1
15/01/16
14:45
ENG/SPA - 079304405
copertina-ESTERNO-IN-SPA.pdf
KITCHENWARE 2016
KITCHENWARE 2016
LEGEND LEYENDA SÍMBOLOS
BORMIOLI ROCCO S.P.A. Viale Martiri della Libertà, 1 43036 Fidenza (PR) - Italy T. (39) 0524 51 11 F. (39) 0524 52 78 77 divcasa@bormiolirocco.com
BORMIOLI ROCCO GLASS CO. INC. 41 Madison Ave, 16th Floor 10010 New York, NY - USA T. (1) 212 719 06 06 F. (1) 212 719 36 05 customer-service@bormioliroccousa.com
BORMIOLI ROCCO CENTRAL EUROPE GMBH Sonnenweg 20 56203 Hoehr - Grenzhausen (GE) T. +49 (0) 2624 95 31 0 F. +49 (0) 2624 95 31 31 infobrce@bormiolirocco.com
BORMIOLI ROCCO S.A. Avda. del Vidrio s/n 19200 Azuqueca De Henares (GU) - España T. (34) 949 34 80 60 F. (34) 949 34 82 62 info_spain@bormiolirocco.com info_comercial@bormiolirocco.com
BORMIOLI ROCCO FRANCE Business Unit Casa Le Wilson 221 Avenue du Président Wilson 93210 La Plaine Saint Denis T. (33) 014 998 30 00 F. (33) 014 998 29 99 infocasafrance@bormiolirocco.com
BORMIOLI ROCCO ASIA PACIFIC LIMITED Suite 1631, 16/F. Ocean Centre, Harbour City, 5 Canton Road, Kowloon, Hong Kong T. (852) 3468 59 55 F. (852) 3188 10 74 infoasiapacific@bormiolirocco.com
www.bormiolirocco.com
myhome.bormioliroccocasa.com
KITCHENWARE 2016
Indice Inhaltsverzeichnis
Bormioli Rocco Group Bormioli Rocco Casa I benefici del vetro/Die Vorteile von Glas
4 5 6
PREPARING
8
Coppe/Schüsseln
10
STORING
16
Frigoverre Frigoverre Evolution Frigoverre Classic Frigoverre Fun Gelo Benefit Summary Quattro Stagioni Fido Bottiglie cucina/Flaschenvielfalt für die Küche Vasi cucina/Küchendosen
18 20 24 30 32 33 34 48 58 64
COOKING
74
Fornoverre
76
COLLECTIONS
78
Food Lovers Vintage Cake&Co
80 82 84
INFO
86
Caratteristiche del vetro e consigli d’uso/Glaseigenschaften und Gebrauchshinweise Come leggere il catalogo/ Lesen des Katalogs Organizzazione vendite/Verkaufsorganisation Indice alfabetico/Alphabetisches Verzeichnis
87 93 94 96
3
BORMIOLI ROCCO GROUP
Nato da un laboratorio di mastri vetrai quasi duecento anni fa, oggi il gruppo Bormioli Rocco è una realtà internazionale che conta oltre 2000 dipendenti e circa 500 milioni di euro di fatturato. Le due unità di business, Casa e Pharma, leader nei rispettivi mercati, esportano in oltre cento paesi i propri prodotti. Bormioli Rocco è una delle realtà vetrarie di maggior rilievo nel panorama internazionale. Der Konzern Bormioli Rocco ist vor fast zweihundert Jahren aus einer Glasbläserwerkstatt entstanden und ist heute eine internationale Größe, die mehr als 2000 Mitarbeiter beschäftigt und etwa 500 Millionen Euro umsetzt. Die beiden marktführenden Geschäftsgrößen, Casa und Pharmaceutical Glass & Pharmaceutical Plastic, exportieren ihre Erzeugnisse in über hundert Länder. Bormioli Rocco ist eine der bedeutendsten Glasindustrien am internationalen Horizont.
BORMIOLI ROCCO NEL MONDO / BORMIOLI ROCCO IN DER WELT
Headquarter Fidenza
4
Casa
Pharma
BORMIOLI ROCCO CASA Dal 1825, Bormioli Rocco, attraverso un’offerta di prodotti riconosciuti in tutto il mondo per qualità e stile italiano, ispira le storie che si scrivono intorno alle tavole dei consumatori più esigenti e dei professionisti più qualificati. Bormioli Rocco inspiriert seit 1825 über ein weltweit für Qualität und italienischen Stil bekanntes Produktangebot die Geschichten, die um die Tische der anspruchsvollsten Konsumenten und der qualifiziertesten Profis geschrieben werden.
A
A
B
SITI PRODUTTIVI GRUPPO / PRODUKTIONSSTÄTTEN DER GRUPPE Fidenza Altare Azuqueca Bergantino Rivanazzano
Castelguelfo Saint Sulpice San Vito al Tagliamento
C
FILIALI COMMERCIALI CASA / CASA TOCHTERGESELLSCHAFTEN A Europa / Europe Azuqueca Hoehr - Grenzhausen La Plaine Saint Denis Moscow
B Usa / Usa New York C Asia / Asia Hong Kong
5
I BENEFICI DEL VETRO DIE VORTEILE VON GLAS
La conservazione in vetro è tutta un’altra storia!
Die konservierung im glas ist eine ganz andere geschichte!
Perchè il vetro è meglio!
Denn Glas ist besser!
È IGIENICO
ES IST HYGIENISCH
È INALTERABILE
ES IST EIN BESTÄNDIGES MATERIAL
Non assorbe odori e sostanze e non ne rilascia al cibo. Non si macchia ed è facile da pulire.
Mantiene la sua forma e le sue caratteristiche nel tempo.
Es nimmt weder Gerüche noch Substanzen an und sondert auch keine Gerüche noch Substanzen an die Speisen ab; es verfärbt nicht und ist leicht zu reinigen.
Es behält seine Form und Eigenschaften im Verlauf der Zeit bei.
È SOSTENIBILE
ES IST UMWELTFREUNDLICH
È RICICLABILE AL 100%
ES IST ZU 100% RECYCLEBAR
È fatto di sole materie prime naturali quindi non nocive.
Può essere riutilizzato all'infinito.
Es wird ausschließlich aus natürlichen, atoxischen Materialien hergestellt.
Da es endlos oft recycelt werden kann.
7
... with joy
Grandi per mescolare, alte per frullare, trasparenti e belle per servire in tavola: sono le coppe della nostra collezione. Un mix di estetica e funzionalità per rispondere ad ogni esigenza della preparazione in cucina. Ausreichend voluminös zum Verrühren, hoch genug zum sicheren Mixen, transparent und formschön, um als Tischgeschirr zu fungieren, so sind die Schüsseln unserer Kollektion. Ein Mix aus Ästhetik und Funktionalität, um auf alle Zubereitungsanforderungen in der Küche einzugehen.
PREPARING
PREPARING
PREPARARE / ZUBEREITUNG
BASIC
COPPA 26 SCHÜSSEL 26
COPPA 20 SCHÜSSEL 20
cod. 4.70950
cod. 4.50324
400 cl - 135 1/4 oz h 145 mm - 5 3/4’’ Ø 260 mm - 10 1/4’’ F6 CT12- Q.P. 216
180 cl - 60 3/4 oz h 112 mm - 4 1/2’’ Ø 200 mm - 7 3/4’’ F6 CT12- Q.P. 600
COPPA 17 SCHÜSSEL 17
COPPETTA 13 SCHÄLCHEN 13
cod. 4.50323
cod. 4.50322
110 cl - 37 1/4 oz h 95 mm - 3 3/4’’ Ø 170 mm - 6 3/4’’ F6 CT12 - Q.P. 720
45 cl - 15 1/4 oz h 65 mm - 2 1/2’’ Ø 130 mm - 5’’ F6 CT12 - Q.P. 2016
BASIC CAKE&CO
COPPA 26 SCHÜSSEL 26 400 cl - 135 1/4 oz h 145 mm - 5 3/4’’ Ø 260 mm - 10 1/4’’ cod. 4.70950.EQ6.3.21.126 DB6 - Q.P. 180 cod. 4.70950.EE9.3.21.126 DB6/6 - Q.P. 180
11
PREPARARE / ZUBEREITUNG
MR CHEF
INSALATIERA 30 SALATSCHÜSSEL 30
INSALATIERA 26 SALATSCHÜSSEL 26
INSALATIERA 22 SALATSCHÜSSEL 22
cod. 5.00060
cod. 5.00050
cod. 5.00040
300 cl - 101 1/2 oz h 127 mm - 5’’ Ø 300 mm - 11 3/4’’ C1 K6 NNG - Q.P. 216
200 cl - 67 3/4 oz h 112 mm - 4 1/2’’ Ø 260 mm - 10 1/4’’ C1 K6 NNG - Q.P. 288
100 cl - 33 3/4 oz h 97 mm - 3 3/4’’ Ø 220 mm - 8 3/4’’ C1 K6 NNG - Q.P. 420
INSALATIERA 17 SALATSCHÜSSEL 17
COPPETTA 14 SCHÄLCHEN 14
COPPETTA 11 SCHÄLCHEN 11
cod. 5.00030
cod. 5.00020
cod. 5.00010
50 cl - 17 oz h 75 mm - 3’’ Ø 170 mm - 6 3/4’’ C1 K12 NNG - Q.P. 1260
25 cl - 8 1/2 oz h 61 mm - 2 1/2’’ Ø 140 mm - 5 1/2’’ F6 CT24 NG - Q.P. 2304
10 cl - 3 1/2 oz h 48 mm - 2’’ Ø 112 mm - 4 1/2’’ F6 CT24 NG - Q.P. 2112
LYON
COPPETTA 9 SCHÄLCHEN 9
COPPETTA SCHÄLCHEN
cod. 5.00000
cod. 4.70190
5 cl - 1 3/4 oz h 37 mm - 1 1/2’’ Ø 88 mm - 3 1/2’’ F6 CT36 NG - Q.P. 2592
13,5 cl - 4 1/2 oz h 41 mm - 1 1/2’’ Ø 85 mm - 3 1/4’’ C4 K9 - Q.P. 378 *
Non etichettato al pezzo
* Nicht etikettiertes Stück
12
PREPARARE / ZUBEREITUNG
POMPEI
INSALATIERA 26 SALATSCHÜSSEL 26
INSALATIERA 23 SALATSCHÜSSEL 23
INSALATIERA 20 SALATSCHÜSSELL 20
cod. 1.93020
cod. 1.93010
cod. 4.17060
365 cl - 123 1/2 oz h 106 mm - 4 1/4’’ Ø 260 mm - 10 1/4’’ CT4 - Q.P. 96
245 cl - 82 3/4 oz h 95 mm - 3 3/4’’ Ø 230 mm - 9’’ CT4 - Q.P. 112
170 cl - 57 1/2 oz h 100 mm - 4’’ Ø 200 mm - 7 3/4’’ F6 CT12 - Q.P. 336
INSALATIERA 17 SALATSCHÜSSEL 17
COPPETTA 14 SCHÄLCHEN 14
COPPETTA 12 SCHÄLCHEN 12
cod. 4.17050
cod. 4.17040
cod. 4.17030
106 cl - 35 3/4 oz h 85 mm - 3 1/4’’ Ø 170 mm - 6 3/4’’ F6 CT24 - Q.P. 720
57 cl - 19 1/4 oz h 70 mm - 2 3/4’’ Ø 140 mm - 5 1/2’’ F6 CT24 - Q.P. 816
35 cl - 11 3/4 oz h 60 mm - 2 1/4’’ Ø 120 mm - 4 3/4’’ F6 CT24 - Q.P. 1728
COPPETTA 10,5 SCHÄLCHEN 10,5
COPPETTA 8 SCHÄLCHEN 8
COPPETTA 6 SCHÄLCHEN 6
cod. 4.17020
cod. 4.17070
cod. 4.17010
24 cl - 8 oz h 53 mm - 2’’ Ø 105 mm - 4 1/4’’ F6 CT24 - Q.P. 2160
10 cl - 3 1/2 oz h 41 mm - 1 1/2’’ Ø 80 mm - 3 1/4’’ F6 K4 - Q.P. 384 *
3,9 cl - 1 1/4 oz h 30 mm - 1 1/4’’ Ø 60 mm - 2 1/4’’ F6 K4 - Q.P. 432 *
Non etichettato al pezzo
* Nicht etikettiertes Stück
13
PREPARARE / ZUBEREITUNG
VIVA
INSALATIERA 29 SALATSCHÜSSEL 29
INSALATIERA 23 SALATSCHÜSSEL 23
INSALATIERA 20 SALATSCHÜSSEL 20
cod. 1.37810
cod. 1.37820
cod. 1.37830
514 cl - 173 3/4 oz h 127 mm - 5’’ Ø 290 mm - 11 1/2’’ CT6 - Q.P. 144
241 cl - 81 1/2 oz h 100 mm - 4’’ Ø 230 mm - 9’’ CT6 - Q.P. 288
155 cl - 52 1/2 oz h 86 mm - 3 1/2’’ Ø 200 mm - 7 3/4’’ CT12 - Q.P. 600
INSALATIERA 17 SALATSCHÜSSEL 17
COPPETTA 14 SCHÄLCHEN 14
COPPETTA 12 SCHÄLCHEN 12
cod. 1.37800
cod. 5.15050
cod. 5.15040
85 cl - 28 3/4 oz h 72 mm - 2 3/4’’ Ø 170 mm - 6 3/4’’ CT12 - Q.P. 300
51 cl - 17 1/4 oz h 59 mm - 2 1/4’’ Ø 140 mm - 5 1/2’’ F6 CT24 NG - Q.P. 1440
33 cl - 11 1/4 oz h 50 mm - 2’’ Ø 120 mm - 4 3/4’’ F6 CT24 NG - Q.P. 2040
15
STORING
Conservare, servire, arredare e creare con la fantasia. I contenitori Frigoverre, Quattro Stagioni, Fido e l’ampia gamma di vasi d’arredo cucina sono gli ingredienti segreti per conservare in modo semplice, sano e soprattutto sicuro ogni tipo di preparazione: dai cibi freschi e secchi fino alle marmellate e alle conserve. Una qualità costruita in oltre 30 anni di passione per la conservazione domestica. Mit Phantasie konservieren, servieren, dekorieren und kreieren. Die Gläser Frigoverre, Quattro Stagioni, Fido und die große Palette der Dekorgläser für die Küche sind die geheimen Zutaten für eine einfache, gesunde und vor allem sichere Konservierung aller Zubereitungen, angefangen bei den frischen und trockenen Nahrungsmitteln bis hin zu den Marmeladen und Konserven. Eine in über 30 Jahren mit Leidenschaft geschaffene Qualität für die Konservierung zu Hause.
STORING
... with passion
PRESERVINGi HEATINGi SERVING
... with quality Conservare in un contenitore Frigoverre significa conservare in modo pratico e sicuro grazie agli elevati standard qualitativi, garantiti da una produzione made in Italy, all’igienicità del vetro e ad una gamma ampia ideale per ogni esigenza. Sinonimo di affidabilità e funzionalità è indispensabile in cucina grazie alla sua versatilità.
Die Konservierung in einem Glas Frigoverre steht, Dank des hohen, garantierten Qualitätsstandrads einer Produktion‚ Made in Italy‘, der Hygiene des Glases und einer großen, für alle Anforderungen geeigneten Angebotspalette für eine praktische und sichere Aufbewahrung. Frigoverre ist auch Synonym für Zuverlässigkeit und Funktionalität und Dank seiner Vielseitigkeit ein Muss für jede Küche.
19
ONE PRODUCT FOR MANY USES
EVOLUTION
20
TOP PERFORMANCES, 100% MADE IN ITALY.
TOPLEISTUNGEN, 100% MADE IN ITALY.
Frigoverre Evolution è la gamma che risponde a tutte le esigenze della moderna conservazione: un unico contenitore per conservare in frigorifero e in freezer, riscaldare in forno e in micro-onde. Bello da portare in tavola e ideale per il take way grazie alla chiusura ermetica.
Frigoverre Evolution ist die Kollektion, die auf alle Anforderungen der modernen Aufbewahrung eingeht. Ein einziger Behälter für die Aufbewahrung im Kühl- und Gefrierschrank oder für das Erhitzen im Backofen und in der Mikrowelle. So schön, um auch als Tischgeschirr dekorativ auf dem Tisch platziert zu werden, und Dank des luftdichten Verschlusses ideal für unterwegs.
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FRIGOVERRE EVOLUTION
CHIUSURA ERMETICA
Per una freschezza che dura più a lungo e una tenuta salva-goccia ideale per il take away.
LUFTDICHTER VERSCHLUSS Für eine lang anhaltende Frische und aufgrund der auslaufsicheren Dichtung ideal für unterwegs.
SUPER TRASPARENZA
Il coperchio permette di vedere il contenuto.
SUPERTRANSPARENZ Der Deckel erleichtert das Erkennen des Inhalts.
SUPER RESISTENZA agli shock termici e agli urti grazie al vetro temperato.
EXTRA WIDERSTANDSFÄHIG Dank des gehärteten Glases äußerst widerstandsfähig bei Temperaturschocks und Stößen.
