ZINEBI 48 - Brochure / Catalogo

Page 1


ZINEBI

48

COLÓN DE LARREATEGUI, 37, 4˚ - 48009 BILBAO - SPAIN • TEL. +34 94 424 86 98 - FAX. +34 94 424 56 24 E-mail: info@zinebi.com

www.zinebi.com


antolatzaileak / organizadores / organizer

UDALA AYUNTAMIENTO KULTURA

laguntzaileak / colaboradores / collaborators



Presentación

15

Coordinadora

23

Organización

25

Jurado

31

Concurso Internacional

39

Info Spain / Info Euskadi

67

Arturo Ripstein

77

James Benning

83

Cine Joven Cubano

91

Fashion Mood

103

Visiones Apátridas

111

E.B.A. Euskal Bideoartistak

123

La Experiencia Documental en el cine francés

135

Rosa von Praunheim

147

Scottish Screen

155

Intramuros / Extramuros

169

Zinebidok

175

Junta Directiva FIPCA

181

Clip – Klub

187

Proyecciones Especiales

197

Rescates de la Filmoteca Vasca

203

Hábito de Extrellas

207

Zineskola

215

Palmarés

221

indizea - indice - index

2006

5

ZINEBI 48





UDALA AYUNTAMIENTO KULTURA

www.bific.com


48 FESTIVAL DE CINE DE BILBAO 48. BILBOKO ZINEMALDIA

PREMIO A LA REFLEXIÓN HUMANITARIA GIZATIAR GOGOETAREN SARIA

do. un m l de s ne co rin s lo s do to a a 36 años llevando la medicin ltzen. ba za a tz un ik ed m ra ta ie zt gu 36 urtez munduko bazter


COMITÉ PAIS VASCO EUSKAL HERRIKO BATZORDEA

Para toda la infancia Salud, Educación, Igualdad, Protección ASÍ LA HUMANIDAD AVANZA

Haur guztientzat Osasuna, Hezkuntza, Berdintasuna, Babesa HONELA GIZAKIAK AURRERA DOAZ

UNICEF Comité País Vasco

Iparraguirre, 9 – Tels.: 94 4244855 – 94 4239701 – Fax: 94 4352672 – 48009 Bilbao Ledesma ,18 - Tels.: 94 424 11 55 – 94 424 39 93 - Fax: 94 423 89 67 - 48001 Bilbao





Iñaki Azkuna Bilboko Alkatea Alcalde de Bilbao Mayor of Bilbao

Zinezko jantzi ederrak Beti bezain puntual, aurten ere gurera etorriko da ZINEBI neguko lehen hotzaldiarekin batera, azaroari agur esan eta abenduari hasiera emango dion astean. Eta ohitura den bezala, 48. edizio honetan azaroaren 27tik abenduaren 2ra bitartean proiektatuko dira pelikulak. Gainera, gure lehiaketak, azken hamar urteotan ondo sustraitua duen beste ohitura bat ere beteko du, izan ere, pelikulen partaidetzaren inguruko iazko marka berriro gainditu du eta. Hautaketa-batzordeak sariketarako aukeratu dituen 93 pelikulez gain, ZINEBIk bere informazioatalak eta atzera begirakoak ere aurkeztuko ditu, jaialdiaren lehen edizioa egin zenetik bertan izan den amerikarren kontinenteari arreta berezia eskainiz. Hala ere, bada nobedade bat, nire ustez, interes zinematografiko handia izango duena: Bilbao 700 Fundazioak, ZINEBIren lankidetzarekin, jatorrizko erakusketa bat egin du, zine-arroparen diseinugileek, zine europarraren historiako pelikula aipagarrienetakoak egiteko sorturiko modeloak, eta ahaztezinak zaizkigun filmetan mundu osoko zine izar batzuek jantzi dituztenak batzen dituena. ‘Izarren abitua”, ZINEBI 48-k azaroko hil osoan zehar sarrera egingo diona, lehenik eta behin, memoriarentzako gonbidapena da eta, era berean, amarruak egiteko lantegia den zineari hurbilketa. Romy Schneider ahaztezina Sissí bihurtu zuten jantziak, berrogeita hamarreko hamarkadaren bigarren zatian; Nola ahaztu Claudia Cardinaleren jantzi beltz zoragarri hura Angelica Sedara-rena egiten zuenean El Gatopardo-n, Silvana Mangano Tadzio-ren ama bilakarazten zuena Muerte en Venecia-n edo Sofía Loren Filomena Marturano bihurtzen zuena Matrimonio a la italiana-n. Paperen bat antzezteko arropa janzten zuen aktorearen oroitzapenak, hark berak bizia eman zien beste pertsonaia batzuk gogorarazten zituen, eta honela, pertsonaia eta pelikula gehiago harrapatzen zituen memoriak, matrioschka errusiarretan bezala batetik beste bat sortuz.

2006 2003

15

Horrela bada, Viscontik erretratatu zuen Silvana Mangano aristokratikoak gogorarazten digu neorrealismo italiarreko fundazio-pelikuletako bateko laborari ederra eta gaztea, Giuseppe de Santis-en Arroz amargo-koa, edo bestela, Ediporen lokasta edo El proceso de Verona-ko Ciano kontearen emaztea. Sofía Lorenen oroitzapenak ezinbestean eramango gaitu komedia (Pan, amor y..., La mortadela, La mujer del cura, Ayer, hoy, mañana) drama (La Ciociara, Los Girasoles) edo zine historikoko (La caída del imperio romano, El Cid) pertsonaia zinematografikoetara. Aktoreek, zinean erabiltzen dituzten jantziei esker, ikusleei sinesgarri bihurtzen dizkiete beren nortasun anitzak. Horixe da trompel’oeil-etik duena eta Billy Wilder-ek, bere lanetan “inor eta ezer ez da dirudiena” esaldia erabiltzen duen zinemagileak, behin eta berriro pantailaratu zuena. Arropa egokia janztea besterik ez dago, Jack Lemon eta Tony Curtis bezalako bi musikari desesperatuk nesken orkestra batean parte har dezaten Con faldas y a lo loco filmean, besteei fintasunaren eredu gisa aurkezteraino. Erako arropak bihurtzen du Jack Lemon, Patou agente ohi edo X jaun misteriotsua Shirley MacLaine-en begietarako, ez baitie maitale biei inolako elkarren antzik hartzen Irma, la Dulce-n. Jantziek aldatu zuten Piffl komunista gaztea eta sutua, von Schattenburg kontea izatera heltzeko Uno, dos, tres-en, eta Marlene Dietrich, Tyrone Power akusatuaren emazte egin zuten, izen bereko pelikulako kargu-lekukoa. Azken batean, nola ahaztu Ninotchka-ko protagonista izan zen Greta Garborengan gertatzen den ideologi eta nortasun aldaketa bitxia?. Errakuntza litzateke, nire iritziz, modari eskainitako erakusketarekin hartzea Izarren arropa. Egia esan, pertsonen kondiziorako eta jardunerako bidaia da, jantziak adierazten baitu gure rola, lanekoa, hirikoa zein soziala. Beraz, erasoaldia da zinearen esentzian, bizitzaren beraren metafora baita zinea. Eta lerro hauek erabiliko ditugu, istripu larri baten ondorioak bizi dituen Begoña Salinas, Bilbao 700 Fundazioaren zuzendariari ahalik eta arinen sendatzeko eskatu eta omenalditxoa egiteko, Izarren arropa lortzeko egin duen lan handiagatik. Era beran, eskerrak eman nahi dizkiogu bere ekipoari eta Zinebiren kudeatzaileei, Zuzendariarengandik hasita, gora bidean jarrai dezan opatuz.

aurkezpena - presentación - presentation

ZINEBI 48


Vestir de cine Con su puntualidad de siempre, ZINEBI se va a instalar entre nosotros en la semana fronteriza entre noviembre y diciembre, con el barrunto de los primeros fríos del invierno. También de acuerdo con la tradición, esta 48ª edición concentrará la proyección de sus películas entre el 27 de noviembre y el 2 de diciembre. También este año cumple nuestro certamen otra costumbre que se ha arraigado durante los últimos diez años, al superar nuevamente el record de participación de películas que ya había batido el año anterior. Además de las 93 películas que el comité de selección ha elegido para concurso, ZINEBI presenta sus secciones informativas y retrospectivas, con una atención especial al continente americano, que tan presente ha estado en la historia del festival desde su primera edición. Hay, sin embargo, una novedad que se me antoja de mucho interés cinematográfico: La Fundación Bilbao 700, en colaboración con ZINEBI ha puesto en pie una muestra original que recoge los modelos creados por los diseñadores de vestuario cinematográfico para medio centenar de películas destacadas de la historia del cine europeo, así como los modelos que han vestido algunas estrellas del cine mundial en filmes que forman parte de nuestra memoria cinematográfica. ‘Hábito de estrellas’, que prologa ZINEBI 48 durante todo el mes de noviembre, es, en primer lugar, una invitación a la memoria y es, al mismo tiempo, una aproximación a la fábrica de trampantojos que es el cine. El vestuario que convirtió a la inolvidable Romy Schneider en Sissí, en la segunda mitad de los años cincuenta; ¿Cómo olvidar el magnífico vestido negro de Claudia Cardinale en su personaje de Angelica Sedara, en El Gatopardo, el que transmutaba a Silvana Mangano en la madre de Tadzio en Muerte en Venecia y el que convertía a Sofía Loren en la Filomena Marturano de Matrimonio a la italiana? La evocación de la actriz o el actor que vestía el ropaje para representar un determinado papel tiraba del recuerdo hacia otros personajes encarnados por la misma persona y así iban saliendo de la memoria nuevos personajes y nuevas películas que salían unas de otras como matrioschkas rusas.

16

Así, la aristocrática Silvana Mangano que retrató Visconti, evoca la joven y hermosa campesina de una de las películas fundacionales del neorrealismo italiano, Arroz amargo, de Giuseppe de Santis, a la Iocasta de Edipo o la mujer del conde Ciano en El proceso de Verona.

2006 El recuerdo de Sofía Loren nos llevará inevitablemente a sus personajes cinematográficos que se reparten entre la comedia, (Pan, amor y..., La mortadela, La mujer del cura, Ayer, hoy, mañana), el drama, (La Ciociara, Los Girasoles) o el cine histórico (La caída del imperio romano, El Cid). Gracias al vestuario cinematográfico, las actrices y los actores hacen verosímil a los ojos de los espectadores sus múltiples personalidades. Eso es lo que tiene de trompel’oeil y lo que llevó a la pantalla una y otra vez Billy Wilder, un cineasta cuya obra está informada por la máxima nada ni nadie son lo que parecen. Basta el vestido adecuado para que dos músicos desesperados, como Jack Lemon y Tony Curtis pasen a formar parte de una orquesta de chicas en Con faldas y a lo loco, aún ser propuestas a las demás como modelos de delicadeza y saber estar. La ropa adecuada convierte de nuevo a Jack Lemon en el exagente Patou o el misterioso mister X a los ojos de Shirley MacLaine, que no sospecha ningún parecido entre sus dos amantes en Irma, la Dulce. El vestuario cambia al joven y airado comunista Piffl en el conde von Schattenburg en Uno, dos, tres o hace de Marlene Dietrich, esposa del acusado Tyrone Power, la testigo de cargo en la película del mismo título. ¿Cómo olvidar, en fin, el extraordinario cambio ideológico y de personalidad que se produce en Greta Garbo, la protagonista de Ninotchka, con un simple sombrero? En mi opinión sería un error tomar Hábito de estrellas con una muestra dedicada a la moda. Se trata en realidad de un viaje a la condición y actividad de las personas, porque el vestido es la expresión de nuestro rol, laboral, urbano, social. Es, por tanto, una incursión en la esencia del cine, que es una privilegiada metáfora de la vida. Sirvan estas líneas además, de recuerdo a la Directora de la Fundación Bilbao 700, Begoña Salinas, sufriente aún de un grave accidente, y pequeño homenaje por el trabajo empeñado para conseguir Hábito de estrellas, deseándole una pronta recuperación. Agradecimiento extensivo a su pequeño equipo y a los gestores de Zinebi, empezando por su Director, para que siga su marcha ascendente.

ZINEBI 48

aurkezpena - presentación - presentation


Dressed for the cinema Punctual as always, ZINEBI will be among us during the week between November and December, with the onset of the first cold weather of the winter. Also in accordance with tradition, this 48th event will concentrate the screenings of films between 27 November and 2 December. Also this year our event again meets another objective which has become a fixture during the last ten years, in beating again the record number of entries of films which last year surpassed the year before. As well as the 93 films that the selection committee has chosen for the competition, ZINEBI presents its informative and retrospective sections, paying special attention to the American continent, which has been so ever-present in the festival’s history since the very beginning. There is, however, a novelty which I feel will be of tremendous cinematic interest: the Bilbao 700 Foundation, in collaboration with ZINEBI, has set up an original exhibition showing models created by film costume designers for fifty outstanding films in the history of European cinema, and models worn by some world-class stars in films which form part of our cinema memory. ‘Hábito de estrellas’ (Film star costumes), which ZINEBI 48 is showing all through November, is first of all an invitation to the memory and, at the same time, an approach to the dream factory which is the cinema. The costumes that transformed the unforgettable Romy Schneider into Sissi, in the second half of the 1950s; how can we forget the magnificent black dress worn by Claudia Cardinale as Angelica Sedara in The Leopard, the costumes that changed Silvana Mangano into the Tadzio’s mother in Death in Venice and made Sofía Loren into Filomena Marturano in Marriage Italian style? The evocation of the actress or actor who wore the clothes to represent a specific character calls forth recollections of other parts taken by the same person and thus our memories yield up new characters and new films which emerge one out of the other like Russian dolls. Thus, the aristocratic Silvana Mangano portrayed by Visconti evokes the young and beautiful country girl in one of the films which formed the foundation of Italian neo-realism, Bitter Rice, by Giuseppe de Santis, Jocasta in Oedipus and Count Ciano’s wife in The Verona trial. Memories of Sofia Loren lead us inevitably to her cinema characters, shared between comedy, (Bread, love and..., Mortadella, The Priest’s Wife, Yesterday, Today and Tomorrow), drama, (Two Women, The Sunflower) or historical cinema (The Fall of the Roman Empire, El Cid). Thanks to cinema costumes, the actresses and actors give verisimilitude to their multiple characters in the eyes of the spectators. This is the aspect of trompe d’oeil which Billy Wilder brought to the screen again and again, a film maker whose work is imbued by the maxim that nothing and no one are what they seem. The right costumes were enough for two desperate musicians like Jack Lemmon and Tony Curtis to form part of an all-girls orchestra in Some like it Hot, even being suggested to the others as models of delicacy and savoir faire. The right clothes again make Jack Lemmon into ex-policeman Patou and the mysterious Lord X in the eyes of Shirley MacLaine, who never suspects anything similar between her two lovers in Irma, la Douce. Costumes transform the young and angry communist Piffl into Count von Schattenburg in One, two, three and made Marlene Dietrich, wife of the accused Tyrone Power, into the key witness in Witness for the Prosecution. How can we forget, ever, the extraordinary ideological and personality change produced in Greta Garbo, the star of Ninotchka, simply by a hat?

2006

17

In my opinion it would be a mistake to see Hábito de estrellas as an exhibition devoted to fashion. In reality it is a voyage through the condition and activity of people, because clothes are an expression of our role, at work, urban and social. It is, therefore, an insight into the essence of cinema, which is a privileged metaphor of life. These lines also send regards to the Director of the Bilbao 700 Foundation, Begoña Salinas, still suffering from a serious accident, and a small tribute to her work in achieving this exhibition Hábito de estrellas, wishing her a prompt recovery. Heartfelt acknowledgments go to her small team and the managers of Zinebi, starting with its Director, for its continuing upward progress.

aurkezpena - presentación - presentation

ZINEBI 48



Jon Sánchez Ibarluzea Concejal Delegado del Área de Cultura del Ayuntamiento de Bilbao Bilboko Udalaren Kultur Saieleko Zinegotzi Ordezkaria City Councilor for Arts and Culture of Bilbao

Zinebi 48, ongi etorri ZINEBIren 48. edizioa zantzu onez beterik datorkigu. Inoiz izan duen pelikula kopururik handiena erregistratu da aurten, 2.600etik gora, eta horietatik 93 hautatu dira Atal Ofiziala osatzeko. 42 herrialdetatik etorritako pelikulek hartuko dute parte lehiaketan. Pelikula espainiarrak eta euskaldunak alde batera utzita, Alemaniakoak, Estatu Batuetakoak, Frantziakoak eta Britainia Handikoak izango dira gehientsuenak, zine latinoamerikarraren presentzia kopuruz eta kalitatez ere garrantzitsua dela ahaztu gabe. Zinebik bi zeregin bete izan ditu beti modu eredugarrian: alde batetik, zinegintza, kultura, gizarte eta politikako beste errealitate bat arakatzeko aukera ematen digun behatoki gisa; ildo horretan, aipatu beharra dago aurten badirela inoiz parte hartu ez duten zenbait herrialde, Etiopia, Kenia, Malasia eta Filipinak, besteak beste. Beste alde batetik, gure errealitateak hemendik kanpo ikus daitezen erakusleiho bat ere bada. Aurten, euskal eta espainiar zinemagintzaren presentzia nabarmena dago. 24 eta 26 pelikula bidali dituzte, hurrenez hurren. Horietatik, Euskal Herriko 10 eta Espainiako 12 Atal Ofizialean proiektatuko dira. Gainerakoak “Infoeuskadi” eta “Infospain” izeneko ataletan ikusi ahal izango ditugu. Kanpo aldera egiten dugun begiradak erreferente berezia du aurten ere Amerikan. Ziklo bat Arturo Ripstein mexikar zinegileari eskainita dago eta maisu honen bost lan ikusteko aukera emango digu. Beste hiru ziklotan kubatar zine gaztea, New Yorkeko zine esperimentala, eta iparramerikar zine independentearen ordezkari den James Benning-en lana erakutsiko da. Kanporako begirada hau osatzeko, frantziar dokumentala eta eskoziar animazioa dugu. Gainera, alemaniar zinegintzan gay, lesbiana eta transexualen eskubideen aldeko militante den Rosa von Praunheim-en lanaren berrikusketa bat, eta Ekialde Hurbilean eguneroko bizitzaren erregularizazio-tresna gisa erabiltzen diren harresiei buruzko ziklo interesgarri bat ere izango dugu.

2006

19

“Proiekzio bereziak” izeneko zikloak kanporako begirada eta bertoko memoria historikoa konbinatzen ditu. Izan ere, Amnesty Internationalek eginiko “Armas sin control” pelikula emango dute batetik; eta, bestetik, Gerra Zibilean fusilatu eta desagertuen bilatze lanari buruzko oroimenezko bidaia eta Garaikoetxea eta Ardanza lehendakariak gogora ekarriz autogobernu erakundeen bilakaerari begirada bat aurkeztuko dizkigu. Aurreko ekitaldietan ere aukera izan nuen ZINEBIk etorkizuneko zinemaren aurrerakin gisa eta berton nahiz hemendik at ohiko zine emankizunetan ikusi ezin dena erakusteko duen eginkizuna aipatzeko. Ekitaldi honetan, seigarren aldiz jarraian, “Zinebidok” topaketak ditugu, eta berauetan euskal profesionalek aukera izaten dute dokumentalaren joera berrietara hurbiltzeko eta gainerako parte-hartzaile eta lehiaketara hurbiltzen diren zinegileekin eskarmentuak trukatzeko. Aurten, gainera, ZINEBIren 48. ekitaldia aukeratu du Ikus-entzunezko esparruko Produktoreen Federazio Iberoamerikarrak (FIPCAk) bere zuzendaritza batzordearen urteroko bilkura egiteko. Egun hauetan, FIPCAko kideak produktoreekin, errealizadoreekin, telebista ordezkariekin eta dira Euskal Herrian ikus-entzunezkoaren industriaren erakundeetako arduradunekin bilduko dira elkarrekin hausnarketa egiteko eta ikus-entzunezkoaren inguruko arazo eta ikuspegiei buruz hitz egin eta elkarlanerako estrategia eta proiektuak definitzeko.

aurkezpena - presentación - presentation

ZINEBI 48


Amaitzeko, eta ez garrantzia txikiagokoa delako, esan behar da Bilbao Film Batzordea eratuko dela aurten. Hala iragarri genuen joan den ekitaldian eta datorren astean aurkeztuko da. BIFIC izena hartuko du eta helburu bikoitza lortzeko tresna garrantzitsua izango da: Euskal Herrian ikus-entzunezko industria martxan jarri eta Bilbo eta inguruko jarduera ekonomikoa bultzatzeko plataforma egitea, eta hiriak nazioartean daukan irudia sustatzea. ZINEBI 48 hemen da dagoeneko. Duela ia mende ekin zion bideari eta urtero egin ohi duenez, Bilbok ongi etorria egin nahi dio.

Zinebi 48, bienvenido

20

2006

La 48ª edición de ZINEBI se presenta llena de buenos augurios, con el mayor número de películas inscritas que haya tenido nunca, más de 2.600, de las que se han seleccionado 93, que forman la Sección Oficial. Van a concursar películas procedentes de 42 países distintos, con presencia dominante, aparte de las películas españolas y vascas, de filmes procedentes de Alemania, Estados Unidos, Francia y Gran Bretaña, así como la presencia, cuantitativa y cualitativamente importante del cine latinoamericano. Zinebi ha venido cumpliendo de manera ejemplar un doble papel, por una parte como observatorio que nos permitía explorar otras realidades cinematográficas, culturales, sociales y políticas. En este sentido cabe destacar este año la participación de algunos países que nunca lo habían hecho, como Etiopía, Kenia, Malaisia y Filipinas. Por otra parte, era un escaparate que nos permitía mostrar nuestras realidades al mundo exterior. Este año hay una presencia notable de las cinematografías vasca y española, que han enviado 24 y 26 películas respectivamente, de las que 10 vascas y 12 españolas se proyectarán en la Sección Oficial. Las demás podrán verse en las secciones “Infoeuskadi” e “Infospain”. Nuestra mirada al exterior sigue teniendo un referente especial en América. Un ciclo dedicado al gran cineasta mexicano Arturo Ripstein nos va a proporcionar la ocasión de ver cinco piezas maestras de su filmografía esencial. Otros tres ciclos ofrecerán sendas aproximaciones al joven cine cubano y al experimental neoyorquino, así como una muestra de la obra del cineasta independiente norteamericano James Benning. Completan esta panorámica una mirada al documental francés y a la animación escocesa, así como un repaso a la obra del cineasta alemán Rosa von Praunheim, militante de los derechos de gays, lesbianas y transexuales y un interesante ciclo sobre los muros como instrumento regulador de la vida cotidiana en el Oriente Próximo. El ciclo dedicado a “Proyecciones especiales” combina la mirada exterior con una película de Amnistía Internacional sobre “Armas sin control” y el viaje a la memoria histórica en busca de los fusilados y desaparecidos de la Guerra Civil o la mirada al desarrollo de las instituciones del autobierno en el recuerdo de los lehendakaris Garaikoetxea y Ardanza. En ediciones anteriores he tenido ocasión de destacar el papel de ZINEBI, no sólo como anticipo del cine del futuro que nos anticipan los cortometrajistas y como muestra del cine menos convencional que se hace entre nosotros y en el mundo. La presente edición acoge por sexto año consecutivo los encuentros “Zinebidok”, en

ZINEBI 48


los que los jóvenes profesionales tienen la ocasión de asomarse a las nuevas tendencias del documental y a la experiencia de los cineastas que nos visitan durante el certamen. Este año, además, la 48ª edición de ZINEBI ha sido el marco elegido por la Federación Iberoamericana de Productores Cinematográficos y Audiovisuales para la reunión anual de su junta directiva. Durante estos días, los miembros de la FIPCA mantendrán un encuentro con productores, realizadores, representantes de televisiones y responsables institucionales de la industria audiovisual en el País Vasco con el fin de reflexionar conjuntamente, intercambiar experiencias sobre los problemas y perspectivas del audiovisual y definir estrategias comunes y proyectos de colaboración. Por último, aunque no por eso menos importante, este año se va a constituir la Bilbao Film Comisión que anuncié como proyecto de futuro en la 47 ª edición. Con el nombre de BIFIC, va a constituir una herramienta importante para un doble objetivo: desarrollar una industria audiovisual en Euskadi y plataforma para promocionar la actividad económica de Bilbao y su entorno y promocionar la imagen internacional de la ciudad. ZINEBI 48 ya está aquí. Como cada año, desde hace casi medio siglo, Bilbao le da la bienvenida.

Zinebi 48, welcome The 48th ZINEBI event shows itself as full of good auguries, with the largest number of films entered that it has ever had, more than 2,600, of which 93 have been selected to form the Official Section. Films from 42 different countries are competing, dominated, apart from Spanish and Basque films, by films from Germany, USA and the United Kingdom, and there is also a significant contribution, both quantitative and qualitative, by Latin-American cinema.

2006

21

Zinebi has been playing its dual role in an exemplary way, on the one hand as an observatory enabling us to explore other cinema, cultural, social and political realities. In this context, some countries are taking part for the first time this year, such as Ethiopia, Kenya, Malaysia and the Philippines. On the other hand, it has been a shop window allowing us to show our own realities to the outside world. This year there is a good number of Basque and Spanish films, 24 and 26 respectively, of which 10 Basque and 12 Spanish will be shown in the Official Section. The others can be seen in the “Infoeuskadi” and “Infospain” sections. Our look at the outside world continues to have special reference to America. A cycle dedicated to the great Mexican film maker Arturo Ripstein gives us the opportunity to see five masterpieces from his essential filmography. Three other cycles will offer an approach to young Cuban cinema, experimental New York cinema, and a showing of work by the independent American film maker James Benning. This panorama is completed with a look at French documentaries and Scottish animations, and a review of the work of the German film maker Rosa von Praunheim, militant for the rights of gays, lesbians and transsexuals, and an interesting cycle on walls as an instrument regulating daily life in the Near East. The cycle devoted to “Special Projections” combines the outwards look with a film by Amnesty International on “Arms out of control”, the journey to the historical memory in search of victims executed and disappeared in the Civil War and a look at the development of institutions of self government in recollections of the Basque Autonomous Government Leaders Garaikoetxea and Ardanza. In previous events I have had occasion to emphasise the role of ZINEBI, not only as a foretaste of the cinema of the future as anticipated by the makers of shorts and as a sample of the less conventional cinema made among us and in the world. This year’s event welcomes for the sixth year running the “Zinebidok” meetings,

ZINEBI 48


in which young professionals have the opportunity to see the new trends in documentaries and hear the experience of the film makers who visit us during the event. This year, also, the 48th event of ZINEBI is the setting chosen by the Iberoamerican Federation of Cinema and Audiovisual Producers for the annual meeting of its managing board. During these days, the members of FIPCA will hold a meeting with producers, directors, television representatives and institution managers in the audiovisual industry in the Basque Country for the purpose of joint discussions, to exchange experiences on the problems and perspectives of the audiovisual and to define common strategies and projects of collaboration. Finally, though no less important for that, the Bilbao Film Commission will come into being this year, announced as a future project in the 47th event. Under the name of BIFIC, it will form an important tool for a double purpose: to develop an audiovisual industry in the Basque Country and to be a platform from which to promote the economic activity of Bilbao and its surroundings and the city’s international image. ZINEBI 48 is here already. As each year, for nearly half a century, Bilbao welcomes it.

22

2006

ZINEBI 48


zine jaialdien europar koordinakundea coordinadora europea de festivales de cine european coordination of film festivals

Zine Jaialdien Europar Koordinakundeak 160 sariketatik gora biltzen ditu; denak dira neurriz eta berezitasunez desberdinak, baina guztiak dabiltza europar zinemaren aldeko lanean. Batik bat, Europar Batasuneko herrialdeetakoak dira, baina badaude Europako beste herrialde batzuetakoak direnak ere. Koordinakundeak hainbat ekimen gauzatzen ditu berak hartzen dituen jaialdien onurarako direnak; beste ekimen batzuk lankidetza bultzatzera zuzendutakoak dira, zentzu zabalean; hau da, europar zinemagintzaren garrantzia azpimarratzen dute, euren hedapena hobetu, eta jendeak ezagutu dezan laguntzen dute. Ekintza horiek finantzatzen dituztenak partaideak dira, eta proiektu zehatzak egiteko lanean laguntza ekonomikoa ere ematen dute. Badago, ere berean, finantziazio publiko eta pribatua. Azpimarratzekoa da Europar Batasunak eskaintzen duena, ezinbesteko laguntza baita. Baterako ekimenez gain, Koordinakundeak partaideen arteko lankidetza ere bultzatzen du, bi alderen artekoa nahiz askotarikoa. Koordinakundeak lagundu egiten du zine jaialdietako ahotsa eta bertan entzuten diren kezkak kontuan har daitezen europar erakundeek euren politika eta ekintzak gauzatzerakoan. Beste alde batetik, erakunde horiei eta nazioarteko beste elkarte batzuei aholkuak ematen dizkie zine jaialdiekin loturiko kontuetan.

2006

23

Koordinakundeak deontologi kode bat idatzi du - eta partaide guztiek onetsi dute – jaialdien jokabide profesionala hobetzeko xedea duena. Zine Jaialdien Europar Koordinakundeak dokumentazio zentro lana ere egiten du, eta leku ezin hobea da zine sariketen topaketetarako.

ZINEBI 48


La Coordinadora Europea de Festivales de Cine agrupa a más de 160 certámenes de dimensiones y especialidades muy diferentes, comprometidos con la defensa del cine europeo. Mayoritariamente, proceden de los países integrantes de la Unión Europea, aunque hay también una minoría de otros países de Europa. La Coordinadora desarrolla una serie de iniciativas en beneficio de los festivales que la integran, y otras de cooperación, en sentido amplio, tendentes a subrayar la importancia de las cinematografías europeas, a mejorar su distribución y a ampliar su conocimiento por parte del público. Tales actividades se financian con las aportaciones de los integrantes, que colaboran también económicamente en la elaboración de proyectos concretos. Existe asimismo financiación pública y privada y, de manera muy especial, la aportación de la Unión Europea, que resulta esencial. Además de esas iniciativas comunes, la Coordinadora fomenta las formas de cooperación bilaterales y multilaterales entre los Festivales que la integran. La coordinadora cuida de que la voz y las inquietudes de los festivales de cine sean tenidas en cuenta al elaborar y poner en práctica la política y las actuaciones de las instituciones europeas. Igualmente, asesora a esas instituciones y a otros organismos internacionales en los asuntos relacionados con los festivales cinematrográficos. La coordinadora ha redactado un código deontológico, aceptado por el conjunto de sus integrantes, que trata de armonizar las formas de actuación profesional de los festivales. La Coordinadora Europea de Festivales de Cine sirve también como centro de documentación y es un lugar privilegiado de encuentro para los certámenes cinematográficos.

24

2006

The European Coordination of Film Festivals, aEuropean Economic Interest Group (EEIG), is composed of 160 festivals of different themes and sizes, all aiming to promote European cinema. All member countries of the European Union are represented as well as some other european countries. The Coordination develops common activities for its members, through co-operation, with the aim of promoting European cinema, improving circulation and reising public awareness. The members pay a fee that finances these activities, the members also contribute financially to specific proyects. Other sources of financing are private and public grants, particulary from the European Union. Besides these common activities, the coordination encourages bilateral and multilateral cooperation among its members. The Coordination ensures that the issues affecting film festivals are highlighted when the european Parliament makes policy decisions. The Coordination distributes a report to these institutions, and in addition to other internacional organisations, on film festival matters. The Coordination has produced a code of ethics, which has been adopted by all its members, to encourage common practise in professional practises. The Coordination is also an information centre and a place for festivals to meet.

ZINEBI 48


zinemaldiko antolatzaileak organización festival festival organization

● C.A.C. TEATRO ARRIAGA, S.A.-KO ADMINISTRAZIO KONTSEILUA

● CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN TEATRO ARRIAGA

● TALDE ANTOLATZAILEA

● EQUIPO ORGANIZADOR

● BABESTAILEAK

● PATROCINADORES

● LAGUNTZAILEAK

● COLABORADORES

● SARIAK

● PREMIOS

2006

25

ZINEBI 48



cac teatro arriaga, s.a.-ko administrazio kontseilua consejo de administración del c.a.c. teatro arriaga, s.a.

talde antolatzailea equipo organizador

Ohorezko Presidentea Presidente Nato Iñaki Azkuna Urreta

Zuzendaria Director Ernesto Del Río

Benetako Presidentea Presidente Efectivo Jon Sánchez Ibarluzea

Zinemaldiko Idazkari Nagusia Secretaria General y Producción María Angeles Olea

Kontseilariak Consejeros Ana María Castro Nerea Arribas Virginia Aguado Concepción López Juana María Iturmendi Luis Hermosa Beatriz Calvo Jesús Sanz Fernando G. de Cortázar José María Oleaga Txema Gonzalo Francisco Javier García

Hautaketa Batzordea Comité de Selección Alberto López Echevarrieta Luis María Eguiraun Ernesto Iraola Iñaki Arteta

Bizkaiko Foru Aldundia Diputación Foral de Bizkaia Belén Greaves

Bulegoa Oficina Inés Intxausti Ivan Ortuzar

Kontseiluko Idazkaria Secretario del Consejo Iñigo Villate Arriagako Langileak Personal del Teatro Arriaga Director General Zuzendari Nagusia José Ignacio Malaina Director Artístico Zuzendari Artistikoa Lluis Pasqual Director Técnico Zuzendari Teknikoa José Antonio Ochoa Director de Programación y Operaciones Programazio eta Operazioetako Zuzendaria Andoni Olivares Director Técnico Zuzendari Teknikoa Javier Iturrioz Ayudante de Dirección Zuzendaritza Laguntzailea Miren García Adjunto Dirección Técnica Zuzendariondoko Teknikoa Javier Gorostiola Carlos Albizuri Natividad Alonso Angel Mª Alonso Ibon Andueza Oscar Armendáriz Jon Barañano José Antonio Becerra Miguel Calle German Cundín Darío De Castro Antonio de la Cruz Mª Dolores del Campo Daniel Diez Izaskun Etxebarria Joseba Erkiaga Fco. Javier Izaguirre Joseba Gorka Ochoa Itziar Olalde Javier Peñas Maite Pérez Jesús Mª Rico Fco. Javier Saiz J. Manuel Sánchez Fernando Seisas Antonio Soto Joseba Urquizu Sara Villa

Programazioa Programación Luis Mª Eguiraun Filmen Mugimendua Movimiento de películas Lucía Goitia

Itzulpenak Traducciones Sylvia Aizpuru Bilbo Zaharra Itzulpen Saila Traducciones Continental TISA Prentsa Bulegoa Oficina de Prensa Image Media Epaimahaiko Idazkaria Secretario Del Jurado José Antonio Moya Azalaren Diseinua Diseño de Portada Mariné/OMB

2006

27

Katalogoaren Diseinua Diseño de Catálogo Sortze Azpititulu Elektronikoa Subtitulado Electrónico Desenfoque Fotocomposaketa Fotocomposición Ikur Imprimatzaile Impresión Baster

Proyeccionistas Projektariak Venerando Rodríguez Inas Fernández Extremiana Audiovisuales Javier Mancisidor

ZINEBI 48


sariak premios awards

28

2006

BILBOKO JAIALDIKO SARI NAGUSIA GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO

6.010 €

ESPAINAKO ZINEKO SARI NAGUSIA GRAN PREMIO DE CINE ESPAÑOL

4.207 €

EUSKAL ZINEKO SARI NAGUSIA GRAN PREMIO DE CINE VASCO

4.207 €

ANIMAZIOKO URREZKO MIKELDIA MIKELDI DE ORO DE ANIMACION

3.005 €

ANIMAZIOKO ZILARREZKO MIKELDIA MIKELDI DE PLATA DE ANIMACION

1.803 €

DOKUMENTAL URREZKO MIKELDIA MIKELDI DE ORO DOCUMENTAL

3.005 €

DOKUMENTAL ZILARREZKO MIKELDIA MIKELDI DE PLATA DOCUMENTAL

1.803 €

FIKZIOKO URREZKO MIKELDIA MIKELDI DE ORO DE FICCION

3.005 €

FIKZIOKO ZILARREZKO MIKELDIA MIKELDI DE PLATA DE FICCION

1.803 €

ZILARREZKO CARABELA AMERIKA LATINOKO FILMERIK ONENARENTZAT CARABELA DE PLATA DE LA AEFI A LA MEJOR PELICULA DE AMERICA LATINA

3.005 €

EUSKAL GIDOIRIK ONENARENTZAKO SARIA ARGITALDARI ETA EGILEEN ELKARTEAK ETA EUSKAL HERRIKO GIDOILARI PROFESIONALEN ELKARTEAK EMANDAKOA PREMIO DE LA SOCIEDAD GENERAL DE AUTORES Y EDITORES Y ASOCIACION PROFESIONAL DE GUIONISTAS DE EUSKAL HERRIA AL MEJOR GUION VASCO

1.502 €

PUBLIKOAK EMANDAKO SARIA EUSKAL IRRATI TELEBISTAREN, EITB BABESPEAN PREMIO DEL PUBLICO PATROCINADO POR EUSKAL IRRATIA TELEBISTA EITB

ZINEBI 48

1.503 €


babestaileak patrocinadores sponsors

laguntzaileak colaboradores colaborators

● BILBOKO UDALA AYUNTAMIENTO DE BILBAO KULTURA

● ASOCIACION PROFESIONAL DE GUIONISTAS DE EUSKAL HERRIA ● AULA DE CULTURA DE GETXO

● FUNDACIÓN BILBAO 700 FUNDAZIOA ● EUSKO JAURLARITZA GOBIERNO VASCO

● BILBOROCK ● EUSKAL IRRATI TELEBISTA ● FILMOTECA VASCA

● BIZKAIKO FORU ALDUNDIA DIPUTACION FORAL DE BIZKAIA

● IRUDI BIZIAK

● MINISTERIO DE CULTURA-ICAA

● K-2000

● MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN AECI

● UNICEF ● EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEA UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO

● GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA ● INSTITUTO FRANCES DE BILBAO ● BILBOKO ARTE EDER MUSEOA MUSEO DE BELLAS ARTES DE BILBAO ● S.G.A.E.

● EMBAJADA DE FRANCIA

2006

29

● ASOCIACION DE PRODUCTORES VASCOS (EPE-APV)

● FUNDACION AUTOR

● ASOCIACION DE PRODUCTORES IBAIA

● TEATRO ARRIAGA ANTZOKIA

● LIBRERIA CAMARA

● EUSKAL IRRATA TELEBISTA-EITB

● CADENA CIEN

ZINEBI 48



NAZIOARTEKO EPAIMAHAIAKOAK JURADO INTERNACIONAL INTERNATIONAL JURY

2006

31

JAMES BENNING CHUS GUTIÉRREZ GILI DOLEV MANUEL PÉREZ PAREDES CHARLOTTE PÖCHHACKER

ZINEBI 48



JAMES BENNING Alemaniar emigranteen semea. James Benningek zine ikasketak egin zituen Wisconsineko unibertsitatean. Amerikar zine independentearen ordezkari ikonoklasta eta katalogagaitzenetako honek 40tik gora lan ditu filmatuta. Benningen pelikulek espazioaren zentzuan jartzen dute objektiboa eta berau enfokatzen dute; muntaiarik gabeko irudi-hartze luzeak izan ohi dira. Chicagon filmatzera ohituta egon arren, Mendebaldeko Kostaldera lekualdatu berri da. Zuzendari lanaz gain, zine-eskolak eman ditu Northwestern Universityn eta gaur egunean zine eta bideo irakaslea da Californiako Arte Institutuan (CALARTS). Ziklo honetako pelikulak dira: Los (2001), Ten skies (2004), Thirteen lakes (2004), One way boogie woogie/27 years later (2005). Hijo de emigrantes alemanes, James Benning estudió cine en la universidad de Wisconsin. Uno de los representantes mas iconoclastas e incatalogables del cine independiente americano es autor de más de 40 trabajos filmados. Sus películas colocan su objetivo y enfocan el sentido del espacio, construídas habitualmente por largas tomas sin montaje. Aunque acostumbrado a rodar en Chicago, recientemente se ha establecido en la Costa Oeste. Aparte de su trabajo como director ha impartido clases de cine en Northwestern University y actualmente es profesor de cine y video en el Instituto de Arte de California (CALARTS). Películas de este ciclo son: Los (2001), Ten skies (2004), Thirteen lakes (2004) One way boogie woogie/27 years later (2005). Son of German immigrants, James Benning studied cinema at Wisconsin University. One of the most iconoclastic and unclassifiable representatives of independent American film, he has made over 40 filmed works. His films fix their objective and focus the sense of space, normally constructed through long takes without editing. Although accustomed to shooting his films in Chicago, recently he has established himself on the West Coast. Apart from his work as director he has given classes in cinema at the Northwestern University and is currently professor of cinema and video at the California Institute of the Arts (CALARTS). Some of the films which will be screening at ZINEBI are: Los (2001), Ten skies (2004), 13 Lakes (2004) and One Way Boogie Woogie/27 years later (2005).

2006

33

ZINEBI 48


CHUS GUTIÉRREZ Granadan jaio zen. Zortzi urte zituela, Madrilera lekualdatu zen familiarekin. 1983an New Yorkera bidaiatu zen eta hainbat zine ikastarotan izan zen; super 8ko film labur asko egin zituen garai honetan. 1985ean City College-en sartu zen zinearen alderdi guztiak lantzen zituen bi urteko programa batean. 1987an Madrilera itzuli eta Xoxonees musika taldearen partaide izan zen. Joaquín Jordá-ren zuzendari-laguntzaile lanak egin zituen El Encargo del Cazador filmean eta muntaia-laguntzaile izan da hainbat film luze eta dokumentaletan. 1991n Sublet zuzendu zuen. New Yorken errodatu zuen espainiar produkzioaz. Gutierrezen filmografian film labur eta luze asko daude: Sublet (1991), Sexo Oral (1994), Alma Gitana (1995), Insomnio (1998), Poniente (2002), eta bere azken lana, El Calentito (2004), beste askoren artean. Nace en Granada. A los ocho años su familia se traslada a Madrid. En 1983 viaja a Nueva York donde asiste a diferentes cursos de cine y realiza numerosos cortos en super 8. En 1985 ingresa en City College en un programa de dos años, dedicado a todos los aspectos del cine. En 1987 vuelve a Madrid y forma parte del grupo musical Xoxonees. Trabaja como ayudante de dirección con Joaquín Jordá en su película El Encargo del Cazador y como ayudante de montaje en diferentes largometrajes y documentales. En 1991 dirige Sublet, su primer largometraje rodado en Nueva York con producción española. En su filmografía figuran numerosos cortos y largometrajes como Sublet (1991), Sexo Oral (1994), Alma Gitana (1995), Insomnio (1998), Poniente (2002) y su último trabajo El Calentito (2004) entre otros muchos.

34

2006

ZINEBI 48

Born in Granada. When she was eight her family moved to Madrid. In 1983 she went to New York where she took various courses in cinema and made numerous shorts in super 8. In 1985 she went to City College for a two-year programme devoted to all aspects of film. In 1987 she returned to Madrid and joined a musical group called Xoxonees. She worked as direction assistant with Joaquín Jordá on his film El Encargo del Cazador and as editor assistant in various feature films and documentaries. In 1991 she directed Sublet, her first feature film, shot in New York with Spanish production. Her filmography includes numerous shorts and feature films such as Sublet (1991), Sexo Oral (1994), Alma Gitana (1995), Insomnio (1998), Poniente (2002) and her latest work El Calentito (2004), among many others.


GILI DOLEV Israelen jaio zen eta bertan lan egin zuen animazio zuzendari gisa hainbat estudiotan. Mathilda sortu zuen, interneterako eginiko lehen filma, eta Annecy-ko zinemaldiak hautatua. 1998an, Eskoziara lekualdatuko da, eta bertan animazioa ikasten jarraituko du Dundee-ko Arte eskolan; sari asko jaso zituen karrera amaierako film laburrari esker. 2002an Gili Dolevek The promise land pelikula eztabaidagarria idatzi eta zuzendu zuen: Palestina eta Israelgo auziaren gaineko animaziozko musikal bat da eta Dob Last beterano eta ospetsuak produzitua da. Komunikabideek pelikula hau askotan hartu zuten hizpidetzat eta hainbat Zinemalditan eman zuten (saria lortu zuen Clermont-Ferranden); gainera, hautatua izan zen 2005eko Art Forum’s Top-erako. Promise Land-en arrakastari jarraipena emanez, Dolev eta Last-ek euren animazio konpainia fundatu zuten: INK. Gaur egunean, Dolev bere azken lana amaitzen ari da: Psychotica. XIX mendeko psikiatriko batean gertatzen da istorioa, eta datorren 2007ko urtarrilean estreinatuko da. Nacido en Israel, donde trabajó como director de animación en diversos estudios y creó Mathilda el primer film hecho para internet seleccionado por el Festival de Annecy. En 1998 se traslada a Escocia donde continúa estudiando animación en la escuela de Arte de Dundee consiguiendo numerosos premios con su cortometraje de fin de carrera. En 2002 Gili Dolev, escribe y dirige la controvertida película The promise land – un musical de animación acerca del conflicto palestino/isarelí- producido por el reconocido y veterano animador Dob Last. Los medios de comunicación se hacen eco de esta película proyectándose en numerosos Festivales (Premio en Clermont-Ferrand) siendo seleccionada para Art Forum’s Top de 2005. Siguiendo la estela de éxitos de Promise Land, Dolev y Last fundan su propia compañía de animación: INK. Actualmente está finalizando su último trabajo Psychotica cuya acción se desarrolla en un psiquiátrico del siglo XIX y se estrenará el próximo mes de enero del 2007. Born in Israel, where he worked as animation director in various studios and created Mathilda, the first film made for the internet to be selected by the Annecy Festival. In 1998 he moved to Scotland where he continued studying animation at the Dundee School of Art, winning numerous prizes for his short film at the end of the course. In 2002 Gili Dolev wrote and directed the controversial film The promise land – an animation musical about the Palestine/Israel conflict – produced by the well known veteran animator Dob Last. The communication media loved this film and showed it at numerous Festivals (Prize at Clermont-Ferrand) and it was also selected for Art Forum’s Top in 2005. In the wake of the success of Promise Land, Dolev and Last formed their own animation company: INK. It is now finishing its latest work Psychotica, in which the action takes places in a 19th century psychiatric hospital. It will be shown on next January 2007.

2006

35

ZINEBI 48


MANUEL PÉREZ PAREDES Zine-zuzendari eta gidoilaria. 1959an Kubako Artearen eta Zinemagintzaren Institutuan (ICAIC) sartu zen. Tomás Gutiérrez Alearen zuzendaritza laguntzailea Historias de la Revolución (1960) film luzeko La Batalla de Santa Clara ipuinean, eta Julio García Espinosarena Las Aventuras de Juan Quin Quin (1966) filmean. Errealizatzaile gisa eginiko lehen lanak 1961ekoak dira: dokumentaletarako eta ICAIC berriemankizunerako. Fikziozko gidoilari eta errealizatzaile lanetan aipagarriak dira La Esperanza (1964) eta El Desertor (1969). 1973an, El Hombre de Maisinicú zuzendu zuen fikziozko bere lehen film luzea; honetan, gidoilari lana ere bete zuen. Geroago, 1977an, Río Negro zuzendu zuen eta 1984an bere hirugarren film luzea idatzi eta zuzendu zuen: La Segunda Hora de Esteban Zayas. Era berean, Del otro lado del cristal dokumental luzemetraiaren zuzendarikidea da; hau Estatu Batuetan egin zuen ICAICek McArthur Fundazioarekin lankidetzan. 2006an Páginas del Diario de Mauricio, Huelvako Zinemaldian aurkeztua duen bere laugarren film luzea, amaitu berri du.

36

2006

Director y guionista de cine. En 1959 se incorpora al Instituto Cubano del Arte e Industria Cinematográficos (ICAIC). Asistente de dirección de Tomás Gutiérrez Alea en el cuento La Batalla de Santa Clara del largometraje Historias de la Revolución (1960) y de Julio García Espinosa en Las Aventuras de Juan Quin Quin (1966). Sus primeros trabajos como realizador se remontan al año 1961 para documentales y ediciones del Noticiero ICAIC. Como guionista y realizador de ficción destacan los títulos La Esperanza (1964) y El Desertor (1969). En 1973, dirige El Hombre de Maisinicú, su primer largometraje de ficción dónde ejerció también de guionista. Más tarde, en 1977, dirige Río Negro y en 1984 escribe y dirige su tercer largometraje La Segunda Hora de Esteban Zayas. También es codirector del largometraje documental Del otro lado del cristal realizado en Estados Unidos por el ICAIC con la colaboración de la Fundación McArthur. Ya en el 2006 acaba de terminar la realización de su cuarto largometraje Páginas del Diario de Mauricio presentado en el Festival de Cine de Huelva. Film director and script writer. In 1959 he joined the Cuban Institute of Cinema Art and Industry (ICAIC). He was direction assistant to Tomás Gutiérrez Alea in the story The Battle of Santa Clara and the feature film Stories of the Revolution (1960) and to Julio García Espinosa in The Adventures of Juan Quin Quin (1966). His first works as director go back to 1961, in documentaries and editions of the ICAIC News sheet. As fiction script writer and director there are the notable titles La Esperanza (1964) and The Deserter (1969). In 1973, he directed The Man from Maisinicu, his first fiction feature film, for which he also wrote the script. Later, in 1977, he directed Rio Negro and in 1984 he wrote and directed his third feature film, The Second Hour of Esteban Zayas. He is also co-director of the documentary feature film The Other Side of the Glass made in the United States by the ICAIC with the collaboration of the McArthur Foundation. Now in 2006 he has just finished making his fourth feature film, Pages from Mauricio’s Diary, which was shown at Huelva Film Festival.

ZINEBI 48


CHARLOTTE PÖCHHACKER Grazen egiten den Artimage biurtekoaren fundatzailea eta 1993az geroztik beronen zuzendaria. Jardunaldi honetan, arkitektura eta komunikabideak bat egin nahi dira zinearen eta beste diziplina batzuen bitartez. Charlotte Pöchhacker Italiar Literaturan, Germaniarrean eta Artearen Historian lizentziatu zen Pisa, Graz eta Vienako unibertsitateetan, hurrenez hurren. Hainbat filmen gidoilari eta produktorea izan da Artimagen, eta literatur argitaratzaile gisa beti bultzatu izan du gizartearen, arkitekturaren eta komunikabidearen arteko dependentzia. Hainbat tokitan izan da erakusketa eta bideo-programen komisario: Toronto, New York, Helsinki, Milán, Los Angeles, Londres, Bartzelona eta Santa Mónican. Bestalde, toki askotan eman ditu hitzaldiak: Siggraph (Los Angeles), Vienako Arteen Akademian, Firenzeko Arkitektura Fakultatean, Parisko Arkitekturako Frantziar Institutuan, Torontoko Komunikabideei buruzko hitzaldian, eta Sao Paoloko Arkitekturako biurtekoan. Fundadora y desde 1993 directora de Artimage, bienal que se celebra en Graz y que pretende aúnar dos campos como la arquitectura y los medios de comunicación a través del cine y otras disciplinas. Charlotte Pöchhacker es licenciada en Literatura Italiana y Germánica e Historia del Arte por las universidades de Pisa, Graz y Viena respectivamente. Guionista y productora de numerosos films dentro de Artimage, como editora literaria siempre ha impulsado la interdependencia de la sociedad, la arquitectura y los medios de comunicación. Ha comisariado exposiciones y videoprogramas en los siguientes lugares: Toronto, Nueva York, Helsinki, Milán, Los Angeles, Londres, Barcelona, Santa Mónica y ha dado diversas conferencias en el Siggraph (Los Ángeles), en la Academia de la Artes de Viena, en la Facultad de Arquitectura de Florencia, en el Instituto Francés de Arquitectura de París, en la Conferencia sobre los Medios de Comunicación de Toronto, y en la Bienal de Arquitectura de Sao Paulo. She is founding director of Artimage since 1993, the biennial exhibition which helds in Graz (Austria) and which tries to put together the fields of architecture and mass media by means of the cinema and other artistic trends. Charlotte Pöchhacker holds a Bachelor Degree in Italian and German Literature and in Art History at the Universities of Pisa, Graz and Viena respectively. She has worked as a script writer and has produced a wide range of films working by Artimage. As a literarian editor she has promoted the interdependency among society, arquitecture and mass media. She has curated exhibitions and videoinstallations in places such us Toronto, New York, Helsinki, Milan, Los Angeles, London, Barcelona and Santa Monica. She has given also different lectures in Siggraph (Los Angeles), in the Academy of the Arts in Viena, the Arquitecture Department of Florence, the French Institute of Arquitecture from Paris, in the Conference over Mass Media in Toronto and in the Arquitecture Biennial of Sao Paulo.

2006

37

ZINEBI 48



ARRIAGA

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

2006

39

93 FILMS

ZINEBI 48



nazioarteko lehiaketa concurso internacional international competition I A BAD DREAM - HOLANDA I AAL IM SCHÄDEL - ALEMANIA I AARNE - FINLANDIA I ABANDONATII - ESPAÑA

43

I AFTERNOON OF THE CHIMERAS - CANADÁ I AL FILO - COLOMBIA I ALDRIG SOM FÖRSTA GÅNGEN - SUECIA I ANTESALA - CUBA, BRASIL

44

I BROKEN WIRE - ESPAÑA I CHANGES - ESPAÑA I CIGARETTA MON AMOUR-PORTRAIT MEINES VATERS - ALEMANIA I CRY FROM THE PAST - AUSTRALIA

45

I DAD - GRAN BRETAÑA I DE FUNCIÓ - ESPAÑA I DIE KNEIPE - ALEMANIA I DURST HABEN - ALEMANIA

46

I EG MISSTI NAESTUM VITIO - ISLANDIA I EL APRENDIZ - VENEZUELA I EL CLUB - ARGENTINA I EL DÍA QUE MORÍ - ARGENTINA, ESTADOS UNIDOS

47

I EL VERANO ESPAÑOL - EUSKADI I EL VIAJE - PERÚ I EN EL HOYO - ESPAÑA I EN SUSPENS - FRANCIA

2006 48

41

I EX MEMORIA - GRAN BRETAÑA I FALL OF ANTIOCH - ALEMANIA I FINGERPRINTS - AUSTRALIA I FOR (R) EST IN THE DES (S) ERT - EUSKADI

49

I HARDCORE - ALEMANIA I HELLO? - SINGAPUR I HOMBRE KABUKI - ESTADOS UNIDOS I I LIKE CHINESE - ALEMANIA

50

I IN THE MOOD - GRAN BRETAÑA I INFINITE JUSTICE - ALEMANIA I ISÄ ÄITI LUMI - SUIZA, FINLANDIA I JABA - ALEMANIA

51

I KARNEVAL ZVÍØAT - REPÚBLICA CHECA I KIBERA KID - EUSKADI I LA BARBERÍA - EUSKADI I LA MEMORIA DEI CANI - ITALIA

52

I LA MORENA - MÉXICO, ESPAÑA I LA NOCHE DE LOS FEOS - ESPAÑA I LABABO - FILIPINAS I LAMPA CU CACIULA - RUMANÍA

53

I LE JOUR DE MA MORT - FRANCIA I LEFT - ESTADOS UNIDOS I LEVELEK - HUNGRÍA I LEVIJATAN - CROACIA

indizea - indice - index

54

ZINEBI 48


nazioarteko lehiaketa concurso internacional international competition I LOS PLANETAS - ESPAÑA I MADE IN THE BRONX - ESTADOS UNIDOS I MAGMA - ESPAÑA I MENGED - ETIOPÍA

55

I MIASTO UCIECZKI - POLONIA I MICROFANTASTICHERIA - EUSKADI I MIDORI - EUSKADI I MIRAMAR ST. - EUSKADI

56

I MOLOCH - POLONIA I MR. SCHWARTZ, MR.HAZEN & MR. HORLOCKER - ALEMANIA I MÚSICA DE AMBULANCIA - MÉXICO I NEVERTHELESS - COREA DEL SUR

57

I NIKITA AND NIKITA - RUSIA I NO TIRES MÁS - ESPAÑA I NOOR DIDEH - IRÁN I NOVECENTO, PIANISTE - FRANCIA

58

I OEY-BAK - COREA DEL SUR I OTZENRATH - HOLANDA I PERPETUUM MOBILE - EUSKADI I POYRAZ - TURQUÍA

42

59

I PRIMERA NIEVE - FRANCIA

2006

I RESURRECTION - CHIPRE I SABA - BRASIL I SEDAYE PAYE AB - IRÁN, ESPAÑA

60

I STARFLY - LUXEMBURGO I THE CHAMBER - COREA DEL SUR I THE FAIRY WHO STOLE EYES - GRAN BRETAÑA I THE OLD DACHA - RUSIA

61

I THE WRAITH OF COBBLE HILL - ESTADOS UNIDOS I TODO POR UN GALLO - MÉXICO I TOKYO FISH - FRANCIA I TRACKS - ESCOCIA

62

I TUDTU - MALASIA I TWILIGHT - ESTADOS UNIDOS, RUSIA I TXORIA - EUSKADI I TYGER - BRASIL

63

I UKU UKAI - LITUANIA I UNA HISTORIA DE INVIERNO - EUSKADI I UNTITLED: 3 NARRATIVES - INDIA I VEGETABLES - EUSKADI

64

I VERANO O LOS DEFECTOS DE ANDRÉS - ESPAÑA I VIKA - ISRAEL I WAHED FE EIMILLION - EGIPTO

ZINEBI 48

I WATER - JAPÓN

65

I ZOO - FINLANDIA

66

indizea - indice - index


A BAD DREAM

AAL IM SCHÄDEL

Realizador Marjoleine Boonstra País Holanda Año producción 2006 Género Documental Duración 13´ Formato Beta SP/PAL Producción Humanist Broadcasting Company. Bornelaan 17, 1200 AC Hilversum. Tfno: + 31 35 6722061. E-mail: cora.van.dijk@hos.nl Guión Marjoleine Boonstra Fotografía Marjoleine Boonstra

Realizador Martin Rahmlow País Alemania Año producción 2006 Género Animación Duración 17´40´´ Formato 35mm Producción Filmakademie Baden-Württemberg. Mathildenstr. 20, 71638 Ludwigsburg. Tfno: 07141/ 969 103. E-Mail: eva.steegmayer@filmakademie.de

En un refugio temporal, 80 millas al norte de Nueva Orleans, siete víctimas del Katrina nos cuentan sus historias de esperanza, miedo y agotamiento. Aldi baterako aterpe batean, New Orleansetik iparraldera 80 miliara, Katrinaren zazpi biktimak euren itxaropen, beldur eta akidura historiak kontatuko dizkigute.

Un viajero que sufre de una enfermedad está buscando cura. Gaixotasun bat duen bidaiari bat sendabide bila dabil. A traveller suffers from a disease. He is searching for a cure.

ARRIAGA

In a temporary shelter, 80 miles north of New Orleans, seven victims of Katrina tell us their stories. Pictures of hope, fear and exhaustion.

ABANDONATII

Realizador Mervi Junkkonen País Finlandia Año producción 2005 Género Documental Duración 15´ Formato Beta SP/PAL Producción Kimmo Paananen. Nahkatehtaankatu 2, 90100 Oulu (Finlandia). Tfno: +358 8-8811623. E-mail: klaffi@klaffi.com Guión Mervi Junkkonen Música Girilal Baars Montaje Mervi Junkkonen

Realizador Joan Soler País España Año producción 2006 Género Documental Duración 25´ Formato 35mm Producción CINEFILMS PRODUCCIONES S.L., Alfonso XII, 19. 08241 Manresa, Tarragona (España). Tfno: +34 93 872 25 76. E-mail: cinefilms@cinefilms.es Guión Joan Soler Fotografía Carlos Muñoz GómezQuintero Montaje Carlos Muñoz, Joan Soler

Aarne es un anciano de 86 años que vive solo en una pequeña granja cerca del aeropuerto de Oulunsalo. Los quehaceres diarios y los gatos salvajes que merodean por su jardín hacen que su vida tenga un significado.

La vida de unos muchachos en las alcantarillas de Bucarest.

Aarne, Oulunsaloko aireportutik hurbil dagoen abeletxe txiki batean bakarrik bizi den 86 urteko agurea da. Eguneroko zereginei eta bere lorategi inguruan dabiltzan basa-katuei esker, zentzua dauka bere bizitzak.

The life of a bunch of boys in the sewers of Bucarest.

Aarne, 86, lives by himself on a small farm near Oulunsalo airport. Daily routines and wild cats that roam his garden make Aarne´s life worth living.

Mutiko batzuen bizitza Bukaresteko estoldetan.

2006

43

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

AARNE

ZINEBI 48


NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

44

2006

AFTERNOON OF THE CHIMERAS

AL FILO

Realizador Daniel Conrad País Canadá Año producción 2006 Género Ficción Duración 15´ Formato 35mm Intérpretes Jannick Matthou, Aszure Barton, William Briscoe, Ariel Freedman, Paulina Kee Producción Rhodopsin Productions Ltd. 3680 W. 8th Avenue. Vancouver, BC. V6R 1Z1 Canadá. Tfno: +1 604 739 0291. E-mail: djconrad@smartt.com Guión Daniel Conrad Música Sal Ferreras Fotografía Daniel Conrad Montaje Mike Brockington

Realizador Dante Jesús Carvajal País Colombia Año producción 2006 Género Ficción Duración 7´40´´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Luis Eduardo Camacho Producción Iván Guillermo Gómez Rincón. Calle 39a # 43-38 sur Bogotá (Colombia) 11001000. Tfno: +971 7130913. E-mail: ivanggomez@yahoo.com Guión Juliana María Agudelo, Dante Carvajal, Sebastián Arciniegas Música Darío Gómez Fotografía Pedro Nel Hernández Montaje Mauricio Andrés Gutiérrez

En esta exuberante película de 35mm el tema de la transformación humana se expresa gracias a la presencia de unos bailarines que adoptan la forma de quimeras (criaturas surgidas de diferentes animales, como por ejemplo centauros).

Samuel es un matarife de cerdos, encerrado en la monotonía de su trabajo, es un hombre solitario. Alejado de su familia y amigos, vive en una habitación en precarias condiciones en un hotel de paso.

35mm-ko pelikula jori honetan, giza eraldaketaren gaia kimera itxura (animalietatik sortutako izakiak, zentauroak-eta) hartzen duten dantzari batzuen presentziari esker irudikatzen da.

Samuelek txerriak hiltzen ditu eta bere lanaren monotonian aritzen da beti; gizon bakartia da. Hotel batean bizi da, oso egoera txarreko gelan, familiarengandik eta lagunengandik urrun.

In this lush 35mm film, the theme of human transformation, is expressed by dancers in the form of chimeras (creatures made of different animales, e.g., centaurs).

Samuel, a pigs slaughterman, is a lonely man imprisoned in the monotony of his work. Away from his family and friends, he lives in a humble room in a motel under unstable circumstances.

ALDRIG SOM FÖRSTA GÅNGEN

ANTESALA

Realizador Pedro Freire País Cuba, Brasil Año producción 2006 Género Documental Duración 13´ Formato Mini DV Producción Pedro Freire. Rua Marques de Abrantes, 126, Apto. 1201. 22230-061 Río de Janeiro (Brasil). Tfno: +55 21 81510134. E-mail: pedfre@yahoo.com Guión Pedro Freire Fotografía Laura Guzmán Montaje Iván Morales Jr.

Realizador Jonas Odell País Suecia Año producción 2006 Género Animación Duración 15´ Formato 35mm Producción Filmtecknarna F. Animation AB Música Krister Linder Montaje Jonas Odell

Un cortometraje dónde cuatro personas nos relatan la historia de algo que les sucedió la primera vez, una película de animación basada en entrevistas documentales. Lehenengo aldian zer gertatu zitzaien kontatzen dute lau pertsonak. Elkarrizketa dokumentaletan oinarritzen den animazio-pelikula da film labur hau.

Un documental de cine experimental dónde la cámara observa silenciosa la realidad de un grupo de mujeres que sufre un dolor muy particular: los últimos minutos antes de dar a luz.

A short film where four people each get to tell the story of their first time, an animated film based on documentary interviews.

Zine esperimentalaren dokumentala da. Kamerak isilean behatzen du oso min berezia sufritzen duen emakume talde baten errealitatea: erditu aurreko azken minutuetakoa.

ARRIAGA

An experimental documentary where the camera silently observes the reality of a few women in a delicate pain: their last minutes before giving birth.

