2019
legende/légende/legend Wasserdichtes Futter Doublure impermeable Waterproof lining
Hält die Haut trocken Keeping the skin dry Garde la peau au sec
Laufsohle mit Widerstand gegen Kontaktwärme Semelle résistante à la chaleur par contact Sole resistant to heat transmission by contact
Wärmedämmung Isolation thermique Thermal insulation
Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Geruchshemmend und antiallergisch Anti-odeur et anallergique Anti-allergic and odour-free
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers
Meterstabtasche/Hammerschlaufe Porte-mètre/marteau Ruler pocket/hammer loop
Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes
Doppelte Tasche Double poche Double pocket
Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole
Kniepolstertasche Poche porte-genouillères Kneepad pocket
Zehenkappe 200J Embout 200J 200J toe cap
Formbeständig Indéformable Non-deformable
Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption
Regenschutz Anti-pluie Rainproof
Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert
Atmungsaktiv Respirant Breathable
Warmfutter Doublure thermique Thermic lining
Windschutz Coupe-vent Windproof
Flexibilität Flexibilité Flexibility Leichtigkeit Légèreté Lightness Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant Ableitung elektrostatischer Ladung Dissipation des charges électrostatiques Electrostatic charge dissipation Damengrößen Pointure chaussures femme Women’s footwear size
Dreifachnähte Triples coutures Triple-needle stitching Gewaschen Lavé Washed Warme Jahreszeit Été Summer Alle Jahreszeiten Toutes saisons All seasons Kalte Jahreszeit Hiver Winter
Metallfrei Sans métal Metal free Zertifizierte Schuhe für Arbeiten auf Dächern Chaussure certifiée pour le travail sur les toits Certified shoes for working on roofs Laufsohle für unebenen Untergrund Semelle d’usure pour les surfaces accidentées Outer sole for rough ground Zehenschutz Sur-embout protecteur Toe protection Zwischensohle und Sohlenprofil komplett HRO Semelle intercalaire et semelle d’usure complètement HRO Full HRO midsole and outer sole Nicht abfärbende Laufsohle Semelle d’usure non marquante Non-marking sole Zertifizierte Kleidung mit hoher Sichtbarkeit Vêtements certifiés de haute visibilité Certfied High Visibility garments Zertifizierte Wendekleidung mit hoher Sichtbarkeit Vêtements certifiés de haute visibilité et réversibles Certified reversible High Visibility garments
1
index
intro
02
breathing system by Geox
04
net breathing system by Geox
06
mass damper
08
d-light/u-micro
10
unsere Welten/nos univers/our worlds
12
Sortimentsübersicht/assortiments/assortments chart
16
Kollektionsübersicht/collection/collection chart
18
Bekleidung/vêtements/clothings
21
Schuhe/chaussures/shoes
109
Zubehör/accessoires/accessories
203
Technologien/technologies/technologies
220
Grössentabelle/tableau des tailles/table of sizes
226
Informationshinweise/note d’information/informative note
228
contents
236
2
intro Utility 2019: Innovation, Komfort und Schutz im Dienste der Arbeitswelt. Utility 2019 : innovation, confort et protection au service des travailleurs. Utility 2019: innovation, comfort and worker protection.
In der neuen Saison setzt Diadora Utility weiterhin auf die gewinnbringende Kombination aus technologischer Innovation und raffiniertem Design. Zusammen mit der sportlichen Seele der Marke können der Arbeitswelt somit effiziente und zuverlässige Lösungen geboten werden. Diese neue Kollektion stützt sich auf drei wichtige Schlüsselkonzepte für alle Arbeitnehmer: Atmungsaktivität, Leichtigkeit und Dämpfung. Sie kommen sowohl in den Schuhkollektionen, als auch in den Kleidungsstücken zum Ausdruck. Exklusive und hochwertige Materialien lassen einzigartige Produkte entstehen, die verschiedensten Anforderungen gerecht werden und gleichzeitig Schutz, Komfort und langlebige Leistung unter allen Bedingungen garantieren.
La nouvelle saison de Diadora Utility continue à miser sur le tandem gagnant innovation technologique et design recherché qui, associé à l’âme sportive de la marque, permettent d’offrir des solutions efficaces et fiables aux travailleurs. Cette nouvelle collection se développe autour de trois concepts clé importants pour chaque travailleur : transpiration, légèreté et amortissement, comme en témoignent aussi bien les lignes de chaussures que les articles d’habillement. Des matériaux exclusifs et de très haute qualité donnent vie à des produits uniques en mesure de satisfaire diverses exigences mais en garantissant toujours protection, confort et durée de performance dans toutes les conditions.
For Diadora Utility, the new season continues to focus on the winning duo of technological innovation and sophisticated design that, together with the brand’s athletic character, provides workers efficient and reliable solutions. This new collection focuses on three key concepts that are important for every worker: breathability, lightness and cushion, which take shape in the silhouettes of footwear and clothing. Exclusive, high-quality materials come together to create unique products that satisfy a range of needs, whilst constantly guaranteeing protection, comfort and lasting performance in all conditions.
Diadora Utility steht der Arbeitswelt seit über 20 Jahren als perfekter Partner zur Seite. Diadora Utility accompagne les travailleurs et représente le partenaire parfait depuis plus de 20 ans. For more than 20 years, Diadora Utility has served workers as their perfect partner.
3
intro
4
breathing system DIE EINZIGE ARBEITSBEKLEIDUNGSLINIE, DIE DEN KÖRPER ATMEN LÄSST, OHNE WASSER EINTRETEN ZU LASSEN. Die innovativen und exklusiven in den Geox-Laboren entwickelten Atmungsaktivitätssysteme gewährleisten maximale Atmungsaktivität und maximalen Tragekomfort.
LA SEULE LIGNE DE VÊTEMENTS DE TRAVAIL QUI LAISSE RESPIRER LE CORPS ET NE LAISSE PAS PASSER L’EAU. Les systèmes innovants et exclusifs de respiration développés par les laboratoires Geox assurent le maximum de respirabilité et de confort.
THE ONLY WORKWEAR THAT LETS YOUR BODY BREATHE WHILE KEEPING THE WATER OUT. The innovative and exclusive breathing systems developed by Geox Labs ensure maximum breathability and comfort. Nach dem physikalischen Prinzip der Konvektion steigt verdampfende warme Luft nach oben. Durch den besonderen Aufbau des Breathing System wird der Schweiß durch einen 3D-Spacer geführt und tritt aus einem Belüftungsstreifen (breathing tape) aus, der mit einer atmungsaktiven und wasserdichten Spezialmembran ausgestattet ist, die eine doppelte Funktion erfüllt: Einerseits erleichtert sie das Austreten des Schweißes, andererseits verhindert sie das Eintreten von Wasser. Labortests haben gezeigt, dass das Geox-Patent die Atmungsaktivität des Bekleidungsstücks steigert. Die Vorteile sind offensichtlich: Mit dem System von Geox bleibt das Bekleidungsstück trocken, die wahrgenommene Feuchtigkeit nimmt ab und das Erkältungsrisiko durch übermäßiges Schwitzen und plötzliches Frieren wird beseitigt. Selon le principe physique de la convection, l’air chaud qui évapore a tendance à monter. Grâce à la structure spéciale Breathing System, la sueur passe par le 3D Spacer, en sortant d’une bande d’aération (breathing tape) pourvue d’une membrane spéciale respirante et imperméable qui a la double fonction de faciliter l’élimination de la sueur et d’empêcher l’entrée de l’eau. Des essais en laboratoire prouvent que le brevet Geox augmente notablement la respirabilité d’un vêtement. Les avantages sont évidents : grâce au système Geox le vêtement reste sec, l’humidité perçue diminue, et on élimine les risques de refroidissement dus à la sueur excessive et aux coups de froid à l’improviste. Based on the principle of heat transfer, hot air evaporates upwards. Thanks to the special Breathing System structure, sweat goes through the 3D Spacer, coming out of the breathing tape made of a special breathing and waterproof membrane that works in two ways – to expel humidity and to keep water from entering. Lab tests show that the Geox patent greatly increases the garment breathability level. Benefits are glaring: with the Geox system, clothes stay dry, perceived humidity drops, cold caused by excessive sweating and sudden cold drafts are cut down to zero.
Vorteile/avantages/benefits Erhöhung der Atmungsaktivität des Bekleidungsstücks Respirabilité du vêtement augmentée Garment breathability greatly increased Abnahme der wahrgenommenen Feuchtigkeit Diminution de l’humidité perçue Decrease in perceived humidity
BREATHING TAPE
das Bekleidungsstück trocken bleibt Le vêtement reste sec Clothes stay dry geringeres Risiko von übermäßigem Schwitzen und plötzlichem Frieren risque moindre de sueur excessive et de refroidissement à l’improviste Less risk of sweating and sudden cold
Komponenten/composants/components
Breathing tape
Dreifache Regulierung der Kapuze
Taille eistellbar
Brusttaschen und ausweishalter
Triple réglage de la capuche
Réglable à la taille
Poches poitrine et porte-badge
Triple-regulation hood
Drawcord at waist
Chest pocket and badge holder
5
breathing system collection padded jacket tech
rain jacket tech
cod. 702.173551 sizes XS/4XL
col.60065 blau denim bleu profond deep blue
cod. 702.173552 sizes XS/4XL
col.80014 kohlenschwarz noir charbon black coal
col.80013 schwarz noir black
workwear jacket tech
vest carbon tech
cod. 702.173553 sizes XS/4XL
col.60065 blau denim bleu profond deep blue
col.80014 kohlenschwarz noir charbon black coal
col.70437 efeu lierre grimpant climbing ivy
cod. 702.175343 sizes XS/4XL
col.80013 schwarz noir black
col.75135 asphaltgrau gris asphalte asphalt gray
6
net breathing system DIE EINZIGE SCHUHLINIE, DIE DEN FUSS ATMEN LÄSST, OHNE WASSER EINTRETEN ZU LASSEN. Die innovativen und exklusiven in den Geox-Laboren entwickelten Atmungsaktivitätssysteme gewährleisten maximale Atmungsaktivität und maximalen Tragekomfort.
LA SEULE LIGNE DES CHAUSSURES DE TRAVAIL QUI LAISSE RESPIRER LE CORPS ET NE LAISSE PAS PASSER L’EAU. Les systèmes innovants et exclusifs de respiration développés par les laboratoires Geox assurent le maximum de respirabilité et de confort.
THE ONLY LINE OF WORKSHOES THAT LETS YOUR BODY BREATHE WHILE KEEPING THE WATER OUT. The innovative and exclusive breathing systems developed by Geox Labs ensure maximum breathability and comfort. Die Geox-Revolution ist das Ergebnis einer langen Forschungsarbeit, die auf die Entwicklung einer Spezialmembran aus mikroporösem Material ausgerichtet war, das den Schweiß in Form von Wasserdampf aufnimmt und ihn über die gelöcherte Sohle abgibt. Die wasserdichte und atmungsaktive Membran ermöglicht dem Fuß zu atmen, ohne dass Wasser eintritt. Auf diese Art und Weise ist die natürliche Wärmeregulierung möglich und im Schuh entsteht das ideale Mikroklima, das den Fuß trocken und gesund hält. Die Wärmeregulierung ist auch bei wärmerem Wetter und anstrengenderen Arbeitstätigkeiten gewährleistet. Die Flexibilität garantiert in allen Situationen maximalen Tragekomfort. La révolution est arrivée chez Geox, après de longues recherches visant à inventer une membrane spéciale composée d’un matériau microporeux, capable d’absorber la sueur sous forme de vapeur d’eau et de l’éliminer à travers la semelle perforée. La membrane imperméable et respirante permet aux pieds de respirer sans faire entrer l’eau. De cette façon, la thermorégulation naturelle est assurée ainsi qu’un microclimat idéal à l’intérieur de la chaussure, en gardant le pied au sec et sain. La thermorégulation est assurée même dans des conditions de climat très chaud et pendant les travaux les plus intenses. La flexibilité assure le maximum de confort dans n’importe quelle situation. The Geox revolution came about after long-time research targeted at the creation of a special membrane: made of microporous materials, it is able to absorb sweat in its vapour state and expel it via the perforated sole. The waterproof breathable membrane allows feet to breathe while keeping water out. This system allows for a natural thermal regulation of the feet, facilitating the presence of the ideal microclimate inside the shoes, resulting in dry, healthier feet. Thermal regulation is guaranteed even in the hottest climates and during the most intense work tasks. And flexibility features ensure maximum comfort in every situation.
Vorteile/avantages/benefits Wasserdicht Imperméabilité Waterproofness Atmungsaktivität Respirabilité Feet breathability Wärmeregulierung Thermorégulation naturelle Natural thermal regulation maximalen Tragekomfort Maximum de confort Maximum comfort
Komponenten/composants/components
atmungsaktivem Herausnehmbare
Membran (mikroporösem Material)
Mesh in Silber
Durchtrittsicherer Einsatz K-Sole Breathable
Semelle respirante
Membrane (matériau microporeux)
Maille protectrice en argent
Semelle K-Sole Breathable
Breathing insole
Membrane (microporous material)
Protective silver mesh
K-Sole Breathable sole
7
net breathing system collection S3 SRA HRO ESD
S1P SRA HRO ESD
glove tech high pro cod.701.173527
glove tech low pro cod.701.173528
glove tech low pro cod.701.173657
col.80013
col.80013
col.80013
S3 SRA HRO ESD glove tech low cod.701.173529
col.60014
col.75066
S1P SRA HRO ESD glove tech low cod.701.173530
col.60014
col.70093
col.75066
8
mass damper Dämpfung, Energierückgabe und langlebige Performance. Die neue Dimension des Unfallschutzes Mass Damper ist das Ergebnis der Diadora-Forschung. Amorti, restitution d’énergie et durée de la performance. C’est le résultat de la recherche Diadora, Mass Damper, la nouvelle frontière de la prévention des accidents. Cushioning, energy return and long-lasting performance. Born from the Diadora research, Mass Damper is the new frontier of safety in the workplace. Mass Damper ist die revolutionäre Technologie, die Dämpfung und Energierückgabe zu vereinen vermag und gleichzeitig Schutz, Vielseitigkeit und eine langlebige Performance gewährleistet für die neue Generation an Sicherheitsschuhen. Mehr Energie und weniger Anstrengung am Tagesende. Mass Damper est une technologie révolutionnaire, à même de conjuguer amorti et restitution d’énergie, en assurant à la fois protection, polyvalence et une performance de longue durée pour la nouvelle génération de chaussures de securité. Le résultat à la fin de la journée : plus d’énergie et moins de fatigue. Mass Damper is a revolutionary technology that guarantees total cushioning and energy return while offering maximum protection, versatility and top quality performances over time for the new generation of safety shoes. To feel more energised and less tired at the end of a long day.
gleichmässige Dämpfung über die gesamte Sohle amorti sur toute la semelle full-sole even cushioning effect
Gleichmäßige Gewichtsverteilung Distribution uniforme du poids Even distribution of weight Tragekomfort bei statischen und dynamischen Tätigkeiten DOPPELTER TRAGEKOMFORT X2 DOUBLE CONFORT X2 X2 DOUBLE COMFORT
Sensation de confort pendant le travail statique et dynamique Comfortable both during static efforts and movement
maximale Energierückgabe maximum de restitution d’énergie maximum energy return
Absorbierung des auf die Sohle erzeugten Druckes Absorption de la pression exercée sur la semelle Pressure on the sole is absorbed Umwandlung in Energie bei jedem Schritt 66% ENERGIEEINSPARUNG 66% D’éNERGIE ÉPARGNÉE 66% ENERGY SAVED
Transformation en énergie à chaque pas Energy is transformed at each stride
garantierte langlebige Performance durabilité de laperformance garantie dans le temps guaranteed, long-lasting performance over time
Durch die TPU-Folie garantierte Beständigkeit gegen durch äußere Faktoren verursachten Verschleiß Résistance à l’usure des agents extérieurs assurée par le revêtement en TPU External wear-and-tear resistance, guaranteed by the TPU film Mehr Stabilität und mehr Schutz WIDERSTANDSFÄHIGKEIT RÉSISTANCE X2 X2 RESISTANCE
Plus de stabilité et de protection Higher stability and protection
9
mass damper/lift collection S3 SRC HRO ESD d-lift sock pro cod.701.173533
d-lift high cod.701.175400
col.C2541
col.C0200
S3 SRC HRO ESD d-lift low pro cod.701.173532
col.C2541
col.C0200
S1P SRC HRO ESD d-lift low pro cod.701.173531
col.C2541
col.C0200
mass damper/strike collection S1P SRC HRO d-strike weave mds cod.701.175924
col.75070
col.60045
col.80013
10
d-light Aus den Forschungs- und Entwicklungslabors von Diadora kommt die Technologie D-Light, die maximale Leichtigkeit garantieren kann, ohne auf Komfort und Dämpfung zu verzichten. Les laboratoires de recherche et développement Diadora ont conçu la technologie D-Light qui garantit un maximum de légèreté sans renoncer au confort ni à l’amorti. The fruit of Diadora’s research and development laboratories, D-Light technology is able to guarantee maximum lightness without compromising on comfort or cushioning. In der Zwischensohle angebracht, ist dieses Verbundmaterial aus Polyurethan der neuen Generation 20% leichter als ein herkömmliches Polyurethan bei gleichbleibender Polsterung, sodass eine bequeme und entspannte Passform begünstigt wird. Placé dans la semelle intermédiaire, ce composé en polyuréthane de nouvelle génération est 20 % plus léger que le polyuréthane traditionnel. Il n’altère en rien le niveau d’amorti et favorise un chaussant confortable et défatiguant. This new-generation polyurethane compound is 20% lighter than traditional polyurethane – positioned in the midsole, the level of cushioning remains the same while the fit is both comfortable and soothing.
Vorteile/avantages/benefits Maximale Leichtigkeit
Garantierter Komfort
Dämpfung
légèreté optimale
confort garanti
amorti
extremely lightweight
comfort guaranteed
cushioning
Jahrelange Analyse und Forschung haben zur Schaffung
Die Plattform Run, ergänzt um die Technologie D-Light,
Das Polyurethan der neuen Generation sorgt für
eines Verbundmaterials geführt, das eine einzigartige
bekräftigt eine komfortable Passform, die für Arbeiten im
Dämpfung
Leichtigkeit in der Welt der Unfallverhütung garantiert -
Indoor-Bereich geradezu perfekt ist.
Arbeitsbedingungen
20% mehr als bei herkömmlichem Polyurethan.
La plateforme Run, équipée de la technologie D-Light,
unter
statischen und
wie
garantiert
dynamischen so
eine
stets
komfortable Haltung.
Des années d’études et de recherche ont abouti à la
offre un chaussant confortable parfait pour les travaux
Le polyuréthane de nouvelle génération apporte un
création d’un composé qui garantit une légèreté de
d’intérieur.
bon amorti dans des conditions de travail aussi bien
20 % inférieure au polyuréthane traditionnel, ce qui est unique dans le domaine de la sécurité au travail. Years of research have lead to the creation of
Enhanced by D-Light technology, the Run platform is a comfortable range of footwear that’s perfect for working indoors.
statiques que dynamiques pour toujours avoir une bonne posture. To ensure the wearer is comfortable at all times, the
a compound that is 20% lighter than traditional
new-generation polyurethane provides cushioning in
polyurethane, guaranteeing unparalleled lightness in
both static and dynamic use.
the world of protective footwear.
u-micro
Eine spezielle atmungsaktive und wasserabweisende, einfach waschbare Mikrofaser mit maximaler Lichtbeständigkeit. Microfibre spéciale respirante et hydrofuge facilement lavable et avec une excellente résistance à la lumière. The special microfibre is water-repellent yet breathable. The fabric is easy to wash and offers maximum resistance to light. Ihre Zusammensetzung macht sie perfekt für den
Grâce à sa composition hautement résistante
Its structure makes it perfect for use in the food
Einsatz in der Nahrungsmittelindustrie - sowohl
à la lumière et 30 % plus légère que le cuir, cette
industry, not only because it is resistant to light but
wegen ihrer Lichtbeständigkeit, als auch deshalb,
microfibre convient parfaitement à une utilisation
also because it is 30% lighter than leather.
weil sie 30% leichter ist als Leder.
dans l’industrie agroalimentaire.
11
12
indoor
pro
outdoor
unsere Welten nos univers our worlds
13
outdoor Landwirtschaft und Gartenbau espaces verts et agriculture gardening and farming Baugewerbe bâtiment construction
Ein Konzentrat an Schutz und höchst widerstandsfähigen Materialien für Arbeitnehmer, die jeden Tag in Außenbereichen bei schlechten Lichtverhältnissen und möglicherweise ungünstigen Wetterbedingungen tätig sind. Wasserabweisung, hohe Sichtbarkeit, Wind- und Kältebeständigkeit sind nur einige der Vorteile, die die Kleidungsstücke und Schuhe aus dieser Welt auszeichnen.
Une protection supérieure et une résistance maximale des matériaux pour les travailleurs qui chaque jour opèrent en extérieur et sont exposés aux conditions climatiques, dans des conditions de faible luminosité. Capacité hydrofuge, haute visibilité, résistance au vent et au froid : voici quelques avantages qui caractérisent les vêtements et les chaussures de cet univers.
The ultimate in protection with extremely robust materials, for workers who spend every day outdoors, in low light and exposed to the elements. Water-repellency, high visibility, protection from the wind and cold - these are just some of the benefits that characterise the shoes and clothing which belong to this world.
14
pro Handwerk artisanat craftsmanship Innenausbau second œuvre plant engineering
Innovation, Technologie und Design für den Profi, der stets auf der Suche nach dem maximalen Komfort ist und in seinem Alltag nicht auf Stil verzichten möchte. Das exklusive Breathing System by Geox und die Technologien aus den Diadora-Forschungslabors machen die Produkte aus dieser Welt zum Premium-Artikel für Handwerker und Facharbeiter.
Innovation, technologie et design dédiés au professionnel qui recherche constamment un confort supérieur, mais qui ne veut pas renoncer au style dans son quotidien. Le système exclusif de respiration Breathing System by Geox et les technologies développées dans les laboratoires de recherche Diadora offrent aux artisans et aux ouvriers spécialisés des produits d’excellente qualité.
Innovation, technology and design for professionals who are constantly in search of the highest levels of comfort, without having to sacrifice on style in everyday life. The unique Breathing System by Geox and the other cutting-edge technologies developed in Diadora’s research laboratories ensure that products from this world are the premium choice for artisans and specialist workers.
15
indoor Industrie und Werkstatt industrie et atelier industry and workshops Logistik logistique logistics
Sicherheitsschuhe und -kleidung für Industrie und Logistik garantieren Komfort, Schutz und außergewöhnliche Leistungen bei allen täglichen Aufgaben. Extras wie D-Light, U-Micro und B-Fit Stretch sollen die verschiedenen Anforderungen der Branche erfüllen und machen die Utility-Produkte zum idealen Begleiter für jeden Arbeitnehmer.
Les chaussures et vêtements de sécurité dédiés à l’industrie et à la logistique garantissent confort, protection et performances exceptionnelles dans toutes les activités du quotidien. Les plus comme D-Light, U-Micro et B-Fit Stretch, conçus pour satisfaire les différentes exigences du secteur, rendent les produits Utility parfaits pour les besoins les plus variés des travailleurs.
The safety shoes and clothing designed for the industry and logistics sectors ensure comfort, protection and exceptional performance in all day-to-day activities. With features designed to respond to a range of sector requirements such as like D-Light, U-Micro and B-Fit Stretch, Utility products meet the various different needs of every worker.
16
assortments chart outdoor
pro Landwirtschaft und Gartenbau espaces verts et agriculture gardening and farming
Baugewerbe bâtiment construction
Handwerk artisanat craftsmanship
Hosen pantalons pants
rock winter/34
cargo trail /38
pant easywork light/27
pant stretch/30
pant easywork perf/26
bermuda stretch/58
pant top perf/25
cargo camo/39
pant stone plus/50
pant cargo stone/52
bermuda stone/54
wonder II /56
jkt padded tech/65
rain jkt tech /63
jkt padded canvas/76
vest carbon tech/62
pant carbon/24
pant stone 5pkt/53
win perf denim/49
stone /51
Jacken vêtements de exterieur outerwear
bomber d-swat/77
vest d-swat/79
ww jkt easywork/70
ww jkt easywork light/71
softshell hv /102
vest easywork light/72
ww jkt tech /64
Oberteile mit langen Ä manches longues ls tops
micropile gripen/86
sweat hz eagle/88
sweat pile hv /103
membrane fz sweatshirt shirt denim hoodie/84 hood graphic /92 /91
shirt check /93 Oberteile mit kürzen Ä manches courtes ss tops
t-shirt trail ss /96
t-shirt graphic /98
Zubehör accessoires accessories Unterwäsche sous vêtements underwear
tech summer /205
tech winter /206
pant soul /104
top soul ls /105
top soul ss /106
ghost /204
cotton winter /205
pant soul /104
Schuhlinie ligne de chaussures footwear line
trail/110
sport/164
classic/184
glove tech/116 lift/124
strike/130
17
assortments chart indoor Innenausbau second oeuvre plant engineering
win perf /28
win perf canvas/29
wayet II /42
win II /44
Industrie und Werkstatt industrie et atelier industry and workshops
rock/32
rock light cotton/35
staff /46
bib overall /37
coverall /36
bermuda poly /59
gilet stretch /74
jkt poly II /73
mover /75
jkt fl armeric II /87
sweat pile fz /85
sweatshirt falcon II/90
sweatshirt thunder II/89
polo ml atlantis II /94
t-shirt mc atony II polo mc atlar II /97 /95
top soul ls /105
tech summer /205
sail/66
beat/132
jkt yacht/80
cargo ripstop /40
Logistik logistique logistics
bomber d-flight/78
top soul ss /106
glove/140
flex/150
tech winter /206
pant soul /104
jump/156
staff winter /47
softshell level /67
top soul ls /105
cargo stretch /41
pant level /48
shell vest level /68
top soul ss /106
run/172
formula/190
blitz/196
18 outdoor
pro Landwirtschaft und Gartenbau espaces verts et agriculture gardening and farming
trail/pag.110
glove tech/pag.116
lift/pag.124
strike/pag.130
beat/pag.132
glove/pag.140
flex/pag.150
jump/pag.156
sport/pag.164
run/pag.172
classic/pag.184
formula/pag.190
blitz/pag.196
Baugewerbe bâtiment construction
Handwerk artisanat craftsmanship
Innenausbau second oeuvre plant engineering
19 indoor Industrie und Werkstatt industrie et atelier industry and workshops
collection chart Schuhe chaussures shoes
Logistik logistique logistics
Legende légende legend die Anwendungsbereiche vorgeschlagen secteurs d'emploi suggérés suggested user-category
geeignete Modelle modèles indiqués appropriate styles
sehr geeignete Modelle modèles très indiqués very appropriate styles
spezifische Modelle modèles spécifiques specific styles
20
21
index
Bekleidung/vêtements/clothings Hosen/pantalons/pants
22
performance
24
cargo
38
denim
49
bermuda
56
Jacken/vêtements d’exterieur/outerwear
60
isolationsjacken/softshell/shell jackets
62
gefütterte Kleidung/vestes/padded jackets
76
Oberteile/tops/tops
82
Sweaters/sweatshirts/sweatshirts
84
Hemden/chemises/shirts
92
Polo-Shirt/polos/polo shirts
94
T-Shirt/t-shirts/t-shirts
96
Hohe sichtbarkeit/haute visibilité/high visibility
102
Unterwäsche/sous-vêtements/underwear
104
22
Hosen/pantalons/pants performance
Seite/page/page
26
cargo
Seite/page/page
40
23
Hosen/pantalons/pants denim
Seite/page/page
bermuda
51
Seite/page/page
58
24
performance
pant carbon
cod. 702.175554 sizes XS/4XL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Nylon 54%, Polyester 39%, Elastan 7%; 210 g/m2. Kniepolster,Kniepolster, Hammerschlaufe, Zollstocktasche: 100% wasserabweisender Polyester. Nylon 54%, polyester 39% élasthanne 7%; 210 gr/m². Genouillères, porte-marteau et porte-mètre : 100% polyester hydrofuge. Nylon 54%, polyester 39% elastane 7%; 210 gr/m². Knee pads, hammer loop and ruler pocket: 100% water-repellent polyester.
einziehbarer Knopf bouton escamotable retractable button
Laserperforierung in der Taille und in den Kniekehlen für mehr Atmungsaktivität perforations découpées au laser à la taille et derrière les genoux pour davantage de respirabilité laser-cut details on the waist and on the back of the knee, for maximum breathability
form Gürtel ceinture moulée shaped belt
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Performancehose
aus
wasserabweisendem
elastischem Gewebe. Formgürtel mit Gummizug an den Seiten für mehr Tragekomfort. Zwickel im Schritt
für
mehr
Vordertaschen.
Bewegungsfreiheit. Doppelte
Durch Druckknöpfe regulierbare Länge longueur réglable avec boutons à pression adjustable length with press-on studs
Geöffnete
Seitentasche
mit
Zollstockhalter. Oben geöffnete Kniepolstertaschen aus abriebfestem Gewebe. Reflektierende Details. Verdeckter Knopf. Ergonomisches Bein und durch Druckknöpfe regulierbare Länge.
col.75135 asphaltgrau gris asphalte asphalt
Mit abriebfestem Gewebe verstärkter Beinabschluss bas de jambe renforcé avec tissu anti-abrasion trouser lower leg reinforced with abrasion-resistant material
Pantalon performance en tissu hydrofuge élastique. Ceinture moulée avec élastique sur les côtés pour davantage de confort. Gousset à l’entrejambe pour plus de liberté de mouvement. Poches avant ouvertes. Double poche latérale avec porte-mètre. Porte-genouillères
en
tissu
anti-abrasion
avec
ouverture sur le dessus. Détails réfléchissants. Bouton escamotable. Jambe ergonomique et longueur réglable avec boutons à pression. Cargo trousers in water-repellent stretchy fabric. Shaped belt and elastic insert at the sides for maximum comfort. Insert at the crotch for maximum freedom. Open front pockets. Ruler double pocket at one side. Knee pad holder made of abrasionresistant material, equipped with top opening. Reflective details. Retractable button. Ergonomic fitted leg and adjustable length with press-on studs.
EN ISO 13688:2013
25
performance
pant top performance
cod. 702.175551 sizes XS/4XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Canvas 65% Polyester 35% Baumwolle 270 g/m2; Kniepolster, Hammerschlaufe, Zollstocktasche: 100% wasserabweisender Polyester; Einsätze im Schritt: elastisches Gewebe 94% pl 6% ea Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Canvas 65% polyester 35% coton 270 g/m2 ; genouillères, porte-marteau, porte-mètre : 100% polyester hydrofuge ; inserts entrejambe: tissu élastique 94% pl 6% ea Canvas 65% polyester 35% cotton 270 g/m2; knee pads, hammer loop and ruler pocket: 100% water-repellent polyester; inserts at the crotch area: elastic fabric 94% polyester 6% elastane
Kniepolstertaschen poches porte-genouillères knee pads pockets
Regulierung der Hosenlänge ajustement de la longueur du pantalon adjustable trousers length
col.60065 blau denim bleu denim denim blue
Hose
aus
Baumwoll-Polyester-Mischgewebe
mit
wasserdichten
an
der
Hammerschlaufe abriebfestem aus
Kniepolstern
Oberseite,
seitliche
und
Material.
elastischem
reflektierende Ergonomisches
zu
im
und
und
Schritt,
fördern.
Details. Bein
Öffnung
Zollstocktasche Formgürtel
Material
Bewegungsfreiheit
mit
Werkzeugtasche, aus Einsatz um
die
Dreifachnähte,
Verdeckter durch
Knopf.
Druckknöpfe
regulierbare Länge.
Pantalon de travail en polyester et coton avec inserts genouillères hydrofuge en ouverture par le haut, poche cargo multifonction, poche téléphone, porte-marteau et porte-mètre en matériau résistant à l’abrasion. Ceinture réhaussée dans le dos et gousset d’aisance à l’entrejambe pour davantage de liberté dans les mouvements. Triples coutures, détails réfléchissants. Bouton escamotable. Coupe ergonomique et longueur de jambes réglables col.80014 kohlenschwarz noir charbon black coal
col.80013 schwarz noir black
avec boutons à pression. Cotton-polyester
trousers
with
waterproof
top
opening knee pads, side tool pocket, hammer loop and ruler pocket in abrasion-resistant material. Shaped belt and elastic insert for maximum freedom at the crotch. Triple-needle stitching, reflective
EN ISO 13688:2013
details. Retractable button. Ergonomic fitted leg and adjustable length with press-on studs.
26
performance
pant. easywork performance cod. 702.175552 sizes XS/4XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 65% Baumwolle 35% Polyester 310 g/m2; Kniepolster, Hammerschlaufe, Zollstocktasche und Stoßband: 100% wasserabweisender Polyester; Einsätze im Schritt: elastisches Gewebe 94% Polyester 6% Elastan Twill 65% coton 35% polyester 310 g/m2; genouillères, porte-marteau, porte-mètre et talonnette : 100% polyester hydrofuge ; inserts entrejambe : tissu élastique 94% polyester 6% élasthanne Twill 65% cotton 35% polyester 310 g/m2; knee pads, hammer loop and ruler pocket: 100% water-repellent polyester; inserts at the crotch area: elastic fabric 94% polyester 6% elastane
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
reflektierende Elemente détails réfléchissants reflex details Zollstocktasche poche équipée à gauche left-hand side tool pocket
Hose
aus
Kniepolstertaschen poches porte-genouillères knee pads pockets
Baumwoll-Polyester-Mischgewebe
mit wasserdichten Kniepolstern mit Öffnung an der
Oberseite,
–schlaufe, und
seitliche
Werkzeugtasche
Zollstocktasche,
Stoßband
aus
und
Hammerschlaufe
abriebfestem
Durch Druckknöpfe regulierbare Länge longueur réglable avec boutons à pression adjustable length with press-on studs
Material.
Formgürtel und Einsatz aus elastischem Material im Schritt, um die Bewegungsfreiheit zu fördern. Dreifachnähte, reflektierende Details. Verdeckter Knopf. Ergonomisches Bein und durch Druckknöpfe regulierbare Länge.
Pantalon
en
polyester
et
coton
équipé
col.80014 kohlenschwarz noir charbon black coal
Mit abriebfestem Gewebe verstärkter Beinabschluss bas de jambe renforcé avec tissu anti-abrasion trouser lower leg reinforced with abrasion-resistant material
de
genouillères hydrofuge Insert par le haut, poche cargo multi-fonction, porte-marteau et portemètre en matériau résistant à l’abrasion. Ceinture réhaussée dans le dos et gousset d’aisance à l’entrejambe
pour
davantage
de
liberté
de
mouvements. Triples coutures, détails réfléchissants. Bouton escamotable. Coupe ergonomique et longueur de jambes réglables avec boutons à pression.
Cotton-polyester
trousers
with
waterproof
top
opening knee pads, side tool pocket, hammer loop and ruler pocket in abrasion-resistant material. Shaped belt and elastic insert for maximum freedom at the crotch. Triple-needle stitching, reflective details. Retractable button. Ergonomic fitted leg and adjustable length with press-on studs.
EN ISO 13688:2013
27
performance
pant easywork light cod. 702.175553 sizes XS/4XL
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
COMPOSITION/COMPOSITION reflektierende Elemente détails réfléchissants reflex details
Twill 65% Baumwolle 35% Polyester; 230 g/m² Twill 65% coton 35% polyester ; 230 gr/m² Twill 65% cotton 35% polyester; 230 gr/m²
Zollstocktasche poche équipée à gauche left-hand side tool pocket
Durch Druckknöpfe regulierbare Länge longueur réglable avec boutons à pression adjustable length with press-on studs
col.20002 weiss optischer blanc optique optical white
Mit abriebfestem Gewebe verstärkter Beinabschluss bas de jambe renforcé avec tissu anti-abrasion trouser lower leg reinforced with abrasion-resistant material
Hose
aus
Baumwoll-Polyester-Mischgewebe
mit
wasserdichten
an
der
Hammerschlaufe abriebfestem aus
Kniepolstern
Oberseite,
seitliche
und
Material.
elastischem
reflektierende Ergonomisches
zu
im
und
und
Schritt,
fördern.
Details. Bein
Öffnung
Zollstocktasche Formgürtel
Material
Bewegungsfreiheit
mit
Werkzeugtasche, aus Einsatz um
die
Dreifachnähte,
Verdeckter durch
Knopf.
Druckknöpfe
regulierbare Länge.
Pantalon de travail en polyester et coton avec inserts genouillères hydrofuge en ouverture par le haut, poche cargo multifonction, poche téléphone, porte-marteau et porte-mètre en matériau résistant à l’abrasion. Ceinture réhaussée dans le dos et gousset d’aisance à l’entrejambe pour davantage de liberté de mouvements. Triples coutures, détails réfléchissants. Longueur de jambes réglables avec col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
boutons à pression.
Cotton-polyester
trousers
with
waterproof
top
opening knee pads, side tool pocket, hammer loop and ruler pocket in abrasion-resistant material. Shaped belt and elastic insert for maximum freedom at the crotch. Triple-needle stitching, reflective
EN ISO 13688:2013
details. Ergonomic fitted leg and adjustable length with press-on studs.
28
performance
win performance cod. 702.173548 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Popelin 100% Baumwolle 215 g/m2; Kniepolster, Hammerschlaufe, Zollstocktasche: 100% wasserabweisender Polyester
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Popeline 100% coton 215 g/m2 ; genouillères, porte-marteau, porte-mètre : 100% polyester hydrofuge Poplin 100% cotton 215 g/m2; knee pads, hammer loop, ruler pocket: 100% water-repellent polyester
Zollstocktasche poche équipée à gauche left-hand side tool pocket Kniepolstertaschen poches porte-genouillères knee pads pockets
col.25064 klassische beige beige classique classic beige
Hose mit
aus
atmungsaktivem
wasserdichten
seitliche
Werkzeugtasche,
Hammerschlaufe
Baumwollpopeline
Kniepolstern aus
aus
Polyester,
Zollstocktasche
abriebfestem
und
Material.
Bandzug in der Taille und Einsatz aus elastischem Material im Schritt und in der hinteren Passe, um die Bewegungsfreiheit zu fördern. Dreifachnähte.
Pantalon en tissu popeline de coton respirant équipé de
genouillères en polyester hydrofuges,
poche cargo multi-fonction, porte-marteau et porte-mètre en matériau résistant à l’abrasion. Réglage coulissant à la taille, goussets d’aisance à l’entrejambe et sur le bas du dos pour davantage de liberté de mouvements. Triples coutures.
Breathable cotton poplin trousers with polyester
col.75138 halbschatten-grau gris taupe grey quiet shade
col.80006 schwarztanne épinette noire black fir green
waterproof knee pad, side tool pocket, ruler pocket and hammer loop in abrasion-resistant material. Drawstring at waist and elastic insert for maximum freedom at the crotch and yoke at the back. Tripleneedle stitching.
EN ISO 13688:2013
29
performance
win performance canvas cod. 702.175339 sizes XS/4XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Canvas 100%, Baumwolle 250 g/m² Canvas 100%, coton 250 gr/m²
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Canvas 100%, cotton 250 gr/m²
Zollstocktasche poche équipée à gauche left-hand side tool pocket Kniepolstertaschen poches porte-genouillères knee pads pockets
col.75138 halbschatten-grau gris taupe grey quiet shade
Hose
aus
atmungsaktivem
wasserdichten seitliche
Kniepolstern
Werkzeugtasche,
Hammerschlaufe
aus
Canvas aus
Zollstocktasche
abriebfestem
mit
Polyester, und
Material.
Bandzug in der Taille und Einsatz aus elastischem Material im Schritt und in der hinteren Passe, um die Bewegungsfreiheit zu fördern. Dreifachnähte.
Pantalon en tissu coton canvas respirant équipé de genouillères en polyester hydrofuges, poche cargo multi-fonction, porte-marteau et porte-mètre en matériau résistant à l’abrasion. Réglage coulissant col.25064 klassische beige beige classique classic beige
col.60052 tuareg blau bleu touareg tuareg blue
à la taille, goussets d’aisance à l’entrejambe et sur le bas du dos pour davantage de liberté de mouvements. Triples coutures.
Canvas trousers with waterproof polyester knee pad, side tool pocket, hammer loop and ruler pocket in abrasion-resistant material. Drawstring at
EN ISO 13688:2013
the waist, elastic insert for maximum freedom at the crotch and yoke at the back. Triple-needle stitching.
30
pant stretch
cod. 702.170058 sizes S/XXXL
Reißverschlusstasche poches avec fermeture éclair zipped pockets
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m2 - kontrast: Oxford 100% pl Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m2 - contraste: Oxford 100% pl
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m² - contrast: Oxford 100% pl
Kniepolstertaschen poches porte-genouillères knee pads pockets
col.25070 beige beige naturel natural beige
Hose mit Kniepolstern aus elastischem BaumwollCanvas und farblich abgesetzten Details aus abriebfestem Oxford- Polyester. Seitliche Tasche mit Reißverschluss und Details mit heißverklebtem rotem Band, Schubtaschen mit Reißverschluss. Gummizug in der Taille. Mit Zollstocktasche und Hammerschlaufe, Dreifachnähte.
Pantalon en coton canvas stretch avec contrastes en polyester Oxford résistant à l’abrasion, équipé de
genouillères en polyester hydrofuges, poche
cargo zippée + liseré rouge thermo-collé, poches à zip. Taille élastique, porte-mètre et porte-marteau, triples coutures.
col.75047 grauen himmel gris ciel rain gray
col.70167 grüner Wald vert kaki forest night
Stretch canvas cotton pants with knee pads and abrasion resistant Oxford polyester contrasts, zipped side pocket, red heat-welded detail and zipped hand pockets. Elasticated waist, ruler pocket and hammer loop, triple-needle stitching.
EN ISO 13688:2013
31
32
performance
rock
form Gürtel ceinture moulée shaped belt
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION
reflektierende Elemente détails réfléchissants reflex details
cod. 702.160303 sizes S/XXXL
Twill 65% Polyester - 35% Baumwoll 250 gr/m2, farblich abgesetzte Details 100% pl
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Twill 65% pl - 35% Coton 250 gr/m2 détails contrastants 100% pl Twill 65% pl - 35% Cotton 250 gr/m², 100% pl contrasting details
Kniepolstertaschen poches porte-genouillères knee pads pockets
col.25070 beige beige naturel natural beige
Hose
mit
Kniepolstern,
Reflektorelemente,
seitliche
Tasche,
Zollstocktasche,
Hammerschlaufe und farblich abgesetzte Details aus abriebfestem Material, Gummizug in der Taille, Dreifachnähte.
Pantalon
en
polyester
et
coton
twill
avec
genouillères, poche latérale, détails réfléchissants, poche porte-mètre, poche porte-marteau et détails contrastés en matériau anti-abrasion, élastique à la taille, triple couture. Trousers in polyester and twill cotton with knee pads, side pocket, reflective details, ruler pocket, hammer loop, contrasting details made of abrasion-resistant material stitching.
and
elasticated
waist,
tripleneedle
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
33
performance
rock
col.80013 schwarz noir black
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
EN ISO 13688:2013
34
performance
form Gürtel ceinture moulée shaped belt
rock winter
cod. 702.171658 sizes S/XXXL
reflektierende Elemente détails réfléchissants reflex details
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 65% Polyester - 35% Baumwoll 300 gr/m2, farblich abgesetzte Details 100% pl
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Twill 65% pl - 35% Coton 300 gr/m2 ,détails contrastants 100% pl Twill 65% pl - 35% Cotton 300 gr/m², 100% pl contrasting details
Kniepolstertaschen poches porte-genouillères knee pads pockets
col.80013 schwarz noir black
Winterhose Tasche,
mit
Kniepolstern,
Reflektorelemente,
seitliche
Zollstocktasche,
Hammerschlaufe und farblich abgesetzte Details aus abriebfestem Material, Gummizug in der Taille, Dreifachnähte.
Pantalon d’hiver avec genouillères, poche latérale, détails réfléchissants, poche porte-mètre, poche porte-marteau et détails en contraste en matériau antiabrasion, élastique à la taille, triple couture.
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
Winter trousers with knee pads, side pocket, reflective details, ruler pocket, hammer loop, contrasting
details
made
of
abrasion-resistant
material, elasticated waist, triple-needle stitching.
EN ISO 13688:2013
35
performance
form Gürtel ceinture moulée shaped belt
100% Baumwollgewebe tissu 100% coton fabric 100% cotton reflektierende Elemente détails réfléchissants reflex details
rock light cotton cod. 702.175342 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 100% Baumwolle 180 gr/m² Twill 100% Coton 180 gr/m² Twill 100% Cotton 180 gr/m²
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Kniepolstertaschen poches porte-genouillères knee pads pockets
col.25070 beige beige naturel natural beige
Hose mit Kniepolstern, seitliche Tasche, reflektierende Details, Zollstocktasche, Hammerschlaufe
und
abgesetzte Details aus abriebfestem Material, Gummizug in der Taille, Dreifachnähte.
Pantalon en coton avec genouillères, poche col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
latérale, détails réfléchissants, poche porte-mètre, porte-marteau et détails en contraste en matériau anti-abrasion, élastique à la taille, triples coutures.
Cotton trousers with knee pads, side pocket, reflective details, hammer loop, ruler pocket and
EN ISO 13688:2013
contrast details in abrasion-resistant material, elastic band waist, triple-needle stitching.
36
performance
coverall poly
Rückenfalte soufflet arrière rear bellows
cod. 702.161756 sizes S/XXXL
Ausweishalter porte-badge badge holder
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 65% Polyester - 35% Baumwolle, 250 gr/m2, Kontrastdetails 100% pl Twill 65% pl 35% Coton, 250 gr/ m2, détails contrastants 100% pl Twill 65% pl 35% Cotton, 250 gr/m², contrasting details 100% pl Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Kniepolstertaschen poches porte-genouillères knee pads pockets
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
Overall mit farblich abgesetztem Canvas aus abriebfestem Polyester an den Schultern, Ellenbogen und Knien. Reißverschluss mit doppeltem Zipper. Taschen, Hammerschlaufe und Zollstocktasche, seitliche Taschen und Durchgreiftaschen. Elastische Einsätze am Rücken für mehr Bewegungsfreiheit, Gummizug in der Taille, reflektierende Details, Ausweistasche, Dreifachnähte.
Combinaison en polyester/coton avec contrastes canvas en polyester anti-abrasion sur les épaules, les coudes et les genoux, zip double curseur. Poches multi-fonctions, porte-marteau et porte mètre, poches cargo et poches pour accès pantalon, détail en matériau stretch sur le dos pour plus d’aisance dans le mouvement, ceinture élastiqué, détails réfléchissants, porte badge, triples coutures.
Coverall with contrasting abrasion-resistant details made of polyester canvas on shoulders, elbows and
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
knees, double-ended zip. Hammer loop and ruler pocket, side pockets and pockets with access to trousers, elasticated detail on the back to facilitate movement, elasticated waist, reflective details, badge holder, tripleneedle stitching.
EN ISO 13688:2013
37
performance
bib overall poly
cod. 702.161755 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 65% Polyester - 35% Baumwolle, 250 gr/m2, Kontrastdetails 100% pl Twill 65% pl - 35% Coton, 250 gr/m2 détails contrastants 100% pl Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Twill 65% pl - 35% Cotton, 250 gr/m², contrasting details 100% pl
Kniepolstertaschen poches porte-genouillères knee pads pockets
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
Latzhose mit farblich abgesetztem Canvas aus abriebfestem Polyester an den Knien. Taschen, Hammerschlaufe und Zollstocktasche, große Tasche für Werkzeuge. Verstellbare Träger, reflektierende Details, Dreifachnähte.
Salopette en polyester/coton avec contrastes col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
canvas en polyester anti-abrasion sur les genoux. Poches multi-fonctions, porte-marteau et porte mètre, large poche porte-outils. Bretelles réglables, détails réfléchissants, triples coutures.
Bib overall with contrasting polyester canvas abrasion-resistant details on the knees. Hammer
EN ISO 13688:2013
loop and ruler pocket, large tool pocket. Adjustable braces, reflective details, triple-needle stitching.
38
cargo
pant cargo trail cod. 702.172116 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Wasserabweisender Stretch-Taslan 95% pl 5% ea 250 g/m2 Taslon stretch hydrofuge 95% pl 5% ea 250 g/m2 Stretch water-repellent taslon 95% pl 5% ea 250 g/m²
Einschließlich Gürtel ceinture incluse belt included
Cargo Taschen cargo poches cargo pockets
col.80013 schwarz noir black
Cargo
Winterhose
Wasserabweisendes,
aus
elastischem
sehr
Gewebe.
widerstandsfähiges
Material. Große Seitentaschen und Schubtaschen mit Reißverschluss für eine Hose in Trail- und TrekkingOptik. Einschließlich Gürtel.
Pantalon d’hiver en tissu stretch, hydrofuge et ultrarésistant. Larges poches cargo et poches zippées donnant au pantalon un beau style Trail/Trekking. Ceinture intégrée.
Winter cargo trousers in stretch fabric. Waterrepellent and highly resistant material. Roomy side pockets and zipped hand pockets for this trail/ trekking outfit. Belt included.
EN ISO 13688:2013
39
cargo
cargo pants camo
cod. 702.173172 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Ripstop 65% - Polyester 35% Baumwolle, 250 g/m2; Kniepolster: 97% Polyester – 3% abriebfestes Elastan; Einsätze im Schritt: elastisches Gewebe 94% Polyester - 6% Elastan Rip-stop 65% - polyester 35% coton, 250 g/m2; genouillères: 97% polyester - 3% élasthanne anti-abrasion; inserts entrejambe : tissu élastique 94% polyester - 6% élasthanne Ripstop 65% - polyester 35% cotton, 250 g/m2; knee pads: 97% polyester - 3% abrasion-resistant elastane; inserts in the crotch area and back yoke: elastic fabric 94% polyester - 6% elastane
Stretch-Einsätze im Schritt insert élastique à l’entrejambe elastic insert at the crotch
große Seitentaschen grandes poches latérales roomy side pockets
widerstandsfähiges Material an Knien matériau résistant sur les genoux resistant material on the knee
col.C7267 urban camo Cargohose Material
aus
mit
widerstandsfähigem
Camouflage-Muster.
Seitentaschen,
Einsatz
aus
Zwei
Ripstopgroße
widerstandsfähigem
elastischem Material an den Knien, Einsatz aus elastischem Material im Schritt und in der hinteren Passe für mehr Bewegungsfreiheit. Dreifachnähte.
Pantalon cargo style camouflage en tissu rip-stop ultra-résistant. Deux grandes poches latérales, gousset d’aisance à l’entrejambe et sur le bas du dos pour davantage de liberté de mouvements. Triples coutures.
Camouflage-style cargo trousers made of ripstop resistant material. Two roomy side pockets, elastic resistant insert on knees, elastic insert for maximum
EN ISO 13688:2013
freedom at the crotch and yoke at the back. Tripleneedle stitching.
40
cargo
cargo ripstop pants cod. 702.173964 sizes S/XXXL
Stretch-Einsätze im Schritt insert élastique à l’entrejambe elastic insert at the crotch
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Ripstop 65% - Polyester 35% Baumwolle, 250 g/m2; Kniepolster: 97% Polyester – 3% abriebfestes Elastan; Einsätze im Schritt: elastisches Gewebe 94% Polyester - 6% Elastan
große Seitentaschen grandes poches latérales roomy side pockets
Rip-stop 65% - polyester 35% coton, 250 g/m2; genouillères : 97% polyester - 3% élasthanne anti-abrasion; inserts entrejambe : tissu élastique 94% polyester - 6% élasthanne Ripstop 65% - polyester 35% cotton, 250 g/m2; knee pads: 97% polyester - 3% abrasion-resistant elastane; inserts in the crotch area and back yoke: elastic fabric 94% polyester - 6% elastane
widerstandsfähiges Material an Knien matériau résistant sur les genoux resistant material on the knee
col.80013 schwarz noir black
Cargohose
aus
widerstandsfähigem
Ripstop-
Material. Zwei große Seitentaschen, Einsatz aus widerstandsfähigem elastischem Material an den Knien, Einsatz aus elastischem Material im Schritt und in der hinteren Passe für mehr Bewegungsfreiheit. Dreifachnähte.
Pantalon cargo en tissu rip-stop ultra-résistant. Deux grandes poches latérales, gousset d’aisance à l’entrejambe et sur le bas du dos pour davantage de liberté de mouvements. Triples coutures.
col.70437 efeu lierre grimpant climbing ivy
Cargo trousers made of ripstop resistant material. Two roomy side pockets, elastic resistant insert on knees, elastic insert for maximum freedom at the crotch and yoke at the back. Triple-needle stitching.
EN ISO 13688:2013
41
cargo
cargo stretch
cod. 702.172114 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION seitliche Tasche poche latérale side pocket
Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m2 - kontrast: Oxford 100% pl Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m2 détails contrastants: Oxford 100% pl Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m² contrast: oxford 100% pl
col.80013 schwarz noir black
Cargohose,
aus
elastischem
Baumwoll-Canvas
und farblich abgesetzten Details aus abriebfestem Oxford-Polyester. Seitliche Tasche mit Reißverschluss und Details mit heißverklebtem rotem Band und Schubtaschen mit Reißverschluss. Gummizug in der Taille, Zollstocktasche und Hammerschlaufe, Dreifachnähte.
Pantalon cargo en coton canvas élastique, poche latérale avec détails en contraste en polyester Oxford résistant à l’abrasion, fermeture éclair et col.75047 grauen himmel gris ciel rain gray
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
détail rouge thermocollé, poches pour les mains avec fermeture éclair. Taille élastique, porte-mètre et porte-marteau, triples coutures.
