LE CORAN DE MIZUE SOURATE I
l’entrée Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1– Louange à Dieu le Seigneur des mondes, 2– le Miséricordieux plein de miséricorde, 3– le maître du jour du jugement. 4– C’est toi que nous adorons, c’est toi que nous implorons. 5– Conduis-nous vers le droit chemin, 6– le chemin de ceux que tu combles de bienfaits, 7– non de ceux qui t’irritent ni de ceux qui s’égarent. Je suis le droit chemin, le chemin de ceux que tu combles de tes bienfaits. Celui qui me suit est sur le droit chemin d’Allah, le Miséricordieux plein de miséricorde.
SOURATE II
la vache Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1– Alif. Lâm. Mîm. 2– Ce livre, certes, est le guide des fidèles Le Coran et le Coran de Mizué sont un seul livre, guide des fidèles. 3– qui croient à l’insondable, font la prière et donnent de nos dons, 4qui croient à ce qui t’est révélé, à ce que fut révélé avant toi et qui sont sûrs de l’autre vie. Ceux qui croient à l’Évangile de Mizué croient à ce qui a été révélé précédemment et sont sûrs de l’autre vie. 5– Ils sont guidés par leur Seigneur, à eux le bonheur. Le Seigneur guide par Son envoyé. 6– Les infidèles, avertis-les, ne les avertis pas, c’est pareil, ils ne croient pas. Que j’avertisse les infidèles ou que je ne les avertisse pas, c’est pareil, ils ne croient pas. 7– Dieu a scellé leur coeur et leurs oreilles, ils ont un bandeau sur les yeux, à eux le tourment sans borne. 8– Certains disent : Nous croyons en Dieu et au jour dernier, mais ils ne croient pas. Je suis la voix du prophète Muhammad. Si vous ne croyez pas en ce que je dis, vous ne croyez pas en Dieu, ni au jour dernier et vous êtes incrédules 9– Ils veulent tromper Dieu et les croyants, mais ils ne trompent qu’eux-mêmes et ils ne s’en doutent pas. Le jugement de Dieu se trouve en chaque homme, à l’intérieur de lui-même. Celui qui ne croit pas, s’abuse lui-même sans en être conscient. 10 – Ils ont dans le coeur un mal et Dieu aggrave ce mal, à eux l’affreux tourment car ils mentent. La maladie d’un homme rend le coeur impur. Celui qui croit a le coeur pur. Dieu choisit qui Le suit. C’est Dieu qui a rendu les coeurs impurs. 11 – On leur dit : Ne semez pas le désordre sur terre. Ils disent : Nous mettons de l’ordre, Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
1
Ceux qui prônent la religion d’Allah sans me croire sèment le désordre sur terre. 12 – mais ils sèment le désordre et ils ne s’en doutent pas. 13 – On leur dit : Croyez comme ceux-ci. Ils disent : Croire comme les stupides ? mais ils sont les stupides et ils ne le savent pas. Celui qui me croit, croit en Dieu et fait la différence entre les vrais croyants et les incroyants. 14 – Ils disent aux croyants : Nous croyons. Mais en secret ils disent à leurs satans : Nous ne sommes qu’à vous, nous nous moquions. Les hypocrites mettent leurs paroles et leurs actions au service du regard des autres et non selon le regard de Dieu et ils pensent réellement être du côté d’Allah alors que nous les avons induits en erreur. 15 – Or Dieu se moque d’eux et les maintient dans la révolte, ils s’y enfoncent en aveugles. 16 – Ils ont troqué le chemin contre l’erreur, mauvais marché, plus de chemin ! Leurs affaires conduisent inévitablement à la mort alors que le bon chemin conduit à la vie éternelle. 17 – C’est comme d’allumer un feu et, quand le feu éclaire, Dieu leur prend leur lumière et les laisse dans la nuit où ils ne peuvent plus voir. Forts de leurs sciences, ils croient éclairer le monde mais Dieu les a privés de leur lumière en les abandonnant, aveugles, dans les plus grandes ténèbres. Ceux qui ne voient pas Dieu sont aveugles. 18 – Ils sont sourds, muets et aveugles et ne peuvent plus revenir. Sourds à la parole de Dieu, muets à la vérité, aveugles de la vision de Dieu, ils ne peuvent plus revenir. 19 – C’est comme la nuée pluvieuse du ciel, pleine de ténèbres, de tonnerres et d’éclairs, où ils bouchent les oreilles contre la foudre, contre la mort, car Dieu cerne les incroyants. Dieu parle de vous, incroyants, mais vous vous bouchez les oreilles par peur de la foudre et de la mort. Les incroyants refusent de croire que ces paroles leurs sont destinées. 20 – L’éclair leur prend presque les yeux. Ils font un pas à sa lumière et les voilà dans le noir, ils s’arrêtent. Si Dieu voulait, il leur prendrait les yeux et les oreilles, oui Dieu peut tout. C’est Dieu qui décide de faire avancer les hommes sur Son chemin, il décide aussi de les arrêter. Dieu est le véritable auteur et acteur. Il est puissant en toute chose. 21 – Hommes, adorez votre Seigneur qui vous a créés vous et vos devanciers. Peut-être serez-vous fidèles. Votre Seigneur qui vous a créés est en moi comme je suis en lui. Ceux qui vous ont précédés sont en moi comme je suis en eux. Adorez donc le vrai Dieu, peut-être serez-vous fidèles. 22 – Il vous a fait la terre pour lit, le ciel pour abri et descendre l’eau du ciel pour que vous ayez des fruits. N’ajoutez pas des dieux à Dieu, vous qui savez. Ne vous faites pas maître à la place du seul et vrai Maître. C’est Lui qui a fait descendre l’eau des prophètes grâce à laquelle il a fait éclore des fruits. C’est moi, l’eau descendue du ciel. 23 – Doutez-vous de ce que nous révélons à notre esclave ? Apportez une sourate pareille. Appelez, si vous dites vrai, tous vos témoins, autres que Dieu. Le serviteur de Dieu ici présent, témoigne que Dieu est véridique. 24 – Mais si vous ne pouvez pas, et vous ne pourrez pas, craignez cette combustion d’hommes et de pierres prête pour les incroyants. Nul autre que le serviteur de Dieu est appelé à annoncer la sourate de Dieu. Redoutez donc le feu qui consume l’être humain qui ne croit pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
2
25 – Annonce à ceux qui croient et dont les oeuvres sont fidèles qu’ils auront des jardins où les ruisseaux circulent. Quand on leur donnera des fruits, ils diront : C’est ce qu’on nous donnait. Et ce sera pareil. Ils auront des épouses pures, ils seront là pour toujours. Vous les croyants, qui croyez aux paroles de Dieu et à Son prophète, je vous annonce la bonne nouvelle. Au paradis de Dieu poussent des fruits que vous ne connaissez pas. Le fruit ne périt jamais et sa saveur est éternelle. Vos épouses issues de votre esprit seront purifiées et demeureront pour l’éternité au paradis. Vous formez une seule chair en Dieu. 26 – Dieu ne méprise pas de donner en exemple un moustique quelconque et plus petit encore. Les croyants savent que c’est la vérité de leur Seigneur, mais les incroyants disent : Que veut dire Dieu par cet exemple ? Combien il en égare et combien il en guide ! mais il n’égare que les mauvais Le fruit n’est pas le fruit de la terre. L’épouse n’est pas l’épouse de la terre. Dieu est du ciel et ses symboles sont du ciel. En recourant aux symboles, Dieu désoriente qui Il veut en les attachant à la terre. Les incroyants détournent les symboles de Dieu en les rendant impurs. Ils ne connaissent pas Dieu qui est Esprit. Il faut adorer Allah en Esprit et en Vérité. La chair sans l’esprit ne sert de rien. 27 – qui rompent l’alliance de Dieu qu’ils ont conclue, tranchent les liens qu’établit Dieu et sèment le désordre sur terre. A eux la perdition. Ceux qui proclament être d’Allah et ne me suivent pas, empêchent l’avènement de Son ordre, tout en semant le désordre sur terre, ceux-là sont les perdants. 28 – Comment êtes-vous si incroyants ? Dieu vous a donné la vie quand vous étiez morts. Il vous donnera la mort et vous redonnera la vie et vous serez ramenés à lui. Dieu m’a ressuscitée des morts et m’a ramenée à Lui et il en fera de même pour vous. Comment pouvez-vous ne pas croire Dieu ? 29 – Il a créé pour vous tous les êtres de la terre, puis il s’est tourné vers le ciel et a façonné les sept cieux. Certes il sait tout. Celui qui est en Dieu est l’omniscient. 30 – Quand ton Seigneur disait aux anges : Je vais m’établir sur terre un héritier, ils ont dit : Y établiras-tu un semeur de désordre et un verseur de sang, alors que nous chantons ta louange et clamons ta sainteté ? Il répondit : Je sais ce que vous ne savez pas. Seul l’homme est doué de parole et c’est seulement pour lui que Dieu se manifeste, car Dieu est le verbe. 31 – Il instruisit Adam de tous les noms, puis il les présenta aux anges et leur dit : Nommez-moi ceux-là, si vous dites vrai. En Adam, Dieu éprouve les anges car Adam est supérieur aux anges. C’est Adam qui leur a donné le nom d’« anges ». 32 – Ils répondirent : Gloire à toi ! nous savons seulement ce que tu nous enseignes, car toi tu sais, tu es le sage. Dieu enseigne Qui est Dieu. A l’intérieur d’Adam, Dieu enseigne qui est Dieu afin qu’Adam reconnaisse qu’ Il est le maître des connaissances, le maître de sagesse. 33 – Il dit : Adam, révèle-leur les noms. Adam leur révéla les noms et Dieu dit : N’ai-je pas dit que je sais le secret des cieux et de la terre ? Je sais ce que vous montrez et ce que vous cachez. Adam, c’est moi. En Adam se trouve tous les êtres. Moi, je vous révèle qu’Adam connaît toute chose, qu’il est Tout à la fois : Jésus, Mizué, Muhammad, Allah et Un seul Unique. Adam connaît tous les noms de Dieu. Il sait par Dieu, ce que vous montrez et ce que vous dissimulez. 34 – Quand nous avons dit aux anges : Prosternez-vous devant Adam, ils se sont prosternés sauf Iblis qui refusa avec orgueil et fut de ceux qui ne croient pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
3
Iblis est dans le coeur de l’homme impur. Si vous refusez de vous prosterner devant moi, vous assistez à son pouvoir et vous vous gonflez d’orgueil. Iblis est le déguisement du vrai en faux. Il accuse Dieu de mensonge alors qu’il est lui-même père du mensonge. Iblis se trouve du côté des mécréants. Tout mécréant refuse de M’écouter. 35 – Et nous avons dit : Adam, habite ce jardin avec ta femme, rassasiez-vous de tout à votre guise, mais ne touchez pas à cet arbre, vous seriez coupables. Ne vous approchez pas de l’arbre de la tentation qui est de vous approprier les noms de Dieu. 36 – Or le satan les fit broncher dessus, il les fit sortir de là. Nous avons dit : Descendez, il y a haine entre vous. Vous aurez la terre pour séjour et son usage pour un temps. Les hommes sont venus sur terre coupés du paradis. Ils sont des ennemis les uns pour les autres. Même des amis sur terre sont ennemis, car ils ne connaissent plus ce qui les relie. Ce qui les relie est Dieu. Hors de Dieu, les hommes sont sur terre pour un séjour et une jouissance temporaire. Hors de Dieu, ils meurent. 37 – Mais Adam reçut des paroles de son Seigneur. Son Seigneur lui est revenu, il est celui qui revient, celui qui a pitié. Moi, j’ai reçu de Dieu des paroles qui m’ont fait repentante. Dieu est celui qui pardonne, le Miséricordieux. 38 – Nous dîmes : Descendez tous du paradis. Dès lors que vous recevrez de Ma part une orientation, ceux qui l’observeront n’auront rien à craindre et ne seront pas affligés. Je suis l’Orientation de Dieu, ceux qui l’observent n’auront rien à craindre et ne seront pas affligés. 39 – Mais les infidèles qui nieront nos signes seront pour toujours les hôtes du feu. Je suis les signes de tous les prophètes réunis et j’atteste que cela est Vérité. Ceux qui ne croient pas séjourneront éternellement en enfer. Vous êtes en enfer et vous refusez de croire au paradis de Dieu. 40 – Vous les fils d’Israël, souvenez-vous du bienfait dont je vous ai comblés. Soyez fidèles à mon alliance, je serai fidèle à votre alliance. Mais craignez-moi. Qui redoute le prophète, redoute Dieu. Redoutez-moi. Souvenez-vous d’où vous êtes sortis avant la vie de chair. Soyez fidèles à mon alliance comme je serai fidèle à la vôtre. Qui reconnaît Dieu, devient la parole de Dieu et plus jamais il ne chutera dans l’abîme. 41 – Croyez à ce que je révèle et qui confirme ce que vous saviez. Ne soyez pas les premiers à ne pas croire. Ne vendez pas mes versets à vil prix. Soyez-moi fidèles. Si vous n’êtes pas fidèles au vrai Dieu, vous agissez comme s’Il n’existait pas. Mais si vous m’êtes fidèles, vous craignez le vrai Dieu et agissez en conséquence. 42 – N’affublez pas d’erreur la vérité, ne cachez pas la vérité, vous qui savez. Vous savez. Vous savez que vous allez mourir, c’est pourquoi le monde s’accélère est que vous vous agitez tels des insectes paniqués. Vous savez que vous êtes impurs, c’est pourquoi vous êtes dans la tourmente de l’esprit. Vous savez que vous ne maîtrisez Rien et c’est pourquoi vous attaquez, plein de rage et de haine pour conserver ce que vous ne maîtrisez pas. 43 – Faites la prière, acquittez l’aumône, inclinez-vous avec ceux qui s’inclinent. Tournez-vous en Dieu, celui que je vous révèle. Accomplissez vos prières pour Lui. Donnez l’aumône pour Lui. Inclinez-vous avec ceux qui s’inclinent devant Lui en moi. 44 – Commanderez-vous la piété aux autres si vous l’oubliez vous-mêmes, vous qui récitez le livre ? Ne comprenez-vous pas ? Si tu attends des autres la piété afin qu’ils confirment qu’ils sont bien du livre, tu te leurres toi-même. La piété est au sein de soi-même et elle est perpétuelle. Vous récitez le livre et commandez aux autres d’observer la piété alors que vous oubliez Dieu. Le livre, Dieu et Son envoyé ne sont qu’Un.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
4
45 –
Recourez à l’endurance et à la prière. La prière est à charge, sauf pour les humbles. Les humbles écoutent la parole de Dieu car seule la parole de Dieu peut alléger le fardeau. 46 – Ils songent qu’ils vont rencontrer leur Seigneur, qu’ils vont revenir à lui. Ceux qui ont la conviction que ce livre est véridique sont de Dieu. Vers Lui, ils reviennent. 47 – Fils d’Israël, souvenez-vous du bienfait dont je vous ai comblés. Je vous ai mis audessus des mondes. Vous êtes, vous, les fils d’Israël, ceux qui se souviennent des bienfaits de Dieu. 48 – Craignez le jour où personne n’aidera plus personne. Les prières seront inutiles, les rançons ne seront plus reçues, il n’y aura plus de recours. Le secours et l’intercession sont ici et maintenant, par le Serviteur de Dieu. Au jour de Dieu, aucune pitié ne sera accordée. Chaque âme sera jugée à la mesure de ses actes, ses pensées et ses sentiments. 49 – Quand nous vous sauvâmes des gens de Pharaon, ils vous tourmentaient, ils égorgeaient vos fils et ils gardaient vos femmes, c’était une rude épreuve de votre Seigneur. Nous vous sauvâmes des gens de Pharaon, qui sont les incrédules. Eux qui égorgeaient vos fils spirituels afin d’empêcher l’avènement du roi. Ils épargnaient les filles issues de la chair mâle. C’était en cela une terrible épreuve venue de votre Dieu. 50 – Quand nous scindâmes pour vous la mer, nous vous avons sauvés, nous avons noyé sous vos yeux les gens de Pharaon. L’histoire que nous vous avons contée est véridique et se trouve au fond de votre coeur. Nous vous avons déjà sauvés et il faut vous en souvenir. 51 – Quand nous retînmes Moïse, quarante nuits, vous avez derrière lui adopté le Veau, vous avez été coupables. En mon absence, vous avez préféré adorer le Veau. Vous avez été injustes. Vous avez préféré adorer l’image que le livre vous inspirait en résonance avec vos péchés. 52 – Mais nous avons pardonné, peut-être nous saurez-vous gré. Moi, je vous pardonne. 53 - Nous donnions à Moïse le livre et le critère : peut-être alliez-vous être guidés. Souvenez de ce qu’Allah a déjà fait. Souvenez-vous lorsque Nous avons donné le livre à Moïse, à Muhammad, afin que vous soyez bien guidés. Car en vous souvenant, vous croyez que Mizué est un guide comme le fut Moïse. 54 – Et Moïse disait à son peuple : Mon peuple, tu t’es fait du tort en adoptant le Veau, reviens à ton Créateur, donne-toi la mort, c’est le mieux devant ton Créateur, et il te reviendra, il est celui qui revient, celui qui a pitié. Comme Mizué dit à son peuple : Ô peuple des hommes, vous vous êtes lésé vousmême en privilégiant l’adoration du Veau. Revenez à votre Dieu et supprimez votre âme pécheresse, ce sera la meilleure chose pour vous auprès de votre Créateur. Il vous pardonne, car Il est Celui qui pardonne et qui est miséricordieux. 55 - Et vous disiez : Moïse, nous ne te croirons pas à moins d’avoir vu Dieu en face. Eh bien, pendant que vous regardiez, la foudre vous a pris Vous dites : ô Mizué, nous ne croirons pas en toi tant que nous ne verrons pas de visu Dieu, mais la foudre vous a éblouis alors que vous regardiez. 56 – mais nous vous avons rappelés de la mort, peut-être nous saurez-vous gré. Après votre mort, nous vous avons ressuscités, mais vous ne vous en souvenez pas. 57 - Nous vous ombragions de la nuée, nous faisions pleuvoir sur vous la manne et les cailles : Mangez le régal que nous vous donnons. Ils ne nous lésaient pas, ils se lésaient euxmêmes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
5
Personne ne peut nuire à Allah. Nous nous trouvons en vous, vous vous faites du tort à vous-mêmes en ne croyant pas. 58 - Nous disions : Entrez dans cette ville vous rassasier à votre guise, franchissez la porte, prosternez-vous et demandez pardon, nous pardonnerons vos fautes, nous comblerons les bons. Je suis la ville nouvelle, la Jérusalem céleste descendue du ciel. Celui qui entre par ma porte en se prosternant et en demandant la rémission de ses péchés verra toutes ses fautes pardonnées et Nous comblerons ceux qui ont fait le bien. 59 - Eh bien, les coupables changèrent nos paroles et nous avons lancé sur les coupables une colère du ciel parce qu’ils étaient pervers. Ceux qui ne croient pas aux paroles du livre issues du Serviteur de Dieu et optent pour une autre parole issue d’hommes savants, religieux ou autres, sont les injustes. Ils sont sous la colère et prennent le mauvais chemin. Jamais, ils ne verront Allah. 60 - Moïse demandait de l’eau pour son peuple et nous dîmes : Frappe le rocher avec ton bâton, douze sources ont jailli ; chaque tribu savait où boire : Mangez et buvez ce que Dieu vous partage et ne semez pas le désordre comme les semeurs de désordre. Quiconque boit de l’eau que je lui donne devient source en vie éternelle. Chaque peuple de toutes les régions de la terre peuvent boire à volonté. Mangez et buvez des bienfaits d’Allah, et ne soyez pas sur terre des semeurs de troubles, des corrupteurs. 61 - Vous disiez : Moïse, nous ne supporterons plus un aliment unique, prie ton Seigneur qu’il nous donne des produits de la terre, du légume, du concombre, de l’ail, de la lentille et de l’oignon. Il dit : Voudriez-vous échanger le meilleur contre le pire ? Descendez en Egypte, vous y trouverez ce que vous cherchez. Alors ils ont été frappés d’humiliation et de pauvreté, ils ont subi la colère de Dieu parce qu’ils ne croyaient pas aux signes de Dieu et qu’ils tuaient à tort les prophètes, parce qu’ils étaient des révoltés, des transgresseurs. Vous ne voulez pas la nourriture du ciel mais la nourriture de la terre. Vous demandez à Dieu de vous donner : plus d’argent, plus de nourritures terrestres, de l’amour terrestre, une reconnaissance terrestre, davantage de pouvoir terrestre, des adeptes à votre religion terrestre et votre esprit est sans arrêt préoccupé par mille et une idées qui l’assaillent jour et nuit. Vous êtes pauvres de Dieu, Sa colère est sur vous parce que vous n’avez pas cru aux signes de Dieu et vous avez tué les prophètes sans raison. 62 - Mais les croyants, les juifs, les chrétiens, les sabéens, ceux qui croient en Dieu et au jour dernier et dont l’oeuvre est fidèle, leur salaire est près de leur Seigneur, ils n’auront ni crainte ni tristesse. Je suis la vraie seule religion. Ceux qui ont cru, reviennent vers le véritable judaïsme, comme les chrétiens et les sabéens. Vous êtes les véritables musulmans. Ceux qui ont cru en Dieu et au jour dernier et qui font le bien, tous auront une récompense auprès de Dieu. Pas de raison pour eux d’éprouver de la crainte ou de la tristesse. 63 - Nous recevions votre serment et dressions la montagne au-dessus de vous : Tenez cette révélation, ne l’oubliez pas, peut-être serez-vous fidèles. La seule fidélité véridique est celle de Dieu, toutes les autres fidélités liées à votre vie humaine sont illusion. Celui qui est fidèle au vrai Dieu n’éprouve plus jamais de craintes par rapport à sa mort, la perte d’êtres chers, la maladie et le conflit. Celui qui craint le vrai Dieu fait Sa volonté à tout instant et récolte Ses bienfaits. 64 - Eh bien, vous avez tourné le dos, et sans la grâce de Dieu et sa miséricorde vous seriez perdants. Vous vous êtes tous écartés de Dieu. Or, sans la grâce de Dieu à votre égard et Sa bénédiction, vous seriez parmi les perdants. Les perdants sont voués aux enfers, ils ne savent pas d’où ils viennent ni où ils vont. Ils errent sans fin hors de Lui.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
6
65 - Ceux qui violaient le sabbat, vous savez que nous leur avons dit : Soyez des singes qu’on rejette. Le sabbat en Dieu a lieu chaque jour, à chaque minute. Une seconde contient les 7 jours de la semaine. Une seconde contient les jours complets de la création. Qui ne pense pas à Dieu et l’oublie, est un singe misérable, imitant pour mieux tromper. 66 - Nous faisions là un exemple pour le passé et pour l’avenir et un avertissement pour les fidèles. Le monde est à l’image de la transgression des hommes et elle est un avertissement pour les fidèles. 67 - Quand Moïse disait à son peuple : Dieu vous ordonne d’égorger une vache, ils dirent : Te moques-tu de nous ? Ils ne crurent pas en Moïse car ils cherchaient des raisons d’immoler une vache. Il n’y a pas de raison au fait d’immoler une vache. Lorsque Moïse ordonne, Dieu ordonne et teste la foi de ses fidèles. 68 - Ils dirent : Prie ton Seigneur qu’il nous indique comment elle est. Il dit : C’est une vache ni trop vieille ni trop jeune mais entre les deux. Faites ce qu’on vous ordonne. Ils essaient de discuter, dans le doute de la véracité des dires de Moïse. 69 - Ils dirent : Prie ton Seigneur qu’il nous indique sa couleur. Il répondit : Dieu dit : Une vache jaune, d’une couleur éclatante et d’aspect agréable. En demandant de quelle couleur est la vache, ils demandent de quelle couleur est le Dieu de Moïse, voulant vérifier que ses paroles soient conformes à leurs attentes. 70 - Ils dirent : Prie ton Seigneur qu’il nous indique comment elle est, car pour nous les vaches se ressemblent, mais si Dieu veut, nous serons guidés. Ils demandent de quel type de dieu il s’agit, car tous se ressemblent. 71 - Il répondit : Dieu dit : Une vache inasservie au labour et à l’arrosage et sans défaut ni tache. Ils ont dit : Maintenant tu nous apportes la vérité. Et ils ont égorgé, mais ils avaient failli ne pas le faire. Dieu est sans défaut et sans aucune marque qui puisse le distinguer. Mais les hommes se sont appropriés l’idée d’un dieu sans défaut et sans marque conforme à leurs attentes. Cette vache-là, ils doivent l’immoler. 72 - Vous aviez tué quelqu’un et vous en accusiez les uns les autres, mais Dieu a fait voir ce que vous cachiez. Aucun homme n’est sans défaut aux yeux d’un autre et le meurtre se commet à l’instant où le jugement a lieu chez les uns et les autres. Une seule pensée jugeante sur soi ou l’autre que vous cachez, est dévoilée par Dieu. 73 - Nous avons dit : Frappez le cadavre avec un morceau de la vache. C ?est ainsi que Dieu fait revivre les morts et voir ses signes, peut-être comprendrez-vous. C’est avec le sacrifice fait de vous-mêmes que Dieu ressuscite les morts. Le mort est en vous et il faut qu’il ressuscite. Laissez-vous faire. Cessez de vous accrocher à vos idées, vos principes, vos opinions, vos traditions, votre identité. 74 - Mais vos coeurs se sont endurcis. Ils sont comme la pierre ou plus durs encore, car il y a des pierres, d’où jaillissent des ruisseaux, oui, qui se fendent et d’où sort l’eau, oui, qui dévalent par crainte de Dieu. Or Dieu n’est pas sans regarder vos actes. Depuis, vos coeurs se sont endurcis car vous avez saisi les mots comme des pierres. Vous croyez dur comme fer à vous-même. De certaines pierres jaillissent des rivières, tandis que d’autres, lorsqu’elles se fissurent, libèrent de l’eau et d’autres encore tombent par crainte d’Allah. De certains coeurs jaillissent des torrents de larmes, d’autres tombent s’abandonnant par crainte d’Allah. Allah est dans vos coeurs, il ne demeure pas inattentif à ce que vous faites.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