MAX MULTIFUNZIONALITÀ
dal freezer direttamente in micro-onde e in forno tradizionale.
MAXIMALE MULTIFUNKTIONALITÄT
Im Gefrier- und Kühlschrank, in der Mikrowelle und im Backofen verwendbar.
21
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FRIGOVERRE EVOLUTION ERMETICITÀ - LUFTDICHT PIÙ FRESCHEZZA - GRÖSSERE FRISCHE La chiusura ermetica non permette all’aria di entrare per questo gli alimenti si conservano più a lungo. Der hermetische Verschluss verhindert, dass Luft eindringt. Dadurch halten sich die Lebensmittel länger frisch.
A PROVA DI GOCCIA - AUSLAUFSICHERE DICHTUNG Grazie alla guarnizione interna e alle 4 alette i contenitori sono ermetici e quindi ideali anche per essere trasportati. Dank der internen Dichtung und der 4 Sicherheitsverschlüsse sind die Behälter hermetisch und somit auch ideal als Transportbehälter geeignet.
DESIGN FUNZIONALE - FUNKTIONALES DESIGN IMPILABILITÀ - STAPELBARKEIT Grazie allo speciale design del coperchio i contenitori sono perfettamente impilabili. Dank des besonderen Deckel-Designs lassen sich die Behälter stapeln.
PRESA FACILE E APPOGGI SPECIALI EINFACH ZU GREIFEN UND SPEZIELLE STELLFÄCHE I bordi del vetro sono ideali per afferrare il prodotto. I piedini sul fondo riducono il rischio di rotture per shock termico e conferiscono maggiore stabilità al prodotto. Die Ränder des Glases sind ideal zum Greifen des Behälters. Die Füßchen am Boden mindern das Bruchrisiko und verleihen dem Behälter mehr Stabilität.
TUTTO IN UNO - ALLES IN EINEM DAL FREEZER AL MICRO-ONDE VOM GEFRIERSCHRANK IN DIE MIKROWELLE Ideale per riscaldare i cibi anche direttamente dal freezer. La capsula deve essere scalzata prima di riporre il contenitore in micro-onde. Ideal zum Erwärmen der Speisen auch direkt aus dem Gefrierschrank. Der Deckel muss vor dem Hineinstellen des Behälters in die Mikrowelle entfernt werden.
ANCHE IN FORNO - AUCH IM BACKOFEN Il contenitore può essere usato per riscaldare i cibi in forno senza capsula. Der Behälter kann ohne Deckel zum Erwärmen der Nahrungsmittel im herkömmlichen Backofen verwendet werden.
IN TAVOLA E PER I PRANZI FUORI CASA AUF DEM ESSTISCH UND FÜR DIE MITTAGSPAUSE UNTERWEGS Il design pulito e essenziale e la trasparenza del vetro rendono il contenitore ideale per il servizio in tavola e per i pranzi in ufficio. Durch das puristische Design und das durchsichtige Glas eignen sich die Behälter ideal als Tischgeschirr und für die Mittagessen im Büro.
22
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FRIGOVERRE EVOLUTION
100 %
Made in Italy
-20°C -4°F +70°C +158°F
Ø 14 Ø 14 cod. 3.89111
14 x 14 QUADRA 14 x14 ECKIG cod. 3.89113
50 cl - 17 oz h 65 mm - 2 1/2” Ø 140 mm - 5 1/2” CT12 C/AZZ - Q.P. 504
75 cl - 25 1/4 oz h 80,5 mm - 3 1/4” 140 mm - 5 1/2” CT12 C/AZZ - Q.P. 432
18 x 14 RETTANGOLARE 18 x14 RECHTECKIG
18 x 18 QUADRA 18 x18 ECKIG
cod. 3.89110 100 cl - 33 3/4 oz h 80,5 mm - 3 1/4” 180 x 140 mm 7x 5 1/2” CT8 C/AZZ - Q.P. 384
cod. 3.89112 140 cl - 47 1/4 oz h 80,5 mm - 3 1/4” 180 - 7” CT4 C/AZZ - Q.P. 288
Coperchio in polipropilene e guarnizione in silicone idoneo al contatto con gli alimenti. Polypropylen-Deckel und Silikon-Dichtung, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln.
23
CLASSIC
24
L’ORIGINALE E INCONFONDIBILE
ORIGINELL UND UNVERWECHSELBAR
Leader del mercato italiano dei contenitori in vetro con oltre 30 anni di storia.
Italienischer Marktführer bei den Glasbehältern mit über 30 Jahren Geschichte.
Grande ampiezza di gamma.
Große Vielfalt von Modellen.
Ideale in frigorifero, in freezer e in microonde senza capsula.
Ideal im Kühlschrank, im Gefrierschrank und für die Mikrowelle (ohne Deckel).
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FRIGOVERRE CLASSIC
10 0 %
Ma de in Italy
-20°C -4°F +70°C +158°F
Ø 10 ALTA Ø 10 HOCH
Ø 12 Ø 12
Ø 12 ALTA Ø 12 HOCH
cod. 3.88570.MA5
cod. 3.39140.MA2
cod. 3.88460.MA2
35 cl - 11 3/4 oz h 87 mm - 3 1/2” Ø 95 mm - 3 3/4” CT24 C/AZZ - Q.P. 960
70 cl - 23 3/4 oz h 99 mm - 4” Ø 120 mm - 4 3/4” CT12 C/AZZ - Q.P. 432
30 cl - 10 1/4 oz h 52 mm - 2” Ø 120 mm - 4 3/4” CT12 C/AZZ - Q.P. 972
Ø 15 Ø 15
Ø 18 Ø 18
Ø 23 Ø 23
cod. 3.88440.MA2
cod. 3.88450.MA1
cod. 3.88470.MA4
75 cl - 25 1/4 oz h 65 mm - 2 1/2” Ø 150 mm - 6” CT12 C/AZZ - Q.P. 420
125 cl - 42 1/4 oz h 65 mm - 2 1/2” Ø 180 mm - 7” CT6 C/AZZ - Q.P. 288
260 cl - 88 oz h 96 mm - 3 3/4” Ø 230 mm - 9” CT4 C/AZZ - Q.P. 140
FRIGOVERRE FOOD LOVERS
10 0 %
Made in Italy
-20°C -4°F +70°C +158°F
Ø 12 ALTA Ø 12 HOCH cod. 3.39140.EQ1.3.21.899 70 cl - 23 3/4 oz h 99 mm - 4” Ø 120 mm - 4 3/4” MINI DB 12 PZ C/BCO - Q.P. 432
Ø 15 Ø 15 cod. 3.88440.EQ1.3.21.899 75 cl - 25 1/4 oz h 65 mm - 2 1/2” Ø 150 mm - 6” MINI DB 12 PZ C/BCO - Q.P. 420
Coperchio in polietilene idoneo al contatto con gli alimenti. Deckel aus Polyetylen, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln.
25
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FRIGOVERRE CLASSIC
10 0 %
Ma de in Italy
-20°C -4°F +70°C +158°F
10 x 10 QUADRA 10 x10 ECKIG cod. 3.35190.MA2 cod. 3.35190.MB2
15 x 15 QUADRA 15 x15 ECKIG cod. 3.87870.MA2 cod. 3.87870.MB2
cod. 3.88820.MA1 cod. 3.88820.MB1
22 x 22 QUADRA 22 x 22 ECKIG cod. 3.88910.MA4
24 cl - 8 oz h 52 mm - 2” 100 mm - 4” CT12 C/AZZ - Q.P. 1.152 CT12 C/BCO - Q.P. 1.152
75 cl - 25 1/4 oz h 64 mm - 2 1/2” 150 mm - 6” CT12 C/AZZ - Q.P. 420 CT12 C/BCO - Q.P. 420
160 cl - 54 oz h 80 mm - 3 1/4” 190 mm - 7 1/2” CT6 C/AZZ - Q.P. 288 CT6 C/BCO - Q.P. 288
280 cl - 94 3/4 oz h 94 mm - 3 3/4” 225 mm - 8 3/4” CT4 C/AZZ - Q.P. 140
10 x 7 SYSTEM 10 x 7 SYSTEM
13 x 10 SYSTEM 13 x 10 SYSTEM
21 x 13 SYSTEM 21 x 13 SYSTEM
26 x 21 SYSTEM 26 x 21 SYSTEM
cod. 3.35180.MA2 cod. 3.35180.MB2 15 cl - 5 oz h 50 mm - 2” 95 x 73 mm 3 3/4” x 2 3/4” CT12 C/AZZ - Q.P. 1.620 CT12 C/BCO - Q.P. 1.620
cod. 3.35170.MA2 cod. 3.35170.MB2 40 cl - 13 1/2 oz h 66 mm - 2 1/2” 123 x 95 mm 4 3/4” x 3 3/4” CT12 C/AZZ - Q.P. 924 CT12 C/BCO - Q.P. 924
Coperchio in polietilene idoneo al contatto con gli alimenti. Deckel aus Polyetylen, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln.
26
19 x 19 QUADRA 19 x19 ECKIG
cod. 3.35160.MA3 cod. 3.35160.MB5 110 cl - 37 1/4 oz h 80 mm - 3 1/4” 210 x 123 mm 8 1/4” x 4 3/4” CT8 C/AZZ - Q.P. 280 CT8 C/BCO - Q.P. 280
cod. 3.35150.MA4 300 cl - 101 1/2 oz h 94 mm - 3 3/4” 257 x 203 mm 10” x 8” CT4 C/AZZ - Q.P. 140
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FRIGOVERRE CLASSIC
10 0 %
Ma de in Italy
-20°C -4°F +70°C +158°F
CARAFFA 100 CL TONDA KRUG 100 CL RUND cod. 3.87540.MA3 100 cl - 33 3/4 oz h 156 mm - 6 1/4” Ø 110 mm - 4 1/4” CT8 C/AZZ - Q.P. 288
CARAFFA 200 CL C/ERM* KRUG 200 CL MIT HERMETISCHEM DECKEL* cod. 3.36940.MA6 cod. 3.36940.MZ5 200 cl - 67 3/4 oz h 186 mm - 7 1/4” Ø 137 mm - 5 1/2” CT6 C/ERM AZZ - Q.P. 180 CT6 C/ERM BCO - Q.P. 180
CARAFFA 100 CL TONDA DOSATORE KRUG 100 CL RUND MIT MESSSKALA cod. 3.87540.MA3.3.21.836 100 cl - 33 3/4 oz h 156 mm - 6 1/4” Ø 110 mm - 4 1/4” CT8 C/AZZ - Q.P. 288
CARAFFA 100 CL C/ERM* KRUG 100 CL MIT HERMETISCHEM DECKEL* cod. 3.87370.MA6 cod. 3.87370.MZ5 100 cl - 33 3/4 oz h 228 mm - 9” Ø 88 mm - 3 1/2” CT6 C/ERM AZZ - Q.P. 288 CT6 C/ERM BCO - Q.P. 288
PIATTO PLATTE cod. 3.36200.MA3 h 30 mm - 1 1/4” 270 x 194 mm 10 3/4” x 7 3/4” CT8 C/AZZ - Q.P. 448
* Coperchio in polipropilene e guarnizione in gomma idonei al contatto con gli alimenti. * Deckel aus Polypropylen und Gummidichtung für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
27
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FRIGOVERRE CLASSIC
10 0 %
Ma de in Italy
-20°C -4°F +70°C +158°F
SET 2 PZ (19X19-15) SET 2 STÜCK (19X19-15) cod. 3.90633
cod. 3.90634
19x19 - Ø 15 S 1 K 6 C/AZZ - Q.P. 288
15x15 - Ø 12 S 1 K 6 C/AZZ - Q.P. 462
SET 4 PZ TONDE SET 4 STÜCK RUND
SET 3 PZ QUADRE SET 3 STÜCK QUADRATISCH
cod. 3.88480.M01
cod. 3.88550.M01
Ø 12 -15 - 18 - 23 S1 K4 - Q.P. 140
15x15 -19x19 - 22x22 CT4 C/AZZ - Q.P. 140
SET 3 PZ COMPACT SET 3 STÜCK COMPACT
SET 3 PZ COMPACT 2 SET 3 STÜCK COMPACT 2
cod. 3.90210.SA1 21x13 -10x7 - 10x10 S1 K8 C/AZZ - Q.P. 280 Coperchio in polietilene idoneo al contatto con gli alimenti. Deckel aus Polyetylen, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln.
28
SET 2 PZ (15X15-12) SET 2 STÜCK (15X15-12)
cod. 3.90610.SK5 19x19 - Ø 15 - 10x10 S1 K6 C/AZZ - Q.P. 288
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FRIGOVERRE CLASSIC
10 0 %
Ma de in Italy
-20°C -4°F +70°C +158°F
SET 5 PZ COMPACT SET 5 STÜCK COMPACT cod. 3.88840.SK5 10x7 - 10x10 - 10x13 13x21 - Ø 12 S1 K6 C/AZZ (SR) - Q.P. 180
DB 62 PZ DB 62 STÜCK cod. 3.88892.E01 13x10: 27 pz/Stück 21x13: 21 pz/Stück 19x19: 14 pz/Stück 2 strati/Lagen Q.P. 4 DB
Coperchio in polietilene idoneo al contatto con gli alimenti. Deckel aus Polyetylen, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln.
29
FUN ALLEGRI, COLORATI & PRATICI NEL MICROONDE
HEITER, FARBIG & PRAKTISCH IN DER MIKROWELLE
4 colori di tendenza.
4 Trendfarben. consente di vedere il
Ein durchsichtiger Deckel, der es gestattet, den Inhalt von oben zu sehen.
Perfetto per conservare in frigorifero e in freezer, per servire in tavola e per riscaldare i cibi in microonde scalzando la capsula.
Perfekt zum Aufbewahren im Kühlschank und im Gefrierschrank, und dann gleich zum Servieren und zum Aufwärmen der Speisen in der Mikrowelle mit (ohne Deckel).
Una capsula trasparente che contenuto dall’alto.
30
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FRIGOVERRE FUN
10 0 %
Ma de in Italy
-20°C -4°F +70°C +158°F
Ø 12 ALTA Ø 12 HOCH ORANGE 3.39140.MQ7 BLUE 3.39140.MQ6 GREEN 3.39140.MV2 FUCSIA 3.39140.MF8
15 x 15 QUADRA 15 x15 ECKIG ORANGE 3.87870.MQ7 BLUE 3.87870.MQ6 GREEN 3.87870.MV2 FUCSIA 3.87870.MF8
70 cl - 23 3/4 oz h 99 mm - 4’’ Ø 120 mm - 4 3/4” CT12 - Q.P. 432
75 cl - 25 1/4 oz h 64 mm - 2 1/2’’ 150 mm - 6” CT12 - Q.P. 420
13 x 10 SYSTEM 13 x 10 SYSTEM
21 x 13 SYSTEM 21 x 13 SYSTEM
ORANGE 3.35170.MQ7 BLUE 3.35170.MQ6 GREEN 3.35170.MV2 FUCSIA 3.35170.MF8
19 x 19 QUADRA 19 x19 ECKIG ORANGE 3.88820.MS7 BLUE 3.88820.MZ1 GREEN 3.88820.MV1 FUCSIA 3.88820.MF6 160 cl - 54 oz h 80 mm - 3 1/4’’ 190 mm - 7 1/2” CT6 - Q.P. 288
ORANGE 3.35160.MV9 BLUE 3.35160.MV8 GREEN 3.35160.MV3 FUCSIA 3.35160.MF7
40 cl - 13 1/2 oz h 66 mm - 2 1/2’’ 123 x 95 mm - 4 3/4’’ x 3 3/4’’ CT12 - Q.P. 924
110 cl - 37 1/4 oz h 80 mm - 3 1/4’’ 210 x 123 mm - 8 1/4” x 4 3/4’’ CT8 - Q.P. 280
CARAFFA 100 CL KRUG 100 CL
SET 2 PZ SET 2 STÜCK
DB 70 PZ DB 70 STÜCK
cod. 3.87370.J89
cod. 3.87485
cod. 3.36035.JA6
100 cl - 33 3/4 oz h 228 mm - 9’’ Ø 88 mm - 3 1/2” DB 6T/ASS. - Q.P. 288
19x19 - 13x10 S1 K8 ASS. - Q.P. 240
13x10: 18 pz/Stück mix colors 21x13: 32 pz/Stück mix colors 15x15: 20 pz/Stück mix colors 2 strati/Lagen Q.P. 4 DB
Coperchio in polipropilene idoneo al contatto con gli alimenti. Deckel aus Polypropylen für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
31
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
GELO
10 0 %
Ma de in Italy
-20°C -4°F +70°C +158°F
BOX SET 3 PZ C/ROSSO** SET 3 TIG D/ROT** cod. 2.26017.S02
cod. 2.26018.S02
Ø 110-150-180 mm S1K6 C/Rosso/Rot - Q.P. 288
Ø 110-150-180-230 mm S1K6 C/Rosso/Rot - Q.P. 126
CARAFFA 120 CL C/ROSSO* KRUG 120 CL MIT ROTEM DECKEL*
CARAFFA 120 CL C/ROSSO-VERDE* 2 KRÜGE 120 CL JE 1 X DECKEL ROT/GRÜN*
cod. 2.29910.738 cod. 2.29910.MB1 120 cl - 41 oz h 228 mm - 9” Ø 80 mm - 3 1/4” CT6 C/Rosso/Rot - Q.P. 288 CT6 C/Bianco/Weiß - Q.P. 288 * Coperchio in polipropilene idoneo al contatto con gli alimenti. * Deckel aus Polypropylen für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
32
BOX SET 4 PZ C/ROSSO** SET 4 TIG D/ROT**
cod. 2.29910.G9N 120 cl - 41 oz h 228 mm - 9” Ø 80 mm - 3 1/4” SR2 K6 C/Rosso/Verde - Rot/Grün - Q.P. 144
** Coperchio in polietilene idoneo al contatto con gli alimenti. ** Deckel aus Polyetylen, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln.
