10ten Magazine | 1st Issue January 10, 2010

Page 1

I

need y u

2nd Issue February10.2010


I

need y u

I need you! 10. needs you! ● Writers: Know someone interesting? 1000+ readers will want to hear their story, too! ● Photography: Shoot people and never get jailed for it! Arrange, plan, and execute photo shoots with interview subjects. ● Translation & Translation Editors: English-Japanese, Japanese-English, English-[your choice of language here!], Japanese-[your choice of language here!] ● Art (Illustrators): Exhibit your work to a multi-national and multi-cultural audience.

“夢”挑戦者、求む! 10. Magazineで、私達と一緒にあなたの夢を実現させてみませんか? 10. Magazineスタッフは、ライター、デザイナー、フォトグラファーなど、 様々なジャンルから才能あるボランティアが集まって結成されています。 私達の夢は生まれたてです。 この夢が大きく育つには、あなたの才能が必要です。 10. Magazineで、私達の夢も、あなたの才能も、大きく花開かせようじゃ ないですか! デザイナーさん、フォトグラファーさん、その他才能ある皆さん、あなたの挑 戦を私達は待っています。

● Art (Designers): Experiment with the magazine medium as an editorial & graphic designer. ● Web Designer: Bring our print publication to the electronic masses at www.10tenmag.com! ● Advertising & Marketing: Requires a creative social butterfly to engage our audience and pique their interest. ● Event Staff: Make friends with venues and vendors, boss people around, and ensure that our events are thoroughly enjoyable!

March Event with 10. 次回のイベントはその名も「ギャラリーナイト」 !

Welcome to the 2nd issue of 10. Magazine! February has arrived and every young magazine’ s thoughts have turned to just one thing: Matchmaking! If your thoughts have also turned to matchmaking and you’ re reading this at our Spotlight Party, then be sure to have a chat to our Spotlight Bartenders! If you’ ve somehow missed our Spotlight Party, then be sure to read and respond to our monthly Spotlight (spotlight@10tenmag.com with Spotlight # in the subject line). You might wonder exactly what 10. is looking for in a mate. So we’ ve compiled a handy guide on the next page. If you think you can fill one of these places in our hearts, send us a love-letter at editor@10tenmag.com.

With love, 10. Magazine.

3/10(水)に渋谷O-floorで開催します。 アーティストの皆さん、 ギャラリーナイトに参加しませんか? 我こそはという方は、作品 サンプルに連絡先、作品紹介とサイズを添えて、jungna@10tenmag.comまでご連 絡ください。締め切りは3/1です。皆さんのご応募、 お待ちしています。 3.10.10 @ O Floor: Call for Artists & Illustrators!

Who: 10. Magazine -- a new, people-focused, interview format, 0 yen monthly magazine in Japanese, English, and other languages in rotation! What: Gallery Night -- an exhibition by artists & illustrators from Japan and abroad, open theme and open-ended, a variety of media accepted. Where: O Floor (ofloor.jp), 2-22-6 Dogenzaka, Shibuya-ku! When: Wednesday, March 10th, 2010 @ 1830-2330! How: Those interested in exhibiting should send their contact details, medium, size of artwork for display, and relevant samples by March 1st, 2010 to jungna@10tenmag.com.


メモメモ

メモメモ

メモメモ

メモメモ

Cheryl,

what are you doing?


シェリル・チー

Cheryl Chee

I’ m kind of like a stalker. 人間観察も好きです、ちょっとしたストーカーみたいにね。

東京ミッドタウンでのイベント、「日本ファッション・ウ

なおしたり型紙を変更したりしました。ショーのため

のあと、皆そのまますぐ次の作品を作り始めて、作

ィーク」での「翡翠」のショーの後にインタビューしま

に、アクセサリーのデザインさせてもらえるようになり

っている間に次のコレクションのプロジェクトを始めた

した。

ました。

りするんですよ。でもオーストラリアでは、まず作品 を作り終わったら、その後で次のコレクションを作り

1. 型紙製作をお仕事とされていますが、どういったお仕

ます。なのに日本では、同時進行なんですよ。

事なのでしょう。また、なぜ日本にいらしたのですか?

3. 日本のファッション業界で働いていて、1番大変なこと

服はシルエットでできているでしょ。このシルエットを

は?

形作るのが型紙です。型紙には色んな作り方があ

日本の人は、全てに完璧を求めます。オーストラリ

って、会社によってもまちまち。多くの人がスタンド、

アでは、完璧に「近づこう」とするでしょ?どうデザイ

つまりマネキンを使って、立体的に作ります。でも、

ンしても、何かしら直さないといけない部分ってある

主に紙を使って作る人もいて、その場合は、平面

んですよ。でも日本では、完璧を「生み出す」ことが

5. ファッション業界で働くことになったきっかけは?

的に作ります。

求められるんです。

実を言うと、この業界に興味を持ち始めたのは、大

立体的に作った方が、色々なシルエットが作れて

例えば下書きのとき、全部を正確に描かないとい

学2年生を終えたあたりなんです。服の仕立てをす

オリジナリティが出せるから、遥かに面白いと思うん

けません。曲線だってそう。そんなの、正直不可能

るようになってから、(メルボルン工業大学で)素晴

ですよね。日本人デザイナーは立体的に型紙を作

なことなんですよ。例えば、完璧に歪みのない円と

らしい仕立ての先生に出会いました。当時は私、フ

る人が多いから、だから私は日本に来たんです。

かね。でも日本の人は、例えそれが不可能だとして

ァッションのことなんて全然知らなかったんです。だ

も、完璧を求めてくるんです。

からファッションっていうのは、流行を追いかけて、

だから日本人は睡眠時間を削って、人生を削っ て、週6日働いているんですよね…。

もう誰かが作ったのと同じ物を作ることなんだと思っ 2. 「翡翠」のインターンとして、日本のファッション業界で

てた。でもその先生は私に、ファッションの全く新し

はどんな経験をしましたか。

4. 日本とオーストラリアの、ファッション業界の違いは?

私は外国人だから、「翡翠」の人たちも、私が何を

オーストラリアでは、Dhiniというレーベルでインター

できるかよくわからなかったんです。だから最初は

ンをしていました。向こうでは、服を作る工程が、も

布をたたんだり、本当に雑用から始まりました。そ

っとはっきりと分かれていましたね。オーストラリアで

の後、色々作らせてもらえるようになって。試作品

は日本ほど働かないからっていうこともあると思いま

とかね。それから、ヒロコ(「翡翠」のデザイナー、伊

す。日本人は、オーストラリア人の2倍働いてます

だったんです。

藤弘子さん)が型紙のお仕事をくれて、自分のプロ

ね。ファッション業界自体、働くのがかなり大変な

はなくて、過程が大事なんだって教えてくれました。

ジェクトを始められるようになったんです。ヒロコの依

業界ではあるけど、日本人の働き方は本当に桁違

それがきっかけで、私は本当にファッションに興味

頼で、新しいコレクションのために、服をデザインし

い。ヒロコなんて全然寝てないもの!例えはショー

を持ち始めたんす。

い一面を教えてくれました―新しい物を、自ら試行 錯誤して作っていくってことを。それで、ずっとずっと 面白くなったんですよ。先生が教えてくれたのは、 ただのファッションではなくて、ファッションデザイン 先生は、完成した作品そのもので


6. 好きなデザイナーは?

