ANNI
7 dal 196
ANNI
7 dal 196 19 67 • 2017
Jewels in your kitchen...
Colella è un’impresa familiare italiana da tre generazioni.
Una grande passione che le accomuna le affettatrici.
L’azienda viene fondata dal signor Colella nel 1967 nel
Rumori in Cucina racchiude una selezione di attrezzature professionali che per specifiche caratteristiche di dimensioni e praticità d’uso possono essere usate nella cucina di casa.
Colella est une entreprise familiale italienne depuis trois
Colella is an Italian family business since three generations.
L’entreprise a été fondée par Mr. Colella au centre ville de Aosta en 1967. Depuis lors, le brand Colella Rumori in Cucina s’est également renforcé sur le plan international: ses produits sont distibués dans plus de 30 États dans le monde entier.
The company was founded by Mr. Colella in Aosta city center in 1967. The brand Colella Rumori in Cucina since then has grown stronger internationally, reaching to distribute its products in over 30 countries worldwide.
Colella Rumori in Cucina présente une sélection d’équipements professionnels qui peuvent être utilisés dans la cuisine de la maison grâce à des caractéristiques spécifiques de taille et de praticité d’utilisation.
Rumori in Cucina encloses a selection of professional equipment that for specific characteristics of size and convenience of use can be used into the home kitchen.
cuore di Aosta. Il brand Colella Rumori in Cucina da allora è cresciuto rafforzandosi anche sul piano internazionale, arrivando a distribuire i propri prodotti in oltre 30 Stati al mondo.
générations. Une grande passion est partagée: les trancheuses.
A great passion that unites them: the food slicers.
COLELLA dal 1967 Colella ha festeggiato oltre 50 anni di attività!
Nel cuore di Aosta si nasconde un piccolo scrigno che racchiude attrezzature professionali per la cucina di casa. Per gli amanti del design e del collezionismo... Vi attende un mondo esclusivo da scoprire.
Colella a fêté plus de 50 ans d’activité!
La boutique Colella a siège au coeur de la Vallée d’Aoste, en Italie : un petit royaume dans lequel trouver appareils professionnels pour la cuisine. Un contexte exclusif est prêt à surprendre les passionnés de pièces de collection.
Colella celebrated more than 50 years of activity!
In the heart of the city of Aosta you can discover a one-of-a-kind shop, full of professional cooking utensils and equipment for every need. For those who love design and collecting… An exclusive world to discover is waiting for you.
a t s Ao
RUMORI IN CUCINA Io showroom Colella si trova
nell’incantevole centro storico di Treviso. Rumori in Cucina racchiude il concept Colella: affettatrici elettriche, manuali, d’epoca e una selezione esclusiva di attrezzature ricercate per la cucina.
L'exposition Colella se trouve
dans le centre historique de Treviso-Venice. Rumori in Cucina présente une gamme de trancheuses électriques et manuelles Colella, d’époque et une selection exclusive d’outils pour la cuisine. ANNI
The showroom Colella - Rumori in cucina
is located in the charming historic city centre of Treviso-Venice. Rumori in cucina encapsulates the concept of the company Colella: a high standard variety of slicers, from the electric to the manual and the vintage ones. Get the opportunity to discover an exclusive selection of kitchen tools.
Treviso
7 dal 196
ANNI
19
7 dal 196 7 67 • 201
AFFETTATRICI ELETTRICHE COLELLA Tr a n ch eus es él ect r iques - El ec t r i c sl ic er s
Affettatrici di fabbricazione professionale realizzate in fusione di alluminio anodizzato alimentare con lama in acciaio forgiato e temprato. Scorrimento del carrello su cuscinetti a sfera. Affilatoio incorporato. Trancheuses professionnelles réalisées en fonte d’aluminium anodisé alimentaire. Lame trempée, forgée et chromée à chrome dur. Coulissement du charriot sur roulement à billes. Affûteur en dotation. Professional slicers made of cast anodized aluminium. The blade is made of forged and hardened steel. Carriage running on ball bearings. Built-in sharpener.
