GUIA DE LOJAS, RESTAURANTES E SERVIÇOS STORES, RESTAURANTS AND SERVICES GUIDE
PORTUGUÊS ENGLISH
Nº 04 Junho/Novembro / 2011 GRATUITO.FREE
ÉVORA
15
RUA D’AVIZ.
15
1
ÍNDICE INDEX
cultura & lazer
::04 pintado de fresco fresh and new ::06 sabores por cá eating out ::12 saúde e beleza health and beauty ::20 évora útil évora utilities ::26 from évora from évora ::28 passa palavra spread the word ::32 évora adentro évora within ::36 gifts gifts ::38 contactos contacts ::62 mapa da cidade town map ::66 culture & leisure
2
editorial
EDITORIAL
J. André Nasi Pereira Os dias longos e quentes que se avizinham convidam-nos a sair, passear, a conhecer ou rever os muitos recantos de Évora, a voltar àquela esplanada ou a conhecer novos lugares onde ainda sentimos o cheiro do pintado de fresco. Queremos que use o Vida por Cá para isso mesmo, sair e viver o que Évora tem de melhor para oferecer. Ao ler esta edição reparará por certo que continuámos - desde há três anos - a melhorar este projecto, agora sempre actual no site www.vidaporevora.com ou via facebook. E quando a palavra “crise” nos dá encontrões a cada esquina, temos de reconhecer o mérito das mais de 50 entidades que colaboram neste projecto, que tem como único objectivo promover Évora, o seu comércio e as suas gentes!
Warm and long lasting days are coming and invite us to go out for walks, know or revisit several corners of Évora, and also to come back to that outdoor spaces or to met new places where we still feel the smell of fresh painting. We want you to use Vida por Cá to do just that, go out and live what Évora has to offer. By reading this edition you’ll certainly notice that we’re still improving our project – for 3 years now -, always updated in the website www.vidaporevora.com or in our Facebook. And when the word “crisis” is just around every corner, we have to acknowledge the merit of more than 50 entities that work together in that project which only aims to promote Évora, its trade and its people!
EDIÇÃO | PUBLISHED BY: Equipa | Team Director: J. André Nasi Pereira Direcção de Arte | Design: Bàrbara Stobbaerts e Ana Filipa Ramos Capa | Cover: Bàrbara Stobbaerts Textos e Publicidade | Texts and Advertising: Hora, Marketing e Comunicação® Director Comercial | Commercial Director: Rodrigo Gusmão Tradução | Translation: Alexandra Bravo e Ana Nascimento Publicidade | Advertising: Tânia Lopes (coordenação | coordination) e Alexandra Gomes Fotogra½E ` 4LSXSKVETL] Bàrbara Stobbaerts Colaborou também neste número: Pedro Cegonho Tiragem | Print-out: Português/Inglês 15.000 exemplares | copies Português/Espanhol 15.000 exemplares | copies Depósito Legal | Legal Deposit: 312309/10
Para anunciar ou qualquer outro assunto relacionado com o Vida por Cá contacte-nos através do telefone 266 785 627 ou info@hora.com.pt
ONDE ENCONTRAR O VIDA POR CÁ: Nas lojas do comércio local Câmara Municipal de Évora Posto de Turismo de Évora Gare.pt (Estrada para Lisboa) Universidade e demais instituições de ensino Clínicas e consultórios médicos
WHERE TO FIND VIDA POR CÁ: Local stores Évora City Hall fZSVE 8SYVMWQ 3J½GI Gare.pt (Lisbon Road) Universities and other teaching institutions Clinics and doctor’s waiting rooms
Se deseja saber onde pode levantar o Vida por Cá envie-nos um mail para vida-por-ca@hora.com.pt ou contacte-nos para o 266 785 627
7LSYPH ]SY [MWL XS ½RH SYX QSVI EFSYX [LIVI you can get a copy of Vida por Cá send an email to vida-por-ca@hora.com.pt or contact us on 266 785 627 Esta e outras informações sempre actualizadas em: This and other informations always updated on:
vidaporevora.com
3
Apoiamos o comércio desde a primeira
Sentimo-nos a empresa responsável pela comunicação do comércio e por isso queremos fazer mais.
ÉVORA
N.º 05 Maio / Novembro . May / November
09 GRATUITO . FREE
ENGLISH
PORTUGUÊS
Actualizar a sua imagem para que não passe despercebido Usar a internet e as redes sociais para gerar vendas Comunicar de forma eficaz Repensar o seu negócio
Desde 2008 Demos nova vida ao Guia Tornámo-nos o maior projecto de apoio ao comércio
MARKETING . PUBLICIDADE . COMUNICAÇÃO . DESIGN . EVENTOS . HOSPEDEIRAS Rua de Valdevinos, 26 – Évora | t. 266 785 627 www.hora.com.pt | geral@hora.com.pt
4
A Herdade da Mata, situada a dois quilómetros de Alcáçovas e a 30 quilómetros de Évora, permite-lhe desfrutar do que a natureza tem de melhor. Se gosta de um ambiente rural e descontraído, a Herdade da Mata tem uma proposta irrecusável para si denominada Um Dia no Campo. Trata-se de uma experiência única, na qual poderá visitar a exploração agrícola e conhecer a criação e preservação de raças autóctones, como Vacas Garvonesas, Cavalos Lusitanos e Sorraia e Burros Mirandeses. Com visitas guiadas todos os dias, de duração de três horas e lanche incluído, descubra a Herdade da Mata e viva esta experiência. Informa-se a necessidade de marcação prévia por e-mail ou por telefone, com um dia de antecedência.
A day of Country Life
Culture & Leisure
Herdade da Mata, located 2 km from Alcáçovas and 30 km from Évora, offers you the oportunity to enjoy nature at it’s best. If you are looking for a rural and relaxed environment “A day of Country Life” at Herdade da Mata will bring you an unforgettable experience visiting the extensive farm and getting to know breeding and preservation of endangered Portuguese species like Garvonesa cows, Lusitano and Sorraia horses and Mirandesa donkeys. The three hours guided tour, snack included, allows you to discover and sense the unspoilt country life at a typical Alentejo farm. One day prior reservation is requested by email or telephone.
23 Sociedade Agrícola Mata Linda, Lda, 7090 Alcáçovas t. 266 949 011 | tm. 917 263 785 | www.herdade-da-mata.com gbtmata@me.com | GPS -38.362505,-8.127587
AndyWarhol: Os Mistérios da Arte
Entradas gratuitas todas as Quintas-Feiras
“AndyWarhol: Os Mistérios da Arte” é a exposição que estará presente no Fórum Eugénio de Almeida de 15 de Junho a 13 de Novembro. É composta por 41obras, entre as quais algumas das mais emblemáticas como a famosa série das latas de sopa Campbell e a garrafa de Coca-Cola, bem como os retratos de grandes estrelas como MarilynMonroe, Elisabeth Taylor e Michael Jackson. Estará aberta ao público das 9h30 às 19h00 e o preço mínimo é de 1,00!. Para os visitantes disponibiliza também visitas audioguiadas ou, para mínimo de cinco pessoas, visitas guiadas. Para escolas ou famílias tem ainda programas personalizados com diversas actividades.
O Museu de Évora alargou o seu horário de funcionamento com uma programação especial todas as quintas-feiras à noite. A entrada entre as 18 e as 22 horas é gratuita e sempre acompanhada por uma palestra ou uma visita guiada que acontece às 20 horas. Para animar as conversas conte ainda com a oferta de um copo de vinho no pátio do Museu, um lugar refrescante para às noites quentes de verão que se aproximam. Se quiser conhecer a programação em detalhe consulte o site do Museu de Évora: www.museudevora.imc-ip.pt.
AndyWarhol: The Mysteries of Art
Free entrance every thursday
“Andy Warhol: Art’s Mysteries” is the current exhibition at Fórum Eugénio de Almeida from June 15th to November 13th. The exhibition is composed by 41 pieces, amongst [I GER ½RH XLI QSWX IQFPIQEXMG SRIW EW XLI JEQSYW Campbell’s soup cans and Coca-Cola bottle, as well as great stars’ pictures of Marilyn Monroe, Elisabeth Taylor and Michael Jackson. Exhibition is open to the public from 9:30a.m. until 7p.m.. Minimum fee entrance is 1!. Audio guided tours are at visitors’ disposal or guided tours to a group of 5 people minimum. Custom programs with several activities to schools and families are also available.
Évora Museum extended its schedule with a special program every Thursday night.There’s a free entrance between 6p.m. and 10p.m., including a lecture or a guided tour taking place at 8p.m. As a conversation booster you can count on a glass of wine in the museum’s patio, a refreshing place to enjoy summer hot nights that are coming. You can check the detailed program on the Évora Museum’s website: www.museudevora.imc-ip.pt.
01 Rua Vasco da Gama, 13 | t. 266 748 350 www.fundacaoeugeniodealmeida.pt
02 Rua Joaquim da Silva Nazareth, 52 | t. 266 730 480 Seg>Sáb: 10h-13h / 14h30-19h30
5
culture & leisure | cultura & lazer
Fórum Eugénio de Almeida 5AS à Noite no Museu
6
Évora
não pára e tem novos lugares para conhecer. Entre as novidades descubra marcas de roupa para criança, sapatarias com ofertas exclusivas e como não poderia deixar de ser novos restaurantes e bares para aproveitar da melhor forma os dias longos e quentes do verão.
Évora
is always on the move and has new places to know, amongst the novelties, discover children’s trademarks, shoe shops with exclusive offers and, of course, new restaurants and bars to enjoy summer long and hot days in the best possible way.
Fresh & New
7
Gocco %W GVMERpEW EHSVEQ SW TEMW ½GEQ JnW Já abriu em Évora a Gocco, uma novidade no mundo da moda infantil onde a grande variedade de roupa e a qualidade reconhecida a preços convidativos são a imagem de marca da loja. Prima pela diversa colecção de roupas e acessórios para bebé até aos 36 meses e crianças até aos 12 anos com os mais variados estilos para que encontre mesmo o que procura. Tudo isto, associado à simpatia e qualidade no atendimento deste espaço tornam-o a opção MHIEP TEVE GSQTVEV S ZIWXYjVMS UYI SW WIYW ½PLSW QEMW KSWtam. Visite já a loja e conheça a colecção Primavera-Verão 2011!
Children love it and parents become fans Gocco just opened in Évora – a novelty in children’s fashion world. Great variety of clothes and recognized quality at small prices are the shop’s brand image. A wide collection of clothes and accessories for babies up to 36 months and children up to 12 years old with a wide range of styles. So XLEX ]SY GER GIVXEMRP] ½RH [LEX ]SY [ERX %PP XLMW EWWSciated with the kindness and quality service of the shop, turns into the ideal option to purchase your children their favourite clothes.Visit us now and see our Spring-Summer 2011 collection!
22 Rua Serpa Pinto, 38 | t. 266 771 141 goccoevora@gmail.com Seg>Sáb: 10h-19h
R. João de Deus, 56/64, Évora Tel: 266 702 264 Seg. a Sáb. - 10.00h às 19.30h
8
fresh and new | pintado de fresco
8EWOE½RE
Kompar
Petiscos para todos os gostos
A nova sapataria do Centro Histórico
7I q Jn HI TIXMWGSW E 8EWOE½RE q YQE VIJIVsRGME E WEFIV Encontra-se numa das transversais da Rua Cândido Reis, a Rua do Apóstolo. Os seus petiscos já são uma atracção, sempre acompanhados de vinho alentejano de excelência, e todos eles confeccionados à base da cozinha regional. Ao almoço encontra sempre uma sugestão do dia, normalmente uma das típicas açordas Alentejanas e ao jantar é muito provável que encontre a casa cheia, bom ambiente e um misto de turistas e eborenses, todos em amena cavaqueira e apreciadores, claro, do bom petisco.
Se o que procura em calçado é conforto, diversidade e diferentes estilos, a Kompar é a sua sapataria. Uma novidade em Évora e que oferece ao cliente um atendimento personalizado, adaptado à imagem de cada um, para satisfazer quem os procura. Inaugurada em Abril, na Kompar encontra sapatos de homem, senhora e criança dos mais variados estilos e cores e uma linha de acessórios de moda como malas e cintos. Linhas jovens, modernas, casuais ou mais confortáveis, na Kompar encontram-se sapatos para todas as ocasiões e a preços verdadeiramente acessíveis. Visite a /SQTEV RE 6YE HS 6EMQYRHS I GSR½VE TSV WM
A snack for every taste
New shoe store in the Historical Center
-J ]SY´VI E WREGO JER 8EWOE½RE MW E VIJIVIRGI ]SY WLSYPH get to know. It’s situated in Rua do Apóstolo, a transverse street of Rua Cândido Reis. Its meals are already a must-try, cooked according to regional gastronomy and always served with an excellent alentejano wine. %X PYRGL ]SY [MPP EP[E]W ½RH E HE]´W WYKKIWXMSR RSVQEPP] the typical açorda alentejana. At dinner you will probably discover a place full of people, good environment and a blend of tourists and local people, all having a laugh and, of course, enjoying great food.
