Поповец М.А.. Английский играючи

Page 1


УДК 811.111.1’36 ББК 81.2Англ. П 58

Иллюстрации А. Осколковой Дизайн обложки О. Поповича

П 58

Поповец, Марина Анатольевна. Английский играючи / М.А. Поповец. — Москва : Эксмо, 2015. — 224 с. — (Нескучный английский). ISBN 978-5-699-73247-0 В этом пособии тонкости английской грамматики и полезные сведения об английской лексике и словообразовании представлены на примерах игр. Ведь в изучении английского языка, как в любой игре, для победы важно хорошо знать правила! Эта книга позволяет в легкой, игровой форме вспомнить и повторить основные грамматические правила, а также расширить свой словарный запас. В пособии также имеются полезные советы для перевода и рекомендации, как обойти «подводные камни» английского при непосредственном живом общении. Понятные и нескучные объяснения, наглядные и забавные примеры, увлекательные задания помогут легко усвоить и систематизировать новый материал, разобраться в лексических нюансах и грамматических сложностях и улучшить свой английский играючи! Пособие предназначено для учащихся продолжающего уровня, изучающих английский язык самостоятельно или с преподавателем, на курсах и в учебных заведениях. УДК 811.111.1’36 ББК 81.2Англ.

ISBN 978-5-699-73247-0

© Марина Поповец, 2014 © ООО «Издательство «Эксмо», 2015


Содержание 1. ИТАК, КАРТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Порядок слов в английском предложении. Правила постановки общих и специальных вопросов во всех временах. 2. КАЗИНО «РОЙАЛ ИНГЛИШ» . . . . . . . . . . . . . . . 22 Повторяем неправильные глаголы. 3. ДУ-ДУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Вопросы с модальными глаголами. 4. ХОЛОДНО — ГОРЯЧО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Конструкции THERE IS, THERE ARE и вопросы с ними. Предлоги. 5. ЭЛИАС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Синонимы в английском языке. 6. КРОКОДИЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Сложносоставные существительные. 7. КРЕСТИКИ-НОЛИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Местоимения SOME, ANY, NO и их производные. Правила употребления. 8. ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ... . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Фразовые глаголы. 9. СНЕЖНЫЙ КОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Распространенные члены предложения. Порядок следования определений. 10. ЧАПАЕВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Система времен в английском языке.

3


Английский играючи

11. ОМОНИМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Правила написания слов. 12. БУРИМЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Повторение и… 13. ЗМЕЙКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 ...расширение лексического запаса. 14. КОЛЕЧКО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Обстоятельства и их место в предложении. 15. ШИЛО НА МЫЛО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Правила орфографии. 16. БАЛДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Отработка лексики. 17. ИСПОРЧЕННЫЙ ТЕЛЕФОН . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Работа над произношением. Ударения. 18. ЛОТО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Количественные и порядковые числительные. 19. АУКЦИОН или ВЫБЕРИ МЕНЯ! . . . . . . . . . . . . 80 Навыки перевода с русского на английский. 20. ДАРТС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Модальные глаголы. 21. АЛАЯ БУКВА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Лексика и орфография. 22. ПИНГ-ПОНГ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Синонимы и антонимы. 23. ФОТОНЕГАТИВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Антонимы. 24. ТЕТРИС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Предлоги и правила их употребления.

4


Содержание

25. ВЫ ПОЕДЕТЕ НА БАЛ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Согласие — несогласие. 26. СЪЕДОБНОЕ — НЕСЪЕДОБНОЕ . . . . . . . . . . 104 Высказывание своего отношения. 27. АССОЦИАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Лексическая практика. 28. УГАДАЙКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Степени сравнения прилагательных. 29. МАФИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 «Лишние» члены предложения. 30. ЛЮБОВЬ, ЛЮБОВЬ… К АНГЛИЙСКОМУ . . . 122 Видо-временные формы глагола. 31. КТО СКАЗАЛ «МЯУ»? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Перевод из прямой речи в косвенную. 32. КАМЕНЬ, НОЖНИЦЫ, БУМАГА . . . . . . . . . . 130 Артикли. 33. СИЦИЛИЙСКИЕ ПРЯТКИ . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Существительные с предлогами. 34. ПОСЛЕДСТВИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Отработка общих вопросов во всех временах. 35. БЕЗ БОССА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Отработка грамматических правил. 36. ЦИТАТНИК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Знакомство с английскими пословицами и поговорками. 37. ЧТО МЫ ДЕЛАЛИ, НЕ СКАЖЕМ . . . . . . . . . . 148 Страдательный залог.