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
BENEFIT SUMMARY EVOLUTION
FUN
Con capsula aperta Mit öffnener Deckel
Con capsula aperta Mit öffnener Deckel
CLASSIC
-20°C -4°F Idoneo per il freezer Für den Gefrierschrank geeignet
Idoneo per lavastoviglie Spülmaschinengeeignet
+70°C +158°F
Senza capsula Ohne Deckel
Senza capsula Ohne Deckel
Idoneo per il microonde Mikrowellengeeignet
Senza capsula Ohne Deckel Idoneo per il forno Backofengeeignet
Ermetico
Luftdicht
Temperato Gehärtet
Senza BPA BPA-frei
10 0 %
Mad e in Italy
100% Made in Italy
33
lifestyle
botanic
ENDLESS IDEAS FOR FUTURE INSPIRATIONS
tradition
inspiration
... with creativity Dalla dispensa, luogo di predilezione del vaso Quattro Stagioni, alla conquista della cucina sperimentale, della mise en table e di tutte le tendenze del buon mangiare, del buon bere, della decorazione. Una storia di qualità nella conservazione casalinga sottovuoto che da oggi si apre alla creatività dando ampio spazio a nuovi originali usi: dalle composizioni floreali, alle idee regalo, alla presentazione di ricette e cocktail di tendenza.
Aus der Vorratskammer, dem Lieblingsort der Gläser Quattro Stagioni, zur Eroberung der Experimentierküche, der "Mise en table" und allen Tendenzen des guten Essens, des guten Trinkens und der Dekoration. Die hohe Kunst des Einmachens, einfach und kreativer denn je mit neuen, originelle Einsatzarten: als Blumenvase, als Geschenk, zur Präsentation von trendigen Rezepten und Cocktails.
35
36
CONTENITORE DI GUSTO, FANTASIA E CREATIVITÀ
BEHÄLTER MIT GESCHMACK, FANTASIE UND KREATIVITÄT
La storia del vaso Quattro Stagioni inizia più di 35 anni fa. Negli anni il marchio è diventato il simbolo della conservazione casalinga sottovuoto, con una quota di mercato in Italia di oltre il 95% e in forte espansione internazionale.
Die Geschichte der Einmachgläser Quattro Stagioni begann vor über 35 Jahren. Im Laufe der Zeit wurde die Marke zum Symbol für das Einmachen. In Italien hat sie einen Marktanteil von über 95% und erfährt auch weltweit eine starke Expansion.
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
CONSERVARE SOTTOVUOTO É FACILE E DIVERTENTE. 3 SEMPLICI MOSSE PER UNA PERFETTA CONSERVAZIONE. KONSERVIEREN UNTER VAKUUM IST EINFACH UND KÖSTLICH. 3 EINFACHE SCHRITTE FÜR EINE PERFEKTE KONSERVIERUNG.
step 1 Riempi i vasi, pulisci il bordo e chiudi con le capsule nuove senza stringere troppo. Füllen Sie die Einmachgläser mit dem Einkochgut, danach reinigen Sie den Glasrand; verwenden Sie zum Verschließen der Gläser stets neue Deckel, ohne diese zu stark festzudrehen.
step 2 Introduci i vasi in una pentola, riempila con acqua tiepida e fai bollire secondo i tempi delle ricette. Lascia raffreddare i vasi nella stessa acqua. Stellen Sie die Gläser in einen Kochtopf, der mit lauwarmem Wasser gefüllt wird; lassen Sie das Wasser so lange kochen, wie es das Rezept vorsieht. Die Gläser sollen im gleichen Wasser abkühlen.
wow!
step 3
Fatto! Il vuoto è avvenuto se il centro della capsula si è abbassato. La tua preparazione è pronta per essere conservata a lungo e assaporata quando vuoi tu! Fertig! Wenn das Vakuum erzeugt wurde, senkt sich der Deckel in der Mitte. Ihr Eingekochtes ist jetzt lange Zeit haltbar und kann wann immer Sie wollen verzehrt werden!
!!!!
Il vaso può essere riutilizzato cambiando solo la capsula. Das Einmachglas kann wiederholt verwendet werden, nur muss man jedes Mal einen neuen Deckel benutzen.
VASI & CAPSULE CON UN CUORE
100% Italiano
DOSERN & DECKEL MIT
100% italienischem Herzen. 37
58
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
QUATTRO STAGIONI
20 CL
40 CL
100 CL
20 cl - 6 3/4 oz h 116,5 mm - 4 1/2” Ø 64 mm - 2 1/2”
40 cl - 13 1/2 oz h 155,5 mm - 6” Ø 73,5 mm - 3”
100 cl - 33 3/4 oz h 226 mm - 9” Ø 94 mm - 3 3/4”
SENZA CAPSULA OHNE DECKEL
SENZA CAPSULA OHNE DECKEL
SENZA CAPSULA OHNE DECKEL
cod. 3.65641.F01 F12 - Q.P. 1.728
cod. 3.65642.F01 F12 - Q.P. 936
cod. 3.65600.FS3 F6 – NNG – Q.P. 384
cod. 365641EE4321990 DB 280 PZ/STÜCK 7 STRATI/LAGEN 4 DB PER PALLET - Q.P. 1.120
cod. 365642EE5321990 DB 175 PZ/STÜCK 5 STRATI/LAGEN 4 DB PER PALLET - Q.P. 700
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
cod. 3.65600.MLC CT12 CAPS QS - Q.P. 384
ø 56 mm - 2 1/4”
ø 56 mm - 2 1/4”
cod. 3.65600.EQ3 MINI DB12 PZ/STÜCK - Q.P. 384
cod. 3.65641.MLC CT12 CAPS QS - Q.P. 1.260
cod. 3.65642.MLC CT12 CAPS QS - Q.P. 864
cod. 3.65600.EN8 MINI DB12/24 PZ/STÜCK - Q.P. 384
ø 56 mm - 2 1/4”
cod. 3.65600.ERE DB 72 PZ/STÜCK 3 STRATI/LAGEN 4 DB PER PALLET - Q.P. 288
VINTAGE LABELS
20 CL
40 CL
100 CL
20 cl - 6 3/4 oz h 116,5 mm - 4 1/2” Ø 64 mm - 2 1/2”
40 cl - 13 1/2 oz h 155,5 mm - 6” Ø 73,5 mm - 3”
100 cl - 33 3/4 oz h 226 mm - 9” Ø 94 mm - 3 3/4”
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
ø 56 mm - 2 1/4”
ø 56 mm - 2 1/4”
ø 56 mm - 2 1/4”
cod. 365641VAF321471 VC 6 K 4 – Q.P. 1.344
cod. 365642VAF321471 VC 6 K 4 – Q.P. 720
cod. 365600VAG321471 VC 6 K 2 – Q.P. 288
39
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
QUATTRO STAGIONI
15 CL
25 CL
50 CL
15 cl - 5 oz h 83 mm - 3 1/4” Ø 75 mm - 3”
25 cl - 8 1/2 oz h 93 mm - 3 3/4” Ø 86 mm - 3 1/2”
50 cl - 17 oz h 136 mm - 5 1/4” Ø 90 mm - 3 1/2”
SENZA CAPSULA OHNE DECKEL
SENZA CAPSULA OHNE DECKEL
SENZA CAPSULA OHNE DECKEL
cod. 3.57760.FS4 F12 - NNG – Q.P. 2.016
cod. 3.57750.FS3 F6 – NNG – Q.P. 1.386
cod. 3.49750.FS3 F6 – NNG – Q.P. 882
cod. 3.57760.EP6 DB 350 PZ/STÜCK 10 STRATI/LAGEN 4 DB PER PALLET - Q.P. 1.400
cod. 3.57750.EM1 DB 216 PZ/STÜCK 9 STRATI/LAGEN 4 DB PER PALLET - Q.P. 864
cod. 3.49750.EL9 DB 144 PZ/STÜCK 6 STRATI/LAGEN 4 DB PER PALLET - Q.P. 576
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
ø 56 mm - 2 1/4”
ø 70 mm - 2 3/4”
ø 70 mm - 2 3/4”
cod. 3.57760.MLC CT12 CAPS QS - Q.P. 1.848
cod. 3.57750.MLC CT12 CAPS QS - Q.P. 1.080
cod. 3.49750.MLC
cod. 3.36530.SAE SET 4 PZ/STÜCK S1 K6 – Q.P. 300
cod. 3.89280.SAD SET 4 PZ/STÜCK S1 K4 – Q.P. 216
cod. 3.88330.SAD SET 4 PZ/STÜCK S1 K4 – Q.P. 120
cod. 3.57760.EQ4 MINI DB 36 PZ/STÜCK - Q.P. 1.404 cod. 3.57760.EQ8 MINI DB 36/72 PZ/STÜCK - Q.P. 1.080
cod. 3.57750.EQ7 MINI DB 24 PZ/STÜCK - Q.P. 1.200 cod. 3.57750.EQ9 MINI DB 24/48 PZ/STÜCK - Q.P. 768
cod. 3.49750.EQ3 MINI DB 12 PZ/STÜCK - Q.P. 756
cod. 3.57760.ERD DB 350 PZ/STÜCK 10 STRATI/LAGEN 4 DB PER PALLET - Q.P. 1.400
cod. 3.57750.ERB DB 216 PZ/STÜCK 9 STRATI/LAGEN 4 DB PER PALLET - Q.P. 864
cod. 3.49750.ERC DB 144 PZ/STÜCK 6 STRATI/LAGEN 4 DB PER PALLET - Q.P. 576
15 CL
25 CL
50 CL
15 cl - 5 oz h 83 mm - 3 1/4” Ø 75 mm - 3”
25 cl - 8 1/2 oz h 93 mm - 3 3/4” Ø 86 mm - 3 1/2”
50 cl - 17 oz h 136 mm - 5 1/4” Ø 90 mm - 3 1/2”
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
ø 56 mm - 2 1/4”
ø 70 mm - 2 3/4”
ø 70 mm - 2 3/4”
cod. 3.57760.JB3.3.21.899 MINI DB 36 PZ/STÜCK C/CAPS ASS. - Q.P. 1.404 12 PZ/STÜCK P/COLOUR
cod. 3.57750.J67.3.21.899 MINI DB 24 PZ/STÜCK C/CAPS ASS. - Q.P. 1.200 8 PZ/STÜCK P/COLOUR
cod. 3.49750.JB4.3.21.899 MINI DB 12 PZ/STÜCK C/CAPS ASS. - Q.P. 756 4 PZ/STÜCK P/COLOUR
cod. 3.57760.JC1.3.21.899 MINI DB 36/72 PZ/STÜCK - Q.P. 1.080 12 PZ/STÜCK P/COLOUR
cod. 3.57750.J72.3.21.899 MINI DB 24/48 PZ/STÜCK - Q.P. 768 8 PZ/STÜCK P/COLOUR
cod. 3.49750.J85.3.21.899 MINI DB 12/24 PZ/STÜCK - Q.P. 576 4 PZ/STÜCK P/COLOUR
CT12 CAPS QS - Q.P. 648
cod. 3.49750.EN8 MINI DB 12/24 PZ/STÜCK - Q.P. 576
FOOD LOVERS
40
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
QUATTRO STAGIONI
70 CL
100 CL
150 CL
70 cl - 23 3/4 oz h 129 mm - 5” Ø 111 mm - 4 1/4”
100 cl - 33 3/4 oz h 171 mm - 6 3/4” Ø 102 mm - 4”
150 cl - 50 3/4 oz h 210 mm - 8 1/4” Ø 113 mm - 4 1/2”
SENZA CAPSULA OHNE DECKEL
SENZA CAPSULA OHNE DECKEL
SENZA CAPSULA OHNE DECKEL
cod. 3.49760.F01 F6 - Q.P. 576
cod. 3.65160.FS3 F6 - NNG - Q.P. 432
cod. 3.59920.FS3 F6 - NNG - Q.P. 264
cod. 3.49760.EE6 DB 105 PZ/STÜCK 7 STRATI/LAGEN 4 DB PER PALLET - Q.P. 420
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
ø 86 mm - 3 1/2”
ø 86 mm - 3 1/2”
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
cod. 3.65160.MLC CT12 CAPS QS - Q.P. 360
cod. 3.59920.MLB CT6 CAPS QS - Q.P. 264
ø 86 mm - 3 1/2” cod. 3. 49760.MLC CT12 CAPS QS - Q.P. 504
cod. 3.38440 SET 3 PZ/STÜCK S1 K6 – Q.P. 108
30 CL
50 CL
30 cl - 10 1/4 oz h 97 mm - 3 3/4” Ø 94 mm - 3 3/4”
50 cl - 17 oz h 110 mm - 4 1/4” Ø 110 mm - 4 1/4”
SENZA CAPSULA OHNE DECKEL
SENZA CAPSULA OHNE DECKEL
cod. 3.65610.FS3 F6 - NNG - Q.P. 1.140
cod. 3.65630.FS3 F6 - NNG - Q.P. 648
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
ø 70 mm - 2 3/4”
ø 86 mm - 3 1/2”
cod. 3.65610.MLC CT12 CAPS QS - Q.P. 864
cod. 3.65630.MLC CT12 CAPS QS - Q.P. 576
41
58
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
QUATTRO STAGIONI
Ø 86 mm*
Ø 70 mm*
Ø 56 mm*
cod. 8.95161.ST3
cod. 8.94561.M21
cod. 8.96461.M26
Ø 86 mm - 3 1/2” STRIP 2 K48 - Q.P. 2.880
Ø 70 mm - 2 3/4” STRIP 2 K54 - Q.P. 3.240
Ø 56 mm - 2 1/4” STRIP 3 K36 - Q.P. 3.600
FOOD LOVERS
Ø 70 mm*
Ø 56 mm*
cod. 8.94565.E01.0.21.990
cod. 8.96465.E01.0.21.990
Ø 70 mm - 2 3/4” MINI DB 162 STRIP ASS. 54 STRIP P/COLOUR Q.P. 2.916
Ø 56 mm - 2 1/4” MINI DB 108 STRIP ASS. 36 STRIP P/COLOUR Q.P. 3.240
*Blister salva-qualità: le capsule vanno cambiate ad ogni nuovo utilizzo. *Die Metallschraubdeckel werden auch separat in einer "quality-saving". Verpackung verkauft. Man muss nur bei jeder neuen Verwendung einen neuen Metallschraubdeckel benutzen.
43
58
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
QUATTRO STAGIONI
41,5 CL*
41,5 CL*
41,5 cl - 14 oz h 136 mm - 5 1/4” Ø 77,7 mm - 3”
41,5 cl - 14 oz h 136 mm - 5 1/4” Ø 77,7 mm - 3”
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
ø 70 mm - 2 3/4”
ø 70 mm - 2 3/4”
cod. 3.57768.MLC CT12 CAPS QS – Q.P. 504
cod. 3.57754.MLC CT12 CAPS QS – Q.P. 504
cod. 3.57768.G41 SR2K6 - Q.P. 288
cod. 3.57754.G41 SR2K6 - Q.P. 288
75 CL*
75 cl – 25 1/4” oz h 146 mm – 5 3/4” Ø 96,5 mm – 3 3/4” CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT ø 86 mm - 3 1/2” cod. 3.57769.MLD CT8 CAPS QS – Q.P. 384 *Non idoneo alla pastorizzazione - Max temperatura 50° C *Ungeeignet Für Pasteurisierung - Max. Temperatur 50° C
45
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
QUATTRO STAGIONI
IMBUTO* Ø 14 TRICHTER* Ø 14
CUFFIETTE DECORATIVE KIT 13 PZ 13-TLG. HAUBEN-SET
cod. 8.97640
cod. 3.65650
139 x 226 mm - 5 1/2’’ x 9’’ h 106 mm - 4 1/4’’ C1 K12 - NG - Q.P. 480
IL KIT CONTIENE: 6 CUFFIETTE Ø 18 CM IN DUE DIVERSE FANTASIE 6 ELASTICI - 3 MT DI NASTRO
*Polipropilene idoneo al contatto con gli alimenti. *Polypropylen - Geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln.