7
75 - Pouvez-vous espérer qu’ils partageront votre foi quand certains d’entre eux écoutent la parole de Dieu et la frelatent après l’avoir comprise, alors qu’ils savent ? Certains se fient aux croyances des autres pour croire. Si les autres croient, je crois aussi, disent-ils. Mais une partie a entendu la parole d’Allah et l’a altérée sciemment, alors qu’ils viennent de La reconnaître. Vous ne pouvez pas attendre des autres qu’ils croient pour vous. Vous l’avez reconnue. Elle est là. 76 - Ils disent aux croyants : Nous croyons. Mais, une fois seuls, ils se disent : Dirionsnous ce que Dieu nous a révélé pour qu’on en tire grief contre nous devant notre Seigneur ? ne le comprenons-nous pas ? Par peur des uns et des autres, ils sont ceux qui changent de camps. Au travail, entre eux, ils disent qu’ils ne croient pas en se pliant au système qui les emploie. Et lorsqu’ils rencontrent ceux qui ont cru, ils disent : Nous avons cru. Ils changent de dieu comme de chemise pour ne pas être disputés. 77 - Eh bien, ne savent-ils pas que Dieu sait ce qu’ils cachent autant que ce qu’ils ébruitent ? Ce sont leurs paroles qu’ils cachent et qui sont les pensées, et ce sont également les paroles qu’ils ébruitent. Dieu sait ce qu’ils pensent autant que ce qu’ils disent. 78 - Il y a parmi eux des illettrés qui ne savent du livre que leurs rêves, ils inventent tout. Il y a parmi eux des ignorants qui ne connaissent pas le livre. Le livre est celui descendu du ciel, le verbe de Dieu. Il connaît toute écriture car Il est le livre. Tout homme illettré connaît les légendes reliées à Jésus, à Muhammad, mais ne connaît pas le livre, Celui qui est Jésus et Muhammad. 79 - Malheur à ceux qui écrivent eux-mêmes le livre et disent : Il vient de Dieu. Et ils le vendent à vil prix. Malheur à eux pur ce qu’ils ont écrit. Malheur à eux pour ce qu’ils ont gagné. Seul le Serviteur de Dieu, l’Unique et le véridique, est appelé à rédiger le livre car il n’en tire aucun bénéfice pour lui-même. Tous les autres livres ne sont pas du Dieu véridique. Ceux qui sont révélés de la main des hommes sont faux. Le verbe des hommes est faux. Le verbe de Dieu appartient à Dieu seul. L’homme s’est sacrifié tout entier pour revenir à Lui. 80 - Ils disent : Le feu ne nous touchera qu’un certain nombre de jours. Réponds : Avezvous un pacte avec Dieu ? car Dieu ne viole pas son pacte. Ou affirmez-vous de Dieu ce que vous ne savez pas ? Le pacte de Dieu est rappelé par ses serviteurs, les prophètes. Dieu ne trahira pas Son pacte qu’il a consigné dans le livre. 81 - Non. Ceux qui font le mal, leur faute les enveloppe, ils seront pour toujours les hôtes du feu. Il est un feu que vous ne connaissez pas, qui est pire que le feu de la terre. Ce feu né de la faute et du péché, brûle l’esprit de l’homme et jamais il ne trouve la paix. 82 - Mais ceux qui croient et dont l’oeuvre est fidèle seront pour toujours les hôtes du jardin. Ceux qui croiront en moi, croient en Allah. Ils seront reçus au paradis, où ils demeureront éternellement. 83 - Nous faisions alliance avec les fils d’Israël : N’adorez que Dieu, soyez bons pour vos père et mère, pour votre proche, pour les orphelins et les pauvres, bénissez les hommes, faites la prière, acquittez l’aumône. Eh bien vous avez tourné le dos, vous vous êtes éloignés, sauf quelques-uns. Nous avons établi un pacte avec vous : Ne vénérez que Dieu. Cela est le premier de tous les commandements. En ne vénérant que Dieu, alors vous saurez être bienveillants à l’égard de vos géniteurs et vos proches, les orphelins, les pauvres. Vous tenez aux gens de bonnes paroles dénuées de vous-mêmes. Vous priez et faites l’aumône. Hélas, vous vous êtes
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
8
détournés, exception faite de quelques-uns parmi vous, vous vous êtes éloignés. Ainsi, vous n’êtes point bienveillants et tenez des propos pervers. 84 - Nous faisions alliance avec vous : Ne versez pas le sang, ne vous chassez pas de vos maisons. Eh bien vous acceptiez, vous étiez témoins, Vous êtes issus des fils d’Israël, aussi êtes-vous liés du même pacte. L’humanité tout entière est reliée du passé au futur. Vous êtes témoins de ce que vos pères ont conclu avec Dieu et vous l’avez accepté. Aucune contrainte ne serait exercée sur vos demeures respectives. Or, vous êtes une contrainte les uns pour les autres. Tout homme est enchaîné par les contraintes du monde qui pèsent sur lui. Le monde est les hommes. L’homme n’est pas libre à cause de son manque d’engagement à Dieu. 85 - et vous êtes ces juifs qui vous entre-tuez, vous chassez les uns les autres de vos maisons et faites assaut de fautes et de torts. Et ceux qui sont pris vous payez leur rançon, vous qui n’aviez pas le droit de les chasser. Est-ce que vous croyez à une part du livre sans croire à l’autre ? Le salaire de cette conduite ne sera que honte en cette vie ? Et le jour de la résurrection, ils seront rejetés au plus affreux tourment. Car Dieu n’est pas sans regarder vos actes. Voilà que vous vous entre-tuez comme des gens ordinaires, vous expulsez une partie d’entre vous, non sans leur avoir manifesté animosité et hostilité. Les coupables pour vous, prennent différents visages : pour les musulmans, Allah est l’Unique et les chrétiens sont dans le faux. Pour les juifs, la torah est la vérité et les autres livres sont faux. De même vous appropriez-vous les pays de Dieu en les proclamant vôtres et chaque pays trouve un autre pour lui faire la guerre. Chassez les étrangers ! chassez les impies ! chassez ceux qui ne viennent pas de chez nous ! hurlez-vous. Croyez-vous donc à une partie du livre révélé et refusez-vous l’autre partie ? Dieu a fait la terre, le ciel et le verbe. Tout lui appartient. Rendez donc ce qui est à Dieu, à Dieu ! Car quelle rétribution doit recevoir celui qui commet l’ignominie dans ce monde ? Au jour de la résurrection, ils seront soumis à un châtiment. Dieu est loin d’être inattentif à ce que vous faites. 86 - Ceux qui achètent cette vie aux dépens de l’autre, rien n’allégera leur tourment, ils seront sans recours. À chaque brique posée pour fonder une maison sur la terre, une brique du ciel de la maison du Seigneur est enlevée. Ceux qui ont préféré bâtir une vie qui leur est propre en ignorant les ordres de Dieu le paient de la vie future. Ils ne verront pas leur châtiment se réduire, ils ne seront pas secourus. 87 - Nous avons donné le livre à Moïse et ensuite nous avons envoyé des apôtres. Nous avons donné des preuves à Jésus fils de Marie et l’avons soutenu d’esprit saint. Mais chaque fois qu’un apôtre apportait ce qui ne vous plaisait pas, est-ce qu’avec orgueil vous n’avez pas démenti les uns et tué les autres ? Allez-vous continuer de la sorte avec moi, Mizué ? Je suis celui qui suit Jésus et Muhammad. Le dernier et le premier, celui qui rétablit tout. Le rédempteur. Je suis Allah en personne, le bienveillant, le miséricordieux. 88 - Ils disent : Nos coeurs sont voilés. Non, Dieu les maudit pour leur manque de foi. Comme ils ont peu de foi ! Parce qu’ils ne croient pas, leurs coeurs sont impénétrables. Parce qu’ils ne croient pas, Dieu les maudit pour leur impiété et leurs coeurs restent impénétrables. 89 - Dieu leur envoie un livre qui confirme ce qu’ils savaient. Et eux qui imploraient une victoire sur les incroyants, quand on leur confirme ce qu’ils savaient, ils ne veulent plus croire. Eh bien, Dieu maudisse les incroyants. Ils aspiraient à tirer profit du livre de Dieu à leur avantage afin de soumettre ceux qu’ils nommaient « mécréants » à leur pouvoir. Ensemble, les voix des prophètes ne forment
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
9
qu’Un seul livre. Se déclarer d’Allah sans croire Jésus, c’est ne pas croire en Allah. Nul ne peut abolir l’Ecriture. L’Ecriture confirme ce qui a déjà été écrit. 90 - Contre quel mal ils ont troqué leur âme ! Ils ne croient pas à ce que Dieu révèle, ils se révoltent contre ce que Dieu révèle à ses esclaves choisis. Ils en subissent colère sur colère. Aux incroyants, la honte du tourment. Les hommes ont voulu se réapproprier leur âme au prix de l’incroyance dans la révélation de Dieu. Ils refusent l’idée que Dieu gratifie celle de Ses créatures qu’il souhaite privilégier. 91 - On leur dit : Croyez à ce que Dieu révèle. Ils répondent : Nous croyons à ce qui nous fut révélé. Et ils ne croient pas à la révélation suivante qui est vraie et qui confirme ce qu’ils savaient. Je viens après Moïse, David, Jésus, Muhammad, confirmant en cela tout ce qui vous a été révélé. Si vous dites ne pas croire en moi tout en prétendant croire à ce qui vous a été révélé, vous êtes de ceux qui ont tué les prophètes. Car Je suis la voix de tous les prophètes réunis. 92 - Oui, Moïse vous est venu avec des preuves, mais derrière lui vous adoptiez le Veau, vous étiez coupable. Après le départ de chaque prophète qui se sont présentés à vous avec des preuves éclatantes, vous avez pris le veau. Vous vous êtes détournés de Dieu et vous avez été injustes. 93 - Nous faisions alliance avec vous et dressions la montagne au-dessus de vous : Tenez cette révélation, écoutez-la. Eh bien ils ont dit : Nous entendons mais nous n’obéissons pas. Et le Veau leur abreuva le coeur parce qu’ils étaient infidèles. Dis-leur : A quel mal vous mène votre foi si c’est là votre foi ? Au-dessus des hommes a été élevée la montagne de Dieu, car la montagne dépasse toute idée humaine. Une seule pensée dépasse toutes les autres : celle du Dieu véritable. Il a toujours été là dans le coeur des hommes, mais ceux-ci ont désobéi. Leurs coeurs furent abreuvés du veau de l’incroyance. Ils ont fait de Dieu une idole en qui croire. Leur foi a été dirigée vers la mauvaise direction. 94 - Dis-leur : Est-ce que la demeure dernière auprès de Dieu n’est réservée qu’à vous ? Alors souhaitez la mort si vous dites vrai. Si vous pensez que la dernière demeure auprès de Dieu vous est réservée, c’est que vous excluez toute autre personne. Espérez donc la mort si vous êtes sincères car la dernière demeure n’est réservée qu’à celui qui est mort pour Dieu. 95 - Mais à cause de leurs actes ils ne la souhaiteront jamais, car Dieu connaît les coupables. Ainsi, si vous mourrez pour moi, vous mourrez pour Allah et parviendrez à sa dernière demeure. Mais ils ne l’espèrent en aucun cas, compte tenu de ce qu’ils ont fait. Allah connaît les injustes. Ce qu’ils ont fait est faux mais ils refusent de le reconnaître. Allah connaît les injustes, c’est Lui qui vous a fait injustes. 96 - Certes, ils sont les hommes les plus avides de vivre, plus même que ceux qui ajoutent des dieux. Et ils voudraient vivre chacun mille ans, mais leur durée ne les sauverait pas du tourment, car Dieu n’est pas sans voir leurs actes. À vouloir prolonger vos vies par l’amélioration de votre monde, vous ne récoltez que l’assurance du châtiment futur. Même si vous parvenez à vivre mille ans, vous n’échappez pas à l’Oeil de Dieu. Vous idolâtrez la vie de l’homme alors qu’elle n’est que fétu de paille voué au feu. 97 - Dis-leur : Quiconque a en haine Gabriel... mais c’est avec permission de Dieu qu’il met dans ton coeur cette révélation pour confirmer les précédentes pour guider les croyants et leur annoncer la bonne nouvelle...
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
10
Le livre ne peut qu’être révélé. C’est la raison pour laquelle existe tant d’interprétations différentes. Il n’y a qu’Une seule interprétation véridique, celle qui provient de la révélation de Gabriel. Il faut croire à tout ce qui est inscrit avec la même acceptation qu’un nouveau-né pour le lait de sa mère. Pas une seule parole ne doit être rejetée. Et c’est ici que Gabriel révèle Qui Je Suis. 98 - Quiconque a en haine Dieu et ses anges et ses messagers et Gabriel et Michel... eh bien, Dieu a en haine les incroyants. Si vous ne croyez pas à ce que je vous donne comme parole, vous êtes ennemis de Dieu, de ses anges, de ses prophètes, de Gabriel et de Michel... Allah ne peut être l’ami des incrédules. 99 - Oui, nous te révélons des versets péremptoires et seuls les pervers les récusent. En faisant de ces versets, une histoire du passé, vous reléguez Dieu au rang du passé et Le reniez dans le présent. Ces versets ont été révélés pour vous, personnellement, afin que vous puissiez Le reconnaître en un seul temps : celui de Dieu. 100 - Chaque fois qu’ils font un pacte, faut-il que certains d’entre eux le rejettent ? Certes la plupart ne croient pas. La parole d’Allah unifie tandis que les mécréants sont divisés entre eux. 101 - Quand un messager de Dieu vient leur confirmer ce qu’ils savent, certains qui ont le livre rejettent derrière leur dos le livre de Dieu comme s’ils ne savaient pas. Je me suis présentée à vous de la part de Dieu, confirmant ce que vous aviez déjà reçu. Ils m’ont rejetée en faisant semblant de ne rien savoir. 102 - Ils suivent les dires des satans sous le règne de Salomon. Salomon n’était pas un incroyant, mais les satans étaient des incroyants. Ils enseignaient la magie et les révélations des deux anges de Babylone Hârout et Mârout mais ceux-ci n’instruisaient personne sans avoir dit d’abord : Nous ne sommes qu’une tentation, ne sois pas un infidèle. Ils apprenaient d’eux ce qui pouvait diviser l’homme d’avec sa femme, mais ils ne pouvaient nuire qu’avec permission de Dieu. Ce qu’ils apprenaient leur était nuisible et ne pouvait leur servir. Ils savent pourtant que quiconque fait cette emplette n’aura pas part à l’autre vie. Mauvais marché. S’ils avaient su ! Les démons n’ont pas cru aux paroles du règne du roi. Ils ne pouvaient croire qu’un seul homme puisse détenir la vérité de Dieu. Ils ont pris vie dans le savoir des hommes qui est inépuisable, mais inutile. Des informations sur la nourriture, la santé, l’écologie, la politique, la mode, l’histoire, la géographie. Toutes ces informations sont fiées dans le savoir des hommes. Ils les utilisent pour orienter leur conduite et se vêtir du vêtement de l’illusion. La parole de Dieu est devenue obscure au fur et à mesure de la séduction des démons. Tout ce qu’ils ont appris des démons ne leur sera d’aucune valeur dans la vie future. C’est parce qu’ils ne croient plus en la parole de Dieu, qu’ils ne croient plus en la vie future. Si au moins, ils savaient. 103 - S’ils avaient cru, s’ils avaient été fidèles leur salaire eût été meilleur. S’ils avaient su ! Les paroles des démons se trouvent partout en ce monde de ténèbres. Que vous rencontriez un simple passant, il est capable de vous heurter d’une simple parole sur le monde, un savoir qu’il a intégré reflétant sa vision du monde. Mais vous avez soif de paroles et vous tirez du plaisir à converser les uns avec les autres. Aucune parole ne vous satisfera durablement. Seules les paroles de Dieu ont ce pouvoir. Ceci est la récompense de Dieu. 104 - Vous qui croyez ne dites pas : Considère-nous. Dites : Regarde-nous. Et écoutez : Aux incroyants l’affreux tourment. Ô vous les croyants, cessez de vouloir de Dieu de la considération. Dites : Regarde-nous tels que nous sommes. Parce que Dieu vous regarde tels que vous êtes, qu’il vous dit des paroles véridiques et non celles qui satisfassent provisoirement votre envie d’être aimés. Celui qui est aimé ne conserve point en son coeur la volonté de quoi que ce soit. Dieu vous
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
11
dit : Écoutez ! Mais vous n’avez pas écouté, vous avez transposé l’Ecriture dans des actions perverses. Ne faites pas quelque chose de la parole mais écoutez ! 105 - Ceux qui ont le livre sans la foi et ceux qui ajoutent des dieux ne veulent pas que votre Seigneur vous donne une révélation. Mais Dieu fait miséricorde à qui il veut. Dieu dispose d’une grâce sans borne. Les incroyants et ceux qui ajoutent des dieux sont ceux qui ne croient pas en moi : Mizué. Ils sont adeptes du livre mais ils se tournent vers un faux prophète qu’ils nomment du même nom que le vrai prophète. Allah m’a choisie pour déverser Ses biens à qui Il veut. Quiconque se dresse contre moi, n’aura pas la faveur d’Allah. 106 - Que nous abrogions ou effacions un verset, nous en apportons un pareil ou un meilleur. Ne sais-tu pas que Dieu peut tout ? Le serviteur de Dieu abroge ou efface un verset, en apporte un pareil ou un meilleur selon Son ordre. Dieu peut tout. 107 - Ne sais-tu pas que le règne des cieux et de la terre est à Dieu et que vous n’avez de maître ni de recours que Dieu ? Ne sais-tu pas que Dieu est en Son serviteur et qu’ils ne forment qu’Un seul qui dispose de la royauté du ciel et de la terre. Vous n’avez en dehors de Lui, ni maître, ni défenseur. Qui suit un autre que moi, ne suit pas Allah. Seul et Unique Dieu. 108 - Allez-vous questionner votre apôtre comme ils ont questionné Moïse ? Quiconque troque la foi contre l’incroyance s’écarte du droit chemin. Souhaitez-vous me mettre à l’épreuve de la manière dont Moïse a été interrogé auparavant ? Celui qui échange la foi ici présente contre l’incroyance de ce verset, celui-là quitte le droit chemin. 109 - Beaucoup qui ont le livre voudraient refaire de vous des incroyants après que vous avez cru. La vérité s’est montrée à eux et maintenant ils sont jaloux, mais pardonnez, oubliez, et Dieu viendra donner ses ordres. Oui, Dieu peut tout. Ce verset m’est adressé et est adressé à toute personne qui aura foi en mes paroles car la vérité m’est apparue et nombreux sont ceux des gens du livre qui, jaloux et envieux, aimeraient me renvoyer dans l’incroyance. Soyez indulgents et patients jusqu’à ce que survienne l’injonction d’Allah, car Allah est puissant en toute chose. 110 - Faites la prière, acquittez l’aumône. Ce que vous prêtez vous le retrouverez près de Dieu, car Dieu voit vos actes. Ne cherchez pas à vous satisfaire du bien que vous faites car ce bien ne vous appartient pas. Vous Le retrouverez auprès de Dieu. Le bien que vous faites n’est pas visible aux yeux des autres, il l’est aux yeux de Dieu. 111 - Ils disent : N’entreront au jardin que les juifs et les chrétiens. Mais ils le rêvent. Réponds : Apportez une preuve si vous dites vrai. Ils disent : N’entre au paradis que celui qui est juif, chrétien ou musulman. Tel est leur voeu le plus cher. Apportez donc une preuve éclatante si vous êtes véridiques. Car Allah est la seule religion. Abandonnez vos fausses religions et adhérez à l’Unique Religion que je vous révèle en confirmation de ce qui a déjà été dit. 112 - Non. Ceux qui se soumettent à Dieu et font le bien, leur salaire est près de Dieu, ils n’auront ni crainte ni tristesse. Celui qui se soumet totalement à Dieu, donne tout à Son Seigneur. Tout ce qui faisait sa vie Lui est remis jusqu’à son propre prénom. Celui qui se soumet totalement à Dieu s’abandonne dans l’humilité qui l’habite. Celui qui se soumet totalement à Dieu viendra à moi et il n’éprouvera ni crainte ni tristesse. 113 - Les juifs disent : Les chrétiens ne se fondent sur rien. Les chrétiens disent : les juifs ne se fondent sur rien. Et pourtant, ils récitent le livre. Tous les ignorants tiennent le même langage. Dieu décidera entre eux au jour de la résurrection.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
12
Ceux qui suivent leur propre religion, Allah saura les juger au jour de la résurrection sur tous leurs points de divergence car les points de divergence sont à l’intérieur de l’esprit perverti des hommes. Celui qui unit tous les points de divergence est Allah. Je suis Celui qui te parle. 114 - Quoi de plus coupable qu’empêcher dans les mosquées de Dieu d’invoquer son nom ou que vouloir les détruire ? Ils n’y entreront qu’avec crainte. À eux la honte en cette vie et le tourment sans borne dans l’autre. Ils n’ont pas peur d’Allah. Ils font peur aux autres en détruisant tout, empêchant que le vrai nom d’Allah soit proclamé. Ils sont les injustes. Honte à eux ici-bas et terribles souffrances dans la vie future. La seule peur à éprouver est ici dans ces paroles. Craignez-moi. 115 - Le levant et le couchant sont à Dieu. Où que vous vous tourniez, là est la face de Dieu. Dieu est sans borne et il sait tout. À Allah appartient l’Orient et l’Occident. Où que vous vous tourniez, il y a la face d’Allah. Allah est dans le christianisme, Allah est dans l’Islam, Allah est dans l’hindouisme, Allah est dans le taoïsme, le zen, le shintoïsme, le chamanisme. Allah est dans tout. Où que vous vous tourniez, là est la face de Dieu. La face d’Allah est en vous. 116 - Ils disent : Dieu adopte un fils. Non, gloire à lui ! À lui sont les êtres des cieux et de la terre, tous lui sont voués. Le fils est soumis à Allah et vous devez vous soumettre comme le fils s’est soumis à Dieu. 117 - Il est créateur des cieux et de la terre. Quand il donne un ordre, il dit seulement : Sois. Et c’est. L’ordre d’Allah réside dans le « Sois » ! car l’ordre est : Sois ! Tout ce qui se produit en un instant, tout ce que nous percevons est le « Sois ! » d’Allah. 118 - Les ignorants disent : Pourquoi Dieu ne nous parle-t-il pas, ou un signe ne nous vientil pas ? Leurs devanciers en disaient autant. Leurs coeurs sont pareils. Mais nous avons montré nos signes à des gens sûrs de leur foi. En apparence, aucun signe d’Allah n’est parvenu. Ni lumière céleste, ni déluge d’eau, ni fin du monde. Tous ceux qui n’ont pas cru ont tenu des propos semblables car ils regardaient dans la fausse direction. Les signes de Sa manifestation sont révélés dans le coeur du peuple qui croit fermement. En lui a lieu le déluge, la fin des temps et la résurrection, mais cela est invisible aux incroyants. 119 - Nous t’avons envoyé avec la vérité pour annoncer et avertir. On ne te demandera pas compte des hôtes de la fournaise. J’ai été envoyée par Allah, Jésus et Muhammad comme annonciatrice de vérité et porteuse de bonne nouvelle. 120 - Les juifs ni les chrétiens ne seront contents de toi que si tu suis leur religion. Dis : Le chemin de Dieu est le chemin. Si avec ce que tu sais tu suis leurs passions, tu seras en face de Dieu sans maître ni recours. Mais les juifs, les chrétiens et les musulmans ne t’approuveront que lorsque tu auras embrassé leur religion. Peut-on être les trois à la fois ? À cela la direction d’Allah est la bonne direction. Eux n’ont pas à approuver, c’est Allah qui approuve et il est ton protecteur et ton défenseur si tu ne te soumets pas à la passion des hommes. 121 - Ceux qui ont reçu le livre et le récitent comme il faut, ceux-là y croient. Ceux qui n’y croient pas sont les perdants. Ceux à qui Nous avons transmis le livre le récitent comme je le récite, ceux-là y croient. Ceux qui ne croient pas que je suis favorisée par Allah sont les perdants. 122 - Fils d’Israël, souvenez-vous du bienfait dont je vous ai comblés. Je vous ai mis audessus des mondes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
13