Cervino 195
Cervino 220
Cervino 250
Cervino 300
19,5 cm
22 cm
25 cm
30 cm
SPESSORE DI TAGLIO EPAISSEUR DE COUPE | CUT THICKNESS
0 ÷ 15 mm
0 ÷ 15 mm
0 ÷ 16 mm
0 ÷ 16 mm
SUPERFICIE DI TAGLIO SURFACE DE COUPE | CUTTING SURFACE
13 x 12 cm
19 x 16 cm
2 2 x 19 cm
30 x 22 cm
DIAMETRO LAMA DIAMÈTRE LAME | BLADE DIAMETER
MOTORE VENTILATO MOTEUR VENTILÉ | VENTILATED MOTOR PESO POIDS | WEIGHT
10 Kg
14 Kg
16 Kg
28 Kg
A (cm)
26
28
29
35
B (cm)
35
42
44
57
C (cm)
36
41
43
56
D (cm)
52
58
62
87
E (cm)
32
34
37
50
E
A
B D
C
M A D E I N I TA LY
AFFETTATRICI ELETTRICHE A COLORI Tr a n ch eus es él ectr i ques en co ul eur - Elec t r i c sl ic er s c olor ed
SILVER POMOLI NERI
SILVER POMOLI ROSSI
BLU OLTREMARE
NERO
GIALLO LIMONE
ARANCIONE OPACO
ARANCIONE
LAMPONE
Colora la tua cucina, personalizza l’affettatrice Colella. Una vasta scelta fra più di 200 colori RAL ti attende.
Laissez vous surprendre, faites votre choix parmi plus de 200 couleurs RAL. Choissisez la couleur que vous préférez.
Customize your Colella meat-slicer choosing from a selection of over 200 stove enamelled RAL colours. M A D E I N I TA LY
AFFETTATRICI A VOLANO COLELLA Tr a n ch eus es à volan t - F l ywh eel sl ic er s
Affettatrici a funzionamento manuale Il numero ridotto di giri della lama per tagliare una fetta non scalda l’alimento mantendeno inalterato il suo gusto. Rispetta la qualità dei vostri prodotti.
COLELLA 250 COLELLA 300 COLELLA 350 COLELLA 370 DIAMETRO LAMA 25 cm 30 cm 35 cm 37 cm DIAMÈTRE DU COUTEAU | CUT DIAMETER
Trancheuses à jambon manuelles Le nombre réduit de révolutions de la lame pour couper une tranche ne chauffe pas l’aliment: le goût reste intacte. Elle préserve la qualité de votre charcuterie.
PESO POIDS | WEIGHT
SPESSORE DI TAGLIO EPAISSEUR DE COUPE | CUT THICKNESS
0 ÷ 2 mm
0 ÷ 2,6 mm
0 ÷ 2,5 mm
0 ÷ 2,5 mm
SUPERFICIE DI TAGLIO SURFACE DE COUPE | CUTTING SURFACE
18,5 x 15 cm
23 x 19 cm
27 x 24 cm
27 x 25 cm
33 Kg
46 Kg
81 Kg
81 Kg
A (cm)
29 34 40 40
B (cm)
38 40 65 65
C (cm)
52 60 71 71
D (cm)
68 72 87 87
E (cm)
51 74 80 80
Slicers machines The reduced speed rotation of the blade allows not to overheat the product. This helps to preserve the original flavour and aroma of your products.
E
B D
A C
M A D E I N I TA LY
AFFETTATRICI A VOLANO COLELLA PERSONALIZZATE Tr a n ch eus es à vo l a n t p er s o n n al i s ées - C us tom iz ed f l ywh eel sl ic er s
Decori Liserets - Decorations
Decoro COLELLA
Decoro GAL
Tipologia di Volano Modèles de Volant - Types of Flywheel
Volano Pieno
Volano Fiore Margherita
Volano Fiore Rosa chiuso M A D E I N I TA LY
AFFETTATRICI A VOLANO COLELLA PERSONALIZZATE Tr a n ch eus es à vo l a n t p er s o n n al i s ées - C us tom iz ed f l ywh eel sl ic er s
RAL 1035
RAL 5026
RAL 5025
RAL 9005
• Standard: volano pieno - privo di decori • Special: volano a fiore con decori GAL o COLELLA sulla carrozzeria
• Standard: volant plein - sans liserets • Spécial: volant à fleur avec liserets type GAL ou COLELLA sur la carrosserie
• Standard: full flywheel no decorations • Special: flower flywheel with decorations GAL or COLELLA on body
Optional: • guantiera in alluminio o in marmo di Carrara • personalizzazione grafica
En option: • plat en aluminium ou en marbre de Carrara • personnalisation graphique
Optional: • flat aluminum or Carrara marble • graphic customization
M A D E I N I TA LY
AFFETTATRICI A VOLANO COLELLA ALTA GAMMA Tr a n ch eus es à vo l a n t h aute g a m m e - F l yw h eel sl ic er s h i gh qualit y
Design anni ’50 e performance di altissimo livello: la nuova generazione di affettatrici a volano risponde ai professionisti più esigenti alla ricerca di prestazioni che soddisfino l’intensità d’uso e la rapidità di pulizia.