DAS SET ENTHÄLT: 6 HAUBEN Ø18 CM IN ZWEI AUSFÜHRUNGEN 6 GUMMIRINGE - 3M FARBIGE KORDEL 200x250 mm - 7 3/4’’ x 9 3/4’’ S1K50 ASS. - Q.P. 4.000
ETICHETTE ADESIVE KIT 30 PZ 30-TLG. ETIKETTEN-SET
OLIERA 0,5 L** ÖLFLASCHE 0,5 L**
cod. 8.97650
cod. 3.27180
144 x 240 mm 5 3/4’’ x 9 1/2” h 3 mm - 1/8” CT50 - Q.P. 4.000
50 cl - 17 oz h 237 mm - 9 1/4” Ø 95 mm - 3 3/4” CT6T/VERS - Q.P. 456 SR 2 K 6 NG T/VERS. - Q.P. 216
** Tappo versatore salvagoccia in polipropilene idoneo al contatto con gli alimenti. ** Verschließbarer Deckel mit Ausgießer und Drehverschluss aus Polypropylen, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln.
46
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
QUATTRO STAGIONI - PACKAGING
FARDELLO FOLIENSCHRUMPFVERPACKUNGK
SET SET
MINI DISPLAY BOX TISCH-DISPLAY
DISPLAY BOX 1/4 PALLET DISPLAY 1/4 PALLET
47
storing
lifestyle
tradition inspiration
... with unique design Undici diversi formati per un vaso dal design vintage, ideale per contenere conserve e alimenti secchi, ma anche per arredare la casa, contenere piccoli oggetti e fare un regalo originale. La sua iconica forma, nata cinquant’anni fa, è perfetta per servire in modo originale dessert e finger foods.
Elf verschiedene Grössen für ein Glas mit Vintage-Design, ideal zur Aufbewahrung von Konserven und trockenen Lebensmitteln, aber auch als Dekorationsartikel in der Wohnung, als Behälter für kleine Gegenstände oder für ein originelles Geschenk. Die vor fünfzig Jahren entstandene einzigartige Form ist außerdem ideal zum originellen Servieren von Nachspeisen und Finger-Food.
49
50
STILE & VERSATILITÁ
STIL & VIELSEITIGKEIT
Una chiusura super ermetica ideale per conservare la fragranza dei cibi.
Ein wirklich luftdichter Verschluss, ideal zum Aufbewahren stets frischer Lebensmittel.
I formati di piccole dimensioni sono ideali per servire con originalità dessert e piccoli assaggi.
Die Formate mit kleineren Dimensionen sind ideal zum originellen Servieren von Nachspeisen und kleinen Häppchen.
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
IDEALI ANCHE PER CONSERVARE SOTTOVUOTO IDEAL AUCH FÜR DAS EINMACHEN Con Fido si possono conservare anche cibi freschi sotto sale e sott’aceto e si possono produrre conserve e marmellate pastorizzate in modo facile e veloce. Mit Fido können auch frische Nahrungsmittel in Salz und Essig konserviert und pasteurisierte Konserven und Marmeladen einfach und schnell hergestellt werden.
step 1 Cuoci e lascia raffreddare la preparazione. Quindi riempi i vasi e chiudi sempre con una nuova guarnizione. Das Füllgut garen und abkühlen lassen. Die Gläser füllen und verschließen. Dazu immer einen neuen Gummiring verwenden.
step 2
Introduci i vasi in una pentola, riempila con acqua tiepida e fai bollire secondo i tempi delle ricette. Lascia raffreddare i vasi nella stessa acqua. Die Gläser in einen Topf stellen, lauwarmes Wasser einfüllen und gemäß den Zeiten der Rezepte kochen lassen. Die Gläser im Kochwasser abkühlen lassen.
step 3
Assicurati che il vuoto sia avvenuto aprendo la ghiera di metallo: se il coperchio rimane ancorato alla base in vetro il vuoto si è formato. Vergewissern Sie sich, dass das Vakuum eingetreten ist, indem Sie den Bügelverschluss öffnen. Wenn der Deckel mit dem Glas verbunden bleibt, hat sich ein Vakuum gebildet.
step 4
Al momento del consumo tira la guarnizione dall’apposito invito per rompere il vuoto e aprire il vaso. Zum Verzehr den Gummiring abziehen, um das Vakuum aufzuheben, und das Glas öffnen.
1,5 l
!!!!
Per pastorizzare usa solo vasi fino a 1,5 L di capacità. Für die Pasteurisierung dürfen nur Gläser bis zur Grösse 1,5-l verwendet werden.
Per un perfetto uso:
- Rimuovere la ghiera prima del lavaggio in lavastoviglie. - Utilizzare una nuova guarnizione per ogni nuovo uso. - Non mettere la guarnizione a contatto con sostanze 100% grasse.
Für den korrekten Gebrauch :
- Vor dem Reinigen im Geschirrspüler den Drahtbügel entfernen. - Für jeden neuen Gebrauch einen neuen Gummiring benutzen. - Den Gummiring nicht mit 100%-igen Fettsubstanzen in Berührung bringen.
51
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FIDO
12,5 CL* cod. 1.41370
20 CL* cod. 1.41360
35 CL*
cod. 1.49210 cod. 1.49510**
cod. 1.41332
12,5 cl - 4 1/4 oz h 71 mm - 2 3/4” Ø 83 mm - 3 1/4” F6 - Q.P. 1596 CT12 - Q.P. 1152
20 cl - 6 3/4 oz h 84 mm - 3 1/4” Ø 83 mm - 3 1/4” F6 - Q.P. 1368 CT12 - Q.P. 1056
35 cl - 11 3/4 oz h 100 mm - 4” Ø 98,4 mm - 3 3/4” F6 - Q.P. 840 CT12 - Q.P. 660
50 cl - 17 oz h 98 mm - 3 3/4” Ø 106 mm - 4 1/4” F6 - Q.P. 720 CT12 - Q.P. 528
75 CL*
100 CL*
150 CL*
200 CL*
cod. 1.49280 cod. 1.49520**
cod. 1.49220 cod. 1.49530**
cod. 1.49230 cod. 1.49540**
cod. 1.49240 cod. 1.49550**
75 cl - 25 1/4 oz h 136 mm - 5 1/4” Ø 106 mm - 4 1/4” F6 - Q.P. 504 CT12 - Q.P. 432
100 cl - 33 3/4 oz h 160 mm - 6 1/4” Ø 106 mm - 4 1/4” F6 - Q.P. 432 CT12 - Q.P. 360
150 cl - 50 3/4 oz h 220 mm - 8 3/4” Ø 106 mm - 4 1/4” F6 - Q.P. 288 CT12 - Q.P. 288
200 cl - 67 3/4 oz h 216 mm - 8 1/2” Ø 125 mm - 5” F6 - Q.P. 216 CT6 - Q.P. 216
* Chiusura metallica in filo zincato e guarnizione in gomma idonea al contatto con gli alimenti. * Luftdicht Deckel und Ring verzinktem Draht. Gummidichtung für den Kontakt mit Lebensmitteln.
52
50 CL*
**
** Colore in pasta di vetro ** Farbglass
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FIDO
300 CL* cod. 1.49250 300 cl - 101 1/2 oz h 242 mm - 9 1/2” Ø 140 mm - 5 1/2” F6 - Q.P. 144 CT6 - Q.P. 144
400 CL* cod. 1.49260 400 cl - 135 1/4 oz h 279 mm - 11” Ø 160 mm - 6 1/4” F6 - Q.P. 90 CT6 - Q.P. 90
500 CL* cod. 1.49270 500 cl - 169 oz h 279 mm - 11” Ø 175 mm - 7” F6 - Q.P. 72 CT6 - Q.P. 72
Guarnizioni Ø 95 mm per Vaso Erm Ersatzgummiringe Ø 95 mm für Fido Erm cod. 8.90750 h 3 mm - 1/8” Ø 95 mm - 3 3/4” F6 K50 - Q.P. 2.800
Guarnizioni Ø 80 mm per Terrina Erm Ersatzgummiringe Ø 80 mm für Fido Terrina cod. 8.90780 h 3 mm - 1/8” Ø 80 mm - 3 1/4” F6 K50 - Q.P. 2.800
Set 3 pz* Set 3 Stück* cod. 1.49740 1 50 cl Cod. 1.49210 1 100 cl Cod. 1.49220 1 150 cl Cod. 1.49230 S1 K3 - Q.P. 90
* Chiusura metallica in filo zincato e guarnizione in gomma idonea al contatto con gli alimenti. * Luftdicht Deckel und Ring verzinktem Draht. Gummidichtung für den Kontakt mit Lebensmitteln.
53
11
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FIDO METALLIC
75 CL 75 cl - 25 1/4 oz h 136 mm - 5 1/4” Ø 106 mm - 4 1/4” cod. 1.49280.J87.3.21.913 DB 12 ASS. - Q.P. 420 cod. 1.49280.J96.3.21.913 DB 12/12 ASS. - Q.P. 360
Tappo in vetro spruzzato, NON idoneo per pastorizzazione o bollitura. Chiusura metallica in filo zincato e guarnizione in gomma idonea al contatto con gli alimenti. Glasbehälter mit dekoriertem Glasdeckel. Nicht für das Einkochen geeignet. Luftdichter Deckel und Bügelverschlüsse aus verzinktem Draht. Gummidichtung ist für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet. Colori a base organica rispettosi della salute e dell'ambiente. Organische Farben, gesundheits- und umweltfreundlich.
55
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FIDO MULTICOLOR
12,5 CL
20 CL
12,5 cl - 4 1/4 oz h 71 mm - 2 3/4” Ø 83 mm - 3 1/4”
20 cl - 6 3/4 oz h 84 mm - 3 1/4” Ø 83 mm - 3 1/4”
cod. 141370 cod. dec. 590 cod. 141370 cod. dec. 588 cod. 141370 cod. dec. 591 cod. 141370 cod. dec. 605 CT12 - Q.P. 1.152
cod. 141360 cod. dec. 590 cod. 141360 cod. dec. 588 cod. 141360 cod. dec. 591 cod. 141360 cod. dec. 605 CT12 - Q.P. 1.056
cod. 1.41370.J80.3.21.728 MINI DB 24 ASS. - Q.P. 1.152
cod. 1.41360.J80.3.21.728 MINI DB 24 ASS. - Q.P. 960
cod. 1.41370.J82.3.21.728 MINI DB 24/24 ASS. - Q.P. 864
cod. 1.41360.J82.3.21.728 MINI DB 24/24 ASS. - Q.P. 720
50 CL
75 CL
12,5 CL
20 CL
50 cl - 17 oz h 98 mm - 3 3/4” Ø 106 mm - 4 1/4”
75 cl - 25 1/4 oz h 136 mm - 5 1/4” Ø 106 mm - 4 1/4”
12,5 cl - 4 1/4 oz h 71 mm - 2 3/4” Ø 83 mm - 3 1/4”
20 cl - 6 3/4 oz h 84 mm - 3 1/4” Ø 83 mm - 3 1/4”
cod. 149210 cod. 149210 cod. 149210 cod. 149210 CT12 - Q.P. 528
cod. 149280 cod. dec 590 cod. 149280 cod. dec 588 cod. 149280 cod. dec 591 cod. 149280 cod. dec 605 CT12 - Q.P. 432
cod. 1.41370.E43.3.21.589 MINI DB 24 - Q.P. 1.152
cod. 1.41360.E43.3.21.589 MINI DB 24 - Q.P. 960
cod. 1.41370.EN7.3.21.589 MINI DB 24/24 - Q.P. 864
cod. 1.41360.EN7.3.21.589 MINI DB 24/24 - Q.P. 720
cod. dec. 590 cod. dec. 588 cod. dec. 591 cod. dec. 605
Tappo in vetro spruzzato, NON idoneo per pastorizzazione o bollitura. Chiusura metallica in filo zincato e guarnizione in gomma idonea al contatto con gli alimenti. Glasbehälter mit dekoriertem Glasdeckel. Nicht für das Einkochen geeignet. Luftdichter Deckel und Bügelverschlüsse aus verzinktem Draht. Gummidichtung ist für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet. Colori a base organica rispettosi della salute e dell'ambiente. Organische Farben, gesundheits- und umweltfreundlich.
56
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FIDO CAKE&CO
12,5 CL
20 CL
12,5 cl - 4 1/4 oz h 71 mm - 2 3/4” Ø 83 mm - 3 1/4”
20 cl - 6 3/4 oz h 84 mm - 3 1/4” Ø 83 mm - 3 1/4”
cod. 1.41370.J80.3.21.513 MINI DB 24 ASS. - Q.P. 1.152
cod. 1.41360.J80.3.21.513 MINI DB 24 ASS. - Q.P. 960
cod. 1.41370.J82.3.21.513 MINI DB 24/24 ASS. - Q.P. 864
cod. 1.41360.J82.3.21.513 MINI DB 24/24 ASS. - Q.P. 720
FIDO FOOD LOVERS
100 CL cod. 1.49220.EQ1.3.21.899 100 cl - 33 3/4 oz h 160 mm - 6 1/4” Ø 106 mm - 4 1/4” MINI DB 12 PZ - Q.P. 360
Chiusura metallica in filo zincato e guarnizione in gomma idonea al contatto con gli alimenti. Luftdicht Deckel und Ring verzinktem Draht. Gummidichtung für den Kontakt mit Lebensmitteln.
57
DESIGN BOTTLES
BOTTIGLIE CUCINA FLASCHENVIELFALT FÜR DIE KÜCHE
... with a vintage touch Forme iconiche, versatilità e innovazione decretano il successo delle bottiglie Bormioli Rocco. Collezioni storiche che nel corso del tempo si sono arricchite di nuovi formati ideali per rispondere alle nuove esigenze della conservazione e del servizio in tavola creativo.
Einzigartige Formen, Vielseitigkeit und Innovation bestimmen den Erfolg der Flaschen von Bormioli Rocco. Traditionelle Serien, die im Laufe der Zeit um neue Formen bereichert wurden, die auf die neuen Anforderungen der Konservierung und des “kreativen” Servierens eingehen.
59
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
GIARA
OFFICINA
BOTTIGLIA 50 CL FLASCHE 17 OZ
BOTTIGLIA 100 CL FLASCHE 33 3/4 OZ
BOTTIGLIA FLASCHE
cod. 6.66261
cod. 6.66260
cod. 5.40621
50 cl - 17 oz h 253 mm - 10’’ Ø 70 mm - 2 3/4’’ CT 12 T-BCO - Q.P. 624
100 cl - 33 3/4 oz h 306 mm - 12’’ Ø 86 mm - 3 1/2’’ CT 6 T-BCO - Q.P. 324 CT 20 T-BCO - Q.P. 300 F 12 T-BCO - Q.P. 324
120 cl - 37 1/4 oz h 300 mm - 12’’ Ø 95 mm - 3 3/4’’ CT6 T-BCO - Q.P. 288
KIT 50 PZ GUARNIZIONE BOTTIGLIE ERSATZ-SET DICHTUNGEN 50-TLG. F 50 K 50 * Per Giara, Swing, Moresca, Fiaschetta e Oxford. Für Giara, Swing, Moresca, Fiaschetta and Oxford. cod. 8.90770
SWING
BOTTIGLIA 12,5 CL** FLASCHE 4 1/4 OZ
BOTTIGLIA 25 CL FLASCHE 8 1/2 OZ
BOTTIGLIA 50 CL FLASCHE 17 OZ
BOTTIGLIA 100 CL FLASCHE 33 3/4 OZ
cod. 3.14733
cod. 3.14730
cod. 3.14740
cod. 3.14720
12,5 cl - 4 1/4 oz h 134 mm - 5 1/4 oz Ø 60,5 mm - 2 1/4’’ CT 20 T-BCO - Q.P. 1400
25 cl - 8 1/2 oz h 192 mm - 7 1/2’’ Ø 64 mm - 2 1/2’’ CT 28 T-BCO - Q.P. 1400
50 cl - 17 oz h 253 mm - 10’’ Ø 77 mm - 3’’ CT 12 T-BCO - Q.P. 720
100 cl - 33 3/4 oz h 306 mm - 12’’ Ø 94 mm - 3 3/4’’ CT 6 T-BCO - Q.P. 378 CT 20 T-BCO - Q.P. 360 F 12 T-ASS - Q.P. 360
Guarnizione in silicone ** Silikondichtung
**
Tappo ermetico e ghiera in filo zincato. Tappo in plastica e gomma idoneo al contatto con gli alimenti. Si consiglia di lavare il tappo a mano e di asciugarlo. Hermetischer Verschluss und verzinkter Drahtring. Für den Kontakt mit Lebensmittel geeigneter Kunststoff- und Gummiverschluss. Den Verschluss möglichst von Hand spülen und abtrocknen. Non etichettato al pezzo
* Nicht etikettiertes Stück
Tappi colori assortiti rosso, bianco, verde, giallo. Bunte Verschlüsse in Rot, Weiß, Grün und Gelb
61
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
FIASCHETTA
BOTTIGLIA 25 CL FLASCHE 8 1/2 OZ
BOTTIGLIA 50 CL FLASCHE 17 OZ
cod. 3.88540
cod. 3.89130
25 cl - 8 1/2 oz h 192,5 mm - 7 1/2’’ Ø 91,8 mm - 3 1/2’’ CT 30 T-BCO - Q.P. 960 CT 30 T-ASS - Q.P. 1200
50 cl - 17 oz h 230 mm - 9’’ Ø 117 mm - 4 1/2’’ CT 30 T-BCO - Q.P. 600 CT 30 T-ASS - Q.P. 600
MORESCA
OXFORD
BOTTIGLIA 100 CL FLASCHE 33 3/4 OZ
BOTTIGLIA 100 CL FLASCHE 33 3/4 OZ
BOTTIGLIA 50 CL FLASCHE 17 OZ
cod. 3.45930
cod. 3.90850
cod. 3.90851
100 cl - 33 3/4 oz h 306 mm - 12’’ Ø 87,3 mm - 3 1/2’’ CT 20 T-BCO - Q.P. 300 F 12 T-ASS - Q.P. 324
100 cl - 33 3/4 oz h 306 mm - 12’’ Ø 89,2 mm - 3 1/2’’ CT 6 T-BCO - Q.P. 324 CT6 T-ASS - Q.P. 324 F12 T-ASS - Q.P. 324
50 cl - 17 oz h 256 mm - 10’’ Ø 71 mm - 2 3/4’’ CT 12 T-BCO - Q.P. 432
Tappi colori assortiti rosso, bianco, verde, giallo. Bunte Verschlüsse in Rot, Weiß, Grün und Gelb
Tappi colori assortiti rosso, blu, verde. Bunte Verschlüsse in Rot, Blau, Grün Tappi colori assortiti rosso, blu, verde, giallo. Bunte Verschlüsse in Rot, Blau, Grün und Gelb
Tappo ermetico e ghiera in filo zincato. Tappo in plastica e gomma idoneo al contatto con gli alimenti. Si consiglia di lavare il tappo a mano e di asciugarlo. Hermetischer Verschluss und verzinkter Drahtring. Für den Kontakt mit Lebensmittel geeigneter Kunststoff- und Gummiverschluss. Den Verschluss möglichst von Hand spülen und abtrocknen.