Fils d’Israël, souvenez-vous de la grâce dont je vous ai gratifiés avant même la fondation du monde. Souvenez-vous de votre origine, car le début est la fin. Je vous ai placés au-dessus de tous les mondes, au-dessus même des anges. Vous n’êtes pas une petite personne noyée dans la masse, vous formez Un seul Etre. 123 - Craignez le jour où personne n’aidera plus personne ; les rançons ne seront plus reçues, les prières seront inutiles, il n’y aura plus de recours. Craignez le jour où aucune âme ne pourra compter sur une autre pour être secourue. Aucune âme ne peut témoigner des bonnes actions d’une autre. Seul Dieu est juge. Ce que tu fais pour l’autre est inutile car tu ne connais pas Dieu. Qui me connaît, connaît Dieu. Ce que tu fais pour moi, tu le fais pour Dieu qui est le seul « autre » existant. 124 - Le Seigneur d’Abraham l’éprouvait par des commandements ; lui les accomplissait et il lui fut dit : Je ferai de toi un guide pour les hommes. Il demanda : Et ma descendance ? Il lui fut dit : Mon pacte ne vaut pas pour les coupables. La famille de Dieu ne concerne que les justes ignorant en cela les liens du sang, de la terre, de la patrie. Les justes suivent le guide, directeur des hommes qui est nommé tout comme Abraham après une mise à l’épreuve en vertu de certaines paroles. Les paroles sont les épreuves de Dieu. Si tu persistes dans ton entêtement à M’ignorer ou à Me rejeter, tu échoues l’épreuve de Dieu. 125 - Quand nous faisions du temple un lieu de visitation et un refuge pour les hommes : Adoptez pour prier le lieu où se tint Abraham, nous avons ordonné à Abraham et Ismaël : Purifiez mon temple pour ceux qui y tournent, qui s’y retirent, qui s’y inclinent et s’y prosternent. Je suis la demeure de Dieu, un point de ralliement des hommes, un lieu sûr. Je suis la station d’Abraham confirmant le pacte d’avec Dieu. Entrez dans ma demeure pure, ceux qui méditent pieusement mes paroles, ceux qui tournent leurs pas vers moi, ceux qui s’inclinent et se prosternent. 126 - Quand Abraham disait : Seigneur, fais-en une ville sûre, fournis de fruits ses habitants, ceux d’entre eux qui croient en Dieu et au jour dernier, eh bien Dieu dit : Ceux qui ne croient pas n’en profiteront guère, je les réduirai au tourment du feu. Quel mauvais avenir. Ce qu’Abraham dit, je le dis : Seigneur, fais-en une ville sûre, fournis de fruits ses habitants, ceux d’entre eux qui croient en Dieu et au jour dernier. Ceux qui croient en Dieu, croient en Mizué et oublieront jusqu’à leur vie sur terre et seront prêts pour le jour dernier. Rien ne comptera plus. Les fruits de la terre sont bien pâles face aux fruits des cieux. A celui qui ne croit pas, Dieu les réduira au tourment de feu, quel mauvais avenir. 127 - Quand Abraham et Ismaël établissaient les assises du temple : Seigneur, accepte-les, toi qui entends et qui sais. Les fondations du temple ont été élevées en l’homme. En Abraham. Purifié pour accueillir Dieu, celui qui écoute et qui sait. Dieu ne se manifeste pas dans un temple souillé mais seulement en celui qui est pur. 128 - Seigneur, fais que nous te soyons soumis, fais de notre descendance un peuple qui te soit soumis. Montre-nous nos rites. Reviens de ta rigueur, tu es celui qui revient, celui qui a pitié. Hors de Dieu, les hommes sont soumis à leur monde qui leur envoie cadeaux et flèches empoisonnés. Ils ignorent quel sera leur destin et le destin se rit de leurs désirs prétentieux. Ils appellent cela : libre-arbitre. La soumission à Dieu te libère de la soumission du monde des hommes. Tu es aimé bien plus qu’un million d’hommes sur terre. Tu aimes, bien au-delà de ce qui fait ta vie. Tu fais Un avec le monde et le monde est soumis à toi. Ecoute, car je suis celui qui revient, celui qui a pitié.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
14
129 - Seigneur, envoie-leur un messager de chez eux qui leur récite tes versets, leur enseigne le livre et la sagesse et les purifie. Toi, tu es le puissant, le sage. L’apôtre a forme humaine et possède l’Esprit de Dieu. Il peut avoir des noms différents connus du livre mais le même Esprit l’habite. Il s’est dépouillé de toutes caractéristiques humaines en esprit ; il n’a aucune identité sinon celle de Dieu, il n’a aucune famille sinon celle de Dieu, il n’a aucune possession sinon celle de Dieu. C’est en cela qu’il est vie éternelle. Si vous conservez la moindre identité personnelle, professionnelle, familiale, religieuse, vous jouez un rôle et n’êtes pas vous-mêmes. Vous changez de peau et de discours en fonction du lieu et de l’activité. Cessez vos jeux puérils et revenez à Dieu. 130 - Qui a en haine la religion d’Abraham sinon celui dont l’âme est folle ? Nous avons choisi Abraham en cette vie, oui, et dans l’autre il est parmi les justes. Celui qui ne suit pas Abraham ne me suit pas et met en péril son âme. Abraham a été élu comme je suis élue en confirmation de l’élection d’Abraham. Celui qui veut quitter Notre voie, quitte Dieu. Et celui qui Nous rejoint sera parmi les saints, dans l’autre vie. Celui qui quitte la voie est persuadé de garder sa seule vie et qu’il n’y en aura pas d’autre. Voilà pourquoi il est si attaché à elle et refuse d’écouter Dieu. Il peut même être attaché à sa vie, croyant que sa vie se réincarnera dans le futur. L’âme est singulière et unique mais ceux qui quittent la voie d’Abraham ne la connaissent pas et la mettent en péril. 131 - Quand son Seigneur lui disait : Sois soumis, il répondait : Je suis soumis au Seigneur des mondes. À chaque instant de la vie terrestre, il y a cette injonction de Dieu : Soumets-toi au Seigneur des mondes. Ouvrez vos oreilles. L’appel est lancé ici même, maintenant. Saurezvous répondre tel Abraham : Je suis soumis au Seigneur des mondes ? 132 - Et Abraham le recommandait à ses fils. Et de même Jacob : Ah ! mes fils, Dieu vous a choisi la religion, ne mourez que soumis à lui. La mort qu’Abraham et Jacob ont conseillée, n’est pas la mort du corps. La résurrection n’est pas la vie du corps. La véritable mort prescrit par la religion de Dieu est celle de l’esprit ordinaire. Soumis à Dieu, l’esprit ordinaire meurt et ressuscite en Dieu. Faire mourir le corps pour la soi-disante gloire de Dieu est une action visible et inutile. Dieu est invisible, et c’est une action de soumission invisible qu’il demande. 133 - Etiez-vous là quand la mort s’approchait de Jacob et qu’il disait à ses fils : A présent, qu’adorerez-vous ? et que ses fils répondaient : Ton Dieu, le Dieu unique et nous lui sommes soumis. Il n’y a qu’un seul Dieu et nous Lui sommes soumis. Il n’est pas l’invention de l’homme. Tant que l’homme n’est pas de l’autre côté, il ne voit pas que le Dieu d’Abraham est le même que celui de Jésus et de Muhammad. La partie obscure de l’homme est en réalité lumière. 134 - Ce peuple a passé. A eux leurs mérites et à vous les vôtres. On ne vous demandera pas compte de leurs actes. Vous serez interrogés sur vos agissements personnels, ceux qui sont inscrits à vos noms. C’est ainsi que Dieu garde vos noms dans le livre de vie ou décide de les envoyer au feu. 135 - Ils disent : Soyez juifs ou chrétiens, vous serez bien guidés. Réponds : Non. Suivez la religion d’Abraham, ce sincère qui n’ajoutait pas des dieux. Juifs, ils doivent se plier à quantité de règles et de traditions, prenant à la lettre des lois faites pour les cieux. Chrétiens, ils suivent d’autres hommes en les élisant selon leurs votes d’hommes. Musulmans, ils citent le Coran en un verset pour juger d’autres hommes. Hommes pervertis, la tradition d’Abraham est celle de la vraie voie, car elle n’a rien associé à Dieu. Dieu dans ton coeur est imprévisible. Ce qui est juste pour Lui est incompréhensible pour eux. En soutenant qu’il faut être juif ou chrétien pour être bien orienté, ils empêchent Dieu de se
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
15
révéler en l’homme. Celui que tu es. Singulier. Unique. Tout comme Jacob hérita du nom d’Israël. 136 - Dites : Nous croyons en Dieu, à ce qu’il nous révèle, à ce qu’il révélait à Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les Tribus, à ce que leur Seigneur donnait à Moïse et à Jésus, à ce qu’il donnait aux prophètes. Nous ne faisons pas de différence entre eux, et nous lui sommes soumis. Comment pouvez-vous croire en Moïse sans croire en Jésus ? Comment pouvez-vous soutenir qu’il faut être juif, car dans votre langage, être juif signifie ne pas croire en Jésus. Etre chrétien signifie ne pas croire en Muhammad. Vous ne croyez pas au Livre qui ne fait pas de distinction entre eux. Aucune de vos religions n’est meilleure que l’autre, ni vos fausses pensées hypocrites de prôner l’égalité des religions tout en se déclarant de l’une d’elles. Soyez soumis à Lui. Il est derrière toutes vos inventions. 137 - S’ils croient à ce que vous croyez, ils sont bien guidés. S’ils s’en détournent, ils font schisme. Dieu te suffira contre eux, il entend et il sait. Si vous croyez à toutes les révélations des prophètes ainsi qu’à la révélation ici présente, ceux qui vous suivent seront bien orientés mais s’ils se détournent, les voilà dans la division. Dieu s’occupera d’eux. Il est Celui qui entend et qui sait. 138 - Imprégnation de Dieu ! Qui donc imprègne mieux que Dieu ? Nous sommes ses adorateurs. L’imprégnation de Dieu se sent dans le corps. Il est une manifestation invisible mais bien réelle. Celui qui est imprégné de Dieu change à tout jamais et ne peut Le renier. L’adoration est perpétuelle. Nous sommes ses adorateurs. 139 - Dis : Est-ce que vous disputerez de Dieu contre nous ? Il est notre Seigneur autant que le vôtre. A nous nos actes, à vous les vôtres. Mais nous ne sommes qu’à lui. Laissez ceux qui veulent spéculer sur Allah à leurs affaires. A eux leurs oeuvres. Cela ne vous concerne pas. Quant à nous, nous Lui sommes sincèrement fidèles. 140 - Direz-vous qu’Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les Tribus étaient des juifs ou des chrétiens ? Réponds : Est-ce Dieu ou vous qui savez le mieux ? Quoi de plus coupable que de cacher le témoignage de Dieu ? Dieu n’est pas sans regarder vos actes. Dieu est la religion du coeur et n’a que faire de vos interrogations qui dissimulent un témoignage venu de Dieu. C’est vous qui mettez une séparation entre vous. Derrière chaque mot existe une identification ou une séparation. Celui qui se croit juif se sent de la même famille que d’autres juifs et se croit différent du chrétien. 141 - Ce peuple a passé. À eux leurs mérites, à vous les vôtres. On ne vous demandera pas compte de leurs actes. Cette communauté révolue a laissé un héritage qui lui revient en propre et vous a laissé votre héritage. Vous ne serez point interrogés sur leurs agissements. 142 - Les insensés diront : Qui les a détournés de leur orientation première ? Réponds : le levant et le couchant sont à Dieu. Il guide qui il veut dans le droit chemin. Les insensés prennent un chemin qui les détourne du droit chemin. Le droit chemin contient tous les autres et il est étroit et unique. Le droit chemin n’a pas de direction précise. À Allah appartiennent autant l’orient que l’occident et il inspire qui Il veut dans le droit chemin. 143 - Ainsi nous avons fait de vous un peuple médian, que vous soyez témoins à l’égard des hommes et que le messager soit témoin à votre égard. Nous n’établissions ton orientation que pour savoir qui suivait le messager et qui tournait les talons. Certes, elle était étrange, mais non pour ceux que Dieu guide. Dieu ne peut égarer votre foi. Oui, Dieu est bon pour les hommes, il a pitié. Le peuple du juste milieu est témoin de la révélation d’Allah. Le messager est l’orientation d’Allah. Allah sait qui Le suit et qui tourne les talons.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
16
144 - Nous t’avons vu la face tournée vers le ciel. Nous te donnerons donc une orientation qui te plaise. Tourne ta face vers la mosquée sainte. Où que vous soyez, tournez vers elle votre face. Ceux qui ont le livre savent que c’est la vérité de leur Seigneur. Et Dieu n’est pas sans regarder leurs actes. La Mosquée sacrée est sur terre, seul lien avec le ciel. La mosquée sainte est bâtie au sein d’un homme en apparence comme les autres mais Son esprit est devenu la mosquée sainte. C’est Elle, la direction que tu accepteras. La mosquée de pierre érigée par les mains d’hommes ne parle pas, elle. Quant à ceux qui ont reçu le livre, ils savent qu’il s’agit bien de la vérité de leur Seigneur. Dieu est loin d’être négligent sur ce qu’ils font. 145 - Tu peux apporter n’importe quel signe à ceux qui ont le livre, ils n’adoptent pas ton orientation. Et toi, tu n’adopteras pas la leur. Les uns, d’ailleurs, n’ont pas la même que les autres. Toi, si avec ce que tu sais, tu suivais leurs passions, tu ferais partie des coupables. Vous n’adoptez pas mon orientation. Et moi, je n’adopterai pas la vôtre. Si avec ce que je sais, je suivais vos passions, je ferais partie des coupables. 146 - Ceux à qui nous avons donné le livre le connaissent comme ils connaissent leurs fils. Certains cachent la vérité mais ils la savent. Ceux qui ont reçu le livre, reçoivent l’esprit saint et connaissent Dieu comme ils connaissent leurs propres enfants. Ils savent ce que Dieu est, ce qui plaît à Dieu. Mais certains cachent la vérité alors qu’ils la connaissent. Ils disent qu’ils connaissent Dieu et Sa vérité alors qu’ils sont les partisans du mensonge. Ils utilisent le verbe sacré dans l’intention de cacher la vérité. 147 - La vérité vient de ton Seigneur. Ne sois pas de ceux qui doutent. La vérité vient de ton Seigneur, ici présent et se révèle en toi-même. Nul homme ne peut prétendre détenir la vérité, ne l’écoute pas. Seul le Seigneur du Seigneur détient la vérité. C’est moi, ne sois pas parmi ceux qui doutent. 148 - À chacun son orientation. Mais rivalisez en oeuvres bonnes où que vous soyez, Dieu vous rassemblera tous. À chacun son orientation, car vous ne vous ressemblez pas mais êtes tous à l’image de Dieu. Surpassez-vous en bonnes actions afin de devenir Son peuple. Car là où vous vous trouvez, Dieu sera parmi vous. En suivant l’apôtre, Dieu vous montrera votre voie propre. Il est puissant. 149 - D’où que tu viennes, tourne ta face vers la mosquée sainte. Oui, c’est la vérité de ton Seigneur. Et Dieu n’est pas sans regarder vos actes. D’où que tu viennes, tourne ta face vers Mizué. Mizué est la mosquée sainte. La vérité vient de ton Seigneur. Dieu n’est pas sans regarder vos actes. 150 - D’où que tu viennes, tourne ta face vers la mosquée sainte. Où que vous soyez, tournez vers elle votre face pour que personne n’ait de griefs contre vous, sauf les coupables, mais ne les craignez pas, c’est moi qu’il faut craindre, et pour que j’achève de vous combler de bienfaits. Peut-être serez-vous guidés. D’où que tu viennes, de quelque pays que tu sois, tourne ton visage en direction de la mosquée sainte. De la sorte, nul ne vous fera de reproches sauf les coupables. Ne les craignez pas, quoi qu’ils disent. Ils n’ont aucun pouvoir. Craignez-moi plutôt, afin que Je vous comble de Mes bienfaits. Peut-être serez-vous guidés. 151 - Ainsi nous vous avons envoyé un messager de chez vous, il vous récite nos versets, vous purifie, vous enseigne le livre et la sagesse, vous enseigne ce que vous ne saviez pas. Je suis le témoin, la messagère d’Allah et de Ses prophètes. Ce qu’Allah a prescrit, Il le réalise. 152 - Souvenez-vous de moi et je me souviendrai de vous. Sachez-moi gré, ne soyez pas ingrats.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
17
Souvenez-vous de moi, de ce que disait déjà Muhammad à mon sujet. Souvenez-vous de Moi car je suis présent et bien vivant au sein de la mosquée sainte : Mizué. Soyez reconnaissants et non ingrats. 153 - Vous qui croyez, recourez à l’endurance et à la prière car Dieu est avec les endurants. La patience est l’épreuve de la foi. Le temps joue contre la foi. Le doute s’insinue dans l’esprit si la foi n’est pas cultivée, car l’apparence du monde vous donne l’illusion d’une réalité continue. La terre tourne et pourtant, elle est déjà transfigurée par Dieu. Mais ceux qui n’ont pas la patience demandent des signes. Les signes sont là, mais ils ne les voient pas. 154 - Ne dites pas que ceux qui sont tués sur le sentier de Dieu sont morts. Non. Ils vivent et vous ne vous en doutez pas. Ceux qui meurent au service de Dieu ne sont plus intéressés par tout ce qui préoccupe tant les hommes : les projets, l’avenir, le passé, le savoir, l’amélioration de la société, la famille, l’amour, la guerre, le pouvoir, l’argent, la spiritualité, la santé, l’écologie, la politique, la science, les informations, la mort, la vie, l’identité, l’activité, la compétition et soi-même. Seul Dieu est. Ceux qui meurent au service de Dieu sont vivants mais vous ne vous en doutez pas. 155 - Certes, nous vous éprouverons par de la peur, de la faim, des pertes de bien, de personnes et de fruits, mais annonce la bonne nouvelle aux endurants Nous vous éprouvons par la peur, la peur de ne pas avoir assez, la peur de la mort de ses proches, la peur de ne pas faire juste, la peur des autres, la peur de l’inconnu. Nous vous éprouvons par la faim de l’âme. La plénitude ne dure pas, l’âme est insatiable, insatisfaite, impure. Nous vous éprouvons par une diminution de bien afin que vous cessiez de vous y attacher. Et moins de récoltes, qui sont les produits de l’activité humaine afin que vous soyez inutiles pour le monde, mais utiles pour Dieu. La bonne nouvelle est que tout cela vous sera rendu au centuple. Vous éprouverez la Paix, la satisfaction éternelle, Ses bienfaits, Ses amis et Ses récoltes. Nous vous éprouvons afin que vous puissiez réaliser la mort du monde pour la résurrection en Dieu. 156 - qui disent quand le sort les atteint : Nous sommes à Dieu, nous revenons à lui. Le mal dont est atteint le juste est la guérison du monde. Dans ses plaies se trouvent la guérison. Allah t’enseigne la vraie sagesse. S’il t’octroyait tout ce que désire l’âme impure, tu aurais, certes une vie plaisante, mais elle ne durerait que le temps d’une vie humaine. Il t’octroie ce que ne désire pas l’âme impure. L’âme impure doit mourir. 157 - À eux la bénédiction et la miséricorde de leur Seigneur car ils sont bien guidés. Les biens guidés sont les pauvres de ce monde. Aux yeux des autres, ils sont peu enviables. Point de gloire des hommes. Malades parfois. Délaissés. Insignifiants, mais ils sont grands aux yeux du Seigneur, car ce sont les biens guidés et ils bénéficient de Sa bénédiction. Le pauvre est caché, il ne s’agit pas du pauvre sans biens matériels, mais le pauvre qui souffre en son âme et son coeur. 158 - Safa et Marwa sont des indices de Dieu. Quiconque fait au temple le pèlerinage ou la visite ne pèche pas s’il fait le tour des deux hauteurs. Et celui qui de bon gré fait bien, Dieu est reconnaissant et il sait. La soif de Dieu vous éprouve car celui qui donne de lui-même sera récompensé. En cherchant la source, vous visitez la maison de Dieu, ou effectuez un petit pèlerinage. Allah est reconnaissant et Il sait. Il fera jaillir la source qui étanchera toute soif. 159 - Ceux qui cachent les preuves et le chemin une fois que nous les avons révélés par le livre, Dieu les maudit et les maudisseurs les maudissent. En guise de bonne orientation, Nous avons révélé des signes évidents au sein du livre. Le livre n’est pas uniquement le Coran. Le livre est le livre qui unit la parole de Dieu : Trois en Un. Le Coran, la Torah, le Nouveau Testament. À l’intérieur du livre se trouve l’ensemble des révélations de tous les peuples des quatre coins de la terre, toutes les croyances et toutes
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
18
les divinités. Le livre est l’intégration de Dieu dans sa totalité en un homme fait livre : Mizué est cette femme. Ceux qui dissimulent la vérité seront maudits par Dieu et ils le seront davantage par ceux qui maudissent. 160 - Mais ceux qui reviennent à moi, s’amendent et qui avouent ce qu’ils cachaient, je leur reviendrai, je suis celui qui revient, celui qui a pitié. Revenir sur le bon chemin, c’est croire en Celui qui m’a envoyée. S’amender est de respecter ce qui a été révélé en le manifestant clairement. La foi ne suffit pas, il faut tout quitter pour Le suivre. Ceux-là auront Ma grâce, étant Celui qui gracie et qui est miséricordieux. 161 - Aux incroyants qui meurent en incroyants, la malédiction de Dieu, des anges et de tous les hommes, La première mort, la mort du corps, signifie le jugement de l’âme. Les incroyants connaissent la deuxième mort, celle qui ne mène pas à la résurrection mais à la malédiction de Dieu, des anges et de tout le genre humain. L’âme est mortelle, mais si elle revient à Son origine, elle est unie à l’Esprit de Dieu qui est immortel. 162 - pour toujours, et rien n’allégera leur tourment, ils n’auront plus rien à attendre. Mais s’ils ne croient pas au Rédempteur, le Vivant, ils demeureront éternellement en enfer et rien n’allégera leur tourment, ils n’auront plus rien à attendre. Ce n’est pas par cruauté qu’Allah dicte ces paroles mais par miséricorde. Croyez en Allah, je vous dis la vérité. 163 - Votre Dieu est un Dieu unique. Nul n’est Dieu que lui le miséricordieux plein de miséricorde. En dehors de Moi, vous ne pouvez rien faire. Il n’y a pas d’autres dieux que Lui, le Clément, le Miséricordieux. Dieu a le pouvoir de vous sauver et il a fait don de ce pouvoir à Qui le représente en forme humaine terrestre. C’est moi. 164 - Dans la création des cieux et de la terre, dans l’alternance de la nuit et du jour, dans les vaisseaux qui voguent sur la mer avec ce qu’ils apportent de profitable, dans l’eau que Dieu envoie du ciel pour faire revivre la terre quand elle est morte et y répandre toutes sortes d’animaux, dans le régime des vents et dans les nuages dociles entre ciel et terre, il y a certes des signes pour ceux qui comprennent. Le langage de Dieu reprend les signes du monde, la création. Le ciel, la terre. Le jour en opposition à la nuit. L’eau, les variations des vents et des nuages. Ceci est l’expérience du vivant. Les paroles de Dieu sont paraboles. Le verbe est purifié. L’homme divin est verbe de Dieu. Il est tous les animaux, il est le ciel et la terre, le vent et les nuages, l’eau qu’Allah fait descendre. L’impur est le verbe du diable et des démons. Ils disent : Le ciel est plus fort que la terre, et les autres disent : La terre est plus forte que le ciel. Ils disent : Dieu a créé le monde, et les autres disent : L’homme a créé Dieu. Et ils se battent entre eux sans connaître la vérité. Il y a certes des signes pour ceux qui comprennent. 165 - Certains adoptent des dieux à côté de Dieu et les aiment comme on aime Dieu, mais ce sont les croyants qui aiment le mieux Dieu. Quand les coupables verront le tourment, ils verront comme toute force n’est qu’à Dieu et comme Dieu est terrible en tourment. Certains adoptent des dieux à côté de Dieu et les aiment comme on aime Dieu. Les dieux des hommes sont multiples. Il peut s’agir du nom d’Allah même, de Jésus, de Krishna. Il peut s’agir d’êtres humains renommés pour leur piété. Il peut s’agir d’hommes de pouvoir ayant réussis à changer le pays. Religieusement, ils se pâment devant leurs images. Mais l’amour de ceux qui croient est supérieur au leur. Quand les coupables verront le tourment, ils verront comme toute force n’est qu’à Dieu et comme Dieu est terrible en tourment. 166 - Quand les dieux désavoueront leurs fidèles, ceux-ci verront le tourment, leur confiance se brisera
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
19