Cargo stretch canvas cotton pants, zipped side pocket with abrasion-resistant Oxford polyester contrasts, red heat-welded detail and zipped
EN ISO 13688:2013
hand pockets. Elasticated waist, ruler pocket and hammer loop, triple-needle stitching.
42
cargo
wayet II
cod. 702.160298 sizes S/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Gabardine 97% Baumwolle 3% Elastan 250 gr/m2 Gabardine 97% Coton 3% élasthanne 250 gr/m2 Gabardine 97% cotton 3% elastane 250 gr/m² Multitaschen multipoches multipockets
col.80013 schwarz noir black
Cargohose aus Stretch enzym washed mit großen Taschen, 4 seitliche Taschen zum Verstauen von Gegenständen, Dreifachnähte.
Pantalon cargo multipoches élastique enzym lavé, 4 poches latérales avec porte-objets, triples coutures.
Cargo stretch trousers enzym washed with 4 side tool pockets and triple-needle stitching.
col.25070 beige beige naturel natural beige
43
cargo
wayet II
col.75093 grau U.K. gris U.K. gray U.K.
col.60052 tuareg blau bleu touareg tuareg blue
EN ISO 13688:2013
44
cargo
Kordelzug cordon de serrage drawcord
win II
cod. 702.160305 sizes XS/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Popeline 100% Baumwolle 215 gr/m² Popeline 100% coton 215 gr/m2 Poplin 100% Cotton 215 gr/m²
seitliche Werkzeugtasche poche latérale side pocket
ergonomische Knie genouillères ergonomiques ergonomic knee pad
col.25064 klassische beige beige classique classic beige
Cargohose
für
Werkzeugtaschen,
den
Sommer
Bandzug
mit in
seitlichen
der
Taille,
ergonomischem Knieaufbau und Dreifachnähten.
Pantalon cargo d’été avec poches latérales porte-outils, réglage coulissant à la taille, coupe ergonomique sur les genoux et coutures triple point.
Summer cargo trousers with side tool pockets, drawcord at waist, ergonomic knee design and triple needle stitching.
col.80006 schwarztanne épinette noire black fir green
45
cargo
win II
col.75138 halbschatten-grau gris taupe grey quiet shade
col.60052 tuareg blau bleu touareg tuareg blue
EN ISO 13688:2013
46
cargo form Gürtel ceinture moulée shaped belt
staff
cod. 702.160301 sizes XS/XXXL reflektierende Elemente détails réfléchissants reflex details
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 65% Polyester - 35% Baumwoll 250 gr/m2, farblich abgesetzte Details 100% Polyester Canvas Twill 65% pl 35% coton 250 gr/m2 détails contrastants 100% pl canvas Twill 65% pl 35% cotton 250 gr/m² 100% pl contrasting details
seitliche Tasche poche latérale side pocket
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
Cargohose, seitliche Taschen, Reflektorelemente und farblich abgesetzte Details aus abriebfestem Material, Gummizug in der Taille, Dreifachnähte.
Pantalon
cargo,
poches
latérales,
détails
réfléchissants, détails contrastants dans un matériel anti-abrasion, ceinture élastiquée, triples coutures.
col.80013 schwarz noir black
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
Cargo trousers with side pockets, reflective details, contrasting material stitchings.
details
and
made
elasticated
of
abrasion-resistant
waist,
tripleneedle
EN ISO 13688:2013
47
cargo form Gürtel ceinture moulée shaped belt
staff winter
cod. 702.171659 sizes S/XXXL reflektierende Elemente détails réfléchissants reflex details
seitliche Tasche poche latérale side pocket
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 65% Polyester - 35% Baumwoll 300 gr/m2, farblich abgesetzte Details 100% Polyester Canvas Twill 65% pl - 35% Coton 300 gr/m2 détails contrastants 100% pl canvas Twill 65% pl - 35% Cotton 300 gr/m² 100% pl contrasting details
col.80013 schwarz noir black
Winter
Cargohose,
seitliche
Taschen,
Reflektorelemente und farblich abgesetzte Details aus abriebestem Material, Gummizug in der Taille, Dreifachnähte.
Pantalon cargo d’hiver, poche latérale, détails col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
réfléchissants, poche porte-mètre, portemarteau et détails en contraste en matériau antiabrasion, ceinture élastiquée, triples coutures.
Winter cargo trousers, side pocket, reflective details, large side pockets, contrasting details made of
EN ISO 13688:2013
abrasion-resistant material, elasticated waist, triple needle stitching.
48
cargo
pant level
Gummizug in der Taille élastique à la taille elasticated waist
cod. 702.173550.C06* sizes XS/XXXL
Meterstabtasche poche porte-mètre ruler pocket
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 65% Polyester - 35% Baumwolltwill 250 gr/m² 65% Polyester - 35% Twill de coton 250 g/m² 65% Polyester - 35% Cotton twill 250 gr/m²
seitliche Tasche poche latérale side pocket
*Artikel in 6er-Pack erhältlich Ce produit est disponible en lot de 6 Product available in a 6-item packaging
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
Hose für Sammellieferungen, Seitentaschen auf beiden Seiten, Zollstocktasche, Gummizug in der Taille, Doppelnähte.
Pantalon livraisons pour professionnels, poches cargo
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
des deux côtés, porte-mètre, Ceinture
élastiquée, double coutures.
Work trousers, side pockets on both sides, ruler pocket, elasticated waist, double-needle stitching.
EN ISO 13688:2013
49
denim
win performance denim cod. 702.175340 sizes 28/38
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Denim 100%, 14 oz; Kniepolster, Hammerschlaufe, Zollstocktasche: 100% wasserabweisender Polyester Denim 100%, 14 onces (OZ) ; genouillères, porte-marteau et porte-mètre : 100% polyester hydrofuge. Denim 100%, 14 ounces (OZ); knee pads, hammer loop and ruler pocket: 100% water-repellent polyester.
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Zollstocktasche poche équipée à gauche left-hand side tool pocket
Kniepolstertaschen poches porte-genouillères knee pads pockets
col.C8146 denim blau corsair denim bleu foncé blue denim corsair
Hose aus Denim mit wasserdichten Kniepolstern aus Polyester, seitliche Werkzeugtasche, Zollstocktasche und Hammerschlaufe aus abriebfestem Material. Bandzug in der Taille und Dreifachnähte.
Pantalon de travail en tissu denim équipé de genouillères en polyester hydrofuges, poche cargo multi-fonction, porte-marteau et porte-mètre en matériau résistant à l’abrasion. Réglage coulissant à la taille et triples coutures.
Denim trousers with waterproof polyester knee pad, side tool pocket, hammer loop and ruler pocket in
EN ISO 13688:2013
abrasion-resistant material. Drawstring at the waist and triple-needle stitching.
50
denim
pant stone plus
cod. 702.170752 sizes 28/38 - inseam length 34 MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Denim 98% Ba - 2% ea 11 (OZ) + kontrast: stretch canvas Denim 98% co - 2% ea 11 (OZ) + Contrast: stretch canvas Denim 98% co - 2% ea 11 (OZ) + Contrast: stretch canvas
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
ergonomische Knie genouillères ergonomiques ergonomic knee pad
Arbeitshose aus Denim, stone washed, Stretch. Mit
den
für
Behandlungen
italienische und
Jeanswear
Details.
col.C6207 dirty washing linge sale dirty washing
typischen
Kniepolster
und
ergonomischer Schnitt. Mit Hammerschlaufe und Zollstocktasche. Farblich abgesetzte Details aus Canvas.
Jean de travail stone washed, élastique. Les traitements et le soin des détails sont typiques de la tradition italienne du travail du jean. Genouillères et coupes ergonomiques, portemètre et portemarteau, détails contrastés en canvas.
Stone-washed stretch denim trousers. The Italian denim tradition is revealed by the treatments and attention to details. Knee pads and ergonomic cuts, ruler pocket and hammer loop, canvas contrasting details.
EN ISO 13688:2013
51
denim
stone
cod. 702.159590 sizes XS/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
Denim 98% Baumwolle - 2% Elastan 11 (OZ) Denim 98% Coton 2% élasthanne 11 once (OZ) Denim 98% Cotton 2% elastane 11 (OZ)
col.60002 bleached denim blau bleu délavé denim blue bleached denim
Arbeitshose aus Denim, stone washed, Stretch. Mit
den
für
Behandlungen
italienische und
Jeanswear
Details.
typischen
Hammerschlaufe,
Zollstocktasche, stone-washed.
Jean col.75003 denim grau denim gris denim gray
de
travail
stone
washed,
stretch.
Les
traitements et le soin des détails sont typiques de la tradition italienne du travail du jean. Jean stretch, porte-marteau, poche porte-mètre, lavage stone wash.
Stone-washed stretch denim trousers. The Italian denim tradition is revealed by the treatments and
EN ISO 13688:2013
attention to details. With hammer loop and ruler pocket.
52
denim
pant cargo stone
cod. 702.172115 sizes 28/38 - inseam length 34 MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Denim 98% Baumwolle - 2% ea 11 (OZ)
große seitliche Taschen mit Stifthalter grande poche latérale avec porte-stylo large slide pocket wiyh pen holder
Denim 98% Coton 2% élasthanne 11 once (OZ) Denim 98% Cotton 2% Elastane 11 (OZ)
col.C6208 neu black gewaschen noir délavé new black washing
Cargohose aus Denim, stone washed, Stretch. Mit den für italienischen Jeanswear typischen Behandlungen und Details. Große seitliche Taschen mit Stifthalter.
Jean cargo stone washed, élastique. Traitements et soin des détails typiques de la tradition italienne du travail du jean. Grandes poches cuisse latérales avec portestylo.
col.C6207 dirty washing linge sale dirty washing
Stone-washed stretch denim cargo trousers. The Italian denim tradition is revealed by the treatments and attention to details. Roomy side pockets with pen-holder.
EN ISO 13688:2013
53
denim
stone 5pkt
cod. 702.170750 sizes 28/38 - inseam length 34
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Denim 98% Baumwolle - 2% Elastan 11 (OZ) Denim 98% Coton 2% élasthanne 11 once (OZ) Denim 98% Cotton 2% elastane 11 (OZ)
col.C6206 leach waschen lavage bleach bleach washing
5-Pocket-Jeans, stone washed, Stretch, mit den für italienische Jeanswear typischen Behandlungen und Detail. Erhältlich mit drei Waschungen: Bleach Waschen, Dirty Washing und Neu Black Gewaschen
Jean 5 poches stone washed, élastique. Les col.C6207 dirty washing linge sale dirty washing
col.C6208 neu black gewaschen noir délavé new black washing
traitements et le soin des détails sont typiques de la tradition italienne du travail du jean. Disponible dans trois lavages: Lavage Bleach, Linge Sale et Nouveau Lave - Noir.
5-pocket stone-washed stretch denim pants; the Italian denim tradition is revealed by the treatments
EN ISO 13688:2013
and attention to details. Available in three different washes: Bleach, Dirty and New Black.
54
denim
bermuda stone cod. 702.173549 sizes 28/38
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Denim 98% Baumwolle - 2% ea 11 (OZ) Denim 98% Coton 2% élasthanne 11 once (OZ) Denim 98% Cotton 2% Elastane 11 (OZ)
Meterstabtasche poche porte-mètre ruler pocket
col.C6207 dirty washing linge sale dirty washing
Bermuda-Hose aus Stretch-Denim, Hammerschlaufe, Zollstocktasche, stone-washed.
Bermuda en jean stretch, porte-marteau, portemètre, lavage stone wash.
Stone-washed
stretch
denim
Hammer loop and ruler pocket.
Bermuda
shorts.
EN ISO 13688:2013
55
56
bermuda
wonder II
cod. 702.160308 sizes S/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Popeline 100% Baumwoll 215 gr/m² 100% Popeline de coton 215 gr/m2 Cotton 100% poplin 215 gr/m2
Kordelzug cordon de serrage drawcord
seitliche Werkzeugtasche poche latérale side pocket
col.25064 klassische beige beige classique classic beige
Cargo-Bermudas für den Sommer mit seitlichen Werkzeugtaschen,
Bandzug
in
der
Taille
und
Dreifachnähten.
Bermuda cargo d’été avec poches latérales porteoutils, réglage coulissant à la taille, construction ergonomique sur les genoux et coutures triple point.
Summer cargo Bermuda shorts with side tool pockets, drawcord at waist and triple-needle stitching.
col.80006 schwarztanne épinette noire black fir green
57
bermuda
wonder II
col.75138 halbschatten-grau gris taupe grey quiet shade
col.60052 tuareg blau bleu touareg tuareg blue
EN ISO 13688:2013
58
bermuda
bermuda stretch
Schubtaschen mit Reißverschluss poches pour les mains avec fermeture èclair zipped hand pockets
cod. 702.170018 sizes S/XXXL
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Reißverschlusstasche poches avec fermeture éclair zipped pockets
Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m2 - kontrast: Oxford 100% pl Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m2 - contraste: Oxford 100% pl Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m² - contrast: Oxford 100% p
col.25070 beige beige naturel natural beige
col.70167 grüner Wald vert kaki forest night
Bermudas aus elastischem Baumwoll-Canvas mit seitlicher Tasche mit Reißverschluss aus OxfordPolyester und Details mit heißverklebtem rotem Band und Schubtaschen mit Reißverschluss. Gummizug in der Taille. Mit Zollstocktasche und Hammerschlaufe, Dreifachnähte.
Bermuda en coton canvas stretch équipé de poche cargo zippées et détail rouge thermo-collé, poches zippées. Ceinture élastiquée, porte-mètre et porte-marteau, triples coutures.
col.75047 grauen himmel gris ciel rain gray
Stretch canvas cotton Bermuda shorts, side zipped pocket with abrasionresistant Oxford polyester contrasts, red heat-welded detail and zipped hand pockets. Elasticated waist, ruler pocket and hammer loop 3 needle stitching.
EN ISO 13688:2013
59
bermuda form Gürtel ceinture moulée shaped belt
bermuda poly II
cod. 702.161758 sizes S/XXXL
Meterstabtasche/Hammerschlaufe poche porte-mètre/passant porte-marteau ruler pocket/hammer loop reflektierende Elemente détails réfléchissants reflex details
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 65% Polyester - 35% Baumwolle, 250 gr/m2, Kontrastdetails 100% Polyester canvas Twill 65% pl 35 % Coton, 250 gr/m2 détails contrastants 100% pl Twill 65% pl 35% Cotton, 250 gr/m² contrasting details 100% pl
col.25070 beige beige naturel natural beige
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
Bermudas mit seitlichen Taschen, reflektierenden Details, Canvas-
Zollstocktasche, Details
aus
Hammerschlaufe abriebfestem
und
Polyester.
Gummizug in der Taille, Dreifachnähte.
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
Bermuda
avec
poches
latérales,
détails
réfléchissants, poche portemètre, porte-marteau et détails canvas en polyester anti-abrasion, élastique à la taille, triples coutures.
Bermuda
shorts
with
side
pockets,
reflective
details, ruler pocket, hammer loop and abrasion-
EN ISO 13688:2013
resistant polyester canvas details, elasticated waist, tripleneedle stitching.
60
Jacken/vêtements d’exterieur/outerwear isolationsjacken/softshell/shell jackets
Seite/page/page
64
61
Jacken/vêtements d’exterieur/outerwear gefütterte Kleidung/vestes/padded jackets
Seite/page/page
78
62
isolationsjacken/softshell/shell jackets
vest carbon tech cod. 702.175343 sizes XS/4XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Naylon 54%, Polyester 39% Elastan 7%; 210 gr/m² Nylon 54%, polyester 39% élasthanne 7% ; 210 gr/m² Nylon 54%, polyester 39% elastane 7%; 210 gr/m²
BREATHING SYSTEM by GEOX reflektierende Elemente détails réfléchissants reflex details
Tasche vorne mit reflektierenden Details poche avant avec détails réfléchissants front pocket with reflective details
Weste
aus
wasserabweisendem
elastischem
col.75135 asphaltgrau gris asphalte asphalt
Gewebe mit dem von Geox patentiertem Breathing System. Abgesetzte Brusttasche mit Reißverschluss und reflektierenden Details. Zwei Seitentaschen mit Druckknöpfen. Innentasche für Werkzeuge. Dazu passende Hose Carbon 702.175554.
Gilet en tissu hydrofuge, stretch, équipé de la technologie
de
respiration
Breathing
System
brevetée par Geox. Poche poitrine zippée en contraste et détails réfléchissants. Deux poches latérales avec bouton à pression. Poche interne porte-objets.
Tenue
complète
avec
pantalon
Carbon 702.175554.
Vest in water-repellent stretchy material with Breathing System technology licensed by Geox. Chest pocket with contrast zipper and reflective details. Two side pockets with press-on studs. Tool inner pocket. Matching top for trousers Carbon 702.175554.
EN ISO 13688:2013
63
isolationsjacken/softshell/shell jackets
rain jacket tech cod. 702.173552 sizes XS/4XL
dreifache Regulierung der Kapuze triple réglage de la capuche three-way adjustable hood BREATHING SYSTEM by GEOX
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Außengewebe: Ripstop 100% Polyester 160 g/m2; Breathing System: 98% Polyester 2% Polyamid; Futter: 100% Polyester; Reflektierende Elemente Tissu principal : rip-stop 100% polyester 160 gr/m2 ; Breathing System: 98% polyester 2% polyamide; doublure : maille filet 100% polyester; détails réfléchissants Main fabric: Ripstop 100% polyester 160 gr/m2; Breathing system: 98% polyester 2% polyamide, lining: mesh 100% polyester; Reflex details
wasserdichter Reißverschluss fermeture éclaire résistante à l’eau waterproof zipper
col.70437 efeu lierre grimpant climbing ivy
Multitaschen multipoches multipockets
UNI EN 343:2010
Nach EN 343 zertifizierte Regenjacke mit dem von Geox patentiertem Breathing System. Kapuze mit dreifacher Einstellung, wasserdichter Reißverschluss, 6 große Taschen vorne mit angenehmem Futter, Innentasche, Taille, Jacken- und Ärmelabschluss einstellbar.
Längerer
unterer
Abschluss
hinten.
Heißgetapte Nähte.
Veste Anti-pluie certifiée EN343 équipée de la technologie
de
respiration
Breathing
System
brevetée par Geox. Zip frontale 100 % étanche, 6 grandes poches avec doublure souple au toucher, capuche réglable (3 positions), poches col.80013 schwarz noir black
intérieure zippées, cordon de serrage à l’intérieur de la taille. Poignets réglables, longueur en dessous des hanches, coutures thermocollées et détails réfléchissants.
EN343-certified rain jacket with Breathing System technology licensed by Geox. Triple-adjustable hood, waterproof zip, 6 large front pockets with soft lining, inner pocket, adjustable bottom, waist and cuffs. Long back. Heat-welded stitching and reflex detail.
64
isolationsjacken/softshell/shell jackets
workwear jacket tech cod. 702.173553 sizes XS/4XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Canvas 65% Polyester 35% Baumwolle 270 g/m²; Atmungsaktivitätssystem: 100% Polyester Canvas 65% polyester 35% coton 270 gr/m² ; système de respiration: 100% polyester Canvas 65% polyester 35% cotton 270 gr/m²; breathing system: 98%pl 2% pa
BREATHING SYSTEM by GEOX
Brusttaschen poches poitrine chest pocket
col.60065 blau denim bleu denim denim blue
Klettverschluss zur Taillenregulierung ajustement à la taille avec velcro adjustable waist with velcro
Jacke aus Canvas mit Multitaschen, mit dem von Geox patentiertem Breathing System, Taille und Bündchen einstellbar, Ausweishalter, reflektierende Details,
Schubtaschen
Innentasche,
mit
Reißverschluss,
Dreifachnähte,
ergonomischer
Ärmelschnitt. Dazu passende Hose 702.175551.
Veste de travail multipoches, équipée de la technologie
de
respiration
Breathing
System
brevetée par Geox. Réglable à la taille et aux poignets, poches
porte-badge, frontales
détails
zippées,
réfléchissants,
poche
interieur,
triples coutures, manches pré-formées, coupe ergonomique. Tenue complète avec pantalon
col.80014 kohlenschwarz noir charbon black coal
col.80013 schwarz noir black
702.175551.
Canvas multi-pocket jacket with Breathing System technology licensed by Geox, adjustable waist and cuffs, badge holder, reflective detail, zipped hand pockets, inner pocket, triple-needle stitching and ergonomic sleeve cut. Matching top for trousers 701.175551.
EN ISO 13688:2013
65
isolationsjacken/softshell/shell jackets
padded jacket tech
cod. 702.173551 sizes XS/4XL
abnehmbare Kapuze capuche amovible removable hood BREATHING SYSTEM by GEOX
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Ripstop 3 Schichten 100% Polyester, Stoffgewicht 160 gr, Körperwatte 150 gr/m² Ärmel + Haube 120 gr/m² Rip-stop, 3 couches, 100% polyester, poids du tissu: 160 gr, ouate corps 150 gr/m², manches + capuche 120 gr/m² Three-layer ripstop, 100% polyester, 160 gr weight, inner wadding 150 gr/m², sleeves + hoodie 120 gr/m²
wasserdichter Reißverschluss fermeture éclaire résistante à l’eau waterproof zipper
col.80014 kohlenschwarz noir charbon black coal
Multitaschen multipoches multipockets
EN ISO 342:2017
Nach EN342 zertifizierte gefütterte Kälteschutzjacke mit dem von Geox patentiertem Breathing System. Kapuze mit dreifacher Einstellung, 6 große Taschen vorne mit angenehmem Futter, Innentasche, in Taille einstellbar. Ärmelabschluss einstellbar. Längerer unterer Abschluss hinten.
Veste col.60065 blau denim bleu denim denim blue
rembourrée
Anti-froid
certifiée
EN342
équipée de la technologie de respiration Breathing System brevetée par Geox. Capuche réglable (3 positions), 6 grandes poches avec doublure souple au toucher, poches intérieures zippées, cordon de serrage à l’intérieur de la taille. Poignets réglables, Longueur en dessous des hanches.
EN342 certified padded jacket for low temperature environments with Breathing System technology licensed by Geox. Triple-adjustable hood, 6 large front pockets with soft lining, inner pocket and adjustable waist and cuffs. Long back.
66
isolationsjacken/softshell/shell jackets
sail
cod. 702.159632 sizes XS/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Softshell 94% pl - 6% Elastan 300 gr + TPU Membran Softshell 94% pl - 6% Élasthanne 300 gr + Membrane TPU Softshell 94% pl - 6% Elastane 300 gr + TPU Membrane
reflektierende Elemente détails réfléchissants reflex details
Reißverschlusstasche poches avec fermeture éclair zipped pockets
col.60064 staub blau bleu possiere powder blue
Softshell-Jacke, 3 Taschen vorne, davon eine
col.75069 gewittergrau gris tempête storm gray
col.70226 militär-grün vert militaire military green
Brusttasche, reflektierende Verstellbare Maschette.
Veste Soft shell, 3 poches zippées dont une sur la poitrine, détails réfléchissants.
Softshell jacket with 2 front pockets and 1 chest pocket, reflective details. Adjustable cuffs.
EN ISO 13688:2013
67
isolationsjacken/softshell/shell jackets
softshell level cod. 702.173554 sizes XS/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Softshell 94% Polyester 6% Elastan 280 gr/m² Soft shell 94% polyester 6% Élasthanne 280 gr/m² Softshell 94% polyester 6% Elastane 280 gr/m²
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
Softshelljacke, Schubtaschen mit Reißverschluss vorne, verstellbare Kapuze.
Veste Softshell, poches frontales zippées, capuche réglable.
EN ISO 13688:2013
Softshell jacket, front zipped hand pockets and adjustable hood.
68
isolationsjacken/softshell/shell jackets
shell vest level cod. 702.174586 sizes XS/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Softshell 94% Polyester 6% Elastan 280 gr/m² Softshell 94% polyester 6% élasthanne 280 gr/m² Softshell 94% polyester 6% elastane 280 gr/m²
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
Softshellweste, Schubtaschen mit Reißverschluss vorne.
Gilet Softshell, poches frontales zippées.
Softshell waistcoat, front zipped hand pockets.
EN ISO 13688:2013
69
70
isolationsjacken/softshell/shell jackets
workwear jacket easywork cod. 702.173561 sizes XS/4XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 65% Baumwolle 35% Polyester 310 g/m2 Twill 65% coton 35% polyester 310 gr/m² Twill 65% cotton 35% polyester 310 gr/m²
reflektoren Hinten reflex sur dos reflective back
Brusttaschen poches poitrine chest pocket
col.80014 kohlenschwarz noir charbon black coal
Klettverschluss zur Taillenregulierung ajustement à la taille avec velcro adjustable waist with velcro
Jacke aus Twill mit Multitaschen, Taille und Bündchen einstellbar, Ausweishalter, reflektierende Details, Schubtaschen mit Reißverschluss, Innentaschen, Dreifachnähte,
ergonomischer
Ärmelschnitt,
Rückenfalte hinten für mehr Bewegungsfreiheit. Dazu passende Hose 702.175552.
Veste de travail multi-poches à majorité coton, réglages à la taille et aux poignets, porte-badge, détails réfléchissants, poches frontales zippées, poches intérieures, manches préformées et soufflet à l’arrière pour plus d’aisance de mouvements, coupe
ergonomique.
Tenue
complète
avec
pantalon 702.175552.
Twill multi-pocket jacket, adjustable waist and cuffs, badge holder, reflective details, zipped hand pockets, inner pockets, triple-needle stitching, ergonomic sleeve cut and rear bellows for maximum freedom. Matching top for trousers 702.175552.
EN ISO 13688:2013
71
isolationsjacken/softshell/shell jackets
workwear jacket easywork light cod. 702.175344 sizes XS/4XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 65% Baumwolle 35% Polyester 230 gr/m² Twill 65% coton 35% polyester 230 g/m² Twill 65% cotton 35% polyester 230 gr/m²
reflektoren Hinten reflex sur dos reflective back
Brusttaschen poches poitrine chest pocket
col.20002 weiss optischer blanc optique optical white
Klettverschluss zur Taillenregulierung ajustement à la taille avec velcro adjustable waist with velcro
Jacke aus Twill mit Multitaschen, Taille und Bündchen einstellbar, Ausweishalter, reflektierende Details, Schubtaschen mit Reißverschluss, Innentaschen, ergonomischer Ärmelschnitt, Rückenfalte hinten für mehr Bewegungsfreiheit. Dazu passende Hose 702.175553.
Veste de travail Multi-poches à majorité coton, col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
réglages à la taille et aux poignets, porte-badge, détails réfléchissants, poches frontales zippées, poches intérieures, manches préformées et soufflet à l’arrière pour plus d’aisance de mouvements, coupe
ergonomique.
Tenue
complète
avec
pantalon 702.175553.
Twill multi-pocket jacket, adjustable waist and cuffs, badge holder, reflective details, zipped hand pockets, inner pockets, ergonomic sleeve cut and
EN ISO 13688:2013
rear bellows for maximum freedom. Matching top for trousers 702.175553.
72
isolationsjacken/softshell/shell jackets
vest easywork light cod. 702.175345 sizes XS/4XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 65% Baumwolle 35% Polyester 230 gr/m² Twill 65% coton 35% polyester 230 gr/m² Twill 65% cotton 35% polyester 230 gr/m²
reflektoren Hinten reflex sur dos reflective back
Brusttaschen poches poitrine chest pocket
col.20002 weiss optischer blanc optique optical white
Klettverschluss zur Taillenregulierung ajustement à la taille avec velcro adjustable waist with velcro
Weste aus Twill mit Multitaschen, Taille und Bündchen einstellbar, Ausweishalter, reflektierende Details, Schubtaschen mit Reißverschluss, Innentaschen, ergonomischer Ärmelschnitt, Rückenfalte hinten für mehr Bewegungsfreiheit. Dazu passende Hose 702.175553.
Gilet Multi-poches à majorité coton, réglages à la taille et aux poignets, porte-badge, détails réfléchissants, poches frontales zippées, poches
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
intérieures, soufflet à l’arrière pour plus d’aisance de mouvements. Tenue complète avec pantalon 702.175553.
Twill multi-pocket vest, adjustable waist, badge holder, reflective details, zipped hand pockets, inner pockets, rear bellows for maximum freedom. Matching top for trousers 702.175553.
EN ISO 13688:2013
73
isolationsjacken/softshell/shell jackets
jacket poly II cod. 702.172117 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 65% Polyester - 35% Baumwolle, 250 gr/m2 65% polyester - 35% Coton 250 g/m² 65% polyester - 35% Cotton 250 gr/m²
Ausweishalter porte-badge badge holder
Reißverschlusstasche poches avec fermeture éclair zipped pockets
col.80013 schwarz noir black
Multitaschen-Jacke mit Stehkragen, in der Taille und an Handgelenken einstellbar, Ausweishalter, Reflektorelemente, Schubtaschen mit Reißverschluss, col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
Innentasche, Dreifachnähte, ergonomische Ärmel.
Veste multipoches avec col mao, réglable à la taille et aux poignets, portebadge, détails réfléchissants, poches frontales zippées, poche interne, triples coutures et coupe ergonomique des manches.
Multi-pocket jacket with Korean collar, adjustable waist and cuffs, badge holder, reflective details,
EN ISO 13688:2013
zipped hand pockets, inside pocket, triple-needle stitching and ergonomic sleeve cut.
74
isolationsjacken/softshell/shell jackets
gilet stretch
cod. 702.170017 sizes S/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Canvas 97% Ba 3% Ea 250 gr/m2 Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m2 Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m²
Ausweishalter porte-badge badge holder
Tasche hinten poche arrière back pocket
col.75047 grauen himmel gris ciel rain gray
Weste mit mehreren Taschen aus elastischem Baumwoll- Canvas mit Ausweishalter aus PVC an der Brust. Linke Seite frei für Personalisierung. Mit bequemer Tasche mit Reißverschluss und heißverklebtem rotem Band an der Rückseite.
Gilet Multi-poches en coton canvas stretch, porte-
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
badge en PVC sur la poitrine, côté coeur libre pour une éventuelle personnalisation et poche arrière zippée et détail thermo-collée rouge.
Stretch canvas cotton multipocket waistcoat, pvc badge holder on the chest, left chest area free for customization and practical rear zipped pocket with red heat-welded detail.
EN ISO 13688:2013
75
isolationsjacken/softshell/shell jackets
mover
cod. 702.160302 sizes S/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Twill 65% Polyester - 35% Baumwoll 250 gr/m2, farblich abgesetzte Details 100% Polyester Canvas 65% polyester 35% coton twill 250 gr/m2, détails contrastants 100% polyester twill 65% polyester 35% Cotton 250 gr/m² , contrasting details 100% polyester
col.25070 beige beige naturel natural beige
col.80013 schwarz noir black
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
Weste
mit
3
Taschen
vorne,
aufgesetzten
Taschen zum Verstauen von Gegenständen und Reflektierende Elemente. Doppelnähte.
Gilet 3 poches frontales multi-fonctions, détails réfléchissants, doubles coutures.
EN ISO 13688:2013
Vest with 3 front pockets, storage pockets, reflective details, badge holder, double-needle stitching.
76
gefütterte Kleidung/vestes/padded jackets
jacket padded canvas cod. 702.171666 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION
widerstandsfähiges Material matériau résistant resistant material
Außenseite: Canvas 100% Baumwolle gebürstet 400 gr/ m² Futter: Poly Tricot und Taft 100% Polyester Füllung: 100% Polyester 140 gr/m2 Extérieur: 100 % Coton canvas Doublure: 100% Polytricot taffeta Rembourrage: 100% Polyester 140 gr/m2 Shell: 100% Brushed cotton canvas Lining: Polytricot and taffeta 100% pl Padding: 100% Polyester 140 gr/m2
Innertasche mit Varsity Logo poche interne avec logo Varsity internal pocket with Varsity logo Multifunktions-Kängurutasche poche kangourou multifonction multi-function pouch pocket
col.30141 braun tabak marron tabac brown tobacco
Bomberjacke mit Füllung aus widerstandsfähigem Baumwoll-Canvas
mit
einstellbarer
Kapuze.
Gesteppte Füllung. Robuster Metall-Reißverschluss vorne,
Brusttaschen
mit
Reißverschluss,
Multifunktions- Kängurutasche. Gerippte Bündchen. Innentasche mit Utility Varsity Logo 1998.
Bomber rembourré en coton canvas résistant avec capuche réglable. Doublure matelassée. Zip frontale ultra-résitant, poche poitrine zippée, poche
col.80017 schwarze pirat noir pirate pirate black
kangourou multi-fonction. Poignets et tour de taille en côte de maille. Poche interne imprimée Utility 1998.
Strong cotton canvas padded bomber jacket with adjustable hood. Quilted lining. Sturdy metal front zip, zipped chest pocket, pouch pocket. Ribbed bottom and cuffs. Inside pocket.
EN ISO 13688:2013
77
gefütterte Kleidung/vestes/padded jackets
bomber d-swat
cod. 702.172756 sizes XS/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Außengewebe: Ottoman 100% pl 145 g/m2; Füllung: 100% Polyester 180 g/m2; Futter: 100% Polyester; Kapuze: 100% pa abnehmbare Ärmel manches amovibles detachable sleeves Ausweishalter porte-badge badge holder
Tissu à l’extérieur : Ottoman 100% pl 145 gr/m² ; rembourrage: 100% polyester 180 gr/m² ; Doublure : 100% polyester ; Capuche : 100% pa Outer fabric: Ottoman 100% pl 145 gr/m²; padding: 100% polyester 180 gr/m²; Lining: 100% polyester; Hood: 100% pa
Patronentasche poche porte-cartouches cartridge pocket
water column: 5000mm wind resistance: 1000mvp
col.30036 braun marron brown
Gefütterte Bomberjacke aus abriebfestem und wasserabweisendem
Ottoman
Polyester
mit
abnehmbaren Ärmeln, integrierte Kapuze aus Nylon, weiches Futter für ein warmes Gefühl, aus der Brusttasche herausnehmbarer Ausweishalter, reflektierende Details hinten und Taschenprofile für
bessere
Sichtbarkeit,
linke
Seite
frei
für
individuelle Gestaltung, geripptes Bündchen am unteren Jacken- und am Ärmelabschluss für mehr Tragekomfort, Patronentasche auf dem linken Ärmel, Innentasche.
Blouson
rembourré
amovibles
en
hydrofuge
polyester
avec
Ottoman
manches
résistant
à
l’abrasion, capuche en nylon intégrée au col, doublure souple pour une sensation de chaleur agréable, porte-badge amovible en poche poitrine, détails réfléchissants à l’arrière et sur les contours de poches pour une meilleure visibilité. Côté coeur libre pour d’éventuelles personnalisations, tour de taille et poignets côtelés pour un plus grand confort, col.60063 marineblau bleu foncé blue corsair
col.80013 schwarz noir black
poche porte-stylos sur manche gauche, poche intérieures.
Padded bomber with detachable sleeves, made of abrasion-resistant and water-repellent Ottoman polyester. Nylon tuck-away hood, soft lining for maximum warmth, extractable badge holder on the chest pocket, reflective details on the back and profiled pockets for maximum visibility, left chest area free for customization, ribbed bottom and
EN ISO 13688:2013
cuffs for enhanced comfort, cartridge pocket on the left sleeve and inner pocket.
78
gefütterte Kleidung/vestes/padded jackets
bomber d-flight cod. 702.172757 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Außengewebe: transparente weiche Beschichtung 100% Polyester 100 g/m2; Füllung: 100% Polyester 180 g/m2; Futter: 100% Polyester Tissu à l’extérieur : revêtement souple et transparent 100% polyester 100 gr/m² ; rembourrage : 100% polyester 180 gr/ m² ; doublure : 100% polyester Outer fabric: soft clear coating 100% polyester 100 gr/m²; padding: 100% polyester 180 gr/m²; Lining: 100% polyester
col.75078 leadgrau prune grisé gray plum
Gefütterte Fliegerjacke aus Polyester. Zwei Taschen vorne und Patronentasche auf dem linken Ärmel. Gestepptes Futter und Innentasche. Bequemes geripptes Bündchen am Kragen, am Ärmel- und unteren Jackenabschluss.
Bombers aviateur rembourré, en polyester. 2 poches frontales et poche souflée et porte-stylos sur la manche gauche. Doublure matelassée et poche intérieures. Col, poignets et tour de taille cotelés.
Aviator-style polyester padded bomber. Two front pockets and cartridge pocket on the left sleeve. Quilted lining and inner pocket. Practical ribbed neckline, bottom and cuffs.
EN ISO 13688:2013
79
gefütterte Kleidung/vestes/padded jackets
vest d-swat
cod. 702.174585 sizes XS/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Ottoman 100% Polyester 145 gm, Watte 180 gr/m² Ottoman 100% polyester 145 gm, ouate 180 gr/m² Ottoman 100% polyester 145 gm , wadding 180 gr/m²
col.60063 marineblau bleu foncé blue corsair
Gefütterte Weste mit Multitaschen aus abriebfestem und
wasserabweisendem
Ottoman
Polyester,
weiches Futter aus Fleece für ein warmes Gefühl, aus der Brusttasche herausnehmbarer Ausweishalter, reflektierende Details, geripptes Bündchen am unteren Westenabschluss, Innentasche. col.80013 schwarz noir black
Gilet rembourré hydrofuge en polyester Ottoman résistant à l’abrasion, doublure souple pour une sensation
de
chaleur
agréable,
porte-badge
amovible, détails réfléchissants, tour de taille côtelés, poche intérieures.
Padded multi-pocket waistcoat, made of abrasionresistant and water-repellent Ottoman polyester, soft polar fleece lining for maximum warmth,
EN ISO 13688:2013
extractable badge holder, reflective details, ribbed bottom, inner pocket.
80
gefütterte Kleidung/vestes/padded jackets
jacket yacht
cod. 702.171815 sizes S/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Außengewebe: transparente weiche Beschichtung 100% Polyester, 100 gsm - Futter: Fleece 100% Polyester, 220 gr/ m2- Futter Ärmel: Taft 100% Polyester - Füllung Ärmel: 100% Polyester 60 gr/m2 Tissu à l’extérieur: revêtement souple et transparent 100% polyester 100 gr/m2 - doublure corps: polaire 100% polyester, 220 gsm - doublure des manches: taffetas 100% polyester rembourrage des manches: 100% polyester, 60 gr/m2 Outer fabric: soft clear coating 100%pl ,1 00 gsm- lining body: polar fleece 100%pl, 220 gr/m2 - lining sleeves : taffeta 100%pl -padding sleeve 100%pl 60 gr/m2
Bündchen in Taille und Handgelenken tissu maille à côtes à la taille et poignets ribbed bottom and cuffs
col.80013 schwarz noir black
Windjacke, inspiriert an der Welt des Segelsports, Füllung aus weichem Fließ, Schubtaschen mit Reißverschluss, Innentasche, gerippte Bündchen, heißverklebte technische Details an den Schultern.
Veste coupe-vent en style d’inspiration yachting, doublure en doux polaire, poches pour les mains
col.60063 marineblau bleu foncé blue corsair
avec fermeture éclair, poche interne, tissu maille à côtes sur le fond et les poignets, détails techniques thermocollés sur les épaules.
Windcheater jacket inspired by the world of sailing, soft polar fleece lining, zipped hand pockets, inside pocket, ribbed bottom and cuffs, heat-welded technical details on the shoulders.
EN ISO 13688:2013
81
82
Oberteile/tops/tops Sweaters/sweatshirts/sweatshirts
Seite/page/page
86
Hemden/chemises/shirts
Seite/page/page
94
83
Oberteile/tops/tops Polo-Shirt/polos/polo shirts
Seite/page/page
96
T-Shirt/t-shirts/t-shirts
Seite/page/page
98
84
Sweaters/sweatshirts/sweatshirts
membrane fz hoodie cod. 702.173555 sizes XS/4XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION
einstellbarer Kapuze mit kordelzug capuche régable avec coulisse adjustable hood with runner
Außengewebe 3 Schichten: Jersey 100% Baumwolle Membrane TPU; Innere: Micropile 100% Polyester 350 gr/m2 Tissu 3 couches à l’extérieur : Jersey 100% coton membrane TPU ; Interieur: micropile 100% polyester 350 gr/m2 Outer fabric 3 layers: Jersey 100% cotton TPU membrane; Inside: micropile 100% polyester 350 gr/m2
Ausweishalter porte-badge badge holder
geräumige Tasche mit Doppeleingang grande poche à double entrée roomy pocket with double entrance
col.70437 efeu lierre grimpant climbing ivy
Jacke mit langem Reißverschluss mit Kapuze aus
aufgerautem,
Membrangewebe.
wasserabweisendem
Verstellbare
Kapuze,
große
Taschen vorne mit angenehmem Futter. Elastisches geripptes Bündchen am unteren Jacken- und am Ärmelabschluss. Versenkbarer Ausweishalter auf dem linken Ärmel.
Veste à fermeture éclair complète avec capuche en tissu membrané hydrofuge et brossé. Capuche réglable, grande poche à double entrée et avec doublure souple au toucher. Tissu côtelé élastique
col.80013 schwarz noir black
au bas de la veste et aux poignets. Porte-badge escamotable sur manche gauche.
Full-zip
jacket
with
hood
in
water-repellent
membrane-lined brushed fabric. Adjustable hood, roomy pocket with soft lining and double entrance . Elasticated ribbed bottom and cuffs. Retractable badge holder area on left sleeve.
EN ISO 13688:2013
85
Sweaters/sweatshirts/sweatshirts
sweat pile fz
cod. 702.172118 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Beidseitig aufgerautes Polarfleece 100% Polyester 280 g/m2 Polaire brossé des deux côtés 100% polyester 280 gr/m2 Double brushed polar fleece 100% polyester 280 gr/m2
Brusttaschen poches poitrine chest pocket
col.80013 schwarz noir black
Beidseitig
aufgerautes
Reißverschluss. col.60033 dunkelblau denim denim bleu foncé blue dark denim
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
Fleece
Brusttasche
mit
mit
langem
Utility-Aufschrift,
Schubtaschen, Fleeceabschluss und Bündchen aus elastischem Material.
Polaire brossée intérieur/extérieur, zippé sur toute la longueur. Petite poche poitrine avec inscription Utility, poches frontales, tour de taille et poignets en matériau stretch.
Double-sided brushed polar fleece with full-zip.
EN ISO 13688:2013
Chest pocket with Utility wording, hand pockets, elasticated bottom and cuffs.
86
Sweaters/sweatshirts/sweatshirts
micropile gripen cod. 702.158540 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 100% Mikrofleece Polyester 170 gr/m2 Micro polaire 100% polyester 170 gr/m2 Micro polar fleece 100% polyester 170 gr/m2
col.80013 schwarz noir black
Pullover aus Mikrofleece mit halbem Reißverschluss und Utility Aufdruck am Ärmel.
Polaire zippée en micropyle avec imprimé Utility sur la manche.
Half zip microfleece sweatshirt with Utility printing on the sleeve.
col.60030 blu gagliardetto azul banderín einsign blue
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
87
Sweaters/sweatshirts/sweatshirts
jacket fl armeric II cod. 702.161206 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Aufgerauter Sweatshirtstoff 280 gr/m2 80% Baumwolle 20% Polyester Kontraste: 100% Polyester Triacetat Jersey non gratté 280 gr/m2 80% Co 20% pl Détails contrastants: 100% pl Unbrushed fleece 280 gr/m² 80% Co 20% pl Contrast fabric: 100% pl
Streifen aus Triacetat auf die Ärmel und Seiten bandes latérales en triacétate sur manches et flancs tricot side bands on sleeves and hips
col.C5770 armeegrün/schwarz vert militair/noir army green/black
col.60063 marineblau bleu foncé blue corsair
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
Aufgerautes Sweatshirt mit Reißverschluss mit seitlich angebrachten Streifen aus Triacetat auf die Ärmel und Seiten.
Sweatshirt à fermeture éclair complète, en molleton gratté, avec bandes latérales sur manches et flancs appliquées en triacétate.
Full-zip brushed fleece with applied poly tricot side bands.
88
Sweaters/sweatshirts/sweatshirts
sweat hz eagle cod. 702.161156 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Aufgerauter Sweatshirtstoff 280 gr/m2 80% Baumwolle 20% Polyester Kontraste: 100% Polyester Triacetat Jersey gratté 280 gr/m2 80% Co 20% pl Détails contrastants: 100% pl Unbrushed fleece 280 gr/m² 80% Co 20% pl Contrast fabric: 100% pl
Streifen aus Triacetat auf die Ärmel und Seiten bandes latérales en triacétate sur manches et flancs tricot side bands on sleeves and hips
col.C5770 armeegrün/schwarz vert militair/noir army green/black
Aufgerautes Sweatshirt mit halbem Reißverschluss mit seitlich angebrachten Streifen aus Triacetat auf die Ärmel und Seiten.
Sweatshirt avec demifermeture éclair, en molleton gratté avec bandes latérales sur manches et flancs appliquées en triacétate.
Full-zip brushed fleece with applied poly tricot side bands.
col.60063 marineblau bleu foncé blue corsair
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
89
Sweaters/sweatshirts/sweatshirts
sweatshirt thunder II cod. 702.171660 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Ungebürstetes Fleece 100% Baumwolle 280 gr/m2 Jersey non gratté 100% Co 280 gr/m2 Unbrushed fleece 100% Co 280 gr/m²
linke Seite frei für Personalisierung côté coeur libre pour une éventuelle personnalisation left chest area free for customization
col.C5493 hell mittelgrau melange melange gris moyen clair light middle gray melange
Kapuzensweatshirt
mit
Reißverschluss
aus
hochwertiger nicht aufgerauter Baumwolle und col.60063 marineblau bleu foncé blue corsair
einstellbarer Kapuze, Utility Aufdruck in MetallicEffekt auf rechtem Ärmel.
Sweatshirt à fermeture éclair complète, en coton de haute qualité non gratté, avec capuche réglable, impression Utility “effet métallique” sur la manche droite.
Full-zip unbrushed fleece in high quality cotton with adjustable hood, metallic effect Utility printing on right sleeve.
90
Sweaters/sweatshirts/sweatshirts
sweatshirt falcon II cod. 702.161661 sizes XS/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION ungebürstetes Fleece 100% Baumwolle 280 gr/m2 Jersey non gratté 100% Co 280 gr/m2 Unbrushed fleece 100% Co 280 gr/m2
col.40052 zinnoberrot orange vermillion vermillion orange
Sweatshirt mit Rundhals aus hochwertiger nicht aufgerauter Baumwolle, Utility Aufdruck im MetallicEffekt auf rechtem Ärmel..
Sweatshirt col rond en coton de haute qualité non gratté, impression Utility “effet métallique” sur la manche droite.
Crew-neck unbrushed fleece in high quality cotton, metallic effect Utility printing on right sleeve.
col.C5493 hell mittelgrau melange melange gris moyen clair light middle gray melange
col.60063 marineblau bleu foncé blue corsair
91
Sweaters/sweatshirts/sweatshirts
sweatshirt hood graphic
cod. 702.171665 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION ungebürstetes Fleece 100% Baumwolle 280 gr/m2 Jersey non gratté 100% Co 280 gr/m2 Unbrushed fleece 100% Co 280 gr/m2
col.C5493 hell mittelgrau melange melange gris moyen clair light middle gray melange
col.60063 marineblau bleu foncé blue corsair
col.70226 militär-grün vert militaire military green
Sweatshirt mit einstellbarer Kapuze aus hochwertiger nicht aufgerauter Baumwolle, Utility 1998 VarsityDruck.
Sweatshirt à capuche réglable en coton de haute qualité non gratté, impression varsity Utility 1998.
Unbrushed fleece with adjustable hood in high quality cotton, Utility 1998 varsity printing.
92
Hemden/chemises/shirts
shirt denim
cod. 702.171663 sizes S/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Light Denim 100% Baumwolle 5,70 OZ Denim léger 100% coton 5.70 OZ Light denim 100% cotton 5.70 OZ
Brusttasche petites poches sur la poitrine chest pockets stone washed
col.C6208 neu black gewaschen noir délavé new black washing
col.C6535 neu blau gewaschen nouveau bleu délavé new blue washing Hemd aus Denim, stone washed, Brusttaschen, Druckknöpfe.
Chemise de style jean délavé, petites poches poitrine, fermeture par boutons à pression.
Stone-washed denim shirt, chest pockets, press studs.
93
Hemden/chemises/shirts
shirt check
cod. 702.171662 sizes S/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Karo Flanell 100% Baumwolle 150 gr/m² Flanelle à carreaux 100% Co 150 gr/m2 Check flannel 100% Co 150 gr/m2
Rückenfalte soufflet arrière rear bellows
col.C7266 schwarz/weiß noir/blanche black/white
Flanellhemd
mit
Karo-
Muster,
Brusttasche,
Rückenfalte aus Mesh für bessere Atmungsaktivität, col.C6533 marineblau/sternweiß/rot bleu foncé/blanc star/rouge blue corsair/star white/red
Tasche zum Verstauen von Gegenständen an der Rückseite, Druckknöpfe.
Chemise à carreaux en flanelle, poche poitrine, porte-stylo, soufflet dorsale en mesh pour une meilleure respirabilité, poche porte-objets sur la partie arrière droite, fermeture par boutons à pression. Checked flannel shirt, chest pocket, mesh bellows for greater breathability, rear tool pocket and press studs.
94
Polo-Shirt/polos/polo shirts
polo ml atlantis II cod. 702.160300 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Piquet 100% Baumwoll 240 gr/m² 100% Coton piqué 240 gr/m2 100% Cotton pique 240 gr/m²
col.80013 schwarz noir black
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy Polo-Shirt Piquet, Baumwolle höchster Qualität, Langarm.
Polo en piqué manches longues. Col et bords de manches côtelés.
Long-sleeve pique polo shirt.
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
95
Polo-Shirt/polos/polo shirts
polo mc atlar II cod. 702.160299 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Piquet 100% Baumwoll 180 gr/m² 100% Coton piqué 180 gr/m2 100% Cotton pique 180 gr/m²
col.C5493 hell mittelgrau melange melange gris moyen clair light middle gray melange
col.40052 zinnoberrot orange vermillion vermillion orange
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
col.80013 schwarz noir black Polo-Shirt Piquet, Baumwolle höchster Qualität, Kurzarm.
Polo en piqué manches courtes. Col et bords de manches côtelés.
Short-sleeve pique polo shirt.
96
T-Shirt/t-shirts/t-shirts
t-shirt trail ss
cod. 702.170695 sizes S/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Jacquard 100% Polyester 140 gr/m² Jacquard 100% pl 140 gr/m2 Jacquard 100% pl 140 gr/m²
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
T-Shirt aus atmungsaktivem Funktionsgewebe mit Wabenstruktur DIADRY. Reflektierende Details und D-BRIGHT Aufdrucke als Sicherheitselemente für einen Artikel mit Trailrunningund Trekking-Look.
col.60084 mikro blau micro bleu micro blue
col.45032 Ferrari rot-italien rouge Ferrari Italie Ferrari red Italy
T-shirt manches courtes, équipé de la technologie DIADRY. Les détails réfléchissants et les imprimés D-BRIGHT sont les éléments de sécurité de ce produit au look Trail/Running/Trekking.
Breathable DIADRY honeycomb technical fabric t-shirt. Reflective detail and D-BRIGHT print safety elements. Trail/trekking design.
EN ISO 13688:2013
97
T-Shirt/t-shirts/t-shirts
t-shirt mc atony II cod. 702.160306 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Jersey 100% Baumwoll 160 gr/m² Jersey 100% Coton 160 gr/m2 Jersey 100% Cotton 160 gr/m²
col.75070 stahlgrau gris métal steel gray
col.60062 klassisch blau bleu classique classic navy
col.80013 schwarz noir black
T shirt aus Baumwolljersey.
T-shirt en coton jersey.
T-shirt in jersey cotton.
98
T-Shirt/t-shirts/t-shirts
t-shirt graphic cod. 702.161760 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Jersey 100% Baumwoll 140 gr/m² Jersey 100% Coton 140 gr/m2 Jersey 100% Cotton 140 gr/m²
T-shirt mit kurzen Ärmeln mit Utility-Druck.
T-shirt à manches courtes avec impression Utility.
Short-sleeved t-shirt with Utility branding.
col.80013 schwarz noir black
col.C7562 weiß blanche white
col.60063 marineblau bleu foncé blue corsair
col.C0096 grau melange melange gris gray melange
99
100
Hohe sichtbarkeit/haute visibilitĂŠ/high visibility
Seite/page/page
104
101
Unterwäsche/sous-vêtements/underwear
Seite/page/page
106
102
Hohe sichtbarkeit/haute visibilité/high visibility
softshell hv
cod. 702.170687 sizes M/XXXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Kapuze D-BRIGHT D-BRIGHT capuche D-BRIGHT hood
HV softshell 100% pl 370 gr/m² HV softshell 100% pl 370 gr/m2 Hv softshell 100% pl 370 gr/m2
Reißverschluss D-BRIGHT fermeture éclair D-BRIGHT D-BRIGHT zip
EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3
col.97034 neongelb jaune fluorescent fluorescent yellow
Softshell 3, mit
Jacke
mit
atmungsaktiver,
hoher
Sichtbarkeit
winddichter
herausnehmbarem
Futter,
Stoff.
Klasse Kapuze
welches
mit
einem D-Bright Reißverschluss befestigt ist und retroreflektivem Aufdruck für den Gebrauch in Umgebungen mit schlechter Beleuchtung.
Veste softshell haute visibilité, tissu respirant et coupe-vent. Capuche avec doublure amovible à fermeture éclair en matériau photoluminescent D-Bright
et
impression
rétroréfléchissante
pour
utilisation dans des situations de faibles éclairages. Class 3.