62
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
COUNTRY HOME
GOTICA BOTTIGLIA 25 CL* GOTICA FLASCHE 8 1/2 OZ*
GOTICA BOTTIGLIA 50 CL* GOTICA FLASCHE 17 OZ*
FIORI BOTTIGLIA** FIORI FLASCHE**
FIORI BOTTIGLIA* FIORI FLASCHE*
cod. 6.66190
cod. 6.66200
cod. 6.30230
cod. 6.30230
25 cl - 8 1/2 oz h 165 mm - 6 1/2’’ Ø 74,5 mm - 3’’ CT 12 - Q.P. 720
50 cl - 17 oz h 210 mm - 8 1/4’’ Ø 89,9 mm - 3 1/2’’ CT 6 - Q.P. 384
50 cl - 17 oz h 262 mm - 10 1/4’’ Ø 62 mm - 2 1/2’’ SR 2 K 12 - Q.P. 288
50 cl - 17 oz h 262 mm - 10 1/4’’ Ø 62 mm - 2 1/2’’ CT 12 - Q.P. 648
Eticat bottiglia: Nel retro del talloncino Country Home trovate un’etichetta adesiva ideale per essere inserita nell’apposito spazio creato nel fronte della bottiglia. Auf der Rückseite des Hänge-Etiketts Country Home finden Sie ein Klebeetikett, das in den entsprechenden Rahmen auf der Flaschenvorderseite angebracht werden kann.
Con tappo mit Deckel
Con tappo mit Deckel
Con tappo versatore mit Ausgiesser
ASSISI BOTTIGLIA* ASSISI FLASCHE*
FIESOLE BOTTIGLIA* FIESOLE FLASCHE*
ETICAT BOTTIGLIA* ETICAT FLASCHE*
cod. 6.33349
cod. 6.33419
cod. 6.66180
71 cl - 24 oz h 285 mm - 11 1/4’’ Ø 81 mm - 3 1/4’’ CT 6 - Q.P. 342
71,4 cl - 24 1/4oz h 294 mm - 11 1/2’’ Ø 80 mm - 3 1/4’’ CT 6 - Q.P. 342
50 cl - 17 oz h 262 mm - 10 1/4’’ Ø 62 mm - 2 1/2’’ CT 12 - Q.P. 648
Con tappo mit Deckel
Con tappo mit Deckel
Con tappo mit Deckel
OLIVIA OLIERA* OLIVIA ÖLFLASCHE*
HELIOS OLIERA* HELIOS ÖLFLASCHE*
cod. 6.33429
cod. 6.26790
21 cl - 7 oz h 115 mm - 4 1/2’’ Ø 85 mm - 3 1/4’’ CT 12 - Q.P. 672
24 cl - 8 oz h 152 mm - 6’’ Ø 78 mm - 3’’ CT 12 - Q.P. 1008
Con tappo mit Deckel
Con tappo mit Deckel
Con tappo mit Deckel
*Tappo in sughero e anello in rame / Korken und Kupferring **Tappo versatore in polietilene e acciaio inox / Ausgiesser aus Polyethylen und Edelstahl
63
TO PRESERVE AND DECORATE
VASI CUCINA KÜCHENDOSEN
... with style Bormioli Rocco offre una gamma di barattoli di diverse forme, decori e dimensioni per organizzare con stile la dispensa. Tante interpretazioni per incontrare gusti e personalità diverse: dallo stile vintage dei nuovi decori, al design del vaso Officina per arrivare fino al romanticismo dei vasi Cake & Co.
Bormioli Rocco bietet eine Angebotspalette an Dosen mit unterschiedlichen Formen, Dekoren und Größen an, um den Vorratsschrank stilvoll zu organisieren. Viele Interpretationen, um die unterschiedlichsten Geschmäcker und Vorlieben zu bedienen, vom Vintage-Stil der neuen Dekore, über das Design der Vorratsdose Officina 1825 bis hin zu den verspielten Dekoren der Dosen Cake & co.
65
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
OFFICINA 1825
OFFICINA 1825 75 CL* cod. 5.40622 75 cl – 25 1/4 oz h 112 mm – 4 1/2” Ø119 mm – 4 3/4” CT6 C/ALL
OFFICINA BOTANIC
OFFICINA 1825 75 CL* cod. 5.40622 cod. dec. 295
cod. dec. 296
cod. dec. 297
cod. dec. 298
75 cl – 25 1/4 oz h 112 mm – 4 1/2” Ø119 mm – 4 3/4” CT6 C/ALL DB 12 ASS
OFFICINA METALLIC
OFFICINA 1825 75 CL* cod. 5.40622 cod. dec. 499
cod. dec. 497
cod. dec. 498
75 cl – 25 1/4 oz h 112 mm – 4 1/2” Ø119 mm – 4 3/4” CT6 C/ALL SR1 * Tappo in alluminio e polietilene idoneo al contatto con alimenti. Si consiglia di lavare a mano il tappo e asciugare subito. * Deckel aus Aluminium und Polyetylen, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln. Es empfiehlt sich, den Verschluss von Hand zu spülen und abzutrocken.
66
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
GIARA VINTAGE LABELS
VINTAGE GIARA 75 CL** cod. 6.66240 cod. dec. 536
cod. dec. 537
cod. dec. 535
cod. dec. 538
75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/INOX - Q.P. 462 cod. 6.66240.J87.3.21.107 DB12 ASS – Q.P. 528
GIARA CAKE&CO
CAKE&CO GIARA 75 CL** 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” cod. 6.66240.J87.3.21.513 DB 12 ASS - Q.P. 528 cod. 6.66240.J96.3.21.513 DB 12/12 ASS - Q.P. 360 ** Tappo in acciaio inox e silicone idoneo al contatto con gli alimenti. Si consiglia di lavare a mano il tappo e di asciugarlo subito. ** Deckel aus Inox und Silikon, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln. Es empfiehlt sich, den Verschluss von Hand zu spülen und abzutrocken.
67
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
GIARA LETTERS
LETTERS TEA GIARA 75 CL** cod. 6.66240 cod. dec. 755 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/INOX - Q.P. 462
LETTERS SUGAR GIARA 75 CL** cod. 6.66240 cod. dec. 756 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/INOX - Q.P. 462
LETTERS COFFEE GIARA 75 CL** cod. 6.66240 cod. dec. 757
LETTERS SALT GIARA 75 CL** cod. 6.66240 cod. dec. 754
75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/INOX - Q.P. 462
75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/INOX - Q.P. 462
NATURAL COFFEE GIARA 75 CL**
NATURAL SALT GIARA 75 CL**
GIARA NATURAL
NATURAL TEA GIARA 75 CL** cod. 6.66240 cod. dec. 631 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/INOX - Q.P. 462
NATURAL SUGAR GIARA 75 CL** cod. 6.66240 cod. dec. 632 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/INOX - Q.P. 462
cod. 6.66240 cod. dec. 630 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/INOX - Q.P. 462
cod. 6.66240 cod. dec. 633 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/INOX - Q.P. 462
** Tappo in acciaio inox e silicone idoneo al contatto con gli alimenti. Si consiglia di lavare a mano il tappo e di asciugarlo subito. ** Deckel aus Inox und Silikon, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln. Es empfiehlt sich, den Verschluss von Hand zu spülen und abzutrocken.
68
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
GIARA SUGAR, COFFEE, SALT
SUGAR GIARA 75 CL* cod. 6.66240 cod. dec. 521 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/BLACK - Q.P. 462
COFFEE GIARA 75 CL* cod. 6.66240 cod. dec. 522 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/BLACK - Q.P. 462
SALT GIARA 75 CL* cod. 6.66240 cod. dec. 520 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/BLACK - Q.P. 462
GIARA FOOD LOVERS
FOOD LOVERS GIARA 75 CL* cod. 6.66240.EQ1.3.21.899 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” DB 12 PZ - Q.P. 528 * Coperchio in polipropilene idoneo al contatto con gli alimenti. * Deckel aus Polypropylen für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
69
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
GIARA SOFT
SOFT TEA GIARA 75 CL* cod. 6.66240.MV1 cod. dec. 751 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/GREEN - Q.P. 462
SOFT SUGAR GIARA 75 CL* cod. 6.66240.MA1 cod. dec. 752 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/SKY BLUE - Q.P. 462
SOFT COFFEE GIARA 75 CL*
SOFT SALT GIARA 75 CL*
cod. 6.66240.MG3 cod. dec. 753
cod. 6.66240.MQ5 cod. dec. 750
75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/YELLOW - Q.P. 462
75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/PURPLE - Q.P. 462
COLORFUL COFFEE GIARA 75 CL*
COLORFUL SALT GIARA 75 CL*
GIARA COLORFUL
COLORFUL TEA GIARA 75 CL*
COLORFUL SUGAR GIARA 75 CL*
cod. 6.66240.MV1 cod. dec. 121
cod. 6.66240.MQ5 cod. dec. 123
cod. 6.66240.MG3 cod. dec. 120
75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/GREEN - Q.P. 462
75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/PURPLE - Q.P. 462
75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/YELLOW - Q.P. 462
cod. 6.66240.MA1 cod. dec. 122 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/SKY BLUE - Q.P. 462
* Coperchio in polipropilene idoneo al contatto con gli alimenti. * Deckel aus Polypropylen für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
71
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
GIARA FUN
GIARA FUN 75 CL* cod. 6.66240.J78.3.21.990 DB 105 T/ass. 7 STRATI/LAGEN 4 DB PER PALLET - Q.P. 420
GIARA FLOWERS
GIARA FLOWERS 75 CL* cod. 6.66240.J87.3.21.484 DB 12 ASS. - Q.P. 528
GIARA CIRCLES
GIARA CIRCLES 75 CL* cod. 6.66240.J87.3.21.494 DB 12 ASS. - Q.P. 528 * Coperchio in polipropilene idoneo al contatto con gli alimenti. * Deckel aus Polypropylen f端r den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
72
CONSERVARE / KONSERVIERUNG
GIARA SPICEJARS
GIARA PORTASPEZIE* GIARA GEWÜRZDOSEN* cod. 3.88520.EJ2 19 cl - 6 1/2 oz h 82 mm - 3 1/4” DB 12 C/Ass. - Q.P. 1584 GREEN Cod. dec. 362 ORANGE Cod. dec. 361 BLUE Cod. dec. 360 FUCSIA Cod. dec. 364
PANDORA
PANDORA C/METALLO* PANDORA MIT METALLFARBENEM DECKEL* cod. 3.87770.MC1 223 cl - 75 1/2 oz h 175 mm - 7” Ø 180 mm - 7” CT6 C/METAL - Q.P. 180
PANDORA C/INOX** PANDORA MIT INOX-DECKEL** cod. 3.87770.MC8 223 cl - 75 1/2 oz h 175 mm - 7” Ø 180 mm - 7” CT6 C/INOX - Q.P. 180
** Tappo in acciaio inox e polipropilene idoneo al contatto con gli alimenti. Si consiglia di lavare a mano il tappo e di asciugarlo subito. ** Deckel aus Inox und Polypropylen, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln. Es empfiehlt sich, den Verschluss von Hand zu spülen und abzutrocken.
73
COOKING
... with fantasy Una collezione di pirofile e teglie da forno per sperimentare in cucina con il massimo delle performances e della versatilità. Grazie alla qualità del vetro borosilicato in unico contenitore prepari, scongeli e cuoci.
COOKING
Eine Serie von feuerfesten Auflaufformen für den vielseitigen Einsatz in der Küche mit dem Maximum an Leistung und Vielseitigkeit. Dank der Qualität des Borosilikatglases bereiten Sie in einem einzigen Behälter zu, tauen darin auf und garen auch darin.
CUCINARE / KOCHEN
FORNOVERRE
76
CASSERUOLA 26 CON COPERCHIO SCHMORTOPF MIT DECKEL 26
CASSERUOLA 22 CON COPERCHIO SCHMORTOPF MIT DECKEL 22
cod. 1.97120
cod. 1.97110
300 cl - 101 1/2 oz h 123 mm - 4 3/4’’ Ø 260 mm - 10 1/4’’ CT6 - Q.P. 72
200 cl - 67 3/4 oz h 107 mm - 4 1/4’’ Ø 220 mm - 8 3/4’’ CT6 - Q.P. 108
CASSERUOLA 18 CON COPERCHIO SCHMORTOPF MIT DECKEL 18
TEGAME RETTANGOLARE 42X29 RECHTECKIGE FORM 42X29
cod. 1.97100
cod. 1.97182
100 cl - 33 3/4 oz h 86 mm - 3 1/2’’ Ø 180 mm - 7’’ CT12 - Q.P. 144
510 cl - 172 1/2 oz 420x290 mm - 16 1/2’’x11 1/2’’ h 65 mm - 2 1/2’’ CT4 - Q.P. 60
CUCINARE / KOCHEN
FORNOVERRE
TEGAME RETTANGOLARE 35X24 RECHTECKIGE FORM 35X24
PIROFILA OVALE 35X24 OVALE FORM 35X24
cod. 1.97180
cod. 1.97150
310 cl - 104 3/4 oz 350x240 mm - 13 3/4’’x9 1/2’’ h 51 mm - 2’’ CT6 - Q.P. 108
310 cl - 104 3/4 oz 350x240 mm - 13 3/4’’x9 1/2’’ h 65 mm - 2 1/2’’ CT6 - Q.P. 90
TEGAME RETTANGOLARE 30X20 RECHTECKIGE FORM 30X20
PIROFILA OVALE 30X20 OVALE FORM 30X20
cod. 1.97170
cod. 1.97140
250 cl - 84 1/2 oz 300x200 mm - 11 3/4’’x7 3/4’’ h 51 mm - 2’’ CT10 - Q.P. 200
170 cl - 57 1/2 oz 300x200 mm - 11 3/4’’x7 3/4’’ h 50 mm - 2’’ CT12 - Q.P. 216
TEGAME RETTANGOLARE 26X17 RECHTECKIGE FORM 26X17
TEGAME QUADRATO 22X22 VIERECKIGE FORM 22X22
cod. 1.97160
cod. 1.97130
180 cl - 60 3/4 oz 260x170 mm - 10 1/4’’x6 3/4’’ h 50 mm - 2’’ CT12 - Q.P. 216
180 cl - 60 3/4 oz 220x220 mm - 8 3/4’’x8 3/4’’ h 51 mm - 2’’ CT12 - Q.P. 216
77
Cake&
&Co
COLLECTIONS
... with creativity
Tratti e colori che danno forma a concetti trasformando prodotti funzionali in veri e proprio oggetti di design. Cake design, stile vintage e passione per il cibo sono i protagonisti delle nuove collezioni create per personalizzare e arredare la cucina.
COLLECTIONS
Linienführung und Farben, die Ideen eine Form geben und funktionale Gegenstände in wahre Design-Objekte verwandeln. Cake-Design, Vintage-Stil und die Leidenschaft fürs Essen sind die Protagonisten der neuen Serien, die geradezu geschaffen sind für eine individuelleAusstattung der Küche.