もちろん、コム・デ・ギャルソンです。(同レーベル

10. Magazine spoke with Cheryl after the Hisui runway

ond year of uni[versity], to be honest. After I started

show at Tokyo Midtown during Japan Fashion Week.

tailoring, I had this really awesome teacher [at MIT in Melbourne] who taught me how to tuile. Back then I

のデザイナー)川久保玲と、彼女の元で20年間働 いている、渡辺淳弥。それから、三宅一生や、大

1. Can you tell us about your job - pattern-making -and how it led you to Japan?

didn’ t know anything about fashion. I thought it was

矢寛朗も好きですね。大矢寛朗はまだ駆け出し

A garment is made of shapes; these shapes are called

done. But he opened up a new side of fashion to me

patterns. There’ s different ways to make patterns and it

– the experimental side, which made it so much more

differs in every company. A lot of people make patterns

interesting. It was actually fashion design rather than

from a stand, which means on the mannequin, you

just fashion.

の、30歳そこそこの若いデザイナーですけど、彼は いつも新しいことに挑んでいます。しばらく三宅一生 の元で働いたあと、自身のレーベルを立ち上げた

make it in 3d. But some people work predominantly on

んですよ。彼のコレクションは「Wizard of Jeans」(

paper. They work on flat paper, in 2d. I think 3d is much more interesting‘cause you find

ジーンズの魔法使い)と呼ばれています。作品が

more shapes and there’ s much more originality in that.

百科事典のセットのようなデザインなんです。それ

That’ s why I came to Japan because I think a lot of Japa-

ぞれの服をたたむと、1つ1つがまるで1冊の百科

nese designers work in that way.

事典に見えるように作ってあるんです。そしてコレク

just looking at trends and doing what has already been

He told me that it’ s not the final product that matters, it’ s the process. And that’ s really when I started becoming interested in it.

6. Who are your favorite designers? Of course I’ d have to say Comme des Garcons. Rei Kawakubo, Junya Watanabe who worked for Kawakubo

ションを1つにまとめると、それが百科事典のセット に見えるんですよ。コンセプトがすごくしっかりしてい

2. Could you describe your fashion industry experience in Japan (as an intern at Hisui)?

て、ユーモアのある作品です。

Because I was a foreigner, they didn’ t know what I could do -- they started me off with stupid things, like folding fabric, and then they started getting me to make stuff. Like making toiles (prototypes). Then Hiroko [Ito,

7. 東京では、何をするのが好きですか?

lead designer of Hisui] started giving me patterns to do,

食べ放題大好き!本当に面白いんだもの。食べ

so I started getting my own projects. She’ d get me to

物、特に日本の食べ物を見るのが楽しくて。あと は人間観察も好きです、ちょっとしたストーカーみ

for 20 years. And also, I’ d have to say – Issey Miyake, and also I like Hiroaki Ohya. He’ s kind of small, quite a young designer, about 30-something. He’ s quite experimental. He actually designed for Miyake for awhile, but now he’ s got his own label. He did this collection called the“Wizard of Jeans”and all the clothes became an encyclopedia set. Each encyclopedia was a garment. When you folded the collection up, they became an en-

redesign one garment for the new collection. I would

cyclopedia set. It’ s very conceptual. His stuff is very

alter a pattern from a previous collection into a new de-

humorous.

sign for the next. When it was show time, she started

たいにね。カフェで座って窓の外にいる人を観察

getting me to do the accessories for the show.

7. What’s your favorite thing to do in Tokyo?

して、その人の趣味はなんだろうとか、考えるんで

I like to go to tabehoudais! Because they’ re really inter-

す。あの人たちはどうやって出会ったんだろう、これ からどこに行って何をするんだろう、今まで何をして

3. What’s the most stressful thing about working in the fashion industry in Japan?

esting. I like to look at food, at Japanese food. And also

たんだろうとか。着てるもので職業を当ててみたり、

The Japanese expect perfection in everything. In Aus-

like to sit at a cafe and look out the window at people,

なんで今朝あの服を着ることにしたのかしら、別人

tralia, there’ s always this perfection that you try to

imagine what they do in their spare time. I wonder

reach, right? In every kind of design, there’ s always

how people met, where they’ re going, what they’ re

improvements that can be done. But in Japan, they ac-

going to do and what they have done. What kind of

tually expect you to produce perfection.

profession they do based on what they’ re wearing, or

[When drafting] Everything has to be precise. Even

why do you think they pick that in the morning to wear?

curves. It’ s impossible – it’ s actually impossible – to do

Are they trying to be someone else?

になろうとしてるのかな?とかね。

8. 好きな日本食は?

a curve perfectly. You can’ t do a perfectly round circle,

(迷わず)お好み焼き!人生最大の好物です。味

for instance. But they really expect you to, even though

だけじゃなくて、その工程全部が好き。作ってなん

it’ s impossible.

ぼですから、たくさんの人と一緒に作るでしょ?皆 4. What are some differences between the fashion industry in Japan and the fashion industry in Australia?

でワイワイ一緒に作って食べる、そういうところが好 きなんですよ。私、いつも手を動かしていたいタイ プですし。

I’ ve interned at a label called Dhini in Australia. But I find that the process is a lot more split up [there]. It’ sa lot more different in Australia because they work a lot

9. (良くも悪くも)今まで味わった1番「すごい」多国籍料 理は?

メルボルンには、北京ダック寿司というのがありま

シェリル・チー

less, for one thing. Japanese work double as much as

年齢:25歳

the Australians do. I mean, the fashion industry itself

国籍:オーストラリア

is really a stressful industry, but in Japan they take it up

職業:東京のファッションレーベル「翡翠」の

to another level – completely. Hiroko never sleeps! For

インターン

example, after a show, they’ ll go straight into produc-

す。日本人が少ない街だから、中国人の日本食レ

言語:英語、日本語勉強中

ストランのオーナーが、新しいお寿司を作ることが

人生の目標:日本語がペラペラになること

よくあるんです。多国籍料理はたくさんありますよ。

と日本のファッション業界で正社員として働

おもしろい。う~ん…めんどくさい。混んでる。“自 分”を主張しない、ちょっと特別、複雑、細かい、情 報が溢れてる、ホントに矛盾してる。あと1つ...電脳 都市!

tion of their pieces and then while they’ re doing production, they’ ll start making the next collection. But

8. What’s your favorite Japanese food? (no hesitation) Okonomiyaki! It’ s my all time favorite. I really have taking a liking to it because of the whole experience. It’ s all about making it, so you have to do it with a lot of people. I like that sort of thing: eating with a lot of people and making it while you’ re talking. Because I always have to be doing something with my hands..