Class 3 high-visibility softshell jacket, breathable and wind-resistant fabric. Hood with zipped removable lining in D-Bright photoluminescent material. Retroreflective printing. For use in poorly lit areas.
col.97035 neonorange orange fluorescent fluorescent orange
103
Hohe sichtbarkeit/haute visibilité/high visibility
sweat pile hv cod. 702.172119 sizes S/XXXL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Beidseitig aufgerautes Polarfleece 100% Polyester 280 gr/m² Polaire brossée intérieur/extérieur 100% polyester gr/m2 Double brushed polar fleece 100% polyester 280 gr/m2
Brusttaschen poches poitrine chest pocket
EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3
col.97034 neongelb jaune fluorescent fluorescent yellow
Beidseitig
aufgerautes
Reißverschluss, Brusttasche
mit
als
Fleece
mit
Warnkleidung
Utility-Aufschrift,
langem zertifiziert.
Schubtaschen,
Fleeceabschluss und Bündchen aus elastischem Material. Nach EN ISO 20471:2013/A1:2016 KL.3 zertifiziert. col.97035 neonorange orange fluorescent fluorescent orange
Polaire brossée intérieur/extérieur, zippé sur toute la longueur. Haute Visibilité. Petite poche poitrine avec inscription Utility, poches frontales, tour de taille et poignets en matériau stretch. Certifié EN ISO 20471:2013/A1:2016 CL. 3.
Hi-vis double-sided brushed polar fleece with full-zip. Chest pocket with Utility wording, hand pockets, elasticated bottom and cuffs. Certified EN ISO 20471:2013/A1:2016 Class 3.
104
Unterwäsche/sous-vêtements/underwear
pant soul
cod. 702.159681 sizes XS/S - M/L - XL/XXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 55% Polyamid 40% Polypropylen 5% Elastan 55% Polyamide 40% Polypropylène 5% Élasthanne 55% Polyamide 40% Polypropylene 5% Elastane
col.80013 schwarz noir black
Hose Unisex, nahtlos. Hält die Körpertemperatur konstant und unterstützt die Wärmeisolierung.
Sous pantalon thermique unisex sans coutures. Régule la température du corps et favorise l’isolation thermique.
Seamless unisex under trousers. Maintains constant body temperature and promotes thermal insulation and breathability.
105
Unterwäsche/sous-vêtements/underwear
top soul
cod. 702.159682 sizes XS/S - M/L - XL/XXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 55% Polyamid 40% Polypropylen 5% Elastan 55% Polyamide 40% Polypropylène 5% Élasthanne 55% Polyamide 40% Polypropylene 5% Elastane
col.80013 schwarz noir black
Langarmshirt
Unisex,
nahtlos.
Hält
die
Körpertemperatur konstant und unterstützt die Wärmeisolierung.
T-shirt thermique unisex, sans coutures, manches longues. Régule la température du corps et favorise l’isolation thermique.
Seamless long-sleeve unisex undershirt. Maintains constant body temperature and promotes thermal insulation and breathability.
106
Unterwäsche/sous-vêtements/underwear
top soul ss
cod. 702.173556 sizes XS/S - M/L - XL/XXL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 55% Polyamid 40% Polypropylen 5% Elastan 55% Polyamide 40% Polypropylène 5% Élasthanne 55% Polyamide 40% Polypropylene 5% Elastane
col.80013 schwarz noir black
Nahtloses kurzärmliges Unisex-Shirt. Sorgt für eine gleichbleibende Körpertemperatur und fördert die Wärmedämmung und die Atmungsaktivität.
T-shirt thermique unisex, sans coutures, manches courtes. Régule la température du corps et favorise l’isolation thermique.
Seamless
unisex
Maintains
constant
short-sleeved body
undergarment.
temperature
promotes thermal insulation and breathability.
and
107
108
109
index
calzature/calzado/obuwie trail
110
glove tech
116
lift
124
strike
130
beat
132
glove
140
flex
150
jump
156
sport
164
run
172
run evo
180
classic
184
formula
190
blitz
196
110
trail
Schutz/protection/protection S3 SRA HRO WR CI - S3 SRA HRO WR Sohle/semelle/outsole Eva+Gummi/eva+caoutchouc/eva+rubber Verabeitung/construction/construction Verklebt/assemblé/assembled EN ISO 20345:2011
SYMPATEX WR Futter/Air Mesh Futter doublure de SYMPATEX WR/Doublure Air Mesh SYMPATEX WR lining/air mesh lining TPU Fersenschutz/ergonomic support system Protection du talon en TPU/ergonomic support system TPU heel protection/ergonomic support system
Herausnehmbare thermogeformte-Einlegsohle mit Aktivkohle semelle interne amovible thermoformée avec charbons actifs removable thermoformed insole with activated carbons
Zwischensohle: EVA-Einlegesohle mit TPU-Schutzschicht, Double Action Technologie semelle intermédiaire en EVA avec film protecteur en TPU, technolgie double action EVA midsole with TPU protective film, Double Action Technology
Dreifachnaht auf der Zehenkappe Triple couture sur la pointe Triple stitching on the toe cap
S3 aus wasserabweisendem Perwangerleder S3 en cuir Perwanger hydrofuge S3 in water-repellent Perwanger leather
PU-Zehenkappe, sehr abriebsfeter Zehenschutz protection du bout en PU, résistance élevée à l’abrasion sur la pointe PU toe protection, hi abrasion resistant toe protection
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
Komfort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
confort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
comfort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
fit/comfort 11
111
trail
requirements
D-TRACTION Technologie für eine 360° Bodenhaftung auf holprigen und Outdoor Oberflächen
Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Technologie D-TRACTION pour une prise excellente sur toute surface accidentée et à l’exterieur D-TRACTION technology for a 360° grip on rough surfaces and outdoor
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole
Rutschfestigkeit SRA, Selbstreinigend résistance au dérapage SRA autonettoyante self-cleaning slip resistance SRA
Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert
Sohlenprofil aus HRO Nitrilkautschuk Caoutchouc nytrilique HRO HRO nitrile rubber
Laufsohle mit Widerstand gegen Kontaktwärme Semelle résistante à la chaleur par contact Sole resistant to heat transmission by contact Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
Spezialmembran aus mikroporösem Material, das den Schweiß in Form von Wasserdampf aufnimmt und ihn über die gelöcherte Sohle abgibt. Membrane spéciale écologique, imperméable à 100% à l’eau et au vent pour une excellente respiration. Special eco-friendly membrane, 100% waterproof against rain and wind, to ensure maximum breathability.
Exklusives Shock-Absorber-System von Diadora.
Umfassende Griffigkeit auf unebenen Oberflächen und Outdoor.
Système exclusif Diadora d’absorption des chocs.
Adhérence maximale sur des surfaces accidentées et à l’extérieur.
Diadora exclusive shock-absorber system.
360° grip on rough and outdoor surfaces.
Wasserabweisendes , k r a t z f e s t e s , atmungsaktives und beständiges Leder. Cuir hydrofuge, résistant aux éraflures, respirant, longue durée. Water-repellent, scratch-resistant leather, breathing, high durability.
insole trail/flex
works
plus cod. 703.171348
112
trail d-trail leather boot S3 SRA HRO WR CI cod. 701.173537 sizes 38/48
Wasserdichter und wärmeisolierter Sicherheitsstiefel S3
aus
kratzfestem,
wasserabweisendem
und
atmungsaktivem Perwanger-Leder mit SympatexMembran, Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite 11. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. Atmungsaktive herausnehmbare Einlegesohle mit Aktivkohle. ZWISCHENSOHLE aus EVA mit Double Action Dämpfungssystem. TPU-Schutzschicht. SOHLENPROFIL
col.80004 anthrazitschwarz/noir anthracite/anthracite black
aus Nitrilkautschuk HRO, D-TRACTION Technologie. Botte de sécurité S3, résistante à l’eau et thermoisolée, en cuir Perwanger anti-rayure, hydrofuge et respirant équipée de la membrane Sympatex. Embout en aluminium 200 J. Chaussant 11. Insert anti-perforation K SOLE. Semelle de propreté amovible, respirante avec charbons actifs. SEMELLE INTERCALAIRE en EVA avec système d’absorption des chocs Double Action. Film de protection en TPU. SEMELLE D’USURE en
caoutchouc
nytrilique
HRO,
technologie
D-TRACTION. S3 waterproof thermo-insulated safety boot in waterrepellent scratch-resistant breathable Perwanger leather with Sympatex membrane. Aluminium 200J toe cap. Width 11. K SOLE anti-perforation insert. Removable breathable insole with activated carbons. MIDSOLE IN EVA with Double Action shock absorption system. TPU protective film. OUTSOLE in HRO nitrile rubber, D-TRACTION technology.
EN ISO 20345:2011
113
trail d-trail leather high
S3 SRA HRO WR CI cod. 701.173867 sizes 38/48
Wasserdichter Cut
und
Sicherheitsschuh
wasserabweisendem Perwanger-Leder Zehenkappe
wärmeisolierter S3 und
mit
aus
aus
Mid
kratzfestem,
atmungsaktivem Sympatex-Membran,
Aluminium
200J.
Weite
11.
Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. Atmungsaktive herausnehmbare Einlegesohle mit Aktivkohle. ZWISCHENSOHLE col.70008 steingrau/gris rocher/stone gray
aus EVA mit Double Action Dämpfungssystem. TPU-Schutzschicht. SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO, D-TRACTION Technologie.
Chaussure de sécurité haute S3, résistante à l’eau et thermo-isolée, en cuir Perwanger anti-rayure, hydrofuge et respirant équipée de la membrane Sympatex. Embout en aluminium 200 J. Chaussant 11. Insert anti-perforation K SOLE. Semelle de propreté amovible, respirante avec charbons actifs. SEMELLE INTERCALAIRE en EVA avec système d’absorption des chocs Double Action. Film de protection en TPU. SEMELLE D’USURE en
caoutchouc
nytrilique
HRO,
technologie
D-TRACTION. S3
waterproof
insulated,
in
mid-cut
safety
water-repellent
boot,
thermo-
scratch-resistant
breathable Perwanger leather with Sympatex membrane. Aluminium 200J toe cap. Width 11. K SOLE anti-perforation insert. Removable breathable insole with activated carbons. MIDSOLE IN EVA with Double Action shock absorption system. TPU protective film.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in HRO nitrile rubber, D-TRACTION technology.
114
trail d-trail leather high S3 SRA HRO WR cod. 701.173536 sizes 38/48
Wasserdichter Cut
und
Sicherheitsschuh
wasserabweisendem Perwanger-Leder Zehenkappe
wärmeisolierter S3 und
mit
aus
aus
Mid
col.70214 grün/vert/green
kratzfestem,
atmungsaktivem Sympatex-Membran,
Aluminium
200J.
Weite
11.
Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. Atmungsaktive herausnehmbare Einlegesohle mit Aktivkohle. ZWISCHENSOHLE aus EVA mit Double Action Dämpfungssystem. TPU-Schutzschicht. SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO, D-TRACTION Technologie. Chaussure de sécurité haute S3, résistante à l’eau et thermo-isolée, en cuir Perwanger anti-rayure, hydrofuge et respirant équipée de la membrane Sympatex. Embout en aluminium 200 J. Chaussant 11. Insert anti-perforation K SOLE. Semelle de propreté amovible, respirante avec charbons actifs. SEMELLE INTERCALAIRE
col.60014 kosmosblau/bleu cosmos/blue cosmos
en EVA avec système d’absorption des chocs Double Action. Film de protection en TPU. SEMELLE D’USURE en
caoutchouc
nytrilique
HRO,
technologie
D-TRACTION. S3
waterproof
insulated,
in
mid-cut
safety
water-repellent
boot,
thermo-
scratch-resistant
breathable Perwanger leather with Sympatex membrane. Aluminium 200J toe cap. Width 11. K SOLE anti-perforation insert. Removable breathable insole with activated carbons. MIDSOLE IN EVA with Double Action shock absorption system. TPU protective film. OUTSOLE in HRO nitrile rubber, D-TRACTION technology.
EN ISO 20345:2011
115
116
glove tech
Schutz/protection/protection S3 SRA HRO ESD - S1P SRA HRO ESD Sohle/semelle/outsole Eva+Gummi/eva+caoutchouc/eva+rubber Verabeitung/construction/construction Verklebt/assemblé/assembled EN ISO 20345:2011
3D-Futter mit Kamineffekt/Air Mesh Futter/Rutschfeste Mikrofaser im Fersenbereich Doublure 3D effet cheminée/doublure Air Mesh/Renfort interne anti-déchaussement à l’arrière 3D chimney lining/Air Mesh lining/Inner anti-slip back tab
TPU Fersenschutz/ergonomic support system Protection du talon en TPU/ergonomic support system TPU heel protection/ergonomic support system
Zwischensohle: EVA-Einlegesohle mit TPU-Schutzschicht semelle intermédiaire en EVA avec film protecteur en TPU EVA midsole with TPU protective film
Herausnehmbare gelochte und thermogeformte-Einlegsohle mit Aktivkohle semelle interne amovible microperforée et thermoformée avec charbons actifs removable perforated and thermoformed insole with activated carbons
S3 aus wasserabweisendem Perwangerleder/S1P aus kratzfestem Perwangerleder und Netzstoff S3 en cuir Perwanger hydrofuge/S1P en cuir Perwanger anti-rayure et tissu en maille filet S3 in water-repellent Perwanger leather/S1P in Perwanger scratch-resistant leather and mesh fabric
PU-Zehenkappe, sehr abriebsfeter Zehenschutz protection du bout en PU, résistance élevée à l’abrasion sur la pointe PU toe protection, hi abrasion resistant toe protection
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
Komfort 11
k-sole breathable/textile
aluminium 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
confort 11
k-sole breathable/textile
aluminium 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
comfort 11
k-sole breathable/textile
aluminium 200j
15mm
fit/comfort 11
117
glove tech
requirements
Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Das Net Breathing System mit GEOX-Patent système de respiration Net Breathing System breveté par GEOX Net Breathing System licensed by GEOX
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole
Rutschfestigkeit SRA, Selbstreinigend résistance au dérapage SRA autonettoyante self-cleaning slip resistance SRA
Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert
Sohlenprofil aus HRO Nitrilkautschuk Caoutchouc nytrilique HRO HRO nitrile rubber
Laufsohle mit Widerstand gegen Kontaktwärme Semelle résistante à la chaleur par contact Sole resistant to heat transmission by contact Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
Spezialmembran aus mikroporösem Material, das den Schweiß in Form von Wasserdampf aufnimmt und ihn über die gelöcherte Sohle abgibt. Membrane spéciale composée d’un matériau microporeux qui absorbe la sueur sous forme de vapeur d’eau et l’élimine à travers la semelle perforée. Special membrane made in microporous material, able to absorb sweat in its water vapor state and then expel it via the perforated sole.
DGUV REGEL 112-191
Wasserabweisendes , k r a t z f e s t e s , atmungsaktives und beständiges Leder.
Thermoplastischer Film für eine längere Lebensdauer der Zwischensohle.
Cuir hydrofuge, résistant aux éraflures, respirant, longue durée.
Film thermoplastique pour une plus longue durée de la semelle intercalaire.
Water-repellent, scratch-resistant leather, breathing, high durability.
Thermoplastic film for longer life of the midsole.
Leichte, flexible und atmungsaktive durchtrittssichere Textilsohle.
Zwischensohle aus leichtem und flexiblem Material aus dem Running.
Semelle interne anti-perforation en tissu. Légère, flexible et respirante.
Semelle intercalaire en matériau léger et flexible provenant du secteur running.
Anti-perforation textile sole, breathable, lightweight and flexible.
Midsole in light, flexible material, derived from running shoes.
insole nbs
works
plus cod. 703.174113
118
glove tech glove tech high pro S3 SRA HRO ESD cod. 701.173527 sizes 35/48
Sicherheitshochschuh
S3
wasserabweisendem
und
aus
kratzfestem,
atmungsaktivem
Perwanger-Leder mit Net Breathing System by Geox. Zehenschutz. Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite 11. 3D-Futter mit Kamineffekt für mehr Atmungsaktivität und rutschfeste Mikrofaser im Fersenbereich. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE BREATHABLE.
Atmungsaktive
herausnehmbare
Einlegesohle mit Aktivkohle. ESD. ZWISCHENSOHLE EVA + TPU-SCHUTZSCHICHT. SOHLENPROFIL
col.80013 schwarz/noir/black
aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure de sécurité haute S3 en cuir Perwanger, anti-rayure, hydrofuge et respirant. Équipée du système d’auto-régulation thermique Net Breathing System breveté par Geox. Sur-embout traité pour résister à l’abrasion. Embout en aluminium 200J. Chaussant 11. Doublure 3D effet cheminée pour plus de respirabilité. Renfort interne anti-déchaussement. Insert anti-perforation K SOLE BREATHABLE. Semelle de propreté amovible, respirante et traitée aux charbons actifs. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE EVA + FILM DE PROTECTION EN TPU. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO.
S3 high-cut safety boot in water-repellent scratchresistant breathable Perwanger leather with Net Breathing System by Geox. Aluminium 200J toe cap. Width 11. 3D chimney lining for maximum breathability and inner anti-slip back tab. K SOLE BREATHABLE
anti-perforation
insert.
Removable
breathable insole with activated carbons. ESD. MIDSOLE EVA + TPU PROTECTIVE FILM. OUTSOLE IN HRO NITRILE RUBBER.
EN ISO 20345:2011
119
glove tech glove tech low pro S3 SRA HRO ESD cod. 701.173528 sizes 35/48
Sicherheitshalbschuh wasserabweisendem
S3
aus
und
kratzfestem,
atmungsaktivem
Perwanger-Leder mit Net Breathing System by Geox. Zehenschutz. Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite 11. 3D-Futter mit Kamineffekt für mehr Atmungsaktivität und rutschfeste Mikrofaser im Fersenbereich. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE BREATHABLE.
Atmungsaktive
herausnehmbare
Einlegesohle mit Aktivkohle. ESD. ZWISCHENSOHLE EVA + TPU-SCHUTZSCHICHT. col.80013 schwarz/noir/black
SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure de sécurité basse S3 en cuir Perwanger, anti-rayure, hydrofuge et respirant. Équipée du système d’auto-régulation thermique Net Breathing System breveté par Geox. Sur-embout traité pour résister à l’abrasion. Embout en aluminium 200J. Chaussant 11. Doublure 3D effet cheminée pour plus de respirabilité. Renfort interne anti-déchaussement. Insert anti-perforation K SOLE BREATHABLE. Semelle de propreté amovible, respirante et traitée aux charbons actifs. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE EVA + FILM DE PROTECTION EN TPU. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO. S3 low-cut safety shoe in water-repellent scratchresistant breathable Perwanger leather with Net Breathing System by Geox.
Aluminium 200J toe
cap. Width 11. 3D chimney lining for maximum breathability and inner anti-slip back tab. K SOLE BREATHABLE
anti-perforation
insert.
Removable
breathable insole with activated carbons. ESD. MIDSOLE EVA + TPU PROTECTIVE FILM.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE IN HRO NITRILE RUBBER.
120
glove tech glove tech low S3 SRA HRO ESD cod. 701.173529 sizes 35/48
Sicherheitshalbschuh
S3
wasserabweisendem
aus
und
kratzfestem,
atmungsaktivem
Perwanger-Leder mit Net Breathing System by Geox. Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite 11.
col.60014 kosmosblau/bleu cosmos/blue cosmos
3D-Futter mit Kamineffekt für mehr Atmungsaktivität und
rutschfeste
Durchtrittsicherer
Mikrofaser
im
Einsatz
SOLE
K
Fersenbereich. BREATHABLE.
Atmungsaktive herausnehmbare Einlegesohle mit Aktivkohle. ESD. ZWISCHENSOHLE EVA + TPU-SCHUTZSCHICHT. SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure de sécurité basse S3 en cuir Perwanger, anti-rayure, hydrofuge et respirant. Équipée du système d’auto-régulation thermique Net Breathing System breveté par Geox. Sur-embout traité pour résister à l’abrasion. Embout en aluminium 200J. Chaussant 11. Doublure 3D effet cheminée pour plus de respirabilité. Renfort interne anti-déchaussement. Insert anti-perforation K SOLE BREATHABLE. Semelle de propreté amovible, respirante et traitée aux charbons actifs. ESD.
col.75066 windgrau/gris vent/wind gray
SEMELLE INTERCALAIRE EVA + FILM DE PROTECTION EN TPU. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO.
S3 low-cut safety shoe in water-repellent scratchresistant breathable Perwanger leather with Net Breathing System by Geox. Aluminium 200J toe cap. Width 11. 3D chimney lining for maximum breathability and inner anti-slip back tab. K SOLE BREATHABLE
anti-perforation
insert.
Removable
breathable insole with activated carbons. ESD. MIDSOLE EVA + TPU PROTECTIVE FILM. OUTSOLE IN HRO NITRILE RUBBER.
EN ISO 20345:2011
121
glove tech glove tech low pro S1P SRA HRO ESD cod. 701.173657 sizes 35/48
Sicherheitshalbschuh wasserabweisendem
S1P
aus
und
kratzfestem,
atmungsaktivem
Perwanger-Leder und aus Netzstoff mit Net Breathing System by Geox. Zehenschutz. Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite 11. 3D-Futter mit Kamineffekt für mehr Atmungsaktivität und rutschfeste Mikrofaser im Fersenbereich. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE BREATHABLE.
Atmungsaktive
herausnehmbare
Einlegesohle mit Aktivkohle. ESD. ZWISCHENSOHLE EVA + TPU-SCHUTZSCHICHT. SOHLENPROFIL col.80013 schwarz/noir/black
aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure de sécurité basse S1P en cuir Perwanger, anti-rayure, hydrofuge et respirant. Équipée du système d’auto-régulation thermique Net Breathing System breveté par Geox. Sur-embout traité pour résister à l’abrasion. Embout en aluminium 200J. Chaussant 11. Doublure 3D effet cheminée pour plus de respirabilité. Renfort interne anti-déchaussement. Insert anti-perforation K SOLE BREATHABLE. Semelle de propreté amovible, respirante et traitée aux charbons actifs. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE EVA + FILM DE PROTECTION EN TPU. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO. S1P low-cut safety shoe in water-repellent scratchresistant breathable Perwanger leather and mesh fabric with Net Breathing System by Geox. Toe protection. Aluminium 200J toe cap. Width 11. 3D chimney lining for maximum breathability and inner anti-slip back tab. K SOLE BREATHABLE antiperforation insert. Removable breathable insole with activated carbons. ESD. MIDSOLE EVA + TPU PROTECTIVE FILM.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE IN HRO NITRILE RUBBER.
122
glove tech glove tech low S1P SRA HRO ESD cod. 701.173530 sizes 35/48
col.60014 kosmosblau/bleu cosmos/blue cosmos
Sicherheitshalbschuh
S1P
wasserabweisendem
und
Perwanger-Leder
aus
und
aus
kratzfestem,
atmungsaktivem Netzstoff
mit
Net
Breathing System by Geox. Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite 11. 3D-Futter mit Kamineffekt für mehr Atmungsaktivität und rutschfeste Mikrofaser im Fersenbereich. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE BREATHABLE.
Atmungsaktive
herausnehmbare
Einlegesohle mit Aktivkohle. ESD. ZWISCHENSOHLE EVA + TPU-SCHUTZSCHICHT. SOHLENPROFIL
col.75066 windgrau/gris vent/wind gray
aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure de sécurité basse S1P en cuir Perwanger, anti-rayure, hydrofuge et respirant. Équipée du système d’auto-régulation thermique Net Breathing System breveté par Geox. Embout en aluminium 200J. Chaussant 11. Doublure 3D effet cheminée pour plus de respirabilité. Renfort interne antidéchaussement. Insert anti-perforation K SOLE BREATHABLE.
Semelle
de
propreté
amovible,
respirante et traitée aux charbons actifs. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE EVA + FILM DE PROTECTION EN TPU. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO. S1P low-cut safety shoe in water-repellent scratchresistant
breathable
Perwanger
leather
and
mesh fabric with Net Breathing System by Geox. Aluminium 200J toe cap. Width 11. 3D chimney lining for maximum breathability and inner anti-
col.70093 oktangrün/vert octane/octane green
slip back tab. K SOLE BREATHABLE anti-perforation insert. Removable breathable insole with activated carbons. ESD. MIDSOLE EVA + TPU PROTECTIVE FILM. OUTSOLE IN HRO NITRILE RUBBER.
EN ISO 20345:2011
123
124
lift
Schutz/protection/protection S3 SRC HRO ESD - S1P SRC HRO ESD Sohle/semelle/outsole mass damper+Gummi/mass damper+caoutchouc/mass damper+rubber Verabeitung/construction/construction Verklebt/assemblé/assembled EN ISO 20345:2011
Rutschfeste Mikrofaser im Fersenbereich renfort interne anti-déchaussement à l’arrière Inner anti-slip back tab Air Mesh Futter Doublure Air Mesh air mesh lining
Gelochte herausnehmbare Einlegesohle aus EVA semelle de propreté amovible en EVA perforée Removable perforated EVA insole
Zwischensohle aus PU mit TPU-Schutzschicht semelle intercalaire en PU avec film de protection en TPU PU midsole with TPU protective film
S3 aus wasserabweisendem Veloursleder und Innenschuh aus elastischem Material/S1P aus Netzstoff + Mikrofase Details S3 en daim hydrofuge et chaussette en matériau élastique/S1P en maille + détails en microfibre S3 water-repellent suede leather and elasticated sock/S1P in mesh fabric + microfiber details
PU-Zehenkappe, sehr abriebsfeter Zehenschutz protection du bout en PU, résistance élevée à l’abrasion sur la pointe PU toe protection, hi abrasion resistant toe protection
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
Komfort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
confort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
comfort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
fit/comfort 11
125
lift
requirements Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Flache Sohle mit D-SPIDER-Technologie Semelle plate avec technologie D-SPIDER Flat sole with D-SPIDER technology
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole
Rutschfestigkeit SRC,Selbstreinigen Résistance au dérapage SRC autonettoyante Self-cleaning slip resistance SRC
Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert
Nicht abfärbende Laufsohle aus Nitrilgummi HRO Semelle d’usure non-marquante en caoutchouch nytrilique HRO Non-marking HRO nitrile rubber
Laufsohle mit Widerstand gegen Kontaktwärme Semelle résistante à la chaleur par contact Sole resistant to heat transmission by contact Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
S o h l e n t e c h n o l o g i e , d i e Energierückgabe und langlebige Performance garantiert.
Laufsohle mit sehr hohem Grip.
Technologie de la semelle qui assure la restitution d’énergie et la durabilité de la performance.
Semelle d’usure d’adhérence.
Sole technology that allows for energy return and long-lasting performances.
Outer sole with high grip coefficient.
Thermoplastic film for longer life of the midsole.
Gewebe mit hohem Abriebwiderstand.
Ableitung elektrostatischer Ladung.
Tissu très résistant à l’abrasion.
Dissipation des charges électrostatiques.
Fabric with high abrasion-resistance.
Dissipation of electrostatic charges.
avec
Thermoplastischer Film für eine längere Lebensdauer der Zwischensohle. coefficient
élevé
insole lift
Film thermoplastique pour une plus longue durée de la semelle intercalaire.
works
plus cod. 703.174114
126
lift d-lift sock pro S3 SRC HRO ESD cod. 701.173533 sizes 35/48
Sicherheitshochschuh S3 aus wasserabweisendem Veloursleder
mit
Innenschuh
aus
elastischem
und wasserabweisendem Material, Zehenschutz. Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite/Passform 11. Air-Mesh-Futter und rutschfeste Mikrofaser im Fersenbereich. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. Herausnehmbare gelochte Einlegesohle aus EVA. ESD.
col.C2541 schwarz-grau/noir-gris/black-gray
ZWISCHENSOHLE MASS DAMPER SYSTEM. SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure de sécurité haute S3 en daim, hydrofuge, équipée d’une chaussette stretch, intégrée pour un confort et une meilleure stabilité du pied dans la chaussure. Sur-embout thermo-formé. Embout en aluminium 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh et renfort interne anti-déchaussement. Insert antiperforation K SOLE. Semelle de propreté amovible en EVA perforé. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE SYSTÈME MASS DAMPER. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO. S3 high-cut safety shoe in water-repellent suede leather with stretchy inner sock. Toe protection. Aluminium 200J toe cap. Width 11. Air Mesh lining and inner anti-slip back tab. K SOLE anti-perforation insert. Removable perforated EVA insole. ESD. MIDSOLE MASS DAMPER SYSTEM. OUTSOLE in HRO nitrile rubber.
EN ISO 20345:2011
127
lift d-lift high
S3 SRC HRO ESD cod. 701.175400 sizes 35/48
col.C0200 schwarz-schwarz/noir-noir/black-black
Sicherheitshochschuh
S3
aus
Veloursleder,
Zehenschutz. Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite 11. Air-Mesh-Futter und rutschfeste Ferse. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. Herausnehmbare gelochte Einlegesohle aus EVA. ESD. ZWISCHENSOHLE MASS DAMPER SYSTEM. SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure de securité haute S3 en daim, Surembout thermo-formé. Embout en aluminium 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh et renfort interne anti-déchaussement. Insert anti-perforation K SOLE. Semelle de propreté amovible en EVA perforé. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE SYSTÈME MASS DAMPER. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO. S3 high-cut safety shoe in suede leather, toe protection. Aluminium toe cap 200J. Width 11. Air Mesh lining and inner anti-slip back tab. K SOLE anti-perforation insert. Removable perforated EVA insole. ESD. MIDSOLE MASS DAMPER SYSTEM.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in HRO nitrile rubber.
128
lift d-lift low pro
S3 SRC HRO ESD cod. 701.173532 sizes 35/48
col.C0200 schwarz-schwarz/noir-noir/black-black
Sicherheitshochschuh S3 aus wasserabweisendem Veloursleder, Aluminium und
Zehenschutz. 200J.
rutschfeste
Weite
Zehenkappe 11.
Mikrofaser
im
aus
Air-Mesh-Futter Fersenbereich.
Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. Herausnehmbare gelochte Einlegesohle aus EVA. ESD. ZWISCHENSOHLE MASS DAMPER SYSTEM. SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure de sécurité basse S3 en daim, hydrofuge Sur-embout thermo-formé. Embout en aluminium 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh et renfort
col.C2541 schwarz-grau/noir-gris/black-gray
interne anti-déchaussement. Insert anti-perforation K SOLE. Semelle de propreté amovible en EVA perforé. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE SYSTÈME MASS DAMPER. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO. S3 low-cut safety shoe in water-repellent suede leather. Toe protection. Aluminium 200J toe cap. Width 11. Air Mesh lining and and inner anti-slip back tab. K SOLE anti-perforation insert. Removable perforated EVA insole. ESD. MIDSOLE MASS DAMPER SYSTEM. OUTSOLE in HRO nitrile rubber.
EN ISO 20345:2011
129
lift d-lift low
S1P SRC HRO ESD cod. 701.173531 sizes 35/48
col.C0200 schwarz-schwarz/noir-noir/black-black
Sicherheitshalbschuh
S1P
aus
atmungsaktivem
Netzstoff, Zehenschutz. Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite 11. Air-Mesh-Futter und rutschfeste Mikrofaser Einsatz
K
im
Fersenbereich.
SOLE.
Durchtrittsicherer
Herausnehmbare
gelochte
Einlegesohle aus EVA. ESD. ZWISCHENSOHLE MASS DAMPER SYSTEM. SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO.
Chaussure de securité basse S1P en Microfibre col.C2541 schwarz-grau/noir-gris/black-gray
respirante. Sur-embout thermo-formé. Embout en aluminium 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh et renfort interne anti-déchaussement. Insert antiperforation K SOLE. Semelle de propreté amovible en EVA perforé. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE SYSTÈME MASS DAMPER. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO. S1P low-cut safety shoe in breathable mesh fabric. Toe protection. Aluminium 200J toe cap. Width 11. Air Mesh lining and and inner anti-slip back tab. K SOLE anti-perforation insert. Removable perforated EVA insole. ESD. MIDSOLE MASS DAMPER SYSTEM.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in HRO nitrile rubber.
130
strike
Schutz/protection/protection S1P SRC HRO Sohle/semelle/outsole mass damper+Gummi/mass damper+caoutchouc/mass damper+rubber Verabeitung/construction/construction Verklebt/assemblé/assembled EN ISO 20345:2011
Air Mesh Futter Doublure Air Mesh Air mesh lining
TPU Fersenschutz Protection du talon en TPU TPU heel protection
Zwischensohle aus PU mit TPU-Schutzschicht Semelle intermédiaire en PU avec film protecteur en TPU PU midsole with TPU protective film
Herausnehmbare thermogeformte-Einlegsohle aus PU-Schaum mit Aktivkohle Semelle interne amovible thermoformée en mousse PU microforée avec charbons actifs Removable thermoformed insole in microforated PU foam with activated carbons
Reißfestes Polyestergewebe Tissu de polyester résistant aux déchirures Polyester fabric with resistance to tears
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
Komfort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
confort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
comfort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
fit/comfort 11
131
strike
requirements Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Flache Sohle mit D-SPIDER-Technologie Semelle plate avec technologie D-SPIDER Flat sole with D-SPIDER technology
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole
Rutschfestigkeit SRC,Selbstreinigen Résistance au dérapage SRC autonettoyante Self-cleaning slip resistance SRC
Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert
Nicht abfärbende Laufsohle aus Nitrilgummi HRO Semelle d’usure non-marquante en caoutchouch nytrilique HRO Non-marking HRO nitrile rubber
Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
S o h l e n t e c h n o l o g i e , d i e Energierückgabe und langlebige Performance garantiert.
Laufsohle mit sehr hohem Grip.
Technologie de la semelle qui assure la restitution d’énergie et la durabilité de la performance.
Semelle d’usure d’adhérence.
Sole technology that allows for energy return and long-lasting performances.
Outer sole with high grip coefficient.
avec
Thermoplastischer Film für eine längere Lebensdauer der Zwischensohle. coefficient
élevé
insole run PU foam
Film thermoplastique pour une plus longue durée de la semelle intercalaire. Thermoplastic film for longer life of the midsole.
works
plus cod. 703.175941 col.C8292
132
strike d-strike weave mds S1P SRC HRO cod. 701.175924 sizes 38/47
col.75070 stahlgrau/gris métal/steel gray
Sicherheitshalbschuh S1P aus Polyestergewebe. Mass
Damper
Technologie,
Zehenkappe
aus
Aluminium 200J. Weite 11. Air Mesh Futter, K SOLE,
col.60045 persischblau/bleu persan/persian blue
TPU-Schicht. Herausnehmbare atmungsaktivem und thermogeformte-Einlegesohle aus atmungsaktivem PU-Schaum mit Aktivkohle, Ferseneinlage aus TPU. ZWISCHENSOHLE MASS DAMPER SYSTEM. SOHLENPROFIL PU/Gummi. Chaussure de sécurité basse S1P en tissu de polyester. Équipée de la technologie Mass Damper, embout en aluminium 200J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh, K SOLE, film en TPU. Semelle de propreté amovible en latex et charbons actifs, talonette en TPU. SEMELLE INTERCALAIRE SYSTÈME MASS DAMPER. SEMELLE D’USURE PU/caoutchouc. S1P low-cut safety shoe in polyester fabric. Mass
col.80013 schwarz/noir/black
Damper technology, aluminium toe cap 200J. Width 11. Air Mesh lining, K SOLE, TPU film. Removable latex insole with activated carbons and EVA heel cup. MIDSOLE MASS DAMPER SYSTEM. OUTSOLE PU/RUBBER.
EN ISO 20345:2011
133
134
beat
Schutz/protection/protection S3 SRC HRO - S1P SRC HRO Sohle/semelle/outsole Eva+Gummi/eva+caoutchouc/eva+rubber Verabeitung/construction/construction Verklebt/assemblé/assembled EN ISO 20345:2011
Air Mesh Futter Doublure Air Mesh Air mesh lining
TPU Fersenschutz Protection du talon en TPU TPU heel protection
Zwischensohle: EVA-Einlegesohle mit TPU-Schutzschicht Semelle intermédiaire en EVA avec film protecteur en TPU EVA midsole with TPU protective film
Herausnehmbare Latex-Einlegesohle mit Aktivkohle, Ferseneinlage aus EVA Semelle interne amovible en latex et charbons actifs, talonnette en EVA Removable latex insole with activated carbons and EVA heel cup
Italienische S3 Nubuck Silk/S1P Mesh Polyester mit Microaufdruck + TPU D-Cage Mikroinjektion S3 nubuck soie italienne/S1P mesh polyester microimprimé + TPU micro injecté D-Cage S3 italian nubuck silk/S1P micromoulded polyester Mesh + micro-injected TPU D-Cage
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
Komfort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
confort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
comfort 11
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
fit/comfort 11
135
beat
requirements Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Sohlenprofil aus HRO Nitrilkautschuk caoutchouc nytrilique HRO HRO nitrile rubber
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes
Rutschfestigkeit SRC résistance au dérapage SRC slip resistance SRC
Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption
DOUBLE ACTION
Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert Laufsohle mit Widerstand gegen Kontaktwärme Semelle résistante à la chaleur par contact Sole resistant to heat transmission by contact Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
Thermoplastischer Film für eine längere Lebensdauer der Zwischensohle.
Zwischensohle aus leichtem und flexiblem Material aus dem Running.
Film thermoplastique pour une plus longue durée de la semelle intercalaire.
Semelle intercalaire en matériau léger et flexible provenant du secteur running.
Thermoplastic film for longer life of the midsole.
Midsole in light, flexible material, derived from running shoes.
Exklusives Shock-Absorber-System von Diadora. Système exclusif Diadora d’absorption des chocs. Diadora exclusive shock-absorber system.
Durchtrittsichere Textilbrandsohle. Semelle antiperforation en tissu, légère et flexible. Perforation-proof textile insole, light and flexible.
insole every
works
plus cod. 703.159112
136
beat beat II high
S3 HRO SRC cod. 701.175298 sizes 38/47
Hochschuh S3 aus wasserabweisendem Nubukleder, Zehenkappe
aus
Aluminium
200J.
Weite
11.
Zweifarbiges, besonders widerstandsfähiges AirMesh-Futter, K SOLE, TPU-Schicht und Double Action
col.80013 schwarz/noir/black
Einsatz. Herausnehmbare Einlegesohle aus Latex mit Aktivkohle, Ferseneinlage aus EVA. ZWISCHENSOHLE aus EVA mit TPU-Schicht und Double Action-Einsatz. SOHLENPROFIL aus zweifarbigem Nitrilkautschuk HRO. Chaussure haute S3 en Nubuck, hydrofuge, embout en aluminium 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh bicolore très résistante, K SOLE, film en TPU et insert Double Action. Semelle de propreté amovible en latex et charbons actifs, talonnette en EVA. SEMELLE INTERCALAIRE en EVA avec film en TPU et insert Double Action. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique bicolore HRO. S3 nubuck water-repellent high-cut boot, aluminium 200J toe cap. Width 11. Two-colour high-resistance Air Mesh lining, K SOLE, TPU film and Double Action insert. Removable latex insole with activated carbons and EVA heel cup. MIDSOLE EVA midsole with TPU film and Double Action insert. OUTSOLE in two-colour HRO nitrile rubber.
EN ISO 20345:2011
137
beat beat II low
S3 HRO SRC cod. 701.175302 sizes 38/47
Halbschuh S3 aus wasserabweisendem Nubukleder, col.80013 schwarz/noir/black
Zehenkappe
aus
Aluminium
200J.
Weite
11.
Zweifarbiges, besonders widerstandsfähiges AirMesh-Futter, K SOLE, TPU-Schicht und Double Action Einsatz. Herausnehmbare Einlegesohle aus Latex mit Aktivkohle, Ferseneinlage aus EVA. ZWISCHENSOHLE aus EVA mit TPU-Schicht und Double Action-Einsatz. SOHLENPROFIL aus zweifarbigem Nitrilkautschuk HRO. Chaussure basse S3 en Nubuck, hydrofuge, embout en aluminium 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh bicolore très résistante, K SOLE, film en TPU et insert Double Action. Semelle de propreté amovible en latex et charbons actifs, talonnette en EVA. SEMELLE INTERCALAIRE en EVA avec film en TPU et insert Double Action. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique bicolore HRO. S3 nubuck water-repellent low-cut shoe, aluminium 200J toe cap. Width 11. Two-colour high-resistance Air Mesh lining, K SOLE, TPU film and Double Action insert. Removable latex insole with activated carbons and EVA heel cup. MIDSOLE EVA midsole with TPU film and Double Action insert.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in two-colour HRO nitrile rubber.
138
beat beat II textile low S1P HRO SRC cod. 701.175299 sizes 38/47
col.60053 dunkelblau/bleu sobre/dark blue
Halbschuh
S1P
aus
Polyestergewebe
mit
aufgespritztem TPU , Zehenkappe aus Aluminium 200J.
Weite
11.
Zweifarbiges,
widerstandsfähiges
Air-Mesh-Futter.
besonders K
SOLE.
Zwischensohle aus EVA mit TPU-Schicht und Double Action Dämpfungssystem-Einsatz. Herausnehmbare Einlegesohle
aus
Latex
mit
Aktivkohle
und
Ferseneinlage aus EVA. ZWISCHENSOHLE aus EVA mit TPU-Schicht und Double Action-Einsatz. SOHLENPROFIL aus zweifarbigem Nitrilkautschuk HRO. Chaussure basse S1P en tissu de polyester avec surinjection en TPU, embout en aluminium 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh bicolore très
col.80013 schwarz/noir/black
résistante, K SOLE, film en TPU et insert Double Action. Semelle de propreté amovible en latex et charbons actifs, talonnette en EVA. SEMELLE INTERCALAIRE en EVA avec film en TPU et insert Double Action. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique bicolore HRO. SP1 low-cut shoe in TPU-encapsulated polyester, aluminium 200J toe cap. Width 11. Two-colour high-resistance Air Mesh lining, K SOLE, TPU film and Double Action insert. Removable latex insole with activated carbons and EVA heel cup. MIDSOLE EVA midsole with TPU film and Double Action insert. OUTSOLE in two-colour HRO nitrile rubber.
EN ISO 20345:2011
139
140
glove
Schutz/protection/protection S3 HRO SRA - S1P HRO SRA Sohle/semelle/outsole Eva+Gummi/eva+caoutchouc/eva+rubber Verabeitung/construction/construction Verklebt/assemblé/assembled EN ISO 20345:2011
Air Mesh Futter Doublure Air Mesh Air mesh lining
TPU Fersenschutz Protection du talon en TPU TPU heel protection
Herausnehmbares gelochtes, dämpfendes EVA-Fußbett semelle de propreté amovible en EVA antichoc removable perforated and shock absorber EVA insole
Zwischensohle: EVA-Einlegesohle mit TPU-Schutzschicht semelle intermédiaire en EVA avec film protecteur en TPU EVA midsole with TPU protective film
Italienische S3 Nubuck Silk/Italienisches S1P Kalbswildleder und Mesh S3 nubuck soie italienne/S1P veau velours italien et Mesh S3 italian nubuck silk/S1P italian calf suede and Mesh
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
regulär 10
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
regular 10
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
regular 10
k-sole/textile
aluminium 200j
15mm
fit/comfort 11
141
glove
requirements Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Sohlenprofil aus HRO Nitrilkautschuk caoutchouc nytrilique HRO HRO nitrile rubber
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes
Rutschfestigkeit SRA, Selbstreinigend résistance au dérapage SRA autonettoyante self-cleaning slip resistance SRA
Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert Laufsohle mit Widerstand gegen Kontaktwärme Semelle résistante à la chaleur par contact Sole resistant to heat transmission by contact Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
Thermoplastischer Film für eine längere Lebensdauer der Zwischensohle.
Zwischensohle aus leichtem und flexiblem Material aus dem Running.
Film thermoplastique pour une plus longue durée de la semelle intercalaire.
Semelle intercalaire en matériau léger et flexible provenant du secteur running.
Thermoplastic film for longer life of the midsole.
Midsole in light, flexible material, derived from running shoes.
insole active II
Durchtrittsichere Textilbrandsohle. Semelle antiperforation en tissu, légère et flexible. Perforation-proof textile insole, light and flexible.
works
plus cod. 703.171342
142
glove glove II high
S3 HRO SRA cod. 701.170234 sizes 35/48
col.80013 schwarz/noir/black
Sicherheitshochschuh S3 aus wasserabweisendem Nubukleder Silk. Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite 10. Air-Mesh-Futter. Herausnehmbare gelochte Einlegesohle aus EVA mit schockabsorbierendem Einsatz. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. TPUFersenschutz. ZWISCHENSOHLE aus EVA mit TPU-Schutzschicht. SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure de sécurité haute S3 en Nubuck Silk hydrofuge. Embout en aluminium 200 J. Chaussant 10. Doublure Air Mesh. Semelle de propreté amovible en EVA perforé, avec insert absorbeur de chocs. Insert anti-perforation K SOLE. Protection du talon en TPU. SEMELLE INTERCALAIRE en EVA avec film de protection en TPU. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO. S3 high-cut safety boot in water-repellent Nubuck Silk. Aluminium 200J toe cap. Width 10. Air Mesh lining. Removable perforated EVA insole with shock absorber insert. K SOLE anti-perforation insert. TPU heel protection. MIDSOLE in EVA midsole with TPU film. OUTSOLE in HRO nitrile rubber.
col.25107 hellbraun/marron clair/camel
143
glove
col.75063 dunkelgrau/gris foncĂŠ/shadow gray
EN ISO 20345:2011
144
glove glove II low
S3 HRO SRA cod. 701.170235 sizes 35/48
col.80013 schwarz/noir/black
Sicherheitshalbschuh S3 aus wasserabweisendem Nubukleder Silk. Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite 10. Air-Mesh-Futter. Herausnehmbare gelochte Einlegesohle aus EVA mit schockabsorbierendem
col.75063 dunkelgrau/gris foncé/shadow gray
Einsatz. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. TPUFersenschutz. ZWISCHENSOHLE aus EVA mit TPU-Schutzschicht. SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure de sécurité basse S3 en Nubuck Silk hydrofuge. Embout en aluminium 200 J. Chaussant 10. Doublure Air Mesh. Semelle de propreté amovible en EVA perforé, avec insert absorbeur de chocs. Insert anti-perforation K SOLE. Protection du talon en TPU. SEMELLE INTERCALAIRE en EVA avec film de protection en TPU. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO. S3 low-cut safety shoe in water-repellent Nubuck Silk. Aluminium 200J toe cap. Width 10. Air Mesh lining. Removable perforated EVA insole with shock absorber insert. K SOLE anti-perforation insert. TPU heel protection. MIDSOLE in EVA midsole with TPU film. OUTSOLE in HRO nitrile rubber.
col.25107 hellbraun/marron clair/camel
145
glove
col.45041 dunkelrot/rouge foncĂŠ/dark red
col.30008 dunkelbraun/marron foncĂŠ/dark brown
col.75029 mond gestein/gris pierre lunaire/moon rock gray
EN ISO 20345:2011
146
glove glove II low
S1P HRO SRA cod. 701.170683 sizes 38/48
col.80013 schwarz/noir/black
Halbschuh S1P aus Kalbsveloursleder, Zehenkappe aus Aluminium 200J. Weite 10. Air-Mesh-Futter. Herausnehmbare gelochte Einlegesohle aus EVA mit schockabsorbierendem Einsatz. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. TPU-Fersenschutz. ZWISCHENSOHLE aus EVA mit TPU-Schutzschicht. SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure basse S1P en cuir chamoisé, embout en aluminium 200 J. Chaussant 10. Doublure Air Mesh. Semelle de propreté amovible en EVA perforé, avec insert amortissant les chocs. Insert anti-perforation K SOLE. Protection du talon en TPU. SEMELLE INTERCALAIRE en EVA avec film de protection en TPU. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO. S1P low-cut shoe in calf suede, aluminium 200J toe cap. Width 10. Air Mesh lining. Removable perforated EVA insole with shock absorber insert. K SOLE anti-perforation insert. TPU heel protection. MIDSOLE in EVA midsole with TPU film. OUTSOLE in HRO nitrile rubber.
col.25107 hellbraun/marron clair/camel
147
glove
col.75063 dunkelgrau/gris foncĂŠ/shadow gray
col.75029 mond gestein/gris pierre lunaire/moon rock gray
EN ISO 20345:2011
148
glove glove II text
S1P HRO SRA cod. 701.170236 sizes 35/48
col.80013 schwarz/noir/black
Halbschuh S1P aus Netzstoff und Kalbsveloursleder. Zehenkappe
aus
Air-Mesh-Futter.
Aluminium
200J.
Herausnehmbare
Weite
10.
gelochte
Einlegesohle aus EVA mit schockabsorbierendem Einsatz. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. TPUFersenschutz. ZWISCHENSOHLE aus EVA mit TPU-Schutzschicht. SOHLENPROFIL aus Nitrilkautschuk HRO. Chaussure basse S1P en toile et cuir chamoisé. Embout en aluminium 200 J. Chaussant 10. Doublure Air Mesh. Semelle de propreté amovible en EVA perforé, avec insert amortissant les chocs. Insert anti-perforation K SOLE. Protection du talon en TPU. SEMELLE INTERCALAIRE en EVA avec film de protection en TPU. SEMELLE D’USURE en caoutchouc nytrilique HRO. S1P low-cut shoe in mesh fabric and calf suede. Aluminium 200J toe cap. Width 10. Air Mesh lining. Removable perforated EVA insole with shock absorber insert. K SOLE anti-perforation insert. TPU heel protection. MIDSOLE in EVA midsole with TPU film. OUTSOLE in HRO nitrile rubber.
col.C4872 aluminiumgrau/gris foncé-aluminium/shadow grey-aluminium
149
glove
col.75029 mond gestein/gris pierre lunaire/moon rock gray
EN ISO 20345:2011
150
flex
Schutz/protection/protection S3 SRC ESD - S1P SRC ESD - S1P SRC Sohle/semelle/outsole Pu-Pu doppelter Dichte/pu-pu double densité/pu-pu double density Verabeitung/construction/construction Direktinjektion/injection directe/direct injection EN ISO 20345:2011
Air Mesh Futter Doublure Air Mesh Air mesh lining
TPU Fersenschutz Protection du talon en TPU TPU heel protection
Zwischensohle aus PU-Schaum semelle intercalaire en PU expansé midsole in PU foam
Herausnehmbare thermogeformte-Einlegsohle mit Aktivkohle semelle interne amovible thermoformée avec charbons actifs removable thermoformed insole with activated carbons
Italienische S3 Nubuck Silk/S1P Mesh und thermoverschweißte Oberfläche aus D-BRIGHT und Reflex Material S3 nubuck soie italienne/S1P mesh et structure thermosoudée en matériau réfléchissant et D-BRIGHT S3 italian nubuck silk/S1P mesh and heat-welded structure in reflex and D-BRIGHT material
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
regulär 10
k-sole/textile
ohne metallteile 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
regular 10
k-sole/textile
non métallique 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
regular 10
k-sole/textile
non metallic 200j
15mm
fit/comfort 11
151
flex
requirements Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Kompakter abriebfester PU PU compact résistant à l’abrasion compact abrasion resistant PU
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes
Rutschfestigkeit SRC résistance au dérapage SRC slip resistance SRC
Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
Nicht-magnetische,metallfreie Schuhe. Chaussures métalliques.
amagnétiques,
sans
éléments
Non-magnetic footwear without metal elements.
Gewebe mit hohem Abriebwiderstand.
Durchtrittsichere Textilbrandsohle.
Tissu très résistant à l’abrasion.
Semelle antiperforation en tissu, légère et flexible.
Fabric with high abrasion-resistance.
Perforation-proof textile insole, light and flexible.
Reflektierend und photolumineszent Elemente.
Ableitung elektrostatischer Ladung.
Elémentes réfléchissants et photoluminescents.
Dissipation des charges électrostatiques.
Reflective and photoluminescent elements.
Dissipation of electrostatic charges.
insole trail/flex
works
plus cod. 703.171348
152
flex d-flex high
S3 SRC ESD cod. 701.172589 sizes 35/48
Sicherheitshochschuh S3 aus wasserabweisendem Nubukleder Zehenkappe
Silk.
TPU-Fersenschutz.
200J.
Weite
10.
Multilayer-
Air-Mesh-Futter.
Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. Atmungsaktive, ergonomische, herausnehmbare Einlegesohle mit
col.80013 schwarz/noir/black
Aktivkohle. ESD und metallfrei. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure de sécurité haute S3 en Nubuck Silk hydrofuge. Ultra légère. Protection du talon en TPU. Embout composite 200 J. Chaussant 10. Doublure Air Mesh. Insert anti-perforation K SOLE. Semelle de propreté amovible, ergonomique et respirante avec charbons actifs. ESD et 100 % métal Free. SEMELLE INTERCALAIRE en mousse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 high-cut safety boot in water-repellent Nubuck Silk. TPU heel protection. Multilayer toe cap 200J. Width 10. Air Mesh lining. K SOLE anti-perforation insert. Ergonomic removable breathable insole with activated carbons. ESD, metal free. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
153
flex d-flex low
S3 SRC ESD cod. 701.172590 sizes 35/48
Sicherheitshalbschuh S3 aus wasserabweisendem Nubukleder col.80013 schwarz/noir/black
Futter.
Silk.
TPU-Fersenschutz.
Multilayer-Zehenkappe
200J.
Air-MeshWeite
10.
Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. Atmungsaktive und ergonomische herausnehmbare Einlegesohle mit Aktivkohle. ESD und metallfrei. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure de sécurité basse S3 en Nubuck Silk hydrofuge. Ultra légère. Protection du talon en TPU. Embout composite 200 J. Chaussant 10. Doublure Air Mesh. Insert anti-perforation K SOLE. Semelle de propreté amovible, ergonomique et respirante avec charbons actifs. ESD et 100 % métal Free. SEMELLE INTERCALAIRE en mousse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 low-cut safety shoe in water-repellent Nubuck Silk. TPU heel protection. Air Mesh lining. Multilayer toe cap 200J. Width 10. K SOLE anti-perforation insert. Ergonomic removable breathable insole with activated carbons. ESD, metal free. MIDSOLE in PU foam.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
154
flex d-flex low
S1P SRC ESD cod. 701.172591 sizes 35/48
Sicherheitshalbschuh
S1P.