COLLEZIONI / SERIEN
FOOD LOVERS
FRIGOVERRE Ø 12 ALTA* Ø 12 HOCH* cod. 3.39140.EQ1.3.21.899 70 cl - 23 3/4 oz h 99 mm - 4” Ø 120 mm - 4 3/4” MINI DB 12 PZ C/BCO - Q.P. 432
FRIGOVERRE Ø 15* Ø 15* cod. 3.88440.EQ1.3.21.899 75 cl - 25 1/4 oz h 65 mm - 2 1/2” Ø 150 mm - 6” MINI DB 12 PZ C/BCO - Q.P. 420
FIDO 100 CL*** cod. 1.49220.EQ1.3.21.899 100 cl - 33 3/4 oz h 160 mm - 6 1/4” Ø 106 mm - 4 1/4” MINI DB 12 PZ - Q.P. 360
VASO GIARA 75 CL** GLÄSER GIARA 75 CL** cod. 6.66240.EQ1.3.21.899 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” MINI DB 12 PZ - Q.P. 528 * Coperchio in polietilene idoneo al contatto con gli alimenti. * Deckel aus Polyetylen, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln.
80
** Coperchio in polipropilene idoneo al contatto con gli alimenti. ** Deckel aus Polypropylen für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
*** Chiusura metallica in filo zincato e guarnizione in gomma idonea al contatto con gli alimenti. *** Luftdicht Deckel und Ring verzinktem Draht. Gummidichtung für den Kontakt mit Lebensmitteln.
COLLEZIONI / SERIEN
FOOD LOVERS
QUATTRO STAGIONI 15 CL
QUATTRO STAGIONI 25 CL
QUATTRO STAGIONI 50 CL
15 cl - 5 oz h 83 mm - 3 1/4” Ø 75 mm - 3”
25 cl - 8 1/2 oz h 93 mm - 3 3/4” Ø 86 mm - 3 1/2”
50 cl - 17 oz h 136 mm - 5 1/4” Ø 90 mm - 3 1/2”
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
ø 56 mm - 2 1/4”
ø 70 mm - 2 3/4”
ø 70 mm - 2 3/4”
cod. 3.57760.JB3.3.21.899 MINI DB 36 PZ/STÜCK C/CAPS ASS. - Q.P. 1.404 12 PZ/STÜCK P/COLOUR
cod. 3.57750.J67.3.21.899 MINI DB 24 PZ/STÜCK C/CAPS ASS. - Q.P. 1.200 8 PZ/STÜCK P/COLOUR
cod. 3.49750.JB4.3.21.899 MINI DB 12 PZ/STÜCK C/CAPS ASS. - Q.P. 756 4 PZ/STÜCK P/COLOUR
cod. 3.57760.JC1.3.21.899 MINI DB 36/72 PZ/STÜCK - Q.P. 1.080 12 PZ/STÜCK P/COLOUR
cod. 3.57750.J72.3.21.899 MINI DB 24/48 PZ/STÜCK - Q.P. 768 8 PZ/STÜCK P/COLOUR
cod. 3.49750.J85.3.21.899 MINI DB 12/24 PZ/STÜCK - Q.P. 576 4 PZ/STÜCK P/COLOUR
CAPSULA QUATTRO STAGIONI Ø 56 mm DECKEL QUATTRO STAGIONI Ø 56 mm
CAPSULA QUATTRO STAGIONI Ø 70 mm DECKEL QUATTRO STAGIONI Ø 70 mm
cod. 8.96465.E01.0.21.990
cod. 8.94565.E01.0.21.990
Ø 56 mm - 2 1/4” MINI DB 108 STRIP ASS. 36 STRIP P/COLOUR Q.P. 3.240
Ø 70 mm - 2 3/4” MINI DB 162 STRIP ASS. 54 STRIP P/COLOUR Q.P. 2.916
81
COLLEZIONI / SERIEN
VINTAGE LABELS
QUATTRO STAGIONI 20 CL
QUATTRO STAGIONI 40 CL
QUATTRO STAGIONI 100 CL
20 cl - 6 3/4 oz h 116,5 mm - 4 1/2” Ø 64 mm - 2 1/2”
40 cl - 13 1/2 oz h 155,5 mm - 6” Ø 73,5 mm - 3”
100 cl - 33 3/4 oz h 226 mm - 9” Ø 94 mm - 3 3/4”
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
CON CAPSULA MONTATA DECKEL MONTIERT
ø 56 mm - 2 1/4”
ø 56 mm - 2 1/4”
ø 56 mm - 2 1/4”
cod. 3.65641.VAF.3.21.471 VC 6 K 4 – Q.P. 1.344
cod. 3.65642.VAF.3.21.471 VC 6 K 4 – Q.P. 720
cod. 3.65600.VAG.3.21.471 VC 6 K 2 – Q.P. 288
GIARA 75 CL* cod. 6.66240 cod. dec. 536
cod. dec. 535
cod. dec. 537
cod. dec. 538
75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” CT6 C/INOX - Q.P. 462 cod. 6.66240.J87.3.21.107 DB12 ASS – Q.P. 528
BOTTIGLIA 100 CL FLASCHE 33 3/4 OZ cod. 6.66260 100 cl - 33 3/4 oz h 306 mm - 12’’ Ø 86 mm - 3 1/2’’ CT 6 T-BCO - Q.P. 324 cod. 6.66260.J87.3.21.107 DB12 ASS – Q.P. 324
cod. dec. 106
cod. dec. 105
cod. dec. 104
cod. dec. 103
* Tappo in acciaio inox e silicone idoneo al contatto con gli alimenti. Si consiglia di lavare a mano il tappo e di asciugarlo subito. * Deckel aus Inox und Silikon, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln. Es empfiehlt sich, den Verschluss von Hand zu spülen und abzutrocken.
82
COLLEZIONI / SERIEN
VINTAGE LABELS
BICCHIERE ACQUA GLAS cod. 1.94100 cod. dec. 106
cod. dec. 105
cod. dec. 104
cod. dec. 103
28 cl - 9 1/2 oz h 88 mm - 3 1/2’’ Ø 74 mm - 3’’ C3K12 - Q.P. 400 * cod. 1.94100.J90.3.21.107 DB36 ASS - Q.P. 1296
TAZZA ESPRESSO ESPRESSOTASSE
TAZZA THE TEETASSE cod. 4.30280 cod. dec. 106
cod. 4.30220 cod. dec. 106 10 cl - 3 1/2 oz h 62 mm - 2 1/2’’ Ø 64 mm - 2 1/2’’ cod. 4.30220.J80.3.21.847 DB24 ASS - Q.P. 2880
cod. dec. 105 cod. dec. 104 cod. dec. 103
cod. 4.30220.EN7.3.21.847 DB24/24 ASS - Q.P. 2016
32 cl - 10 3/4 oz h 95 mm - 3 3/4’’ Ø 91 mm - 3 1/2’’ cod. 4.30280.J80.3.21.847 DB24 ASS - Q.P. 720 cod. 4.30280.EN7.3.21.847 DB24/24 - Q.P. 720
cod. dec. 105 cod. dec. 104 cod. dec. 103
SOTTOPIATTO UNTERTASSE cod. 4.19320 cod. dec. 106
cod. dec. 105
cod. dec. 104
cod. dec. 103
h 12 mm - 1/2’’ Ø 330 mm - 13’’ F6 CT12 - Q.P. 696 cod. 4.19320.J84.3.21.847 DB 12 ASS. - Q.P. 216 cod. 4.19320.J96.3.21.847 DB 12/12 ASS. - Q.P. 144 Non etichettato al pezzo
* Nicht etikettiertes Stck
83
COLLEZIONI / SERIEN
CAKE&CO
FIDO 12,5 CL* 12,5 cl - 4 1/4 oz h 71 mm - 2 3/4” Ø 83 mm - 3 1/4” cod. 1.41370.J80.3.21.513 MINI DB 24 ASS. - Q.P. 1.152 cod. 1.41370.J82.3.21.513 MINI DB 24/24 ASS. - Q.P. 864
FIDO 20 CL* 20 cl - 6 3/4 oz h 84 mm - 3 1/4” Ø 83 mm - 3 1/4” cod. 1.41360.J80.3.21.513 MINI DB 24 ASS. - Q.P. 960 cod. 1.41360.J82.3.21.513 MINI DB 24/24 ASS. - Q.P. 720
GIARA 75 CL** 75 cl - 25 1/4 oz h 126 mm - 5” Ø 106 mm - 4 1/4” cod. 6.66240.J87.3.21.513 MINI DB 12 ASS - Q.P. 528 cod. 6.66240.J96.3.21.513 MINI DB 12/12 ASS - Q.P. 360
* Chiusura metallica in filo zincato e guarnizione in gomma idonea al contatto con gli alimenti. * Luftdicht Deckel und Ring verzinktem Draht. Gummidichtung für den Kontakt mit Lebensmitteln.
** Tappo in acciaio inox e silicone idoneo al contatto con gli alimenti. Si consiglia di lavare a mano il tappo e di asciugarlo subito. ** Deckel aus Inox und Silikon, geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln. Es empfiehlt sich, den Verschluss von Hand zu spülen und abzutrocken.
84
COLLEZIONI / SERIEN
CAKE&CO
COPPA 26 SCHÜSSEL 26 400 cl - 135 1/4 oz h 145 mm - 5 3/4’’ Ø 260 mm - 10 1/4’’ cod. 4.70950.EQ6.3.21.126 MINI DB6 - Q.P. 180 cod. 4.70950.EE9.3.21.126 MINI DB6/6 - Q.P. 180
SOTTOPIATTO UNTERTASSE
PIATTO RETTANGOLARE RECHTECKIGER TELLER
cod. 4.19320 cod. dec. 126
cod. 4.31240 cod. dec. 126
h 12 mm - 1/2’’ Ø 330 mm - 13’’
h 16,5 mm - 3/4’’ Ø 330x240 mm - 13’’x 9 1/2’’
cod. 4.19320.EQ1.3.21.126 MINI DB 12 - Q.P. 216 cod. 4.19320.EE3.3.21.126 MINI DB 12/12 - Q.P. 144
cod. 4.31240.EQ6.3.21.126 MINI DB 6 - Q.P. 192 cod. 4.31240.EE9.3.21.126 MINI DB 6/6 - Q.P. 192
MUG 34 HENKELBECHER 34 cod. 5.30340 cod. dec. 126 34,6 cl - 11 3/4 oz h 99 mm - 4‘’ Ø 80,5 mm - 3 1/4‘’ cod. 5.30340.EQ1.3.21.126 MINI DB12 - Q.P. 672 cod. 5.30340.J96.3.21.126 MINI DB12/12 - Q.P. 672
85
INFORMAZIONI TECNICHE Una rapida guida per conoscere e argomentare le principali caratteristiche del vetro, i suoi plus e i consigli per una corretta manutenzione e utilizzo.
TECHNISCHE INFORMATIONEN Ein schneller F端hrer zum Kennenlernen und als Argumentationshilfe der wichtigsten Glaseigenschaften, seiner Pluspunkte und der Tipps f端r eine richtige Pflege und Handhabung.
INFORMAZIONI TECNICHE / TECHNISCHE INFORMATIONEN
VETRI SPECIALI - SPEZIALGLÄSER Vetro Borosilicato Borosilikatglas Il Vetro Borosilicato è leggero e robusto, inattaccabile dagli acidi, a basso coefficiente di dilatazione e quindi particolarmente resistente agli shock termici. Questa caratteristica lo rende il materiale ideale per la produzione di teiere e tazze destinate alla preparazione e al consumo di bevande calde, e di pirofile per la cottura degli alimenti anche in forno tradizionale. Il Vetro Borosilicato è idoneo al freezer, al microonde, al forno, è lavabile in lavastoviglie e mantiene a lungo la sua caratteristica brillantezza. È quindi particolarmente indicato per un uso alimentare quotidiano.
Vedi pag. 92 - Siehe S. 92
IDONEO ALL’USO IN FORNO TRADIZIONALE FÜR DIE VERWENDUNG IM HERKÖMMLICHEN BACKOFEN GEEIGNET Vedi pag. 92 - Siehe S. 92
IDONEO AL MICROONDE MIKROWELLENGEEIGNET Vedi pag. 92 - Siehe S. 92
IDONEO ALL’USO SULLA PIASTRA ELETTRICA FÜR DIE VERWENDUNG AUF DER ELEKTROPLATTE GEEIGNET
LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE SPÜLMASCHINENFEST
INFO
Das Borosilikatglas ist leicht und robust, für Säuren unangreifbar, mit niedrigem Ausdehnungskoeffizienten und somit besonders temperaturschockbeständig. Diese Eigenschaft eignet das Material besonders für die Herstellung von Teekannen und Tassen, die für die Zubereitung und den Genuss von heissen Getränken bestimmt sind, und von feuerfesten Formen für das Garen von Speisen auch im herkömmlichen Ofen. Das Borosilikatglas eignet sich für Gefrierschrank, Mikrowelle und Backofen, ist spülmaschinenfest und behält lange seinen charakteristischen Glanz. Es ist also besonders für einen täglichen Einsatz geeignet.
RESISTENTE AGLI SHOCK TERMICI TEMPERATURSCHOCKBESTÄNDIG
Gli articoli in borosilicato in catalogo: Fornoverre a pag. 76 Die Artikel aus Borosilikatglas im Katalog: Fornoverre auf S. 76
87
INFORMAZIONI TECNICHE / TECHNISCHE INFORMATIONEN
VETRI SPECIALI - SPEZIALGLÄSER Vetro Opale Opalglas Grazie alla particolare composizione chimica che conferisce il caratteristico colore bianco, il Vetro Opale Bormioli Rocco rappresenta la materia prima ideale per gli articoli destinati alla tavola. L’essenza stessa della materia garantisce pulizia, igienicità, sicurezza e una riciclabilità al 100%, nell’ottica di una totale eco-sostenibilità. L’assenza di porosità nel vetro impedisce l’assorbimento di sostanze esterne, anche in presenza di piccole sbeccature, garantendo la massima igiene. Il Vetro Opale di Bormioli Rocco permette di ottenere articoli decorati idonei ai lavaggi in lavastoviglie e all’uso in microonde. Il processo di tempera garantisce inoltre un’elevata resistenza agli urti, una naturale barriera a frequenti lavaggi e una prolungata duranta nel tempo. Dank seiner besonderen chemischen Zusammensetzung, welche die typische weiße Farbe verleiht, stellt das Opalglas Bormioli Rocco den idealen Rohstoff für die für den Esstisch bestimmten Artikel dar. Die Essenz selbst des Materials gewährleistet unter dem Gesichtspunkt der totalen Öko-Nachhaltigkeit Sauberkeit, Hygiene, Sicherheit und 100%-ige Recyclebarkeit. Die fehlende Porosität im Glas verhindert die Aufnahme von externen Stoffen auch bei kleinen Abschlägen und gewährleistet die größte Hygiene. Das Opalglas von Bormioli Rocco ermöglicht es, dekorierte, spülmaschinen- und mikrowellengeignete Artikel zu erhalten. Der Härtungsprozess gewährleistet ferner eine hohe Stoßfestigkeit, eine natürliche Barriere für häufiges Spülen und eine lange Lebensdauer.
IGIENICITÀ HYGIENE L’assenza di porosità del vetro impedisce l’assorbimento di sostanze esterne anche in presenza di piccole sbeccature, garantendo la massima igiene. Die fehlende Porosität des Glases verhindert die Aufnahme von externen Stoffen auch bei kleinen Abschlägen und gewährleistet die größte Hygiene.
RESISTENZA AGLI URTI E AGLI SHOCK TERMICI STOSS- UND TEMPERATURSCHOCKBESTÄNDIGKEIT Il Vetro Opale Bormioli Rocco subisce un processo di tempera, che lo rende altamente resistente agli urti e agli shock termici, a beneficio della sicurezza e della praticità all’uso. Può sopportare, senza rotture, improvvise variazioni di temperatura sulla superficie dei prodotti. Vedi pag. 92 Das Opalglas Bormioli Rocco erfährt einen Härtungsprozess, der es zugunsten der Sicherheit und des praktischen Gebrauchs äußerst stoß- und temperaturschockbeständig macht. Es kann, ohne zu brechen, auf der Oberfläche der Erzeugnisse plötzliche Temperaturschwankungen aushalten. Siehe S. 92
IDONEO AL MICROONDE MIKROWELLENGEEIGNET Vedi pag. 92 - Siehe S. 92
RESISTENTE AL LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE SPÜLMASCHINENFEST
Gli articoli in opale in catalogo: Piatti Vintage a pag. 83 - Piatti e tazza Cake&Co pag. 85 Die Opalartikel im Katalog: Teller Vintage auf S. 83 - Teller und Henkelbecher Cake&Co S. 85
88
INFORMAZIONI TECNICHE / TECHNISCHE INFORMATIONEN
EXTREME RESISTANCE Vetro Temperato Gehärtetes Glas Da oltre 50 anni Bormioli Rocco crea e produce un’ampia gamma di prodotti caratterizzati da grande robustezza, grazie all’utilizzo del processo di tempera. Questo processo, che consiste nel sottoporre il vetro ad uno shock termico (da una temperatura di circa 600° il prodotto viene rapidamente raffreddato), consente alle molecole di congiungersi, fornendo al vetro elevata resistenza agli sbalzi termici e agli urti. Seit über 50 Jahren entwickelt und produziert Bormioli Rocco dank der Anwendung des Härtungsprozesses eine breite Palette an Erzeugnissen, die sich durch große Robustheit auszeichnen. Dieser Prozess, der darin besteht, das Glas einem Kälteschock zu unterziehen (von einer Temperatur von circa 600°C wird der Artikel schnell abgekühlt), ermöglicht es den Molekülen, sich zu verbinden, und liefert dem Glas eine hohe Temperaturschockund Stoßfestigkeit.
