主廚 / Chef / シェフ 林侑叡 Ray Lin
主廚 / Chef / シェフ 李哲松 Eric Lee
李哲松 Eric Lee 致力傳承中式傳統飲食藝術,多年來贏得不少國際殊榮,擁有豐富的廚藝經驗,強調菜式 的色、香、味,堅持選用最新鮮上乘的材料,精心烹製出與眾不同的各式佳餚,正宗的粵 菜佳肴與美食雅致展示的才華,令具有獨到眼光的食客大為喝采。 Chef Eric Lee selects only the freshest produce, to highlight the full and unique flavour of each ingredient. Places emphasis on aroma, colour, taste, texture and contrast, which results in a distinctive flavour in his dishes as compared to conventional Cantonese cuisine. 中国式の伝統的な飲食芸術の伝承に取り組んで多年にわたる多くの栄誉を獲得しました。料理の色、 香り、味を強調して最高の材料で他の人と異なりの料理をしています。正統の広東料理と美食をも って目が高い食通に才能をお見せになりたいと思います。
林侑叡 Ray Lin 多年來在各飯店默默耕耘與多位知名主廚共事,攜手贏得不少國際殊榮,在美食界被公認 為矚目新星,擅長中式料理及在地食材創作經典而雅致的佳肴美食。 Chef Ray Lin have worked hard at various hotels to work with a number of well-known chefs, and have won many international awards. Chef Ray have been recognized as a new star in the hotels, specialize in Chinese and local cuisine to create classic and elegant cuisine. 長年にわたる各ホテルで黙々と頑張って多くの著名なシェフと一緒に提携して仕事しました。多く の国際栄誉を獲得しました。今は美食の中の新しいスターと呼ばれています。中華料理と在地料理 で雅緻な佳肴美食を作るのが得意で。す
若您有特殊飲食習慣或對某些食物過敏之情形,請事先告知服務人員, 所有價格皆以新台幣計算,另需外加 10% 服務費。 If you have any special diet needs, or are allergic to any foods, please tell the servers beforehand. All prices are in NTD, and are subject to a 10% service fee. もし特殊な食習慣など何かにアレルギーやがございましたら、ぜひ事前に教えてください。 お支 いは台 ドルをお使いください。10% のサービス料をいただくことになりますので予めご了承下さい。