If comfort, singularity and variety of styles are what you look for in shoes, Kompar is your shoe store. A novelty in Évora which offers its clients a customer service, considering every personal style in order to satisfy those who choose /SQTEV -REYKYVEXIH MR %TVMP EX /SQTEV ]SY GER ½RH QIR women and children’s shoes, with a wide range of styles and colors, and a collection of accessories, as bags and belts. Whether you look for a young, modern, casual or more GSQJSVXEFPI WX]PI EX /SQTEV ]SY´PP ½RH WLSIW JSV IZIV] occasion and at very low prices. Visit Kompar in Rua do Raimundo and see for yourself!
39 Rua do Apóstolo, 10 | t. 266 707 070 XEWOE½RE$LSXQEMP GSQ ` )RGIVVE k 7IKYRHE *IMVE
25 Rua do Raimundo, 26 | t. 266 781 016 Seg>Sáb: 10h>13h /14h>19h
Sushi e cozinha oriental ao mais alto nível Samurai é o novo restaurante japonês sushi-bar e teppan-yaki (cozinha na chapa quente), ideal para quem quer conhecer as especialidades da cultura japonesa, uma das mais saudáveis e equilibradas do mundo. Funciona como buffet livre, podendo escolher entre o mais conhecido – sushi e iguarias frias – ou as especialidades na chapa quente - diversidade de carne, peixe e vegetais. Já com oito restaurantes abertos, na maioria em Lisboa, o Samurai é reconhecido pela sua qualidade e excelente relação de preço. Aqui vai querer provar tudo e uma coisa é certa, que o digam os já apreciadores, Évora já precisava de um restaurante assim!
GAUDÊNCIO
9
Samurai
MANUEL MARTINS
3UiWLFR 6DXGiYHO +LJLpQLFR
Sushi and oriental cooking at its best Samurai is the new japanese restaurant sushi-bar and teppan-yaki (i.e. hot grill food) in Évora. Ideal for those who intend to know the variety of specialties from Japan’s gastronomic culture, one of the world’s healthiest cuisines. The restaurant works as an all-you-can-eat buffet, where you can choose among sushi or cold specialities, or you GER EWO JSV QIEX ½WL SV ZIKIXEFPIW SR E LSX KVMPP [LMGL EVI at your disposal to be prepared. Having already opened eight restaurants, mainly in Lisbon, Samurai is recognised by its price-quality relation. Here you’ll want to try a piece of everything and one thing is for sure, (sushi lovers can con½VQ MX MX [EW EFSYX XMQI fZSVE LEH E VIWXEYVERX PMOI XLMW
35 Rua Serpa Pinto, 135-155 | t. 266 041 423 Todos os dias: 12h>15h / 19h>23h
R. da República, 12-24 | T: 266 702 295
10
fresh and new | pintado de fresco
Chicstore sapataria
Snack-Bar Portugal
Beleza, Conforto e Qualidade aos seus pés
A simpatia de sempre, agora na Rua de Avis
“Satisfazer e surpreender as nossas clientes” é o lema da recém inaugurada Chicstore Sapataria.Um espaço surpreendente com um look fresco e veranil, inaugurado em Abril e pronto a satisfazer as suas necessidades não só na beleza do sapato mas também na elegância e no conforto indiscutível. Aqui encontra as melhores marcas que primam pela qualidade dos melhores materiais com que são criados, de fabrico manual para todos os gostos e ocasiões. Estilos para festa, casual ou de conforto, procure nesta loja o que mais deseja com a certeza que irá encontrar! Um espaço criado a pensar no bem-estar, conforto e delicadeza dos seus pés.
O conhecido Sr. João e o Snack-Bar Portugal tem nova “casa”, agora mesmo no centro de Évora na movimentada Rua de Avis, nº13. Neste espaço amplo e com uma luz convidativa encontramos a simpatia e o atendimento especial, de quem faz da arte de bem servir o seu lema de vida. Mas, o melhor mesmo, é que nada mais se alterou, a comida caseira que aqui se serve todos os dias da semana e os TVIpSW GSRZMHEXMZSW IWXnS TEVE ½GEV 3YXVE EXVEGpnS HIWXE “casa” são os apetitosos pequenos-almoços e lanches que aqui encontramos.
Beauty, Comfort and Quality at your feet
The same kindness, now at Rua de Avis
“To satisfy and surprise our clients” is Chicstore shoes slogan, recently inaugurated. It’s a surprising place with a fresh and summer look, inaugurated in April and ready to satisfy your needs, not only concerning the shoes’ beauty but also when it comes to elegance and undeniable comfort. Here ]SY GER ½RH XLI FIWX XVEHIQEVOW ORS[R F] XLIMV UYEPMX] materials. Handmade, for every styles and occasions! Party, casual or comfort style. Make yourself free to search for [LEX ]SY QSWX HIWMVI ORS[MRK XLEX ]SY [MPP GIVXEMRP] ½RH it! A place designed to take care of your well-being, your comfort and your delicate feet.
The famous Mr. João and his Snack-Bar Portugal have a new “home”, exactly in the center of Évora in the busy Rua de Avis at nº13. Inside this wide space, with an appealing light, [I ½RH OMRHRIWW ERH LSWTMXEPMX] JVSQ XLSWI [LS QEHI XLI art of serving others a life motto. But, the best of it is that nothing else changed, like the home-made cuisine which is served everyday and the attractive prices are here to stay! Another “home” attraction is the delicious breakfasts and also other snacks that we can enjoy here.
11 Praça Joaquim António de Aguiar, 18, loja AN t. 911 912 001 | Seg>Sáb: 10h>13h / 14h30>19h
36 Rua de Avis, 13 | t. 266 107 787 Serviço de Pequeno-Almoço, Almoço e Lanches
11
Condestável Comer bem e de forma saudável 3 'SRHIWXjZIP 'EJq &MWXVS q E GSR½VQEpnS UYI E EPMQIRtação equilibrada é saborosa. Tem como forma de estar a vontade de alimentar almas, e foi assim que em Março abriu EW WYEW TSVXEW %UYM GSQIV FIQ WMKRM½GE RnS Wz GSQIV GSQ gosto mas também (e sempre) com o máximo de qualidade como são estas duas sugestões: Cuscus com legumes ou a massa de salmão. De braços abertos para a diversidade, pode-se dizer que o Condestável é um meetingpoint entre turistas, estudantes e eborenses. Ao lado da Rua 5 de Outubro, não deixe de comer saudável com o Condestável.
Eating well and in healthy way Condestável Café Bistro proves that healthy food is tasty. Having opened in March, it aims to provide nourishment for the soul. Here, to eat well means not only to eat with taste but also (and always) eat with quality, such as these two suggestions: Couscous with vegetables or salmon pasta. With arms wide open to diversity, we can say that Condestável is a meeting point among tourists, students and locals. Next to Rua 5 de Outubro - Condestável, a place to eat healthy.
13 Rua Diogo Cão, 3 | condestavel.bistro@gmail.com t. 266 747 314 | Todos os dias: 9h>24h
R. João de Deus, 70, Évora Tel: 266 748 218 Seg. a Sáb. - 10.00h às 19.30h
12
Alentejo,
terra de sabores e aromas que nos conquistam desde o primeiro momento. Évora não é excepção, aceite o nosso convite, conheça a variedade de sabores que escolhemos para esta rubrica. Acredite que nenhum é igual, e que todos o vão deliciar com as suas mais variadas ofertas.
Alentejo, region of aromas and tastes Eating out
XLEX GSRUYIV YW JVSQ XLI ½VWX QSQIRX fZSra is not an exception, accept our invitation ERH I\TIVMIRGI ¾EZSVW ZEVMIX] XLEX [I GLSose for this theme. You must believe there’s nothing like it, and everything will delight you.
13
THE PARTY HOUSE
PETISCOS, TAPAS E COZINHA REGIONAL !"#$%#&'&"'()$%#&*'+,-.$"'&#&"'(,#/0&12&#340/'&4#(305'& 4060&6#"6$06&12&02.$#(%#&5#&4160&5#3"'(%60"/7'8&9(34$605'& #2&#3%$+'3&5$:#6#(%#3;&96+0(50;&<340(,0&#&!+#(%#=';&5#+$"$#>3#& "'2&120&#2#(%0&5$)#630&#&6#4+#%0&5#&31?#3%@#3&6#?$'(0$3&#& "'A$(,0&$(%#6(0"$'(0+8 B4'6%&P)&T&U'A$(,0&!.#6%0&0%J&D&V,&T&<34+0(050
MÚSICA AO VIVO TODOS OS DIAS B#&5160(%#&'&5$0&'&6#3%0160(%#&+,#&':#6#"#&12&#340/'&4060& :0A#6& 6#:#$/@#3& 5#3"'(%60C503;& D& ('$%#& 0& 0($20/7'& 206"0& 46#3#(/08& E05';& F0AA;& G'4;& H'"I;& #(%6#& '1%6'3& #3%$+'3;& J& '& K1#&)0$&'1)$6&(120&503&3103&30+03&0%J&D3&L,&50&20(,7M&N20& 31?#3%7'&4#6:#$%0&4060&K1#&0&310&('$%#&3#=0&0($2050&#&('3& :0/0&3#(%$6&"'2'&0&)#6505#$60&OP,#&G06%Q&R'13#S8 SNACKS, TAPAS AND REGIONAL CUISINE !""#4%& *'+,-.$"'f3& $()$%0%$'(& %'& "'2#& 0(5& 2##%& 0(& #()$> 6'(2#(%&"6#0%#5&#g"+13$)#+Q&%'&#("'160?#&Q'16&6#+0g0%$'(8& h$%,& 5$::#6#(%& 3%Q+#3& 03& $(34$60%$'(;& :6'2& 96#+0(5& %'& B40$(& BOE "MFOUFKP EFMJHIU JO B EJWFSTF NFOV mMMFE XJUI SFHJPOBM 0(5&$(%#6(0%$'(0+&"1$3$(#&31??#3%$'(38 B4'6%&P)&T&i$%",#(&j4#(&N4&P'&V!*&T&P#660"#
LIVE MUSIC EVERYDAY 9:;&516$(?&%,#&50Q;&%,#&6#3%0160(%&'::#63&Q'1&0&6#+0g$(?&4+0"#& %'& %0I#& Q'16& 2#0+3;& 516$(?& %,#& ($?,%& $%f3& 406%Q& %$2#8& E05';& F0AA;&G'4;&H'"I;&0(5&20(Q&'%,#6&3%Q+#3;&%,#6#&b$++&.#&4+#(%Q& ':& 213$"& 14& 1(%$+& L02M& P,#& 4#6:#"%& 31??#3%$'(& :'6& 0& :1(& ($?,%;&20I$(?&13&0&6#0+&OG06%Q&R'13#S8
H10&5#&!)$3;&WX&T&YZZZ>[WX&\)'60&T&P]&V^^&Y_`&VL[ R'6a6$']&`,&D3&L,&T&bbb82'+,'.$"'8(#% c103&30+03&d&E1205'6#3&#&e7'&E1205'6#3 B2'I#63&0(5&e'&B2'I#63&3#4060%#5&6''23
14
eating out | sabores por cá
Café Alentejo
L´Italiano
Entre o tradicional e o contemporâneo
O verdadeiro sabor italiano
O Café Alentejo, considerado um dos mais prestigiados restaurantes da cidade de Évora, permite-lhe apreciar tanto o espaço tipicamente alentejano como a gastronomia tradicional desta região, tão conceituada e deliciosa. Apresenta um ambiente cosmopolita aliado à arquitectura típica do Alentejo e na sua ementa encontra os pratos regionais que deram fama à cozinha Alentejana, havendo ainda espaço para as especialidades Café Alentejo, como é o caso da sopa de rabo de boi. O facto de se encontrar a uns meros cinco metros da conhecida Praça do Giraldo é mais um QSXMZS TEVE ZMWMXEV IWXI QEKRu½GS VIWXEYVERXI RS GSVEpnS de Évora, pleno de história, tradição e sabor.
Uma sugestão irrecusável perto do Hotel M’Ar de Ar Muralhas onde pode provar a famosa lasagna, o tortelini de la casa, a calzone ou simplesmente a deliciosa piza italiana, acompanhada pelo vinho rosé Cavicchioli ou a sangria da casa. A verdadeira cozinha italiana confeccionada por um verdadeiro chefe têm dado a fama ao L’Italiano, que é em Évora um dos mais reconhecidos restaurantes. Neste espaço repleto de charme, requinte e bom gosto, pode descontrair com os seus amigos ou familiares e saborear alguns dos melhores pratos italianos alguma vez confeccionados. *EpE LSNI E WYE VIWIVZE I ½UYI Jn
Between traditional and contemporary
8LI XVYI -XEPMER ¾EZSV
Café Alentejo, considered one of the most prestigious restaurants in Évora, allows you to appreciate traditional gastronomy with the best typical ambience of the region, so admired and delicious. It presents a cosmopolitan ambiance combined with Alentejo’s typical architecture, and MR MXW QIRY ]SY [MPP ½RH VIKMSREP HMWLIW XLEX FVSYKLX JEQI to alentejo traditional cooking, and don’t forget to try Café Alentejo’s specialities, as rabo de boi (ox tail) soup. The fact that it’s just 5 meters away from the famous Giraldo’s SquaVI MW ERSXLIV VIEWSR XS ZMWMX XLMW QEKRM½GIRX VIWXEYVERX PSGEXIH MR XLI LIEVX SJ fZSVE JYPP SJ LMWXSV] XVEHMXMSR ERH ¾EZSV
It’s a suggestion you can’t refuse, near Hotel M’Ar de Ar Muralhas, where you can taste the famous lasagna, tortellini de la casa, calzone or the simple, but delicious, Italian pizza served with rosé wine Cavicchioli or home-made sangria. The true Italian cooking prepared by a true chef has made L’Italiano a well-known place, one of the most famous restaurants in Évora. In this appealing, chic and tasteful restaurant, you can relax with your friends or family and taste some of the best Italian dishes you’ve ever eaten. Make your reservation today and become a fan!