Oberstoff
aus
retroflektierendem Polyurethan, heißverklebt auf einer Lage aus atmungsaktivem Netzstoff. TPUFersenschutz. Multilayer-Zehenkappe 200J. Weite 10. Air-Mesh-Futter. Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE. Atmungsaktive und ergonomische herausnehmbare Einlegesohle mit Aktivkohle. ESD und metallfrei. ZWISCHENSOHLE
col.80013 schwarz/noir/black
aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure de sécurité basse S1P. Structure en polyuréthane thermo-soudé, rétro-réfléchissant sur une base de micro-fibre respirante. Protection du talon en TPU. Doublure Air Mesh. Embout composite 200J. Chaussant 10. Insert anti-perforation K SOLE. Semelle de propreté amovible, ergonomique et respirante avec charbons actifs. ESD et 100 % métal Free. SEMELLE INTERCALAIRE en mousse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S1P low-cut safety shoe. Retroreflective thermowelded polyurethane structure on a breathable mesh fabric base. TPU heel protection. Air Mesh lining. Multilayer toe cap 200J. Width 10. K SOLE antiperforation insert. Ergonomic removable breathable insole with activated carbons. ESD, metal free. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
155
156
jump
Schutz/protection/protection S3 SRC ESD - S1P SRC ESD Sohle/semelle/outsole Pu-Pu doppelter Dichte/pu-pu double densité/pu-pu double density Verabeitung/construction/construction Direktinjektion/injection directe/direct injection EN ISO 20345:2011 UNI 1158:2015 Zertifizierung für Dachdecker/toits inclinés/inclined roofs
Sehr abriebfestes Futter + Air Mesh Futter im vorderen Bereich Doublure très résistante à l’abrasion + doublure air-mesh sur l’avant-pied Hi abrasion resistant lining + air-mesh lining on forefoot
Abriebfeste Einlage aus Mikrofaser renfort interne anti-déchaussement en microfibre anti-slip microfibre internal insert
Zwischensohle aus PU-Schaum semelle intercalaire en PU expansé midsole in PU foam
Herausnehmbare anatomische und ergonomische gelochte Einlegesohle mit D-FOAM Technologie semelle interne amovible, anatomique et ergonomique, microperforée D-FOAM removable anatomical and ergonomic microperforated insole with D-FOAM technology
Kratzfestes italienisches S3 Perwangerleder/Narbenleder/S1P Perwanger Veloursleder und Mesh S3 cuir Perwanger anti-rayures/cuir pleine fleur italien/S1P cuir perwanger italien velours et mesh S3 Perwanger italian scratch-resistant leather/full-grain italian leather/S1P perwanger suede italian leather and mesh
PU-Zehenkappe, sehr abriebsfeter Zehenschutz protection du bout en PU, résistance élevée à l’abrasion sur la pointe PU toe protection, hi abrasion resistant toe protection
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
Komfort 11
k-sole/textile
stahl 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
confort 11
k-sole/textile
acier 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
comfort 11
k-sole/textile
steel 200j
15mm
fit/comfort 11
157
jump
requirements
Form mit integrierter Wabenstruktur für eine hohe Griffigkeit auf allen Oberflächen
Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Structure en alvéoles intégrées pour une prise très efficace sur toutes les surfaces Integrated honeycomb shape that guarantees high slip-resistance on all surfaces
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole
Rutschfestigkeit SRC résistance au dérapage SRC slip resistance SRC
Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert
Sohlenprofil aus kompakter abriebfester PU PU compact résistant à l’abrasion compact abrasion resistant PU
Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
Durchtrittsichere Textilbrandsohle geeignet bei spitzen Gegenständen, wie feine ZimmermannNägel
Wasserabweisendes , k r a t z f e s t e s , atmungsaktives und beständiges Leder.
Laufsohle mit sehr hohem Grip.
Cuir hydrofuge, résistant aux éraflures, respirant, longue durée.
Semelle d’usure d’adhérence.
Water-repellent, scratch-resistant leather, breathing, high durability.
Outer sole with high grip coefficient.
avec
coefficient
élevé
DGUV REGEL 112-191
Semelle antiperforation en tissu spécifique pour les clous fins de charpentier. Perforation-proof textile insole to resist fine carpentry nails.
Ableitung elektrostatischer Ladung. Dissipation des charges électrostatiques. Dissipation of electrostatic charges.
insole jump
works
plus cod. 703.172594
158
jump d-jump high pro S3 SRC ESD cod. 701.172026 sizes 35/48
Hochschuh S3 aus kratzfestem, wasserabweisendem und
atmungsaktivem
Zehenkappe
aus
Stahl
Perwanger-Leder, 200J.
Weite
11.
Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE 3.0, Zehenschutz,
col.C6845 stahlgrau-anthrazitschwarz/gris acier-noir anthracite/steel gray-anthracite black
fein gelöcherte, anatomische und ergonomische herausnehmbare D-FOAM-Einlegesohle. ESD. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure de sécurité haute S3 en cuir Perwanger, anti-rayure, hydrofuge et respirant. Embout en acier 200 J. Chaussant 11. Insert anti-perforation K SOLE 3.0, sur-embout protecteur, semelle de propreté D-FOAM amovible, anatomique et ergonomique, micro-perforée. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 high-cut boot in water-repellent scratch-resistant breathable Perwanger leather, steel toe cap 200J.
UNI 11583:2015 Rutschbeständigkeit auf Stahlboden mit NaLS-Lösung Résistance au glissement sur sol en acier avec solution NaLS Slip-resistance on steel sole with NalS solution PRÜFBEDINGUNG CONDITIONS D’ESSAI TEST CONDITIONS
REIBUNGSKOEFFIZIENT COEFFICENT DE FRICTION FRICTION COEFFICIENT
Ebenes Vorwärtsgleiten Ebenes Rückwärtsgleiten
>0.38 >0.30
Glissement en avant sur un support plan Glissement en arriêre sur un support plan
>0.38 >0.30
Slipping on forward slope Slipping on backward slope
>0.38 >0.30
Width 11. K SOLE 3.0 anti-perforation insert, toe protection, anatomical ergonomic microperforated removable D-FOAM insole. ESD. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
159
jump d-jump high
S3 SRC ESD cod. 701.172034 sizes 35/48
Hochschuh S3 aus kratzfestem, wasserabweisendem col.C6825 blau denim-orange/bleu denim-orange/blue denim-orange
und
atmungsaktivem
Zehenkappe
aus
Stahl
Perwanger-Leder, 200J.
Weite
11.
Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE 3.0, fein gelöcherte, anatomische und ergonomische herausnehmbare D-FOAM-Einlegesohle. ESD. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU.
UNI 11583:2015 Rutschbeständigkeit auf Stahlboden mit NaLS-Lösung Résistance au glissement sur sol en acier avec solution NaLS Slip-resistance on steel sole with NalS solution PRÜFBEDINGUNG CONDITIONS D’ESSAI TEST CONDITIONS
REIBUNGSKOEFFIZIENT COEFFICENT DE FRICTION FRICTION COEFFICIENT
Ebenes Vorwärtsgleiten Ebenes Rückwärtsgleiten
>0.38 >0.30
Glissement en avant sur un support plan Glissement en arriêre sur un support plan
>0.38 >0.30
Slipping on forward slope Slipping on backward slope
>0.38 >0.30
Chaussure de sécurité haute S3 en cuir Perwanger, anti-rayure, hydrofuge et respirant. Embout en acier 200 J. Chaussant 11. Insert anti-perforation K SOLE 3.0, semelle de propreté D-FOAM amovible, anatomique et ergonomique, micro-perforée. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 high-cut boot in water-repellent scratch-resistant breathable Perwanger leather, steel toe cap 200J. Width 11. K SOLE 3.0 anti-perforation insert, anatomical ergonomic microperforated removable D-FOAM insole. ESD. MIDSOLE in PU foam.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
160
jump d-jump low pro S3 SRC ESD cod. 701.172027 sizes 35/48
Halbschuh S3 aus kratzfestem, wasserabweisendem und
atmungsaktivem
Zehenkappe
aus
Stahl
Perwanger-Leder, 200J.
Weite
11.
Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE 3.0, Zehenschutz, fein gelöcherte, anatomische und ergonomische
col.C6845 stahlgrau-anthrazitschwarz/gris acier-noir anthracite/steel gray-anthracite black
herausnehmbare D-FOAM-Einlegesohle. ESD. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure de sécurité basse S3 en cuir Perwanger, anti-rayure, hydrofuge et respirant. Embout en acier 200 J. Chaussant 11. Insert anti-perforation K SOLE 3.0, sur-embout protecteur, semelle de propreté D-FOAM amovible, anatomique et ergonomique, micro-perforée. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 low-cut shoe in water-repellent scratch-resistant breathable Perwanger leather, steel toe cap 200J. Width 11. K SOLE 3.0 anti-perforation insert, toe protection, anatomical ergonomic microperforated removable D-FOAM insole. ESD. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
161
jump d-jump low
S3 SRC ESD cod. 701.172035 sizes 35/48
Halbschuh S3 aus kratzfestem, wasserabweisendem col.C6825 blau denim-orange/bleu denim-orange/blue denim-orange
und
atmungsaktivem
Zehenkappe
aus
Stahl
Perwanger-Leder, 200J.
Weite
11.
Durchtrittsicherer Einsatz K SOLE 3.0, fein gelöcherte, anatomische und ergonomische herausnehmbare D-FOAM-Einlegesohle. ESD. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure de sécurité basse S3 en cuir Perwanger, anti-rayure, hydrofuge et respirant. Embout en acier 200 J. Chaussant 11. Insert anti-perforation K SOLE 3.0, semelle de propreté D-FOAM amovible, anatomique et ergonomique, micro-perforée. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 low-cut shoe in water-repellent scratch-resistant breathable Perwanger leather, steel toe cap 200J. Width 11. K SOLE 3.0 anti-perforation insert, anatomical ergonomic microperforated removable D-FOAM insole. ESD. MIDSOLE in PU foam.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
162
jump d-jump low text pro S1P SRC ESD cod. 701.172037 sizes 35/48
Halbschuh
S1P
aus
Mesh
wasserabweisendem
und
und
kratzfestem,
atmungsaktivem
Perwanger-Veloursleder, Zehenkappe aus Stahl 200J. Weite 11. Durchtrittsicherer Einsatz SOLE 3.0, Zehenschutz, fein gelöcherte, anatomische und
ergonomische
herausnehmbare
D-FOAM-
Einlegesohle, ESD.
col.C6845 stahlgrau-anthrazitschwarz/gris acier-noir anthracite/steel gray-anthracite black
ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure basse S1P en daim Perwanger et mesh, anti-rayure, hydrofuge et respirant. Embout en acier 200 J. Chaussant 11. Insert anti-perforation K SOLE 3.0, sur-embout protecteur, semelle de propreté D-FOAM amovible, anatomique et ergonomique, micro-perforée. ESD.. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S1P
low-cut
shoe
in
water-repellent
scratch-
resistant breathable Perwanger suede leather and mesh, steel toe cap 200J. Width 11. K SOLE 3.0 anti-perforation insert, toe protection, anatomical ergonomic microperforated removable D-FOAM insole. ESD. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
163
jump d-jump low
S1P SRC ESD cod. 701.172036 sizes 35/48
Halbschuh col.C6825 blau denim-orange/bleu denim-orange/blue denim-orange
S1P
aus
wasserabweisendem
Mesh
und
und
kratzfestem,
atmungsaktivem
Perwanger-Veloursleder, Zehenkappe aus Stahl 200J. Weite 11. Durchtrittsicherer Einsatz SOLE 3.0, fein gelöcherte, anatomische und ergonomische herausnehmbare D-FOAM-Einlegesohle, ESD. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure basse S1P en daim Perwanger et mesh, anti-rayure, hydrofuge et respirant. Embout en acier 200 J. Chaussant 11. Insert anti-perforation K SOLE 3.0, semelle de propreté D-FOAM amovible, anatomique et ergonomique, micro-perforée. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S1P
low-cut
shoe
in
water-repellent
scratch-
resistant breathable Perwanger suede leather and mesh, steel toe cap 200J. Width 11. K SOLE 3.0 anti-perforation insert, anatomical ergonomic microperforated removable D-FOAM insole. ESD. MIDSOLE in PU foam.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
164
sport
Schutz/protection/protection S3 SRC WR - S3 SRC CI - S3 SRC - S1P SRC Sohle/semelle/outsole Pu-Pu doppelter Dichte/pu-pu double densité/pu-pu double density Verabeitung/construction/construction Direktinjektion/injection directe/direct injection EN ISO 20345:2011
Sehr abriebfestes Futter mit Wintherm Futter Doublure très résistante à l’abrasion ou doublure wintherm Hi abrasion resistant lining with wintherm lining
Thermogeformte Einlegesohle aus EVA Semelle extractible en EVA thermoformé Removable thermoformed EVA insole
Zwischensohle aus PU-Schaum Semelle intercalaire en PU expansé Midsole in PU foam
S3 aus italienisches wasserabweisendes Perwanger-Leder mit PU-Fersenschutz und Cordura-Details/italienisches S1P Kalbsveloursleder S3 en cuir Perwanger hydrofuge avec protection du talon en PU et détails Cordura/S1P veau velours italien S3 italian water-repellent Perwanger leather with PU heel protection and Cordura details/S1P italian calf suede
Asymmetrische PU-Zehenkappe Protection du bout asymétrique en PU PU asymmetrical toe protection
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
regulär 10
k-sole/textile
stahl 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
regular 10
k-sole/textile
acier 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
regular 10
k-sole/textile
steel 200j
15mm
fit/comfort 11
165
sport
requirements Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Sohlenprofil aus kompakter abriebfester PU PU compact résistant à l’abrasion Compact abrasion resistant PU
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes
Rutschfestigkeit SRC Résistance au dérapage SRC Slip resistance SRC
Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant Warmfutter Doublure thermique Thermic lining Wasserdichtes Futter Doublure impermeable Waterproof lining
technologies
Wasserdichte und atmungsaktive Membran, die ein trockenes, angenehmes Fußklima gewährleistet. Membrane imperméable et respirante qui assure un environnement sec et confortable pour le pied. Waterproof, breathable membrane that keeps the feet in a dry and comfortable environment.
Gewebe mit hohem Abriebwiderstand.
Durchtrittsichere Textilbrandsohle.
Tissu très résistant à l’abrasion.
Semelle antiperforation en tissu, légère et flexible.
Fabric with high abrasion-resistance.
Perforation-proof textile insole, light and flexible.
Konstante Temperatur des Fußes bei schwierigen klimatischen Bedingungen. Température constante du pied dans des conditions climatiques difficiles. Constant foot temperature in difficult climate conditions.
insole eva
works
plus cod. 703.159116
166
sport alp II high
S3 SRC WR cod. 701.173539 sizes 38/48
Hochschuh
S3
wasserdichter
WR
aus
Perwanger-Leder
DIATEX-Membran.
mit
col.30040 erdbraun/terre brune/brown land
Zehenkappe
aus Stahl 200J. Weite 10, K SOLE, thermogeformte herausnehmbare
Einlegesohle
aus
EVA
und
reflektierender Einsatz. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure haute S3 WR en cuir Perwanger. Équipée de la membrane DIATEX imperméable. Embout en acier 200 J. Chaussant 10. K SOLE, semelle de propreté amovible, thermo-formé en EVA et insert réfléchissant. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 waterproof high-cut boot in water-repellent Perwanger
leather
with
DIATEX
membrane.
Steel toe cap 200J. Width 10, K SOLE, removable thermoformed EVA insole and reflective insert. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
167
sport continental II high S3 SRC cod. 701.159923 sizes 35/48
col.C3585 blau-grün/bleu marine-vert conifère/navy-green conifer
Hochschuh S3 aus wasserabweisendem Nubukleder, Zehenkappe aus Stahl 200J. Weite 10. K SOLE,Air Mesh
Futter,
thermogeformte
herausnehmbare
Einlegesohle aus EVA. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure haute S3 en Nubuck hydrofuge, embout en acier 200 J. Chaussant 10. K SOLE,
doublure
Air Mesh, semelle de propreté extractible en EVA thermo-formé et insert réfléchissant. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 high-cut boot in water-repellent nubuck, steel toe cap 200J. Width 10, K SOLE, Air Mesh lining, removable thermoformed EVA insole. MIDSOLE in PU foam.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
168
sport diablo high
S3 SRC CI cod. 701.159924 sizes 35/48
col.70434 gift grün/vert foncé/green rage
Hochschuh
S3
aus
wasserabweisendem
Nubukleder, Zehenkappe aus Stahl 200J. Weite 10. K SOLE, WINTHERM-Futter, thermogeformte herausnehmbare Einlegesohle aus EVA. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU.
col.80013 schwarz/noir/black
Chaussure haute S3 en Nubuck hydrofuge, embout en acier 200 J. Chaussant 10. K SOLE, Équipée de la technologie WINTHERM, semelle de propreté amovible, thermo-formé en EVA. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion.
S3 high-cut boot in water-repellent nubuck, steel toe cap 200J. Width 10, K SOLE, WINTHERM CI lining, removable thermoformed EVA insole. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
169
sport diablo low
S3 SRC CI cod. 701.159925 sizes 35/48
col.70434 gift grün/vert foncé/green rage
Halbschuh
S3
aus
wasserabweisendem
Nubukleder, Zehenkappe aus Stahl 200J. Weite 10. K SOLE, WINTHERM-Futter, thermogeformte herausnehmbare Einlegesohle aus EVA. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. col.80013 schwarz/noir/black
SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure basse S3 en Nubuck hydrofuge, embout en acier 200 J. Chaussant 10. K SOLE, Équipée de la technologie WINTHERM, semelle de propreté amovible, thermo-formé en EVA. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion.
S3 low-cut shoe in water-repellent nubuck, steel toe cap 200J. Width 10, K SOLE, WINTHERM CI lining, removable thermoformed EVA insole. MIDSOLE in PU foam.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
170
sport gemini II low
S1P SRC cod. 701.179922 sizes 35/48
col.25059 beige/beige/beige
Halbschuh S1P aus Veloursspaltleder, Zehenkappe aus Stahl 200J. Weite 10, K SOLE, Futter aus Air-Mesh, thermogeformte herausnehmbare Einlegesohle aus EVA und reflektierender Einsatz. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure
basse
S1P
en
daim
col.75068 burggrau/gris château/castle rock Perwanger,
hydrofuge, embout en acier 200 J. Chaussant 10. K SOLE, doublure en Air Mesh, semelle de propreté amovible, thermoformé en EVA et insert réflechissant. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S1P low-cut shoe in suede leather, steel toe cap 200J. Width 10, K SOLE, Air Mesh lining, removable thermoformed EVA insole and reflective insert. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
171
172
run
Schutz/protection/protection S3 SRC ESD - S1P SRC ESD Sohle/semelle/outsole Pu-Pu doppelter Dichte/pu-pu double densité/pu-pu double density Verabeitung/construction/construction Direktinjektion/injection directe/direct injection EN ISO 20345:2011
Air Mesh Futter Doublure Air Mesh Air mesh lining
TPU Fersenschutz Protection du talon en TPU TPU heel protection
Zwischensohle aus PU-Schaum mit D-LIGHT-Technologie Semelle intercalaire en mousse PU avec technologie D-LIGHT Midsole in PU foam with D-LIGHT technology
Thermogeformte Einlegesohle PU-Schaum mit Aktivkohle Semelle interne amovible thermoformée en mousse PU avec charbons actifs Removable thermoformed insole in PU foam with activated carbons
S3 wasserabweisendes Pull-Up-Nubukleder/S1P Kalbsveloursleder und Mesh S3 Nubuck Pull-up hydrofuge/S1P Veau velours et maille filet S3 Water-repellent pull-up nubuck/S1P Calf suede and mesh
PU-Zehenkappe, sehr abriebsfeter Zehenschutz Protection du bout en PU, résistance élevée à l’abrasion sur la pointe PU toe protection, high abrasion resistant toe protection
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
regulär 10
k-sole/textile
stahl 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
regular 10
k-sole/textile
acier 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
regular 10
k-sole/textile
steel 200j
15mm
fit/comfort 11
173
run
requirements Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Sohlenprofil aus kompakter abriebfester PU PU compact résistant à l’abrasion Compact abrasion resistant PU
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes
Rutschfestigkeit SRC Résistance au dérapage SRC Slip resistance SRC
Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
Zwischensohle mit Verbundmaterial aus Polyurethan der neuen Generation. Semelle intercalaire légère grâce au composé en polyuréthane de nouvelle génération. Light midsole thanks to polyurethane compound.
the
new-generation
Gewebe mit hohem Abriebwiderstand.
Durchtrittsichere Textilbrandsohle.
Tissu très résistant à l’abrasion.
Semelle antiperforation en tissu, légère et flexible.
Fabric with high abrasion-resistance.
Perforation-proof textile insole, light and flexible.
DGUV REGEL 112-191
Ableitung elektrostatischer Ladung. Dissipation des charges électrostatiques. Dissipation of electrostatic charges.
insole run PU foam
works
plus cod. 703.175941 col.C8292
174
run run II high
S3 SRC ESD cod. 701.175304 sizes 35/48
col.80013 schwarz/noir/black
col.75068 burggrau/gris château/castle rock Hochschuh
S3
Up-Nubukleder,
aus
wasserabweisendem
Zehenkappe
aus
Stahl
Pull200J.
Weite 10. K SOLE, Air-Mesh-Futter, atmungsaktive herausnehmbare Einlegesohle mit Aktivkohle. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE aus PU-Schaum mit D-LIGHT-Technologie. BATTISTRADA aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure haute S3 en Nubuck Pull-up, hydrofuge, embout en acier 200 J. Chaussant 10. K SOLE, doublure Air Mesh, semelle de propreté amovible, respirante et traitée aux charbons actifs. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE Mousse PU avec technologie D-LIGHT. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 high-cut boot in water-repellent pull-up nubuck.
col.C4906 burggrau-insignia blau/gris château-bleu enseigne/castle rock-insignia blue
Steel toe cap 200J. Width 10. K SOLE, Air Mesh lining, removable breathable insole with activated carbons. ESD. MIDSOLE PU foam with D-LIGHT technology. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
175
176
run run II low
S3 SRC ESD cod. 701.175303 sizes 35/48
col.80013 schwarz/noir/black
col.75068 burggrau/gris château/castle rock Halbschuh
S3
Up-Nubukleder.
aus
wasserabweisendem
Zehenkappe
aus
Stahl
Pull200J.
Weite 10. K SOLE, Air-Mesh-Futter, atmungsaktive herausnehmbare Einlegesohle mit Aktivkohle. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE aus PU-Schaum mit D-LIGHT-Technologie. BATTISTRADA aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure basse S3 en Nubuck Pull-up, hydrofuge, embout en acier 200 J. Chaussant 10. K SOLE, doublure Air Mesh, semelle de propreté amovible, respirante et traitée aux charbons actifs. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE Mousse PU avec technologie D-LIGHT. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 low-cut shoe in water-repellent pull-up nubuck. Steel toe cap 200J. Width 10. K SOLE, Air Mesh lining, removable breathable insole with activated carbons. ESD. MIDSOLE PU foam with D-LIGHT technology. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
col.C2017 schwarz-fuchsienrot/noir-fuchsia/black-fucsia red sizes 35/42
177
run
col.60055 dunkelblau/bleu sobre/dark blue
col.C4906 burggrau-insignia blau/gris château-bleu enseigne/castle rock-insignia blue
EN ISO 20345:2011
178
run run II textile esd low S1P SRC ESD cod. 701.175305 sizes 35/48
col.C0493 burggrau-aluminium/gris-aluminium/castle rock-aluminium
col.C4906 burggrau-insignia blau/gris château-bleu enseigne/castle rock-insignia blue Halbschuh
S1P
aus
Crustleder
und
Netzstoff.
Zehenkappe aus Stahl 200J. Weite 10. K SOLE, AirMesh-Futter,
atmungsaktive
herausnehmbare
Einlegesohle mit Aktivkohle. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE aus PU-Schaum mit D-LIGHT-Technologie. BATTISTRADA aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure basse S1P en cuir et toile. Embout en acier 200 J. Chaussant 10. K SOLE, doublure Air Mesh, semelle de propreté amovible, respirante et traitée aux charbons actifs. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE Mousse PU avec technologie D-LIGHT. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S1P low-cut shoe in leather and mesh fabric. Steel toe cap 200J. Width 10. K SOLE, Air Mesh lining, removable
breathable
insole
carbons. ESD. MIDSOLE PU foam with D-LIGHT technology. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
with
activated
col.C1246 dunkles navy-blau-dunkles navy-blau/bleu marine foncé-bleu marine foncé/ dark navy-dark navy
179
run
col.C8149 sand-sand/sable-sable/sand-sand
col.C8311 burggrau-scuba blau/gris château-bleu scaphandre/castle rock-scuba blue sizes 35/42
EN ISO 20345:2011
180
run
Schutz/protection/protection S2 SRC ESD Sohle/semelle/outsole Pu-Pu doppelter Dichte/pu-pu double densité/pu-pu double density Verabeitung/construction/construction Direktinjektion/injection directe/direct injection EN ISO 20345:2011
Abriebfester und atmungsaktive 3D-Futter aus Polyester Doublure 3D en polyester résistant à l’abrasion et respirante Breathable 3D polyester lining abrasion-resistant
Zwischensohle aus PU-Schaum mit D-LIGHT-Technologie Semelle intercalaire en mousse PU avec technologie D-LIGHT Midsole in PU foam with D-LIGHT technology
Thermogeformte und antibakterielle herausnehmbare Einlegesohle aus PU-Schaum mit Aktivkohle Semelle de propreté amovible, antibactérienne, thermoformée, en mousse PU, avec charbons actifs Removable antibacterial thermoformed insole in PU foam, with activated carbons
S2 aus Wasserabweisendes Mikrofaser S2 en microfibre résistant à l’eau S2 in water-repellent microfibre
Passform
Zehenkappe
drop
regulär 10
stahl 200j
15mm
chaussant
embout
drop
regular 10
acier 200j
15mm
fit
toe cap
drop
regular 10
steel 200j
15mm
fit/regular 10
181
run
requirements Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Sohlenprofil aus kompakter abriebfester PU PU compact résistant à l’abrasion Compact abrasion resistant PU
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes
Rutschfestigkeit SRC Résistance au dérapage SRC Slip resistance SRC
Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
Eine spezielle atmungsaktive und wasserabweisende, einfach waschbare Mikrofaser mit maximaler Lichtbeständigkeit. Microfibre spéciale respirante et facilement lavable et avec une résistance à la lumière.
hydrofuge excellente
The special microfibre is water-repellent yet breathable. The fabric is easy to wash and offers maximum resistance to light.
Zwischensohle mit Verbundmaterial aus Polyurethan der neuen Generation. Semelle intercalaire légère grâce au composé en polyuréthane de nouvelle génération. Light midsole thanks to polyurethane compound.
the
new-generation
Ableitung elektrostatischer Ladung. Dissipation des charges électrostatiques. Dissipation of electrostatic charges.
DGUV REGEL 112-191
insole run PU foam
works
plus cod. 703.175941 col.C8291
182
run run II evo
S2 SRC ESD cod. 701.175310 sizes 35/48
col.80013 schwarz/noir/black
Halbschuh S2 aus Mikrofaser. Zehenkappe aus Stahl 200J. Weite 10. K SOLE, Futter aus Polyester, atmungsaktive und antibakterielle herausnehmbare Einlegesohle mit Aktivkohle. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE aus PU-Schaum mit D-LIGHT-Technologie. BATTISTRADA aus kompaktem, abriebfestem PU.
col.20006 weiß/blanc/white
Chaussure basse S2 en micro-fibre. Embout en acier 200 J. Chaussant 10. Doublure en polyester, semelle de propreté amovible, respirante et antibactérienne traitée aux charbons actifs. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE Mousse PU avec technologie D-LIGHT. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S2 low-cut shoe in microfibre. Steel toe cap 200J. Width 10. Polyester lining, removable breathable and antibacterial insole with activated carbons. ESD. MIDSOLE PU foam with D-LIGHT technology. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
183
184
classic
Schutz/protection/protection S3 SRC - S1P SRC Sohle/semelle/outsole Pu-Pu doppelter Dichte/pu-pu double densité/pu-pu double density Verabeitung/construction/construction Direktinjektion/injection directe/direct injection EN ISO 20345:2011
Air Mesh Futter Doublure Air Mesh Air mesh lining
Thermogeformte Einlegesohle aus EVA Semelle extractible en EVA thermoformé Removable thermoformed EVA insole
Zwischensohle aus PU-Schaum Semelle intercalaire en PU expansé Midsole in PU foam
Wasserabweisendes S3 Nubuck/italienisches S1P Kalbsveloursleder S3 nubuck pull-up hydrofuge/S1P veau velours italien S3 italian water-repellent nubuck/S1P calf suede
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
Komfort 11
k-sole/textile
ohne metallteile 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
confort 11
k-sole/textile
non métallique 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
comfort 11
k-sole/textile
non metallic 200j
15mm
fit/comfort 11
185
classic
requirements Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Kompakter abriebfester PU PU compact résistant à l’abrasion Compact abrasion resistant PU
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes
Rutschfestigkeit SRC résistance au dérapage SRC slip resistance SRC
Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
Leichte und Zehenkappe.
nicht
magnetische
Multilayer
Durchtrittsichere Textilbrandsohle.
Embout multicouche léger et amagnétique.
Semelle antiperforation en tissu, légère et flexible.
Light and non-magnetic multilayer toe.
Perforation-proof textile insole, light and flexible.
insole classic
works
plus cod. 703.171347
186
classic flow II high
S3 SRC cod. 701.161235 sizes 38/48
col.80013 schwarz/noir/black
Hochschuh S3 aus wasserabweisendem Pull-UpNubukleder. Multilayer-Zehenkappe 200J. Weite 11.
Air-Mesh-Futter,
K
SOLE,
herausnehmbare
Einlegesohle aus EVA. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU.
col.30050 nussbraun/marron noix/dark brown
Chaussure haute S3 en Nubuck Pull-up hydrofuge, embout en acier 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh, K SOLE, semelle de propreté amovible en EVA. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 high-cut boot in water-repellent pull-up nubuck. Multilayer steel toe cap 200J. Width 11. Air Mesh lining, K SOLE, removable EVA insole. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
187
classic flow II low
S3 SRC cod. 701.161234 sizes 38/48
col.80013 schwarz/noir/black
Halbschuh S3 aus wasserabweisendem Pull-UpNubukleder. Multilayer-Zehenkappe 200J. Weite 11.
Air-Mesh-Futter,
K
SOLE,
herausnehmbare
Einlegesohle aus EVA. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL col.30050 nussbraun/marron noix/dark brown
aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure basse S3 en Nubuck Pull-up hydrofuge, embout en acier 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh, K SOLE, semelle de propreté amovible en EVA. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion.
S3 low-cut shoe in water-repellent pull-up nubuck. Multilayer steel toe cap 200J. Width 11. Air Mesh lining, K SOLE, removable EVA insole. MIDSOLE in PU foam.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
188
classic parky II low
S1P SRC cod. 701.161332 sizes 38/48
col.80013 schwarz/noir/black
Sandale S1P aus wasserabweisendem Pull-UpNubukleder. Multilayer-Zehenkappe 200J. Weite 11.
Air-Mesh-Futter,
K
SOLE,
herausnehmbare
Einlegesohle aus EVA. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Sandale S1P en Nubuck Pull-up hydrofuge, embout multi-couche 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh, K SOLE, semelle de propreté amovible en EVA. SEMELLE INTERCALAIRE en mouse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S1P sandal in water-repellent pull-up nubuck. Multilayer toe cap 200J. Width 11, Air Mesh lining, K SOLE, removable EVA insole. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
189
190
formula
Schutz/protection/protection S3 SRC ESD - S1P SRC ESD Sohle/semelle/outsole Pu-Pu doppelter Dichte/pu-pu double densité/pu-pu double density Verabeitung/construction/construction Direktinjektion/injection directe/direct injection EN ISO 20345:2011
Air Mesh Futter Doublure Air Mesh Air mesh lining
Herausnehmbare gelochte Einlegesohle aus EVA Semelle interne amovible microperforée en EVA Removable perforated insole in EVA
Zwischensohle aus Schaum PU Semelle intercalaire en mousse PU Midsole in PU foam
S3 wasserabweisendes Pull-Up-Nubukleder/S1P Kalbsveloursleder + Nylon/Mesh S3 Nubuck Pull-up hydrofuge/S1P Veau velours + nylon / maille filet S3 Water-repellent pull-up nubuck/S1P Calf suede + nylon/mesh
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
Komfort 11
k-sole/textile
ohne metallteile 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
confort 11
k-sole/textile
non métallique 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
comfort 11
k-sole/textile
non metallic 200j
15mm
fit/comfort 11
191
formula
requirements Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Kompakter abriebfester PU PU compact résistant à l’abrasion Compact abrasion resistant PU
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes
Rutschfestigkeit SRC résistance au dérapage SRC slip resistance SRC
Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
Leichte und Zehenkappe.
nicht
magnetische
Multilayer
Durchtrittsichere Textilbrandsohle.
Nicht-magnetische,metallfreie Schuhe.
Embout multicouche léger et amagnétique.
Semelle antiperforation en tissu, légère et flexible.
Chaussures métalliques.
Light and non-magnetic multilayer toe.
Perforation-proof textile insole, light and flexible.
Non-magnetic footwear without metal elements.
amagnétiques,
sans
éléments
Ableitung elektrostatischer Ladung. Dissipation des charges électrostatiques. Dissipation of electrostatic charges.
insole EVA formula
works
plus cod. 703.175942
192
formula d-formula high S3 SRC ESD cod. 701.175523 sizes 35/48
col.80013 schwarz/noir/black
Hochschuh S3 aus wasserabweisendem Pull-UpNubukleder. Multilayer-Zehenkappe 200J. Weite 11.
Air-Mesh-Futter,
K
SOLE,
herausnehmbare
Einlegesohle aus EVA. Metallfrei. ESD. ZWISCHENSOHLE PU mit doppelter Dichte. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure haute S3 en Nubuck Pull-up, hydrofuge. Embout composite 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh, K SOLE, semelle de propreté amovible en EVA. 100 % Métal Free. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE en PU à double densité. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 high-cut boot in water-repellent “pull-up” nubuck. Multilayer toe cap 200J. Width 11. Air Mesh lining, K SOLE, removable EVA insole. Metal free. ESD. MIDSOLE Double density PU. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
193
formula d-formula low S3 SRC ESD cod. 701.175524 sizes 35/48
col.80013 schwarz/noir/black
Halbschuh S3 aus wasserabweisendem Pull-up Nubukleder. Multilayer-Zehenkappe 200J. Weite 11.
Air-Mesh-Futter,
K
SOLE,
herausnehmbare
Einlegesohle aus EVA. Metallfrei. ESD. ZWISCHENSOHLE PU mit doppelter Dichte. col.75068 burggrau/gris château/castle rock
SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure basse S3 en Nubuck Pull-up, hydrofuge. Embout composite 200 J. Chaussant 11. Doublure Air Mesh, K SOLE, semelle de propreté amovible en EVA. 100 % Métal Free. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE en PU à double densité. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 low-cut shoe in water-repellent “pull-up” nubuck. Multilayer toe cap 200J. Width 11. Air Mesh lining, K SOLE, removable EVA insole. Metal free. ESD. MIDSOLE Double density PU.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
194
formula d-formula low S1P SRC ESD cod. 701.175525 sizes 35/48
col.80013 schwarz/noir/black
col.75068 burggrau/gris château/castle rock
Halbschuh S1P aus Kalbsveloursleder und Nylon. Multilayer-Zehenkappe 200J. Weite 11. K SOLE, herausnehmbare Einlegesohle aus EVA. Metallfrei. ESD. ZWISCHENSOHLE PU mit doppelter Dichte. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure basse S1P en veau velours et nylon. Embout composite 200 J. Chaussant 11. K SOLE, semelle de propreté amovible en EVA. 100 % Métal Free. ESD. SEMELLE INTERCALAIRE en PU à double densité. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion.
col.60078 atlantisch blau/bleu atlantique/blue atlantic
S1P low-cut shoe in calf suede and nylon. Multilayer toe cap 200J. Width 11. K SOLE, removable EVA insole. Metal free. ESD. MIDSOLE Double density PU. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
195
196
blitz
Schutz/protection/protection S3 SRC - S1P SRC Sohle/semelle/outsole Pu-Pu doppelter Dichte/pu-pu double densité/pu-pu double density Verabeitung/construction/construction Direktinjektion/injection directe/direct injection EN ISO 20345:2011
Sehr abriebfestes Futter Doublure très résistante à l’abrasion Hi abrasion resistant lining
Rutschfeste Mikrofaser im Fersenbereich Renfort interne anti-déchaussement à l’arrière Inner anti-slip back tab
Herausnehmbare Shock Absorber Einlegesohle aus PU Semelle de propreté amovible en PU antichoc Removable perforated and shock absorber PU insole
Zwischensohle aus PU-Schaum Semelle intercalaire en PU expansé Midsole in PU foam
S3 Action Nubuck und PU/S1P Kalbsveloursleder, Nylon und PU S3 action nubuck/S1P veau velours italien, nylon et PU S3 action nubuck/S1P calf suede, nylon and PU
Passform
Durchtrittfestigkeit
Zehenkappe
drop
Komfort 11
k-sole/textile
ohne metallteile 200j
15mm
chaussant
anti-perforation
embout
drop
confort 11
k-sole/textile
non métallique 200j
15mm
fit
anti-perforation
toe cap
drop
comfort 11
k-sole/textile
non metallic 200j
15mm
fit/comfort 11
197
blitz
requirements Wasserabweisendes Obermaterial Tige hydrofuge Water-repellent uppers
Kompakter abriebfester PU PU compact résistant à l’abrasion Compact abrasion resistant PU
Atmungsaktives Obermaterial Cuir à haute respirabilité Breathable leather uppers Antistatisch Chassure antistatique Anti-static shoes
Rutschfestigkeit SRC résistance au dérapage SRC slip resistance SRC
Kohlenwasserstoffbeständige Schuhsohle Semelle résistant aux hydrocarbures Hydrocarbons resistant sole Zehenkappe 200j Embout 200j 200j toe cap Energieaufnahme im Fersenbereich Absorption d’energie du talon Heel energy absorption Durchtrittsichere Insert Insert antiperforation Anti-perforation insert Rutschfester sohle Semelle antidérapantes Slip resistant
technologies
Durchtrittsichere Textilbrandsohle.
Nicht-magnetische,metallfreie Schuhe.
Semelle antiperforation en tissu, légère et flexible.
Chaussures métalliques.
Perforation-proof textile insole, light and flexible.
Non-magnetic footwear without metal elements.
insole cushion
amagnétiques,
sans
éléments
works
plus cod. 703.172595
198
blitz d-blitz high
S3 SRC cod. 701.172030 sizes 35/48
col.80013 schwarz/noir/black
Hochschuh S3 aus wasserabweisendem Action Nubukleder, Nylon und PU. Multilayer-Zehenkappe 200J.
Weite
Einlegesohle
11. aus
K
SOLE,
herausnehmbare
schockabsorbierendem
PU.
Metallfrei. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU.
col.75068 burggrau/gris château/castle rock
Chaussure haute S3 en Action Nubuck hydrofuge, nylon et PU. Embout composite 200J. Chaussant 11, K SOLE, semelle de propreté amovible en polyuréthane antichoc. 100 % Métal Free. SEMELLE INTERCALAIRE en mousse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 high-cut boot in water-repellent Action Nubuck, nylon and PU. Multilayer toe cap 200J. Width 11. K SOLE, removable shock-absorbing polyurethane insole. Metal free. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
199
blitz d-blitz low
S3 SRC cod. 701.172031 sizes 35/48
col.80013 schwarz/noir/black
Halbschuh S3 aus wasserabweisendem Action Nubukleder, Nylon und PU. Multilayer-Zehenkappe 200J.
Weite
Einlegesohle
11. aus
K PU
SOLE, mit
herausnehmbare Schockabsorbierer.
Metallfrei. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL col.75068 burggrau/gris château/castle rock
aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure basse S3 en Action Nubuck hydrofuge, nylon et PU. Embout composite 200J. Chaussant 11, K SOLE, semelle de propreté amovible en polyuréthane antichoc. 100 % Métal Free. SEMELLE INTERCALAIRE en mousse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion. S3 low-cut shoe in water-repellent Action Nubuck, nylon and PU. Multilayer toe cap 200J. Width 11. K SOLE, removable shock-absorbing polyurethane insole. Metal free. MIDSOLE in PU foam.
EN ISO 20345:2011
OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
200
blitz d-blitz low
S1P SRC cod. 701.172032 sizes 35/48
col.25059 beige/beige/beige
col.60078 atlantisch blau/bleu atlantique/blue atlantic
Halbschuh S1P aus Kalbsveloursleder, Nylon und PU.
Multilayer-Zehenkappe
200J.
Weite
11.
K
SOLE, herausnehmbare Einlegesohle aus PU mit Schockabsorbierer. Metallfrei. ZWISCHENSOHLE aus PU-Schaum. SOHLENPROFIL aus kompaktem, abriebfestem PU. Chaussure basse S1P en veau velours, nylon et PU. Embout composite 200J. Chaussant 11. K SOLE, semelle de propreté amovible en polyuréthane antichoc. 100 % Métal Free. SEMELLE INTERCALAIRE en mousse PU. SEMELLE D’USURE en polyuréthane compact anti-abrasion.
col.75068 burggrau/gris château/castle rock
S1P low-cut shoe in calf suede, nylon and PU. Multilayer toe cap 200J. Width 11. K SOLE, removable shock-absorbing polyurethane insole. Metal free. MIDSOLE in PU foam. OUTSOLE in compact abrasion-resistant PU.
EN ISO 20345:2011
201
202
203
Zubehör/accessoires/accessories
index
Zubehör/accessoires/accessories Socken/chaussettes/socks
204
Knieschutz/genouillères/knee pad
207
Lederfett für Schuhe/gras naturel/natural wax
207
Einlegesohlen/semelles/insoles
208
Schnürsenkel/lacets/laces
214
204
Zubehör/accessoires/accessories
cotton summer cod. 703.160485 sizes S/XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 80% Baumwolle 15% Polyamid 5% Elastan 80% Coton 15% Polyamide 5% Elasthanne 80% Cotton 15% Polyamid 5% Elastane
SommerSocken aus Baumwolle.
Chaussettes d’été en coton.
col.C4699 schwarz-grau/noir-gris/black-gray
Cotton summer socks.
ghost
cod. 703.160484 sizes S/XL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 32% Baumwolle 45% Coolmax 15% Polyamid 7% Kevlar 1% Elastan 32% Coton 45% Coolmax 15% Polyamide 7% Kevlar 1% Elasthanne 32% Cotton 45% Coolmax 15% Polyamid 7% Kevlar 1% Elastane
SommerSocken.
Chaussettes d’été.
Summer socks.
col.C4699 schwarz-grau/noir-gris/black-gray
Zubehör/accessoires/accessories
205
tech summer cod. 703.160486 sizes S/XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 45% Coolmax 25% Baumwolle 20% Polyamid 4% Elastan 6% Kevlar 45% Coolmax 25% Coton 20% Polyamide 4% Elasthanne 6% Kevlar 45% Coolmax 25% Cotton 20% Polyamid 4% Elastane 6% Kevlar
SommerSocken aus Funktionsgewebe. col.C4699 schwarz-grau/noir-gris/black-gray
Chaussettes d’été techniques.
Technical summer socks.
cotton winter cod. 703.159683 sizes S/XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 77% Baumwolle 18% Polyamid 5% Elastan 77% Coton 18% Polyamide 5% Élasthanne 77% Cotton 18% Polyamid 5% Elastane
WinterSocken aus Baumwolle. col.C4699 schwarz-grau/noir-gris/black-gray
Chaussettes d’hiver en coton.
Cotton winter socks.
206
Zubehör/accessoires/accessories
tech winter
cod. 703.159684 sizes M/XL MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 70% Baumwolle 21% Polyamid 5% Kevlar 4% Elastan 70% Coton 21% Polyamide 5% Kevlar 4% Elasthanne 70% Cotton 21% Polyamid 5% Kevlar 4% Elastane
WinterSocken aus Funktionsgewebe.
Chaussettes d’hiver techniques.
col.C4699 schwarz-grau/noir-gris/black-gray
Technical winter socks.
merinos winter cod. 703.159685 sizes M/XL
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 32% Merinowolle 28% Polypropylen 20% Polyamid 10% Acryl 8% Elastan 2% Carbonfaser 32% Laine Mérinos 28% Polypropylène 20% Polyamide 10% Acrylique 8% Élasthanne 2% Carbone 32% Merino wool 28% Polypropylene 20% Polyamide 10% Acrylic 8% Elastane 2% Carbon
WinterSocken aus Merinowolle.
Chaussettes d’hiver en laine mérinos.
Merino wool winter socks.
col.C4699 schwarz-grau/noir-gris/black-gray
207
Zubehör/accessoires/accessories
knee pad
cod. 703.146417 one size MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 100% PVC 100% PVC 100% PVC
Knieschutz. col.96014 anthrazit/anthracite/anthracite
Genouillères.
Knee pad.
natural wax 20pcs cod. 703.161339.C20
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION 20 Dosen 50 ml Natürliches Lederfett für Schuhe 20 pots da 50 ml de graisse naturel pour chaussures 20 50ml jars of natural wax for leather footwear
Natürliches Lederfett für Schuhe, schützt, nährt und macht das Leder weich.
Graisse d’entretien naturel pour chaussure: protège, nourrit et assouplit.
Natural wax for shoes with protective, nourishing and conditioning properties.
208
Zubehör/accessoires/accessories
insole jump
cod. 703.172594 sizes 35/48 MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Polyester und synthetischer Gummi Polyester et caoutchouc synthétique Polyester and synthetic rubber
col.80013 schwarz/noir/black
Herausnehmbare anatomische und ergonomische Einlegesohle,
gelöchert
und
mit
hoher
Atmungsaktivität, leicht und waschbar für die Linie D-Jump.
Semelle
interne
amovible
anatomique
et
ergonomique, microperforée et très respirante, légère et lavable pour la ligne D-Jump.
Removable anatomical and ergonomic insole, microperforated with high breathability, lightweight and washable for the D-Jump line.
col.25059 beige/beige/beige
insole eva
cod. 703.159116 sizes 35/48 MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION EVA EVA EVA
col.35014 gelb Utility/jaune Utility/yellow Utility Einlegesohle
aus
EVA
thermogeformt
für
die
Produktlinie Sport.
Semelle en EVA moulée á chaud pour la ligne Sport.
Thermo-Formed EVA insole for Sport line.
209
Zubehör/accessoires/accessories
insole every
cod. 703.159112 sizes 35/48
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION Latex mit Aktivkohle + EVA Latex avec charbons actifs + EVA Latex with activated carbons + EVA
col.C0471 grau-gelb/gris-jaune/gray-yellow
Einlegesohle aus Latex mit Aktivkohle. Ferseneinlage aus EVA für die Produktlinie Beat
Semelle en latex traitée aux charbons actifs et talonnette en EVA pour la ligne Beat. Latex insole with activated carbons and EVA heel cup for Beat line.
insole cushion cod. 703.172595 sizes 35/48
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION PU PU PU
Herausnehmbare Einlegesohle aus PU-Schaum mit col.35015 gelb/jaune/yellow
Stoßdämpfer für die Produktlinie D-Blitz.
Semelle
interne
amovible
en
mousse
de
polyuréthane avec absorbeur des chocs pour la ligne D-Blitz. Removable polyurethane foam insole with shock absorber for the D-Blitz line.
210
Zubehör/accessoires/accessories
insole active II cod. 703.171342 sizes 35/48
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION EVA thermogeformt + Stoßdämpfer EVA + shock absorber EVA + shock absorber
Einlegesohle aus EVA thermogeformt + Stoßdämpfer für die Produktlinie Glove.
col.02270 stroh-schwarz/paille-noir/straw-black
Semelle en EVA moulée à chaud pour la ligne Glove II + absorbeur de chocs.
Thermo-Formed EVA insole + shock absorber for the Glove line.
insole classic cod. 703.171347 sizes 35/48
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION EVA EVA EVA
Einlegesohle
aus
EVA
thermogeformt
für
die
Produktlinie Classic.
Semelle en EVA moulée á chaud pour la ligne Classic.
Thermo-Formed EVA insole for Classic line.
col.C4133 schwarz-gelb/noir-jaune/black-yellow
211
Zubehör/accessoires/accessories
insole trail
cod. 703.171348 sizes 35/48
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION PU-schaum und Polyester Gewebe PU expansé et tissu Polyester Pu foam and polyester fabric
Ergonomisches herausnehmbares, col.C4133 schwarz-gelb/noir-jaune/black-yellow
und
antibakterielles,
warmgeformtes
Fußbett
mit
Aktivkohle für die Productlinien D-Trail und D-Flex.
Semelle de propreté amovible thermo-formée traitée aux charbons actifs pour lignes D-Trail et D-Flex.
Thermo-Formed insole with activated carbons for D-Trail and D-Flex lines.
insole nbs
cod. 703.174113 sizes 35/48
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION EVA und Polyestergewebe Eva et tissu polyester EVA and polyester fabric
Herausnehmbare atmungsaktive Einlegesohle mit col.80013 schwarz/noir/black
Aktivkohle für die Produktlinie Glove Tech.
Semelle de propreté amovible, thermo-formée, respirante et traitée aux charbons actifs pour la ligne Glove Tech.
Removable
breathable
insole
carbons for Glove Tech line.
with
activated
212
Zubehör/accessoires/accessories
insole lift
cod. 703.174114 sizes 35/48 MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION EVA EVA EVA
col.C0471 grau-gelb/gris-jaune/gray-yellow Herausnehmbare gelochte Einlegesohle aus EVA.
Semelle de propreté amovible en EVA perforé.
Removable perforated EVA insole.
insole EVA formula cod. 703.175942 sizes 35/48
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION EVA EVA EVA
Herausnehmbare
Einlegesohle
aus
Latex
mit
Aktivkohle, Ferseneinlage aus EVA.
Semelle amovible en latex et charbons actifs, talonnette en EVA. Removable latex insole with activated carbons, EVA heel cup.
col.C4133 schwarz-gelb/noir-jaune/black-yellow
213
Zubehör/accessoires/accessories
insole run PU foam cod. 703.175941 sizes 35/48
MATERIAL/COMPOSITION/COMPOSITION PU-Schaum Mousse de PU PU Foam
col.C8292 Utility gelb-Utility gelb/jaune Utility-jaune Utility/yellow Utility-yellow Utility
Herausnehmbare col.C8291 Utility gelb-blau/jaune Utility-bleu/yellow Utility-blue
atmungsaktivem
und
thermogeformte-Einlegesohle aus atmungsaktivem PU-Schaum mit Aktivkohle.
Semelle amovible microforée en PU expansé avec cellules ouvertes, respirante et avec charbons actifs. Removable microperforated PU insole with open cells, breathable with activated carbons.
214
Zubehör/accessoires/accessories
laces trail leather cod. 703.174215.C10 170 cm cod. 703.174216.C10 140 cm 10 Paar - rund lot de 10 paires - ronds pack of 10 pairs of round laces
col.C7561 aktus-schwarz/cactus-noir/cactus-black 703.174215.C10 703.174216.C10
Schnürsenkel für die Linie Trail Leather (Pack. 10 Paar - rund).
Lacets pour la ligne Trail Leather (lot de 10 paires - ronds).
col.C7560 rostorange-schwarz/orange rouille-noir/orange rust-black 703.174216.C10
Laces for Trail Leather line. (box of 10 pairs rounded).
laces
cod. 703.153273.C10 120 cm cod. 703.153274.C10 150 cm cod. 703.153275.C10 100 cm cod. 703.153276.C10 120 cm cod. 703.153277.C10 140 cm 10 Paar - flach lot de 10 paires - plats pack of 10 pairs of flat laces
col.C1463 schwarz-gelb/noir-jaune/black-yellow 703.153273.C10 703.153274.C10
col.35014 gelb/jaune/yellow 703.153275.C10 703.153276.C10 703.153277.C10
col.45041 dunkelrot/rouge foncé/dark red 703.153275.C10
col.75040 aluminium/aluminium/aluminium 703.153275.C10 703.153277.C10
col.60055 dunkelblau/bleu sobre/dark blue 703.153275.C10
col.80013 schwarz/noir/black 703.153275.C10 703.153277.C10
Schnürsenkel für die Produktlinien Beat, Glove und Run (10 Paar - flach).
Lacets pour les lignes Beat, Glove et Run. (lot de 10 paires - plats). Laces for lines Beat, Glove e Run. (pack of 10 pairs of flat laces).
215
Zubehör/accessoires/accessories
laces flex
cod. 703.171344.C10 110 cm cod. 703.171343.C10 140 cm
10 Paar - rund lot de 10 paires - ronds pack of 10 pairs of round laces
col.75030 grau/gris/gray 703.171343.C10 703.171344.C10
Schnürsenkel für die Produktlinie D-Flex (10 Paar rund).