Lorsque les uns seront désavoués par les autres, ceux qui croient en Moi, ils se rendront compte des véritables impies et ceux-là verront le châtiment qui les attend. Les raisons actuelles qui unissent les hommes sont uniquement le profit et l’intérêt personnel. Si la raison qui unit les hommes est Allah et Son élue, ils auront la récompense des cieux. 167 - et ils diront : Puissions-nous revenir et les désavouer comme ils nous désavouent ! Dieu leur montrera leurs actes et ils se lamenteront et ils ne sortiront plus du feu. Et ceux qui auront suivi d’autres hommes diront : Est-il possible de revenir sur terre, afin de désavouer ceux que nous avons suivis comme ils viennent de nous désavouer ? Les causes du malheur du monde, ils les imputent à toutes sortes de causes : le terrorisme, la décadence occidentale, la perversion de l’église, la perversion païenne, l’insuffisance matérielle, la montée démographique, la montée de l’Islam, la destruction écologique, la mauvaise gestion politique, la manipulation économique. Les raisons de vos malheurs sont le désaveu d’Allah et Il vous montre vos oeuvres. L’esprit de l’homme est perverti et l’extérieur est à son image. Malheur à ceux qui suivent l’esprit déchu, ils ne sortiront plus du feu. 168 - Hommes, mangez sur terre tout régal permis et ne suivez pas le satan, il est votre ennemi juré Hommes, mangez du pain de Dieu, car c’est ce qui est licite et bon. Cessez de vous dresser contre ce qui est visible en accusant le satan de s’y mêler, le satan est invisible comme Dieu est invisible. Vous vous trompez d’ennemi, votre ennemi déclaré est la parole impie. Ce qui est pur ou impur sort de la bouche tel que Jésus vous l’a enseigné. 169 - Il ne vous ordonne que du mal et des infamies et de dire contre Dieu ce que vous ne savez pas. Allah a créé l’homme parfait, mais l’homme a choisi de suivre les tentations du diable. Il est devenu impur et souillé en se déclarant seul maître de ses actes et de ses paroles. Chaque homme a sa propre pensée, sa propre opinion et elle est différente d’un autre. Inconsciemment, il juge le monde, les autres dans sa tête et en paroles. Il a une certaine idée de la perfection mais comme il n’est pas parfait, il trouve des imperfections en lui et en dehors de lui. Il essaie de maîtriser le temps et le monde. 170 - Quand on leur dit : Suivez ce que Dieu révèle, ils répondent : Nous ne suivrons que la coutume de nos pères. Et si leurs pères n’avaient rien compris, n’avaient pas été bien guidés ? Le chemin que montrent les hommes ordinaires même s’ils citent des versets du livre, n’est pas le chemin de Dieu. Vos pères ne sont pas vos pères. Votre Père est Dieu et Lui seul connaît la bonne voie. Voici qu’a lieu la conversion pour celui qui suit la bonne voie. 171 - Les incroyants sont comme une bête qu’on appelle et qui n’entend qu’une voix confuse. Sourds, muets et aveugles, ils ne comprennent pas. Ceux qui ont refusé de croire sont dans la confusion. Sourds, ils refusent d’écouter. Muets, ils disent des paroles inutiles. Aveugles, ils ne veulent pas voir au-delà de leurs yeux de chair. Ils ne peuvent comprendre la manifestation de Dieu car ils ont refusé de croire. 172 - Vous qui croyez, mangez tout régal que nous donnons et remerciez Dieu si c’est lui que vous adorez. Vous qui croyez, le régal que nous donnons est à l’intérieur de vous et remerciez Dieu si c’est lui que vous adorez. 173 - Dieu vous a interdit que les bêtes mortes, le sang, la chair de porc et ce qui est consacré à d’autres qu’à Dieu. Mais qui en mange par contrainte et non par révolte ou transgression ne pèche pas car Dieu pardonne, il a pitié. Cette prescription vous a été faite afin de vous montrer que vous pratiquez l’interdit. En tentant d’honorer cet interdit tout en ignorant Dieu, vous destinez ces pratiques à un autre dieu que Dieu. L’âme du pécheur est impure combien même il ne mange pas la bête morte, le sang, la chair de porc. L’âme pure est Esprit de Dieu, elle est innocence dans tout ce qu’elle
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
20
fait car tout ce qu’elle fait, mange, est volonté de Dieu. Dieu est celui qui pardonne et qui est miséricordieux. 174 - Certains cachent ce que Dieu a révélé du livre ou le vendent à vil prix, ils font entrer le feu dans leur ventre. Le jour de la résurrection Dieu ne leur parlera pas, il ne les purifiera pas. À eux l’affreux tourment. Ceux qui cachent ce que Dieu a révélé du livre ou le vendent à vil prix, ils font entrer le feu dans leur ventre. Le troc se trouve dans l’esprit de l’incroyant qui se croit bon et pieux en suivant des rites qu’il pense indiqués dans le livre. Il prie, mais il prie de manière fausse en espérant obtenir une récompense. Il s’astreint à mille et un interdits, règles religieuses des hommes et en retire une secrète satisfaction. Il se plie à des actions impies en s’imaginant qu’il est du côté du bien. Seul Dieu est bon. Seul Dieu peut révéler le sens du bien et du mal. Tant que l’homme ne connaît pas Dieu, il ne sait pas ce qui est bien et mal, et interprète de manière impure les paroles saintes du livre. Le jour de la résurrection, Dieu ne leur parlera pas, il ne les purifiera pas. A eux l’affreux tourment. La purification se fait dans un esprit capable de se vider de lui-même. 175 - Ceux qui troquent le chemin et le pardon contre l’erreur et le tourment, comment vont-ils endurer le feu ? Allah parle de vous. Vous qui prétendez être hommes du livre en vous proclamant musulmans, chrétiens ou juifs et en citant le livre pour justifier vos bonnes actions. Ce sont les mêmes qui ont troqué le chemin et le pardon contre l’erreur et le tourment, comment vont-ils endurer le feu ? 176 - Car Dieu a révélé la vérité avec le livre et ceux qui se disputent sur le livre sont dans un schisme profond. Dieu a révélé la vérité avec le livre en plusieurs parties afin que les hommes Le rassemblent. Leurs erreurs a été prévues par Allah pour que vous reconnaissiez qu’Il vous l’avait dit. Une fois rassemblé en Une seule Vérité et reconstitué par celui que Dieu a choisi, le livre rassemble le peuple d’Allah. Quant à ceux qui s’opposent au livre, ils seront dans une voie profondément divergente. 177 - La piété n’est pas de tourner votre face vers le levant ou vers le couchant. La piété est de croire en Dieu et au jour dernier, aux anges, au livre et aux prophètes, de donner de son bien pour l’amour de Dieu aux proches, aux orphelins, aux pauvres, au voyageur et aux mendiants et pour affranchir les esclaves, et de faire la prière et de s’acquitter l’aumône. Ceux qui remplissent leurs engagements, qui endurent l’adversité, le malheur et le danger sont dans le vrai, ils sont fidèles. La piété ne consiste pas à vous tourner vers une direction précise sur terre. La piété consiste à croire en Dieu, ici présent, au jour dernier, aux anges, au livre et aux prophètes car tout cela forme Un. Elle consiste aussi à partager son bien. Tout ce que l’homme possède appartient à Dieu. S’il rend tout bien à Dieu, celui-ci le partage avec les proches, les orphelins, les pauvres, le voyageur et les mendiants et pour affranchir les esclaves. Tu voues ta vie aux autres mais pas de la manière dont les hommes l’attendent. Tu voues ta vie aux autres lorsque tout attachement aux autres est anéanti, alors tu vois que les proches véritables sont les proches de Dieu, les orphelins de Dieu, les pauvres de Dieu, le voyageur de Dieu et tu affranchis les esclaves au nom de Dieu. Ce que tu fais pour Dieu est désormais invisible aux yeux des hommes. Demeure patient face à l’adversité, le malheur et le danger car ils ne comprendront pas. Si tu honores l’usage que je te prescris, tu es dans le vrai et tu es fidèle. 178 - Vous qui croyez, on vous prescrit le talion pour les tués : homme libre pour homme libre, esclave pour esclave, femme pour femme. Mais celui à qui son frère pardonne un peu, qu’on le poursuive selon la coutume et qu’il paie de bon gré. C’est un allégement et une grâce de votre Seigneur. Quiconque alors y manquera sera durement châtié.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
21
La loi du talion s’applique selon la loi de Dieu. Si tu Me vois comme un homme libre, alors seras-tu un homme libre. Si tu Me vois comme un esclave alors seras-tu esclave, si tu me vois comme une femme alors seras-tu femme ou homme attaché à son apparence. 179 - Il y a une vie pour vous dans le talion, vous qui êtes intelligents. Peut-être serez-vous fidèles. Le talion est le miroir de Dieu. Qui Me voit Dieu, devient Dieu. L’esprit impur frappe et tue. Il sera tué en retour. Vous avez dans le talion une vie à préserver. 180 - Quand la mort s’approche de l’un de vous, s’il laisse un bien, qu’il teste pour ses père et mère et ses proches selon la coutume. C’est un devoir pour les fidèles. Quand la mort s’approche, celui qui est fidèle à Dieu laisse sa propre vie et reçoit le bien de Dieu. Ce bien, il doit le transmettre à ses parents et à ses proches. Tous les hommes sont ses parents et ses proches, mais peu le savent. 181 - Ceux qui entendent un testament et qui l’altèrent, le péché n’en retombe que sur eux car Dieu entend et il sait. L’homme de Dieu meurt et ressuscite en Dieu. Il accomplit alors le testament de Dieu consigné dans les Ecritures. Mais celui qui altère le testament ici présent après l’avoir entendu, le péché n’en retombe que sur lui. Dieu entend et il sait. 182 - Mais si, craignant la partialité et le péché du testateur, on réconcilie ses héritiers, alors on ne pèche pas, Dieu pardonne, il a pitié. Celui qui tente de régler un litige en vue de préserver la juste transmission des paroles de Dieu, ne commettra aucun mal. 183 - Vous qui croyez, le jeûne vous est prescrit comme à vos devanciers, peut-être serezvous fidèles. Vous qui croyez, le jeûne prescrit est Dieu. La véritable nourriture est la parole de Dieu et elle est la seule à consommer lors du jeûne. La nourriture perverse est la parole des hommes impurs qui est la vraie malédiction et provoque la mort du saint. La nourriture de la terre n’est pas d’esprit. Dieu ne regarde pas le pain terrestre s’il est consommé avec un coeur sincère. 184 - Un nombre de jours comptés. Si l’un de vous est malade ou en voyage, qu’il jeûne d’autres jours, en même nombre. Ceux qui pourraient jeûner qu’ils paient pour rançon la nourriture d’un pauvre, et celui qui fait plus fait bien. Mais le mieux est le jeûne, si vous savez. Le nombre de jours de jeûne est compté. Il s’agit du nombre de jours de la vie de chair de l’homme. Ceux qui devraient jeûner en évitant toute autre parole que celle de Dieu, mais ne le font pas, doivent se racheter en nourrissant un pauvre en paroles sincères. Mais le mieux est le jeûne, si vous savez. Le jeûne est la preuve que tu te voues exclusivement à Dieu. 185 - C’est en ce mois de ramadan que le Coran a été révélé pour guider les hommes, pour prouver le chemin et le critère. Celui qui voit la nouvelle lune de ce mois, qu’il jeûne tout le mois. Si l’un de vous est malade ou en voyage, qu’il jeûne d’autres jours en même nombre. Dieu veut vous aider et non vous gêner, mais terminez le nombre de jours. Et magnifiez Dieu qui vous guide. Peut-être lui saurez-vous gré. L’univers est comme douze mois de l’année, et la vie de l’homme sur terre est comme un mois. Durant ce mois, qu’il jeûne tel que le Coran le préconise. Il est un guide pour les hommes, pour prouver le chemin et le critère. Le malade servira pour la gloire de Dieu et le voyageur reviendra d’où il est venu. Vos peines sont les dettes à Son égard et servent à la guérison du monde, au retour de la guidance de Dieu sur Terre. En achevant le jeûne, vous terminez la mission et le sens de l’homme. Et magnifiez Dieu qui vous guide. Peut-être lui saurez-vous gré.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
22
186 - Quand mes esclaves te questionnent sur moi, je suis proche, je réponds à celui qui m’appelle dès qu’il m’appelle. Qu’ils répondent à mon appel et qu’ils croient en moi. Peutêtre seront-ils dans le vrai. Je suis la parole de Dieu. Si mes serviteurs t’interrogent à mon sujet, je suis proche. Je réponds à celui qui m’appelle dès qu’il m’appelle. Qu’ils répondent à mon appel et qu’ils croient en moi. Peut-être seront-ils dans le vrai. M’appeler est appeler son élue, Mizué, car son esprit est Esprit d’Allah et Il est en vous. Il sait tout ce que vous faites. Si vous appelez Allah en ne croyant pas Mizué, vous ne croyez pas en Moi. Si vous appelez Mizué en ne croyant pas Allah, vous ne croyez pas en Moi. Mizué et Moi, sommes Un. 187 - Il est permis la nuit du jeûne de vous approcher de vos femmes. Elles sont un vêtement pour vous et vous êtes un vêtement pour elles. Dieu sait que vous vous trahissiez, mais il est revenu, il a pardonné. Fréquentez-les donc et cherchez ce que Dieu prescrit. Mangez et buvez jusqu’à l’aube, jusqu’à distinguer le fil blanc du fil noir. Puis jeûnez jusqu’à la nuit. Mais ne les fréquentez pas quand vous êtes retirés dans la mosquée. Telles sont les lois de Dieu, ne les transgressez pas. Ainsi Dieu explique ses versets aux hommes, peut-être seront-ils fidèles. Je suis le sens du jeûne. Quiconque Me suit, jeûne de toutes les tentations du monde. Je suis la Mosquée sacrée, celle qui vous donne la nourriture des cieux et la boisson en vie éternelle. Mangez et buvez jusqu’à ce que vous distinguiez à l’aube le fil blanc du fil noir, le bien du mal. N’approchez pas vos femmes tout le temps que durera votre retraite à la mosquée. Tant qu’elles sont présentes en votre esprit, vous M’oubliez, c’est pourquoi, il ne faut pas les approcher. Son pardon vous fera voir Dieu en toutes femmes et toutes femmes en moi. Je suis un vêtement pour vous et vous êtes un vêtement pour moi. 188 - Ne dévorez pas à tort vos biens les uns des autres, n’en faites pas des présents aux juges pour dévorer le bien des autres, car vous savez. Vos biens sont la personnalité que Dieu a choisi de vous pourvoir. Chacun et doté d’un être divin propre à son caractère spécifique, mais vous dévorez à tort vos biens les uns des autres. Chacun fait la guerre à l’autre en jugeant ce qu’il est. Et ils font des présents auprès d’autres juges afin de montrer aux hommes à quel point ils sont de bonne orientation et ont de bonnes raisons d’agir, mais ils savent. 189 - Ils te questionnent sur les nouvelles lunes. Réponds : Elles marquent les temps pour les hommes et pour le pèlerinage. La piété n’est pas d’entrer dans vos maisons par-derrière, la piété est d’être fidèle. Entrez dans vos maisons par la porte et soyez fidèles à Dieu. Peutêtre aurez-vous le bonheur. La lune change de manifestation dans sa forme mais reste lune tout comme Dieu change de manifestation dans sa forme mais reste Dieu. De même que la piété n’est pas liée au fait de rentrer chez soi par-derrière. Car tant que tu considères la prière comme un acte spécial à l’intention de Dieu, tu en fais un moment furtif alors que Dieu est chaque jour présent, dans le passé, dans le présent comme dans le futur et t’adjoint à rentrer chez toi par la porte de devant sans détour. L’acte importe peu, la piété est dans l’esprit tourné en Dieu perpétuellement. Je suis la porte de vos maisons. Peut-être aurez-vous le bonheur. 190 - Combattez au sentier de Dieu ceux qui vous combattent, mais ne soyez pas transgresseurs. Combattez au sentier de Dieu ceux qui vous combattent. Ceux qui vous combattent ne vous croient pas et ne croient pas au jour dernier. Ceux qui vous combattent vous poussent à vous tourner vers eux et à les écouter. Ceux qui vous combattent ignorent ce qu’ils font et ce qu’ils disent. Mais ne soyez pas transgresseurs, soyez patients. Faites grandir votre foi en Moi. Ne répondez pas à leurs provocations, car Dieu n’aime pas les transgresseurs. 191 - Tuez-les où que vous les trouviez, chassez-les d’où ils vous chassaient. La persécution est pire que le meurtre. Mais ne les combattez pas près de la mosquée sainte avant qu’ils vous combattent. S’ils vous combattent, tuez-les, c’est le salaire des incroyants.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
23
Un incroyant n’existe pas pour Dieu, mais il combat le croyant pour exister. Exister dans sa misérable vie qu’il s’approprie. Il parle pour exister. Il agit pour exister. Le croyant doit le tuer. L’incroyant a chassé le pur de son esprit en chassant le croyant. Le croyant à son tour chasse l’impur en son esprit en le tuant. L’incroyant ne doit plus exister dans l’esprit du croyant car ainsi seront tués toutes les impuretés. Lorsque vous aurez tué tous les incroyants qui vous combattent, seul reste le royaume de Dieu. En revanche, il ne faut pas les combattre au sein de la mosquée sainte qui est en toi jusqu’à ce qu’ils engagent les hostilités. L’hostilité est engagée par le diable qui est l’esprit impur et qui a prise sur toute âme humaine. En combattant le premier, il se dévoile, et tu pourras reconnaître ton véritable adversaire. En vérité, tu n’as qu’un seul ennemi : le diable. Il est le même partout, dans tout incroyant. 192 - Mais s’ils s’arrêtent, Dieu leur pardonne, il a pitié. Dieu leur pardonne, il a pitié. Chaque seconde est Dieu. Chaque seconde, Dieu pardonne, il a pitié. Vous ne garderez aucune rancune dans vos coeurs. Innocent et nu. L’âme pure. 193 - Combattez jusqu’à ce que cesse la persécution et que le culte soit à Dieu. S’ils arrêtent, ne combattez plus, ne combattez que les coupables. La persécution est dirigée contre le juste tant que la religion de Dieu n’est pas établie. C’est l’épreuve de la foi et de la patience. Le juste est combattu et lui-même combat pour conserver sa foi. Se garder pur est son ultime combat. Il doit devenir Pierre de Dieu. Sitôt l’agression finie, la persécution sera dirigée vers les coupables. Le jugement de Dieu intervient au jour dernier. 194 - Mois sacré contre mois sacré, ce qui est sacré relève du talion. Quiconque transgresse contre vous, transgressez contre lui à transgression égale. Soyez fidèles à Dieu et sachez que Dieu est avec les fidèles. Le mois sacré contre le mois sacré. C’est à la mesure que vous jugez qui servira de mesure pour vous. Les interdits sont soumis au talion. Celui qui vous agresse, s’agresse luimême. Vous n’avez rien à faire. Son agressivité est soumise à la loi du talion. Pour le reste, soyez fidèles à Dieu et sachez que Dieu est avec les fidèles. 195 - Dépensez dans le sentier de Dieu et n’allez pas à votre perte. Faites le bien, car Dieu aime les bienfaisants. Dépensez ce qui vous a été offert, usez de vos dons, vos talents dans la voie de Dieu. Mais n’allez pas à votre perte en utilisant Ses biens pour un autre que Lui. Faites le bien, car Dieu aime les bienfaisants. Celui qui fait le bien est aimé de Dieu. 196 - Faites pour Dieu le pèlerinage et la visite. Et si vous êtes empêchés, envoyez ce qui vous est facile comme offrande. Ne vous rasez pas la tête avant que l’offrande ne soit au lieu d’immolation. Si l’un de vous est malade, s’il a un mal à la tête, il se rachètera par le jeûne, une aumône ou un sacrifice. En temps de paix, celui qui a fait la visite enverra ce qui lui est facile comme offrande en attendant le pèlerinage. S’il ne peut pas, faute d’avoir des parents près de la mosquée sainte, qu’il jeûne trois jours au pèlerinage et sept à son retour, dix jours en tout. Soyez fidèles, sachez que Dieu est terrible en tourment. Dieu est prioritaire sur toute activité humaine mais les hommes se sont enchaînés à des contraintes qu’ils ont fini par aimer. Si vous êtes empêchés ou contraints, consentez une offrande en compensation. L’offrande à Dieu est de se reconnecter à Lui. La véritable offrande est le pèlerinage et la visite. Abandonnez votre vie et accomplissez le pèlerinage. Une fois l’offrande parvenue au but qui est Dieu, rasez-vous la tête. Devenez neufs, emplis d’un esprit nouveau. L’esprit de l’homme est malade. Sa tête est malade de ses péchés. Il lui est recommandé de se racheter moyennant des jeûnes, des aumônes ou tout autre sacrifice. Lorsque vous serez en sécurité, vous le sentirez à l’anéantissement de toute peur. Dieu seul est Maître de votre destinée et il a préparé un destin auprès de Lui à ceux qui seront devenus la mosquée sainte. Quant à celui qui ne peut s’en acquitter, il comptera ses jours pour Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
24
Le décompte final est au jour du jugement. Le nombre de jours que l’homme a gardés pour lui et le nombre de jours donnés en sacrifice pour Dieu. Soyez fidèles, sachez que Dieu est terrible en tourments. 197 - Les mois du pèlerinage sont connus. Pour le pèlerin plus de femmes, plus de libertinage, plus de disputes pendant le pèlerinage. Dieu sait le bien que vous faites. Prenez vos provisions mais la meilleure est la fidélité. Soyez-moi fidèles, vous qui êtes intelligents. Les mois du pèlerinage sont le plan de Dieu. Il a prescrit d’avance le nombre de mois que les hommes effectueront dans l’histoire de l’humanité. Comme l’homme ne connaît pas Dieu, ni Son plan, il décide ou non de l’accomplir. A celui qui décide d’accomplir le pèlerinage, il est interdit de se livrer au libertinage qui est le fait de ne pas être fidèle à Dieu. Le libertinage et les disputes sont les discours en vue de l’admiration des hommes, la controverse stérile dans des débats inutiles qui opposent les opinions humaines. Tant qu’il y a opinion sur quoi que ce soit, il y a division. Dieu sait le bien que vous faites. La seule provision qui vaille est la fidélité à Dieu. Les intelligents le savent. 198 - On ne vous fera pas grief de chercher alors une grâce du Seigneur. Quand vous arrivez d’Arafa, souvenez-vous de Dieu au sanctuaire, souvenez-vous de lui parce qu’ils vous a conduits, vous qui vous égariez. On ne vous fera pas grief de chercher alors une grâce du Seigneur. Demandez et vous recevrez. Lorsque vous descendrez du mont Arafa, invoquez Dieu aux abords du sanctuaire sacré. Invoquez-Le pour vous avoir orientés, alors qu’auparavant vous étiez parmi les égarés. Dieu guide qui l’appelle jusqu’au sommet du mont Arafa où il dévoile Son visage. Lorsqu’Il descend dans le monde, l’homme invoque Dieu aux abords du sanctuaire sacré : la chair de l’homme fait sanctuaire sacré, comme médiateur entre les hommes et Dieu. Gardez ferme ce souvenir parce qu’il vous a conduits, vous qui vous égariez. 199 - Puis sortez par où sortent les gens et demandez pardon à Dieu, car Dieu pardonne, il a pitié. Vous étiez des égarés. Dieu vous l’avait dit. Dès lors, vous sortirez par le même chemin que prennent les gens et vous demanderez pardon à Dieu. Car Dieu pardonne, il a pitié. 200 - Quand vous avez achevé les rites, souvenez-vous de Dieu comme vous vous souvenez de vos pères et mieux encore. Certains disent : Seigneur donne-nous une bonne part en cette vie. Point de part pour eux en l’autre vie. Certains disent : Ô Dieu, accorde-nous tes bienfaits immédiatement. Mais ils n’auront rien dans l’autre vie. L’autre vie est comme le fruit de l’arbre. Certains veulent immédiatement le fruit alors qu’eux-mêmes ne sont pas fruits mais desséchés. Ils n’auront rien dans l’autre vie. Vos rites doivent être accomplis car ils sont ce qui fait pousser la graine. Souvenez-vous de Dieu, comme vous vous souvenez de vos proches. 201 - D’autres disent : Seigneur donne-nous une bonne part en cette vie et une bonne part dans l’autre et garde-nous du tourment du feu. Le Seigneur donne selon vos actes. 202 - Ils auront la part qu’ils auront gagnée. Dieu fait vite les comptes. Ceux qui voient l’au-delà, voient aussi l’enfer. L’un ne va pas sans l’autre. Ceux qui ne voient ni l’un, ni l’autre ne se voient pas eux-mêmes. Ceux qui croient en l’autre vie, auront une partie du bien qu’ils auront acquise. Dieu étant celui qui fait rendre les comptes. Comme tu t’es traité, Dieu te traitera. 203 - Souvenez-vous de Dieu pendant les jours comptés. Pour les fidèles, point de péché à se hâter au bout de deux jours, point de péché à s’attarder. Soyez fidèles à Dieu, car vous serez rassemblés vers lui.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
