20km de Genève by Genève Aéroport 2019 - Roadbook

Page 1

GUIDE COUREUR RUNNER’S GUIDE

1


MOTS DES PARTENAIRES Je cours, tu cours, il court? Nous courons ! A l’automne, les courses à pied se succèdent sur l’ensemble du territoire et les Genevois-es mettent du cœur à l’entraînement. La dernière-née des courses à pied, les 20 km de Genève by Genève Aéroport, grâce aux différents formats proposés, a fait sa place dans les compétitions automnales. Mais pour que certain-e-s puissent prendre du plaisir à cet effort physique, d’autres doivent s’investir sans compter. C’est pour cette raison que je remercie le comité d’organisation, ses partenaires et l’ensemble des bénévoles. Ces événements sportifs sont en effet des occasions pour certain-e-s de prendre soin de leur santé physique et pour d’autres des occasions de créer une cohésion sociale, de partager de précieux moments de convivialité. Je souhaite donc à toutes et à tous une belle journée ! Sami Kanaan Conseiller administratif en charge du Département de la culture et du sport

Plusieurs milliers de coureurs sont attendus lors la 3ème édition des “20 km de Genève by Genève Aéroport” qui aura lieu le 3 novembre prochain. Le canton de Genève offre un cadre unique pour la pratique du sport en plein air et la course à pieds en fait partie. Au fil des années, elle est devenue un sport très populaire à Genève et en Suisse. Le comité d’organisation des 20 km l’a bien compris puisqu’il propose plusieurs parcours, individuel ou en équipes de deux ou trois, sur 10 km ou 20 km. Ils emmèneront les participant.e.s à travers plusieurs communes de la rive droite du lac Léman, soit à Pregny-Chambésy, Grand-Saconnex, Bellevue et Genthod. Une traversée unique du Palais des Nations est également au programme des festivités. Au nom du Conseil d’Etat, je remercie tou.te.s les athlètes, les membres du comité d’organisation, les bénévoles, les partenaires et sponsors pour leur engagement en faveur du sport genevois. Bonne course! Thierry Apothéloz Conseiller d’Etat chargé du département de la cohésion sociale

2


Fort du succès rencontré l’année passée, votre aéroport renouvelle son soutien à la troisième édition d’une course à pieds qui permet de sillonner la rive droite du lac, sous un angle original et festif. Seuls, en duo ou en trio, les participants fouleront le pavé à la découverte de magnifiques paysages entretenus notamment par les communes de Genève, Pregny-Chambésy, Bellevue, Genthod et le Grand-Saconnex. En famille ou entre amis, soutenus par la foule qui jalonne le parcours, les coureurs seront de nouveau à l’honneur. Une fois de plus, toutes les motivations s’exprimeront : l’esprit de compétition, le désir de se surpasser ou plus simplement d’évasion seront les moteurs de ces 20km dont nous sommes le Partenaire Titre. Genève Aéroport réitère ses remerciements aux organisateurs et aux bénévoles sans lesquels rien ne serait possible. À la veille de son centenaire, votre aéroport répondra présent à ce rendez-vous et se réjouit de vous retrouver nombreux pour cette manifestation de plus en plus populaire.

3


SOMMAIRE CONTENTS

6)

PROGRAMME SCHEDULE

8)

ORGANISER VOTRE VENUE ORGANISE YOUR TRIP

9)

RETRAIT DES DOSSARDS BIB COLLECTION

10)

ANIMATIONS ENTERTAINMENT

13)

INFO COURSES RACES INFORMATION

14)

RELAIS RELAY RACES

16)

PARCOURS MAP

18)

INFORMATIONS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATION

19)

APRÈS LA COURSE AFTER THE RACE

20)

SUIVRE L’ÉVÉNEMENT HOW TO FOLLOW THE RACE

22)

PARTENAIRES PARTNERS

4


sponsor titre des 20km de Genève partenaire de la Course du Mandement et des FoulÊes automnales de Meyrin

5 gva.ch/sponsoring


PROGRAMME SCHEDULE

VENDREDI 1er NOVEMBRE 16H - 19H RETRAIT DES DOSSARDS VILLAGE, TERMINAL 2 DE GENÈVE AÉROPORT ROUTE DE L’AÉROPORT 5, 1215 GENÈVE

SAMEDI 2 NOVEMBRE 11H - 17H RETRAIT DES DOSSARDS VILLAGE, TERMINAL 2 DE GENÈVE AÉROPORT ROUTE DE L’AÉROPORT 5, 1215 GENÈVE