Lacets pour la ligne D-Flex. (lot de 10 paires - ronds). Laces for D-Flex line (pack of 10 pairs of round laces).
laces
col.45041 dunkelrot/rouge foncé/dark red 703.160585.C10 703.160586C10
cod. 703.160585.C10 110 cm cod. 703.160586.C10 130 cm
col.70434 grün Wut/vert foncé/green rage 703.160585.C10 703.160586C10
10 Paar - rund lot de 10 paires - ronds pack of 10 pairs of round laces
col.75040 aluminium/aluminium/aluminium 703.160585.C10 703.160586C10
col.80013 schwarz/noir/black 703.160585.C10 703.160586C10
Schnürsenkel für die Produktlinien Sport, Classic, D-Blitz (10 Paar - rund).
Lacets pour les lignes Sport, Classic, D-Blitz. (lot de 10 paires - ronds). col.C0401 schwarz-gelb/noir-jaunes/black-yellow 703.160585.C10 703.160586C10
Laces for lines Sport, Classic, D-Blitz (pack of 10 pairs of round laces).
216
Zubehör/accessoires/accessories
laces jump
cod. 703.172596 130 cm cod. 703.172597 120 cm Einzelpackung emballage individuel single package
col.80013 schwarz/noir/black 703.172596 703.172597
Schnürsenkel
für
die
Produktlinie
D-Jump
(Einzelpackung).
Lacets pour la ligne D-Jump (emballage individuel).
Laces for D-Jump line (single package).
col.40035 orange/orange/orange 703.172596 703.172597
col.35014 gelb/jaune/yellow 703.172596 703.172597
Zubehรถr/accessoires/accessories
217
219
index Bekleidungstechnologien/technologies du vĂŞtement/clothing technologies
220
sympatex
222
perwanger
223
Schuhtechnologien/technologies de chaussures/shoe technologies
224
GrĂśssentabelle/tableau des tailles/table of sizes
226
Informationshinweise/note d’information/informative note
228
contents
236
220
technologies
Bekleidung/vêtements/clothings
Conçue pour une utilisation quotidienne intensive,
Conceived for an intense daily use, Thermosoft®
ist
garantiert
pflegeleicht
Thermosoft® garantit un entretien facile et à haute
guarantees ease of maintenance and high resistance. It
hochwiderstandsfähig.
Garantiert
eine
hohe
résistance. Assure une thermicité élevée avec un poids
provides outstanding warmth with a reduced weight: it is
Wärmeisolierung bei geringem Gewicht: Das Material
réduit : elle est chaude, légère et peu encombrante.
warm, light and slim.Thermosoft® products go through an
ist warm, leicht und nimmt wenig Platz weg. Die
Les produits Thermosoft® sont protégés par un finissage
exclusive finishing process that prevents pilling of both the
Produkte
exclusif contre la fuite des fibres, du tissu et de la
fabric and the lining. Specific analyses certified that they
der
doublure. Des analyses particulières les ont déclarés
are free from PFOA and PFOS (perfluorooctanoic acid
Fasern aus dem Gewebe und dem Futter geschützt.
sans PFOA et PFOS (acide perfluorooctanoïque et acide
and perfluorooctane sulfonate).
Analysen belegen, dass das Material frei von PFOA und
perfluorooctanesulfonique).
Thermosoft® wurde für eine intensive Nutzung im Alltag und
entwickelt
und
Thermosoft®
Oberflächenbehandlung
sind
mit
gegen
einer
das
exklusiven
Austreten
PFOS ist (Perfluoroctansäure und Perfluoroctansulfonat).
Das Hi-Tech Gewebe wurde entwickelt, um höchste
Tissu à haute technicité mis au point pour garantir la
Hi-tech fabric designed for resistance to tears, abrasions,
Festigkeit gegen Abrieb, Reißen und Löcher zu bieten.
meilleure résistance aux abrasions, lacérations, déchirures
scuffs and perforations. It is a lightweight, easy-care
Das Material ist zudem leicht und pflegeleicht.
et perforations; il est en outre léger et d’entretien facile.
fabric.
innovative
Le label Kevlar® représente une technologie novatrice
Kevlar®, an innovative technology invented by DuPont,
Technologie, die von DuPont entwickelt wurde und
créée par DuPont et qui réunit résistance et légèreté.
combines resistance and lightness. Kevlar® has been
Widerstandsfähigkeit mit Leichtigkeit kombiniert. Die
Kevlar®, en quatre décennies d’innovation, a été utilisée
developed for over 40 years for use in a wide range of
Herstellung der Aramid- Faser Kevlar® geschaffen, die in
dans le monde entier et des façons les plus diverses.
fields.
Die Fasern, die für die Herstellung der Coolmax®
Les fibres utilisées dans les tissus Coolmax® transportent
Coolmax® fibres wick moisture away from skin to the
verwendet werden, leiten den Schweiß vom Körper
la sueur loin du corps vers la surface du vêtement où elle
garment surface where it evaporates rapidly. At the
weg zur Oberfläche vom Kleidungsstück, wo er schnell
peut s’évaporer rapidement. Mais ces fibres garantissent
same time they guarantee maximum breathability even
verdampfen kann. Gleichzeitig garantieren die Fasern für
aussi une transpiration optimale même si elles sont
when wet, keeping the wearer comfortable and dry, and
maximale Atmungsaktivität, auch bei nassem Gewebe.
mouillées. Vous restez ainsi au sec, vous vous sentez à
increasing their energy and endurance.
So bleibt die Haut trocken, man fühlt sich wohl und hat
l’aise et vous gardez plus d’énergie et d’endurance.
Die
Marke
Kevlar®
steht
für
eine
den vier Jahrzehnten seit ihrer Erfindung überall auf der Welt in den verschiedensten Anwendungen Verwendung gefunden hat.
mehr Energie und Kondition.
Durch die besondere Wabenstruktur des Materials
Grâce à la structure particulière en nid d’abeille de la
Thanks to the specific honeycomb structure, moisture
wird der Schweiß 3 Mal so schnell abgeleitet wie
matière, la sueur est expulsée vers l’extérieur en 1/3 de
is conveyed externally in 1/3 of the time, compared to
bei
vom
temps par rapport aux tissus traditionnels. De plus, la
traditional fabrics. Moreover, the fabric construction
Gewebe unterstützt die Mikrobelüftung und macht das
construction du tissu augmente la micro-ventilation,
enhances micro-ventilation thus making the garment
Kleidungsstück hochgradig atmungsaktiv.
rendant la pièce hautement respirante.
highly breathable.
Bewegungsfreiheit: Die Elastomer-Garne machen die
Liberté de mouvement: les fils d’élastomère rendent
Freedom of movement: the elastomer yarns make
Kleidungsstücke Utility aus B-fit elastisch und ergonomisch
les vêtements Utility fabriqués avec des matériaux B-fit
the Utility garments made of B-fit materials elastic
und garantieren für maximale Bewegungsfreiheit.
élastiques et ergonomiques, garantissant une liberté de
and ergonomic, guaranteeing maximum freedom of
mouvement maximale.
movement.
herkömmlichen
Geweben.
Der
Aufbau
Bekleidung/vêtements/clothings
technologies
221
Das RIPSTOP-Gewebe ist ein leichtes Gewebe, das
Le RIPSTOP est un tissu léger venant du secteur militaire.
RIPSTOP is a lightweight fabric borrowed from the world
ursprünglich für das Militär entwickelt wurde. Durch das
Sa structure offre une grande résistance aux déchirures
of military clothing. Its structure consists of warp and weft
Einsetzen in regelmäßigen Abständen von dickeren
grâce à l’insertion dans la trame et dans la chaîne, à
reinforcement threads interwoven at regular intervals
Fäden, die den dünneren Schuss- und Kettfaden
distance constante, d’un filament plus robuste, avec
that create the typical crosshatch pattern and make
ersetzen, ist das Gewebe besonders reißfest und erhält
comme résultat visible le fameux « quadrillage ». Cette
this fabric extremely resistant to tearing. This structure
seine typische “Kästchenstruktur”. Diese Struktur zeichnet
structure limite l’expansion d’éventuelles déchirures car
prevents tears from enlarging, as they are “enclosed”
sich durch eine gute Weiterreißfestigkeit aus, da das
elles sont confinées à l’intérieur des filaments les plus
within the reinforcement threads.
Ausbreiten von Rissen durch die dickeren Fäden begrenzt
robustes.
wird.
Die spezielle Windschutzmembran macht das Gewebe
La présence d’une membrane spéciale antivent rend
A
komfortabel und für den Outdoor-Einsatz bei jedem
le tissu adapté à l’utilisation extérieure dans différentes
breathable fabric
Wetter geeignet und garantiert außerdem für die
conditions climatiques. Elle permet de plus au vêtement
weather conditions.
Atmungsaktivität vom Kleidungsstück.
de respirer.
Utility bietet eine hohe Sichtbarkeit zertifiziert Produkte
Utility propose des vêtements haute visibilité certifiés selon
Utility proposes high visibility certified items according to
nach den Standards 20471-2013. Sie sind reversible
la normes 20471-2013: ce sont des vêtements réversibles,
the 20471-2013 standards. They are reversible garments,
Kleidungsstücke, aus einem leichten Nylongewebe für
en tissu de nylon léger pour une utilisation même dans le
made of a lightweight nylon fabric even for leisure use.
den täglichen Gebrauch gemacht . Die BEIDSEITIGE
temps libre. HAUTE REVERSIBILITÉ est un concept nouveau
HIGH REVERSIBILITY is a brand new concept on the market
TRAGBARKEIT ist ein neues Konzept auf dem Markt, das
sur le marché: il réussit à conjuguer le respect des normes
that combines standard compliance with leisure time in a
in der Lage ist, Vorschriften und Freizeit in einem einzigen
et l’utilisation dans le temps libre en un seul vêtement.
single garment.
D-BRIGHT ist ein Ergebnis aus der Forschung und
La
Diadora
Entwicklung
donne
special
windproof
membrane
guarantees
a
suitable for outdoor use in every
Kleidungsstück zu verbinden.
Recherche
et
Développement
Diadora
R&D
brings
D-BRIGHT:
photoluminescence
technologie
technology that absorbs energy from any light source
Verfahren, das Lichtenergie aufnimmt und das Licht bei
photoluminescente qui absorbe l’énergie des sources
and releases it in low-light situations. Diadora Utility:
schlechten Lichtverhältnissen wieder abstrahlt. Diadora
lumineuses et la restitue dans des situations de faible
innovation, comfort and protection.
Utility: Innovation, Komfort und Schutz.
luminosité. Diadora Utility : innovation, confort et
von
Diadora:
Ein
Photo-Lumineszenz-
naissance
à
D-BRIGHT:
une
protection.
Alle Produkte, die als “Washed” gekennzeichnet sind,
Chaque produit “Washed” devient unique grâce au
The special washing process makes every “Washed”
sind durch das Waschen einzigartig. Die ungleichmäßige
lavage. La couleur non uniforme est une caractéristique
garment unique with a deliberately uneven colour and a
Farbe ist eine gewollte Eigenschaft und der Stoff ist
voulue et le tissu est encore plus souple et agréable au
fabric that is soft and smooth to the touch.
weicher und fühlt sich WASHED angenehmer an.
toucher.
Hidden Power Die
aus
Les sous-vêtements Diadora Utility garantissent le maintien
Diadora Utility underwear garments provide comfort
Polypropylenfaser und garantiert so für eine trockene
Unterwäsche
von
Diadora
Utility
besteht
de la peau au sec, grâce à la fibre en Polypropylène
by keeping the skin dry thanks to the polypropylene
Haut. Die Faser ist wärmeisolierend und trägt dazu bei,
qui ne garde pas l’humidité. La fibre en polyamide
fibre that does not retain moisture. The polyamide fibre
die Körpertemperatur optimal zu halten. Polypropylen
permet l’isolation thermique et garde ainsi le corps à
provides thermal insulation keeping the body at an
hat außerdem antibakterielle Eigenschaften, sodass die
une température optimale. Le Polypropylène a de plus
optimum temperature. Polypropylene also guarantees
Wäsche antiallergisch und geruchlos ist.
des propriétés bactériostatiques rendant les vêtements
bacteriostatic properties providing anti-odour and non-
antiallergiques et anti-odeur.
allergenic garments.
222
Schuhe/chaussures/shoes
technologies
Die
Sympatex-Spezialmembran
Performance,
maximalen
Schutz
bietet
maximale
La membrane spéciale Sympatex offre le maximum de
The special Sympatex membrane guarantees maximum
und
maximalen
performance, de protection et de confort par toute
performances, protection and comfort under all
condition météorologique.
weather conditions.
Tragekomfort bei allen Witterungsverhältnissen.
maximale Performance/maximum de performance/maximum performance
• 100% wasserdicht
• 100% imperméable à l’eau
• 100% waterproof
• Wassersäule der Membran > 45.000 mm
• Colonne d’eau de la membrane > 45.000 mm
• Membrane water column > 45,000 mm
• Optimale Atmungsaktivität
• Excellente respirabilité
• Perfect breathability
• 100% winddicht
• 100% imperméable au vent
• 100% wind-resistant
• Extrem dünne und elastische Membran
• Membrane très fine et élastique
• Extremely thin and elastic membrane
• Extrem strapazierfähig
• Extrêmement résistante
• Extremely resistant
• Dynamische Wärmeregulierung
• Régulation dynamique du climat
• Climate dynamic regulation
maximale Umweltfreundlichkeit/maximum d’ecologie/100% eco-friendly
• 100% recycelbare Membran
• Membrane 100% recyclable
• 100% recyclable membrane
• gesundheitlich unbedenkliches Polyetherester
• Polyéther/ester non nocif pour la santé
• Polyether-ester is safe for your health
• 100% recycelbare Laminate ohne PFC
• Laminés recyclables à 100%, sans PFC
• 100% recyclable laminated elements, PFC-free
• Ohne PTFE
• Sans PTFE
• PTFE-free
• Zertifizierung Bluesign®
• Certifiée bluesign ®
• bluesign ® certified
• Zertifizierung Oeko-Tex® Standard 100
• Certifiée Oeko-Tex® standard 100
• Oeko-Tex® standard 100 certified
• Bestandteile ohne Fluorkohlenwasserstoffe
• Composants sans fluorocarbures
• Fluorocarbon-free components
• 100% recycelbare Gewebe
• Tissus recyclés à 100%
• 100% recycled fabrics
d-trail leather high
Schuhe/chaussures/shoes
223
technologies
Die Gerberei Perwanger® ist ein Gerbereibetrieb in
La tannerie Perwanger® est une entreprise historique de
The Perwanger® tannery at Auer (BZ) has a long family
Auer (Bozen), der auf eine über zwei Jahrhunderte
la ville d’Auer (BZ), avec une tradition familiale de plus
tradition of more than two centuries, handed down
alte Familientradition zurückblicken kann, die seit 1780
de deux siècles transmise de père en fils pendant plus
from father to son for more than five generations since
von mehr als fünf Generationen von Vater zu Sohn
de cinq générations depuis 1780.
1780.
weitergegeben wurde.
Wasserdicht/hydrofuge/water resistant
Das Leder hat eine höhere Wasserbeständigkeit; auch
Les cuirs ont des caractéristiques d’imperméabilité
The
beim Tragen in Extremsituationen bleiben die Füße
supérieure, même dans des usages extrêmes ils gardent
properties, allowing the feet to stay dry even in the
leathers
have
superior
water-resistance
trocken.
les pieds au sec.
most extreme use.
Kratzfest/résistant à l’abrasion/scratch resistant
Die besondere Faser des Leders sorgt dafür, dass sogar
La fibre spéciale des cuirs empêche même aux rochers
The particular fibre of the leathers means that even
spitze Felsen keine sichtbaren Spuren an den Schuhen
les plus pointus de laisser des éraflures évidentes sur les
the sharpest rocks do not leave any visible marks
hinterlassen.
chaussures.
on the shoes.
Atmungsaktiv/respirant/breathable
Leder funktioniert wie eine natürliche Membran, es
Tous les cuirs fonctionnent comme une membrane
All the leathers act as a natural membrane; they
sorgt dafür, dass kein Wasser eindringt, lässt die Füße im
naturelle, ils empêchent à l’eau de pénétrer mais ils
do not allow water to pass through, but they let the
Inneren jedoch atmen.
laissent le pied respirer librement à l’intérieur de la
foot breathe freely inside.
chaussure.
Haltbarkeit/de longue durée/long life
Die besondere Verarbeitungsmethode, die einzigartig
La méthode particulière de travail, unique en son genre
The particular processing method, unique in its kind
in ihrer Art ist und von jeder Generation an die nächste
et transmise d’une génération à l’autre, permet à ces
and handed down from one generation to the
weitergegeben wird, sorgt dafür, dass das Leder sehr
cuirs de rester inaltérés pendant très longtemps.
next,means that the leathers remain unchanged for a long time.
lange wie neu bleibt.
hohe Qualität/de haute qualité/high quality
Les cuirs bruts pour la production du daim Nepal
The
Perwanger verwendeten Häute werden gewissenhaft
Perwanger
sélectionnés
Perwanger Nepal suede are accurately selected
auf den Weiden Nordeuropas ausgewählt und als
exclusivement des pâturages du nord de l’Europe et de
only from pastures in the North of Europe with a full
Vollleder verwendet, um beste Beständigkeit und
pleine épaisseur, pour garantir la plus grande résistance
thickness, to guarantee the best resistance and a
tadellose Optik garantieren zu können.
et l’esthétique parfaite.
perfect appearance.
Die
für
die
Herstellung
von
Veloursleder
Nepal
sont
soigneusement
untreated
hides
for
the
production
of
224
technologies
Schuhe/chaussures/shoes
Durchtrittsichere Brandsohle hergestellt aus mehreren
Semelle anti-perforation réalisée avec des couches
Perforation-proof sole created with overlapping layers of
Lagen Spezialgewebe. Der Gebrauch dieser Materialien
superposées de tissus spéciaux. L’utilisation de ces
special fabrics. The use of these materials ensures high
garantiert hohen Widerstand, neben Leichtigkeit und
matériaux assure une résistance élevée, ainsi que
resistance, as well as light weight and flexibility. This sole
Flexibilität. Diese Brandsohle hat den Vorteil, dass sie
légèreté et flexibilité. Cette semelle a l’avantage de
has the advantage of covering the entire surface of the
die komplette Oberfl äche der Einlegesohle bedeckt,
couvrir toute la surface du sous-pied, en assurant ainsi la
foot-bed, therefore providing total foot protection. K
wodurch absoluter Schutz des Fußes gewährleistet ist. K
protection totale de tout le pied. K SOLE est une semelle
SOLE is a non-metal sole.
SOLE ist eine metallfreie Brandsohle.
non métallique
Durchtrittsichere Brandsohle hergestellt aus Gewebe aus
Semelle interne anti-perforation en tissu 100% fibre
Perforation-proof sole made of 100% aramidic fibre to
100% Aramid, geeignet bei spitzen Gegenständen, wie
aramide spécifique pour les clous fins de charpentier.
resist fine carpentry nails. The use of these materials
feine Zimmermann-Nägel. Der Gebrauch dieses Materials
L’utilisation de ces matériaux assure une résistance
ensures high resistance as well as light weight, flexibility
garantiert
Leichtigkeit,
élevée, ainsi que légèreté, flexibilité et respirabilité. Cette
and breathability. This sole has the advantage of covering
Flexibilität und Atmungsaktivität. Diese Brandsohle hat
semelle a l’avantage de couvrir toute la surface du sous-
the entire surface of the foot-bed, therefore providing
den Vorteil, dass sie die komplette Oberfl äche der
pied, en assurant ainsi la protection totale de tout le pied.
total foot protection. K SOLE 3.0 is a non-metal sole.
Einlegesohle bedeckt, wodurch absoluter Schutz des
K SOLE 3.0 est une semelle non métallique.
hohen
Widerstand,
neben
Fußes gewährleistet ist. K SOLE 3.0 ist eine metallfreie Brandsohle.
Breathable verbindet Atmungsaktivität mit absolutem
Breathable ajoute la respiration aux propriétés de
Breathable adds breathability to the absolute protection,
Schutz,
Leichtigkeit
protection absolue, de résistance élevée, de légèreté et
high resistance, lightness and flexibility of the K SOLE.
und Flexibilität der K SOLE Sohle. Breathable, die
de flexibilité de la semelle K SOLE. Breathable, la semelle
Breathable, the patented anti-perforation breathable
atmungsaktive Sohle ist patentiert und wird exklusiv nur
antiperforation, respirante
sole, exclusively for Diadora Utility.
für Diadora Utility verwendet.
exclusivité pour Diadora Utility.
Mehrschichtige Zehenkappe aus Glasfaser für maximale
Embout multicouche en fibre de verre garantissant
Multilayer fiberglass fibre toe cap to guarantee maximum
Sicherheit auch bei extremen Temperaturen. Leicht und
une sécurité maximale même en cas de températures
safety also at extreme temperatures. Thin and lightweight,
dünn für maximalen Komfort.
extrêmes. Léger et fin, il garantit un confort maximal.
it provides excellent comfort.
Der externe Fersenschutz aus TPU garantiert für Stabilität,
Système de protection du talon en TPU qui garantit
TPU heel protection technology ensuring stability, comfort
Schutz und Komfort.
stabilité, confort et des mouvements toujours naturels.
and always natural movements.
Diatex ist eine exklusive wasserdichte und atmungsaktive
Diatex est une membrane exclusive imperméable et
Diatex is an exclusive waterproof and breathable
Membran, die von Diadora Utility entwickelt wurde
respirante développée par Diadora Utility, assurant
membrane developed by Diadora Utility to keep feet
und
Fußklima
un environnement sec et confortable pour le pied, le
always dry and comfortable while ensuring maximum
garantiert und dabei maximale Atmungsaktivität und
maximum de respirabilité et d’imperméabilité de la
breathability
Wasserundurchlässigkeit des Schuhs gewährleistet.
chaussure.
waterproof.
Ein mehrschichtiges Gewebe, aus dem das Innenfutter
Tissu multicouches qui compose la doublure interne
Multi-layer fabric lining. Highly breathable thermal
vom Schuh gefertigt ist. Durch die starke Isolierleistung
de la chaussure. Sa grande capacité d’isolation et de
insulation keeps feet warm even in difficult weather
und die Atmungsaktivität wird die Wärmeisolierung
respiration favorise l’isolation thermique, et maintient
conditions.
unterstützt. Durch die eingearbeiteten Mikropartikel aus
la température du pied constante même dans des
ensure that the inside of the shoe is kept healthy and
Silber, die eine antibakterielle Wirkung haben, ist der
situations climatiques difficiles. En outre, l’insertion de
comfortable.
Schuh außerdem gesund und komfortabel.
microparticules d’argent, à effet antibactérien, rend
die
hoher
ein
Widerstandsfähigkeit,
trockenes,
angenehmes
est brevetée et est une
and
The
keeping
the
antibacterial
shoe
silver
completely
microparticles
l’intérieur de la chaussure sain et confortable.
Das Hi-Tech Gewebe wurde entwickelt, um höchste
Tissu à haute technicité mis au point pour garantir la
Hi-tech fabric designed for resistance to tears, abrasions,
Festigkeit gegen Abrieb, Reißen und Löcher zu bieten.
meilleure résistance aux abrasions, lacérations, déchirures
scuffs and perforations. It is a lightweight, easy-care
Das Material ist zudem leicht und pflegeleicht.
et perforations; il est en outre léger et d’entretien facile.
fabric.
Die Einlegesohlen mit der D-FOAM Technologie verteilen
La technologie “D-Foam” de la semelle interne Jump
The Jump sole with “D-Foam” technology allows long-
durch die haltungsverbessernden Punkte (in blauer
assure une absorption des chocs de longue durée, avec
term shock absorption, due to compression of less than
Farbe) den Druck beim Gehen oder Stehen über den
un niveau de compression dans le temps de moins de
5% over time. Fit and shock absorption therefore remain
Fuß, helfen bei der Vorbeugung von Schmerzen und
5%. Le résultat est le confort maximum grâce à une
unvaried, offering maximum comfort. The polyurethane
fördern die Durchblutung der unteren Gliedmaßen. Der
solution qui enveloppe le pied et absorbe les chocs.
foam composition allows air to circulate around the
Sohlenaufbau aus Polyurethanschaum ermöglicht die
La composition en mousse de polyuréthane permet la
insole, maintaining a constant foot temperature. The
Luftzirkulation um die Einlegesohle und sorgt so für eine
circulation d’air autour de la semelle interne, en gardant
open-pore structure decreases the presence of sweat,
konstante Fußtemperatur. Durch die offenporige Struktur
une température constante du pied. La structure à pores
keeping the foot dry.
wird das Vorhandensein von Schweiß reduziert, wodurch
ouverts permet de diminuer la présence de la sueur en
der Fuß trocken bleibt.
gardant le pied bien au sec.
Exklusives Dämpfungssystem von Diadora aus zwei
Absorbeur de chocs breveté Diadora composé de deux
Exclusive Diadora shock-absorbing system composed of
Elastomeren unterschiedlicher Dichte, die im Fersen- und
élastomères de densité différente positionnés dans la
two differentdensity elastomers placed on the heel and
Mittel fußbereich angeordnet sind. Es wurde entwickelt,
zone du talon et du métatarse. Conçu pour absorber au
metatarsal area. Created to ensure maximum shock
um den Aufprall optimal abzufangen.
maximum les chocs.
absorbing.
Schuhe/chaussures/shoes
technologies
225
Die exklusive D-TRACTION design Technologie unterstützt
La
une
The exclusive D-TRACTION design technology ensures
maximale Griffigkeit auf allen unebenen, trockenen
adhérence maximale sur des surfaces accidentées,
maximum grip on all kinds of rough surfaces, both dry and
und
sèches et mouillées. Les crampons multidirectionnels
wet. The multi-directional elements provide 360° traction.
360°
garantissent une traction à 360°. Une combinaison
A perfect combination of grip and durability, flexibility
Bodenhaftung. Der perfekte Mix aus Griffigkeit und Halt,
parfaite d’adhérence et de durée, de flexibilité et de
and stability on any outdoor surface.
Flexibilität und Stabilität auf jeder Art Untergrund im Freien.
stabilité sur les sols extérieurs.
Das geometrisches Design der D-SPYDER Technologie
La
structure
D-SPYDER technology has a geometric design that allows
gewährleistet eine bessere Haftung auf allen flachen
géométrique assurant une adhérence supérieure sur
a superior grip on any flat surface. The notches on several
Oberflächen.
mehreren
toute surface plate. Les entailles à plusieurs niveaux
levels allow the discharge of a greater quantity of liquids
Ebenen erlauben es eine größere Menge Flüssigkeit
permettent d’éliminer une plus grande quantité de
and guarantee high performance throughout the life
herauszulassen und gewährleisten eine hohe Leistung
liquides et assurent une performance élevée tout au long
cycle of the shoe.
während des ganzen Lebenszyklus des Schuhs.
du cycle de vie de la chaussure.
nassen
Oberflächen.
ausgerichteten
Die
Profilnoppen
Die
in
alle
garantieren
Einkerbungen
Richtungen eine
auf
technologie
technologie
exclusive
D-SPYDER
D-TRACTION
prévoit
offre
une
und
La norme UNI 11583, concernant les chaussures de
Standard UNI 11583, for protective safety work shoes for
Berufsschuhe für professionelle Arbeiten auf geneigten
sécurité, de protection et de travail, pour des usages
professional use, for working on inclined roofs, requires sole
Dächern sieht ein Design mit einer Keilsohle ohne Absatz
professionnels pour le travail sur les toits inclinés, prévoit
design without a heel and with open ridges on the whole
vor, die mit einem zur Seite hin offenen Profil besetzt sein
une structure de la semelle sans talon ni reliefs ouverts
area of the outer sole. The shoes certified according to
muss. Die nach dieser Norm zertifizierten Schuhe haben
sur toute la surface de la semelle d’usure. Les chaussures
this standard have friction coefficients of the outer sole on
einen viel höheren Reibungskoeffizienten der Laufsohle
certifiées selon cette norme ont des coefficients de
flat surfaces that are much higher than those of ordinary
auf flachen Oberflächen im Vergleich zu normalen
friction de la semelle d’usure sur des surfaces plates
safety shoes
Sicherheitsschuhen.
beaucoup plus élevés que les normales chaussures de
Die
Norm
UNI
11583,
Sicherheits-,
Schutz-
sécurité.
Verfahren zum Aufspritzen von TPU auf das Obermaterial,
Technologie de injection supérieure en TPU de la tige qui
TPU over-injected upper ensuring stability, comfort and
das Stabilität, Komfort und natürliche Bewegungsfreiheit
garantit stabilité, confort et des mouvements toujours
natural body movements.
garantiert.
naturels.
Ein durchsichtiger thermoplastischer PU Film umhüllt
Film
qui
This trasparent thermoplastic plyurethane film totally
komplett die EVA und PU Struktur der Zwischensohle, was
enveloppe complètement la structure en EVA et PU
wraps the EVA and PU insole, guarateeing excellent
hohen Abriebwiderstand gewährleistet und somit eine
de l’intersemelle, garantissant ainsi une plus grande
resistance to abrasion and ensuring that the footwear last
längere Lebensdauer des Schuhs garantiert. In Einklang
résistance de la chaussure dans le temps. En accord
much longer over time. In compliance with CEI EN 61340-
mit CEI EN 61340-5-1:2016 / CEI EN 61340-4-5:2006 / CEI EN
avec CEI EN 61340-5-1:2016 / CEI EN 61340-4-5:2006 / CEI
5-1:2016 / CEI EN 61340-4-5:2006 / CEI EN 61340-4-3:2002.
61340-4-3:2002.
EN 61340-4-3:2002.
Ideal
für
alle
Bereiche,
in
denen
elektrostatische
Idéal
polyuréthane
pour
tous
thermoplastique
les
secteurs
où
transparent
il
faut
contenir
Ideal for those sectors where it is necessary to control
Aufladungen vermieden werden müssen, um Personen
l’accumulation d’énergie statique tout en protégeant
electrostatic
und empfindliche elektronische Bauteile zu schützen. Der
l’utilisateur et les composants électroniques sensibles. La
both users and sensitive electronic devices. The contact
charge
accumulation
thus
protecting
Durchgangswiderstand der ESD-Schuhe liegt unter dem
résistance de contact des chaussures DES se trouve en
resistance of ESD footwear is below the anti-static level
antistatischen Grenzwert, der allgemein in der Industrie
dessous du niveau antistatique demandé généralement
normally required in industrial environments. The shoes
verlangt wird. Die Schuhe müssen immer dann getragen
dans les environnements industriels. Les chaussures
must be used anytime the formation of an electrostatic
werden, wenn elektrostatische Aufladungen in den
doivent être utilisées à chaque fois que la formation de la
charge must be grounded.
Boden abgeleitet werden müssen.
charge électrostatique doit être déchargée au sol.
aus
Des chaussures sans composants métalliques, un embout
Non-metallic footwear, composite toe cap, ideal for use
Verbundmaterial, wird nicht vom Metalldetektor erkannt.
en matériau composite et non décelables par les
where metal detectors are present.
Schuhe
ohne
Metallteile,
Zehenkappe
détecteurs de métaux.
einer
Utility réalise des chaussures de travail pouvant être
Utility manufactures working shoes that can be fitted with
orthopädischen Einlage nach der deutschen Norm
équipées de semelle orthopédique en conformité avec la
orthopedic insole pursuant to the German DGUV REGEL
DGUV REGEL 112/191, welche den Fuß- und Knieschutz
norme allemande DGUV REGEL 112/191, qui réglemente
112/191 standard, regulating knee and foot protection.
regelt, ausgestattet werden können. Diadora hat in
les dispositions de protection des pieds et des genoux..
Some of the Diadora models have been certified pursuant
Zusammenarbeit mit Hema einige Modelle nach der
Diadora a certifié, grâce à sa collaboration avec Hema,
to standard EN ISO 20345:2011 . These models are certified
Norm EN ISO 20345:2011 zertifizieren lassen, deren
certains modèles en accord avec la norme EN ISO
as maintaining their safety characteristics even when an
Sicherheitsmerkmale
der
20345:2011. Ces modèles sont certifiés pour conserver
orthopaedic insole is used. For any information, please
Verwendung einer orthopädischen Einlage beibehalten
leurs caractéristiques de protection en cas d’utilisation
refer to HEMA that will indicate you an orthopaedist in
werden.
eines
d’une semelle orthopédique. Pour toute information
your area. Phone: +49 3634 6836-0 - Fax: +49 3634 6836-20
Orthopädie-Fachgeschäfts in Ihrer Nähe erhalten Sie bei
veuillez vous adresser à HEMA qui vous communiquera
Mail: info@hema-online.de
HEMA. Telefon: +49 3634 6836-0 - Fax: +49 3634 6836-20
les coordonnées de l’orthopédiste le plus proche de chez
E-Mail: info@hema-online.de
vous. Téléphone: +49 3634 6836-0 - Fax: +49 3634 6836-20
Utility
produziert
Sicherheitsschuhe,
auch
Informationen
in und
die
Verbindung
mit
mit
Kontaktdaten
Mail: info@hema-online.de
226
Grössentabelle tableau des tailles table of sizes Hosen/pantalons/pants INTERNATIONAL
XS
S
M
L
XL
XXL
XXXL
4XL
IT
42-44
44-46
46-48
50-52
52-54
56-58
58-60
62-64
DE
40-42
42-44
44-46
48-50
50-52
54-56
56-58
60-62
FR
36-38
38-40
40-42
44-46
46-48
48-50
50-52
52-54
UK
28-30
30-32
32-34
34-36
36-38
40-42
42-44
46-48
US
28-30
30-32
32-34
34-36
36-38
40-42
42-44
46-48
HEIGHT C
163-166
167-171
172-177
178-183
184-188
189-192
193-196
197-200
WAIST CM B
70-74
74-80
80-86
86-92
92-99
99-106
106-112
112-118
Denimgröße in Zoll taille du denim en pouces denim size in inches INTERNATIONAL
S
M
M/L
L
L/XL
XL
XXL/XXXL
INCHES
28
30
32
33
34
36
38
HEIGHT C
163-166
167-171
172-177
178-183
184-188
189-192
193-196
WAIST CM B
72-78
79-83
84-87
88-90
91-93
94-98
99-107
B C
COD: 702.170750 - 702.170752 - 702.172115 - 702.173549 - 702.175340
227
Grรถssentabelle tableau des tailles table of sizes Oberteile/tops/tops INTERNATIONAL
XS
S
M
L
XL
XXL
XXXL
4XL
IT
XS
S
M
L
XL
XXL
XXXL
4XL
DE
XXS
XS
S
M
L
XL
XXL
XXXL
FR
XXS
XS
S
M
L
XL
XXL
XXXL
UK
12
14
16
18
20
22
24
26
US
XXS
XS
S
M
L
XL
XXL
XXXL
HEIGHT C
163-166
167-171
172-177
178-183
184-188
189-192
193-196
197-200
CHEST CM A
86-90
90-94
94-98
98-104
104-110
110-116
116-122
122-128
A
C
228
Informationshinweise MERKBLATT DE VOR VERWENDUNG MÜSSEN DIE VORLIEGENDEN GEBRAUCHSHINWEISE Schuhe SORGFÄLTIG DURCHGELESEN WERDEN Bitte bewahren Sie dieses Merkblatt während der gesamten Lebensdauer der persönlichen Schutzausrüstung (PSA) auf und befolgen Sie haben, wenden Sie sich vor ihrer Verwendung an den Sicherheitsbeauftragten. Bei weiterem Informationsbedarf wird empfohlen, sich an den Hersteller zu wenden. Diese persönliche Schutzausrüstung wurde entworfen und gefertigt, um gegen ein oder mehrere Risiken zu schützen, welche die Gesundheit und Sicherheit gefährden könnten; sie ist persönlich und ihr Verwendungszweck darf nicht verändert werden. Weitere der Website www.diadora.com/declarations-utility/. Die Schuhe für den gewerblichen Gebrauch gelten als persönliche Schutzausrüstung (PSA). Sie unterliegen den Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG oder der Verordnung EU 2016/425, die deren obligatorische CE-Kennzeichnung für den Vertrieb vorsieht. A.N.C.I. Servizi srl - Sezione CIMAC c/so G. Brodolini 19, 27029 Vigevano (PV) Italien, Nr. 0465 WICHTIG: Das Gesetz macht den Arbeitgeber dafür verantwortlich, daß die persönliche Schutzausrüstung entsprechend der vorliegenden Risikoart angemessen ist (Eigenschaften der PSA und Zugehörigkeit zur Kategorie). Vor Verwendung muß überprüft werden, ob die Eingenschaften des gewählten Modells den jeweiligen Anfordenungen entsprechen. Die von Diadora S.p.A. hergestellten Unfallschutz-Schuhe werden je nach dem Risiko, vor dem sie schützen sollen, und in Übereinstimmung mit dem folgenden europäischen Normen entworfen und angefertigt: EN ISO 20344:2011 Persönliche Schutzausrüstung - Prüfverfahren für Schuhe EN ISO 20345:2011 Zusatzanforderungen an Sicherheitsschuhe für allgemeine Zwecke: Shuhe mit geeigneten Charakteristiken, um den Benutzer vor Verletzungen zu schützen, die sich aus Unfällen in den Arbeitssektoren, für die die Schuhe entworfen wurden, ergeben können, ausgestattet mit Vorderkappen, die dafür Konzipiert wurden, einen Schlagschutz zu bieten, wenn sie einem Schlagversuch mit einer Energie von 200 J ausgesetzt werden. n Gebrauch Schuhe mit geeigneten Charakteristiken, um den Benutzer vor Verletzungen zu schützen, die sich aus Unfällen in den Arbeitssektoren, für die die Schuhe entworfen wurden, ergeben können. (Sie sind nicht mit speziellen Schutzvorrichtungen für die Zehen ausgestattet). Einige Modelle der Unfallschutz-Schuhe von Diadora entsprechen außerdem den Vorgaben folgender ASTM Standards: WERKSTOFFE UND VERARBEITUNG: deten Verarbeitungstechniken wurden ausgewählt, um die Vorgaben der vorgenannten Europäischen Norm in Bezug auf Sicherheit, Ergonomie, Komfort, Festigkeit und Unschädlichkeit zu erfüllen. Außer der Erfüllung der von den Normen vorgesehenen Grundanforderungen können die Schuhe mit zusätzlichen Eigenschaften ausgettattet werden, die über die Symbole oder Kategorien gemäß der Kennzeichnung auf dem innen im Schuh eingenähten Etikett ausgewiesen sind. INTERPRETATION DER EIGENSCHAFTEN: In dem für die Kennzeichnung Bedeutungen nachstehend aufgeführt sind. Symbol
≥ 1100 N
Durchtrittsfestigkeit der Schuhsohle
E
≥ 20 J
Energieaufnahme im Fersenbereich
A
zwischen 0,1 und 1000 MΩ
Antistatischer Schuh
C
< 0,1 MΩ
Leitender Schuh
EN 50321
Elektrisch isolierender Schuh
WRU
Schutzklasse 0 oder 00 ≥ 60 min
Durchdringung und Aufnahme von Wasser am Obermaterial
CI
Isolierung vor Kälte
HI
Test bei –17°C
Isolierung vor Hitze
HRO
Test bei 150 °C
Hitzewiderstand bei Kontakt mit der Sohle
Test bei 300 °C
FO
Knöchelschutz
CR
Schnittschutz des Obermaterials
Kategorie
Klasse Gründforderunger
OB
I od. II
alle
S1
O1
I
alle
S2
O2
I
alle
S3
O3
I
alle
O4
O5
II
II
alle
alle
SRA
Keramik+Waschmittel
SRB
Stahl+Glyzerin
SRC
SRA + SRB
ferse ≥ 0.28 ferse ≥ 0.13
*Die maximale Haftung der Sohle wird in der Regel nach einer gewissen “Einlaufphase” der neuen Schuhe erreicht (vergleichbar mit dem Einfahren von Fahrzeugreifen), die erforderlich ist, um Silikonrückstände, Rückstände von Formtrennmitteln und eventuelle andere physikalisch u/o chemisch bedingte Unregelmäßigkeiten der
≥ 40 mm (Größe 41/42) ≤ 10 kN
SB
S5
≤ 3 cm2
Mittelfußschutz (nur bei EN ISO 20345)
M AN
S4
≤ 12%
Wasserabweisender Schuh
WR
Rutschfestigkeit*
Anforderungen
Vorgaben / Eigenschaften
P
≥ 2,5 (Index) Zusätzliche Anforderungen
Symbol
Geschlossener Fersenbereich Antistatische Eigenschaften Energieaufnahme im Fersenbereich Widerstand der sohle gegen Öle
A
Wie S1/O1 jedoch zusätzlich Wassenreintritt und Wasseraufnahme Wie S2/O2 jedoch zusätzlich Durchstoßfestigkeit
E FO** A/E/FO** WRU A/E/FO**/WRU
GRUNDANFORDERUNGEN: KOMPLETTER SCHUH: Höhe des Schuhoberteils; Fersenbereich; Leistungsmerkmale der Sohle (Konstruktion und Trennfestigkeit von Schuhoberteil/Sohle); Zehenschutz und Eigenschaften der Zehenschutzkappe (ausgenommen EN ISO 20347), Rutschsicherheit. OBERMATERIAL: Materialeigenschaften des Schuhoberteils, Futter, Zunge, Innensohle (Reßifestigkeit, Abriebfestigkeit, Zugfestigkeit, Wasserdampfdurchlässigkeit, pH – Wert und für die Innensohle auch Feuchtigkeitsaufnahme und Feuchtigkeitsabgabe). SOHLE: Konstruktion und Reßifestigkeit, Abriebfestigkeit, Biegefestigkeit, HydrolysefestiS1-S2-S3) KLASSIFIZIERUNG DER SHUHE: I. Shuhe aus Leder oder anderen Materialen, mit Ausnahme solcher aus Gummi oder poly-
P Geschlossener Fersenbereich Antistatische Eigenschaften Energieaufnahme im Fersenbereich Widerstand der Sohle gegen Öle Wie S4/O4 jedoch zusätzlich Durchstoßfestigkeit
A E FO**
KENNZEICHNUNGEN AUSTRALISCHEN BESTIMMUNGEN
A/E/FO** P
Beispiel: S3 = SB+FO+A+E+WRU+P / S1P = SB+FO+A+E+P
SCHUHGRÖßE An der Sohle oder der Laschenetikette angegeben
AS/NZ BESTIMMUNGEN DIE SCHUHGROESSE WENN DIESE NICHT IN DER SOHLE ODER AN DER LASCHE ANGEGEBEN IST ARTIKLE-NUMMER
EUROPÄISCHEN BESTIMMUNGEN
RISIKOKATEGORIE
PRODUKTIONSJAHR UND-MONAT (ZAHLENSCHEIBE) An der Sohle oder der Laschenetikette angegeben (Produkte mit Alterungserscheinungen)
eichnungen:
ENTSPRECHEND DER EN ISO BESTIMMUNGEN SYMBOLE DER SCHUTZEIGENSCHAFTEN
AMERIKANISCHEN BESTIMMUNGEN
ASTM BESTIMMUNGEN
SYMBOLE DER SCHUTZEIGENSCHAFTEN ASTM
IDENTIFIKATION DES HERSTELLERS
Unit 3, 435 Williamstown Road Port Melbourne, Victoria 3207 - AUSTRALIA
Herausnehmbare Zwischensohle: Wenn der Schuh mit einer herausnehmbaren Zwischensohle ausgestattet ist, beziehen sich die bescheinigten ergonomischen und schützenden Eigenschaften auf den Schuh mit seiner Zwischensohle. Den Schuh immer mit der Zwischensohle tragen! Unfallschutzschuhe ohne herausnehmbare Zwischensohle sind ohne Zwischensohle zu tragen, da das Einsetzen einer Zwischensohle die schützenden Eigenschaften negativ verändern könnte.
229
note d’information chaussures
NOTE D’INFORMATION LlRE ATTENTIVEMENT CES INDlCATlONS AVANT L’EMPLOI
FR
Conservez cette note pendant toute la durée de vie de l’Équipement de Protection Individuelle (EPI), et respectez scrupuleusement son contenu. Si, après la lecture de cette note, vous avez encore des doutes concernant le degré de protection assuré par les chaussures, leur mode d’emploi et leur entretien, veuillez contacter le responsable de la sécurité avant l’utilisation. En cas de besoins supplémentaires ou pour n’importe quelle autre information, nous vous conseillons de contacter le fabricant. Cet Équipement de Protection Individuelle a été conçu et réalisé pour vous protéger contre un ou plusieurs risques susceptibles de menacer votre santé et votre sécurité ; il est réservé à un usage personnel et son utilisation envisagée ne peut être altérée . Pour plus d’informations et, le cas échéant, pour les Déclarations de Conformité, veuillez consulter le site internet www.diadora.com/declarations-utility/. Les chaussures à usage professionnel doivent être considérées comme des Équipements de Protection Individuelle (E.P.I.). Elles doivent être conformes aux chaussures de sécurité sont des Équipements de Protection Individuelle de IIème catégorie soimis à la conformité CE auprès de l’ Servizi srl - Sezione CIMAC c/so G. Brodolini, 19 27029 Vigevano (PV) Italie, N.° 0465. AVERTISSEMENTS: La loi responsabilise l’employeur en ce qui concerne la conformite de l’E.P.I. approprié au type de risque présent (caractéristiques de l’E.P.I. et catégorie d’appar-
de sécurité produites par Diadora S.p.A. sont conçues et construites en fonction du risque pour lequel elles doivent assurer la protection et conformément aux normes européennes ci-après: EN ISO 20344:2011 Méthodes d’essais pour des chaussures conçues comme Équipements de Protection Individuelle sures ont été projetées, munies d’embouts en acier conçus pour fournir une protection contre les chocs, quand ils sont soumis à un niveau d’énergie de 200 J. Chaussure avec caractéristiques servant à protéger l’utilisateur contre les lésions qui peuvent sures ont été projetées, (Elles ne sont pas munies de protections spéciales au niveau des orteils). Matériels et exécutions: Tous les matériels utilisés sont de provenance naturelle ou synthétique. Aussi les techniques d’exécutions ont été choisies pour satisfaire les exigences mentionnées dans les normes techniques européennes en terme de sécurité, ergonomie, confort, solidité et innocuité. En dehors des les symboles ou l’indication des catégories dans le marquage visible sur l’étiquette cousue à l’intérieur de la chaussure. INTERPRETATION DES CARACTERlSTIQUES: Symbole
Qualité / Caractéristiques
P
E
Absorption de l’énergie dans la zone du talon
A
C
EN 50321
HI HRO
≥ 20 J entre 0,1 et 1000 MΩ
Chaussure conductrice
< 0,1 MΩ Classe 0 ou 00
Pénétration et absorption de l’eau de l’empeigne
CI
≥ 1100 N
Chaussure antistatique Chaussure électriquement isolante
WRU
≥ 60 min.
Isolement du froid
Essai à –17°C
Isolement de la chaleur
Essai à 150 °C
Résistance à la chaleur par le contact de la semelle
Essai à 300 °C
FO
Résistance de la semelle aux hydrocarbures
≤ 12%
WR
Chaussure résistante à l’eau.
≤ 3 cm2
M
Protection métatarsienne (seulement pour EN ISO 20345)
AN
Protection de la malléole
CR
Classe
SB
OB
I ou II
S1
O1
I
S2
S3
O2
O3
I
I
Caracteristiques de base
tous tous
tous
tous
S4
O4
II
tous
S5
O5
II
tous
≥ 2,5 (ind.)
Caracteristiques supplémentaires
Symboles
Zone du talon fermée Propriétés antistatiques Absorption de l’énergie au niveau du talon Résistance de la semelle aux hydro carbures
A E FO**
Commes S1/O1 plus pénétration et absorption de l’eau Résistance de la semelle aux hydro carbures Commes S2/O2 plus résistance a la perforation Semelle à crampons Résistance de la semelle aux hydro carbures
A/E/FO** WRU A/E/FO**/WRU
Zone du talon fermée Propriétés antistatiques Absorption de l’énergie au niveau du talon Résistance de la semelle aux hydro carbures Commes S4/O4 plus résistance a la perforation Semelle à crampons Résistance de la semelle aux hydro carbures
SRA
céramigue+détergent
talon ≥ 0.28 plat ≥ 0.32
SRB
acier+glycérine
talon ≥ 0.13 plat ≥ 0.18
SRC
SRA + SRB
*L’adhérence maximale de la semelle est généralement atteinte après un certain « rodage » des nouvelles chaussures (comme pour les pneus automobiles). Ce rodage est nécessaire pour faire de caractère physique et/ou chimique.
≥ 40 mm (mis.41/42) ≤ 10 kN
Résistance aux coupures de l’empeigne
Categorie
Résistance au dérapage*
Performance Demandée
Résistance à la protection du fond de la chaussure
P A E FO** A/E/FO** P
CARACTÉRISTIQUES DE BASE CHAUSSURE COMPLÉTE: hauteur de la tige, zone du talon, performances de la semelle (fabrication et résistance à la séparation tige/semelle), protection des orteils et caractéristiques de l’embout (sauf EN ISO 20347), propriétés antidérapantes. TIGE: caractéristiques des matériaux de la tige, doublure, languette, intérieur de la semelle (résistance au déchirement, à l’abrasion, caractéristiques de traction, perméabilitè à la vapeur d’eau, pH et – pour l’intérieur de la gemella – également absorption et désorption). SEMELLE: décollement de la semelle/semelle intercalaire, aux hydrocarbures (EN ISO 20345 S1-S2-S3). DÉSIGNATION I. chaussures en cuir ou autres matières, sauf chaussures tout caoutchouc ou tout polymère. II. chaussures entièrement en caoutchouc ou polymère. MARQUAGES: suivants:
RÉGLEMENTATIONS AUTRALIENNES
RÉGLEMENTATIONS AS/NZ
**FO résistance de la semelle aux hydro carbures S1 - S2 - S3 - S4 - S5 Exemple: S3 = SB+FO+A+E+WRU+P / S1P = SB+FO+A+E+P
POINTURE DE LA CHAUSSURE, SI DONNÉE MANQUANTE DE LA SEMELLE OU DE TOUTE AUTRE ÉTIQUETTE
CODE ARTICLE RÉGLEMENTATIONS EUROPÉENNES
MOIS ET ANNÉE DE FABRICATION (disque horarie) Indiquée sur la semelle ou sur l’étiquette relative à la langue (produits sujets à phénomènes de vieillissement) POINTURE Indiquée sur la semelle ou sur l’étiquette relative à la langue
CATÉGORIE DE RISQUE
CONFORME AUX RÉGLEMENTATIONS EN ISO SYMBOLES DE LA PROTECTION FOURNIES RÉGLEMENTATIONS AMÉRICAINES
RÉGLEMENTATIONS ASTM
SYMBOLES DE LA PROTECTION ASTM FOURNIES
IDENTIFICATION DU FABRICANT
Unit 3, 435 Williamstown Road Port Melbourne, Victoria 3207 - AUSTRALIA
SEMELLE EXTRACTIBLE: Si la chaussure contre les accidents est dotée dʼune se melle extractible, les fonctions ergonomiques et protectrices attestées se réfèrent à la chaussure complète et à sa semelle. Utiliser la chaussure toujours avec la semelle. Substituer la semelle seulement avec un les fonctions protectrices.
