Colibrí

Page 1

Publicación quincenal

24 Horas Puebla

No. 130

12 de Octubre

Día de la dignidad y resistencia de los pueblos indígenas, negro y popular

En este número participan: Abner Morales Coleman-MISKITU NICARAGUA Mikeas Sánchez-ZOQUE CHAPULTENANGO, CHIAPAS, MÉXICO Kaypa Tz´iken-MAYA GUATEMALA Maribel Ramiro CUETZALAN, PUEBLA, MÉXICO Dolores Santiago-KGOYOM HUEHUETLA, PUEBLA, MÉXICO Roberto Carlos Garay Vargas MÉXICO

“El escondite” / Abner Morales Coleman / pintor mizkitu (Bilwui, Nicaragua) / Técnica: Acrílico sobre madera

Conoce más de su trabajo


II

Colibrí

24HORAS PUEBLA

Viernes 7 de octubre de 2016

Mikeas Sánchez

Metza’

Nación Zoque, Chapultenango, Chiapas, México

Pabiñomo jäyä’mayu jäyä’une

Oko’chuwe

sängä’ jomebä’yomo

Mujabä yomo

Pabiñomo ngäwänbabä’is mij’ ndeksikämä

musobyabä tzame’yomo

omyajpabä’ musokiu’y Pabiñomo’ jyä’byabä’is

Oko’chuwe Lee más poemas del autor

yäre’ te konuksku’y mij’ nana’s wyajnayubä mbyänajubä jama’

frebreru’poya’omo Maka’ nä’ etze te’ kak mij’ masan gutyakujsin juwä täpa te’ jama wäkä’ kyobujksä te’ nasakobajk’ Maka’ ngomujsi te’ poya’

Yom’ngomi anukuis’ñyeram pabiñomo’

“Mijtzi’ tere’ te yomo’ makabäis yetze nijpabä’pänjin

ji’ ngomusiankä mij’ winabä’ijtku’y

Oko’chuwe Oh, gran señora anciana sabia Oko’chuwe ésta es la oración que tu madre

teserike mumubä’ matzas’ñäyiram maka

cantó el día de tu nacimiento

ijtyae’ mij’ aknakomo

“Acompañarás al sembrador

minä’ wanä’ äjchin minä jambä’ä dä’ doya’ram yä’ abijt’ tä’ tajtambabä’is mina’ tzätzä’ mina’ ma’ däjk’ yachä’tyame’ mumu’ tzujyajubä’ dä’ näyi’käsiram

en las danzas de febrero

Dos

mij’ akñawirän’omoram”

Serás la que baile lado a lado del tigre

Muchacha

Mij jara yäseri’ wadgueru’

con el báculo sagrado en dirección al sol

flor de mayo

“Maka’ ngojte’ te’ tzabajs’tzajy te’

para fecundar el mundo

capullo

tzon’äbyabä yomos’ chejkpajkäjsi

Conocerás el movimiento de la luna

resplandor

y el nombre de cada estrella estará en tu boca

vientre en plenilunio

hasta que la muerte te llegue

Muchacha que escondes bajo tu falda

tese’ te tzejkomorambä une’is

por el lado izquierdo de tus ojos”

los secretos más exquisitos

maka’ yispäjkayae mi’j dzame

Y tu padre también cantó

Muchacha que lloras

“Pondrás el hilo rojo en la cintura de la mujer preñada

porque desconoces tu origen

para invocar a los nahuales que duermen en Tzuan’

Diosa milenaria

así los niños desde el vientre de sus madres

muchacha

reconocerán tu voz

ven a cantar conmigo

y obedecerán los designios de tus manos

ven a olvidar esto que nos hiere

Tu nombre quedará grabado en las estalactitas del Kokonä

esta espinita que se nos encarna

y cuando tus descendientes hablen de ti

ven hermana mía

todos dirán que fuiste la que tenías que ser

ven a maldecir conmigo

La anciana Oko

a todos aquellos que escupieron sobre

la abuela de todos”

nuestro origen

jokpasen’omo te kaku’y

wäkä’dzambäjkyaä’te’kojamaram ukiajubä’ Tzuan’omo

maka’ nkyänatzuyae mij’ ngäis jyasku’y Mij’ näyi maka tzäyi’ Kokonä’is chao’omoram tese’ mij’ oko’uneram maka’ kasäyae jyamemityajpak’ Mijtzi oko’chuwe mumubäis chuwe’mama”