07 Rua do Raimundo, 5 | t. 266 706 296 cafealentejo.com | Encerra ao Domingo
26 Rua dos Mercadores, 115 | t. 266 706 230 Seg>Sáb: 12h>15h / 18h>22h
Refeições com sabor a mar!
Quem vai uma vez, vai sempre
A frescura do mar está aqui. Na Marisqueira Delgado encontra o peixe mais fresco e o melhor marisco. Num ambiente familiar e um atendimento de excelência levá-lo-ão ao auge, ao provar pratos como a travessa do mar, lagosta na caçarola, polvo à lagareiro, camarão tropical entre outros pratos especialmente elaborados para si. Com uma excelente relação qualidade preço, a Marisqueira Delgado tem como acompanhamento uma vasta carta de vinhos e sobremesas de fazer crescer água na boca. Se é apreciador de peixe e marisco, não deixe o seu apetite por outros mares que não a Marisqueira Delgado.
Os grandes génios são inconfundíveis e com isso têm lugar cativo na memória. É assim com os génios e é assim com os lugares especiais, feitos por pessoas únicas, de aromas inesquecíveis e de sabores soberbos. Falamos da Taberna Típica Quarta-Feira, situada numa estreita rua do centro histórico e que nos marca assim que chegamos, quer por quem nos recebe, quer pelo que nos chega à mesa. Rapidamente perceberá que aqui tudo é diferente e entre vinhos e pratos, pura e simplesmente, deixe-se conduzir pelo mestre da casa, Zé Dias, agora prestigiado pelos vinhos Paulo Laureano, que sobejamente o tornaram símbolo de dois dos seus vinhos de excelência 2011.
1IEPW [MXL WIE ¾EZSV
You’ll always come back
The sea’s freshness is here. At Marisqueira Delgado you [MPP ½RH XLI FIWX JVIWL WLIPP½WL % LSYWILSPH EQFMERGI ERH a service of excellence will take you to perfection when you try dishes like travessa do mar (sea plate), lagosta na caçarola (lobster pan), polvo à lagareiro (baked octopus), and tropical shrimp, among other dishes specially prepared for you. With an excellent price-quality relation, Marisqueira Delgado offers you a varied wine list and mouth-watering HIWWIVXW -J ½WL ERH WLIPP½WL EVI ]SYV XLMRK ]SY WLSYPH KS ½WLMRK EX 1EVMWUYIMVE (IPKEHS
Great geniuses are known for their peculiarity and because of it they become permanent in our memories. The same happens with special places, made by unique people, unforKIXXEFPI ¾EZSVW ERH XVYP] I\XVESVHMREV] XEWXIW ;I´VI XEPOMRK about Taberna Típica Quarta-Feira, located in a narrow street of the historic centre. From the moment you walk in, you’ll never forget it, not only because of those who receive you, but also because of what is brought to your table.You’ll simply be guided by the house’s master, Zé Dias, now well-known because of Paulo Laureano wines, which made Zé Dias a symbol of his 2011 wines of excellence.
27 Rua de Lavre, 28 r/c, Bairro da Torregela t. 266 731 633 | Encerra à Segunda-Feira
38 Rua do Inverno, 18-18 A | t. 266 707 530 Encerra Domingo e Segunda-Feira ao almoço
15
Taberna Típica Quarta-Feira
eating out | sabores por cá
Marisqueira Delgado
16
eating out | sabores por cá
Condestável
Cozinha Sto. Humberto
Abriu para alimentar almas
O Alentejo num só espaço
O Condestável tem nova gerência. Se já o conhecia como Salão de Chá, surpreenda-se com o novo conceito café bistro que privilegia refeições equilibradas a preços acessíveis. Mais que um espaço de refeições, o Condestável ambiciona alimentar almas, mais do que uma cafetaria, ambiciona tornar-se um espaço de todos, mas sentido como de cada um. Às refeições, conte sempre com comida saudável, à base de legumes da horta e, por vezes, com iguarias de SYXVSW GERXSW HS QYRHS 4EVE EW QERLnW XEVHIW I ½RW HI noite, há chás quentes e frios, sumos naturais e o que lhe apetecer tomar. Este é um novo café bistro idealizado para os diversos momentos do seu dia.
Há mais de 35 anos que a Cozinha de Sto. Humberto faz as delícias de quem não prescinde de um bom prato tipicamente Alentejano. A sua história de excelência no âmbito da confecção de pratos regionais tem sido reconhecida ao longo dos tempos, sendo actualmente considerado um dos melhores restaurantes portugueses, contendo um espaço dividido em duas salas que convidam a conhecer o Alentejo HI ERXMKEQIRXI SRHI E HIGSVEpnS VI¾IGXI E XVEHMpnS KEWtronómica desta região. Conhecida pela qualidade dos seus pratos e do seu atendimento, a Cozinha de Sto. Humberto espera pela sua visita, para que possa saborear o melhor que a gastronomia alentejana tem para oferecer.
Open to nourish souls
Alentejo all together in one place
Condestável has a new management team. If you already knew this place as a TeaSalon, you will be surprised by the new café bistro which has a focus on healthy meals at reasonable prices. More than just a place to have a bite, Condestável aims to nourish souls, more than a coffee shop, it intends to be a place dedicated to everybody, but where it feels like home. The meals consist of healthy food prepared with garden vegetables and, sometimes, with worldwide exquisite products. For every time of the day, you can taste hot and iced teas, fruit juices and other beverages you may like. This is a new café bistro, specially designed for every moment of the day.
For more than 35 years now, Cozinha de Sto. Humberto has been making delicious dishes for those who cannot go by without Alentejo’s gastronomy. It’s been known, along the years, for distinction when it comes to prepare regional dishes, and nowadays it is one of the best Portuguese restaurants. Composed by a two room’s space, it’s an invitation XS KIX MRWMHI XLI SPH %PIRXINS ERH MXW HIGSVEXMSR VI¾IGXW XLI gastronomic traditions of the region. Known by the quality of the dishes and related service, Cozinha de Sto. Humberto is waiting for you. Take a while to taste the best of the Alentejo’s gastronomy.
13 Rua Diogo Cão, 3 | t. 266 747 314 Seg>Sex: 8h-24h | Sáb>Dom: 9h-24h
14 Rua da Moeda, 39 | t. 266 704 251 12h>15h / 19h>22h | Encerra à Quinta-Feira
17
Restaurante Japonês Sushi bar e Teppan-yaki Buffet Almoço - das 12h às 15h - 9,90! Jantar - das 19h às 23h - 12,90! Aberto todos os dias | Open every day Oferta de bebidas (refrigerantes, águas e cervejas) a grupos superiores a 30 pessoas Rua Serpa Pinto nº 135-155 | Évora | Tel: 266 041 423
samurai
18
eating out | sabores por cá
8EWOE½RE
Snack-Bar Portugal
Copos e Petiscos
Sinta-se em casa
(IWGVIZIV E 8EWOE½RE q GSQS MQEKMREV S XVEHMGMSREP VIWtaurante Alentejano. O típico balcão em madeira escura ao longo da sala, posters de antigos anúncios tauromáquicos, loiças de barro e as mesas com as toalhas típicas alentejanas num ambiente onde ter apetite parece fácil. Para os apreciadores de petiscos sugerimos a taskinhice e os cogumelos tia Dora, iguarias únicas em Évora, mas se preferir pratos regionais encontra as açordas, as poejadas e os grelhados. Ideal para quem gosta de saborear a refeição com tempo e a meio trocar um ou dois dedos de conversa com os donos, alentejanos e cheios de humor. O horário é alargado e para grupos aconselha-se reserva.
O Snack-Bar Portugal, ou Sr. João, é daqueles locais onde nos sentimos em casa. A qualquer hora do dia somos sempre bem servidos, com rapidez e a preços que não nos fazem hesitar na próxima visita. Os pequenos-almoços primam pela variedade de produtos frescos de pastelaria com que nos podemos deliciar. Ao almoço conte sempre com um prato rápido, confeccionado pelas mãos sábias da Dona Ana, para além dos bitoques ou das famosas sandes de lombo. E à tarde, quando nos apetece desanuviar, nada melhor que rumar à Rua de Avis para dois dedos de conversa acompanhados de uma bebida fresca.
Drinks and Snacks
Make yourself at home
(IWGVMFMRK 8EWOE½RE MW PMOI MQEKMRMRK E X]TMGEP %PIRXINERS restaurant. We have the classic dark wood counter along XLI VSSQ TSWXIVW SJ SPH FYPP½KLXMRK EHW GPE] HMWLIW ERH tables with typical tablecloths. In this ambience, it’s easy to feel hungry. For those who like to eat, we suggest taskinhice and cogumelos tia Dora (house mushrooms), incomparable specialties of Évora. However, if you prefer regional meals ]SY [MPP ½RH EpSVHEW TSINEHEW ERH KVMPPIH JSSH -X´W MHIEP JSV those who enjoy calmly meals and have a word with the owners, who are nice and very good-humored alentejanos. Extended schedule; reservation for groups is required.
Snack Bar Portugal, or Mr. João, is one of those places where we feel like home. At every time of the day we’re always served with quality, without waiting and at prices which will make us come back a next time, without hesitating. The breakfasts’ main quality is the variety of pastry fresh products with which we can delight ourselves! At lunch you can always count on a quick-made dish, prepared by Dona Ana’s skilled hands, and also bitoques or tenderloin sandwiches. After lunch, when we need to relax a little, nothing beats a walk to Rua de Avis to have a word or two in the company of an iced drink.
39 Rua do Apóstolo, 10 | t. 266 707 070 XEWOE½RE$LSXQEMP GSQ ` )RGIVVE k 7IKYRHE *IMVE
36 Rua de Avis, 13 | t. 266 107 787 Serviço de Pequeno-Almoço, Almoço e Lanches
19
TAKE AWAY
Na Churrasqueira Nossa Senhora da Saúde encontra o mais famoso dos frangos no churrasco de Évora, sempre saboroso, sempre pronto a sair para satisfazer com delícias a sua família! É assim que melhor podemos descrever este moderno take away. Mas as opções não terminam aqui, pode também deliciar-se com o suculento entrecosto de corte italiano, lombo de porco, entre outros pratos. Para acompanhar, escolha as deliciosas batatas fritas, arroz ou salada. E como o melhor fica sempre para o fim, não se esqueça das sobremesas como o bolo de bolacha ou tarte de amêndoa. E se ainda não está convencido não perca tempo, experimente já e comprove a rapidez e excelência do atendimento. Esperamos por si!
ESPECIALIDADES Entrecosto de Corte Italiano Entrecosto do Lombo Frango no Churrasco Lombo de Porco
CHURRASQUEIRA Nª SRª DA SAÚDE Bairro Nossa Senhora da Saúde | Largo Principal, 2 B 266 742 607 | Encerra à Quinta Feira
20
ForFit Health Club & Spa Mais de 2.000m2 de bem-estar ao seu dispor! A pensar no seu bem estar o ForFit Health Club & Spa criou um espaço Ăşnico dedicado a todos os que querem cuidar da boa forma fĂsica. As opçþes sĂŁo variadas: horĂĄrio alargado entre as 7h00 e as 23h00, mais HI EYPEW WIQEREMW ES WIY HMWTSV GEVHMS½XRIWW QYWGYPEpnS WEYREW espaço para banho turco; ForFit crianças; cabeleireiro e estĂŠtica; loja; bar e estacionamento privativo. 8YHS MWXS GSQ YQE IUYMTE HI TVS½WWMSREMW WIQTVI TVSRXSW E PERpEV PLI RSZSW HIWE½SW TEVE UYI WI WMRXE GEHE ZI^ QEMW QSXMZEHS ) TSVUYI S bem estar ĂŠ a nossa razĂŁo de ser, todos os clientes sĂŁo inicialmente avaliados, e depois regularmente para que possam ajustar os seus treinos I ZIVM½GEV VIWYPXEHSW I IZSPYpnS :MWMXI RSW HI 7IKYRHE E 7I\XE *IMVE HEW L kW L I ESW ½RW HI WIQERE HEW L kW L I ½UYI IQ JSVQE O ForFit ĂŠ um espaço feito para o seu bem-estar, para alĂŠm do Health Club & Spa tem Ă sua disposição tambĂŠm entre as 7h00 e as 23h00 o Cabeleireiro â&#x20AC;&#x153;Carla Alexandra Cabeleireirosâ&#x20AC;? onde pode entre outros usufruir de serviços de estĂŠtica, extensĂľes capilares, pedicure e manicure. O recĂŠm inaugurado restaurante/bar incluĂ no seu menu pratos rĂĄpidos feitos sempre a pensar numa alimentação saudĂĄvel. 2SZMHEHI %UYEJSV½X Ao aderir ao ForFit terĂĄ a oportunidade de poder frequentar tambĂŠm as piscinas do Aminata com base numa parceria entre as duas entidades.
