News 2008
News 2008
BILUNA Luc Ramael, 2008 Non tradisce l’intrigante rapporto di continuità tra esterno e interno questa nuova versione da terra di Biluna del belga Luc Ramael. Il corpo illuminante in due diametri appoggia su un anello in metacrilato trasparente e come per la versione a sospensione non permette la vista diretta della sorgente quasi a voler fondere in modo indistinto la luce emessa con la sua forma sferica. L’emissione luminosa è morbida e uniforme, priva di riflessi e capace di interessare un’ampia superficie. Inusuale per dimensioni e impiego. This new Luc Ramael’s Biluna floor version keeps the unusual relationship between in and out. The lamp body, made up of two different diameters, stands on a transparent methacrylate ring and, as the suspension model, hides the light source to merge light and form into unity. The lighting is soft, uniform and without glares. Diese neue Stehlampenversion Biluna des Belgiers Luc Ramael wird dem reizvollen Kontinuitätsverhältnis zwischen außen und innen nicht untreu. Der Beleuchtungskörper in zwei Durchmessern liegt auf einem Ring aus transparentem Methacrylat auf und gestattet wie bei der Hängelampenversion keinen direkten Blick auf die Lichtquelle, fast als wolle er das ausgestrahlte Licht auf unbestimmte Weise mit seiner Kugelform verschmelzen. Die Lichtausstrahlung ist weich und gleichmäßig, ohne Reflexe und in der Lage, eine großzügige Fläche einzubeziehen Ungewöhnlich in den Abmessungen und im Einsatz. Cette nouvelle version de lampadaire de Biluna du designer belge Luc Ramael ne trompe pas l’intrigant rapport de continuité entre l’extérieur et l’intérieur. Le corps éclairant en deux diamètres repose sur un anneau en méthacrylate transparent et comme pour la version suspension il ne permet pas de voir directement la source lumineuse comme si l’on voulait presque fondre de manière indistincte la lumière émise avec sa forme sphérique. L’émission lumineuse est douce et uniforme, sans reflet et capable de couvrir une ample surface. Inhabituelle de par ses dimensions et son emploi. No traiciona la curiosa relación de continuidad entre externo e interno esta nueva versión de pie de Biluna del belga Luc Ramael. El cuerpo iluminante en dos diámetros se apoya sobre un anillo de metacrilato transparente y como en la versión a suspensión no permite la visión directa de la fuente de luz, como si quisiera fusionar de manera indistinguible la luz emitida con su forma esférica. La emisión de luz es suave y uniforme, sin reflejos y capaz de cubrir una amplia superficie. Inusual por dimensiones y uso.
Biluna F7.F9 Luc Ramael, 2008
F
IP20
1x55W FSC 2GX13 modello depositato / design patent
0
60
80
300
F9 49
0
75
100
0
Stehleuchte mit direktem Licht. Leuchtenkörper aus Poyäthylen außen lackiert in hellgrau, sandfarben oder schwarz. Innere Reflektorschale in matt weißem wärmegeformten Methacrylat. Auflagering aus transparentem Methacrylat. Integriertes elektronischen Vorschaltgerät (nicht regelbar).
Lámpara de pie a luz directa. Difusor interno en polietileno barnizado externamente en colores gris claro, arena o negro. Difusor externo en metacrilato opalino blanco termoformado. Anillo de apoyo de metacrilato transparente. Reactór electrónico sin dimmer incorporado.
F7 0
Floor lamp for direct lighting. Bright grey, sand or black painted polyethylene diffuser. Opal white thermoformed methacrylate inner diffuser. Transparent methacrylate support ring. Built-in constant output electronic gear.
Lampe de sol à lumière directe. Diffuseur en polyéthylène verni à l’extérieur gris, sable ou noir. Réflecteur intérieur en méthacrylate thermoformé blanc. Anneau d’appui en méthacrylate transparent. Ballast électronique incorporé, non réglable.
39
Lampada da terra a luce diretta. Diffusore in polipropilene verniciato esternamente nei colori grigio chiaro, sabbia o nero con guscio interno in metacrilato opalino bianco. Anello di appoggio in metacrilato trasparente. Reattore elettronico costant-output integrato.