DIMANCHE 3 NOVEMBRE 9H30 DÉPART DES COURSES QUAI DU MONT-BLANC, GENÈVE

11H30 REMISE DES RÉCOMPENSES QUAI DU MONT-BLANC, GENÈVE

6

FRIDAY 1RST NOVEMBER 4 PM - 7 PM BIB COLLECTION VILLAGE, TERMINAL 2 OF GENEVA AIRPORT ROUTE DE L’AÉROPORT 5, 1215 GENEVA

SAMEDI 2ND NOVEMBER 11 AM - 5 PM BIB COLLECTION VILLAGE, TERMINAL 2 OF GENEVA AIRPORT ROUTE DE L’AÉROPORT 5, 1215 GENEVA

SUNDAY 3RD NOVEMBER 9:30 AM START QUAI DU MONT-BLANC, GENEVA

11:30 AM PRIZE GIVING CEREMONY QUAI DU MONT-BLANC, GENÈVE


Nouveau

Bienvenue

DANS PLUS DE 50 HÔTELS EN SUISSE

Gamme CR-V dès CHF 199.– / mois*

WWW.HONDA-VERNIER.CH * Offres valables jusqu’au 31.12.2019. CR-V 1.5 i-VTEC Comfort 2WD, 5 portes, 173 ch, 1’498 cm³, prix catalogue CHF 37’400.-, prime de CHF 3’000.2 et bonus CR-V essence fin d’année de CHF 1’000.-, 2 soit un total de CHF 33’400.-. Consommation mixte 6,3 l/100 km; émissions de CO 143 g/km (moyenne des modèles neufs 137 g/km); émissions de CO de la production de carburant/électricité 33 g/km; catégorie de consommation de carburant F. Leasing 3,9%, 48 mensualités de CHF 199.-, 10’000 km/an, 1er loyer facultatif de 30 % du prix catalogue, coût annuel total CHF 706.-. Taux d’intérêt annuel effectif 3 3,97%, assurance 2 exclue. Modèle 2 présenté : CR-V Hybrid 2.0 i-MMD Executive 4WD, 184 ch, 1993 cm , prix catalogue CHF 58’200.-.Consommation mixte 5,5 l/100km, CO 126 g/km ; CO de la prod. de carburant/électricité 29 g/km ; catégorie de consommation de carburant D. Aucun leasing ne sera accordé s’il occasionne le surendettement de la cliente ou du client. Financement par Cembra Money Bank. **Selon premier seuil atteint.

Mobility Go Votre solution free-floating à Genève

L’offre flexible de car sharing: Vous pouvez utiliser le véhicule aussi longtemps que vous le souhaitez et à la fin, le garer simplement dans la zone Mobility Go.

BUFF ® is a registered trademark property of Original Buff, S.A. (Spain)

L I V E

M O R E

N O W

7


ORGANISER VOTRE VENUE ORGANISE YOUR TRIP

Transports publics genevois

Public transports in Geneva

Genève est très bien desservie par les transports en commun grâce aux transports publics genevois (tpg). Plusieurs lignes (10, 23, 28, 57 et Y) desservent Genève Aéroport où se situe le retrait des dossards. Plusieurs arrêts (lignes 1, 6, 8, 9, 25 et G+) se situent également à proximité du départ situé sur le Quai du Mont-Blanc.

Geneva is easily accessible by public transport with the transport public genevois (tpg). Several lines (10, 23, 28, 57 and Y) stop at Geneva Airport to pick up your bib. Several stops (lines 1, 6, 8, 9, 25, G+) are also located near to the start on the Quai du Mont-Blanc.

Un titre de transport qui se trouve sur votre bon « Running Pass » envoyé par email vous permettra de circuler gratuitement dans la zone 10 Tout Genève le jour de votre course.

A free transport pass for TPG-Unireso (sent by email) will allow you to take all public transport in Zone 10 ‘Tout Genève’ on the day of your race.

Arriver en train

Travel by train

La gare ferroviaire Genève-Cornavin est située à moins d’un kilomètre du départ de la course et est desservie par de nombreux trains internationaux. Genève Aéroport est également desservi par le train.

The main Geneva Cornavin Railway Station is less than a kilometre away from the start of the race and many international trains stop in Geneva. Geneva Airport is also easily accessible by train.