5


Английский играючи

38. СИТУАЦИЯ, ОДНАКО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Составление диалогов. 39. LET’S GO TO THE PICTURES . . . . . . . . . . . . . . . 154 Согласование времен. 40. ИГРА ДЛЯ ПОЛИТИКОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Альтернативные и разделительные вопросы. 41. МОРЕ ВОЛНУЕТСЯ РАЗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 «Ложные друзья переводчика». 42. СПОЕМТЕ, ДРУЗЬЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Ответы на вопросы. 43. ЭЛЕМЕНТАРНО, ВАТСОН . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Отработка «детективно-юридической» лексики. 44. СЛОВЕСНЫЙ ПОРТРЕТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Описание людей и предметов. 45. КАЛАМБУРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Идиомы и фразеологизмы. 46. ОТКУДА ЧТО ВЗЯЛОСЬ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Словообразование. 47. WORD SQUARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Игры со словами 48. ДРАКОНЫ И ПЕРЕВЕРТЫШИ. . . . . . . . . . . . . 182 49. ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Основы литературного перевода. 50. РОЖДЕНИЕ НОВОЙ ЗВЕЗДЫ . . . . . . . . . . . . . 190 Конверсия и заимствования. 51. ИЩЕМ ХВОСТ УДАВА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Сложные конструкции с инфинитивом, причастиями и герундием.

6


Содержание

52. НЕЗНАЙКИ ТОЖЕ ЛЮДИ . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Об умении объясниться. А ТАКЖЕ: ЗАГАДКИ (Riddles), АНАГРАММЫ, ШАРАДЫ (Charades), РЕБУСЫ, КРОССВОРДЫ и «СОЛНЫШКИ», и КЛЮЧИ (Keys and Solutions) к ним! KEYS AND SOLUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 SUNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 RIDDLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 ANAGRAMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 CHARADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 REBUSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 GRIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 CROSSWORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Карты, 5-я партия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Элиас . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Змейка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Аукцион . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Фотонегатив . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Тетрис . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Цитатник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Ситуация, однако . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Элементарно, Ватсон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223


ИТАК, АНГЛИЙСКИЙ… ИГРАЮЧИ Если вам дали хорошее образование, это еще не значит, что вы его получили. Анатолий Рас

Будем заниматься английским… играючи. Нет, в буквальном смысле! Ведь изучение языка имеет очень много общего с игрой. Во-первых, имеются правила, нарушать которые не рекомендуется. Во-вторых — результат обычно непредсказуем, и не всегда (хотя очень часто) зависит от интеллектуального уровня игрока. В-третьих, азарт! И, конечно, интерес и удовольствие, которых если нет, то незачем и за карты, то есть, за учебники, садиться! И потом: если вы заболеете ТАКОЙ игроманией, никому и в голову не придет вас лечить,

8


Итак, английский… играючи

все имущество и денежные накопления останутся в целости-сохранности и даже приумножатся (за знание иностранного языка ведь доплачивают?). Ваше «казино» никто не прикроет, и рэкетиры к вам точно не придут! Но: как вы отреагируете на человека, который играет только сам с собой? Вот именно… Дабы никто не усомнился в ваших умственных способностях, в английский лучше играть не в одиночку. В отличие от игр в Интернете, эта книга предполагает ЖИВОЕ общение! С настоящими людьми! Т.е. «Английский играючи», кроме прочего, развивает командный дух! И здоровую конкуренцию! Каждый уважающий себя и ценящий коллектив руководитель обязан приобрести эту книжку –с одной стороны, помочь подчиненным в благородном деле изучения английского, а с другой — сплотить их. Ну а если вы уже занимаетесь на курсах/с репетитором/с собственными чадами и домочадцами — то вам и карты в руки! (В смысле данное пособие).