400
5
BRIKETT Christian Ploderer, 2008 Una nuova serie di elementi illuminanti a soffitto e a parete del designer Christian Ploderer. Il nome Brikett ad evocare la solidità di un corpo compatto, in due dimensioni, caratterizzato da un impiego polivalente e da un emissione luminosa d’accento (spotlight) piuttosto che diffusa (floodlight). A new line of ceiling and wall lamps by designer Christian Ploderer. The name “Brikett” recall the solidity of the compact body that keeps a versatile use and is characterized (in both the shorter and longer version) by an accent lighting (spot) or a diffused lighting (flood). Eine neue Serie an Beleuchtungselementen in Deckenund Wandmodellen des Designers Christian Ploderer. Der Name Brikett beschwört die Solidität eines kompakten Körpers herauf, der in zwei Abmessungen lieferbar ist und sich durch eine vielseitige Anwendung und durch eine eher akzentuierte (spotlight) als gestreute (floodlight) Lichtausstrahlung auszeichnet. Une nouvelle série d’éléments d’éclairage au plafond et à paroi du designer Christian Ploderer. Le nom Brikett évoque la solidité d’un corps compact, en deux dimensions, caractérisé par un emploi polyvalent et par une émission lumineuse d’accent (spotlight) plutôt que diffuse (floodlight). Una nueva serie de elementos iluminantes a techo y a pared del diseñador Christian Ploderer. El nombre Brikett evoca la solidez de un cuerpo compacto, en dos dimensiones, caracterizado por un uso polivalente y una emisión luminosa acentuada (spotlight) más que difusa (floodlight).
spot C1 200
80
74
Brikett spot C1.C3 Brikett flood C1.C3 Christian Ploderer, 2008
F
spot C3
IP20
320
Ceiling lamp for diffused (flood) or accent (spot) lighting. Body lamp in matt white or black painted aluminium. White or black screen-painted crystal screen cover. Deckenleuchte mit gestreutem (floodlight) oder akzentuiertem (spotlight) Licht. Körper aus fließgepresstem Aluminium, mattlackiert in den Farben Weiß oder Schwarz. Unterer Verschluss aus siebbedrucktem Kristall in Weiß oder Schwarz.
Lámparas de techo a luz difusa (floodlight) o acentuada (spotlight). Cuerpo en extrusión de aluminio barnizado en los colores blanco o negro opacos. Cierre inferior de cristal serigrafiado blanco o negro.
flood C1 200
80
74
Plafonnière à lumière diffuse (floodlight) ou d’accent (spotlight). Corps en extrusion d’aluminium peint dans les couleurs blanc ou noir mats. Fermeture inférieure en cristal sérigraphié blanc ou noir.
flood C3 320
80
74
Lampada da soffitto a luce diffusa (floodlight) o d’accento (spotlight). Corpo in estrusione di alluminio verniciato nei colori bianco o nero opachi. Chiusura inferiore in cristallo serigrafato bianco o nero.
74
spot C1.C3 / 1/2x40W HAGS/UB G9 flood C1 / 1x60W HDG R7s flood C3 / 1x150W HDG R7s
80
9
spot W1 200
80
74
Brikett spot W1.W3 Brikett flood W1.W3 Christian Ploderer, 2008
spot W3
IP20
Wall lamp for diffused (flood) or accent (spot) lighting. Body lamp in matt white or black painted aluminium. White or black screen-painted crystal screen cover. Wandleuchte mit gestreutem (floodlight) oder akzentuiertem (spotlight) Licht. Körper aus fließgepresstem Aluminium, mattlackiert in den Farben Weiß oder Schwarz. Unterer Verschluss aus siebbedrucktem Kristall in Weiß oder Schwarz.
74
Applique à lumière diffuse (floodlight) ou d’accent (spotlight). Corps en extrusion d’aluminium peint dans les couleurs blanc ou noir mats. Fermeture inférieure en cristal sérigraphié blanc ou noir.
flood W1 200
Lámparas de pared a luz difusa (floodlight) o acentuada (spotlight). Cuerpo en extrusión de aluminio barnizado en los colores blanco o negro opacos. Cierre inferior de cristal serigrafiado blanco o negro.
80
flood W3 320
80
74
Lampada da parete a luce diffusa (floodlight) o d’accento (spotlight). Corpo in estrusione di alluminio verniciato nei colori bianco o nero opachi. Chiusura inferiore in cristallo serigrafato bianco o nero.