Arriver en avion

Travel by plane

Genève Aéroport est desservi par de nombreuses companies. Il est situé à seulement 5 kilomètres du centreville, accessible en train en 7 minutes.

The Geneva international Airport is very close to the city centre at only 5 km. A direct rail connection links the airport to the downtown railway station in only 7 minutes.

Arriver en voiture

Travel by car

Quelques parkings sont disponibles à l’aéroport pour le retrait des dossards et aux alentours du départ près du Quai du Mont-Blanc.

Several car parks are located near the airport to pick up your bib and also near the start on the Quai du Mont-Blanc.

Où loger

Accommodation

Les participants bénéficient de 15% de réduction sur le prix public dans les établissements Accor le week-end du 2-3 novembre. Plus d’information sur votre email de confirmation d’inscription.

Benefit from our partnership with the Accor group and get a 15% discount on any of their numerous hotels across the Geneva region. More information in your email confirmation.

8


RETRAIT DES DOSSARDS BIB COLLECTION

Horaires

Opening hours

Vendredi 1er novembre de 16 à 19h Samedi 2 novembre de 11 à 17h

Friday 1rst November from 4 to 7pm Saturday 2nd November from 11am to 5pm

Adresse

Address

Terminal 2 de Genève Aéroport - Route de l’Aéroport 5, 1215 Genève

Terminal 2 of Geneva Airport - Route de l’Aéroport 5, 1215 Genève

Retrait des dossards

Bib collection

Pour retirer votre dossard, munissez-vous de votre ‘Running Pass’ envoyé par email quelques jours avant l’événement et d’une pièce d’identité. Pour les 20km Duo et Trio, un seul membre de l’équipe peut retirer les dossards pour les deux ou trois coéquipiers. Pour retirer le dossard d’une autre personne, munissez-vous de son bon de retrait et d’une copie de sa pièce d’identité.

To collect your bib please ensure you bring both your ID and your ‘Running Pass’ that you will receive by email a few days before the event. For the 20km Duo and Trio only one person is required to collect the bibs for the two or three runners. If you wish to collect a bib for another runner you must bring their bib collection voucher and a copy of their passport or ID card.

Pack coureur

Runner’s pack

En même temps que votre dossard, vous recevrez votre pack coureur contenant un sac “Genève Aéroport” pour le dépôt de vos affaires personnelles le jour de la course, le t-shirt et le Buff® officiels de l’événement.

On registration day, you will receive a bag “Genève Aéroport” for your personal belongings, the event’s official t-shirt and Buff®.

Retrait dossards / Bib Collection Genève Aéroport - Terminal 2

Vendredi 1er novembre : 16h - 19h et samedi 2 novembre : 11h - 17h Friday November 1st: 4 - 7 pm and Saturday November 2nd: 11 am - 5 pm

BUS

Arrêt TOUR DE CONTRÔLE 10

23

28

Terminal 2 Route de Meyrin

noble n / Gre / Lyo nix o am / Ch

FRET

TERMINAL PRINCIPAL

So

rti e

TRAM

Y

GARE CFF Train Station

51

ve enè <G

57

Aé ro

po

rt

ne / Ferney

/ Ber Lausanne

Voltaire >

0,25 KM

Arrêt BLANDONNET 18 0,25 km Commune de

9

GENTHOD


En plus du retrait des dossards, profitez de nombreuses animations mises en place par nos Partenaires au Terminal 2 de Genève Aéroport. In addition to the bib collection, many activities will be orgnised by our Partners at the Terminal 2 of Geneva Airport.

Pour la 3e année consécutive, Genève Aéroport est fier d’être partenaire Titre de l’évènement et de vous proposer des animations surprises mais également des rencontres exclusives ! En plus de nombreux cadeaux Genève Aéroport et du jeu concours, des athlètes du Team Genève seront présents sur le stand. Cela sera l’occasion d’échanger et d’obtenir des trucs et astuces de sportifs olympiques. Rien de mieux qu’un conseil, une phrase clé pour se motiver et de vous envoler vers les sommets.

For the third year in a row, Genève Aéroport is proud to be Title Partner of the event and to offer you surprise animations as well as exclusive meetings! In addition to many Geneva Airport gifts, Team Geneva athletes will be present at the stand. This will be an opportunity to exchange and get tips and tricks from Olympic athletes. Nothing better than a piece of advice, a key phrase to motivate yourself and fly to the top.