ZINEBI 48


BROKEN WIRE

CHANGES

Realizador Juan Carlos Mostaza País España Año producción 2006 Género Animación Duración 8´30´´ Formato 35mm Producción MAXINEMA S.L.Campus de Ponferrada, Avda. Astorga s/n. 24400 Ponferrada. Tfno: + 34 987 44 20 52. E-mail: guiana@unileon.es Guión Juan Carlos Mostaza, Guiana F. Luna Música Oscar Xiberta Fotografía Juan Carlos Mostaza Montaje Juan Carlos Mostaza

La rutina y el desamor harán que una pareja se encuentre y otra se separe. Egunerokotasunak eta desamodioak eraginda, bikote bat elkartu eta beste bat banandu egingo dira.

Una multitud de oficinistas idénticos entre sí desfila con aires marciales por el interior de una inmensa oficina. Elkarren antz-antzekoak diren bulegari andanak ikaragarrizko bulego baten barruan desfilatzen du militar-itxuran. A crowd of identical office workers march along the inside of a vast office.

ARRIAGA

Routine and lack of love will push a couple into meeting while another one will fall apart.

Realizador Daniel Martínez Lara País España Año producción 2006 Género Animación Duración 2´40´´ Formato 35mm Producción Pepeland, La fiesta p.c Guión Daniel Martínez Lara Música Wim Mertens Fotografía Daniel Martínez Lara Montaje Daniel Martínez Lara

Realizador Rosa H. Ziegler País Alemania Año producción 2006 Género Documental Duración 6´20´´ Formato Beta SP/PAL Producción Kunsthochschule für Medien Köln, PeterWelter-Platz 2, 50676 Köln (Alemania). Tfno: +49 (0) 221201897-330. E-mail: dilger@khm.de Guión Rosa H. Ziegler Fotografía Michel Unger Montaje Rosa H. Ziegler, Michel Unger R.H.Ziegler nos muestra un retrato de su padre, un hombre que vive apartado en su habitación. La película representa, utilizando una atmósfera de ensueño y melancolía, la vida de un hombre adicto a la nicotina y que vive en su propio mundo ideal. R.H.Ziegler-ek bere aitaren erretratua erakusten digu, bere gelan jendearengandik urrun bizi den gizon batena. Giro zoragarria eta malenkoniatsua erabiliz, pelikulak agertzen duena, bere ametsezko munduan bizi den gizon nikotinazale baten bizitza da. R.H. Ziegler shows a portrait of her father, who lives isolated in his room. The film depicts in a dreamy and wistful atmosphere the life of an old man, who is addicted to nicotine and who lives in his own dream world.

CRY FROM THE PAST Realizador Susan Stamp País Australia Año producción 2006 Género Animación Duración 6´ Formato Beta SP/PAL Producción Susan Stamp, 13 Tyrone St., Ormond, Vic (Australia) 3204. Tfno: +61 3 9578 3885. E-mail: drawingfilms@bigpond.com.au Guión Susan Stamp Música John Scurry Montaje Jill Rice

2006

45

En el año 1940 una mujer mayor está sentada delante de la chimenea meditando sobre los recuerdos de su vida y familia. 1940an adineko emakume bat beheko suaren aurrean dago jesarrita, bizitza eta familiari buruzko oroitzapenetan murgilduta. In 1940 an old woman, sits by her open fire reflecting on memories of her life and family.

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

CIGARETTA MON AMOUR-PORTRAIT MEINES VATERS

ZINEBI 48


NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

46

2006

DAD

DE FUNCIÓ

Realizador Daniel Mulloy País Gran Bretaña Año producción 2006 Género Ficción Duración 8´ Formato 35mm Intérpretes Michael Gage, Joy McBrinn, Alex MacQueen Producción Sister Films, Cassandra Moss. Tfno: +44 (0) 7900673951. E-mail: sisterfilms.info@googlemail.com Guión Daniel Mulloy Fotografía Jakob Ihre Montaje Dan Robinson

Realizador Jorge Tur País España Año producción 2006 Género Documental Duración 27´ Formato Beta SP/PAL Producción Máster Documental Creativo. Universidad Autónoma de Barcelona 08193. Tfno: + 34 692 462 897 Guión Jorge Tur, Adolfo Estrada, Mayra Ortiz, Rodrigo Nascimento Fotografía Adolfo Estrada Montaje Jorge Tur

Un marido y su mujer ya maduros permanecen sexualmente activos para disgusto de su hijo. Pero, ¿quién es realmente el que tiene el problema?

En una funeraria la muerte es algo que puede llegar a ser cotidiano y rutinario. También es el espacio donde tiene lugar una puesta en escena.

Adinean aurrera doazen senar-emazteak sexu kontuetan ondo jarduteko moduan daude eta horrek nahigabea eragiten dio semeari. Baina, nor ote da benetan arazoa duena?

Hileta-etxe batean, heriotza egunerokoa eta errutinazkoa izan daiteke. Bestalde, eszenatoki bat ere bada.

A husband and wife remain sexually active in later life to the disgust of their son, but who is it that has the problem?

At a funeral parlor the death is something that may become a daily routine. And it is also the place where some kind of performance is taking place.

DIE KNEIPE

DURST HABEN

Realizador Gabriel Gauchet, Andrzej Król País Alemania Año producción 2006 Género Ficción Duración 10´ Formato 35mm Intérpretes Dana Ceballa, Juliane Graner, Jürgen Hartman, Jacob Schneider Producción Fachhochschule Dortmund. Max-Ophüls-Platz 2. 44137 Dortmund (Alemania). Tfno: +49 231 91 12 -462. E-mail: opel@fh-dortmund.de Guión Gabriel Gauchet, Andrzej Król Fotografía Andrzej Król Montaje Gabriel Gauchet, Andrzej Król

Realizador Carolina Hellsgård País Alemania Año producción 2006 Género Ficción Duración 10´ Formato Beta SP/PAL Producción Carolina Hellsgård, Senefelder. Str. 3, 10437 Berlín, Alemania. Tfno: +49 179 2600747. E-mail: carolina@hellsgard.com Guión Carolina Hellsgård Fotografía Manuel Kinzer Montaje Carolina Hellsgård

El interior de un pub y un retrato de sus diversos y peculiares clientes. Pub baten barruko aldea eta bertako bezero ugari eta bitxien erretratua.

ARRIAGA

The inside of a pub. A portrait of its wide range of peculiar customers.

ZINEBI 48

Una madre y su hija se reúnen para celebrar el cumpleaños de la madre. Las dos tendrán diferentes expectativas y propósitos en su encuentro. Ama eta alaba bilduko dira amaren urtebetetzea ospatzeko. Bakoitzak bere aurreikuspen eta itxaropenak izango ditu topaketarako. Mother and daughter come together to celebrate the formers birthday. The two women have different expectations and aims for the event.


EG MISSTI NAESTUM VITIO

EL APRENDIZ

Realizador Bjargey Olafsdottir País Islandia Año producción 2005 Género Ficción Duración 7´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Thrudur Vilhjalmsdottir, Kristjan Franklin Magnus Producción TC FILMS. Tfno: +354 899 2210. E-mail: tcfilms@internet.is Guión Bjargey Olafsdottir Música Johann Johannsson Fotografía Tuomo Hutri Montaje Steinthor Birgisson

Realizador Jorge Hernández Aldana País Venezuela Año producción 2005 Género Ficción Duración 10´ Formato 35mm Intérpretes Gabriel Rojas, Héctor Manrique, Caridad Canelón Producción María Carolina Agüero. Av. Diego Cisneros, Centro Monaca, Ala Sur, piso 2º. Los Ruices, Caracas (Venezuela). Tfno: + 58 414 2866417. E-mail: caroaguero@cantv.net Guión Jorge Hernández Aldana Música Saul Vera Fotografía Antoine Vivas Denisov Montaje Jorge Hernández Aldana

When the heroine of the film gets what she always hoped for, she becomes miserable and unhappy and really misses what she had.

Mutiko bat hiriko azoka nagusian hasiko da lanean. Ondoan hitz egiteko edo konfiantza izateko inor ez duela, garaia baino lehen egin gizondu beharko du. A young boy starts working at the main market of the city. Nobody to talk to, rely or count on. He will have to become a man before time.

EL CLUB

EL DÍA QUE MORÍ

Realizador Maryam Keshavarz País Argentina, Estados Unidos Año producción 2005 Género Ficción Duración 11´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Augustin Garvie, Lucía Mizrahi, Mara Barreto Producción Marakesh Films. 543 Union St. # 2A. Brooklyn N.York 11215. Tfno: 718 689 4075. E-mail: marakesh7@yahoo.com Guión Maryam Keshavarz Montaje Andrea Chignoli

Realizador Guido Kalwill País Argentina Año producción 2006 Género Ficción Duración 7´45´´ Formato Beta SP/PAL Guión Guido Kalwik Música Bach Montaje Paco Muñiz

Lucas y Catalina van al polideportivo de su ciudad. Es una tarde extraña de invierno y hay una sensación en el aire de que algo raro va a ocurrir. Lucas eta Catalina bizi direneko hiriko kiroldegira doaz. Neguko arratsalde ezohikoa da eta zerbait arraroa gertatuko denaren sentsazioa dago airean. Lucas and Catalina are going to the sports centre of their city. This is a weird winter evening and there is a kind of strange atmosphere hanging in the air which is bringing something forward.

Un hermano, una hermana y la mejor amiga de ésta. Un largo y caluroso día de verano en Chascomus, Argentina, dará lugar a un triángulo amoroso. Neba, arreba eta azken honen lagun-mina. Uda luze eta beroak Chascomusen, Argentinan, amodiozko hirukote bati emango dio bide. A brother. A sister. Her best friend. One long hot summer day in Chascomus, Argentina. The love triangle that ensues.

ARRIAGA

Heroinak beti desio izan duena lortu duen unean, pertsona tristea eta zorigaiztokoa bilakatuko da, eta orduan botako du faltan lehen zeukana.

Un niño empieza a trabajar en el mercado principal de la ciudad. Sin tener a nadie con quien hablar, confíar o contar tendrá que convertirse en un hombre antes de tiempo.

2006

47

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

En el momento en el que la heroína consigue todo lo que siempre había esperado, se convertirá en una persona triste e infeliz, echando realmente de menos aquello que tenía.

ZINEBI 48


EL VERANO ESPAÑOL

EL VIAJE

Realizador Victor González Rubio País Euskadi Año producción 2005 Género Documental Duración 6´ Formato Mini DVCAM Producción REKIN PRODUCTIONS. San Nicolás 24, Algorta 48990 Getxo. Tfno: +34 607 580 663 Guión Victor González Rubio

Realizador Cady Abarca País Perú Año producción 2005 Género Ficción Duración 17´ Formato Mini DV Intérpretes Eugenio Do Nascimento, Pablo Ucañay, Mónica Rossi, Magali Bolivar Producción LUCUMA FILMS, 224 Sullivan St., F52. New York, NY 10012- Estados Unidos. Tfno: + 212- 529- 3977. E-mail: lucumafilms@aol.com Guión Cady Abarca Música Irene Vivanco Fotografía Frank Barrera Montaje Cady Abarca

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

En junio del 2004 Katia llega a una familia de acogida. Un maravilloso verano da comienzo.

48

2006

2004ko ekainean Katia harrera-familia batera heldu da. Uda zoragarria hasi da. In June 2004 Katia arrives at a foster family. A wonderful summer is going to start.

Dos chavales se embarcan en una excursión de un día dando a conocer el secreto que esconde uno de los chicos. Bi mutikok egun bateko txangoa egingo dute, eta batak, ezkutuan zeraman sekretua kontatuko du. Two young guys embark on an day-off adventure, where one of them´secret will be disclosed.

EN EL HOYO

EN SUSPENS

Realizador David Martín de los Santos País España Año producción 2006 Género Ficción Duración 24´ Formato 35mm Intérpretes Antonio de la Torre, Abdelhafid Metalsi, Manuela Paso, Diego París Producción LOLITA FILMS Guión David Martín de los Santos Fotografía Pablo Pro Montaje Irlanda Tambascio

Realizador Laurent Lichoux País Francia Año producción 2006 Género Animación Duración 6´50´´ Formato Beta SP/PAL Producción Laurent Lichoux. 18/20 Rue VOLTA 75003 Paris, Francia. Tfno: + 33 1 40299746. E-mail: az.kairn@wanadoo.fr; laurent.lichou@ensad.fr Guión Laurent Lichoux Música Laurent Lichoux Montaje Laurent Lichoux

Lucía está desesperada y ha decidido quitarse la vida. Lucía etsituta dago eta bere buruaz beste egitea erabaki du. Lucía is desperate and has decided to commit suicide.

La poesía de la tierra perdida...descansa en su naturaleza efímera y en lo que es capaz de revelar desde un punto de vista tangible en relación a las aventuras que tuvieron lugar allí. Lurralde galduaren poesia... berorren izaera iragankorrean datza, bai eta bertan gertatutako abenturen inguruan ikuspuntu hautemangarri batek argitara eman dezakeenean ere.

ARRIAGA

The poetry of the waste land...It lays in its ephemeral nature, and in what it reveals, in a tangible way, of the adventures which occurred there.

ZINEBI 48


EX MEMORIA

FALL OF ANTIOCH

Realizador Josh Appignanesi País Gran Bretaña Año producción 2006 Género Ficción Duración 15´ Formato 35mm Intérpretes Sara Kestelman, Natalie Press, David Birkin, Julie Legrand, Greg Sheffield, Heather Emmanuel Producción MISSING INACTION FILMS. Portland House, 4G Great Portland St. WIW 8QJ. Tfno: + 44 207 6120050. E-mail: info@miafilms.co.uk Guión Josh Appignanesi Música Bach, von Tilzer Fotografía Nanu Segal Montaje Nicolas Gaster

Realizador Florian Witzel, Magid Hoff, Stephan Betz País Alemania Año producción 2005 Género Ficción Duración 2´20´´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Vi Nguyen Producción Florian Witzel, Seilerberg 7. 94086 Bad Griesbach. Tfno: +49 179 6631366 Guión Florian Witzel, Magid Hoff, Stephan Betz Música Mike Paradiinas Fotografía Florian Witzel, Magid Hoff, Stephan Betz Montaje Florian Witzel, Magid Hoff, Stephan Betz

Ex Memoria nos traslada a un día en la vida de Eva, mostrándonos con gran crudeza y realidad la experiencia y la vida de una persona de edad avanzada. Ex Memoria pelikulak Evaren bizitzako egun batera lekualdatuko gaitu. Gordintasun eta errealitate handiz erakutsiko digu adin handiko pertsona baten eskarmentu eta bizimodua.

Un momento que revela la ausencia de una realidad más profunda reflejando la presencia de belleza y pureza. Edertasunaren eta garbitasunaren presentzia adieraziz, errealitate sakonago baten falta erakusten duen momentua. One moment reveals the absence of a profound reality and reflects the presence of beauty and purity.

ARRIAGA

Ex Memoria takes us into a day in the life of Eva, putting us face to face with one person´s experience of old age.

FOR (R) EST IN THE DES (S) ERT

Realizador Cathrine McVeigh País Australia Año producción 2005 Género Ficción Duración 7´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Paul Tassore, Jodie Dry Producción Cathrine McVeigh & Claire Tonkin. C/3/582-584 Darling St. Rozelle NSW 2039. Tfno: + 0408 379 167. E-mail: cmcveigh@tpg.com.au Guión Claire Tonkin, Música Dallas Johnson Fotografía James Gormon Todd Montaje Aaron Hare

Realizador Luiso Berdejo País Euskadi Año producción 2006 Género Ficción Duración 12´ Formato 35mm Intérpretes Junio Valverde, Paul B. Miller Producción Hermanos Berdejo. C/ Domingo Fernández 5, 28036 Madrid (España). Tfno: +34 91 3596730. E-mail: luisoberdejo@hotmail.com Guión Luiso Berdejo Fotografía David Tudela, Luiso Berdejo Montaje Luiso Berdejo

La búsqueda de pistas que lleva a cabo un policía deja de ser algo más que una simple rutina a medida que su investigación le va revelando una verdad devastadora. Polizia bat arrasto bila dabil. Baina lan horrek errutina soila izateari utziko dio, ikerketak egia suntsitzaile bat azaleratzen dion neurrian. A cop´s hunt for clues becomes much more than routine as his search reveals a devastating truth.

Donostia-San Sebastián, 1975. Pasó su infancia patinando en el barrio donostiarra de Amara, tratando de superar así el nerviosismo que le entraba al ver los making of que de vez en cuando ponían en la tele Donostia, 1975. Haurtzaroa Donostiako Amara auzoan patinatzen igaro zuen, noizean behi telebistan ematen zituzten making of-ak ikustean sortzen zitzaion urduritasuna horrela gainditu nahian. San Sebastian, 1975. He spent his childhood skating in the quarter of Amara, in San Sebastian, in order to overcome the nervousness he felt when he saw the making of from some movies on T.V.

2006

49

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

FINGERPRINTS

ZINEBI 48


NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

50

2006

HARDCORE

HELLO?

Realizador Zorana Musikic País Alemania Año producción 2006 Género Animación Duración 1´40´´ Formato Beta SP/PAL Producción Schaf oder Scharf Film. Gleimstrasse 27, 10437 Berlin (Alemania). Tfno: +49 30 41996613. E-mail: zorana@schafoderscharf.de Guión Zorana Musikic Fotografía Zorana Musikic Montaje Zorana Musikic

Realizador Gavin Lim País Singapur Año producción 2006 Género Ficción Duración 15´33´´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Angela May,Timothy Nga, Yeo Yann Yann Producción Void Deck Films. 20 Lincoln Road # 15-0. The Lincoln Modern Singapore, 308353. Tfno: + 65 9816 6760. E-mail: gavin@voiddeckfilms.com Guión Gavin Lim Fotografía Amandi Wong Montaje Gavin Lim

Un corto de animación que juega con la deconstrucción de la pornografía utilizando diferentes estilos de arte y de animación, transformándolo en un viaje de 100 segundos de imágenes y sonido. Animaziozko film labur honek pornografiaren desegitearekin jolas egiten du, arte eta animaziozko estilo desberdinak erabiliz. Irudizko eta soinuzko 100 segundoko bidaia bilakarazten du. An animated that plays with the deconstruction of pornography by using different styles of art & animation and transforming it into a 100 second trip of images and sound.

Naomi Wong works as cleaning lady in 1970 Singapore, a common occupation at the time. Going from office to office, home to home, she gets to meet lots of people.

I LIKE CHINESE

Realizador Leo Age País Estados Unidos Año producción 2006 Género Ficción Duración 10´30´´ Formato 35mm Intérpretes Virginia Hamilton, Sky Soleil Producción AGE BECKER FILMS, P.O BOX 5005 Beberly Hills, 90209 California (Estados Unidos). Tfno: +310-9269493. E-mail: info@agebecker.com Guión Julianne Ortale Música Michael Reola Fotografía Harry Dawson Montaje Leo Age, Jordan Beal

Realizador Ursula Scheid País Alemania Año producción 2006 Género Ficción Duración 7´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Maverick Quek, Lia Hoensbroech Producción Luethje& Schneider Filmproduktion GbR, Blumenstr. 28 80331München (Alemania). Tfno: +49 89 85636006. E-mail: post@luethjeschneider.de Guión Ursula Scheid Música Rob Dietze Fotografía Petra Wallner Montaje Ursula Scheid, Knut Karger

Lujuria, confianza y lucha libre. Los amantes representan un juego de engaño y simulación con una máscara mexicana de lucha libre.

Esta película habla del amor y del idioma, del poder del lenguaje para dividir y a la vez para unir. Presentada como una serie de episodios cortos acerca de una mujer y un hombre chino.

Lust, trust and lucha libre. Lovers enact a game of duping and disguise with a mexican wrestling mask.

ARRIAGA

Naomi Wong garbitzaile dabil lanean 1970eko Singaporen, lan arrunt samarra garai hartako emakumeentzat. Bulegoz bulego, etxez etxe, jende mordoa ezagutuko du azkenean.

HOMBRE KABUKI

Lizunkeria, konfiantza eta borroka librea. Maitaleek gezurrezko eta itxurazko jokoa erakusten dute, borroka libreko maskara mexikarra erabiliz.

ZINEBI 48

Naomi Wong trabaja como chica de la limpieza en el Singapore de 1970, una ocupación bastante común en esa época. De oficina en oficina, de casa en casa, acaba conociendo a un montón de gente.

Maitasunaz eta hizkuntzaz ari da pelikula hau, lengoaiak banatzeko eta, era berean, batzeko duen ahalmenaz. Emakume eta gizon txinatar biri buruzko pasarte laburreko seriea bezala aurkezten da. This is a film about love and language, about the power of language to both divide and unite. Presented as a series of short episodes, about a german woman and a chinese man.


IN THE MOOD

INFINITE JUSTICE

Realizador Hannah Robinson País Gran Bretaña Año producción 2006 Género Ficción Duración 7´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Kelly Brook, Stefan Erdman, Adrian Peck, Cornelius Macarthy Producción PERFECT WORLD, 14/15 Bedford Square London WC 1B 3JA. Tfno: +44 (0) 207 462 2600 Guión Jonathan R. Hall, Música Matthew Gay Fotografía Peter Bathurst Montaje Richard Wheat

Realizador Karl Tebbe País Alemania Año producción 2006 Género Animación Duración 2´ Formato 16mm Producción Fachhochschule Dortmund. Niederste Feldweg 89, Dortmund 44143 Alemania. Tfno: +49 179 952 3069. E-mail: mjbendeck@yahoo.com Guión Veit Sprenger Fotografía Jaime Barrios Montaje Veit Sprenger, Marjorie Bendeck

London, 1944. The war hangs in the balance... Madame Smith, dance instructor and undercover German spy, receive advance details of the D-Day landings.

Irakeko gerraren erreportaje zatiak, telebista alemaniarrean emanak. Hauek berregiteko, AEBetan bost urtetik gorako umeei panpinak saldu zitzaizkien. Pieces of reports from the Iraq war, broadcasted on the German television and reconstructed over again by using the toys sold in the United States to children over five years old.

ARRIAGA

Londres, 1944. Gerra haritik zintzilik bezala dago...Smith anderea dantza irakaslea eta isileko zelatari alemaniarra da, eta D-eguneko lehorreratzeei buruzko zehaztasunak jasoko ditu.

Fragmentos de reportajes de la guerra de Irak, emitidos en la televisión alemana y reconstruídos usando muñecos vendidos en los Estados Unidos a niños mayores de cinco años.

ISÄ ÄITI LUMI

JABA

Realizador Suvi Westerberg País Suiza, Finlandia Año producción 2005 Género Ficción Duración 29´ Formato 35mm Intérpretes Teemu Arimaa, Paavo Kerosuo Producción University of Art and Design Zürich. Limmatstr. 65 CH-8031 Zürich (Suiza). Tfno: +41 43 4463112. E-mail: laura.zimmermann@hgkz.ch Guión Suvi Westerberg Música Gabriel Dalvit Fotografía Daniel Lindholm Montaje Pauliina Punkki

Realizador Andreas Bolm País Alemania Año producción 2006 Género Documental Duración 37´ Formato 35mm Intérpretes Zoltan Nagy, Lajos Nagy, Margit Nagy, Tamás Nagy Producción Weltfilm GmbH, Hufelandstrasse 42, D- 10407 Berlin (Alemania). Tfno: +49 3042856409. E-mail: konrad@weltfilm.com Guión Andreas Bolm Música Dibasa Fotografía Gerd Breiter Montaje Andreas Bolm

En la orilla de una isla abandonada , Hannu intentará volver a encontrar el lugar, dónde solía jugar cuando era pequeño. Cuando una mujer y un hombre ya mayores se le aparecen, él reconocerá en ellos a sus padres de jóvenes, contribuyendo este hecho a que el viaje hacia el pasado sea más profundo e intenso de lo que hubiese deseado.

Jaba relata una historia de supervivencia en una de las regiones más pobres de Europa. Una película sobre los forasteros. Los protagonistas representan sus propias vidas. Un film tan auténtico y poético como las mismas personas que aparecen.

Irla abandonatu baten ertzean, Hannu saiatuko da txikitan jolasten zen lekua berriro aurkitzen. Adinean aurrera doazen emakumezkoa eta gizonezkoa agertzen zaizkionean, bere gurasoen gaztetako irudia ikusiko du beraiengan, eta hori dela eta, iraganerako bidaia berak nahiko zukeen baino sakonagoa eta biziagoa izango da. On the shore of a lonely island, Hannu tries to find the place where he used to play in his childhood. A woman and a man in their age appear. When Hannu recognizes them as his young parents, the journey leads him deeper into his past life than he had wished.

Jaba-k, Europako herrialderik pobreenetako bateko biziraupen-istorioa kontatzen du. Kanpotarrei buruzko pelikula. Protagonistek beraien bizitzak erakusten dituzte. Bertan agertzen diren pertsonak bezain benetakoa eta poetikoa da pelikula. Jaba tells a story of survival in one of Europe´s poorest regions. A movie about the outsiders. The protagonists portray their own lives. A film that is as raw and poetic as the people themselves.

2006

51

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

Londres, 1944. La guerra se encuentra pendiente de un hilo...La señora Smith, profesora de baile y espía secreta alemana, recibirá detalles de los desembarcos del Dia-D.

ZINEBI 48


NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

52

2006

KARNEVAL ZVÍØAT

KIBERA KID

Realizador Michaela Pavlátová País República Checa Año producción 2006 Género Animación Duración 12´ Formato Beta SP/PAL Producción Michaela Pavlátová. c/o Negative Film Productions. Tfno: + 420 606 63 4688. E-mail: riley@tiscali.cz Guión Michaela Pavlátová Música Camille Saint Saens Montaje Michaela Pavlátová

Realizador Nathan Collett País Euskadi Año producción 2006 Género Ficción Duración 17´ Formato DVCAM Producción Hot Sun Films. PO BOX 73712 Nairobi (Kenia). Tfno: +254- 722 753- 069. E-mail: hotsunfilms@yahoo.com Guión Nathan Collett Música Jermaine Stegall Fotografía Collin Brink Montaje Jesse Ellis

Una fantasía animada musical y erótica. Machos y hembras, hombres y mujeres. Dos sociedades que chocan, cada una de ellas anhelando una pareja.

Un muchacho de la calle solitario y de doce años deberá debatirse entre su pertenencia a una banda callejera o su redención.

Fantasia animatu bat, musikala eta erotikoa. Arrak eta emeak, gizon eta emakumezkoak. Aurrez aurreko bi taldetan, horietako bakoitza bikotekidea bilatzeko irrikan.

Hamabi urteko kale-mutil bakarti batek erabaki bat hartu beharko du: kale-banda bateko partaide izan ala taldea utzi.

Animated musical erotic fantasy. Males and females, men and women. Two societies confronting each other yet longing to couple.

LA BARBERÍA

LA MEMORIA DEI CANI

Realizador Algis Arlauskas País Euskadi Año producción 2006 Género Ficción Duración Formato 35mm Intérpretes Iker Legarda, Adrian Cuellar, Nekane Abín, Maiken Beitia Producción BASQUE FILMS S.L./ IKUSMEN S.L. Avda. Zumalacárregi 48. Bajo. 48006 Bilbao. Tfno: +34 94 4050259. E-mail: info@basquefilms.com Guión Inmaculada Pajares Música Luis Carmona Fotografía Jon D. Domínguez Montaje Inaz Fernández

Un adolescente vive con su madre y su único hermano en un pequeño pueblo al noroeste de las montañas de Valderejo (Alava). A causa de una conversación que escucha, entre la chica que le gusta y su amiga, decide afeitarse el vello incipiente en la barbería.

ARRIAGA

Nerabe bat amarekin eta anaia bakarrarekin bizi da Valderejoko (Araba) mendietako ipar-mendebaldeko herrixka batean. Gustuko duen neskaren eta honen lagunaren arteko elkarrizketa entzun ostean, irteten hasi berria duen biloa moztea erabakiko du.

ZINEBI 48

A lonely twelve-year-old street boy must choose between gang life or redemption.

A teenager boy lives with his mother and his only brother in a small village in the Northeast of Valderejo mountains (Alava). By listening to a conversation between the girl he likes and her friend, he decides to shave off his incipient goatee at the barber shop.

Realizador Simone Massi País Italia Año producción 2006 Género Animación Duración 8´ Formato Beta SP/PAL Guión Simone Massi Música Music Feel Montaje Simone Massi

Mis mejillas se rozan contra las piedras mientras miro desde una grieta que hay en la pared. Nire masailak harrien kontra urratzen dira, horman dagoen arrail batetik begira nabilela. My cheeks brush against the stones, I look out from a break in the wall.


LA MORENA

LA NOCHE DE LOS FEOS

Realizador Diego Quemada-Diez País México, España Año producción 2006 Género Documental Duración 23´ Formato Beta SP/PAL Producción Kinetic Eye Inc. Guión Diego QuemadaDíez Fotografía Diego Quemada Díez Montaje Andrea Trillo

Realizador Manuel González Mauricio País España Año producción 2006 Género Ficción Duración 11´35´´ Formato 35mm Intérpretes Ricard Solans, Emérita Suarez Producción OASIS EUROPKIKARA S.L. Avda. Menceyes Pasaje 5º, nº 5. 38205 La Laguna (Tenerife). Tfno: +34 922 25 39 70. E-mail: manologm@infonegocio.com Guión Manuel González Mauricio Música Raul Capote Fotografía Manuel González Mauricio Montaje Manuel González Mauricio

En un suburbio de Mazatlan dedicado a la prostitución, un adolescente nos habla sobre su sexualidad, sus dudas, sus sueños y su incierto futuro. Prostituzio asko dagoen Mazatlango auzo pobre batean, nerabe batek bere sexualitateari buruz, zalantzei buruz, ametsei buruz eta zalantzazko etorkizunari buruz hitz egiten digu.

Itsusi bikote batek elkar ezagutu eta euren lotura iluntasunean uztartzea erabakiko dute. An ugly couple meets and decides to seal their link in the darkness.

ARRIAGA

In the outskirts of Mazatlan, a place dedicated to prostitution, an adolescent tells us about her sexuality, doubts, dreams and uncertain future.

Una pareja de feos se conoce y decide sellar su vínculo en la oscuridad.

LAMPA CU CACIULA

Realizador Seymour Barros Sánchez País Filipinas Año producción 2006 Género Ficción Duración 16´43´´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Nerissa Icot, Virnie Tolentino, Stephen Patrick Moore Producción RED ROOM PRODUCTIONS. Eloísa Espino-Sánchez. 2565 Agata St., Vito Cruz Ext. Manila (Filipinas). Tfno: +632 5880026 Guión Sigfreid & Seymour Barros Sánchez Fotografía Ogi Sugatan Montaje Sunshine Matutina

Realizador Radu Jude País Rumanía Año producción 2006 Género Ficción Duración 22´ Formato 35mm Intérpretes Marian Bratu, Gabriel Spahiu, Natalia Calin, Alexandru Georgescu, Costica Draganescu, Adrian Vancica, Ionel Zaharia Producción HI FILM PRODUCTIONS. Traian St. 59, 024043 Bucarest (Rumanía). Tfno: +4 0723 200 640. E- mail: ada@hifilm.ro Guión Florin Lazarescu Fotografía Marius Panduru Montaje Catalin F.Cristutiu

La película nos muestra datos relevantes en las relaciones entre Filipinas y Estados Unidos. Paralelamente se desarrolla la historia de dos mujeres, una desequilibrada y otra joven, que se enamoran del mismo hombre americano.

Una pequeña road-movie acerca de la relación entre un padre y su hijo y la importancia de las pequeñas cosas de la vida.

Filipinak eta Estatu Batuen arteko harremanen datu garrantzitsuak agertzen dizkigu pelikulak. Bestalde, bi emakumeren istorioa daukagu, bata desorekatua, gaztea bestea, eta biak gizon amerikar berarekin maiteminduko dira. It covers significant info concerning the philippines´relationship with the U.S. Parallel to these events is the story of a crazy woman and a young woman who both fell in love with the same american.

Road-movie txikia da, aita-seme batzuen arteko harremanaz eta bizitzan gauza txikiek duten garrantziaz. A short road movie about a father and a son relationship and about the importance of the small things in life.

2006

53

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

LABABO

ZINEBI 48


NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

54

2006

LE JOUR DE MA MORT

LEFT

Realizador Thierry de Peretti País Francia Año producción 2006 Género Ficción Duración 19´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Jean Pagni, Cedric Appietto, Stephane Serini, Marie Denardaud Producción WHY NOT PRODUCTIONS, 1 Bis Cite Paradis, 75010 Paris. Tfno: +33 148242450 Guión Thierry de Peretti Música Nicolas Baby Fotografía Sosée Deshaies Montaje Beatrice Herminie

Realizador Alexandre O. Philippe País Estados Unidos Año producción 2006 Género Ficción Duración 10´ Formato 35mm Intérpretes Marilyn Auer, Henri Rowland Producción NEW MOMENT FILMS. P.O. BOX 200877. Denver, Co 80220 (Estados Unidos). Tfno: +001(303)8196369. E-mail: vbogehold@newmomentfilms.com Guión Alexander O. Philippe Música Jon Hegel Fotografía Jeff Pointer Montaje Dave Krahling

Un joven llamado Simón va a pasar las últimas horas de su vida.

Esta película recoge la dolorosa separación entre una mujer y un hombre que se aman.

Simon izeneko gazteak bizitzako bere azken orduak igaroko ditu.

Pelikula honek elkar maite duten gizon eta emakumearen banantze mingarria kontatzen du.

A young man named Simon is going to spend the last hours of his life.

This film portraits the heartbreaking separation between a woman and a man in love.

LEVELEK

LEVIJATAN

Realizador Ferenc Cakó País Hungría Año producción 2006 Género Animación Duración 6´ Formato 35mm Producción C.A.K.O STUDIO Guión Ferenc Cakó Música Zoltán Mericske Fotografía Antal Kazi Montaje Magda Hap

Realizador Simon Bogojevic-Narath País Croacia Año producción 2006 Género Animación Duración 4´40´´ Formato 35mm Intérpretes Sasa Budimir, Mario Kalogjera Producción KENGES, Bosanka 28, 10000 Zagreb (Croacia). Tfno: +385 1 37 55 281. E-mail: lskorin@open.hr Guión Simon Bogojevic-Narath Música Hrvoje Stefotic Fotografía Simon Bogojevic-Narath

Fotografías con aspecto de ensoñación de la vida de una pareja relacionadas con una separación involuntaria. Las cartas vuelan como pájaros buscando al hombre que se encuentra luchando en la soledad de la gran ciudad. Bikote baten bizitzaren amets itxurako argazkiak, borondatezkoa ez den banantze baten ingurukoak. Gutunak hegan dabiltza, txoriak bezala, hiriaren bakardadean borrokan dabilen gizonaren bila.

ARRIAGA

Dreamlike pictures from the life of a couple, about their involuntary separation. Letters are flying like birds towards the man struggling in the loneliness of the big city.

ZINEBI 48

Los delicados y a la vez sonrientes personajes de este cortometraje llevarán a la audiencia a través de una procesión animada inspirada en el libro de Thomas Hobbes El Leviatán. Film labur honetako pertsonaia delikatu eta irribarretsuek, Thomas Hobbes-en Leviatan liburuan inspirazioa hartutako prozesio animatu batean zehar eramango dituzte ikusleak. Jerky but smiling characters from this short film will take the audience through this animated pageant inspired by a book by Thomas Hobbes, called The Leviathan.


LOS PLANETAS

MADE IN THE BRONX

Realizador José Carlos Ruiz País España Año producción 2006 Género Ficción Duración 15´ Formato 35mm Intérpretes Nacho Fresneda, Ángeles Maeso, Eva Pallarés, Luis Callejo, Alba Gárate, Carmen Sánchez-Risco Producción Master Cluster S.L. C/Francisco Suarez 20, 28036 Madrid. Tfno: +34 646 240 740. E-mail: info@mastercluster.es Guión José Carlos Ruiz Música Christopher Slaski Fotografía Alfonso Postigo Montaje Adoración G. Elipe

Realizador Stephen Dypiangco País Estados Unidos Año producción 2006 Género Documental Duración 10´20´´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Adam Green, Edmanuel Roman, Joshua González, Elsie González, Elliyas Carter, Noel Candelario Producción Stephen Dypiangco. Tfno: + 213 458 1770. E-mail: dypiangs@yahoo.com Guión Stephen Dypiangco Montaje Stephen Dypiangco

¿Qué sucedería si un planeta se desvíase de su órbita?... Zer gertatuko ote litzateke planeta bat bere orbitatik desbideratuko balitz?...

En pleno barrio del Bronx, un grupo de jóvenes residentes que no sobrepasa la veintena, aprenden a salir adelante trabajando juntos para hacer algo especial. Bronx erdi-erdian, hogei urte inguru dituzten auzoko gazte talde bat elkarrekin ezohiko lan bat eginez bizimodua ateratzen ikasiko dute. In the middle of the Bronx, a group of inner-city teenagers learn how to succeed by working together to do something extraordinary.

MAGMA

MENGED

Realizador Vicente Navarro País España Año producción 2006 Género Ficción Duración 7´ Formato 35mm Intérpretes María Casal, Jorge Cruz Producción PROSOPOPEYA PRODUCCIONES. Narciso Puig 6, 1º c, 10004 Cáceres (España). Tfno: +34 902 012909. E-mail: festivales@agenciafreak.com Guión Vicente Navarro Música Frank Vinchón, Coral Antón Martín, German Ponte Fotografía Mischa Lluch Montaje Fernando Guariniello

Realizador Daniel Taye Workou País Etiopía Año producción 2006 Género Ficción Duración 20´ Formato 35mm Intérpretes Shewaferaw Dessalegn, Bewketu Belete Producción BiraBiro Films, Solomon Bekele, Meseret Argaw. Etiopía Guión Daniel Taye Workou Música Tilahun Gesesse, Shanko Fotografía Ian Blumers Montaje Gregorio Sebastio

ARRIAGA

What would then happen if a planet was turned aside of its orbit?...

Jende pilo baten erdian bi arrotzek elkarri begiratzen diote. Azkenean, maitemindu egingo dira. Two strangers are staring at each other in a crowd until finally they fall in love.

En el entorno rural de Etiopía cualquier cosa puede suceder en el largo camino hasta el mercado. Gracias a los consejos de la gente un padre y su hijo consiguen entrar en razón. Etiopiako landa giroan edozein gauza gerta daiteke azokarainoko bide luzean. Jendearen aholkuei esker aita-seme batzuk onera etortzeko moduan egongo dira. In the Ethiopian countryside a lot can happen on the long way to the market. A father and his son follow everybody´s good advice... and come back to their senses.

55

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

Dos extraños se observan en medio de una multitud y acaban enamorándose.

2006

ZINEBI 48


NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

56

2006

MIASTO UCIECZKI

MICROFANTASTICHERIA

Realizador Wojciech Kasperski País Polonia Año producción 2006 Género Ficción Duración 18´ Formato Beta SP/PAL Producción The Polish National Film, Television and Theatre School 61/63, Targowa St. 90-323 Lodz, Polonia. Tfno: +48 42 634 58 20. E-mail: swzfilm@filmschool.lodz.pl Guión Wojciech Kasperski Fotografía Michal Tywoniuk

Realizador Susana Talayero País Euskadi Año producción 2006 Género Experimental Duración 3´ Formato DV Producción Susana Talayero. C/ Ribera 18, 3º. 48005 Bilbao. Tfno: + 34 94 416 82 63. E-mail: stalayero@telefonica.net Guión Susana Talayero Música Esther Flückiger Montaje Juan Crego

Todos los sábados el estadio está lleno. Tomek is sólo uno más de los miles de personas que se han acercado para disfrutar del partido. Se encuentra en la parte más alta del estadio- divisando a todo la gente. Si su equipo pierde, matará a alguien.

Proceso de trabajo de construcción e instalación de microfichas.

Larunbatero estadioa beteta dago. Tomek beste bat baino ez da partidaz gozatzera etorri diren milaka lagunen artean. Estadioaren goi-goiko aldean dago, jende guztia menpean duela. Bere taldeak galtzen badu norbait hilko du.

MIDORI

MIRAMAR ST.

Realizador Koldo Almandoz País Euskadi Año producción 2006 Género Ficción Duración 8´ Formato 35mm Intérpretes Midori, Haritz Elizegi Producción MK FILMAK, KOSMIKAR STUDIO Guión Koldo Almandoz Fotografía Angel Aldarondo, Koldo Almandoz Montaje Iñaki Olaziregi

Realizador Jon Garaño País Euskadi Año producción 2006 Género Ficción Duración 8´ Formato 35mm Intérpretes Fele Tunaya, Ana Martínez, Adam Sanjurjo Producción Jon Garaño. C/ Nagusia 41, 2 izda. 20115 Astigarraga (Gipuzkoa). Tfno: +34 943 336728. E-mail: miramar_st@yahoo.es Guión Jon Garaño Música Pascal Gaigne Fotografía Keiko Nakahara Montaje Sean Kennedy

Entomologo batek Kiotoko kongresu batean hartu du parte. Eguerdi batean, batzorde txostengilera joan beharrean, tenplu batera bisita egitea erabaki du. Udaberriko egun arrunta da, Midori bere bideokameraren aurrean agertzen den arte. An entomologist is taking part in a conference in Kyoto. One day, he decides to go to a temple instead of going to a symposium. It is an ordinary spring day, until Midori appears in front of his video camera…

ARRIAGA

The working process of construction and installation of microfiches.

The stadium is full every Saturday. Tomek is one of the thousands of people who has just gathered for the match. He is standing on the highest floor- above everyone. If his team looses, he will kill someone.

Un entomólogo participa en un congreso en Kioto. Un mediodía decide ir a visitar un templo en lugar de asistir a una ponencia. Es un día normal de primavera, hasta que Midori aparece ante su videocámara…

ZINEBI 48

Mikrofitxak eraiki eta instalatzeko lan jarduera.

San Diego, California. Un taxista español recoge a un cliente que le pide ir a Miramar St. Estas palabras son suficientes para que el conductor sienta que algo en su vida acaba de cambiar. San Diego, Kalifornia. Taxi-gidari espainiar batek Miramar St.era eramateko eskatu dion bezeroa hartu du. Gidariak nahikoa izan du hitz hauek entzutearekin, bere bizitzan zerbait aldatu dela konturatzeko. San Diego, California. An spanish taxi driver picks up a client who asks him to be driven to Miramar St. These words would be more than enough to make him feel that something has just changed in his life.


MOLOCH Realizador Marcin Pazera País Polonia Año producción 2006 Género Animación Duración 7´20´´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Grzegorz Krzysik, Ukasz Pazera, Martin Pazera Producción PLATIGE IMAGE. Raclawicka 99, Varsovia. 02634 Polonia. Tfno: +48 22 8446474. E-mail: ms@platige.com Guión Martin Pazera Una planta industrial, en otra época en pleno esplendor y hoy en día transformada en un espacio mecánico, duro y frío. Industri planta bat, garai batean oparoa eta emankorra izandakoa, espazio mekanikoa, gogorra eta hotza da orain. An industrial plant, once the height of glamour, nowadays a mechanical space, harsh and cold.

MR. SCHWARTZ, MR.HAZEN & MR. HORLOCKER Realizador Stefan Mueller País Alemania Año producción 2006 Género Animación Duración 7´40´´ Formato Beta SP/PAL Producción Basement Pictures-S. Mueller. Walderdorfstrasse 1, 65604 Elz (Alemania). Tfno: +49- 1633939576. E-mail: info@basementpictures.com Guión Stefan Mueller Música Stefan Mueller Fotografía Stefan Mueller Montaje Stefan Mueller Molestado por el volúmen de la música de unos vecinos el Sr. Schwartz llama a la policía. Pero la policía no percibe ningún tipo de anomalía… Auzoko batzuek musika ozenegi ipintzen dutelako gogaituta, Schwartz jaunak poliziari deitu dio. Baina poliziak ez du normala ez den ezer hautematen…

ARRIAGA

Disturbed by loud music of one of his neighbours Mr. Schwartz calls the police. But the officer can not listen any kind of disturbances.

MÚSICA DE AMBULANCIA

NEVERTHELESS

Realizador Paula Markovitch País México Año producción 2006 Género Ficción Duración 12´ Intérpretes Flor Edwarda Gurrola, Marta Aura, Martin Altomaro, Julieta Ortiz Producción IMCINE, Insurgentes Sur 03100 México. Tfno: +525554485339 Guión Paula Markovitch Fotografía Emiliano Menéndez Montaje Alfredo Cottin

Luciak, berrogeita hamar urtetik gorako emakumeak, minbizia dauka. Cecilia alabak zaintzen du. Gaixotasunak banandu egin ditu. Baina, orduan, erizain baten bisita izan dute eta momentu zentzugabea eta ustekabean zoriontsua biziko dute. Lucía, a woman in her fifties, suffers from cancer. Cecilia, her daughter, looks after her. The illness separates them. Until the moment when a male nurse comes and they live an absurd and unexpected happy moment.

2006

57

Un hombre tiene relaciones sexuales con una mujer. Gizon batek sexu harremanak ditu emakume batekin. A man has sex with a woman.

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

Lucía, una mujer de cincuenta y tantos años tiene cáncer. Cecilia, su hija, la cuida. La enfermedad las separa. Pero en ese momento reciben la visita de un enfermero y viven un momento absurdo e inesperadamente feliz.

Realizador Jung Jin País Corea del Sur Año producción 2005 Género Ficción Duración 12´ Formato DV Intérpretes Chang-soo Woo Guión Jung Jin Música Zung-Zung Choi Fotografía Hyun-suk kim Montaje Jung Jin

ZINEBI 48


NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

58

2006

NIKITA AND NIKITA

NO TIRES MÁS

Realizador Manuel Zayas País España Año producción 2006 Género Documental Duración 9´ Formato Beta SP/PAL Producción Manuel Zayas. C/ Pelayo 38, 3ºdcha. 28004 Madrid, España. Tfno: 637129009. E-mail: manuelwzayas@yahoo.com Guión Manuel Zayas Fotografía Manuel Zayas Montaje Dull Janiell

Realizador Maria Tyulyaeva País Rusia Año producción 2006 Género Documental Duración 16´ Formato DVCAM Fotografía Maria Tyulyaeva Montaje Maria Tyulyaeva

Nikita es una niña que sufre de parálisis cerebral. Va a la piscina para aprender a tirarse desde el trampolín. Un día tendrá que lanzarse desde una altura de 10 metros. Un montón de adultos han acudido a ver el salto pero Nikita no lo consigue. Nikita garun-paralisia duen neskatoa da. Igerilekura doa tranpolinetik botatzen ikasteko. Egun batean, 10 metroko altueratik bota beharko du. Heldu pilo bat joan da jauzia ikustera, baina Nikitak ez du lortuko. 8-years-old boy Nikita is suffering from cerebral paralysis. He goes to the swimming pool to learn high diving. Once it was the day to dive from 10m. A lot of adults came to see the jump, but Nikita can not make it.

ARRIAGA

Habanako txinatar auzoko botika zahar batean gertatzen da. Pertsonaiek ez dute euren miseria inork nahi filmatzerik. The story takes place at an old chemist´s at the red-light district of Havana. The characters do no want to have their miseries showed.

NOOR DIDEH

NOVECENTO, PIANISTE

Realizador Behfar Karimi País Irán Año producción 2006 Género Ficción Duración 1´40´´ Formato Dvcam Intérpretes Mohsen Majlesi Producción Vaheh Film Workshop, 411mino 18, area 5, Baharestan (New City). Isfahan (Irán). Tfno: +98 311 681 83 22. E-mail: vahehfilmworkshop@yahoo.com Guión Behfar Karimi Fotografía Mehrdad Esfahanpoor Montaje Behfar Karimi

Realizador Sarah Van Den Boom País Francia Año producción 2005 Género Animación Duración 17´ Formato Beta SP/PAL Producción MEGAFILMS. 66Av. Champs Elysees. 75008 París. +33 388 312 310. E-mail: francois.barraud@megafilms.net Guión Sarah Van Den Boom Música Pascal Zavaro Fotografía Sarah Van Den Boom

La mirada del pequeño se siente atraída por la luz de un proyector.

ZINEBI 48

En una vieja farmacia del barrio chino de la Habana transcurre la historia. Los personajes no quieren que filmen su miseria.

Nacido durante un crucero por el océano, Novecento nunca ha llegado a tierra…

Proiektagailu baten argiak umearen begirada erakarri du.

Ozeanoan barrenako gurutzaldi batean jaiota, Novecento ez da inoiz lehorrera iritsi…

The little boy´s look attracted to the light penetrating projector.

Born during an ocean crossing, Novecento has never been ashore…


Realizador jong yoon LEE País Corea del Sur Año producción 2005 Género Ficción Duración 13´ Formato 35mm Intérpretes yu hyun KIM, jae won LEE, kyung YU Producción jong yoon LEE, 602.jin-do apt. 427-66.sinjang-dong.Hanam-si.korea. Tfno: +82 10 9865 0026. E-mail: super8mm@gmail.com Guión jong yoon LEE Música ki hyun PARK Fotografía hyung sung KIM Montaje jong yoon LEE

Realizador Martijn Smits País Holanda Año producción 2005 Género Documental Duración 26´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Johannes Hauer, Anna Brüggemann, Peter Fluitman, Els Holtzer, Martijn Fluitman, Dora Steeghs Producción Dutch Film and Television Academy. www.filmacademie.nl. Tfno: +31 633052921. E-mail: framejunky@hotmail.com Guión Martijn Smits Montaje Sander van der Aa

El soldado Kim y el sargento Lee salen el sábado por la tarde aprovechando que no están de servicio. Al final de la noche acaban durmiendo en un motel. El soldado Kim se verá obligado a tomar una ducha mientras el sargento Lee se acuesta con una prostituta.

Otzenrath es uno de los pueblos que se ve obligado a ceder espacio ante la inminente expansión de las minas de carbón. En este entorno las máquinas más gigantescas del mundo excavan 24 horas al día acercándose cada vez más y más a Otzenrath y dispuestas a devorar el lugar.

Kim soldadua eta Lee sarjentua irten egingo dira zapatu arratsaldean, zerbitzurik ez dutela aprobetxatuz. Gaua amaitzean, ostatu batean amaituko dute lotan. Kim soldaduak dutxa bat hartu beharko du; Lee sarjentua, berriz, prostituta batekin oheratuko da.

Ikatz meategien zabalkundearen aurrean lekua egiteko beharrean dagoen herrietako bat da Otzenrath. Inguru honetan, munduko makina erraldoienak eguneko 24 orduetan dabiltza indusketan, eta gero eta hurbilago daude Otzenrathetik, herria suntsitzeko prest.

Private Kim and sergeant Lee go out for off-duty time at Saturday afternoon. After night party, they stay at a motel to sleep. Private Kim should take a shower while sergeant Lee has sex with a prostitute.

Otzenrath is one of the villages that has to make place for the expanding of the coalmines. In these mines the biggest machines in the world dig 24 hour a day, coming closer and closer ready to swallow Otzenrath.

PERPETUUM MOBILE

POYRAZ

Realizador Enrique García, Raquel Ajofrín País Euskadi Año producción 2006 Género Animación Duración 10´30´´ Formato 35mm Producción Silverspace Animation Studios, Hermanos Lumière 11, Parque Tecnológico de Álava 01510. Tfno: + 34 945 001059. E-mail: silverspace@silverspace3d.com Guión Enrique García, Raquel Ajofrín Música Aritz Villodas Fotografía Enrique García Montaje Enrique García, Rubén Salazar

Realizador Belma Bas País Turquía Año producción 2006 Género Ficción Duración 13´ Formato 35mm Intérpretes Seyma Uzunlar, D. Rustu Bas, Sevina Bas Producción FILMIK PRODUCTIONS. 34433 Estambul (Turquía). Tfno: +90 212 243 29 69. E-mail: belmbas@gmail.com Guión Belma Bas Montaje Berke Bas

Florencia, siglo XV. Un alquimista obsesionado por descubrir los secretos del movimiento perpetuo cambiará para siempre la vida de Leo, un sensible y curioso niño italiano. Florentzia, XV. mendea. Etengabeko higiduraren sekretuak ezagutzearren obsesionatuta bizi den alkimista batek betiko aldatuko du Leo izeneko haur italiar sentibera eta kuriosoaren bizitza. Florence, XVth century. An alchemist obsessed with finding out the secrets of the perpetuum mobile will change the life of Leo for good, a sensitive and curious italian boy.

Viviendo con sus parientes mayores en una vieja casa de las montañas, un niño observa la rutina diaria de la vida rural y los misterios que encierran la vida y la muerte. Senide zaharrekin bizi da mutiko bat mendian, baserriko bizimoduaren egunerokotasunari eta bizitzak eta heriotzak gordetzen dituzten misterioei begira. Living with elderly relatives in an old house in the mountains, the child observes the daily routine of rustic life and glimpses the mysteries of life and death.

ARRIAGA

OTZENRATH

2006

59

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

OEY-BAK

ZINEBI 48


NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

60

2006

PRIMERA NIEVE

RESURRECTION

Realizador Pablo Agüero País Francia Año producción 2006 Género Ficción Duración 15´ Formato 35mm Intérpretes Lucila Urquiola Serrano, Ayrton Rivero Villalba Producción Toupie Films, La Nave Films, Pablo Agüero Guión Pablo Agüero Fotografía Jean-Louis Vialard Montaje Pablo Agüero

Realizador Michael Hap País Chipre Año producción 2006 Género Ficción Duración 17´ Formato 35mm Intérpretes Dimitri Andreas, Christopher Greco, Xenia Joakim Producción Poseidon Film Distributors. 117 Wardour St. Soho, W1F ONH London (Reino Unido). Tfno: +357 22 625 290. E-mail: mail@resurrectionthefilm.com Guión Michael Hap Música Scott Benzie Fotografía David Redeker Montaje Panos Raptis

Esta película encarna las angustias de la infancia del autor. La llegada violenta al Bolsón, un valle de la Patagonia, la proximidad de la muerte… Autorearen haurtzaroko larritasunak adierazten ditu pelikula honek. Patagoniako Bolson izeneko bailarara egin zuen etorrera bortitza, heriotzaren gertutasuna… This film portraits the sufferings from the filmmaker´s childhood. The violent arrival at the Bolsón, a valley in the Patagonia, the closeness of death...

SABA

SEDAYE PAYE AB

Realizador Thereza Menezes, Gregório Graziosi País Brasil Año producción 2006 Género Documental Duración 15´ Formato Dvcam Producción Gregório Graziosi, Thereza Menezes. Napoleão de Barros 35 Vila Mariana 04024-000. Tfno: +55 1194493595. E-mail: graziosigregorio@gmail.com Guión Thereza Menezes, Gregório Graziosi Música Igor Arthuzo Fotografía Gregório Graziosi Montaje Thereza Menezes, Noelle Rodrigues

Realizador Alireza Darvish País Irán, España Año producción 2006 Género Animación Duración 6´ Formato Beta SP/PAL Producción Carmen Pérez González. Dr. Zikmunda Wintra 18, Praga. 16000 República Checa. Tfno:+ 42 0233325416. E-mail: carmenperezg@yahoo.com Guión Alireza Darvish Música Alireza Darvish Montaje Alireza Darvish

Egun bat bikote zahar baten bizitzan. A day in the life of an elderly couple.

ARRIAGA

Irla Híbridoak, Eskozia. Gizon bat portura bidean doa monasterio ortodoxo bateko abatetxe baztertuko burdin hesiak atzean utzita. Ferryan doala, hara joanarazi duten gertakari hurbilenekoak gogoratzen hasiko da. The Hebrides, Scotland. Outside the gates of a remote Orthodox monastic abbey, an old man walks to the pier. From the bridge of the ferry he begins to recall recent events that have led to his departure.

Un día en la vida de una pareja de ancianos.

ZINEBI 48

Islas Híbridas, Escocia. Un hombre camina hacia el embarcadero dejando atrás las verjas de la apartada abadía de un monasterio ortodoxo. Ya en el ferry comenzará a recordar los acontecimientos más recientes que le han llevado a marcharse de allí.

Un viaje simbólico del camino, la llegada y el principio de una nueva vida. Una búsqueda simbólica. Bidaia sinboliko bat: bidea, helmuga eta bizitza berri baten hasiera. Bilaketa sinboliko bat. A symbolical journey of the way, the arrival and the beginning of a new life. A symbolical search.


STARFLY

THE CHAMBER

Realizador Beryl Koltz País Luxemburgo Año producción 2006 Género Ficción Duración 19´ Formato 35mm Intérpretes Rob Stanley, Florence Z. Blattmann, Richard Heap, David Bailie, Alex Arno, Myriam Muller, Stefan Weinert Producción Brigitte Kerger, 6A Rue Seemecht, L-6170 Godbrange, Luxemburgo. Tfno: + 352 42 96 30. E-mail: brigitte@kerger.org Guión Beryl Koltz Música Marc Mergen, André Dziezuk Montaje Amine Jaber

Realizador Seock hyun Yu País Corea del Sur Año producción 2006 Género Animación Duración 5´ Formato Mini DV Producción Seock hyun Yu. 1008-201, Jugong-APT, Jungang-dong, Kwacheon, Kyeonggi-do. 427-010 Corea del Sur. Tfno: +82 2722 6051. E-mail: eddieysh@paran.com Guión Seock hyun Yu Montaje Seock hyun Yu

Bobby Baxter astronauta Lurrera itzultzen denekoa kontatzen digu Starfly filmak. Baxter oso denbora luzean ibili da espazioan bidaian, eta berriro ere lurra hartzeko beharrean dago, horretarako prestatuta egon gabe.

Atean kolpe batzuk entzuten direla, saltzaile itxura duen gazte bat gela huts batean sartuko da. With sound of knocks, an old guy who looks like a salesman comes into an empty room.

ARRIAGA

Starfly es la historia del regreso a la Tierra protagonizado por el astronauta Bobby Baxter, quien ha estado viajando a través del espacio durante muchísimo tiempo y se ve obligado a aterrizar de nuevo en la tierra sin estar todavía preparado.

Acompañado por el sonido de unos golpes en la puerta un chico joven con aspecto de vendedor entra en una habitación vacía.

Starfly is the story of a return to Earth. This return is made by Bobby Baxter, an astronaut who has been travelling through space for ages and gets forced to land on earth again without having been prepared.

THE FAIRY WHO STOLE EYES

THE OLD DACHA

Realizador Shekhar Bassi País Gran Bretaña Año producción 2006 Género Ficción Duración 11´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Viren, Susanne Gschwendtner, Mark.G. Iveson Producción Blowfishentertainment LTD. 57 Loveday Road, West Ealing, London W13 9J (Inglaterra). Tfno: +44 2084324243. E-mail:: blowfishentertainment@btconnect.com Guión Shekhar y Shalinder Bassi Música Simon Paintek, Bleed Fotografía Francois Coppey Montaje Nathan Cubitt

Realizador Anastasia Tarasova País Rusia Año producción 2006 Género Documental Duración 10´ Formato 35mm

Istorio bat irakurrita, Ryan 9 urteko neskatoak bere famili bizitza nahasiari aurre egiteko modu bakarra aurkituko du. After reading a story nine-year-old Ryan hits upon a unique solution to deal with his troubled family life.

61

La cámara recorre el interior de una vieja dacha: recuerdos, evocaciones, sentimientos, el paso del tiempo… Kamerak datxa zahar baten barrenean sartuko da: oroitzapenak, atzera-begirakoak, sentimenduak, deboraren iragana… The camera travels along the inside of an old dacha: memories, evocations, feelings, the passing of time…

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

Después de leer una historia la niña de 9 años Ryan encontrará la única manera de hacer frente a su complicada vida familiar.

2006

ZINEBI 48


NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

62

2006

THE WRAITH OF COBBLE HILL

TODO POR UN GALLO

Realizador Adam Parrish King País Estados Unidos Año producción 2006 Género Animación Duración 15´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Jonathan Sayres, Padro Pano, Kathleen Demarest, John Kilker Producción University of Southern California. 850 West 34th St. Los Angeles, 90089 California. Estados Unidos. Tfno: + 213 740 3320. E-mail: bgoodman@cinema.usc.edu Guión Adam Parrish King Música Steven Gutheinz Fotografía Adam Parrish King Montaje Monique Zavistoski, Adam Parrish King

Realizador Santiago Sánchez País México Año producción 2006 Género Ficción Duración 14´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Jorge Contreras, Francisco Barreiro, Ginna Moret Producción Centro de Capacitación Cinematográfico (Ángeles Castro). Tfno: +5255125394010. E-mail: divulgacion@ccc.cnart.mx Guión Santiago Sánchez Fotografía Fernando Urdapilleta Montaje Pablo Támez

Cuando el Sr. H, el amable dueño de la tienda de la esquina, le pide a Felix que vigile a su perro mientras se encuentra fuera, dependerá de Felix si decide responder a la benevolencia que el Sr. H. siempre le ha profesado o si por el contrario contribuirá a perpetuar el rechazo transmitido como parte de un legado familiar. H. jaunak, izkinako dendaren jabe atseginak, bera kanpoan den bitartean txakurra zaintzeko eskatuko dio Felixi. Felixen esku egongo da H. jaunak beti aitortu dion ongurari erantzutea ala famili legatu baten zati gisa transmititutako erdeinua betikotzen laguntzea.

Tomás es un pollero que lleva una vida perfecta hasta que alguien llega a desequilibrar su estabilidad. Tomas oilo-saltzailea da eta bizitza ezin hobea egin du, norbaitek bere egonkortasunaren oreka apurtzen duen arte. Tomás works as a poulterer leading a perfect life until somebody turns out just to unbalance his peaceful life.

When teenage Felix, is asked by Mr. H, the kindly corner store owner, to mind his dog while he is away, it´s up to Felix either to reciprocate the benevolence Mr. H. has always shown him, or perpetuate the neglect handed down as a family legacy.

TOKYO FISH

TRACKS

Realizador Arno Bitslay País Francia Año producción 2006 Género Documental Duración 7´ Formato Beta SP/PAL Producción El Santo Produccion. 11 Rue Saint-Georges, 69005 Lyon, France. E-mail: caillasse@hotmail.com

Realizador Martin Smith País Escocia Año producción 2006 Género Ficción Duración 12´30´´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes David McNeil, Tony Martin, Ryan Wallace, John Cowan, Paul Stewart Producción LA BELLE ALLEE PRODUCTIONS. 61 Holland St., Glasgow (Escocia) G2 4NJ. Tfno: + 44 141 2879668. E-mail: info@labelleallee.com Guión Martin Smith Fotografía Tom Townend Montaje Martin Smith

La vida y la muerte de peces en Japón. Arrainen bizitza eta heriotza Japonen. Life and death of fish in Japan.

En un mundo en el que la violencia engendra violencia Nico, un chico de 13 años, le roba el gato a su hermano después de que éste le haya propinado una paliza. Nico se verá inmerso en un acto de gran brutalidad con fatales consecuencias.

ARRIAGA

Indarkeriak indarkeria dakarren mundu batean, Niko izeneko 13 urteko mutikoak katua lapurtuko dio bere anaiari honen jipoia jasan ostean. Niko egintza bortitz batean murgilduko da, eta oso ondorio larriak izango ditu.

ZINEBI 48

In a life where violence begets violence13-year-old Nico reacts to a beating from his brother by stealing his cat. He then engages in an act of brutality with devastating consequences.


TUDTU

TWILIGHT

Realizador Margaret Bong País Malasia Año producción 2005 Género Documental Duración 15´ Formato Mini DV Producción Margaret Bong. 28 Lorong Hiliv 5, Taman Gembira, 41100 Klang. Tfno: + 60123707163. E-mail: marge_jen@yahoo.com Guión Margaret Bong Montaje Margaret Bong

Realizador Victoria Gamburg País Estados Unidos, Rusia Año producción 2005 Género Ficción Duración 21´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Maria Voronina, Konstantine Anisimov, Natalia Vushina Producción Gamburg Films. 4634 Oxford St. Berkeley, California 94709. Tfno: + 415 269 0989. E-mail: victoria@gamburgfilms.com Guión Victoria Gamburg Música Mark Degliantoni Fotografía Nicholas Sherman Montaje Victoria Gamburg, Liza Maine Seybold

This is the story of a young, vulnerable Kelabit boy from the Bario. Raised in a salt making family, here he shares his life and also his struggle with his own choice towards the Kelabit culture.

Emakume batek San Petersburgeko gau zurietan galdutako alaba bilatzeari ekingo dio. A woman search for her missing daughter during St. Petersburg´s white nights.