HERITAGE DIAMETRO LAMA 31,9 cm DIAMÈTRE DU COUTEAU | CUT DIAMETER
Design années ’50 et série de haute gamme: la nouvelle génération de trancheuses manuelles satisfe les professionnels à la recherche de prestations élevées qui souhaitent une utilisation intensive et une rapidité de nettoyage.
SPESSORE DI TAGLIO EPAISSEUR DE COUPE | CUT THICKNESS
0 - 1,5 mm
SUPERFICIE DI TAGLIO TONDO SURFACE DE COUPE | CUTTING SURFACE
21,5 cm
SUPERFICIE DI TAGLIO RETTANGOLARE SURFACE DE COUPE | CUTTING SURFACE
21,5 x 28 cm
PESO 53 Kg POIDS | WEIGHT
A 1950s design and a high performance: this new generation of flywheel slicers meet the needs of the most demanding professionals. These slicers are designed for those who need to use them extensively but at the same time are looking for a machine that does not require much time for cleaning.
HERITAGE (dimensioni in mm)
M A D E I N I TA LY
ANNI
7 dal 196 19 67 • 2017
ANNI
19
67
•
201
7
AFFETTATRICE A VOLANO COLELLA ANNIVERSARY Tr a n ch eus e à vo l an t C o l el l a A n n i ver s a r y - F l yw h eel s l i c er C olella A n n iver sar y
La nuova versione dell'affettatrice a volano Colella disponibile con volano fiorato è completa di particolari in acciaio inox lucidati e smontabili che ne consentono una pulizia rapida.
ANNIVERSARY 300 ANNIVERSARY 350 DIAMETRO LAMA 30 cm 35 cm DIAMÈTRE DU COUTEAU | CUT DIAMETER
La nouvelle version de la trancheuse à volant Colella est complète de détails en acier inoxydable poli et détachables qui permettent un nettoyage rapide. Elle est disponible avec volant à fleur.
SPESSORE DI TAGLIO EPAISSEUR DE COUPE | CUT THICKNESS
0 - 2,5 mm
SUPERFICIE DI TAGLIO SURFACE DE COUPE | CUTTING SURFACE
23 x 18 cm
PESO POIDS | WEIGHT
46 Kg
0 - 3 mm 27 x 24 cm 62 Kg
420 750
760
720
The new version of the flywheel slicer Colella, available with a flowered flywheel, is complete with polished and detachable stainless steel parts that allow rapid cleaning.
330 545
ANNIVERSARY 300 (dimensioni in mm)
520 930
400 640
ANNIVERSARY 350 (dimensioni in mm)
M A D E I N I TA LY
AFFETTATRICI ORIGINALI D’EPOCA BERKEL RESTAURATE Tr a n ch e u s e s à vo l an t d ’ ép o que r es t aur ées B er kel - B er kel r es to r ed vi n t age f l ywh eel sl ic er s
Mod. 115H
Mod. L
Mod. B80
Mod. B
Mod. 5
Mod. NL
Mod. 8EP
Mod. P
AFFETTATRICI ORIGINALI D’EPOCA BERKEL RESTAURATE Tr a n ch e u s e s à vo l an t d ’ ép o que r es t aur ées B er kel - B er kel r es to r ed vi n t age f l ywh eel sl ic er s
Mod. 7
Mod. B80
Mod. 3
Mod. 12
Mod. 9H
Mod. B100
Mod. 20
Mod. 21
GELATIERE
I cecr eam m aker s - Sorbet ièr es Gelatiere super automatiche per gelati, sorbetti e frozen yogurt. Preparare e versare gli ingredienti, avviare la macchina. Non c’è altro da fare! Dotate di impianto frigo.