Le Réseau Cancer du Sein, partenaire caritatif de l’événement, sera présent sur le village pour promouvoir son action : l’amélioration du parcours de santé et de la qualité de vie des patientes et de leur famille.

The Breast Cancer Network, the charity partner of the event, will be on the village to promote its cause: improving the quality of life and health of its patients and their families. Come and meet them and don’t forget to pick up your pink ribbon.

Venez à leur rencontre et n’oubliez pas de repartir avec votre ruban rose !

Récupérez les clefs à l’entrée du Terminal 2 et venez tester le nouveau Honda CRV Hybrid pendant toute la durée du village.

10

Come and test drive the brand new Honda Hybrid CRV during the opening hours of the event village.


ACCOR MONOGRAMME

White

Nº dossier : 18J3103E Date : 9/11/18 Validation DA/DC : Validation Client :

Feel welcome. Venez nous visiter et vous relaxer dans notre lit à l’envers et prendre une photo souvenir.

Feel Welcome ! Come to visit us to relax in our Upside-down bed Sweet Bed by ibis and take a funny picture.

Tentez de gagner un cadeau avec notre roue de la fortune digitale créée par Accor Genève.

Try to win a gift with our slot digital machine made by Accor Geneva.

Buff est ravi d’offrir à tous les participants un tour de cou unique aux couleurs des 20km de Genève by Genève Aéroport et sera présent sur le village pour vous faire découvrir toute sa gamme de produits exclusifs !

Buff is delighted to offer all participants a limited edition buff in the colours of the event, and will be present on the village to show you their whole range of products.

Découvrez l’offre Mobility, participez au concours et repartez peutêtre avec un cadeau !

Discover the Mobility offer,take part to the contest and try to win a gift!

Venez vous challenger sur l’animation Raiffeisen Super League : tentez de marquer 3 buts et participez au tirage au sort pour remporter un dossard pour l’édition 2019 des 20km de Genève by Genève Aéroport.

Come and challenge yourself on the Raiffeisen Super League animation: try to score 3 goals and take part in the prize draw to win a bib for the 2019 edition of the event.

Rencontrez les héros du ménage au stand de batmaid.ch et profitez d’une offre spéciale !

Come and meet the cleaning heroes at the stand of batmaid.ch and benefit from a special offer!

11


TOUJOURS PROCHE DE VOS PASSIONS Raiffeisen vous souhaite une excellente course ! Raiffeisen, partenaire des 20 km de Genève, vous souhaite beaucoup de plaisir à participer à cette belle course. Plus d‘informations dans l‘une de nos agences Raiffeisen à Genève.

www.raiffeisen.ch

Naturally Nutritious Energy Made ici en

Découvre une délicieuse gamme de délicieux snacks sains approuvés par une nutritionniste.

Sans gluten

Sans arôme ni colorants artificiel

100 % naturel

Source de vitamines et minéraux

Snack Smart Do Good Tous nos snacks sont fabriqués aux Ateliers Foyer Handicap à Carouge aidant ainsi les personnes fragiles à intégrer le monde du travail et à gagner en indépendance.

www.hoppbox.com

Retrouve-nous sur le ravitaillement final de la course !

Défi, enthousiasme, performance, encouragement… Nous soutenons ces moments où le sport se vit avec passion.

www.romande-energie.ch


INFO COURSES RACES INFORMATION VALABLES POUR TOUTES LES COURSES VALID FOR ALL THE RACES Départ & Arrivée : Quai du Mont-Blanc, Genève

Start & Finish: Quai du Mont-Blanc, Geneva

Heure de Départ : Dimanche 3 novembre 2019 à 9h30

Start time: Sunday 3rd of November 2019 at 9.30am

Temps limite : 3 heures

Time limit: 3 hours

Dépôt & Récupération des sacs Au Théâtre du Léman, à côté du départ de 8h à 13h30. Le sac officiel remis avec votre dossard devra être obligatoirement utilisé pour le dépôt de vos affaires personnelles. Vous devrez glisser dans la pochette dédiée à cet effet l’étiquette sac, jointe à votre dossard.

Bag drop off & Pick up At the Théâtre du Léman near to the start line bewteen 8am and 1.30pm. The official bag received on registration day must be used to store personal belongings during the event. You will need to slip in the front pocket of the bag, the bag tag attached to your bib.

Sas de départ Les départs du 10 km et 20 km auront lieu en même temps. Merci de respecter le sas de départ inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription.