ARRIAGA

Barioko mutil hauskor eta sentibera bati buruzko istorioa da. Gatza ekoizten duen familia batean hezia da mutila, eta bertan doa aurrera beronen bizitza eta mundua. Mutilak Kelabit kulturaren inguruan egiten duen hautaketaren partaide egiten gaitu pelikulak.

La búsqueda que una mujer emprende para encontrar a su hija perdida durante las noches blancas de San Petersburgo.

TXORIA

TYGER

Realizador Juanan Eguiguren País Euskadi Año producción 2006 Género Documental Duración 6´ Formato Mini DV Producción ZERO GRAVITY FILMS. 35A Midland Road, Bristol (Gran Bretaña). B52 0JT Guión Juanan Eguiguren Música Café Teatro Fotografía Juanan Eguiguren Montaje Juanan Eguiguren

Realizador Guilherme Marcondes País Brasil Año producción 2006 Género Animación Duración 4´30´´ Formato Beta SP/PAL Producción AUTOUR DE MINUIT. 21, rue Henri Monnier, Paris 75009 Francia. Tfno: +33 142 811728. E-mail: festivals@autourdeminuit.com Guión Guilherme Marcondes, Andrezza Valentin Música ZEROUM Montaje Guilherme Marcondes

Este corto de cine documental experimental nos relata los últimos momentos en la vida de la cría de una gaviota en la ciudad.

Un tigre gigante aparece misteriosamente en una gran ciudad. Dará a conocer una realidad desconocida por todo el mundo en la que de otra manera hubiese sido una noche normal y corriente.

Zine dokumentaleko labur honetan, hiri batean dagoen kaio-kume baten bizitzaren azken uneak kontatzen dizkigute. This is an experimental short documentary of the last moments in the life of a baby seagull in the city.

Tigre erraldoi bat era misteriotsuan agertu da hiri handi batean. Gau arrunta izan zitekeen batean, inork ezagutu izan ez duen errealitate bat emango du ezagutzera. A giant tyger misteriously appears in a big city. It will reveal the hidden reality in an otherwise ordinary night.

2006

63

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

Esta es la historia de un chico frágil y sensible de Bario. Educado en el seno de una familia productora de sal, dónde transcurre su vida y su mundo, nos hará partícipes de la lucha que emprenderá en su elección con respecto a la cultura Kelabit.

ZINEBI 48


NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

64

2006

UKU UKAI

UNA HISTORIA DE INVIERNO

Realizador Audrius Stonys País Lituania Año producción 2006 Género Documental Duración 30´ Formato 35mm Producción Studija 2, Nemencines pl.4. Vilnius 10102 (Lituania). Tfno: +370 5 2768909. E-mail: studija2000@takas.lt Guión Audrius Stonys Fotografía Audrius Stonys Montaje Danielius Kokanauskis

Realizador Iván Cortázar País Euskadi Año producción 2006 Género Ficción Duración 17´ Formato DVCAM Intérpretes Emilio Frías Producción Rústica Films. Ibernor. C/ Bertendona 4, 48080 Bilbao (Vizcaya). E-mail: mail@awinterstory.com Guión Iván Cortázar Música Iván Cortázar Fotografía Iván Cortázar Montaje Iván Cortázar

Primero y sobre todo, el mundo es pasión. Aunque la pasión está asociada a la tristeza, una tristeza que surge de la muerte, y también a la vida que nos empuja a enfrentarnos al Tiempo.

Una visión poética sobre la muerte y el paso del tiempo.

Lehenengo eta behin, mundua pasioa da. Baina pasioa heriotzatik sortzen den tristurarekin lotzen da, eta baita Denborari aurre egitera bultzatzen gaituen bizitzarekin ere.

A poetical point of view about death and the passing of time.

First and foremost the world is passion. But passion is associated with sadness. Sadness does not only arise from death, but also from life which causes us to confront Time.

UNTITLED: 3 NARRATIVES

VEGETABLES

Realizador Javier Ortega País Euskadi Año producción 2006 Género Ficción Duración 11´ Formato DVCAM Intérpretes Kathryn Danielle, Ken Schwarz Producción Javier Ortega Santos. C/ Dolores Ibarruri 15, 2º c, 48012 Bilbao. Tfno: +34 687 595 149. E-mail: javiercamaleon@gmail.com Guión Javier Ortega Santos Música Susan Poliniak Fotografía Jon Miller Montaje Javier Ortega Santos

Realizador Kavita Joshi País India Año producción 2005 Género Documental Duración 17´ Formato Mini DV Producción IMPULSE Fotografía Sunayana Singh Montaje Mahadeb Shi

Esta película nos lleva hasta un remoto y devastado lugar de India dónde la violencia está haciendo estragos, Manipur, y que persigue dejar en evidencia la rabia y angustia de las mujeres en este entorno. Pelikula honek Indiako Manipurrera garamatza, bortizkeria triskantzak egiten ari den urrutiko leku suntsitu batera. Agerian utzi nahi du inguru horretako emakumeen amorrazioa eta larritasuna.

ARRIAGA

This project travels to this remote, violence-ravaged corner of India (Manipur) to bring into light the anger and anguish of Manipuri women.

ZINEBI 48

Heriotza eta denboraren joanari buruzko ikuspegi poetikoa.

Tras veinte años de casados, Agnes y Bob apenas se hablan. La comida sustituye a la palabra y se convertirá en una herramienta de comunicación entre los dos. Agnesek eta Bobek ezkonduta hogei urte igaro ondoren, ez diote ia hitzik esaten elkarri. Janariak hitza ordezkatzen du eta huraxe izango da bikotearen arteko komunikazio-tresna, eta, azkenean, banaketa eragingo du. After twenty years of marriage, Agnes and Bob hardly speak to each other. Food replaces word, becoming a communication tool between them.


VERANO O LOS DEFECTOS DE ANDRÉS

VIKA

Realizador Jorge Torregrosa País España Año producción 2006 Género Ficción Duración 25´ Intérpretes Andrés Gertrúdix, Sara Simon, Félix Gómez, Silvia Rey Producción PROSOPOPEYA PRODUCCIONES. Narciso Puig 6, 1º c, 10004 Cáceres (España). Tfno: +34 902 012909. E-mail: festivales@agenciafreak.com Guión Jorge Torregrosa Música Christian Tosat Fotografía José David Montero Montaje Gonzalo López Gallego

Realizador Tsivia Barkai País Israel Año producción 2005 Género Ficción Duración 16´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Dara Chelnov, Shay Fredo Producción The Sam Spiegel Film & TV SchoolJerusalén (JSFS) Guión Tsivia Barkai Música Big Fishi Montaje Alon Levi

Dos parejas y un día de verano en una casa de campo, las relaciones entre ellos resultan algo enigmáticas. Bi bikote mendiko etxe batean udako egun batean; haien arteko harremanak misteriotsu samarrak dira. Two couples and a summer day at a countryside house. The relationships among them turn out to be somehow mysterious.

La niña de 12 años Vika regresa a casa a pasar el fin de semana: una nueva hermanita le espera llorando y abandonada. De repente comprende la gravedad del asunto cuando su madre decide mezclar vodka y leche para tranquilizar al bebé. Vika izeneko 12 urteko neskatoa etxera itzuliko da asteburua pasatzera: ahizpatxo berri bat dago zain, negarrez eta bakarrik. Bat-batean, arazoa zein larria den ulertuko du, amak haurtxoa lasaitzeko vodka eta esnea nahastea erabakitzen duenean.

WATER

Realizador Nadine Khan País Egipto Año producción 2006 Género Ficción Duración 12´ Formato DVCAM Producción Nadine Khan, 9 Mansour St. Downtown, Cairo (Egipto). Tfno: +20 1222 56288. E-mail: nadine1181@gmail.com Guión Mariam Naom Fotografía Hassan Khan Montaje Loli Seif

Realizador Shuichi Yoshida País Japón Año producción 2005 Género Ficción Duración 28´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Yukihiro Takiguchi, Satoru Kawaguchi, Saori Koide, Sinichi Murasaki, Takuro Himeno, Kazue Ito Producción WISEPOLICY. Tfno: +81 3 5778 0910. E-mail: info@wisepolicy.com Guión Shuichi Yoshida Fotografía Yoric Le Saux Montaje Yasunori Nishi

Vivo en el Cairo. Vivo en Zamalek. El Cairo durante la noche es muy similar al Cairo durante el día. Siempre hay un montón de gente. Bueno... a excepción del viernes. Kairon bizi naiz. Zamaleken bizi naiz. Antzekoa da Kairo gauez eta Kairo egunez. Beti dago jende piloa. Beno..., ostiraletan izan ezik. I live in Cairo. I live in Zamalek.Cairo at night is not that different than in the day time.It is always crowded…. Sorry except on Fridays.

La acción se desarrolla en Nagasaki, el Japón rural. Ryoun y Keiichiro forman parte del equipo de natación de su escuela. Han sido muy buenos amigos pero su relación por alguna extraña razón se ha enrarecido. Istorioa Nagasakin gertatzen da, landa giroko Japonen. Ryoun eta Keiichiro ikastetxeko igeriketa taldekoak dira. Lagun onak izan dira, baina, gauzaren bat gertatu eta harremana hoztu egin da. Set in Nagasaki, rural Japan. Ryoun and Keiichiro belong to their high school swimming team. They have been best friends but their relationship has become somehow weird…

2006

65

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

WAHED FE EIMILLION

ARRIAGA

Vika, 12, returns home for the weekend: a new sister awaits her filthy and crying. Vika suddenly understands the gravity of the situation when her mother decides to mix Vodka with milk to calm the baby.

ZINEBI 48


ZOO

NAZIOARTEKO LEHIAKETA CONCURSO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION

Realizador Salla Tykkä País Finlandia Año producción 2006 Género Ficción Duración 13´ Formato 35mm Producción Five Years Production. 00880 Helsinki (Finlandia). Tfno: +358 96220 300. Email:niko.liinamaa@ses.fi Guión Salla Tykkä Montaje Salla Tykkä

2006

ARRIAGA

66

ZINEBI 48

Una mujer está sacando fotografías de las jaulas en un zoo. Los animales que están dentro fijan su mirada en ella siguiéndole con sus ojos. Emakume bat zoo bateko kaiolei argazkiak egiten ari da. Barruko animaliek ez diote begirik kentzen. A woman is taking pictures of cages in a zoo. The animals from within stare back at the woman and follow her with their eyes.


ARRIAGA

INFO EUSKADI / INFO SPAIN

2006

67

28 FILMS

ZINEBI 48



A CIEGAS

A MUNT I A VALL

Realizador Salvador Gómez Cuenca País España Año Producción 2006 Género Ficción Duración 12´ Formato 35mm Intérpretes Enrique Villén, Manuel Galiana, Lourdes Bartolomé, Jorge Roelas, Joel Guillén Producción BISOJO INTERPRETACIONES S.L / NICKEL ODEON DOS S.A. C/ Bárbara de Braganza 12, 28004 Madrid. Tfno +34 91 3085238. E-mail cine@nickelodeon.com Guión Salvador Gómez Cuenca Música Pablo Cervantes Fotografía Andrés Berenguer Montaje Antonio Gómez Escalonilla

Realizador Carlos Marqués Marcet País España Año Producción 2006 Género Ficción, Documental Duración 18´ Formato DVCAM Intérpretes Pablo Marqués, Marina Marqués Producción Universidad Pompeu Fabra. La Rambla 30-32, 08002 Barcelona. E-mail carlosbusy@hotmail.com Guión Carlos Marqués, Pablo Marqués, Marina Marqués Fotografía Alejandro García Montaje Carlos Marqués

Martin, a forty-five blind man, has been informed of the death of Pluto, his guide dog and loyal friend from his last years.

A minimalist adventure of a boy and his universe of games. A familiar film which tries to document a little bit better those small but important moments in our lives.

ARRIAGA

Martín berrogeita bost urteko gizon itsua da. Pluto, azken urteetan bere gida-txakurra eta lagun leiala, hil egin dela esango diote.

Haur baten abentura minimalista bere jolasen unibertsoan. Familiarteko filma, bizitzaren une txiki baina garrantzitsu horiek apur bat hobeto dokumentatzeko asmoa duena.

ARCO IRIS

AN INDEPENDENT PORTRAIT

Realizador Asier Urbieta País Euskadi Año Producción 2005 Género Ficción Duración 6´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Gary Piquer, Esther Ortega Producción Arbela Ekoizpenak. C/ José de Artetxe, 13 Berio. 20009 Guipuzkoa. Tfno +34 669135269. E-mail: axierurbieta@hotmail.com Guión Asier Urbieta Música Joxe Mikel Gorostidi Fotografía Kike González Pony Montaje Jaume Vidal

Realizador José Muniain País Euskadi Año Producción 2006 Género Documental Duración 47´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Rober M. Young, Félix de la Concha Producción PMI- MUNIAIN. 321 First Avenue, Pittsburgh PA 15222. Tfno +412 -281-8500. E-mail: jose@pmidigital.com Guión José Muniain Música Barrett Black Fotografía Marc Knobil, Ed Letteri Montaje José Muniain, John Fischerkeller

Te despiertas en una habitación extraña, no sabes dónde estás, llueve y entras en el bar de enfrente cómo si hubieses quedado con alguien.

El cineasta independiente Robert Young se sienta para ser retratado por el pintor Félix de la Concha. Durante la sesión se descubre la personalidad y el trabajo del realizador.

Gela arrotz batean esnatu zara, ez dakizu non zauden, euria ari du eta aurreko tabernan sartu zara norbaitekin geratu bazina bezala.

Robert Young zinegile independentea jesarri egingo da Félix de la Concha margolariak erretratua egin diezaion. Saio horretan, errealizatzailearen nortasuna eta lana azaleratuko da.

You wake up in an strange room, you don´t know where you are, it is raining and you get into the opposite pub as if you had met somebody.

The independant filmmaker Rober Young is sitting down to be portraited by the painter Félix de la Concha. Along the session his personality and work will be discovered.

2006

69

INFO EUSKADI / INFO SPAIN

Martín un invidente de cuarenta y cinco años es informado de la muerte de Pluto, su perro guía y fiel amigo en los últimos años.

Aventura minimalista de un niño en su universo de juegos. Film familiar que trata de documentar un poco mejor esos pequeños pero importantes momentos de la vida.

ZINEBI 48


BANAL

CHILLIDA

Realizador David Planell País España Año Producción 2006 Género Ficción Duración 12´ Formato 35mm Producción AVALON PRODUCTIONS/ MADRID EN CORTO Guión David Planell Fotografía Charly Planell Montaje Nacho Ruiz Capillas

Como todos los chavales de dieciseis años, Ainoa tiene una jornada escolar agotadora. Así que este verano, por primera vez, va a irse de vacaciones donde ella quiera, y no dónde le diga su padre.

La búsqueda de la sabiduría. Jakituriaren bilatzea. The search for wisedom.

Hamasei urteko neska-mutil guztiek bezala, Ainhoak eskola ordutegi nekagarria du. Beraz, uda honetan, lehen aldiz, berak nahi duen lekura joango da oporretan, eta ez aitak esaten dion lekura.

INFO EUSKADI / INFO SPAIN

70

Realizador Fede Merino País Euskadi Año Producción 2006 Género Documental Duración 13´ Formato DVD Guión Fede Merino Fotografía Fede Merino Montaje Fede Merino

Like all the sixteen-year-old Ainoa has an exhausting day at school everyday. So, this year and for the first time, she is going on holidays where she wants to, and not where she is asked by her father.

2006

CIRUGÍA

COINCIDO CONTIGO EN LO OTRO

Realizador Alberto González País Euskadi Año Producción 2006 Género Animación Duración 21´55´´ Formato 35mm Producción ARSÉNICO P.C. C/ Plaza Santa Ana 1, 28012 Madrid. Tfno +34 676 732109. E-mail: kimuak@filmotecavasca.com Guión Alberto González Montaje Alberto González

Realizador Itziar Barrio País Euskadi Año Producción 2006 Género Animación/ Experimental Duración 6´41´´ Formato mini DV Guión Itziar Barrio Música L.U.V.E, Elfo Negro Fotografía Itziar Barrio Montaje Itziar Barrio

No hagas caso de este temblor. Ez egin jaramonik dardara horri.

ARRIAGA

Don´t pay attention to this shudder.

ZINEBI 48

Ella juega con su perro cómo todos los días. ¿Quién es el dueño? o ¿quién es la ama? Bera egunero bezala dabil txakurrarekin jolasean. Zein da nagusia? Edo Zein da jabea? She plays with her dog like everyday. Who is the owner or who is the master?


CROMADOS MAEC

CUATRO HORAS EN CHATILA

Realizador Juanan Eguiguren País Euskadi Año Producción 2006 Género Documental Duración 25´ Formato mini DV Intérpretes Manuel F. Guad Producción ZERO GRAVITY FILMS. 35A Midland Road, Bristol, B 52 0JTReino Unido. E-mail: info@0gravityfilms.com Guión Juanan Eguiguren Fotografía Juanan Eguiguren Montaje Juanan Eguiguren

Cromados MAEC gives us a glimpse of the industrial history of the Basque Country and all the changes which took place along the last years through the figure of Manuel, the main character of this film, worker of one of the fewest worshops of chromeplated platinum which has managed to survive time.

1982ko iraila. Libanoko milizia falangistak, Ariel Sharonek zuzendutako israeldar ejertzitoaren babesean, Sabra eta Chatilako errefuxiatu eremuetan bi mila eta zazpiehun palestinar eta libanoar hilko dituzte. Pelikula honek Jean Genet-en lekukotasuna jasoko du, triskantzaren arrastoen lekukoarena. September 1982, two thousand seven hundred and fifty Palestinian and Lebanese civilians, sheltered in the refugee camps of Sabra and Chatila are murdered by the Lebanese falangist militia, controlled by the Israelian army led by Ariel Sharon. This film portraits the testimony of Jean Genet, witness of this slaughter.

DENBORA EZ DA DISTANTZIA

DOMINGO

Realizador Karlos Eriz, Xabier Inarrairaegi País Euskadi Año Producción 2005 Género Experimental Duración 6´ Formato DVCAM Producción IKB (Informazioa Komunikazioa bideoz). Elizburu Kalea 46, 48230. Tfno +34 94 6582584. E-mail: ikb@ikbvideo.com Fotografía Karlos Eriz, Xabier Inarrairaegi Montaje Karlos Eriz, Xabier Inarrairaegi

Realizador Nacho Vigalondo País España Año Producción 2006 Género Ficción Duración 3´30´´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Alejandro Tejería, Pilar Gil Producción ARSÉNICO P.C, C/ Plaza Santa Ana, 1- 3º dcha. 28012 Madrid. Tfno +34 676732109. E-mail: info@arsenicoproducciones.com Guión Nacho Vigalondo Fotografía Jon D. Domínguez Montaje Jon D. Domínguez

La fusión de la voz y la poesía de Edorta Jimenez y la música y pintura de Erramun Landa. Edorta Jimenezen ahotsa eta poesia, eta Erramun Landaren pintura eta musikaren fusioa. This experimental film portraits the fusion of Edorta Jimenez´ voice and poetry and Erramun Landa´s music and painting.

ARRIAGA

Cromados MAEC Euskal Herriko industriaren historiari eta azken urteetan izandako aldaketei begirada bat eskaintzen digu Manuelen irudia baliatuta. Manuel da pelikularen protagonista nagusia denboran irautea lortu duten platino kromatuzko tailer bakanetako bateko langilea.

Septiembre de 1982, las milicias falangistas libanesas, bajo la protección del ejército israelí, dirigido por Ariel Sharon, masacran a dos mil setecientos cincuenta civiles palestinos y libaneses, refugiados en los campos de Sabra y Chatila. Esta película recoge el testimonio de Jean Genet, testigo de los restos de la matanza.

2006

71

Alejandro Tejería y Pilar Gil son una sencilla pareja cuya vida, de repente, se convierte en ciencia-ficción. Alejandro Tejería eta Pilar Gil bikote xume bat da, baina bizitza, bat-batean, zientzia fikziozkoa bihurtuko zaie. Alejandro Tejería and Pilar Gil are a kind of simple couple, whose life suddenly turns into science-fiction.

INFO EUSKADI / INFO SPAIN

Cromados MAEC nos ofrece una mirada a la historia industrial del País Vasco y los cambios acontecidos en los últimos años a través de la figura de Manuel, el principal protagonista de esta película, trabajador de uno de los pocos talleres de platino cromado que han conseguido resistir al paso del tiempo.

Realizador Carlos Lapeña País España Año Producción 2006 Género Documental Duración 23´ Formato Beta SP/PAL Producción LA FUNESTA MANÍA DE PENSAR Guión Carlos Lapeña Fotografía Carlos Lapeña Montaje LA FUNESTA MANÍA DE PENSAR

ZINEBI 48


INFO EUSKADI / INFO SPAIN

GODSPEED

Realizador Miguel Ramos, Pablo Ríos País España Año Producción 2005 Género Animación Duración 10´ Formato 35mm Producción TOMA 27, SL. C/ Anita Delgado 12. 29016 Málaga. Tfno +34 952 207610. E-mail: toma27@toma27.com Guión Miguel Ramos, Pablo Ríos Música Antonio Meliveo Fotografía Miguel Ramos Montaje Miguel Ramos

Realizador Albert Álvarez País España Año Producción 2006 Género Animación Duración 20´ Formato DVD Producción Albert Álvarez, C/ Vallespir 180, 1º, 4ª, 08014Barcelona. Tfno +34 93 4902905. E-mail: albert@demianfox.net Guión Albert Álvarez Música Albert Álvarez Fotografía Albert Álvarez Montaje Albert Álvarez

Eddie es un niño de diez años que ha perdido recientemente a su madre. Ahora comienza una nueva vida con la única compañía de su autoritario padre.

Tras recoger a Kira (una preciosa chica que sufre de amnesia), la nave de Eric y Harry es absorbida por un agujero de gusano y expulsada a un nuevo universo dónde les aguarda un futuro incierto.

Eddie hamar urteko mutikoa da eta ama galdu berri du. Orain bizitza berriari ekin beharko dio bere aita autoritarioa ondoan duela. Eddie is a ten-year-old boy who has recently lost his mother. Now he will be starting a new life with the only companion of his authoritarian father.

2006

ARRIAGA

72

EDDIE

ZINEBI 48

Kira jaso ostean (amnesia duen neska eder bat), Eric eta Harry-ren ontzia har-zulo batek irentsiko du eta unibertso berri batean kanporatu. Zalantzazko etorkizun bat dute zain. After picking up Kira ( a beautiful girl suffering from amnesia), the spacecraft from Eric and Harry is absorbed by a worm hole and expelled into a new universe where an uncertain future is waiting for them.

K

LADY JIBIA

Realizador Juan Simons País España Año Producción 2006 Género Ficción Duración 12´ Formato 35mm Intérpretes Miguel Ángel Jiménez, Alex Quiroga Producción ECAM- Escuela de Cinematografía y Audiovisual de la Comunidad de Madrid. Tfno +34 91 512 10 60. E-mail promocion@ecam.es Guión Juan Simons, Roberto Quintanilla Casado Música Pedro Portellano Fotografía Juan Carlos Solís Coronado Montaje Adrian López Gómez, Nacho Alemán Balibrea

Realizador María Ibarretxe, Alaitz Arenzana País Euskadi Año Producción 2006 Género Experimental Duración 15´30´´ Formato 35mm Intérpretes María Ibarretxe, Jorge Lastra, Alaitz Arenzana Producción SRA. POLAROISKA EN SILLÓN DE TALLER. C/ Telesforo Aranzadi 2, 4D. 48008 Bilbao. Tfno +34 660 985 607. E-mail sra_polaroiska@yahoo.com Guión María Ibarretxe, Alaitz Arenzana Fotografía Esteban Ramos Montaje Carolina Martínez

K y Nelson viven asfixiados en una ciudad rutinaria que les oprime su identidad.

Una cocina, en ella una mujer es vigilada por sus deseos y pensamientos.

K eta Nelson itota bizi dira identitatea zanpatzen dien ohikeriazko hiri batean.

Sukalde bat, bertan emakume bat, dituen irrika eta pentsamenduak direla-eta zelatatua.

K and Nelson live suffocated in a boring city which oppresses their identities.

A kitchen where a woman is watched because of her desires and thoughts.


LA MOSQUITA MUERTA

LOS BROTES DE LOS SUEÑOS

Realizador Imanol Rayo País Euskadi Año Producción 2006 Género Ficción Duración 14´ Formato 35mm Intérpretes Ryan Cameron, Nerea Garmendia Producción BASQUE FILMS, S.L. C/ Avenida Zumalacárregi 48. Bajo. 48006 Bilbao. Tfno +34 94 4050259. E-mail info@basquefilms.com Guión Imanol Rayo Música Álvaro Arizaleta, Raúl Arizaleta Fotografía Ibon Antuñano Montaje Imanol Rayo

Realizador Víctor González Rubio País Euskadi Año Producción 2005 Género Documental Duración 20´ Formato mini DVCAM Producción REKIN PRODUCTIONS. C/ San Nicolás 24, 48990 Getxo. Tfno +34 607 580 633 Guión Víctor González Montaje Luis Ochoa

Víctor es un soñador solitario al que la llegada de su profesor particular transformará su mundo en una visión metafórica de conceptos abstractos. Víctor ameslari bakarti bat da. Irakasle partikularra etorriko zaio eta bere munduan kontzeptu abstraktuen ikuspegi metaforikoak izango ditu orain.

La vida diaria de un grupo de niños en la escuela sus juegos, su aprendizaje, sus risas, su fantasía, sus sueños… Haur talde baten eguneroko bizitza eskolan jolasak, ikasketa, barreak, fantasia, ametsak… The daily life of a bunch of girls and boys in the school their games, learning, laughters, fantasies and dreams…

ARRIAGA

Victor is a lonely dreamer. The arrival of his private tuition teacher will turn his world into a metaphorical approach to the abstract concepts.

MÁQUINA

Realizador Eduardo Fillat País España Año Producción 2006 Género Documental Duración 29´ Formato Beta SP/PAL Producción Eduardo Fillat Clemente. C/ Fernández Duró 30, 2º. 08014 Barcelona. Tfno +34 650723263. E-mail lederniervoyage@hotmail.com Guión Fotografía Aurelio Higuera Montaje Eduardo Fillat

Realizador Gabe Ibáñez País Euskadi Año Producción 2006 Género Ficción Duración 15´ Formato 35mm Intérpretes Lazua Larios Producción APRIETA FUERTE. C/ Iparraguirre 48, 48940 Leioa. Tfno +34 94 4632386. E-mail: kimuak@filmotecavasca.com Guión Ana Vázquez Música Ibon Errazkin Fotografía Alejandro García Montaje Enrique García

Aproximación a la figura del poeta Leopoldo María Panero, a través de sus palabras, gestos y silencios.

A través del dolor y el desconcierto, una chica descubre su nueva naturaleza y encuentra el camino para alcanzar la armonía perdida.

Leopoldo María Panero poetarenganako hurbilketa, beronen hitz, keinu eta isiluneen bitartez.

Mina eta nahasmena dela medio, neska batek bere izaera berriarekin egingo du topo eta galdutako harmonia lortzeko bidea aurkituko du.

A close-up view of the poet Leopoldo María Panero through his words, gestures and silences.

Through pain and confusion, a girl is finding out her new nature and finds the way to reach her lost armony.

2006

73

INFO EUSKADI / INFO SPAIN

LPM

ZINEBI 48


MI ÚLTIMO SUSPIRO ES AZUL

Realizador Tacho González País España Año Producción 2006 Género Ficción Duración 11´30´´ Formato 35mm Intérpretes Antonio Pagudo, Natalio Concepción Romero Producción CHUMBERA FILMS. C/ Cuesta de Alhacaba 16, 1ºA. 18010 Granada. Tfno +34 676846082. E-mail tachog2@telefonica.net Guión Tacho González, Fátima Martín Chabbi Fotografía Alfonso Segura Montaje Pepe Tito

Verano de principios de los setenta, en una playa al sur de España. Paco, un ligón de temporada, utiliza a su sobrino de cinco años para que le ponga a tiro las chicas que le gustan. Pero la argucia no siempre da el resultado que le espera…

INFO EUSKADI / INFO SPAIN

74

MI TÍO PACO

Hirurogeita hamarreko hamarkada hasierako uda, Espainia hegoaldeko hondartza batean. Pacok, denboraldiko ligoi bat, bost urteko bere iloba erabiliko du gustatzen zaizkion neskak eskura ipintzeko.Baina amarruak ez du espero den emaitza ematen beti… Summer at the beginning of the seventies, on a beach at the south of Spain. Paco, the typical spanish macho gets advantage of his five-year-old nephew just to pick up the girls he likes. But the trick does not always work as it is expected…

2006

Arrastiko sargoriaren eraginez, ohean idazten dabilen neska bat loarinean geratzen da eta hilketa baten inguruko ametsa egingo du. Errealitatean, ordea, etxeko istripu soil bat besterik ez da. Ametsen eta surrealismoaren munduari oda bat da. The drowsiness of the afternoon makes a girl, who is writing over her bed, fall in a light sleep.Then, she will be dreaming about a murder, but however in fact it is just a simple domestic accident. This means an ode to the world of dreams and surrealism.

TODO POR MIS HIJOS

Realizador Oscar Pérez País España Año Producción 2006 Género Documental Duración 52´ Formato Beta SP/PAL Producción Master Documental Creativo de la Universidad Autónoma de Barcelona. C/ Campus Universidad Autónoma de Barcelona. 08193 Barcelona. Tfno +34 93 581 3585. E-mail: m.documental.creativo@uab.es Guión Oscar Pérez, María del Mar Ribot Fotografía Oscar Pérez Montaje Oscar Pérez, Martín Sappia

Realizador Andi Rivas, Raul Gómez País España Año Producción 2005 Género Animación Duración 3´45´´ Formato Beta SP/PAL Producción Emotive C.B. C/ Rosario 3, 3ºC, 11004 Cadiz. Tfno +34 956 076200. E-mail info@emotiveproject.com Guión Andi Rivas, Raul Gómez Música Francisco Calderón Fotografía Andi Rivas Montaje Raul Gómez

Dokumental honek XXI. mendean katolizismoan, hispanitatean eta militarren presentzia nabarmenean oinarritutako tradizionalismoari eragiten dioten tentsio eta kontraesan gogorrak erakusten dizkigu.

ARRIAGA

El sopor de la tarde hace que una chica que escribe sobre su cama, entre en un duermevela en el que sueña un asesinato, sin embargo en la realidad es un simple accidente doméstico. Es una oda al mundo de los sueños y al surrealismo.

SALVE MELILLA

Este documental muestra las fuertes tensiones y contradicciones que afectan, en el siglo XXI, a un tradicionalismo apoyado en el catolicismo y una evidente presencia militar.

ZINEBI 48

Realizador Sonia Sola País España Año Producción 2005 Género Animación Duración 2´ Formato Beta SP/PAL Guión Sonia Sola Música Pepe Camacho Fotografía Sonia Sola Montaje Sonia Sola, Antonio Díaz, Jesús Ruiz Torres

This documentary film portraits the strong tensions and contradictions which in the depths of the XXIst century affect to a kind of traditionalism supported by the catholicism and an obvious military presence.

Juego de estereotipos clásicos que después se rompen de la manera más inesperada. Estereotipo klasikoen jolasa. Izan ere, ezustean apurtu egiten dira gero. Game of typical stereotypes that afterwards break into pieces unexpectedly.


QUERCUS

WANTED

Realizador Javier Hernán-Ruiz País España Año Producción 2005 Género Ficción Duración 10´ Formato 35mm Intérpretes Norberto Morán, Néstor Arnas, Oscar Villa, Luis del Cura Producción ASTRONAUTA PRODUCCIONES S.L. C/ Quintiliano 11, 28002 Madrid. Tfno +34 913613993. Email lramirez@imvalproducciones.com Guión Javier Hernán-Ruiz Música Gonzalo Alonso Fotografía Álvaro Gutiérrez, Tommie Ferreras Montaje Luis Ángel Ramírez

Realizador Irati Elorrieta País Euskadi Año Producción 2006 Género Documental/ Exp Duración 45´ Formato DV Producción Irati Elorrieta Agirre. Eulerstrasse 15, 13357 Berlín (Alemania). Tfno +49 17923155839. E-mail: ira@k77.org Guión Irati Elorrieta Agirre Música Matthias Herrmann Fotografía Irati Elorrieta Agirre Montaje Irati Elorrieta Agirre

Un mismo roble en el corazón de la península ibérica y su relación diacrónica con el homo sapiens. Diferentes maneras de vivir la naturaleza, desde el culto y el respeto hasta su conversión en parque temático. Haritz bera iberiar penintsulan eta homo sapiensarekin duen harreman diakronikoa. Natura bizitzeko modu desberdinak, gurtzea eta errespetutik hasi, harraparitzatik igaro eta parke tematiko bihurtzeraino.

Los encuentros que ha tenido la realizadora con los artistas callejeros en la ciudad de Berlín a lo largo de un año. Urte beteko denboran egileak Berlineko zenbait street-art artistekin izandako topaketak. This documentary portraits the different street artists that the filmmaker has met in the city of Berlin throughout a whole year.

ARRIAGA

The very same oak in the heart of the iberian peninsula and its relationship with the homo sapiens. Different ways of feeling nature, from the cult and respect until it finally becomes a tematic park.

YOU TELL ME

Realizador Víctor Iriarte País Euskadi Año Producción 2006 Género Ficción Duración 17´ Formato 35mm Intérpretes Sol Alonso, Pablo Dive Producción Víctor Iriarte Oñate. C/ Antso Estegiz 12, 2 F. 48200 Durango. Tfno +34 630511060. E-mail: viriartev@yahoo.com Guión Víctor Iriarte Música Mai Mai Fotografía Pedro Luque Montaje Domi Parra

Realizador José Gómez, Mark Jenkinson País España, Gran Bretaña Año Producción 2006 Género Ficción Duración 18´ Formato Beta SP/PAL Intérpretes Montse Sala, Nano Alvárez, Toby Manley, Sean Devrind Producción Villa Lunera Films. C/ Tomasa Ruiz 6, 4º B, 28019 Madrid. Tfno +34 657209930. E-mail films@villalunera.co.uk Guión José Gómez, Mark Jenkinson Música Tom Bailey Fotografía Rob Holder Montaje José Gómez, Mark Jenkinson

Fin del verano. Una pareja de jóvenes prepara su vuelta a Montevideo desde las playas de la costa uruguaya. La situación entre ambos no está en su mejor momento y el viaje en auto se desarrolla en mitad de un silencio cada vez más incómodo. Uda amaiera. Bikote gazte batek Montevideora itzuli nahi du Uruguayko kostaldetik. Bion arteko egoera ez dago une onenean, eta autoan, gero eta isiltasun handiagoan eta deserosoagoan egingo dute eginiko bidaia. The end of summer. A couple of young people get ready to drive back to Montevideo from the beaches of the Uruguayan coast. The situation among them is not going through their best moment and even a more uncomfortable silence is feeling while travelling by car.

Dos amigos conocen a alguien en un pub londinense que les describe su traumático pasado. Utilizando una historia bastante gráfica y después de haber bebido unos cuantos tequilas derepente caen en la cuenta de lo realmente turbia que es su propia realidad. Bi lagunek norbait ezagutuko dute Londreseko pub batean. Honek bere iragan traumatikoa deskribatuko die. Istorio grafiko samarra erabilita, eta tekila batzuk edan ostean, euren errealitatea zein nahasia den konturatuko dira. Two friends meet a stranger in a London pub who describes his traumatic past. Through a graphic story and lots of tequila they come to realise how shady their own reality really is.

2006

75

INFO EUSKADI / INFO SPAIN

WRÓCIC (VOLVER)

ZINEBI 48



GUGGENHEIM BILBAO

ARTURO RIPSTEIN

2006

77

5 FILMS

ZINEBI 48


ARTURO RIPSTEIN, MISERIAREN BARROKISMOA Arturo Ripstein-en zineak hunkitu eta aztoratu egiten nau, era berean. Bere pelikulak ikusten ditudanean ikaragarrizko emozioak sentitzen ditut eta denbora pasa eta gero ere, ia beste edozeinenak baino askoz argiago gogoratzeko gai izaten naiz. Badira hogeita hamarren bat urte El lugar sin lĂ­mites (Mugarik gabeko lekua) ikusi nuela eta ez dut berriz ikusteko aukerarik izan. Hala ere, putetxe kalamastra hartan, itxuraz behintzat ahula zen trabesti baten eta bere ar izatea kolokan ikusten zuten izaki basati batzuen artean iruten zen tragedia txiki eta ilun hura oso garbi dut gogoan, azkenekoek ezin baitzuten egoera hura jasan. Ripstein-en pelikulek, Paz Alicia Garciadiegoren gidoiak erabiltzen hasi zenez geroztikoek batez ere, modu zailean ukitzen dute gehiegikeria: labanaren ahotik, ertzetik nabigatuz, emaitzari esku artetik ihes egiten utzi gabe. Izan ere, zain surrealisten eta maisu izan zuen BuĂąuelen etapa mexikarreko amour fou-ren grinen oinordeko ona izan zen, eta neurrigabeko melodramarik garbieneko elementuekin egindako istorioak aurkituko ditugu: pasio sutsuak, bertan behera uzteak eta izugarrizko desamodioak eroriko dira babesgabeko pertsonaien gain eta hondamendira eramango dituzte, borondatez ez bada derrigorrean. Ikuspegi itxuragabekotik kontatutako zikoizkeria metafisikodun istorio hauek erabiltzen ditu Ripsteinek gizakiaren alde iluna erakusteko, itzalaren lerrotik haratago eta ispiluaren beste aldean ezkutatuta dagoena agerrarazteko. Ripsteinen eta Garciadiegoren pertsonaiak bakardadeak eta etsipenak jota daude, min handia egin dietelako edo gaiztoak eta errukigabeak direlako, era hutsal eta ontologikoan, edo, pobreziak gizakiaren alderik okerrena ateratzen duenez, zekenak eta zitalak direlako. Eta etsita daudenek, hurbileko etorkizunik ikusten ez dutenez, euren bizkarrera edo errugabeen gainera botatzen dute tragedia: izakia mundu honetan zorigaiztoko izan ez dadin abortatuz, edo norberaren seme-alabak hilez, miseria gorrian bizi ez daitezen. Zentzu honetan, Profundo carmesĂ­ eta AsĂ­ es la vida-koak dira inoiz ikusi dudan sekuentziarik gogorrenetakoak. Alde batetik izaki zorigaiztokoak eta bestetik gaiztoak eta kirtenduak batzen dituen giza unibertso txiki hau noraezean dabil koloreanitzeko miseria oparo eta itogarriko eszenatoki barroko eta kitsch batean. Ripsteinen pelikuletan ateetako eta hormetako ugerrak dekoratu espresionistaren kategoria hartzen du. Sexua mamitsua da, beroa ?La mujer del puerto edo La reina de la noche? (Portuko emakumea edo Gaueko erregina) eta bakardadea betiereko itzulera bezala adierazten duena; indarkeria soila da, ikaragarria eta labanaren ahoa bezain funtsezkoa; txarkeria tremendista da, halabeharra bezain sinplea; heriotza erruaren edo mendekotasunaren ezinbesteko prezioa da, eta gainerako guztia gezurra da, broma astuna.

78

2006

Arturo Ripsteinek munduko izaki dohakabeei eta munstro gaixoei eskaintzen dien berezko begiradak errukia du beti berarekin, eta erruki hori agertuko da izaki barregarrien arima, eta agian gurea ere biluzten duten sekuentzietan. JUAN BAS

ZINEBI 48


ARTURO RIPSTEIN, EL BARROQUISMO DE LA MISERIA El cine de Arturo Ripstein me impresiona y perturba. Aparte de sentir esas fuertes emociones mientras veo sus películas, lo sé porque pasado el tiempo las recuerdo con mayor nítidez que la mayoría de las otras. Vi El lugar sin límites hace casi treinta años y no he tenido la oportunidad de revisarla. Sin embargo, me acuerdo vívidamente de la pequeña y oscura tragedia que se teje en aquel destartalado burdel entre el ?sólo en apariencia? frágil travesti y unos seres brutales que sienten titubear su condición de machos y no pueden admitirlo ni tolerarlo. Las películas de Ripstein, en especial a partir de las que cuentan con los guiones de Paz Alicia Garciadiego, indagan en el exceso de un modo difícil: navegar por el borde, sobre el filo de la navaja, sin que el resultado se escape de las manos. Así, como buen heredero de las vetas surrealistas y de los furores del amour fou de la etapa mexicana de su maestro Buñuel, nos encontramos con historias forjadas con los elementos del más puro y desaforado melodrama: pasiones volcánicas encontradas, abandonos y desamores desgarrados que se abaten sobre los desvalidos personajes hasta llevarlos a la destrucción voluntaria o impuesta. Estas historias al límite, de sordidez metafísica y contadas desde un prisma esperpéntico, sirven a Ripstein para mostrar el lado oscuro del ser humano, lo que está más allá de la línea de sombra y oculto al otro lado del espejo. Los personajes de Ripstein y Garciadiego están enfermos de soledad y de desesperación porque les han hecho mucho daño o porque son malos y crueles de una manera banal y ontológica o son mezquinos y ruines porque la pobreza saca lo peor del ser humano. Y los desesperados, ante esa falta absoluta de un mínimo horizonte, abaten la tragedia contra sí mismos o sobre los inocentes: abortar para evitar a un nuevo ser una existencia desgraciada o asesinar a los propios hijos para que no caigan en la miseria. En este sentido, hay en Profundo carmesí y Así es la vida algunas de las secuencias más duras que he visto nunca. Y este pequeño universo humano, de seres muy desgraciados por un lado y malvados y embrutecidos por otro, deambula por un escenario barroco y kitsch, de abigarrada, profusa y asfixiante miseria que estalla en colores chillones, feísmo y plástico. En las películas de Ripstein la mugre de puertas y paredes adquiere la categoría de decorado expresionista. El sexo es denso, caluroso ?La mujer del puerto o La reina de la noche? y expresión de la soledad como un eterno retorno; la violencia es desnuda, escalofriante y esencial como la hoja de un cuchillo; la maldad es tremendista, simple como el azar; la muerte es el precio inevitable por la culpa o la dependencia y todo lo demás es mentira, una pesada broma. La mirada propia y genuina de Arturo Ripstein sobre ese guiñol tenebroso que es el mundo, sobre sus desdichadas criaturas y pobres monstruos, nunca está exenta de piedad, la cual siempre acompaña esos largos planos secuencia que desnudan el alma de sus grotescos seres y quizá también la nuestra.

2006

79

JUAN BAS

ZINEBI 48


ARTURO RIPSTEIN, THE BAROQUE OF MISERY Arturo Ripstein’s films both affect and disturb me. Besides feeling intense emotion when I watch his films, I know they affect me because, later on, I remember them much more clearly than most of the other films I have seen. I saw El lugar sin límites almost 30 years ago and I have not had the chance to see it again. However, I can remember the small, dark tragedy that takes place in that tumbledown brothel between the (in appearance only) fragile transvestite and brutal beings who feel their masculinity threatened and can neither accept nor tolerate it. Ripstein’s films, especially as from when the scripts were written by Paz Alicia Garciadiego, delve into excess in a difficult way: they live and teeter on the edge of a knife without losing control of the result. As any good heir of the surrealist ideas and amour fou of the Mexican period of his maestro Buñuel, he presents us with stories forged with the elements of the purest and most outrageous melodrama: volcano-like passion, abandonment and heartbreaking lost loves that is forced on the helpless characters and pushes them to voluntary or forced destruction. These extreme stories of metaphysical squalor told from a standpoint of the grotesque are used by Ripstein to show the dark side of the human being, beyond the line of darkness and hidden on the other side of the mirror. Ripstein and Garciadiego’s characters are sick with loneliness and despair because they have been hurt or because they are evil and cruel in a way that is banal and ontological or because they are mean and heartless because poverty brings out the worst in the human being. And, faced with that complete lack of the least of horizons, desperate people bring tragedy to themselves or to the innocent: They have abortions to prevent a new being from having a miserable existence or they murder their own children so that they do not fall into misery. In this way, Profundo carmesí and Así es la vida contain some of the hardest sequences I have ever seen. And this small human universe of beings who are miserable on the one hand and evil and animalistic on the other wanders around a baroque and kitsch stage of vivid, profuse and asphyxiating misery that bursts into loud colours, ugliness and plastic. In Ripstein’s films, the dirt on the doors and walls becomes expressionist decor. Sex is thick, warm (La mujer del puerto or La reina de la noche) and an expression of loneliness like an eternal return; violence is bare, bloodcurdling and essential like the blade of a knife; evil is exaggerated, simple like chance; death is the unavoidable price of blame or dependence; and everything else is a lie, a pointless joke.

80

2006

Arturo Ripstein’s own, genuine view of this dark puppet show of a world, of its unfortunate creatures and poor monsters is never exempt of piety, which always accompanies those long sequence shots that bear the soul of his grotesque beings and, perhaps, our own. JUAN BAS

ZINEBI 48


EL LUGAR SIN LÍMITES

Realizador: Arturo Ripstein País: México Año: 1972 Duración: 110´ Género: Ficción Formato: 35 mm Guión: Arturo Ripstein, José Emilio Pacheco Producción: Angélica Ortiz, Antonio Guajardo Intérpretes: Claudio Brook, Rita Macedo, Arturo Beristáin, Diana Bracho, Gladys Bermejo Música: Joaquín Gutiérrez Heras

Realizador: Arturo Ripstein País: México Año: 1977 Duración: 103´ Género: Ficción Formato: 35 mm Guión: Arturo Ripstein con la colaboración de Manuel Puig, José Emilio Pacheco, Cristina Pacheco y Carlos Castañón. Producción: Francisco del Villar Intérpretes: Roberto Cobo, Lucha Villa, Ana Martín, Gonzalo Vega, Fernando Soler, Julián Pastor

Etxetik kanpoko mundua bere familiarentzat kaltegarria dela pentsatuta, Gabriel Limak giltzapean eduki ditu emaztea eta seme-alabak hamazortzi urtean. Egunak malenkoniaz doaz aurrera eta, bitartean, familiak arratoi-pozoia fabrikatzen du gero Gabrielek auzoko dendetan saltzeko. Lima sendiaren emoziozko oreka hauskorra apurtu egingo da Gabriel bere seme-alabak nerabezarora esnatzen ari direla konturatzen denean.

Herri txiki bateko putetxean, Manuela eta Japonesita bizi dira. Manuela trabestia da, eta honen eta Japonesa zenaren arteko labainkada batetik sortutako alaba prostituta da Japonesita. Don Alejok, herriko jauntxoak, putetxea erosi nahi du partzuergo bati saltzeko, herri osoarekin batera. Baina Pancho itzuliko da herrira, Don Alejoren seme besoetakoa eta kamioilari gaztea, eta pertsonaien arteko tentsioak piztuko dira orduan.

Gabriel Lima, fully convinced that the outside world is harmful to his family, has kept both his wife and sons stucked inside their house for eighteen long years. Days go by melancholic whilst the whole family try to keep busy by making a rat poison powder that Gabriel sells in the nearby shops. The fragile emotional balance of the Lima family breaks down the very same day that Gabriel realizes that his sons are awakening adolescent.

EL IMPERIO DE LA FORTUNA

En el prostíbulo de un pequeño pueblo sobreviven la Manuela, un travesti, y la Japonesita, una joven prostituta hija de un desliz de la Manuela con la fallecida Japonesa. Don Alejo, el anciano cacique del lugar, quiere comprar el prostíbulo para venderlo a un consorcio junto con el resto del pueblo. El regreso de Pancho, un joven camionero ahijado de don Alejo, desata las tensiones entre los personajes. La Manuela is a transvestite who lives in a seedy village brothel run by his daughter, La Japonesita, possibly conceived in a brief union with the deceased Japonesa. Mr. Alejo, the old tyrant of the place, is willing to buy the brothel to sell it along with the rest of the village to a consortium. The coming back of Pancho, the young truck driver godson of Mr. Alejo, will trigger conflicts among the characters.

Realizador: Arturo Ripstein País: México Año: 1985 Duración: 126´ Género: Ficción Formato: 35 mm Guión: Paz Alicia Garciadiego Producción: Héctor López Intérpretes: Ernesto Gómez Cruz, Blanca Guerra, Alejandro Parodi, Zaide Silvia Gutiérrez

2006

81

Dionisio pregoilari xumeak hiltzear dagoen urre-koloreko oilar bat jasoko du. Honek zaindu eta berpiztu egingo du oilarra. Azokaz azoka, herriz herri, Dionisioren zortea aldatuz doa. Lorenzo Benavides oilo-zaina eta beronen maitale den “Caponera” kantariak oiloa erosi nahiko diote Dionisiori, baina honek saldu nahi ez. Denbora pasa ahala, Dionisiok zoriaren zurrunbiloan murgilduta ikusiko du bere burua, eta “la Caponera” izango da beronen talismana. El humilde pregonero Dionisio recibe un gallo dorado moribundo al cual logra revivir con sus cuidados. De feria en feria, de pueblo en pueblo, la suerte de Dionisio va cambiando. El gallero Lorenzo Benavides y su amante, la cantante Caponera, intentan comprarle el gallo a Dionisio sin éxito. Con el paso del tiempo, Dionisio se verá envuelto en la vorágine del azar, haciendo de La Caponera su talismán. The humble towncrier Dionisio becomes a dying golden cockerel, which manages to get over thanks to his intensive care. From fair to fair, from village to village, Dionisio´s luck starts changing. Lorenzo Benavides, the person who breeds fighting cocks along with his lover, the singer Caponera, try unsuccessfully to buy his cockerel. But as time goes by, Dionisio will be involved in the hurly-burly of chance, turning La Caponera into his talisman.

ARTURO RIPSTEIN

Convencido de que el mundo exterior es dañino para su familia, Gabriel Lima ha mantenido encerrados a su esposa y a sus hijos durante dieciocho años. Los días pasan melancólicos, mientras la familia se entretiene fabricando un raticida en polvo que Gabriel sale a vender en las tiendas del barrio. El frágil equilibrio emocional de la familia Lima se rompe el día en que Gabriel se da cuenta de que sus hijos están despertando a la adolescencia.

GUGGENHEIM BILBAO

EL CASTILLO DE LA PUREZA

ZINEBI 48


LA MUJER DEL PUERTO Realizador: Arturo Ripstein País: México Año: 1933 Duración: 76´ Género: Ficción Formato: 35 mm Guión: Antonio Guzmán Aguilera Producción: Servando C. de la Garza Intérpretes: Andrea Palma, Domingo Soler, Fabio Acevedo, Antonio Polo, Franciso Zárraga

ARTURO RIPSTEIN

Rosario, nekazari gaztea, bere senargaiari emana dago itsu-itsuan, hau beste batekin dabilela susmatu gabe. Egia jakiteak eta aitaren heriotzak eragiten dion etsipen eta saminak Veracruzera eramango dute ihesi neska gaztea, eta prostituta hasikoa da. Gau batean, Rosariok Alberto itsas gizona ezagutuko du, eta maitemindu egingo da berarekin. Amodio gau bat elkarrekin igaro ostean, patuak ezusteko krudel bat emango die jakitera.

Rosario, a young peasant woman, abandons herself to her boyfriend without suspecting that he is cheating on her with another woman. The disappointment and sorrow because of her father´s death push the young girl into running away to Veracruz becoming a prostitute. One night, Rosario meets Alberto, a sailor whom she has fallen for. After spending one love night together, destiny will reveal a cruel surprise.

ASÍ ES LA VIDA 2006

GUGGENHEIM BILBAO

82

Rosario, una joven campesina, se entrega por amor a su novio sin sospechar que él la engaña con otra. La decepción y el dolor por la muerte de su padre hacen que la joven huya a Veracruz y se convierta en prostituta. Una noche, Rosario conoce a Alberto, un marino del cual queda prendada. Tras pasar una noche de amor juntos, el destino les revela una cruel sorpresa.

ZINEBI 48

Realizador: Arturo Ripstein País: México Año: 2000 Duración: 98´ Género: Ficción Formato: 35 mm Guión: Paz Alicia Garcíadiego Intérpretes: Aracelia Ramírez, Luis Felipe Tovar, Patricia Reyes Spíndola, Ernesto Yáñez, Francesca Guillén Julia bizitza arrunta daraman emakumea da. Egun batean, senarrak utzi egingo du beste batekin joateko. Bat-batean, bizitzan xede izan dituen gauza guztiak desagertu egin dira. Senarrak utzitakoan, Juliaren mundua gainbehera dator, eta jadanik ez zaio ezer geratzen. Etxeko nagusiak etxea uzteko agintzen dio; jadanik ez du non bizi ere. Bi seme-alabak besterik ez ditu. Saminak eta tristeziak utzi eta kemena eta mendekua hartuko ditu gidaritzat. Gizonak ezin dio bihotza apurtu eta alde egin, horrela besterik gabe. Halabeharra da, eta Juliak ez du atzera egingo. Julia es una mujer que lleva una vida normal. Un día su marido la abandona por otra. De repente todo por lo que ha luchado ha desaparecido. Ante el abandono de su marido, el mundo de Julia se derrumba, ya no le queda nada. Su casero le manda desalojar la casa, ya tampoco tiene donde vivir. Solo le quedan sus dos hijos. La pena y la tristeza dan paso al coraje y a la venganza. El no puede destrozarle el corazón y marcharse, así sin más. Las cartas están echadas y Julia ya no tiene marcha atrás. Julia is a woman who leads a very normal life until some day her husband leaves her for another one. Suddenly everything she has been fighting for, it has disappeared. When her husband walks out on her, Julia´s world shatters, there is nothing left for her. Her landlord pushes her into leaving the house, there is not even a place for her to live. The only thing she´s got is her two children. Until one day grief and sorrow turn into courage and vengeance. Her husband can not break her heart and leave for good. Dice have been tossed and Julia can not go back now.


GUGGENHEIM BILBAO

JAMES BENNING

2006

83

4 FILMS

ZINEBI 48



ERAKUSARAZLEA Zinema artearen gaineko hausnarketaren historiako aipamenik sonatuenetakoa AndrĂŠ Bazinek planteatu zuena da; bere esanetan, zinema mundua errealitatean sinisten duten zinemagileen eta irudian sinisten dutenen aurkakotasunean egituratu beharko litzateke. Urte batzuk geroago Jean-Luc Godardek Bazinen lan-hipotesia birformulatu zuen eta hiru eratako pelikulak bereizi beharra zegoela aldarrikatu zuen: irudien pelikulak, ideienak eta ideia eta irudienak. Azken talde hau osatzen dutenen ezaugarri berezia litzateke, Godarden arabera beti ere, ideiak bideratzeko euren irudiak oinarrizkoak izatea, baina irudien funtsezko dimentsioa inoiz galdu gabe. Aurreko guztiarekin gogorarazi nahi dena da, Godardek ezarritako azken kategoria horretara ezer baino hobeto egokitzen den zinema lanik baldin badago egun, hori James Benningen lanik berrienak osatzen dutena dela. Zalantzarik gabe, pelikula minimalista edo estrukturalen ezaugarriak ezarri ahal zaizkie, kontuan hartzen badugu haren lanek gero eta era nabarmenagoan hartzen dutela elkarren ondoan jarritako espazio-denbora ikus-entzunezko blokeen lerrokatze huts itxura, progresiboki (edo berriro hartuz) hurbiltzen da hastapenetako filmen esperientzien lurralde hartara, kamerari ikusteko (eta beranduago entzuteko) gaitasuna ematen zionera. Baina dimentsio hau baino ez azpimarratzea, nahiz eta egia izan, oso murriztailea izango litzateke zalantzarik gabe, baldin eta ez bagenu aldi berean azpimarratuko pelikula hauetan egiten duen proposamen batez ere sentibera, azpimarratu mendeetan paisaien pinturaren helburu izan den gauzen azala euren sareetan jasotzeko harrapaketarako dispositiboa direla, mugimendua geldiaraztearen oximorona eraikiz. Gauza jakina da zinematografoak arazo honi ematen dion irtenbidea berak duen dimentsio teknologikoak dakarkiola, izan ere mugimendua mugimenduan, itxuraz ahalegin handirik gabe, harrapatzea errazten baitio. Baina geure burua engainatuko genuke (eta zinemagile asko izan dira ilusio honen biktima) mundua gure begien aurrean agerrarazteko kamera bat leku zehatz batean jartzea nahiko dela pentsatuko bagenu. 13 Lakes (2003) edo Ten Skies (2004) bezalako lanek argi eta garbi erakusten dute agerkundea (eta esera honi esanahi erabat materiala eman diot) pazientzia handiz lekuen esperientzia egiten, euren erretratua egiten utziko digun dispositibo baten emaitza baino ezin dela izan. Horren ondorio da enkoadrearen kudeaketa zaindua, zerua eta uraren pisua hain era zehatzean orekatzen dituena 13 Lakesen, edo desberdintasuna aukera formal errepikakor eta gutxi batzuk erabiliz filmatua izateko adierazitako nahia. Era honetan, Benningen lana (beti izango da gutxi azpimarratua pelikula hauen dimentsio sentsuala) gaur egungo zinemaren ikuspegian helburutzat ikusaraztea duen zinemaren aldean jarriko da, orainaldia ez ezik orainaldian filmatzen duen zinemaren aldean. Gure begiradari errealitatea ikustea eragozteko pantaila lana egin ordez, errealitatea ikustea posible egiten duen zinema espazio berriak irekiz, irudi errepikakor eta insolidarioen murrua urratuz eta huskeriaren erreinaldiaren aurkako benetako erresistentzia ekintza bihurtuz. Pelikula hauek gaur egungo ikuslearen begirada sendatzeko ikusmenerako kolirio funtzioa betetzen dute, irudi desberdinen ugaltze minbizi eragileak itsututako begirada. Paul Kleek bere arteak ez du ikusten dena irudikatzen; ikusgarri egiten du famatuarekin zehaztu zuen espazioa aztertzeko gai den zinema da, hain zuzen ere.

2006

85

Benningen lana Jean-Marie Straubek oraindik ikus-entzule estatistika huts izatera mugatzen ez den ikusleekiko duen betebeharrekin arduratsu den zinemarako mugatutako lurralde xumean kontzienteki aritzen da: zinemak ikusten eta entzuten eman baino ezin du egin. Baina pertsonak gor edo itsu badira, ez dago kontzientzia posiblerik. SANTOS ZUNZUNEGUI

ZINEBI 48


EL REVELADOR Una de las distinciones más famosas de la historia de la reflexión en torno al arte cinematográfico es la que planteó André Bazin cuando propuso articular el mundo del cine en torno a la oposición entre cineastas que creen en la realidad y cineastas que creen en la imagen. A su manera, años después, Jean-Luc Godard reformuló la hipótesis de trabajo de Bazin reclamando la necesidad de distinguir entre tres clases de películas: de imágenes, de ideas y de imágenes e ideas. La característica peculiar del último grupo sería, siempre según Godard, la de estar compuesto por películas que afirman sus imágenes como vehículos de ideas sin perder nunca por ello su dimensión fundamental de imágenes. Todo lo anterior viene a cuento de que si hay una obra cinematográfica actual que parece encajar como un guante en la última categoría godardiana, ésta no es otra que la formada por los trabajos más recientes de James Benning. Sin duda se les puede aplicar las caracterizaciones de filmes minimalistas o estructurales si atendemos al hecho de que sus obras adoptan de manera cada vez más rotunda la forma de una mera disposición de bloques audiovisuales de espacio-tiempo yuxtapuestos, acercándose de manera progresiva (o retornando) al territorio de aquellas primigenias experiencias fílmicas que otorgaban a la cámara la pura capacidad de mirar (y posteriormente de oír). Pero subrayar únicamente esta dimensión, que no deja de ser cierta, resultaría extraordinariamente reductor si al mismo tiempo no pusiéramos el acento en lo que estos filmes tienen de propuesta fundamentalmente sensible, en lo que suponen de paciente construcción de un dispositivo de captura destinado a atrapar entre sus redes esa piel de las cosas cuya captación ha constituido durante siglos el objetivo de la pintura de paisaje, construyendo el oxímoron de inmovilizar el movimiento. Es bien sabido que la respuesta del cinematógrafo ante este problema parece venir dictada por su propia dimensión tecnológica, que le facilita captar sin esfuerzo aparente el movimiento en su misma movilidad.

86

2006

Pero nos engañaríamos (y no pocos cineastas han sido víctimas de esta ilusión) si pensáramos que basta colocar una cámara (y una grabadora) en un lugar determinado para que el mundo se revele antes nuestros ojos. Si algo muestran con absoluta claridad obras como 13 Lakes (2003) o Ten Skies (2004) es que la revelación (y doy a esta expresión un carácter estrictamente material) sólo puede surgir como fruto de la construcción de un paciente dispositivo que nos permita hacer la experiencia de los lugares, realizar su retrato. De ahí la cuidadosa gestión del encuadre, que equilibra de manera exacta el peso del cielo y el agua en 13 Lakes, o la voluntad expresa de que lo diferente sea filmado a partir de unas pocas y siempre recurrentes opciones formales. De esta manera, la obra de Benning (nunca se insistirá lo suficiente en la dimensión sensual de estos filmes) se coloca en el panorama cinematográfico actual del lado de un cine que tiene como finalidad hacer ver, de un cine que no sólo filma el presente sino que filma en presente. De un cine que no impide el acceso de nuestra mirada a la realidad haciendo de pantalla ante ella, sino que hace posible la visión abriendo nuevos espacios de observación, desgarrando el muro de las imágenes repetitivas e insolidarias y convirtiéndose en un verdadero acto de resistencia contra el reinado de la banalidad. Estas películas funcionan a modo de un colirio visual que busca restaurar la mirada del espectador de nuestros días, mirada cegada por la cancerígena proliferación de imágenes indiferentes. Se trata, ni más ni menos, de un cine capaz de explorar el espacio que Paul Klee acotó con su famoso el arte no reproduce lo visible; más bien lo hace visible. La obra de Benning trabaja con plena conciencia el modesto territorio que Jean-Marie Straub acotó para un cine consciente de sus deberes hacia un público que aún no haya sido reducido a la mera dimensión de audiencia estadística: el cine no puede hacer otra cosa que dar a ver y oír. Pero si las gentes son sordas y ciegas, no hay conciencia posible. SANTOS ZUNZUNEGUI

ZINEBI 48


THE REVEALER One of the most famous distinctions in the history of reflection on the art of cinema is that which was made by André Bazin when he proposed that the film world should be based on the opposition between filmmakers who believe in reality and filmmakers who believe in images. In his own way, years later, Jean-Luc Godard reformulated Bazin’s working hypothesis, insisting on the need for distinguishing three types of films: films of images, films of ideas, and films of images and ideas. According to Godard, the peculiar characteristic of the last group is that it is made up of films that present their images as vehicles for ideas while, at the same time, maintaining their fundamental dimension as images. The above is worthy of mention because if there is a modern-day cinematographic work that seems to fit like a glove in the last of Godard’s categories, it is none other than the most recent projects of James Benning. There is no doubt that they can be cited as examples of minimalist or structural films if we consider the fact that his work adopts, in an increasingly definitive way, the form of a mere layout of juxtaposed space-time audiovisual blocks, gradually approaching (or returning to) the territory of those first film experiences that gave the camera a pure capacity for seeing (and then hearing). However, underlining only this dimension, which remains true, would be extraordinarily insufficient if, at the same time, we failed to highlight the fundamentally sensitive proposal of these films, which imply the patient construction of a trapping device aimed at catching the skin of things in its web, the trapping of which has been the objective of landscape painting for centuries, constructing the oxymoron of immobilising movement. It is well-known that the response of cinema to this problem appears to be governed by its own technological dimension, which enables it to trap movement in its own mobility with apparent effortlessness. However, we would be fooling ourselves (and more than a few filmmakers have fallen victim to this illusion) if we were to think that it is sufficient to position a camera (and a recorder) in a certain place for the world to show itself before our eyes. One of the things demonstrated with absolute clarity by works such as 13 Lakes (2003) and 10 Skies (2004) is that revelation (and I use the term on a strictly material level) can arise only as the result of the construction of a patient device that enables us to do the experience of places, to take their portrait. This explains the careful processing of framing, which exactly balances the weight of the sky and the water, in 13 Lakes, or the express desire for filming what is different based on a few and ever-recurring formal options. In this way, Benning’s work (the sensual dimension of these films could never be overstated) finds its place on the modern cinematographic scenario on the side of films whose purpose is to show, films that not only film the present but also film in the present. Films that do not prevent us from accessing reality by standing in front of it as a screen, but rather enable vision by opening up new spaces for observation, tearing down the wall of repetitive, disassociated images and becoming a genuine act of resistance against the kingdom of banality. These films act like eye drops that seek to restore the vision of today’s spectator, a vision that has been blinded by the cancerous proliferation of indifferent images. It is simply a matter of films capable of exploring the space that Paul Klee defined with his famous “art does not reproduce the visible; rather, it makes visible”.