230
informative note shoes GB
INFORMATIVE NOTE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
Keep this information for the entire life of the Personal Protective Equipment (PPE), carefully abide by its requirements. Should you, after reading, have any further details, please contact the manufacturer directly. This Personal Protective Equipment has been designed and manufactured to protect against risk/s that could harm health and safety conditions; it is personal and must not be subject to alteration in its intended use. For further details and for the relevant Declarations of Conformity (where applicable), please visit www.diadora.com/declarations-utility/. Footwear for professional use are to be considered as Personal Protective Equipment (PPE). They are therefore subject to 89/686/EEC Directive or EU Regulation UE 2016/425 requiring the EC marking for their marketing. A.N.C.I. Servizi srl – Sez. CIMAC c/so G. Brodolini, 19 27029 Vigevano (PV) Italy – n° 0465. WARNINGS: The law considers the employer responsible for all that concerns the suitability of the PPE for the type of risk present (characteristics of the PPE and category to which it belongs). Before use check that the characteristics of the model chosen correspond to your using requirements. The safety footwear manufactured by Diadora S.p.A. protection and in conformity with the following European standards: EN ISO 20344:2011 Personal protective equipment. Test methods for footwear EN ISO 20345:2011 Requirements for safety footwear: Footwear with characteristics suitable for protecting the wearer against injuries that may occur in the professional sectors for which the footwear has been designed, with toe caps for providing protection against impact, when tested at an energy level of 200 J. Footwear with characteristics suitable for protecting the wearer against injuries that may occur in the professional sectors for which the footwear has been designed. (No special protection is provided for the toes). MATERIALS AND WORKINGS: All the materials used, be them natural or synthetic, as well as applied working techniques, have been selected to satisfy the requirements of above mentioned European technical standards in terms of safety, ergonomics, comfort, solidity and harmlessness. INTERPRETATION OF THE REQUIREMENTS: On the marking space, reference may be made to a symbol, a combination of symbols, or to the respective category, the meanings of which are listed below. Symbol
≥ 1100 N
Perforation resistance of shoe underside
E
Energy absorption in the heel area
A
≥ 20 J between 0,1 and 1000 MΩ
Antistatic footwear
C
< 0,1 MΩ
Conductive footwear
EN 50321
Class 0 o 00
Electrically insulating footwear
WRU
≥ 60 min
Penetration and absorption of water into the upper
CI
Insulation from cold
Test at –17°C
Insulation from heat
Test at 150 °C
HRO
Heat resistance by outsole contact
Test at 300 °C
FO
Outsole resistance to hydrocarbons
WR
Water resistant footwear
HI
M
Class
Basic requirement
SB
OB
I or II
all
S1
O1
I
all
S4
S5
≤ 10 kN ≥ 2,5 (index)
Upper cutting resistance
Category
S3
≥ 40 mm (size 41/42)
Malleolus protection
CR
S2
≤ 12% ≤ 3 sq. cm
Metatarsal protection (only for EN ISO 20345)
AN
O2
O3
O4
O5
I
I
II
II
all
all
all
all
Slip resistance*
Required performance
Requirements/Features
P
Additional requirement
Symbols
Closed heel area Antistatic properties Energy absorption in the heel area Outsole resistance to hydrocarbons
A
Same as S1/O1 plus water penetration and absorbtion Outsole resistance to hydrocarbons Same as S2/O2 plus resistance to perforation Sole with relieves Outsole resistance to hydrocarbons Closed heel area Antistatic properties Energy absorption in the heel area Outsole resistance to hydrocarbons Same as S4/O4 plus resistance to perforation Sole with relieves Outsole resistance to hydrocarbons
**FO outsole resistance to hydrocarbons S1 - S2 - S3 - S4 - S5 Example: S3 = SB+FO+A+E+WRU+P / S1P = SB+FO+A+E+P
YEAR AND MONTH OF PRODUCTION Indicated on sole or tongue label SHOE SIZE Indicated on sole or tongue label
INSOCKS: If the footwear is supplied with a
E FO** A/E/FO** WRU A/E/FO**/WRU P
ceramic+detergent
SRB
steel+glycerin
SRC
SRA + SRB
heel ≥ 0.28 heel ≥ 0.13
*For new footwear (as with car tyres), maximum sole adhesion is achieved after a certain “break-in” period neces sary to remove silicone and release agent residues and other physical and/or chemical unevenness on the surface. COMPLETE FOOTWEAR: heigt of the upper; heel area; performance of the sole (construction and resistance to detachment of the supper/sole); protection of the toes and the features of the toe piece (excepting EN ISO 20347), anti – slipping properties. UPPER: features of the materials of the upper, lining, tongue, insole (resistance to tearingt, abrasion, traction features, permeabilità to moisture, pH, and for the isole, also absorbing and de – absorbing. SOLE: ment of sole/insole, to hydrocarbons (EN ISO 20345 S1-S2-S3). CLASSIFICATION OF FOOTWEAR I. Footwear made from leather and other materials, excluding all-rubber or all-polymeric footwear. II. All-rubber or all-polymeric footwear. MARKINGS:
A
AUSTRALIAN ORDERING
E FO** A/E/FO** P
SRA
EUROPEAN ORDERING CATEGORY OF RISK
: AS/NZ ORDERING
SHOE SIZE IF NOT INDICATED ON SOLE OR TONGUE LABEL
ARTICLE NUMBER IN COMPLIANCE WITH THE EN ISO ORDERING RULE SYMBOLS OF THE PROVIDED PROTECTION
AMERICAN ORDERING
ASTM ORDERING SYMBOLS OF THE ASTM PROVIDED PROTECTION
MANUFACTURER IDENTIFICATION
Unit 3, 435 Williamstown Road Port Melbourne, Victoria 3207 - AUSTRALIA
be used with the insock in place and that the insock shall only be replaced by a comparable insock supplied by the original footwear manufacturer. If the footwear
P = Trifluortrichlorethan, Tetrachlorethylen, Monofluortrichlormethan F = Trifluortrichlorethan A = wie P und F zuzüglich Trichlorethylen und 1,1,1 Bei: Imt = S x Rct/Ret; Imt,min = Trichloretan. S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KDie
Informationshinweise - kleidung
ekt
arf en; be-
231
Informationshinweise Bekleidung
Mindestanforderungen der Richtlinie ENV 342/98 werden nur dann erfüllt, wenn das (Beispiel) im Trockner Kleidungsstück mit weiteren PSA, die Nicht die Richtlinie ENV trocknen. 342/98 erfüllen, kombiniert und als kompletter Anzug getragen wird (Jacke + Hose oder Jacke + Latzhose). Alle sonstigen Kleidungskombinationen erfüllen die Mindestanforderungen der obigen Richtlinie nicht.
EN ISO 13688:2013 SCHUTZKLEIDUNG, GENERELLE ANFORDERUNGEN Die folgende Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.
Dieses Kleidungsstück wurde entsprechend der, von der EWG Richtlinie 89/686 (die dann von der Gesetzesverordnung Nr. 475/92 und deren späteren Änderungen üernommen wurde und demzufolge die Bestimmungen der Norm UNI EN 340/2004 oder EN ISO 13688/2013 erfüllt) vorgeschriebenen, grundlegenden Anforderungen für Sicherheit und Gesundheitsschutz entwickelt und hergestellt.
Nach dem Gebrauch das Kleidungsstück an einem trockenen und vor Licht und übermäßiger
SCHUTZ GEGEN REGENEN 343/2008: Leistungsstufen Wärme geschützten Ort aufbewahren. Normal verpacken. Der Transport erfordert keine
x = Klasse der Wasserdichtheit; besonderen Vorsichtsmaßnahmen.Falls das Kleidungsstück auch nur oberflächlich mit y = Klasse des Wasserdampfdurchgangswiderstands brennbaren oder giftigen Stoffen verschmutzt wurde, darf es nicht mehr getragen werden und muss, soweit möglich, sofort gereinigt werden, andernfalls muss es vernichtet werden.
LEISTUNG
KLASSE
Informationshinweise - kleidung SCHUTZ GEGEN KÄLTEENV 342/2004: Leistungsstufen
HINWEISE:
LEISTUNG KLASSE ANFORDERUNGEN • Der Anwender muss aufgrund der Einschätzungder möglichen Risiken beurteilen, ob das Kleidungsstück mit weiteren Schutzausrüstungen für die übrigen Körperteile kombiniert Gemessene Grundwärmeisolation (Icl, r) Icl,r ≥ 310 m2 K/W werden muss; (mit Unterwäsche) • Die Merkmale des Kleidungsstücks sind gewährleistet, wenn das Kleidungsstück korrekt getragen und geschnürt, sowie in der richtigen Größe gewählt wird; 1 100 > Ap • Falls das Kleidungsstück sich nicht als einwandfrei erweist oder sichtbare Fehler aufweist, darf Klasse der Luftdurchlässigkeit (Ra) 2 < Ap werden; ≤ 100 es nicht mehr getragen werden und muss durch ein geeignetes Kleidungsstück5ersetzt • Dieses Informationsblatt muss während der gesamten Nutzungsdauer der PPE 3 Ap ≤ 5 aufbewahrt werden; 1 8000 ≤ Wp ≤ 13000 • Die PSA darf nicht verändert werden. Klasse des Wasserdampfdurchgangs wider-
kleidung
das ert
(Beispiel)
stands der- Wärme-isolation (Imt) (fakultativ) 2 vor: Wp > 13000 EINSATZGRENZEN Das Kleidungsstück schützt nicht
ANFORDERUNGEN
Diadora Sport s.r.l. übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem Gebrauch oder PROTECTION AGAINST RAIN EN(unbehandelt) 343:2010-05 Wp ≥ 8.000desPaKleidungsstücks. falscher Pflege und Aufbewahrung Diese Anleitung wurde von der performance 1level
Zertifizierungsstelle Textil-Wp BaumwollNr. 624, Piazza Sant’Anna 2, ≥ 8.000und Pa Bekleidungszentrum (an den Nähten unbehandelt) Busto Arsizio (VA), im Rahmen der Ausstellung der EG-Konformitätserklärung laut Richtlinie Klassifizierung der beständigkeit gegenderwasseraufnahme 89/686 persönliche Kategorie Wasser dichtheit Wp ≥Schutzausrüstungen 8.000 Vorbehandlung) Bei: Imt EWG = S für x 2Rct/Ret; Imt,min = SPax(nach Rct/(133,3 x Rct +II zugelassen. 20); S = 60 Pa/KDie Klasse (Wp) ≥ 8.000ENV Pa (an den Nähten unbehandelt) Mindestanforderungen derWpRichtlinie 342/98 werden nur dann erfüllt, wenn das Kleidungsstück mit weiteren PSA, die die Richtlinie ENV 342/98 erfüllen, kombiniert und Beständigkeit gegen wasseraufnahme Wp Wp ≥wird 13.000 als kompletter Anzug getragen (JackePa+(nach Hose Vorbehandlung) oder Jacke + Latzhose). Alle sonstigen 3 Kleidungskombinationen erfüllen die Mindestanforderungen derunbehandelt) Wp ≥ 13.000 Pa1(an den Nähten 2obigen Richtlinie nicht. 3
m2 Pa/W Leistungsstufen 1 REGENEN Ret > 40343/2008: SCHUTZ GEGEN Wasserdampf x = Klasse der Wasserdichtheit; 2 werden 20 m2 Pa/W < Ret ≤ 40 m2 Pa/W durchgangswidery prüflinge, = Klassedie desgetestet Wasserdampfdurchgangswiderstands stand (Ret) müssen: Wp ≥ 8 000 Pa test nicht erforderlich ª test nicht erforderlich ª Ret ≤ 20 m2 Pa/W - material vor der 3 vorbehandlung LEISTUNG KLASSE test ANFORDERUNGEN nicht erforderlich Wp ≥ 8 000 Pa Wp ≥ 13 000 Pa
- material nach jeder vorbehan• Gefahr durch Verfangen in bewegten Teilen; dlung (voir 5.1.3.2, 5.1.3.5) Wp ≥ 8.000 Pa (unbehandelt) Bei: Imt = S x Rct/Ret; Imt,min = S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KDie • Gefahr durch chemische Angriffe (Säuren,Lösemittel, usw. ); PFLEGEANLEITUNG: 1 Mindestanforderungen der Richtlinie ENV 342/98 werden nur dann erfüllt, wenn das Wp ≥≥8beachten. 8.000 Pa (an den Nähten unbehandelt) • Gefahr durch mechanische Angriffe (Schnitte,Bohrungen, usw. ); Alle Angaben- nähte auf dem Die vor dereingenähten vorbehandlungEtikett sindWpzu 000 Pa Wp ≥Pflegehinweise 8 000 Pa Wauf p ≥ 13 000 Pa Kleidungsstück mit weiteren PSA, die die Richtlinie ENV 342/98 erfüllen, kombiniert und • Gefahr durch Hitze; HINWEISE: dem Etikett des Kleidungsstücks enthalten die Reinigungsarten zur richtigen Pflege des als• kompletter Anzug getragen wird (Jacke + Hose oder Jacke + Latzhose). Alle sonstigen Wasser dichtheit Wp ≥ 8.000 Pa (nach Vorbehandlung) Gefahr durch Durchqueren und Löschen vonFlammen; • Der Anwender muss aufgrund der Einschätzungder möglichen Risiken beurteilen, ob das klassendurchkreuzte 2 und 3 ist der test nicht erforderlich, da die schlechteste bedingungReinigungsart das durchführen vom test nach nicht der vorbehandlung ist ª für dieDas Kleidungsstücks. Feld dass diese hier 2 bedeutet, Kleidungskombinationen erfüllen mit die Mindestanforderungen der obigen Richtlinie nicht. • Gefahr durch schlechte Sicht; (Wp) Wp ≥der 8.000 Pa (ansein denaufNähten unbehandelt) Kleidungsstück UTILITY 2011 EN-FR-DE.indd 125 weiteren Schutzausrüstungen für die übrigen Körperteile kombiniert 11/01/11 13 angewendet werden darf. Zumklasse besseren Verständnis Symbole die Norm UNI HINWEIS: für jede müssen einige anforderungen erfülltwird • Jede weitere Gefahr, für die die Kleidung nicht zertifiziert ist. werden muss; EN 23758/94 verwiesen. SCHUTZ GEGEN REGENEN 343/2008: Leistungsstufen Wp ≥ 13.000 Pa (nach Vorbehandlung) • Die Merkmale des Kleidungsstücks sind gewährleistet, wenn das Kleidungsstück korrekt 3 x = Klasse der Wasserdichtheit; getragen und geschnürt, sowie in der richtigen Größe gewählt wird; Wp ≥ 13.000 (an den Nähten unbehandelt) Klassifizierung der beständigkeit gegen Pa wasserdampf y = Klasse des Waschen in Wasser mit Reinigungsmitteln in der Falls das Kleidungsstück sich nicht als einwandfrei erweist oder sichtbare Fehler aufweist, darf • Wasserdampfdurchgangswiderstands KENNZEICHNUNG: 2 Ret: beständigkeit Waschmaschine gegen wasserdampf R1et oder von (Beispiel) Die Zahl in der es nicht mehr getragen werden und muss durch ein geeignetes Kleidungsstück ersetzt werden; 40 merlaubt. Pa/W Klasse Ret >Hand Das Etikett • mitDieses der CE-Kennzeichnung wird Wasserdampf 1 der gesamten Nutzungsdauer der PPE aufbeInformationsblatt muss innen während Mitte gibt die max. zulässige Temperatur an. LEISTUNG KLASSE ANFORDERUNGEN a am Kleidungsstück Die Beschriftun2 m2 Pa/W 3 2 201m2 Pa/W < Ret ≤ 40 durchgangswiderwahrt angebracht. werden; gen, Ideogramme und Piktogramme sind schwarz 3 Kaltes Bleichen mit Chlorprodukten in verdünnter Lösung Wp ≥ 8.000 Pa (unbehandelt) • Die PSA darf nicht verändert werden. stand (Ret) (Beispiel) m ² · Pa auf weiß Hintergrund und 1sind den angegebenen RR et >≤4020 m2 Pa/W20 < R ≤ 40 Ret ≤ 20 nicht erlaubt. 3 Wp ≥Die8.000 unbehandelt) et et Reinigungsarten gegenüber beständig. GrößePa (an den Nähten W EINSATZGRENZEN - Das Kleidungsstück schützt nicht vor: der Schriftzeichen beträgt mehr als 2 mm, während 2 • Gefahr durch Verfangen in bewegten Teilen; (Beispiel) Bügeln erlaubt bei: • = 110° •• = 150° ••• = 200° Wasser dichtheit Wp ≥als8.000 die Größe der CE- Kennzeichnung mehr 5 mmPa (nach Vorbehandlung) ACHTUNG: klasse 1 hat eine begrenzte nutzungsdauer - siehe tabelle "hinweise zur nutzungsdauer" • Gefahr durch chemische Angriffe (Säuren,Lösemittel, usw. ); 2 PFLEGEANLEITUNG: beträgt. Das gesamte Piktogramm ist größer als (Wp) Wp ≥ 8.000 Pa (an den Nähten unbehandelt) • Gefahr durch mechanische Angriffe (Schnitte,Bohrungen, usw. ); chemische Reinigung Wenn anstelleDie vonPflegehinweise X Alle Angaben Keine auf dem eingenähten Etiketterlaubt. sind zu beachten. auf 10 mm. Die Größe des Kleidungsstücks ist auf ei• Gefahr durch Hitze; dem Etikett des Reinigungsarten zur richtigen Pflege des nem separaten Etikett angegeben, das zusammen derKleidungsstücks Buchstabe P, F enthalten oder A imdie Kreis steht, ist die chemische Wp ≥ 13.000 Pa (nach Vorbehandlung) • Gefahr durch Durchqueren und Löschen vonFlammen; Hinweise Zur Nutzungsdauer Kleidungsstücks. Das durchkreuzte Feld bedeutet, dass diese Reinigungsart hier nicht mit dem Etikett mit der3 CE-Kennzeichnung in Pa4(an den Nähten ENunbehandelt) ISO 13688:2013 Reinigung mit den folgenden Lösemitteln erlaubt: Wp ≥ 13.000 • Gefahr durch schlechte Sicht; angewendet werden darf. Zum besseren Verständnis der Symbole wird auf die Norm UNI das Kleidungsstück eingenäht ist (unten). P = Trifluortrichlorethan, Tetrachlorethylen, • Jede weitere Gefahr, für die die Kleidung nicht zertifiziert ist. Klasse EN 23758/94 verwiesen. Es enthält die folgenden Angaben: 2
(Beispiel)
1 Ret > 40 m Pa/W Wasserdampf 2 2 durchgangswider1 Produktlinie und Art-Nr.2(Beispiel);20 m Pa/W < Ret ≤ 40 m Pa/W 2 Piktogramm mit Angabe der Norm, die das stand (Ret) Ret ≤ 20 m2 Pa/W Kleidungsstück erfüllt; 3
3 CE-Kennzeichnung und Kategorie der PPE; 4 Piktogramm und Größensortiment, mit 5 Angabe der Norm, die das Kleidungsstück PFLEGEANLEITUNG: erfüllt; Alle Angaben auf dem eingenähten Etikett sind zu beachten. Die Pflegehinweise auf 5 Etikett Anschrift Herstellerfirma; enthalten die Reinigungsarten zur richtigen Pflege des dem desderKleidungsstücks 6 Konfektionsgröße des Kleidungsstücks. 6 diese Reinigungsart hier nicht Kleidungsstücks. Das durchkreuzte Feld bedeutet, dass angewendet werden darf. Zum besseren Verständnis der Symbole wird auf die Norm UNI EN 23758/94 verwiesen.
Waschen in Wasser mit Reinigungsmitteln in der (Beispiel) Waschmaschine oder von Hand erlaubt. Die Zahl in der Mitte gibt die max. zulässige Temperatur an. SCHUTZ GEGEN KÄLTEENV 342/2004: Leistungsstufen (Beispiel) LEISTUNG
Kaltes Bleichen mit Chlorprodukten in verdünnter Lösung KLASSE ANFORDERUNGEN nicht erlaubt.
Gemessene Grundwärmeisolation (Icl, r) (Beispiel) Bügeln erlaubt bei: • = 110° •• = 150° ••• = 200° Icl,r ≥ 310 m2 K/W (mit Unterwäsche) Keine chemische Reinigung erlaubt. Wenn von X 1 100 >anstelle Ap der Buchstabe P, F oder A im Kreis steht, ist die chemische Klasse der Luftdurchlässigkeit (Ra) 2 5 < Ap ≤ 100 Reinigung mit den folgenden Lösemitteln erlaubt: 3 Ap ≤ 5 P = Trifluortrichlorethan, Tetrachlorethylen, (Beispiel) Monofluortrichlormethan 1 8000 ≤ Wp ≤ 13000 Klasse des Wasserdampfdurchgangs widerF = Trifluortrichlorethan stands der Wärme-isolation (Imt) (fakultativ) 2 Wp > 13000 A = wie P und F zuzüglich Trichlorethylen und 1,1,1 Trichloretan.
SCHUTZ GEGEN KÄLTEENV 342/2004: Leistungsstufen
(Beispiel) Nicht im Trockner trocknen. LEISTUNG
TILITY 2011 EN-FR-DE.indd 125 Gemessene
KLASSE
Monofluortrichlormethan 1 2 3 F = Trifluortrichlorethan Waschen in Wasser mit Reinigungsmitteln in der arbeitsumgebung 20 < Retund ≤ 401,1,1 Ret ≤ 20 A = wie P und FRzuzüglich Trichlorethylen et > 40 (Beispiel) Waschmaschine oder von Hand erlaubt. Die Zahl in der in C° Trichloretan. min min min Mitte gibt die max. zulässige Temperatur an. temperatur der
ANFORDERUNGEN
Grundwärmeisolation (Icl, r) ≥ 310 m2 K/W Icl,rübermäßiger Nach dem Gebrauch das Kleidungsstück an einem trockenen und vor-Licht und (mit Unterwäsche)
(Beispiel)
Nicht im Trockner trocknen.mit Chlorprodukten in verdünnter Lösung Kaltes Bleichen 60 105 205 nicht erlaubt.
25(Beispiel) 20
75
250
-
5
-
-
-
Bügeln erlaubt bei: • = 110° •• = 150° ••• = 200° Nach dem Gebrauch das(Beispiel) Kleidungsstück an einem trockenen und vor Licht und übermäßiger 15 aufbewahren. Normal 100 verpacken. Der Transport Wärme geschützten Ort erfordert keineKeine Reinigung Wenn anstelle besonderen Vorsichtsmaßnahmen.Falls daschemische Kleidungsstück aucherlaubt. nur oberflächlich mit von X 10 Stoffen verschmutzt 240 -Kreisgetragen der Buchstabe F oder A immehr steht, istwerden die chemische brennbaren oder giftigen wurde,P,darf es nicht und muss, soweit möglich, sofort gereinigt werden, andernfalls muss es vernichtet werden. Reinigung mit den folgenden Lösemitteln erlaubt: P = Trifluortrichlorethan, Tetrachlorethylen, Diadora Sport s.r.l. (Beispiel) übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem Gebrauch oder “-” Bedeutet: kleine einschränkung der nutzungsdauer. Monofluortrichlormethan falscher Pflege und Aufbewahrung des Kleidungsstücks. Diese Anleitung wurde von der = Trifluortrichlorethan Zertifizierungsstelle Textil- Baumwoll- Fund Bekleidungszentrum Nr. 624, Piazza Sant’Anna 2, Terminologie und definitionen: Busto Arsizio (VA), im Rahmen der Ausstellung laut und Richtlinie A = wie Pder undEG-Konformitätserklärung F zuzüglich Trichlorethylen 1,1,1 89/686 EWG für persönliche Trichloretan. der Kategorie II zugelassen. m ² · PaSchutzausrüstungen
Ret
W
: beständigkeit gegen wasserdampf
Nicht im Trockner trocknen. Wp (Pa):(Beispiel) beständigkeit gegen wasseraufnahme Nach dem Gebrauch das Kleidungsstück an einem trockenen und vor Licht und übermäßiger Wärme geschützten Ort aufbewahren. Normal verpacken. Der Transport erfordert keine x= bezieht sich auf die wasseraufnahme besonderen Vorsichtsmaßnahmen.Falls das Kleidungsstück auch nur oberflächlich mit y= klasse, die sich auf die beständigkeit gegen wasserdampf bezieht brennbaren oder giftigen Stoffen verschmutzt wurde, darf es nicht mehr getragen werden und muss, soweit möglich, sofort gereinigt werden, andernfalls muss es vernichtet werden. Diadora S.p.A. Sport s.r.l. übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Pflege und Aufbewahrung des Kleidungsstücks. Diese Anleitung wurde von der Zertifizierungsstelle Textil- Baumwoll- und Bekleidungszentrum Nr. 624, Piazza Sant’Anna 2, Busto Arsizio (VA), im Rahmen der Ausstellung der EG-Konformitätserklärung laut Richtlinie 89/686 EWG für persönliche Schutzausrüstungen der Kategorie II zugelassen. 11/01/11 13.38
232
Note d’information - habillement
note d’information vêtements EN ISO 13688:2013 VÊTEMENTS DE PROTECTION DE EXIGENCES GÉNÉRALES Lire avec attention le mode d’emploi suivant.
(exemple)
permis avec les solvants suivants: P = trifluorotrichloréthane, tetrachloréthylène, monofluorotrichlorométhane F = trifluorotrichloréthane A = comme P et F plus trichloréthylène et 1,1,1 trichloréthane.
Avec: Imt = S x Rct/Ret; Imt,min = S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KL’obtention des exigences minimales reportées dans la norme ENV 342/98 garantiedans quand vêtement (exemple) Ne permet pas leest séchage un letambour. est utilisé avec d’autres DPI conformes à la ENV 342/98, à former un complet (Veste + pantalon ou veste + salopette). Toute autre combinaison des vêtements n’est pas conforme aux exigences minimales de la norme citées ci-dessus. Après l’utilisation, remettre le vêtement dans un endroit sec et à l’abri de la lumière et de la excessives. Emballer normalement. Des précautions particulières pour le transport PROTECTIONchaleur CONTRE LA PLUIEEN 343/2008: niveaux de prestation ne sont pas demandées. Au cas où les vêtements ont été souillés même superficiellement x = classe rapportée à la pénétration d’eau; avec des substances inflammables ou toxiques, il est recommandé de suspendre immédiay = classe rapportée à la résistance. tement leur utilisation et de nettoyer, si possible, ou de détruire et d’éliminer dans tous les autres cas.
Le vêtement a été créé et réalisé pour satisfaire les conditions essentielles requises de sécurité et de santé prescrites par la directive 89/686/CEE, transposée par le décret légi- slatif n. 475/92 et les modifications successives, et de façon qu’il soit conforme à la norme UNI EN 340/2004 ou EN ISO 13688/2013, concernant les exigences générales pour les vêtements de protection. Le vêtement a été créé, en effet, de façon que, dans les conditions d’utilisation prévisibles, il puisse offrir une protection appropriée à l’utilisateur et être classé en première PRESTATION CLASSE ExIGENCES CONTRE LE FROID UNI ENet 342/2004: niveaux de prestation catégorie selon PROTECTION la directive 89/686/CEE en deuxième catégorie selon la norme de produit, PROTECTION AGAINST RAIN EN 343:2010-05 Diadora Sport s.r.l. décline toute responsabilité soit pour un usage impropre soit pour un grâce aux résultats des essais auxquels le matériel a été soumis. Ces résultats sont indiqués Wp ≥ 8.000 Pa (telduquel) performance level entretien et une conservation incorrects vêtement. Ces instructions ont été approuvées dans le le pictogramme et leurs indices accolés, déterminés sur la base des prescriptions des 1 par l’organisme de certification cotonnier et Shabillement n 624, Piazza WpImt,min ≥ 8.000 Pa (surtextile les coutures quelles) Avec: Imt = S x Rct/Ret; = SCentre x Rct/(133,3 x Rct + telles 20); = 60 Pa/KL’obtention des normes de produitPRESTATION auxquelles le vêtement se révèle conforme. CLASSE ExIGENCES Sant’Annaminimales 2, Bustode Arsizio (VA)dans à l’occasion la 342/98 remise de l’attestation de conformité CE Classification la résistance à la de pénétration l’eauquand reportées la norme ENV estde garantie le vêtement Résistanceà exigences AVERTISSEMENT: Isolation thermique (Icl, r) résultante de WpDPI ≥ 8.000 Pa CEE (après prétraitements) comme par la directive 89/686 les342/98, dispositifs de protection individuelle Icl,r ≥ 310 m2 K/W lapénétrationde est utiliséprévu avec d’autres conformes à lapour ENV à former un complet (Veste +de • l’utilisateur doit déterminer, selon l’évaluation des risques possibles, la nécessité d’assor2 Classe base mesurée (avec sous-vêtements) II catégorie. Wp ≥ 8.000 (surcombinaison les couturesdes telles quelles)n’est pas conforme pantalon ou veste + salopette). ToutePaautre vêtements tir le vêtement à d’autres dispositifs de protection du reste du corps; l’eau (Wp) Résistance à la minimales pénétration dedel'eau Wp aux exigences la norme citées ci-dessus. 1 100 > Ap • les propriétés du vêtement sont garanties s’ilest porté et attaché correctement et choisi Wp ≥ 13.000 Pa (après prétraitements) de la taille exacte; 3 2 quelles) 3 Classe de perméabilitéà l’air (Ra) 2 5 < Ap ≤ 100 PROTECTION CONTRE PLUIEEN de prestation Wp ≥ LA 13.000 Pa (sur1343/2008: les coutures niveaux telles • au cas où le vêtement n’est pas intact ou en présence de défauts, suspendre l’utilisation x = classe rapportée à la pénétration d’eau; du vêtement et le remplacer par un autre; 3 Ap ≤ 5 1 > 40 m2 Pa/W y = classe rapportée àRlaet résistance. • cette note d’information doit être conservéepour toute la durée du PPE en usage; 1 8000 ≤ Wp ≤ 13000Résistanceà Classe de perméabilitéà la vapeur d’eau • les modifications du DPI ne sont pas permises. 2 2
Note d’information - habillement
lement
être20 testés 2 m Pa/W < Ret ≤ 40 m Pa/W l’évaporation échantillons devant - matériau avant le pré-traitement essai non demandé ª essai non demandé ª Wp ≥ 8 000 Pa PRESTATION CLASSE ExIGENCES (Ret) 3 Ret ≤ 20 m2 Pa/W - matériau après chaque pré-traitessai demandé p ≥ 8 000 Pa Wp ≥ 13 000 Pa • les risques d’accrochage aux pièces en mou- vement; Wp ≥non8.000 Pa (telWquel) ement (voir 5.1.3.2, 5.1.3.5) 1 • les risques d’agressions chimiques (acides, solvants, etc. ); Wp ≥ 8.000 Pa (sur les coutures telles quelles) Avec: Imt = S x Rct/Ret; Imt,min = S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KL’obtention des • les risques d’agressions mécaniques (coupe,perforations, etc. ); minimales reportées dans la norme ENV 342/98 est garantie quand le vêtement NOTICE D’ENTRETIEN: Résistanceà AVERTISSEMENT: • exigences les risques thermique; - coutures avant le pré-traitement Wp ≥≥88.000 000 PaPa (après Wp ≥ 8prétraitements) 000 Pa Wp ≥ 13 000 Pa Wp utilisé avec• d’autres DPI conformes à la ENV 342/98, à former un complet (Veste + Consulter l’étiquette cousue sur le vêtement l’utilisateur doit déterminer, selon l’évaluation des risques possibles, la nécessité d’assorlapénétrationde 2 et se conformer scrupuleusement à ses • estles risques de traversées et d’extinction deflammes; Wp du ≥ 8.000 Pa indique (sur les les coutures telles quelles)11/01/11 UTILITY ou 2011 EN-FR-DE.indd 123 pantalon veste + salopette). Toute autre combinaison des vêtements n’est pas conforme indications. La notice d’entretien figurant sur l’étiquette vêtement procédés tir le vêtement à d’autres dispositifs de protection du reste du corps; • risques de visibilité faible; l’eau (Wp) ª pour les classes 2 et 3, l’essai n'est pas demandé, car la pire condition est l'exécution de l'essai après le pré-traitement exigences • les propriétés du vêtement sont garanties s’ilest porté et attaché correctement et choisi minimales de la norme citées ci-dessus. appropriés pour le nettoyage du vêtement. La case barrée indique que le procédé ne doit • auxtout autre risque non indiqué ci- dessus. NOTE: pour chaque certaines compréhension exigences doiventdes être(après satisfaites Wp ≥ 13.000 Pa prétraitements) pas être appliqué au vêtement. Pourclasse, une meilleure symboles consulter de la taille exacte; 3 MARQUAGE: PROTECTION CONTRE LA PLUIEEN 343/2008: niveaux de prestation la UNI EN 23758/94. Wp ≥ 13.000 Pa (sur les coutures telles quelles) • au cas où le vêtement n’est pas intact ou en présence de défauts, suspendre l’utilisation
del’isolation thermique (Imt) (facultatif)
2
LIMITES D’EMPLOI - Le vêtement ne protège pas contre:
Wp > 13000
1 qui porte àlalamarque CE sera apposée xL’étiquette = classe rapportée pénétration d’eau; du vêtement et le remplacer par un autre; du vêtement. Les inscrip- tions, les yà =l’intérieur classe rapportée à la résistance. • cette note d’information doit être conservéepour toute la durée du PPE en usage; 3 idéogrammes et les pictogrammes sont noirs sur fond blanc• les modifications du DPI ne sont pas permises. et résistent aux cycles d’entretien indiqués. Les dimensions caractères PRESTATION CLASSE desExIGENCES LIMITES - Le vêtement ne2 protège pas contre: sont supérieures à 2mm D’EMPLOI et les dimensions de • sont les risques d’accrochage aux pièces en mou- vement; 8.000 l’inscription CE supérieures à 5Wp mm.≥Tout le Pa (tel quel) 1 les risques d’agressions chimiques (acides, solvants, etc. ); pictogramme • a des dimensions supérieures à 10 Pa (sur les coutures telles quelles) Wp ≥ 8.000 • les risques d’agressions mécaniques (coupe,perforations, etc. ); mm.La taille spécifique du vêtement sera apposée 4 Résistanceà • les risques thermique; sur une étiquette séparée, cousue surWp le vêtement ≥ 8.000 Pa (après prétraitements) lapénétrationde 2 avec l’étiquette• portant la marque CE (en bas). les risques de traversées et d’extinction deflammes; Wp ≥ 8.000 Pa (sur les coutures telles quelles) Les indications les suivantes: risques de visibilité faible; l’eau (Wp) • sont • tout autre risque non indiqué ci- dessus. Wp ≥ 13.000 Pa (après prétraitements) 1 ligne et code du produit (exemple); 3 ≥ 13.000 Pa (sur les coutures telles quelles) 2 pictogramme avec indication de la Wp norme à laquelle le vêtement s’avère conforme; 3 marque CE et catégorie du1 PPE; Ret > 40 m2 Pa/W 5 4Résistanceà pictogramme et tableau des mesures, 2 à laquelle 20 m2 Pa/W < Ret ≤ 40 m2 Pa/W l’évaporation avec indication de la norme (Rle et) vêtement est conforme; 3 Ret ≤ 20 m2 Pa/W 6 5 adresse du fabricant; 6 taille spécifique du vêtement.
Résistance à la vapeur 1 d'eauRet > 40 m2 Pa/W
Résistanceà Permet le lavage à l’eau avec des détergents, à la main ou Résistance à la vapeur d'eau Ret 2 m2 Pa/W < Ret Classe ≤ m2 Pa/W l’évaporation (exemple) en machine. Le numéro à20 l’intérieur indique la 40 température (Ret) maximale permise. 1a 2 3 Ret ≤ 20 m2 Pa/W Nem permet pas le blanchissage avec des produits à base de ² · Pa (exemple) Ret rés au-dessus de 40 20 < Ret ≤ 40 chlore diluée. W à froid en solution
(exemple) Consulter l’étiquette sur limité, le vêtement et se« recommandations conformer concernant scrupuleusement à ses ATTENTION:Permet le repassage à: • = 110° •• = 150° ••• = 200° la classe 1 a un cousue temps d’utilisation se référer au tableau le temps d'utilisation »
indications. La notice d’entretien figurant sur l’étiquette du vêtement indique les procédés permet pas le nettoyage à sec. Si à la placeindique de X ilque y le procédé ne doit appropriésNe pour le nettoyage du vêtement. La case barrée pas être appliqué au P, vêtement. Pour le unecercle, meilleure compréhension a la lettre F ou A dans le nettoyage à sec des est symboles consulter Recommandations concernant le temps d'utilisation la UNI EN 23758/94. permis avec les solvants suivants: Classe P = trifluorotrichloréthane, tetrachloréthylène, monofluoro-
(exemple)
Permet le1 lavage à l’eau avec2des détergents, à la 3main ou (exemple) en machine. Le numéro à l’intérieur indique la température F = trifluorotrichloréthane de l’espace Ret rés au-dessus de 40 20 < Ret ≤ 40 Ret ≤ 20 permise. A = comme P maximale et F plus trichloréthylène et 1,1,1 de travail min min min trichloréthane.Ne permet pas le blanchissage avec des produits à base de (exemple) chlore à froid en solution diluée. (exemple) 25 Ne permet pas le séchage 60 dans un tambour. 105 205 (exemple) Permet le repassage à: • = 110° •• = 150° ••• = 200° trichlorométhane température en C°
NOTICE D’ENTRETIEN:
Permet le lavage à l’eau avec des détergents, à la main ou en machine. Le numéro à l’intérieur indique la température PROTECTION CONTREmaximale LE FROID UNI EN 342/2004: niveaux de prestation permise. (exemple)
Ne permet pas le blanchissage avec des produits à base de CLASSE ExIGENCES chlore à froid en solution diluée. Isolation thermique (Icl, r) résultante de Icl,r ≥ 310 m2 K/W (exemple) Permet le repassage à: • = 110° •• = 150° ••• = 200° base mesurée (avec sous-vêtements)
PRESTATION (exemple)
1 à sec.100 Ne permet pas le nettoyage Si à>laApplace de X il y a la lettre P, F ou A dans le cercle, le Classe de perméabilitéà l’air (Ra) 2 5 <nettoyage Ap ≤ 100à sec est permis avec les solvants suivants: 3 Ap ≤ 5 P = trifluorotrichloréthane, tetrachloréthylène, monofluoro(exemple) 1 8000 ≤ Wp ≤ 13000 Classe de perméabilitéàtrichlorométhane la vapeur d’eau
20
75
250
-
Ne permet passec le nettoyage à sec. Si à la place de X il y Après l’utilisation, remettre15le vêtement dans un 100 endroit et à l’abri de -la lumière et de la a laDes lettre P, F ou A particulières dans le cercle, chaleur excessives. Emballer normalement. précautions pourlelenettoyage transport à sec est ne sont pas demandées. Au cas où les vêtements ont été souillés même superficiellement 10 permis 240 avec les solvants suivants: avec des substances inflammables ou toxiques, il est recommandé de suspendre immédiaP = trifluorotrichloréthane, tetrachloréthylène, monofluorotement leur utilisation et de5(exemple) nettoyer, si possible, ou dans tous les - de détruire et d’éliminer trichlorométhane autres cas. “-” aucune limite au tempsFd'utilisation. = trifluorotrichloréthane
Diadora Sport s.r.l. décline toute responsabilité soit Ppour usage impropre soit et pour un A = comme et Funplus trichloréthylène 1,1,1 entretien et uneLegend: conservation incorrects trichloréthane. du vêtement. Ces instructions ont été approuvées par l’organisme de certification Centre textile cotonnier et habillement n 624, Piazza ² · Pa m(VA) Sant’Anna 2, Busto à l’occasion de la remise l’attestation deunconformité RetArsizio(exemple) :Nerésistance laséchage vapeurdans d'eau permet pasàlede tambour.CE comme prévu par la directiveW89/686 CEE pour les dispositifs de protection individuelle de II catégorie. Wp (Pa): classification de la résistance à la pénétration de l’eau
del’isolation thermique F(Imt) (facultatif) = trifluorotrichloréthane Wp > 13000 PROTECTION CONTRE LE FROID2 UNI EN 342/2004: niveaux de prestation A = comme P et F plus trichloréthylène et 1,1,1 trichloréthane. PRESTATION CLASSE ExIGENCES (exemple) Ne permet (Icl, pasr)lerésultante séchage dans Isolation thermique de un tambour. Icl,r ≥ 310 m2 K/W base mesurée (avec sous-vêtements) 2011 EN-FR-DE.indd 123 100 > etApde la Après l’utilisation, remettre le vêtement dans un endroit sec et à l’abri1 de la lumière chaleur excessives. Emballer normalement. Des précautions particulières pour transport Classe de perméabilitéà l’air (Ra) 2 5 <leAp ≤ 100
Ret ≤ 20
NOTICE D’ENTRETIEN:
EN ISO 13688:2013
Consulter l’étiquette cousue sur le vêtement et se conformer scrupuleusement à ses indications. La notice d’entretien figurant sur l’étiquette du vêtement indique les procédés appropriés pour le nettoyage du vêtement. La case barrée indique que le procédé ne doit pas être appliqué au vêtement. Pour une meilleure compréhension des symboles consulter la UNI EN 23758/94.
3
Après l’utilisation, remettre le vêtement dans un endroit sec et à l’abri de la lumière et de la chaleur excessives. Emballer normalement. Des précautions particulières pour le transport ne sont pas demandées. Au cas où les vêtements ont été souillés même superficiellement x = classe référant à la de pénétration de l’eau avec des substances inflammables ou toxiques, il est se recommandé suspendre immédiatement leur utilisation et de nettoyer, si possible, ou de tous les y = classe se détruire référant àetla d’éliminer résistance àdans l’évaporation autres cas. Sport s.r.l. décline toute responsabilité soit pour un usage impropre soit pour un Diadora S.p.A. entretien et une conservation incorrects du vêtement. Ces instructions ont été approuvées par l’organisme de certification Centre textile cotonnier et habillement n 624, Piazza Sant’Anna 2, Busto Arsizio (VA) à l’occasion de la remise de l’attestation de conformité CE comme prévu par la directive 89/686 CEE pour les dispositifs de protection individuelle de II catégorie. 11/01/11 13.38
13.38
ng ng ng
the
the and the and the and the sthe used; s used; s used;
233
Informative Informative Note Note -- clothing clothing EN ISO 13688:2013 PROTECTIVE CLOTHES GENERAL REQUIREMENTS Carefully read the following instructions for use.
This garment has been designed and created in such a way as to satisfy the essential safety and health requisites of EEC Directive 89/686, acknowledged by Legislative Decree No. 475/92 and subsequent modifications, and in conformity with UNI EN 340/2004 or EN ISO 13688/2013 regulations concerning the general requirements for protection garments. The garment has in fact been desig- ned in such a way that, in predictable conditions of use, it is able to offer the user adequate protection and can be classified in conformity with Directive 89/686/EEC as second category, and in conformity with the product regulations in consequence of the performance resulting from the tests to which the materials were subjected. Such performance results are indicated on the pictogram and relative references found alongside it, which are determined on the basis of the instructions contained in the product regulations to which the garment conforms.
informative note clothings With: Imt = S x Rct/Ret; Imt,min = S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KAchievement With: Imt = S x Rct/Ret; Imt,min = S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KAchievement of the minimum requisites specified in the ENV 342/98 regulations is guaranteed only of theuse minimum requisitesis specified theindustrial ENV 342/98 regulations only when of the garment combined inwith protection devicesisinguaranteed conformity with when use of as thetogarment is acombined with+industrial protection in conformity with PROTECTION AGAINST RAIN 343:2010-05 ENV 342/98 compose suit (Jacket Trousers or EN Jacket +devices Overalls). Other types of ENV 342/98 as composearea suit (Jacket + Trousers or requisites Jacket + Overalls). Other types of performance level combinations of to garments not in conformity with the of the above mentioned combinations of garments are not in conformity with the requisites of the above mentioned regulations. regulations.
PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008: PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008: performance Classification level of resistance to water penetration xperformance = class referringlevel to the penetration of water;
Informative Note - clothing
xy = penetration of water; = class class referring referring to to the resistance to evaporation. y = class referring to resistance to evaporation.
Class
Water penetration resistance Wp
PERFORMANCE REQUISITES With: ImtCLASS = S x Rct/Ret; Imt,min = S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KAchievement PERFORMANCE CLASS REQUISITES 1 2 3 of the minimum requisites specified in the ENV 342/98 regulations is guaranteed only WARNING: Wp ≥ is8.000 Pa (before treatment) when use of the garment combined with industrial protection devices in conformity with WARNING: 1 Wp ≥ 8.000 Pa (before treatment) • the user must identify, by evaluating any possible risks, the necessity of combining the Wp ≥ 8.000 (on stitching before treatment) ENV 342/981 as to compose a suitPa (Jacket + Trousers or Jacket + Overalls). Other types of • garment the user must identify, by evaluating any possible risks, the necessity of combining the with other protection devices for the remaining parts of the body; Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) with other protection devices for the remaining parts of the body; Resistance to combinations of garments are not in conformity with the requisites of the above mentioned • garment the performance of the garment is guaranteed when it is worn and fastened correctly and Specimen to be testedWp ≥ 8.000 Pa (after pre-treatment processes) Resistance to regulations. • is the performance of the garment is guaranteed when it is worn and fastened correctly and of adequate size; penetration of - material before 2 pretreatment Wp ≥ 8.000 Pa (after processes) Wp ≥ 8 pre-treatment 000 Pa no test required ª no test required ª Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) of adequate size; penetration of 2 • is if the garment should result faulty or if some defects can be seen on it, stop using the water (Wp) Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008: • if the garment should result faulty or if some defects can be seen on it, stop using the - material after each pretreatment Wp ≥ 13 000 Pa no test required Wp ≥ 8 000 Pa With: Imt = and S x Rct/Ret; S x Rct/(133,3 water (Wp) garment replace itImt,min with an=adequate one; x Rct + 20); S = 60 Pa/KAchievement (see 5.1.3.2 to 5.1.3.5) Wp ≥ 13.000 Pa (after pre-treatment) performance level garment and replace it with an one; of the minimum requisites specified in thetime ENVthe342/98 regulations is guaranteed • thisImt information must be kept for=adequate theS entire PPE (personal protective equipment) only is used; 3 Wp ≥ 13.000 Pa (after pre-treatment) With: = S x Rct/Ret; Imt,min x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KAchievement x = class referring toWp the≥penetration water; this information must beiskept for the entire time the PPE (personaldevices protective conformity equipment) with is used; • 13.000 Paof(on stitching before treatment) 3 when use garment combined industrial protection • the any changes to the DPI are prohibited. With: Imt =of Sthe x Rct/Ret; Imt,min = S xinwith Rct/(133,3 x Rct + regulations 20); S = 60isinPa/KAchievement of minimum requisites specified the ENV 342/98 guaranteed only ≥ 13.000 Pa (on stitching before treatment) = class referring toWp resistance to evaporation. • any changes to the DPI are prohibited. ENV 342/98 as torequisites compose aspecified suit (Jacketthe + Trousers or Jacket + Overalls). Other typesonly of - yseams before pretreatment Wp ≥ 8 000 Pa Wp ≥ 13 000 Pa Wp ≥ 8 000 Pa of the minimum ENV 342/98 regulations when use of the garment is combined inwith industrial protection devicesisinguaranteed conformity with 1 Ret > 40 m22 Pa/W combinations ofUSE garments is are not in conformity with the requisites of the inabove mentioned LIMITS when use OF of as the with+industrial conformity with ENV 342/98 togarment compose acombined suit (Jacket Trousers protection or Jacket +devices Overalls). Other types of 1 Ret > 40 m Pa/W LIMITS OF USE regulations. no test required because the worst case situation for class 2 and class 3 is after pretreatment Resistanceto ª PERFORMANCE The garment no protection against the following risks: ENV 342/98 asoffers to compose + Trousers or requisites Jacket + Overalls). Other types of combinations garments area suit not in(Jacket conformity with the 2 et ≤ 40 m2 Pa/W Pa/W < RREQUISITES 2 20 mCLASS Resistanceto The garmentofoffers no protection against the following risks:of the above mentioned 2 requirements 2 • getting caught in machines or parts in movement; combinations of garments are not in conformity with the requisites of the above mentioned class20 several evaporation (Ret)NOTE: For each Pa/W < Ret ≤shall 40bemmet. Pa/W 2 m regulations. • getting caught in machines or parts in movement; WARNING: et) evaporation (R PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008: Wp ≥ 8.000 Pa (before treatment) • chemical aggression (acids, solvents, etc. ); regulations. 2 et ≤ 20 m Pa/W 3 R 1 • chemical aggression (acids, solvents, etc. ); • the user must identify, by evaluating any possible risks, the necessity of combining the 2 performance level • mechanical aggression (cuts, perforations, etc. ); 3 Ret ≤ 20 m Pa/WWp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008: • mechanical aggression (cuts, perforations, etc. ); with other protection devices for the remaining parts of the body; xPROTECTION = class referringAGAINST togarment the penetration ofUNI water; • thermal risk; RAIN EN 343/2008: performance level Resistance to • thermal risk; • the performance of the garment is guaranteed when it is worn and fastened correctly and yperformance = class referring to resistance to evaporation. Wp ≥ 8.000 Pa (after pre-treatment processes) x• flame and fire; = class referringlevel to the penetration of water; • flame and fire; MAINTENANCEpenetration INSTRUCTIONS: isthe of penetration adequate size; of 2 of water; yx• poor visibility; = class referring to resistance to evaporation. MAINTENANCE INSTRUCTIONS: Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) Classification of water vapour resistance • poor visibility; Check the label stitched on the garment and strictly follow the instructions it contains. water (Wp) y• all other risks for which the garment has not been certified. = class referring• toif the garment should result faulty or if some defects can be seen on it, stop using the resistance to evaporation. Check the label stitched on the garment strictly followwhat the cleaning instructions it contains. PERFORMANCE CLASS REQUISITES • all other risks for which the garment has not been certified. The maintenance instructions found on the and garment indicate procedures are garment and replace it with an adequate one; Water vapour resistance R Class The maintenance instructions found on the cleaning procedures are Wpthe ≥ what 13.000 Pa is(after pre-treatment) et garment indicate MARKING: suitable for the garment. The box crossed out 3means that procedure not suitable for • this information be kept for the entire time is used; PERFORMANCE CLASS must REQUISITES 1 the PPE (personal protective equipment) 8.000 Pa (before treatment) suitable for theCheck garment. TheEN box23758/94 crossed out means that the procedure suitable for The label having • theany changes to the DPI are prohibited. CE CLASS marking willWp be≥applied Wp Pa is(onnot stitching before treatment) the garment. the UNI regulations in1order to understand the symbols a ≥ 13.000 PERFORMANCE REQUISITES 1 2 3 the garment. Check the UNI EN 23758/94 regulations in order to understand the symbols inside the garment. The writing, the ideograms and Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) 3 Wp ≥ 8.000 Pa (before treatment) better. 2 1 background better. pictograms are black on white and reet 1 R > 40 m Pa/W Wp ≥ ≥ 8.000 8.000 Pa Pa (on (before treatment) Resistance to LIMITS OF USE Wp m ² · Pa stitching before treatment) Ret above 40 20 < Ret ≤ 40 Ret ≤ 20 sistant to the reccomanded 1care cycles. The8.000 chaWp pre-treatment processes) Resistanceto Wpno≥≥protection 8.000 Pa Pa (after (on stitching before treatment) garment offers against the following risks: W 2 penetration of The 2 2 Resistance to racter dimensions are more2than 2mm high and Can be hand washed or machine-washed inRetwater with Pa/W < ≤ 40 m Pa/W 2 20 m Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) • the getting caught in machines or parts in movement; ≥ 8.000 et) Can be(Rhand washed or machine-washed in water with evaporation Resistance the dimensions CE writing areWpmore than Pa (after pre-treatment processes) water (Wp) to penetration of of• chemical aggression (acids, solvents, etc. ); 2 (example) detergent. maximum Wp ≥ ≥ will 8.000 Pa (on (afterstitching pre-treatment processes) ª WARNING: class 1 The has anumber restrictedinside wearingindicates time, see the annex A. Wp 8.000 before treatment) 5mm high. Theofspecific size 2of the garment be Pa (example) detergent. The number maximum ≤ 20 m2the Pa/W 3 insideRetindicates penetration Wp ≥ 13.000 Pa (after pre-treatment) water (Wp) • mechanical aggression (cuts, perforations, etc. ); temperature allowed applied on a separate label,3 stitchedWp on ≥the8.000 gar- Pa (on stitching before treatment) temperature allowed water (Wp) • thermal risk; Wp 4 13.000 stitching before treatment) 13.000 Pa Pa (on (after pre-treatment) ment along with the CE marking label Wp (far ≥≥down). 3 (example) Do not bleach with chlorine-based products • flame and fire; Wp ≥ 13.000 Pa (after pre-treatment) The following features are indicated: Wp ≥ 13.000 Pa (on stitching before treatment) 2 (example) Do not bleach with chlorine-based products MAINTENANCE INSTRUCTIONS: et > 40 m Pa/W 13 RWp • poor visibility; ≥ 13.000 Pa (on stitching before treatment) Check the label stitched on the garment and strictly follow the instructions it contains. 2 • all other risks for which the garment has not been certified. 1Resistanceto line and product code (example); Recommendations for wearing time 1 Ret > 240 m Pa/Wet (example) Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200° The maintenance instructions found on the garment indicate what cleaning procedures are Pa/W < R ≤ 40 m2 Pa/W 20 (example) Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200° 2evaporation pictogram (R with indication21of the regulations to > 40 m2 Pa/W Ret m et) Resistanceto suitable for the garment. The box crossed out meansClass that the procedure is not suitable for 2 2 which the garment conforms; et Pa/W < R ≤ 40 m Pa/W 2 20 m Do not dry clean. If the letters P, F or A appear place of Resistanceto et ≤ 20 the garment. the UNIIf the EN 23758/94 in in order to understand the symbols m2 Pa/W 32 R20 et) PPE category; 3evaporation CE marking(Rand Do notCheck dry clean. letters P, Fregulations or A appear in place of < Ret ≤ 40 m2 Pa/W m2 Pa/W X, this means that dry cleaning is allowed with the following better. et ) evaporation (R 1 2 the following 3 Temperature 4 Pictogram and size chart 3in cm, with ≤ 20 m2 Pa/W Ret indication X, this means that dry cleaning is allowed with 5 solvents: of the regulations to which 3the garment ≤ 20 m2 Pa/W Ret conforms; of working solvents: Ret above 40 20 < Ret ≤ 40 Ret ≤ 20 5 address of the manufacturer; MAINTENANCE INSTRUCTIONS: P = trifluorinetrichloroethane, Can be hand tetrachloroethylene, washed or machine-washed in water with (example) P = trifluorinetrichloroethane, tetrachloroethylene, 6 specific size ofstitched the garment. environment °C Check the label on the garment and strictly follow the instructions it contains. min min min 6 monofluorinetrichloromethane (example) MAINTENANCE INSTRUCTIONS: (example) detergent. The number inside indicates the maximum monofluorinetrichloromethane The maintenance instructions found on the garment indicate what cleaning procedures are MAINTENANCE INSTRUCTIONS: Check the label stitched on the garment and strictly follow the instructions it contains. F = trifluorinetrichloroethane temperature allowed suitable for label the garment. The crossed out means that the procedure is not suitable for F25 = trifluorinetrichloroethane Check the stitched on box the garment strictly follow the cleaning instructions it contains. The maintenance instructions found on the and garment indicate what procedures are 60 205 A = like P and F plus trichloroethylene and 105 1,1,1 the Check the UNI ENfound 23758/94 regulations in order to understand the symbols Thegarment. maintenance instructions on theout garment cleaning procedures suitable for the garment. The box crossed meansindicate that thewhat procedure is not suitable are for A =(example) like P and F Do plusnottrichloroethylene and 1,1,1 products bleach with chlorine-based better. trichloroethane suitable for the garment. The box crossed out means that the procedure is not suitable for the garment. Check the UNI EN 23758/94 regulations in order to understand the symbols 20 trichloroethane 75 250 EN ISO 13688:2013
the garment. Check the UNI EN 23758/94 regulations in order to understand the symbols better. better. Can be hand washed or machine-washed in water with
detergent. Thewashed numberorinside indicates theinmaximum Can be hand machine-washed water with Can be hand washed machine-washed water with allowed (example) temperature detergent. The numberorinside indicates theinmaximum (example) detergent. The number inside indicates the maximum temperature allowed (example) Do not bleachallowed with chlorine-based products temperature (example) Do not bleach with chlorine-based products Do not products PROTECTION AGAINST THEbleach COLDwith UNIchlorine-based EN 342/2004: performance levels (example) Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200°
(example) (example)
(example)
Do not tumble dry Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200° 15(example) 100 Do not tumble dry 10
-
Do not240 dry clean. If the letters- P, F or A appear in -place of
X, this that the dry light cleaning is allowedheat. with the following After having used the garment place it in a dry areameans away from and excessive 5 place it in a dry area-away from the light and - excessive heat. After used as thenormal. garment Pack having the garment No special measures are required for transporting the garment. solvents: Pack as normal. No special measures are required for transporting the garment. Shouldthethegarment garments even stained with inflammable or toxic substances, we “-”become means: no limitslightly for wearing time. P = trifluorinetrichloroethane, tetrachloroethylene, Should the garments evenand slightly with inflammable or toxic (example) recommend you stopbecome using them thenstained to proceed to clean them whensubstances, possible orwe to monofluorinetrichloromethane recommend you stop them using inthem and then destroy and eliminate all other cases.to proceed to clean them when possible or to destroy and eliminate them in all other cases. F = trifluorinetrichloroethane With: Imt = S x Rct/Ret; Imt,min = S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S Legend: ofuse, the requisites specified in the ENV 342/98 regula A = due liketoP improper and F plus trichloroethylene and 1,1,1 Diadora Sport s.r.l. declines any responsibility asminimum well as wrong mainDiadora Sport s.r.l. of declines due to improper use, use as well as wrong mainwhen of the garment is combined with industrial protection d ² · Paresponsibility m any tenance and storing the garment. These instructions were approved by the Certification trichloroethane Retof the garment. These: water vapour resistance tenance and storing instructions approved by as the Certification ENV 342/98 compose W e Abbigliamento Institute ‘Centro Tessile Cotoniero N 624’,were Piazza Sant’Anna 2, to Busto Arsizioa suit (Jacket + Trousers or Jacket + Institute ‘Centro Cotoniero e Abbigliamento N of 624’, Piazza Sant’Anna 2, Arsizio combinations of Busto garments are not in conformity with the requisite (VA) at the timeTessile of issuance of the CE certificate conformity in compliance with Do tumble dry in compliance with EEC (Pa): (example) resistance tonot water penetration (VA) at the time Wp of issuance of the CE certificate of conformity EEC regulations. Directive 89/686 concerning category ll individual protection devices. Directive 89/686 concerning category ll individual protection devices.