Start zones The starts of the 10 km and 20 km will be at the same time. Please respect the starting block written on you bib. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration.

Ravitaillements Des produits solides et liquides seront disponibles au km 4.3 pour la course du 10km, aux km 4.3, 9.7 et 15.5 pour les 20km.

Feed stations Food and drinks will be available at 4.3km for the 10KM, 4.3km, 9.7km and 15.5km for the 20 KM.

Meneurs d’allure 45 min, 50 min, 55min et 1h pour les 10km, 1h30, 1h40, 1h45, 1h50, 2h00 et 2h10 pour les 20km.

Pace setters 45 min, 50 min, 55min, 1h for the 10KM, 1h30, 1h40, 1h45, 1h50, 2h00 and 2h10 for the 20KM.

Remise des prix À 11h30 à côté de la ligne d’arrivée pour les 3 premiers hommes et femmes au scratch des formats 20 KM Solo, 20 KM Duo, 20 KM Trio et 10 KM ccourse. Pour les premiers de chaque catégorie, merci de récupérer votre lot au Point Info.

Prize giving ceremony At 11:30am next to the finish line for the top 3 men and top 3 women of the 20 KM solo, duo, trio and 10 KM run only. The winners of each category will be asked to come and pick up their prize at the Info Point.

13


RELAIS

RELAY RACES

20KM DUO Format 1 : 11,5km + 8,5km Relais 1 : 11,5 km

Relais 2 : 8,5 km

Quai du Mont Blanc Genève

Rue du village Genthod

Quai du Mont Blanc Genève

Format 2 : 4,3km + 15,7km Relais 1 : 4,3 km Quai du Mont Blanc Genève

Relais 2 : 15,7 km

Route de Pregny Chambésy

Quai du Mont Blanc Genève

20KM TRIO Relais 1 : 4,3 km Quai du Mont Blanc Genève

14

Relais 3 : 8,5 km

Relais 2 : 7,2 km

Route de Pregny Chambésy

Rue du village Genthod

Quai du Mont Blanc Genève


Comment aller aux zones de relais ? Le moyen le plus facile et rapide pour vous rendre aux points relais est de prendre le train depuis Genève Cornavin.

How to get to the relay points? The easiest and quickest way to get to the relay points is to take the train from Genève Cornavin.

Trains recommandés / Recommanded trains Gare de Genève Cornavin

Pregny-Chambesy

Creux-de-Genthod

9h00

9h05

9h12

9h27

9h30

9h36

10h00

10h05

10h13

Comment rejoindre l’arrivée ? Les relayeurs pourront rejoindre l’arrivée en prenant également le train dans le sens inverse.

To come back at the start line The relay runners will be able to get back to Geneva from the relay points after their run by taking the same train in the opposite direction.

Trains recommandés / Recommanded trains Creux-de-Genthod

Pregny-Chambesy

Gare de Geneve Cornavin

10h44

10h50

10h57

11h14

11h20

11h23

11h44

11h50

11h57

Un titre de transport vous sera envoyé par email en même temps que votre ‘Running Pass’ et vous permettra de circuler gratuitement dans la zone 10 Tout Genève le jour de votre course.

A free transport pass for TPG-Unireso will be sent to you at the same time as your bib collection voucher. This will allow you to take all public transport in Zone 10 ‘Tout Genève’ on the day of your race.

Dépôts et récupération des sacs Les relayeurs peuvent déposer leur sac au Théâtre du Léman avant le départ (à partir de 8h) et les récupérer au même endroit (avant 13h30) après la course OU passer leurs sacs à leur partenaire qui le lui transmettra ou le récupérera lors des relais à Genthod ou à Pregny.

Bag drop off & Pick up: Runners could drop off their bag at the Théâtre du Léman before the start (from 8am) and pick it up at the same place (before 1.30pm) after the race OR they give their bag to their teammate who will give it back to them at the relay points in Genthod, Pregny or at the arrival.

Changement de relais Vous êtes libre d’échanger votre ordre de relais entre coéquipiers comme vous le souhaitez (aucun besoin de nous informer de ces changements). En revanche si un coureur doit être remplacé par un nouveau coureur, vous devez l’annoncer à la régulation. La régulation se trouve au Terminal 2 le vendredi et samedi et au point information le dimanche.