Health and Beauty 19 Rua Horta das Figueiras PavilhĂŁo DionĂsio Moleiro X ` JSV½X TX ` JSV½XLGPYF$KQEMP GSQ
21
2 3$5 '( Ð&8/26 325 0$,6 Ȕ
22
23
DENTALCLINIC Dra. Ana Isabel Caeiro MĂŠdica Dentista
Em primeiro lugar, o seu
sorriso!
TRATAMENTOS t .FEJDJOB %FOUĂ&#x2C6;SJB HFSBM - crianças - adultos - idosos t 1FSJPEPOUPMPHJB t &TUĂ?UJDB F $PTNĂ?UJDB EFOUĂ&#x2C6;SJB t &OEPEPOUJB t %FOUJTUFSJB t $JSVSHJB t *NQMBOUPMPHJB t 1SĂ&#x2DC;UFTFT - fixas e removĂveis t 0EPOUPQFEJBUSJB t 0SUPEPOUJB t .FEJDJOB %FOUĂ&#x2C6;SJB 1SFWFOUJWB t "DPNQBOIBNFOUP 1TJDPMĂ&#x2DC;HJP de pacientes com aversĂŁo aos consultĂłrios dentĂĄrios
URGĂ&#x160;NCIAS DIĂ RIAS SORRIR FAZ BEM Ă&#x20AC; SAĂ&#x161;DE Na DentalClinic quer-se o melhor de si: o sorriso. Especialista em diversos tratamentos dentĂĄrios, a DentalClinic diferencia-se pela forma como os pacientes compreendem todos os tratamentos, procedimentos e fases que fazem parte do seu caso clĂnico. Ă&#x2030;, por isso, especialmente indicada para pacientes problemĂĄticos com aversĂŁo a consultĂłrios, aqui o bem estar do paciente estĂĄ sempre em primeiro lugar.
Tem como filosofia proporcionar um atendimento qualificado e ĂŠ por isso que vem acumulando diversos casos clĂnicos de sucesso, com destaque Ă ortodontia e implantologia. Desde a saĂşde oral das crianças Ă recuperação do componente protĂŠtico dos idosos, a DentalClinic procura ser um espaço onde se pensa sempre na sua saĂşde oral e onde os pacientes tĂŞm acompanhamento permanente. Sinta-se seguro, sem receios, confiante e certo de que nĂŁo hĂĄ nada melhor e que nos faça sentir tĂŁo bem como um sorriso bonito e saudĂĄvel.
Acordos: CGD | PT-ACS | ADM | SDP | ASSOCIADOS MONTEPIO | ADVANCE CARE WDA (Allianz\Axa\Lusitania \BES\Saude Prime\CA Clinic Card\Multicare Dental)
Cerca de São Domingos, fracção B/C ( junto à Telepizza ) T: 266 744 214 Tm: 965 836 185 dentalclinic.meddent@hotmail.com
HorĂĄrio: Seg. a Sex. 9h-13h |14h- 19h | SĂĄb. 9h-13h
24
!
rte
a ç a
pa
F , a
d n o
c
o ã N
se
es
ESCOLHA O QUE QUISER, MAS ESCOLHA RAY-BAN! C9+$# $)+&/?*-$# (*/%&")-$D($# *# %&")*+,&-E"*$2# &# */,D-5)&# 3$.0 4$"# */)F# 656&# *+# 76&-$2# "$# '&G$# *8%'9/56$#Havaneza.club. H/# +$5/# -*%*")*/# (*/5<"/2# $/# *(5IJ*/#*8%'9/56$/#*#'5+5)$($/#*#&/# %'F//5%&/#+&(*'&/#=65$(&-#*#>$.0 ?$-*-#?$K*+#,$-)*#($/#+$5/#(*#ABB# &,IJ*/#(5/,&"D6*5/#"$#'&G$: WHATEVER YOU CHOOSE RAY-BAN!
CHOOSE,
!"#$#%&&'#$"(#%&")*+,&-$-.#$)+&/0 ,1*-*2# )1*# 3$.04$"# /,5-5)# 5/# $'56*# 5"# 76&-$2# $)# )1*# *8%'9/56*# /1&, Havaneza.club: ;1*# '$)*/)# (*/5<"/2# *8%'9/56*# $"(# '5+5)*(# *(5)5&"/# $"(# )1*# %'$//5%/# =65$)&-# $"(# >$.?$-*-2# )$@*# ,$-)# 5"# +&-*#)1$"#ABB#&,)5&"/#5"#/)&-*:
Rua da República, 35 | T: 266 757 509 | opticahavaneza.pt www.facebook.com/opticahavaneza
Preรงo รบnico VHVV}HV GH WUDWDPHQWRV
25
Gordura Localizada Emagrecimento Celulite โ Flacidez Rejuvenescimento Facial
= 25!
FOTODEPILAร ร O )RWRUHMXYHQHVFLPHQWR ,3/ RX /DVHU 'LRGR Preรงo ร nico =RQD VHVVmR
9!
19!
29!
%XoR
$[LODV 9LULOKDV
3HUQD &RPSOHWD
)*+*#,$&-$-.")$*#,'/01/23452 <?<BC%D%?/E$%8#E/*"FG$%:G$%<'-"#/-"4% 9"3/$H*&2+I'(/"%($,%J/(*$($**&')&#4% 9"3/$H*&2+I'(/"%J+.)/E$."*4%K$3LML#)&,4% @&*,$K$3L4%K$3LM(+.E)$*6 *60752,$780891/052 B*&##$)&*"E/"4%@*&'"N&,%?/'HO)/("4% J"')"#%3&%A'-$.-/,&')$%8.N"#P8*N/."4% 5HลนUPDยงยฃR GRV 6HLRV )DFH %HDXW\ /LIWLQJ 5HMXYHQHVFLPHQWR )DFLDO /LPSH]D GH 3HOH 3XULลนFDQWH 0LJXQ 0DVVDJHP ;&*"EI+)/("6 :505;1<3=8>?5,@,:50571A641/12B391/05, @,'%C,56,C8217,D35;5 8#%(.Q'/("#%!&..+.&,%K.$(R%($')",%($,% XPD YDVWD HTXLSD GH SURลนVVLRQDLV H &2+/E",&')$#%3&%S.)/,"%N&*"FG$4%$'3&% E$3&*O%&./,/'"*%)$3$#%$#%#&+#%EI.$#% LQGHVHMDGRV GH IRUPD VHJXUD HลนFD] H &($'T,/("6
!"#$ %&'(" A
8?<@8@
&
6 /*$
=>
-$.-&,$#%$%#&+%3 / '5
7
8:;<8 89
4%3& 3&
)*&%+,%-".$ '($' *% ," $%& / #% "#
%"%,&#,"%2 +" %($, ./3 /1$ " 0"
'C'%*,E,C3<5,-2<378>?5,)?5,'/482348, %17B8,4F7352,B1/0G910752,;12;1,8,HI, 2122?5,;1,0780891/05J M&,%3$*&#4%"N+.5"#4%(/*+*N/"%$+%)&,E$%3&% *&(+E&*"FG$6 9&-$.+(/$'O*/$%;*")",&')$%E"*"% 5HGXยงยฃR H 5HGHลนQLยงยฃR GH &RQWRUQR !$*E$*".4%/'3/("3$%E"*"%)$3"#%"#%E&#U VRDV FRP *RUGXUD /RFDOL]DGD ([FHVVR 3&%B&#$%&%!&.+./)&6%<?/E$%V%+,"%".)&*'"U )/-"%/')&./N&')&%W%./E$"#E/*"FG$4%)$)".U ,&')&%/'3$.$*4%*OE/3"%&%#&,%$#%/'($'-&'U /&')&#%&%(+#)$#%3"#%(/*+*N/"#6
!
&HOOXOHP %ORFN eYRUD ย 3UDFHWD +RUWD GR %LVSR IUDFomR % ' ย 7OI RX FEHYRUD#JPDLO FRP ย +RUiULR ย D ย IHLUD ยฒ K jV K 6iEDGR ยฒ K jV K *LQiVLRV SDUD 0XOKHUHV _ $EHUWXUD SDUD EUHYH QD &HOOXOHP %ORFN eYRUD
26
Farmácias de serviço | Pharmacy service FARMÁCIAS
JUNHO
Ferro Rebocho Paços Avó Central Misericórdia Inf. Sagres Teixeira
Motta
Diana Galeno H. Figueiras
Gusmão Branco
1 2 3 4
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 5 6
JULHO 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 18 19
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 14 15
AGOSTO 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 27 28
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 9 10
SETEMBRO
24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 23
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 5 -
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 18 19
OUTUBRO 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 14 15
NOVEMBRO
29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 27 28
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 9 10
Évora Útil
Em destaque | Highlights
FARMÁCIA GUSMÃO
(MVIGXSV 8qGRMGS 1EVME (IP½RE % ' 0 Ramalho Gusmão Rua da República, 63 T: 266 702 972
FARMÁCIA MOTTA
Director Técnico: Maria José F. Soares Moreira Prazeres Praça do Giraldo, 86-91 T: 266 759 170
INFO SAÚDE Health/Salud BOMBEIROS Avenida dos Bombeiros Voluntários T: 266 702 122
HOSPITAL DO PATROCÍNIO Avenida Infante D. Henrique T: 266 740 120
CRUZ VERMELHA PORTUGUESA T: 266 768 020
HOSPITAL MILITAR Rua Dr. Augusto Eduardo Nunes T: 266 702 602
HOSPITAL DO ESPÍRITO SANTO Largo Senhor da Pobreza T: 266 740 100 HOSPITAL DA MISERICÓRDIA Avenida Sanches de Miranda T: 266 760 630
NÚMERO NACIONAL DE SOCORRO (S.O.S.) 112 SAÚDE 24 T: 808 24 24 24
24 25 26 27 28 29 30
22 23
27
VEIGAS ÉVORA É LÍDER NACIONAL Experiência, dedicação e know-how da equipa tornaram esta agência um caso de sucesso nacional "CSJV FN FN mDPV MPHP FN MVHBS F FN BSSFDBEPV P -VHBS OP 3BOLJOH FN GBDUVSBÎÍP F USBOTBDÎÜFT EF JNØWFJT B OÓWFM OBDJPOBM EB NBSDB NPTUSB TF VN BOP QSPNJTTPS F DBEB WF[ NBJT IÈ B DFSUF[B EF RVF P DMJFOUF FODPOUSB B NFMIPS TPMVÎÍP JNPCJM2 JÈSJB KVOUP EB 7FJHBT ²WPSB
A força de uma agência imobiliária imbatível $POTJEFSBEB VN DBTP EF TVDFTTP EB NBSDB B 7FJHBT ²WP2 SB BSSFDBEPV FN EVBT HSBOEFT EJTUJOÎÜFT P QSÏNJP EF NFMIPS BHÐODJB 7FJHBT FN DPOWFOÎÍP OBDJPOBM RVF TF SFBMJ[PV OP NÐT EF .BJP FN .BGSB POEF GPSBN QSFTUJHJ2 BEPT mDBOEP OB F QPTJÎÜFT BT BHÐODJBT EF $BNQP (SBOEF -JTCPB F EB 'P[ 1PSUP SFTQFDUJWBNFOUF GPJ BJO2 EB FMFJUB DPNP B NFMIPS BHÐODJB EP "MFOUFKP OVN FTUVEP OBDJPOBM FGFDUVBEP BP TFDUPS EB NFEJBÎÍP JNPCJMJÈSJB FN HFSBM RVF UFWF DPNP DSJUÏSJPT B RVBMJEBEF EP TFSWJÎP F EP BUFOEJNFOUP 'SVUP EB FmDÈDJB F EPT SFTVMUBEPT RVF DPO2 TFHVF PCUFS QBSB PT TFVT DMJFOUFT Ï BDUVBMNFOUF EBT NBJT EJOÉNJDBT F CFN TVDFEJEBT JNPCJMJÈSJBT EP QBÓT
No presente ano, lideram o ranking das agências Veigas desde Janeiro !"#$%"&#'()*+,+&$+%+&-"&-.$"%+%&"-(+&/&.#+&"0.)$+&+1(+2 NFOUF QSPmTTJPOBM UPUBMNFOUF FNQFOIBEB OPT TFVT PCKFD2 UJWPT F BDJNB EF UVEP BQSFTFOUB VNB FYQFSJÐODJB FOPSNF OP SBNP P RVF MIF EÈ P DPOIFDJNFOUP OFDFTTÈSJP QBSB NBOUFS FTUF OÓWFM EF TVDFTTP DPOUÓOVP 1BSB 1BVMP (POÎBMWFT HFSFOUF EB MPKB iVNB EBT HSBOEFT SB[ÜFT QBSB FTUBSNPT IPKF B SFDFCFS FTUBT EJTUJOÎÜFT QSFOEF TF DPN P FTQÓSJUP EF FRVJQB F FOUSFBKVEB FOUSF UP2 EPT PT DPMBCPSBEPSFT FTUF Ï P DPNQPSUBNFOUP EJÈSJP EB FRVJQB &TUBNPT TFNQSF DPNP VN UPEPw
Veigas Imobiliária é 100 % Portuguesa
VEIGAS IMOBILIÁRIA Rua General Humberto Delgado, 36, r/c esq. T: 266 742 342 veigas.eu/evora
i$PNQSF P RVF Ï OPTTP DPNQSF P RVF Ï 1PSUVHVÐTw " 7FJHBT *NPCJMJÈSJB Ï B NBJPS SFEF JNPCJMJÈSJB EF 'SBODIJT2 JOH UPUBMNFOUF QPSUVHVFTB DPN MPKBT FN UPEP P UFSSJUØSJP OBDJPOBM F NFSFDFEPSB EB NBJT BMUB DPOmBOÎB EPT TFVT DMJFOUFT " TVB USBOTQBSÐODJB SJHPS OB BWBMJBÎÍP EPT JNØWFJT F EJOÉNJDB TÍP B CBTF EP TFV EJB B EJB i2VFSFNPT RVF P TFSWJÎP 7FJHBT TFKB JSSFQSFFOTÓWFM DPNP TVDFEF FN ²WPSB F FN WÈSJBT PVUSBT BHÐODJBT FTQBMIBEBT QFMP QBÓT w !"#$%&'(')(*%+'%,-.')+*/%0)('123(%+'%4*(1*
28
Divinus Gourmet Uma loja gourmet que é a maior garrafeira de Évora Se procura um espaço onde pode apreciar produtos de alta qualidade, a resposta é Divinus Gourmet. Considerada uma referência no mundo dos produtos Gourmet em Évora, destaca-se pelo seu conceito inovador e pela excepcional montra de sabores disponíveis, com especial destaque para os produtos da região e vinhos Alentejanos. Nas suas vastas prateleiras encontra mais de 400 produtos para adquirir ou degustar, entre chocolates, bolachas, especiarias, chás, vinhos, licores, azeites, biscoitos, rebuçados, patés, queijos, enchidos e tantos mais. E se dúvidas houver, conte com um atendimento especializado. Com localização privilegiada, aqui encontra um ambiente distinto cuja história se pensa ligada à Capela dos Ossos, monumento situado somente a 100 metros da loja.