La machine automatique pour les crèmes glacées, sorbets et des yaourts congéles. Préparer et verser les ingrédients, démarrer la machine. Il n’y a rien d’autre à faire ! Système de réfrigération en dotation. The automatic ice-cream maker for ice-creams, sorbets and frozen yogurt. Prepare and pour the ingredients, press the start button. That’s all you need to do! Built-in refrigeration system.
EXCLUSIVE
K-TECH
CESTELLO FISSO PANIER FIXE | FIXED BASKET
1,7 L
1,7 L
1,7 L
CESTELLO ESTRAIBILE PANIER AMOVIBLE | REMOVABLE BASKET
1,7 L
1,7 L
1,7 L
MAX INGREDIENTI MAX. INGRÉDIENTS | MAX. INGREDIENTS
1,1 Kg
1 Kg
1 Kg
20-30 min.
20-30 min.
20-30 min.
TEMPO DI PREPARAZIONE TEMPS DE PRÉPARATION | PREPARATION TIME
NXT1-AUTO
SISTEMA DI CONSERVAZIONE A FINE CICLO SYSTÈME DE CONSERVATION EN FIN DE CYCLE PRESERVATION SYSTEM AT THE END OF CYCLE POTENZA PUISSANCE | POWER ALIMENTAZIONE ALIMENTATION | SUPPLY DIMENSIONI DIMENSIONS | DIMENSIONS PESO POIDS | WEIGHT
165 W
165 W
165 W
220-240 V / 50 Hz
220-240 V / 50 Hz
220-240 V / 50 Hz
38 x 27 x 22 cm
38 x 27 x 22 cm
27 x 39 x 24 cm
12 Kg
12 Kg
12 Kg
M A D E I N I TA LY
MACCHINE PER LA PASTA
Mach i n es po ur l a pâte - Pas t a m ach in es
Macchina per impastare ed estrudere impasti in diversi formati. Struttura rivestita con vernice antigraffio. Vasca e gancio impastatore in acciaio Inox. Elica in lega ottone/bronzo. Elica e trafile in lega ottone/bronzo.
MODELLO MODEL | MODEL
Machines pour pétrir et extruder la pâte, meme aux oeufs, en différents formats. Chassis recouvert de peinture anti-éraflures Cuve à crochet pétrisseur en acier inox. Hélice en alliage laiton/bronze Accessoires : filières en alliage laiton/bronze en différents formats. This pasta machine allows to knead and extrude the dough in a variety of shapes. The structure is lined with a scratch-proof paint. Stainless steel basin and kneader. Brass/bronze alloy blade. Optional: brass/bronze alloy nozzles in different shapes. MACCHINE PER PASTA FRESCA MPF PASTA MACHINE MACHINE A PATE MASCHINE FÜR FRISCHE TEIGWAREN MÁQUINA PARA PASTA FRESCA МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ СВЕЖИХ МАКАРОННЫХ ИЗДЕЛИЙ
MPF/1,5
MPF/2,5
MPF/4
MPF/8
CAPACITÀ CAPACITÉ | CAPACITY
1,5 Kg
2,5 Kg
4 Kg
8 Kg
PRODUZIONE PRODUCTION | PRODUCTION
5 Kg/h
8 Kg/h
13 Kg/h
25 Kg/h
5 cm
5,7 cm
5,7 cm
7,8 cm
POTENZA PUISSANCE | POWER
0,3 KW
0,37 KW
0,75 KW
1 KW
ALIMENTAZIONE ALIMENTATION | SUPPLY
230 V
230 V
230-400 V
230-400 V
TRAFILA FILIÈRE | NOZZLE
DIMENSIONI DIMENSIONS | DIMENSIONS