80
320
spot W1.W3 / 1/2x40W HAGS/UB G9 flood W1 / 1x60W HDG R7s flood W3 / 1x150W HDG R7s
74
F
11
Brikett spot W12 Brikett flood W12 Christian Ploderer, 2008
F
IP20
spot W12 / 1x40W HAGS/UB G9 flood W12 / 1x60W HDG R7s
Wall lamp for diffused (flood) or accent (spot) lighting. Body lamp in matt white or black painted aluminium. White or black screen-painted crystal screen cover. Wandleuchte mit gestreutem (floodlight) oder akzentuiertem (spotlight) Licht. Körper aus fließgepresstem Aluminium, mattlackiert in den Farben Weiß oder Schwarz. Unterer Verschluss aus siebbedrucktem Kristall in Weiß oder Schwarz.
spot W12 200
80
74
Applique à lumière diffuse (floodlight) ou d’accent (spotlight). Corps en extrusion d’aluminium peint dans les couleurs blanc ou noir mats. Fermeture inférieure en cristal sérigraphié blanc ou noir. Lámparas de pared a luz difusa (floodlight) o acentuada (spotlight). Cuerpo en extrusión de aluminio barnizado en los colores blanco o negro opacos. Cierre inferior de cristal serigrafiado blanco o negro.
flood W12 200
80
74
Lampada da parete a luce diffusa (floodlight) o d’accento (spotlight). Corpo in estrusione di alluminio verniciato nei colori bianco o nero opachi. Chiusura inferiore in cristallo serigrafato bianco o nero.
13
Cpl Mini W1.W3.W5 Christian Ploderer, 2008
F
IP44
W1.W3 / max 1x60W HSGST/F G9 W5 / max 1x75W HSGST/F G9
138
W3 120
160
Die Palette der Wandleuchten Cpl erweitert sich. Drei neue Wandlampen mit zylindrischem Diffusor aus geblasenem satinierten oder polierten weißen Mattglas. Halterung an der Decke aus verchromtem Aluminium oder weiß mattlackiert. Herausragende Eigenschaften sind der Schutzgrad IP44 dank des anschraubbaren Filters aus satiniertem Pyrex.
100
130
W5 150
170
Ampliamos la gama de pared Cpl. Tres nuevos apliques con difusor cilíndrico de vidrio soplado opalino blanco satinado o brillante. Soporte a pared de aluminio cromado o barnizado blanco opaco. Entre las características relevantes, el nivel de protección IP44 gracias al filtro enroscable de pyrex satinado.
90
70
The range of the Cpl wall lamps becomes larger: three new wall lamps with satin opal white or bright white blown glass diffuser. Chrome, matt white or matt silver painted aluminium support. Among the main features are the IP44 protection degree thanks to a screwable satin opal pyrex filter.
W1
90
La gamme des appliques Cpl s’élargit. Trois nouvelles appliques avec diffuseur cylindrique en verre soufflé opalin blanc satiné ou brillant. Support à paroi en aluminium chromé et peint blanc mat. Parmi les caractéristiques saillantes le degré de protection IP44 grâce au filtre que l’on visse en pyrex satiné.
90
Si amplia la gamma da parete Cpl. Tre nuove applique con diffusore cilindrico in vetro soffiato opalino bianco satinato o lucido. Supporto a parete in alluminio cromato o verniciato bianco opaco. Tra le caratteristiche salienti il grado di protezione IP44 grazie al filtro avvitabile in pyrex satinato.