9. What is the most horrifying (in a good or bad way) fusion food you’ve encountered? In Melbourne, we have Peking duck sushi. Because there’ s not many Japanese, there’ s a lot of Chinese owners of Japanese restaurants and they kind of make

くこと

what happens in Australia is, you finish production first,

Cheryl Chee

and THEN you start the next collection. But here they

up their own sushi. There’ s a lot of this fusion stuff go-

Years in Existence: 25

do both at the same time.

ing around.

National Identity: Australian

10. 最後に、東京を10の言葉で表してください。

look at people in the street. I’ m kind of like a stalker. I

Current Preoccupation: Interning at Tokyo fashion label, Hisui

That’ s why no one actually sleeps here, and no one has any lives, and people work 6 days a week..

10. Give us 10 words that describe Tokyo.

Languages Spoken: English, learning Japa-

Interesting.

nese Life Goals: To learn Japanese to a fluent level and to work full-time in the fashion industry in Japan

Um.

Troublesome.

Busy.

Depersonal-

5. What got you into the fashion industry in the very first place?

ized. A bit tokubetsu. Fukuzatsu. Komakai. Informa-

I sort of only started becoming interested after my sec-

eclectic.

tion overload. Total opposites of itself. And, one more..


2nd

Learn Japanese! www.tnt-tokyonihongo.com

バレンタインでー!2月ということで皆 さんに愛について聞いてみました。 It’ s 2.10.10 and love is in the air! Here’ s what people had to say about it.

1. 「愛」を短い言葉で表してください。

ジャカルタでタクシーに乗っていたら、警察に止められ

パラダイス!

て賄賂を要求されたこと。

2. 「性欲」を短い言葉で説明すると?

7. 知ってる歌で、1番ロマンチックな歌は?

食べること 愛しあうこと

キーシャ・コールの「ラブ」。 (編集者注:最も面白い返答:ビバルディの「四季」)

3. 今の恋愛について(もしくは、恋愛に足りないもの)を手短

• Wide range of courses available • Qualified Instructors • Reasonably priced • Easy access from Shinjuku Station

に聞かせてください。

8. 2月14日の予定は?

今の状態に疲れてますね。。。刺激がほしい!

たぶん仕事だと思いますが、入れろと言われれば何 か入れます。

4. 東京でデートするのは好きですか?短い言葉で。

好きだとか嫌いだとかいうより、東京に住んでいるの

9. 今の状態(シングル or 彼氏・彼女アリ)はどのくらい続い

で、それが普通ですかね。

ていますか?

2年間・シングル。 5. 人生初のデートはどこで?

渋谷。

10. 「愛を知らないくらいなら、失恋で辛い思いをしてでも誰 かを愛した方が良い。」賛成ですか、それとも反対?

ブリッジアカデミー語学教室 Bridge Academy

6. 今までで1番思い出に残っているデートは?

100%賛成!

www.bridge-ac.jp 0120-153-264

10-second Interviews. . from our Launch Party on 1.10.10! 10 questions, 10 different people, 10 seconds

10-Second Interview 2010年1月10日、10. [テンテン]の創刊パーティが、渋谷のO-Floorで開催されました。 このパーティーで10.編集部は、10人とインタビューをしました。10個の質問から一個の質問をランダムに 選び出し、10秒で答えてもらう形式です。

The Smrt way to commute with your iPhone. SmrtCase Glide for iPhone 3G/3GS.

1. A few words about love.

In Jakarta, the police pulled us over while we were in a taxi

It’ s like paradise!

and demanded a bribe. .

2. A few words about lust. Food, and sex!

7. What’s the most romantic song you know? “Love”by Keyshia Cole. Most interesting answer received all night:

3. A few words about your current love life (or lack thereof). Tired and. . active!

“Four Seasons”by Vivaldi

8. What’s your plan for 2.14.10? Perhaps I will be working, but I can plan something if you

4. A few words about dating in Tokyo.

insist!

Since I am a native Tokyoite, it’ s not a matter of whether I like it or not.. it’ s just normal to me.

Available for ¥1980 in Snow (白) Midnight (黒) Flamingo (ピンク)

2 years - single.

5. Where was your first date ever? Shibuya.

6. What was your most memorable date?

ICカードなどをスマートに収納! SmrtCase Glide機構で カードを簡単に出し入れできるiPhone 3G/3GS用ケース

www.focal.co.jp/product/glide

9. How long have you been single/dating/together?

10. ‘Tis better to have loved and lost / Than never to have loved at all.’: Agree or disagree? 100% agree!


中村嘉雄 照明プランナー。1974年山梨県生まれ。高 校卒業後、東京舞台照明にて照明スタッフ としてのキャリアをスタート。CHAGE&ASKA 、DreamsComeTrue、Porno Graffitti、Mr. Children などのツアーに参加。照明プラン

をした主な公演としてはONE OK ROCKの ツアー、「テニスの王子様DREAM LIVE」、 ミュージカル「ラムネ」、ミュージカル「死霊の はらわた」などがある。 Nakamura Yoshio Lighting Designer. Was born in 1974 in Yamanashi Prefecture. After graduating from high school, Yoshio began his career as a lighting designer for the Tokyo Butai Shoumei Group.

Yoshio Nakamura

He has participated in

lighting design for acts such as Chage and Aska, Dreams Come True, Porno Graffiti, and Mr. Children. He has acted as the main

中村嘉雄

lighting designer for One Ok Rock, and for the musicals Prince of Tennis - Dream Live,

Ramune, and Evil Dead: The Musical.

There were times when I left home and rebelled against my dad, but for whatever reason, I’ m in that field now. I design the lighting for concerts and stage events. 嫌になって家出して父親に反抗してという時期もありましたが、 何故か今はその道に進んでいます。 コンサートや舞台(お芝居やミュージカル)の照明をデザインしています。

という思いが自分の中にありまして、父とは似て非

そうですね、やっぱり自分に向いていたということで

コンサートや舞台(お芝居やミュージカル)の照明を

なる分野で父を超えられる高みに登ってみたいな

しょうか…

デザインしています。

といろいろ探した結果、照明を選んだと。

-そこには何かしら楽しさみたいなものもあったとか。

-いつくらいの頃から父親と似たような職業に就こうと

子供なりに思ってたことは、仕事を終えた後に得ら

思ったんですか?

れる達成感は遊んで得られるものとは違った異質

まずは中村さんについて教えてください。

照明をデザインするとはどういう事でしょうか?

小学校の頃からですね。先ほども少し言いましたけ

まず簡単に説明すると光で絵を描くということです。

ど、小学校の頃から皆が遊んでるような時間に、例

視覚的に舞台を彩るということなんですが、音楽の

えば土日なんですが、ほとんど父の仕事を手伝っ

コンサートなんかだと音の重要度の方がもちろんあ

てましたね。悪く言うと半ば強制的にだったんだけど

るんですけど、規模が大きくなればなるほど、やはり

(笑)。だから逆にそれ以外のことをあまり知らない

必要不可欠なものになってきます。

というか、皆が遊びながらいろんなことを見てる間、 大人の世界をずっと見て来たので他には目もいか なかったし、自然とそれが自分の道なのかな、とい

照明を始める事になったきっかけはなんですか?