2006

87

Benning’s work is fully aware of the modest territory that Jean-Marie Straub defined for films that were aware of their duties to a public that has not yet been reduced to a mere statistic: films can do nothing else than give people things to see and hear. But if people are deaf and blind, no awareness is possible.

SANTOS ZUNZUNEGUI

ZINEBI 48



GUGGENHEIM BILBAO

LOS Realizador James Benning País Estados Unidos Año producción 2001 Duración 90´ Genero Documental Formato 16 mm Valley Centroko hiri-laguntza ezin hobea izango balitz bezala egin zuen Benning-ek Los. Los Angelesen erretratua da, baina ez du hiria hartzen gaitzat, hiri-paisaia jakin batzuk baizik; hiriaren bazterretatik basamortura arte iristen diren paisaiak, hain zuzen ere. Benning-en kamerak geldirik dirau eta, inongo iruzkinik egin gabe, horrelako lekuetan soma daitezkeen soinuak dira entzungo dugun gauza bakarra: elkarrizketa zatiak, urrunera entzuten den doinua, auto eta trenen zarata. Benning realizó Los como si se tratase del acompañamiento urbano perfecto del Valley Centro. Un retrato de Los Ángeles que evita centrarse en la ciudad para incidir en los paisajes urbanos que conforman su expansión periférica hasta llegar al desierto. La cámara de Benning permanece estática y en ausencia de todo comentario lo único que escuchamos son aquellos sonidos que resultan perceptibles en cualquiera de estos lugares: fragmentos de diálogos, música de fondo que se escucha en la distancia, el ruido de coches y trenes. Benning designed Los as the urban companion piece to El Valley Centro. A portrait of Los Angeles that avoids the city proper in favor of the urban landscapes that make up its peripheral sprawl into the desert. Benning´s camera remains static, and in the absence of commentary the only sounds we hear are whatever ´s audible in each of these places: snatches of dialogue, distant background music, the rumble of cars and trains.

Benning-ek etxea dueneko Kaliforniar mendi-herrixkan –Val Verde- eginiko 13 Lakes lanarekin lotuta egin du dokumental hau. Egitura antzekoa da. Hamar minutuko hartualdi estatikoa kokaleku bakoitzean. Irudi-hartze horietako bakoitzak efektu eta istorio bat erakusten digu -sute bat basoan, industri poluzioa, mendiko haize korrontea- eta horrek Bennnigek paisaiari buruz duen isla zinematikoari beste dimentsio bat ematen dio. Zeruak ere utziko du bere irudia, gizaki arteko elkarrekintza istorio bati esker.

Realizador James Benning País Estados Unidos Año producción 2004 Duración 109´ Género Documental Formato 16 mm

89

Benning realizó este trabajo documental relacionado con su producción 13 Lakes en Val Verde, la pequeña localidad montañesa de California dónde tiene fijada su residencia. La estructura mantiene un carácter similar. Una toma estática de diez minutos en cada una de las localizaciones que nos muestra de forma detallada un efecto e historia diferente: un incendio en el bosque, la polución industrial, la corriente del aire de montaña- confiriendo una nueva dimensión al reflejo cinemático de Benning sobre el paisaje. Incluso el cielo se deja capturar gracias a una historia de interacción humana. Benning shot this companion piece to 13 Lakes in Val Verde, the small California mountain town where he lives. The structure is similar. One ten-minute static shot for each location- which details a different effect, a different “story”: forest fire, industrial pollution, mountain air current- adding a new dimension to Benning´s cinematic reflection on the landscape. Even the skies are haunted by a history of human interaction.

JAMES BENNING

TEN SKIES

2006

ZINEBI 48


Irudi-hartze estatiko hauen bitartez, Amerikako hamahiru laku garrantzitsuei iraupen bereko erretratuak egiten zaizkie. Hartze horietako bakoitza, berez, erretratu ikaragarria da, baina, denak batera hartuta, Amerika eta bertako paisaiari buruzko hausnarketa sakona osatzen dute. Filmean agertzen diren lakuak ondorengoak dira: Michigan lakua, Laku Gazi Handia, Hiamna lakuak, Okeechobee, Pontchartrain, Gorria, Champlain, Salton Sea, Powell, Winnebego, Flathead, Goose eta, azkenik, Moosehead lakua.

JAMES BENNING

Una toma estática de trece importantes lagos americanos con idéntica duración, constituyendo cada una de ellas por separado un impresionante retrato pero al mismo tiempo y en conjunto significando una profunda meditación sobre América y su paisaje. Los lagos que aparecen en la película son los siguientes: el Lago Michigan, el Gran Lago Salado, los Lagos Hiamna, Okeechobee, Pontchartrain, Rojo, Champlain, Salton Sea, Powell, Winnebego, Flathead, Goose y por último el Lago Moosehead.

90

THIRTEEN LAKES Realizador James Benning País Estados Unidos Año producción 2004 Duración 135´ Genero Documental Formato 16 mm

A static shot of 13 large American lakes, each shot lasting the same amount of time, each shot a stunning portrait unto itself, but all together amounting to a profound meditation on America and its landscape. The lakes featured: Lake Michigan, Great Salt Lake, Hiamna Lake, Lake Okeechobee, Lake Pontchartrain, Red Lake, Lake Champlain, Salton Sea, Lake Powell, Lake Winnebego, Flathead Lake, Goose Lake and Moosehead Lake.

ONE WAY BOOGIE WOOGIE / 27 YEARS LATER 2006

Realizador James Benning País Estados Unidos Año producción 2005 Duración 121´ Genero Documental Formato 16mm

GUGGENHEIM BILBAO

James Benningek 60 minutuko kontakizun hau 1977ko martxoan egin zuen, haurtzaroa eman zueneko haran industriala –Milwaukeen- suntsitzear zegoela eta. 2003an, modu lakoniko samarrean adierazi zuen: “Berriro ere filmatu nuen pelikula bera”, kamera estatikoaren plano berdinak berreskuratuta, hiri paraje hauen iraunkortasuna aztertzeko. 16mm-ko bi pelikula mota desberdinekin filmatuta, lehenengo garaiko soinuak garai hurbilenekoaren irudiekin kamuflatuta. Benningen erretratuen zigiluak, bere aparteko trebetasunarekin batera, iraun egingo du, zalantzarik gabe, denboran luzean.

ZINEBI 48

James Benning realizó este relato de 60 minutos de duración en el mes de marzo de 1977 ante la amenaza de la inminente destrucción del valle industrial de Milwaukee, lugar dónde transcurrió su infancia. En el año 2003 declaraba de una manera bastante lacónica: “Volví a filmar la misma película una vez más”, recuperando idénticos planos de cámara estática para examinar la durabilidad de estos panoramas urbanos. Filmado con dos tipos diferentes de película de 16mm, camuflando los sonidos de la primera época con imágenes de la más reciente, la habilidad de Benning para imprimir su sello como retratista ligado a su sagaz ingenio permanecerá sin duda alguna inalterable al paso del tiempo. Fearing the imminent destruction of the Milwaukee industrial valley of his childhood, James Benning shot 60-minute-long narratives during March 1977. In 2003, as he dryly put it, “I shot the same film again”, reclaiming identical static camera set-ups to examine the durability of these urban vista. Shooting on two distinct 16mm stocks, overlaying sounds of the early era to pictures of the new, Benning´s painterly eye and droll wit remain reassuringly, eternally intact.


2006

MUSEO BELLAS ARTES

ARTE EDER MUSEOA

KUBATAR ZINEMA GAZTEA CINE JOVEN CUBANO YOUNG CUBAN FILM DIRECTORS

91

17 FILMS

ZINEBI 48



Kubatar Zinema gaztea. Duela gutxiko erakusketa

MENPEKO INDEPENDENTZIA Zinema gaztea beti existituko da, eta abangoardien banderaren eramaileek pixkanaka atzealdea eratuko dute atzetik datozen beste batzuei tokia utzi eta haiek urratzaileen toki hutsa bete dezaten. Kubako zinema ofiziala, nolabait deitzearren, azpigenero bat gehiago bihurtu da nazioarteko zinemaren panoraman. Gerra filmak, westernak, thrillerrak eta dramak dauden moduan, film kubatarrak daude, eta horien orokortasunean berezitasun bat aurki daiteke izendatzaile komun gisa: errealitate nazionalaren gaia jorratzea, komedia arinetik abiatuz. Logikoki, ofizialtasun horren barruan independente industrialak agertzen dira. Bertan sailkatuko lirateke TomĂĄs GutiĂŠrrez Alea, pertsonai historiko eta zoritxarrez desagertua, eta egungo Fernando PĂŠrez, askoren ustetan argi bat iluntasunaren erdian. Demokratizazio teknologikoa agertzea ekoizpen bideetan, eta film bat etxean egitea ahalbidetzen duten gailu elektroniko txiki horiek, zinemagile kubatarraren prestakuntza ildo tradizionaletik desbideratzea ekarri dute. Lehen, kable elektrikoak eramanez hasi behar zuten, gero lehenengo laguntzaile bezala jardun eta mende erdiko bizitza betetzera zihoazela, eta industriaren beraren eskakizunaren ondorioz hainbat dokumental zuzendu izan eta gero, ilarako txanda betetzeko aukera izaten zen, eta lehenengo film luzea zuzendu. Ikus-entzunezko material alternatiboen geroz eta ekoizpen handiagoak industria eraman du arrazoi ezberdinengatik eratorritako paktu moduko bat egitera. Alde batetik, sistema bera berritzen joateko behar argia dago, eta bestetik, zinema gustukoa duen jendeak proposamen berriak ikustea eskatzen du aspertu arte fidelak izan diren zinema eskaintzan. Errealizadore Berrien Erakusketa Nazionala sortzen zen, irlatik barreiaturik dauden balio berrientzako, errealizadoreen asmo berrietarako eta ikusle gazteengan sortzen doazen itxaropenetarako casting moduan funtzionatzen duen gertakaria da. Hortik Tres veces dos izeneko proiektu interesagarria sortu zen, ia bi urteko tailerretik eratorritakoa eta Senel Paz gidoigileak (Fresa y chocolate) ikuskaturikoa. Helburua, argi eta garbi, hiru edo lau istorio labur aukeratzea izan zen, horiekin azkenean film luzea eratuko zuten laburmetraiak egiteko. Film luzeak zilarrezko Zenitha irabaziko zuen azken buruan, opera prima moduan Festival des Films du Monde delakoan, Montrealen, eta baita beste hainbat ekitalditako sariak ere. Orain aurkezten dugun erakusketa azken lau urteetako zinema gazte kubatarretik eginiko ibilbidea da. Programak lau zati ditu (horietatik hiru fikzioari eskaintzen zaizkio, eta bat dokumentalari), eta elementu izendatzaileak eta garaiko tendentzia argiak erakutsi nahirik egin zen; egunerokotasuna zinemaren ikuspegitik jorratzeko modua erakutsi nahi da, eta zentzu horretan, lehentasuna ematen zaie zinema ofizialetik gehien aldentzen diren ikuspegiei. Horrela, familia kubatarra eta bere eguneroko gatazkak (Video de familia, Dos hermanos), egungo Kubak agertzen dituen baldintza zailetan bizirauteko hautabideen bilaketa, bai konformismotik (La maldita circunstancia) bai eguneroko borrokatik (Zona afectada, Cuca y el pollo), frustrazioa (deMoler), beste ikuspegi batzuetatik aurkezturiko errealitatea, bai haurren ikuspegitik (Freddy o el sueĂąo Noel, Nana), adimen gaixoenetik (Existen) edo artistenetik (Documentos personales), eta mendekotasunak (Todo por ella, En vena) ikusi ahal izango dira. Benetan lortu nahi den pluraltasun orokorrera iristen diren angeluazio berrien mosaikoa eratzen dute. Programa jada aipaturiko Tres veces dos, tres historias izeneko filmarekin amaituko da, horietako bakoitza Kubako errealizadore ugarietako batek zuzendua. Horietan thrillerretik hasi eta drama psikologikora iritsiko da, aurreiritzirik gutxieneko musikaletatik igaroz. Zinema kubatarraren erabateko aldarrikapenerako jendea erakartzeko deia da, ondare sakratuenak mantenduz, eta galdurikoa berpizteko eta ikuspegi berriak gain hartzeko.

2006

93

PAVEL GIROUD

ZINEBI 48


Cine joven cubano. Muestra reciente LA DEPENDIENTE INDEPENDENCIA Siempre existirá el cine joven y casi siempre los abanderados de la vanguardia poco a poco irán formando parte de la retaguardia para dar paso a otros que vienen a tomar el rol vacante de rompedores. El cine oficial cubano, por etiquetarlo de algún modo, ha venido ha convertirse en un subgénero más dentro del panorama cinematográfico internacional. Al igual que existen películas bélicas, westerns, thrillers y dramas, existen películas cubanas matizadas en la generalidad por un denominador común: el abordaje de la realidad nacional desde la comedia ligera. Obviamente dentro de esa oficialidad aparecen los independientes industriales, donde clasificaría al histórico y lamentablemente desaparecido Tomás Gutiérrez Alea y al actual Fernando Pérez, por muchos considerado una luz en medio de la tiniebla. La democratización tecnológica en los medios de producción, esos pequeños aparatos electrónicos que permiten hacer una película en casa, ha provocado un desvío en la línea tradicional de formación del cineasta cubano, que antaño debía comenzar cargando cables eléctricos, de ahí a ser asistente de los asistentes, luego asistente primero y a punto de cumplir su medio siglo de vida, y tras haber dirigido algunos documentales por encargo de la propia industria, tenía la oportunidad de ocupar su turno en la fila y dirigir su primer largometraje. La creciente producción alternativa de materiales audiovisuales lleva a la industria a una especie de pacto motivado por varias razones. Por una parte, la obvia necesidad de ir renovando el propio sistema por otra, los reclamos del público cinéfilo por ver nuevas propuestas en la oferta de una cinematografía a la que le ha sido fiel hasta la saciedad. Surge la Muestra Nacional de Nuevos Realizadores, un evento que funciona como una especie de casting de los nuevos valores diseminados por la isla, de las nuevas intenciones de los realizadores y de las emergentes expectativas del público joven. De ahí surge un interesante proyecto titulado Tres veces dos, consecuencia de un taller de casi dos años, gestado y monitoreado por el guionista Senel Paz (Fresa y Chocolate) con la clara posición de seleccionar tres o cuatro historias cortas para con ellas conformar sendos cortometrajes que unidos constituyeran un largometraje que a la postre gana el Zenith de Plata como opera prima en el Festival des Films du Monde en Montreal y otros festivales.

94

2006

La muestra que ahora presentamos es un recorrido por el joven cine cubano en los últimos cuatro años. El programa, conformado en cuatro partes (tres de ellas dedicadas a la ficción y una al documental), fue elaborado pretendiendo exhibir los elementos denominadores y de más claras tendencias en el período; el abordaje de la cotidianidad desde la perspectiva cinematográfica y en tal sentido priorizando las visiones más antónimas al cine oficial. Así tendrán ante sí a la familia cubana y sus diarios conflictos (Vídeo de familia, Dos hermanos), la búsqueda de alternativas para sobrevivir en las difíciles condiciones que ilustran la Cuba actual, ya sea desde el conformismo (La maldita circunstancia) o la lucha diaria (Zona afectada, Cuca y el pollo); la frustración (deMoler); la visualización de la realidad desde otras focalizaciones, bien desde la mirada infantil (Freddy o el sueño de Noel, Nana); de los enfermos mentales (Existen) o de los artistas (Documentos personales); las adicciones (Todo por ella, En vena). Todo un mosaico de nuevas angulaciones que llegan a la pluralidad genérica por que se aboga. El programa cierra por el ya citado film Tres veces dos, tres historias, cada una dirigida por uno de los tantos nuevos realizadores de Cuba, en los que se transita desde el thriller al drama psicológico pasando por el musical más desprejuiciado, haciendo un llamado de reclamo para la absoluta reinvención del cine cubano, que manteniendo sus más sagrados patrimonios, reviva lo perdido y asuma nuevas perspectivas. PAVEL GIROUD

ZINEBI 48


Young Cuban film directors. A recent exhibition of their work

THE DEPENDENCE OF INDEPENDENCE There will always be young film directors and the flagships of the avant-garde will gradually go on to form part of the rearguard to make way for others to come and take over the vacant role of groundbreakers. The official Cuban film industry, to give it a label, has become yet another sub-genre on the international film scenario. In the same way that there are war films, westerns, thrillers and dramas, there are Cuban films that generally boast one common denominator: an approach to the real situation of the nation from the viewpoint of light comedy. Obviously, this ‘officialness’ has room for the industrial independents, which would include the historic and sadly missed Tomás Gutiérrez Alea and today’s Fernando Pérez, considered by many as a light in the darkness. The democratisation of technology in production media, those tiny electronic devices that make it possible to make a film at home, has changed the traditional training of Cuban filmmakers. Before, they had to begin by carrying electrical cables, then be an assistant to the assistants, then first assistant and, when they were about to reach their 50th birthday and after they had directed a handful of documentaries commissioned by the industry itself, it was their turn to direct their first feature film. The increase in the alternative production of audiovisual material has taken the industry to a kind of pact for a variety of reasons. On the one hand, the evident need for renewing the system and, on the other, the demands of film enthusiasts to see new ideas in a film industry to which they have been loyal beyond the call of duty. Now we have the National Exhibition of New Filmmakers, an event that comes as a kind of casting session for the new values spread around the island, the new intentions of filmmakers and the up-and-coming expectations of young cinema-goers. This has led to an interesting project titled Tres veces dos, the result of a workshop that has been ongoing for almost 2 years, managed and monitored by the scriptwriter Senel Paz (Fresa y chocolate) with the clear idea of selecting three or four short stories to make the same number of shorts that could be joined together to make a feature film. And to top it all, the feature film goes and wins the Silver Zenith as an opera prima at the Festival des Films du Monde in Montreal and other festivals. The exhibition we present now is a look at young Cuban film directors over the last four years. The programme comprises four parts (three dedicated to fiction and one to documentaries) and was drawn up to show the common denominators and more obvious trends during the period: the approach to everyday life from a film viewpoint, prioritising the visions that most strongly oppose the official film industry. This includes the Cuban family and its everyday conflicts (Vídeo de familia, Dos hermanos), the search for alternatives to survival in the difficult conditions of modern-day Cuba, whether it is from the stance of conformism (La maldita circunstancia) or the daily struggle (Zona afectada, Cuca y el pollo); frustration (deMoler); the visualisation of reality from other standpoints, either from the eyes of a child (Freddy o el sueño de Noel, Nana), the mentally ill (Existen), artists (Documentos personales) or addictions (Todo por ella, En vena). A complete collection of new angles that attain the advocated generic plurality. The programme closes with the aforementioned film Tres veces dos, tres historias, with its three stories, each directed by one of the new filmmakers of Cuba. They take us from the thriller to the psychological drama, including the most unbiased of musicals and vindicating the absolute reinvention of the Cuban film industry, which, upholding its most sacred of patrimonies, revives what has been lost and takes on a new outlook.

2006

95

PAVEL GIROUD

ZINEBI 48



Realizador Eduardo Eimil Pais Cuba Año producción 2002 Duración 11´ Género Ficción Formato 35 mm Guión Eduardo Eimil Producción Carolina Osma Música Dismer Hechevarría, Jorge Enrique Leyva Fotografía Camilo Moreno Productora EICTV con el patrocinio de COSUDE

Realizador Pavel Giroud Pais Cuba Año producción 2002 Duración 22´ Género Ficción Formato Video Intérpretes Sergio Fernández, Payo Linares, PTKO, Olivia Manrufo. Guión Pavel Giroud Producción Alberto Cokler Música Pavel Giroud Fotografía Luis Najmías Jr Productora GUAGUA & CO. FILM

Cándido, eltze saltzailea, egoera absurduei aurre egiten arituko da, uholdeen ostean bere etxea defenditu nahian. Cándido, vendedor de piñatas se enfrenta a absurdas situaciones defendiendo su hogar después de una inundación. Cándido, a seller of pinatas, is confronting absurd situations trying to fight for his place after a flood has taken place.

Sergio bere eskolako graduatu onena da, mutil eredugarria, baina menpetasun bat du eta pentsa ezin diren mugetaraino eramango du horrek. Sergio es el mejor graduado de su escuela, un chico ejemplar, pero es adicto a algo que lo llevará a límites insospechados. Sergio is the best graduate of his school, a very special guy, although he is addicted to something which will take him to unbelievable limits.

UTOPÍA

VIDEO DE FAMILIA

Realizador Arturo Infante Pais Cuba Año producción 2004 Duración 13´ Género Ficción Formato MiniDV Intérpretes Jorge Molina, Hugo Rivalta, Beatriz González, Waldo Franco, Tamara Venereo, Alicia Alen Guión Arturo Infante Producción Vanesa Lejardi Fotografía Diego Marín Productora GUAGUA & CO

Realizador Humberto Padrón Pais Cuba Año producción 2001 Duración 47´ Género Ficción Formato Vídeo Intérpretes Enrique Molina, Verónica Lynn, Elsa Camp, Yipsia Torres, Herón Vega Guión Humberto Padrón Producción Mayte Rey Fotografía Alberto Moreno Productora ICAIC

Domino jokalari batzuk, hiru emakume eta ikasle-irakasleak; denak ere artearen inguruan eztabaidan.

Raulitori bideo-gutun bat filmatzea erabaki du familiak. Izan ere, Raulitok lau urte darama atzerrian bizitzen. Dena ondo doa baina, halako batean, arrebak sekretu bat azaleratzea erabakiko du.

Unos jugadores de dominó, tres mujeres y una alumna con su profesor, discuten sobre arte. Some dominoes players, three women and a student with her teacher discuss about art.

La familia ha decidido filmarle un video-carta a Raulito quien hace cuatro años vive en el extranjero. Todo marcha bien hasta que la hermana decide revelar un secreto. Raulito, who has been living abroad for four years, is given a video letter from his family. Everything is all right until his sister decides to unfold a secret.

ARTE EDER MUSEOA MUSEO BELLAS ARTES

TODO POR ELLA

2006

97

KUBATAR ZINEMA GAZTEA CINE JOVEN CUBANO YOUNG CUBAN FILM DIRECTORS

LA MALDITA CIRCUNSTANCIA

ZINEBI 48


TODO POR CARLITOS

CUCA Y EL POLLO

Realizador Ernesto Piña Pais Cuba Año producción 2006 Duración 6´40´´ Género Animación Guión Ernesto Piña, Maykel Rodríguez Música Ernesto Piña

KUBATAR ZINEMA GAZTEA CINE JOVEN CUBANO YOUNG CUBAN FILM DIRECTORS

Carlitos gelako ikaslerik txarrena da eta olerki bat idatzi behar du. Susanak, ikaskideak, lan horretan proiektatuko ditu bere fantasiak.

98

Carlitos, el peor niño del aula, tiene como tarea escribir un poema. Susana, compañera de clase, proyectará sus fantasías en él. Carlitos, the worst student of the class, has to write a poem as a kind of homework. Susana, his class-mate girl, will cast her fantasies onto him.

MALOS DÍAS MI AMOR 2006

Realizador Tané Martínez Pais Cuba Año producción 2006 Duración 13´ Género Ficción Formato miniDV Intérpretes Zulema Clares, Hector Kotsifakis Guión Tané Martínez Producción Marie Benito Fotografía Abril Schucler

ARTE EDER MUSEOA MUSEO BELLAS ARTES

Bikote bat sexu-jolasean dabil, baina ezusteko bisita batek eten egingo du jarduna.

ZINEBI 48

Una pareja ve interrumpidos sus juegos sexuales por una inesperada visita. The sexual games of a couple are interrupted by an unexpected visit.

Realizador Carlos Lechuga Pais Cuba Año producción 2005 Duración 13´ Género Ficción Formato miniDV Intérpretes Alexis Díaz de Villegas, Xionara Palacios Guión Carlos Lechuga Producción Claudia Calviño Música Esteban Bruzón Fotografía Justo Fuentes

Denboraldi Berezian, Habanan gosete gogorrena zela, gizon batek oilasko zati bat eskuratu zuen; auzoko guztiek desiratuko dute horregatik. En pleno Periodo Especial, cuando más hambre hay en La Habana, un vecino logra obtener un trozo de pollo, lo que se convierte en lo más deseado por todo el vecindario. Right in the middle of the Special Period, when people are really starving in the city of Havana, a neighbour manages to get a chicken piece, something all the neighbourhood is desperately longing for.


ZONA AFECTADA

En Habana y Cuarteles existen graves problemas con el agua; de pronto llega la pipa y Tomás que la esperaba empieza a almacenar agua… Serious water problems exist in both Havana and Cuarteles. Suddenly the water truck comes and Tomas who was waiting for it, starts to store water.

NA-NA

DOS HERMANOS

Realizador Patricia Ramos Pais Cuba Año producción 2004 Duración 18´ Género Ficción Formato miniDV Intérpretes Fernanda Rodríguez, Andy Fornaris, Beatriz González, Mariela Bejerano, Alexis Díaz de Villegas, Neivi González. Guión Patricia Ramos Producción Patricia Ramos Música X Alfonso Fotografía Fernando Timossi Productora BAY VISTA PRODUCTION SERVICE, EICTV

Realizador Tamara Morales Pais Cuba Año producción 2002 Duración 22´ Género Ficción Formato Video Intérpretes Alberto Pujols, Nancy González, Tony Cotés, Herminia Sánches, Yuliet Cruz, Miriam Curbelo Guión Tamara Morales Producción Olga M.Fernández Fotografía Oscar M.Valdés Productora ISA, ICAIC

Landa auzo txiki batean, bi haurren arteko adiskidetasun ederra doa loratuz; baina, eten egingo da, horietako bat Kubatik joango da eta. En una pequeña barriada de campo se desarrolla una hermosa amistad entre dos niños que se ve interrumpida cuando uno de ellos abandona el país. In a country´ slum area a beautiful friendship between two children is developed which will come to an end when one of them leaves the country.

Bi senide, ama eta beraien bikotekideak bildu egingo dira alaba zaharrenaren hamabosgarren urtebetetzea ospatzeko. Jaia antolatzen ari direla, zenbait kontraesan azaleratuko dira eta, azkenean, liskar gogorra sortuko da. Dos hermanos, su madre y sus respectivas parejas se reúnen para celebrar los quince años de la hija del mayor. Durante los preparativos de la fiesta, afloran contradicciones que culminarán en un enfrentamiento violento. Two brothers, their mother and the couples of their own are meeting together to celebrate that the big sister of the eldest brother is fifteen years old. While they are working on the preparations of the party, appear contradictions which will end in a sort of violent confrontation.

2006

99

KUBATAR ZINEMA GAZTEA CINE JOVEN CUBANO YOUNG CUBAN FILM DIRECTORS

Habanan eta Cuartelesen arazoak dituzte urarekin: halako batean, pipa iritsi da eta Tomás, haren zain zegoena, ura gordetzen hasiko da.

ARTE EDER MUSEOA MUSEO BELLAS ARTES

Realizador Alex Hernández, Asori Soto Pais Cuba Año producción 2005 Duración 8´ Género Ficción Formato miniDV Intérpretes Tomás Cao Guión Alex Hernández, Asori Soto Producción Alex Hernández, Asori Soto Música Nestor del Prado Fotografía Alex Hernández, Asori Soto Productora Producciones Aguaje

ZINEBI 48


KUBATAR ZINEMA GAZTEA CINE JOVEN CUBANO YOUNG CUBAN FILM DIRECTORS

100

2006

EXISTEN

DOCUMENTOS PERSONALES

Realizador Esteban Insausti Pais Cuba Año producción 2005 Duración 27´ Género Documental Formato miniDV Guión Esteban Insausti Producción Esteban Insausti Música Nacional Electrónica, X Alfonso Fotografía Esteban Insausti Productora Sincover, El Ingenio, La Agencia de Cooperación Internacional

Gaur egungo Habana da, eta erokeria hirian barrena dabilena dirudi. Badira, eta horregatik, hain zuzen ere, hartzen ditu material honek ahots eldarniagarri horiek oinarritzat. Dokumental honek pentsamenduaren konplexutasunari egiten dio ohore, kontraesanari, eta erotasuna eta arrazonamendua bereizten dituen funtsari. Es La Habana de ahora mismo y la locura parece transitarla… Existen y por esa misma y obvia razón, otorgarle votos a esas delirantes voces, motivan la esencia de este material documental que rinde tributo a la complejidad del pensamiento, la contradicción y la esencia que separa la locura de la razón.

ARTE EDER MUSEOA MUSEO BELLAS ARTES

Laurogeita hamarreko Habana, Pedro Abascalen argazkiaren bitartez ikusita. La Habana de los noventa vista a través de la fotografía de Pedro Abascal. Havana of the nineties through the pictures of Pedro Abascal.

This is the current Havana and madness seems to be passing through her.... Existen and because of that very same and obvious reason, grant votes to those crazy voices, cause the essence of this material. A documentary which pays tribute to the complexity of the thought, the contradiction and the essence which separates madness from reason.

FREDDY O EL SUEÑO DE NOEL

ZINEBI 48

Realizador Isabel Perdomo Pais Cuba Año producción 2004 Duración 12´ Género Documental Formato DVCAM Guión Ismael Perdomo, Bladimir Zamora Producción Lázara Herrera Productora OFICINA SANTIAGO ÁLVAREZ

Realizador Waldo Ramírez de la Ribera Pais Cuba Año producción 2003 Duración 8´ Género Documental Formato Video Guión Waldo Ramírez de la Ribera Producción Kirenia Jérez Fotografía Luis A. Guevara Productora TELEVISIÓN SERRANA

Hau ote da bizitza erreala, edo amets bat besterik ez da: galdetzen dio bere buruari Noelek... Es esta la vida real o sólo un sueño: así se cuestiona Noel... Is this the real life or just a dream: that´s the way Noel questions .....


EN VENA Realizador Terence Piard Pais Cuba Año producción 2002 Duración 17´ Género Documental Formato Video Guión Fuensanta Valdés Producción Roger Cadena Fotografía Irdres García Productora EICTV con el patrocinio de COSUDE Bi gizon droga munduan; bata birgaitze prozesuan, bestea droga utzi nahi ez duela.

Two men in the world of drugs, one of them in the process of rehabilitation while the other one rejects to give it up.

DEMOLER

FLASH FORWARD

Realizador Alejandro Ramírez Anderson Pais Cuba Año producción 2004 Duración 12´ Género Documental Formato DVCAM Guión Alejandro Ramírez Anderson Producción Alejandro Ramírez Anderson Música Michael Gil Fotografía Ángel González Productora Facultad de los Medios de Comunicación Audiovisuales de Cine y Televisión del ISA, Producciones CANEK

El sentir del trabajador azucarero al ver el desmantelamiento de su central. The way the workers from the sugar industry feel when their factory is dismantled.

2006

101

Berri emanaldiak 2026ko Habanan Reportes noticiosos en La Habana del 2026 News reports in Havana from 2026.

KUBATAR ZINEMA GAZTEA CINE JOVEN CUBANO YOUNG CUBAN FILM DIRECTORS

Azukre-langile baten samina, lan egiten dueneko zentrala eraisten ikusten duenean.

Realizador Arturo Infante Pais Cuba Año producción 2005 Duración 10´15´´ Género Ficción Formato DVD Guión Arturo Infante Fotografía András Krámil

ARTE EDER MUSEOA MUSEO BELLAS ARTES

Dos hombres en el mundo de la droga, uno en proceso de rehabilitación y otro que renuncia a dejarla.

ZINEBI 48


KUBATAR ZINEMA GAZTEA CINE JOVEN CUBANO YOUNG CUBAN FILM DIRECTORS

TRES VECES DOS

Primera historia: Un joven fotógrafo se estremece ante extrañas apariciones en su obra impresa mientras prepara la exposición que dará el impulso definitivo a su carrera. Segunda historia: Al enterarse del próximo regreso de aquel que fuera su amor de juventud, Lila es presa de sus recuerdos. Tercera historia: Dos personajes solitarios suplen la inexistencia de amor con ensoñaciones sexuales hasta que la casualidad los junta en la luz roja de un semáforo. First story: A young photographer shudders at strange apparitions in his printed work while preparing the exhibition which will launch him definitely. Second story: While she finds out that her former young lover is about to come back, Lila is imprisoned by her memories. Third story: Two lonely characters substitute the inexistence of love for sexual fantasies until they meet by chance at the red traffic light.

2006

ARTE EDER MUSEOA MUSEO BELLAS ARTES

102

Realizador Pavel Giroud, Lester Hamlet, Esteban Insausti Pais Cuba Año producción 2004 Duración 84´ Género Ficción Formato 35 mm Intérpretes Verónica López, Susana Tejera, Félix Adrián González / Martha del Río, Olivia Manrufo, Caleb Casas / Zulema Clares, Alexis Díaz de Villegas, Elvira Cervera Guión Pavel Giroud/ Alejandro Brugués, Lester Hamlet/ Xenia Ribery, Esteban Insausti Producción Alberto Ciokler, Luis Lago Música Pavel Giroud/ Edesio Alejandro / X Alfonso Fotografía Luis Najmías Jr. (ACF)/ Alejandro Pérez Productora Audiovisuales ICAIC

Lehenengo istorioa: Argazkilari gazte bat ikaratu egingo da bere argazkiak inprimatzean agertzen diren irudiak ikusita, baina erakusketa horrek behin-betiko bultzada emango dio bere karrerari. Bigarren istorioa: Lilak bere gazte garaiko maitalea itzultzear dela jakingo du, eta oroitzapenen menpe eroriko da. Hirugarren istorioa: Bi pertsonaia bakarti sexu-ametsetan ibiltzen dira euren maitasun gabezia betetzeko, baina egun batean halabeharrak elkartu egingo ditu semaforo baten argi gorriaren pean.

ZINEBI 48

Eskerrak / Agradecimientos / Thanks: Instituto Cubano del Arte e Industria Cinematográficos

ICAIC Marisol Rodríguez Rosabal Luciano Castilla Oficina del Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano


GUGGENHEIM BILBAO

FASHION MOOD

2006

103

25 FILMS

ZINEBI 48



FASHION MOOD Atzera begirako jatorrietatik zinema eta modak elkarrekiko erakargarritasuna sentitu dute eta, gaur egunean ere, izatezko bikote gisa har ditzakegu, bestela ezingo baikenitu ulertu garaikidetasuna deitzen diogun horren ezaugarrietako batzuk. Garai batean Desayuno con diamantes pelikulari esker ikono izaera lortu zuen Audrey Hepburn-en lilura ez zatekeen posible izango Hubert de Givenchy diseinugilearen originaltasunari eta lan zorrotzari esker izan ez balitz; izan ere, mundu osoko bildumak urtean-urtean zine izar hilezkorretan oinarritzen dira euren lanetarako: Petulia filmeko Julie Christie, Klute-ko Jane Fonda edo Belle de jour-eko Catherine Deneuve dira horren eredu, besteak beste. Fashion Mood egitarauan Model, Frederick Wiseman-ena, Seamles, Douglas Keeve-ena eta You wear it well zinemaldiko palmaresa ikusi ahalko ditugu. Azken hau munduan modari eskainitako film laburren zinemaldi bakanetako bat da, eta mundutar eta azaleko harremanez haraindi doan uztarriak lotzen dituen bi mundu hauen erakusleiho izan nahi du. Hala, Frederick Wisemanek modelogai gazteen casting-a hasiko zaigu erakusten, eta amaieran, publizitategintzak sortutako irudia eskainiko digu, moda industriarentzat hain beharrezkoa izaten dena, alegia. Douglas Keevek, bere aldetik, negozio honen izaeraren alderdi esanguratsuenetako batzuk azaleratu nahi ditu eta hurrengo diseinugile-belaunaldiak babesean jarri nahi ditu ez daitezen eror janzteko joeretan ez ezik kulturazkoetan ere eragina izan nahi duten delako “disinugileâ€? horien jokabide hiperboliko eta ondorioz askotan barregarrien haize boladetatik. Keevek, horretarako, ikasbide moral kutsua duen baina dramatismorik gabeko eta askotan lasaigarria den adierazpena egiten du eszenatokian edo desfile distiratsuen pasarela atzean gertatzen denaz. Azkenik, urtero New Yorken egiten den You wear it well zinemaldiaren palmaresa dugu. Hau Dino Dinco eta Diane Pernet-ek aurkeztuko dute Bilbon; azken hau egiazko gurua da moda garaikidean, idazlea, kritikaria, ikerlaria eta hedatzailea, oraindik ere, eta halabeharrez, gure zati den modaren mundu irudianitzekoa eta konplexuaren gaineko analisi zoli eta sakona eskaintzen aritzen zaigu. INÉS INTXAUSTI

2006

105

ZINEBI 48


FASHION MOOD

Desde sus orígenes respectivos el cine y la moda han sentido una inexorable atracción mutua y hoy observamos su relación como un matrimonio de fondo sin el cual no es posible interpretar algunos de los signos más característicos de eso que llamamos nuestra contemporaneidad. La fascinación de una Audrey Hepburn aupada a la condición de icono de una época en Desayuno con diamantes no hubiera sido posible sin la originalidad y el trabajo tenaz de un diseñador como Hubert de Givenchy; de hecho, muchas colecciones de todo el mundo siguen inspirándose año tras año en los imperecederos personajes del cine encarnados, entre otras grandes estrellas, por la Julie Christie de Petulia, la Jane Fonda de Klute o la Catherine Deneuve de Belle de jour.

106

2006

El programa Fashion Mood, en el que se incluyen las películas Model, de Frederick Wiseman, Seamles, de Douglas Keeve y el palmarés del certamen You wear it well, una de las pocas muestras internacionales de cortometrajes dedicados al mundo de la moda, trata de hacer patente en la pantalla la profunda imbricación de dos industrias de dimensión mundial cuyas relaciones van más allá de lo meramente mundano y superficial. Así, Frederick Wiseman recorre en su película, con una precisión casi antropológica, los pasos sucesivos desde un casting con jóvenes aspirantes a modelo hasta la imagen finalmente obtenida por la creación publicitaria, tan necesaria para la proyección social de la industria de la moda. Por su parte, Douglas Keeve intenta revelar algunos aspectos significativos de la naturaleza de este negocio, procurando preservar a las próximas generaciones de diseñadores de la tentación de caer en los manidos aspavientos de tantos divos hiperbólicos y a la postre ridículos que cada vez más se presentan como autores de las últimas tendencias no sólo indumentarias sino culturales. Keeve se aplica para ello, con un cierto tono de lección moral, a una observación sin dramatismo, y en el fondo tranquilizadora, de lo que ocurre detrás del escenario o la pasarela de los desfiles más rutilantes. Por último, el palmarés del You wear it well, que se celebra anualmente en Nueva York, será presentado en Bilbao por Dino Dinco y Diane Pernet, esta última un auténtico gurú de la moda contemporánea, escritora, crítica, investigadora y divulgadora que continúa brindándonos su sagaz y penetrante análisis de un fenómeno como el de la moda y sus imágenes, un mundo multiforme y complejo que forma parte inseparable, lo queramos o no, de nuestra identidad. INÉS INTXAUSTI

ZINEBI 48


FASHION MOOD

Since their respective origins, the cinema and fashion have felt an inexorable mutual attraction and today we see their relationship as a sound marriage without which it is impossible to interpret some of the most characteristic signs of what we call our contemporary age. The fascination of an Audrey Hepburn elevated to a position as the icon of an era in Breakfast at Tiffany’s would not have been possible without the originality and hard work of a designer such as Hubert de Givenchy; and in fact, many collections throughout the world continue to find inspiration, year after year, in the enduring characters of cinema, among other great stars by Julie Christie in Petulia, Jane Fonda in Klute and Catherine Deneuve in Belle de Jour. The Mood Fashion programme, which includes the films Model, by Frederick Wiseman, Seamless, by Douglas Keeve and the winners of the event You Wear It Well, one of the few international showings of shorts devoted to the world of fashion, tries to demonstrate on the screen the profound interlinking of these two world scale industries the relationships of which go far beyond the merely mundane and superficial. Thus, Frederick Wiseman in his film goes through, with almost anthropological precision, the successive steps from a casting with young hopefuls aspiring to become models to the image finally obtained by the advertising creators, so essential to the social projection of the fashion industry. For his part, Douglas Keeve tries to reveal some significant aspects of the nature of this business, in an attempt to preserve future generations of designers from the temptation of falling into the trite exaggerations of so many hyped-up stars and the ridiculous postures that they more and more often present as creators of the latest trends, not only in clothes but in culture. To do this and with a certain aspect of moral teaching, Keeve applies the observation, without dramatics and in essence tranquilising, of what goes on behind the scenario or catwalk of the most sparkling fashion parades. Lastly, the winners of You Wear It Well, held annually in New York, will be presented in Bilbao by Dino Dinco and Diane Pernet, the latter a real guru of contemporary fashion, writer, critic, researcher and disseminator, who continues offering us her wise and penetrating analysis of a phenomenon such as fashion and its images, a multiform and complex world which is an inseparable part, whether we like it or not, of our identity. INÉS INTXAUSTI

2006

107

ZINEBI 48



Realizador Douglas Keeve País Estados Unidos Año 2005 Duración 120´ Género Documental Formato Digibeta Productora

Azken lan dokumentala egin zuenetik –Unzipped, Isaac Mizrahi diseinugile xelebrearen gaineko azterketa xehatua– hamarkada bat igaro ondoren, Douglas Keeve modako argazkilariak objektiboa zuzendu du goi mailako joskintzarantz, kasu honetan Voguek babestutako lehiaketa batean finalista suertatutako hiru diseinugileen arrastoa jarraituz. Lehiaketaren xedea diseinugileen belaunaldi berriari babesa ematea zen. Nork eskuratuko du irrikatutako saria? Doo Ri Chung lotsatiak, Alexandre Plokhov itxiak edo beharbada Lázaro Hernández eta Jack McCollough-ek zuzenduriko talde harroputzak?

GUGGENHEIM BILBAO

SEAMLESS

Una década después de la realización de su anterior trabajo documental Unzipped- que realizaba un análisis exhaustivo del excéntrico diseñador Isaac Mizrahi- el fotógrafo de moda Douglas Keeve fija de nuevo su objetivo en el mundo de la alta costura, esta vez siguiendo el rastro a los tres finalistas de un concurso patrocinado por Vogue con el objetivo de apoyar a la siguiente generación de diseñadores. ¿Quién optará al codiciado premio: el tímido Doo Ri Chung, el hermético Alexandre Plokhov o quizás será el engreído equipo capitaneado por Lázaro Hernández y Jack McCollough? A decade after making his documentary Unzipped - which followed flamboyant designer Isaac Mizrahi -- fashion photographer Douglas Keeve again trains his lens on the world of haute couture, this time trailing three finalists in a Voguesponsored contest to support the next generation of designers. Who will win the coveted award: the shy Doo Ri Chung, the secretive Alexandre Plokhov or the cocksure team of Lazaro Hernandez and Jack McCollough?

MODEL Realizador Frederick Wiseman País Estados Unidos Año 1980 Duración 129´ Género Documental Formato 16mm Productora Zipporah Films

2006

109

Frederick Wiseman zuzendariak 1980an 129 minutuko iraupenarekin filmaturiko dokumental honek modeloen lanaren munduaren ikuspegia aurkezten du, ikusleari modaren munduarekin zerikusia duten ekitaldi ezberdinak agertuz, telebistarako iragarkiak, aldizkarietako aurrealdeak edo produktu ezberdinetarako iragarkiak –diseinugileen bildumak, larruak, kirola egiteko arropa eta ibilgailuak–, besteak beste. Saioek irauten duten bitartean, modeloek lan, hitz egin, ondo pasa eta denbora ahal bezala pasatzen dute. Agentzien barruan kokatuz, modelo gisa lan egin nahi duten hautagaiei egiten zaien elkarrizketa ikusteko aukera dugu, negozioaren parte diren alde guztiak ezagutzeko aukerarekin batera, esate baterako, ibilbide profesionalerako aholkuak, book-ak egitea, bezeroekin bilerak izatea eta bidaiak antolatzea.

This 1980 documentary by Frederick Wiseman, a 129-minute glimpse of models at work, shows the spectator different fashion shows, TV commercials, magazine covers, and ads for various products- designer collections, furs, sports clothes, and cars. During sessions, the models work, talk, play, and kill time. Inside model agencies, prospective models are interviewed, and the business aspects also involve career counseling, arranging portfolios, meeting clients, and planning trips.

FASHION MOOD

Esta película documental del director Frederick Wiseman filmada en el año 1980 y con una duración de 129 minutos ofrece una visión del mundo de las modelos en el trabajo, mostrando al espectador diferentes eventos relacionados con el mundo de la moda, anuncios de televisión, portadas de revistas así como anuncios para diferentes productos- colecciones de diseñadores, pieles, ropa deportiva y coches-. Durante las sesiones las modelos trabajan, hablan, se divierten y matan el tiempo como pueden. Ya dentro de las agencias asistimos a las entrevistas de candidatas para trabajar como modelos, así como a todos aquellos aspectos que forman parte del negocio como por ejemplo, consejos sobre su carrera, realización de books, reuniones con clientes y organización de viajes.

ZINEBI 48


FASHION MOOD

YOU WEAR IT WELL

110

2006

VPL-Marcelo Krasilcic (Brasil/Estados Unidos) 2´45´´ She Male- Enrique González Rangel (México) l´ OOF-Patrik Soderstam (Suecia) 2´45´´ Portrait of a Consumer (James Goldstein) by Diane Pernet (Francia) 4´30´´ NOKI Infomercial - NOKI/Zerodesign (Reino Unido) 2´30´´ Dress Code: Tenue de Cocktail (5 films: Disappointment, Treason, Stop Over, Rendez-vous and Love Affair (Francia) 8´30´´ Clínica - Enrique González Rangel (México) 8´10´´ People Call Me K (with Kei Kagami) - Enamul Hoque & Matt Moate (Reino Unido) 5´ Starring - by Jeremy Scott (Estados Unidos) 15´ Diversity is a Form of Wealth - SHOWstudio film by Nigel Buck, part of 'Editing Fashion' -footage captured by Nick Knight 2005 Courtesy of SHOWstudio 5´ Quiet Please by Jens Laugesen, Jean Francois Carly, Marcus Werner Hed (Reino Unido) 4´38´´ White Suit by Cauleen Smith (Estados Unidos) 4´10´´ The Bridegroom Stripped Bare by Alexander McQueen, part of "Transformer', 2002 , courtesy of SHOWstudio (Reino Unido) 3´30´´ Myself - Marcelo Krasilcic (Brasil/ Reino Unido) 1´20´´ Blinded by Fireworks - Ada Bligaard Soby (Dinamarca) 1´30´´ Bernhard Willhelm Chapels-Diane Pernet & Disciple Films (Francia) 4´ Thunder Perfect Mind" by Jordan Scott (Estados Unidos/ Reino Unido) 4´ Shoes by Liam Sullivan (Estados Unidos) 4´

GUGGENHEIM BILBAO

YOU WEAR IT WELL modari buruzko laburmetraien bilduma da. Estatu Batuak zeharkatzen ditu estilismo eta edertasuna nabarmendu nahiean. Antolatzaileak Dino Dinco eta A shaded View of Fashion dira. Helburua argi dute: lagunak dituzten zuzentzaile, artista eta disenatzaile ezagun eta ospetsuen lanak erakusteaz gain, mundu zabaletik bidaltzen dizkieten eta jasotzen dituzten lan bereziak eta bakarrak ere bultzatzea. .

ZINEBI 48

YOU WEAR IT WELL consiste en un programa itinerante de cortometrajes y videos centrados en el mundo de la moda, del estilismo y/o la belleza organizados por Dino Dinco & A shaded View on Fashion. Su mayor ilusión consiste en mostrar a la audiencia las mejores y más vanguardistas producciones no sólo de realizadores, artistas y diseñadores que ellos ya conocen sino también de todos aquellos que han remitido sus trabajos desde cualquier parte del mundo con la única premisa de ofrecer un producto original y diferente. YOU WEAR IT WELL is a travelling programme of short films and videos that focuses on fashion, style and/or beauty organized by Dino Dinco & A Shaded View on Fashion. They are willing to show the very best from around the world, from filmmakers, artists, and designers that they already know as well as from what they receive from the world at large, cool stuff from everywhere, with the main goal of offering to the audience original and different works of art.

Eskerrak / Agradecimientos / Thanks:

Diane Pernet Dino Dinco


2006

MUSEO BELLAS ARTES

ARTE EDER MUSEO

ABERRIRIK GABEKO IKUSMENAK VISIONES APATRIDAS UNPATRIOTIC VISIONS

111

13 FILMS

ZINEBI 48



ABERRIRIK GABEKO IKUSMENAK NY eta inguruetako zine esperimental garaikidea Ziklo hau zinean eta bideo esperimentalean egindako lanek osatzen dute eta lanon aukeraketak gaur eguneko irudizko amerikarraren zenbait ikuspuntu motari forma ematen die. AEBek orokorrean eta bereziki esportatzen duten masa-kulturatik haratago, lan hauek guztiek, bakarrean lan egiten duen artista edo zinemagilearen sentiberatasuna ematen dute ezagutzera, Estatu Batuetan zine komertzialak dituen produkzio eta banaketazirkuituak alde batera utzita. Aberririk gabeko ikusmenak-ek ikuspena eman nahi dio, bi funtsezko arrazoirengatik ikusezina zaigun produkzio mota bati. Lehenengo arrazoia da, botere mediatikoa hain sendoa izanda, guri errazen iristen zaigun kultura amerikar bakarra klase nagusiak Hollywooden, kateen, telesailen, eta abarren bitartez zabaltzen duena dela‌ eta honek erakusten du politikarekiko ardurarik eza, munduko gainontzeko lekuen berri ez jakitea eta jarrera inperialista. Erretratu ikusgarria eta irreala da, amerikar batek benetan zer pentsatzen duen ikusten uzten ez diguna, nola bizi den, zeintzuk diren bere barruko kezkak, desioak eta ardurak, nolako bizitza egin duen eta nolakoa den bizi den paisaia. Erantzunak zabalegiak izango lirateke, ez baita existitzen amerikarren nortasun kultural finkorik. Underground-a, ez estetika ez gai zehatzik batzen ez duen termino zabala, diruarekin eta boterearekin zerikusirik ez duen motibazioan oinarritzen den sormena edo mugimendu politikoa loratzen den lekua da. AEBetan testuinguru kultural honetatik datorren produkzioa, handik kanpo ia-ia ikusezina da, ez da guk jasaten dugun kultura amerikarraren partea. Ziklo hau osatzen duten lanen ikusezintasunaren bigarren funtsezko arrazoia, mugimendu artistiko bezala zine esperimentala berez isolatzean dago. Zinearen historiaren eta arte modernoaren historiaren parte da, baina legez, ez bataren ez bestearen, eta hori dela eta, leku propioan dago, diru laguntza handirik gabe, eta,- narratiboegia ez den dentsitate formala eta edukien intentsitatea kontuan hartuta - publiko askorik gabe. Esan behar da Aberririk gabeko ikusmenak ez dela zine esperimentalak gaur egun duen produkzio osoa erakusteko zikloa. AEBetako zinemagileen lanetan oinarritzen da eta, denboraren mugak kontuan hartuta, lan luzeegiak kanpoan utzi dira. Zikloaren gaiari dagokionez, ondorengo gaiak agertzen zaizkigu, neofaxismoari buruzko ikus-iruzkinak, hiri handietan bizi izan den paranoia, eta psikodelia eta abstrakzio garaikideen sentiberatasun estetikoa, besteak beste.

2006

113

Jennifer Reeves-en The time we killed film luze esperimentalak estatubatuarren belaunaldi baten ennui-a erretratatzen du. Hauek ez daude batere ados herriaren egoerarekin eta herbestealdiak berez duen eromena bizi dute ezer ezkutatu gabe. Pelikulak erakusten du New York hiriaren itxura eta narriadura, morala eta agerikoa, irailaren 11ko atentatuen ondoren eta jarraian Bushek, hiritarrak etengabeko alerta-egoeran mantentzeko, zuzendutako terrorismo mediatikoaren ostean. Emakumezko olerkari nahasi, suizida eta memoria-hutsuneak dituenaren metarretrato honekin, Reeves-ek, dagokion lekuan bizitzeko, elkar ikusteko eta bere eskubideak aurrera ateratzeko gaitasuna galdu duen hiri baten mentalitatea definitzen du; New York-en izpiritua mugatuta dago. The other side, Bill Brown-en zine-saiakera, AEB eta Mexikoren arteko mugan orain bizi den egoerari buruzkoa da eta ikertzen du, kasu honetan banaezina dena banatu nahi duten langa, hesi, eta mugen funtzio misteriotsua. Serrgei Loznitsa-ren Blockade-k momentu historikoa gaur egunekoa bihurtzen du eta suntsiketa-prozesuan dauden hirietako biztanleek bizitzen dituzten izuak irudikarazten dizkigu, Munduko Bigarren Gerran Leningradek jasan zuen suntsiketaren irudi errealak erabiliz. Leslie Thornton-ek Adolf Hitlerren minutu aztoratzaile bat aurkezten digu Let me count the ways minus 6-an bere dohain erretorikoak entseatuz. Gainetiko film laburrek punk estetikatik, ebakigarrietatik eta collage-etatik datozen jarduerak aurkezten dituzte, readymade-ak erabiltzen dituzte, zeluloide pintatuko irudiak, kontakizunen berreraketak eta estetika psikodeliko berria. LAIDA LERTXUNDI

ZINEBI 48


VISIONES APÁTRIDAS Cine experimental contemporáneo de NY y alrededores

La selección de las obras en cine y vídeo experimental que componen este ciclo da forma a una variedad de puntos de vista del imaginario americano actual. Más allá de la cultura de masas que EEUU exporta global y exhaustivamente, este conjunto de obras da a conocer la sensibilidad del/la artista o cineasta que trabaja en solitario, al margen de los circuitos de producción y distribución del cine comercial en Estados Unidos. Visiones Apátridas propone dar visibilidad a un tipo de producción que se mantiene invisible por dos motivos fundamentales: primero porque, dada la consolidación del poder mediático, la única cultura americana a la que tenemos acceso es la difundida por la clase dominante vía Hollywood, cadenas y series de televisión, etc... que muestra una conciencia apolítica, un desconocimiento del resto del mundo y una actitud imperialista. Es un retrato espectacular, irreal, que no nos permite ver qué es lo que piensa de verdad un ciudadano americano, cómo vive, cuáles son sus batallas internas, sus deseos y preocupaciones, cómo es la vida vivida y cómo es el paisaje que habita. Las respuestas serían inabarcables ya que no existe una identidad cultural americana fija. El underground, término amplio que no sostiene una estética ni una temática determinadas, es el espacio donde florece toda creación o movimiento político que parte de una motivación diferente al dinero/poder. La producción que proviene de este contexto cultural dentro de EEUU es prácticamente invisible fuera del país, no forma parte de la cultura americana a la que somos sometidos/as. El segundo motivo fundamental de la invisibilidad de las obras que componen este ciclo reside en el aislamiento intrínseco del cine experimental como movimiento artístico. Forma parte tanto de la historia del cine como de la historia del arte moderno, pero legítimamente de ninguna de las dos, así que flota en un espacio propio sin gran apoyo económico y - dada la densidad formal, poco narrativa, y la intensidad de sus contenidos sin gran público.

114

2006

Es preciso subrayar que Visiones Apátridas no es un ciclo representativo de toda la producción actual de cine experimental. Se centra en la obra procedente de cineastas de USA y, dadas las limitaciones temporales, obras de larga duración han sido excluidas. La temática del ciclo incluye, entre otros, comentarios visuales acerca del neofascismo, la paranoia que se ha vivido en las grandes ciudades y la sensibilidad estética de psicodelia y abstracción contemporáneas. El largo experimental de Jennifer Reeves The time we killed retrata el ennui de una generación de estadounidenses en total desacuerdo con la situación de su país y viviendo la enajenación propia del exilio sin haber puesto tierra de por medio. La película representa el aspecto y el deterioro, tanto moral como visible, de la ciudad de Nueva York a partir de los atentados del 11 de Septiembre y de su consiguiente terrorismo mediático dirigido por Bush para mantener a los ciudadanos/as en un estado de alerta continua. Con este metarretrato de una poetisa promiscua, suicida y con lagunas en la memoria Reeves define la mentalidad colectiva de una ciudad que ha perdido la capacidad de habitar su propio espacio, de verse, tomar las calles y aferrarse a sus derechos civiles; el espíritu neoyorquino se ve coartado. El cine-ensayo de Bill Brown, The other side, sobre la situación actual en la frontera entre EEUU y México, indaga acerca de la función misteriosa de las barreras, vallas y fronteras que pretenden dividir lo que en este caso es indivisible. Blockade, de Serrgei Loznitsa, convierte el momento histórico en presente y nos hace imaginar los horrores actuales por los que pasan los habitantes de ciudades en proceso de destrucción, utilizando imágenes reales de la destrucción de Leningrado durante la Segunda Guerra Mundial. Leslie Thornton nos presenta un minuto perturbador de Adolf Hitler ensayando sus dotes retóricas en Let me count the ways minus 6. El resto de los cortos presentan ejercicios que provienen de la estética punk, de recortables y collages, utilizan readymades, imágenes de celuloide pintado, reconfiguraciones de narrativas y una nueva estética psicodélica. LAIDA LERTXUNDI

ZINEBI 48


UNPATRIOTIC VISIONS Contemporary experimental cinema from New York and surroundings The selection of experimental video and films that make up this cycle presents various points of view from the collective imaginary of modern-day America. Beyond the culture of the masses the USA exports globally to saturation point, this set of works presents the sensitivity of the artist or filmmaker who works alone, off the commercial cinema production and distribution circuits of the United States. Unpatriotic Visions seeks to reveal a type of production that remains invisible for two fundamental reasons: firstly because, given the consolidation of the power of the media, the only American culture to which we have access is that spread by the dominating class via Hollywood, television stations and television series, etc., a culture which shows an apolitical conscience, ignorance of the rest of the world and an imperialist attitude. It is a spectacular, unreal portrait that does not let us see what an American citizen really thinks, how he lives, his internal struggles, his desires and concerns, what life is really like and what the landscape he inhabits is like. The answers would be countless, since there is no fixed American cultural identity. The underground, a broad term that does not uphold any specific aesthetic or theme, is the space where all political movement or creation based on motivation other than money or power flourishes. The productions that come from this cultural context in the USA are practically invisible outside the country; they do not form part of the American culture to which we are subjected. The second fundamental reason for the invisibility of the works that make up this cycle lies in the intrinsic isolation of experimental cinema as an artistic movement. It is part of the history of the film industry and the history of modern art, but legitimately, it does not belong to either of them, floating in its own space void of significant economic support and, given the formal, scarcely narrative density and intensity of its content, void of a large public. Visiones Apåtridas is not representative of all of today’s experimental cinema. It focuses on the work by US filmmakers and, given the time limitations, long works have been excluded. The subjects approached in the cycle include visual comments on neo-fascism, the paranoia that has been experienced in the big cities and the aesthetic sensitivity of contemporary abstraction and psychedelia. The experimental feature film by Jennifer Reeves, The Time We Killed, portrays the ennui of a generation of United States citizens who are in complete disagreement with the situation of their nation and live the alienation of exile without having left their country. The film represents the moral and visible appearance and deterioration of the city of New York after the terrorist attacks of 11 September and the consequent media terrorism directed by Bush to keep citizens in a constant state of alert. With this meta-portrait of a promiscuous, suicidal poetess who suffers memory lapses, Reeves defines the collective mentality of a city that has lost its capacity for living in its own space, of seeing itself, of taking over the streets and clinging on to its civil rights; the New York spirit has been restricted. Bill Brown’s essay-film, The Other Side, about the current situation on the frontier between the USA and Mexico, looks at the mysterious function of the barriers, fences and frontiers that seek to separate what, in this case, is inseparable. Blockade, by Serrgei Loznitsa, turns the past into present and makes us imagine the modern-day horrors experienced by the inhabitants of cities that are being destroyed, using real images of the destruction of Leningrad during the Second World War. Leslie Thornton presents us with a disturbing minute of Adolf Hitler rehearsing his rhetorical skills in Let me count the ways minus 6. The other shorts present exercises from the aesthetic of punk, cut-outs and collages. They use ready-mades, images of painted celluloid, reconfigurations of narratives and the new psychedelic aesthetic.

2006

115

LAIDA LERTXUNDI

ZINEBI 48



Realizador Sergei Loznitsa País Rusia, Alemania Año 2005 Formato 35mm/vídeo Duración 50´

Realizador Bill Brown País Estados Unidos Año 2006 Formato 16mm Duración 43´

Bigarren Mundu Gerran, Leningrad suntsitu zeneko benetako irudiekin osatutako dokumentala. Irudi horiek Loznitsak atera zituen Moskuko agiritegietatik. Ikustezko materiala bere horretan aurkezten du; soinu banda berriz, oso arretatsua eta ia perfektua da, eta gertakariei bizitza emateko balio du. Modu horretan, une historikoa oraina bihurtzen da.

Estatu Batuen eta Mexikoren arteko mugatik eginiko 2000 miliako bidaia honek helburua eta segurtasun eza ezaugarritzat dituen geografia aurkezten du. Iparramerikako mugaren hego-mendebaldean ur estazio sarea ezartzen ahalegintzen diren ekintzaile taldeak dokumentatzeko lanean, Brownek paisai fisikotzat ez ezik, gune historiko eta politikotzat ere hartzen du muga.

Documental compuesto de imágenes reales de la destrucción de Leningrado durante la segunda Guerra Mundial que Loznitsa extrajo de los archivos de Moscú. El material visual lo presenta intacto, sin embargo construye una banda sonora meticulosa y casi perfecta que da vida a los acontecimientos convirtiendo de esta manera el momento histórico en presente. A documentary film made up by real images of Leningrad´s destruction during the Second World War that Loznitsa took from the files of Moscow. While the visual material seems to be intact, he nevertheless makes a meticulous and almost perfect sound track, which helps to bring into life the events, turning this way the historical moment into a present one.

Un viaje de 2000 millas a través de la frontera entre Estados Unidos y México que muestra una geografía de aspiración e inseguridad. En su labor de documentar a los grupos de activistas que se esfuerzan por establecer una red de estaciones de agua en la frontera del suroeste estadounidense, Brown considera la frontera como un paisaje físico, a la vez que histórico y político. A 2000- mile journey through the border between the United States and Mexico which portraits a sort of geography of ambition and insecurity. By helping out the activists groups who are trying to set up a net of water stations along the border of the American Southwest, Brown considers the border not only a kind of physical landscape but also an historical and political one.

MUSEO BELLAS ARTES

THE OTHER SIDE

ARTE EDER MUSEO

BLOCKADE

LET ME COUNT THE WAYS… MINUS 6 Realizador Leslie Thornton País Estados Unidos Año 2006 Formato vídeo Duración 1´

2006

117

Un minuto de imágenes de Adolf Hitler ensayando sus dotes retóricas para uno de sus discursos. El cámara se negó a deshacerse del negativo y reaparece aquí para dar forma a la sexta entrega de Let me count the ways de Thornton. A minute-long Adolf Hitler´s images, trying out his rhetorical talents for one of his speeches. The cameraman denied getting rid of the negative and it comes here over again to shape the sixth issue of Let me count the ways by Thornton. IMAGINARIO AMERICANO. NEW YORK POST 9/11

ABERRIRIK GABEKO IKUSMENAK VISIONES APATRIDAS UNPATRIOTIC VISIONS

Adolf Hitlerren irudiak, minutu batean bere mintzaldietako baterako erretorika gaitasunak entseatzen. Kameralariak ez zuen negatiboa suntsitu nahi izan, eta hemen agertzen da berriro ere Thorntonen Let me count the ways izeneko seigarren emanaldiari forma emateko.

ZINEBI 48


ABERRIRIK GABEKO IKUSMENAK VISIONES APATRIDAS UNPATRIOTIC VISIONS

Fikziozko film luze bat hiru aldiz konprimitua, geroz eta iraupen gutxiagoko hiru film ezberdinetan. Detektibe kontakizun bat hiru modu ezberdinetan kontatua, banketxe batean lapurreta egin baino bi hilabete lehenago eta ondoren jazoriko gertakarien inguruan. Irudiak hirurogeigarren hamarkadaren hasieran 77 Sunset Strip izeneko komiki batetik egindako telebistako saio amerikarretik ateratakoak dira.