9


Английский играючи

Разные правила английской грамматики очень хорошо иллюстрируются при помощи различных игр. Пожалуй, единственная игра, от которой мы категорически откажемся, — это «наперстки». Гадать, тыкать пальцем, и попадать все время не туда — не для нас, истинных знатоков и ценителей английского! И еще. Не токмо развлечения ради — в книгу добавлены загадки, кроссворды, анаграммы и шарады. Все для вас, дорогие друзья, для ваших «маленьких серых клеточек»!

10


Итак, английский… играючи

А приведенные в начале каждой главы высказывания (которые было бы очень неплохо переводить с английского или на английский) — как раз и принадлежат людям, либо развившим эти самые клеточки, либо прославившимся любым другим способом. Чего и вам от всей души желаем!


ИТАК,, КАРТЫ Ты с ума сошла, коза, – Бьешь десяткою туза! С.Маршак

Действительно, даже детсадовцы знают, как использовать карты по старшинству. И соответственно, мы с вами хорошо изучили, каков порядок слов в английском предложении. Не правда ли, похоже? Туз-король-дама-валет и т.д. = Подлежащее-сказуемое-дополнение и пр. Король, который сказуемое, — самый главный член предложения, он-то и совершает в этом предложении действия, то есть ПРАВИТ. Но негоже ему выходить вперед, и поэтому перед собой он выставляет щит, т.е. туза (подлежащее) — и герб продемонстрировать, и прикрыться на всякий случай. И вообще, королям при вопросе «кто сделал?» свойственно

12


Итак, карты

сваливать вину на кого-то другого (кто? что? — это и есть подлежащее) Дамы, как вы понимаете, существа порывистые, поэтому могут быть дополнениями как с предлогом, так и без него. Если они встречаются в одном предложении, то сначала идет дополнение без предлога, а после него — дополнение с предлогом. Очень логично: вот появилась дама, а потом ей нужен какой-нибудь ПРЕДЛОГ, чтобы привлечь внимание кавалера — платок там уронить, веер потерять… Это уже не совсем про карты, но зато жизненно! Валет — лицо подневольное и всегда должен быть на месте (обстоятельство места). Десятке, которая бьет туза, тянет задать простой вопрос — «как?» (обстоятельство образа действия). А девятке, последней в этом предложении, остается последний вопрос — «когда?» (обстоятельство времени). Попробуйте применить свои знания: возьмите колоду и разложите пасьянс по предложенной схеме.

13


Английский играючи

Помните, что определение (какой?, чей?) ставится ПЕРЕД определяемым словом. Его можно обозначить восьмеркой.

Examples I like this book! — Мне нравится эта книга! (Туз — король — 8 — дама) The king played cards with the queen. — ? She always hides the ace in her sleeve. — ? Last year we learned to play poker. — ? It is an interesting but difficult game. — ? They were discussing it for a long time. — ? Но! Коза, помнится, оппонировала тем, что десятка у нее козырная, и, следовательно, «старше» туза. Ну что ж, в классическом английском предложении перед подлежащим (которое туз) тоже может стоять обстоятельство времени, и/или обстоятельство места, что и будет каким-либо козырем. Например: Last summer we played in casino in Monte Carlo. (обстоятельство времени («козырная десятка») — подлежащее — сказуемое — 2 обстоятельства места)

14


Итак, карты

А обстоятельство образа действия может вклиниться между подлежащим и сказуемым. I seldom play cards. — (Туз — 10 — король — дама).

Сыграем? Кто останется у нас В дураках на этот раз?

1-я партия Подставьте обстоятельства (места, времени и образа действия) на их места в предложении: 9 — валет — туз — король — дама. (met, in the club, yesterday, a celebrity, he) Туз — 10 — король — валет (often, to the theatre, go, they) 8 — туз — король — дама — валет — 9 (some days ago, the box, stranger, here, a mysterious, brought) 9 — туз — 10 — король — валет (she, rests, always, in summer, in the Caribbean) Валет — 8 — туз — 10 — король (appears, our, in the office, seldom, boss)

15


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.