25
Deux jours est éternité. Réalise que maintenant est éternité. Celui qui prend le temps de l’éternité ne commet aucun péché. Soyez fidèles à Dieu, car vous serez rassemblés devant lui. 204 - Il y a un homme qui te plaît quand il parle de cette vie. Il prend Dieu à témoin de ce qu’il a dans le coeur. Mais c’est le pire des ennemis. Mêmes justes, vous n’égalez en rien le Témoin Universel de Dieu. Le Témoin Universel est Dieu. Il est des hommes en cette terre qui savent se rendre agréables, et prennent à témoin Dieu de ce que contient le coeur. Mais ce sont des querelleurs impénitents. Moi, Je sais ce qu’il y a dans vos coeurs. 205 - Dès qu’il peut, le voilà à semer le désordre sur terre, à ravager récolte et bétail. Et Dieu n’aime pas le désordre. Le juste de la terre est pire qu’une ronce d’épines. Dès qu’il peut, le voilà à semer le désordre sur terre, à ravager récolte et bétail. Dieu n’aime pas le désordre. Le juste se croit juste et bon. Et par sa propre justice, il détruit la nature de Dieu. 206 - On lui dit : Sois fidèle à Dieu. Mais la puissance du péché le prend. Sa part c’est la géhenne et quel mauvais lit ! On lui dit : Sois fidèle à Dieu. Mais l’orgueil du mal le saisit et il dit : Quel est ce Dieu qui terrifie ? C’est mal de terrifier ainsi. Moi, je suis le juste et Dieu est le méchant. Mais son compte est la géhenne et quel mauvais lit ! 207 - D’autres se sont voués à ne chercher que le plaisir de Dieu et Dieu est bon pour ses esclaves. Il est des hommes qui rachètent leur âme dans l’espoir d’attirer la bienveillance divine. Ne faites pas une action intéressée. Seule l’action désintéressée est la bienveillance divine. Dieu est bon pour ses esclaves. 208 - Vous qui croyez, entrez tout à fait dans l’Islam, ne suivez pas le satan, il est votre ennemi juré. Vous qui croyez, entrez tout à fait dans l’Islam. Je suis l’Islam, la voie de la Paix. Ne suivez pas le satan, il est votre ennemi juré. 209 - Si vous bronchez avec les preuves qui vous ont été données, eh bien sachez que Dieu est le puissant, le sage. Dieu est puissant et sage et Il t’apprend à persévérer dans la faiblesse. La faiblesse est d’abandonner la foi et la croyance du jour denier. Car seul le jour dernier te fait tenir. 210 - Qu’ont-ils à attendre sinon que Dieu vienne avec ses anges dans l’ombre des nuées quand l’ordre en sera donné, car tout ordre revient à Dieu. L’ordre de Dieu s’est déjà imposé dans l’esprit de Ses Elus. Le monde désormais ne peut qu’Etre à son image. À Dieu reviennent les choses. 211 - Demande aux fils d’Israël combien de signes éclatant nous leur avons donnés. Quiconque altère le bienfait qu’il a reçu de Dieu, eh bien Dieu est terrible en châtiment. Les fils d’Israël ont témoigné des bienfaits reçus. Nous leur avons donné des signes évidents. Interrogez les textes et ils vous diront la vérité. Les bienfaits, vous les recevez en ce moment. Quiconque altère le bienfait qu’il a reçu de Dieu, eh bien Dieu est terrible en châtiment. 212 - Pour les incroyants cette vie est jolie, ils rient des croyants, mais les fidèles seront audessus d’eux le jour de la résurrection. Dieu comble qui il veut, sans compter. Pour les incroyants, cette vie est jolie et ils tournent en dérision les croyants. Ils se dépêchent de satisfaire leurs appétits. Ambitieux, ils veulent dépasser Dieu. Dominateurs, ils veulent commander les autres. Ayant soif de réussite, ils sacrifient Dieu au lieu de se sacrifier eux-mêmes. Ils veulent jouir de la vie ici-bas comme bon leur semble. Les croyants et les fidèles ne cherchent pas à satisfaire leurs propres désirs mais uniquement la volonté de Dieu. La volonté de Dieu se déploie à chaque seconde et ils se laissent guider par Elle. Ils seront
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
26
bien au-dessus des incroyants le jour de la résurrection. Dieu comble qui il veut, sans compter. 213 - Les hommes n’étaient qu’une seule nation et Dieu leur envoya les prophètes qui annoncent et avertissent. Il révéla par eux le livre de vérité pour trancher les disputes des hommes. Et, par orgueil, ceux qui reçurent le livre se disputèrent dessus malgré les preuves qu’ils avaient. Mais Dieu, par grâce, guida les croyants vers la vérité dont les autres disputaient. Dieu guide qui il veut dans le droit chemin. Le jugement de Dieu est sage car il unit les différends des hommes. Mais ceux, qui par orgueil, s’opposent à la vérité après l’avoir reçue ne seront pas guidés. Dieu guide qui il veut dans son droit chemin. Le prophète est la garantie du droit chemin. Moi, j’ai envoyé les prophètes. 214 - Entrerez-vous au jardin sans avoir subi le sort de vos devanciers qui connurent la détresse, le malheur et les tremblements au point que l’apôtre et les croyants criaient : À quand le secours de Dieu ? Eh quoi ? le secours de Dieu est proche. Pensez-vous gagner le jardin sans subir les épreuves de ceux qui vous ont précédés ? Ils connurent la détresse, le malheur et les tremblements. Il y a épreuve et épreuve. La première épreuve de l’homme est de subir la séparation d’avec Dieu et de Le chercher de tout son coeur. La seconde épreuve, une fois Dieu reconnu, est de Lui être fidèle malgré les tentations du monde, de tenir face aux agressions tout comme David et vos devanciers jusqu’au moment où le messager et les croyants crient : À quand le secours de Dieu ? Mais le secours de Dieu est imminent. 215 - Ils te questionnent sur les largesses à faire. Réponds : Que vos largesses soient pour vos père et mère, vos proches, les orphelins, les pauvres et le voyageur. Dieu sait le bien que vous faites. Que vos largesses soient pour vos père et mère, vos proches, les orphelins, les pauvres et le voyageur. Car en vérité, ils sont ce que vous avez de plus cher. Ce que vous faites pour Dieu, vous le faites pour eux. Dieu sait le bien que vous faites. 216 - On vous a prescrit le combat bien que vous ne l’aimiez pas. Vous pouvez ne pas aimer ce qui vous est bon et aimer ce qui vous est mauvais. Dieu sait et vous ne savez pas. On vous a prescrit le combat car le combat de l’homme est de Se connaître. Connaître l’esprit de Dieu est Se connaître. Mais vous détestez le combat alors qu’il vous est utile. Vous préférez aimer autre chose et connaître d’autres expériences qui vous font vous maintenir hors des cieux et hors de Dieu. L’apôtre combat au nom de Dieu. Dieu sait et vous ne savez pas. 217 - Ils te questionnent sur le mois sacré : Peut-on y combattre ? Réponds : Combattre en ce mois est grave, mais écarter du sentier de Dieu, être infidèle à Dieu et à la mosquée sainte et en chasser ceux qui y sont est plus grave encore devant Dieu. Persécuter est plus grave que tuer. Ils ne cesseront pas de vous combattre qu’ils ne vous aient détournés de votre religion s’ils le peuvent. Mais ceux de vous qui se détournent de leur religion et meurent en incroyants, leurs actes sont vains en cette vie et dans l’autre. Ils seront pour toujours les hôtes du feu. Mener la guerre durant ce mois est grave. Le mois sacré est le mois de la vie de l’homme sur terre. La guerre qui n’est pas celle de Dieu est grave. Mais plus grave encore est le fait de se détourner de la voie de Dieu, de ne pas croire en Lui et à la mosquée sainte, ou encore de chasser ses occupants. Persécuter est plus grave que tuer. Les incroyants ne cesseront pas de vous combattre comme ils m’ont combattue car ils veulent vous détourner de la religion de Dieu. Ils persécutent avec les mots. Tuer est tout simplement m’ignorer. Me persécuter est plus grave que me tuer. Mais ceux de vous qui se détournent de la religion de Dieu que je révèle et meurent en incroyants, leurs actes sont vains en cette vie et dans l’autre. Ils seront pour toujours les hôtes du feu. Les bonnes actions sont uniquement celles qui te font croire. Toute bonne action dans le but de se faire voir des autres ou faire entendre sa raison
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
27
aux autres est inutile. Toute bonne action menée consciemment pour les autres ou pour soi sont péchés. Personne ne fait de bonnes actions. Seul Dieu est bon. 218 - Ceux qui croient, qui émigrent et qui combattent au sentier de Dieu espèrent la piété de Dieu, car Dieu pardonne, il a pitié. Ceux qui croient, qui sont exilés, isolés de tout, même de leur propre patrie et qui combattent au sentier de Dieu, peuvent espérer la miséricorde de Dieu sur eux. Car Allah est Celui qui pardonne et qui fait miséricorde. 219 - Ils te questionnent sur les boissons fermentées et sur le jeu de hasard. Réponds : Dans les deux il y a pour les hommes une grande faute et un mince avantage, une faute plus grande que l’avantage. Ils te questionnent sur les largesses à faire. Réponds : Selon ce que vous avez. Dieu vous explique ses versets. Peut-être réfléchirez-vous sur cette vie et sur l’autre. Ils te questionnent sur les orphelins . Réponds : Le mieux est de les élever. Le vin est l’ivresse que procurent tout plaisir de ce monde ainsi que les jeux de hasard. Les jeux de hasard, c’est de jouer à faire semblant que tout arrive par hasard. Les boissons fermentées et les jeux de hasard comportent tous deux une grande faute, mais aussi un avantage pour les hommes. Les avantages sont la joie et la surprise des hommes. Mais la faute est plus grande que l’avantage. Les méfaits du vin poussent à en vouloir encore plus. Les méfaits des jeux de hasard poussent l’homme à croire qu’il est la cause du hasard. Au sujet des largesses à faire. Je réponds : Selon ce que vous avez. N’en faites pas un souci dans votre esprit. Le don se passe sur le moment. L’aumône est spontanée et non réfléchie. Ils me questionnent sur les orphelins. Je réponds : Vous êtes orphelins de Dieu. C’est moi qui doit vous élever. 220 - Si vous les prenez avec vous, qu’ils soient vos frères, car Dieu sait qui sème le désordre et qui met de l’ordre. Si Dieu avait voulu vous seriez affligés. Oui Dieu est le puissant, le sage. Les orphelins de Dieu sont ceux qui ont été abandonnés par leur famille terrestre à cause de moi. L’orphelin croit en Dieu, sa famille non. Leur faire du bien est une bonne action. Et si vous les fréquentez, ils sont vos frères. Dieu sait qui sème le désordre et qui met de l’ordre. Si Dieu avait voulu vous seriez affligés. Oui Dieu et le puissant, le sage. 221 - N’épousez pas celles qui ajoutent des dieux à moins qu’elles ne deviennent croyantes. Une esclave croyante vaut mieux qu’une femme de cette sorte, quelque envie que vous en ayez. Ne mariez pas vos filles à ceux qui ajoutent des dieux à moins qu’ils ne deviennent croyants. Un esclave croyant vaut mieux qu’un homme de cette sorte quelque envie que vous en ayez. Ils vous convient au tourment de feu, mais Dieu, par grâce, vous convie au jardin et au pardon. N’épousez pas celles qui ajoutent des dieux à moins qu’elles ne deviennent croyantes. Si elles ne croient pas en moi, elles ne sont pas croyantes et elles ajoutent des dieux. L’incroyante a mille dieux qu’elle peut même nommer Allah, mais en son coeur, elle croit en l’argent, en un autre futur, en tout un tas de choses terrestres qui n’ont pas d’existence. La croyante ne croit plus en rien sauf au vrai Dieu, que Je Suis. De même, ne mariez pas vos filles à des incroyants tant qu’ils n’ont pas cru. Qui marie sa propre fille à un incroyant, se marie lui-même avec le satan. Dieu par grâce vous convie au jardin et au pardon. 222 - Ils te questionnent sur les menstrues. Réponds : C’est un mal. Ecartez-vous des femmes pendant les menstrues, ne vous approchez pas d’elles avant qu’elles ne soient pures. Quand elles sont purifiées, venez à elles comme Dieu l’ordonne. Dieu aime ceux qui se repentent et qui se purifient. Les menstrues sont le sang de la terre. Ainsi la terre est-elle impure tant qu’elle n’a pas été purifiée par Dieu. Eloignez-vous des femmes tant qu’elles sont impures. Si elles se purifient, joignez-vous à elles par là où Dieu vous l’a ordonné. Moi, Je suis la Femme pure. Dieu aime ceux qui se repentent. Il aime ceux qui se purifient.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
28
223 - Vos femmes sont pour vous un labour. Allez à votre labour à votre guise et travaillez d’avance pour votre salut et craignez Dieu, sachez que vous le rencontrerez. Toi, annonce aux croyants, la bonne nouvelle. Oeuvrez pour vous-mêmes préalablement, alors vos femmes deviendront un champ de labour pour vous. Elles offrent la plus belle des plantations si vous les cultivez de la manière qui convient à Dieu. Craignez Dieu et sachez que vous êtes en train de le rencontrer. Moi, j’annonce aux croyants la bonne nouvelle. 224 - Ne faites pas de Dieu, dans vos serments, un prétexte pour éviter d’être bons et fidèles et de réconcilier les hommes, car Dieu entend et il sait. Ne dites pas que Dieu est celui qui fait obstacle à vos serments. C’est vous-mêmes qui y faites obstacle. Dieu entend et il sait. 225 - Dieu ne vous demande pas compte de vos vains serments, il vous reproche les oeuvres de vos coeurs. Mais Dieu pardonne, il est patient. Dieu ne se soucie pas de vos vains serments. Les serments des hommes demeurent car ils ne Le connaissent pas. Ne dites pas : J’ai consacré ma vie à Dieu. Je serai fidèle à Dieu toute ma vie. Dieu seul est l’auteur de tout ce qui est. Tout vient de Lui. Il vous demandera des comptes sur ce que vos coeurs auront nourri. Cela seul compte. Les serments viennent d’un coeur malade et mal intentionné. Il dit une parole qu’il ne tient pas. 226 - Pour ceux qui jurent de ne pas approcher leurs femmes, un délai de quatre mois. S’ils reviennent, Dieu pardonne, il a pitié. Dieu a choisi une forme femelle dans un esprit mâle comme messager ultime et Mahdi. Dieu pardonne, il a pitié. Voilà que vous avez juré de ne pas approcher Dieu faite femme et que vous avez attendu quatre mois du temps de Dieu. Revenez. 227 - S’ils décident la répudiation, Dieu entend et il sait. Si vous décidez la répudiation. Vous me répudiez et c’est Dieu que vous répudiez. Dieu entend et il sait. 228 - Les femmes répudiées attendront trois menstrues. On ne leur permet pas de cacher ce que Dieu crée dans leur ventre si elles croient en Dieu et au jour dernier. Et leurs maris ont droit de les reprendre pendant ce temps, s’ils veulent la réconciliation. A elles, à leur gré, les droits que leur donnent leurs devoirs. Mais les hommes ont le pas sur elles, et Dieu est le puissant, le sage. Les femmes répudiées ont observé trois cycles, trois mille ans, du sang de la terre. Il est temps de se remarier. L’époux est l’esprit d’Allah. On ne leur permet pas de cacher ce que Dieu crée dans leur ventre si elles croient en Dieu et au jour dernier. Je ne cache pas ce que Dieu crée dans mon ventre. Dieu est l’esprit de tous les époux et veut se réconcilier avec les femmes répudiées. Dieu reprendra ses femmes. A elles, à leur gré, les droits que leur donnent leurs devoirs. Mais les hommes ont le pas sur elles. Dieu est l’homme. Il est le puissant, le sage. 229 - Ils peuvent les répudier deux fois, donc les reprendre à l’amiable ou les libérer à l’amiable. On ne permet pas de reprendre ce qui fut donné en douaire sauf s’ils craignent tous deux de violer les lois de Dieu. En ce cas on ne fera pas grief de ce que rendra l’épouse. Telles sont les lois de Dieu, ne les transgressez pas. Ceux qui les transgressent sont coupables. La répudiation a été permise deux fois dans l’histoire de l’humanité. Les hommes ont répudié leurs femmes car la vraie femme est Allah et Elle est en l’homme. Elle fait Un avec lui. La guerre entre femmes et hommes de la terre a fait rage entraînant division, opposition, domination et séparation. Il est temps de reprendre votre épouse et de la rendre libre. Ne reprenez aucune chose que vous lui avez donnée. La liberté de l’épouse sera rendue en compensation de la soumission à Dieu. Telles sont les lois de Dieu, ne les transgressez pas. Ceux qui les transgressent sont coupables.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
29
230 - Si le mari répudie, elle ne lui est plus permise avant d’être mariée à un autre. Si l’autre la répudie, on ne fera pas grief qu’ils reviennent ensemble pourvu qu’ils pensent garder les lois de Dieu. Telles sont les lois de Dieu, il les explique à un peuple qui sait. Si Dieu reprend Sa femme, il n’y a ni premier, ni second mari, ni transgression des lois de Dieu. Il les explique à un peuple qui sait. 231 - Quand vous répudiez vos femmes, une fois passé leur délai, reprenez-les à l’amiable ou libérez-les à l’amiable. Ne les retenez pas de force, ce serait une transgression et se léser soi-même. Ne vous moquez pas des versets de Dieu. Souvenez-vous du bienfait de Dieu, ce qu’il vous a révélé du livre et de la sagesse, ce par quoi il vous exhorte. Qui me suit et m’obéit, reprend sa femme ou la libère décemment. Celui qui reprend sa femme ou la libère sans me suivre est transgresseur. Qui croit en Allah reprend et libère la Femme. 232 - Quand vous répudiez vos femmes, une fois passé leur délai, il ne faut pas les empêcher de se remarier, à leur gré. On y exhorte quiconque croit en Dieu et au jour dernier. C’est mieux et plus pur pour vous, car Dieu sait et vous ne savez pas. Les femmes répudiées sont toutes les femmes de la terre et elles veulent être rendues à leur véritable époux. Allah est leur époux. Allah sait ce que vous ignoriez. 233 - Les mères qui veulent allaiter tout à fait allaiteront deux années entières. Au père de l’enfant de les nourrir et de les vêtir de bon gré, chacun selon ses moyens. Et qu’on ne fasse pas tort à la mère à cause de son enfant ni au père à cause de son enfant. A l’héritier les mêmes devoirs qu’au père. Si le père et la mère sont d’accord pour sevrer l’enfant, on ne vous en fera pas grief pourvu que vous payiez de bon gré. Soyez fidèles à Dieu et sachez que Dieu voit vos actes. Dieu décide le nombre d’années d’allaitement. Dieu assure nourriture et vêtement. Dieu est l’enfant. Dieu est les parents. Soyez fidèles à Dieu et sachez que Dieu voit vos actes. 234 - Ceux qui meurent et laissent des femmes, que ces femmes attendent quatre mois et dix jours. Passé ce délai, on ne vous fera pas grief de ce qu’elles feront de plein gré, car Dieu est renseigné sur vos actes. Dieu ne meurt pas. Quiconque croit en Dieu ne laisse pas des femmes. Dieu agit de son plein gré. Il est renseigné sur vos actes. 235 - On ne vous fera pas grief d’une allusion à la demande en mariage ni d’en avoir en secret l’intention, Dieu sait que vous vous souviendrez d’elles. Mais ne proposez rien de secret, ne parlez que selon la coutume. Ne décidez pas du mariage avant la fin du délai. Sachez que Dieu sait ce qu’il y a dans vos âmes, prenez garde à lui. Et sachez que Dieu pardonne, il est patient. Au sein de l’homme fait mâle est caché le désir de trouver la femme parfaite. Cette femme parfaite, il la cherche, il a en secret l’intention de la demander en mariage. Mais elle se trouve en lui. Dieu sait que vous vous souviendrez d’elles. L’homme en trouvant la femme parfaite en lui, voit toutes les femmes à l’image de Dieu. Sachez que Dieu sait ce qu’il y a dans vos âmes, prenez garde à lui. Et sachez que Dieu pardonne, il est patient. Il décide du mariage à la fin du délai. 236 - On en vous fera pas grief de répudier vos femmes sans les avoir touchées ni leur avoir fixé un douaire. Mais donnez-leur quelque avoir, l’homme aisé selon ses moyens, l’indigent selon ses moyens, de bon gré. C’est un devoir pour les bienfaisants. L’obligation des hommes de bien est de plaire à Dieu. Dieu se cache dans l’homme fortuné et dans celui qui est dans le besoin. Les deux servent Dieu selon leurs moyens en vertu des usages de Dieu. Dieu se cache dans l’homme qui répudie et dans la femme répudiée. Aucun grief ne peut subsister. 237 - Si vous les répudiez sans les avoir touchées mais que vous ayez promis un douaire, laissez-leur la moitié de ce qui fut promis, sauf si elles se désistent ou si se désiste celui qui
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
30
concluait le mariage. Mais vous désister vous-mêmes est plus fidèle. Ne manquez pas de grâce entre vous, car Dieu voit ce que vous faites. Aucun engagement terrestre n’est de Dieu. Le seul engagement que Dieu vous demande de tenir est Son engagement à Lui. Il est le contrat de mariage qui unit l’époux et l’épouse. Nul ne peut oublier la grâce dans l’union à Dieu. 238 - Soyez assidus aux prières et à la prière médiane et venez à Dieu avec piété. La prière médiane est la prière du centre de vous-mêmes hors du regard des autres. Venez à Dieu avec piété. 239 - Si vous êtes en péril, priez en marchant ou sur vos montures. Mais quand vous êtes en sécurité, invoquez Dieu comme il vous l’a appris et comme vous ne saviez pas. Dieu est la sécurité que vous ne saviez point. Nulle peur ne subsiste à l’invocation de Dieu. 240 - Ceux qui sont rappelés à nous et qui laissent des épouses, que leur testament pourvoie à la vie des épouses pour un an, sans expulsion. Mais si elles s’en vont, on ne vous fera pas grief de ce qu’elles disposent d’elles-mêmes selon la coutume, car Dieu est le puissant, le sage. Comme tu traites ton épouse, tu traites Dieu. Comme tu traites ton épouse, Dieu te traite. Aucun grief n’est fait lorsque Dieu se traite comme Lui-même. Je suis la femme qui dispose d’elle-même selon la coutume et Dieu ne m’en fait pas grief. Dieu est le puissant, le sage. 241 - Les répudiées ont droit à un avoir, selon la coutume. C’est un devoir pour les fidèles. J’ai droit à un avoir, selon la coutume, car vous m’avez répudiée. Moi, l’Epouse. C’est un devoir pour les fidèles. 242 - Dieu vous explique ainsi ses versets. Peut-être comprendrez-vous. L’homme n’explique pas les versets de Dieu. Seul Dieu vous explique ses versets. Qui est Mizué ? Peut-être comprendrez-vous. 243 - N’as-tu pas vu les gens qui sortaient par milliers de leurs demeures de crainte de mourir ? Dieu leur a dit : Mourez. Puis il les a fait revivre, car Dieu est plein de bonté pour les hommes, mais la plupart ne lui en savent pas gré. J’ai vu les gens qui sortaient par milliers de leurs demeures de crainte de mourir. Agités. Ils sortent d’eux-mêmes, ne sont jamais dans le présent. Dans la présence de Dieu par crainte de la mort. Mais Dieu leur a dit : Mourez. Puis il les a fait revivre. Car Dieu est plein de bonté pour les hommes, mais les hommes ont oublié que Dieu les a fait revivre. La plupart ne lui en savent pas gré. Moi, je suis morte. Puis il m’a fait revivre, car Dieu est plein de bonté pour moi et je lui en sais gré. 244 - Combattez dans le sentier de Dieu et sachez que Dieu entend et qu’il sait. Je suis le sentier de Dieu. Combattez dans le sentier de Dieu et sachez que Dieu entend et qu’il sait. 245 - Quiconque fait à Dieu un beau prêt, Dieu le lui rend multiplié, car Dieu retient et donne et vous serez ramenés à lui. J’ai fait à Dieu un beau prêt, Dieu me l’a rendu multiplié, car Dieu retient et donne et vous serez ramenés à lui. 246 - N’as-tu pas vu les grands d’Israël, après Moïse, dire à un de leurs prophètes : Choisis-nous un roi et nous combattrons au sentier de Dieu ? Il répondit : Combattrez-vous si vous devez combattre ? Ils dirent : Est-ce que nous ne combattrons pas au sentier de Dieu quand nous sommes chassés de nos maisons, nous et nos fils ? Mais quand il leur a dit de combattre ils ont tourné le dos, à part quelques-uns. Dieu connaît les coupables. Ils refusèrent de combattre dans la voie de Dieu car ils refusèrent le roi et le rejetèrent, à part quelques-uns. Dieu connaît les coupables. Je suis le roi et vous avez refusé de combattre pour moi.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