118

2006

TWO MINUTES TO ZERO TRILOGY Realizador Lewis Khlar País Estados Unidos Año 2003-2004 Formato 16mm Duración 33´ TWO DAYS TO ZERO 23min, 2004 TWO HOURS TO ZERO 9min, 2004 TWO MINUTES TO ZERO, 1min, 2003

Un largometraje de ficción comprimido tres veces en tres films distintos de duración decreciente. Un relato detectivesco contado de tres maneras diferentes alrededor de los hechos que tienen lugar dos meses antes e inmediatamente después del atraco a un banco. Las imágenes han sido tomadas de cuatro entregas de la versión del cómic de la serie de televisión americana de principios de los sesenta 77 Sunset Strip A fictional feature film three times comprised in three different films of a decreasing length. A detective story narrated in three different ways around the events which take place two months before and immediately after a bank robbery is committed. Images have been taken out of the four issues of the comic books based on the American soap opera from the beginning of the 60´s 77 Sunset Strip.

THE TIME WE KILLED Realizador Jennifer Reeves País Estados Unidos Año 2004 Formato 16mm Duración 94´

MUSEO BELLAS ARTES

ARTE EDER MUSEO

The time we killed zuri-beltzean eginiko film luze esperimentala da. Bertan, bere New Yorken duen apartamentutik ateratzeko gai ez den olerkari baten bizitza eta imajinazioa aurkezten dira. Robyn Traylorrek aurre egiten dio geroz eta larriago jasaten duen agorafobiari; horretarako, bere iragana hausnartu eta egungo munduko gertakariei aurre egiten die, eraso terroristetatik hasi eta Irakeko gerrara iritsi arte.

ZINEBI 48

The time we killed es un largometraje experimental en blanco y negro que retrata la vida e imaginación de una poetisa incapaz de salir de su apartamento en Nueva York. Robyn Taylor intenta comprender y combatir su creciente agorafobia indagando en su propio pasado y haciendo frente a los acontecimientos mundiales de la actualidad, desde los ataques terroristas hasta la Guerra de Irak. The time we killed is a feature black and white experimental film which describes the life and imagination of a female poet unable to leave her apartment in New York. Robyn Taylor tries to understand and fight against her increasing agoraphobia investigating in her own past life and facing up to the current international events, coming from the terrorist attacks up to the Iraq War.


A partir de películas caseras filmadas por su padre, Bourque crea una visión abstracta de colores y texturas exuberantes en la que están presentes los retazos de frases o pensamientos vividos o imaginados en torno a la pérdida de la inocencia que perseveran en el inconsciente. From the home-made films shot by her father, Bourque creates an abstract approach of flamboyant colours and textures where the remains of sentences or thoughts are present, which either have been lived or imagined around the lost of innocence and which persist in the unconscious.

SSHTOORRTY bi zatitan banatu eta bata bestearen gainean jarritako (soinua eta irudia) agerraldiaren irudia da. Izenburua SHORT hitza STORY hitzaren gainean jartzetik dator. Margolan bat beste margolan baten gainean da, eta bertan Iragana eta Etorkizuna Orain gardena bihurtzen dira. Helmuga eta irteera batu egiten dira. SSHTOORRTY es la imagen de una escena representada que se divide en dos mitades y que a su vez se superponen una encima de la otra (sonido e imagen). El título proviene de la palabra SHORT superpuesta a la palabra STORY. Es una pintura sobre la pintura en la cual el Antes y el Después se convierten en un Ahora transparente. La llegada y la salida se unen. SSHTOORRTY means the image of a depicted scene divided into two halves and at the same time one placed on top of the other (sound and image). The title comes from the word SHORT put on top of the word STORY. It means a picture over the picture where the Before and After become a transparent Now. The arrival and departure come together.

LO – FI GREEN SIGH

BUFFALO LIFTS

Realizador Kristin Lucas País Estados Unidos Intérpretes Lan Thao Lam, Lana Lin. Año 2004 Duración 3´

Realizador Christina Battle País Canadá Año 2004 Duración 3´

Biosphere 2 eta Arizonako basamortu inguruetan grabatua, Lo-Fi Green Sigh kutsu dibertigarriko pastiche bat da zientzia-fikziozko zinemaren ohituren inguruan. Soinu-banda mehatxatzailea eta elektronikoa agertzen du. Arkitektura retro-futuristaz, barrualde artifizialez eta beste mundu bateko paisaiez beterik agertuz, Lo-Fi Green Sigh B serieko zinemaren artea zientzia-fikzioarekin nahasten du. Rodado en Biosphere 2 y los alrededores del desierto de Arizona, Lo-Fi Green Sigh se trata de un pastiche de tono lúdico sobre las convenciones del cine de ciencia-ficción, acompañado de una banda sonora amenazante y electrónica. Cargado de arquitectura retro-futurista , interiores artificiales y paisajes de otro mundo, Lo-Fi Green Sigh mezcla el arte del cine de serie B con la ciencia ficción. Shot on a location at Biosphere 2 and in the surrounding Arizona desert, Lo-Fi Green Sigh is a playful pastiche of science fiction movie conventions scored to ominous electronic drones. With its retro-futuristic architecture, eerily artificial interiors, and otherworldly landscapes, Lo-Fi Green Sigh merges the art from the B-movie and science fiction.

2006

MUSEO BELLAS ARTES

Bere aitak eginiko etxeko filmetatik abiatuz, Bourquek kolore eta testura esanguratsuen ikuspegi abstraktua sortzen du. Bertan, inkontzientean gorderiko tolesgabetasunaren galeraren inguruko esaldi zatiak, edo bizi edo imajinaturiko pentsamenduak aurkezten zaizkigu.

Realizador Michael Snow País Canadá Año 2005 Formato Vídeo Duración 20´

ARTE EDER MUSEO

Realizador Louise Bourque País Canadá Año 2005 Formato 35mm Duración 8´

SSHTOORRTY

119

Kolore liluragarriz beterik, bufalo multzoa bat etsi-etsian saiatzen da taldea osatzen, film fotograma zeharkatzeko ahalegina egiten duen bitartean. Inundada de espléndido color, una manada de búfalos intenta desesperadamente juntarse mientras lucha por cruzar el fotograma fílmico. Flooded with splendid colour, a herd of buffaloes try desperately to come together while fighting for coming through the cinematic still.

ABERRIRIK GABEKO IKUSMENAK VISIONES APATRIDAS UNPATRIOTIC VISIONS

L’ ÉCLAT DU MAL / THE BLEEDING HEART OF IT

ZINEBI 48


ABERRIRIK GABEKO IKUSMENAK VISIONES APATRIDAS UNPATRIOTIC VISIONS

CONE EATER

Realizador Eve Heller País Estados Unidos Año 2005 Formato 16mm Duración 5´

Realizador Takeshi Murata País Estados Unidos Año 2004 Duración 4´26´´

Eve Hellerrek hizkuntzarenganako amodio berezia islatzen du Ruby Skin obran, cut-up kutsuko filma. Izenburu hori ikuspegi ironiko eta poetikotik jasotzen du. Erabiltzen dituen material baliabideak hirurogeigarren hamarkadaren erdialdean sortu ziren, eta topaturiko metrajeak hasierako kolorea galdu du, denboraren poderioak magenta kolorez tindatu dituelako. Soinu/irudi harremanaren eraldatze hain bortitzak esanahi berria eta anbiguotasuna sortzea lortzen du, zintan agertzen diren bi pertsonai arketipikoenen artean.

Bideo digital abstraktu honetan, Muratak marra eta kolorearen ikus eremua aurkezten dio ikusleari. Bertatik, Rorschachen testa gogorarazten duen irudi iradokitzailea sortzen da. Formak bere azpiegitura mantentzen du, etengabeko jariakortasun egoera izanda ere. Soinu banda zikliko eta burrunbari bat tableau hipnotikoarekin batera agertzen da.

Eve Heller refleja su peculiar amor hacia el lenguaje en su obra Ruby Skin, una película de corte cut-up, que recibe este título desde un punto de vista irónico y poético. Los recursos del material que utiliza se remontan a la mitad de los años sesenta- el metraje localizado ha perdido su color original ya que el paso del tiempo lo ha teñido de un color magenta-. La alteración tan radical de la relación sonido/imagen consigue crear un nuevo significado y ambiguedad entre los personajes más arquetípicos de la cinta. Ruby Skin, a poetically and ironically titled cut-up film, bears Eve Heller’s distinctive love for language. Her source material dates from the mid-sixties - the found footage has lost its original colour; age has turned it magenta- Heller’s radical altering of sound/image relationships allows new meaning and ambiguity to arise between the film’s archetypal characters.

MONSTER MOVIE Realizador Takeshi Murata País Estados Unidos Año 2005 Duración 3´55´´

MUSEO BELLAS ARTES

ARTE EDER MUSEO

120

2006

RUBY SKIN

ZINEBI 48

En este vídeo digital abstracto, Murata presenta al espectador un campo visual de línea y color, del que emerge una forma sugestiva que recuerda al test de Rorschach, la forma mantiene su estructura a pesar de su estado de fluidez constante. Una banda sonora cíclica y zumbante acompaña al tableau hipnótico. In this abstract digital video Murata presents the spectator a vision field of both line and colour, and out of it, a suggestive form which remembers the Rorschach test. The form keeps its structure despite its constant state of fluency. A buzzing and cyclical soundtrack comes with the hypnotic tableau.

Takeshi Murata psikodelia digitalaren mugak desafiatu nahi ditu berriro ere. Monster Movie filmean erabiltzen duen teknikaren bidez, B serieko film baten zati txiki baten fotograma bakoitza eraldatzen du, minutuko hogeita hamar aldiz zatitu eta berreraikiko den kolore eta forma aintzira zirraragarri eta zatitua bihurtzeko. Takeshi Murata insiste en desafiar las limitaciones de la psicodelia digital. En Monster Movie, utiliza una técnica mediante la cual manipula cada fotograma de un pequeño extracto de una película de serie-B para convertirlo en un hormigueante y fragmentado pantano de color y forma que se descompone y reconstruye treinta veces por minuto. Takeshi Murata insists on challenging the limits from the digital psychedelia. In his film Monster Movie he makes use of a technique by handling every single still out of a little piece of a B-movie to be turned into a tingling and fragmented reservoir full of colour and form which is splitted and reconstructed thirty times a minute.


Cosmetic Emergency explores the idea of beauty through a collage of live action and lyrical animations. It portraits the current trend of cosmetic obsession and the immortal quality of painting, the film searches for what’s in the inside. Topical news stories (such as the US military offering free cosmetic surgery) and musical film sequences have been created with paint-on-glass animation, found footage and documentary techniques. Also included is a rare appearance by the Dutch Ambassador of Cosmetic Surgery, Marijke Helwegen.

2006

MUSEO BELLAS ARTES

Cosmetic Emergency explora la idea de la belleza a través de un collage de animación lírica e imágenes a tiempo real que analizando la tendencia actual de obsesión cosmética y la cualidad inmortal de la pintura intenta buscar lo que hay en el interior. Historias basadas en tópicos (como por ejemplo que el ejército americano ofrece cirugía plástica gratis) y secuencias de cine musical que se han creado gracias a la utilización de animación en cristal, imágenes recuperadas y técnicas del documental. También incluye una aparición estelar de la embajadora holandesa de la cirugía plástica, Marijke Helwegen.

ARTE EDER MUSEO

Realizador Martha Colburn País Estados Unidos Año 2005 Formato 35mm Duración 8´

Cosmetic Emergency filmak edertasunaren ideia aztertzen du animazio lirikoko collage baten bidez denbora errealean. Egun antzeman daitekeen obsesio kosmetikoa eta margoen betiereko ezaugarria aztertuz, barruan dagoena bilatzen saiatzen da. Topikoetan oinarrituriko istorioak (esate baterako ejertzito amerikarrak kirurgia plastikoa doan eskaintzen duela) eta kristalean eginiko animazioaren, berreskuraturiko irudien, eta dokumental tekniken erabileraren ondorioz sorturiko zinema musikaleko sekuentziak. Modu berean kirurgia plastikoaren mandatari herbeheretarra den Marijke Helwegenen agerraldi gorena jasotzen du.

121

ABERRIRIK GABEKO IKUSMENAK VISIONES APATRIDAS UNPATRIOTIC VISIONS

COSMETIC EMERGENCY

ZINEBI 48



2006

MUSEO BELLAS ARTES

ARTE EDER MUSEOA

EBA (EUSKAL BIDEOARTISTAK)

123

13 FILMS

ZINEBI 48



E.B.A. (EUSKAL HERRIKO BIDEOARTISTAK) Jakintza-alor anitzeko sorkuntzak Euskal Herrian

E.B.A. zikloa – lehen Discurtso artistiko garaikideak - Discursos artísticos contemporáneos (D.A.C.) izenaz ezagutzen zena – Bilboko Nazioarteko Dokumental eta Film laburren Zinemaldian (ZINEBIn) sortu zen helburu jakin batekin: ikusle bilbotarrei arte garaikidearen mundutik gertuago dauden errealizazioak hurbiltzea, hauen emanaldi guneak publiko espezializatuarentzat erreserbatzen baitira. Bilbok ez dauka berariazko esparru bat, ikus-entzunezko lan horiek oihartzuna izan dezaten. ZINEBI, bere aldetik, 48 edizioekin, gai izan da urtez urte zinezale asko eta asko leial bihurtzeko. Zinemaldiarekin batera, jakintza maila eta aukera berriak sendotuz joan dira zinezaleak, eta edozein proposamen motari eta ikus-entzunezko lengoaia berriei abegi ona egin diete. Lan hauetako askoren ikuspenaren aldeko apustua zikloaren jatorrian dago. Bere hirugarren urtean, ibilbide luzea egiteaz gain, nazioartean, bertan baino oihartzun handiagoa izan duten artisten lanak erakusten dituzte, nazionalitate ezberdinetako autoreekin zubiak ezartzen dituzten artistenak. Xabier Erkizia gipuzkuarrak, adibidez, Dimitris Kariofilis grekoarekin batera aurkezten du (un)common sounds musika esperimentaleko dokumentala, eta Rodriguez Fundazioak (Vitoria-Gasteiz) TESTER-ekin, mundu osoko hainbat kolaboratzailek parte hartzen duten talde-proiektu deszentralizatuan. Iratxe Jaiok eta Klaas Van Gorkum-ek (Euskadi-Holanda) Marea aurkezten dute, Prestige-en hondamendiak izan duen ondorio sozial eta politikoari buruzko dokumentala, eta Bruselan izan zuen transzendentzia aztertzen duena. Chuchu Núñez gasteiztarra ere bertan da, nazioartean hain saritua izan den Love History-rekin. Ramón Churruca bilbotarrak Fausto Grossi italiarrarekiko kolaborazioan, Mefisto y Fausto komedia tragikoa aurkezten du. Isabel Herguerak, bere aldetik, lan pertsonala eta sendoa erakusten digu, berak kontinente artean egin dituen hartu-eman eta egonaldien eragina duena. ITXASO DÍAZ ETA BEGOÑA HERNÁNDEZ

2006

125

ZINEBI 48


E.B.A. (EUSKAL HERRIKO BIDEOARTISTAK) Creaciones multidisciplinares en el País Vasco

El ciclo E.B.A. – anteriormente titulado Discursos artísticos contemporáneos (D.A.C.)- nació dentro del Festival Internacional de Cine Documental y Cortometraje de Bilbao (ZINEBI) con un claro objetivo: acercar al espectador bilbaíno realizaciones más próximas al mundo del arte contemporáneo, cuyos espacios de exhibición quedan reservados a un público más especializado. Bilbao no dispone de un evento específico que se haga eco de esos trabajos audiovisuales. ZINEBI, por su parte, con sus 48 ediciones, ha sido capaz de fidelizar año tras año a un gran número de aficionados al cine, que junto al festival han ido creciendo en conocimientos y horizontes, estando abiertos a todo tipo de propuestas y nuevos lenguajes audiovisuales. La apuesta por la visibilidad de muchos de estos trabajos está en el origen de este ciclo, que en su tercer año exhibe la obra de artistas con una larga trayectoria y una proyección más internacional que local, artistas que establecen además puentes con autores de diferentes nacionalidades. Desde el guipuzcoano Xavier Erkizia, que en colaboración con el griego Dimitris Kariofilis presenta el documental de música experimental (un)common sounds, hasta la Fundación Rodríguez (Vitoria-Gasteiz) con TESTER, un proyecto colectivo y descentralizado en el que participan varios/as colaboradores/as de todo el mundo. Iratxe Jaio y Klaas Van Gorkum (EuskadiHolanda) presentan Marea, un documental sobre el efecto social y político del desastre del Prestige y su trascendencia en Bruselas. La vitoriana Chuchu Núñez concurre con su internacionalmente premiado Love History. El bilbaíno Ramón Churruca, en colaboración con el italiano Fausto Grossi, presenta la comedia trágica Mefisto y Fausto. Isabel Herguera, por su parte, nos muestra un sólido trabajo personal influido en parte por sus estancias y relaciones intercontinentales. ITXASO DÍAZ Y BEGOÑA HERNÁNDEZ

126

2006

ZINEBI 48


E.B.A. (EUSKAL HERRIKO BIDEOARTISTAK) Multi-discipline creations in the Basque Country

The E.B.A. retrospective, previously titled Contemporary Artistic Discourses (D.A.C.), began as part of the International Festival of Documentary and Short Film of Bilbao (ZINEBI) with one clear objective: to present the Bilbao spectator with films closer to the world of contemporary art, whose exhibition spaces are reserved for a more specialised public. Bilbao does not have a specific event that acts as a stage for this type of audiovisual work. For its part, with its 48 editions, ZINEBI has been capable of creating a large following of film enthusiasts year after year and, through the festival, they have increased their knowledge and horizons and are open to all kinds of proposals and new audiovisual languages. The commitment to raising the profile of many of these works lies in the origin of this retrospective, which, in its third year, exhibits the work of artists with longstanding careers and a projection that is more international than local, artists who also establish connections with authors of different nationalities. From the Guipuzcoa artist Xavier Erkizia, who, in collaboration with the Greek artist Dimitris Kariofilis, presents the experimental music documentary (un)common sounds, to the Rodríguez Foundation (Vitoria-Gasteiz) with TESTER, a collective and decentralised project that involves the participation of several collaborators from all over the world. Iratxe Jaio and Klaas Van Gorkum (the Basque Country-Holland) present Marea, a documentary on the social and political effect of the Prestige disaster and its significance in Brussels. The Vitoria artist Chuchu Núñez participates with his internationally recognized Love History. In collaboration with the Italian Fausto Grossi, the Bilbao artist Ramón Churruca presents the tragicomedy Mefisto y Fausto. For her part, Isabel Herguera presents us with a consolidated personal work influenced by her relations and stays on various continents. ITXASO DÍAZ AND BEGOÑA HERNÁNDEZ

2006

127

ZINEBI 48



Realizadores: Xavier Erkizia, Dimitris Kariofilis Pais Euskadi Año 2005-2006 Duración 50´ Formato DVD Género Documental

2006

MUSEO BELLAS ARTES

ARTE EDER MUSEOA

(UN)COMMON SOUNDS

129

[Un]common sounds v.1.2 es un video-documento en constante desarrollo y parte de un proyecto más amplio del mismo nombre. El film tiene como objetivo hacer un análisis del campo del arte sonoro y en general de las prácticas sonoras de carácter experimental a través de entrevistas realizadas a miembros activos de la comunidad global. ¿Por qué alguien decide experimentar con el sonido? Este no es un film sobre el quién es quién de la escena de música experimental sino una desmitificación de ésta. No intenta dar respuestas, más bien pretende crear reflexión y debate. Trata sobre el porqué estos artistas deciden trabajar con el sonido y la relación que mantienen con el entorno en su más amplio sentido: económico, político, social, cultural... (Un)common sounds v.1.2. is a kind of video-document in constant development which is also part of a greater project under the same name. The film purposes as a main goal to make an analysis within the sound art field and in general within the experimental sound practises through interviews made to active members of the global community. Why does somebody decide to experiment with sound? This is not a film about the who is who in the experimental musical scene but about the destroying of the myths surrounding this world. It does not try to give answers, moreover, what it pretends is to create reflection and debate. In other words, this film deals with the reasons that push artists into working with sound and the relationship they keep with their economical, political, social and cultural environment...

EBA (EUSKAL BIDEOARTISTAK)

[Un]Common Sounds v.1.2 etengabeko garapenean dabilen bideo-dokumentu bat da, eta izen bereko proiektu zabalago bat du abiapuntu. Filmaren xedea soinu-artearen eta, orokorrean, soinu-ekintza esperimentalen esparruaren analisi bat egitea da. Horretarako, komunitate globaleko jarduneko kideei eginiko elkarrizketak baliatzen ditu. Zergatik erabakitzen du norbaitek soinuarekin esperimentatzea? Hau ez da musika esperimentaleko eszenako nor da norari buruzko film bat, musika horren desmitifikazioa baizik. Ez du erantzunik eman nahi; hausnarketa eta eztabaida sortzea du helburu. Aztertzen saiatzen da zergatik artista hauek soinuarekin lan egin nahi duten eta inguruarekin, zentzu zabalean, duten harremana ere ikertzen du: ekonomikoa, politikoa, gizartekoa, kulturala...

ZINEBI 48


EBA (EUSKAL BIDEOARTISTAK)

130

2006

TESTER TESTER Rodríguez Fundazioaren proiektu bat da, Arteleku-Gipuzkoako Foru Aldundiaren artean ekoiztutakoa. Proiektuak Eusko Jaurlaritza eta Casa Asiaren babesa jaso du eta American Center Foundationen laguntza. TESTER proiektuaren helburua da aukera teknologiko berriekin lotutako proposamen artistiko garaikideak ekoiztu eta zabaltzea. Benetako emaitza bat baino gehiago lan sistema bat proposatzen du, proiektu kolektiboa eta deszentralizatua da eta mundu osoko hainbat lankidek bertan parte hartzen du. TESTER proiektuak eremu ilunduak deitutakoetara zuzentzen du begirada. Eremu ilundutzat ulertzen da planteatzen diren une beretik sare proiektu bakarrarekiko urruntasun kritikoa erakusten duten, edota bere jatorriagatik nagusia den esparru geopolitikotik kanpo kokatzen diren proiektuei ikuspena ukatzea. TESTER es un proyecto de Fundación Rodríguez producido por Arteleku- Gipuzkoako Foru Aldundia con el patrocinio del Gobierno Vasco / Eusko Jaurlaritza, Casa Asia y el apoyo de American Center Foundation. TESTER es un proyecto enfocado a la producción y difusión de propuestas artísticas contemporáneas relacionadas con las nuevas posibilidades tecnológicas y propone un sistema de trabajo más que un resultado en sí mismo, es un proyecto colectivo y descentralizado en el que participan varios colaboradores/as de todo el mundo.

MUSEO BELLAS ARTES

ARTE EDER MUSEOA

El proyecto TESTER, vuelve su mirada sobre las denominadas zonas ensombrecidas, entendidas estas como la negación de visibilidad para proyectos que adoptan desde sus planteamientos un distanciamiento crítico con respecto al proyecto único de red, o que por su procedencia se sitúan fuera del marco geopolítico dominante.

ZINEBI 48

TESTER means a project of Fundación Rodríguez produced by Arteleku- Gipuzkoako Foru Aldundia sponsored by the Basque Government / Eusko Jaurlaritza, Casa Asia and supported by the American Center Foundation. TESTER involves a project focused on the production and spreading of contemporary artistic proposals related to the new technological resources with a system of working more than a result in itself. TESTER means a collective and decentralized project where different collaborators from all over the world are taking part. TESTER project looks back over the so-called shadowed zones which mean the denial of visibility for projects that take from their approaches a critical distancing regarding the unique project of a network, or that due to their origins are placed out of the most outstanding geopolitical frame. www.e-tester.net Videos: - A pragmatics of links, Juan Romero, España, 2004, 10´ - Ehun Aldiz Agur, Jon Mantzisidor e Isabel de Naverán, España, 2005, 7´ - Saturraran, Kirmen Uribe e Ibon Sáenz de Olazagoitia, España, 2005, 9´ - Hiperpolítica y Quintacolumnismo, Fundación Rodríguez, España, 2005, 7´ - Black & White, The back of the images, Klub Zwei, Austria, 2003, 5´ - Sarajevo Guided Tours, Isa Rosenberger, Austria, 2002, (extracto 11´) - Car Theft, Robin Rhode, Sudáfrica, 2003, 5´35´´ - Gallery Dogs, Diego Lama, Perú, 2005, 2´35´´


Txikia nintzenean, gurasoek galdetzen zidaten: -Zer nahi duzu izan handitzen zarenean? Eta nik beti nioen: -Abeslari izan nahi dut.(...)

When I was just a little girl, my parents asked me: -What you wanna be when you grow up? I always answered: -I want to be a singer.(…)

LOVE HISTORY Realizadora Chuchu Núñez País País Vasco Año 2005. Duración 14´ Formato DVD

When I was 15, I was into grunge… And now… Now, I JUST WANNA BE LIKE YOU...

MAREA

MEFISTO Y FAUSTO

Realizador Iratxe Jaio, Klaas van Gorkum País País Vasco, Holanda Año 2003 Duración 55´ Formato Mini DV

Realizador Ramón Churruca País Euskadi Año 2006 Duración 30 minutos

Prestige-ren hondamendiaren eragin sozial eta politikoari buruzko dokumentala: Galiziako Muxía herrian izan zuen eraginetik hasi, Espainian izandako esanahi politikotik pasa, eta Bruselara nola iritsi zen aztertzen du. Ikuspegi desberdinetako lekukotasunak konbinatzen ditu bideoak, eta banako motibazioen eta giza taldeetakoen arteko tentsioa jartzen du argitan. Documental sobre el efecto social y político del desastre del Prestige, partiendo de sus efectos en el pueblo gallego de Muxía, su significado político en España y su trascendencia en Bruselas. Combinando testimonios desde diferentes perspectivas, este video expone la tensión existente entre motivaciones individuales y colectivas. A documentary film about the social and political consequences of the Prestige disaster, starting from its effects in the galician village of Muxía, its political significance within the whole country of Spain and its importance in Brussels. Mixing up evidences from different points of view, this video portraits the existing stress between individual and collective motivations.

2006

131

Faustok amets egin du bere bizitzari buruzko pelikula bat ikustera doala zinemara. Koloretako dir-dirak dituen zuri-beltzeko bideo-ekoizpen merke bat da, eta bera ere asper-asper egingo da. Tokiko arte-mafiak baztertua, Pailazo Disk-jokey egingo da ea pagotxaren bat harrapatzen duen. Fausto sueña que va al cine a ver la película sobre su propia vida. Se trata de una pobre video producción en blanco y negro con destellos de color que le aburre incluso a sí mismo. Ninguneado por la mafia artística local decide transformarse en payaso pinchadiscos para ver si pilla cacho. Fausto dreams he is going to the pictures to see the movie about his own life. It is a poor black and white video production just with a little colour and which bores even himself. Turning down by the local artistic mafia he decides to become a disc jockey clown just for a go.

EBA (EUSKAL BIDEOARTISTAK)

Cuando tenía 15 años, Estaba metida en el grunge Y ahora... Ahora, SÓLO QUIERO SER CÓMO TU...

MUSEO BELLAS ARTES

Cuando era pequeña mis padres me preguntaban: -¿Qué te gustaría ser de mayor? Y yo siempre respondía: -Quiero ser cantante.(...)

ARTE EDER MUSEOA

15 urte nituenean Grungean nenbilen sartuta Eta orain... Orain, ZU BEZALAKOA IZAN NAHI DUT, BESTERIK EZ...

ZINEBI 48


BIOGRAFIA Isabel Herguera Donostian jaioa, Isabel Arte Ederretan lizentziatu zen Euskal Herriko Unibertsitatean (Bilbao) UPV/EHU. Duesseldorf-eko Kunstakademie-an, Alemania, ikasi eta Meisterschueler bat lortu zuen Nan June Paik irakaslearen eskutik. 1990an Fulbright beka lortu zuen animazio ikasketak zabaltzeko, eta Arte Ederretan master bat lortuta graduatu ZEN California Institute of the Arts-ean. Los Angeles-en egon zen bizitzen, eta animazio komertzialeko hainbat estudiotan ibili zen lanean. 1997an bere animazio-estudioa jarri zuen Satinder Singh-ekin batera: Loko Pictures. Animazio-eskolak eman ditu eta animazio-tailerrak zuzendu ere bai EICTVn, hots, Kubako San Antonio de los Bañoseko Zine eta Telebistako Nazioarteko Eskolan, Ahmedabad-eko (india) National Institute of Design-en, bai eta California Institute of the Arts-en ere (Estatu Batuak). 2002ko martxoaz geroztik Animac zuzentzen du: Kataluniako Animazio Zinemaren Nazioarteko Erakustaldia Lleidan.

EBA (EUSKAL BIDEOARTISTAK)

Lanen proiekzioa

132

SPAIN LOVES YOU ( 1988) Spain loves you hiru zatitan banatzen da, eta horien bitartez gure historia hurbilenekoaren hamarkada batean murgilduko gara. LOS MUERTITOS (1994) Fortuna saltzaile batek konbentzitu egingo ditu Tijuana (Mexiko) muga-hiriko hilerri bateko defuntuak Estatu Batuetako muga zeharka dezaten, hala irrikatako Iparraren plazerez goza ahal izateko. Defuntuek itzulirik gabeko bidaia bati ekingo diote orduan. LA GALLINA CIEGA (2005) Itsu batek galdu egingo du ustekabean bere gida-txakurra. Hiri batean bakarrik eta ilunpean, itsua konturatuko da bere indarra bere zaurgarritasuna aitortzean datzala. Hala, hiri berri bat sortzeko gai izango da, non identifikatuta eta bertakotua sentitzen baita. THE BALLOON (2004) Globoa (The Balloon) istorioan, neskato baten abentura kontatzen digute. Izan ere, jolasean dabilela galdu egingo zaio globoa, eta haren bila doanean, urrundu egingo da ama babeslearengandik. PROGRAMA HONETAN SARTUTAKO BESTE FILM LABUR BATZUK FREE RADICALS, len lye 1958 THE CAKE, Stephane Aubier , Vincent Patar 2000 HEAVY POCKETS, Sarah Cox 2003 PASSAGE, Raimund Krumme 1994

BIOGRAFIA Isabel Herguera 2006

Nacida en Donostia, Isabel es licenciada en Bellas Artes por la Universidad del País Vasco (Bilbao) UPV/EHU. Cursó estudios en la Kunstakademie de Duesseldorf, Alemania, donde obtuvo un Meisterschueler del profesor Nan June Paik. En 1990 obtuvo la beca Fulbright para ampliar estudios de animación y se graduó con un master en Bellas Artes en el California Institute of the Arts. Residió en Los Angeles, donde trabajó en distintos estudios de animación comercial. En 1997 montó junto con Satinder Singh su propio estudio de animación, Loko Pictures. Ha dado clases y dirigido talleres de animación en EICTV Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de los Baños (Cuba), en el National Institute of Design de Ahmedabad (India) así como en el California Institute of the Arts (Estados Unidos). Desde marzo de 2002 dirige Animac, Muestra Internacional de Cine de Animación de Cataluña en Lleida.

MUSEO BELLAS ARTES

ARTE EDER MUSEOA

Proyección de trabajos

ZINEBI 48

SPAIN LOVES YOU ( 1988) Spain loves you se divide en tres episodios a través de los cuales se recorre una década de nuestra más reciente historia. LOS MUERTITOS (1994) Un vendedor de fortunas convence a los difuntos de un cementerio en la ciudad fronteriza de Tijuana (México) para que atraviesen la frontera con Estados Unidos y así poder disfrutar de los placeres del ansiado Norte. Los difuntos emprenden un viaje del que nunca regresarán. LA GALLINA CIEGA (2005) Un ciego pierde accidentalmente a su perro guía. Sólo y a oscuras en una gran ciudad, el ciego descubre que su fortaleza reside en el reconocimiento de su propia vulnerabilidad. De esta manera es capaz de crear una nueva ciudad con la que se identifica y a la que pertenece. THE BALLOON (2004) El globo (The Balloon) es la historia de una niña que se ve envuelta en una aventura al separarse de su protectora madre para ir a buscar el globo que había perdido mientras jugaba. OTROS CORTOS INCLUIDOS EN ESTE PROGRAMA FREE RADICALS, len lye 1958 THE CAKE, Stephane Aubier , Vincent Patar 2000 HEAVY POCKETS, Sarah Cox 2003 PASSAGE, Raimund Krumme 1994


Born in San Sebastian, Isabel is a graduate in Fine Arts from the Basque Country University in Bilbao, UPV/EHU. She studied at the Kunstakademie in Düsseldorf, Germany, where she won a Meisterschueler from Professor Nan June Paik. In 1990 she was awarded a Fulbright scholarship to extend her studies in animation and she graduated with a Master’s in Fine Arts from the California Institute of the Arts. She lived in Los Angeles, where she worked in various commercial animation studios. In 1997 and with Satinder Singh she set up her own animation studio, Loko Pictures. She has given classes and directed workshops in animation at the EICTV International Cinema and Television School, San Antonio de los Baños, Cuba, at the National Institute of Design at Ahmedabad in India and at the California Institute of the Arts, USA. Since March 2002 she has been directing Animac, the International Cinema Animation Exhibition of Catalonia, in Lleida.

SPAIN LOVES YOU (1988) Spain loves you is divided into three episodes covering a decade of our most recent history. LOS MUERTITOS (1994) A fortune teller convinces the dead in a cemetery in the frontier city of Tijuana in Mexico that they should cross the frontier with the United States and so be able to enjoy the longed-for pleasures of the North. They start out on a journey from which they will never return. LA GALLINA CIEGA (2005) A blind man accidentally loses his guide dog. Alone and in the dark in a big city, the blind man discovers that his strength lies in the recognition of his own vulnerability. This enables him to create a new city with which he can identify and to which he belongs. THE BALLOON (2004) The Balloon is the story of a little girl who finds herself in an adventure when she gets separated from her protective mother and goes to look for the balloon that she lost while she was playing. OTHER SHORTS INCLUDED IN THIS PROGRAMME FREE RADICALS, Len Lye 1958 THE CAKE, Stephane Aubier, Vincent Patar 2000 HEAVY POCKETS, Sarah Cox 2003 PASSAGE, Raimund Krumme 1994

ARTE EDER MUSEOA

Works being shown

MUSEO BELLAS ARTES

BIOGRAPHY Isabel Herguera

SPAIN LOVES YOU ( 1988)

2006

133

LA GALLINA CIEGA (2005)

EBA (EUSKAL BIDEOARTISTAK)

LOS MUERTITOS (1994)

ZINEBI 48



GUGGENHEIM BILBAO

ESPERIENTZIA DOKUMENTALA Frantziako bideo garaikidearen joera

LA EXPERIENCIA DOCUMENTAL Una tendencia del video francés contemporáneo

THE DOCUMENTARY EXPERIENCE A trend in contemporary French video

2006

135

7 FILMS

ZINEBI 48



Esperientzia dokumentala Frantziako bideo garaikidearen joera Eskola, galeria eta arte-guneetara maiz joan ohi denak badaki: arte garaikidea da gaur egun sortze-askatasun gehien duen izena eta lekua. Hortik datozkio sarritan izaten dituen gaitzespen erreakzio bortitzak: askatasunak, mailarik handienean erabiltzen denean, beti du onartezinetik zerbait. Eta arrazoi gehiagorekin arte-sorkuntzaren arloan ari garenean, hemen tolerantziarik eza narritadura bihurtzen da eta. Egia esan, arte garaikidea probokatzaile samarra da. Eta batzuetan oso probokatzailea. Hasteko, artistaren berezko bi portaera nabarmentzen ditu erabat: Norbere burua bakarrik hartzea oinarri eta esperimentazioa lanaren sorburua izanaraztea. Era berean, muga guztiak ere baztertzen ditu –generikoak, formalak zein materialak izan. Inolako zalantzarik gabe Clarisse Hahn, Florence Lazar, Ariane Michel eta Olivier Zabat artista garaikideak dira. Bere burua hartzen dute oinarri eta era esperimentalean aritzen dira, posizio horretatik abiatuta lan egiteko dokumentalen arloan, honek eragina izango duelarik generoaren legeetan. Arte-eskola frantziarretatik datoz laurak, inoiz argazkigintzatik ere pasatu dira eta batzuek galeria baten laguntzaz gozatu dute, arte-guneetan eta museoetan erakusketak eskainiz; denek jaso dute gonbidapena FID-aren (Marsellako Dokumentalaren Nazioarteko Jaialdiaren) azken edizioetako baterako, bertan arreta berezia eskaintzen baitzaie dokumentalaren eta artearen arteko bidegurutzean dauden lanei. Laurek jartzen dute dokumentala arte garaikidearen arau propioen azpian: baliabide ekonomiko mugatuak, errodatzeko ekipo txikiak –ekiporik baldin bada- , muntaiak estudio arruntean eginak, etengabeko ikerketa eta kanpoko eskariak ematen dituen aukerak eta arauak axola ez zaizkion hiztegia eta joskera elaboratzea, baina beti ere, beren desio eta sortze-eskakizun barrukoenei ahalik eta zehatzen erantzutea dutelarik kezka bakarra. Honi erantzungo dio ziurrenik denek dokumentalaren generoa aukeratu izanak: hemen biltzen diren artistek duten eta dokumentalaren muinari berari eragiten dion irrikari eta eskakizunari. Denok oso ondo badakigu ere dokumentala ez dela landu gabeko egitea, eta erreal dokumentatua erreal eraikia dela, badakigu, era berean, dokumentalaren aukeraketak, errealarekiko kezka eta hura harrapatzeko edo leheneratzeko ardura ezagutzera ematen jarraitzen duela. Ez dago zalantzarik, dokumental baten jatorrian ere gabeziaren onarpena dago, irudien huts ematea erreala ordezkatuz, dokumentalari legokiokeena, hain zuzen, zuzentzea edo betetzea. Pentsatu behar dugu obserbazio honen oinarritik, eta agian obserbazio are eta erradikalago baten oinarritik hasten direla lan egiten gure artistak. Eta obserbazio erradikalago honen oinarrian zera legoke: akatsa ez dela errealaren ordezko irudiena bakarrik, dokumentalarena baizik. Zein errealitatez ari gara, bada? Pelikula bakoitzaren argudioari edo anekdotari bagagozkie, egiaztatu behar dugu dokumentalak zabal trataturiko gaiak direla: pertsonen kontrako minek eragindako triskantzak, (Olivier Zabat-en Miguel y las minas eta 1/3 de los ojos), Jugoslavia zaharreko gerrak iraun zuen bitartean egindako hilketak eta ordainarazpenak (Florence Lazar eta Raphaël Grisey-ren Prvi deo), sadomasokismoa (Clarisse Hahn-en Karima), espedizioak poloetara (Ariane Michel-en Los hombres). Hala ere, ez da hori gure pelikulek defendatzen dutena. Gai hauek, berez eskuraezina den zerbait errealaren erliebeak harrapatzeko aitzakiak dira: Lacan-ek aipatzen zuen bezala zentzua gelditzen den lekuan hasten den erreal hori eta ordezkatzeko oraindik irudirik eta hitzik aurkituko ez dena, baina, kosta lain kosta, haren berri ematea beharrezko litzatekeena, hala nahi izanez gero. Horrelakoxea da hemen bildutako dokumentartistek dokumentatzen duten erreala: ez da pertsonen kontrako minen erreala, Yugoslavia zaharreko gerrarena, sadomasokismoarena edo poloetarako espedizioena bakarrik, baizik eta erreal absolutua, erreal zentzugabea, heriotzaren eta suntsiketaren erreal neurtezina (Olivier Zabat eta Prvi deo), gozamen masokistarena (Karima), lurrean gizakia agertzearena eta desagertzearena (Los hombres).

2006

137

Den bezala jasotzerik ez bada, erreal hau dokumentatuta egon daiteke: hauxe da, zalantzarik gabe, pelikula hauen ikasgai nagusia, eta hemendik aurrera, asmoa eta betetzen duten leku erabakigarria baloratu behar ditugu. Berez alferrikakoa baino ezin badaiteke izan, erreala, pertsonengan dituen seinale edo eraginetan ikusi ahal izango da eta haren irudizko bertsio zehatza eskaintzen duten pelikuletan adieraziko da. Era honetan definituko litzateke lan edo esperientzia dokumentala. Hauxe da pelikula hauek burutzen duten operazioa eta denok esperientzia bera izateko proposatzen digutena. Clarisse Hahn-en, begien bistan eskaintzen duen plano isil batean laburtuta, iluntasunetik aterata, subjektu goriaren argizko gozamena, Los hombres-en zein Ariane Michel-en gainontzeko pelikula guztietan, honetan saiatzen da, neurri handi batean, autorearen hitzetan: harrien eta animalien munduan gelditzea bilatzen zuen ikuspuntu jakina hartzen. Olivier Zabat-en bi pelikuletan eta Florence Lazar eta Raphaël Grisey-renean, esperientzia dokumentala taldea osatzea litzateke, batez ere. Lehenengoan, erabat ezberdinak diren gizabanakoen erretratoen elaborazio zatikatu, eta era berean zentrokidetik dator, baina heriotza bortitzaren aurrean gizabanakook ahaidetzen dituenetik: heriotza hortxe dago, momentuan bertan, erdiko posizioan eta beti zain. Prvi deo-n esperientzia dokumentala amildegiaren ertzera eramaten da, autoreek babesturiko prozesu baten bitartekotza bikoitzetik eta hortik kanpo jasotako testigantzetatik heltzen zaigun hilketa kolektibo baten atzera begirako oroitzapenarekin: gauza biak batera ikusten dira, lekukoen hitzak dauden irudietan errealaren testigantza emateko posibilitatea, eta prozesuaren narrazio/aktan justizia egiteko ezintasuna. Berritzeko orduan dokumentala ez bada artisten zain izan, ziklo honetan erakusten den esperientzia kontuan hartuta, –esplorazio eta ikerketaren arteko esperientzia, fisika eta metafisikaren artekoa, ezinezko erreal batena, bera barik dokumentuak sortzeko modua baino izango ez genukeena eta beragatik dokumentala errodatzea egokia litzatekeena- agian, bere helburu propioa ezagutzera ematea zor die. EMMANUEL TIBLOUX

ZINEBI 48


La experiencia documental Una tendencia del video francés contemporáneo Quien frecuente un poco las escuelas, las galerías o los centros de arte ya lo sabe: el arte contemporáneo es hoy la denominación y el lugar de la máxima libertad de creación. De ahí las violentas reacciones de rechazo de las que con regularidad es objeto: el ejercicio de la libertad, llevado a su grado máximo, tiene siempre algo de intolerable. Y con mayor motivo cuando se ejerce en el ámbito de la creación artística, en el que la intolerancia se convierte en irritación. Hay que decir que el arte contemporáneo provoca un poco. E incluso mucho. En primer lugar acentúa en grado máximo dos actitudes esenciales del artista: apoyarse únicamente en sí mismo y hacer que la experimentación sea el principio de su trabajo. Al mismo tiempo, elimina también todas las fronteras –sean éstas genéricas, formales o materiales. Sin ningún género de dudas Clarisse Hahn, Florence Lazar, Ariane Michel y Olivier Zabat son artistas contemporáneos. Apoyándose únicamente en sí mismos y procediendo de manera experimental, trabajan en el campo documental a partir de esa posición, la cual no deja de tener influencia en las leyes del género. Procedentes los cuatro de las escuelas de arte francesas, en ocasiones han pasado por la fotografía y algunos de ellos han gozado del apoyo de una galería, con exposiciones en centros de arte y museos; todos ellos han sido invitados y programados en una de las últimas ediciones del FID (Festival Internacional del Documental de Marsella), que presta siempre la máxima atención a aquellas obras que se sitúan en la encrucijada entre el documental y el arte. Los cuatro someten al documental a las reglas propias del arte contemporáneo: recursos económicos limitados, equipos de rodaje reducidos- cuando existen-, montaje en un estudio casero, investigación permanente y elaboración de un vocabulario y de una sintaxis indiferentes a las normas y a las expectativas dictadas por la demanda exterior pero guiados por la única preocupación de responder lo más exactamente posible a sus deseos y exigencias creativas más íntimas. Pues es a esto a lo que seguramente responde su elección compartida del género documental: a un anhelo y a una exigencia que los artistas aquí reunidos comparten y que afecta a la esencia misma del documental. Si bien se sabe perfectamente que el documental no es la ejecución bruta, que lo real documentado es lo real construido, se sabe igualmente que la elección del documental sigue revelando una inquietud por lo real y una cierta preocupación por captarlo o restituirlo. Indudablemente, existe incluso en el origen de cualquier documental un reconocimiento de carencia, de defección de las imágenes sustituyendo a lo real, que correspondería precisamente al documental corregir o satisfacer. Por lo menos sobre la base de esta observación es como hay que imaginar que se ponen a trabajar nuestros artistas y quizás también sobre la base de una observación más radical aún, que consistiría en que no solamente fallan las imágenes en sustitución de lo real sino el documental mismo.

138

2006

¿De qué real/realidad se trata? Ciñéndonos al argumento o a la anécdota de cada una de las películas, estamos obligados a verificar que se trata de temas ampliamente tratados por el documental: los estragos causados por las minas antipersonas (Miguel y las minas y 1/3 de los ojos de Olivier Zabat), las matanzas y las exacciones cometidas durante la guerra en la antigua Yugoslavia (Prvi deo de Florence Lazar y Raphaël Grisey), el sadomasoquismo (Karima de Clarisse Hahn), las expediciones polares (Los hombres de Ariane Michel). Sin embargo, no es eso lo que sostienen nuestras películas. Estos temas son más bien pretextos u ocasiones de captar los relieves de algo real inasequible como tal: ese real del que Lacan decía que comienza allí donde se detiene el sentido y que para sustituirlo seguirán faltando tanto las imágenes como las palabras pero del que resultaría necesario -tales serían la exigencia y el deseo-, a pesar de todo y cueste lo que cueste, dar cuenta. Así es lo real que los documentartistas aquí reunidos documentan: no tanto -o no únicamente- lo real de las minas antipersonas, de la guerra en la antigua Yugoslavia, del sadomasoquismo o de las expediciones polares, sino lo real absoluto, lo real descabellado, lo real inconmensurable de la muerte y de la destrucción (Olivier Zabat y Prvi deo), del goce masoquista (Karima), de la aparición y de la desaparición de los hombres sobre la tierra (Los hombres). A falta de poder ser captado como tal, esto real puede estar documentado: ésta es sin duda la gran lección de estas películas, de las que a partir de ahora hemos de valorar la ambición y el lugar decisivo que ocupan. Si como tal tan sólo puede ser fallido, lo real podrá ser captado por sus señales o por sus efectos sobre los sujetos/individuos y expresado en películas que ofrecen su versión imaginaria exacta. De este modo podría definirse el trabajo o la experiencia documental. Esta es la operación que llevan a cabo ejemplarmente estas películas y esta es la experiencia que nos proponen compartir. Condensada en Clarisse Hahn en un plano inaudito que ofrece a la vista, arrancado de la oscuridad, el goce luminoso del sujeto incandescente, se empeña en gran parte, tanto en Los hombres como en todas las demás películas de Ariane Michel, en adoptar un determinado punto de vista [que] buscaba, según las propias palabras de la autora, detenerse en el mundo de las piedras y de los animales. En las dos películas de Olivier Zabat, así como en la de Florence Lazar y Raphaël Grisey, la experiencia documental sería más bien una cuestión de construcción de conjunto. En el primero procede de una elaboración al mismo tiempo fragmentaria y concéntrica de retratos de individuos perfectamente diferentes pero a los que una exposición común a la muerte violenta acaba emparentando: la muerte está ahí, al mismo tiempo, en posición central y siempre pendiente. En Prvi deo la experiencia documental es finalmente llevada hasta el abismo con la evocación retrospectiva de una matanza colectiva que nos llega por la doble mediación de un proceso cubierto por los autores y por los testimonios recogidos al margen de éste: donde se ve a la vez, en las imágenes de la palabra de los testigos, la posibilidad de testimoniar lo real y, en la narración/acta del proceso, la imposibilidad de hacer justicia. Si ciertamente el documental no ha esperado a los artistas para renovarse, les debe tal vez, si se tiene en cuenta la experiencia que se muestra en este ciclo –una experiencia entre exploración e investigación, física y metafísica, de un imposible real en lugar del cual podemos sin duda únicamente producir documentos y por razón del cual procedería rodar el documental-, nada menos que la revelación de su finalidad propia. EMMANUEL TIBLOUX

ZINEBI 48


The documentary experience A trend in contemporary French video Anyone who spends time in art centres, galleries and schools already knows: contemporary art is today the denomination and place of maximum freedom for the invention of sensitivity. And that explains the violent rejections it often receives: the exercise of freedom, taken to its maximum level, is always intolerable to some extent. And even more so when the exercise is in the area of sensitivity, where intolerance becomes irritation. Contemporary art is somewhat provocative. In fact, very provocative. First of all it provokes (to the greatest extent possible) two essential components in the artist: finding support only in himself; and using experimentation as the principle of his work. At the same time, it also eliminates barriers, whether they be generic, formal or material. There is no doubt that Clarisse Hahn, Florence Lazar, Ariane Michel and Olivier Zabat are contemporary artists. Finding support only in themselves and working experimentally, they deal with the documentary from the resulting position, which also influences the laws of the genre. Coming from the four French schools of art, they have dabbled in photography and some of them have enjoyed the support of a gallery, with exhibitions in art centres and museums (all of them highlighted and programmed in one of the latest editions of the FID, the International Documentary Festival of Marseille, which always pays maximum attention to works that stand on the crossroads between documentary and art. They submit the documentary to the rules of contemporary art: limited economic resources, small film crews, if any; editing in a domestic studio; permanent investigation; preparation of a vocabulary and syntax that are indifferent to the norm and to the expectations dictated by demand or outside requests, but guided by the sole concern of responding as exactly as possible to the intimate demand the artist makes of himself, as near as possible to his desire and requirements. For this is what the shared choice of the documentary surely responds to: a desire and demand shared by these artists that affect the very essence of the documentary. Although it is well-known that the documentary is not unprocessed observation, that the documented reality is a constructed reality, it is equally well-known that the choice of the documentary continues to reveal a concern for reality and a certain preoccupation for capturing it or restoring it. Undoubtedly, the origin of any documentary recognizes its deficiency, the deficiency of images replacing reality, which the documentary itself would be responsible for correcting or satisfying. At least, one must imagine that our artists work on the basis of this observation, and perhaps on that of an even more radical observation, which would consist of the fact that not only images, but also documentaries fail to replace reality. How real and which reality are we talking about? Sticking to the argument or the anecdote of each of the films, we are obliged to see how they deal with subjects that have been broadly dealt with by documentaries: the havoc caused by antipersonnel mines (Miguel y las minas and 1/3 de los ojos by Olivier Zabat), the killings and exactions committed during the war in the former Yugoslavia (Prvi deo by Florence Lazar and Raphaël Grisey), sadomasochism (Karima by Clarisse Hahn) and the polar expeditions (Los hombres by Ariane Michel). However, that is not the basis of our films. These subjects are more pretexts or occasions for capturing the significance of an inaccessible reality: that reality which, according to Lacan, “begins where meaning stops” to substitute which images and words will still be insufficient but which has to be accounted for (as demand and desire require) in spite of everything and no matter the cost. That is the reality these document-artists have documented: not so much, or not exclusively, the reality of the antipersonnel mines, of the war in the former Yugoslavia, of sadomasochism or of the polar expeditions, but rather absolute reality, preposterous reality, the immeasurable reality of death and destruction (Olivier Zabar and Prvi deo), the pleasure of the masochist (Karima), the appearance and disappearance of men on earth (Los hombres).

2006

139

Until it can be captured as such, this reality can be documented: this is undoubtedly the great lesson to be learned from these films, whose ambition and crucial position can now be appreciated. If, as such, it can never be fully represented, reality can be captured by its signs or by its effects on subjects/individuals and sensitised in films that give the exact imaginary version of it. This could define the operation or the documentary experience. This is the operation carried out in exemplary fashion by these films and this is the experience they ask us to share. Condensed in Clarisse Hahn in an unprecedented shot for all to see, wrenched from darkness, the luminous pleasure of the incandescent subject, in Los hombres and in all the other films by Ariane Michel, it insists on adopting a certain “point of view [which]”, according to the author herself “sought to stand still in the world of stones and animals”. In the two films by Olivier Zabat and in the one by Florence Lazar and Raphaël Grisey, the documentary experience would be more of a question of unitary construction. The former comes from a fragmentary and concentric construction of “portraits” of very different individuals whose shared exposure to violent death brings them together: death is also there in a central position and ever ready. In Prvi deo, the documentary experience is finally taken to the abyss with the retrospective evocation of a collective killing that comes to us through the double mediation of a process “covered” by the authors and the testimonies obtained: where the images of the witnesses’ words reveal the possibility of bearing testimony to reality and where the narrative/documentation of the process reveals the impossibility of carrying out justice. Although the documentary has not waited for these artists to renew itself, if the experience (i.e. the experience between the exploration and the physical and metaphysical investigation of an impossible reality instead of which we can only produce documents and about which, for this very same reason, the documentary would be filmed) devoted to it here is taken into account, it perhaps owes them nothing less than the revelation of its own purpose. EMMANUEL TIBLOUX

ZINEBI 48



GUGGENHEIM BILBAO

UN TIERS DES YEUX Realizador Olivier Zabat País Francia Año producción 2004 Duración 70´ Formato DV Ulermen eza agertuta ere komunikatzeko gai izatea, indarkeria ferekatzea eta zenbaitetan hozka egin diezazula uztea, heriotza kontrolatzen saiatzea eta galera saihestezinen ondoren bizirik irautea... Begien 1/3 bat izeneko lana dokumental poetikoa da, gure gizartean eta gizakiarengan antzeman daitezkeen indar kontraesankorren gainean. Kapitulu ezberdinak modu berritzailean antolatzen dira, zinema saiakeraren zorroztasunari modu berritzailean helduz. Begien 1/3 bat alegia sentikorra da, eta ikuslea gonbidatzen du munduarekiko enpatia sentimendua partekatzera. Comunicarse a pesar de la incomprensión, acariciar la violencia y dejar que le muerdan a uno a veces, tratar de controlar la muerte y sobrevivir frente a la pérdida irremediable, 1/3 de los ojos es un documental poético sobre las fuerzas contradictorias presentes en nuestra sociedad y en todo ser humano. Los diferentes capítulos se articulan de forma innovadora que recurre al rigor del ensayo cinematográfico. 1/3 de los ojos es una fábula sensible que invita al espectador a compartir un sentimiento de empatía frente al mundo. Communicating in spite of incomprehension, caressing violence and occasionally letting it bite you, trying to control death and survive irremediable loss, Un Tiers des Yeux is a poetic documentary on the contradictory forces present in our society and in every human being. The various chapters come together innovatively in keeping with the rigour of cinematographic essay. Un Tiers des Yeux is a sensitive fable that invites spectators to share a feeling of empathy with the world.

Realizador Olivier Zabat País Francia Año producción 2002 Duración 50´ Formato DV

Mina-zelaitik bizirik irtetea lortzen duen gizonaren miraritik abiatuz, dokumental saiakera hau pertsonen kontrako minen gaitik haratago doa, eta boxeolarien, minak deuseztatzen aditu direnen eta borrokalarien esperientziaren bidez gatazkaren kudeaketaren alde ezberdinak aztertzen ditu. Partiendo del milagro de un hombre que sale vivo de un campo de minas, este ensayo documental va más allá de la cuestión de las minas antipersonas y analiza, sirviéndose de la experiencia de boxeadores, expertos en destrucción de minas y combatientes, los diferentes aspectos de la gestión del conflicto. Based on the miracle of a man who comes out of a minefield alive, this documentary goes beyond the subject of antipersonnel mines and, using the experience of boxers, experts in the destruction of mines and fighters, analyses the different aspects of conflict management.

2006

141

ESPERIENTZIA DOKUMENTALA LA EXPERIENCIA DOCUMENTAL THE DOCUMENTARY EXPERIENCE

MIGUEL ET LES MINES

ZINEBI 48


ESPERIENTZIA DOKUMENTALA LA EXPERIENCIA DOCUMENTAL THE DOCUMENTARY EXPERIENCE

GUGGENHEIM BILBAO

142

2006

ZINEBI 48

KARIMA Realizadora Clarisse Hahn País Francia Año producción 2002 Duración 98´ Formato Beta SP-PAL

Karima arbaso aljeriarretatik sortutako emakume gaztea da, eta Clarisse Hahnek urtebetez filmatu izan zuen. Dokumental honek Karima aurkezten digu bere familiaren intimitatean, lagunekin, edo dominazio saioetan. Emakume honek garaturiko jarduera sadomasokistek amatasunaren eta eskuzabaltasunaren osagarria dute. Gorputza plazer edo minerako iturri bihurtzen da, gurtze edo suminerako xede, emozioak adierazteko bide edota igaro ezin daitekeen muga. Karima es una mujer joven descendiente de argelinos a quién Clarisse Hahn filmó durante un año entero. Este documental nos presenta a Karima en la intimidad de su familia, con sus amigos o durante las sesiones de dominación. La práctica sadomasoquista que ella ejerce tiene un componente maternal y generoso. El cuerpo como pieza de trueque se convierte en una fuente de placer o dolor, un objeto de adoración o de indignación, un vehículo para expresar emociones o incluso una frontera impenetrable. Karima is a young woman of Algerian descent whom Clarisse Hahn filmed for a year. This documentary shows her in the intimacy of her family, with her friends or during domination sessions. Karima's S&M practice has a maternal and generous streak to it. The body is in turn a source of pleasure or pain, an object of adoration or disgust, a vehicle for emotions or an impenetrable border.


LES FEMMES EN NOIR Realizador Florence Lazar, Raphäel Grizey País Francia Año producción 2002 Duración 12´ Formato DVD

GUGGENHEIM BILBAO

Les femmes en noir bideoa 2002an grabatu zen, eta 1999an hasitako film laburren multzoaren barruan kokatzen da. Bideo hauen bidez izandako praktika osoak begiradaren baldintzak zalantzatzen ditu, egunerokotasunaren pertzepzioa bere testuinguruan. Zuzenean lekuan bertan grabaturikoak dira, Jugoslavia zaharrean. Filmek gertakaria tratatzen dute egunerokotasunaren eta izan dezakeen itzulpenaren zabalkundea balitz bezala. Hitz eremuak eraikitzen dituzte. Barneko hitzen agerpena dira, baina baita hitz politiko eta gutxiengoarenarenak ere. Les femmes en noir Serbiako mugimendu bakezalea eta feminista da. Senideak ideologiaren izenean ez galtzeko behar menderaezinetik jaio zen. El vídeo Les femmes en noir grabado en 2002 se inscribe dentro de un conjunto de cortometrajes, que se inicia en 1999. La totalidad de mi práctica a través de estos vídeos, interroga las condiciones de mirada, de percepción de una actualidad en su contexto. Rodadas directamente sobre el terreno, en la antigua Yugoslavia, las películas tratan el acontecimiento como un estiramiento de la actualidad y de su posible traducción. Construyen espacios de palabra. Son la emergencia de una palabra íntima, pero también política y minoritaria. Les femmes en noir es un movimiento pacifista y feminista de Serbia. Nació de la necesidad irreductible de no perder a los familiares en nombre de una ideología. The video titled Les Femmes en Noir was filmed in 2002 and forms part of a set of shorts that began in 1999. Through these videos, the films interrogate the conditions for the observation and perception of modern day in context. Filmed directly on site in the former Yugoslavia, the films look at the event as a stretching of modern day and its possible translation. They build spaces for words. They are the emergence of an intimate word that is also political and minority. Women in Black is a pacifist, feminist movement of Serbia. It is the result of the implacable need to not lose family members in the name of an ideology.

143

ESPERIENTZIA DOKUMENTALA LA EXPERIENCIA DOCUMENTAL THE DOCUMENTARY EXPERIENCE

2006

ZINEBI 48


LES HOMMES Realizadora Ariane Michel País Francia Año producción 2006 Duración 95´ Formato DV Producción Ariane MICHEL, ADO s.a.r.l. & LOVE STREAMS PRODUCTIONS

ESPERIENTZIA DOKUMENTALA LA EXPERIENCIA DOCUMENTAL THE DOCUMENTARY EXPERIENCE

Itsaso izoztu baten mugatik, itsasontzi bat lehorrerantz dator. Bertatik, silueta gizatiarrak irteten dira; jakinguraz daudela dirudi. Izotzak, harriak eta Groenlandiako animaliek beren mundu aldaezinetik ikusten dute, zientzialariak haiek aztertzera joaten direla uda batez.

144

2006

Film honek joko kutsua du, eta naturari ikusle boterea emango lioke. Begiradaren ardatzean gelditzea espero da, eta denbora geologikotik gizakiarenera dagoen denbora distantziari buruz, animalien subjektibotasunaren keinu zientifikoari buruz, eta landareen axolagabetasunari buruz zalantzatzen da. En los confines de un mar helado, un barco se acerca a tierra. Salen de él siluetas humanas; parecen curiosas. El hielo, las piedras y los animales de Groenlandia asisten desde su mundo inmutable al paso de los científicos que acuden un verano para estudiarlos. Esta película se presta a un juego que otorgaría un poder de observación a la naturaleza, y, buscando detenerse en el eje de su mirada, trata de interrogarse sobre la distancia que separa el tiempo geológico del tiempo humano, el gesto científico de la subjetividad de los animales, el amor de la naturaleza y la indiferencia del vegetal. In the confines of a frozen sea, a ship approaches land. Human shapes come from it; they seem interested. From their unchanging world, the ice, the stones and the animals of Greenland watch scientists as they come to study them for a summer. This film is a kind of game that gives nature the power of observation and, looking to stand still on the axis of its gaze, it seeks to ask questions about the distance that separates geological time from human time, the scientific expression of animal subjectivity, the love of nature and the indifference of the plant world.

LES YEUX RONDS Realizadora Ariane Michel País Francia Año producción 2003 Duración 8´ Formato Video

GUGGENHEIM BILBAO

Neguko arratsalde bat, Konkordia plazan. Gizakiaren jarduna unerik gorenenean dago, eta ibilgailuak etengabe eta zaratatsu igarotzearen ondorioz, kaleak distiratsu agertzen dira. Lumaje argiko txori bat nabarmenki agertzen da Tuilerietako gauean. Hontza. Adierazitako mugimendu mekanikoa aztertzen dabil, eta horrek bertigoa eragiten diola dirudi: aurpegiak buelta eman eta atzerantz egiten du, galdera bat egitekotan egongo balitz bezala. Jeu de Paume izeneko frontoian gauez erakusteko pentsatutakoa izandako film honek agertokian jartzen ditu Konkordia plaza eta txori baten begirada.

ZINEBI 48

Una tarde de invierno, la plaza de la Concordia. La actividad humana está en pleno apogeo, y la ronda incesante y ruidosa de los coches brilla sobre el asfalto. Un pájaro de plumaje claro destaca en la noche de las Tullerías. Una lechuza. Escruta esta ronda mecánica, lo que parece provocarle vértigo: su rostro gira y se vuelve, como para hacer una pregunta. Pensada para ser proyectado por la noche en el frontón del Jeu de Paume, esta película pone en escena la plaza de la Concordia y la mirada de un pájaro. An afternoon in winter, Place de la Concord. Human activity is in full swing and the constant, noisy toing and froing of cars shines on the tarmac. A bird with light-coloured feathers stands out in the night of the Tulleries Gardens. An owl. It examines the mechanical to-ing and fro-ing, which seems to send it 'dizzy': its face turns and then turns back, as if to ask a question. Conceived to be screened at night on the pediment of the Jeu de Palme, this film stages Place de la Concord and the gaze of a bird.


PRVI DEO Realizador Florence Lazar, Raphäel Grizey País Francia Año producción 2006 Duración 85´ Formato DVCAM Film hau 2003an Belgraden izandako prozesu baten irekieratik abiatuz eraiki da.