160
15
NOTTE Mengotti / Prandina, 2008 Cresce anche la famiglia Notte. Alla gamma a sospensione si affiancano le versioni da tavolo e terra, complessivamente per quattro nuovi modelli (T3, T5 e F3, F5). Proporzioni leggermente riviste e preziosità dei diffusori in vetro soffiato opalino bianco lucido caratterizzano questo ampliamento della serie Notte senza tradirne la sobrietà del disegno originale. The development of the Notte range is complete. Alongside the suspension and ceiling models there are now floor and table models, both in two different sizes, to create four new models. The dimensions has been slightly revised and the diffusers are in bright opal white blown glass. Auch die Familie Notte wächst. Zur Hängelampenreihe gesellen sich die Tisch- und Stehlampenversionen, insgesamt vier neue Modelle (T3, T5 und F3, F5). Leicht neu interpretierte Proportionen und die Kostbarkeit der Diffusoren aus geblasenem weißen polierten Mattglas zeichnen diese Erweiterung der Serie Notte aus, ohne der Schlichtheit des ursprünglichen Designs untreu zu werden. La famille Notte s’agrandit. A la gamme de suspensions s’ajoutent les versions de table et les lampadaires, en tout pour quatre nouveaux modèles (T3, T5 et F3, F5). Des proportions légèrement revues et la richesse des diffuseurs en verre soufflé opalin blanc brillant caractérisent cet élargissement de la série Notte sans en compromettre la sobriété du design original. Crece también la familia Notte. A la gama a suspensión se unen las versiones de mesa y de pie, por un total de cuatro nuevos modelos (T3, T5 e F3, F5). Proporciones ligeramente revisadas y preciosidad de los difusores en vidrio soplado opalino blanco brillante caracterizan esta ampliación de la serie Notte sin traicionar la sobriedad del diseño original.
Notte T3.T5 Prandina, 2008
F
IP20
T3 / max 1x150W IAA/F E27 T5 / max 1x150W HSGST/F E27 T3 mm 1950 T5 mm 2400
T3 300
620
Table lamp for diffused lighting. Chrome or matt white painted metallic structure. Bright opal white blown glass diffuser. Dimmer included. 240
T5 360
Tischleuchte für diffuses Licht. Chrom oder weiß matt lackiert Struktur. Glasdiffusor aus glanzweißem geblasenem Glas. Regelbar, dimmer inbegriffen. Lampe de table avec lumière diffuse. Structure en métal chromé ou verni blanc opaque. Diffuseur en verre soufflé opalin blanc brillant. Réglable avec variateur compris. Lampara de mesa con luz difusa. Estructura en metal cromado o barnizado en blanco opaco. Difusor de vidrio soplado opalino blanco brillante. Regulable con dimmer incluido.
690
18
Lampada da tavolo a luce diffusa. Struttura in metallo cromato o verniciato bianco opaco. Diffusore in vetro soffiato bianco lucido. Regolabile con dimmer incluso.
270
Notte F3.F5 Prandina, 2008
F
IP20
F3 / max 1x150W IAA/F E27 F5 / max 1x150W HSGST/F E27 F3 mm 2870 F5 mm 2710
F3 300
270
Lampada da terra a luce diffusa. Struttura in metallo cromato o verniciato bianco opaco. Diffusore in vetro soffiato bianco lucido. Regolabile con dimmer incluso.
1410
Floor lamp for diffused lighting. Chrome or matt white painted metallic structure. Bright opal white blown glass diffuser. Dimmer included. Stehleuchte für diffuses Licht. Chrom oder weiß matt lackiert Struktur. Glasdiffusor aus glanzweißem geblasenem Glas. Regelbar, dimmer inbegriffen.
360
1570
Lampara de pié con luz difusa. Estructura en metal cromado o barnizado en blanco opaco. Difusor de vidrio soplado opalino blanco brillante. Regulable con dimmer incluido.
F5
315
Lampadaire avec lumière diffuse. Structure en métal chromé ou verni blanc opaque. Diffuseur en verre soufflé opalin blanc brillant. Réglable avec variateur compris.
270
19
300
ROCK Ufficio Tecnico Prandina/Azzolin 2008 Semplicità costruttiva e una buona resa luminosa caratterizzano questa serie di lampade da soffitto e parete. Un cilindro di alluminio parzialmente svuotato funge da corpo lampada e sostiene il filtro in policarbonato alveolare sul quale appoggia il diffusore in vetro pyrex verniciato bianco. Per sorgenti alogene HSGST/F G9 e fluorescente compatta FSMH G24q-2. Structural simplicity and effective lighting characterize this ceiling and wall lamps. Rock is made up of a partially emptied aluminium cylinder that supports an alveolar polycarbonate filter. The diffuser is in white painted pyrex glass. Rock uses halogen HSGST/F and fluorescent FSMH sources. Einfachheit der Konstruktion und eine gute Lichtleistung kennzeichnen diese Serie an Decken- und Wandleuchten. Ein teilweise “entleerter” Aluminiumzylinder dient als Lampenkörper und trägt den Filter aus alveolarem Polykarbonat, auf dem der Diffusor aus weiß lackiertem Pyrex-Glas aufliegt. Für Halogenlampen HSGST/F G9 und Kompakt-Leuchtstofflampen FSMH G24q-2. La simplicité de construction et un bon rendement lumineux caractérisent cette série de plafonnières et d’appliques. Un cylindre en aluminium partiellement vidé sert de corps de lampe et soutient le filtre en polycarbonate alvéolaire sur lequel repose le diffuseur en verre pyrex peint blanc. Pour sources halogènes HSGST/F G9 et fluorescente compacte FSMH G24q-2. Sencillez de fabricación y un buen rendimiento luminoso caracterizan esta serie de lámparas de techo y pared. Un cilindro de aluminio parcialmente vaciado funciona como cuerpo lámpara y de apoyo para el filtro de policarbonato ahuecado sobre el cual se apoya el difusor de vidrio pyrex barnizado blanco. Para fuentes halógenas HSGST/F G9 y fluorescente compacta FSMH G24q-2.