A gourmet shop, the biggest wine shop in Évora If you are looking for a place to taste high quality products, Divinus Gourmet is the answer. Considered a reference in gourmet products in Évora, Divinus Gourmet stands out for its innovative concept and its I\GITXMSREP VERKI SJ ¾EZSVW EX ]SYV HMWTSWEP IWTIGMEPP] XLI %PIRXINS´W products and wines. -RWMHI ]SY [MPP ½RH QSVI XLER TVSHYGXW XLEX ]SY GER TYVGLEWI SV taste - chocolates, cookies, spices, teas, wines, liqueurs, olive oils, biscuits, candies, pâtés, cheeses, sausages and many more. And if any questions should rise, you can count on a customized service. ;MXL E TVMZMPIKIH PSGEXMSR LIVI ]SY GER ½RH E HMWXMRGX EQFMERGI [LMGL is thought to be linked to Capela dos Ossos (Chapel of Bones), a monument situated 100 meters from the shop.
16 Praça1º de Maio, loja 14 cave | t. 266 752 565 www.divinus.pt | Todos os dias: 10h30-19h00
29
Art’Imaginação Concretize as suas ideias Para quem gosta de ocupar o seu tempo livre dando largas à imaginação, aqui encontra os mais diversos materiais para que possa concretizar todas as suas ideias, seja pintando, fazendo decoupage ou trabalhando massa. Poderá aprender a criar peças únicas através de formações e workshops de técnicas em madeira, cartonagem, entre outros com a formadora Teresa Nunes. Nesta loja e atelier são também criadas algumas das mais belas peças de artesanato de Évora, como caixas, telas, molduras, entre outros objectos repletos de imaginação. Conte sempre com um atendimento personalizado, aconselhamento e formas de conceber o seu projecto. Apareça, nós desenvolvemos as suas ideias!
MODA HOMEM . SENHORA . JOVEM . ACESSÓRIOS www.marquessoares.pt
Realize your ideas Designed for people who like to occupy their time giving free rein to imagination, Art’imaginação has all the materials so you can realize all your ideas, whether painting, making decoupage or working mass.You can learn to create unique pieces through training and technical workshops in wood, GEVHFSEVH EQSRK SXLIVW -R XLMW WLST ]SY ½RH WSQI SJ the most beautiful pieces of artcraft in Évora, such as bo\IW WGVIIRW TMGXYVI JVEQIW EQSRK SXLIV SFNIGXW ½PPIH [MXL imagination. Always count on personalized service, advice on materials and ways of conceiving your project. Visit us, we develop your ideas!
02 Rua Hermes da Fonseca Vermelho, 41B t. 962 534 320 | artimaginacao@gmail.com
BRAX . BOSS ORANGE . BIANCA . ESCORPION . HOSS INTROPIA . GANT . DERHY . UNIVEST . MISS TRICOT LION OF PORCHES . RIVIERA . BOSS . LACOSTE SALSA . TIFFOSI . LEVIS . MISS SIXTY . THROTTLEMAN SWEET YEARS . GUESS . RAY BAN . CARRERA . HELSAR
ÉVORA I Rua Serpa Pinto, 77 a 81a I T. 266 703 176 A 100 metros da Praça do Giraldo Abertos de 2ª feira a Sábado das 10h00 às 19h30
30
31 Cork Objects Do sobreiro à cortiça, da cortiça à arte Produto ecológico . Reciclável . Reutilizável Save a tree, buy Cork Rua 5 de Outubro, 66 7000 – 872 Évora T.: 266 704 609 montsobro.evora@gmail.com www.montsobro.com Todos os dias, 9h30 às 19h
SELAS . SELINS . ARTIGOS PARA EQUITAÇÃO . ARTIGOS DE CAÇA . VESTUÁRIO EM PELE . CAPOTES ALENTEJANOS . PELES
Rua 5 de Outubro, 48/66 Rua Diogo Cão 11-13-17-17A, Évora T/F: 266 704 609 montsobro.evora@gmail.com
32
João Pasadas “É essencial saber comunicar”
spread the word
Natural de Vila Boim, chegou a Évora com 18 anos para estudar depois de ter frequentado a Academia Militar. Licenciado em Gestão de Empresas pela Universidade de Évora, Presidente do Conselho Fiscal da Associação Nacional de Pequenos e Médios Agricultores, João Pasadas, depois de ter passado por diversas áreas de negócio, é hoje Administrador de várias Lojas do Condomínio, entre as quais a de Évora. Com praticamente cinco anos, a Loja do Condomínio de Évora encontra-se em fase de crescimento, o que requer grande capacidade de adaptação às necessidades do mercado. João Pasadas defende que, nesta actividade, é essencial saber comunicar e interagir com as pessoas e ser um bom mediador. Ouvir e tentar solucionar os seus problemas da melhor QERIMVE TSWWMZIP TEVE XSHSW q S WIY ZIVHEHIMVS HIWE½S TVS½WWMSREP 7Sbre os serivços da Loja do Condominio, destaca o plano VIP (Administração/Manutenção/Limpeza) com oferta do Seguro Multirriscos Condomínio, por ser o mais completo sendo também o mais económico.
“It is essential to know how to communicate” Born in Vila Boim, he arrived in Évora at 18 to study, right after attendance at the Military Academy. With a degree in Business Administration, today João Pasadas is managing partner of several stores, including one MR fZSVE 2IEVP] ½ZI ]IEVW SPH XLMW fZSVE WXSVI MW GYVVIRXP] MR ER I\TERsion phase, which requires a great capacity to adapt to market needs. João Pasadas argues that, in this activity, it is essential to communicate ERH MRXIVEGX [MXL TISTPI ERH XS FIGSQI E KSSH QIHMEXSV SJ GSR¾MGXW Listening to people, trying to solve their problems as best for all is his true professional challenge.
“Apaixonado pela cozinha regional”
“Contribuir para a mudança”
António Castor, natural de Arraiolos, veio para Évora em 1976 para trabalhar em restauração. Com 53 anos, este apaixonado por cozinha é actualmente proprietário e cozinheiro de um dos melhores restaurantes do país, a Cozinha de Sto. Humberto, onde começou a trabalhar como chefe de mesa há 20 anos. Com uma experiência de mais de 30 anos ao serviço da restauração, o Sr. António proporciona uma viagem pelos sabores mais genuínos da cozinha alentejana, pois é ele o actual cozinheiro do restaurante, dado que sempre teve gosto pela cozinha. Na sua cozinha diz só entrarem produtos saudáveis “Temos um mercado belíssimo porque Évora é uma cidade com muito bons produtos”. No seu restaurante, os pratos tradicionais são os que têm mais procura e também aqueles que mais gosta de confeccionar.
Carla é uma alentejana convicta. Mesmo antes de nascer, os seus pais decidiram vir para cá aos oito meses de gestação para que nascesse Eborense. Naturalmente que só poderia dar bom resultado! Carla é hoje directora geral do Everybody Health & Fitness, um ginásio de excelência que conta com dois espaços, um no Évora Hotel e outro no Parque -RHYWXVMEP I 8IGRSPzKMGS 4EVE IPE q YQ HIWE½S KIVMV YQE equipa que diz ser fantástica e que tem vindo a contribuir para a mudança de hábitos da população. Pedimos-lhe que descreva um dia ideal no ginásio, e logo sugere ideias, desde o treino em sala de exercício, aula de grupo à escolha, banho turco ou sauna seguida de duche relaxante. Mais tarde um brushing, seguido de uma massagem terminando com um almoço no restaurante Naturalliving.
“In love by Alentejo’s Gastronomy”
“Contributing to change”
António Castor, born in Arraiolos, came to Évora in 1976 to work in the restaurant business. This 53 years old cuisine PSZIV MW RS[ XLI S[RIV ERH GLIJ SJ SRI SJ XLI ½RIWX VIWtaurants in the country, Cozinha de St. Humberto, where he began working as head waiter 20 years ago. With over 30 years of hospitality experience, Mr. António takes you MR E XVMT XLVSYKL XLI XVYI ERH KIRYMRI ¾EZSVW SJ %PIRXINS cuisine, he’s the current restaurant cook. In his kitchen, he said, only healthy products are allowed “because we have a beautiful town market in Évora with very good products”.
Carla is a staunch daughter of the Alentejo region. Even before birth, in her eight months of gestation, her parents decided to come to Évora so she could be born here. Carla is now general director at the Everbody Health & Fitness, a gym for excellence with two branches. We asked her to describe us an ideal day at the gym, and she immediately came up with ideas, from the usual training activity in the exercise room, to group classes of your choosing, Turkish baths or saunas, followed by a relaxing shower. Later on, QE]FI E FVYWLMRK JSPPS[IH F] E QEWWEKI ERH E ½REP PYRGL at Naturalliving.
33
Carla Gaspar
spread the word | passa palavra
António Castor
34
35
36
Manhã | a.m. 13
23
19
15
06
CONDESTÁVEL Uma viagem descontraída e actual pelos sabores mediterrânicos. O seu Café Bistro em Évora.
HERDADE DA MATA Conheça o Alentejo profundo com as visitas guiadas diárias que esta herdade oferece.
FOR FIT Health Club and SPA de referência que irá deixar boas marcas na saúde e beleza do seu corpo.
A current and relaxed journey throughout 1IHMXIVVERIER ¾EZSVW Your Café Bistro in Évora.
Discover rural Alentejo with daily guided tours available in this farm.
Distinct Health Club =SYV WQMPI GSQIW ½VWX In this award-winning and SPA that will leave Make an appointment shop, gourmet merges a good impression on now! with design, particularly your body’s health and concerning high quality beauty. products.
DENTALCLINIC O seu sorriso em primeiro lugar! Marque já a sua consulta!
BOA BOCA Nesta premiada loja o gourmet funde-se com o design em produtos únicos de alta qualidade.
Almoço | Lunch within évora | évora adentro
39
38
22
GOCCO Uma lufada de ar fresco em moda infantil. Oferta variada a preços convidativos. A breath of fresh air in children’s fashion. Various articles with inspiring prices.
Tarde | p.m. 29
TASKAFINA Copos e petiscos é na 8EWOE½RE EW QIPLSVIW iguarias com vinhos a condizer.
TABERNA TÍPICA QUARTA-FEIRA Uma experiência única de degustação do melhor que o Alentejo tem!
For drinks and snacks GLSSWI 8EWOE½RE XLI best specialties with matching wines.
An unique experience The Party House for of taste amongst the you and to you! Live best of Alentejo! music every night. Outdoor space.
MOLHÓBICO The Party House por si e para si! Música ao vivo todos os dias. Esplanada.