GUGGENHEIM BILBAO

Historia aurrez aurre agertzen da: batetik, Vukanuko biztanleak, lurraldeko indar taldeko kideen lagun (ejertzito federalaren agindupean dagoen milizia serbiarra, Ovcarako sarraskian parte hartu izanagatik gerrako krimenak egotzi zaizkie), eta bestetik beren familien gorpuak bilatzen jarraitzen duten bizirik irtendako hamar pertsona inguru, senideak duintasunez lurperatzeko itxaropenaz. Esparru itxi horretan garatzen dira, bai gizakien arteko hondamena, bai handitasunerako dituzten aukerak. Esta película se ha construido a partir de la apertura de un proceso celebrado en Belgrado en 2003. En un cara a cara histórico, habitantes de Vukanu aliados a miembros de la fuerza territorial (milicia serbia localmente bajo las órdenes del ejercito federal, culpada de crímenes de guerra por su participación en la masacre de Ovcara) y una decena de supervivientes que siguen buscando los cuerpos de sus familiares con el fin de enterrarlos dignamente. En este espacio cerrado es donde se desarrolla tanto la tragedia entre los hombres como sus posibilidades de grandeza. This film has been put together after the opening of a trial held in Belgrade in 2003. In a historical face-to-face, inhabitants of Vukanu, in alliance with members of the territorial forces (the local Serbian militia under the orders of the federal army, accused of war crimes as a result of their participation in the Ovcara massacre) and a handful of survivors who continue to search for the bodies of their relatives to give them a decent burial. This closed space sees the development of tragedy among men and their possibilities of grandeur.

Françoise Cochaud

145

ESPERIENTZIA DOKUMENTALA LA EXPERIENCIA DOCUMENTAL THE DOCUMENTARY EXPERIENCE

2006

ZINEBI 48



BILBOROCK

ROSA VON PRAUNHEIM

2006

147

5 FILMS

ZINEBI 48



ROSA VON PRAUNHEIM EDO BEHARREZKO ZINEMA Orain zazpi urte Sitgeseko Zinemaldian pelikula batek eragin handia izan zuen nigan sexu askatasunaren eta egitate gay-lesbikoaren aldarrikapena egiten zuelako. Der Einstein des sex (Sexuaren Einsteina) zuen izena Magnus Hirschfeld-i buruzko film honek. Gay mugimenduaren aitaordea izan zen Hirschfeld, eta naziek beraren liburuak erre zituzten 1933an. Rosa von Praunheim izeneko batek sinatua zuen pelikula, baina nik ez nuen inoiz honen berririk izan. Hiru urte geroago, ver Pfui Rosa! (Hau lotsa, Rosa!) ikusteko aukera izan nuen; von Praunheimek bere 60. urtebetetzean eginiko dokumental autobiografiko bat, bere bizitzaren berrogei urte eta burututako lana laburtzen zuena. Orduan ulertu nuen aurrena ikusi nuen pelikula hura ez zela egitate isolatu bat; zinearen historian osotasun bakar baten zati zen. Holger Bernhard Mischwitzky (bere benetako izena) 1942an jaio zen Rigan (Letonia). Oso gaztea zela, Turkiara joan zen eta gero Estatu Batuetara eta Alemaniako Errepublika Federalera. Bertan, zinema ikasketak egin zituen; lehenik Offenbach-en eta gero Mendebaldeko Berlinen. 60ko hamarkadaren amaieran, New Yorken hasi zen lanean, G. Markopoulos estatubatuar errealizatzaile esperimental ezagunaren zuzendaritza-laguntzaile moduan. 8mm-ko lan batzuk egin ostean, 1970an Rosa von Praunheim jaio zen jendaurrerako; naziek kontzentrazio esparruetan homosexualei erabilarazten zizkien intsignien kolorearen ohorez aukeratu zuen ezinen hori. Izen horrekin sinatu zuen bere lehenengo lan handia: Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation in der lebt (Ez da makurra homosexuala izatea, ingurua da makurra); pelikula dibertigarri eta panfletarioa (zentzu onenean), gay komunitateak euren eskubideen aldeko borrokan bidea erakusten duena. Film hori egitearekin batera, ibilbide intentsu bati ekingo dio. Ibilbideak ardatz nagusi bat izango du: komunitate homosexualean jardun militatea. Honen zinema ausarta da, arau-hauslea, gehiegizkoa eta horregatik berezia; John Waters edo Almodóvaren lanekin baino alderatu ezin dena, azken hauei von Praunheim-engan presente dauden diskurtso politikoa eta borondate didaktikoa eransten badizkiegu. Izan ere, bi zinegile hauetan faltan bota ditudan ezaugarriak izan dira horiek beti. Zinebik eginiko pelikula hautapenean (pasa den urtean haren azken dokumentala Männer Helden und schwule Nazis eman zuen ezagutzera) oso ondo asmatu dute. Aipatutakoez gain, Anita – Tänze des Lasters (Anita edo bizioen dantzak), 1987koa, eta Ich bin meine eigene Frau (Neu naiz neure emaztea) 1993koa, ikusiko ditugu. Lehenak Anita Berber hartzen du gaitzat: hogeiko hamarkadako Berlinen bere dantzak, likiskeria erikorrekoak, eskaintzen zituen, erabat biluzik, kokaina oinarri zuen makillaje bat jantzi bakarra zuela. Anita Berber-en herrikide da Lothar Bergelde; hau Berlinen jaio zen 1928an. Nazi despota baten semea zen eta 16 urte zituela bere buruaren defentsan aita hil ostean, Lothar-en bizitza aldatu egin zen. Handik gutxira Charlotte bihurtu zen, eta etengabeko borrokan aritu zen, lehenik SSen aurka eta gero Stasi-aren aurka, hots, ekialdeko Alemaniako polizia politikoaren aurka. Honen eleberri autobiografikoa erabili zuen von Praunheim-ek Neu naiz neure emaztea egiteko material gisa.

2006

149

Gainera, Zinebik Rosaren azken lana ere proiektatuko du: honek Alemanian hitzartutako kanibalismo kasua hartzen du argudiotzat. Dein Herz In Meinem Hirn (Zure bihotza nire garunean) ikusteko irrikan, eta kasu honi buruzko beste bertsioarekin - Martin Weisz-en Grimm Love Story- alderatzeko gogoz nago, von Praunheim-en bertsioa eztenkariagoa eta ez hain dramatikoa izango delakoan bainago. Azken batean, aparteko aukera dugu talentu eta kontzientzi politikoa duen zinegile baten lanera hurbiltzeko. Kontuan hartu, bestalde, zinegile honek eskaintzen digun filmografia modu askotan kalifika genezakeela, baina nik, lehenik eta behin, beharrezkoa dela esango nuke.

ROBERTO CASTÓN Bilboko Gay-Lesbo-Trans Nazioarteko Zinemaldiaren ( ZINEGOAK) zuzendaria.

ZINEBI 48


ROSA VON PRAUNHEIM O EL CINE NECESARIO Hace siete años vi en el Festival de Sitges una película que me impactó por su reivindicación de la libertad sexual y del hecho gay-lésbico. Se titulaba Der Einstein des sex (El Einstein del sexo), un film sobre el Dr. Magnus Hirschfeld, padre putativo del movimiento gay, cuyos libros fueron quemados por los nazis en 1933. La firmaba un tal Rosa von Praunheim, del que hasta entonces no había tenido noticias. Tres años después tuve la oportunidad de ver Pfui Rosa! (¡Qué vergüenza, Rosa!), un documental autobiográfico que von Praunheim había realizado en su 60 cumpleaños y que resumía cuarenta años de vida y obra. Entonces comprendí que aquella primera película que había visto no era un hecho aislado sino que formaba parte de un todo único en la historia del cine. Holger Bernhard Mischwitzky (su nombre real) nació en 1942 en Riga (Letonia). Muy joven emigró a Turquía y luego a los Estados Unidos y la RFA, donde estudió cine, primero en Offenbach y posteriormente en Berlín Oeste. A finales de los 60 comenzó a trabajar en Nueva York como asistente de dirección de G. Markopoulos, un conocido realizador experimental estadounidense. Después de algunos trabajos en 8mm, en 1970 nació para el público Rosa von Praunheim, seudónimo que eligió en honor al color de la insignia que los nazis hacían usar a los homosexuales en los campos de concentración. Con este nombre firmó su primer gran trabajo, Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation in der lebt (No es perverso ser homosexual, perverso es el contexto), película divertida y panfletaria (en el mejor sentido) que muestra el camino hacia una organización de la comunidad gay en lucha por sus derechos. Comienza con este film una intensa carrera que tiene como eje central la práctica militante de la comunidad homosexual. Su cine es valiente, transgresor, excesivo y por ello singular, sólo comparable a los primeros trabajos de John Waters o Almodóvar si a éstos les añadiésemos un discurso político y una voluntad didáctica presentes en von Praunheim y que yo he echado de menos en los filmes de estos dos cineastas.

150

La selección de películas que ha realizado Zinebi (que el año pasado nos dio a conocer su último documental Männer Helden und schwule Nazis) es muy acertada. Aparte de las ya citadas, veremos Anita – Tänze des Lasters( Anita o las danzas del vicio) de 1987 y Ich bin meine eigene Frau (Yo soy mi propia mujer) de 1993. La primera está inspirada en Anita Berber, que en el Berlín de los años veinte ofrecía sus danzas, de mórbida sordidez, completamente desnuda, con un maquillaje cuya base era una capa de cocaína como único vestuario. Compatriota de Anita Berber es Lothar Bergelde, que nació en Berlín en 1928, hijo de un déspota nazi. Después de matar con 16 años a su padre en defensa propia, la vida de Lothar, que poco después se convirtió en Charlotte, pasó a ser una permanente lucha, primero contra las SS y después contra la Stasi, policía política de la Alemania oriental. Su novela autobiográfica es el material que von Praunheim utilizó para realizar Yo soy mi propia mujer.

2006 Además, Zinebi proyectará el último trabajo de Rosa, que toma como argumento el caso de canibalismo pactado en Alemania hace cinco años. Ardo en deseos de ver Dein Herz In Meinem Hirn (Tu corazón en mi cerebro) y de compararla con la otra versión sobre este caso, Grimm Love Story, de Martin Weisz, ya que estoy convencido de que la versión de von Praunheim será más mordaz y menos dramática. En definitiva, esta es una oportunidad excepcional de acercarnos a la obra de un cineasta con talento y conciencia política que nos ofrece una filmografía que podríamos calificar de muchas maneras pero que yo considero ante todo necesaria. ROBERTO CASTÓN Director del Festival Internacional de Cine Gay-Lesbo-Trans de Bilbao ( ZINEGOAK)

ZINEBI 48


ROSA VON PRAUNHEIM OR NECESSARY CINEMA Seven years ago, at the Sitges Festival, I saw a film that made an impression on me thanks to its vindication of sexual freedom and gay-lesbian individuals. It was titled Der Einstein des sex (The Einstein of Sex), a film about Dr Magnus Hirschfeld, the putative father of the gay movement whose books were burned by the Nazis in 1933. The film was by one Rosa von Praunheim, whom I had never before heard of. Three years later, I had the chance to see Pfui Rosa! (Phooey, Rosa!), an autobiographical documentary that von Praunheim had made on his 60th birthday, summarising 40 years of his life and work. Then I understood that the first film I had seen was not an isolated fact, but rather formed part of a unique whole in the history of the film industry. Holger Bernhard Mischwitzky (his real name) was born in Riga (Latvia) in 1942. When he was very young, he emigrated to Turkey and then to the United States and the Federal Republic of Germany, where he studied cinema first in Offenbach and then in West Berlin. At the end of the 1960s, he began to work in New York as assistant to the director G. Markopoulos, a well-known United States experimental filmmaker. After a few films in 8 mm, the year 1970 saw the birth of Rosa von Praunheim, a pseudonym he chose in honour of the colour of the insignia the Nazis made the homosexuals wear in the concentration camps. Under this name, he completed his first great work: Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation in der er lebt (It is not the homosexual who is perverse, but the society where he lives), an amusing, highly-coloured (in the best sense of the word) film that shows the road towards an organisation for the gay community as it fights for its rights. This film marked the beginning of an intense career whose main line is the militant practice of the homosexual community. His films are bold, transgressive, excessive and consequently unique. They are comparable only to the early works of John Waters or Almodóvar if we add the political discourse and educational intent present in von Praunheim, which I have missed in the films by the other two filmmakers. The films selected by Zinebi (which last year presented his most recent documentary Männer, Helden und schwule Nazis) are very appropriate. Besides those I have already mentioned, we shall see Anita – Tänze des Lasters (Anita - dances of vice) from 1987 and Ich bin meine eigene Frau (I am my own woman) from 1993. The former is inspired on Anita Berber, who, in the Berlin of the 1920s, offered her morbidly sordid dances completely naked, covered only in make-up whose base was a layer of cocaine. Lothar Bergelde is a compatriot of Anita Berber, born in Berlin in 1928, son of a Nazi despot. After killing his father in self-defence at the age of 16, the life of Lothar, who was later to become Charlotte, became a permanent struggle, firstly against the SS and then against the Stasi, the political police of East Germany. His autobiographical novel is the material used by von Praunheim to make I am my own woman. Zinebi will also screen Rosa’s latest work, whose argument is based on the case of agreed cannibalism in Germany five years ago. I can’t wait to see Dein Herz in meinem Hirn (Your heart in my brain) and compare it with the other version of this case, Grimm Love Story, by Martin Weisz, since I am sure that von Praunheim’s version will be more incisive and less dramatic.

2006

151

In short, this is an exceptional opportunity to enjoy the work of a talented filmmaker with a political conscience who offers films that could be classified in many ways, but which, above all, I consider as necessary. ROBERTO CASTÓN Director of the International Gay-Lesbian-Transsexual Film Festival of Bilbao (ZINEGOAK)

ZINEBI 48



Realizador Rosa von Praunheim País Alemania Año producción 2002 Duración 70´ Género Documental Formato DVD Guión Rosa von Praunheim Productora ZDF/ARTE, NDR Hirurogeigarren urtebetetzea ospatzen duela eta, Rosa von Praunheim zuzendariak lagunekin, kolaboratzaileekin eta bikotekide ohiekin izandako elkarrizketak jasotzen dituen dokumental hau eskaini digu. Elkarrizketen artean, zuzendariaren karrera oparoak eman dituen lan on eta famatuenetako batzuen zatiak tartekatzen dira. Lan hauek ikusita, oraindik jardunean diharduen zuzendari alemaniar honen aurpegi eskandalutsu, liskartsu eta herrikoiena ezagutzeko aukera izango dugu. Con ocasión de la celebración de su sesenta cumpleaños, el director Rosa von Praunheim ofrece en esta película documental entrevistas con amigos, colaboradores y ex parejas, intercalando al mismo tiempo escenas de algunos de los mejores y más famosos trabajos que integran su prolífica carrera y que han servido para convertirle en el director de culto alemán más escandaloso, controvertido y popular que todavía permanece en activo. Celebrating his sixtieth birthday, director Rosa von Praunheim presents interviews with friends, co workers, former lovers, together with scenes from many of his best and most famous films, from his prolific career as Germany's most outrageous, controversial, and best known cult director still alive and working.

NICHT DER HOMOSEXUELLE IST PERVERS, SONDERN DIE SITUATION IN DER ER LEBT. Realizador Rosa von Praunheim País Alemania Año 1970 Duración 67´ Género Ficción Formato:DVD Guión Rosa von Praunheim Productora Bavaria Atelier GmbH Intérpretes Bernd Feuerhelm, Berryt Bohlen, Ernst Kuchling, Dietmar Kracht, Steven Adamczewski Rosa von Praunheim-ek homosexualtasuna gaitzat hartuta eginiko lehenengo pelikula da Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation in der er lebt (1970). Pelikula honek, eztabaida handiak sortzeaz gain, kritika gogorrak ere jaso zituen, bai alderdi kontserbadoretik, bai liberalenetik ere. Izan ere, giza talde homosexualaren erretratu negatibo eta degradagarria egiten du, beronen sexu-jokabide arduragabea eta kontsumismo nartzisista erakutsita. La primera película de temática homosexual del realizador Rosa von Praunheim, Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation in der er lebt (1970) provocó no sólo una gran controversia sino también una dura crítica tanto del sector conservador como del más liberal debido a su retrato negativo y degradante del comportamiento sexual irresponsable y del consumismo narcisista en la comunidad homosexual.

BILBOROCK

PFUI ROSA

Von Praunheim's first gay film, Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation in der er lebt (1970), stirred controversy and met with harsh criticism from conservatives and liberals alike for its negative and degrading portrayal of irresponsible sexual behaviour and narcissistic consumerism in the gay community.

ANITA TÄNZE DES LASTERS Realizador Rosa von Praunheim País Alemania Año 1986 Duración 85´ Género Ficción Formato DVD Guión Rosa von Praunheim, Hannelene Limpach Intérpretes Lotti Huber, Ina Blum, Mikael Honesseau, Eva Maria Kurz, Rainer Kranich

2006

153

Anita Berber-en bizitzaren historian dago inspiratuta. Berlinen, hogeiko hamarkadan, drogak kontsumitzen zituen eta bisexuala zen strip-tease dantzari gazte eszentrikoa zen Anita, eta 1928an hil zen, 29 urte besterik ez zituela. Emakume nagusi baten ikuspuntutik kontatzen da historia. Emakume honek jendaurrean 20ko hamarkadako Berlingo strip-tease dantzari famatuena, Anita Berber, zela aldarrikatuko du, eta autoritateek zentro psikiatriko batera eramango dute jendaurrean biluzteagatik. Bertan, emakumearen aurreko bizitzako hainbat eszena fantasiatsu samarrak gertatuko dira.

This film was inspired in the life of Anita Berber, an eccentric young stripper in the Berlin from the twenties. She took drugs, was bisexual and died at the age of twenty nine in the year 1928. An elderly woman, after claiming to be the famed nude dancer Anita Berber of 1920´s Berlin and disrobing in public, is committed by authorities to a psychiatric hospital where scenes, perhaps imaginary, from her early life unfold.

ROSA VON PRAUNHEIM

Inspirada en la historia de la vida de Anita Berber, una excéntrica joven bailarina de strip-tease en el Berlín de los años 20 que consumía drogas, era bisexual y falleció en 1928 cuando sólo tenía 29 años. La historia se cuenta desde la perspectiva de una señora ya mayor que después de proclamar públicamente ser la famosa bailarina de strip-tease del Berlín de los años 20, Anita Berber, es conducida por las autoridades a un centro psiquiátrico por haberse desnudado públicamente. Allí tendrán lugar una serie de escenas quizás un tanto fantasiosas de su anterior vida.

ZINEBI 48


DEIN HERZ IN MEINEM HIRN Realizador Rosa von Praunheim País Alemania Año 2005 Duración 83´ Género Ficción Formato DVD Producción Rosa von Praunheim Guión Rosa von Praunheim Intérpretes Martin Ontrop, Martin Molitor

Con Dein Herz in meinem Hirn (2005), von Praunheim ha provocado en Alemania un debate público acerca del canibalismo realizando una película basada en el famoso caso de Armin Meiwes, un homosexual condenado recientemente por homicidio después de que utilizando internet como reclamo consiguiera que un hombre le diera su consentimiento para que Meiwes le asesinara y descuartizara y finalmente acabara comiéndoselo. In Dein Herz in meinem Hirn (2005), von Praunheim has galvanized public debate in Germany about cannibalism with a film based on the case of Armin Meiwes, a gay man recently convicted of manslaughter who posted an ad on internet to find a consenting male to be murdered, dismembered and finally eaten up.

ROSA VON PRAUNHEIM

154

Dein Herz in meinem Hirn (2005) pelikularekin, von Praunheim-ek kanibalismoari buruzko eztabaida eragin du jendartean. Armin Meiwes-en kasu entzutetsuan oinarritu da pelikula hau egiteko. Meiwes hilketagatik kondenatu berri duten homosexuala da: internet bidez, gizon baten baimena lortu zuen berau hil, zatikatu eta, azkenean, jan zezan.

Ich bin meine eigene Frau (1992) pelikulak Rosa von Praunheim-en erretratu adierazgarriena erakusketa digu; bertan, Charlotte von Mahlsdorf-en historia txundigarriena kontatzen digu. Ekialdeko Alemania zaharreko trabesti homosexual bat da hau, eta hainbat hamarkadatan jasan izan zituen iraina eta laidoa. Pelikula honetan, von Praunheim-ek alde batetik von Mahlsdorf berari eginiko elkarrizketak erakusten dizkigu eta, bestetik, sekuentzia laburretan, aktore batzuk agertzen dira pertsonai hau interpretatzen.

2006

BILBOROCK

ICH BIN MEINE EIGENE FRAU

ZINEBI 48

Realizador Rosa von Praunheim País Alemania Año 1992 Duración 95´ Género Documental, Ficción Formato DVD Guión Rosa von Praunheim, Valentin Passoni Intérpretes Jens Taschner, Ichgola Androgyn, Charlotte von Mahlsdorf

Ich bin meine eigene Frau (1992) representa el retrato más sobresaliente de Rosa von Praunheim, dónde nos relata la extraordinaria historia de Charlotte von Mahlsdorf, un travesti homosexual de la antigua Alemania del Este que sobrevivió a décadas de humillación. En esta película von Praunheim presenta por una parte material verídico con entrevistas a la propia von Mahlsdorf y por otra un conjunto de actores que interpretan este personaje en una serie de secuencias breves. Ich bin meine eigene Frau means von Praunheim's most successful portrait. It tells the remarkable story of Charlotte von Mahlsdorf, a homosexual transvestite from the former East Germany who survived decades of indignities. In this film, von Praunheim uses non-fictional footage and interviews with von Mahlsdorf, as well as actors portraying her in brief vignettes.


B A R R A I N KUA

SCOTTISH SCREEN

2006

155

28 FILMS

ZINEBI 48



Scottish Screen

Scottish Screen erakundeak lurralde eskoziarrean jatorria duen zinema talentua sustatu eta garatzeko agentzia gisa jarduten du, lehentasunezko helburu gisa inspiratu, lagundu, hezi eta sustatzea izanez. Inspiratzea ez bakarrik zuzendari berriei, baita beren obrak ekoizteko bidean daudenei ere. Artistei banaketaren eta erakusketaren mundu konplexuan mugitzen laguntzea, gaztetxoenei film hezkuntza eskaintzea eta Eskozia filmak grabatzeko toki sortzaile gisa helaraztea, erronka teknologiko berriei erantzuten dieten ikus-entzunezko ezinegona duten artistak hartuz. Scottish Screen erakundeak azken hamarkadan ekoiztutako animazioaren lagina eskaintzen du oraingoan. Horien egile izandako pertsona oso gazteek sari ugari jaso dituzte. Ekimen hori plataforma ezin hobea da horientzat guztientzat, eta aukera paregabea da agertzen hasi diren ikusle berriak, kasu honetan ZINEBIko ikusleak, proiekzioetara joateko aukera izan dezaten, eta laginean aurkezturiko lan sorta anitzaz goza ahal dezaten. Hirurehun minutu bizkor inguruk gure programa animatzeko balio izango dute berriro ere, izan ere, ediziotik ediziora zinemaren esparruko genero sortzaileenetariko bat omendu eta gogoratzen dugu.

La institución Scottish Screen actúa como agencia de promoción y desarrollo del talento cinematográfico que tiene sus orígenes en tierras escocesas, planteándose como objetivos prioritarios inspirar, ayudar, educar y promocionar. Inspirar no sólo a los nuevos directores sino también a aquellos que se encuentran en el proceso de producción de sus obras. Ayudar a los artistas en el complicado mundo del mercado de la distribución y de la exhibición, educar filmícamente a los más jóvenes y promocionar a Escocia como lugar creativo para el rodaje de películas acogiendo a todos aquellos artistas cuya inquietud audiovisual responda a los nuevos retos tecnológicos. Scottish Screen ofrece en esta ocasión una muestra de la animación producida en la última década cuyos jóvencísimos autores cuentan con numerosos premios. Esta iniciativa supone una excelente plataforma para todos ellos y una estupenda oportunidad para que las nuevas audiencias emergentes, en este caso los espectadores de ZINEBI, puedan asistir a las proyecciones y disfrutar con el variado abanico de trabajos que representan esta muestra. Cerca de trescientos trepidantes minutos servirán para animar una vez más nuestro programa que edición tras edición homenajea y recuerda a uno de los géneros más creativos del mundo del cine.

2006

157

The institution Scottish Screen acts as an agency for the promotion and development of cinematographic talent originating in Scotland, its priority aims being to inspire, assist, educate and promote. To inspire not only new directors but also others whose works are in the production process. To assist the artists in the complicated world of the distribution and exhibition markets, educate the youngest in film-making and promote Scotland as a creative place for the shooting of films, encouraging all those artists whose audiovisual concerns respond to new technological challenges. On this occasion Scottish Screen offers a show of animation prepared in the last decade whose very young creators have won numerous prizes. This initiative will be an excellent platform for all of them and a tremendous opportunity for new emerging audiences, in this case the spectators at ZINEBI, to attend the showings and enjoy the varied spectrum of works to be screened. Nearly three hundred frenetic minutes will serve once more to animate our programme which, time after time, offers a tribute to and recalls one of the most creative genres of the cinema world.

ZINEBI 48



ANNOTATE

CANNONMAN

Realizador Cameron Duguid País Escocia Año 2003 Duración 10´ Formato DVD Producción Sueann Smith

Realizador Douglas Neilson País Escocia Año 2005 Duración 9´39´´ Formato DVD Guión Douglas Neilson Producción Stephen Anderson

Energia ekoizpen eta kontsumo aldien barrena eginiko animaziozko bidaia.

Cannonman filmak Dafyd-en istorioa kontatzen du. Zirko artista zanpatua da, eta bere emazte tirano eta bizardunaren loturetatik askatzeko, etsipenezko ahaleginetan ibiliko da.

Un viaje animado a través de las diferentes fases de producción y consumo de la energía. An animated journey through the different stages of energy production and consumption.

Cannonman cuenta la historia de Dafyd, un artista de circo oprimido, que intenta desesperadamente liberarse de las ataduras de su tiránica y barbuda mujer.

B A R R A I N KUA

Cannonman tells the story of Dafyd a down trodden circus performer trying desperately to break free from the shackles of his tyrannical bearded woman.

HARRACHOV

Realizador Neil Jack País Escocia Año 2004 Duración 2´53´´ Formato DVD Guión Neil Jack Producción Cameron Fraser

Realizador Joost van Veen, Matt Hulse País Escocia Año 2006 Duración 10´ Formato DVD

The tree officer-en errealizatzaileen animaziozko film labur barregarri honetan, hiru gai nahasten dira: hiru sagu mafioso eta poker partida bat, heriotza eta untxi busti bat.

Harrachov-ek indar arkano baten ondorioak aztertzen ditu; izar ere, indar arkano horrek eutsi eta iritsi ezineko boterea du hainbat objektu eta materialen gainean, zulo beltz edo eremu elektromagnetiko izugarri bat izango balitz bezala.

En este divertido corto de animación de los realizadores de The tree officer se entremezcla la aparición de tres ratones mafiosos con una partida de póker, el tema de la muerte y un conejo mojado.

Harrachov explora las consecuencias de una fuerza arcana que, como si de un agujero negro o de un inmenso campo electromagnético se tratase, ejerce un irresistible e inalcanzable poder sobre ciertos objetos y materiales.

Three gangster mice, poker, death and a damp rabbit. A short and funny animation from the makers of The tree officer.

Combining live action, stop-frame animation and a kinetic sculpture, Harrachov explores the effect of an arcane force that, like a black hole or immensely powerful electromagnet, exerts a far-reaching and irresistible power upon certain objects and materials.

2006

159

SCOTTISH CREAM

FATAL DISTRACTION

ZINEBI 48


HOTEL CENTRAL SCOTTISH CREAM

Realizador Matt Hulse País Escocia Año 2000 Duración 10´ Formato DVD Guión Matt Hulse Producción Aimara Reques

160

M.Hulot´s Holiday eta El Exorcista filmen arteko giroan, pelikula eszentriko honen asmoa amets bat kontatzea da, baina mundu onirikoak erabiltzen dituen mekanismo berberak baliatuta. Heldu gogor kapelei! Con una atmósfera entre M.Hulot´s Holiday y El Exorcista, esta excéntrica película no pretende contar un sueño a pesar de aprovecharse de los mismos mecanismos que utiliza el mundo onírico. ¡Agárrense bien sus sombreros! Hovering in mood somewhere between M.Hulot´s Holiday and The Exorcist, this eccentric film does not attempt to narrate a dream, though it exploits the same kind of mechanisms that dreams utilise. Hold on to your hats!

2006

HOW THE SEA WAS SALT

LUNAR JIG

Realizador Rachel Everitt País Escocia Año 2001 Duración 3´10´´ Formato DVD Guión Brian Hennigan Producción Ken Anderson

Realizador Campbell Mcallister País Escocia Año 2000 Duración 4´50´´ Formato DVD Guión Campbell Macallister Producción Campbell Macallister

Zikoizkeria, bekaizkeria eta zuhaitz hiztun bati buruzko ipuin labur tradizional bat dugu hau. Zuhaitz hiztun bitxi batek errota magiko bat oparituko dio eskale bati, zertarako eta handik pasatzen den ehiztariren batek harrapa diezaion. Maitagarrien ipuin bat da, eta itsasoko ura gazi nola bihurtu zen kontatzen du.

B A R R A I N KUA

Se trata de un cuento corto tradicional sobre la avaricia, la envidia y un árbol que habla. Cuenta la historia de un vagabundo a quien un extraño árbol que habla le regala un molino mágico, únicamente para que se lo robe algún cazador que pase por el lugar. Un cuento de hadas que relata cómo el agua de mar se hizo salada.

ZINEBI 48

A short folk tale about Greed, Envy and a Talking Tree. It is about a lonely old beachcomber who is given a magic mill by a strange talking tree, only to have it stolen by a passing hunter. It is a fairy tale about how the sea became salty.

Goizaldean, milurteko baso ilun batean, gauza magiko bat gertatuko da. Zuhaitz zahar baten sustraien babesean eta keinuka ari den argi baten distirapean, ezusteko bikote baten arteko erromantzea sortuko da: Falangio- Típula edo Segalari- eta Krabelin gorri baten artekoa, alegia. Al amanecer en un bosque oscuro milenario tiene lugar un mágico acontecimiento. Al cobijo de las raíces bien soterradas de un viejo árbol e iluminados por el destello de una luz que parpadea nace un romance entre una inesperada pareja, un Falangio y un Clavel rojo. At twilight in a dark old wood, a magical event takes place. By the guarded roots of the old tree and lit by the glow of a flickering light, a romance blossoms between an unexpected couple, a Daddy Longlegs and a red Carnation.


THE ATOMISTS

BOG FLIUCH-HAGGIS EXPRESS

Realizador Cameron Duguid País Escocia Año 2004 Duración 18´30´´ Formato DVD Guión Cameron Duguid Producción Sueann Smith

Realizador Leslie Mackenzie País Escocia Año 1999 Duración 5´ Formato DVD Producción Leslie Mackenzie

Zientziari eta Jainkoari buruz Cameron Duguid izen handiko errealizatzaileak eginiko animaziozko dokumental apartekoa.

Eskoziar Highlandetako Haggi bakartiak espero zezakeena baino gehiago lortuko du bere ametsetako neska agertzen denean.

Un extraordinario documental animado del aclamado realizador Cameron Duguid sobre la ciencia y Dios.

El solitario Haggi de las Highlands escocesas consigue más de lo que podía esperar cuando aparece la chica de sus sueños.

B A R R A I N KUA

The lonely Highland Haggis gets more than he expected when his dream girl comes along.

THE PIPERS OF BORNISH Realizador Catrìona Black País Escocia Año 2003 Duración 10´ Formato DVD Producción Catrìona Black

2006

161

Catrìona Black zuzendariak eskoziar ipuin zahar bat kontatuko digu marrazki digital ikusgarria, artxibategiko materiala eta gaita-musika hipnotiko bat baliatuta. Istorioan, mutiko batek itun bat egingo du maitagarri maltzur batekin. La directora Catrìona Black se ayuda de un espectacular dibujo digital, material de archivo y de una hipnótica música de gaita para contar una historia escocesa tradicional sobre un muchacho que hace un pacto con una siniestra hada. Director Catriona Black uses spectacular digital painting, an archive recording and a hypnotic bagpipe score to tell a traditional Gaelic story about a young boy who makes a pact with a sinister fairy.

SCOTTISH CREAM

An extraordinary animated documentary about science and god, from highly acclaimed filmmaker Cameron Duguid.

ZINEBI 48


BOXED IN

GET BIZZY

Realizador Will Becher País Escocia Año 2003 Duración 5´ Formato DVD Guión Will Becher Producción

Realizador Henry Cruickshank País Escocia Año 2005 Duración 6´20´´ Formato DVD Guión Johnny Meres Producción Nick Wright

Agure bat gela huts batean dago jesarrita Senility irakurtzen, oroimen arazoak dituztenentzako egunkari bat, alegia. Bat-batean, atea joko dute eta pakete bat utziko diote. Barruan saguak harrapatzeko zepo bat dago.

Animaziozko hiru izar zaharkituek ez dute lortuko Bizzy pisukide ohi arrakastatsuarekin konpontzeko ahaleginetan onik ateratzea. Baina, zeinek egingo du barre azkenean? Tres estrellas de la animación que se encuentran ya fuera del mercado fracasan en su intento de arreglarse con Bizzy, su anterior compañero de piso, quien por cierto está viviendo un momento de gran éxito profesional. Pero al final, ¿quién se reirá el último?

An old man sits in a bare room, reading Senility, a paper for the hazy minded. There is a knock on the door and a parcel is delivered. Inside there is a mouse trap.

Three washed up “has been” animation stars try and fail to come to terms with their former flat mate Bizzy´s spiralling success, but will they have the last laugh?

HERMAN CAN SING

PAPER CUTS

Realizador Douglas Neilson País Escocia Año 2003 Duración 4´38´´ Formato DVD Guión Douglas Neilson Producción Douglas Neilson

Realizador Malcolm Benzie País Escocia Año 2006 Duración 5´54´´ Formato DVD Producción Malcolm Benzie

Vaudevilleko sabeliztun gazte bat bere kantuekin mozkortutako entzuleak limurtzeko ahaleginetan dabil. Baina, Herman-ek kanta al dezake?

Bere emazte maitiaren erretratuak suntsitzen du paperdenda bateko jabea den Webster jauna eta honek haragia ala papera aukeratu behar izango du.

Un joven ventrílocuo de vodevil intenta seducir con sus canciones a una audiencia borracha. Pero, ¿puede Herman cantar?

La fotografía del retrato de su querida mujer le deja tan hundido en la miseria al Sr. Webster, el introvertido dueño de una papelería, que se verá obligado a elegir entre la carne o el papel.

SCOTTISH CREAM

Un anciano está sentado en una habitación vacía, leyendo el Senility, un periódico para aquellos que sufren problemas de memoria. De repente llaman a la puerta y le entregan un paquete. Dentro hay un cepo para ratones

162

2006

B A R R A I N KUA

A young vaudevillian ventriloquist attempts to charm a drunken audience with his song. Can Herman sing?

ZINEBI 48

When a paper effigy of his loving wife leaves him torn and bleeding, introverted stationer Mr. Webster must make a choice between flesh and paper.


PROMISE LAND B A R R A I N KUA

Realizador Gili Dolev País Escocia Año 2003 Duración 14´30´´ Formato DVD Israel/Palestinar auzia zirkinik egin gabe begiratzen duen animaziozko pelikula. Una película de animación que nos ofrece una mirada impasible del conflicto Israelí/Palestino. An animated film that looks with an unblinking gaze at the Israeli/Palestinian conflict.

ROGUE FARM

SHOW PONIES

Realizador Neil Jack País Escocia Año 2004 Duración 10´ Formato DVD Guión Neil Jack Producción Georgina Pye, Margaret Blythe

Charles Stross-en zientzia fikziozko lan original apartekoaren egokitzapen honetan, Eskozian barrena dabiltzan munstro mutante eta gaizkileak ageri dira. Monstruos mudos maleantes que merodean por Escocia en esta adaptación de la increíblemente original obra de ciencia ficción de Charles Stross. Marauding, mutated monsters plague Scotland in this adaptation of Charles Stross´ amazingly original science fiction piece. Japanese anime meets cyber Scotland in this groundbreaking animation.

2006

163

Tomboy Heidi eta honen pottoka maite eta erretxin Griperek neskato pinpirin bat eta beronen odolgarri harroa kontratatuko dituzte The tree officer-en egileen komedia barregarri honetan. Tomboy Heidi y su querido y cascarrabias viejo pony Gripper contratan a una estirada niña repipi y a su altivo pura sangre en esta hilarante comedia de los realizadores de The tree officer. Tomboy Heidi and her beloved, grumpy, old pony Gripper take on a snooty little madam and her haughty thoroughbreds in this hilarious comedy from the makers of The tree officer.

SCOTTISH CREAM

Realizador Mark Bender, Garry Marshall País Escocia Año 2004 Duración 24´ Formato DVD Guión Mark Bender, Garry Marshall Producción Alan Jenkins

ZINEBI 48


SKELETON WOMAN SCOTTISH CREAM

Realizador Edith Pieperhoff País Escocia Año 2004 Duración 6´48´´ Formato DVD Guión Jill Brett Producción Mary Morrison

164

Istorio eder eta aztoratzaile bat kontatzen digun eskimalen ipuin herrikoi honetan Edith Pieperhoff-ek sakonera izoztuetatik nahi gabe eskeleto bat harrapatzen duten arrantzale batzuen gorabeherak kontatzen dizkigu. En este cuento popular esquimal, ganador de un premio y con una historia hermosa y turbadora, Edith Pieperhoff nos relata los avatares de unos pescadores que sin querer capturan un esqueleto de las profundidades glaciales. This award-winning and hauntingly beautiful Inuit folktale tells of a fisherman who unwittingly hooks a skeleton from the icy depths.

2006

THE TALLEST STORY COMPETITION

THE TOKUGAWA ERA

Realizador Leslie MacKenzie País Escocia Año 2006 Duración Formato DVD Producción Leslie MacKenzie

Realizador Mark Holmes País Escocia Año 2000 Duración 1´49´´ Formato DVD Producción Mark Holmes

Mexikon Aste Santutan ospatzen den tradizio baten oinarritutako animaziozko pelikula da.

Okerreko lan batean geratutako gizon baten eguneroko bizitza. The tree officer stop-motion teknika erabiliz analisi bikaina egiten duen animazio komedia da.

Se trata de una película de animación basada en una tradicional celebración mexicana que tiene lugar durante la Semana Santa.

B A R R A I N KUA

This is an animated film based on a traditional Mexican celebration that happens during Holy Week .

ZINEBI 48

Esta película de animación, protagonizada por los incompetentes rivales, Kawasaki y Honda, muestra de que manera las cosas fueron demasiado lejos, haciendo que la era llegara a su fin. This animation, starring the bumbling rivals, Kawasaki and Honda, depicts how things went too far, bringing the era to an end.


THE LOCH NESS KELPIE

THE LONELY WIDOW

Realizador John Gorman País Escocia Año 2000 Duración 5´ Formato DVD Guión Keith Brumpton Producción John Gorman

Realizador Iain Gardner País Escocia Año 2003 Duración 12´50´´ Formato DVD Guión Angus Peter Campbell Producción Mary Morrison

Ewan Eskoziako Highlands-etan bizi den mutikoa da. Bere helburua Kelpie garaitzea da. Eskoziako elezaharretako piztia da hau, zaldi mozorrotuta eta Nees Lakura bultza eginez inozoak heriotzara eramaten dituena. Ewan es un chico que vive en las Highlands escocesas y que se propone derrotar a Kelpie, la bestia legendaria de la mitología escocesa que, disfrazado de caballo, lleva a los incautos a la muerte empujándolos al Lago Ness.

The lonely widow olerki gotikoa da. Bertan alargun beltz baten istorioa, armiarma bakarti batena, eta honek ezkongaiak bilatzeko duen beharra kontatzen da. The lonely widow se trata de un poema gótico que narra la historia de una viuda negra, una solitaria araña, y su necesidad de encontrar pretendientes. The lonely widow is a dark gothic poem that tells the story of a lonely black widow spider and her need to find suitors.

THE GIFT Realizador Jessica Langford País Escocia Año 2005 Duración 9´10´´ Formato DVD Guión Jessica Langford Producción Jessica Langford

B A R R A I N KUA

Ewan is a young boy in the Highlands who decides to vanquish the Kelpie, a legendary beast from Scottish Mythology that, in the guise of a horse, drags unwary people to their death in the Loch.

2006

165

Neska batek foka bat erreskatatuko du eta itsas printze bat ezagutuko du ur azpiko haren jauregian. Alde egiteko orduan, printzeak maskor misteriotsu eta eder bat oparituko dio Una muchacha rescata a una foca y conoce a un príncipe marino en su palacio submarino. En el momento de marcharse él le regalará una hermosa y misteriosa concha.

SCOTTISH CREAM

A young girl rescues a seal and meets a see prince in his underwater palace. As she leaves, he gives her a beautiful and mysterious shell.

ZINEBI 48


THE TREE OFFICER

THE TRUE STORY OF SAWNEY BEANE

Realizador Neil Jack País Escocia Año 2004 Duración 8´ Formato DVD Guión Neil Jack Producción Cameron Fraser

Okerreko lan batean geratutako gizon baten eguneroko bizitza. The tree officer stop-motion teknika erabiliz analisi bikaina egiten duen animazio komedia da. Un día en la vida de un hombre estancado en el trabajo equivocado. The tree officer supone una comedia que utiliza la técnica de animación stop-motion con un análisis brillante.

SCOTTISH CREAM

A day in the life of a man stuck in the wrong job. The tree officer is a brilliantly observed stop-motion comedy.

166

Realizador Elizabeth Hobbs País Escocia Año 2005 Duración 10´31´´ Formato DVD Guión Elizabeth Hobbs Producción Michaeel Fukushima, Katja Anderson

XVI. mendeko Eskozian, Sawney Beanek bukanero bihurtzeko irrika bizia du. Horregatik utziko ditu gurasoak eta ordura arteko lan gogor eta bizitza zintzoa. Berrogei urte beranduago, Betty Beanek bidaia bati ekingo dio, hainbeste urte lehenago alde egin zuen semea aurkitu ahal izateko. En la Escocia del siglo XVI, Sawney Beane siente un deseo irrefrenable de convertirse en bucanero así que se despide de sus padres y de la vida de honesto y duro trabajo que llevaban. Cuarenta años más tarde, Betty Beane emprende un viaje para poder encontrar al hijo que hace ya tanto tiempo que se marchó. In 16th century Scotland, Sawney Beane yearns to itch and scratch and buccaneer. So he bids farewell to his parents and their life of honest toil. Forty years later, Betty Beane sets off to find her long lost son.

2006

THE WITCHES

NIGHTWINDOWS

Realizador Elizabeth Hobbs País Escocia Año 2002 Duración 7´ Formato DVD

Realizador Anwyn Beier País Escocia Año 2001 Duración 3´ Formato DVD Producción Ken Anderson

Guión Katja Anderson 1590 urtean sorginkeriaren aurkako lege berriek bizitza okertuko die North Berwickeko hiru emakumeri. Nuevas leyes contra la brujería complican la vida a tres mujeres de pescadores en el año 1590 en North Berwick. New laws against witchcraft trouble three fishwifes from North Berwick in 1590.

Nightwindows-ek dantzari begiluze antzeko zerbait bihurtzen du ikuslea, hainbat pertsonaien bizitza pribatuari, leihoak berak ematen duen baino ikuspegi zabalagotik, egindako begirada labur baina konbentzigarriak eskainiz. Nightwindows convierte al espectador en una especie de mirón danzante, ofreciendo miradas breves pero convincentes de la vida privada de una serie de personas más allá del propio campo de visión de la ventana.

B A R R A I N KUA

Nightwindows turns the viewer into a floating voyeur, offering brief but compelling glimpses of people private worlds beyond the window frame.

ZINEBI 48


B A R R A I N KUA

BEE LINES Realizador Rachel Bevan Baker País Escocia Año 1999 Duración 7´ Formato DVD Guión Rachel Bevan Baker Producción Ken Anderson Música Alistair Nicolson

2006

167

Sylviak itxuraz zimelduta dagoen lorategi bat jasoko du amonarengandik. Bokazioz lorazaina da bera eta egunero hartzen dituen oharren bidez ikusiko dugu lorategia nola berpizten den. Sylvia hereda de su abuela un jardín que aparentemente está marchito. Ella es una jardinera vocacional y gracias a los apuntes que recoge a diario vemos como el jardín va recobrando vida.

SCOTTISH CREAM

Sylvia inherits an apparently lifeless garden from her grandmother. She is a natural gardener and through her diary entries we watch the garden coming to life.

ZINEBI 48



2006

MUSEO BELLAS ARTES

ARTE EDER MUSEOA

INTRAMUROS/EXTRAMUROS

169

7 FILMS

ZINEBI 48



WALL

The camera passes slowly by the concrete slabs; the patrol car moves faster through the frame; the motion of the camera is steady and silently frames the pieces of the wall for thirty minutes. This film is a journey along the wall, or separation fence, dividing Israel and the Occupied Territories. The wall is built where two towns are very close on either side, obstructing the view between them. Using a widescreen film format, Yass has concentrated on the physicality of the wall as it winds through communities and streets across landscape.

CONCRETE WALL

BEI TEMPI/ GOOD TIMES

Realizador Edgar Endress País Israel, Alemania, Estados Unidos Año 2005 Duración 14´ Género Documental Formato DVD

Realizador Alessandro Cassigoli, Dalia Castel País Italia Año 2004 Duración 31´ Género Documental Formato MiniDV

Concrete Wall bideoaren sorrerako ideia nagusia mugetako ikusizko eta ukituzko irudikapenen arteko topaketa gune izatea zen. Mugalerroa ez da israeldar eta palestinarren arteko gatazkaren ondorioz sortutako gune fisikoa soilik, Mendebaldearen bukaera eta islamiar munduaren hasieraren isla sozio-politiko ere bihurtzen da. Murruak banaketa eta bazterketaren historiari egindako monumentu esanahia ere hartzen du.

Abu Dis herri arabiar bat da, Jerusalemen Olibondoen Menditik hurbil dagoena. Palestinan bigarren intifada hasi bezain laster, Israelgo gobernuak herri erdi-erdian bi metroko murru bat egitea erabaki zuen, herria bitan banatuz. Hala herritar batzuei alde batean geratu zitzaien bizi tokia, eta murruaren beste aldean euren denda eta negozioak.

La principal idea en la concepción del video Concrete Wall fue servir de punto de encuentro entre las representaciones visuales y tangibles de las fronteras. El muro divisorio se convierte no solamente en el lugar físico resultante del conflicto Palestino-Israelí, sino también en el reflejo socio-político del fin de Occidente y del comienzo del mundo musulmán. El muro adquiere también un significado adicional como monumento a la historia de separación y rechazo. The video Concrete Wall was an attempt to encounter tangible and visual representations of borders. The dividing wall becomes not only the physical place resulting from the Palestine-Israel conflict, but also a socio-political representation of the end of the West and the start of the Muslim world. The wall expresses additional meaning as a monument to the history of separation and denial.

Abu Dis es un pueblo árabe situado cerca del Monte de los Olivos en Jerusalén. Inmediatamente después del comienzo de la segunda Intifada Palestina, el gobierno israelí decidió construir un muro de dos metros de altura justo en el medio del pueblo dividiéndolo de esta manera en dos partes. Muchos habitantes se encontraron viviendo en una parte del pueblo mientras sus tiendas o negocios habían quedado al otro lado del muro. Abu Dis is an arab village situated in the shadow of Jerusalem´s Mount of Olives. Following the start of the second Palestinian Intifada, the Israeli government decided to build a two-meter-wall right in the middle of the village that divided Abu Dis into two sides. Many village residents found themselves living on one side of the town, while their shops or business were on the other.

2006

171

INTRAMUROS/EXTRAMUROS

La cámara pasa lentamente al lado de unos bloques de hormigón mientras que la imagen del coche patrulla se mueve más rápidamente por el encuadre. El movimiento de la cámara es constante, encuadrando de manera silenciosa y durante treinta minutos las diferentes partes del muro. Esta película supone así un viaje a lo largo del muro o linea divisoria entre Israel y los territorios ocupados. El muro se ha levantado entre dos ciudades muy cercanas entre sí, impidiendo la visión entre ellas. Utilizando un formato de película panorámica, Yass se ha concentrado en la parte física del muro que serpentea a través del paisaje atravesando comunidades y calles.

ARTE EDER MUSEOA

Kamera poliki-poliki hormigoizko bloke batzuen ondotik igarotzen da, polizia-auto enkoadra baino azkarrago mugitzen den bitartean. Kameraren mugimendua etengabea da, isilik eta hogeita hamar minutuz murruaren zati desberdinak enkoadratuz. Era honetan, pelikula hau Israel eta okupatutako lurraldeen arteko lerro edo murruan zeharreko bidaia bat izango da. Murrua elkarrengandik oso hurbil dauden bi hiriren artean eraiki da, eta ez die elkar ikusten uzten. Pelikula panoramikoko formatua erabili du Yassek eta herri eta kaleak zeharkatuz paisaian sigi-saga dabilen murruaren alde fisikoari erreparatu dio.

MUSEO BELLAS ARTES

Realizador Catherine Yass País Gran Bretaña, Israel Año 2004 Duración 32´50´´ Género Documental Formato Beta SP

ZINEBI 48


MAGNETIC {EYE}JERUSALEM Realizador Gunter Krüger País Alemania Año 2000-2004 Duración 50´ Género Documental Formato Beta SP

El punto de partida en todas las películas y experimentos de Gunter Krüger son los fragmentos o retazos rescatados de diferentes medios de comunicación, que más tarde él mismo remezcla con imágenes de vídeo espontáneas del lugar dónde se encontraron. La película no pretende ofrecer una representación topográfica de Jerusalén en su totalidad, y precisamente su rígida estructura formal impide un juicio político sobre el conflicto actual en Oriente Medio. El principal objetivo de Magnetic {eye}- Jerusalem consiste en la representación de la atmósfera de esta ciudad, frágil y austera a partes iguales.

INTRAMUROS/EXTRAMUROS

172

Gunter Krügerren pelikula eta esperimentu guztien abiapuntua hedabide desberdinetatik berreskuratutako zati edo txatalak dira, gero berak aurkitu zitueneko lekuan hartutako bideo irudiekin nahastuko dituenak. Pelikularen asmoa ez da Jerusalem osoaren irudikapen topografikoa egitea, eta forma aldetik duen egitura itxiak berak eragozten du, hain zuzen ere, Ekialde Hurbileko gaur egungo gatazkaren auzi politikoa egitea. Magnetic {eye}- Jerusalemen helburu nagusia hiri honetako atmosfera irudikatzea da, hiri hauskor eta zorrotza, biak batera.

The starting point in Gunter Krüger ´s films and experiments are media fragments which later he mixes with spontaneous video images of the location where they were found. The film does not pretend to give a complete topographic representation of Jerusalem, and because of its strict formal structure there is no political assessment of the ongoing conflict in the middle-east. The main aim of Magnetic {eye}Jerusalem is a representation of the atmosphere of this equally fragile and austere city.

2006

BERLINBEIRUT Realizador Myrna Maakaron País Alemania Año 2003-2004 Duración 23´ Género Documental Formato Beta SP

MUSEO BELLAS ARTES

ARTE EDER MUSEOA

Berlinek eta Beirutek biek dute iragan istilutsua. Biak geratu ziren erabat suntsituta gerran, ekialde eta mendebaldean bitan banatuta, eta azkenik berreraikiak izan ziren. Myrna Maakaronek xarma bereziaz kontatzen du Berlin eta Beiruten izan zuen bizitza, filmetako hizkuntza erabat pertsonala eta fantasiaz betea erabiliz. Umore handiz kontatzen digu zer den etxe berri batean bizitzea eta zer ezagun den beste batean. Gerran atzean utzitako aztarnak eta bi hirietako jendearen berezitasunak nahasten ditu harik eta pelikularen bukaeran geuk ere Mirna Maakaronen sentimendu berak izan arte: Beirut gugandik Berlin bezain hurbil dago.

ZINEBI 48

Berlín y Beirut comparten un pasado igualmente turbulento. Ambas ciudades sufrieron una total destrucción durante la guerra, quedaron divididas en este y oeste y finalmente vivieron su reconstrucción. Myrna Maakaron relata con un encanto especial su vida en Berlín y Beirut utilizando para ello un lenguaje fílmico tremendamente personal y lleno de fantasía. Nos cuenta con un gran sentido del humor lo que significa vivir en un hogar nuevo y en uno ya conocido. Las huellas que la guerra dejó atrás y las peculiaridades de las gentes de las dos ciudades se entremezclan hasta que llegado el final de la película compartimos el mismo sentimiento que Myrna Maakaron: Beirut está tan cerca de nosotros como Berlín. Berlin and Beirut share a similarly turbulent past. Both cities were totally destroyed by war, divided into east and west zones and afterwards they were reconstructed. Myrna Maakaron narrates her life in Berlin and Beirut with an enchanting charm and using a very personal film language that is full of fantasy. She lets us know in a very humorous manner what it means to live with both an old and a new home. The traces of war and the peculiarities of the people in the two cities mix and at the end of the film we share Myrna Maakaron´s feeling: Beirut is as close to us as Berlin.


Marine Hugonnierrek okupatutako lurraldeetako arazo politikoa bere pelikuletan erakusteko duen interesaren isla dira Territoy I, II eta III zuri-beltzeko hiru pelikulak. Ariana filma egin zuen Afganistango gatazka aztertuz eta gerra amaitu aurretik argazkiak hartuz, eta ondoren Israelek okupatutako lurraldeen arazoari ekin zion berriro. Marine Hugonnierrek arkitektura boterea, nagusitasuna eta mehatxuaren sinbolo bezala aztertzen du, bai eta identitatea indartzeko tresna gisa duen garrantzia ere. Las tres películas en blanco y negro Territoy I, II y III, reflejan el latente interés de Marine Hugonnier por mostrar en sus trabajos la problemática política de los territorios ocupados. Después de la realización de su película Ariana, dónde indagó sobre el conflicto de Afganistán, tomando fotografías de la guerra antes de que ésta concluyera, retomó de nuevo el problema de los territorios ocupados de Israel. Marine Hugonnier explora la arquitectura como símbolo de poder, dominio y amenaza así como su relevancia como instrumento para reforzar la identidad. The three black-and-white movies Territory I,II and III reflect Marine Hugonnier’s continuous dealing with politically controversial and occupied territories. After her film Ariana, in which she explored Afghanistan and took pictures of the unfinished war, she went to the controversial territories in Israel. She explores architecture as a symbol of power, dominance and threat, as well as its function as a means for strengthening identity.

A.M/P.M.

2006

Realizador Herman Asselberghs País Bélgica Año 2004 Duración 45´45´´ Género Documental Formato Beta SP

MUSEO BELLAS ARTES

Realizador Marine Hugonnier País Gran Bretaña Año 2004 Duración 24´50´´ Género Documental Formato Beta SP

ARTE EDER MUSEOA

TERRITORY: I (WHITE LIES), II (THE KISSING POINT), III (ALKDEREH HOUSE, RAMALLAH)

173

Fotografías de los paisajes de la capital aparecen escaneadas de una manera sistemática ofreciendo diferentes panorámicas de edificios de oficinas, pisos, esquinas lúgubres, ventanas iluminadas y rascacielos. Como si de la banda sonora se tratase oímos la voz de una mujer contando su propia historia y la historia del mundo, un relato que habla sobre las imágenes de hoy en día y sobre un viaje. Su monólogo supone una versión ficcionada de las impresiones que Asselbergh recogió durante su viaje a Palestina. Seleccionó de forma consciente éstas imágenes para la película con el fin de mostrar la peligrosa y mediatizada situación en la región utilizando un enfoque audiovisual absolutamente minimalista. Photos of cosmopolitan cityscapes are systematically scanned and display views of office blocks, flats, dark corners, illuminated windows and skyscrapers. On a soundtrack you hear a woman's voice recounting her story and that of the world; about images of today, about a journey. Her monologue is a fictionalised version of the impressions that Asselberghs picked up during his trip to Palestine. He consciously chose them for the film to show the explosive and mediatized situation in the region by taking an absolutely minimalist audiovisual approach.

Eskerrak / Agradecimientos / Thanks:

INTRAMUROS/EXTRAMUROS

Hiriburuko paisaien argazkiak sistematikoki eskaneatuta ageri dira, bulego-eraikinak, pisuak, kale-bazter ilunak, argitutako leihoak eta etxe-orratzak. Soinu-banda balitz bezala, munduaren historia eta historia pertsonala kontatzen duen emakume baten ahotsa entzuten da, gaur egungo irudiei eta bidaia bati buruzko kontakizuna. Bakarrizketa hori Asselberghek Palestinara egin zuen bidaian jaso zituen inpresioak fikziora eramanda egindako bertsioa da. Pelikularako irudi hauek beren-beregi aukeratu zituen eta ikus-entzunezko ikuspuntu erabat minimalista erabili, inguru hartan bizi den egoera arriskutsu eta mediatizatua erakusteko.

ARTIMAGE

ZINEBI 48



B A R R A I N KUA

ZINEBIDOK`06

2006

175

ZINEBI 48



ZINEBIDOK 06 Bilboko Zine Dokumental eta Laburmetraiaren Nazioarteko Jaialdiaren (ZINEBIren) 48. edizioak, seigarren urtez jarraian, ZINEBIDOK izeneko mintegia hartuko du. Jaialdiak antolatzen duen bi eguneko topaketa honetan ikasleak, errealizadore gazteak, profesionalak eta pelikula dokumentalen produkzioan adituak batuko dira eta, oraingoan ere, Media Antena Euskal Herria eta Euskal Herriko Unibertsitatearekin (EHU) batera antolatu da. Aurtengo topaketa azaroaren 29an eta 30ean egingo da, goizez eta arratsaldez, eta hainbat helburu ditu: pelikulak sortzeko prozesuan partaideei ideia eta joera berriak hurbiltzea, gidoi zinematografikoa egiteko moduak aztertzea, eta era praktikoago batean, sortzeko prozesuak dakarren lanaren alde zehatzei buruz hausnarketa egitea, oraingoan gonbidaturiko zinemagileen eskutik. ZINEBIDOK 06-k euren artean oso ezberdinak diren lau errealizadore ditu horretarako. Haien lanak pelikula multzo erakargarria osatzen du, autoreei merezi izan duten ospea eman diena mundu osoko jaialdietan, lau filmografia estetikoki oso zorrotzak eta erreala deitzen saia gaitezkeenaren behaketa batera egiteko konpromisoa hartu dutenak. Arturo Ripstein mexikarra da haietan lehena, ZINEBIk edizio honetako Ohorezko Mikeldiarekin omenaldia egin nahi diona, lan oparoa eta handia zutik jartzea lortu duen zinemagilea. Obra horren oinarrian pertsonaien galeria errepikaezina eta sentikortasunez betea dago, erabat mexikarra da eta, beraz, kultura tradizio espainiarraren eta iberoamerikarraren zergaduna. Rosa von Praunheim alemaniarrak – nazioartean ezaguna den ezizenak homosexualek nazien kontzentrazio-esparruetan eraman behar izaten zuten hiruki arrosari egiten dio erreferentzia- berrogeita hamar pelikulatik gora egin ditu, eta haien bitartez eta duen jokabide suhar eta aldarrikatzailearekin, gutxiengo homosexualek jasaten duten diskriminazioa salatzen eta haien eskubideen aldeko etengabeko borroka eszenaratzen lagundu du. Pablo Trapero izango da beharbada gaur eguneko zine argentinarraren adierazgarririk onena; ezagutzeko moduko pertsonaien bitartez eta egunerokotasunera begiratzen duten argumentu-taxutzeen bidez, gaurko arazo larriei botatzen dien begirada berriak erreferentziazko zinemagilea bihurtu du. Haren pelikulen bertutea da, itxuraz zailtasunik gabe ibil daitezkeela, fikzioaren eta dokumentalaren berezko lengoaien eta kode narratiboen artean. Isaki Lacuesta, berriz, zinemagile espainiar gaztea da eta bere orain arteko lan laburrak, apurka-apurka ezinbesteko egiten ari denak, indarra kentzen dio edozein atxikitze generikori, eta bere irudi ederretako bakoitzean gezurtatu egiten du generoaren ideia bera ere, dena pantailan adierazita, ikuste-elaborazio zorrotz eta landuari esker. Arratsaldeko saioetan Pablo Traperok eta Isaki Lacuestak bere irudipena eta lan egiteko prozedurak erakutsiko dizkiete partaideei, tailer praktiko moduan, horretarako euren pelikuletako irudiak erabiliz, muntaiak egiten daukaten esperientziarekin lotuz. Muntaia hau zine-lengoaiaren funtsezko elementu bezala eta pelikulen azken zentzua eraikitzeko tresna bezala ulertu behar da.

2006

177

ZINEBI 48


ZINEBIDOK 06 Esta 48 edición del Festival Internacional de Cine Documental y Cortometraje de Bilbao (ZINEBI) vuelve a dar cabida, por sexto año consecutivo, al seminario llamado ZINEBIDOK, un encuentro de dos días entre estudiantes, jóvenes realizadores, profesionales y expertos en la producción de películas documentales que el Festival organiza con la colaboración, una vez más, de Media Antena Euskal Herria y la Universidad del País Vasco (UPV). Dicho encuentro, que este año tendrá lugar los días 29 y 30 de noviembre en sesiones de mañana y tarde, persigue varios objetivos: acercar a los participantes nuevas ideas y tendencias en el proceso de creación de películas, analizar los modos de construcción del guión cinematográfico y, de una manera más práctica, de la mano de los cineastas invitados en esta ocasión, reflexionar sobre aspectos concretos del trabajo que comporta dicho proceso de creación. ZINEBIDOK 06 cuenta para ello con cuatro realizadores diferentes entre sí, cuya obra constituye un atractivo conjunto de películas que ha proporcionado a sus autores un merecido prestigio en festivales de todo el mundo, cuatro filmografías estéticamente muy exigentes y comprometidas a la vez con la observación de lo que sólo tentativamente podemos denominar lo real. El primero de ellos es el mexicano Arturo Ripstein, al que ZINEBI quiere rendir homenaje con el Mikeldi de Honor de esta edición, un cineasta que ha logrado poner en pie una obra prolífica e intensa en cuya base se encuentra una galería de personajes irrepetible y plena de sensibilidad, profundamente mexicana y por ello tributaria de la tradición cultural española e iberoamericana. El alemán Rosa von Praunheim- cuyo seudónimo, internacionalmente conocido, alude al triángulo rosa que debían llevar los homosexuales en los campos de concentración nazis- ha realizado más de cincuenta películas, mediante las cuales ha contribuido, con su actitud vehemente y reivindicativa, a denunciar la discriminación de las minorías homosexuales y a poner en escena la lucha permanente por sus derechos. Pablo Trapero es acaso el mejor exponente del cine argentino de ahora mismo; su novedosa mirada sobre acuciantes problemas actuales, a través de personajes reconocibles y construcciones argumentales volcadas en lo cotidiano, le ha convertido en un cineasta de referencia cuyas películas tienen la virtud de transitar, sin dificultad aparente, con gran brillantez formal, entre lenguajes y códigos narrativos propios de la ficción y del documental. Por su parte, Isaki Lacuesta es un joven cineasta español cuya obra, breve hasta la fecha pero poco a poco imprescindible, desautoriza por sí misma cualquier adscripción genérica e incluso viene a refutar en cada una de sus hermosas imágenes la idea misma de género, todo ello expresado en la pantalla merced a una elaboración visual formalmente muy rigurosa y depurada.

178

2006

ZINEBI 48

En las sesiones de la tarde Pablo Trapero e Isaki Lacuesta mostrarán además a los participantes, a modo de taller práctico, su visión y sus procedimientos de trabajo, empleando para ello imágenes de sus películas, en relación con su experiencia del montaje como elemento fundamental del lenguaje del cine y como instrumento para la construcción del sentido último de las películas.