Rock W1.W3 Ufficio Tecnico Prandina / Azzolin, 2008
F
IP20
W1 / max 1x60W HSGST/F G9 W3 / max 1x75W HSGST/F G9
Lampada da parete per luce diffusa e diretta verso il basso. Struttura in metallo verniciato bianco o grigio opachi. Diffusore in vetro pyrex verniciato bianco. Filtro inferiore in policarbonato alveolare bianco.
W1
135
115
100
Wall lamp for downward and diffused lighting. Matt white or grey painted metallic structure. White painted pyrex diffuser. White polycarbonate filter.
90
Wandleuchte für diffuses und direktes Licht. Struktur aus grau oder matt weiß lackiertem Metall. Diffusor aus weiß lackiertem Pyrex-Glas aufliegt. Unterer Filter aus alveolarem weißen Polykarbonat.
W3
180
115
130
120
Applique avec lumière diffuse et directe. Structure en métal verni gris ou blanc opaque. Diffuseur en verre pyrex peint blanc. Filtre inférieur en polycarbonate alvéolaire blanc. Lampara de pared con luz difusa y directa. Estructura en metal barnizado gris o blanco opaco. Difusor de vidrio pyrex barnizado blanco. Filtro inferior de policarbonato ahuecado blanco.
22
Rock C1.C3 Ufficio Tecnico Prandina / Azzolin, 2008
F
IP20
C1 / max 1x60W HSGST/F G9 C3 / max 1x75W HSGST/F G9
C1 75
135
Lampada da parete per luce diffusa e diretta verso il basso. Struttura in metallo verniciato bianco o grigio opachi. Diffusore in vetro pyrex verniciato bianco. Filtro inferiore in policarbonato alveolare bianco. Wall lamp for downward and diffused lighting. Matt white or grey painted metallic structure. White painted pyrex diffuser. White polycarbonate filter.
Applique avec lumière diffuse et directe. Structure en métal verni gris ou blanc opaque. Diffuseur en verre pyrex peint blanc. Filtre inférieur en polycarbonate alvéolaire blanc.
C3 105
180
Wandleuchte für diffuses und direktes Licht. Struktur aus grau oder matt weiß lackiertem Metall. Diffusor aus weiß lackiertem Pyrex-Glas aufliegt. Unterer Filter aus alveolarem weißen Polykarbonat.
90
120
Lampara de pared con luz difusa y directa. Estructura en metal barnizado gris o blanco opaco. Difusor de vidrio pyrex barnizado blanco. Filtro inferior de policarbonato ahuecado blanco.
23
Note legali / legal notes Tutela del marchio, responsabilità e copyright delle informazioni editoriali riportate
Protection of trademark, responsibility and copyright of published information given
Prandina® © ® 2007 Prandina srl. Tutti i diritti riservati. Il logo Prandina ® è un marchio depositato in ambito nazionale ed internazionale, di esclusiva titolarità e proprietà di prandina srl. Non può essere riprodotto né utilizzato, per scopi commerciali o altro, senza il precedente consenso scritto di prandina srl. Il presente catalogo annulla e sostituisce tutte le edizioni precedenti. Prandina srl si è impegnata affinché le informazioni in esso contenute fossero il più possibile precise, tuttavia declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa e si riserva comunque la facoltà di introdurre, in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso, modifiche tecniche e formali dei propri prodotti. Senza il precedente consenso scritto di Prandina srl è vietata la riproduzione, anche parziale e con qualsiasi mezzo, di tutti i contenuti del presente catalogo. I nomi di altre società e prodotti qui menzionati costituiscono marchi delle rispettive società. La citazione di prodotti o dei nomi di altre società o enti è a puro titolo informativo e non costituisce alcun impegno o raccomandazione. Prandina srl declina ogni responsabilità riguardo l’uso e le prestazioni di questi prodotti.