36
SNACK-BAR PORTUGAL Novo espaço, a simpatia de sempre, visite-nos agora na Rua de Avis!
26
L´ITALIANO As massas mais coloridas, as pizzas mais estaladiças, feitas por quem sabe e tão saborosas!
New space, the same The most colored kindness; visit us, now at pastas, the crunchiest Rua de Avis! pizzas, made by a master, and so yummy!
16
DIVINUS GOURMET Encontre um misto de produtos regionais e gourmet, assim como a maior oferta de vinhos da região. Discover a mix of regional and gourmet products, as well as the largest wine display in the region.
Jantar | Dinner 04
09
33
31
08
07
ATELIER BARAHONA Papelaria de luxo. Visitenos e surpreenda-se pela originalidade dos nossos produtos.
CHIC TO CHOC Espaço de referência em moda no feminino, agora representante em Évora de Marta Branco.
PHARMÁLAMOS Um espaço onde a saúde e o bem-estar estão em primeiro lugar.
NAUTIÉVORA Encontre aqui o barco ou a mota de água para os seus tempos livres.
CELLULEM BLOCK Beleza ao alcance de todas as mulheres! Um conceito inovador com resultados comprovados.
CAFÉ ALENTEJO A poucos metros da Praça do Giraldo encontra uma casa rica em sabores do Alentejo.
Luxury stationery shop. Visit us and be surprised by our products’ originality.
Distinct women’s fashion place, now representing Marta Branco in Évora.
A place where health and well-being come ½VWX
,IVI ]SY GER ½RH E boat or jetski for your free time.
Beauty for every woman! An innovative concept with given results.
A few steps away from Giraldo Square, you’ll ½RH E LSYWI JYPP SJ %PIRXINS´W ¾EZSVW
17
20
11
KOMPAR Encontre aqui o seu par! Variedade e qualidade em calçado a preços acessíveis agora em Évora.
ALAIN AFFLELOU Soluções inovadoras para a sua visão que se adaptam a todas as suas necessidades.
EBORINA Aqui encontra as últimas colecções das grandes marcas, sempre com atendimento personalizado.
GAUDÊNCIO Encontre nesta loja histórica produtos variados e muito inovadores para casa, cozinha e beleza.
CHICSTORE SAPATARIA Toda a elegância e glamour aos seus pés! Neste espaço recém inaugurado.
Find your pair here! Variety and quality in shoes at low prices now in Évora.
Innovative solutions for ,IVI ]SY GER ½RH your eyes, for every the latest news in the need you may have. biggest trademark collections, always with a customized service.
In this historic shop ]SY´PP ½RH ZEVMIH ERH innovative products for home, kitchen and beauty articles.
All beauty and glamour Ray Ban, Don’t hide, at your feet! A recently be a part of it! Visit the inaugurated shop. only trademark shop in Portugal.
02
41
30
10
ART’IMAGINAÇÃO Uma loja repleta de ideias para oucupar o seu tempo livre.
CORPUS UNDERWARE Estilos modernos, clássicos e originais em lingerie, bikinis e acessórios.
HAVANEZA . CLUB Ray Ban, Não se esconda, faça parte! Visite a única loja desta marca em Portugal.
03
MARQUES SOARES Moda para todas as idades e géneros, as melhores marcas estão aqui.
MONT´SOBRO Onde a tradição dá lugar à originalidade para criar produtos em cortiça para todos os gostos.
CHICSTORE Visita obrigatória se aprecia a moda feminina. Originalidade, variedade e preços convidativos.
ARTE EQUESTRE Aqui encontra uma das maiores lojas do país de material para equitação.
Fashion for every age and gender, the best trademarks are here.
It’s tradition giving place to creativity to create cork-made products for all styles.
A must-visit if you like women’s fashion. Originality, variety and attractive prices.
,IVI ]SY ½RH SRI of the largest horse ridding shops in the country.
Noite | At Night 27
14
MARISQUEIRA DELGADO Das profundezas do oceano, o melhor marisco seleccionado especialmente para si.
COZINHA SANTO HUMBERTO Os santos sabores do Alentejo há mais de 30 anos a encantar os clientes deste espaço.
From the depths of the 8LI LSPP] ¾EZSYVW SJ SGIER XLI FIWX WLIPP½WL Alentejo pleasing their clients for more than specially selected 30 years now. for you!
35
SAMURAI Delicie-se com este restaurante de Sushi. Buffet quente e frio, prove de tudo um pouco!
12
CHURRASQUEIRA SRA. DA SAÚDE Grelhados em carvão, o take away ideal para si e para a sua família.
05
BAR ARENA Noites agradáveis e inesquecíveis no coração do Alentejo.
34
PRAXIS Mais que uma discoteca é um modo de estar na noite...
Let yourself be Barbecue, the ideal take Pleasant and unforget- More than a club it’s a pleased by this Sushi away for you and your table nights in the heart night lifestyle... restaurant. Hot and family. of Alentejo. cold buffet, take a bite of everything!
within évora | évora adentro
Modern, classic and A store full of ideas to occupy your leisure original styles in underwear, bikinis and time. accessories.
28
32
37
01
25
38
Vinho TRYU Tinto ou Branco Regional Alentejano 13,95 ! BOA BOCA
gift gourmet
Herdade das Servas Reserva 16,80 ! Monte das Servas Escolha Rosé 4,35 ! DIVINUS GOURMET
Rebuçados de Ovo de Portalegre 15,15 ! DIVINUS GOURMET
Quiosque do Refresco – Xarope de Capilé 10,90 ! Quiosque do Refresco – Xarope de Groselha 19,90 ! DIVINUS GOURMET
Tescoma Moldes 4,95 ! GAUDÊNCIO
Pêra Manca 2007 137,00 ! DIVINUS GOURMET
Vinho Adega de Borba Reserva Rótulo de Cortiça 9,10 ! DIVINUS GOURMET
39 Bombons BE HAPPY 8,40 ! BOA BOCA
Chutney de Ameixa 6,90 ! Chutney de Tomate 6,90 ! DIVINUS GOURMET
7EFSRIXIW 'SR½ERpE +SYVQIX Mel & Alecrim Figo & Chocolate Romã & Azeitona Café & Hortelã Gengibre & Maracujá Cravinho & Clementina 9,60 ! cada DIVINUS GOURMET
Arrepiado Collection Branco 12,70 ! Arrepiado Collection Tinto 23,40 ! DIVINUS GOURMET Biscoitos de Azeite Artesanais Alentejanos 6,45 ! BOA BOCA
gift gourmet
Azeite Mouchão 9,00 ! Azeite Monte de Portugal 11,40 ! Azeite Quinta de S.Vicente Colheita Premium 0,50L 8,40 ! DIVINUS GOURMET
40
Caixa 19,00 ! Pop-Up 6,00 ! Caderno 19,00 ! ATELIER BARAHONA
gift mujer | gift mulher
Lingerie Soutien 17,90 ! Tanga 6,60 ! CORPUS UNDERWEAR
Sandรกlia XUZ berloque 95,80 ! Sandรกlia XUZ 75,60 ! Sandรกlia XUZ lantejoulas 117,50 ! CHICSTORE
Vestido 35,00 ! Colar 6,90 ! CHIC TO CHOC
ร culos de sol + oferta 2ยบ par 49,00 !
41 Onara T-shirt 44,00 ! Calça 82,00 ! EBORINA
Colar 40,60 ! Brinco 13,00 ! Pulseira 23,00 ! MONT’SOBRO
Praça Joaquim António de Aguiar, 18 lj AN | tlm: 911 912 001 | chic_store@hotmail.com
gift mujer | gift mulher
Isola Benessere Massagem alisante 1EWWEKIQ XSRM½GERXI +IP VI½VQEpnS WIMSW Creme de corpo modelador Preços sob consulta CELLULEM BLOCK
42
Óculos graduados + oferta 2º par (armação + lentes) 99,00 ! Sandálias Amigluv 115,00 ! CHICSTORE SAPATARIA
gift mujer | gift mulher
Vestido de festa 89,90 ! CHICSTORE
Throttleman Bikini 37,95 ! Toalha de Praia 34,95 ! Chinelo 44,95 ! EBORINA Mala 12,50 ! Sandálias de cunha cores castanho e preto 12,50 ! KOMPAR
4VS½PS Creme concentrado anti-celulítico/redutor - 125ml 21,00 ! Creme anti-celulítico/gordura localizada - 250ml 29,00 ! Creme anti-celulítico/pele delicada - 250ml 35,00 ! Creme anti-celulítico e gordura localizada - 250ml 35,00 ! CELLULEM BLOCK
43 Ă&#x201C;culos de sol Ray-Ban 110,50 !
gift mujer | gift mulher
Leque 16,00 ! MONTâ&#x20AC;&#x2122;SOBRO
Casaco Gant 127,00 ! Blusa Bianca 59,55 ! Saia de ganga Bianca 95,30 ! Relógio Miss Sixty 119,00 ! 7ETEXSW 7S½E 'SWXE º MARQUES SOARES
Bikini Ekena Bay 54,90 ! CORPUS UNDERWEAR
Encadernação de Livros Hand Made Rua do Salvador, 13 www.atelierbarahona.com | Seg. a Sex. das 10:30h-13h e das 15h-18h
44
Betty Barclay T-shirt 67,00 ! Calテァas 125,00 ! Mala 105,00 ! EBORINA
gift mujer | gift mulher
Sandテ。lias Amigluv 110,00 ! CHICSTORE SAPATARIA
テ田ulos de sol 29,00 !
Mala 12,50 ! Socas cores beije e camel 24,50 ! KOMPAR Blazer Bianca 178,50 ! Calテァas Bianca 95,30 ! Camisola Bianca 47,75 ! Mala Guess 160,50 ! Sapatos Geox 89,90 ! MARQUES SOARES
45 Mala 149,00 ! MONT’SOBRO
Óculos de sol Christian Dior 195,00 !
Good Feeling Mousse de limpeza para peles sensíveis - 150ml 25,00 ! Tónico - 200ml 25,00 ! Concentrado gotas de rosa SOS 39,00 ! Serum efeito escudo - 30ml 45,00 ! Creme hidratante 24h - 50ml 35,00 ! CELLULEM BLOCK
Representação da Estilista Marta Branco
Largo dos Estaços, 17 Évora T.: 266 781 488 @.: chic.to.choc@gmail.com Aberto: Segunda a Sábado das 10hàs 13h e das 14h às 20h
gift mujer | gift mulher
Vestido de festa 68,00 ! CHIC TO CHOC
46
Camisolas Marta Branco 51,00 ! Gola Marta Branco 41,00 ! CHIC TO CHOC
gift mujer | gift mulher
Óculos de sol 29,00 !
Camisola Salsa mais de 6 looks 44,90 ! Calças brancas Salsa 79,90 ! Sapatos Replay 82,45 ! Relógio 88,00 ! Mala 63,00 ! Óculos 112,35 ! MARQUES SOARES
Crabtree & Evelyn Conjunto Iris Loção corporal 23,50 ! Gel de banho 16,50 ! Água de colónia 39,00 ! GAUDÊNCIO
Representante exclusivo da XUZ em Évora
Rua Cândido dos Reis, 22 | tlm: 966 727 631 | www.facebook.com/lojachicstore
47
Caneca de chá + caixa 14,50 ! GAUDÊNCIO
gift mujer | gift mulher
Colar 14,90 ! Vestido 59,90 ! CHICSTORE
Mala 12,50 ! Sandálias cores castanho, chumbo e taupe 19,95 ! KOMPAR
Sandálias assimétricas Biondini 85,00 ! CHICSTORE SAPATARIA
Bikini Slogan 42,90 ! CORPUS UNDERWEAR
SEXY Praça Joaquim António de Aguiar nº42 T. 266 785 015 corpus.underwear@hotmail.com Horário das 10h ás 19h
48
Óculos graduados + oferta 2º par (armação + lentes) 69,00 !
gift hombre | gift homem
Lacoste Pólo (cada) 80,50 ! Calção Banho 97,50 ! Toalha Praia 48,00 ! EBORINA
Óculos de sol Ray-Ban 136,50 !
Porches Casual Camisa 53,00 ! Casaco 101,00 ! Calças 80,00 ! Sapato Panama Jack 109,00 ! MARQUES SOARES
Sela à Portuguesa Preço Sob consulta ARTE EQUESTRE
49
Fred Perry Pólo Riscas 99,00 ! Pólo Liso (cada) 75,00 ! Calções 69,00 ! Ténis 69,00 ! EBORINA
Óculos de sol 29,00 !
Samarra Preço Sob consulta ARTE EQUESTRE
!"#$%& SAPATARIAS
HOMEM | SENHORA | CRIANÇA Rua do Raimundo, 26 7000-661 266 781 016 encerra ao domingo
gift hombre | gift homem
Cadernos Desde 18,00 ! ATELIER BARAHONA
50
gift hombre | gift homem
Mala de Computador140,50 ! MONT’SOBRO
Casaco Snob 157,50 ! Camisa Riviera 48,50 ! Óculos Carrera 144,30 ! Calças Riviera Preço sob consulta Cinto Riviera 42,90 ! Sapatos Raiders 70,20 ! MARQUES SOARES
Óculos de sol Porsche Design 402,50 !