ZINEBIDOK 06 For the sixth year running, this 48th edition of the Bilbao International Festival of Documentary and Short Films (ZINEBI) includes the seminar titled ZINEBIDOK, a two-day forum for students, young filmmakers, professionals and experts in the production of documentaries organised by the Festival in collaboration once again with Media Antena Euskal Herria and the Universidad del País Vasco (University of the Basque Country). This forum, which, this year, is to take place in the mornings and afternoons of 29 and 30 November, has several objectives: presenting participants with new ideas and trends in the film creation process, analysing the ways in which film scripts are put together; and, on a more practical scale, together with this year’s guest filmmakers, considering specific aspects of the work involved in the said creation process. To this end, ZINEBIDOK 06 presents four filmmakers whose work represents an attractive collection of films that have provided their authors with deserved prestige at festivals all around the world, four filmographies that are aesthetically very demanding and committed to the observation of what can only tentatively be labelled reality. The first is the Mexican Arturo Ripstein, to whom ZINEBI wishes to pay homage with this edition’s Mikeldi of Honour. This filmmaker is responsible for prolific, intense work with a profoundly Mexican gallery of unrepeatable characters brimming with sensitivity which is, consequently, a tribute to Spanish and Ibero-American cultural tradition. The German Rosa von Praunheim, whose internationally famous pseudonym refers to the pink triangle homosexuals had to wear in the Nazi concentration camps, has made over 50 films and his attitude of vehemence and protest has contributed to denouncing the discrimination of the homosexual minorities and staging the permanent struggle for their rights. Pablo Trapero is possibly the best Argentinian filmmaker of the day; his novel approach to today’s urgent problems through recognizable characters and arguments that focus on everyday life have made him a filmmaker of reference whose films crisscross without any apparent difficulty and with formal brilliance between narrative codes and languages that are typical of fiction and documentary films. For his part, Isaki Lacuesta is a young Spanish filmmaker whose work, to date not particularly prolific but increasingly essential, undoes any generic adscription and rejects the very idea of genre through each and every one of its beautiful images, all expressed on the screen thanks to a visual creation that is formally highly rigorous and refined. In the afternoon sessions, Pablo Trapero and Isaki Lacuesta will also give participants a practical workshop to show their vision of their work and the procedures they use, using images from their films, in relation to their experience of the editing process as a fundamental element of film language and as an instrument for building the final meaning of a film.

2006

179

MEDIA Antena Euskal Herria

ZINEBI 48



FIPCAko ZUZENDARITZA BATZORDEAREN BILERA JUNTA DIRECTIVA FIPCA FIPCA MANAGING BOARD 2006

181

ZINEBI 48



Zinemako eta Ikus-entzunezko esparruko Produktoreen Federazio Iberoamerikarraren (FIPCA) aitzindari izan ziren Estatu eta Gobernu Buruen Gailur Iberoamerikarrak eta Ibermedia Programa sortu izana. Azken hori 1996an eginiko Gailurrean eratu zen, eta horren bidez Laguntza Fondoari ekin zitzaion. Modu berean, Iberoamerikako Zinema Agintarien Hitzaldien (CACI) ekimena ere aitzindaritzat izan zuen, horrek zinema iberoamerikarra garatzen lagundu zuelako, gure herri eta kulturen arteko integrazioa areagotzeko oinarriak sortzen zituen modu berean. Testuinguru horretan, eta gure filmografiaren produkzioari eta merkaturatzeari eragiten dioten interesen alde egingo zuen mekanismo iberoamerikarra sortzeko, 1997ko martxoaren 19an FIPCA sortu zen Guadalajaran (Mexiko). Kontinenteen arteko erakunde gisa sortu zen, eta bertako kide Iberoamerikako ikus-entzunezko esparruko produktoreak eta produktore elkarteak biltzen dituzten federazio eta elkarte nazionalak izan zitezkeen. Federazioak dituen helburu nagusiak honakoak izango lirateke: Iberoamerikako zinemaren sektorearen eta ikus-entzunezko esparruaren interesak defendatzea, pertsona, erakunde eta erakunde publiko nahiz pribatu guztien aurrean. Ikus-entzunezko iberoamerikarraren ezaugarri estrategikoak definituko dituzten araudia nazionalak sustatzea, hizkuntzak eta nortasun kulturalak, eta ahalmen ekonomiko eta merkataritzakoa sendotzeko. Nazio anitzetan garatu beharreko programak babestea, zinemako eta ikus-entzunezko esparruko sektore guztiak barneratzea ahalbidetuz esparru komun batean. Koprodukzioak sustatzea aldebiko hitzarmenen bidez, Zinemaren Integraziorako Hitzarmen Iberoamerikarraren bidez eta Zinema Koprodukzioko Akordio Latinoamerikarraren bidez, horiek aplikatzea ahalbidetzeko eta jarduera horretatik eratorritako irabaziak eskuratzeko. Federazioko kide direnen produkzioak mundu mailan sustatu, banatu eta erakustea bultzatzea. FIPCAk, modu berean, IBERMEDIA Fondoaren funtzionamenduan lagundu du. Horren bidez, gure ikusentzunezko produktuen sormena eta hedapena babesten da, eta esparru garrantzitsua irekitzen zaie koprodukzioei gure herrialdeetan. FIPCAren Lehendakaritza Kuban kokatzen da egun, eta lehendakaria Camilo Vives Pallés da. Idazkaritza Orokorra Madrilen kokatzen da, eta Lehendakariorde Exekutiboa José María Morales da. Modu berean, eta FIPCAko lehendakari-kide gisa, Mexikoko, Argentinako, Brasilgo, Chileko eta Venezuelako ordezkariak topa daitezke. Egun, Federazio honek Argentinako, Boliviako, Brasilgo, Chileko, Kolonbiako, Kubako, Espainiako, Mexikoko, Peruko, Puerto Ricoko, Uruguayko eta Venezuelako produktore elkarteak biltzen ditu. FIPCAk, Zuzendaritza Batzordearen bilerak eta asanbladak egin ditu Puerto Ricon (San Juan), Bolivian (Santa Cruz de la Sierra), Perun (Lima), Brasilen (Fortaleza), Argentinan (Mar del Plata), Chilen (Viña del Mar) eta Mexikon (Guadalajara). Aurtengo bilera Espainian egingo da, Bilboko Zine Dokumental eta Laburmetraia Nazioarteko Zinemaldiko (ZINEBI) 48. edizioaren baitan. Federazioa martxan egon den tarte honetako lorpenen artean, Federazioaren beraren sendotzea eta gure lanaren oinarrizko helburuak ezartzeko aukera egongo lirateke. Horrek jarduera plan zabala garatzea ahalbidetu digu. Horrela, EGEDArekin batera (FIPCAren babeslea 2000 urtetik aurrera), Luis Buñuel saria sortu dugu. Kudeaketa organo horri esker, loturak sendotu egin dira produktoreen eta haien eskubideak bermatzeko lanean diharduen erakundearen artean; gainera, FIPCAk bere ekarpen ekonomikoa du, eta neurri handi batean horri esker garatzen ditu bere jarduerak.

2006

183

Bestalde, tokiko elkarteei laguntza eman diegu beren lurraldeetako gatazkak konpontzeko. Hori da, hain zuzen ere, Mexiko, Uruguay, Kolonbia eta Boliviaren kasuan gertatu dena. Kolonbian adibidez, tokiko erakundeei laguntza eman diegu Zinemaren Legea onartzea lor zezaten, eta orokorrean gure lankidetza eskaini dugu nazio ezberdinetako gobernuek IBERMEDIA programa babestea lortzeko, kuoten ordainketaren bidez. Majors delakoen banaketak dituen aukera abantailatsuen lehia sendoak ia marjinala den egoeran kokatu ditu gainerako zinematografiak. Egoera horretatik ez da salbatzen ezta lehen mundukotzat hartzen den zinematografia ere. Hori dela-eta, FIPCArentzat ezinbesteko helburua izan da arreta ematea banaketari eta nazioarte mailako merkaturatzeari, eta horrekin batera, telebisten papera eta zonaldeko zinemarekin duten konpromisoa lantzea. Modu berean, lankidetza estuagoa izatea lortu dugu zinemaren esparruko agintariekin (CACI), gai komunen gainean loturak eratuz eta azterketa bateratuak garatuz. Horiek dira FIPCAk landu dituen eta egun lantzen jarraitzen duen aldeetako batzuk. Hain zuzen ere, gure Federazioaren paper garrantzitsuari esker, alde horiek geroz eta indartsuagoa eta ospetsuagoa den errealitatea eratzen dute. CAMILO VIVES PALLÉS FIPCAko presidentea

ZINEBI 48


La Federación Iberoamericana de Productores Cinematográficos y Audiovisuales (FIPCA) tiene sus antecedentes en las Cumbres Iberoamericanas de Jefes de Estado y de Gobierno y en la creación del Programa Ibermediaespecíficamente en la Cumbre celebrada en el año 1996, con la cual se inicia este Fondo de Ayuda-, que contribuyó a desarrollar la cinematografía iberoamericana así como a crear las bases para una mayor integración entre nuestros pueblos y sus culturas. En este contexto, y para la creación de un mecanismo iberoamericano que velara por los intereses y necesidades que afectan a la producción y comercialización de nuestra filmografía, el 19 de marzo de 1997 se funda FIPCA, en Guadalajara (México), como una organización intercontinental de la cual podían ser miembros las federaciones y asociaciones nacionales que agrupan a productores audiovisuales y asociaciones de productores de Iberoamérica. Sus principales objetivos son: La defensa de los intereses del sector cinematográfico y audiovisual iberoamericano ante toda clase de personas, organismos y entidades públicas y privadas. Impulsar legislaciones nacionales que definan la condición estratégica del audiovisual iberoamericano para fortalecer las lenguas e identidades culturales y su potencial económico y comercial. Apoyar el desarrollo de programas multinacionales que permitan la integración de todos los sectores cinematográficos y audiovisuales en un espacio común. Fomentar las coproducciones mediante convenios bilaterales, mediante el Convenio de Integración Cinematográfico Iberoamericano y el Acuerdo Latinoamericano de Coproducción Cinematográfica para facilitar su aplicación y la obtención de los beneficios que de ellos se derivan. Fomentar la promoción, distribución y exhibición mundial de la producción de los miembros de la Federación. FIPCA ha aportado igualmente su grano de arena en el funcionamiento del Fondo IBERMEDIA, mediante el cual se apoya la creación y difusión de nuestros productos audiovisuales y se abre un importante espacio a las coproducciones entre nuestros países. La Presidencia de FIPCA se encuentra actualmente en Cuba, siendo su presidente Camilo Vives Pallés. Su Secretaría General está en Madrid y el Vicepresidente Ejecutivo es José María Morales; igualmente comparten la dirección de la FIPCA, como vicepresidentes, representantes de México, Argentina, Brasil, Chile y Venezuela. Actualmente la Federación agrupa a asociaciones de productores de Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Cuba, España, México, Perú, Portugal, Puerto Rico, Uruguay y Venezuela.

184

2006

FIPCA ha celebrado reuniones de su Junta Directiva y asambleas en Puerto Rico (San Juan), Bolivia (Santa Cruz de la Sierra), Perú (Lima), Brasil (Fortaleza), Argentina (Mar del Plata), Chile (Viña del Mar) y México (Guadalajara). La Junta de este año se celebrará en España, en el marco de la 48 edición del Festival Internacional de Cine Documental y Cortometraje de Bilbao (ZINEBI). Entre los logros del período se encuentran la consolidación de la Federación y la posibilidad de establecer los objetivos básicos de nuestro trabajo, lo que nos ha permitido desarrollar un amplio plan de acción. Así, hemos creado junto a EGEDA (patrocinadora de FIPCA desde el año 2000) el premio Luis Buñuel. Gracias a este órgano de gestión se han estrechado los lazos entre los productores y la entidad que vela por sus derechos; además, FIPCA cuenta con su aportación económica, en la cual se sustenta en gran medida su actividad. Por otra parte, hemos apoyado a las asociaciones locales en la solución de conflictos en sus territorios, como ha ocurrido en los casos de México, Uruguay, Colombia y Bolivia. En Colombia, por ejemplo, hemos ayudado a sus asociaciones locales para la aprobación de su Ley de Cine y en general hemos brindado nuestra colaboración para conseguir que los gobiernos nacionales apoyen al programa IBERMEDIA con el pago de sus correspondientes cuotas. La fuerte competencia desde posiciones ventajosas que ejerce la distribución de las majors ha colocado al resto de las cinematografías en un estado casi marginal; de esta situación no escapa siquiera la cinematografía del llamado primer mundo. Por ello, ha sido para la FIPCA un objetivo esencial concentrarnos en la distribución, la comercialización internacional y el papel de las televisoras y su compromiso con el cine de la región. Hemos logrado también una colaboración más estrecha con las autoridades cinematográficas (CACI) desarrollando vínculos y análisis conjuntos sobre temas comunes. Estos son algunos de los aspectos en los que viene trabajando y trabaja actualmente la FIPCA, justamente por el vasto papel de nuestra Federación, una realidad cada vez más pujante y prestigiosa. CAMILO VIVES PALLÉS Presidente de la FIPCA

ZINEBI 48


The Iberoamerican Federation of Film and Audiovisual Producers (FIPCA) has its origins in the Iberoamerican Summits of Heads of Government and in the creation of the Ibermedia Programme – specifically the Summit held in 1996, when this Aid Fund was set up – and also in an initiative of the Iberoamerican Film Authorities Conference (CACI) which contributed to the development of Iberoamerican film-making and created the basis for greater integration between our peoples and their cultures. In this context, and in order to set up an Iberoamerican mechanism to oversee the interests and needs affecting the production and marketing of our films, FIPCA was formed in Guadalajara, Mexico, on 19 March 1997, as an intercontinental organization of which the national federations and associations which group together Iberoamerican audiovisual producers and associations of producers could be members. Its principal objectives are: The defence of the interests of the Iberoamerican film and audiovisual sector against all classes of persons, organisations and public and private entities. To promote national legislations which define the strategic condition of Iberoamerican audiovisuals in order to strengthen languages and cultural identities and their financial and commercial potential. Support for the development of multinational programmes which allow the integration of all the film and audiovisual sectors into a common space. To promote co-productions by means of bilateral agreements, through the Iberoamerican Cinematographic Integration Convention and the Latin-American Cinematographic Co-production Agreement, to facilitate their implementation and the obtaining of the benefits arising from them. To encourage the promotion, distribution and showing worldwide of the productions by the members of the Federation. FIPCA has also contributed its grain of sand to the functioning of the IBERMEDIA Fund, which supports the creation and dissemination of our audiovisual products and opens up an important area for co-productions between our countries. At present Cuba holds the Presidency of FIPCA, in the person of Camilo Vives Pallés. The Secretary General is in Madrid and the Executive Vice-president is José María Morales; the management of FIPCA is also shared by representatives in Mexico, Argentina, Brazil, Chile and Venezuela, as vice-presidents. Currently the Federation groups together associations of producers from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Mexico, Peru, Portugal, Puerto Rico, Spain, Uruguay and Venezuela. FIPCA has held meetings of its Managing Board and assemblies in Puerto Rico (San Juan), Bolivia (Santa Cruz de la Sierra), Peru (Lima), Brazil (Fortaleza), Argentina (Mar del Plata), Chile (Viña del Mar) and Mexico (Guadalajara). This year the Board will be meeting in Spain, on the occasion of the 48th holding of the Bilbao International Festival of Documentary and Short Films (ZINEBI).

2006

185

Among the achievements of the period are the consolidation of the Federation and the opportunity to establish the basic objectives of our work, which has enabled us to develop a broad action plan. Thus, together with EGEDA (sponsor of FIPCA since 2000), we have created the Luis Buñuel prize. Thanks to this management body we have tightened the links between the producers and the organisation that watches over their rights; also FIPCA has its financial contribution, which keeps its activity going to a great degree. In another facet, we have supported local associations in solving conflicts in their territories, as happened in the cases of Mexico, Uruguay, Colombia and Bolivia. In Colombia, for example, we have helped the local associations in achieving approval for their Cinema Act and in general we have offered our collaboration to ensure that national governments support the IBERMEDIA programme through payment of the corresponding quotas. Strong competition from the advantageous positions of the major distributors has left the rest of the film industry in an almost marginal situation, from which there is scarcely any escape, even for films made in the so-called first world. For this reason, it has been an essential target for FIPCA to concentrate on distribution, international marketing and the role of television and its commitment to the cinema of the region. We have also achieved very close collaboration with the film authorities (CACI), developing links and joint analysis on common themes. These are some of the aspects in which FIPCA has been working and is working now, just because of the enormous role of our Federation, a reality which is becoming more and more strong and prestigious. CAMILO VIVES PALLÉS President of FIPCA

ZINEBI 48



BILBOROCK

CLIP KLUB

2006

187

ZINEBI 48



Zenbakiak oso argiak dira: inoiz ez dira Euskadin horrenbeste videoclip egin azken hamaika hilabeteetan bezala. Adierazle guztiek azpimarratzen dute ekoizpena oso indartsu datorrela, eta musika proiektu guztiek erantsi ohi dutela clip baten promozioa, telebistak eratzen duen ohiko bidetik produktua hedatzeko edo ciber-eremuaren bidez jakinarazteko. Horretarako, Youtube ataritik hasi eta talde bakoitzaren derrigorrezko web orrialdera iritsi arte, hainbat euskarri erabili ohi dira. Kontsumoko elektronikari eta iraultza teknologikoari esker, irudiak sortu eta editatzeko oinarrizko baliabideak gerturatu eta unibertsalak bihurtu dira, eta horren ondotik, taldeek beren proposamenetan ikusmenaren esparruko garapena eransteko beharra sartu dute audioarekin batera, orain arte audio euskarria bakarrik erabiltzen bazen ere. Formula berriak guztia bateratzen du ikus-entzunezko formatuan. Paradisu guztiek bezala, honek ere bere infernua dakar. Kasu honetan, fenomeno horren ondorio negatiboa gehiegizko produkzioa egotea da. Gehiegizko produkzio horren ondorio negatiboak egungo egoeraren sintoma dira, eta jada zaharrak diren errezeta klasikoekin egin behar zaie aurre: imajinazioarekin, ausardiarekin eta talentu deitu izan duguna eratzen duten gainerako ezaugarriekin. Talentua da, beraz, erantzun bakarra, egungo mailan egon nahi badugu eta irudi eta soinu saturazioaren gainetik geratu nahi badugu behinik behin. Aurten vis Ă vis bat ikusiko dugu The Clash eta The Jam taldeen artean, 70eko hamarkadaren amaieran kartelak, arrakasta zerrendak eta lehiak partekatu zituztenekoa. Modu berean ikusiko dugu, nola saiatu ziren videocliparen sintaxira egokitzen, telebistak musikariak platotik kanpo atera nahi izan zituenean abestiak beste era batera aurkezteko ikusleei. Garai hartan musikari buruzko kate tematikoak loratzen hasiak ziren, eta musikariek estuki heltzen zituzten beren instrumentuak platoetan emankizunak jendaurrean egitean. Jendearen papera emankizunak gizatiarragoak bihurtzea zen. Bestalde adierazi behar da, emankizunak telebistaren logika zorrotzarenaren ezarpenen barruan egiten zirela, eta promozio interesen araberakoak zirela beti. Aurten aurkezten dugun egilea Iker TreviĂąo da, paleta zabaltzen dabilen artista, eta interes handiko jardute-koadernoa duen egilea. Bere jardunean oso talde erakargarriak aurki daitezke, eta Euskadin azken hamarkadan izandako musikaren eta rock and rollaren testigantza grafikoa eskaintzen du. Nahikoa da koaderno horri begiratua egitea Zarauzko errealizadore hau genero ugaritara hurbildu dela antzemateko.

2006

189

Zikloa urteko produkzioen elementu nabarmenarekin ireki badugu ere, aurten animazioko filmekin itxiko dugu. Oso genero interesgarria eta sortzailea da, eta hainbat aurrekari ditu, esate baterako, Beatles taldearen Yellow submarine ezaguna. Edizio honetan gaur egun zer mugimendu agertzen diren ikusi ahal izango dugu, tradizio ugari dituen eta etengabeko erronkei aurre egiten dien generoan. JOSE MARI ARGOITIA C.K.-eko programatzailea

ZINEBI 48


Los números lo dicen muy claro: nunca se han hecho tantos videoclips en Euskadi como en los últimos once meses. Todos los indicadores señalan que la producción es pujante y que la totalidad de los proyectos musicales incluyen en su promoción un clip, sea para su difusión por el canal tradicional de la televisión o bien por el ciberentorno , desde Youtube hasta la obligada página web de cada grupo. A rebufo de la electrónica de consumo y de la revolución tecnológica, que han acercado y universalizado los medios básicos para la producción de imágenes y su edición, los grupos han introducido en sus propuestas la necesidad de incluir un desarrollo visual del soporte audio en el que hasta ahora presentaban sus trabajos. La nueva fórmula integra todo ello en un nuevo formato audiovisual. Como todo paraíso trae también consigo su infierno, en el caso que nos ocupa la consecuencia negativa de este fenómeno es la sobreabundancia, síntoma de estos tiempos del que no parece fácil sacudirse y al que no hay más remedio que enfrentarse con viejas recetas ya clásicas como la imaginación, la audacia y otras que configuraban lo que hemos dado en llamar talento . El talento es pues la única respuesta posible si queremos estar a la altura de los tiempos y sobrevivir a la plaga de la actual saturación de imágenes y sonidos. Este año veremos un vis a vis entre The Clash y The Jam cuando a finales de los 70 compartieron carteles, listas de éxitos y rivalidades y podremos contemplar cómo intentaron adaptarse a la sintaxis del videoclip cuando la televisión pugnó por sacar de los platós a los músicos para tratar de buscar otras fórmulas de presentación de las canciones ante la audiencia, en un momento en el que los canales temáticos musicales estaban en ciernes y los músicos se agarraban a sus instrumentos en actuaciones que realizaban en los platós ante un público que servía para humanizarlas y que, por otra parte, se efectuaban dentro de los cánones de la más estricta lógica televisiva y servían exclusivamente a intereses promocionales. El autor que presentamos este año es Iker Treviño, un artista que amplía su paleta y que cuenta con un cuaderno de rodaje de gran interés, en el que se incluyen grupos muy atractivos que aportan un sugerente testimonio gráfico de los últimos diez años de música y rock and roll en Euskadi. Nos basta con echar un vistazo a ese cuaderno para comprobar la diversidad de géneros a los que se ha arrimado este realizador de Zarautz.

190

2006

Si abrimos el ciclo con lo más destacado de la producción anual, este año vamos a cerrarlo con películas de animación, un género interesante y muy creativo que cuenta con ilustres precedentes, como el de Yellow submarine de los Beatles. En esta edición veremos qué tendencias planean ahora mismo sobre un género en el que concurren múltiples tradiciones y que afronta continuamente nuevos retos. JOSE MARI ARGOITIA Programador de C.K.

ZINEBI 48


The numbers are quite clear: never have so many video clips been made in the Basque Country as in the last eleven months. All the indicators point to the fact that production is booming and that all musical projects include a clip in their advertising, whether it is to be broadcast on the traditional television channel or in the cyber environment, from youtube.com to the mandatory website of each group. Thanks to consumer electronics and the technology revolution, which have universalised the basic media for producing and publishing images, groups have assumed the need for their proposals to include a visual development of the audio medium in which they have presented their work to date. The new formula includes everything in a new audiovisual format. As with all forms of paradise, it also brings along its own version of hell. In the case at hand, the negative consequence of this phenomenon is overabundance, a symptom of these times that is not easily shaken off and which can only be dealt with using age-old, classic formulas such as imagination, audacity and others we have labelled as talent. Talent is therefore the only possible response if we want to keep up with the times and survive the current plague of images and sounds. This year, we shall witness a head-to-head between The Clash and The Jam, when, at the end of the 1970s, they shared rivalry and were billed and appeared in the top 40 together. We will see how they tried to adapt to the syntax of the video clip when television struggled to get musicians off TV sets in the search for other ways of presenting songs to audiences at a time when the thematic music channels were in their infancy and musicians held on to their instruments as they played on sets before a public that was there to make them human. In addition, the shows were made within the bounds of the strictest television logic and served exclusively promotional interests. The author we present this year is Iker Treviño, an artist who extends his pallet and has a logbook of films of great interest, including very attractive groups that bear suggestive graphic witness to the last 10 years of rock ‘n’ roll music in the Basque Country. A simple glance at his logbook is suffice to see the variety of genres in which this Zarautz filmmaker has dabbled. If we opened the cycle with the most outstanding of the year’s production, this year we shall close it with animated films, an interesting and highly creative genre that has illustrious forerunners, such as The Beatles’ Yellow Submarine. In this edition, we shall see the trends that are in vogue in a genre that involves a variety of traditions and continuously faces up to new challenges.

2006

191

JOSÉ MARÍA ARGOITIA C.K. Programmer

ZINEBI 48



BILBOROCK

ORAIN / AHORA / NOW SU TA GAR ITXAROPEN HITZA BOTXO BOOGIES CHOO CHOO DON’T BOOGIE BERRI TXARRAK ISILTZEN BA NAIZ ARIMA BELTZA DESIRAK ETA GEZURRAK SILIKONAY GORROTOAREN INDARRA TIRRI TARRA FOBIA ERASO AURRERA DELOREAN AS TIME BREAKS OFF UNE BIHOTZKADAK GOSE BONDAGE ASGARTH ZEREN BELDUR SUGAN ITXURA GARESTIA ANJE DUHALDE MAITASUN NORTASUN LA OREJA DE VAN GOGH GUAPA J.C.PEREZ ASTELEHEN URDIN BATEAN SUSTRAIA BETI BIDEAN ATOMOOG NI

2006

193

CLIP-KLUB

FITO Y FITIPALDIS POR LA BOCA VIVE EL PEZ STANDARD TXUSMA REMIX BETAGARRI BIDEA GARA GARBIÑE ZALANTZAREN TXINGARRAK LEHIOTIKAN ILUNAGO EDERRAGO ALEX UBAGO VIAJAR CONTIGO GORKA BOVEDA CUANDO YA NO ESTEMOS MIKEL ERENTXUN CARTAS DE AMOR TXORLITO HEAD MUEBLE BAR SORKUN RESCUE ME LOSDELGAS POR ESO BEBO THE SOLANOS MARYLIN POTEMKIM INFERNUA DES-KONTROL DUINTASUNEZ EUTSI NEUBAT DANTZALDIKO ERREGINAK F. MUGURUZA AZOKA EGUNA KAOTIKO DESTINO ESCRITO

ZINEBI 48


CLIP-KLUB

THE CLASH vs THE JAM

2006

BILBOROCK

194

ZINEBI 48

THE CLASH WHITE RIOT THE CLASH COMPLETE RIOT THE JAM ALL AROUND THE WORLD THE JAM CARNABY STREET THE CLASH TOMMY GUN THE JAM DAVID WATTS THE CLASH CLAMPDOWN THE CLASH TRAIN IN VAIN THE JAM BILLY HUNT THE CLASH LONDON CALLING THE JAM IN THE CITY THE CLASH BANKROBBER THE JAM IN THE STREET TODAY THE CLASH THE CALL UP THE JAM WHEN YOU’RE YOUNG THE CLASH ROCK THE CASHBAH THE JAM ART SCHOOL THE CLASH SHOULD I STAY OR SHOULD I GO THE JAM NEWS OF THE WORLD THE CLASH CAREER OPPORTUNITIES THE JAM WHEN YOU’RE YOUNG THE CLASH I FOUGHT THE LAW THE JAM A TOWN CALLED MALICE


AUTOREA / AUTOR / AUTHOR: Iker Trebiño

BILBOROCK

BARRICADA SEAN BIENVENIDOS ALEX UBAGO CUANTO ANTES ERASO GERTAERAK NANCYS RUBIAS NANCYS RUBIAS RUPER ORDORIKA ZAINDU MAITE DUZUN HORI DISTRITO 14 VALIUM & CHAMPAGNE NATURAL PROJECT CADA NOCHE DIEGO VASALLO LA VIDA MATA CELTAS CORTOS AHORA HAY QUE VOLVER BARRICADA MAÑANA SERÁ IGUAL CHENOA TENGO PARA TI MIKEL ERENTXUN CARTAS DE AMOR

2006

195

CLIP-KLUB

JULIO KAGETA MEA KULPA E.H. SUKARRA NERBIXUAK 12 A.M. POTTOKA GAU GOXOA SU TA GAR MORE VOLUME TOUR 93 CANCER MOON SOLUTION CANCER MOON EPIPHANY IPARRA REMIX SU TA GAR SENTIMENAK JARRAITUZ MCD ATHETIC TOFU TOFU RUPER ORDORIKA NOR DA? FERMIN MUGURUZA IN- KOMUNIKAZIOA EKON ZUENTZAT

ZINEBI 48


CLIP-KLUB

PEARL JAM DO THE EVOLUTION LAKMÈ LEO DELIBES MUCHACHITO BOMBO INFIERNO PAQUITO TARANTINO GIUSEPPE VERDI NOI SIAMO ZINGARELLE KIKO VENENO CONTIGO GIOACHINO ROSSINI LA CENERENTOLA W.A.MOZART DIE ZAUBERFLÖTE OJOS DE BRUJO SILENCIO GIACOMO PUCCINI MADAME BUTTERFLY FRANZ FERDINAND ELEANOR W.A. MOZART VOI CHE SAPETE CRAZY FROG AXEL F GEORGES BIZET CARMEN F. MUGURUZA EUSKAL HERRIA JAMAIKA CLASH GIUSEPPE VERDI LA DONA E MOBILE BECK HELL YES RUGGERO LEONCAVALLO VESTI LA GIUBBA GIACOMO PUCCINI E LUCEVAM LE STELLE

2006

BILBOROCK

196

ZINEBI 48

ANIMAKLIP


PROIEKZIO BEREZIAK PROYECCIONES ESPECIALES SPECIAL SCREENINGS

2006

197

7 FILMS

ZINEBI 48



AJURIA ENEA EN LA MEMORIA Director Javier Gutiérrez Género Documental Formato DVD Duración 53´ Fotografía Andoni Etxeandia Productora DIGyTAL Dokumental honek bi lehendakariren aurpegi ezezagunenera hurbiltzen gaitu Karlos Garaikoetxea (1980-1985) eta José Antonio Ardanza (1985-1999). Gizon hauen bizitzari errepaso bat eginez, Ajuria Eneko lehenengo bi bizilagunen alderdi humano eta pertsonalena ezagutuko dugu haurtzaroa, familia, eskola eta unibertsitate garaia, Ajuria Enean igarotako denbora... Este documental nos acerca a la faceta menos conocida de los dos lehendakaris, Carlos Garaikoetxea (1980-1985) y José Antonio Ardanza (1985-1999). A través de un repaso a toda su vida conoceremos el lado más humano y personal de los dos primeros moradores de Ajuria Enea su infancia, la familia, los años de escuela y universidad, la vida en Ajuria Enea,… This documentary film brings us nearer to the less popular aspect regarding the two lehendakaris, Carlos Garaikoetxea (19801985) and José Antonio Ardanza (1985-1999). By means of going through their whole lives, we shall be knowing the most human and personal sides of these first inhabitants within Ajuria Enea their childhood, their family, the years at the school and university, their life in Ajuria Enea...

TRAS UN LARGO SILENCIO Director Sabin Egilior Año producción 2006 Género documental Formato DVD Duración 73´ Guión Sabin Egilior Montaje Haritz Zubillaga Fotografía Jon D. Domínguez Música Aritza Bergara Producción Basque Films

2006

199

Tras un largo silencio realiza una mirada a las consecuencias todavía presentes de aquellos horribles acontecimientos que tuvieron lugar hace 70 años. Prescindiendo de todo tipo de imagen de archivo, siguiendo a sobrevivientes, testigos y familiares de desaparecidos, la película realiza un recorrido por las huellas ya borrosas de aquel trágico pasado. Los vivos reivindican a sus muertos, algunos enterrados en cunetas. Pero tratándose de sucesos marginados por la propia historia la tarea es complicada ausencia de documentos, datos confusos, pocos testigos, silencio, vacío e incluso miedo. Quizás sea demasiado tarde. Tras un largo silencio looks at the enduring consequences of those terrible events of 70 years ago. Without using any archive material, the film follows the survivors, witnesses and relatives of the missing, retracing the faded steps of that tragic past. The living champion the cause of the dead, some still buried in ditches by the side of the road. But because the events have been banished to the footnotes of history, the task is complicated by the lack of documents, contradictory accounts, a shortage of witnesses, silence and even fear. Perhaps it is too late.

PROIEKZIO BEREZIAK PROYECCIONES ESPECIALES SPECIAL SCREENINGS

Tras un largo silencio filmak orain 70 urteko gertaera ikaragarri haien ondorio oraindik antzemangarriei begirada egiten die. Artxiboko irudiak alde batera utzita, bizirik dirautenei, lekukoei eta desagertutakoen senitartekoei jarraituta, pelikulak ibilbide bat egiten du iragan tragiko haren arrasto dagoeneko lausotuetan zehar. Bizirik dirautenek euren hildakoak non dauden jakin nahi dute, batzuk bide bazterretan urperatuak. Baina historiak berak baztertutako gertaerak izaki, lan hori zaila izaten da ez dago dokumenturik, datuak nahasiak dira, lekukoak gutxi, isiltasuna, hutsunea eta beldurra ere bai. Agian, beranduegi da.

ZINEBI 48


PROYECCIONES ESPECIALES (ARMAS BAJO CONTRO / CONTROL ARMS / ARMAK KONTROLPEAN)

200

2006

PEQUEÑAS VOCES

EL CUMPLEAÑOS DE CARLOS

Realizador Eduardo Carrillo País Colombia Año producción 2003 Duración 18´ Ahotsa eta marrazkien bitartez neska mutil kolonbiarrek bertan bizi izandako bortizkeriaren bultzada islazen du lan honek. 3Dko animazio digital bihurtutako marrazki eta pinturetan oinarriturik.

Realizador José Javier Rodríguez Melcón País España Año producción 2001 Duración 23´

El corto narra historias verdaderas de los niños desplazados por la violencia en Colombia a través de sus voces y dibujos. Las historias son ilustradas por dibujos y pinturas elaboradas especialmente por los niños y niñas para esta película que posteriormente se convirtieron en animaciones digitales en 3 Dimensiones. This short film tells true stories of the children displaced by violence within the city of Colombia through their voices and drawings. These stories have been illustrated by means of the drawings and paintings specially done by the boys and girls for this film, which they turned out into 3D animations.

Carlos desde la vacía sala de una prisión de menores, recuerda seis meses después, el día de su duodécimo aniversario, cuando era libre para sobrevivir en una ciudad cualquiera de un país cualquiera de Centroamérica. Pero justo el día de su cumpleaños, Carlos recibe de Publio, un particular encargo matar a un hombre. Carlos no se niega. Tampoco puede. Y tampoco saldrá todo según lo planeado. Carlos, from the empty ward of a prison from minors remembers six months later the day of his twelfth birthday, when he was still free to survive in any city of Central America. But now on this date he gets from Publio a very special order to kill a man. Carlos does not refuse. He cannot even do it. But everything will not turn out as they had expected.

SI NO HAY VIENTO NO SUBEN

FAITH IN CHAOS

Realizador Mauricio González País España Año producción 2006 Duración 22´07´´

Realizador Sergi Augusti País España Año producción 2003 Duración 17´

Berezko bortizkeri propioa aipatu gabe, biolentziaren natura eta jatorria adierazten du portreta honek.

Pep Bonet argazkilariak Sierra Leonako gerra zibila eta bertako herria zutik mantentzen duen fedeari buruz egindako begirada garikidea da Faith in Chaos

Retrato de una banda juvenil de Colombia, capaz de explicar el origen de la violencia juvenil y de mostrar la propia violencia sin hacerla explícita. A portrait of a young street gang of Colombia, able to explain the origins of the juvenile violence, showing at the same time the violence itself without being a kind of explicit act.

ZINEBI 48

Bere 12. urtebetetzean, Ertamerikako edozein herrian libre bizitzeko aukera gogoratzen du Carlosek adin gutxiendako espetxe huts batean. Baina urteurrena ospatzeko Publio bere lagunak mandatu berezia egingo dio gizon bat hiltzea. Carlosek ez du ukorik eginen. Ezin du. Eta ez da berak nahi izango duen bezala aterako.

Faith in Chaos constituye la mirada contemporánea del fotógrafo Pep Bonet sobre los efectos devastadores de la guerra civil en Sierra Leona y, simultáneamente, sobre la fe que, de un modo u otro, mantiene erguida a su población. Faith in Chaos means the contemporary approach of the photographer Pep Bonet over the devastating effects of the civil war in Sierra Leona, and at the same time over the faith, which in one way or another, keeps its population from falling.


PÁGINAS DEL DIARIO DE MAURICIO Director: Manuel Pérez Paredes Año producción: 2006 Género: Ficción Formato: 35 mm Intérpretes: Rolando Brito, Blanca Rosa Blanco, Larisa Vega Duración: 127´ Producción: ICAIC, Fénix PC, Churubusco Azteca SA, Camilo Vives, Francisco Lázaro 2000. irailan, La Habanan, Mauricioren 60.urteurrena da eta Sydney hirian Joku Olinpikoak ospatzen ari dira. Gizona bakarrik geratu da bizitzan emaztearen ustekabezko heriotza eta gero. Mauriziok eta Cubak azken hamabi urteetan bizi izandako pasarteeaz osatzen da istorio hau. XX. mendeko testuinguruak mugitutako aldaketa ekonomiko zein politikoak eta belaunaldi berriek XXI. milurtea agurtu zituzten balore etiko nola gizatiarrak. . La Habana, un día de septiembre del 2000, están teniendo lugar los Juegos Olímpicos de Sydney y es el cumpleaños de Mauricio. Un hombre que ha quedado sólo y devastado por la inesperada pérdida de su esposa. La historia es narrada a través de una revisión de los pasajes que fueron conformando los últimos doce años de su vida y la historia de Cuba. Los cambios económicos y políticos contextualizados en el siglo XX y los valores éticos y humanos con que las nuevas generaciones estrenaron el nuevo milenio. A day of the month of September 2000 in Havana, the Olympic Games are taking place in Sydney and at the same time is Mauricio´s birthday, a man who is feeling alone and completely devastated after the unexpected lost of his wife. The story is told through a kind of revision to the passages which made up the last twelve years of his life and the Cuban history. The economical and political changes within the frame of the 20th cenury along with the ethical and human values which the forthcoming generations starting the new century with.

201

PROIEKZIO BEREZIAK PROYECCIONES ESPECIALES SPECIAL SCREENINGS

2006

ZINEBI 48



ARRIAGA

EUSKADIKO FILMATEGIA FILMOTECA VASCA BASQUE FILM LIBRARY

2006

203

2 FILMS

ZINEBI 48



ARRIAGA

FRANK-STEIN Director Iván Zulueta Año producción 1972 Género Ficción Formato 35mm Duración 2´56´´

2006

205

Aurreko errealizazioetan ez bezala (denak Super-8mm-an filmatuak), Zuluetak 35mm-ko zeluloidea erabiltzeko aukera du hemen; zehatzago esateko, El Imán-eko publizitate lanetan sobran geratutako metro batzuek erabili ditu. Kinkón-a erakutsi nion Borau-ri zein merke irten zitekeen erakusteko; hala, hau produzitu ziezadan lortu nuen, eta MASAJE ere bai, dio Zuluetak.

A diferencia de las anteriores realizaciones (todas filmadas en Super-8mm), Zulueta tiene ocasión de utilizar aquí celuloide de 35mm, más exactamente, unos metros que habían sobrado de trabajos publicitarios en El Imán. Le enseñé a Borau el Kinkón para demostrarle lo barato que podría salir, por lo que logré convencerle para que me produjera ésta y también MASAJE, dice Zulueta. Con la ayuda que le presta la truca de Juan José Mendy, se propone explorar en esta ocasión algunos resortes nuevos, congelando la imagen y ensayando fugaces ralentís para componer una lectura muy particular de Frankestein (James Whale, 1931), filmando directamente de su emisión televisiva. El propio director se encarga del montaje en la moviola de El Imán, dejando reducido el original de Whale a tan sólo tres apretados y vertiginosos minutos, en los que el entrañable monstruo evoluciona a una velocidad inusual. Unlike the previous films (all made in super-8 mm), on this occasion, Zulueta has used 35 mm celluloid, more specifically, a few metres that were left over from advertising work for the production company El Imán. “I showed Borau Kinkón to show him how cheap it could be and I managed to convince him to produce this one for me and also MASAJE,” Zulueta says. With the help of Juan José Mendy’s optical printer, on this occasion he looks to explore new influences, freezing the image and experimenting with fleeting slow motion to compose a very particular interpretation of Frankenstein (James Whale, 1931), filming directly from its television broadcast. The director himself takes charge of the editing work on the Moviola of El Imán, reducing Whale’s original to only three very tight, fast-moving minutes in which the wonderful monster evolves at unusual speed.

EUSKADIKO FILMATEGIA FILMOTECA VASCA BASQUE FILM LIBRARY

Juan José Mendy-ren trukak eskaintzen dion laguntzarekin, baliabide berriak ikertu nahi ditu oraingoan, irudia geldiaraziz eta erralenti iheskorrak entseatuz, Frankestein-en (James Whale, 1931) oso irakurketa partikularra eratzeko; izan ere, filmaren telebista-emisiotik filmatu du zuzenean. Zuzendaria bera arduratuko da muntaiaz El Imán-en mobiolan, eta Whale-ren jatorrizkoa hiru minutu labur eta abiadura handikoetara murriztuta utziko du. Hala, munstro maitagarriaren bilakaera ezohiko abiaduran geratzen da.

ZINEBI 48


EUSKADIKO FILMATEGIA FILMOTECA VASCA BASQUE FILM LIBRARY

206

2006

MASAJE Director Iván Zulueta Año producción 1972 Género Ficción Formato 35mm Duración 3´14´´ José Luis Borau-k Iván Zuluetarentzat produzitutako 35mm-ko bigarren eta azken film laburra. Pantaila txikiaren zuzeneko filmaketaren teknika berbera erabilita, oraingoan ere telebistako programazioa abiadura handiko hiru minutu eratuko ditu: garaipenaren eta erakusketa sindikalaren desfile egun bat agertzen da. Franco subliminal bat agertzen da, eta zentsurara aurkeztu ere ez genuen egin... MASAJE filmaren soinu-bandan era guztietako efektu, zarata eta soinuak tartekatzen dira. Juan José Mendyk kontatzen duenez, hemen ere badaude gerarazitako irudi batzuk, baina kasu bakoitzerako sei edo zortzi fotogramena besterik ez agian; eta hori asko da irudiak hain abiadura handian joanda. Emaitza ikusmenerako benetako masajea da, konprimituta eta abiadura handian, pelikula, publizitate spot, berri-emankizun eta erreportajeetako irudi iheskorren pentzutan jartzen baititu ikuslearen begiak.

ARRIAGA

Segundo y último de los dos cortometrajes en 35mm producidos por José Luis Borau para Iván Zulueta. Con la misma técnica de filmación directa sobre la pequeña pantalla, vuelve a componer tres minutos en los que desfila, acelerada, la programación de televisión en un día de desfile de la victoria y demostración sindical. Salía un Franco subliminal y ni lo presentamos a censura…. En MASAJE hay una banda sonora donde alternan efectos, ruidos y sonidos de todo tipo. Según cuenta Juan José Mendy, aquí también hay algunos congelados, pero quizá sólo de seis u ocho fotogramas en cada caso, lo que ya es mucho para el ritmo al que van las imágenes. El resultado es un frenético y verdadero masaje visual, que somete a los ojos del espectador fugaces imágenes de películas, spots publicitarios, telediarios y reportajes en una sucesión comprimida y velocísima.

ZINEBI 48

The second and last of the two 35 mm shorts produced by José Luis Borau for Iván Zulueta. With the same technique of filming directly on the small screen, he again composes three minutes in which he shows a speeded-up view of the television programming on a day with a victory parade and a union demonstration. It included a subliminal Franco and wasn't even sent to the censors... MASAJE has a soundtrack that alternates all kinds of effects, noises and sounds. According to Juan José Mendy, “this also has frozen images, but perhaps only six or eight stills in each case, which is quite a lot for the speed at which the images are shown." The result is a frenetic and genuine visual massage that subjects the spectator’s eyes to fleeting images of films, advertisements, news programmes and reports in a compressed, high-speed succession.


IZARREN ABITUA HABITO DE ESTRELLAS DRESSING THE STARS

2006

207

ZINEBI 48



IZARREN ABITUA XX. mendeko zinema europarra jantzi-diseinatzaileen begietatik ikusirik Aktore bat janztea, bigarren larruazal bat eginez pertsonaia dramatiko bat sortzen laguntzea, ehunez eta kolorez baliatuz izaki zinematografiko baten ezaugarriak finkatzea; horra hor zinemako jantzi-diseinatzaile baten eginkizun nagusiak. Komunikabidea bera kultura eta informazio garraiatzailea izan den arren, arlo honetako giltzarriak jantzietan aurkituko ditugu ugarien. Zalantzarik gabe, gure ikusizko oroimenean datzan irudimenezko mundu bat sortzen lagundu dute zinemako jantzi-diseinatzaileek XX. mendean. Grekoek jantzi zuriak erabiltzen zituztela, barbaroak beti hotz zirela, far-west-eko kolonizatzaileak beti zikin zebiltzala edo bere maiestatearen espioiek dotore janzten zutela esmokina... Egia horiek inork ez ditu zalantzan jartzen, eta horretarako izugarri lagundu dute zinemak eta jantzi-diseinatzaileek. Zenbait gauzari uko egin behar izan diote, zerbaitetan amore eman, eta beti izarren izaera indartu eta komunikabidearen xarma sendotzen lagundu dute. Zeregin horretan ageriko konplize bi izan dira beti: zuzendaria, filmaren sortzailea, eta publikoa, zorrotza, bere idoloak eta mitoak nola ikusi nahi dituen beti jakin duena. “Izarren abitua” erakusketaren xedea ez da jakintza oinarriak finkatzea ezta zinemako jantziei buruzko azterlan monografikoa egitea ere. Aitzitik, zinemari buruzko ikuskizun bat sortzea du helburu, pantailetatik at. Gonbidapen bat luzatzen diegu ikusle guztiei ibilbide bat egin dezaten Claudia Cardinalek, Gerard Depardieuk, Catherine Deneuvek, Madonnak edo Romy Schnaiderrek pantailan erabili dituzten jantzietan barrena. Erakusketan zehar egindako txango honetan, izar bakoitza eta haien abituak hurbil ditugularik, nork bere paradisu zinematografikoa gogoan izan dezala nahi dugu. Ikusgai jarri den bilduma beste bat izan zitekeen, baina pozik gaude aurkeztu dugunarekin, izan ere, nork geure erreferentzia aurkitu ahal izateko behar bezain zabala da eta. Bidean oztopo batzuk agertu dira, jakina: materialen egoera, pieza batzuk desagertu egin dira, fetixismoagatik edo birziklatu egin direlako besterik gabe (azken batez, zinema industria bat da...), edo artisau-lan baten eta ingurune komertzial baten arteko gatazka, horra hor aurkitu ditugun eragozpenetako batzuk. Zorionez, lantalde profesional baten lanari eta Europako jostundegi espezializaturik garrantzitsuenen laguntzari esker, urrian, Bilboko hilabete zinematografiko nagusian alegia, Zabalguneko Merkatuan ikusgai dugun emaitza lortu ahal izan da.

2006

209

FUNDACIÓN BILBAO 700 – III MILLENIUM FUNDAZIOA

ZINEBI 48


HÁBITO DE ESTRELLAS Cine europeo del siglo XX visto por sus diseñadores de vestuario Vestir a un actor, colaborar en la creación de un personaje dramático a partir de la confección de una segunda piel; asentar las características de una criatura cinematográfica sirviéndose de tejidos y colores; éstas son las funciones preeminentes de un diseñador de vestuario en el cine. Si bien el propio medio ha sido un vehículo de transmisión cultural y de información, es en el vestuario donde se pueden encontrar más claves en este sentido. Qué duda cabe de que los diseñadores de vestuario en el cine han contribuido a lo largo del siglo XX a crear un imaginario que reposa en nuestra memora visual. Que los griegos vestían de blanco, los bárbaros siempre tenían frío, los colonizadores del far-west iban sucios o los espías de su majestad llevan impecablemente el esmoquin, son verdades que nadie pone en discusión y a ello ha contribuido sobremanera el cine y sus diseñadores de vestuario. Con renuncias, con concesiones, fortaleciendo el carácter de las estrellas, contribuyendo al glamour del medio. Y siempre con dos cómplices claros: el director, creador de la película, y el público, exigente, que siempre ha sabido cómo quiere ver a sus ídolos, a sus mitos. La exposición “Hábito de estrellas” no pretende sentar una docta base ni elaborar un estudio monográfico sobre el vestuario en el cine. El objetivo es, más bien, crear un espectáculo sobre el cine, fuera de las pantallas. La invitación que hacemos al público es para que se pasee por cada uno de los trajes que han llevado en la pantalla nombres como Claudia Cardinale, Gerard Depardieu, Catherine Deneuve, Madonna o Romy Schneider. Queremos que en este paseo expositivo cada uno evoque su propio paraíso cinematográfico cerca de cada una de las estrellas y de sus hábitos. La colección reunida podría haber sido otra, pero estamos satisfechos de la que presentamos, suficientemente amplia como para que todos nos encontremos ante nuestro propio referente. No hay duda de que algunos escollos han aparecido en el camino: la conservación de los materiales, la desaparición de muchas piezas, ya sea por fetichismo o por simple reciclaje (en definitiva, el cine es una industria...), o la confrontación entre una actividad artesanal en un entorno muy comercial, han sido algunos de esos obstáculos.

210

2006

Afortunadamente, el trabajo de un equipo profesional y la ayuda de las más importantes sastrerías especializadas de Europa han hecho posible el resultado que se presenta en el Mercado del Ensanche en este mes de noviembre, el mes cinematográfico por excelencia en Bilbao. FUNDACIÓN BILBAO 700 – III MILLENIUM FUNDAZIOA

ZINEBI 48


DRESSING THE STARS 20th-Century European cinema seen by its costume designers Dressing an actor, collaborating in the creation of a dramatic character based on the creation of a second skin, establishing the characteristics of a cinematic creation using fabrics and colours, these are the pre-eminent functions of a costume designer in the cinema. Although the medium itself has transmitted culture and information, it is in costumes where we can find more keys to this aspect. There is no doubt that, throughout the 20th century, cinema costume designers have contributed to creating an imaginary world residing in our visual memory. That the Greeks wore white, barbarians were always cold, the colonists of the Wild West were dirty or Her Majesty’s spies wear impeccable dinner jackets are truths that no-one disputes, and it is the cinema and its costume designers who have largely contributed to this. Renouncing, making concessions, strengthening the character of the stars, contributing to the glamour of the medium, and always with two clear accomplices: the director, creator of the film, and the demanding audience, who have always known how they want their idols and legends to look. The exhibition Hábito de Estrellas (Dressing the Stars) does not attempt to establish a basic doctrine or write a monographic study on costume in the cinema. Its aim is rather to create a show about cinema, off the screen. Our invitation to the public is for them to have a look round all the costumes that names like Claudia Cardinale, Gerard Depardieu, Catherine Deneuve, Madonna and Romy Schneider have worn on the screen. In this walk round the exhibition, we want everyone to evoke their own cinematographic paradise involving each of the stars and their clothes. The collection brought together could easily have been a different one, but we are happy with what we are presenting, which is a broad enough range so we can all find our own reference. There is no doubt that some obstacles have arisen along the way: the preservation of the materials, the disappearance of many pieces, either through fetishism or simple recycling (ultimately the cinema is an industry) or the confrontation between a traditional activity and its very commercial environment, have been some of these obstacles. Fortunately, the work of a professional team and the help of the most important specialised tailors in Europe have made possible the result being presented in the Mercado del Ensanche this November, the most cinematic month in Bilbao.

2006

211

FUNDACIÓN BILBAO 700 – III MILLENIUM FUNDAZIOA

ZINEBI 48



LISTADO DE VESTUARIO

HÁBITO DE ESTRELLAS Mercado del Ensanche, noviembre 2006 Winona Ryder Bruno Ganz Jeanne Moreau Aitana Sanchéz - Gijón Sandrine Bonnaire Gerard Depardieu y A. Brochet Gerard Depardieu Olivier Martínez I. Adjani / D. Auteuil / M. Bosé / V. Lisi Claudia Cardinale Silvana Mangano Laura Antonelli Catherine Deneuve Winona Ryder / Michelle Pfeiffer Madonna Sofía Loren Claudia Cardinale Romy Schneider Meryl Streep Elena Bonham-Carter Nicole Kidman / Alakina Mann Vanessa Redgrave / Emma Thompson F. Murray Abraham Julieta Serrano Rocío Jurado Ana Belén Pilar López de Ayala Paquita Rico Emma Suárez / Carmelo Gómez Penélope Cruz Russell Crowe Assumpta Serna Kevin Costner / Sean Connery Al Pacino C. Firth / R. Fiennes / G. Paltrow / J. Dench John Gielgud / Cate Blanchett Kenneth Brannagh Juliette Binoche Geraldine Chaplin Mel Gibson Cayetana Guillén-Cuervo Réplicas de la Meninas vestuario eclesiástico vesturario de (3) soldados vestuario coral

2006

213

IZARREN ABITUA HABITO DE ESTRELLAS DRESSING THE STARS

La casa de los espíritus El cielo sobre Berlín Querelle La camarera del Titanic Jeanne la pucelle Cyrano de Bergerac El retorno de Martin Guerre El húsar en el tejado La reina Margot El gatopardo Muerte en Venecia El inocente Indochina La edad de la inocencia Evita Matrimonio all´italiana Enrico IV Sissi La mujer del teniente francés Una habitación con vistas Los otros Regreso a Howards End Amadeus Mujeres al borde de un ataque de nervios La Lola se va a los puertos La corte del Faraón Juana la Loca ¿Dónde vas Alfonso XII? El perro del hortelano La niña de tus ojos Gladiador El maestro de esgrima Robin Hood, prince of thieves El mercader de Venecia Shakespeare in love Elizabeth Henry IV Chocolat Los tres mosqueteros Braveheart El abuelo Luces y sombras Roma El Dorado Amadeus

ZINEBI 48



ARRIAGA

ZINESKOLA

2006

215

4 FILMS

ZINEBI 48



ARRIAGA

MONSTER HOUSE Realizador: Gil Kenan País: Estados Unidos Año producción: 2006 Duración: 91´ Formato: 35mm Guión: Dan Harmon, Rob Schrab, Pamela Pettler Montaje: Adam P. Scott y Fabienne Rawley Fotografía: Xavier Pérez Grobet Música: Douglas Pipes

2006

217

Hamabi urteko DJ Walters gaztea, bere kaleko beste aldean dagoen Nebbercrarcker agurearen etxean zerbait arraroa gertatzen denaz obsesionaturik dago. Etxe zahar eta beldurgarri honetan auzoko baloi, triziklo eta maskota guztiak desagertzen dira. Halloween hurrengo egunean, DJ eta bere lagun Chowder–ek, etxetzarra bere lagun Jenny irensten saiatzen dela ikusiko dute izuturik. Inork ere ez dienez sinisten, ekintzara jo eta etxe beldurgarrian zer gertatzen den ikertzea erabakiko dute.

ZINESKOLA

DJ Walters tiene doce años y está obsesionado con que hay algo extraño en una casa del otro lado de la calle, la del viejo Nebbercracker. Un terrorífico y desvencijado edificio en el que desaparecen balones, triciclos y mascotas del barrio. El día después de Halloween, DJ y su amigo Chowder observan con terror cómo el viejo caserón intenta tragarse a su amiga Jenny. Como nadie les cree, deciden pasar a la acción e investigar qué es lo que sucede dentro del maléfico edificio.

ZINEBI 48


ZINESKOLA

218

2006

JAN OIHAN Realizador: Stefan Fjeldmark País: Dinamarca Año producción: 1993 Duración: 75´ Formato: 35 mm Lagundu! Arraina naiz filmaren zuzendari beraren film hau ez da azken hau bezain ezaguna baina bai interesgarri eta dibertigarria. Antzeko ukitu ekologista eta musikala duen Jan Oihanek, desgertzear dagoen moeta bateko animaliatxoaren gora beherak azaltzen dizkigu. Bihotz gaiztoko ehiztari batzuk, maskota bihurtzeko asmoz harrapatuko dute Jan. Gure artean, oraingo honetan haurrentzako programa honetan eskaintzen dugun euskarazko bertsioa baino ez zen estreinatu.

ARRIAGA

Del autor de Socorro soy un pez, este largometraje es menos conocido pero no por ello menos divertido e interesante. En un similar tono ecologista y musical, nos relata las peripecias de Jan, un simpático animal en peligro de extinción, que es cazado por unos desaprensivos para ser convertido en mascota. En nuestro país se estrenó únicamente la versión doblada al euskera que ofrecemos en este programa infantil

ZINEBI 48


ARRIAGA

MALABAR PRINCESS Realizador: Gilles Legrand País: Francia Año producción: 2004 Duración: 94´ Formato: 35mm Guión: Gilles Legrand, Marie-Aude Murail y Philippe Vuaillat Montaje: Andréa Sedlácková Fotografía: Yves Angelo Música: René Aubry y Andréa Sedlacockova

2006

219

Desagertzeak ez du hiltzea esan nahi; eta hauxe erabaki zuen buruan beste ideiarik ez duen 8 urteko Tomek (Jules Angelo Bigarnet): duela bost urte Mont-Blanc-eko glaziar batean desagertu zen bere ama aurkitzea. Ikasturtea bere aitonarekin (Jacques Villeret) igarotzera datorrenean, hiriko mutiko gaztea, edozer egiteko prest agertuko da.

ZINESKOLA

Desaparecer no significa morir. Así lo decidió Tom (Jules Angelo Bigarnet), un niño de 8 años que sólo tiene una idea en mente: encontrar a su madre que desapareció en un glaciar del Mont-Blanc hace ya cinco años. Cuando viene a pasar el año escolar con su abuelo (Jacques Villeret), el pequeño chico de ciudad está listo para mover montañas.

ZINEBI 48


ZINESKOLA

220

2006

VECINOS INVASORES Realizador: Tim Johnson, Karey Kirkpatrick País: Estados Unidos Año producción: 2006 Duración: 83´ Formato: 35mm Guión: Len Blum, Lorne Cameron, David Hoselton y Karey Kirkpatrick Iritsi berri da udaberria eta Verne eta oihaneko bere lagunek, neguko loalditik esnatu eta haien habitata zeharkatzen duen hesi berde bat aurkituko dute. RJ, mapatxe oportunistak, hesiaren beste aldean dagoen mundua bizitza onerako atea dela azaltzen die lagunei. Bizitzeko jan beharrean, jateko bizi diren gizakiak deituriko izaki bereziak bizi dira mundu horretan. Gizakiek –dio RJk- inoiz ere ez dute nahikorik.

ARRIAGA

La primavera ha venido y Verne y sus amigos del bosque despiertan de su larga siesta invernal y descubren un gran seto verde que atraviesa su habitat natural. RJ, un mapache oportunista, explica a sus amigos que el mundo que hay al otro lado del seto es su puerta a la buena vida, un lugar habitado por unas peculiares criaturas llamadas humanos que viven para comer, en vez de comer para vivir. Los humanos –proclama RJ– nunca tienen suficiente.

ZINEBI 48


PALMARES 1959-2005

2005

221

ZINEBI 48



1959

1

SECCION DE CONCURSO ENTRE NACIONES: MIQUELDI DE ORO: A la película “Capitale de l´or”, de Tom Daly y Colin Low (Canada) MIQUELDI DE PLATA: A la película “Los primeros”, de Jorge Ruiz (Bolivia). MIQUELDI DE BRONCE: A la película “Mascarada”, de Manuel Domínguez (España). SECCION DE CONCURSO A LA PRODUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA MEDALLA DE ORO: A la película “O grande río”, de Gerson Tavares (Brasil). MEDALLA DE PLATA: A la película “Cuenca”, de Carlos Saura (España). MEDALLA DE BRONCE: A la película “The big hunt”, (EEUU).

MEDALLA DE ORO: “Arraial do cabo”, de Mario Carneiro y P. Saraceli (Brasil). MEDALLA DE PLATA: “A propos d´architectur”, de Jane Beveridge (Canada). SECCION EUROPEA: MEDALLA DE ORO: “Una ciudad llamada Copenhague”, de J. Roos (Dinamarca). MEDALLA DE PLATA: “Lanzarote”, de Richard Scheinpflug (Alemania). SECCION DE PREMIOS ESPECIALES: MEDALLA DE PLATA: Al mejor documental de tema folklórico iberoamericano y filipino: “Voces de la tierra”, de Alberto Perrin y Jorge Ruiz (Bolivia). MEDALLA DE PLATA: Al mejor documental sobre una ciudad iberoamericana o filipina: “Sueño de plata”, de Adolfo Garnica (Méjico).

SECCION DE PREMIOS ESPECIALES: MEDALLA DE PLATA: Al mejor documental de tema folklórico iberoamericano o filipino: “Rapsodia portuguesa”, de Joao Mendes (Portugal). MEDALLA DE PLATA: Al mejor documental sobre una ciudad iberoamericana o filipina: “Cartagena de Indias”, de Fernando Hernández Bravo (Méjico). MEDALLA DE PLATA: Al mejor documental de contenido religioso o misionero: “Teresa de Avila”, de José López Clemente y J. Hualde (España). CONDE DE FOXA: A “El legado”, de Avellaneda (Filipinas).

1960

SECCION HISPANO-LUSO -AMERICANA y FILIPINA:

MEDALLA DE PLATA: “El mundo de Solana”, de José López Clemente (España). MEDALLA DE PLATA: “Aventuras de don Quijote”, de E. G. Maroto (España).

2005

1961

223

3

PREMIOS INTERNACIONALES: MIQUELDI DE ORO: “La casa delle vedove”, con especial homenaje al conjunto de la obra de su realizador, Gian Vittorio Baldi (Italia). MIQUELDI DE PLATA: “Actua titt”, de Jean Herman (Francia).

2

PREMIO INTERNACIONAL: MIQUELDI DE ORO: “Un jeudi comme les autres”, de Daniel Wronecki (Francia). MIQUELDI DE PLATA: “The running jumping and standin still film”, de Richard Lester (Gran Bretaña). MIQUELDI DE BRONCE: “Viaje del presidente Kubischet a Lisboa”, de José Borges (Brasil).

MIQUELDI DE BRONCE: “ I WANT TO GO TO SCHOOL”, de John Krish (Gran Bretaña). SECCION HISPANO-AMERICANA y FILIPINA: MEDALLA DE ORO: “La respuesta”, de Leopoldo Castedo (Chile). MEDALLA DE PLATA: “Fuego en Castilla”, de José Val del Omar (España). SECCION EUROPEA: MEDALLA DE ORO: “Deja s´envole la fleur maigre”, de Paul Mayer (Bélgica).

ZINEBI 48


MEDALLA DE PLATA: “Patamorphose”, de Michel Boschet y André Martín (Francia). SECCION DE PREMIOS ESPECIALES: MEDALLA DE PLATA: Al mejor documental sobre una ciudad iberoamericana o filipina: “La respuesta”, de Leopoldo Castedo (Chile). MEDALLA DE PLATA: Premio “Conde de Fosá”: “La campana de Baler”, de Lamberto V. Avellaneda (Filipinas). MEDALLA DE PLATA: “Andalusische walfahrt”, de Fritz Illing (Alemania Occidental).

PREMIO DE LA “CIDALC” (No oficial) “Deténgase al mar”, de Georges Sluizer (Holanda).

1963

5

SECCION INTERNACIONAL: MIQUELDI DE ORO: “Pour la suite de monde”, de Pierre Perrault y Michel Brault (Canadá). MIQUELDI DE PLATA: “La abuela cibernética”, de Jiri Trnka (Checoslovaquia). MIQUELDI DE BRONCE: “Un present de fleuve”, (Francia).

MEDALLA DE PLATA: “Ars”, de Jacques Demy (Francia).

SECCION IBERO-AMERICANA y FILIPINA:

1962

4

PREMIO INTERNACIONAL: MIQUELDI DE ORO: Al mejor documental “Un luogo appartato”, de Ennio Lorenzini (Italia). MIQUELDI DE PLATA: Al mejor cortometraje “Le the a la mente”, de Pierre Kafian (Francia).

224

2005

MIQUELDI DE BRONCE: “Annalya tou bari”, de Dense Charvein (Francia). “Tassilli n´ajjer”, de J. D. Jajoux & Michel Meignant (Francia).

MEDALLA DE PLATA: “Vizcaya 4”, de Javier Aguirre (España). MEDALLA DE PLATA: “Academia de Bellas Artes”, (Colombia). MEDALLA DE PLATA: “21 días”, de Ildefonso Beceiro (Uruguay). MEDALLA DE PLATA: “El camino real”, de Jaime Prades (España). SECCION DE CINE TURÍSTICO:

SECCION IBERO-AMERICANA y FILIPINA:

MEDALLA DE PLATA: “Jorgen Roos en Hamburgo”, de Jorgen Roos (Dinamarca).

MEDALLA DE ORO: Al mejor filme de esta sección: “Torerillos, 61”, de Basilio M. Patiño (España).