Change of relay You are free to change your relay between teammates (no need to notify to us). But you need to inform us if you have a new runner in the team. Come at the regulation in order to fill in the registration form. Regulation will be at the Termina 2 on Friday ans Saturday and at the information point on the Sunday.

15


12

LE GRANDSACONNEX

GENÈVE Palais des Nations Millénium

le plus grand sablier d’Europe

10 mn

Dimanche 3 novembre Sunday November 3rd DÉPART / START : 9:30 RAVITAILLEMENTS FEED STATIONS POINTS RELAIS RELAY POINTS 16 20KM

10KM

20 KM DUO /

Pour se rendre aux Genève Cornavin : 9: Genève Cornavin : 9: Genève Cornavin : 10

Pour revenir à l’arriv Creux-de-Genthod : Creux-de-Genthod : Creux-de-Genthod :


Commune de

GENTHOD

Retrait dossards / Bib Collection

234

Genève Aéroport - Terminal 2 Vendredi 1er novembre : 16h - 19h et samedi 2 novembre : 11h - 17h Friday November 1st: 4 - 7 pm and Saturday November 2nd: 11 am - 5 pm

PREGNYCHAMBÉSY

KM

10

KM

5

BELLEVUE KM

15

GENTHOD

3 mn

20 KM TRIO

points relais / To get to the relay points :01 > Pregny-Chambésy : 9:05 > Creux-de-Genthod : 9:12 :27 > Pregny-Chambésy : 9:30 > Creux-de-Genthod : 9:36 0:01 > Creux-de-Genthod : 10:13

vée / To go back to finish line : 10:44 > Pregny-Chambésy : 10:50 > Genève Cornavin : 10:57 : 11:14 > Genève Cornavin : 11:23 : 11:44 > Genève Cornavin : 11:57

17


LE JOUR J THE D-DAY

ANIMATIONS

ENTERTAINMENT

Genève Aéroport

Genève Aéroport

Genève Aéroport vous donne rendez-vous dimanche aux starting blocks avec les Lions de Genève qui ouvriront la course. Puis, au premier stand de ravitaillement Genève Aéroport où les collaborateurs se mobiliseront afin de vous soutenir et vous redonner des forces.

Genève Aéroport will meet you on Sunday at the starting blocks with the Geneva Lions who will open the race. Then, at the first food station, employees of Genève Aéroport will mobilize to support you and give you strength..

Romande Energie

Romande Energie

Romande Energie, énergéticien de référence et premier fournisseur d’électricité en Suisse romande , vous donne rendez-vous sur son stand pour faire le plein d’énergie. A l’aide de nos vélos, venez pédaler, mixer et savourer de délicieux smoothies.

Romande Energie, leading energy supplier and electricity provider in french-speaking Switzerland is waiting for you at their stand to charge your batteries. With the help of our bikes, come pedal, mix and enjoy delicious smoothies !

Nature Valley

Nature Valley

Venez découvrir les différentes saveurs des barres Nature Valley sur leur stand à la fin de la course

Come taste and discover the different flavors of Nature Valley bars on their booth at the end of the race

INFO PRATIQUES

PRACTICAL INFO

Objets trouvés

Lost & found

Les personnes qui ont perdu ou trouvé des objets pourront obtenir des renseignements auprès du ‘Point Info’ situé au Terminal 2 les vendredi et samedi et après la ligne d’arrivée au Quai du Mont-Blanc le dimanche. Après l’événement, tous les objets perdus seront rapportés au centre des objets perdus de la Ville de Genève.

Any person with items lost or found, please visit the information point located in the Terminal 2 on Friday and Saturday and after the finish line on the Quai du MontBlanc on Sunday. After the event, all the lost items will be brought at the lost and found office of the city of Geneva.

Restauration

Food & Drink

Des Food trucks aux différentes saveurs culinaires, seront installés sur le quai du mont blanc le jour de la course. Vous pourrez ainsi en profiter directement après votre course.

Some Food Trucks will be installed on the quai du mont blanc on the day of the race. You can enjoy it directly after your race.

Point de rencontre

Meeting point

Le point de rencontre sera situé derrière le Point Info.

The ‘Meeting Point’ will be located behind the Info Point.

Numéro d’urgence

Emergency number

En cas d’urgence, appelez le 144.

In case of emergency, call 144.

18


APRÈS LA COURSE AFTER THE RACE

Zone « Selfie » FINISHER

Finisher zone

Après le passage de la ligne d’arrivée un grand panneau FINISHER sera à votre disposition vous permettant de réaliser votre premier « selfie » de FINISHER !