RESISTENTE AGLI URTI STOSSFEST Il vetro temperato Bormioli Rocco, 2,5 volte più resistente rispetto al normale vetro, assicura un’elevata affidabilità. Das gehärtete Glas Bormioli Rocco, das zweieinhalb Mal so stabil wie das normale Glas ist, gewährleistet eine hohe Zuverlässigkeit.
RESISTENTE AGLI SHOCK TERMICI TEMPERATURSCHOCKBESTÄNDIG Il vetro temperato Bormioli Rocco, resistente ad elevati shock termici, passa senza problemi da temperature calde a temperature fredde, adattandosi perfettamente ai diversi utilizzi. Vedi pag. 92. Das gehärtete, äußerst wärmeschockbeständige Glas Bormioli Rocco geht problemlos von heißen Temperaturen auf kalte Temperaturen über und passt sich perfekt an die verschiedenen Verwendungen an. Siehe S. 92 .
IDONEO ALL’USO IN FORNO TRADIZIONALE FÜR DIE VERWENDUNG IM HERKÖMMLICHEN BACKOFEN GEEIGNET Alcuni articoli temperati, se appositamente studiati per questa finalità, possono essere utilizzati anche nel forno per il riscaldamento dei cibi. Vedi pag. 92. Einige gehärtete, eventuell für diese Zwecke entwickelte Artikel können auch zum Aufwärmen der Speisen im Backofen verwendet werden. Siehe S. 92 .
IDONEO AL MICROONDE MIKROWELLENGEEIGNET Vedi pag. 92 - Siehe S. 92
RESISTENTE AL LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE SPÜLMASCHINENFEST
Gli articoli temperati in catalogo: Mr Chef a pag. 12 - Pompei a pag. 13 - Viva a pag. 15 - Frigoverre Evolution pag. 20 - Lyon pag. 12 Die gehärteten Artikel im Katalog: Mr Chef auf S. 12 - Pompei auf S. 13 - Viva auf S. 15 - Frigoverre Evolution S. 20 - Lyon S. 12
89
INFORMAZIONI TECNICHE / TECHNISCHE INFORMATIONEN
VETRO COLORATO - FARBGLAS Colore in pasta Farbglasschmelze
Spruzzatura Organica Organisches Besprühen
La tradizionale tecnica di colorazione in pasta, che consiste nella creazione di vetro colorato mediante un esclusivo mix di materie prime, garantisce l’assoluta stabilità del colore per tutta la vita del prodotto. La colorazione del vetro è permanente in quanto materie prime e coloranti sono fusi insieme, per ottenere un vetro colorato, dalle caratteristiche identiche a quelle del vetro trasparente, inclusa la completa idoneità al contatto con tutti i tipi di alimenti. Nel caso di prodotti temperati, la colorazione in pasta assicura il mantenimento delle ben note caratteristiche di robustezza dei prodotti.
La particolare tecnologia di colorazione della superficie dei prodotti garantisce la massima flessibilità sia nella scelta che nel trattamento dei colori, per collezioni sempre in linea con le ultime tendenze. Il processo di spruzzatura della parete esterna degli articoli e l’utilizzo di colori organici assicurano, per i prodotti a ciò destinati, l’idoneità al contatto con gli alimenti. I colori sono, infatti, sicuri per la salute e rispettosi dell’ambiente.
Die herkömmliche Technik für Farbglasschmelze, die in der Produktion von gefärbtem Glas mittels einer exklusiven Mischung der Rohstoffe besteht, garantiert die absolute Farbstabilität für die gesamte Lebensdauer des Artikels. Die Färbung des Glases ist dauerhaft, da Rohstoffe und Farbstoffe zusammen geschmolzen werden, um ein gefärbtes Glas mit den gleichen Eigenschaften wie das durchsichtige Glas zu erhalten, darunter auch die vollständige Eignung für den Kontakt mit allen Lebensmittelarten. Bei gehärteten Erzeugnissen gewährleistet die Gemengefärbung die Beibehaltung der wohlbekannten Eigenschaften der Robustheit der Erzeugnisse.
RESISTENZA AL LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE SPÜLMASCHINENFEST
IDONEO AL MICROONDE MIKROWELLENGEEIGNET Vedi pag. 92 - Siehe S. 92
Die besondere Dekorationstechnik der Oberfläche der Erzeugnisse garantiert die maximale Flexibilität sowohl bei der Wahl als auch bei der Behandlung der Farben für Serien, die immer auf einer Linie mit den neuesten Trends liegen. Der Sprühprozessprozess für die Außenseite der Erzeugnisse und die Verwendung von organischen Farben gewährleisten für die dazu bestimmten Erzeugnisse die Eignung für den Kontakt mit Lebensmitteln. Die Farben sind nämlich gesundheitsunbedenklich und umweltfreundlich. RESISTENZA AL LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE* SPÜLMASCHINENFEST* Per preservare nel tempo la brillantezza e il colore sono consigliati i seguenti accorgimenti: - lavaggio a mano: evitare l’uso di spugne abrasive o detergenti aggressivi; - lavaggio in lavastoviglie: utilizzare cicli di lavaggio delicati ad una temperatura massima di 50°C (122°F); - evitare di tenere i prodotti in ammollo e asciugare i ristagni d’acqua dopo il lavaggio. Um den Glanz und die Farbe im Laufe der Zeit zu erhalten, empfehlen sich die folgenden Maßnahmen: - Spülen von Hand: die Verwendung von Scheuerschwämmen oder aggressiven Reinigern vermeiden; - Spülen in der Spülmaschine: sanfte Spülzyklen mit einer Höchsttemperatur von 50°C (122°F) verwenden; - das Einweichen der Artikel vermeiden und nach dem Spülen das angestaute Wasser abtrocknen. *Se indicato da icona *Wenn von einem Zeichen angezeigt
ECO FRIENDLY UMWELTFREUNDLICH Colori a base organica rispettosi della salute e dell’ambiente. Organische, gesundheits- und umweltfreundliche Farben.
Gli articoli colorati in pasta di vetro in catalogo: Fido pag. 52 - Quattro Stagioni vaso con manico pag. 45 Die gefärbten Glasartikel im Katalog: Fido S. 52 - Glas Quattro Stagione mit Henkel S. 45 Gli articoli spruzzati in catalogo: Fido Multicolor a pag. 56 - Fido Metallic a pag. 55 - Officina pag. 66 Die besprühten Artikel im Katalog: Fido Multicolor auf S. 56 - Fido Metallic auf S. 55 - Officina pag. 66
90
INFORMAZIONI TECNICHE / TECHNISCHE INFORMATIONEN
VETRO COLORATO - FARBGLAS Vetro decorato Dekoriertes Glas Le tecniche di decorazione su vetro utilizzate garantiscono colori brillanti, alta resistenza all’uso e ai lavaggi, idoneità all’uso in microonde e, in alcuni casi, il mantenimento delle caratteristiche fisiche degli articoli (es. tempera). I decori vengono realizzati nel rispetto delle normative in materia di idoneità al contatto con gli alimenti. Die auf Glas angewandten Dekortechniken garantieren leuchtende Farben, hohe Gebrauchs- und Spülbeständigkeit, Eignung für die Mikrowelle und in einigen Fällen die Beibehaltung der physischen Eigenschaften der Artikel (z.B. Härtung). Die Dekors werden unter Einhaltung der diesbezüglichen Bestimmungen für die Eignung für Kontakt mit Lebensmitteln hergestellt.
RESISTENZA AL LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE SPÜLMASCHINENFEST
IDONEO AL MICROONDE MIKROWELLENGEEIGNET Vedi pag. 92 - Siehe S. 92
Gli articoli decorati in catalogo: Vasi Giara pag. 67 - Food Lovers Collection pag. 80 - Cake&Co. Collection pag. 84 - Vintage Collection pag. 82 Die dekorierten Artikel im Katalog: Gläser Giara S. 67 - Food Lovers Collection S. 80 - Cake&Co. Collection S. 84 - Vintage Collection S. 82
91
INFORMAZIONI TECNICHE / TECHNISCHE INFORMATIONEN
CONSIGLI D’USO GEBRAUCHSHINWEISE
SBALZO TERMICO TEMPERATURSCHOCK
FORNO BACKOFEN
MICROONDE** MIKROWELLE**
T= 42°C 107°F
x
max 70°C max 230°F
T= 110°C 230°F
se indicato da icona Wenn von einem Zeichen angezeigt
max 110°C max 230°F
Articoli in Vetro sodico calcico Soffiato Temperato Artikel aus gehärtetem geblasenem Glas
T= 100°C 212°F
x
max 100°C max 212°F
Vetro Borosilicato Pressato Borosilikat-Pressglas
T= 160°C 320°F
Vetro sodico calcico con spruzzatura organica Glas mit organischen Sprühdekoration
T= 42°C 107°F
x
x
Vetro sodico calcico Decorato* Dekoriertes Glas*
T= 42°C 107°F
x
max 70°C max 158°F
Articoli in Vetro sodico calcico non Temperato Artikel aus nicht gehärteten Glas
Articoli in vetro sodico calcico pressato temperato Articoli in vetro opale centrifugato/pressato temperato (incluso articoli decorati e tazze spruzzate) Artikel in gehärtetem Pressglas Artikel in gehärtetem Opalglas geschleudert/gepresst (inkl. dekorierte Artikel und besprühte Tassen)
LAVASTOVIGLIE SPÜLMASCHINE
max 160°C max 320°F
se indicato da icona Wenn von einem Zeichen angezeigt
*Tali dati si riferiscono al vetro decorato non temperato; nel caso di articoli in vetro decorato temperato seguire le indicazioni previste per questo tipo di vetro. *Diese Angaben beziehen sich auf dekoriertes ungehärtetes Glas. Bei Artikeln aus dekoriertem gehärtetem Glas die für diesen Glastyp vorgesehenen Angaben befolgen. **Entro lo sbalzo termico indicato. **Innerhalb der angegebenen Temperaturschwankung. N.B. L’utilizzo sicuro degli articoli con gli elettrodomestici indicati è subordinato al non superamento dello sbalzo termico. ANM. Die sichere Verwendung der Artikel mit den angegebenen Elektrogeräten unterliegt der Nichtüberschreitung der Temperaturschwankung.
92
INFORMAZIONI TECNICHE / TECHNISCHE INFORMATIONEN
COME LEGGERE IL CATALOGO LESEN DES KATALOGS INFORMAZIONI DI PRODOTTO PRODUKTINFORMATIONEN
1 CODICE: Codice articolo riferito alla figura vetro. Tale codice andrà completato con la parte relativa alla confezione reperibile sul listino.
12,5 CL* cod. 1.41370
1
12,5 cl - 4 1/4 oz h 71 mm - 2 3/4” Ø 83 mm - 3 1/4” F6 - Q.P. 1596 CT12 - Q.P. 1152
2 3
CODE: Die technischen Beschreibungen geben in der letzten Zeile die Artikelnummer bezüglich der Glasfigur an. Dieser Code muss mit dem Teil bezüglich der in der Preisliste auffindbaren Verpackung ergänzt werden.
2 MISURE: La capacità è espressa in centilitri e once ed è da intendersi indicativa. Le altezze e i diametri sono espressi in millimetri e pollici e sono da intendersi indicative. MASSE: Das Fassungsvermögen wird in Zentiliter und Unze angegeben und versteht sich als richtungsweisend. Die Höhe (h) und der Durchmesser (Ø) in Millimeter und Zoll beziehen sich immer auf die maximale Höhe und den maximalen Durchmesser des Artikels.
3 IMBALLO: Tipologia di imballo primario e secondario.
VERPACKUNG: Typologie für primäre und sekundäre Verpackung
IMBALLO PRIMÄRE VERPACKUNG
F
CT
DB
Cartone Karton
Fardello Geschrumpftes
S
Servizio Set
Espositore Display box
B
Scatola Karton
VC
C
Cestello Rähmchen
IMBALLO SECONDARIO ZWEITVERPACKUNG
Vassoio cartone Folienschrumpfverpackung
SR
Scatola regalo Geschenck packung
ALTRE INFORMAZIONI WEITERE INFORMATIONEN
K
Q.P.
U.V.