うのはありましたね。あとは父親の仕事が家業的な

なものだったし、あの経験は小学校、中学校、高校 と他の人は絶対経験したことのないことだったでしょ うし、それを子供の頃に経験したことによって自然 に仕事というものに対する意識が持てましたね。基 本的に自分の欲しいものは自分で稼いで買えと教 えられて来て、実際中学から新聞配達なんかもや ってましたが、それとは別にお金じゃないところの楽 しさも教わったというか、お客さんが楽しそうにして いるのが自分にとっては凄く嬉しい事でしたね。そ

きっかけは単純なんですが、父が地元で音響の仕

部分もあったので自分が継いで行くのかなと。

事をしていまして、小さい頃から企業のイベントや町

-普通に考えると嫌になったりしそうなものですけど。

の盆踊り大会なんかに手伝いに行かされていまし

それはもちろん、ここまで来るにはいろいろありまし

風呂上がりのビール的な?清々しさというか、自分

た。普通の小学生は遊びに行くような時間にそうい

たよ。嫌になって家出して父親に反抗してという時

の中で‘あ~やったな~’と。今でも覚えてるのは仕

う仕事を手伝っていて、単純に‘父親は凄いな’と。

期もありましたが、何故か今はその道に進んでいま

事が終わるのが凄く遅くて、夜中に親父と一緒に車

ただ職業を選択しなきゃいけない年齢になった時

す。

で帰って来るんですけど、暗闇の中その車の中で

に、父親と同じ事をやっても父親は超えられないな

-その‘何故か’というのは具体的にどういうことでしょう?

味わう達成感が凄く好きでした。

の達成感は、ちょっと話がずれるかも知れませんが


そうですね。例えばシリアスな場面でも見てる人そ

特に夏の夕陽で、それは僕にとっては楽しいイメー

そりゃやってみたいのはやっぱり「カー」ですね。こ

いたら柿ピーを食べてました。それが半年くらい続

っしゃる中で、照明を創ることの面白さや難しさがあると

れぞれが受ける印象は違うので、その中でも自分

ジなんです。でも夕陽というと悲しさをイメージする

中で照明も含めて衝撃を受けた作品はありますか?

れは必ずしもカーという事ではなくそれに匹敵する

いたら急激に太りました。10キロくらい(笑)。それで

したらどういったことでしょうか?

自身満足できて、更に観客に光を通してその感情

人もいる。だから悲しく思う人に僕の作った夕陽の

う~ん…難しいですよ(笑)。コンサートで選ぶとした

くらいの作品ということでもいいんですけど。あれくら

止めました。

単純にいうと‘答えがない’ということですね。人によ

を伝えられる、それは自然に出てくる涙だったり笑

明りが悲しく見えるかどうか。それが観客の目線と

らピンク・フロイド(Pink Floyd)。どの作品だったかは

いの傑作を作ってみたいですし、そういうものを一

ってそれぞれかも知れないけど、非常に個性の出

顔だったりで、自分が追い求めてる‘ここだ!’って

いうものを大事にするという意味では僕にとっての

覚えてないんですけど、ほんと若い頃に先輩の部

緒に作れる仲間も欲しいですし。あとはやっぱり若

る仕事ですし、何十年もやっている大御所と言わ

いうポイントに反応が出た時はしてやったりという感

一つのチャレンジにもなりますね。

屋で見せてもらったビデオで、その部屋で‘うわ、ス

いアーティストがビックになっていく過程に一緒にい

れる人たちでも答えはないと思うな。それを探求し

じで、プロとしても一個人としてもその感覚は楽しくも

ゲー!’って叫びまくってました。照明だけの事をい

たいかな。

ていく楽しさもあるし、人には出来ないことをやって

あり、(そこにたどり着くまでが)難しくもありますね。

うとそれが一番ですね。それから全体的な事で選

そういった達成感を得るために照明を創り続けてら

いく楽しさもあるし…。そもそも僕らの仕事は観客が

例えば観客にとって‘いい照明’と思える基準があ

全てであって、僕らがやることの答えを握ってるのも 観客。もちろんお仕事をいただいてるのは別のとこ ろですが、実際にお金(チケット代)を払ってるのも

るとすればどんなことでしょうか? そういったデザインをするに当って一番大事にして るものはなんですか?

いい照明という判断ではなくて、それぞれが受け取 った中でどれくらい照明が当てはまっていたかとい

少し話題を変えて簡単そうな質問を。今まで見た

-止めて体重は戻ったんですか?

戻らないです(笑)。 -それは運命ですね。太るべくして柿ピーに巡り合った。

ぶとシルク・ドゥ・ソレイユのカー(KA)。これはラス ベガスで生で見たんですけど、ピンク・フロイドをみた

照明から少し話を外しますが、最近照明以外では

では最後に、照明と言えば‘色’だと思うのですが、

ときはまだ半分素人で単純に凄いという印象だった

まっているものはありますか?

自分を色に例えるなら?

んですが、カーを見たときは自分が観客になれまし

ずっとはまってるものはパソコン。基本的に機械もの

赤です。

た。いいとか悪いとかいろいろ考える暇もなくです。

全般が好きではありますけど。小さい頃ラジオ作っ

-その心は?

それこそ現実の世界に戻る瞬間というのが自分の

たりしてましたからね。

中にあって、あれこそ本当にファンタジーだし、舞台

-ちなみにパソコンは何台持ってるんですか?

の醍醐味が詰まってたかな。確かにチケットはお金

4台。あ、過去形になりますけど、最近はまってたも

観客で、僕らはその観客を喜ばせるのが大前提。

観客の目線。それから普段外で目にしているもの

ただし、色合い的には自己満足的なところも非常に

(経験)ですね。もちろんだいたいの物事が普段の

大きくて、自分だけの空間を作り出すことが出来る

積み重ねではあるんですけれども、僕らの仕事は

というか、視覚的に見て今この瞬間は、なんていう

必ず見たものが基準になるんです。それは何故か

か自分が作った世界というか…。そこの価値観は

というと見てるから。見たものを表す職業だからこそ

がその舞台に自然に入っていけたかどうか。言い換

を出して買ったけど、お金以上の感動があるという

のを思い出しました。柿ピー。

非常に難しくて、観客に受け入れられなければなら

見たものが全ての基準になるんです。中でも全てに

えれば自分が見に来た舞台にどれだけ参加出来

かね。そういう仕事してみたいですね。

-柿ピー?

ないという前提はありつつも自分の顔を出す瞬間も

おいての基準は太陽光です。それこそ既に誰もが

たかということになるので、一歩劇場やホールの外

そう。ドン・キホーテに行くと10袋入りが売ってるん

やっぱりあって…

自分で経験しているものですからね。ただこれにも

に出た時に初めて現実に引き戻されて、その時初

ですけど、それを毎夜毎夜食べてました。

りましたら教えてください。

-ある意味、表現者と同じ立場もあるということでしょう

やはり個人差があって、例えば僕にとっての夕陽は

めてよかったと思える事がいいんじゃないかな。もち

-柿ピーの何にはまったんですか?