At the end of your race, you will see a big FINISHER panel to allow you to take your first selfie as a finisher!

Ravitaillement

Feed station

Juste après la ligne d’arrivée, un ravitaillement solide et liquide vous sera proposé.

A feed station will be situated just after the finish line.

Ceinture relais

Relay belt

Le dernier relayeur devra rendre sa ceinture porte relais en échange des médailles de l’équipe.

The last runner of each team must give back the belt to the organisation team to get the medals for all the team members.

Résultats

Results

Consultables sur le site internet 20kmgeneveaeroport.ch peu après la fin de la course.

Results will be available online at www.20kmgeneveaeroport.ch shortly after the end of the race.

Photos individuelles

Individual photos

Disponibles deux jours après la course sur le site de notre partenaire www.photorunning.com

Available online within two days of the event. Photos are supplied by event photography partners photorunning.com

LA SUISSE ACTIVE SE RAFRAÎCHIT AVEC RIVELLA. Rivella encourage petits et grands à mener une vie saine et active en Suisse. Rivella y contribue fortement en soutenant de nombreuses activités de plein air et des engagements de longue date dans le sport de masse et la relève sportive. rivella.ch

19


SUIVRE L’ÉVÉNEMENT HOW TO FOLLOW THE RACE

Site internet

Official website

Rendez-vous sur le site internet www.20kmgeneveaeroport.ch pour suivre l’événement le 3 novembre via des informations et des photos postées régulièrement.

Follow the event live Sunday 3rd November on www.20kmgeneveaeroport.ch with regular photos and text updates.

Suivre un participant

Follow a participant

À partir du site internet de l’événement, vos proches peuvent également connaître votre position et votre classement provisoire à chaque fois que vous franchirez un tapis de chronométrage.

Friends and family members can also follow a runner on the official website. They will see your provisional ranking and intermediate times every time you cross a timing mat.

#20KMGENEVE #RUNANDFLY

#20KMGENEVE #RUNANDFLY

Partagez avec nous vos photos et vos impressions sur Twitter, Facebook et Instagram en utilisant les #20kmgeneve et #RunAndFly.

Share your race on Twitter, Facebook and Instagram during the event using #20kmgeneve and #RunAndFly.

Contact

Contact

Pour toute question, contactez-nous à info-20km@20kmgeneve.com

If you have any questions, please contact us at info-20km@20kmgeneve.com

SUIVEZ-NOUS FOLLOW US @20kmgeneve @20kmgeneve @20kmgeneve

20


MERCI AUX BÉNÉVOLES

MANY THANKS TO THE VOLUNTEERS Sans eux rien ne serait possible, ils vous soutiennent du retrait des dossards, à la récupération des sacs au départ jusqu’au ravitaillement d’arrivée.

Volunteers play a central role in the organisation of an event and conveying the image of the event to participants and the public.

Un grand merci aux 300 bénévoles qui donnent un coup de main aux 20 km de Genève by Genève Aéroport et rendent cet événement possible.

Many thanks to the 300 volunteers who give a hand the 20 KM of Geneva by Genève Aéroport and make it happen.

VOS PROCHAINS CHALLENGES YOUR NEXT CHALLENGES

9-10 MAY

9-10 MAI

2020

2020

COURSES POUR TOUS

16ème Edition

#FastIsBeautiful MARATHON RELAIS

MARATHON I SEMI-MARATHON

M COURSES EN FAUTEUIL

LA GENEVO LA GENEVOISE #LIKEAGIRL

20 21

HARMONYGENEVEMARATHON.COM

10KM

COURSES JUNIORS

WALKING & NORDIC WALKING

Un parcours incroyable au coeur de la ville et dans les eaux cristallines du lac Léman Les places sont limitées et les courses sont sold-out avant l’événement !

HARMONYGENEV

21


PARTENAIRES PARTNERS

PARTENAIRE TITRE / TITLE PARTNER

PARTENAIRES INSTITUTIONNELS / INSTITUTIONAL PARTNERS

PARTENAIRE CARITATIF / OFFICIAL CHARITY

ENERGIE OFFICIELLE / OFFICIAL ENERGY

PARTENAIRES MÉDIAS / MEDIA PARTNERS

FOURNISSEURS OFFICIELS / OFFICIAL SUPPLIERS

SUPPORTERS OFFICIELS / OFFICIAL SUPPORTERS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.