Prandina ® © ® 2007 Prandina srl. All rights reserved. The Prandina ® logo is a national and international registered trademark, held and owned exclusively by Prandina srl. It cannot be reproduced or used, for commercial or other purposes, without the prior written permission of prandina srl. This cataloguecancels and replaces all previous editions. Prandina srl has undertaken to ensure that the information contained in this catalogue is as accurate a possible, however it declines all responsibility for any printing errors and in any case reserves the right to make technical and formal changes to its products, at any time and without notice. The reproduction (even partial) of this catalogue, for any reason and with any means, without the prior written permission of Prandina srl is prohibited. The names of other companies and products mentioned here constitute trademarks of the respective companies. The quoting of products and names of other companies or organizations is for information purposes only, and does not constitute a commitment or recommendation. Prandina srl declines any responsibility regarding the use and performance of these products.
Sistema certificato di controllo qualità Caratteristiche esecutive delle tecniche artigianali impiegate Dal maggio 2001 il sistema di controllo qualità prandina srl è organizzato secondo le norme Uni en iso 9001: 2000. Il sistema di controllo qualità, attestato dal certificato n.cert-08474-2001 del dnv Italia, riguarda la progettazione, l’assemblaggio e la vendita di apparecchi illuminanti da terra, soffitto, parete, tavolo e a sospensione. Prandina srl si adopera scrupolosamente per mantenere il più possibile elevato il livello qualitativo della propria produzione, impiegando estesamente l’ottone per le parti su disegno in metallo, adottando minuteria e componenti elettrici di prima qualità, inoltre ricorrendo a manodopera specializzata per l’assemblaggio e sottoponendo i propri prodotti ad attenti controlli. I diffusori in vetro sono prevalentemente realizzati secondo le tecniche artigianali della soffiatura e della pressatura in stampo, affiancando a questi metodi tradizionali le procedure più moderne, laddove queste comportino un vantaggio qualitativo. I limiti esecutivi artigianali sono riscontrabili in particolare nei diffusori in vetro soffiato. Non è possibile soffiare due esemplari dello stesso tipo perfettamente identici. Lievi differenze nello spessore del vetro, nel peso e nelle dimensioni complessive o la presenza di minuscole bolle e striature nell’impasto non sono da considerarsi difetti, ma caratteristiche imprescindibili del vetro soffiato a mano. Il nostro sistema certificato di gestione qualità prevede tuttavia un controllo su tutti i diffusori prodotti, scartando gli esemplari che non risultano corrispondenti ai criteri di tolleranza formale, dimensionale e cromatica stabiliti per ciascun prodotto.
Certified quality control system Executive characteristics of the artisan methods used Since May 2001 the quality control system of prandina srl has been organized according to standards Uni en Iso 9001: 2000. The quality control system, certified with certificate no. Cert-08474-2001 of dnv Italy, concerns the design, assembly and sale of floor, ceiling, wall, table and suspended lighting appliances. Prandina srl carefully undertakes to maintain the highest possible quality of its production, making wide use of brass and stainless steel for the parts to design in metal and using top quality electrical components, in addition to utilizing specialized labour for assembly, and subjecting its products to careful controls. The diffusers in glass are mainly produced according to artisan blowing techniques and mould pressing, flanking these traditional methods with the very latest modern procedures, where a qualitative advantage is obtained. Artisan execution limits can be found in particular in the blown-glass diffusers. In fact, it is not possible to blow two examples of the same type in a perfectly identical manner. Slight differences in the thickness of the glass, the weight and overall dimensions or the presence of tiny bubbles and streaks in the mixture must not be considered defects, but unavoidable characteristics of hand-blown glass. Our certified quality management system in any case provides for a control of all the diffusers produced, rejecting those that do not meet the criteria of formal, dimensional and colour tolerances established for each product.