Unità di vendita diverso dal singolo pezzo
Unità di vendita per pianale Verpackungseinheit für Boden
Unità di vendita Verpackungseinheit
Verpackungseinheit unterscheidet sich von dem einzigen Stück
ESEMPI DI LETTURA DEI TABELLINI BEISPIEL VON TECHNISCHEN DATENBLÄTTERN CT6
Cartone da 6 pz - fatturazione a pezzo (U.V. = 1 pz) Karton mit 6 Stück. - Fakturierung zu spielen (U.V.=1pc)
CT48 K
Cartone da 48 pz - fatturazione a pezzo (U.V. = 48 pz) Karton mit 48 Stück. - Fakturierung zu Karton (U.V=48pc)
STRIP 2 K54
Strip da 2 pz. - sovraimballo da 54 strip - fatturazione al pezzo - (U.V. = 1 strip) Strip mit 2 pc. - Zweitverpackung von 54 Strip. - Fakturierung auch Strip - (= 1 S.U. strip)
93
ORGANIZZAZIONE VENDITE - VERKAUFSORGANISATION EUROPE ALBANIA BORMIOLI ROCCO S.P.A. V.le Martiri della Libertà 1 43036 Fidenza (PR) ITALIA T. (39) 0524 5111 F. (39) 0524 527 877 divcasa@bormiolirocco.com
FRANCE-MARTINIQUE-GUYANE OLIVIER PROST OPROST 48 Route Desrochers 97200 Fort De France Martinique (DOM) T. gsm (596) 06 96 23 41 53 T. bur. (596) 06 96 64 98 55 F. (596) 05 96 60 92 37 olprost@wanadoo.fr
BULGARIA MARK SPARK Ltd Mr. Miroslav Zhekov Svoboda 26, A, 10 1231 Sofia BULGARIA T./F. +359 289 752 11 M. +359 887 201 552 mirozhekov@gmail.com
FRANCE-GUADALUPE AGENCE PROST Christelle Prost BP 2093 97193 Jarry CDX Guadeloupe (DOM) T. bur. 059 026 67 90 F. 059 038 29 80 christelle.prost@wanadoo.fr Vbonnet.fwi@orange.fr
CYPRUS TABLETOP IN. LTD P.O.Box 70020 16610 Athens Glyfada T. (30) 693 706 09 81 F. (30) 210 899 13 58 raf@ferraro.gr
GERMANY-AUSTRIA-POLAND BORMIOLI ROCCO CENTRAL EUROPE GMBH Sonnenweg 20 56203 Hoehr-Grenzhausen T. +49 (0) 2624 953 10 F. +49 (0) 2624 9531 - 31 infobrce@bormiolirocco.com
CROATIA BOSNIA HERZEGOVINA VITREUS CASA D.O.O. Vrhovec 128 10.000 Zagreb CROAZIA T./F. + 385 (0)1 3777 241 M. + 385 (0)98 366 007 sasa.predovic@zg.t-com.hr
GREECE TABLETOP IN. LTD P.O.Box 70020 16610 Athens Glyfada T. (30) 693 706 09 81 F. (30) 210 899 13 58 raf@ferraro.gr
DENMARK DANKRAM AS Mr. Claus Hansson Humlegårdsvej 10 3400 Hillerød DENMARK T. +45 4710 1090 F. +45 4710 1096 M. +45 4071 8435 claus@dankram.dk www.dankram.dk
HUNGARY-CZECH REPUBLIC SLOVAKIA-LITHUANIA LATVIA-ESTONIA-ICELAND BORMIOLI ROCCO S.P.A. V.le Martiri della Libertà 1 43036 Fidenza (PR) ITALIA T. (39) 0524 5111 F. (39) 0524 527 877 divcasa@bormiolirocco.com
FINLAND HELENA TRADING OY Mrs. Johanna Hirn Teljäntie 3 C 33 00350 Helsinki FINLAND T. 00 358 984 932 00 M. +358 50 57 47 467 johanna.hirn@helena-trading.com
ITALY Lombardia TORCOLI MARCO & PARTNERS SRL UNIPERSONALE Via Cappuccini 10 25033 Cologne (BS) T. 030 949 00 80-81 F. 030 705 09 62 M. 392 057 92 91 torcolimarco@torcolimarcopartners.it
FRANCE - BELGIQUE LUXEMBOURG BORMIOLI ROCCO France Business Unit Casa Le Wilson 221 Avenue du Président Wilson 93210 La Plaine Saint Denis T. (33) 014 998 30 00 F. (33) 014 998 29 99 infocasafrance@bormiolirocco.com
94
Friuli V. Giulia-Trentino Alto Adige - Veneto GIANNI BERTOLANI OLANDA SAS DI BERTOLANI L&G T. 0522 856 876 F. 0522 856 442 M. 335 787 85 59 info@bertolani.re.it
Liguria-Valle D’Aosta PASTA RAPPRESENTANZE di Pasta Valerio Via San Lorenzo 38 C 12037 Saluzzo (cn) t. 0175217231 m. 340 936 53 30 v.pasta@pastarap.it Piemonte PASTA RAPPRESENTANZE di Pasta Valerio Via San Lorenzo 38 C 12037 Saluzzo (cn) t. 0175217231 m. 340 936 53 30 v.pasta@pastarap.it Emilia Romagna LUCIANO BERTOLANI Corso Vallisneri 17 V 42019 Scandiano (RE) T. 0522 856 876 F. 0522 856 442 M. 335 787 85 60 info@bertolani.re.it Toscana-Umbria MAURIZIO MARSILI Via Masaccio 4 - Loc. Cascia 50066 Reggello (FI) T. 055 866 58 68 F. 055 869 60 02 M. 335 535 73 73 info@mauriziomarsili.it Marche-Abruzzo-Molise ADRIATICA RAPPRESENTANZE di Eremitaggio F. & C. snc Via Aspio Vecchio 43 cap 60131 Ancona tel. 071804301 fax 071804301 Eremitaggio Fabio 3356908107 f.eremitaggio@fastnet.it Rocchetti Aldesino 3933373228 rocchettialdo@fastnet.it Lazio RINALDIS RAPPRESENTANZE S.A.S. di Cosimo Rinaldis & Co. Via Giuturna, 68 00133 Roma T. 06/20.68.38.21 F. 06/20.10.432 M. 335 627 79 08 rinaldisrappresentanze@virgilio.it Campania-Basilicata GIOVANBATTISTA FANELLI Viale dei Platani, 2 Loc. Licignano 80013 Casalnuovo (NA) T. 081 329 69 36 F. 081 521 32 86 M. 335 602 05 10 fanelliagenzia@alice.it
Puglia RENATO MOLFETTA Via delle Puglie 294 80026 Casoria (NA) T. 081 584 12 78 F. 081 584 18 44 M. 335 42 25 11 renato@molfettarappresentanze.it AGENZIA SIGNORILE di Signorile Oronzo Via Gentile 50 70126 Bari t. 0805581867 f. 0805524034 m. 349 581 56 40 agenzia.signorilesnc@gmail.com Sicilia-Calabria ALFONSO FANTAUZZO Via Pizzetti 48 90145 Palermo T. 091 682 38 49 F. 091 681 82 44 M. 335 752 32 35 a.fantauzzo@tin.it Sardegna GIANNI GUERRA Via Sant’Anania 17 09100 Cagliari T. 070 30 12 65 F. 070 348 10 88 M. 335 525 01 01 gianni.guerra@tiscali.it Industry/Promotion Centro/Nord FIZIO SNC Via C. Casalegno 9 43100 Parma T./F. 0039 0521 252 361 Giampiero Fizio: M. 335 49 83 28 Cesare Fizio: M. 335 83 71 071 info@fizio.it MALTA BORMIOLI ROCCO S.P.A. V.le Martiri della Libertà 1 43036 Fidenza (PR) ITALIA T. (39) 0524 51 11 F. (39) 0524 527 877 divcasa@bormiolirocco.com NETHERLAND CLAIRESSA TABLEWARE BV Mr. Carel van Kempen Waterwolf 69 2131 HP Hoofddorp The Netherlands T. + 31(0) 235 570 711 F. + 31(0) 847 472 808 M. + 31(0) 641 321 415 clairessa@kpnmail.nl NORWAY 4HOME AS Mr Lars Bertil Johansen Hoff Terrasse 6 0275 Oslo
Norway T +47 22 51 61 60 M: +47 91 18 28 85 lars@4home.no PORTUGAL BERTOMEL LDA Rua do Alto da Peça, Nº27 Quinta da Moura 2730-210 Barcarena T. (351) 21 423 94 30 T. (351) 21 423 94 39 bertomel@7onmail.pt ROMANIA TRIOUL COMERCIAL ACORD SRL 103 erou lancu Nicolae street, vila C26, 077190 Pipera-Voluntari, Ilfov county Romania T. +40 745 526 900 marius.flack@bcacord.ro RUSSIAN FEDERATION UKRAINE-GEORGIA-BELARUS BORMIOLI ROCCO S.P.A. V.le Martiri della Libertà 1 43036 Fidenza (PR) ITALIA M. (7) 916 615 98 82 donat_yarosh@bormiolirocco.com SLOVENIA-SERBIA MONTENEGRO-REPUBLIC OF MACEDONIA-KOSOVO S.I.M. d.o.o. Dunajska 106 1000 Ljubljana SLOVENIA T. (386) 1 56 830 56 F. (386) 1 56 610 78 s.i.m@siol.net SPAIN BORMIOLI ROCCO S.A. Avda. del Vidrio s/n 19200 Azuqueca de Henares (GU) ESPAÑA T. (34) 949 348 060 F. (34) 949 348 262 info_spain@bormiolirocco.com info_comercial@bormiolirocco.com SWEDEN SWEDAGENT Mr. Magnus Dahl Hantverkargatan 11 231 44 Trelleborg SWEDEN T. (46) 410 416 00 M. (46) 708 341 600 magnus@swedagent.com SWITZERLAND BORMIOLI ROCCO S.P.A. V.le Martiri delle Libertà 1 43036 Fidenza (PR) ITALIA T. (39) 0524 51 11 F. (39) 0524 527 877 divcasa@bormiolirocco.com
TURKEY BORMIOLI ROCCO S.P.A. V.le Martiri delle Libertà 1 43036 Fidenza (PR) ITALIA T. (39) 0524 51 11 F. (39) 0524 527 877 divcasa@bormiolirocco.com UNITED KINGDOM IRELAND BORMIOLI ROCCO S.P.A. V.le Martiri delle Libertà 1 43036 FIDENZA (PR) ITALIA T. (39) 0524 51 11 F. (39) 0524 527 877 divcasa@bormiolirocco.com
NEAR AND MIDDLE EAST AFGHANISTAN-KINGDOM OF SAUDI ARABIA-BAHREIN IRAK-IRAN-JORDAN KUWAIT-OMAN-PAKISTAN QATAR-SYRIA-YEMEN-U.A.E. LEBANON I.B. TRADING S.A. 67 Daskaroli Street P.O.Box 70150 16610 Glyfada GREECE T. (30) 210 96 32 884 T. (30) 210 96 33 231 T. (30) 210 96 46 390 F. (30) 210 96 33 233 F. (30) 210 96 46 394 ibtrading@otenet.gr ISRAEL BORMIOLI ROCCO S.P.A. V.le Martiri della Libertà 1 43036 Fidenza (PR) ITALIA T. (39) 0524 5111 F. (39) 0524 527 877 divcasa@bormiolirocco.com
AFRICA EGYPT I.B. TRADING S.A. 67 Daskaroli Street P.O.Box 70150 - 16610 Glyfada GREECE T. (30) 210 96 32 884 T. (30) 210 96 33 231 T. (30) 210 96 46 390 F. (30) 210 96 33 233 F. (30) 210 96 46 394 ibtrading@otenet.gr SOUTH AFRICA EVERTRADE HOLDINGS 1st Floor, Euro Centre 363 Rivonia Boulevard Rivonia SOUTH AFRICA T. +27 11 807 53 45 M. +27 82 452 70 06 liz@ultitrade.com
TUNISIA MONCEF DACHRAOUI 29 Rue Echam - 1002 Lafayette TUNIS-TUNISIA T. (216) 71 835 778 M. (216) 98 303 125 dachmon@planet.tn
ASIA PACIFIC LTD Suite 1631, 16/F. Ocean Centre, Harbour City, 5 Canton Road, Kowloon. Hong Kong T. (852) 3468 5955 F. (852) 3188 1074 infoasiapacific@bormiolirocco.com
REMAINING AFRICAN COUNTRIES BORMIOLI ROCCO S.P.A. V.le Martiri della Libertà 1 43036 Fidenza (PR) ITALIA T. (39) 0524 5111 F. (39) 0524 527 877 divcasa@bormiolirocco.com
OCEANIA
ASIA PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA SHANGHAI ACTION Room 3C, West Wing, Shanghai Hi-Tech King World Zone, #668 Beijing East Rd Shanghai, 200001 CINA T. 86-21-61 63 9188-808 info@action-catering.com INDIA BORMIOLI ROCCO ASIA PACIFIC LTD Suite 1631, 16/F. Ocean Centre, Harbour City, 5 Canton Road, Kowloon. Hong Kong T. (852) 3468 5955 F. (852) 3188 1074 infoasiapacific@bormiolirocco.com HONG KONG BORMIOLI ROCCO ASIA PACIFIC LTD Suite 1631, 16/F. Ocean Centre, Harbour City, 5 Canton Road, Kowloon. Hong Kong T. (852) 3468 5955 F. (852) 3188 1074 infoasiapacific@bormiolirocco.com JAPAN VESSEL.LLC Shiodome MK tower 601 1-1-2 Hamamatsucho Minatoku Tokyo Japan Post code : 105-0013 T. +81 (0)3 6809 1552 F. +81 (0)3 6809 1553 br_consultant@bz03.plala.or.jp KOREA BORMIOLI ROCCO ASIA PACIFIC LTD Suite 1631, 16/F. Ocean Centre, Harbour City, 5 Canton Road, Kowloon. Hong Kong T. (852) 3468 5955 F. (852) 3188 1074 infoasiapacific@bormiolirocco.com SINGAPORE-ASEAN BORMIOLI ROCCO
BORMIOLI ROCCO ASIA PACIFIC LTD Suite 1631, 16/F., Ocean Centre, Harbour City, 5 Canton Road, Kowloon. Hong Kong T. (852) 3468 5955 F. (852) 3188 1074 infoasiapacific@bormiolirocco.com
AMERICA ARGENTINA-BELIZE BOLIVIA-COLOMBIA COSTA RICA-CUBA-CHILE EQUADOR-GUATEMALA HONDURAS-MEXICO NICARAGUA-PANAMA PARAGUAY-PERÙREP. DOMINICANA S. SALVADOR-URUGUAY VENEZUELA BORMIOLI ROCCO S.P.A. V.le Martiri della Libertà 1 43036 Fidenza (PR) ITALIA T. (39) 0524 51 11 F. (39) 0524 52 78 77 divcasa@bormiolirocco.com BRAZIL VIVIAN BACHÁ Trav. Sebastião Emilio Forli, casa 06 04547-020 São Paulo BRASIL T. (55) 11 3044 0168 F. (55) 11 3044 6266 vivianbacha@uol.com.br CANADA TRUDEAU CORPORATION (1889) Inc. 1600 Eiffel - RUE EIFFEL BOUCHERVILLE, QC. J4B 5Y1 - CANADA T. (1) 450 655 74 444 Toll Free: 800-TRUDEAU 1 800 878 3328 F. (1) 450 655 1934 caorder@trudeaucorp.com www.trudeaucorp.com U.S.A. BORMIOLI ROCCO GLASS CO. INC 41 Madison Ave, 16th Floor 10010 NEW YORK, NY U.S.A. T. (1) 212 719 0606 F. (1) 212 719 3605 customer-service@bormioliroccousa.com
95
INDICE ALFABETICO - ALPHABETISCHES VERZEICHNIS
B
Basic
C
Cake&Co Collection Country Home
F
Fiaschetta Fido Fido Cake&Co Fido Food Lovers Fido Metallic Fido Multicolor Food Lovers Collection Fornoverre Frigoverre Classic Frigoverre Evolution Frigoverre Food Lovers Frigoverre Fun
G
Gelo Giara Bottiglie/Flaschen Giara Cake&Co Giara Circles Giara Colorful Giara Flowers Giara Food Lovers Giara Fun Giara Letters Giara Natural Giara Soft Giara Spicejars Giara Sugar, Coffee, Salt Giara Vintage Labels
L
Lyon
M
Moresca Mr Chef
O
Officina 1825 (Bottiglie / Flasche) Officina 1825 (Vasi / K端chendosen) Officina 1825 Botanic Officina 1825 Metallic Oxford
P
Pandora Pompei
Q
11 84 63 62 48 57 57 54 56 80 76 24 20 25 30 32 61 67 72 71 72 69 72 68 68 71 73 69 67 12 62 12 61 66 66 66 62 73 13
Quattro Stagioni Quattro Stagioni Food Lovers
34 43
Quattro Stagioni Food Lovers
40
Quattro Stagioni Vintage Labels
39
(Capsule / Deckel) (Vasi / Dosen)
96
S
Swing
V
Vintage Labels Collection Viva
61 82 15
copertina-INTERNO-ITA-TED_aog.pdf
1
11/01/16
15:25
LEGENDA SIMBOLI - LEGENDE SYMBOLE Dati, descrizioni e illustrazioni non hanno valore vincolante per la Bormioli Rocco S.p.A., che si riserva il diritto di apportare modifiche alla produzione.
VETRI SPECIALI - SPEZIALGLÄSER VETRO BOROSILICATO BOROSILIKATGLAS
VETRO OPALE OPALGLAS
Für die Daten, Beschreibungen und Bilder übernimmt Bormioli Rocco S.p.A. keine Gewähr und behält sich das Recht vor, produktionsbedingte Änderungen vorzunehmen.
EXTREME RESISTANCE VETRO TEMPERATO GEHÄRTETES GLAS
VETRO COLORATO - GEFÄRBTEM GLAS COLORE IN PASTA FARBGLASSCHMELZE SPRUZZATURA ORGANICA ORGANISCHES BESPRÜHEN DECORAZIONE DEKORIERTES GLAS
PLUS DI PRODOTTO - PLUSPUNKT PRODUKT RESISTENTE AGLI URTI
ERMETICO LUFTDICHT
RESISTENTE AGLI SHOCK TERMICI TEMPERATURSCHOCKBESTÄNDIG
ACCESSORIO IN MATERIALE PLASTICO NON CONTENENTE BISFENOLO ZUBEHÖR AUS NICHT BISPHENOLHALTIGEM KUNSTSTOFF
STOSSFEST
IGIENICO HYGIENISCH PRODOTTI IMPILABILI STAPELBARE PRODUKTE
ECO FRIENDLY
CONSIGLI D’USO - GEBRAUCHSHINWEISE RESISTENTE AL LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE SPÜLMASCHINENFEST LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE MAX 50°C - 122°F SPÜLMASCHINENGEEIGNET MAX 50°C – 122°F LAVARE A MANO CONSIGLIATO HANDWÄSCHE IDONEO AL MICROONDE MIKROWELLENGEEIGNET IDONEO AL MICROONDE SENZA CAPSULA MIKROWELLENGEEIGNET OHNE DECKEL MAX TEMP. 70°C - 158°F +70°C +158°F
IDONEO AL MICRO-ONDE CON CAPSULA APERTA MIT GEÖFFNETEM DECKEL FÜR MIKROWELLE GEEIGNET MAX TEMP. 70°C - 158°F +70°C +158°F
IDONEO ALL’USO IN FORNO TRADIZIONALE FÜR DIE VERWENDUNG IM HERKÖMMLICHEN BACKOFEN GEEIGNET AGENCY- CONCEPT: M.a.d. srl - madvisual PHOTO - POST PRODUCTION: Claudio Tajoli STYLING: Anna Congiu HOME ECONOMIST: Francesca Alberoni PRINTED IN ITALY: Pozzoni Spa
NON IDONEO AL FORNO TRADIZIONALE NICHT FÜR BACKOFEN GEEIGNET IDONEO PER IL FREEZER TEMP. MAX 20°C / -4°F FÜR GEFRIERSCHRANK GEEIGNET MAX. TEMP. -20°C/ -4°F -20°C -4°F
1
15/01/16
14:45
IT/DE - 079304205
copertina-ESTERNO-IT-DE.pdf
KITCHENWARE 2016
KITCHENWARE 2016
LEGENDA SIMBOLI LEGENDE SYMBOLE
BORMIOLI ROCCO S.P.A. Viale Martiri della Libertà, 1 43036 Fidenza (PR) - Italy T. (39) 0524 51 11 F. (39) 0524 52 78 77 divcasa@bormiolirocco.com
BORMIOLI ROCCO GLASS CO. INC. 41 Madison Ave, 16th Floor 10010 New York, NY - USA T. (1) 212 719 06 06 F. (1) 212 719 36 05 customer-service@bormioliroccousa.com
BORMIOLI ROCCO CENTRAL EUROPE GMBH Sonnenweg 20 56203 Hoehr - Grenzhausen (GE) T. +49 (0) 2624 95 31 0 F. +49 (0) 2624 95 31 31 infobrce@bormiolirocco.com
BORMIOLI ROCCO S.A. Avda. del Vidrio s/n 19200 Azuqueca De Henares (GU) - España T. (34) 949 34 80 60 F. (34) 949 34 82 62 info_spain@bormiolirocco.com info_comercial@bormiolirocco.com
BORMIOLI ROCCO FRANCE Business Unit Casa Le Wilson 221 Avenue du Président Wilson 93210 La Plaine Saint Denis T. (33) 014 998 30 00 F. (33) 014 998 29 99 infocasafrance@bormiolirocco.com
BORMIOLI ROCCO ASIA PACIFIC LIMITED Suite 1631, 16/F. Ocean Centre, Harbour City, 5 Canton Road, Kowloon, Hong Kong T. (852) 3468 59 55 F. (852) 3188 10 74 infoasiapacific@bormiolirocco.com
www.bormiolirocco.com
myhome.bormioliroccocasa.com