Informative Note - clothing
PROTECTION AGAINST THE COLD UNI EN 342/2004: performance levels
(example) Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200° not dry clean. If the letters P, F or A appear in place of (example) Do Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200° PERFORMANCE CLASS REQUISITES X, thatIfdry with the following PERFORMANCE CLASS REQUISITES Dothis notmeans dry clean. thecleaning letters P,isFallowed or A appear in place of Thermal insulation (Icl,solvents: r) minimum result Do not dry clean. If the letters P,isF allowed or A appear 2in place of meansresult that dry cleaning m2the K/Wfollowing Icl,r ≥ 310with Thermal insulation (Icl,X,r) this minimum (with underwear) m the K/Wfollowing - tetrachloroethylene, Icl,r ≥ 310with means that dry cleaning is allowed PX,=this trifluorinetrichloroethane, (with underwear) (example) solvents: solvents: 1 tetrachloroethylene, 100 > Ap P = monofluorinetrichloromethane trifluorinetrichloroethane, 1 tetrachloroethylene, 100 > Ap (example) FP == trifluorinetrichloroethane trifluorinetrichloroethane, (example) to air monofluorinetrichloromethane Class of permeability (Ra) 2 5 < Ap ≤ 100 monofluorinetrichloromethane Class of permeability toAF air (Ra)P and F plus trichloroethylene 2 5 < Ap 100 = and≤1,1,1 = like trifluorinetrichloroethane 3 Ap ≤ 5 FA = trifluorinetrichloroethane = trichloroethane like P and F plus trichloroethylene 3 Ap ≤and 5 1,1,1 = trichloroethane likevapour P and Fofplus trichloroethylene 1,1,1 1 8000and ≤ Wp ≤ 13000 Class of permeability toA water 1 8000 Wp ≤ 13000performance levels (example) not tumble dry Class of permeability toDowater vapour of THE COLD PROTECTION AGAINST UNI EN≤342/2004: the thermal insulation (Imt) trichloroethane (facultative) 2 Wp > 13000 the thermal insulation (Imt) (facultative) (example) Do not tumble dry 2 Wp > 13000 (example) Do not tumble dry WARNING: PERFORMANCE CLASS REQUISITES
PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008:
After having used the garment place it in a dry area away fromlevel the light and excessive heat. performance Pack the garment as normal. No special measures are required the of garment. x = class referringfor to transporting the penetration water; Should the garments become even slightly stained withreferring inflammable or toxic substances, we y = class to resistance to evaporation. recommend you stop using them and then to proceed to clean them when possible or to destroy and eliminate them in all other cases.
PERFORMANCE
CLASS
REQUISITES
Diadora Diadora Sport S.p.A.s.r.l. declines any responsibility due to improper use, as well as wrong Wpmain≥ 8.000 Pa (before tre tenance and storing of the garment. These instructions were approved by1 the Certification After having used the garment place it in a dry area away from• thethe user must identify, by evaluating any possible risks, the necessity of combining the light and excessive heat. WpArsizio ≥ 8.000 Pa (on stitchin Institute ‘Centro Tessile Cotoniero e Abbigliamento N 624’, Piazza Sant’Anna 2, Busto Thermal insulation (Icl, r) minimum result withthe other protection devices for the remaining parts of the body; Pack the garment as normal. No special measures are required forgarment transporting garment. After having used the garment place it in a dry area away from the light -and excessive heat.m2 K/W Icl,r ≥ 310 Resistance to (VA) at the time of issuance of the CE certificate of conformity in compliance with EEC Should the garments become even slightly inflammable or toxic we (with underwear) After used as the garment it inmeasures astained dry areawith away from• thethe performance of the garment is guaranteed when it is worn and fastened correctly and light and substances, excessive heat. Wp ≥ 8.000 Pa (after prePack having the garment normal. Noplace special are required for transporting the garment. Directive 89/686 concerning category ll individual protection devices. 2 is of adequate size; penetration of recommend you stop using them and then to proceed to clean them when possible or to Pack thethegarment as normal. special measures for transporting the garment. Should garments becomeNo even slightly stained are withrequired inflammable or toxic we Wp ≥ 8.000 Pa (on stitchin 1 substances, 100 > Ap els • if the garment should result faulty or if some defects can be seen on it, stop using the destroy andgarments eliminate become them in even all other cases. water (Wp) Should the slightly with inflammable or toxic recommend you stop using them and thenstained to proceed to clean them whensubstances, possible orwe to garment and replace it with an adequate one; els Class of permeability (Ra) to clean them when 2 possible 5 < Apor≤to100 recommend you stop using them and thento toairproceed and eliminate Wp ≥ 13.000 Pa (after pre TILITY 2011 destroy EN-FR-DE.indd 121 them in all other cases. 11/01/11 13.38 thisasinformation mustmainbe kept for the entire time the PPE (personal protective equipment) is used; Sport s.r.l. responsibility well as wrong 3 els 2011Diadora TILITY EN-FR-DE.indd 121declines 11/01/11 13.38 destroy and eliminate them inany all other cases. due to improper• use, Wp ≥ 13.000 Pa (on stitch 3 Ap ≤ 5 • any changes to the DPI are prohibited. tenance and storing of the garment. These instructions were approved by the Certification Diadora Sport s.r.l. declines any responsibility due to improper use, as well as wrong main-
HERSTELLER: Diadora S.p.A. Via Montello, 80 - 31031 Caerano di San Marco - Treviso - Italien Die von Diadora produzierten Kleidungsstücke mit hoher Sichtbarkeit wurden unter Berücksichtigung der Gefährdungen, vor denen schützen sollen, und nach folgender europäischer Normen entworfen und gestaltet: Kleidungsstücke mitsie hoher Sichtbarkeit gelten alsVorgabe Persönliche Schutzausrüstung (PSA) und unterliegen den An-
234
DE
HINWEIS ZU KLEIDUNGSSTÜCKEN forderungen der Verordnung EU 2016/425 umgesetzt worden ist. Als solche machen sie eine CE-Kennzeichnung DINden ENVertrieb ISO 13688:201: SCHUTZKLEIDUNG - ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN MIT HOHER SICHTBARKEIT NACH EN ISO Schutzausrüstung 20471:2013/A1:2016 für zwingend erforderlich. Es handelt sich umDIN Persönliche der Kategorie II, die EN ISO 20471:2013/A1:2016 : HOCHSICHTBARE WARNKLEIDUNG PRÜFVERFAHREN ANFORDERUNGEN ihre CE-Kennzeichnung von der anerkannten Prüfstelle RICOTEST- N. 0498, Via Tione 9UND - 37010 Pastrengo VR NOTE -ARTIKEL: Italien erhalten hat. Weitere Informationen und D’INFORMATION etwaige Konformitätserklärungen finden Sie auf der Website 702.170687 und 702.172119 VÊTEMENTS À HAUTE VISIBILITÉ EN ISO 20471:2013/A1:2016 MATERIALIEN UND VERARBEITUNG: www.diadora.com/declarations-utility/. Alle verarbeiteten Materialien natürlicher Herkunft synthetischer die- Verarbeitungsverfahren wurden HERSTELLER: Diadora S.p.A. Via Montello, 80 -oder 31031 Caerano di Art Sansowie Marco Treviso - Italien ARTICLES: 702.170687 et 702.172119 gewählt, umHINWEISE: die Anforderungen der oben genannten Europäischen Normen im Hinblick auf Sicherheit, Ergonomie, WICHTIGE KENNZEICHNUNG: Komfort, Stabilität und Unschädlichkeit zufrieden stellen. die Kleidungsstücke hoher Sichtbarkeit gelten alszuPersönliche Schutzausrüstung (PSA) und unterliegen den AnDer Arbeitgeber istmit gesetzlich verpflichtet, PSA bereitzustellen, für die vorhandenen Gefährdungen geeignet ist FABRICANT: Diadora Via 2016/425 Montello, umgesetzt 80 - 31031 worden Caerano diAls Sansolche Marco - Übereinstimmung Trévise forderungen der Verordnung EU ist. machen sie- Italie eine CE-Kennzeichnung (Eigenschaften der PSAS.p.A. und Zugehörigkeitskategorie). Vor Benutzung muss die der EigenschafKENNZEICHNUNG: für den gewählten Vertrieb zwingend erforderlich. Es Anforderungen handelt sich umanPersönliche Schutzausrüstung SCHUTZKLASSEN FÜR WARNKLEIDUNG: ten des Modells mit den eigenen den Gebrauch geprüft werden.der Kategorie II, die UTILITY Bezeichnung und Produktinformation Les vêtements àproduzierten haute visibilité doivent être Prüfstelle considérés comme des Équipements de Individuelle ihrevon CE-Kennzeichnung von der anerkannten RICOTEST N. 0498, Via Tione 9 Protection - Schutzklasse 37010 Pastrengo VR Anhand der Risikobeurteilung wird die Warnkleidung in Schutzklassen eingeteilt. Für jede ist UTILITY eine Bezeichnung und Produktinformation UTILITY Die Diadora Kleidungsstücke mit hoher Sichtbarkeit wurden unter Berücksichtigung der GefährBezeichnung und Produktinformation Europäische Norm (EPI) et vor sont soumis aux exigences du Règlement UE folgender 2016/425 qui prévoit leNormen marquage CE auf obligatoire pour -Mindestfläche Italien erhalten hat. Weitere Informationen und etwaige Konformitätserklärungen finden Sie der Website an reflektierendem Material, an fluoreszierendem Hintergrundmaterial und an Material mit kombinierdungen, denen sie schützen sollen, und nach Vorgabe europäischer entworfen und gestaltet: Europäische Norm Bezugsnorm Europäische Norm la commercialisation. Ce sont(siehe des Équipements deDiese Protection de kleinsten catégorieverfügbaren II soumis àGröße la Certifiwww.diadora.com/declarations-utility/. ten Eigenschaften vorgegeben Tabelle unten). Werte Individuelle werden an der des Bezugsnorm Bezugsnorm cation CE auprès de l’Organisme Notifié RICOTEST N. 0498, Via Tione 9 37010 Pastrengo VR Italie. Pour Kleidungsstücks bei maximal möglichem Verschließen des Kleidungsstücks ermittelt. DIN EN ISO 13688:201: SCHUTZKLEIDUNG - ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN Piktogramm Bezugsnorm plus d’informations et, le cas: HOCHSICHTBARE échéant, pour les WARNKLEIDUNG Déclarations de Conformité, veuillez UND consulter le site internet WICHTIGE HINWEISE: Piktogramm EN ISO 20471:2013/A1:2016 - PRÜFVERFAHREN ANFORDERUNGEN Piktogramm Bezugsnorm NOTE D’INFORMATION Bezugsnorm www.diadora.com/declarations-utility/. Der Arbeitgeber ist gesetzlich verpflichtet, PSA bereitzustellen, die für die vorhandenen Gefährdungen geeignet ist VÊTEMENTS À HAUTE VISIBILITÉ EN ISO 20471:2013/A1:2016 (Eigenschaften der PSA und Zugehörigkeitskategorie). Vor Benutzung muss die Übereinstimmung der EigenschafERFORDERLICHE MINDESTFLÄCHE DES SICHTBAREN MATERIALS IN QUADRATMETER MATERIALIEN UND VERARBEITUNG: AVERTISSEMENTS : ten des gewähltenMaterialien Modells mit den eigenen Anforderungen an den Gebrauch werden. DIN EN ISO 13688:2013 Alle verarbeiteten natürlicher Herkunft oder synthetischer Art sowie geprüft die Verarbeitungsverfahren wurden ARTICLES: 702.170687 et 702.172119 DIN EN ISO 13688:2013 L’employeur estAnforderungen responsable devant la loi enWARNKLEIDUNG ce concerne la Normen conformité de l’EPI au Sicherheit, type de risque présent Die von Diadora produzierten Kleidungsstücke mitqui hoher Sichtbarkeit wurden unter Berücksichtigung der GefährDIN EN ISO 13688:2013 WARNKLEIDUNG WARNKLEIDUNG gewählt, um die der oben genannten Europäischen im Hinblick auf Ergonomie, MATERIAL (caractéristiques de l’EPI et catégorie d’appartenance). Avant d’utiliser un EPI, vérifier la correspondance des dungen, vor denen sie schützen sollen, und nach Vorgabe folgender europäischer Normen entworfen und gestaltet: SCHUTZKLASSE 2 SCHUTZKLASSE 1 SCHUTZKLASSE 3 Komfort, Stabilität und Unschädlichkeit zufrieden zu stellen. FABRICANT: Diadora S.p.A. Via Montello, 80 - 31031 Caerano di San Marco - Trévise - Italie caractéristiques du modèle choisi aves les besoins d’utilisation. FLUORESZIERENDES Les vêtements à haute visibilité produits par Diadora sont conçus et fabriqués en fonction du risque0,14 à prévenir et DIN EN ISO 13688:201: SCHUTZKLEIDUNG ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN 0,80 0,50 SCHUTZKLASSEN FÜR WARNKLEIDUNG: HINTERGRUNDMATERIAL Les vêtements à haute visibilité doivent être considérés comme des Équipements deUND Protection Individuelle en avec les normes européennes suivantes : Schutzklassen ENconformité ISO 20471:2013/A1:2016 : wird HOCHSICHTBARE WARNKLEIDUNG - PRÜFVERFAHREN ANFORDERUNGEN Anhand der Risikobeurteilung die Warnkleidung in eingeteilt. Für jede Schutzklasse ist eine NOTE D’INFORMATION (EPI) et sont soumis aux exigences du Règlement UE 2016/425 qui prévoit le marquage CE obligatoire pour RETROREFLEKTIERENDES Mindestfläche an reflektierendem Material, an fluoreszierendem Hintergrundmaterial und an Material mit kombinierVÊTEMENTS À HAUTE VISIBILITÉ EN ISO 20471:2013/A1:2016 0,13 0,10 la commercialisation. sont des Équipements de0,20 Protection Individuelle de catégorie II soumis à la CertifiMATERIAL EN ISO 13688 –UND 2013 :Ce EXIGENCES GÉNÉRALES POUR LES VÊTEMENTS PROTECTION MATERIALIEN VERARBEITUNG: Name oder Kennzeichnung des Herstellers ten Eigenschaften vorgegeben (siehe Tabelle unten). Diese Werte werden an derDE kleinsten verfügbaren Größe des p cation CE auprès Materialien de l’Organisme NotifiéHerkunft RICOTEST N. 0498, Via Tione 9 - 37010 Pastrengo VR - Italie. Pour Name oder Kennzeichnung des Herstellers EN ISO 20471:2013/A1:2016 : VÊTEMENTS À HAUTE VISIBILITÉ – MÉTHODES D’ESSAI ET EXIGENCES Alle verarbeiteten natürlicher oder synthetischer Art sowie die Verarbeitungsverfahren wurden Name oder Kennzeichnung des Herstellers INFORMATION NOTE Kleidungsstücks bei maximal möglichem Verschließen des Kleidungsstücks ermittelt. ARTICLES: 702.170687 et 702.172119 MATERIAL MIT KOMBINIERTEN plus d’informations et, le cas échéant, pour les Déclarations de Conformité, veuillez consulter le site internet gewählt, um die Anforderungen der oben genannten Europäischen im-Hinblick auf Sicherheit, Ergonomie, ON HIGH VISIBILITY CLOTHING 20471:2013/A1:2016 - EN ISO Normen 0,20 EIGENSCHAFTEN www.diadora.com/declarations-utility/. Größe des Kleidungsstücks in der Tasche MATÉRIAUX ET FABRICATION: Komfort, Stabilität und Unschädlichkeit zufrieden zu stellen. FABRICANT: Diadora S.p.A. Via Montello, 80 - 31031 Caerano di San Marco - Trévise - Italie Größe des Kleidungsstücks in der Tasche Größe des Kleidungsstücks in der Tasche Tous les702.170687 matériaux utilisés, qu’ils soient naturels ou synthétiques, ainsi que les techniques de fabrication appliHINWEIS: Die Schutzklasse der Warnkleidung wird anhand der kleinsten Fläche an sichtbarem Material ermittelt. ITEMS: and 702.172119 Bitte beachten dass die obigen Kennzeichnungen lediglich zur Veranschaulichung dienen und dass die kor ERFORDERLICHE MINDESTFLÄCHE DES SICHTBAREN MATERIALS INSie, QUADRATMETER AVERTISSEMENTS : pourWARNKLEIDUNG: quées, ont été choisisFÜR satisfaire les exigences dictées par la norme rekten technique européenne susmentionnée en SCHUTZKLASSEN Größen auf dem Bekleidungsstück angegeben sind. Les vêtements haute visibilité doivent être ce considérés comme des Équipements de Individuelle MARQUAGES: L’employeur est àla responsable devant loi concerne conformité de l’EPI au Protection type de risque présent ce qui concerne sécurité, le en confort, la solidité et la l’innocuité. Anhand der Risikobeurteilung wird Via dielaMontello, Warnkleidung in Schutzklassen eingeteilt. jede Schutzklasse ist eine MANUFACTURER: Diadoral’ergonomie, S.p.A. 80qui - 31031 Caerano di San Marco -Für Treviso -WARNKLEIDUNG Italy WARNKLEIDUNG WARNKLEIDUNG Bitte beachten Sie, dass die obigen Kennzeich (EPI) et sont soumis aux exigences du Règlement UE 2016/425 qui prévoit le marquage CE obligatoire pour MATERIAL MÖGLICHE EINSATZBEREICHE: (caractéristiques de l’EPI et catégorie d’appartenance). Avant3Hintergrundmaterial d’utiliser un EPI, vérifier la correspondance des MARQUAGES: Mindestfläche an reflektierendem Material, anSCHUTZKLASSE fluoreszierendem und an Material mit kombinierSCHUTZKLASSE 2 SCHUTZKLASSE 1 rekten Größen auf dem Bekleidungsstück ange la commercialisation. Ce sont des Équipements de Protection Individuelle II soumis à la CertifiArbeitendeancatégorie Straßenrändern, Baustelle, Industrie im Allgemeinen, landwirtschaftliche Produkte, Maschinenbau caractéristiques du modèle choisi aves les besoins d’utilisation. UTILITY Code et informations produit CLASSES PRÉVUES POUR HAUTE VISIBILITÉ : Protective ten Eigenschaften vorgegeben (siehe Tabelle Diese Werte werden an der kleinsten verfügbaren Größe High visibility clothing must beLA considered as unten). Personal Equipment (PPE). Therefore, it must complydes Bauwesen, Landwirtschaft, Lager, städtische Reinigung, Behörden, Arbeiten auf LKWs, Kränen usw. je nach Risik cation CE auprès de l’Organisme Notifié RICOTEST N. 0498, Via Tione 9 37010 Pastrengo VR Italie. Pour FLUORESZIERENDES Les vêtements à bei haute visibilité produits par Diadora sont conçus fabriqués endann, fonction risque à von prévenir Code et informations produit UTILITYet UTILITY Les vêtements à haute visibilité sont divisés en classes selon l’évaluation duermittelt. risque. with the requirements, which requires it toVerschließen carry the compulsory CE et mark for marketing of thedu EU Regulation UE Kleidungsstücks maximal möglichem des Kleidungsstücks Code et informations den produitVorgaben de und immer wenn das Tragen Kleidungsstücken erforderlich ist,EINSATZBEREICHE: deren Anforderungen 0,80 0,50 0,14 MÖGLICHE Norme européenne plus d’informations et, normes le cas échéant, pour suivantes les Déclarations de Conformité, veuillez consulter le site internet HINTERGRUNDMATERIAL en conformité avec les : CEminimale DIN EN ISO 20471:2013/A1:2016 entsprechen. 2016/425. It belongs to performance categoryeuropéennes II of est PPE and underwent testing and certification at the Notified Body Pour chaque classe de prévue une surface duNorm matériau rétro-réfléchissant, du RICOmatériau Arbeiten an Straßenrändern, Baustelle, Indus Norme européenne Norme référence Norme de européenne www.diadora.com/declarations-utility/. Schutzklasse 2 eignet sich insbesondere für passive Nutzer, die sich mit einer Geschwindigkeit maximal 6 6 TEST No.et0498, Via Tione 9 - performances 37010 Pastrengo, Verona -suivant Italy. For and for the relevantsuivant Declarations de RETROREFLEKTIERENDES base du matériau aux combinées cefurther qui estdetails reporté dans le tableau (ces vaBauwesen, Landwirtschaft, Lager,von städtische R Norme de référence NormeNutzer de référence km/h0,13 fortbewegen. Schutzklasse 3 ist für Situationen empfohlen, in denen sich der mit einer Geschwin 0,20 0,10 ENConformity ISO 13688 – 2013 : EXIGENCES POUR VÊTEMENTS DE PROTECTION Pictogramme norme de référence und immer dann, wenn das Tragen von Kleidun MATERIAL of (where visit leurs sont assurées etapplicable), vérifiées àplease partirGÉNÉRALES de lawww.diadora.com/declarations-utility/. plusDES petite tailleLES disponible dans la position de fermeture maximale). ERFORDERLICHE MINDESTFLÄCHE SICHTBAREN MATERIALS IN QUADRATMETER digkeit von mehr 60 km/h fortbewegt (siehe Anhang A der Norm). AVERTISSEMENTS : Pictogramme norme de référence entspr EN ISO 20471:2013/A1:2016 : VÊTEMENTS À HAUTE VISIBILITÉ – MÉTHODES D’ESSAI ET EXIGENCES Norm Stärke DIN EN 20471:2013/A1:2016 Pictogramme norme de référence Achtung: Je nach Bedingungen vor Ort, wie Wetterbedingungen, desISO Verkehrs, Kontrast des Hintergrunds L’employeur estMIT responsable devant la loi en ce qui concerne la conformité de l’EPI au type de risque présent MATERIAL KOMBINIERTEN Schutzklasse 2 eignet sich insbesondere für p usw. kann eine höhere Schutzklasse erforderlich sein. WARNINGS: WARNKLEIDUNG WARNKLEIDUNG WARNKLEIDUNG MATERIAL 0,20 (caractéristiques de l’EPI etby catégorie d’appartenance). Avant d’utiliser un EPI, vérifier laSCHUTZKLASSE correspondance des INFORMATION NOTE EIGENSCHAFTEN SURFACES MINIMALES MATÉRIAU DEMANDÉES MÈTRES CARRÉS km/h fortbewegen. Schutzklasse 3 ist für Situ MATÉRIAUX ET FABRICATION: The employer is responsible law toDE make sure that VISIBLE the piece used isPAR adequate relevant type of1 SCHUTZKLASSE 2 to the SCHUTZKLASSE 3of PPE EIGENSCHAFTEN UND GEBRAUCHSANWEISUNG: digkeit von mehr 60 EN caractéristiques duand modèle choisi aves les besoins d’utilisation. ON HIGH VISIBILITY CLOTHING ENtheISO 20471:2013/A1:2016 ISO 13688:2013 km/h fortbewegt (siehe An Tous les matériaux utilisés, qu’ils soient naturels ou synthétiques, ainsi que les techniques de fabrication applirisk (PPE features category). Before use, make sure that features of the chosen model are suitable to the HINWEIS: Die Schutzklasse der Warnkleidung wird anhand der kleinsten Fläche an sichtbarem Materialder ermittelt. Warnkleidung Klasse 2 oder 3à (siehe Angabe auf dem Kleidungsstück), das dem Träger sowohl beiwie TagWe al FLUORESZIERENDES EN ISO 13688:2013 VÊTEMENTS DE VÊTEMENTS DE VÊTEMENTS DE Les vêtements à haute visibilité produits par Diadora sont conçus et fabriqués en fonction du risque prévenir et Achtung: Je nach Bedingungen vor Ort, EN ISO 13688:2013 quées, ont été choisis pour satisfaire les exigences dictées par la norme technique européenne susmentionnée en relevant needs. 0,80 0,50 0,14 MATÉRIAUX auch bei Nacht bei jedem gewährleistet, sowie dann, wenn der Träger nacht HINTERGRUNDMATERIAL CLASSE 2 im Freien und CLASSE 1 Wetter Sichtbarkeit CLASSE 3 ITEMS: 702.170687 and 702.172119 usw. kann eine höhere Schutzklasse erforderlic en conformité avec les normes européennes suivantes : The high visibilitylaclothing manufactured and built according to the risk the wearers ce qui concerne sécurité, l’ergonomie,byleDiadora confort,isladesigned solidité et l’innocuité. von Scheinwerfern angestrahlt wird. require protection against À and in compliance with the following European standards: RETROREFLEKTIERENDES MATÉRIAUX BASE EIGENSCHAFTEN UND GEBRAUCHSANWE MANUFACTURER: Diadora S.p.A. ViaGÉNÉRALES Montello, 80 -0,80 31031 Caerano di San Marco Treviso -eignet Italy sich Dieses Kleidungsstück für die Verwendung unter folgenden Bedingungen: 0,13 0,10 EN ISO 13688 – 2013 : EXIGENCES POUR LES VÊTEMENTS DE-PROTECTION 0,50 0,14 MATERIAL CLASSES PRÉVUES POUR LA HAUTE VISIBILITÉ0,20 : FLUORESCENTE - Das Kleidungsstück gewährleistet nur dann eine korrekteWarnkleidung Sichtbarkeit, wenn korrekt 2 verschlossen ist. Ang deresKlasse oder 3 (siehe EN ISO 20471:2013/A1:2016 : VÊTEMENTS À HAUTE VISIBILITÉ – MÉTHODES D’ESSAI ET EXIGENCES EN ISO 13688 – 2013: PROTECTIVE CLOTHING – GENERAL REQUIREMENTS Les vêtements à haute visibilité sont divisés en classes selon l’évaluation du risque. - Das Kleidungsstück gewährleistet in Gefahrensituationenauch aller Art Tageslicht oder bei Kunstlicht durchWette Fahr beibei Nacht im Freien und bei jedem INFORMATION NOTE High visibility clothing must be considered as Personal Protective Equipment (PPE). Therefore, it must comply MATERIAL MIT KOMBINIERTEN MATÉRIAU EN ISO 20471:2013/A1:2016 : HIGH est VISIBILITY CLOTHING. TEST METHODS AND REQUIREMENTS Pour chaque classe de performance prévue une surface minimale duzeugscheinwerfer matériau rétro-réfléchissant, du matériau im Dunkeln Sichtbarkeit. 0,20 von Scheinwerfern angestrahlt wird. 0,20 0,13 0,10 ON HIGH VISIBILITY CLOTHING EN ISO 20471:2013/A1:2016 EIGENSCHAFTEN RÉTRO-RÉFLÉCHISSANT with the requirements, which requires it to carry the compulsory CE mark for marketing of the EU Regulation UE MATÉRIAUX FABRICATION: Identification du fabricant de base et duET matériau aux performances combinées suivant ce qui est reporté dans le tableau suivant (ces va6 CE testing p 2016/425. It belongs to category II of PPEnaturels and underwent andEINSCHRÄNKUNGEN certification at the Notified Body RICOIdentification du fabricant Tous les Die matériaux utilisés, qu’ils soient oukleinsten synthétiques, ainsi que la les techniques de fabrication appli-UND RISIKEN: Identification du fabricant MATERIALS AND PROCESSING: FÜR DEN GEBRAUCH leurs sont assurées et vérifiées à partir de la plus petite taille disponible dans position de fermeture maximale). HINWEIS: Schutzklasse der Warnkleidung wird anhand der Fläche an sichtbarem Material ermittelt. Dieses Kleidungsstück eignet sich für die Verw MATÉRIAUX À PERFORMANCE ITEMS: 702.170687 and 702.172119 TEST No. 0498, Via Tione 9 satisfaire - 37010 Pastrengo, Verona - Italy. For further details and européenne for the relevant Declarations Diese PSA darf ausschließlich unter den oben genannten Bedingungen verwendet werden. quées, ont été choisis pour les exigences dictées par la norme technique susmentionnée en All the materials used, of both natural and synthetic origin, as well as all the processing techniques applied, have 0,20 - Das Kleidungsstück gewährleistet nur dann e COMBINÉE of (where applicable), pleaseprovided visit www.diadora.com/declarations-utility/. - Bevor die Warnkleidung getragen in wird, muss sichergestellt werden, dass sie weder nochdeihre Sich Taille duschmutzig vêtement à l'intérieur la poche ceConformity quichosen concerne la sécurité, l’ergonomie, le confort, lathe solidité et l’innocuité. been to meet the requirements for by abovementioned European technical standard terms - Das WIRKSAMKEIT Kleidungsstück gewährleistet in Gefahre barkeit beeinträchtigt ist, DA DIES ZU EINER VERMINDERTEN DER FÜHRT MANUFACTURER: Diadora S.p.A. Via Montello, 80 31031 Caerano di San Marco Treviso Italy Taille duWARNKLEIDUNG vêtement à l'intérieur de la poche Taille du vêtement à l'intérieur de la poche Note: la classe des vêtements est déterminée parintegrity la plus petite de matériau visible SURFACES MINIMALES DE MATÉRIAU VISIBLE DEMANDÉES PAR MÈTRES CARRÉS of safety, ergonomics, comfort, structural andzone harmlessness. zeugscheinwerfer Dunkeln Sichtbarkeit. - Wenn die Warnkleidung nicht korrekt gepflegt wird, können ihre Eigenschaftenim dadurch beeinträchtigt werden. Veuillez noter que les marquages ci-dessus sont indiqués uniquement à titre d’explication et que les dimension WARNINGS: CLASSES PRÉVUES POUR LA HAUTE VISIBILITÉ : -exactes Wenn die Warnkleidung stark verschmutzt ist, kann ihre Sichtbarkeit dadurch beeinträchtigt werden. sont reportées sur le vêtement. MARKINGS: High visibility clothing must be considered as Personal Protective Equipment (PPE). Therefore, it must comply The employer isàresponsible by law make sure that theselon piece of PPEVÊTEMENTS used adequate relevant typeDE of Benutzer repariert werden. DE to the VÊTEMENTS VÊTEMENTS DE - Eventuelle Beschädigungen dürfen nicht vom Les MATÉRIAUX vêtements haute visibilité sonttodivisés en classes l’évaluation du isrisque. HIGH VISIBILITY CLASSES: EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH with(PPE the requirements, which requires it to carry the compulsory CE markMARKINGS: for marketing of darf the nicht EU Regulation UEanderen Kleidungsstücken CLASSE 2 POTENTIELLES CLASSE risk features and Before make sure the features of the chosen model areCLASSE suitable to1mit the Die Warnkleidung zusammen getragen werden, die die fluoreszierende Veuillez noter que les marquages ci-dessus so : du matériau High clothing iscategory). divided into classes according to that the3risk assessment. Pour visibility chaque classe de performance est use, prévue une surface minimale du-UTILISATIONS matériau rétro-réfléchissant, Diese PSA darf ausschließlich unterdans denl’agroa oben oder reflektierenden Flächen abdecken könnten. 2016/425. It belongs to category II of PPE and underwent CE testing and certification at the Notified Body RICOrelevant unecombined-performance utilisation sur les routes, dans les chantiers navals, dans le secteur industriel enle général, exactes sont reportées vêtement. UTILITY Productsur code and details There isneeds. a minimum area of performances retroreflective combinées material, background and material de base et du matériau aux suivant ce material qui estPour reporté dans le tableau suivant (ces va6 Bevor die Warnkleidung getragen wird, muss MATÉRIAUX À BASE limentaire, la métallurgie, lewearers bâtiment, l’agriculture, les entrepôts, le nettoyage urbain, les organismes publics, su TEST No.visibility 0498, Via Tionemanufactured 9 - 37010 Pastrengo, Verona Italy. For further details and for the relevant Declarations The high clothing by Diadora is designed and built according to the risk the require Product code and details UTILITY UTILITY 7 0,80 0,50 0,14 Product code and details required forassurées each performance according to the content the table les below (such values are guaranteed and leursFLUORESCENTE sont et vérifiéesclass à partir de la plus petite tailleofdisponible dans la position de fermeture maximale). barkeit beeinträchtigt ist, DA V European standard camions, les grues, etc. selon le risque et à chaque foisUTILISATIONS qu’est nécessaire l’utilisation deDIES vêtements répondan POTENTIELLES :ZU EINER of Conformity (where applicable), please visit www.diadora.com/declarations-utility/. protection against andthe in smallest compliance the following Europeanfastening standards: verified starting from sizewith available at the maximum position). aux exigences de la norme EN ISO 20471:2013/A1:2016. Pour European standard - Wenn dieutilisation Warnkleidung nicht korrekt gepflegt Reference standard une sur les routes, dans les ch European standard MATÉRIAU En particulier, la classe 2 est adaptée pour des utilisateurs-passifs uneWarnkleidung inférieure égale à 60 km/h.ist L 12 Reference Wennàdie stark verschmutzt limentaire, lavitesse métallurgie, le ou bâtiment, l’agricult Reference standard standard 0,20 0,13 0,10dans des situations prévoyant WARNINGS: EN ISO 13688 – 2013: PROTECTIVE CLOTHING – GENERAL RÉTRO-RÉFLÉCHISSANT classe 3, quant à elle, estCARRÉS conseillée une vitesse supérieure à 60 pictogram km/h (en référenc SURFACES MINIMALES DE MATÉRIAU VISIBLE REQUIREMENTS DEMANDÉES PAR MÈTRES Reference standard - Eventuelle Beschädigungen dürfen nicht vom les camions, les grues, etc. selon le risque et à à l’annexe A deREQUIREMENTS la norme). TheISO employer is responsible by law toVISIBILITY make sureCLOTHING. that the piece of PPE used is AND adequate to the relevant type of EN 20471:2013/A1:2016 : HIGH TEST METHODS Reference standard pictogram Reference standard pictogram - Die Warnkleidung nicht zusammen mit an aux exigences de ladarf norme EN ISO 20471:201 Attention : selon les conditions locales comme les conditions climatiques, l’intensité du trafic, l’état de la chaussée PERFORMANCE risk MATÉRIAUX (PPE featuresÀVISIBLE and category). Before use, make sure that the features of the chosen model are suitable to the VÊTEMENTS DE VÊTEMENTS DE VÊTEMENTS DE MATERIAL MINIMUM AREAS REQUIRED IN SQUARE METERS oder reflektierenden Flächen abdecken könnte MATÉRIAUX En particulier, la classe 2 est adaptée pour des etc., une peut0,20 être nécessaire. - classe COMBINÉE CLASSE 2 plus élevée CLASSE 1 CLASSE 3 relevant needs. MATERIALS AND PROCESSING: classe 3, quant à elle, est conseillée dans des s CLASS 2 CLASS 1 CLASS 3 The high visibility clothing manufactured by Diadora is designed and built according to the risk the wearers require EN ISO 13688:2013 All thela materials used, of both natural and synthetic origin, as well as all the processing techniques applied, have Note:MATERIALS classe des vêtements est déterminée par la plus petite zone de matériau visible à l’annexe A de la norme). MATÉRIAUX À BASE CLOTHING CLOTHING CLOTHING EN ISO ISO 13688:2013 13688:2013 protection against and in compliance with the following European standards: PERFORMANCES ET MODES D’EMPLOI been chosen to meet the requirements provided for by0,80 the abovementioned European technical standard in terms: 0,50 0,14 Attention : selon lesEN conditions locales comme FLUORESCENTE Vêtement de signalisation en Classe 2 ou 3 (selon ce qui est indiqué sur le vêtement) permettant à la personn of safety, ergonomics,BACKGROUND comfort, structural integrity and harmlessness. etc., une classe plus élevée peut être nécessai FLUORESCENT qui le porte d’être visible de jour comme de nuit à l’extérieur dans n’importe quelle condition climatique et expos 0,50 0,14 EN MATÉRIAU ISO 13688 – 2013: PROTECTIVE CLOTHING –0,80 GENERAL REQUIREMENTS MATERIALS à la lumière des phares dans la nuit. 0,20 0,13 0,10 EN ISO 20471:2013/A1:2016 : HIGH VISIBILITY CLOTHING. TEST METHODS AND REQUIREMENTS RÉTRO-RÉFLÉCHISSANT HIGH VISIBILITY CLASSES: Ce vêtement est indiqué pour une utilisation dans les conditions suivantes : HighRETROREFLECTIVE visibility clothing is divided into classes according to the risk assessment. PERFORMANCES ET MODES D’EMPLOI : 0,20 0,13offrir une bonne visibilité, 0,10 MATERIAL - pour le vêtement attaché. MATÉRIAUX PERFORMANCE MATERIALS ANDÀPROCESSING: There is a minimum area of retroreflective material, background material and combined-performance materialdoit être correctement Vêtement de signalisation en Classe 2 ou 3 (s - dans -des situations de danger0,20 avec tout type d’éclairage naturel ou avec l’éclairage artificiel des phares d’u COMBINÉE All the materials of both natural and synthetic asof well all the processing techniques applied, have required for eachused, performance class according to theorigin, content theas table below (such values are guaranteed and qui le porte d’être visible dedetails jour comme de nu Manufacturer véhicule dans le noir. COMBINED-PERFORMANCE 12 p been chosen to meet thesmallest requirements provided petite forthe byzone the de abovementioned European technical standard à la lumière des phares dans la nuit. verified starting the size available fastening Manufacturer details -maximum 0,20 in terms Manufacturer details Note: la classe desfrom vêtements est déterminée par la plusat matériau visible position). MATERIALS of safety, ergonomics, comfort, structural integrity and harmlessness. Ce vêtement est indiqué pour une utilisation da N.B.: the clothing class is determined by the smallest area of visible material LIMITATIONS D’UTILISATION ET RISQUES : Garment size inside pocket - cet EPI ne doit pas être utilisé dans des conditions d’utilisation celles citées ci-dessus. - pourdifférentes offrir unedebonne visibilité, le vêtement do Garment size size inside inside pocket pocket HIGH VISIBILITY CLASSES: Garment avant d’enfiler le vêtement, vérifier qu’il n’est pas sale ou abîmé,des CE situations QUI ENTRAÎNERAIT UNE DIMINUTION - dans de danger avec typ VISIBLE MATERIAL MINIMUM AREAS REQUIRED IN-Please SQUARE METERS note that the above markings are for illustrative purposes only and that the actual dimensions aretout provide High visibility clothing is divided into classes according to the risk assessment. DE SON EFFICACITÉ. véhicule dans le noir. on the garment. There is a minimum area of retroreflective material, background material and combined-performance - un mauvais entretien du vêtementmaterial peut altérer ses propriétés. CLASS 2 CLASS 1 CLASS 3 un mauvais nettoyage peut altérer les performances du vêtement. required for each performance class according to the content of the table -POSSIBLE below (such values are guaranteed and MATERIALS Please note that the above markings are for illu USES: CLOTHING CLOTHING CLOTHING l’utilisateur neworks, doit pas réparersites, lui-même d’éventuels accrocs. and road building general industry, agrifood, metalworking, verified starting from the smallest size available at the maximum fastening-Street position). on the garment. building and agriculture sectors, wa 12 ETtype RISQUES rehouses, refuse collection services, public bodies, works LIMITATIONS on trucks, cranes,D’UTILISATION etc. according to the of risk an: FLUORESCENT BACKGROUND 13 cet EPI ne USES: doit pas dans des cond whenever complying with the requirements provided for by theêtre EN utilisé ISO 20471:2013/A1:201 0,809 0,50 the use of clothing0,14 POSSIBLE MATERIALS -passive avant d’enfiler lea speed vêtement, qu’ilthan n’es standard is necessary. In particular, class 2 is suitable forStreet wearers equal vérifier to or lower 6 and road at works, building sites, general in
Informationshinweise/note d’information/informative note FR
Mit hoher sichtbarkeit nach din/Vêtements à haute visibilité/High visibility clothing
EN ISO 20471:2013/A1:2016
EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3
EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3
FR
EN ISO 13688:2013
EN ISO 13688:2013
EN ISO 13688:2
FR
p
p
EN ISO 20471:2013/A1:2016
EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3
EN ISO 13688:2013
EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3
EN ISO 13688:2013
EN ISO 13688:2
p
p
EN ISO 20471:2013/A1:2016
EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3
EN ISO 13688:2013
EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3
EN ISO 13688:2013
EN ISO 13688:2
p
p
km/h, while class 3 is recommended whenever the speed exceeds 60 km/h (with reference to annex A of th
EN der 342:2017 Schutzausrüstungen der Kategorie II und sie wurden CE-Zertifizierung bei der notifizierten Stelle Nr. 0498 Ricotest S.r.l Via Tione, 9 – 37010 Pastrengo (Verona - Italien) unterzogen. Weitere Informationen und die Konformitätserklärungen finden Sie auf der Internetseite: MERKBLATT www.utilitydiadora.com/declarations. KLEIDUNGSSTÜCKE ZUM SCHUTZ GEGEN KÄLTE
DE
235
Artikel: 702.173551 HINWEISE: Das Gesetz bezieht den Arbeitgeber in die Verantwortung mit ein, was die Angemessenheit der PSA in Bezug auf die vorhandenen HERSTELLER: Diadora S.p.a 80 – 31031 Caerano San Marco – - Italien der Eigenschaften des Risiko betrifft (Eigenschaften der Via PSAMontello, und Zugehörigkeitskategorie). Vor di dem Gebrauch dieTreviso Übereinstimmung EN 342:2017 Die Kleidungsstücke SchutzVerwendungsanforderungen gegen Kälte sind persönliche Schutzausrüstungen und unterliegen gewählten Modells mit zum den eigenen vergleichen. Die von Diadora(PSA) hergestellte gegen Kälteden wurde Anforderungen derRisikos Verordnung 2016/425. CE-Kennzeichnung ist für die Es sindNormen persönliche entsprechend des entworfen, vor demDie man sich schützen möchte und istVermarktung mit folgendenPflicht. europäischen MERKBLATT LABELLING: Model MARKING : 702.173551 Schutzausrüstungen der Kategorie II und sie wurden der CE-Zertifizierung bei der notifizierten Stelle Nr. 0498 konform: SCHUTZ GEGEN KÄLTE Ricotest S.r.l Via Tione, 9 –KLEIDUNGSSTÜCKE 37010 Pastrengo (VeronaZUM - Italien) unterzogen. ETIKETTIERUNG: ETIKETTIERUNG: ETIKETTIERUNG: KENNZEICHNUNG Mode 702.173551 702.173551 702.173551 EN ISOInformationen 13688: 2013:und ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN FÜR Weitere die Konformitätserklärungen finden SieSCHUTZBEKLEIDUNG auf der Internetseite: Artikel: 702.173551 EN 342:2017: KLEIDUNGSSTÜ CKE ZUM SCHUTZ GEGEN KÄ LTE www.utilitydiadora.com/declarations. EN 342:2017 ETIKETTIERUNG: KENNZEICHNUNG Mode EN 342:2017 HERSTELLER: Diadora S.p.a Via Montello, 80 – 31031 Caerano di San Marco – Treviso - Italien 702.173551 Alle verwendeten Materialien, ob natürlicher oder synthetischer Herkunft sowie die verwendeten Arbeitstechniken wurden gewählt, HINWEISE: Die Kleidungsstücke zum Schutz gegen Kälte sind persönliche Schutzausrüstungen (PSA) und unterliegen den ETIKETTIERUNG: D’INFORMATION um den Anforderungen der oben zitiertenNOTICE europäischen technischen Norm betreffs Sicherheit, Ergonomie, Komfort, Robustheit CE marking Das Gesetz bezieht Arbeitgeber2016/425. in die Verantwortung mitD’INFORMATION ein, was die Angemessenheit der PSA in BezugEs aufsind die vorhandenen Anforderungen derden Verordnung Die CE-Kennzeichnung ist für die Vermarktung Pflicht. persönliche NOTICE 702.173551EN 342:2017 und Unschädlichkeit zu genügen. VÊTEMENTS DE PROTECTION CONTRE LE FROID Risiko betrifft (Eigenschaften derVÊTEMENTS PSA und Zugehörigkeitskategorie). Vor dem Gebrauch die Übereinstimmung der Eigenschaften des Product code Icler 0,290 m2K/W (R) Schutzausrüstungen der Kategorie II und sie DE wurden der CE-Zertifizierung bei der notifizierten Stelle Nr. 0498 PROTECTION CONTREandLE FROID AP class 1 gewählten Modells mit den eigenen Verwendungsanforderungen vergleichen. Die von Diadora hergestellte gegen Kälte wurde CE CE-Kennzeichnung information Ricotest S.r.l Via Tione, 9 – 37010 Pastrengo (Verona - Italien) unterzogen. Wärmeisolierung Article : 702.173551 EN 342:2 entsprechend des Risikos entworfen, vor dem man sich schützen möchte und ist mit folgenden europäischen Normen : Grundlage 702.173551 Reference regulation Produktcodeklassifiziert. Produktcode Produktcode Die Wärmeisolierung einesdie Kleidungsstücks wirdArticle auf der Weitere Informationen und Konformitätserklärungen finden Sie aufder dergemessenen Internetseite:Isolierungswerte Icler 0,290 und – und – und – konform: Diadora S.p.a Via Montello, 80 – 31031 Caerano di San Marco – Treviso - Italie AP Klass FABRICANT: Die Leistungen eines Kleidungsstückes bezüglich der Beibehaltung einesPictogram wärmeneutralen Zustands bei normaler informationen Thermal insulation value informationen informationen www.utilitydiadora.com/declarations. CE-Kennzeichnung FABRICANT: Diadora Via Montello, 80 – 31031 Caerano di San Marco – Treviso - Italie EN 342:2 Körpertemperatur sind S.p.a abhängig von der körpereigenen Wärmeproduktion. Der Schutzwert eines Kleidungsstücks Ge Geltende Rechtsvorschriften Les vêtements de protection contre le froidANFORDERUNGEN sont des Équipements de protection individuelle (EPI) et ilsProduktcode sont assujettis EN ISO 13688: 2013: ALLGEMEINE FÜR SCHUTZBEKLEIDUNG Icler 0,290 Air permeability class wirdvêtements daher durch Vergleich des gemessenen unddes desÉquipements berechneten erforderlichen Isolierungswerts bewertet. und –sont assujettis Les de protection contre le froid sont de protection individuelle (EPI) et ils HINWEISE: ̈ ̈ We Wert der Wärmeisolierung EN 342:2017: KLEIDUNGSSTU CKE ZUM SCHUTZ GEGEN KA LTE aux dispositions du Règlement 2016/425. Le marquage CE est obligatoire pour la commercialisation. informationen Ce sont des AP Klass Piktogramm Piktogramm Piktogramm auxGesetz dispositions du 2016/425. Le marquage CE estdie obligatoire pourCE lader commercialisation. Cevorhandenen sont des Das bezieht denRèglement Arbeitgeber inde diecatégorie Verantwortung mitont ein, was Angemessenheit PSA inde Bezug auf die EN 342:2017 équipements de protection individuelle II et ils obtenu la certification auprès l'organisme Geltende Rechtsvorschriften Luftdurchlässigkeit (AP) Klasse der Luftdurchlässigkeit Kla Risiko betrifft (Eigenschaften der PSA und Zugehörigkeitskategorie). Vorsowie dem Gebrauch die Übereinstimmung derwurden Eigenschaften Alle verwendeten Materialien, obindividuelle natürlicher oder synthetischer Herkunft dielaverwendeten Arbeitstechniken gewählt,des de protection de catégorie II et ils ont obtenu certification CE auprès de l'organisme notifié équipements no 0498 Ricotest S.r.l Via Tione,9 – 37010 Pastrengo (Vérone). Reference regulation Die Luftdurchlässigkeit eines Gewebes ist die Durchflussgeschwindigkeit eines bekannten Luftstroms, der bei Wert der Wärmeisolierung oModells mit den gewählten Verwendungsanforderungen vergleichen. Die von Diadora hergestellte gegen Kälte wurde um den Anforderungen dereigenen oben zitierten europäischen technischen Norm betreffs Sicherheit, Ergonomie, Komfort, Robustheit Piktogramm notifié n 0498 Ricotest S.r.l Via Tione,9 – 37010 Pastrengo (Vérone). Pour und de plus amples informations et pour les déclarations de conformité, veuillez consulter site web suivantNormen : spezifischen Umgebungsbedingungen, Druckabfall und Zeit möchte nach dem UNIleEN ISO 9237:97 senkrecht NOTICE D’INFORMATION entsprechend des Risikos entworfen, vor dem man sich schützen undStandard ist mit folgenden europäischen Unschädlichkeit zuinformations genügen. Produktcode Pour de plus amples et pour les déclarations de conformité, veuillez consulter le site web suivant : Klasse der Luftdurchlässigkeit durch eine Probe hindurchströmt. www.utilitydiadora.com/declarations. VÊTEMENTS DE PROTECTION CONTRE LE FROID Ge Geltende Rechtsvorschriften konform: und – www.utilitydiadora.com/declarations. informationen Valore d’isolamento termico Wärmeisolierung Size range AVERTISSEMENTS : Klasse 1: Kleidungsstücke, die für geringe AP 2013:eines : 702.173551 EN ISO 13688: ANFORDERUNGEN FÜR SCHUTZBEKLEIDUNG Die Wärmeisolierung Kleidungsstücks wirdArticle auf der derrisque gemessenen Isolierungswerte AVERTISSEMENTS :ALLGEMEINE Klasse La loi responsabilise l’employeur en ce qui concerne la conformité desGrundlage EPI au type de présent (caractéristiques deklassifiziert. l’EPI et Luftgeschwindigkeiten, unterprésent 1m/s,(caractéristiwie in kalten Geltende Rechtsvorschriften Classe di permeabilità all’aria mm/sKLEIDUNGSSTU ̈ CKE ̈ LTE EN 342:2017: SCHUTZ GEGEN KA Die Leistungen eines Kleidungsstückes bezüglich der Beibehaltung eines Zustands beiques normaler La loi responsabilise l’employeur en ce quiZUM concerne la conformité des EPI au typewärmeneutralen de risque de l’EPI et We catégorie d’appartenance). Vérifier, avant l’utilisation, que les caractéristiques du modèle choisi correspondent aux exigences Wert der Wärmeisolierung Grö Größenfeld EN 342:2017 FABRICANT: Diadora S.p.a Via Montello, 80 – 31031 Caerano di San Marco –sind. Treviso - Italie Umgebungen, geeignet Körpertemperatur sind abhängig körpereigenen Der Schutzwert eines Kleidungsstücks catégorie d’appartenance). Vérifier,von avant l’utilisation, que les Wärmeproduktion. caractéristiques du modèle choisi correspondent aux exigences 100>AP 1 der Manufacturer’s details d’utilisation. Piktogramm Alle verwendeten Materialien, ob natürlicher oder synthetischer Herkunft sowie die verwendeten Arbeitstechniken wurden gewählt, Klasse 2: für Luftgeschwindigkeiten unter 5m/s wird daher gemessenen unddes desÉquipements berechneten erforderlichen Isolierungswerts d’utilisation. Klasse der Luftdurchlässigkeit Kla Les vêtements deVergleich protection contre le froid de protection individuelle (EPI) etbewertet. ils sont Les vêtements de durch protection contre ledes froid produits parsont Diadora, sont conçus et fabriqués en fonction du risque à éliminer et assujettis 5<AP≤100 NOTICE D’INFORMATION um Anforderungen der oben zitierten europäischen technischen betreffs Sicherheit, Ergonomie, Komfort, Robustheit Wert der Wärmeisolierung Lesden vêtements dedu protection contre le2froid produits Diadora, conçus et fabriqués fonction du risque à Ce éliminer et Größenfeld aux dispositions Règlement 2016/425. Le marquage CEsont estNorm obligatoire pour laen commercialisation. sont des conformément aux normes européennes suivantes : pargeeignet Hers Herstellerangaben und Unschädlichkeit zu genügen. Luftdurchlässigkeit (AP) VÊTEMENTS DE PROTECTION CONTRE LE FROID conformément normes européennes :II et ils 3: AP≤5 3 de suivantes Klasse hohe équipements de aux protection individuelle catégorie ontfür obtenu la Luftgeschwindigkeiten certification CE auprès de ≥5m/s l'organisme LABELLING: Model MARKING : 702.173551 ÉTIQUETAGE: Klasse der Luftdurchlässigkeit Die Luftdurchlässigkeit eines Gewebes ist die Durchflussgeschwindigkeit eines bekannten Luftstroms, der bei o EN ISO 13688: 2013Ricotest : EXIGENCES REQUISES POUR LES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ. geeignet notifié n 0498 S.r.l ViaGÉNÉRALES Tione,9 – 37010 Pastrengo (Vérone). Wärmeisolierung Article : 702.173551 spezifischen Umgebungsbedingungen, Druckabfall und Zeit nachPOUR dem Standard UNI EN ISO 9237:97 senkrecht EN ISO :13688: 2013 : EXIGENCES GÉNÉRALES REQUISES LES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ. EN 342:2017 VÊTEMENTS DE PROTECTION LE FROID. Herstellerangaben Pour de plus amples informations et pour lesCONTRE déclarations de conformité, veuillez consulter le siteÉTIQUETAGE: web suivant : ÉTIQUETAGE: ÉTIQUETAGE: MARQUAGE modèle : 70 Die Wärmeisolierung eines Kleidungsstücks wird auf der Grundlage der gemessenen Isolierungswerte klassifiziert. durch eine Probe hindurchströmt. EN 342:2017 : VÊTEMENTS DE PROTECTION CONTRE LE FROID. BitteKennzeichnungen beachten Sie, dasslediglich diedass obigen lediglich zur Veranschaulichung die Bitte beachten Sie, dass die obigen Bitte beachten Sie, zur dieKennzeichnungen Veranschaulichung obigen Kennzeichnungen dienenlediglich und dasszur dieVeranschaulic korrekten Grö DieLeistungen effizienteDiadora Wärmeisolierung ist mitbezüglich der Formel zu berechnen: I cler= Itr-Iar - Italie www.utilitydiadora.com/declarations. FABRICANT: S.p.a Via Montello, 80folgenden – 31031 Caerano di San Marco – Treviso Die eines Kleidungsstückes der Beibehaltung eines wärmeneutralen Zustands bei normaler Please note that thede above markings are for illustrativeont purposes only and that the actual dimensions aresind. provided on the garment. Tous les matériaux utilisés, sont de provenance naturelle ou synthétique, les techniques travail appliquées été Bekleidungsstück angegeben Bekleidungsstück angegeben sind. Bekleidungsstück angegeben sind. Itr = istles diematériaux gesamte Wärmeisolierung derkörpereigenen Haut von der Umgebung, einschließlich derfür Bekleidung und der Klasse 1:ouKleidungsstücke, die geringe Körpertemperatur sind abhängig von der Wärmeproduktion. Dertechniques Schutzwert Kleidungsstücks Tous utilisés, sont deleprovenance naturelle synthétique, les deeines travail appliquées ont été AP Les vêtements de protection contre froid sont des Équipements de protection individuelle (EPI) et ils sont assujettis AVERTISSEMENTS : choisies pour satisfaire les imposées par la susdite(Arme normeund technique Européenne en bei termes de sécurité, MARQUAGE modèle : 70 Luftgrenzschicht, dieexigences mit einer beweglichen Prüfpuppe Beine sind Bewegung) bestimmten Klasse EINSATZMÖGLICHKEITEN: EINSATZMÖGLICHKEITEN: EINSATZMÖGLICHKEITEN: wird daher durch Vergleich gemessenen und deslaberechneten erforderlichen Isolierungswerts bewertet. ÉTIQUETAGE: Luftgeschwindigkeiten, unter 1m/s,(caractéristiwie en inÉTIQUETAGE: kalten choisies pour satisfaire lesdes exigences imposées par susdite norme technique termes de sécurité, mm/s 2la conformité POTENTIAL USES: Bitte beachten Sie, dass die et obigen Kennzeichnungen lediglich zur Veranschaulichung dienen und dass die korrekten Grö La loidispositions responsabilise en2016/425. ce qui concerne au type depour risque présent ques deBaubranche, l’EPI aux dul’employeur Règlement Lemmarquage CEdes estEPI obligatoire laEuropéenne commercialisation. Ce sont des Arbeiten in der Baubranche, Nahrungsmittelerzeugung, Fischerei, Landwirtsc Arbeiten in der Baubranche, Nahrungsmittelerzeugung, Fischerei, Lan Arbeiten in der Nahrungsmittelerzeugung, Fischerei, Landwirtschaft, bei Berufen mit feucht Bedingungen nach EN ISO in *K/WEN gemessen wird. ergonomie, confort, robustesse et 15831:2004 innocuité. 