PASTA MACHINE MACHINE A PATE MASCHINE FÜR FRISCHE TEIGWAREN MÁQUINA PARA PASTA FRESCA МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ СВЕЖИХ МАКАРОННЫХ ИЗДЕЛИЙ
25 x 48 x 29 cm
CASERECCE PASTA MACHINE MACHINE A PATE MASCHINE FÜR FRISCHE TEIGWAREN MÁQUINA PARA PASTA FRESCA МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ СВЕЖИХ МАКАРОННЫХ ИЗДЕЛИЙ
PESO POIDS | WEIGHT
CASERECCE
MACCHINE PER Kg PASTA FRESCA 18 MPF
29 Kg
SPAGHETTI
SPAGHETTI ALLA CHITARRA
TAGLIOLINI
FETTUCCINE
PASTA SFOGLIA
CANNELLONE
BIGOLI
SENZA FORI
CAPELLI D’ANGELO
SPAGHETTI
SPAGHETTI ALLA CHITARRA
TAGLIOLINI
MACCHERONI
CAPELLI D’ANGELO
SPAGHETTI
SPAGHETTI ALLA CHITARRA
TAGLIOLINI
FETTUCCINE
PASTA SFOGLIA
CANNELLONE
BIGOLI
SENZA FORI
I DISEGNI DELLE TRAFILE SONO INDICATIVI. IL NUMERO DEI FORI CAMBIA IN BASE AL MODELLO DELLA MACCHINA. / THE MOULD’S DRAWINGS ARE INDICATIVE. THE NUMBER OF THE HOLES DIFFERS IN ACCORDANCE TO THE MODEL OF THE MACHINE. LES DESSINS DES FILIÈRES SONT INDICATIFS. LE NOMBRE DE TROUS VARIE SELON LE MODÈLE DE LA MACHINE. / DIE ENTWÜRFE DER MATRIZEN SIND UNVERBINDLICH. DIE ANZAHL DER LÖCHER UNTERSCHEIDET SICH JE NACH MASCHINENTYP. LOS DISEÑOS DE LOS ESTRUSORS SON INDICATIVOS. EL NÚMERO DE ORIFICIOS VARÍA EN FUNCIÓN DEL MODELO DE MÁQUINA. / ЭСКИЗЫ ФИЬЕРЫ ПОКАЗАТЕЛЬНЫ. НОМЕР ОТВЕРСТИЙ ИЗМЕНЯЕТСЯ В ОСНОВЕ НА МОДЕЛЬ АВТОМОБИЛЯ. MODELLO MODÈLE MODELO
I DISEGNI DELLE TRAFILE SONO INDICATIVI. IL NUMERO DEI FORI CAMBIA IN BASE AL MODELLO DELLA MACCHINA. / THE MOULD’S DRAWINGS ARE INDICATIVE. THE NUMBER OF THE HOLES DIFFERS IN ACCORDANCE TO THE MODEL OF THE MACHINE. LES DESSINS DES FILIÈRES SONT INDICATIFS. LE NOMBRE DE TROUS VARIE SELON LE MODÈLE DE LA MACHINE. / DIE ENTWÜRFE DER MATRIZEN SIND UNVERBINDLICH. DIE ANZAHL DER LÖCHER UNTERSCHEIDET SICH JE NACH MASCHINENTYP. LOS DISEÑOS DE LOS ESTRUSORS SON INDICATIVOS. EL NÚMERO DE ORIFICIOS VARÍA EN FUNCIÓN DEL MODELO DE MÁQUINA. / ЭСКИЗЫ ФИЬЕРЫ ПОКАЗАТЕЛЬНЫ. НОМЕР ОТВЕРСТИЙ ИЗМЕНЯЕТСЯ В ОСНОВЕ НА МОДЕЛЬ АВТОМОБИЛЯ. MODELLO MODÈLE MODELO
MODEL MODELL МОДЕЛЬ
87 Kg
CAPELLI D’ANGELO
MACCHERONI
SENZA FORI
42 Kg
BUCATINI
MACCHERONI
BUCATINI
BIGOLI
non di patate not suitable for potatoes
BUCATINI
non di patate not suitable for potatoes
GNOCCHI
CANNELLONE
GNOCCHI
GNOCCHI
PAPPARDELLE
PASTA SFOGLIA
PAPPARDELLE
PAPPARDELLE
FUSILLI
FETTUCCINE
FUSILLI
®
FUSILLI
®
CASERECCE
non di patate not suitable for potatoes
26 x 60 x 38 cm
MACCHINE PER 35 x 76 x 45 cm PASTA 45 x 72FRESCA x 75 cm MPF
MPF/1,5N
MPF/2,5N
MPF/4N
MPF/8N
MODEL MODELL МОДЕЛЬ
MPF/1,5N
MPF/2,5N
MPF/4N
MPF/8N