-3月からケミストリーの全国ツアーに参加します。

か?

小学校の時にサッカーに夢中になっていた頃の、

ろん照明が全てではないですしね。

なんだろう…基本的に夜行性なので、夜中お腹空

よかったら見に来てください。

うことだと思います。例えば‘なんで今こうなの?’と 思うより自然に今自分が見ている情景が自分の中 に入って来るという。そして何より大事なのは自分

Interviewer 宋元燮 1973年ソウル生まれ。韓国にて経営学を学 び、広告代理店を経た後、日本にて映画演 出を専攻。その後日本を拠点としてオペラ、 ミュージカルなどの舞台制作、洋画のDVD 版制作及び韓国映画やドラマの字幕/吹き 替え版の翻訳に携わる。 2007年には詩写 真集「silent flower」を刊行しマニアックな反 響を呼ぶ。現在、音楽劇やクラシックコンサ ートを中心とした制作会社センターヴィレッジ の取締役として活動中。 SONG Wonsup Wonsup Song was born in 1973 in Seoul. He studied business in Korea, but after working at an advertising agency, he came to Japan to produce movies. Since then, he has been based in Japan and worked on stage production for operas and musicals before switching tracks to the translation of Western and Korean films. In 2007, Wonsup published a poetry and photography collection entitled“silent flower”to critical acclaim. Currently, he serves on the board of Center Village, a production company that specializes in musicals and classical concerts.

そういう意味でいつかやってみたい作品はありま すか?

熱い奴だから。実は好きな色も、ラッキーカラーも、 仕事でこだわってる照明の色も赤です。

本日は本当にありがとうございました。今後の予定があ


First of all, can you tell us briefly about

childish things. While all the other kids were playing, I

You’ve been designing lighting in order to

What’s the most important thing you have to

Let me change the subject and ask you a ques-

Switching the subject from lighting, is there

yourself?

was always in the adult world and didn’ t pay attention

feel a sense of achievement. What can you tell us

keep in mind when doing that kind of lighting?

I design the lighting for concerts and stage events (such

to anything else. I guess it gradually became my world,

about the difficulties or interesting parts of setting

The audience’ s eyes.

as plays and musicals).

too. Also, my dad’ s job was sort of the family business

up lighting?

they don’ t normally see. In my field, the things you see

and I did have thoughts of taking it over from him.

There’ s no simple answer. It might be different for ev-

are the basis for the work we do. Because the audience

- However, you didn’t always want to do that..

eryone. Since this is a job where you can inject a lot

is watching. We’ re creating something to be seen, so

A lot happened between then and now, of course.

of individuality, there are probably some leaders in the

everything starts from there. So among all those things,

To explain it briefly, it means to draw a picture using

There were times when I left home and rebelled against

field who have been doing the job for twenty or thirty

the real essence is sunlight because that’ s something

light. Lighting design visually decorates the stage. If

my dad, but for whatever reason, I’ m in that field now.

years and can’ t answer that. There’ s fun in seeking out

we’ ve all experienced. However, even the perception

it was. Just going by the lighting, that’ s my number one

10, and I used to eat them night after night.

new approaches; there’ s also the fun of doing some-

of the sun is something that can differ from person to

inspiration. If I were to choose something based on the

- What was it about kaki-peanuts that you liked so

thing that other people can’ t do. The audience means

person. For example, during primary school, sunset

whole act, I would say Kà by Cirque du Soleil. I saw this

much?

pretty much everything in our profession, and the an-

was when I often played soccer; in particular, summer

live in Las Vegas. When I saw Pink Floyd, I was still a

What was it..? Hmm. Since I’ m basically nocturnal, I ate

swers for what we’ re doing lie with the audience. Of

sunsets are a great time for me. However, there are

kaki-peanuts when I got hungry. After 6 months of that,

What I thought as a child was that the feeling of accom-

novice and was just simply amazed by it, but I was able

course, our actual employers are other people entirely,

people who feel sad at sunset. That means that they

I put on a lot of weight. About 10 kilos (laughs). That’ s

plishment you get after finishing a job is totally differ-

to become part of the audience when I saw Kà. I wasn’ t

but the ones paying money and buying tickets are our

may feel sad if I recreate the light of a sunset. Being

It’ s pretty simple: My dad had a job as a sound engi-

ent from any feeling you can get from playing around.

customers, and the most important thing for us is to let

aware of how the audience will react is certainly a chal-

neer and, as a kid, I helped him out at company events

The experiences I had in primary, middle school, and

the audience enjoy themselves.

lenging aspect of my work.

and the local bon-odori dances. At these events, while

high school were completely different from my peers’

That said, in terms of the lighting color spectrum,

most other children focused on enjoying themselves,

and because I had these experiences as a child, I was

there’ s a lot of gratification to be had in creating your

my only thought was that my dad was awesome. How-

naturally aware of what it meant to have a job. Basical-

own space with color. You can look at a particular in-

ly, I was raised to believe that if I wanted something, I

stant and think that this is a world that you’ ve created.

show’s lighting as “good”?

That ability is really difficult to attain, and while you do

Whether the audience was individually able to feel if

have to create something for the audience, there are

the lighting was fulfilling or not. For example, the au-

What do you mean by lighting design?

it’ s a concert, the music is certainly important, but the larger the event gets, the more indispensable lighting design becomes.

What drew you to lighting design?

ever, when it came time for me to choose an occupation, my reasoning was that if I chose the same job as my dad, I wouldn’ t be able to surpass him. I wanted to surpass my dad in a similar field, however, and after much soul-searching, I chose lighting.

- At what age did you decide you wanted to do a similar job to your father’s? When I was still in primary school. I briefly mentioned this earlier, but at primary school when everyone else

- ‘Whatever reason’? Can you explain? I guess [lighting design] turned out to be something I’ m suited to after all.

- In other words, you find it enjoyable.

should earn the money and buy it myself. From middle school onwards, I worked as a paper boy. It’ s not that I wasn’ t taught to enjoy things other than money; I’ m glad when the audience enjoys themselves. That feeling of accomplishment - shifting gears a bit - you know, it’ s like a beer after a bath? That refreshing taste, the sense of knowing that“Yeah, that was good.” What I

times when you’ re just putting on your own show.

- In other words, you’re in the same boat as an artist? I think so. For example, since people react differently even to serious scenes - I try to satisfy myself and try to convey my feelings to the audience through the light-

They’ re looking at something

tion: Of all the acts you’ve seen, in terms of lighting, which are the ones that have had an impact on you? Yeah, that’ s a bit of a hard one (laughs). If I were to pick a concert, it would be Pink Floyd. I can’ t remember which one, but when I saw it, I was pretty young, at my friend’ s place, and I couldn’ t stop saying how cool

able to analyze whether it was good or bad. When I start thinking analytically like that, I instantly return to reality, so to be able to become part of the audience was a dream come true, and shows the true power of

What factors make an audience think of a

the stage. While I certainly paid money for my ticket, I felt as though I received more that I had paid for. I’ d

anything else you’ve been into recently? I’ ve always been into computers. I really like all types of machines. I built stuff like radios as a kid. Ah, speaking of the past, I remember something I was into.. Kakipeanuts.