Capote Alentejano ARTE EQUESTRE
51 Gant Camisa 101,00 ! Blusão 131,00 ! Calças 107,00 ! Cinto 70,00 ! EBORINA
gift hombre | gift homem
Chapéu Inglês 44,50 ! Cinto 23,50 ! MONT’SOBRO
Óculos de sol Ray-Ban 110,50 !
Crabtree & Evelyn Creme de mãos 17,00 ! GAUDÊNCIO
52
Fato de banho menina 24,95 ! Cueca bikini menina 19,95 ! Calção de banho 24,95 ! GOCCO
Hoppop Tabuleiro refeição Disponível em rosa, verde e azul 29,35 ! PHARMÁLAMOS
gift niños | gift criança
Óculos graduados + oferta 2º par (armação + lentes) 99,00 !
Moldura 16,00 ! Caixa 24,00 ! Postal Pop-Up 6,00 ! ATELIER BARAHONA
Mayoral Vestido 37,00 ! Casaco 29,00 ! EBORINA
Camisa 19,95 ! Calção 19,95 ! Vestido 29,95 ! GOCCO
Doomoo Seat Puff Bubbles 123,90 ! Nest – Saco de dormir (especial para o Doomoo Seat) Vários padrões disponíveis PHARMÁLAMOS
Lékué Forma Bolo Gingerman 19,90 ! inclui receitas GAUDÊNCIO
Óculos de sol Panoply 19,50 !
53 Tescoma Conjunto primeiras refeições 25,80 ! GAUDÊNCIO
Sininho Conjunto nascimento Inclui Alcofa 102,85 ! Cesto 41,55 ! Lençóis 27,70 ! Toalhão turco 23,85 ! Muda-fraldas 17,95 ! Bolsa documentos 11,90 ! Fralda 9,50 ! Saco 1ª roupinha 22,80 ! Babete 7,45 !
%PQSJEHE ¾SV ¯ SJIVXE Vários padrões PHARMÁLAMOS
Throttleman T-shirt 17,95 ! Blusão 39,90 ! Saia 44,95 ! Sandália 29,95 ! EBORINA
occo.es m g . w w w ail.co m g @ a r vo goccoe
Rua Serpa Pinto nº 38 - 7000-537 Évora tel: 266 771 141 tlm: 969 336 209 - 969 401 475
54
gift niños | gift criança
Óculos de sol 29,00 !
Quiksilver Calção banho 57,50 ! Chinelo 16,50 ! EBORINA
Gant Pólo 60,00 ! Calças 76,00 ! Boné 20,00 ! EBORINA
Lékué Forma de gelado 4,75 ! GAUDÊNCIO
Macacão de menina 26,95 ! Polo de menino 12,95 ! GOCCO
55 Prince Lionheart bébéPOD Plus – Assento multifunções Inclui: 2 tabuleiros de refeição 1 brinquedo interactivo Disponível em vermelho, verde e laranja 65,85 ! PHARMÁLAMOS Vestido 29,95 ! Bolero 24,95 ! Polo 12,95 ! Calção “Mickey” 24,95 ! GOCCO
Pijama de menino 24,95 ! Camisa de dormir menina 26,95 ! Pijama de bebé 19,95 ! GOCCO
Óculos de sol Eclipsy 22,50 !
Alámos | Praceta de Angola, loja 20 | tlm: 962 343 974 | tl: 266 732 161 | pharmalamos@sapo.pt
gift niños | gift criança
Quiksilver T-shirt 29,50 ! Calções 57,50 ! Casaco 80,00 ! EBORINA
56
Borrego assado no forno 13,00 ! COZINHA DE STO. HUMBERTO
Prego na frigideira com molho de cervejeira 6,00 ! MOLHÓBICO
gift gastronomia
Buffet (9,90 ! ao almoco ; 12,90 ! ao jantar) SAMURAI
Temaki preco sob conulta SAMURAI Arroz de pato 4,10 ! SNACK-BAR CAFÉ PORTUGAL Entrecosto de corte Italiano preço sob consulta CHURRASQUEIRA NOSSA SENHORA DA SAÚDE
Mar & Terra Lombinho de porco preto grelhado, lagosta grelhada, camarão grelhado, tomate grelhado, cogumelos recheados, acompanhado c/ arroz de amêijoas 2 pessoas Preço sob consulta MARISQUEIRA DELGADO
57 Cuscus com legumes 4,50 ! (almoço) 6,00 ! (jantar) CONDESTÁVEL CAFÉ BISTRO Taskinhice 7,00 ! Cogumelos à tia Dora 6,00 ! Lagartos de porco preto 8,00 ! TASKAFINA
Refeição Tradicional do Quarta-Feira 25,00 ! TABERNA TÍPICA QUARTA-FEIRA
Sangria caseira de vinho tinto 6,00 ! (jarro) Tagliatelle Arrabiata 7,00 ! Esparguete Mare e Monte 7,50 ! Macarrão Piato di longi 8,00 ! L´ITALIANO
gift gastronomia
Bacalhau assado com batatinhas 14,50 ! CAFÉ ALENTEJO
58
Bengaleiro 38,50 ! MONT’SOBRO
Tintas para tecido 1,65 ! cada Tintas acrilicas desde 2,10 ! Pincéis desde 0,75 ! ART´IMAGINAÇÃO
gift casa
Caixa para chocolates 5,50 ! Caixa 19,00 ! Coração 5,00 ! Origami 1,50 ! cada ATELIER BARAHONA
Lékué Caixa Sandwich 14,00 ! GAUDÊNCIO
Tecidos Desde 8,80 ! ART´IMAGINAÇÃO
Tescoma Cafeteira - 1l 21,95 ! Cafeteira - 6dl 18,90 ! GAUDÊNCIO
GAUDÊNCIO
MANUEL MARTINS
Tescoma Facas com revestimento de cerâmica Pequena 4,90 ! Média 5,90 ! Grande 7,90 ! GAUDÊNCIO
Esteban Ambientadores 22,00 ! Recarga 8,90 ! Vela aromática 18,00 ! GAUDÊNCIO
R. da República, 12-24 | T: 266 702 295
59
Kits de encadernação a partir de 2,85 ! ART´IMAGINAÇÃO
60
Na Praxis a noite é tua
)*+)+&!
!"#$"% &'(
De 4ªF a Sábado Vésperas de feriados Das 11h30 às 3h Bebida branca e licores 1.50€ Cervejas sumos e águas 0.70 €
Rua de Valdevinos, 21 | T: 266 708 177 evora@praxisclub.com | www.praxisclub.com
ESPERAMOS POR SI NA ARENA D!ÉVORA
Visite a nossa Esplanada Panorâmica
Comercialização de embarcações, motores e acessórios náuticos. Realiza também cursos para obtenção de Cartas de Marinheiro e Patrão Local. Rua do Merceeiro, lote 11 e lote 1E | Parque Industrial e Tecnológico de Évora | Expansão II Fase | T: 266 785 276 geral@nautievora.com | www.nautievora.com
Aberto: de terça a Sábado
bararena@gmail.pt | www.bararena.com
TM: 918 466 312 917 577 665
61
AS SEXTAS POR CÁ SÃO 6AS FEIRAS ANTI-CRISE OUR FRIDAYS ARE “ANTI-CRISIS FRIDAYS”
Apoio:
UMA MÃO CHEIA DE RAZÕES PARA SAIR DE CASA E VIVER ÉVORA! O melhor de Évora, com um desconto especial. Restaurantes, hotéis, lojas, cultura, lazer, bares e muito mais, todos juntos, todas as Sextas, com descontos permanentes para si, que por cá vive ou para si, que nos visita!
The best of Évora with a special discount. Restaurants, hotels, culture, leisure, bars and much more, altogether, every Friday, with permanent discounts for those who live here and for those who visit us!
A partir de 3 de Junho até 30 de Setembro de 2011, poderá usufruir dos descontos e ofertas em todos os pontos aderentes à iniciativa 6As Feiras Anti-Crise. From June 3rd to September 30th 2011, you can enjoy discounts and gifts in all the establishments that joined the Anti-Crisis Fridays campaign. Info no Posto de Turismo 266777071 ou Turismo do Alentejo 266 777 390 | 6as.anticrise@gmail.com Conheça todos os aderentes no Facebook “6AS ANTI-CRISE ÉVORA” ou no Posto Turismo. Find out who joined on the Anti-Crisis Fridays’ in the Tourist Office. Aproveite este incentivo e vire as costas à crise! Parceiros Institucionais: Associação dos Comerciantes do Distrito de Évora, AHREST - Associação da Hotelaria, Restauração e Similares de Portugal, Câmara Municipal de Évora, Direcção Regional de Cultura do Alentejo e Região de Turismo do Alentejo AHRESP ACDE.
62
ALUGUER DE BICICLETAS
Rent a bike/Alquilar de bicis
CAÇA E EQUITAÇÃO Haunting and Horse Ridding/Caza y Equitación ARTE EQUESTRE 03
SOLAR BIKE 37
Avenida dos Combatentes da Grande Guerra, 27 A T: 939 046 864 solarbike@live.com.pt
ARTESANATO
Artcraft/Artesanía
Rua Diogo Cão, 11-1317-17 A T/F: 266 704 609
CASA E DECORAÇÃO
Décor/Decoration EVORACOR 08
MONT´SOBRO 30
Rua 5 de Outubro, 66 T/F: 266 704 609 montsobro.evora@gmail. com
ARTIGOS NÁUTICOS Nautical articles/Articulos Náuticos
(Centro Histórico) (Travessa do Cavaco, 26 Parque Industrial e Tecnológico) Rua Circular Sul, Lote 19, Apartado 88 T: 266 745 444 evoracor.com GAUDÊNCIO 20
NAUTIÉVORA 31
Adress book
Rua do Merceeiro, lote 11 e lote 1E Parque Industrial e Tecnológico de Évora Expansão II Fase T: 266 785 276 geral@nautievora.com nautievora.com
BAR/DISCOTECA
Bar Disco/Bar Discoteca BAR ARENA 05
TM: 918 466 312 / 917 577 665 bararena@gmail.pt bararena.com PRAXIS CLUB 34
Rua de Valdevinos, 21 T: 266 708 177 evora@praxisclub.com praxisclub.com
BELAS ARTES
Beaux Arts/Bellas Artes ARTIMAGINAÇÃO 02
Rua Hermes da Fonseca Vermelho, 41 B TM: 962 534 320 artimaginacao@gmail.com
CABELEIREIRO
Hair Salon/Peluquería CARLA ALEXANDRA CABELEIREIROS
Rua Horta das Figueiras – Pavilhão Dionísio Moleiro T: 266 086 920
Rua da República, 12-24 T: 266 702 295
CRIANÇAS Kids/Niños
EBORINA 17
Rua João de Deus, 70-72 T: 266 748 218 GOCCO 22
Rua Serpa Pinto, 38 T: 266 771 141 goccoevora@gmail.com PHARMÁLAMOS 33
Praceta de Angola, 20 Urbanização dos Álamos T: 266 732 161 pharmalamos@sapo.pt
COMUNICAÇÃO E MARKETING
PR & Marketing/Comunicacion & Marketing HORA – MARKETING E COMUNICAÇÃO 24
Rua de Valdevinos, 26 T: 266 785 627 hora.com.pt
CULTURA
Culture/Cultura BIBLIOTECA PÚBLICA DE ÉVORA
Largo Conde de Vila Flor T: 266 769 330 CENTRO DRAMÁTICO DE ÉVORA (CENDREV)
Teatro Municipal Garcia de Resende Praça Joaquim António de Aguiar T: 266 703 112
Zona Industrial Almeirim Norte Rua Aníbal Tavares, 2 T: 266 743 492
CONVENTO DOS REMÉDI OS
Avenida S. Sebastião T: 266 777 000
carmelanina@gmail.com +34 606 755 858
GOURMET E VINHO
Gourmet and Wine/Tiendas Gourmet y Vino BOA BOCA 06
Largo da Porta de Moura, 25 T/F: 266 704 632 boaboca-gourmet.com
EBORAE MÚSICA
Convento dos Remédios Avenida S. Sebastião T: 266 746 750 ESPAÇO CELEIROS
Rua do Eborim, 18 T: 266 732 504
FÓRUM EUGÉNIO DE ALMEIDA 01
Rua Vasco da Gama, 13 T: 266 748 350 MUSEU DE ÉVORA 02
Largo Conde de Vila Flor T: 266 702 604 museudevora.imc-ip.pt PÉ DE XUMBO
Associação para a Promoção de Música e Dança Apartado 2195 T: 266 732 504 PALÁCIO D. MANUEL
Jardim Público Rua 24 de Julho T: 266 777 000
SOCIEDADE HARMONIA EBORENSE
Praça do Giraldo, 72 T: 266 746 874