9x5 mm
9x5 mm
9x5 mm
Ø 9 mm
Ø 9 mm
Ø 9 mm
Ø 9 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
CASERECCE
9x5 mm
FUSILLI PAPPARDELLE GNOCCHI
M A D E I N I TA LY
®
CONFEZIONATRICI SOTTOVUOTO C o n di ti o n n eus es s o us vide - Vac uum seal er s
Confezionatrici sottovuoto di qualità professionale. L’assenza di aria nel sacchetto impedisce la proliferazione di microrganismi, garantisce un livello igienico significativamente superiore rispetto a tutti gli altri sistemi di stoccaggio e una durata tre volte superiore della freschezza degli alimenti. Conditionneuse sousvide de qualité professionnelle. L’absence d’air dans le sac empêche la prolifération de micro-organismes, garantit un niveau d’hygiène significativement plus élevé que dans tous les autres systèmes de stockage et une durée trois fois supérieure de la fraîcheur des aliments.
KING JOLLY SYSTEM AUTOMATIC STEEL
LUNGHEZZA BARRA SALDANTE 33 cm 33 cm LONGUEUR BARRE SOUDANTE SEALING BAR LENGHT
VSS 420
42 cm
CARROZZERIA CARROSSERIE | BODYWORK
INOX INOX INOX
ASPIRAZIONE DÉPRESSION | SUCTION
15 l/m
15 l/m
18 l/m
POTENZA ASSORBITA PUISSANCE | POWER
400 W
400 W
500 W
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
36 x 30 x 14 cm
36 x 30 x 14 cm
46 x 32 x 12 cm
4 Kg
7 Kg
9 Kg
ALIMENTAZIONE ALIMENTATION | SUPPLY DIMENSIONI DIMENSIONS | DIMENSIONS PESO POIDS | WEIGHT
Professional quality vacuum sealers. The absence of air in the bag prevents the proliferation of micro-organisms, ensures a significantly higher level of hygiene than all other storage systems and a more significant duration of food freshness. KING AUTOMATIC
JOLLY SYSTEM STEEL
VSS 420
M A D E I N I TA LY
ANNI
7 dal 196
ANNI
7 dal 196 19 67 • 2017
Jewels in your kitchen...
SPEDIZIONI IN TUTTO IL MONDO
EXPÉDITIONS DANS LE MONDE ENTIER - WORLDWIDE SHIPPING
gn an
AOSTA
Ca
Piazza Santa Maria dei Battuti
Gr de
Bo rto la
Ri
vi
G era
no
lo
ita
co
er
ari
n
i Rue
Gar
ibald
Place du Marché
Vi
gh
Gare CF
Rue Torino
rti
io
ar
Rue Festaz
lpe
az
M
Place Plouves
Piazza Università
e a Sil rit he me arg Fiu .M S a ier Riv
Rue S. Anselmo
mo
ua
cr
S.
Rue P. Praetoria
lo
rga
aG
an
a
Place Chanoux
onio Via T
Be
Vi
.P
Vi
Place Arco d’Augusto
Via
aS
Piazza Filodrammatici
Quartiere Latino
Vi
TREVISO
an
Piazza dei Signori
ba
ldi
Po
nte
Da
nte
COLELLA
RUMORI IN CUCINA
VIA VEVEY, 9/A - 11100 AOSTA (ITALIA)
QUARTIERE LATINO, 11 - 31100 TREVISO (ITALIA)
Tel. 0039 0165 40813
Tel. 0039 0422 591407 ANNI
info@colellaweb.it 7 dal 196
w w w. c o l e l l a w e b . i t
ANNI
19
7 dal 196 7 67 • 201