- Kaki-peanuts? Yep. If you go to Don Quijote, they sell them in bags of

when I stopped.

- After you stopped, did your weight go back to normal? It didn’ t (laughs).

- Well, that’s fate for you. You were destined to put on weight with kaki-peanuts.

(burst of laughter)

like to do a great job like that.

Finally, speaking of lighting again: If you were a color, what color would you be?

dience shouldn’ t think“Why is it like this now?”, but

In line with that, do you have a show that you

rather they should think that the scenes just flow natu-

Red.

- And the reason behind that is?

rally. The most important thing of all is to let them feel

would like to do someday?

that they have been drawn into the show as a matter of

I’ d really like to do Kà. Well, at least, I’ d be gratified to

course. That is, just how much were they able to par-

produce something that’ s as good as Kà. I’ d like to cre-

ticipate in the show they came to see? It’ s good if, as

ate a show that can measure up to the same standards,

Thank you very much. Let us know if you have any

I’ m a passionate guy. It’ s also my favorite color, my lucky color, and the color I’ m the most particular about when I’ m working.

were out playing - for example, on weekends - I was

remember even now from childhood is that when a job

ing. If they can cry or smile, that’ s when I’ ve found

mostly helping my dad out with his work. You could say

finished, it was quite late. It meant that I often returned

what I’ ve been striving to achieve. As a professional

they step outside the theater or hall and return to real-

and I’ d like to work with some colleagues to create it.

upcoming events.

that I was made to work (laughs). Conversely, it might

home late with my dad, and in the car, during those late

and as an individual, that sensation is a lot of fun, but

ity, they are able to think to themselves that they had a

I’ d also like to work with an up-and-coming young art-

I’ m participating in Chemistry’ s national tour starting

mean that I wasn’ t that comfortable with other, more

nights, I really liked that sense of achievement.

getting there can be difficult.

good time. Of course, the lighting isn’ t everything.

ist.

from March 2010. Come and check it out!


美生(ミオ) 東京都府中市に生まれ、6歳で富山に移り、 そこで育つ。幼い時期には音楽にあまり興味 を持たず、高校2年の夏、父親のバンドを観 たのをきっかけに「音楽をやりたい!」という 強烈な衝動に駆られギターを手に取る。す ぐに自分で曲を作りはじめ、弾き語りやバンド 活動に夢中となる。 2005年冬、音楽漬けの毎日を送るために 上京。東京都内の様々なライブハウスでア コースティックギター弾き語りのライブを重ね る。同時に秋葉原、池袋、高円寺、代々木 公園でのストリートライブも続けながら、2007 年春に自主制作盤「頭の悪い娘の話」をリリ ース。この楽曲はYahoo!JAPANとシンコーミ ュージック・エンタテイメントによる「インディー ズ・ジャンプ」プロジェクトで2007年3月のラ ンキング1位となり、CDはライブ会場のみに もかかわらず500枚を売り上げる。2008年 はじめからミニアルバム製作を開始。いよい よ完成した『愛のまま歩いていきたい』は、美 生の上京からの2年間を詰め込んだカラフ ルでロック感溢れる作品である。 Official Site : http://miosings.web.fc2.com Mio Born to rock‘n’roll. - Originally from Fuchu City, Tokyo. - Moved to Toyama at the age of six. - Had no strong interest in music as a child. - In the summer of 11th grade, she grew

Mio

美生

interested in music after seeing her father’ s band play live. She picked up a guitar and started to create her own tunes. She became addicted to the unplugged sound and to attending live shows. - In the winter of 2005, she moved to Tokyo to further her music career. - Performed acoustic guitar at various venues around Tokyo. - Released the indie album “Story of a Dumb Daughter” and performed live in the streets of Akihabara, Ikebukuro, Koenji, and Yoyogi in 2007. The CD quickly sold 500 pieces and was ranked the #1 Independent Music Debut by Yahoo! Japan in

, S , S S A ! S ! A L K L C L K I O L KKIC ’N’R’RO N K ’ C K O C RRO March 2007.

- Her 2008 mini-album project,“I Want to Walk Like Love”, is a work that is filled with

stories, songs, and sounds that date from when she first arrived in Tokyo.


1.尊敬する、そして影響を受けたミュージシャンは?

7.作曲スタイルを少し、教えてもらえますでしょうか?

一番はたぶんアラニス・モリセット

まずギターを弾きながら適当に歌ってみる。

後はやっぱり今まで実際に関わったミュージシャンの

それから良い箇所を元に組み立てていく。

皆さん全て。 8.今まで購入して持っているアルバムの中でベスト10を 2.子供のころの夢と今の夢は?

子供の頃は動物園で働くこと♪動物が大好きだった から。今は動物は苦手になったので、ロックスターに なりたいです。

挙げるなら?

そもそも順位をつけるのは不可能!とゆう前提で。笑 今も良く聴く10枚を挙げるなら…♪ 1. Muse - Absolution

3.音楽をやりながら、一番大切だと思うことは? 誇りとプライド。

調子にのらないこと。 リズム。

2. Radiohead - In Rainbows 3. Alanis Morissette - Jagged Little Pill 4. Blind Melon - Soup 5. Guns N’Roses - Greatest Hits 6. Extreme - Pornograffiti 7. The Mars Volta - De-Loused in the Comatorium

4.一日の練習時間とその方法は?

8. Queen - Greatest Hits

今はだいたい3時間ほど。スタジオで録音しながら練

9. Bon Jovi - Cross Road

習する。

10. Jamiroquai - Dynamite

5.音楽以外に生計のためにしていることはありますか?あ

9.女性ロッカーでありながら、恋愛と音楽は両立できると

ったらなんですか?

色んなアルバイト

6.海外で活動したいですか?もしそうなら、どこで?な

思いますか?

できる根性じゃなきゃ駄目だと思います。 頑張りますよ。笑

ぜ?

オフコース!したいです。今のところイギリスやアメリ

10.音楽をする目標と目的は?

カ。好きなアーティストはだいたいイギリスかアメリカの

表現の手段。

人だから。今のところは。

生きる糧。


1. What musician do you admire the most, and who do you think you’ve been most influenced by?

7. Can you tell us about the process you go through

First up is probably Alanis Morissette. For the second

At first, I just start playing the guitar and sing whatever

part, I’ d have to thank all of the musicians that I’ ve

comes to me naturally. Then I take the good parts and

worked with because they’ ve all influenced me.

build from there.

2. What was your dream as a child, and what is your dream now?

8. From your music collection, can you give us a list of

When I was a little girl, my dream was to work at a zoo

That’ s pretty much impossible! (laughs)

-- that’ s because I loved animals. These days, I’ m not so good with animals, and instead I want to be a rock star.

3. As a singer, what are some important things to remember? Take pride in what you’ re doing. Don’ t get cocky. Rhythm.

4. How long do you normally practice for, and what form does it take? At the moment, [I practice] for about 3 hours a day in a recording studio.