SOIR JOAQUIM ANTÓNIO DE AGUIAR
Páteo do Salema 7 A T: 266 703 137
TEATRO GARCIA DE RESENDE
Praça Joaquim António de Aguiar T: 266 703 112
GABINETE DE TRADUÇÃO
8VERWPEXMSR 3J½GI 3½GMRE de Traducciones ALEXANDRA BRAVO EN/FR/ES>PT
Rua das Escolas, 5 Azaruja TM: 964 135 870 traduzir@myself.com
M’AR DE AR AQUEDUTO
Rua Cândido dos Reis, 72 T: 266 740 700 mardearhotels.com
M’AR DE AR MURALHAS
Travessa da Palmeira, 4/6 T: 266 739 300 mardearhotels.com
IMOBILIÁRIA
Real Estate/Inmobiliaria
Praça 1º de Maio, loja 14 Cave T: 266 752 565 loja@divinus.pt divinus.pt
HOTELARIA
Acommodation/Hoteles
Rua General Humberto Delgado, 36, r/c esq. T: 266 742 342 veigas.eu/evora
INFORMÁTICA
IT Services/Servicios CONSULTADORIA INFORMÁTICA
ALBERGARIA DO CALVÁRIO
Travessa dos Lagares, 3 T: 266 745 930 albergariadocalvario.com
TM: 969 264 983 TM: 962 037 320 geral@consultadoria. com.pt consultadoria.com.pt
ALBERGARIA VITÓRIA
INSTITUIÇÕES
Rua Diana de Lis, 5 T: 266 707 174 albergariavitoria.com
BEST WESTERN CONVENTO ST. CLARA
Travessa da Milheira, 19 T: 266 704 142 hotelsantaclara.pt
CASA DO VALE HOTEL
Estrada Nacional 114, Quinta de Vale Vazios T: 266 738 030 casadovalehotel.com
CONVENTO DO ESPINHEIRO
T: 266 788 200 conventodoespinheiro. com D. FERNANDO
Avenida Dr. Barahona, 2 T: 266 737 990 grupofbarata.com ÉVORA HOTEL
Avenida Túlio Espanca, Apartado 93 T: 266 748 800 evorahotel.pt
Institutions/instituciones CÂMARA MUNICIPAL DE ÉVORA
Praça do Sertório T: 266 777 000 cm-evora.pt TURISMO DO ALENTEJO 40
Rua de Avis, 90 Évora T: 266 777 390 Praça da República, 12 1º, Apartado 335 - Beja T: 284 313 540
LAZER
Leisure/Ocio
Rua de Timor, 30 T: 266 745 660 hospedaria-delrei.com
EBORINA 17
Rua João de Deus, 70-72 T: 266 702 264 Rua Serpa Pinto, 77-81 T: 266 703 176 marquessoares.pt
ÓPTICA
Optical/Óptica ALAIN AFFLELOU 01
Rua 5 de Outubro, 35 T: 266 730 200 EPEMREJ¾IPSY TX
HAVANEZA.CLUB 32
Rua da República, 35 T: 266 757 509 opticahavaneza.pt
ÓPTICA HAVANEZA 32
Rua da República, 27 T: 266 757 500 Rua de Chartres, 4 B T: 266 748 610 opticahavaneza.pt
PAPELARIA
Paper Store/Papeleria ATELIER BARAHONA 04
Rua do Salvador, 13 T: 266 785 282 atelierbarahona.com
RESTAURANTES/BAR Restaurants Bar/Restaurantes Bar CAFÉ ALENTEJO 07
SOCIEDADE AGRICOLA MATA LINDA, LDA 23
Herdade da Mata - Alcáçovas T: 266 949 011 TM: 917 263 785 TM: 917 643 600 herdade-da-mata.com gbmata@me.com
MODA
Fashion/Moda CHIC TO CHOC 09
HOSPEDARIA D´EL REI
Praça Joaquim António de Aguiar, 42 T: 266 785 015 corpus.underwear@ hotmail.com
MARQUES SOARES 28 VEIGAS IMOBILIÁRIA 42
DIVINUS GOURMET 16
CORPUS UNDERWEAR 41
63
CARMELA CABALLERO
Largo dos Estaços, 17 T: 266 781 488 CHICSTORE 10
Rua Cândido dos Reis, 22 TM: 914 787 214 chic_store@hotmail.com
Rua do Raimundo, 5 T: 266 706 296 cafealentejo@hotmail.com CHURRASQUEIRA Nª SRª DA SAÚDE 12
Bairro Nossa Senhora da Saúde Largo Principal, 2 B T: 266 742 607 CONDESTÁVEL CAFÉ BISTRO 13
Rua Diogo Cão, 3 T: 266 747 314 condestavel.bistro@gmail. com
contacts |contactos
COMPANHIA DE DANÇA CONTEMPORÂNEA DE ÉVORA
64
COZINHA DE STO. HUMBERTO 14
Rua da Moeda, 39 T: 266 704 251
MARISQUEIRA DELGADO 27
Bairro da Torregela Rua de Lavre, 28, r/c T: 266 731 633 L’ITALIANO 26
Rua dos Mercadores, 115 T: 266 706 230
FOR FIT HEALTH CLUB & SPA 19
JSV ½X LIEPXL GPYF ERH WTE 19
Rua Horta das Figueiras – Pavilhão Dionísio Moleiro T: 266 082 529 JSV½X TX KIVEP$JSV½X TX JSV½XLGPYF$KQEMP GSQ INSTITUTO MÉDICO DE ÉVORA 21
cellulem block 08
Rua de Chartres, 6 T: 266 745 140 imevora.com
MOLHÓBICO 29
Rua de Aviz, 91 T: 266 748 235 molhobico.net SAMURAI 35
Rua Serpa Pinto, 135-155 T: 266 041 423
Rua do Inverno, 18-18 A T: 266 707 530 TASKAFINA 39
Rua do Apóstolo, 10 T: 266 707 070 XEWOE½RE$LSXQEMP GSQ
SAPATARIAS
Shoes Shop/Zapatería CHICSTORE SAPATARIA 11
Praceta de Angola, 20 Urbanização dos Álamos T: 266 732 161 pharmalamos@sapo.pt
02
SNACK-BAR CAFÉ PORTUGAL 36
Rua de Aviz, 13 T: 266 107 787
evoracor
TURISMO
8SYVMWX 3J½GI 3½GMRE HIP Turista POSTO DE TURISMO 03
Praça do Giraldo, 73 T: 266 777 071
18
pharmálamos
TRANSPORTES
33
Transport/Transportes
Praça Joaquim António de Aguiar, 18, loja A N TM: 911 912 001 chic_store@hotmail.com
Estação de Autocarros
KOMPAR 25
Rádio Táxi de Évora
Rua do Raimundo, 26 T: 266 781 016
art’imaginação
Avenida Túlio Espanca Terminal Rodoviário T: 266 738 120
marisqueira delgado 27
T: 266 734 734
SAÚDE E BEM ESTAR
Health & Wellness/Salud y Bienestar
nautiévora
CELLULEM BLOCK 08
Praceta Horta do Bispo, 8, fracção B/D T: 266 181 515 TM: 936 846 381 cellulemblock.pt Cerca de São Domingos, Rua do Teatro, 10, fracção B/C T: 266 744 214 TM: 965 836 185 dentalclinic.meddent@ hotmail.com
churrasqueira nª sra. da saúde
ANEXOS MAPA: herdade da mata N km
DENTALCLINIC 15
31
12
Évora
30
contacts |contactos
TABERNA TÍPICA QUARTA-FEIRA 38
PHARMÁLAMOS 33
veigas imobiliária 2km
Alcáçovas 23
42
wine shop & delicatessen Vinhos . Licores . Aguardentes . Queijos . Enchidos Azeites . Compotas . Biscoitos . Chocolates
Wines . Liquors . Brandies . Cheeses . Sausages Olive Oils . Chocolates . Biscuits . Jams and Jellies
Mercado Municipal de ร vora | Praรงa 1ยบ de Maio, Loja 14 Cave | 266 752 565 Aberto todos os dias | Open every day | loja@divinus.pt | divinus.pt
Comércio
Vista Alegre
AR
RA
LO
S
ES T
RE M
O Z
BAIRRO DO FREI ALEIXO
Porta de Avis
uro
M R. do do
a s
talh
21 32
Estabelecimento Prisional
Av .D .M
Lg. de Avis
an ue
lT rin
da
Ca
Sa
lgu
eir o
s
ido
ând
29
Fonte
C R.
R. das
Lg. do Chão das Covas
no
R. de C
de
01
do
ha
09
Porta da Lagoa
R.
tre s
Ba Av.
ala oS
eis
sR do
enino
M R. do
04 Pç.
de
ão R. Jo
Ser tór io
de D eus
d R. 5
do
na
er
34
rd
uel
Largo da Graça
alh Ra m ão
06
sto Ed ua o rd s
ne
Nu
05
09
gu
Pç. 1º de Maio
Au
R. Ro m
Bo
rda mba
18
lica R. da Repúb
d R.
Cemitério
gal
Av. Germano Vidi
R. Mendo Estevens
R.
o eir
gu
e oS
de
he
ac
eM
d R.
10
Lg. da MIsericórdia ig R. M
o
B R.
Lg. de S. Miguel
Largo. Porta de Moura
ixo
s
to
a oM
18
l
03
Ba
o
d R.
un im Ra
da va
14
de
do
11
32 20
25
M
24
a ov rc cá
ral
R
03
s
ore
ad erc
Al
Gi
26
o
Monumentos
07
14 s . do
ad
R.
13
aç
13
28
a da Moed
Ca
R. C o
01 e3 O0utu bro
R. Serpa Pinto
35
de
02
01
17 03
Pr
Lg. das Alterações
es
02
16
arina
R. dos Penedos
17
07
22
qu
04 08
a Cat
06
Du
Deus
Luís de Camões Horta Nova
Av. de Lisboa
R.
Jesus
ão de
15
St R. de
01 Forúm Eugénio de Almeida 02 Museu de Évora 03 Posto de Turismo
33
Ver anexo
Porta de Machede
a To
11
36
Álamos
Av. S. Jo
r
quim uia Joa ’Ag Pç. nio d tó An
41
Ga rc ia
e
ga
as
ad
u Mo
ure
Eli
a R. d
sid
ia rar
Ser ra d
sé
niv er
nde
s
R. Jo
aU
Lg. S. Mamede
38
R. de Avis
nedo
s Pe
39 10 15
Salesianos
Av .d
40
Estrada da Malagueira
Cultura & Lazer
01 Aqueduto da Água de Prata 02 Biblioteca Pública 03 Caixa de Água da Rua Nova 04 Convento dos Lóios 05 Igreja de S. Francisco - Capela dos Ossos 06 Igreja de Santa Clara (Museu) 07 Igreja de Stº Antão 08 Igreja de São Salvador 09 Igreja do Convento da Graça 10 Largo da Porta de Moura (Fonte) 11 Muralha Romana 12 Palácio D. Manuel 13 Praça do Giraldo 14 Sé Catedral 15 Teatro Garcia de Resende 16 Templo Romano 17 Termas Romanas/Câmara Municipal Évora 18 Universidade (Claustros)
CENTRO HISTÓRICO
Bairro do Bacelo
IO
R. do
01Alain Afflelou 02 Art´imaginação 03 Arte Equestre 04 Atelier Barahona 05 Bar Arena 06 Boa Boca 07 Café Alentejo 08 Cellulem Block 09 Chic to Choc 10 Chicstore 11 Chicstore Sapataria 12 Churrasqueira Nossa Sra. da Saúde 13 Condestável Café Bistro 14 Cozinha de Santo Humberto 15 DentalClinic 16 Divinus Gourmet 17 Eborina 18 Evoracor 19 ForFit Health Club & SPA 20 Gaudêncio 21 Germano de Sousa 22 Gocco 23 Herdade da Mata 24 Hora Marketing e Comunicação 25 Kompar 26 L’Italiano 27 Marisqueira Delgado 28 Marques Soares 29 Molhóbico 30 Mont’Sobro 31 NautiÉvora 32 Óptica Havaneza/Havaneza.Club 33 Pharmálamos 34 Praxis 35 Samurai 36 Snack Bar Café Portugal 37 Solar Bike 38 Taberna Típica Quarta-Feira 39 Taskafina 40 Turismo do Alentejo 41 Underwear Corpus 42 Veigas
16 R.
LISBOA
Av. Túlio Espanca
12
Porta do Raimundo
do
Lg. dos Castelos
im
or
Eb
Ver anexo Nau
Av. Infante D. Henrique
Jardim Público
12
Parque Infantil
Parque
Igrejas
Parque Coberto
Espaços Verdes
Parque LinhAzul
Área Pedestre Zona de interesse Histórico-Cultural
Paragem LinhAzul Hospital
05 Pavilhão Multiusos
Rossio de S. Brás
Rossio de S. Brás
Horta do Bispo anda
Av. Dinis Mir
Ver anexos
27 18 23 31 02
19 08 42Ver anexos
37
BEJA
LinhAzul - Zona Norte LinhAzul - Zona Sul
ição
once
lC anue
M R. D.
s
Santo
Rua Horta das Figueiras Pavilhão Dionísio Moleiro | T 266 082 529 Forfit.pt | geral@forfit.pt | semana das 7h ás 23h fim de semana das 9h ás 19h
equilíbrio
bem-estar
saúde
fitness
Carla Alexandra Cabeleireiros | T 266 086 920 semana das 7h ás 23h fim de semana das 9h ás 19h