PUEBLA 24HORAS

Viernes 7 de octubre de 2016

Colibrí

Kaypa Tz´iken

La Tejedora

Conoce más de su obra

Maya Tujaal, Sacapulas, Departamento del Quiché, Guatemala Tradición oral del pueblo Maya Tujaal

ketoonqool, ketoonch’a’b’al pataqb’eey

por los caminos y veredas

pataqjuyob’

por las montañas y volcanes

chi’ taqya’

ketoonqool, ketoonch’a’b’al pataqtz’aaq’ k’axtuun

por los ríos, lagos y mares

se oyen voces en las ciudades ancestrales

chu’ taqkamnaqiib’’

en los cementerios

pataqanma’ ja’b’ek

en la conciencia

e la’ kqool, e la’ kch’ab’al re qate’tqamaam e la’ rqool, e la’ rch’a’b’al re qana’tb’aal e la’ rqool, e la’ rch’a’b’al re qachonuleew

kinwiilnemlajrbantajiik qachuulew

kinwilritoxwunem liija’

kinwilq’ostaqkotz’e’j q’ostaqwache’

Fotografìa: Maribel Ramiro Cuetzalan, Puebla. Autogestival.org

se oyen voces

kinb’inek, kinwa’katek chu’ taqlaq’lajjuyub’, laq´lajtaq’aj junamkik’iinlixiix re ejertaqtziij erjawjuyub’,erjawkaj

son las voces ancestrales son las voces de la memoria son las voces de nuestra madre tierra

acariciar la piel de nuestra madre tierra

ver el renacer de las semillas muertas

recoger las flores y los frutos de tus manos

volar en los cerros sagrados junto a las águilas ancestrales guardianes de nuestro cielo y de nuestro territorio

III


Dolores Santiago Francisco

Totonaca

Kgoyom, Huehuetla, Puebla, México Nuestra fiesta patronal Todos se visten de gala, al escuchar a lo lejos tu tambor

Mujer Com´ca

mi Divino San Salvador,

Xpaskwa kinpuchinakan Liputúm lu stlan lhakganankgoy Akxni mákgat takgaxmáta’ kgaxuwa militlákgna’. Kintlatikán Xalhtul

dueño de todas las semillas

Xmalaná’ paks tachanin

tu, que reinas en Huehuetla;

Wix, mapakgsinána’ antá’ k’Kgoyomachúchut

gran herencia de los viejos,

Xa kgasía litay xla lak’kgolon

se te agradece con gran festejo

Lánka’ paskwa litapaxtakatsiniyan

adornando tu gran camino florido;

Takaxtlawaniyan xa’xanatwa’ mintíji’

Tú que reúnes a tu pueblo

Wix wanti mastókga’ putum latamanin

con una procesión te veneran

Tani takgchokgonkán kaknitilakgoyan

y cada uno sus oraciones elevan

Chu ka’lichatúnu’ matalhmani xtakgalhtowkga’

por tus grandes maravillas,

Xpalakáta’ xliputum min tamakgtay

el campesino agradecido

Wa limaxkgan paxtakatsiniyan

por tu infinita bendición

Xpalakáta’ min tasikulnalat

y también por tu protección;

Chu nachuná’ xpalakáta’ min tamakgtay;

las campanas empiezan a repicar

Tsukukán tlakgkán limastókgni’

para realizar la peregrinación

Xpalakáta’ na’takgchokgonankán

que indica un momento de reflexión;

Tani kaks litalakapastakgtilay

mi Divino San Salvador

Kintlatikán Xalhtul

se honra el 6 de Agosto,

Takakniyan xli’akgchaxan Agosto

realzando tus costumbres y tradiciones

Limakgapaxuwayaw min takatsin chu min talismán

mediante tu música y tus danzones

Xlákgni’ min tatlákgni’ chu min tantlinin

que refleja nuestra gran identidad

Wantu litasiyuy kintayatkán

mediante la fraternidad,

Lakum putum linatalan

preciosa fiesta patronal,

Lu stlan paskwa xla Kinpuchinakan

gran herencia cultural.

Xa kgasia kilitaykán

Vengan todos paisanos a disfrutar de este gran festejo cual herencia de los ancianos...

Director-Fundador Gerardo Pérez Muñoz huauchiperez@hotmail.com

Katantit, liputúm tachikinin,

Fotografìa: Roberto Carlos Garay Vargas

Directora Tatiana Méndez Bernaldez nenenki13@live.com.mx

Kalipaxuwáw uymá Lanka’ paskwa, Xlitay xla lak’kgolon…

Consejo Editorial Patricia Celerina Sánchez, René Esteban Trinidad, Manuel Espinoza, Juan A. Ariza Roman (Colombia).

Diseño Gráfico Tatiana Bernaldez missnopales13@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.