5. Are you doing anything other than music to make a living? If so, what are you doing? I’ m doing lots of different part-time jobs.

when you compose songs?

your top 10 albums? But if I were to list the albums I’ m currently listening to: 1. Muse - Absolution 2. Radiohead - In Rainbows 3. Alanis Morissette - Jagged Little Pill 4. Blind Melon - Soup 5. Guns N’Roses - Greatest Hits 6. Extreme - Pornograffiti 7. The Mars Volta - De-Loused in the Comatorium 8. Queen - Greatest Hits 9. Bon Jovi - Cross Road 10. Jamiroquai - Dynamite

9. As a female rocker, how do you balance music and

10. Magazineに広告を乗せませんか。 私達10. Magazineが誇る精鋭スタッフが取材させていただき、 キャッチコピーか ら写真撮影、 インターネット広告まで、広告制作の全てを引き受けます。日本語と 英語の広告制作に加え、各種ご要望を格安で承ります。東京はもちろん、海外でも 10. Magazineを配布しておりますので、世界中にアピールできるチャンスです。

a love life? You’ re not going to get anywhere if you don’ t have the guts to give it a try. So I’ m giving it my best shot!

6. Have you thought about making a debut on the international scene? Whereabouts, and why?

(laughs)

Of course! At the moment I want to go to the UK or the

10. What do you try to get out of your music?

US. That’ s because the artists I’ m into now are either

A means to express myself.

from the UK or America.

Food to live by.

Are you a company, small business, organization, or club that wants exposure in Japanese and English? Accomplish your mission by advertising in 10.Magazine!

Interviewer パトリック チョン 韓国ソウル生まれ。 韓国語、英語、日本語が話せる。 ギターリストなのに時々ボーカルよりうま いという評判。 バンド「クロスジャンキー」のギターリスト オーストラリア滞在中。

We offer : • Graphic design • Photography • Website packages • Copywriting, editing and proofreading • A wide range of advertising options that can be customized to your needs.

Patrick Chung Born in Seoul, South Korea. Fluent in Korean, English, and Japanese. Guitarist for Kross Junkie. Good at karaoke. Loves to sing Mr. Children & other J-pop. Doesn’ t break mirrors. Currently resides in Sydney, Australia.

Email us at ads@10tenmag.com


Every month, 10. Spotlight serves as 10. Magazine’ s showcase for mystery singles. Can you guess who they are? If so, or if you are interested in getting to know them better, email them at spotlight@10tenmag.com!

What is 10. Spotlight? 毎月、ある男女が自分の理想相手を語ります。一体どんな人がTypeなんでしょう。この二人に興味ある方は、編集部宛て に該当する[Spotlight#]を明記し、 spotlight@10tenmag.comまでメールください。思ってもない進展があるかも!

Spotlight 02

年齢は: 26 国籍は: 日本 性別は: 女子 一番はまっていることは: 料理!最近はお菓子作りにも挑戦中☆ 二番目にはまっていることは: イタリア文化に関する本を読む 話せる言語は: 日本語、英語、韓国語のハングルは読める

年齢は: 25才 国籍は: マレーシア 性別は: 男 一番はまっていることは: 組織エンジニアリング 二番目にはまっていることは: 旅 話せる言語は: 英語、日本語、マレー語、中国語(福建語)、タイ語とフランス語を勉強したことがある

彼は..

彼女は..

年齢は: 特にこだわりなし! 国籍は: 気が合えばどこでも♪ 性別は: 男の人希望 一番はまっていることは: 美味しいお酒と美味しいお店探し 二番目にはまっていることは: アクティブにいろんなことにチャレンジすること! 話せる言語は: 英語か日本語ができるといいなあ

年齢は: 20才から28才かな 国籍は: どこでもOKです 性別は: もちろん女性^^ 一番はまっていることは: 自分自身 二番目にはまっていることは: 俺つまり彼氏 話せる言語は: 2ヶ国語以上話せるといいな!

簡単に言うと..

簡単に言うと..

自分は: 楽天的なんだけど、時に慎重 私の友達が思う私は: 明るい、パーティーとお酒好き、カラオケ好き 彼は: 大きな心で包み込んでくれる人、ポジティブな人、人の意見を聞ける人 彼の友達が思う彼は: いいやつ、真面目、面白い 一緒なら私たちは: ずっとギャグを言い続ける、色んなジャンルの話をする 平日は多分私たちは: 簡単な美味しい料理を作って、次の休日の計画を立てる! 週末は多分私たちは: 気になっていたカフェをチェック、映画を見る、一緒にスポーツ 私の前の恋愛は: ないしょ! 私の次の恋愛は: 一緒にいると穏やかなのに、お互いに刺激を与えられる恋愛 絶対に私たちは: 相手を傷つけない、支えあって生きる

自分は: 頑張り屋、冒険好き 僕の友達が思う僕は: 変、真面目、時々わがまま 彼女は:可愛くて大人っぽい 彼女の友達が思う彼女は: あまりに完璧すぎて近寄りがたい 一緒なら僕たちは: 完璧^^ 平日は多分僕たちは: スカイプでチャットする 週末は多分僕たちは: 一緒に映画でも見に行く 僕の前の恋愛は: 切なかったが、忘れられない素敵な恋愛 僕の次の恋愛は: ミステリアスで、わくわくする 絶対に僕たちは: 周りを嫉妬させる

I Age: 26 Nationality: Japanese Gender: Female Preoccupation: Cooking! Now I’ m into making cakes. Secondary Preoccupation: Reading books about Italian history. Languages: Japanese, English, and a little Korean.

You Age: I don’ t care. Nationality: Wherever! Gender: Male Preoccupation: Researching good drinks and good food. Secondary Preoccupation: Challenging anything that looks fun. Languages: Japanese or English preferred.

In Ten Words.. I am: optimistic, but sometimes careful My friends think I am: cheerful, love parties and drinks, and am a karaoke lover. You are: super generous, positive, and modest. Your friends think you are: a nice guy, intellectual, and funny, Together, we are: always joking and sometimes discussing things. On a weeknight, we might: make some delicious food and plan the next weekend! On a weekend, we might: check out new cafes, watch a movie, or enjoy sports. My last relationship was: top secret! My next relationship will be: relaxing, and we will inspire and motivate each other. Together, we should: never hurt each other and always support each other.

I Age: 25 Nationality: Malaysia Gender: Male Preoccupation: Organizational Engineering Secondary Preoccupation: Traveling Languages: English, Japanese, Chinese (Hokkien), Malay, tried learning Thai and French.

You Age: 20 to 28 maybe. Nationality: Anywhere will do. Gender: Female, of course! Preoccupation: Yourself Secondary Preoccupation: Me :D Languages: Multi-lingual

In Ten Words.. I am: a hard worker and adventurous My friends think I am: weird, hardworking, and selfish sometimes. You are: cute, but mature. Your friends think you are: so perfect that you are difficult to approach! Together, we are: perfect. :) On a weeknight, we might: chat online through Skype. On a weekend, we might: hang out and catch a movie. My last relationship was: sad, but memorable. My next relationship will be: mysterious and exciting. Together, we should: make others jealous. :p

Spotlight 03


1. これまでに東京でしてきたことは? 広く浅く、色んなことをやったかな。例えば、日本語のクラ

得て、もっと世界を見て回って色んなことを知りた い。そしてハッピーでいたい。これが一番大事。

スに行ったり、三味線を習ったり、東京のあちこちに行った

9. 10. Magazineの仕事の中で、一番好きなことは?