SECCION DE CINE INFANTIL:

MEDALLA DE ORO: Al mejor filme español: “Tiempo de playa”, de Javier Aguirre (España), con mención al conjunto de sus obras presentadas. MEDALLA DE PLATA: Al mejor documental de tema folklórico iberoamericano o filipino: “Bayaniham”, de Robert Zinder (Filipinas). MEDALLA DE PLATA: Al mejor documental sobre una ciudad iberoamericana o filipina: “Espacio 2”, de Javier Aguirre (España). MEDALLA DE PLATA: “El niño de los lentes verdes”, de Eugenio Hintz (Uruguay). MEDALLA DE PLATA: “Festival De arraias”, de Rex Schindler (Brasil). SECCION INDUSTRIAL MEDALLA DE PLATA: Trofeo Nervión “Acero”, de Carlos Alberto Cipolleti (Argentina).

ZINEBI 48

MEDALLA DE ORO: “Historia de Praia”, de Fernando Amaral (Brasil).

MEDALLA DE PLATA: “El ciclista”, (Dinamarca). SECCION INDUSTRIAL: MEDALLA DE ORO: “The shape of plastics”, de Alan Pendry (Gran Bretaña). MENCION HONORÍFICA: A “La presa de Aldeadávila”, de Fernando López Heptener (España) y a “Horno de ladrillo”, de Néstor Paternostro (Argentina).

1964

6

SECCION INTERNACIONAL: MIQUELDI DE ORO: “The march”, de James Blue (Estados Unidos). MIQUELDI DE PLATA: “Alma de una fortaleza”, de Farde Grofe (Filipinas).


MIQUELDI DE BRONCE: “Atome tilt”, de Jaques Leroux y Manuel Otero (Francia).

SECCION DE ANIMACIÓN: MEDALLA DE PLATA: “Pierrot”, de Jacques Leroux (Francia).

SECCION IBERO-AMERICANA y FILIPINA: MIQUELDI DE ORO: “Historia de un ballet”, de José Massip (Cuba). MEDALLA DE PLATA: “Pelotari”, de Néstor Basterrechea y Fernando Larruquert (España). MEDALLA DE PLATA: “Carnaval de Lanz”, de Pío Caro Baroja (España). MEDALLA DE PLATA: “Las montañas no cambian”, de Jorge Ruiz (Bolivia). SECCION DE TELEVISIÓN:

MENCION ESPECIAL: “La edad de piedra”, de Gabriel Blanco con dibujos de Chumy Chumez. SECCION INDUSTRIAL: MEDALLA DE PLATA: “Der heisse frieden”, de Ferdinand Kithll (Alemania). MENCION ESPECIAL: “El salto de Valdecañas”.

1966

8

SECCION INTERNACIONAL: MEDALLA DE PLATA: “Crisis”, de Robert L. Drew (Estados Unidos).

MIQUELDI DE ORO: “Sonntagmorgen”, de Karl R. Hamrun (Alemania).

MENCIONES ESPECIALES: MEDALLA DE PLATA: “La isla de los cactus”, de Jaques Leroux y Manuel Otero (Francia).

MIQUELDI DE PLATA: “Pour un maillot jaune”, de Claude Lelouch (Francia). MIQUELDI DE BRONCE: “Fotografie”, de Otakar Krivahek (Checoslovaquia).

MENCION ESPECIAL: Al compositor Luis de Pablo (España).

SECCION IBERO-AMERICANA y FILIPINA:

1965

7

MEDALLA DE ORO (exaquo): “The ring”, de Oscar L. Valdés (Cuba). “Now”, de Santiago Alvarez (Cuba).

SECCION INTERNACIONAL: MIQUELDI DE ORO: “Siamo Italiani”, de Alexander Seiler (Suiza).

MEDALLA DE PLATA: “Unos chicos, unas chicas”, de Nadia Werba (España).

MIQUELDI DE PLATA: “El que enseña”, de Ramón Masats (España).

MEDALLA DE PLATA: “Electro show”, de Patricio Guzmán (Chile).

MIQUELDI DE BRONCE: “58 segundos”, de Livia Gyaemthy (Hungría).

MEDALLA DE PLATA: Desierto.

SECCION IBERO-AMERICANA y FILIPINA:

SECCION DE TELEVISIÓN:

MEDALLA DE ORO: “Xekik”, de Adolfo Garnica (México).

MEDALLA DE PLATA: “La ría de Bilbao”, de Pedro Olea (España).

MEDALLA DE PLATA: “La edad ye-ye”, de Joaquín Parejo Díaz.

SECCION DE CINE DE ANIMACIÓN:

MEDALLA DE PLATA: “Vaqueros del Cauto”, de Carlos Valdés (Cuba).

MEDALLA DE PLATA: “Hypothese beta”, de Jean-Charles Meunier (Francia).

MEDALLA DE PLATA: “La última vuelta del camino”, de Pío Caro Baroja (España).

PREMIO ESPECIAL: “Die giraffen von Saint Tropez”, de Gunther Sachs (Alemania).

SECCION DE TELEVISIÓN:

PREMIO “CIDALC”: “Die paleteen der mode”, de Herbert Vessely (Alemania).

MEDALLA DE PLATA: “Ciclón”, de Santiago Alvarez (Cuba).

2005

225

MENCION ESPECIAL DEL “CIDALC”: “Pour un maillot jaune”.

ZINEBI 48


1967

9

SECCION INTERNACIONAL: MIQUELDI DE ORO: “The war game”, de Peter Watkins (Gran Bretaña). MIQUELDI DE PLATA: “Chromophobia”, de Raúl Servais (Bélgica). MIQUELDI DE BRONCE: “Móviles”, de Carlos Vilardebo (Francia). SECCION IBERO-AMERICANA:

SEGUNDA MEDALLA DE PLATA: “El País Vasco”, de Pío Caro Baroja (España).

PREMIO CIDALD: “Suicidio”, (Ongyikossag), del director Ferenc Kosa (Hungria)

MENCION HONORÍFICA: “Temperatura”, de Herbert Thallmayer (Alemania).

1969

MEDALLA DE PLATA “CONDE DE FOXA”: Desierta. MEDALLA DE ORO ESPECIAL: “Portrait of miner”, de Richard Mason (Gran Bretaña). SECCION DE TELEVISIÓN: MEDALLA DE PLATA: “The new met”, de Robert L. Drew (EE.UU.). SECCION DE ANIMACIÓN:

2005 MEDALLA DE PLATA: “¿Por qué sonríes, Mona Lisa?”, de Jiri Brdecka (Checoslovaquia). MEDALLA DE PLATA ESPECIAL: “Harbest”, (La cosecha), de Carrol Dalard (EE.UU.).

10

SECCION INTERNACIONAL: MIQUELDI DE ORO: Desierto.

11

SECCION INTERNACIONAL: MIQUELDI DE ORO y premio en metálico de 50.000 pesetas, patrocinado por AGFA-GEVAERT, a: “Cosmic zoom”, de Robert Vierral y Joe Koening (Canadá). MIQUELDI DE PLATA: “Gdanskas sztuka kuznicza”, de Jadwiga Zukowska (Polonia). MIQUELDI DE BRONCE: “Missione spazio: tempo zero”, de Robert Gavioli y Marcello Bernardi (Italia). SECCION HISPANICA: MEDALLA DE ORO: “Nuestra olimpiada en La Habana”, de José Massip (Cuba). MEDALLA DE PLATA: “Gente de mesón”, de Francisco Betriu (España). MEDALLA DE BRONCE: “El día grande”, de Manuel Castiñeiras (España).

MIQUELDI DE PLATA: Desierto.

SECCION DE TELEVISIÓN:

MIQUELDI DE BRONCE: “Poen”, de Josef Revé (Canadá).

TXISTU DE PLATA: “Hemingway’s Spain: a love affair”, de Walker Stuart (U.S.A.).

PREMIO “CONDE DE FOXA”: “Ama-Lur”, de Nestor Basterretxea y Fernando Larruquert (España). PREMIO DEL CINE EXPERIMENTAL: “Ere erera beleibu icik subua aruaren...”, de José Antonio Sistiaga (España). PREMIO DEL CINE DE ANIMACIÓN: “La spaccatta”, de Guido Gomas y Manfredo Manfredi (Italia).

ZINEBI 48

PREMIO DE LA FEDERACIÓN NACIONAL DE CLUBS: “El teatro de monsieur y madame kabal”, de Walerian Prowczyk (Francia).

TXISTU DE PLATA: “Teniune in alta la bechet”, de Mirel lliesu (Rumania).

PRIMERA MEDALLA DE PLATA: Desierta.

1968

PREMIO AL CINE PARA LA TELEVISIÓN: “The man who dances”, (Edward Villella), de Rober L. Drew (U.S.A.)

SECCION INDUSTRIAL:

MEDALLA DE ORO: Desierta.

226

PREMIO AL FILM EDUCATIVO: “Alphabet”, de E. Noyes, Jr. (Canadá).

SECCION DE ANIMACIÓN: TXISTU DE PLATA: “Une bombe par hasard”, de jean François Laguionie (Francia). SECCION EXPERIMENTAL: TXISTU DE PLATA: “La cazadora inconsciente”, de Rafael Ruiz Balerdi (España).


PREMIO DEL MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA: Consistente en 30.000 ptas. a: “El mundo de Fructuoso Gelabert”, de Juan Francisco de Lasa (España). DIPLOMA DE HONOR: “King size”, de Kaj Pindal (Canadá). “Hands CNES dumps a Daysy”, (Gran Bretaña). DIPLOMA DE HONOR: “La vida en los teleclubs”, de Alfonso Ungría (España). DIPLOMA DE HONOR: a la cinemateca francesa por la inteligente y preciosa colaboración prestada para el conocimiento y divulgación del Cine Documental en España.

SEGUNDA MENCION: “Jerónimo Jones”, de Bert Salzman (U.S.A.). TERCERA MENCION: “Le voyage du lieutenant Le Bihan”, de Lazlo Szabo (Francia). PREMIO DEL CINE CLUB “FAX”: A “Dillo coi fiori”, de Silvio Sveri-Borivoj Dovnikovic (Italo-Yugoslava).

1972 -1973 14/15 SECCION INTERNACIONAL:

1970

12

SECCION INTERNACIONAL MIQUELDI DE ORO: “Univers”, de Manuel Otero (Francia).

1974

MIQUELDI DE PLATA: “Calaveras”, de J. Colombat (Francia). MIQUELDI DE BRONCE: “Susza”, de H. Ryszka y S. Schabenbeck (Polonia). MEDALLA DE ORO: A la mejor película de tema hispanoamericano. “Ni vencedores ni vencidos”, de Daniel Mallo (Argentina). PREMIO DEL MINISTERIO DE EDUCACIÓN NACIONAL: “Paraíso amazónico”, de Daniel Oropesa (Venezuela). DIPLOMA DE HONOR: “AV-AV”, de Mika Milosevick (Yugoslavia). PREMIO AGFA-GEVAERT: dividido el premio entre “Bolero de amor”, de Francisco Betríu (España) y “El corazón de un bandido”, de Chumy Chumez (España).

1971

EL COMITÉ EJECUTIVO, HACIENDOSE ECO DE DETERMINADAS CORRIENTES CRITICAS Y POR VIA DE ENSAYO, ACORDO QUE NO FUESEN COMPETITIVOS, OTORGÁNDOSE UNICAMENTE MEDALLAS DE ORO Y CERTIFICADOS DE PARTICIPACIÓN A LOS FILMS SELECCIONADOS.

13

16

SECCION INTERNACIONAL PRIMER PREMIO: “Los que viven donde sopla el viento suave” de Felipe Cazals (Méjico). DOS SEGUNDOS PREMIOS: “Incubo Rosa”, de Miguel Esparbé y Pedro Torras (España). “Kasar”, de Jaromyl Jirex (Checoslovaquia).

2005

227

TRES TERCEROS PREMIOS: “Lola, Paz y Yo”, de Miguel Angel Díaz (España). “Portogallo: Nacista Della Liberta”, de Luigi Perelli (Italia). “Arte del Pueblo”, de Oscar L. Valdés (Cuba) SECCION CERTAMEN: MIQUELDI DE ORO: “Tortura”, de Dieter Reick (República Federal Alemana).

SECCION INTERNACIONAL:

MIQUELDI DE PLATA: “El humo que mantiene las casas”, de Jesús García de Dueñas (España).

MIQUELDI DE ORO: “Estado de sitio”, de Jaime Chavarri (España).

MIQUELDI DE BRONCE: “Self Service”, de Bruno Boceto (Italia).

MIQUELDI DE PLATA: “Bikowi chwaia”, de Andrzej Papuzinski (Polonia). MIQUELDI DE BRONCE: “Iskusenje”, de Borislav Sajtinac (Yugoslavia).

CARABELA DE PLATA: Del Instituto de Cultura Hispánica, se concede a la “Cinemateca do Museu de Arte Moderna de Río de Janeiro”, en atención a la aportación global de Cortometrajes Brasileños, enviados al Certamen.

MENCION ESPECIAL: A la película “Eggs”. De John Hubley (U.S.A.).

PREMIO DEL CINE CLUB “FAS”. “Zamka”, de Aleksandar Lliç (Yugoslavia).

PRIMERA MENCION: “Tauw”, de Ausmane Sembene (U.S.A.).

ZINEBI 48


1975

17

SECCION INTERNACIONAL

MENCION ESPECIAL: Para “Santuario profundo”, (Euskal Santutegi Sakona) de Antón Mericaechevarria (España).

PRIMER PREMIO: “See”, de Robin Lehman (U.S.A.) DOS SEGUNDOS PREMIOS: “Mi Marilyn”, de José Luis Garci (España) “Corralejas de Sincelejo”, de Ciro Durán (Colombia). TRES TERCEROS PREMIOS: “Monsieur Pointu”, Bernard Longpré y André Leduc (Canadá). “Arrantzale”, de Antón Mericaechevarría (España). “Pentatlón moderno”, de Bogdan dziworski (Polonia). MENCION ESPECIAL: “Omdat het waar is dat er liefde bestat”, de Victorine Habets (Holanda). SECCION CERTAMEN MIKELDI DE ORO: “La machine a viande est cassee”, de Guy Pirotte (Bélgica). MIQUELDI DE PLATA: “Start”, de Luis Revenga (España). MIQUELDI DE BRONCE: “Omdat her warr is dat er liefde bestaat”, de Victorine Habets (Holanda).

228

2005

PREMIO ESPECIAL DEL JURADO: Para los documentalistas Walter Heynowski, Gerhard Scheuman y Peter Hllmich (R.D. Alemania).

CARABELA DE PLATA: Del Instituto de Cultura Hispánica, a “Libe”, de Igor Medina (Venezuela).

MENCION ESPECIAL: Para “Smile 1 + 2 + 3”, de Giséle y Ernest Ansorge (Suiza). SECCION CERTAMEN: MIQUELDI DE ORO: “Gamin 1 -Los Chinches”, de Ciro Durán (Colombia). MIQUELDI DE PLATA: “O Cadaleito”, de Enrique R. Baixeras (España). MIQUELDI DE BRONCE: “Gare de triage”, de Brahim Tsaki (Bélgica). CARABELA DE PLATA: Del Instituto de Cultura Hispánica a “Rodin mis en vie”, de Alfred Brandler (Venezuela). MENCIONES ESPECIALES: A Roberto Gómez como director de fotografía y a Jesús San José como montador, por su labor en el cine corto y documental español. PREMIO CINE CLUB FAS: “Camelamos Naquerar”, de Miguel Alcobendas (España).

1977

19

SECCION INTERNACIONAL:

1976

18

SECCION INTERNACIONAL GRAN PREMIO DEL MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA: “Cantata de Santa María de Iquique”, de Lorenzo Soler y Jaime Rodri (España). SEGUNDO PREMIO: “El Barranco de Viznar (Los Palos)”, de Jose Antonio Zorrilla (España).

GRAN PREMIO DE ANIMACIÓN: “En la selva hay mucho que hacer”, Grupo Experimental de Cine de Uruguay. ACCESIT: “The waiting Room”, Bob Kellett (Gran Bretaña). ACCESIT: “La Taquilla”, de Alvaro Sáenz de Heredia (España).

TERCER PREMIO: “D-ale organigramei”. (Hablemos de organigramas), de May Aslan (Rumania).

ACCESIT: “The worp reaction”, de Tony Trafford (Gran Bretaña).

CUARTO PREMIO: “Pedro Linares- Artesano cartonero”, de Robert Grant y Judith Bronowski (EE.UU.).

SEGUNDO PREMIO: “Al-Muftah (La Llave)”, de Ghaleb SAF (Palestina).

QUINTO PREMIO: EX AEQUO, para “Két fénykép” (Dos fotografías), de András - Suranyi (Hungria) “Gamin 1 -Los Chinches”, de Ciro Durán (Colombia).

ZINEBI 48

GRAN PREMIO DE DOCUMENTAL DEL MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA: “Tiempo Colonial”, de Mario Handler (Venezuela).

TERCER PREMIO: “Alborada”, de Joan Mallarach y Lluis Garay (Alemania). CUARTO PREMIO: “Put”, de Aleksandar F. Stasenko (Yulgoslavia).


SECCION CERTAMEN: MIKELDI DE ORO: “Entre la Esperanza y el Fraude”, de Cooperativa de Cinema Alternativo (España).

CARBELA DE PLATA DEL CENTRO IBEROAMERICANO DE COOPERACIÓN: “Yo hablo a Caracas”, de Carlos Azpurua (Venezuela). MENCION ESPECIAL: “Carmen Tercero G”, de Juan Ortuoste (Euskadi).

MIKELDI DE PLATA: “Ez”, de Imanol Uribe (España). MIKELDI DE BRONCE: “U aleji velikana / velikih dogadjaja”, de Vera VlajiçJanevska (Yugoslavia). CARABELA DE PLATA DEL CENTRO IBEROAMERICANA DE COOPERACIÓN: “Tiempo Colonial”, de Mario Handler (Venezuela).

MENCION ESPECIAL: “Agarrando Pueblo”, de Luis Ospina y Carlos Mayolo (Colombia). MENCION ESPECIAL: “Asim Comeca uma Cooperativa”, del Grupo Zero (Portugal). MENCION ESPECIAL: A los realizadores Heynowski & Scheumann, por la alta calidad documentalista y cinematográfica y de contenido de las películas que han presentado al Festival.

SECCION CINE VASCO: PRIMER PREMIO DOCUMENTAL: “EZ”, de Imanol Uribe. MENCION ESPECIAL Y ACCESIT: “Boltxebikeak Irriparrez”, Iñaki Núñez. MENCION ESPECIAL Y ACCESIT: “Chillida”, de Tote Trenas, Rafael P. Madero y José Esteban Lasala.

21

SECCION INTERNACIONAL GRAN PREMIO DOCUMENTAL DEL M. DE EDUCACION Y CIENCIA Y MIKELDI DE ORO: “Survival Run”, de Robert Charlton de (EE.UU.).

ACCESIT: “Ikurriñaz Filmea”, de J.B. Heinink. ACCESIT: “La última tierra”, de Iñaki Núñez.

1978

1979

SEGUNDO PREMIO Y MIKELDI DE PLATA: “The Patriot Game”, de Arthur Mac Caig (Francia).

20

TERCER PREMIO Y MIKELDI DE BRONCE: “Ein Vietnamfluchtning”, de Heynowsky & Scheumann (R.D. Alemana).

SECCION INTERNACIONAL ANIMACION: GRAN PREMIO DE DOCUMENTAL DEL Mº DE EDUCACIÓN Y CIENCIA: “Los muertos no callan”, de Haynowski & Scheumann (R.D. Alemana).

229

PRIMER GRAN PREMIO Y MIKELDI DE ORO: “Regen Lluvia”, de Christine Koenings (Holanda).

GRAN PREMIO DE ANIMACIÓN “Quod Libet”, de Gerryt van Dijk (Holanda).

SEGUNDO PREMIO Y MIKELDI DE PLATA: “Every ChildlChaque Enfant”, de Eugene Fedorenko (Canadá).

GRAN PREMIO DE FICCIÓN: “U Predahu”, de Predag Golubovic (Yugoslavia) de Corte Inglés.

TERCER PREMIO Y MIKELDI DE BRONCE: “Onkle Ohe”, de Maia Bousinova e I. Dooukcha (URSS).

SEGUNDO PREMIO: “A Salto de Mata”, de Raúl Peña (España).

FICCION:

TRES TERCEROS PREMIOS: “Manimals”, de Robin Lehmann (EE.UU.) “Gastarbeiter”, de Bogdan Zizic (Yugoslavia). “De Gale I Habana”, de Lars Engels y Merete Broker (Dinamarca).

2005

PRIMER GRAN PREMIO Y MIKELDI DE ORO: “El Canto de la Sirena”, de Ricardo Sáenz de Heredia (España). SEGUNDO PREMIO Y MIKELDI DE PLATA: “Barregariaren Dantza”, de Montxo Armendariz (Euskadi).

De la Caja de Ahorros Vizcaína: MIQUELDI DE ORO: “Comunicado de Argentina”, Colectivo Lucha Films (EE.UU.). MIQUELDI DE PLATA: “Herrialde Berdea”, de Iñaki Núñez (Euskadi). MIQUELDI DE BRONCE: “Ignacio Piñeiro”, de Luis Felipe Bernaza(Cuba)

TERCER PREMIO Y MIKELDI DE BRONCE: “Al MayurkalFragments”, de Agusti Villaronga (España). MENCION ESPECIAL: “Hledani La Busca”, de Drahomira Vihanova (Checoslovaquia). MENCION ESPECIAL: La serie “Ikuskas”.

ZINEBI 48


CARABELA DE PLATA DEL CENTRO IBEROAMERICANO DE COOPERACION: “Los Ayoreos”, de Hugo Roncal (Bolivia).

SEGUNDO PREMIO Y MIKELDI DE PLATA: “Let’s speak in muy language”, de A. Gabreilan (URSS).

SECCION CINE VASCO:

TERCER PREMIO Y MIKELDI DE BRONCE: “Cos trencat”, de Raúl Contel (España).

PRIMER PREMIO: “Ikuska 5”, de Koldo Izaguirre.

TROFEO DE PLATA DEL INSTITUTO DE COOPERACION IBEROAMERICANA: “Warmi”, de Danielle Caillet (Bolivia).

SEGUNDO PREMIO: “Ikuska 4”, de Xabier Elorriaga. MENCION ESPECIAL: “Saski Naski”, de Iñaki Núñez. FICCION: PRIMER PREMIO: “Barregariaren Dantza”, de Montxo Armendariz. SEGUNDO PREMIO: “Agur, Txomin”, de Javier Rebollo.

MENCIONES DE HOMENAJE A LOS REALIZADORES DE LAS PELICULAS: “Trinacta komnata prince medence”, de Jiri Brdecka (Checoslovaquia) “The fttle punce”, de Will Vinton (EE.UU.). MENCION ESPECIAL: “Kampuchea: muerte y resurrección”, de Heynowsky and Scheuman (R.D. Alemana). SECCION CINE VASCO DOCUMENTALES: PRIMER PREMIO: “Ikuska 9”, de José Julián Bakedano.

SECCION NACIONALIDADES: PRIMER PREMIO DOCUMENTAL: “LAgressio Quotidianal Planificación Familiar”, de Caries Duran (Catalunia).

SEGUNDO PREMIO: “Ikuska 8”, de Luis Larrañaga. FICCION:

SEGUNDO PREMIO: Desierto. PRIMER PREMIO FICCION: “El No¡ que Llegia Marcuse”, de Xavier Benlloch (Catalunia).

PRIMER PREMIO: “Ikusmena”, de Montxo Armendariz. SEGUNDO PREMIO: “Ignacio Zuricalday”, de Iñaki Núñez.

SEGUNDO PREMIO FICCION: “Elles”, de Xavier Benlloch (Catalunia).

230

2005

1980

22

SECCION INTERNACIONAL DOCUMENTALES GRAN PREMIO DOCUMENTAL Y MIKELDI DE ORO: “Controlling interest. The world of the multinational corporation” de Larry Adelman (EE.UU.).

1981

23

SECCION INTERNACIONAL DOCUMENTALES: GRAN PREMIO DOCUMENTAL LARGOMETRAJE, “EXAEQUO” el filme “Dolores”, de José Luis García Sánchez y Andrés Linares (España) y el filme “Agur Everest”, de Fernando Larrukert y Juan Ignacio Lorente (Euskadi). DOCUMENTAL:

SEGUNDO PREMIO Y MIKELDI DE PLATA: “Dotek Svetla”, de Helena Trestíková (Checoslovaquia). TERCER PREMIO Y MIKELDI DE BRONCE: “Ikuska 8”, de Luis Larrañaga (Euzkadi).

GRAN PREMIO, MIKELDI DE ORO: Al filme “El Salvador: Another tretnam”, de Tete Vasconcellos y Glenn Silbar, de Estados Unidos. PREMIO ESPECIAL, MIKELDI DE PLATA: Al filme “Torine”, de Aleksandar Ilié, de Yugoslavia.

ANIMACION: PRIMER GRAN PREMIO Y MIKELDI DE ORO: “Nodul gordian”, de Zoltan Szilagi (Rumania).

ANIMACION: GRAN PREMIO, MIKELDI DE ORO: Al filme “8314”, de Bronislaw Zeman (Polonia).

SEGUNDO PREMIO Y MIKELDI DE PLATA: “Sbohem, Ofelie”, de Dagmar Doubková (Checoslovaquia).

PREMIO ESPECIAL, MIKELDI DE PLATA: Al filme “Král a Skritek”, de Lubomír Benes (Checoslovaquia).

TERCER PREMIO Y MIKELDI DE BRONCE: “Accidents will happen”, de Annabel Jankel and Clive Morton (Gran Bretaña).

FICCION:

FICCION: PRIMER PREMIO Y MIKELDI DE ORO: “Solo”, de K. Lopushansky (URSS).

ZINEBI 48

GRAN PREMIO, MIKELDI DE ORO: Al filme “Un mati qualsevol...”, de Antoni Verdaguer (Catalunya).


PREMIO ESPECIAL, MIKELDI DE PLATA: Al filme “La zona Intertidal”, de Manuel Sorto y Guillermo Escalón (El Salvador). TROFEO DE PLATA DEL CENTRO IBEROAMERICANO DE COOPERACION: Al filme “La insurrección cultural”, de Jorge Denti (Nicaragua). MENCION ESPECIAL: Al filme “Los que se fueron”, de Estela Bravo (Cuba).

MENCION ESPECIAL: A los filmes “Ikuska 13”, de Imanol Uribe (Euskadi), y “El hombre cuando es hombre”, de Valeria Sarmiento (R. F. Alemana). SECCION DE CINE VASCO: GRAN PREMIO DE CINE VASCO: Al filme “Octubre 12”, de Luis M.e Eguiraun y Ernesto del Río. MENCION ESPECIAL: Al filme “Ikuska 13”, de Imanol Uribe.

SECCION CINE VASCO: SECCION DE CINE ESPAÑOL GRAN PREMIO “EXAEQUO” entre: El filme “Nafarrako 1kaskinak”, de Montxo Armendariz (Euskadi) y el filme: “Fernando Amezketarra”, de Juan Bautista Berasategi (Euskadi). SECCION NACIONALIDADES: GRAN PREMIO: Al filme “Los montes”, de José Mª Martín Sarmiento (Castilla-León).

1982

24

SECCION INTERNACIONAL DOCUMENTALES: GRAN PREMIO DOCUMENTAL MEDIO-LARGOMETRAJE: Al filme “No olvidar”, del Grupo Memoria (Chile).

GRAN PREMIO DE CINE ESPAÑOL: Se declara desierto. ACCESIT: Al filme documental “La Asamblea de Catalunya”, de Caries Durán. ACCESIT: Al filme de ficción “Final del juego”, de Begoña Menéndez y Antonio Maestú. MENCIONES: A los filmes “Seis encuentras con el tipo de la Guadaña”, de José A. Hemández Moralejo. “Amort”, de Raúl Contel. “Cierto...”, de Vicente J. Latre. “Buscando a su novia”, de Marciano Martín. “Picasso, la alegría de vivir”, de Jordi Amigas. “Recuerdos del último viaje”, de Femando Calvo López.

1983

MIKELDI DE ORO: Al filme “Recuerdos del último viaje”, de Fernando Calvo López (España).

25 2005

231

DOCUMENTALES: MIKELDI DE PLATA: Al filme “Nova Sinfonía”, de Santiago Alvarez (Cuba).

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO: Al filme “Tema 13: Batrinete”, de Come¡ Diaconu (Rumania).

ANIMACION: MIKELDI DE ORO: Al filme “Complejo”, de Milos MacourekJaroslav Doubrava Adolf Born (Checoslovaquia). MIKELDI DE PLATA: Al filme “On les aura”, de Jean Perrochaud y Paul Comet (Francia). FICCION: MIKELDI DE ORO: Al filme “El privilegio”, de lan Knox (Gran Bretaña). MIKELDI DE PLATA, “EX AEQUO” entre El filme “Extended playa”, de David Casci (EE.UU.), y el filme “Octubre 12”, de Luis M.a Eguiraun y Ernesto del Río (España). TROFEO DE PLATA DEL INSTITUTO DE COOPERACION IBEROAMERICANA: A los filmes “Ledezma, el caso amera”, de Luis Correa (Venezuela), y “Castelao”, de Jorge Preloran (Argentina).

GRAN PREMIO DOCUMENTAL MEDIO Y LARGOMETRAJE: Al filme “Pelota”, de Jorgen Leth (Dinamarca). MIKELDI DE ORO: Al filme “Where did you get that woman?”, de Loretta Smith (Estados Unidos). MIKELDI DE PLATA: Al filme “Balegari”, de Petar Lalovic (Yugoslavia). ANIMACION: MIKELDI DE ORO: Al filme “Haast een hand”, de Gerrit van Dyke (Holanda). MIKELDI DE PLATA: Al filme “The hole”, de Jordan Ananiadis (Grecia). FICCION: MlKELDI DE ORO: Al filme “Matka”, de Pijo Hokkanen (Finlandia).

ZINEBI 48


MIKELDI DE PLATA: Al filme “El ojo de la tormenta”, de Luis Eguiraun y Ernesto del Río (Euskadi).

MIKELDI DE ORO: Al filme “Koniec”, de Ewa Bibañska (Polonia). FICCION

TROFEO DE PLATA DEL CENTRO IBEROAMERICANO DE COOPERACION “EXAEQUO”: A los filmes “Vamos, patria, a caminar”, del colectivo de Guatemala (Guatemala), “Granada, el despegue de un sueño”, de Rigoberto López (Cuba). MENCIONES ESPECIALES: A los filmes “Tholasayat rafah”, de Hossam Aly (Egipto). “Why”, de Mónica Maurer (Palestina). Por la ejemplar manera en la que se comprometen con el drama humano del Medio Oriente. I CERTAMEN ESTATAL DE CINE DOCUMENTAL Y CORTOMETRAJE DE BILBAO MILKELDI MEJOR FILM DOCUMENTAL Al filme “Venir al mundo”, de Koldo Izaguirre (Euskadi). MIKELDI AL MEJOR FILM DE FICCION: Al filme “Hablar después de oír la señal”, de Antoni Verdaguer (Catalunya). MIKELDI AL MEJOR FILM DE ANIMACION: Al filme “Mujer esperando en un hotel”, del Colectivo Pasos en la Niebla (España). GRAN PREMIO AL CINE VASCO: Al filme “Kukubilco”, de Juan Bautista Berasategui (Euskadi).

232

2005

ACCESIT A LA PRIMERA OBRA: Al filme “Embrujada”, de José Luis Lozano (España). MENCION AL FILM: “La casa del pare”, de Ferrán Uagostera (Catalunya).

1984

MIKELDI DE ORO: Al filme “Exception”, de Bruno Pradez (Bélgica). TROFEO DE PLATA DEL INSTITUTO DE COOPERACION IBEROAMERICANA: Al filme “Mamasunción”, de Chano Piñeiro (España). MENCION ESPECIAL: Al filme “Romeo i Julija”, de Dussan Petricié (Yugoslavia). II CERTAMEN ESTATAL DE CINE DOCUMENTAL Y CORTOMETRAJE DE BILBAO GRAN PREMIO DE CINE ESPAÑOL: Al filme “Mamasunción”, de Chano Piñeiro (Galicia). GRAN PREMIO DE FICCION “EXAEQUO”: A los filmes “... de un instante”, de Julián Esteban Rivera, e “Imágenes de un bombardeo”, de Julián Alvarez. GRAN PREMIO DE ANIMACION: Al filme “El baile del fin del mundo”, de Enrique Nieto. ACCESIT A LA PRIMERA OBRA: Al filme “Argos”, de Eduardo Mencos. MENCIONES: “Una tarde”, de Nicolás Muñoz; “Galería nocturna”, del Colectivo Pasos en la Niebla; “Kubo batentzako maskarak”, (Disfraces para un cubo), de Gerardo Armesto Larzábal.

26

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO: Al filme “The war begins”, de Brian Dunnigan (G. Bretaña). DOCUMENTALES: GRAN PREMIO DOCUMENTAL MEDIO LARGOMETRAJE: Al filme “Choroba godowa”, (Enfermedad del hambre), de Jarmo Jááskelánen (Polonia). MIKELDI DE ORO: Al filme “Estética”, de Enrique Colina (Cuba). MIlKELDI DE PLATA: Al filme “The car of yourdreams”, de Bob Rogers (Estados Unidos). ANIMACION: MIKELDI DE ORO: Al filme “Kuku”, de Velislav Kasakov (Bulgaria).

ZINEBI 48

MIKELDI DE ORO: Al filme “El embrujo”, de John Petrizzelli (Venezuela).

1985

27

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO: EL GRAN PREMIO DE CINE ESPAÑOL Y EL GRAN PREMIO DE LARGOMETRAJE DOCUMENTAL, se fusionan para otorgar EXAEQUO a los filmes “The mothers of the plaza de mayo”, (Las madres de plaza de mayo), de Susana Muñoz y Lourdes Portillo (Estados Unidos) e “Story Board”, de Julián Pavón (España). GRAN PREMIO DE CINE VASCO: Al filme “Patas en la cabeza”, de Julio Medem Lafont (Euskadi). DOCUMENTALES: MIKELDI DE ORO: Al filme “Otthon”, de Gabór Balog (Hungría). MIKELDI DE PLATA: Al filme “Je veux le solef debout”, de Pierre Antoine (HIROZ - Suiza).


ANIMACION:

FICCION:

MIKELDI DE ORO: Al filme “Fábulas”, de P. Piarn (URSS).

MIKELDI DE ORO (Se conceden dos): A los filmes “Max”, de Einar Moos (Francia) e “Grafflti”, de Matthew Patrick (Estados Unidos).

MIKELDI DE PLATA: EXAEQUO a los filmes “Caerá una lluvia tierna” de N. Tuliajodzhálev (URSS) e “Progress”, de Boiko Kanev (Bulgaria). FICCION: MIKELDI DE ORO: Al filme “Ya no me abrazas nunca”, de Nicéforo Ortiz Arrufat (España). MIKELDI DE PLATA: Al filme “te patient”, de Manuel Gómez (Bélgica). TROFEO DE PLATA DEL INSTITUTO DE COOPERACION IBEROAMERICANA: Al filme “Mi hijo el che”, de Femando Birri (Cuba). PREMIO ESPECIAL DEL JURADO: Al filme experimental “Syntagma”, de Valie Export (Austria).

1986

28

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO: Al filme “Jeden minus en”, de Natalia Koryncka (Polonia). GRAN PREMIO DE CINE VASCO: Al filme “Virtudes Bastian”, de Francisco Avizanda (Euskadi). GRAN PREMIO DE CINE ESPAÑOL: Al filme “41 alba”, de Amalio Cuevas (España). DOCUMENTALES: GRAN PREMIO DOCUMENTAL LARGOMETRAJE: Al filme “Notebook from China”, de Jorgen Leth (Dinamarca). MIKELDI DE ORO (se conceden dos): A los Filmes “Memorias de una guerra cotidiana”, de Gastón Ancelovici/Jaime Barrios/René Davila (Chile) e “A futura memoria P.P. Pasolini”, de Ivo Bamabo Micheli (Italia).

TROFEO DE PLATA DEL INSTITUTO DE COOPERACION IBEROAMERICANA: Al filme “Memorias de una guerra cotidiana”, de Gastón Ancelovici/Jaime Barrios/René Davila (Chile). MENCION ESPECIAL: Al filme “Was geschah wirklich zwischen den bildem”, (¿Que pasó realmente entre las imágenes?) de Wemer Nekes (R. F. Alemania) por su contribución al conocimiento de la historia de la imagen en movimiento.

1987

29

SECCION DE FILMS DE ANIMACION: MIKELDI DE PLATA: A la película “Homo Faber I”, de Ion Popescu Gopo (Rumania). MIKELDI DE ORO: A la pelicula “Sonda”, de Milán Peer/Igor Sevcik (Checoslovaquia). SECCION DE FILMS DOCUMENTALES: MIKELDI DE PLATA: A la película “Le Paradoxe des Empereurs”, de Thieny Thomas (Francia). MIKELDI DE ORO: A la película “Kid Chocolate”, de Gerardo Chijona (Cuba).

MIKELDI DE PLATA: A la película “Futuro perfecto”, de Antonio del Real (España). MIKELDI DE ORO: A la pelicula “L Apparition”, de Pascal Aubier (Francia). CARABELA DE PLATA DEL INSTITUTO DE COOPERACION IBEROAMERICANO al mejor film Iberoamericano “Guatemala, caminos del silencio”, de Félix Zurita de Higes (Nicaragua). GRAN PREMIO DE CINE VASCO: A la película “Mateo bristu”, de Agustín Arenas Eizagirre (Euskadi).

ANIMACION:

GRAN PREMIO DE CINE ESPAÑOL: A la película “Luquita”, de Luis Manuel Carmona (España).

MIKELDI DE PLATA: Al filme “Jeho excelence”, de lija Novák (Checoslovaquia).

233

SECCION DE FILMS DE FICCION:

MIKELDI DE PLATA: Al filme “Broken arrow29”, (Flecha rota 29) de Dina Hecht (G. Bretaña).

MIKELDI DE ORO: Al filme “Krysai” , (El Flautista de Hamelin) de Jifi Barta (Checoslovaquia).

2005

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO: A la película “Besan TIIII Orion”, de Solveig Nordiund (Suecia).

ZINEBI 48


1988

30

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO: “El santo padre y la gloria”, de Estela Barvo (Cuba). GRAN PREMIO DEL CINE ESPAÑOL “Redacción: Que hice el domingo”, de Begoña Menéndez.

SECCION DE FILMS DE ANIMACION: MIKELDI DE ORO: “Suite de lobos”, de Donio Donev (Bulgaria). MIKELDI DE PLATA: “Balance”, de Christoph y Wolfgang Lauenstein (R.F. Alemana). SECCION DE FILMS DE FICCION: MIKELDI DE ORO: “Joyeux noél” , de Manuel Lozano (Bélgica).

GRAN PREMIO DE CINE VASCO: “Mamá”, de Pablo Berge.

MIKELDI DE PLATA: “Hakloov”, de Am’tt Goren (Israel).

“Akixo”, de Juanma Bajo Ulloa.

SECCION DE FILMS DOCUMENTALES:

MIKELDI DE ORO DE ANIMACION: “Gra”, de Wojciech Wojtkowski (Polonia).

MIKELDI DE ORO: “Song of air” , de Merilée Benett (Australia).

MIKELDI DE PLATA DE ANIMACION: “Pas a deux”, de Gerrit van Dijk y Monique Renauft (Holanda).

MIKELDI DE PLATA: “Za oknem”, de Drahomira Vrthanova (Checoslovaquia).

MIKELDI DE ORO DE FICCION: “Water1s erige”, de Suri Krishnama (Gran Bretaña). MIKELDI DE PLATA DE FICCION: “Kolka”, de J. Erkenov1(URRS).

“Utocista”, de Davor Zmegac (Yugoslavia). “Unter palmen”, de Thomas Bumhauser (R.F. Alemania).

234

MIKELDI DE ORO DOCUMENTAL “El invasor marciano”, de Wolney Oliveira (Cuba).

MIKELDI DE PLATA al film “Konina”, de Mario Homolka (Checoslovaquia). MIKELDI DE ORO al film “Na kraju vfjeka”, de Edi Mudrenja (Yugoslavia). FICCION

MIKELDI DE PLATA DOCUMENTAL: “Palestina en llamas”, de Mónica Maurer (R.F. Alemania).

MIKELDI DE PLATA al film “La fin de mon réve”, de Sacha P. Weibel (Francia).

MENCION ESPECIAL DEL JURADO PARA EL FILME: “Vecinos”, de Enrique Colina (Cuba).

MIKELDI DE ORO al film “A la altura de los cios”, de M. Angel Sánchez Sebastián (España).

1989

31

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE CINE DE BILBAO. EXAEQUO: “Elreino de Víctor”, de Juan Manuel Bajo Ulloa (Euskadi) y “No te metas”, de Jorge Johann Weller (Israel).

ZINEBI 48

32

DOCUMENTAL

MENCIONES ESPECIALES DEL JURADO PARA LOS FILMES:

2005

1990

ANIMACION MIKELDI DE PLATA al film “Klub odlozenych”, de Jifi Barta (Checoslovaquia). MIKELDI DE ORO al film “Tom thumb”, de Dave Borthwick (Gran Bretaña).

GRAN PREMIO DE CINE ESPAÑOL: “Historia de un hombre”, de José Antonio Vizarraga (España).

GRAN PREMIO DEL CINE ESPAÑOL al film “Anabel”, de José Angel Bohollo (España).

GRAN PREMIO DE CINE VASCO: “El reino de actor”, de Juan Manuel Bajo Ulloa (Euskadi).

GRAN PREMIO DEL CINE VASCO al film “Hfchcodc en el puente colgante”, de Koldo Azkarreta (Euskadi).

CARABELA DEL INSTITUTO DE COOPERACION IBEROAMERICANA: “Tren gaucho”, de Gabriela David (Argentina).

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL al film “Adagio”, de Giancarlo Gemin (Gran Bretaña).


1991

33

DOCUMENTAL MIKELDI DE PLATA al film “Sa facem totul”, de Stefan Gladin (Rumania) MIKELDI DE ORO al film “Sunrfse”, de Karl Schedereit (Alemania). FICCION MIKELDI DE PLATA al film “Badhuset”, de Marcelo Racana (Suecia).

GRAN PREMIO DEL CINE ESPAÑOL, al film “Vis a Vis”, de Antonio Cano (España). GRAN PREMIO DEL CINE VASCO, al film “Teófilo Muriel: Biografra”, de Oscar Dulce Recio (Euskadi). GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO, al film “El bueno de Cuttlas”, de Calpumio Pisón (España). CARABELA DE PLATA del Instituto de Cooperación Iberoamericana, al film “Tempo”, de Ricardo Dantas (Brasil).

1993

MIKELDI DE ORO al film “Ralease me”, de Frances Lea (Gran Bretaña).

35

DOCUMENTAL

ANIMACION MIKELDI DE PLATA al film “Door”, de David Anderson (Gran Bretaña). MIKELDI DE ORO al film “Mánipulation”, de Daniel Greaves (Gran Bretaña). GRAN PREMIO DEL CINE ESPAÑOL, al film “Viuda negra”, de Jesús R. Delgado (España). GRAN PREMIO DEL CINE VASCO, al film “Traintime”, de Julia Juaniz (España).

MIKELDIS DE ORO Y PLATA Concedidos exaequo a los films “Pecheurs a chaval”, de Marc Antoine Roudil (Bélgica) y “An autumn wind”, de Jara Lee (Estados Unidos). FICCION MIKELDI DE PLATA al film “Nattkino”; de Ellen Sophie Lande (Noruega). MIKELDI DE ORO al film “The brida”, de Atef Hetatá (Egipto). ANIMACION

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL, al film “Zygosis”, de Gavin Hodge (Gran Bretaña). CARABELA DE PLATA del Instituto de Cooperación Iberoamericana, al film “El final”, de Claudio Nye (Argentina).

1992

34

DOCUMENTAL MIKELDI DE PLATA al film “Beigels Already”, de Debbie Shuter (Gran Bretaña) MIKELDI DE ORO al film “Tabula Rasa”, de Tomasz Dobrowolski (Polonia). FICCION MIKELDI DE PLATA al film “Morgengrauen”, de Esther Gronenbom (Alemania). MIKELDI DE ORO al film “The Barbar Shop”, de Liam O’Neil (Irlanda).

MIKELDI DE PLATA al film “Britannia”, de Joanna Quinn (Gran Bretaña). MIKELDI DE ORO al film “Hoffen auf bessere zeiten”, de Jonas Raeber (Suiza).

235

GRAN PREMIO DEL CINE ESPAÑOL, al film “El hombre nervioso”, de Jaime Llorente (España). GRAN PREMIO DEL CINE VASCO, al film “Nada más”, de Jokin Umerez (Euskadi). GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO, al film “Tuliainen”, de Janne Kuusi (Finlandia). CARABELA DE PLATA del Instituto de Cooperación Iberoamericana, al film “Cotidiano”, de Marite Ugas (Venezuela-Perú). PREMIO CINE CLUB FANS a la Creación Cinematográfica, al film “Felure”, de Jean Pierre Ader (Francia).

1994

36

ANIMACION

DOCUMENTAL

MIKELDI DE PLATA al film “Szikra”, de Arpad Miklos (Hungría).

MIKELDI DE PLATA al film “Au coeur des ténébres”, de Nasser y Beatrice Barkhti (Suiza).

MIKELDI DE ORO al film “A Norman McLaren”, de Manuel Marcel (Cuba).

2005

MIKELDI DE ORO al film “Le temes des bouffons “, de Pierre Falardeau (Canadá).

ZINEBI 48


FICCION MIKELDI DE PLATA al film, “Avondale Dogs”, de Gregor Nicholas (Nueva Zelanda). MIKELDI DE ORO al film “Gran’s big adventure”, de Jo Bell (Australia). ANIMACION

MENCION ESPECIAL DEL JURADO INTERNACIONAL EN LA SECCION DE ANIMACION, al film “King Richard III”, de Natalia Orlova (Gran Bretaña). CARABELA DE PLATA del Instituto de Cooperación Iberoamericana, al film “Now y siempre”, de Anais Domínguez (Venezuela-Cuba).

1996

MIKELDI DE PLATA al film “The dirdy Birdy”, de John R. Dilworth (Estados Unidos). MIKELDI DE ORO al film “Procession et caetera”, de Eric Ledune (Bélgica). GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL, al film “O desexo”, de Miguel Castelo (España). GRAN PREMIO CINE VASCO, al film “Truth and beauty”, de Pablo Berger (Euskadi).

38

DOCUMENTAL MIKELDI DE PLATA al film “Today we are going to build a house” de Sergei Loznitsa y Marat Magambetu (Rusia). MIKELDI DE ORO al film “Ajit” de Arvind Sinha (India). FICCION

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO, al film “Hotel Oasis”, de Juan Calvo (Euskadi).

MIKELDI DE PLATA al film “Luna Ve Hachamor” de rfat Elkayam (Israel).

CARABELA DE PLATA del Instituto de Cooperación Iberoamericana, al film “Krajcberg: a Chico Mandes”, de Aluisio Didier (Brasil).

MIKELDI DE ORO al film “En Garde, Monsieur” de Didier Fontan (Francia). ANIMACION

1995

37

MIKELDI DE PLATA al film “The chicken f m outer space” de John R. Di1 worth (EE.UU.).

DOCUMENTAL

236

2005

MIKELDI DE PLATA al film “School of assassins”, de Robert Richter (Estados Unidos). MIKELDI DE ORO al film “Vala comun”, de Joao Godoy (Brasil).

MIKELDI DE ORO al film “Hand in hand” de Lasse Persson (Suecia). GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL, al film “Wake” dé Lydia Zimmermann (España). GRAN PREMIO CINE VASCO, al film “Muerto de amor” de Ramón Barea (Euskadi)

FICCION MIKELDI DE PLATA al film “Crackerjack”, de Alex Wolfe (Estados Unidos). MIKELDI DE ORO al film “The madness of method”, de Barry Aurich (Canadá). ANIMACION MIKELDI DE PLATA al film,”Small treasures”, de Sarah Watt (Australia). MIKELDI DE ORO al film “Dada”, de Piet Kroon (Holanda).

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO, al film “...Von sóhnen” de Anthony Lew Shun (Alemania) MENCIONES ESPECIALES DEL JURADO INTERNACIONAL, a los filmes “Nar livet gar sin vej” de Karsten Külerich (Dinamarca), “Ein Sommertag” de Saskia Kuipers (Alemania), “Sins of the father” de Nuala Harvey (Polonia) y “Sevem” de Shona Auerbach (G. Bretaña) CARABELA DE PLATA del Instituto de Cooperación Iberoamericana, al film “Fierrochifle” de Andrés Muschietti (Argentina).

GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL, al film “El purificador (Evilio vuelve)”, de Santiago Segura (España). GRAN PREMIO CINE VASCO, al film “Toros”, de Mikel Agirresarobe (Euskadi). GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO, al film “Fridge”, de Peter Mullan (Gran Bretaña).

ZINEBI 48

1997

39

FICCION MIKELDI DE PLATA al film “Little Mano”, de Amyn Kaderali (Estados Unidos).


MIKELDI DE ORO al film “Song of the Siren”, de Fiona Samuel (Nueva Zelanda).

1998

40

DOCUMENTAL

DOCUMENTAL

MIKELDI DE PLATA al film “Recife de dentro pra fora”, de Katia Mesel (Brasil).

MIKELDI DE ORO al film “(Po) Radjanje jedne nacije” De Momir Matovic (República de Montenegro)

MIKELDI DE ORO al film “Liushjulet”, de Lars Nilssen (Noruega).

MIKELDI DE PLATA al film “Simiao Martiniano, o camelo do cinema” de Clara Angélica y Hilton Lacerda (Brasil)

ANIMACION MIKELDI DE PLATA al film “Une bien brave béte”, de Antoine Guex y Berardo González (Suiza). MIKELDI DE ORO al film “The Lacemaker”, de Lizzie Oxby (Gran Bretaña). GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL, al film “Solo en la buhardilla”, de Miguel Angel Rodríguez de Cía (España). GRAN PREMIO CINE VASCO, al film “Txotx”, de Telmo Esnal y Asier Altuna (Euskadi). GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO, al film “Campeones”, de Antonio Conesa (España). MENCIONES ESPECIALES DEL JURADO INTERNACIONAL a los filmes “Destiempo”, de Laura Belloso Luqui (España), Ficción. “The man who couldn’t open the doors”, de Paul Arden (Gran Bretaña), Ficción. “The broken jaw” de Chris Shepherd (Gran Bretaña), Animación. “Primer amor”, de Gaizka Arostegui (Euskadi), Cine Español. “Isolina do Caurel”, de Cherna Gagino (España), Cine Español. “El ataque del hombre mochila”, de Santiago Guibert (Euskadi), Cine Vasco. CARABELA DE PLATA del Instituto de Cooperación Iberoamericana, al film “Líneas de teléfono”, de Marcelo Emilio Brigante (Argentina). El Jurado Internacional de la Trigésimo novena Edición del Festival Internacional de Cine de Bilbao, consciente del papel pedagógico de sus decisiones, quiere hacer una referencia a las preocupaciones manifestadas en los filmes: “Itsembatsemba, Rwanda un genocide plus tard”, de Eyal Sivan y Alexis Cordesse (Francia); “Cuori spezzati”, de Federico Bruno (Italia); “In vía”, de Trond G. Lockersen (Noruega). En un momento cada vez más turbulento, la situación en Rwanda, el abuso y violencia que se ejerce sobre los niños y la falta de respeto por los ancianos son algunas de las tristes referencias que obligatoriamente deben ser denunciadas como forma de alertar la conciencia de los hombres para que reflexionen sobre la urgente necesidad de respetar los valores fundamentales de la condición humana.

FICCIÓN MIKELDI DE ORO al film “La guerra e’finita” de Nina Mímica (Italia) MIKELDI DE PLATA Al film “8 CHT” de Charley Stadler (Alemania) ANIMACIÓN, MIKELDI DE ORO al film “Desetijat Krag” de Anna Haralampieva (Bulgaria) MIKELDI DE PLATA al film “Repetition Compulsion” de Ellie Lee (Estados Unidos) GRAN PREMIO DEL FESTIVAL, al film “Patesnak, un cuento de Navidad” de Iñaki Elizalde (Euskadi) GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL, al film “¡Hola desconocido!” de Javier Rebollo (España)

2005

237

GRAN PREMIO CINE VASCO, al film “Patesnak, un cuento de Navidad” de Iñaki Elizalde (Euskadi) MENCIONES ESPECIALES DEL JURADO A LOS FILMS, al film “Photographer” de Alexander Kott (Rusia) y “The Albatros” de Paul Bush (Gran Bretaña). CARABELLA DE PLATA DEL AECI, al film “Todo día todo” de Flavio Frederico (Brasil) PREMIO DEL PÚBLICO, al film “Kavarna” de Pavel Koutsky (República Checa).

1999

41

DOCUMENTAL MIKELDI DE ORO al film “Buti” de Diana Matuzeviciene & Kornelius Matuzeviciene (Lituania) MIKELDI DE PLATA al film “Bocamina” de Javier Codesal (España) FICCIÓN MIKELDI DE ORO al film “Milk” de Mairi Cameron (Australia)

ZINEBI 48


MIKELDI DE PLATA al film “Maman, y´ a un monstre dans mon lit” de Martine Fortín & Guy Bonneau (Canadá) ANIMACIÓN, MIKELDI DE ORO al film “Hus” de Inger Lise Hansen (Noruega) MIKELDI DE PLATA al film “Ashputtle or The Mother´s Ghost” de Susi Allender & Nag Vladermersky (Australia) GRAN PREMIO DEL FESTIVAL, al film “Havay - E Bagh” de Foad Afravi (Irán) GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL, al film “Back room” de Guillén Morales (España)

2001

43

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO EX - AEQUO a los filmes “LOS ZAPATOS DE ZAPATA” de Luciano Larobina (México) “ZYKLON PORTRAIT” de Elida Schogt (Cánada) GRAN PREMIO DE CINE VASCO al film “EL METODO” de Haritz Zubillaga y José A. Pérez (Euskadi) GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL al film “V.O.” de Antonia San Juan (España) FICCION

GRAN PREMIO CINE VASCO, al film “Haragia” de Begoña Vicario (Euskadi)

MIKELDI ORO al film “SOMETHING LIKE FREEDOM” Mohamad Taghi Ravandi (Irán)

CARABELLA DE PLATA DEL AECI, al film “A pessoa é para o que nasce” de Roberto Berliner (Brasil)

MIKELDI PLATA al film “BARTLEBY” de Miro Bilbrough (Australia) DOCUMENTAL

2000

42

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO al film “DOU KHAHAR” de Bizhan Bagheri (Irán)

238

GRAN PREMIO DE CINE VASCO al film “HILARRI” de Manu Gómez (Euskadi)

MIKELDI PLATA al film “LA VIRGEN LUPITA” de Ivonne Fuentes Mendoza (México)

GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL al film “PECES MUERTOS” de Gerardo Lemes (España)

ANIMACION

2005 FICCION MIKELDI ORO al film “DOU KHAHAR” de Bizhan Bagheri (Irán) MIKELDI PLATA al film “KLEINGELD” de Marc - Andreas Bochert (Alemania) DOCUMENTAL MIKELDI ORO al film “MOGLEM BYC CZLOWIEKIEM” de Barbara Medajska (Polonia) MIKELDI PLATA al film “THE BRIDGE MAN” de Noriko Takabishi (Estados Unidos) ANIMACION MIKELDI ORO al film “ENDSTATION: PARADIES” de Jan Thüring (Alemania) MIKELDI PLATA al film “BSSS” de Felix Gönnert (Alemania) CARABELA DE PLATA DE LA AECI al film “A INVENCAO DA INFANCIA” de Liliana Sulzbach (Brasil)

ZINEBI 48

MIKELDI ORO al film “LEHRFILM ÜBER DIE REKONSTRUKTION VON STASIAKTEN” de Anke Limprecht (Alemania)

MIKELDI ORO al film “ROCKIN & ROLLIN” de Richard Jack y Daniel Greaves (G.Bretaña) MIKELDI PLATA al film “PASSION FATALE” de Alla Churikova (Alemania) CARABELA DE PLATA DE LA AECI al film “UN PEDAZO DE TIERRA” de Jorge Gaggero (México / Usa) MENCION ESPECIAL a los filmes “CONFESSION” de Carl Pfirman (EE.UU.) “EL CUMPLEAÑOS DE CARLOS” de José Javier Rodríguez (España) “TILKA EL-MARA’ EL-WORDA” de Ehab Salty (Israel)

2002

44

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO al film “Antychrist” de Adam Guzinski (Polonia) GRAN PREMIO DE CINE VASCO al film “Topeka” de Asier Altuna(Euskadi) GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL al film “Nada que perder” de Rafa Russo(España)


FICCION MIKELDI ORO al film “Expediente W.C.” Arturo Ruiz (españa)

MIKELDI ORO ANIMACION al film “THE TRAM Nº9 GOES ON” de Stepan Koval (Ucrania)

MIKELDI PLATA al film “Speel met me” de Esther Rots

MIKELDI PLATA ANIMACION al film “EXTN.21” de Lizzie Oxby (G.Bretaña)

DOCUMENTAL

CARABELA DE PLATA a la mejor película de América Latina al film “ESTACION DE INVIERNO” de Pamela Espinoza (Brasil)

MIKELDI ORO al film “Pulse” de Stephen Dean (Francia) MIKELDI PLATA al film “Sepulum menit menjelang kematian” de Michel Caula (Cánada) ANIMACION MIKELDI ORO al film “Holding your breath” de Anthony Lucas (Australia) MIKELDI PLATA al film “Lluvia” de diego agudo (España) PREMIO DEL PÚBLICO al film “Le Puits” de Gabriel Le Bomin (Francia) MIKELDI DE HONOR Renzo Rossellini

2003

45

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO al film “MYASO” de Slava Ross (Rusia) PREMIO ZINEBIDOK AL LARGOMETRAJE DOCUMENTAL al film “DIX-SEPT ANS” de Didier Nion (Francia) GRAN PREMIO DE CINE VASCO al film “LEPOKOA” de Safy Nebbou (Euskadi) GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL al film “O PREZO DA DOTE” de Chus Domínguez (España) MIKELDI ORO FICCION al film “(A) TORZIJA” de Stefan Arsenijevic (Eslovenia) MIKELDI PLATA FICCION al film “ESTACION DE INVIERNO” de Pamela Espinoza (Chile) MIKELDI ORO DOCUMENTAL al film “KAWAH IJEN” de Philip Mulroy (G.Bretaña) MIKELDI PLATA DOCUMENTAL al film “PORS” de Iradj Salarvand (Irán)

MENCION ESPECIAL al film “AU NOIR” de Ronan le Page (Francia). Por la naturalidad y la autenticidad de la interpretación. MENCION ESPECIAL al film “9-KILOMETER ROAD IN THE SEA” de Li-Rujia (R.P.China). Por la visión artística con la que une la belleza natural y la poesía del ritmo de la dura labor humana. MENCION ESPECIAL al film “OBRERAS SIN PATRON” de Kino.Nuestra Lucha (Argentina). Por el testimonio sensible de un equipo de cineastas comprometido al lado de las trabajadoras de una fábrica. MENCION ESPECIAL al film “LA HISTORIA DE TODOS” de Blanca Aguerre (México). En reconocimiento por la labor de animación con la que un colectivo de niños mejicanos expresa de una manera sincera la realidad política y social de su país.

2004

2005

239

46

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO Al filme “DETAIL”, de Avi Mograbi (Israel) GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL Al filme “CUADRILÁTERO”, de José Carlos Ruiz (España) GRAN PREMIO DE CINE VASCO Al filme “DOS ENCUENTROS”, de Alan Griffin (Euskadi) MIKELDI DE ORO DE ANIMACION Al filme “THE FINAL SOLUTION”, de Phil Mulloy (Alemania-G.Bretaña) MIKELDI DE PLATA DE ANIMACION Al filme “RYAN”, de Chris Landreth (Canadá) MIKELDI DE ORO DOCUMENTAL Al filme “MORADA”, de Alejandro Gerber Bicecci (Brasil-México)

ZINEBI 48


MIKELDI DE PLATA DOCUMENTAL Al filme “WELL”, de Turaniyaz Kalymbetov (Uzbekistán) MIKELDI DE ORO DE FICCION Al filme “EL OTRO SUEÑO AMERICANO”, de Enrique Arroyo (México) MIKELDI DE PLATA DE FICCION Al filme “KI A MACSKA?”, de Péter Mészáros (Hungria) CARABELA DE PLATA A LA MEJOR PELICULA DE AMERICA LATINA Al filme “EL OTRO SUEÑO AMERICANO”, de Enrique Arroyo (México) PREMIO DEL PÚBLICO Al filme “HOGTOWN BLUES”, de Hugh Gibson (Canadá) PREMIO CINE CLUB FAS Al filme “LA DERNIERE MINUTE”, de Nicolas Salis (Francia)

240

2005

MENCIONES ESPECIALES Animación al filme “GJENNOM MINE TYKKE BRILLER”, de Pjotr Sapegin (Noruega) Documental al filme “ACERCA DE LA VIDA”, de Ignacio Ceruti (Cuba) MIKELDI DE HONOR Jane Birkin Javier Fesser PREMIO DE LA SOCIEDAD GENERAL DE AUTORES Y EDITORES Y ASOCIACION PROFESIONAL DE GUIONISTAS DE EUSKAL HERRIA AL MEJOR GUION VASCO Al filme “EL SOÑADOR” de Oskar Santos (Euskadi) Al filme “DOS ENCUENTROS”, de Alan Griffin (Euskadi) PREMIO AISGE A LA MEJOR INTERPRETACIÓN A la actriz Anta Coundoul del film”YAKAR (ESPERANZA)” de Guillermo Sempere (España) PREMIO UNICEF Al filme “YA’ESHOON BAINANA” de Mahmood Solima (Egipto) PREMIO MEDICOS SIN FRONTERAS Al filme “BIRTHDAY BOY” de Sejong Park (Australia)

ZINEBI 48

2005

47

GRAN PREMIO DEL FESTIVAL DE BILBAO Al filme “OBRERAS SALIENDO DE LA FABRICA”, de José Luis Torres Leiva(Chile) GRAN PREMIO CINE ESPAÑOL Al filme “EL GRAN ZAMBINI”, de Igor Legarreta / Emilio Pérez GRAN PREMIO DE CINE VASCO Al filme “LA GALLINA CIEGA”, de Isabel Herguera MIKELDI DE ORO DE ANIMACION Al filme “ZERO DEGREE “, de Omid Khoshnazar (Irán) MIKELDI DE PLATA DE ANIMACION Al filme “JAM SESSION”, de Isabela Plucinska (Polonia / Alemania) MIKELDI DE ORO DOCUMENTAL Al filme “HL’ADANIE ILÚZIÍ” , de Sahraa Karimi (Eslovaquia) MIKELDI DE PLATA DOCUMENTAL Al filme “RISING TIDE”, de Robert Todd (EE.UU) MIKELDI DE ORO DE FICCION Al filme “JYU-GO HUN OKURE NO HEIMON”, de Takeshi Kushida (Japón) MIKELDI DE PLATA DE FICCION Al filme “SOLACE”, de Jared Katsiane (EE.UU./G.Bretaña) CARABELA DE PLATA A LA MEJOR PELICULA DE AMERICA LATINA Al filme “DALVA”, de Caroline Leone (Brasil) PREMIO DEL PÚBLICO Al filme “LA APERTURA” , de Duska Zagorac (Gran Bretaña / Argentina) PREMIO CINE CLUB FAS Al film “THE FAN AND THE FLOWER” de Bill Plympton (EE.UU.) MENCIONES ESPECIALES Al filme “OH MY GOD”, de John Bryant (EE.UU) MIKELDI DE HONOR Elías Querejeta


PREMIO DE LA SOCIEDAD GENERAL DE AUTORES Y EDITORES Y ASOCIACION PROFESIONAL DE GUIONISTAS DE EUSKAL HERRIA AL MEJOR GUION VASCO Al filme “SINTONIA”, de José Mari Goenaga Al filme “LOS OJOS DE ALICIA”, de Ugo Sanz

PREMIO AISGE A LA MEJOR INTERPRETACIÓN Del filme “SINTONIA”, a Josean Bengoetxea y Tania De la Cruz PREMIO UNICEF Ex-Aequo a los films “EL MONTON” de Yury Tacher (México) y “MALENKAYA KATERINA” de Ivan Golovnev (Rusia)

2005

241

ZINEBI 48



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.