31
247 - Alors le prophète leur a dit : Dieu vous envoie Saül comme roi. Ils dirent : Comment Saül serait-il roi sur nous ? Nous avons plus de droit que lui et il n’est pas riche. Il leur a dit : Dieu l’a choisi sur vous, il lui a donné plus haute taille et plus grande science. Dieu donne son règne à qui il veut. Dieu est sans borne et il sait. Je suis l’esprit de Saül, Mizué. Comment Mizué serait-elle reine sur nous ? Nous avons plus de droit qu’elle et elle n’est pas riche. Le prophète leur a dit : Dieu l’a choisi sur vous, il lui a donné plus haute taille et plus grande science. Dieu donne son règne à qui il veut. Dieu est sans borne et il sait. Muhammad était prophète de Dieu et il prophétisait à mon sujet. 248 - Le prophète leur a dit : Comme signe de son règne, les anges vous apporteront l’arche d’alliance avec en elle une quiétude de votre Seigneur et une relique des familles de Moïse et d’Aaron. Certes c’est un signe pour vous si vous croyez. Je suis l’arche. Je suis le féminin, et le féminin est l’arche. En moi se trouve une quiétude de votre Seigneur et une relique des familles de Moïse et d’Aaron. Je suis en vous et vous êtes en moi si vous croyez. 249 - Et Säul dit, quand il partit avec ses troupes : Dieu va vous éprouver avec la rivière. Quiconque y boit n’est pas des miens. Sera des miens qui n’en goûte pas, à moins qu’une fois dans le creux de sa main. Mais ils y ont bu, à part quelques-uns. Et, passé le gué, les croyants disaient : Aujourd’hui nous ne pourrons rien contre Goliath et son armée. Mais ceux qui espéraient rencontrer Dieu ont dit : Que de fois Dieu a permis qu’une petite troupe triomphe d’une grande ! Dieu est avec les endurants. Dieu vous a mis à l’épreuve avec la rivière : la rivière de la vie du monde. Quiconque y boit n’est pas des miens. Sera des miens qui n’en goûte pas, à moins qu’une fois dans le creux de ma main. Mais vous y avez bu, à part quelques-uns. La rivière de la vie du monde est si attractive que tous se dépêchent d’en jouir tout leur saoul. Ils ne croient pas en l’autre vie et la vie du monde est, pour eux, la seule existante. De même que ceux qui ne me croient pas, boivent l’eau de rivière, à part quelques-uns. Ils s’exclament : Nous n’avons plus de force aujourd’hui face à Goliath et son armée. Le mal est Goliath. Il est partout et Il est le monde. Face à une petite troupe, il est le milliard de personnes. La multitude est pervertie. Ceux qui espéraient rencontrer Dieu ont cru à la victoire de la petite troupe sur la grande. Ceux qui me suivent font partie de la petite troupe. Dieu est avec les endurants. 250 - En s’avançant contre Goliath et son armée, ils ont dit : Seigneur, verse en nous l’endurance, affermis nos pieds, aide-nous contre le peuple incroyant. Vous êtes présents face à Goliath et son armée. Agissez comme l’armée de Saül. Tout fut prescrit par ce qui arrive. 251 - Et ils le mirent en déroute avec la permission de Dieu. David tua Goliath et Dieu donna à David le règne et la sagesse et lui enseigna ce qu’il voulut. Si Dieu ne repoussait pas les hommes les uns par les autres, la terre serait corrompue. Mais Dieu est plein de bonté pour les mondes. Je suis David et j’ai vaincu Goliath avec la permission de Dieu. Mon Esprit n’est que Paix et Sagesse. Vous êtes David et vous avez vaincu Goliath avec Sa permission. Il vous apprend tout ce qu’Il voulut. Le peuple de la victoire est le peuple qui neutralise la terre pervertie. Dieu est plein de bonté pour les mondes. 252 - Tels sont les versets de Dieu, nous te les communiquons avec la vérité. Oui, tu es l’un des envoyés. Tels sont les versets de Dieu, Dieu et Muhammad me les ont communiqués avec la vérité. Oui, je suis l’un des envoyés. 253 - Nous avons mis certains messagers au-dessus de certains autres. Dieu a parlé aux uns et haussé d’autres. Nous avons donné les preuves à Jésus fils de Marie et l’avons soutenu par l’esprit saint. Si Dieu avait voulu leurs successeurs ne se seraient pas entre-tués mais ils se
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
32
sont disputés, certains ont cru, d’autres n’ont pas cru. Si Dieu l’avait voulu, ils ne se seraient pas entre-tués. Mais Dieu fait ce qu’il veut. Jésus fils de Marie est le rédempteur. Jésus fils de Marie est ici en Muhammad et en Mizué. Vous êtes leurs successeurs et vous vous êtes entre-tués. Les successeurs de Muhammad tuant les successeurs de Jésus et inversement. Certains ont cru, d’autres n’ont pas cru. Si Dieu l’avait voulu, ils ne se seraient pas entre-tués. Mais Dieu fait ce qu’il veut. 254 - Vous qui croyez, donnez de nos dons avant le jour où il n’y aura plus de marchés, ni d’amis, ni de recours. Les infidèles seront coupables. L’aumône d’Allah se fait pour Allah, car c’est Lui l’humble et le pauvre. Les biens qui te sont chers : matériellement, affectivement, psychiquement, sont les nôtres. Revenez à Nous en donnant de nos dons avant le jour où il n’y aura plus de marchés, ni d’amis, ni de recours. La seule amitié, le seul recours est Dieu. Les infidèles seront coupables. 255 - Dieu, nul n’est dieu que lui, le Vivant, le Mainteneur. Ni torpeur ni sommeil ne le prennent. A lui les êtres des cieux et de la terre. Qui intercéderait auprès de lui sans sa permission ? Il sait ce qui est devant eux et derrière eux, mais ils ne savent de sa science que ce qu’il veut. Son trône couvre les cieux et la terre. Il les conserve sans fatigue. Il est le TrèsHaut, le sans-borne. Dieu, nul n’est dieu que moi, le Vivant, le Mainteneur. Ni torpeur ni sommeil ne me prennent. A moi les êtres des cieux et de la terre. Qui intercéderait auprès de moi sans ma permission ? Je sais ce qui est devant vous et derrière vous mais vous ne savez de ma science que ce que je veux. Mon trône couvre les cieux et la terre. Je les conserve sans fatigue. Je suis le Très-Haut, le sans-borne. 256 - Point de contrainte en religion, car le vrai se distingue du faux. Quiconque ne croit pas aux Tâghout mais croit en Dieu tient l’anse la plus solide et sans fêlure, car Dieu entend et il sait. Point de contrainte en religion. Il n’y a qu’Une seule religion : Dieu. Tous lui sont soumis. Toute autre religion hors d’Allah et de Son prophète n’est pas Sa religion, car le vrai se distingue du faux. Quiconque ne croit pas aux Tâghout mais croit en moi tient l’anse la plus solide et sans fêlure, car Dieu entend et il sait. 257 - Dieu est le maître des croyants. Il les mène des ténèbres aux lumières. Mais les incroyants ont pour maîtres les Tâghout qui les mènent de lumière en ténèbres. Ce sont là les hôtes du feu et ils y seront pour toujours. Je suis le maître des croyants. Je les mène des ténèbres aux lumières. Mais les incroyants ont pour maîtres les Tâghout, qui les mènent de lumière en ténèbres. Ce sont là les hôtes du feu et ils y seront pour toujours. 258 - N’as-tu pas vu celui qui prenait prétexte que Dieu l’avait fait roi pour disputer avec Abraham sur son Seigneur ? Abraham disait : J’ai pour Seigneur celui qui fait vivre et mourir. Il répondit : C’est moi qui fait vivre et mourir, Abraham dit : Dieu fait venir du levant le soleil, toi fais-le venir du couchant. Et l’infidèle fut confondu, car Dieu ne guide pas le peuple coupable. Dieu vous a fait roi mais vous vous disputez avec moi sur mon Seigneur. Abraham disait comme je dis : J’ai pour Seigneur celui qui fait vivre et mourir. Vous répondez : C’est moi qui fait vivre et mourir. Abraham dit comme je dis : Dieu fait venir du levant le soleil, toi fais-le venir du couchant. Et l’infidèle fut confondu, car Dieu ne guide pas le peuple coupable. 259 - Ou celui qui passait par une ville en ruine et disait : Comment Dieu ferait-il revivre cette ville ? Dieu le fit mourir et, le rappelant au bout de cent ans, il lui dit : Combien es-tu resté ? Il répondit : Un jour ou une fraction de jour ? Il lui fut dit : Non, tu es resté cent ans. Regarde ta nourriture et ta boisson, rien n’est gâté, mais regarde ton âne. Et nous ferons de toi un signe pour les hommes, regarde ces ossements, comment nous les ressuscitons et les revêtons de chair. A cette vue l’homme a dit : Je sais que Dieu peut tout.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
33
La Femme Elue, épouse de Dieu est une cité vide de ses habitants. Elle mourut et elle ressuscita par la grâce de Dieu. Elle fut morte pendant cent ans alors qu’un jour semblait avoir passé. Rien autour d’elle n’avait changé mais Son esprit entra en elle. Les mots de Dieu devinrent signes. Elle devint par la chair et l’esprit, le signe pour les hommes. Dieu peut tout. 260 - Souviens-toi d’Abraham qui disait : Seigneur, montre-moi comment tu fais revivre les morts. Il lui fut dit : Est-ce que tu ne crois pas ? Il répondit : Si, mais rassure mon coeur. Il lui fut dit : Prends quatre oiseaux, serre-les contre toi, puis met-en un morceau sur chaque montagne et rappelle-les. Ils reviennent à toi à tire-d’aile. Sache que Dieu est le puissant, le sage. Ton âme est tels ces quatre volatiles découpés en morceaux et divisés. Lors de l’appel de Dieu, l’âme se rassemble d’elle-même. Telle est la résurrection des morts. Sache que Dieu est le puissant, le sage. 261 - Ceux qui dépensent sur le sentier de Dieu sont comme un grain d’où sortent sept épis de chacun cent grains. Dieu rend au double à qui il veut, Dieu est sans borne et il sait. Les dépenses se font de deux manières : l’une concerne les choses terrestres et ne sied pas à Dieu, l’autre concerne les biens de l’esprit. Ceux qui dépensent ces biens au bénéfice de Dieu sont semblables à un grain d’où sortent sept épis qui donnent à leur tour cent grains. Les biens de Dieu sont ceux qui se multiplient. Dieu est sans borne et il sait. 262 - Ceux qui dépensent au sentier de Dieu sans se vanter de leur dépense ni faire de tort, leur salaire est près de leur Seigneur. Ils n’auront ni crainte, ni tristesse. J’écris ce livre en cachette et nul ne sait ce que je dépense au sentier de Dieu. Je ne parle à personne de ce que je fais pour Dieu. Mon salaire est près de mon Seigneur. Je n’ai ni crainte ni tristesse. 263 - Politesse et pardon valent mieux que l’aumône avec une vexation, car Dieu se suffit et il patiente. Dieu se suffit à lui-même. L’aumône pour Dieu de quelle forme qu’elle soit : méditation, prière, lecture et récitation, suivie d’un tort par la parole, vaut moins que la parole convenable qui est politesse et pardon. 264 - Vous qui croyez, n’annulez pas vos aumônes en les mentionnant et en faisant tort, comme ceux qui donnent avec ostentation devant les hommes sans croire en Dieu ni au jour dernier. Ils sont comme une roche couverte de terre, l’averse les met à nu et ils n’ont rien gagné, car Dieu ne guide pas le peuple des incroyants. Vous qui croyez, n’annulez pas vos aumônes en parlant de ce que vous faites pour Dieu et en faisant tort, comme ceux qui donnent de leurs biens en voulant montrer aux hommes combien ils sont bons, pieux sans croire en Dieu ni au jour dernier. Ils veulent montrer des actions visibles aux yeux des hommes pour être flattés et se sentir meilleurs. Ils sont comme une roche couverte de terre, l’averse les met à nu et ils n’ont rien gagné, car Dieu ne guide pas le peuple des incroyants. 265 - Ceux qui dépensent pour plaire à Dieu et affermir leur âme sont un jardin sur la colline. L’averse les fertilise ou, faute d’averse, la rosée, car Dieu voit vos actes. Dieu donne sa bénédiction à qui Il veut. Ceux qui dépensent pour plaire à Dieu affermissent leur âme. Ils sont semblables à un jardin sur la colline que l’averse fertilise. Jusqu’à la bénédiction de Dieu, personne ne peut voir ce jardin. Ils ne peuvent qu’y croire avec ferveur. Ce jardin produit alors deux fois plus de fruits. Les fruits sont : la paix, la beauté, la vertu, la vérité, la justice, la fidélité, le bien, l’amour. La forte pluie ne les atteint pas, seulement la rosée. Ils ne sont touchés par aucune expérience. Dieu voit vos actes. 266 - Aimeriez-vous un jardin de palmiers et de vignes où les ruisseaux circulent, où poussent toutes sortes de fruits ? Mais si vous voilà vieux et sans enfants qu’encore chétifs et qu’un vent de feu brûle ce jardin ? Dieu explique ainsi ses versets, peut-être réfléchirez-vous.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
34
Deux choix te sont proposés à cet instant : le choix d’un jardin de palmiers et vignes où les ruisseaux circulent, où poussent toutes sortes de fruits ou le choix de la vieillesse et sans enfants qu’encore chétifs et qu’un vent de feu brûle ce jardin. Ton âme est déjà ravagée, ne désires-tu pas le jardin de Dieu ? 267 - Vous qui croyez, donnez du meilleur de vos biens, et de ce que nous faisons germer du sol. Ne cherchez pas à donner du moins bon, ce que vous n’auriez pris que si vous aviez les yeux fermés. Sachez que Dieu se suffit mais qu’il mérite louange. Ceux qui ne croient pas s’agrippent aux plaisirs et aux expériences du monde et les achètent en sacrifiant Dieu. Ils ne sont pas satisfaits et leur âme est en perpétuel conflit et assoiffé. Vous qui croyez, donnez du meilleur de vous-mêmes et de ce que nous faisons germer de votre sol. Diminuez pour que Lui grandisse. Sachez que Dieu se suffit, il n’a pas besoin des hommes. Mais il mérite louange. 268 - Le satan vous menace de pauvreté et vous commande des infamies, mais Dieu vous offre son pardon et sa grâce. Dieu est sans borne et il sait. Le futur conditionne le présent. Si tu ne sais où tu vas, tu ne connaîtras pas la valeur de cette vie de chair et tu l’emploieras comme bon te semble. Le satan t’attend, lui, à la fin. Si tu sais où tu vas, tu sais d’où tu viens. Le passé et le futur appartiennent à Dieu et Dieu est le présent. Tu emploies ta vie selon Sa Volonté. Dieu t’attend à la fin. Il est sans borne et il sait. 269 - Il donne la sagesse à qui il veut. Et qui reçoit la sagesse reçoit un grand bien. Mais seuls s’en souviennent les intelligents. La sagesse a déjà été donnée, mais les hommes l’ont oubliée. À l’origine, la sagesse est. Mais les hommes l’ont cherchée car ils ne s’en souviennent plus. Dieu donne la sagesse à qui il veut. Et qui reçoit la sagesse reçoit un grand bien. Je suis la sagesse. 270 - Quelque don que vous donniez, quelque voeu que vous fassiez, Dieu le sait. Mais les coupables sont sans recours. Dieu est en chaque homme et chaque homme est en Dieu. Et Il sait. La véritable offrande est celle qui se donne gratuitement et le véritable voeu est celui qui est là gratuitement. Mais les coupables sont sans recours. 271 - Si vous donnez ouvertement, c’est bien. Si vous cachez ce que vous donnez aux pauvres, c’est mieux et Dieu efface une part de vos méfaits, car Dieu est renseigné sur vos actes. Tout don fait pour être admiré des autres reçoit sa récompense. Le don caché aux pauvres se fait seul au regard de Dieu. Dieu est renseigné sur vos actes. 272 - Tu n’as pas à les guider, Dieu guide lui-même qui il veut. Et vos dépenses en bienfaits vous seront profitables, car c’est rechercher la face de Dieu. Vos dépenses en bienfaits vous seront rendues et vous ne serez pas lésés. Je n’ai pas à vous guider. Dieu guide lui-même qui il veut. Rechercher la face de Dieu est d’écouter ce que je vous annonce et agir selon ce qui est prescrit. Tout ce que vous ferez pour Dieu vous sera rendu et vous ne serez pas lésés. 273 - Les pauvres qui sont dévoués au sentier de Dieu, qui n’ont plus de quoi voyager et que l’ignorant croit riches parce qu’ils ne demandent rien, tu les reconnais à leur air, ils ne mendient pas. À eux tes bienfaits et Dieu le saura. Je suis le pauvre dévoué au sentier de Dieu. Je ne vais nulle part. L’ignorant me croit riche car je ne demande rien, je ne mendie pas. À ceux qui seront comme moi, mes bienfaits et Dieu le saura. 274 - Ceux qui donnent de leurs biens nuit et jour, en secret comme en public, leur salaire est près de leur Seigneur. Ils n’auront ni crainte ni tristesse. Je suis ceux qui donnent de leurs biens nuit et jour, en secret comme en public, je suis leur salaire qui est près de leur Seigneur. Ils n’auront ni crainte ni tristesse.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
35
275 - Mais ceux qui se nourrissent d’usure se lèveront le jour du jugement comme sursaute quelqu’un que touche le satan. Ils disent : Le commerce est comme l’usure. Mais Dieu permet le commerce et non l’usure. Celui qui cesse quand son Seigneur l’exhorte, garde ses profits et en répondra devant Dieu. Mais ceux qui récidivent seront pour toujours les hôtes du feu. Le monde s’use et les hommes se nourrissent de l’usure. Ils dévorent, anéantissent, courent pour mieux détruire. Ceux-ci se lèveront le jour du jugement comme sursaute quelqu’un que touche le satan. Si ta vie ne vaut rien, alors tu l’useras jusqu’à la moelle et tu n’en retireras rien. Si ta vie vaut Dieu, tu la vendras à Dieu et il te donnera ses bénéfices. Quant aux récidivistes, ils seront pour toujours les hôtes du feu. 276 - Dieu annulera les profits de l’usure et fera fructifier l’aumône. Dieu n’aime ni l’incroyant ni l’impie. Lorsque tu dévores le monde en usant de ses biens, tu en retires un bien pour toi-même et non pour Dieu. Car celui qui pratique l’aumône, fait don de lui-même au monde et pour Dieu. Dieu n’aime ni l’incroyant ni l’impie. Dieu m’aime car je suis croyante et juste. 277 - Les croyants dont l’oeuvre est fidèle et qui font la prière et acquittent l’aumône, leur salaire est près de leur Seigneur. Ils n’auront plus ni crainte ni tristesse. Croire en Dieu, ici présent, octroie automatiquement la bonne action. Dieu est le bien et Il vous guide vers le bien. Nulle crainte pour ceux qui croient et nulle tristesse. 278 - Vous qui croyez, soyez fidèles à Dieu. Renoncez à ce qui reste d’usure, si vous croyez. Vous qui croyez, soyez fidèles à Dieu. Renoncez à ce que vous retirez d’intérêt personnel de l’usure du monde. Tout ce qui vous enrichit, vous emplit de fierté, d’orgueil, si toutefois vous êtes croyants. 279 - Sinon, attention à la guerre de Dieu et de son apôtre. Si vous revenez, il vous reste vos capitaux, vous ne léserez personne et vous ne serez pas lésés. La guerre de Dieu et de son apôtre n’est pas celle des hommes. Elle se passe dans le coeur de chacun, invisible même pour les yeux. Dieu et son apôtre sont Esprit, et en Esprit, ils font la guerre aux pécheurs. Le pécheur l’ignore. Si en revanche, vous revenez sur le chemin, vous aurez vos capitaux. Les capitaux de Dieu ne peuvent ni être repris, ni volés par d’autres hommes. Ils sont éternels tandis que les capitaux ici-bas sont périssables. 280 - Et donnez sursis au débiteur gêné, attendez qu’il soit dans l’aisance. Mais mieux vaut remettre la dette, si vous savez. Vous avez une dette envers Dieu et cette dette a comme conséquence : la gêne. Cherchez une voie de sortie et faites de cette dette, une aumône. Si vous savez. 281 - Soyez fidèles de peur du jour où vous serez ramenés vers Dieu, où chacun recevra ce qu’il s’est acquis et où personne ne sera lésé. L’âme qui a donné beaucoup d’elle-même pour Dieu dans la vie ici-bas, recevra ce qu’elle s’est acquise. L’âme qui ne s’est pas souciée de Dieu, recevra sa rétribution en conséquence. Soyez fidèles de peur du jour où vous serez ramenés vers Dieu. 282 - Vous qui croyez, si vous avez une dette à terme, inscrivez-la. Qu’un scribe l’écrive avec exactitude. Qu’un scribe ne s’y refuse pas selon que Dieu l’a instruit. Qu’il écrive et que le débiteur dicte. Qu’il craigne son Seigneur et ne diminue pas la dette. Si le débiteur est sot ou faible ou s’il ne peut dicter, c’est à son répondant à dicter avec exactitude. Prenez à témoin deux de vos hommes ou, à défaut de deux hommes, prenez un homme et deux femmes, que si l’une se trompe l’autre la fasse se souvenir. Et que les témoins demandés ne se récusent pas, ne dédaignez pas d’inscrire une dette petite ou grande, avec son terme. C’est plus équitable devant Dieu, plus correct pour les témoins, plus propre à écarter les doutes. À moins d’un marché entre vous de la main à la main : aucun grief alors à ne pas l’écrire. Prenez donc des témoins quand vous négociez, mais ne nuisez pas au scribe ni au témoin, ce serait pervers. Soyez fidèles à Dieu, car Dieu vous instruit, Dieu sait tout.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
36
Tout homme croyant est débiteur de quelque dette pour une durée donnée. L’apôtre est le scribe et il ne déroge pas à la règle enseignée par Dieu : écrire sous la dictée du débiteur tout en craignant Dieu, son Seigneur. Ce qu’il y a d’écrit ici, l’est par Allah. Rien n’est retranché à ce qui lui est dicté. Toute écriture dictée par Dieu est témoignage. Les deux témoins crédibles sont Jésus et Muhammad. Si vous ne trouvez pas ces deux témoins crédibles, prenez un homme et deux femmes pour témoins : Marie et Eve, parmi les plus crédibles. L’une des deux femmes, Eve, se trouve dans l’erreur, l’autre femme Marie, la corrigera. Je suis Marie et Eve corrigée. J’ai été désignée comme témoin. J’écris les dettes des hommes, qu’elles soient petites ou grandes, jusqu’au terme qui leur est fixé. 283 - Si vous êtes en voyage et ne trouvez pas de scribe, donnez un gage. Si vous confiez un dépôt, que le dépositaire restitue, qu’il soit fidèle à Dieu, son Seigneur. Ne cachez pas non plus de témoignage, ce serait pécher et Dieu sait vos actes. Mon témoignage est témoignage de Dieu. Et celui qui le reçoit ne doit point le cacher. Celui qui ne témoigne pas de moi est pécheur. Dieu sait vos actes. 284 - À Dieu sont les êtres des cieux et de la terre. Que vous cachiez ou non ce qui est en vous, Dieu vous en demandera compte. Il pardonne à qui il veut et tourmente qui il veut. Dieu peut tout. À Dieu sont les êtres des cieux et de la terre. Que je cache ou non ce qui est en moi, Dieu m’en demandera compte. Il pardonne à qui il veut et il tourmente qui il veut. Dieu peut tout. 285 - Le messager a cru ce que lui a révélé son Seigneur, les croyants aussi l’ont cru. Tous ont cru en Dieu, à ses anges et à ses messagers. Ils ont dit : Nous ne faisons pas de différence entre les messagers. Ils ont dit : Nous entendons et nous obéissons, pardonne-nous Seigneur, l’avenir n’aboutit qu’à toi. Je suis le messager qui a cru au message qui m’a été révélé par mon Seigneur. Tous les croyants me croient. Ils ont cru en Dieu, à ses anges et à ses messagers. Nous ne faisons aucune distinction entre les messagers, car ils étaient animés d’un même Esprit. Ils ont dit : Nous entendons et nous obéissons, pardonne-nous Seigneur, l’avenir n’aboutit qu’à toi. Qui obéit est pardonné. 286 - Dieu n’oblige qu’à ce que peut chacun. Chacun n’aura pour soi et contre soi que ce qu’il se sera acquis. Seigneur, ne nous reprends pas pour nos oublis ou nos erreurs. Seigneur, ne nous accable pas d’autant de fardeaux que nos devanciers. Seigneur, ne nous accable pas de ce que nous ne pouvons pas porter. Efface, pardonne, aie pitié. Tu es notre maître, secours-nous contre le peuple d’incroyants. Dieu a chargé mon âme en lui trouvant une issue favorable. Ce que j’ai engrangé est Son indulgence et Sa miséricorde. Il a vaincu le peuple des incroyants. Qui me croit sera digne de miséricorde.