マガジンのスタッフみんなの精神的なサポートをし たり励ましたり、このマガジンに関する夢が発展して

り、新しい人に出会ったり、10. Magazineを手伝ったり。

現実のものとなるのを見たりすること。 6. クリスの10. Magazineにおける将来の目標は? 2. 10. Magazineeでの仕事は?

マガジンが成功して長続きすること。そして、このマ

やるべきだと思うこと全て。

ガジンが、読者がそれぞれの心の声に耳を傾け、 自分の情熱を追い求めるきっかけとなること。

2004年に友達に会いに東京へ来た時から、東京

7. オーストラリアでの生活はどうだった?

能を持っている方々や、また、特に何もなくても、意

に住むのがずっと夢だった。自分の人生の中で、今

すごくよかった。大切なものは全て、自分の手の中

欲を持って取り組んでくれる人がいれば大歓迎で

を逃したら東京に住めるチャンスは一生ないって思

にあった。だからその反面、居心地がよすぎた。自

った。だから今、僕は東京にいて、夢の東京生活を

分には一体何ができるのか知るために、チャレンジ

エンジョイしてる!

が必要だった。

す。必ずしも特別な仕事をしなければならないとい うわけではありません。例えば、スポンサーやアドバ イザーになったり、10.

創刊前のプロモーションパーティーに協力しようと

わった?

思って行って、最終的に正式に参加することにな った。

自分が自立したと思うし、自分がやろうと心に決め たことは何でもできるって自信がついた。それと同 時に、家族や友達など、これまで自分がオーストラ

ing Tokyo, meeting new people, working

It was very comfortable; I had everything at my finger tips; it was just too easy; I needed a challenge to see what I am really capable of.

and helping out with 10. Magazine.

2. What do you do at 10. Magazine?

8. How did coming to Japan change you and your life?

Whatever I see [that] needs to be done, I

It has made me more independent, con-

do it.

fident that I can achieve anything I set my

3. How did you end up in Tokyo?

けでも、10.

ever since I visited my friend [here] back in 2004. It got to a point in my life where it was now or never, so here I am, living the dream.

Magazineに参加することになります。

参加したいという方は、ジン、ジョンナ、または僕クリ

I went to the Preview & Promotional Party to show my support and ended up doing a lot more than that.

5. What do you hope to accomplish within the next 10 years? Get married, own a home or two, obtain a stable and secure job, see more of the world, and, most importantly, to be happy.

スまで連絡ください。 個人的には、僕にコーヒーを淹れてくれる人、クリー

6. What are your future goals for 10. Magazine?

ニングを取りに行ってくれる人、大募集です!冗談

For it to be successful and be able to susto their hearts and pursue their passions

5. 今後10年間で、どんなことを成し遂げたい?

リアで出会った人や得てきた物が、本当に素晴らし

です(笑) 僕は缶コーヒーを飲むし、クリーニングに

結婚して、1つか2つ家を持って、安定した仕事を

くありがたいものだったと、感謝するようになった。

出したことないもん。

ate all the good things I have back in Australia, such as family and friends.

9. What’s your favorite thing to do for 10. Magazine? Offering moral support and encouragement to fellow members of the magazine

4. How did you get involved with 10. Magazine?

Magazineのイベントに参加

したり、この雑誌のことを友達に話してくれるというだ 4. Magazineに参加したきっかけは?

classes, taking shamisen lessons, explor-

It has been my dream to live in Tokyo

マガジンに参加するには色んな方法があります。才

8. 日本に来たことで、クリス自身とクリスの生活はどう変

A bit of everything, going to Japanese

mind to do. It has also made me appreci-

10. 10.マガジンに参加するにはどうすればいい?またこ れから参加する人に求めるものは?

3. 東京に来たきっかけは?

1. What have you been doing in Tokyo?

tain itself. For it to inspire people to listen in life.

and watching this dream develop and become a reality.

10. How can others get involved with 10. Magazine and what would you have them do? There are many ways to get involved with 10. Magazine. If anyone has skills - or even just the right attitude - which they feel could be an asset to the magazine, then we would like to hear from them. They don’ t even necessarily need to do any work! They can become sponsors, advertisers, attend 10. Magazine events or just tell their friends about us. They can get in contact with either Jin, Jungna, or myself [jin@, jungna@, chris@10tenmag.com]. Personally, I would get them to make me coffee and pick up my dry cleaning. P.S. - I drink coffee from a can and I never

7. What was your life like in Australia?

have any dry cleaning

Chris Nguyen Project Coordinator chris@10tenmag.com

Staff Interview 02 chris /kris/ (n.): function: project coordinator. etymology: vietnamese, chinese, australian. 1. one who enjoys making loud noises with musical instruments and revving engines; 2. one who thinks actions speak louder than words; 3. a person who thinks too much. [ex. chris is more commonly recognised as the person running around collecting empty glasses at 10. Magazine events.]

Editorial Executive Director & Design: Jungna Lee Creative Director & Editor: Dawn Jin Lucovich Project Coordination: Chris Nguyen Photography: Michael Beaty Translation: Thomas Kaiser, Tomoko Mabuchi, Kaori Mazda Translation Editor: Kyoko Koda Marketing: Kiran Sharma, Colleen Lum Web Design: Ben Sullivan

Events The Editorial Team Adiyasuren Lkhagvaa, Heejin Park, Carrie Bee Hao, Jeff Chan, ShengXi Cai Clave de Sol (DJs Umag, TOMOKA, LA4, & shu) + DJ OTO Contributing Editors : SONG Wonsup, Patrick Chung Special Thanks to O Floor, Bridge Academy, Cheryl Chee, Yoshio Nakamura, Mio

www.10tenmag.com 広告についてのお問い合わせ ads@10tenmag.com スポンサーのお問い合わせ editor@10tenmag.com Spotlight 関連 [Subject Line: Spotlight #] spotlight@10tenmag.com ウェブサイトのお問い合わせ webmaster@10tenmag.com インタビューのお問い合わせ jungna@10tenmag.com / jin@10tenmag.com

クリス [Chris] (名、プロジェクトコーディネーター) [語源:ベトナム、中国、オーストラリア] ①騒音万歳! 楽器やエンジンの大きな音が大好き ② 目は口ほどに ものを言う 改め 行動は口以上にものを言うと信じてい る ③考えすぎる一面がある [例:10. Magazineのパー ティーで、クリスは空のグラスを集めて走り回ってる。]


Share, work, and develop your skills with 10. Magazine! We are a 100% volunteer effort, driven by the determination to see our dreams realized in print and people every month. Join us!

people-focused / interview format / 0円 monthly magazine


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.