Specifiche dei prodotti e regime di conformità di riferimento
Specifications of the products and reference conformity requirements
Tutte le lampade prodotte e commercializzate da prandina srl recano un’etichetta nella quale sono riportate l’identificazione del modello, la tensione e la frequenza d’esercizio, la classe d’isolamento e l’indice di protezione specifici, i tipi di lampadine prescritti e la loro potenza massima consentita (in watt). Ogni apparecchio è accompagnato da un foglio istruzioni per l’assemblaggio o l’installazione che deve essere eseguita da personale qualificato nel pieno rispetto delle indicazioni riportate. Qualsiasi modifica o riparazione non autorizzata eseguita sul prodotto dopo l’acquisto e/o l’inadeguato rispetto delle istruzioni di installazione o assemblaggio, possono invalidare le conformità di sicurezza dell’apparecchio e determinare situazioni di pericolosità per l’utente. Prandina srl declina ogni responsabilità su propri prodotti modificati e/o per il mancato rispetto delle istruzioni. I prodotti prandina sono rispondenti ai requisiti previsti dalle direttive comunitarie europee 73/23 CEE, 89/336 CEE, 93/68 CEE e sono contrassegnati con il simbolo CEE e con il marchio ENEC se sottoposti all’omonimo sistema certificazione rilasciato in italia dall’istituto italiano del marchio di qualità IMQ.
All the lamps produced and marketed by prandina srl bear a label giving the identification of model, working voltage and frequency, specific insulation class and protection rating, the types of bulbs to be used and their maximum permissible power (in watts). Each appliance comes with an instruction sheet for installation or assembly that must be carried out by qualified personnel in full compliance with the indications given. Any unauthorized modification or repair of the product carried out after purchase and/or inadequate compliance with the installation or assembly instructions, can invalidate the safety compliance of the product and give rise to dangerous situations for the user. Prandina srl declines any responsibility for modified products and/or failure to follow the instructions. Our products meet the requirements provided for by EEC directives 73/23 EEC, 89/336 EEC, 93/68 EEC, and are marked with the ce and ENEC symbols if subjected to the certification system of the same name issued in Italy by the Italian Institute for the IMQ quality mark.
Le lampade a sospensione, da parete e soffitto sono conformi alle disposizioni delle norme: EN 60598-2-1 (CEI 34-23) EN 60598-1 (CEI 34-21) Le lampade da tavolo e terra sono conformi alle disposizioni delle norme: EN 60598-2-4 (CEI 34-29) EN 60598-1 (CEI 34-21) Le dimensioni degli apparecchi riportate nei disegni tecnici sono in millimetri e in pollici. Nelle didascalie delle lampadine sono indicati i valori massimi consentiti. Salvo diversamente indicato, gli apparecchi sono di regola forniti senza lampadine. Molti prodotti risultano essere modelli depositati. La documentazione di prodotto costantemente aggiornata può essere reperita sul nostro sito.
The suspension, wall and ceiling lamps comply with the requirements of standards: EN 60598-2-1 (CEI 34-23) EN 60598-1 (CEI 34-21) The table and floor lamps comply with the requirements of standards: EN 60598-2-4 (CEI 34-29) EN 60598-1 (CEI 34-21) The dimensions of the appliances given in the technical drawings are in millimetres and inches. The maximum permissible values are given in the captions of the lamps. Unless otherwise indicated, the appliances are normally supplied without bulbs. Many of the products are registered models. The constantly updated product documentation is available on our website. Enec
Enec Il marchio enec (European norms electrical certification - certificazione elettrica relativa alle norme europee) identifica una marcatura di collaudo e certificazione riconosciuta a livello europeo che attesta la conformità di un prodotto a nome armonizzate di sicurezza europee (norme EN) e a metodi produttivi certificati. I certificati degli apparecchi per illuminazione prandina a marchio enec possono essere richiesti a info@prandina.it.
PRANDINA srl via Rambolina 29 36061 Bassano del Grappa Vicenza (Italia) tel +39 0424 566338 fax +39 0424 566106 www.prandina.it info@prandina.it
The ENEC mark (European norms electrical certification) identifies a test and certification marking recognised on a European level, certifying the product’s compliance with european harmonised safety standards (en standards) and certified production methods. The certificates for prandina lighting equipment with enec mark can be requested at info@prandina.it.