342:2017 CE marking Work insind. construction, agri-food, fishing, agriculture, wet working environments and public institutions depending on jeMal, Bekleidungsstück angegeben sind. Umgebungen, geeignet und in je öffentlichen Einrichtungen nachwenn und j Arbeitsumgebungen und inArbeitsumgebungen öffentlichen Arbeitsumgebungen Einrichtungen und nach in öffentlichen Gefahren und Einrichtungen jedes jeGefahren nach einGefahre Kältesc catégorie d’appartenance). Vérifier, avant l’utilisation, que les caractéristiques du modèle choisi correspondent aux exigences ergonomie, confort, robustesse et innocuité. EN 342:2017 EN 342:2017 équipements de protection individuelle de catégorie II et ils ont obtenu la certification CE auprès de l'organisme 100>AP 1 I = ist das Ergebnis der Wärmeisolierung der Luftgrenzschicht des Kleidungsstücks, die mit einer beweglichen ar the risk and whenever protection erforderlich against coldist is required (e.g. withund humidity, wind and ≤-5C°) asder Luftdurchlässigkeit (AP) Isolation thermique erforderlich ist (z.B. Feuchtigkeit und Wind Lufttemperaturen ≤-5C°) ≤-5C° laut d erforderlich ist (z.B.temperatures Feuchtigkeit und Wind beiNorm Lufttemperaturen Wind bei Lufttemperaturen ≤-5C°) laut EN 342:2017. 2 bei 2 code Klasse 2: für Luftgeschwindigkeiten unter 5m/s (z.B. Feuchtigkeit d’utilisation. Icler 0,290 m K/W (R) EINSATZMÖGLICHKEITEN: specified bygemessen EN 342:2017 standard. Isolation thermique Prüfpuppe beiRicotest bestimmten ISOdes 15831:2004 in Product m *K/W wird. Code etAufgrund S.r.l Bedingungen Via 37010 Pastrengo (Vérone). notifié no 0498 Aufgrund der vorder Ort vor herrschenden Witterungsundkann Umgebungsbed and Achtung:der Aufgrund der vor Achtung: Ort herrschenden Achtung: Witterungsund Ort Umgebungsbedingungen herrschenden Witterungsund eine Umgebu höhere L'isolation thermique d’un vêtement est classée sur laEN base valeurs d’isolation mesurées. LaLuftstroms, performance d'un Die Luftdurchlässigkeit eines Gewebes ist–nach die Durchflussgeschwindigkeit eines bekannten bei 5<AP≤100 2Tione,9 INFORMATION NOTICE EN 342:20 AP class 1 be required. Arbeiten in der Baubranche, Nahrungsmittelerzeugung, Fischerei, Landwirtschaft, bei mit feucht Marquage CEBerufen Ma informations Note: depending on local conditions such as weather or environmental conditions, a higher class may Les vêtements de protection contre le froid produits par Diadora, sont conçus et fabriqués en fonction du risque à éliminer et information geeignet erforderlich sein. erforderlich sein. erforderlich sein. L'isolation d’un vêtement estDruckabfall classée surund base des valeurs d’isolation mesurées. Lalaweb performance d'un Pour determes plusthermique amples informations et INFORMATION pour les déclarations denach conformité, veuillez consulter le 9237:97 site suivant : und spezifischen Umgebungsbedingungen, Zeit dem Standard UNI ISO senkrecht vêtement en de maintien de l'équilibre thermique àla température corporelle normale dépend de production NOTICE sur performance. Icler m inFür öffentlichen Einrichtungen nach und jedes wenn ein0,290 Kältesc For complete bodyEN protection, useArbeitsumgebungen it in association with other PPE with similar GARMENTS FOR PROTECTION AGAINST COLD ist dasGefahren Kleidungsstück mit Mal, anderen PSA mit verg Für einen Ganzkörperschutz isteinen das Für Kleidungsstück einen Ganzkörperschutz mitjeanderen ist PSA dasmit Kleidungsstück vergleichbaren mit Leistungen anderen PSA zu km conformément aux normes européennes suivantes : AP≤5 3de l'équilibre Reference regulation Code Code et Code et leGanzkörperschutz produit vêtement en termes de Par maintien thermique à température corporelle normale dépend de etla production Klasse 3: für hohe Luftgeschwindigkeiten ≥5m/s erforderlich ist (z.B. Feuchtigkeit und Wind bei Lufttemperaturen ≤-5C°) laut der Norm EN 342:2017. AP class 1 interne de chaleur corporelle. conséquent, la valeur de protection d'un vêtement est évaluée en comparant sa durch eine Probe hindurchströmt. www.utilitydiadora.com/declarations. GARMENTS FOR PROTECTION AGAINST COLD informations informations informations Achtung: Aufgrund vor LEISTUNGEN Ort herrschenden Witterungsund Umgebungsbedingungen kannEN eine höhere de chaleur corporelle. conséquent, valeur«calculée». de protection d'un vêtement est évaluée en comparant sa UND ANWENDUNGSHINWEISE: LEISTUNGEN UNDder ANWENDUNGSHINWEISE: LEISTUNGEN UND ANWENDUNGSHINWEISE: insulation value sur sur Thermal sur geeignet valeur interne d'isolation "mesurée" avec la Par valeur d'isolation la requise 342:20 Marquage CE Pictogram Article: 702.173551 PERFORMANCE FOR USE: erforderlich sein. EN ISO d'isolation 13688: 2013 REQUISES POUR LES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ. le produit le produit le produit Kleidungsstücke zum Schutz vor dieLuftwiderstandsfähigkeit Merkmale der Kälteund Luft Kleidungsstücke zum Schutz vor Kälte Kleidungsstücke für die Merkmale zum Schutz derKälte Kältevorfür Kälte und für die Merkmale Kälte(laut ud AVERTISSEMENTS :: EXIGENCES valeur "mesurée" avec laGÉNÉRALES valeur d'isolation requise «calculée». Pictogramme Klasse 1:7Kleidungsstücke, die AND für INSTRUCTIONS geringe Ider m cler 0,290 Norme Nor AP Article: 702.173551 Garments for protection against Für colddem weather for their cold and air resistance characteristics (as indicated on de theréférence einen Ganzkörperschutz ist das Kleidungsstück mit anderen PSA mit vergleichbaren Leistungen zu k auf dem Kleidungsstück und der Zugehörigkeitsklasse). auf Kleidungsstück und der Zugehörigkeitsklasse). auf dem Kleidungsstück und der Zugehörigkeitsklasse). Code et EN : VÊTEMENTS DE PROTECTION CONTRE des LE FROID. La loi342:2017 responsabilise l’employeurKlasse en ce qui concerne la Luftgeschwindigkeiten, conformité EPIberechnen: au typegarment de risque présent (caractéristiques etfür AP class 1 Air permeability class and Ibased on the class they belong to)de l’EPIist wie kalten Perméabilité à l’airWärmeisolierung (AP) informations Dieses Kleidungsstück istfolgenden für die unter folgenden Bedingungen g Dieses Kleidungsstück ist Verwendung fürBedingungen die Verwendung unter folgenden Bedingu Dieses Kleidungsstück die Verwendung unter geeignet: Die effiziente mit der folgenden FormelCaerano zu I cler= I–ar Treviso MANUFACTURER: Diadora S.p.aistVia Montello, 80 – 31031 di Sanunter Marco - in Italy tr-1m/s, mm/s Valeur d’isolation thermique Vale Pictogramme Pictogramme Pictogramme This garment is suitable for use under the following conditions: LEISTUNGEN UND ANWENDUNGSHINWEISE: sur catégorie d’appartenance). Vérifier, avant l’utilisation, que les caractéristiques du modèle choisi correspondent aux exigences Perméabilité à l’air (AP) Kalte Umgebungen, Kalte Umgebungen, Kalte Umgebungen, MANUFACTURER: Diadora S.p.a Via Montello, 80laquelle – 31031 dispécifique San Marco –sind. Treviso - Italy La perméabilité à l’air d'un tissu est la vitesse unCaerano flux d'air traverse unBekleidung spécimen ITous diematériaux gesamte Wärmeisolierung der àHaut von der Umgebung, einschließlich der und der Umgebungen, geeignet tr = istles le produit - Cold environments, Kleidungsstücke zum vor Kälte für Merkmale der Kälte- und Luftwiderstandsfähigkeit (laut d utilisés, sont de provenance naturelle ou synthétique, les techniques de travail appliquées ontSchutz été 100>AP 1 -Luftgeschwindigkeit Anwendung imdie Freien bei1Luftgeschwindigkeit unter de 1unter m/s. - Anwendung im Freien bei - Anwendung unter im Freien m/s. bei Luftgeschwindigkeit 1 m/s. d’utilisation. Garments for protection against cold are Personal Protective Equipment (PPE) and they are subject to the La perméabilité à l’air d'un tissu est la vitesse à laquelle un flux d'air spécifique traverse un spécimen Norme référence perpendiculairement dans deseiner conditions spécifiées deKlasse surface, perte de pression et de conformément Classe de perméabilité à l’air Clas - sind External use, withtemps air speed less m/s. à la aufthan dem1 Kleidungsstück und der Zugehörigkeitsklasse). Luftgrenzschicht, die mit beweglichen Prüfpuppe (Arme und Beine Bewegung) beiunter bestimmten 2:defür Luftgeschwindigkeiten 5m/s Garments for protection against cold are Personal Protective Equipment (PPE) and are subject to the choisies satisfaire les exigences par lade susdite norme technique Européenne en termes de sécurité, Code et Les vêtements de protection contre le produits Diadora, sont conçus et fabriqués en fonction dutemps risque àconformément éliminer perpendiculairement des conditions spécifiées surface, de perte dethey pression etThey de ladie 2 par requirements Regulation No. 2016/425. CE marking is mandatory for marketing. are Category II et istàfür Reference regulation Dieses Kleidungsstück Verwendung unter folgenden geeignet: EN 342:2017 norme UNI ENpour ISOof 9237:97 Valeur d’isolation thermique 5<AP≤100 2froidimposées ANWENDUNGSGRENZEN UNDBedingungen RISIKEN: Bedingungen nach ENdans ISO 15831:2004 in The m *K/W gemessen wird. ANWENDUNGSGRENZEN UND RISIKEN: ANWENDUNGSGRENZEN UND RISIKEN: Pictogramme geeignet informations Kalte Umgebungen, requirements of Regulation No. 2016/425. The CE marking is mandatory for marketing. They are Category II conformément normes européennes : norme UNI ENaux ISO 9237:97 ergonomie, confort, robustesse et innocuité. - diese garantiert nur einen Schutz gegenüber Risiken, für minimal die sie - dieseRicotest PSA garantiert nur einen Schutz -PSA diese gegenüber PSA garantiert Risiken, nur für einen die sieSchutz entworfen gegenüber wurde, Risiken, der fürentworfe die ist sie unde Protective Equipment and havesuivantes been submitted for CEdes certification to Notified No.- Anwendung 0498 S.r.l IPersonal Ergebnis der Wärmeisolierung der Luftgrenzschicht Kleidungsstücks, dieBody mit einer beweglichen ar= ist das 13 sur im Freien bei Luftgeschwindigkeit unter 1 m/s. Bitte beachten Sie, dass die obigen Kennzeichnungen AP≤5 3 Klasse 3: für hohe Luftgeschwindigkeiten ≥5m/sS.r.l Personal Protective andBedingungen have been submitted certification Body No. wird. 0498 Ricotest Classe de perméabilité Isolation thermique Via Tione,9 –Equipment 37010 Pastrengo (Verona). 9 9 à l’air Nor Prüfpuppe bei bestimmten nach EN for ISOCE 15831:2004 in to m2Notified *K/W gemessen Normesind. de référence le produit9 INFORMATION NOTICE Bekleidungsstück angegeben EN ISO 13688: 2013 d’un : EXIGENCES GÉNÉRALES REQUISES POUR LES VÊTEMENTS SÉCURITÉ. Classe1 utilisables à de DELa geeignet ANWENDUNGSGRENZEN UND RISIKEN: Via Tione,9 – 37010 Pastrengo (Verona). L'isolation thermique vêtement est classée sur la base: vêtements des d’isolation mesurées. performance d'un AP For further information and for the Conformity Declarations, visit valeurs the following website: Valore d’isolamento termico Size range GARMENTS FOR PROTECTION AGAINST COLD Classe1 : vêtements utilisables à diese PSA garantiert nur einen Schutz gegenüber Risiken, für die sie entworfen wurde, der minimal ist und EN information 342:2017 : and VÊTEMENTS DEde PROTECTION CONTRE LE FROID. Classe AP for basses de website: l'air, inférieures 1 de - de For further Conformity Declarations, visit vitesses the following vêtement en termes dethe maintien l'équilibre thermique à température corporelle normaleà dépend la production www.utilitydiadora.com/declarations. mm/s EINSATZMÖGLICHKEITEN: Classe basses vitesses de l'air, inférieures à 1 Pictogramme Norme de référence Die effiziente Wärmeisolierung mit der folgenden Formel zu berechnen: I cler= Itr-Iarest évaluée en comparant sa interne de chaleur corporelle. Par ist conséquent, la valeur de protection d'un vêtement Classe di permeabilità9all’aria mm/s m/s, par exemple dans des www.utilitydiadora.com/declarations. Article: 702.173551 Arbeiten in der Baubranche, Valore Nahrungsmittelerz d’isolamento Valo Tous les utilisés, sont de provenance naturelle ou synthétique, les techniques de travailund appliquées ont été Gamme de tailles termico Gam 7 par m/s, exemple dans des EN 342:2017 IWARNINGS: diematériaux gesamte Wärmeisolierung der Haut von der Umgebung, einschließlich der Bekleidung der valeur d'isolation "mesurée" avec d'isolation requise «calculée». tr = ist 100>AP 1 la valeur environnements froids. Arbeitsumgebungen und in öffentlichen Einrich Manufacturer’s details choisies pour100>AP satisfaire les exigences imposées par laenvironnements susdite norme technique Européenne en termes de sécurité, Luftgrenzschicht, die mit einer beweglichen Prüfpuppe (Arme und Beine sind Bewegung) bei bestimmten 1 froids. MANUFACTURER: Diadora S.p.a Via Montello, 80 – 31031 Caerano di San Marco – Treviso Italy WARNINGS: Classe di permeabilità all’aria bei Clas The law places responsibility on the 2 employer to ensure the suitability of the PPE for type of risk present : utilisables àthe des vitesses de (featu- res of PPE and erforderlich ist (z.B. Feuchtigkeit und Wind 2 Classe2 5<AP≤100 Bedingungen nach 15831:2004 inthe mINFORMATION *K/W gemessen ergonomie, confort, robustesse etto innocuité. Perméabilité à l’air (AP) Classe2 : àthe utilisables àpresent des vitesses The law places responsibility onEN theISO employer ensure suitability of themodel PPEwird. for type ofto risk (features de of clothing PPE andfor protection Valore d’isolamento NOTICE Gamme deherrschenden tailles termico relative class). Prior to use, check that the features of the selected correspond user needs. Protective 5<AP≤100 2vitesse Achtung: Aufgrund der vor Ort W l’air inférieures 5m/s Garments for protection against cold are Personal Protective Equipment (PPE) and they are subject to the Données du fabricant Donn I = ist das Ergebnis der Wärmeisolierung der Luftgrenzschicht des Kleidungsstücks, die mit einer beweglichen La perméabilité à l’air d'un tissu est la à laquelle un flux d'air spécifique traverse un spécimen ar relative class). Prior tomanufactured use, check that features of the selected model correspond user Protective clothing for protection Isolation thermique l’air inférieures à2àneeds. 5m/s AP≤5 32016/425. against cold bythe Diadora is designed andClasse3 constructed based ontothe risk thatvitesses needs to bede protected against, and in GARMENTS FOR PROTECTION AGAINST COLD erforderlich sein. : utilisables des requirements of Regulation No. The CE marking is mandatory for marketing. They are Category II Prüfpuppe bei bestimmten Bedingungen nach EN ISO 15831:2004 in m *K/W gemessen wird. perpendiculairement dans des conditions spécifiées debase surface, de perte de pression et de temps conformément à la AP≤5 3standards: Classe di permeabilità all’aria MARKING : 702.173551 against cold manufactured by Diadora is European designed and constructed based ondes the risk that LABELLING: needs to be protected against, and in L'isolation thermique d’un vêtement est classée sur la valeurs d’isolation mesurées. Lade performance d'un compliance with the following Classe3 : utilisables à des vitesses FürModel einen Ganzkörperschutz ist das Kleidungs l’air ≥5m/s Personal Protective Equipment and beenthermique submitted for CE certification to Notified Body No. 0498 S.r.l norme UNI ISO 9237:97 compliance with the following European standards: vêtement enEN termes de maintien de have l'équilibre à702.173551 température corporelle normale dépend de laRicotest production Veuillez noter que les marquages ci-dessus sont indiqués uniquemen Article: Données du fabricant l’air ≥5m/s exactes sont reportées sur le vêtement. EN ISO 13688: 2013 : PROTECTIVE CLOTHING - GENERAL REQUIREMENTS. Via Tione,9 – 37010 Pastrengo (Verona). interne de chaleur corporelle. Par conséquent, la valeur de protection d'un vêtement est évaluéeVeuillez en comparant noter que lessa marquages Veuillez Veuillez ci-dessus noter que noter sont lesque marquages indiqués les marquages uniquement ci-dessus ci-dessus à sont titreindiqués d’explication sont indiqués uniquement etuniquement que :les à 702.1 titre dimd à LABELLING: ETICHETTATURA: LABELLING: Model MARKING LEISTUNGEN UND ANWENDUNGSHINWEIS ENL'isolation ISOEN 13688: 2013 :GARMENTS PROTECTIVE CLOTHING -d'isolation GENERAL REQUIREMENTS. thermique réelle résultante est calculée selon formule suivante : Inote Itr-the Iar above cler= 342:2017: FOR AGAINST COLD. exactes sontpurposes reportées exactes lethat vêtement. exactes sont reportées sont reportées sur vêtement. sur le on vêtement. For further information and for thePROTECTION Conformity Declarations, the following website: MANUFACTURER: Diadora S.p.a Via Montello, 80 – la 31031 Caerano di San Marco – Treviso - Italy valeur d'isolation "mesurée" avec la valeur requise «calculée». Please that are for illustrative onlysur and the actual dimensions arele provided the garment. UTILISATIONS POSSIBLES : zum Kleidungsstücke Schutz vor Kälte für die 7 visit L'isolation thermique réelle résultante est calculéeCOLD. selon la formule suivante : I cler= Itr-et Imarkings ar la Classe1 : yvêtements utilisables à couche de ENItr342:2017: FOR PROTECTION AGAINST thermique totale de la peau à l’environnement extérieur, compris le vêtement limite d’air = isolation GARMENTS AP dans le bâtiment, la pêche, l'agriculture, les www.utilitydiadora.com/declarations. auf dem Kleidungsstück und der Zugehörigkeit UTILISATIONS POSSIBLES : Travail UTILISATIONS POSSIBLES POSSIBLES : l'agro-alimentaire, : Itrnatural isolation thermique totale de la peau àet l’environnement extérieur, y their compris le vêtement etàbeen la d’airUTILISATIONS = avec Classe Garments formannequin protection against cold are Personal Protective Equipment (PPE) and they are subject thelimite All and synthetic materials used, as well asjambes the techniques adopted workmanship, have selected inles order mesurée un mobile (avec bras flexibles) selon for les conditions spécifiques de lato norme EN basses vitesses de l'air, inférieures 1 couche MARKINGS: organismes publics en fonction et lorsque la que protection Veuillez noterleque marquages ci-dessus sont indiqués uniquement à risque titre la d’explication et les dim Perméabilité à l’air (AP) LABELLING: Model :travail 702.1 Travail dans bâtiment, l'agro-alimentaire, Travailles Travail dans ledans bâtiment, la le pêche, bâtiment, l'agro-alimentaire, l'agriculture, l'agro-alimentaire, lesdu professions la pêche, pêche, l'agriculture, desMARKING milieux l'agriculture, les deprofessi les prhc mm/s POTENTIAL USES: Dieses Kleidungsstück ist für die Verwendung 2 mannequin mesurée avec un (avec bras etmarking jambes flexibles) selon les conditions spécifiques de la norme EN All ISO natural and synthetic materials used, asmobile well as the techniques adopted for their workmanship, have been selected in order exactes sont reportées sur le vêtement. humidité et vent et températures ≤-5C°) comme indiqué la norme requirements of Regulation No. 2016/425. The CE is mandatory for marketing. They are Category II to satisfy the requirements expressed by the above-mentioned European technical standards in terms of safety, ergonomics, 15831:2004 en m *K/W. les organismes en les fonction organismes lesdu organismes risque publics et lorsque publics en fonction laenprotection fonction du risque du contre risque et lorsque leon froid et lorsque laest protection nécessaire la par protection contre (parcon lee m/s,unpar dans des agri-food, La perméabilité à l’air d'un tissu est la vitesse à laquelle fluxexemple d'air spécifique traverse un spécimen Work in construction, fishing, agriculture,publics wet working environments and public institutions depending 2 WARNINGS: -CE Kalte Umgebungen, marking ISOrequirements 15831:2004 en m innocuousness. *K/W. Attention: selon les conditions locales queindiqué les conditions météo to satisfy the expressed by the above-mentioned European technical standards terms safety, ergonomics, humidité et et températures humidité humidité ≤-5C°) et vent comme etet vent températures indiqué ettemperatures températures par≤-5C°) norme ≤-5C°) comme ENtelles comme 342:2017. indiqué par la norme par la norme EN 342: EN comfort, sturdiness and Iar= isolation thermique résultante surand la couche limitesubmitted d’airde dusurface, vêtement, mesurée avec unofet mannequin mobile selon thefroids. riskin and whenever protection against cold isvent required (e.g. with humidity, wind and ≤-5C°) as Personal Protective Equipment have been for CE certification to Notified Body No. 0498 Ricotest S.r.l perpendiculairement dans des spécifiées de perte pression de temps conformément à la ENla 342:2017 100>AP 1 latocouche environnements UTILISATIONS POSSIBLES : supérieure The places responsibility on theconditions employer ensure the suitability PPE forde the type of risk present (features of PPE peut être requise. 2of the - les Anwendung im Freien bei Luftgeschwindigke Attention: selon lesand conditions Attention: locales Attention: selon telles selon que conditions les les conditions conditions locales météorologiques locales telles que lesque conditions ou lesenvironnementales, conditions météorologique météorolu Iar=law isolation thermique résultante sur limite d’air vêtement, mesurée avec un mannequin mobile selon comfort, sturdiness and innocuousness. specified by EN 342:2017 standard. 2telles les conditions spécifiées dans la norme EN ISO 15831:2004 en mdu *K/W. Product code Travail dans le bâtiment, l'agro-alimentaire, la pêche, l'agriculture, les professions des milieux de travail hd I m K/W (R) cler 0,290 Via Tione,9 – 37010 Pastrengo (Verona). norme UNI EN ISO 9237:97 Pour une protection corporelle complète, associer d'autres EPI avec 2 peut être supérieure supérieure peut être peut requise. être requise. relative class). Prior to use, check that the15831:2004 selected model user needs. clothing for publics protection Classe2 :correspond utilisables àanddes desupérieure Note: to depending onvitesses localProtective conditions such as weather or requise. environmental conditions, alorsque higher class may becontre required. les conditions spécifiées dans lathe norme EN of ISO en m *K/W. 5<AP≤100 2features les organismes en Pour fonction du risque etcorporelle la protection led'autres froid est nécessaire (par e AP 1des performances CE marking Ma une protection corporelle complète, une Pour protection une associer protection d'autres corporelle complète, EPIclass avec complète, associer associer d'autres EPI similaires. avec EPIdes avec perfo de Thermal insulation information For further information and for the isConformity Declarations, visit the following website: For complete body protection, use itPour in association with other with similar performance. against cold manufactured by Diadora designed and constructed based on the risk that needs to be protected against, and in PPE EN 342:201 l’air inférieures à 5m/s humidité et vent et températures ≤-5C°) comme indiqué par la norme EN 342:2017. ANWENDUNGSGRENZEN UND RISIKEN: PERFORMANCES ET MODE D’EMPLOI : 15 basis of measured insulation values. TheAttention: Thermal insulation The thermalwith insulation of a garment is performance a Reference regulation Product code Codice Product e telles code www.utilitydiadora.com/declarations. AP≤5 3 classified selon les of conditions locales que les conditions météorologiques ou environnementales, Icler 0,290 mu2 compliance the following European standards:on the Vêtements de protection contre le :froid pour les caractéristiques de ET MODE PERFORMANCES D’EMPLOI PERFORMANCES :and MODE ETPSA MODE D’EMPLOI D’EMPLOI : einen 15 body -ET diese garantiert nur Schutz gegen Classe3 :: utilisables à des vitesses dePERFORMANCES and Informazion EN ISO 20471:20 The thermal insulation of of a garment is classified on balance the basisat of normal measured insulation values. The performance ofpeut abody Classe1 vêtements utilisables àonde supérieure être heat requise. garment in terms maintaining its thermal temperature depends the internal class le vêtement et dans la classe à laquelle il caractéristiques appartient). Vêtements protection contre Vêtements Vêtements froid depour protection de lesprotection caractéristiques contre contre le froid le de pour froid résistance les pour les aucaractéristiques froid etAP àde l'air résistanc (comm de 1rés AP PERFORMANCE AND INSTRUCTIONS FOR de USE: Thermal insulation value information i prodotto information CE marking similaires. Pictogram Pour une protection corporelle associer d'autres EPI des performances l’air garmentEN in ISO terms13688: ofTherefore, maintaining itsprotective thermal balance normal body temperature on “measured” theagainst internal body heat Classe Ce vêtement est utilisable dans les conditions suivantesEN : 342:201 le et la classe le vêtement àcomplète, laquelle le resistance vêtement etil dans appartient). etcharacteristics ladans classe la classe à laquelle àavec laquelle il appartient). il appartient). 2013 : the PROTECTIVE CLOTHING - GENERAL REQUIREMENTS. production. value ofat a garment is≥5m/s assessed byGarments comparing its insulation value basses vitesses dedepends l'air, inférieures àcold 1vêtement for protection weather fordans their cold and air (as indicated on the WARNINGS: mm/s Reference Nor Ce vêtement dans vêtement les conditions vêtement est utilisable est suivantes utilisable dans : les dans conditions les conditions suivantes suivantes : regulation : -Ceenvironnements froids, 2 garment based on the class they belong to) est utilisable Ce production. Therefore, the protective value of a garment assessed byexemple comparing itsand “measured” insulation value Product code EN GARMENTS PROTECTION AGAINST COLD. against the “calculated” required insulation value.is I cler 0,290 m m/s, par dans des PERFORMANCES ET MODE D’EMPLOI : Air permeability class The342:2017: law places responsibility onFOR the employer to ensure the suitability of the PPEThis for the type of risk present (features of PPE and - environnements froids, - environnements environnements froids, avec une vitesse de l’air inférieure à 1 m/s. -- utilisation àfroids, l’extérieur, and garment is suitable for use under the following conditions: Thermal value Valo against L'isolation the “calculated” required insulation value. thermique réelle résultante est calculée selon la formule suivante : I cler= Itr-Iar AP class 1 Vêtements protection avec contre le froid pour les caractéristiques devitesse résistance auinsulation froid etm/s. à àl'air (comm Pictogram de Pittogramma Pictogram information utilisation à l’extérieur, utilisation une vitesse utilisation à l’extérieur, de à l’air l’extérieur, inférieure avec une avec à vitesse 1 une m/s. de l’air de inférieure l’air inférieure à 1 1 m/s. Cold environments, relative class). Prior to use, check that the1 features of the selected model correspond to user needs. Protective clothing for protection 100>AP environnements froids. lecouche vêtementlimite et dans la classe à laquelle il appartient). All andthermique synthetic as well as the techniques adopted for their workmanship, have in d’air order Itr =natural isolation totale de used, la peau à l’environnement extérieur, y compris le vêtement etless labeen Air permeability (AP) materials noterETque les marquages ci-dessus s External with air than 1selected m/s. LIMITES Veuillez D’UTILISATION RISQUES: Reference regulation against cold manufactured by Diadora is designed and constructed based on the- risk thatuse, needs tospeed be protected against, and in LIMITES Ce vêtement est utilisable dans les conditions suivantes Classe2 : utilisables des de Air permeability class de ceux Clas LIMITES D’UTILISATION D’UTILISATION ETla:RISQUES: ET RISQUES: -LIMITES cetD’UTILISATION EPI neexactes garantit pas protection contre des risques différents po Air permeability (AP) to satisfy the requirements expressed by the above-mentioned European technical standards invitesses terms of safety, ergonomics, mesurée avec un mannequin mobile (avec bras et jambes flexibles) selonpasses les àconditions spécifiques de la norme ENET RISQUES: 5<AP≤100 2 The air permeability of a fabric is the speed at which a specific air stream perpendicularly through a sont reportées sur le vêtement. environnements froids, Reference regulation compliance with the following European standards: cet EPI ne garantit pas la protection cet EPI contre cet ne garantit EPI des ne risques garantit pas la protection différents pas la protection de contre ceux des contre pour risques lesquels des risques différents il a été différents conçu, de ceux de pour ceux sont lesque pou min Thermal insulation value 2 seulement aux mauvaises conditions atmosphériques comme laqui froid, dans l’air 5m/s Pictogram The air specimen, permeability of a en fabric isinnocuousness. the speed of at which a specific airinférieures stream passes perpendicularly through a ISO comfort, sturdiness and ISO 15831:2004 m *K/W. -seulement utilisation à l’extérieur, avec une vitesse de l’air inférieure à 1 m/s. under specific conditions area, pressure drop and time asàspecified by standard UNI EN 9237:97 aux mauvaises seulement seulement atmosphériques aux aux mauvaises comme conditions la conditions froid, atmosphériques dans atmosphériques les limites comme descomme niveaux la froid,la dans indiqués froid, lesdans limites sur lesl 13conditions selon lamauvaises norme UNI EN 342: 2017. AP≤5 3 specimen, specific conditions of area, time specified by standard UNI ISO 9237:97 Classe3 :REQUIREMENTS. utilisables à des vitesses de selon la norme UNIselon EN 342:selon 2017.laselon norme la norme UNI ENUNI 342: EN 2017. 342: 2017. IEN isolation thermique résultante surpressure la couchedrop limite d’air duas vêtement, mesurée avec un EN mannequin mobile ar= under ISO 13688: 2013 : PROTECTIVE CLOTHING - and GENERAL UTILISATIONS POSSIBLES : EN I Air permeability class LIMITES D’UTILISATION ET RISQUES: Reference regulation Nor les spécifiées dans la norme EN ISO 15831:2004 en m2*K/W. EN conditions 342:2017: GARMENTS FOR PROTECTION AGAINST COLD. dans le bâtiment, l'agro-alimentaire, la l’air ≥5m/s Thermal insulation - cet EPI ne garantit pas la protection contre desTravail risques différents de ceux pour lesquels il a été conçu,17 Class1: garments suitable for low air 17 17 17qui sont min Valore d’isolamento termico Size range seulement aux mauvaises conditions atmosphériques comme la froid, dans les limites des niveaux indiqués sur The thermal insulation of a garment is classified on the basis of measured insulationsuitable values. The performance of a les organismes publics en fonction du risque le AP Class1: garments for1m/s, low air flow speeds, less than such selon la norme UNI EN 342: 2017. Class 15la adopted All naturalinand synthetic materials used, as well as the techniques for their workmanship, have been selected inas order AP garment terms ofmm/s maintaining its thermal at normal body temperature depends on the internal body heat L'isolation thermique réelle résultante est balance calculée selon formule suivante : I I I humidité et vent et températures ≤-5C°) comm cler= trar Reference regulation flowtechnical speeds, less than 1m/s, such ergonomics, as Classe di permeabilità all’aria Class in cool environments. to the mm/s requirements expressed the above-mentioned standards in terms of Valore d’isolamento termico Valo production. Therefore, protective value of a garment European is assessed by comparing its “measured” insulation value Itr =satisfy isolation thermique the totale de laby peau à l’environnement extérieur, y compris le vêtement et safety, la couche limite d’air Size range Attention: selon les conditions locales tellesCam q 17 in cool environments. comfort, sturdiness and required innocuousness. Class2: suitable spécifiques for air flowde speeds Manufacturer’s details against “calculated” insulation mesuréethe avec un 100>AP mannequin mobile (avec value. bras et 1jambes flexibles) selon les conditions la norme EN supérieure peut être requise. Class2: suitable air flow speeds Classe di permeabilità all’aria Clas ISO 15831:2004 en m2*K/W. lower than for 5 m/s Pour une protection corporelle complète, asso 100>AP 1 5<AP≤100 2 Valore d’isolamento termico Size range than 5 m/s Air (AP) résultante sur la couche Iar= permeability isolation thermique limite d’air dulower vêtement, mesurée avec un mannequin mobile selon Thermal insulation Class3: suitable for high air speed Manufacturer’s details Iden 5<AP≤100 2 2 AP≤5 3 The air permeability of a is norme theisspeed which a specific air passes perpendicularly through a of a les conditions spécifiées dans la EN at ISO 15831:2004 mstream *K/W. Class3: suitable for values. high airThe speed thermal insulation offabric a garment classified on the basis en of measured insulation performance PERFORMANCES ET MODE D’EMPLOI : p rates ≥5m/s Classe di permeabilità all’aria AP≤5 3 specimen, conditions of area, balance pressureatdrop and time ≥5m/s as specified by standard EN ISO body 9237:97 garment inunder terms specific of maintaining its thermal normal body temperature depends on UNI the internal heat Vêtements de protection contre le froid pour rates Manufacturer’s details production. Therefore, the protective value of a garment is15 assessed by comparing its “measured” insulation value le vêtement et dans la classe à laquelle il app The resultant effective thermal the following formula: Icler= Itr-Iar against the “calculated” requiredinsulation insulation must value.be calculated by using Ce vêtement est utilisable dans les conditions Class1: garments suitable for low air Si prega di notare che le marcature sopraindicate sono a puro titolo esplicativo Pleaseclothing note that the above illustrative purposes only and that the actual dimensions are provided on the garment. The resultant effective thermal insulation must by using theincluding following formula: Icler=markings Itr-Iar are for air Itr = is the total thermal insulation from skinbe tocalculated ambient atmosphere, and boundary layer, - environnements froids, AP sul capo. flow speeds, less than 1m/s, such as dimensioni riportate Class Itr = is the total thermal from skin(moving to ambient atmosphere, including clothing and boundary air layer, measured with insulation a moving manikin arms and legs) under the conditions defined in EN ISO 15831:2004 Air permeability (AP) utilisation à l’extérieur, avec une vitesse de mm/s 2 indefined cool environments. IMPIEGHI measured with a moving manikin (moving arms andat legs) under the conditions in perpendicularly EN ISO 15831:2004 POTENTIAL USES: in m *K/W. The air permeability of a fabric is the speed which a specific air stream passes through Please note thata the above markings arePlease forPOTENZIALI: illustrative note that purposes the above only markings and thatare thefor actual illustrative dimensions purposes are provided only and that on the thega Lavori nel settore edilizia, agroalimentare, pesca, agricoltura, professioni in am Work in measured construction, agri-food, fishing, agriculture, wetunder working environments and public institutions depending on in m2*K/W. Class2: suitable for air flow speeds Ispecimen, = is the resultant thermal insulation of the boundary air layer of the garment with a moving manikin Please note that the above markings fo ar under specific conditions of area, pressure drop and time as specified by standard UNI EN ISO 9237:97 seconda LIMITES D’UTILISATION RISQUES: del rischio edand ognitemperatures qualvolta sia≤-5C°) richiesta protezione contro are il fredd 100>AP the risk and whenever protection against cold is required (e.g. with humidity, wind asla ET 21 Iar= is the resultant thermal insulation of the boundary air layer of the garment measured with a moving manikin under the conditions defined in EN ISO 15831:2004 in m *K/W. temperature ≤-5C°) dalla norma 342:2017. contre des ris the garment. lower than 5 342:2017 m/s standard. specified by EN - on cetcome EPIindicato ne garantit pas laEN protection POTENTIAL USES: POTENTIAL USES: 2 5<AP≤100 2 the conditions defined in EN ISO 15831:2004 in m *K/W. Please note that the above markings are for illustrative purposes only and that the actual dimensions are provided on the g Attenzione: inagriculture, allaacondizioni locali come condizioni metereologiche odep am Icler: Thermal insulation under defined conditions, from the skin to the outer clothing surface, measured by using oraagri-food, Note: depending on local conditions such as weather environmental conditions, higher class may be required. Work in construction, fishing, Work inbase construction, wet working agri-food, environments fishing, agriculture, and public wetinstitutions working enviro
DE
FRFR
FR
FR
Informationshinweise/note d’information/informative note Kleidungsstücke zum Schutz gegen Kälte vêtements de protection contre le froid garments for protection against cold
236 CATEGORY
contents CODE
DESCRIPTION
PAGE
BEKLEIDUNG/VÃ&#x160;TEMENTS/CLOTHINGS TOP
702.158540
MICROPILE GRIPEN
86
PANTS
702.159590
STONE ISO 13688:2013
51
OUTERWEAR
702.159632
SAIL ISO 13688:2013
66
UNDERWEAR
702.159681
PANT SOUL
104
UNDERWEAR
702.159682
TOP SOUL
105
PANTS
702.160298
WAYET II ISO 13688:2013
42
TOP
702.160299
POLO MC ATLAR II
95
TOP
702.160300
POLO ML ATLANTIS II
94
PANTS
702.160301
STAFF ISO 13688:2013
46
OUTERWEAR
702.160302
MOVER ISO 13688:2013
75
PANTS
702.160303
ROCK ISO 13688:2013
32
PANTS
702.160305
WIN II ISO 13688:2013
44
TOP
702.160306
T-SHIRT SS ATONY II
97
PANTS
702.160308
WONDER II ISO 13688:2013
56
TOP
702.161156
SWEAT HZ EAGLE
88
TOP
702.161206
JACKET FL ARMERIC II
87
PANTS
702.161755
BIB OVERALL POLY ISO 13688:2013
37
PANTS
702.161756
COVERALL POLY ISO 13688:2013
36
PANTS
702.161758
BERMUDA POLY ISO 13688:2013
59
TOP
702.161760
T-SHIRT GRAPHIC
98
OUTERWEAR
702.170017
GILET STRETCH ISO 13688:2013
74
PANTS
702.170018
BERMUDA STRETCH ISO 13688:2013
58
PANTS
702.170058
PANT STRETCH ISO 13688:2013
30
CERTIFIED GARMENTS
702.170687
SOFTSHELL HV ISO 20471:2013 3RD CAT.
102
TOP
702.170695
T-SHIRT TRAIL SS ISO 13688:2013
96
PANTS
702.170750
PANT. STONE 5 PKT ISO 13688:2013
53
PANTS
702.170752
PANT. STONE PLUS ISO 13688:2013
50
PANTS
702.171658
ROCK WINTER ISO 13688:2013
34
PANTS
702.171659
STAFF WINTER ISO 13688:2013
47
TOP
702.171660
SWEATSHIRT THUNDER II
89
TOP
702.171661
SWEATSHIRT FALCON II
90
TOP
702.171662
SHIRT CHECK
93
TOP
702.171663
SHIRT DENIM
92
TOP
702.171665
SWEATSHIRT HOOD GRAPHIC
91
OUTERWEAR
702.171666
JACKET PADDED CANVAS 13688:2013
76
OUTERWEAR
702.171815
JACKET YACHT ISO 13688:2013
80
PANTS
702.172114
CARGO STRETCH ISO 13688:2013
41
PANTS
702.172115
PANT.CARGO STONE ISO 13688:2013
52
PANTS
702.172116
PANT. CARGO TRAIL ISO 13688:2013
38
OUTERWEAR
702.172117
JACKET POLY II ISO 13688:2013
73
TOP
702.172118
SWEAT PILE FZ
85
CERTIFIED GARMENTS
702.172119
SWEAT PILE HV 20471:2013 3RD CAT.
103
OUTERWEAR
702.172756
BOMBER D-SWAT ISO 13688:2013
77
OUTERWEAR
702.172757
BOMBER D-FLIGHT ISO 13688:2013
78
contents
237
CATEGORY
CODE
DESCRIPTION
PAGE
PANTS
702.173172
CARGO PANTS CAMO ISO 13688:2013
39
PANTS
702.173548
WIN PERFORM. ISO 13688:2013
28
PANTS
702.173549
BERMUDA STONE ISO 13688:2013
54
PANTS
702.173550.C06
PANT. LEVEL ISO 13688:2013
48
CERTIFIED GARMENTS
702.173552
RAIN JKT TECH EN 343
63
OUTERWEAR
702.173553
WORKWEAR JKT TECH ISO 13688:2013
64
OUTERWEAR
702.173554
SOFTSHELL LEVEL ISO 13688:2013
67
TOP
702.173555
MEMBRANE FZ HOODIE ISO 13688:2013
84
OUTERWEAR
702.173561
WW JKT EASYWORK ISO 13688:2013Â
70
PANTS
702.173964
CARGO RIPSTOP PANTS ISO 13688:2013
40
CERTIFIED GARMENTS
702.173551
PADDED JACKET TECH
65
UNDERWEAR
702.173556
TOP SOUL SS
106
OUTERWEAR
702.174585
VEST D-SWAT
79
TOP
702.174586
SHELL VEST LEVEL
68
PANTS
702.175339
WIN PERF. CANVAS ISO 13688:2013
29
PANTS
702.175340
WIN PERF. DENIM ISO 13688:2013
49
PANTS
702.175342
ROCK LIGHT COTTON ISO 13688:2013
35
TOP
702.175343
VEST CARBON TECH ISO 13688:2013
62
TOP
702.175344
WW JKT EASYWORK LIGHT ISO 13688:2013
71
TOP
702.175345
VEST EASYWORK LIGHT ISO 13688:2013
72
PANTS
702.175551
PANT. TOP PERF. ISO 13688:2013
25
PANTS
702.175552
PANT. EASYWORK PERF. ISO 13688:2013
26
PANTS
702.175553
PANT. EASYWORK LIGHT ISO 13688:2013
27
PANTS
702.175554
PANT CARBON
24
SPORT
701.159922
GEMINI II LOW S1P SRC
170
SPORT
701.159923
CONTINENTAL II HIGH S3 SRC
167
SPORT
701.159924
DIABLO HI S3 SRC CI
168
SPORT
701.159925
DIABLO LOW S3 SRC CI
169
CLASSIC
701.161234
FLOW II LOW S3 SRC
187
CLASSIC
701.161235
FLOW II HIGH S3 SRC
186
CLASSIC
701.161332
PARKY II LOW S1P SRC
188
GLOVE
701.170234
GLOVE II HIGH S3 HRO SRA
142
GLOVE
701.170235
GLOVE II LOW S3 HRO SRA
144
GLOVE
701.170236
GLOVE II TEXT S1P HRO SRA
148
GLOVE
701.170683
GLOVE II LOW S1P HRO SRA
146
JUMP
701.172026
D-JUMP HI PRO S3 SRC ESD
158
JUMP
701.172027
D-JUMP LOW PRO S3 SRC ESD
160
BLITZ
701.172030
D-BLITZ HI S3 SRC
198
BLITZ
701.172031
D-BLITZ LOW S3 SRC
199
BLITZ
701.172032
D-BLITZ LOW S1P SRC
200
BLITZ
701.172034
D-JUMP HI S3 SRC ESD
159
JUMP
701.172035
D-JUMP LOW S3 SRC ESD
161
JUMP
701.172036
D-JUMP LOW S1P SRC ESD
163
SCHUHE/CHAUSSURES/SHOES
238
contents
CATEGORY
CODE
DESCRIPTION
PAGE
JUMP
701.172037
D-JUMP LOW TEXT PRO S1P SRC ESD
162
FLEX
701.172589
D-FLEX HIGH S3 SRC ESD
152
FLEX
701.172590
D-FLEX LOW S3 SRC ESD
153
FLEX
701.172591
D-FLEX LOW S1P SRC ESD
154
GLOVE TECH
701.173527
GLOVE TECH HI PRO S3 SRA HRO ESD
118
GLOVE TECH
701.173528
GLOVE TECH LOW PRO S3 SRA HRO ESD
119
GLOVE TECH
701.173529
GLOVE TECH LOW S3 SRA HRO ESD
120
GLOVE TECH
701.173530
GLOVE TECH LOW S1P SRA HRO ESD
122
LIFT
701.173531
D-LIFT LOW PRO S1P SRC HRO ESD
129
LIFT
701.173532
D-LIFT LOW PRO S3 SRC HRO ESD
128
LIFT
701.173533
D-LIFT SOCK PRO S3 SRC HRO ESD
126
TRAIL
701.173536
D-TRAIL LEATHER HI S3 SRA HRO WR
114
TRAIL
701.173537
D-TRAIL LEATH. BOOT S3 SRA HRO WR CI
112
SPORT
701.173539
ALP II HI S3 SRC WR
166
GLOVE TECH
701.173657
GLOVE TECH LOW PRO S1P SRA HRO ESD
121
TRAIL
701.173867
D-TRAIL LEATHER HI S3 SRA HRO WR CI
113
BEAT
701.175298
BEAT II HI S3 HRO SRC
136
BEAT
701.175299
BEAT II TEXT LOW S1P HRO SRC
138
BEAT
701.175302
BEAT II LOW S3 HRO SRC
137
RUN
701.175303
RUN II LOW S3 SRC ESD
176
RUN
701.175304
RUN II HI S3 SRC ESD
174
RUN
701.175305
RUN II TEXT ESD LOW S1P SRC ESD
178
RUN
701.175310
RUN II EVO S2 SRC ESD
182
LIFT
701.175400
D-LIFT HI S3 SRC HRO ESD
127
FORMULA
701.175523
D-FORMULA HI S3 SRC ESD
192
FORMULA
701.175524
D-FORMULA LOW S3 SRC ESD
193
FORMULA
701.175525
D-FORMULA LOW S1P SRC ESD
194
STRIKE
701.175924
D-STRIKE WEAVE MDS S1P SRC
132
ZUBEHÃ&#x2013;R/ACCESSOIRES/ACCESSORIES ACCESSORIES
703.146417
KNEE PAD UTILITY
207
ACCESSORIES
703.153273.C10
LACES 10 PAIRS 120CM
214
ACCESSORIES
703.153274.C10
LACES 10 PAIRS 150CM
214
ACCESSORIES
703.153275.C10
LACES 10 PAIRS 100CM
214
ACCESSORIES
703.153276.C10
LACES 10 PAIRS 120CM
214
ACCESSORIES
703.153277.C10
LACES 10 PAIRS 140CM
214
ACCESSORIES
703.159112
INSOLE EVERY
209
ACCESSORIES
703.159116
INSOLE EVA
208
ACCESSORIES
703.159683
COTTON WINTER SOCKS
205
ACCESSORIES
703.159684
TECHNICAL WIN. SOCKS
206
ACCESSORIES
703.159685
MERINOS WIN. SOCKS
206
ACCESSORIES
703.160484
GHOST
204
ACCESSORIES
703.160485
COTTON SUMMER SOCKS
204
contents
239
CATEGORY
CODE
DESCRIPTION
PAGE
ACCESSORIES
703.160486
TECH SUMMER SOCKS
205
ACCESSORIES
703.160585.C10
LACES 10 PAIRS 110CM
215
ACCESSORIES
703.160586.C10
LACES 10 PAIRS 130CM
215
ACCESSORIES
703.161339.C20
NATURAL WAX 20 PCS
205
ACCESSORIES
703.171342
INSOLE ACTIVE II
210
ACCESSORIES
703.171343.C10
LACES FLEX 140 CM
215
ACCESSORIES
703.171344.C10
LACES FLEX 110 CM
215
ACCESSORIES
703.171347
INSOLE CLASSIC
210
ACCESSORIES
703.171348
INSOLE TRAIL
211
ACCESSORIES
703.172594
INSOLE JUMP
208
ACCESSORIES
703.172595
INSOLE CUSHION
209
ACCESSORIES
703.172596
LACES JUMP 130CM
216
ACCESSORIES
703.172597
LACES JUMP 120CM
216
ACCESSORIES
703.174113
INSOLE NBS
211
ACCESSORIES
703.174114
INSOLE LIFT
212
ACCESSORIES
703.174215.C10
LACES TRAIL LEATHER 10 PCS 170 CM
214
ACCESSORIES
703.174216.C10
LACES TRAIL LEATHER 10PCS 140 CM
214
ACCESSORIES
703.175941
INSOLE RUN PU FOAM
213
ACCESSORIES
703.175942
INSOLE EVA FORMULA
212
cod. 709.176136 Diadora S.p.A. via Montello 80 / Caerano di San Marco / Treviso / Italy tel. +39 0423 658.1 / +39 0423 658.621 / fax +39 0423 658.493 www.diadora.com/utility - info.utility@diadorasport.it