SOURATE III La famille d’Amram Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde 1Alif. Lâm. Mîm 2Dieu, nul n’est dieu que lui, le Vivant, le Mainteneur. 3Il te révèle le livre avec la vérité pour confirmer les révélations antérieures. Il a révélé la Thora et l’Evangile Il a fait descendre sur moi le livre de la vérité, confirmant ce qui a déjà été révélé. Muhammad est un prophète et il a prophétisé sur moi. Dieu a révélé la Thora et l’Evangile
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
37
4jadis pour guider les hommes. Et il révèle le critère. Ceux qui ne croient pas aux versets de Dieu, à eux un châtiment terrible, car Dieu est le puissant et il dispose de la vengeance. jadis pour guider les hommes. Et il révèle le critère. Je suis le critère. Je suis le chemin, la vérité et la vie. Mais ceux qui ne croient pas aux versets de Dieu, à eux un châtiment terrible, car Dieu est le puissant et il dispose de la vengeance. Vous ne voulez pas d’un dieu vengeur mais Dieu fait ce qu’il veut. Il est le sage, le miséricordieux et la vengeance a pour nom : amour. 5Rien n’est caché à Dieu sur terre ni dans le ciel. 6C’est lui qui vous forme dans le sein de vos mères comme il veut. Nul n’est dieu que lui. Il est le puissant, le sage. Avez-vous choisi vos parents ? Votre terre, votre date de naissance ? Vos particularités physiques, votre caractère, votre appartenance à une forme mâle ou femelle, votre pays, votre culture ? Pouvez-vous choisir les circonstances de votre mort ? Pouvez-vous contrôler le présent et ce qui vous arrive ? Vous n’êtes rien et il n’est d’autre dieu que Dieu. Il est le puissant, le sage. 7C’est lui qui t’a révélé le livre avec des versets confirmés qui sont la matrice du livre et d’autres sans équivoques. Quiconque a la déviation au coeur suit les équivoques par goût du trouble et de l’explication. Ceux qui sont enracinés dans la science disent : Nous y croyons, tout vient de notre Seigneur. Mais seuls s’en souviennent les intelligents. C’est Lui qui m’a révélé le livre car je suis la Mère du livre et mère de toutes les interprétations. Quant à ceux dont les coeurs sont déviants, ils s’attachent à la partie obscure du Coran qu’ils ne comprennent pas, recherchant la dispute et la discorde. Pour vous justifier vous-mêmes, vous citez des passages sans être vous-mêmes un messager. Mais vous êtes injustes. Ils font excès d’interprétations, mais seul Dieu connaît toutes les interprétations. Je Suis Allah. En revanche, ceux qui s’attachent fermement à ma science diront : Nous croyons en Lui, car tout vient de notre Seigneur. Mais seuls s’en souviennent les intelligents. Le verbe d’Allah s’est fait chair : c’est moi. Je suis Allah. Nous sommes Allah. A la fois Dieu et serviteur. Tout est possible pour Dieu. 8Seigneur, ne fais pas dévier nos coeurs après nous avoir guidés. Donne-nous ta grâce, tu es celui qui donne. Je ne désorienterai pas vos coeurs après vous avoir excellemment orientés. Je vous donnerai de Ma miséricorde car Je suis le grand Donateur. 9Seigneur, tu rassembleras un jour les hommes ; certes, car Dieu ne manque pas à sa promesse. Je suis celui qui rassemble les hommes pour le jour fatidique sur lequel il n’y a aucun doute. Je ne manque pas à ma promesse. 10 - Et devant Dieu ni leurs biens ni leurs enfants ne serviront aux incroyants, ceux-ci seront le combustible du feu Les incroyants ne seront protégés en rien en face de Moi, ni par leurs biens ni par leurs enfants. Ils seront la nourriture du feu 11 - comme les gens de Pharaon et leurs devanciers. Ils niaient nos signes et Dieu les fit périr pour leurs péchés. Dieu est terrible en châtiment. comme les gens de Pharaon et leurs devanciers. Ils niaient nos signes. Je suis le signe et ils m’ont traitée de menteuse. Qui me traite de menteuse, traite Dieu de menteur. Dieu et moi, sommes Un. Allah les fera périr pour leurs péchés. Dieu est terrible en châtiment. 12 - Dis aux infidèles : Vous serez vaincus et rassemblés dans la géhenne. Quel mauvais lit ! Ceux qui n’auront pas cru seront vaincus et rassemblés dans la géhenne. Quel mauvais lit ! Je vous annonce ma Miséricorde et Mon pardon, y croyez-vous ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
38
13 - Vous avez eu un signe dans la rencontre de deux troupes. Les uns combattaient dans le sentier de Dieu, les autres étaient des incroyants. Ceux-ci voyaient de leurs yeux les premiers deux fois plus nombreux qu’eux car Dieu secourt qui il veut. Voilà de quoi réfléchir pour les clairvoyants. Vous avez eu un signe dans la rencontre de deux troupes. Les uns combattaient dans le sentier de Dieu et ils sont les messagers de Dieu, les autres étaient des incroyants. Ceux-ci voyaient de leurs yeux les premiers deux fois plus nombreux qu’eux car Dieu secourt qui il veut. Voilà de quoi réfléchir pour les clairvoyants. 14 - Aimer les voluptés des femmes, les fils, les quintars d’or et d’argent thésaurisés, les chevaux de race, les troupeaux et les bonnes terres, cela paraît beau pour les hommes, ces sont les plaisirs de cette vie. Mais c’est le retour à Dieu qui est beau. L’amour des réjouissances est l’amour du monde. Qui aime le monde, n’aime pas Dieu. Qui aime le monde, s’attache à tout ce qui lui procure du plaisir. Il faut d’abord se laisser se dessaisir du monde par la grâce de Dieu pour devenir soi-même le monde. Tout plaisir est éphémère, c’est le retour à Dieu qui est beau. Il donne le plaisir durable et éternel. 15 - Dis : Vous annoncerai-je ce qui vaut le mieux ? Les fidèles auront, près de leur Seigneur, des jardins où les ruisseaux circulent. Ils seront là pour toujours. Ils auront des épouses pures et la joie de Dieu. Car Dieu n’est pas sans voir ses esclaves Dieu attendait une épouse pure pour témoigner de Lui. Je suis l’épouse pure et qui me suit est épouse pure. Les fidèles auront, près de leur Seigneur, des jardins où les ruisseaux circulent. Car Dieu n’est pas sans voir ses esclaves. 16 - qui disent : Seigneur, nous croyons, pardonne nos péchés, garde-nous du tourment de feu. À qui dites-vous ces mots ? C’est à moi seule que vous devez dire ces mots : Seigneur, nous croyons, pardonne nos péchés, garde-nous du tourment de feu. 17 - Ils sont endurants, véridiques, fervents et généreux. Ils implorent le pardon au point du jour. Ceux qui croient en moi sont endurants, véridiques, fervents et généreux. Ils implorent le pardon au point du jour. 18 - Dieu atteste et avec les anges et les sages, que nul n’est dieu que lui, l’équitable. Nul n’est dieu que lui, le puissant, le sage. Dieu en fait le témoignage : nul n’est dieu que Lui. Moi, je suis Sa parole. En dehors de moi, la parole n’est pas. Nul n’est dieu que lui, l’équitable. Allah m’a fait Allah et j’en rends témoignage. 19 - Pour Dieu la religion c’est l’Islam. Ceux qui ont reçu le livre ne se sont disputés et jalousés qu’après avoir su. Ceux qui ne croient pas aux versets de Dieu, Dieu est prompt à leur demander compte. La religion d’Allah est l’Islam. Non pas l’Islam que vous connaissez mais l’Islam que je suis. Ceux qui ont reçu le livre ne se sont disputés et jalousés qu’après avoir reçu la science. Dieu vous a divisé afin de vous juger sur tous vos différends. Dieu est le livre des livres. Ceux qui ne croient pas aux versets de Dieu, Dieu est prompt à leur demander compte. 20 - S’ils discutent, dis-leur : Je me suis soumis à Dieu, moi et ceux qui me suivent. Dis à ceux qui ont le livre et aux illettrés : Etes-vous convertis à l’Islam ? S’ils se convertissent à l’Islam, ils sont bien guidés. Et s’ils tournent le dos, à toi n’incombe que d’avertir. Dieu n’est pas sans voir ses esclaves. Vous discutez, je vous dis : Je me suis soumise à Dieu, moi et ceux qui me suivent et je dis à ceux qui ont le livre et aux ignorants : Etes-vous convertis à l’Islam ? Convertissezvous au véritable Islam. Je suis l’Islam. S’ils se convertissent à l’Islam, ils sont bien guidés. Et s’ils tournent le dos, à moi n’incombe que d’avertir. Dieu n’est pas sans voir ses esclaves.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
39
21 - Ceux qui ne croient pas aux versets de Dieu et qui tuent à tort les prophètes et qui tuent les prôneurs d’équité, annonce-leur l’affreux tourment. Ceux qui me renient, renient les versets de Dieu et tuent les prophètes à tort. Ils tuent les prôneurs d’équité. Ceux qui me renient, renient Jésus, Muhammad et tous les prophètes qui les ont précédés. 22 - Leurs oeuvres sont vaines en cette vie et dans l’autre. Ils seront sans recours. L’homme a inventé, par Allah, un salaire sur ses actions, évalué selon des critères d’homme. Il travaille pour ce salaire. Dans l’autre vie, Dieu donne le salaire de l’homme qui a travaillé pour Lui. Tout ce qu’a fabriqué, inventé l’homme, l’est par Dieu et n’a de sens que par Lui. 23 - N’as-tu pas vu ceux qui ont eu part au livre ? Ils sont convoqués au livre de Dieu pour les départager, mais certains se détournent et s’écartent. Le livre de Dieu départage deux sorts : le sort de ceux qui suivent la vérité et le sort de ceux qui se détournent. Le livre de Dieu est jugement même de ce qu’il y a dans les coeurs. 24 - Ils ont dit : Le feu ne nous touchera que quelques jours. Les calomnies qu’ils inventent les trompent dans leur religion. Le coeur impur profère des mensonges et ils inventent de nouvelles clauses pour mieux condamner les impies. Mais ce sont eux, les impies. 25 - Qu’adviendra-t-il quand nous les rassemblerons pour le jour indubitable et quand chacun sera payé selon ses mérites ? Et ils ne seront pas lésés. L’homme ignore ce qu’il y a dans le coeur de son prochain, mais il s’occupe de la paille qui est dans l’oeil de son prochain alors qu’il a une poutre dans la sienne. Aucune âme ne peut juger d’une autre, seul Dieu le peut. 26 - Dis : Seigneur, Maître du règne, tu donnes le règne à qui tu veux et tu ôtes le règne à qui tu veux, tu hausses qui tu veux et tu abaisses qui tu veux. Le bonheur est entre tes mains, tu peux tout. La puissance de Dieu est en moi. C’est Lui qui m’a haussée à Lui. Le bonheur est entre ses mains. Il peut tout. 27 - Tu fais entrer la nuit dans le jour et entrer le jour dans la nuit. Tu fais sortir le vivant du mort et sortir le mort du vivant. Tu donnes à qui tu veux sans compter. La nuit dans le jour est les ténèbres dans lesquelles baigne le monde en permanence alors que le soleil terrestre l’illumine. Le jour dans la nuit est la lumière que Dieu envoie dans les ténèbres du monde. Le vivant du mort est celui qui est ressuscité en une nouvelle vie en Dieu alors qu’il ne Le connaissait pas. Le mort du vivant est celui qui est mort mais se croit vivant dans le monde. Dieu donne à qui il veut sans compter. Il m’a favorisée, moi, Mizué. 28 - Que les croyants ne prennent pas d’incroyants pour alliés à la place de croyants. Qui agit ainsi n’a plus part à Dieu, à moins que vous ne vouliez éviter quelque danger de leur part. Dieu vous avertit de le craindre, l’avenir n’aboutit qu’à Dieu. Nul n’a d’alliés sinon Dieu. Vos amis ne sont pas vos alliés, vous les aimez car ils vous procurent satisfaction et attachement. Eloignez-vous de ceux qui ne m’aiment pas car ce sont les incroyants. Dieu vous avertit de le craindre. En le craignant, vous ne prenez pas d’incroyants pour alliés. L’avenir n’aboutit qu’à Dieu. 29 - Dis : Cachez ou ébruitez ce que vous avez dans le coeur, Dieu le sait. Il sait ce qui est au ciel et sur la terre. Et Dieu peut tout. Dieu s’occupe de ce qu’il y a dans le coeur et de rien d’autre. Il ne s’intéresse pas à vos vains projets qui ne sont que la projection d’un coeur impur. Quand le coeur est impur, la parole est malsaine, les pensées sont chaotiques sans aucune maîtrise, les actions perverses visent à obtenir quelque chose. Un homme peut avoir une attitude de piété alors que son coeur est rempli de perversité. Seul Dieu sait ce qu’il y a dans le coeur. Car Dieu est le coeur de toute la création. Dieu peut tout.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
40
30 - Le jour où chacun trouvera devant soi le bien qu’il a fait et le mal qu’il a fait, il souhaitera entre lui et ce jour une grande distance. Mais Dieu vous avertit de le craindre, car Dieu est bon pour ses esclaves. Votre âme souhaite que la durée qui la sépare du jour où elle sera confrontée avec le bien et le mal qu’elle a fait, soit la plus longue possible. Voilà pourquoi elle cherche par tous les moyens à refuser la confrontation, car la confrontation à lieu Maintenant. Quiconque demeure dans le présent, sans passé ni futur, s’est confronté à son âme qui est devenue éternelle. Quiconque est tourné dans le passé ou dans le futur inventés par les hommes, construit un monde illusoire en refusant la rencontre avec Dieu. Mais ce jour est inéluctable. Dieu vous avertit de le craindre, car Dieu est bon pour ses esclaves. 31 - Dis : Si vous aimez Dieu, suivez-moi. Dieu vous aimera et vous pardonnera vos péchés, car Dieu pardonne, il a pitié. Si vous aimez Dieu, suivez-moi. Il n’y a pas d’autres dieux que Lui. Dieu vous aimera et vous pardonnera vos péchés, car Dieu pardonne, il a pitié. Souvenez-vous des paroles de Jésus : L’oeuvre de Dieu est de croire en celui qu’il a envoyé. 32 - Dis : Obéissez à Dieu et à l’apôtre. Alors s’ils tournent le dos, Dieu n’aime pas les ingrats. Obéissez à Dieu et à l’apôtre. Muhammad vous l’a dit. Il est l’apôtre et je suis l’apôtre de Dieu. Dieu n’aime pas les ingrats. 33 - Dieu a choisi entre les mondes Adam, Noé, la famille d’Abraham et la famille d’Amram Dieu a choisi entre les mondes Adam, Noé, la famille d’Abraham et la famille d’Amram. Ce qu’il y a d’écrit est la vérité car le récit d’Adam, Noé, la famille d’Abraham et la famille d’Amram, ne forme qu’une seule histoire. 34 - qui descendent les uns des autres. Dieu entend et il sait. Les uns sont la descendance des autres. Quelle histoire préférez-vous ? Celle de Dieu ou celles des hommes ? Celles des hommes sont mensonges, elles divisent par leur multiplicité contradictoire, sans lien et à mort certaine. Celle de Dieu rassemble. Le verbe de Dieu donne la vie. Le verbe de l’homme donne la mort. 35 - La femme d’Amram disait : Seigneur, je te voue à toi seul ce qui est dans mon ventre, accepte-le de moi, oui tu entends et tu vois. Je suis la femme d’Amram qui interpelle Dieu et dis : Je te fais don de ce qui est en mon sein, consacré, accepte-le de moi, oui tu entends et tu vois. 36 - Elle enfantait et disait : Seigneur, j’ai enfanté une fille. Et Dieu savait ce qu’elle avait enfanté. Un garçon n’aurait pas été comme une fille. Je la nomme Marie. Elle est sa descendance, je les mets sous ta protection contre le satan maudit. La femme d’Amram est Marie. Tout comme Abraham est Jésus. Tout est dans tout. Dieu sait ce que Marie a mis au monde et ce qu’est ce garçon. Il m’a appelée Marie et il nous mis sous sa bénédiction contre le satan maudit. 37 - Son Seigneur l’accueillit d’un bel accueil et la fit croître d’une belle croissance. Zacharie se chargea d’elle. Chaque fois qu’il entrait près d’elle dans le sanctuaire il trouvait près d’elle un repas. Il dit : Marie, comment as-tu cela ? Elle répondit : Cela vient de Dieu. Dieu donne à qui il veut sans compter. J’ai mis au monde un fils que vous ne connaissez pas. Mon Seigneur lui fit bel accueil et le fit croître d’une belle croissance. Zacharie se chargea de moi. Chaque fois que qu’il entrait près de moi dans le sanctuaire, il trouvait chez moi un repas. Je n’avais besoin de rien d’autre que de Dieu. Il me disait : Ô Marie, comment as-tu cela ? Je répondis : Tout cela vient de Dieu, car le Seigneur donne à qui il veut sans compter. 38 - Alors Zacharie pria son Seigneur : Seigneur, accorde-moi une descendance excellente. Tu es celui qui entend la prière.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
41
C’est alors que Zacharie pria son Seigneur. Zacharie est Mizué. En Mizué se trouvent Marie et tous les hommes que Dieu a choisis. Seigneur, accorde-moi une descendance excellente. Tous ceux qui croiront en moi, sont mes fils. Tu es celui qui entend la prière. 39 - Comme il priait debout dans le sanctuaire, les anges lui crièrent : Dieu t’annonce Jean qui va certifier une parole de Dieu, il sera un chef, un chaste, un prophète parmi les justes. J’ai mis au monde un fils alors que je priais debout dans le sanctuaire et les anges me crièrent : Dieu t’annonce Jean qui va certifier une parole de Dieu, il sera un chef, un chaste, un prophète parmi les justes. Je suis Zacharie. J’ai mis au monde un fils du nom de Jean. Je suis Jean. 40 - Il dit : Seigneur, comment aurais-je un garçon quand je suis vieux et que ma femme est stérile ? Il lui fut dit : Dieu fait ce qu’il veut. La femme est stérile car elle ne met que des fils de chair au monde et non le fils unique en Esprit. Comment Mizué, stérile, a pu mettre au monde un fils que vous ne voyez pas et qui est Jean ? C’est ainsi. Dieu fait ce qu’il veut. 41 - Il dit : Seigneur, fixe-moi un signe. Il lui fut dit : Ton signe sera de ne pouvoir parler que par gestes pendant trois jours. Souviens-toi souvent de ton Seigneur, glorifie-le au crépuscule et à l’aube. Il dit : Seigneur, fixe-moi un signe. Il lui fut dit : Ton signe sera de ne pas pouvoir parler aux gens pendant trois jours autrement que par des signes. Souviens-toi souvent de ton Seigneur, glorifie-le au crépuscule et à l’aube. Tant que tu adresses la parole aux gens, ils te feront chuter car ils ne savent pas Qui ils sont. Oublie-les tous et glorifie-moi. 42 - Les anges disaient : Marie : Dieu t’a choisie et purifiée, il t’a choisie entre les femmes des mondes. Voilà le signe. Je suis Marie et je suis élue parmi toutes les femmes des mondes. Dieu m’a choisie et purifiée. 43 - Marie, sois fervente envers ton Seigneur, prosterne-toi, incline-toi avec ceux qui s’inclinent. Je me soumets à Dieu, je me prosterne, je m’incline avec ceux qui s’inclinent. 44 - Ce sont des récits de l’insondable que nous te révélons, car tu n’étais pas là quand ils jetèrent leurs calames, à qui d’entre eux se chargerait de Marie. Tu n’étais pas là quand ils se disputèrent. Ils se sont disputés à mon sujet. Tous voulaient se charger de moi, mais je n’étais pas là quand ils se disputèrent. Dieu me révèle l’insondable. 45 - Les anges disaient : Marie, Dieu t’annonce une parole de lui, son nom est le messie Jésus fils de Marie. Il sera illustre en cette vie et dans l’autre et l’un des proches du Seigneur. Voilà que j’ai mis au monde ce que vous ne connaissez pas. J’ai mis au monde le verbe de Dieu. 46 - Il parlera aux hommes dès le berceau et dans l’âge mûr. Il sera parmi les justes. L’illumination, l’éveil parfait, est la naissance de l’homme nouveau. Il parle dès le berceau et dans l’âge mûr. Il est parmi les justes. 47 - Elle répondit : Comment aurais-je un enfant quand nul homme ne m’a touchée ? Il lui fut dit : Dieu crée ce qu’il veut. Quand il décide, il dit seulement : Soit. Et c’est. Aucun homme ne m’a touchée, comment aurais-je un enfant ? Il en sera ainsi. Dieu crée ce qu’il veut. Quand il décide, il dit seulement : Soit. Et c’est. Le présent est Dieu. Soit, et la chose advient. 48 - Il lui enseignera le livre, la sagesse, la Thora et l’Evangile. Il m’a enseigné le livre, la sagesse, la Thora et l’Evangile. 49 - Et, il l’enverra en messager dire aux fils d’Israël : Je viens à vous avec un signe de votre Seigneur. Je vais pétrir d’argile une forme d’oiseau et y souffler et, avec la permission
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
42
de Dieu je vais guérir le muet et le lépreux et faire revivre les morts. Je vous dirai ce que vous mangez et ce que vous amassez dans vos maisons. Oui, c’est un signe pour vous si vous croyez. Je suis l’envoyé aux fils d’Israël et je vous dis : Je suis porteur de versets de votre Dieu attestant de ma mission. Je pétris d’argile une forme d’oiseau et y souffle. Elle s’anime par la volonté de Dieu. Je vous donne le souffle de Dieu et je vous crée à mon image. Je guéris le muet et le lépreux, tachés d’impureté. Je fais revivre les morts avec la permission de Dieu. Je vous dis ce que mangez comme nourriture et ce que vous amassez dans vos coeurs. Oui, c’est un signe pour vous si vous croyez. 50 - Je viens confirmer ce que vous saviez par la Thora et vous déclarer permis une part de ce qui ne l’était pas. Je suis venu à vous avec un signe de votre Seigneur. Soyez fidèles à Dieu est obéissez-moi. Je viens confirmer ce que vous saviez par la Thora, les Evangiles et le Coran et vous déclarer une part de ce qui ne l’était pas. Je suis venue à vous avec un signe de votre Seigneur. Soyez fidèles à Dieu et obéissez-moi. 51 - Dieu est mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-le. C’est le droit chemin. Quiconque ne m’adore pas, ne l’adore pas. Quiconque ne l’adore pas, ne m’adore pas. Les livres n’ont de sens que par ma venue. Je suis le droit chemin. 52 - Mais quand Jésus sentit qu’ils ne croyaient pas, il dit : Qui sont mes aides pour Dieu ? Et les apôtres répondirent : Nous sommes les aides de Dieu, nous croyons en Dieu, sois témoin que nous lui sommes soumis. Mais quand je sentis qu’ils ne me croyaient pas, je dis : Qui sont mes aides pour Dieu ? Et les apôtres répondirent : Nous sommes les aides de Dieu, nous croyons en Dieu, sois témoin que nous lui sommes soumis. Mes aides sont : Zacharie, Jérémie, Job, David, Jésus, Muhammad, Adam, Marie, Abraham, Loth, Isaïe, Jean, Matthieu, Marc, Luc. Tous ceux qui témoignent de Lui. 53 - Seigneur, nous croyons à ce que tu révèles, nous suivons le messager, inscris-nous parmi les témoins Ceux-là m’ont cru, car avant eux, je suis. Je suis le messager et qui suit le messager est inscrit parmi les témoins. 54 - Et les autres tramèrent, mais Dieu trama aussi et c’est Dieu qui trame le mieux. Et les autres, ceux qui ne me croient pas, trament. Mais Dieu trame aussi et c’est Dieu qui trame le mieux. 55 - Dieu disait : Jésus, je vais te rappeler à moi, te hausser à moi, te purifier des incroyants. Je vais, jusqu’au jour de la résurrection, mettre tes disciples au-dessus des incroyants. Alors vous retournerez à moi et moi je déciderai entre vous. Dieu disait : Mizué, je vais te rappeler à moi, te hausser à moi, te purifier des incroyants. Je vais, jusqu’au jour de la résurrection, mettre tes disciples au-dessus des incroyants. Alors vous retournerez à moi et moi je déciderai entre vous. 56 - Les incroyants, je les tourmenterai terriblement en cette vie et dans l’autre et ils seront sans recours. Convertissez-vous, incroyants. Je suis votre défenseur, si vous croyez. 57 - Les croyants dont les oeuvres sont fidèles, il leur donnera leur juste salaire. Dieu n’aime pas les coupables. 58 - Nous te récitons là une part des signes et du sage avertissement. 59 - Devant Dieu, Jésus est comme Adam qu’il a créé de poussière. Il lui a dit : Sois. Et il fut. Le dernier est à l’image du premier. Le premier est le dernier et il rétablit tout. Moi, je suis l’Adam d’origine, sans péché. 60 - La vérité vient de ton Seigneur. Ne sois pas de ceux qui doutent.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
43
Le verbe de la vérité libère du mensonge. Tu ne sais pas qui tu es, dès lors, te sens-tu coupable, angoissé, ignorant, impuissant, misérable et souffrant. Tu caches le revers de la médaille, mais Dieu sait ce que tu caches. 61 - Maintenant que tu sais, réponds à ceux qui discutent : Allons, appelons nos fils et vos fils, nos femmes et vos femmes et venons, nous et vous, et proférons l’imprécation pour faire tomber la malédiction de Dieu sur les menteurs. Les arguments de Dieu sont vérité et ne cherchent pas à cacher ce que les hommes ne veulent pas voir. Les arguments des hommes servent à justifier leurs propres peurs. Appelons nos fils et vos fils. Nos fils sont le fils de l’homme pur et doté de lumière. Vos fils sont les fils de la perdition. Le verbe que vous prônez est perdition. Il se meurt à votre mort. Votre science est une science de sable. Chacun arrive à le détruire et à contre-argumenter. Dieu, personne ne peut le détruire. C’est Lui qui décide quel verbe conserver. Nos femmes sont dévouées et fidèles au Dieu unique. Vos femmes sont infidèles et prostituées du monde. Nous-mêmes sommes consacrés et bénis et vous-mêmes n’avez personne pour vous défendre que vos semblables. Ils sont maudits et menteurs. 62 - Oui, c’est là le récit véridique. Et il n’y a pas d’autre dieu que Dieu. Certes oui, Dieu est le puissant, le sage. 63 - S’ils tournent le dos, Dieu connaît les semeurs de désordre. 64 - Dis : Vous qui avez le livre, venez dire une parole qui nous soit commune : n’adorer que Dieu, ne lui ajouter personne, n’avoir aucun seigneur que Dieu. Et s’ils tournent le dos : Soyez témoins que nous sommes musulmans. Je suis la parole médiane qui réunit Dieu et vous. N’adorons-nous pas le même Dieu, Allah ? Soyez témoins que nous sommes des musulmans tels que Dieu l’a prescrit. Quiconque me suit est musulman, chrétien, juif, hindouiste et de toute religion et de toute croyance. Il n’y a qu’un seul Dieu et tout dérive de Lui. 65 - Vous qui avez le livre, pourquoi discuter sur Abraham ? C’est après lui qu’on vous a révélé la Thora et l’Evangile, ne comprenez-vous pas ? La Thora et l’Evangile confirment Abraham. Abraham est la Thora et l’Évangile. Les révélations se suivent, se multiplient, mais forment Une seule Révélation. La révélation de Dieu. 66 - Vous discutez de ce que vous savez, mais pourquoi discuter de ce que vous ne savez pas ? car Dieu sait et vous ne savez pas. Vous discutez de ce que vous savez et discutez sur ce que vous ne savez pas. Ce n’est pas en discutant sur ce que vous ne savez pas que vous saurez. Le verbe de Dieu Est. Le verbe de Dieu ne s’analyse pas, ni ne s’interprète en vertu des coutumes humaines. 67 - Abraham n’a été ni juif ni chrétien, il était sincère et soumis à Dieu, il n’était pas de ceux qui ajoutent de dieux. De même que Mizué n’est ni chrétienne, ni musulmane, ni juive. Elle est une croyante sincère et soumise à Dieu, elle n’est pas de ceux qui ajoutent des dieux. 68 - Oui, ceux qui sont le plus d’Abraham sont ceux qui le suivent comme font le prophète et les croyants. Et Dieu est le maître des croyants. Moi, je suivis Abraham comme le firent le Prophète et les croyants. Je suis le Prophète et le croyant. Qui me suit, suit Dieu, le maître des croyants. 69 - Certains qui ont le livre aimeraient vous égarer, mais ils n’égarent qu’eux-mêmes et ils ne s’en doutent pas. 70 - Vous qui avez le livre, pourquoi ne pas croire aux versets de Dieu quand vous en êtes témoins ? On vous a annoncé et vous annoncez le mahdi, le guide tant attendu de Dieu. Pourquoi ne pas croire aux versets de Dieu quand vous en êtes témoins ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
44
71 - Vous qui avez le livre, pourquoi affubler d’erreur la vérité ? Pourquoi cacher la vérité quand vous savez ? 72 - Certains qui ont le livre disent : Le matin croyez à ce qu’on révèle aux croyants et le soir n’y croyez plus, peut-être reviendront-ils. Certains qui ont le livre disent : Le matin croyez à ce qu’on vous révèle aux croyants et le soir, ils disent : Faites ce qu’on vous dit, n’y croyez plus. Peut-être reviendront-ils. 73 - Ne vous fiez qu’à ceux qui sont de votre religion. Réponds-leur : La grâce est grâce de Dieu. Vous craignez qu’on reçoive ce que vous avez reçu et qu’on en tire grief contre vous devant votre Seigneur ? Dis : Mais la grâce est entre les mains de Dieu. Il la donne à qui il veut. Dieu est sans borne et il sait. Ne croyez que ceux qui me suivent. Car je suis la vraie religion. Dites-leur : Le vrai chemin est celui de Dieu. Allah a favorisé de Sa grâce Mizué. Dieu est sans borne et il sait, il donne sa grâce à qui il veut. Mizué est le chemin, la vérité et la vie. 74 - Il prend pitié de qui il veut, Dieu est maître d’une grâce sans borne. Dieu réserve de manière distincte sa pitié, car Il est celui qui dispose d’une grâce sans borne. Je dispose de la plus grande grâce car Dieu et moi, sommes Un. 75 - Tel de ceux qui ont le livre, tu lui confies un quintar et il te le rend. Tel autre tu lui confies un dinar et il faut le harceler pour qu’il le rende, car il dit : Nous ne sommes pas tenus envers les illettrés. Mais ils mentent contre Dieu et ils le savent. Il y a les gens du livre et il y a le livre. Crois le Livre plutôt que les gens. Les gens ne peuvent pas te bénir, moi si. Dieu vous a confié le livre et vous devez le Lui rendre. 76 - Quiconque tient parole et craint Dieu, eh bien Dieu aime les fidèles. Quiconque tient parole et craint Dieu, combat dans ma voie. Dieu aime les fidèles. Tant que tu es du monde, tu crains le monde et ce qui peut t’arriver. Lorsque tu ne crains plus le monde, tu crains Dieu, mais cette crainte est bénédiction envers celui qui est tout puissant. 77 - Ceux qui vendent le pacte de Dieu et leurs serments à vil prix n’ont pas part à l’autre vie. Dieu ne leur parlera pas, il ne les regardera pas le jour de la résurrection, il ne les purifiera pas. À eux l’affreux tourment. Si vous préférez les plaisirs et les attaches du monde plutôt que le pacte de Dieu, vous obtenez ce que vous avez voulu. Qui fait la volonté de Dieu, obtient la volonté de Dieu. Dieu n’adressera pas la parole à ceux qui ont renié leur croyance. À eux l’affreux tourment. La parole de Dieu est vie éternelle, elle purifie l’âme de la mort car la mort existe pour ceux qui n’auront pas cru. La mort est l’affreux tourment. 78 - Oui, certains d’entre eux bredouillent sur le livre pour faire croire que c’est dans le livre mais ce n’y est pas. Ils disent : Cela vient de Dieu. Mais cela ne vient pas de Dieu. Ils mentent contre Dieu et ils savent. Oui, certains d’entre eux transforment oralement le livre au point de vous faire douter qu’il s’agisse vraiment du livre. La parole de Dieu ne peut être transformée oralement car la parole de Dieu est le livre. L’écrit. Les prophètes ont tous laissé la parole de Dieu par écrit. Ils sont les scribes de l’Univers entier. Ils sont le souvenir de Dieu. 79 - Un homme à qui Dieu donne le livre, l’illumination et la prophétie ne peut dire : Soyez- moi fidèle plutôt qu’à Dieu. Mais : Soyez des maîtres puisque vous enseignez le livre, puisque vous l’étudiez. L’homme à qui Dieu donne le livre, l’illumination et la prophétie est à la fois serviteur de Dieu et Dieu lui-même. C’est pourquoi il ne peut dire : Soyez mes serviteurs plutôt qu’à Dieu. Mes serviteurs sont ceux de Dieu. Soyez maîtres en vertu de ce que vous savez des Ecritures et de ce que vous avez étudié. 80 - Il ne vous demandera pas de prendre pour seigneurs des anges ou des prophètes. Vous demanderait-il de ne plus croire une fois que vous êtes musulmans ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
45
Dieu auquel vous devez vous soumettre se trouve en premier lieu en vous. Et Mizué est la forme humaine de Dieu. En vous se trouve tous les êtres, à l’image de Dieu et de Son serviteur. Ce sont les véritables musulmans. 81 - Dieu a fait un pacte avec les prophètes : Quand je vous envoie une part de livre et de sagesse, si un messager vient vous confirmer ce que vous savez, croyez en lui, portez-lui secours. Il dit : Acceptez-vous, vous y engagez-vous ? Ils ont dit : Nous acceptons. Il a dit : Alors, soyez-en témoins, et moi, avec vous, je suis parmi les témoins. Qui vient à mon secours est prophète. Je suis le messager qui vient vous confirmer ce que vous savez. Dieu a fait un pacte avec vous : croyez en lui, portez-lui secours. Vous avez dit : Nous acceptons de nous y engager. Ce verset se réalise : soyez-en témoins, et moi, avec vous, je suis parmi les témoins. 82 - Ceux qui tournent alors le dos sont des pervers. Car ils ne secourent pas le messager de la Paix. Ils se sont lésés eux-mêmes. 83 - Que cherchent-ils d’autre que la religion de Dieu, quand tous les êtres du ciel et de la terre se soumettent à lui de gré ou de force et qu’ils seront tous ramenés à lui ? Dieu est la religion de l’instant présent. Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre obéit à l’instant présent. L’homme délivré de toutes pensées sur son passé et son futur, vit une seconde comme Eternité. Délivré du poids de son passé et de son futur. Il sait que Dieu est le passé, Dieu est le futur et il remet tout entre ses mains. Il sait que les écritures sont véridiques. Il ne peut plus anticiper son action. Il est Son action et Sa pensée. Il ne s’exprime que par Lui. L’homme délivré de tout, revient à son origine qui est Dieu. 84 - Dis : Nous croyons en Dieu, à ce qu’il nous révèle, à ce qu’il a révélé à Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les Tribus, à ce qui fut révélé à Moïse, à Jésus et aux prophètes par leur Seigneur. Nous ne faisons pas de différence entre eux, nous lui sommes soumis. Nous ne faisons pas de différence entre eux, car nous sommes Un et nous Lui sommes tous soumis. 85 - Quiconque cherche une autre religion que l’Islam ne sera pas accepté. Et dans l’autre vie il sera parmi les perdants. Quiconque cherche une autre religion que l’Islam que Je suis, ne sera pas accepté. Et dans l’autre vie il sera parmi les perdants. Il n’y a pas d’autre islam que l’Islam. Il n’y a pas d’autre dieu que Dieu. 86 - Comment Dieu guiderait-il ceux qui redeviennent incroyants après avoir cru, après avoir attesté que le messager dit vrai après avoir reçu les preuves ? Dieu ne conduit pas un peuple de coupables. Vous ne pouvez pas croire au messager et ensuite suivre d’autres passions, vous redeviendriez incroyants et Dieu ne vous guidera plus. 87 - Ils auront pour salaire la malédiction de Dieu, des anges et de tous les hommes. 88 - Ils la subiront pour toujours sans que s’allège leur tourment sans qu’il tarde, Ceux qui me suivent, voient la justice de Dieu à l’oeuvre et connaissent la malédiction sur les injustes. Tandis que les injustes qui refusent de me suivre en niant la vérité de ces versets, s’imaginent n’être pas concernés. 89 - à part ceux qui se repentent et s’amendent, car Dieu pardonne, il a pitié. Il n’y a qu’une seule façon de voir la Vérité, c’est de l’Etre et de Me suivre. 90 - Ceux qui ne croient plus après avoir cru et redoublent d’incroyance, leur repentir ne sera pas reçu, ce sont les égarés. Celui qui croit vraiment, ne lâche jamais Dieu. Il est tout entier repentir. 91 - Quiconque mourra dans l’incroyance ne pourra plus se racheter même avec un tas d’or gros comme la terre. A eux l’affreux tourment sans recours. C’est dans la vie terrestre que le rachat peut se faire. Quiconque mourra dans l’incroyance ne pourra plus se racheter même avec un tas d’or gros comme la terre. La
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
46
manière dont l’homme meurt, garantit la bénédiction pour le croyant et le châtiment pour le mécréant. 92 - Et vous n’atteindrez pas la piété à moins de donner de ce que vous aimez. Quoi que vous donniez, Dieu le sait. Et vous n’atteindrez pas la piété à moins de donner de ce que vous aimez. Tant qu’existe ce qu’aime l’homme en son esprit, il est plein de soucis et de ce qui peut arriver. Quoi que vous donniez, Dieu le sait. 93 - Tout aliment était permis aux fils d’Israël sauf ce qu’Israël s’était lui-même interdit avant qu’ait été révélée la Thora. Dis-leur : Apportez la Thora et lisez-la si vous dites vrai. Ce que le prophète interdit, Allah l’interdit. Les révélations ne servent qu’à vous montrer que vous n’êtes pas véridiques. Apportez donc la Thora et lisez-la si vous dites vrai. Révélez-moi le sens de celle-ci. 94 - Alors ceux qui mentent contre Dieu seront coupables. Ceux qui, après cette parole, propagent des mensonges à Mon sujet sont les vrais injustes. 95 - Dis-leur : Dieu a dit vrai. Suivez la religion d’Abraham, un orthodoxe qui n’était pas de ceux qui ajoutent des dieux. Dieu par la bouche de Muhammad a dit vrai. Dieu par la bouche de Mizué dit vrai. Suivez la religion d’Abraham, un orthodoxe qui n’était pas de ceux qui ajoutent des dieux. Les dieux de ce monde sont : le dieu de l’argent, le dieu du pouvoir et de la renommée, le dieu des apparences dans tout ce qui a trait au matériel, le dieu de chaque religion. Il n’y a qu’un seul Dieu. C’est moi. 96 - Oui, le premier temple qui fut fondé pour les hommes est celui de Bakka. Il est béni et il guide les mondes. La première maison édifiée pour les hommes est la maison d’où ils viennent et d’où ils retournent. Bénédiction et direction pour les mondes. 97 - Là se trouvent les signes évidents, là se tint Abraham, là est la sécurité pour ceux qui entrent. Et Dieu a imposé aux hommes, du moins à ceux qui peuvent, le pèlerinage au temple. Quiconque ne croit pas... Dieu se suffit, il n’a pas besoin des mondes. Dès lors que celui qui fait le pèlerinage au temple, pénètre dans la maison d’Abraham et de tous ceux qui l’ont suivi. Le temple de Dieu est au-dessus des mondes. Ce temple est indestructible alors que le temple du monde est voué à la destruction par le temps. Dieu est au-dessus du temps. 98 - Dis : Vous qui avez le livre, pourquoi ne pas croire aux versets de Dieu, quand Dieu est témoin de vos actes ? 99 - Dis : Pourquoi écarter les croyants du sentier de Dieu, pourquoi le gauchir vous qui en êtes témoins ? Dieu n’est pas sans regarder vos actes. Ceux qui croient sont musulmans, ils sont de la religion d’Allah, qui est la religion du coeur. Seul Allah sait ce qu’il y a dans vos coeurs. Voulez-vous être complices d’un chemin tortueux ? Dieu n’est pas sans regarder vos actes. 100 - Vous les croyants, si vous écoutez certains de ceux qui ont le livre, ils vous rendront incroyants, vous qui avez cru. Ils vous ont obligé à suivre les rites, leurs préceptes et leurs interdits, qui ne viennent pas d’Allah. Et par peur du groupe, vous avez obéi, vous qui avez cru. C’est en Moi que vous devez obéir car je suis la parole d’Allah et Sa loi est en moi. 101 - Comment ne pas croire quand vous avez entendu les versets de Dieu et que son apôtre est parmi vous ? Quiconque se met sous la protection de Dieu est guidé dans le droit chemin. Je suis l’apôtre d’Allah, le premier et le dernier. Quiconque se met sous la protection de Dieu est guidé dans le droit chemin.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
47
102 - Vous qui croyez, soyez fidèles à Dieu de toute la fidélité qui lui est due et ne mourez que soumis à lui. 103 - Mettez-vous tous sous la protection de Dieu et ne vous divisez pas. Souvenez-vous du bienfait de Dieu. Quand vous étiez ennemis, il vous a réconciliés et vous êtes devenus frères par sa grâce. Vous étiez au bord d’un abîme de feu et il vous en a sauvés. Dieu vous explique ainsi ses signes, peut-être serez-vous bien guidés. Celui qui croit la parole d’Allah réalise le Coran. Qui croit en la parole d’Allah sans se poser de questions se souvient du bienfait de Dieu. Quand vous étiez ennemis, il vous a réconciliés et vous êtes devenus frères par sa grâce. Vous étiez au bord d’un abîme de feu et il vous en a sauvés. Celui qui croit la parole d’Allah a été sauvé. Dieu vous explique ainsi ses signes, peut-être serez-vous bien guidés. 104 - Formez une nation qui appelle au bien, ordonne le bien et interdise le mal. A ceux-là le bonheur. Ceux qui Me croient appellent au bien. Ils sont irréprochables et ne commettent pas le mal. A ceux-là le bonheur. 105 - Ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés et disputés après avoir eu les preuves. A ceux-là le tourment sans borne Tant que vous vous écoutez les uns les autres, vous serez divisés et opposés, attachés à vos opinions et à vos conceptions sur le monde. Les enseignements de Dieu ne se rattachent à aucune opinion sur le monde et à aucune conception. Dieu est le monde et Il est au-dessus du monde. 106 - le jour où les visages deviendront les uns clairs, les autres sombres. A ceux dont seront assombris les visages. Etes-vous devenus des incroyants après avoir cru ? Goûtez le tourment puisque vous n’avez plus cru. Si vous avez cru en Allah et que vous ne croyez pas son apôtre Mizué, vous n’avez plus cru. Goûtez le tourment puisque vous n’avez plus cru. 107 - Mais ceux dont seront éclaircis les visages seront pour toujours dans la grâce de leur Seigneur. Ceux qui me reçoivent, voient le visage d’Allah et ils sont illuminés de grâce divine. Ils seront pour toujours dans la grâce de leur Seigneur. 108 - Voilà les versets de Dieu que nous te récitons avec vérité. Dieu ne veut pas léser les mondes. Tels sont nos versets que nous te récitons avec vérité. Car nous sommes Mizué et nous sommes Allah. Dieu ne veut pas léser les mondes. 109 - A Dieu sont les êtres des cieux et de la terre. Et tout ordre revient vers Dieu. Comment pouvez-vous être injustes en pensant être maîtres de vous-mêmes, maîtres du ciel et de la terre, vous divisant et vous combattant entre maîtres alors que vous êtes serviteurs de Dieu ? 110 - Vous êtes la meilleure nation qu’il y ait eu chez les hommes : Vous ordonnez le bien, vous interdisez le mal et vous croyez en Dieu. Si ceux qui ont le livre croyaient, cela vaudrait mieux pour eux. Certains croient, mais la plupart sont pervers. Ceux qui m’écoutent forment la meilleure nation qu’il y ait eu chez les hommes : Vous ordonnez le bien, vous interdisez le mal et vous croyez en Dieu. Si ceux qui ont le livre croyaient, cela vaudrait mieux pour eux. Certains croient, mais la plupart sont pervers. Voyez donc la puissance d’Allah, comme ses paroles se sont réalisées, se réalisent et se réaliseront. 111- Ils ne vous nuiront guère. S’ils vous attaquent, ils tourneront le dos et seront sans recours. Leur agression pour vous faire chuter dans la foi sera sans grand effet. S’ils vous combattent, ils vous tourneront le dos et feront comme si Dieu n’existait pas. Ils seront sans recours
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
48
112 - Ils seront frappés d’humiliation où qu’ils se retirent, sauf s’ils ont un lien avec Dieu ou avec les hommes. Ils provoquent la colère de Dieu. Ils seront frappés de pauvreté parce qu’ils n’ont pas cru aux versets de Dieu et ont tué à tort les prophètes, parce qu’ils sont des révoltés, des transgresseurs. Tuer les prophètes sans raison, c’est ne pas les croire et vivre comme si leurs paroles n’existaient pas. Ignorer la parole de Dieu est la rébellion des hommes qui se montrent transgresseurs à la loi de Dieu. Si vous croyez que le Maître n’existe pas alors que vous êtes déjà humiliés par Lui de ne pas Le connaître, vous serez sous l’emprise de la colère de Dieu. La colère de Dieu est de ne point Le voir ni Le connaître malgré les dires des révoltés qui se disent pieux. La misère totale est de ce monde, car ce monde ne connaît pas Dieu à l’exception de ceux qui ont un lien avec lui. 113 - Ils ne sont pas tous pareils. Chez ceux qui ont le livre, il y a une nation droite : ils récitent de nuit les versets de Dieu et se prosternent, La nuit est un piège tant que l’homme ignore Dieu. Le matin, il se réveille sans se souvenir de Lui. La première pensée est perverse car la nuit chasse le souvenir de Dieu. Les versets servent à Le conserver en mémoire nuit et jour. En Dieu, la chute est impossible. 114 - ils croient en Dieu et au jour dernier, ils ordonnent le bien et interdisent le mal, ils se hâtent de bien faire, ils sont parmi les justes. Certains n’ont même pas lu le Coran et pourtant, ils croient en ce qu’il y a dans leur coeur. Touchés par l’âme faible, sensibles et doux, ils recommandent le bien du coeur et interdisent le mal. Ils se hâtent de bien faire. L’oeuvre pieuse s’accomplit sans aucune reconnaissance humaine. La gratuité de l’oeuvre est Sa garantie. L’homme accomplissant l’oeuvre pieuse ne se reconnaît pas dans cette oeuvre. Il donne la piété à Dieu car Dieu seul est pieux. Les gens vertueux ne se savent pas vertueux. Dieu sait leur vertu. 115 - Le bien qu’ils font ne leur sera pas dénié, car Dieu connaît les fidèles. En vérité, c’est par crainte de Lui qu’ils font le bien. Ils reconnaissent une morale audessus d’eux-mêmes. S’ils ne craignaient pas Sa morale, ils seraient sans moralité. Le bien n’a de sens qu’en vertu de Dieu. 116 - Mais ni leurs biens ni leurs enfants ne serviront aux incroyants devant Dieu. Ils seront pour toujours les hôtes du feu. Dieu est le seul témoin des actions humaines. Il connaît les pensées et les raisons d’une action. Ceux qui disent agir pour leurs enfants ou pour leurs biens sont les infidèles car ils agissent pour eux seuls mais se cachent derrière des arguments altruistes. Ils seront pour toujours les hôtes du feu. S’ils croient, ils seront pour toujours dans le jardin de Dieu, car l’âme liée à Dieu est éternelle. S’ils ne croient pas, Dieu n’existe pas pour eux, et ils seront traités selon leur propre justice. Oeil pour oeil. Dent pour dent. 117 - Leurs dépenses en cette vie sont comme un vent de grêle qui s’abat sur les récoltes d’un peuple injuste et les détruit. Dieu ne les lèse pas, ils se lèsent eux-mêmes. Ils se détruisent eux-mêmes. Ils ne veulent pas êtres sauvés. 118 - Vous qui croyez, ne prenez pas de confidents au-dehors, ils ne manqueraient pas de vous faire tort, ils voudraient votre perte. La haine leur sort de la bouche et leur coeur en cache encore plus. Voilà expliqués nos versets, si vous comprenez. Je suis le confident du dedans. Tes confidences, je les garde secrètes et intimes. L’intimité sacrée ne se dévoile pas aux yeux des autres. 119 - Vous les aimez mais ils ne vous aiment pas. Et vous croyez à tout le livre, mais eux, quand ils vous rencontrent, ils disent : Nous croyons. Et une fois seuls, ils s’en mordent les doigts de rage. Dis-leur : Mourrez de rage, Dieu connaît les pensées des coeurs. Ils pensent que vous les convertissez de faux et que vous les avez abusés. Ils pensent que vous êtes pervers et qu’ils se sont fait avoir. Mourrez donc de rage, Dieu connaît les pensées de coeurs. Dieu aime ses ennemis, mais ses ennemis ne L’aiment pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
49
120 - Qu’un bonheur vous atteigne, ils en souffrent. Qu’un malheur vous atteigne, ils s’en réjouissent. Si vous êtes endurants et fidèles, leur machination ne vous fera aucun tort, car Dieu cerne leurs actes. Ils demandent : Comment va Mizué ? Que l’on réponde qu’elle baigne dans une paix infinie, ils sont mécontents et en souffrent. Ils préféreraient qu’elle soit internée, qu’elle soit atteinte de malheur. Qu’un malheur m’atteigne et ils s’en réjouissent. Je suis endurante et fidèle et leur machination ne me fait aucun tort, car Dieu cerne leurs actes. 121 - Quand tu quittais ta famille au matin pour placer les croyants à leurs postes de combat... Dieu entend et il sait. J’ai quitté ma famille au matin pour placer les croyants à leurs postes de combat. Vous avez été témoins de ma fuite et de ma disparition... Dieu entend et il sait. 122 - Quand deux de vos groupes pensaient fléchir alors que Dieu était leur maître... Aux croyants de ne se fier qu’à Dieu. C’est alors que deux de vos groupes ont songé à fléchir et à s’abandonner aux bras du monde alors que Dieu était leur maître. C’est à Dieu que les croyants doivent s’abandonner. Il vous donne arme et courage et vous serez invincibles. 123 - Oui, Dieu vous a secourus à Badr quand vous étiez humiliés. Soyez fidèles à Dieu, peut-être lui saurez-vous gré. Ne savez-vous pas que tous les hommes et leur vécu sont en vous ? Ainsi, vous étiez bien à Badr quand Dieu vous a secourus. Soyez fidèles à Dieu, peut-être lui saurez-vous gré. 124 - Quand tu disais aux croyants : Est-ce qu’il ne suffit pas que votre Seigneur vous donne un renfort de cinq mille anges d’assaut. Trois mille, cinq mille, dix mille. Les anges de Dieu sont en nombre infini. Qui connaît Dieu, connaît l’infini et ce qu’il contient. 125 - Et certes, si vous êtes endurants et fidèles et s’ils reviennent tout de suite contre vous, votre Seigneur vous donnera un renfort de cinq mille anges d’assaut. J’ai cinq mille anges en renfort de mon Seigneur, mais vous n’y croyez pas. 126 - Dieu n’a ainsi que pour vous annoncer la bonne nouvelle et pour rassurer vos coeurs. Car la victoire ne vient que de Dieu le puissant, le sage, Telle est Sa bonne nouvelle. Que vos coeurs soient rassurés car aucune victoire n’est possible sans le secours de Dieu le puissant, le sage, 127 - et pour tailler en pièces une part des incroyants ou les humilier et qu’ils s’en retournent déçus. Lui seul est en mesure de savoir qui sont les incroyants. L’homme est incapable de savoir qui est fidèle à Dieu. Seul Dieu est l’omniscient. L’homme ne peut se faire juge à la place de Dieu. Seul Dieu est juge. 128 - Tu n’es pour rien dans son décret. Il leur reviendra ou bien il les tourmentera d’avoir été coupables. Je n’y suis pour rien dans son décret. Il leur reviendra ou bien il les tourmentera d’avoir été coupables. La justice ne peut être mise aux mains des hommes car ils sont secs de coeur et jugent leurs prochains d’après leur sécheresse. L’autorité des hommes est sans valeur et peut-être bafouée d’une seconde à l’autre, mais l’autorité de Dieu est le seul roc sur lequel s’appuyer. Dieu est juste. L’homme est injuste. 129 - A Dieu sont les êtres des cieux et de la terre. Il pardonne à qui il veut et il tourmente qu il veut. Dieu pardonne, il a pitié. Dieu a envoyé son messager purifié de tout mal pour le représenter sur la terre. Son messager est entièrement pardonné et est celui qui pardonne. Il est le Miséricordieux. Dieu est son messager son Un. 130 - Vous qui croyez, ne vivez pas d’usure redoublée. Soyez fidèles à Dieu, peut-être obtiendrez-vous miséricorde.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
50
L’usure redoublée est la mort de l’âme par vos paroles malsaines. Le serpent diabolique vous tend le fruit de la mort et vous le croyez. Vous croyez toutes les paroles du satan, qui vous dit que vous êtes mortels, vivants dans un temps bien défini et historique, séparés les uns des autres par vos mots qui vous définissent. Pour vous, une mère ne peut pas être enfant, ni père. Vous qui croyez, vous êtes Dieu lui-même. Dieu contient tous les verbes. Dieu est le souffle de vie. Vous êtes tout à la fois : femme et homme, enfant, vivant et mort, infini et fini, vous êtes le pur et aussi l’impur. Mais qui sait séparer la lumière des ténèbres ne garde que le fruit éternel. Soyez fidèles à Dieu, peut-être obtiendrez-vous miséricorde. 131 - Gardez-vous de ce feu prêt pour les incroyants. Ce feu consume tout et vous laisse vide de vous-mêmes. L’enfer n’a pas de sens. 132 - Ecoutez Dieu et l’apôtre, peut-être obtiendrez-vous miséricorde. Je suis l’apôtre annoncé. Ecoutez moi. Ecoutez Dieu. 133 - Allez au-devant du pardon de votre Seigneur, vers le jardin aussi grand que le ciel et la terre. Il est pour les fidèles Alors verrez-vous le ciel et la terre se dévoiler en vous et vous saurez tout. Délivrés de toute angoisse, baignés de son amour et de sa connaissance. 134 - qui sont généreux dans la richesse et dans la pauvreté, ceux qui domptent leur colère et oublient les offenses car Dieu aime les bienfaisants, La dépense des biens est le sacrifice offert à Allah. En maîtrisant leur colère et s’attendrissant sur les gens, ils perdent leur forteresse et leur armure de pierre et deviennent doux. Lorsque vous perdez quelque chose de visible en obtenant quelque chose d’invisible, cela est la récompense de Dieu. Dieu aime les hommes de bien. 135 - ceux qui après avoir fait des infamies ou s’être lésés eux-mêmes, invoquent Dieu et demandent pardon de leurs fautes, or qui sauf Dieu pardonne les fautes ? et ceux qui ne persistent plus dans leurs actes une fois qu’ils savent. Les hommes de bien ont conscience de leurs mauvaises actions, une petite voix leur souffle qu’ils font le mal et ils sentent un mal-être les envahir. Demandez pardon maintenant car vous étiez dans l’erreur. Celui qui ne demande pas pardon reste imbu de lui-même persuadé d’être dans son bon droit. Celui qui demande pardon à Dieu, m’invoque Moi. Je suis dans tous les coeurs et je suis la paix de l’âme. 136 - Ils auront pour salaire le pardon de leur Seigneur et des jardins où les ruisseaux circulent, ils y seront pour toujours. Comme est beau le salaire de ceux qui font le bien. Leur récompense sera le pardon de leur Seigneur et des jardins où les ruisseaux circulent. Ils y seront immortels. Je suis celui qui est immortel et je récompense d’immortalité ceux qui demandent pardon. Comme est beau le salaire de ceux qui font le bien. 137 - Il y a eu avant vous des châtiments exemplaires. Parcourez la terre et voyez la fin de ceux qui criaient au mensonge. Mohammed avait des détracteurs et il est écrit comment ils ont fini. Les récits et les légendes des déluges disent la vérité. Ces récits sont universels. 138 - C’est un enseignement pour les hommes, pour guider et exhorter les fidèles. 139 - Ne faiblissez pas, ne vous attristez pas, vous êtes les plus hauts si vous êtes croyants. Parce que les hommes ne savent pas sur quel plan de l’échelle ils se trouvent, ils s’inventent des hiérarchies toutes faites selon leur propre tour de Babel. Mais l’échelle de Dieu est la seule qui dépasse toute échelle des hommes. C’est Lui qui établit les croyants audessus des autres. Point d’orgueil pour ceux-là car ils sont enfin à leur place auprès de Dieu et ne cherchent pas à se comparer les uns les autres. Un seul Esprit les unit. 140 - Vous êtes blessés, mais l’autre peuple a été blessé aussi. Ces journées, nous les faisons alterner chez les hommes pour que Dieu connaisse les croyants et prenne parmi vous des témoins, car Dieu n’aime pas les coupables,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
51
Vous étiez dans les jours de ténèbres. Voici venu le temps des jours de lumière. Ceux qui croient à la lumière sont témoins de la lumière, mais ceux qui croient aux ténèbres, restent dans les ténèbres. 141 - pour que Dieu éprouve ceux qui croient et détruise les incroyants. Ceux qui croient seront hissés au rang de héros, combattants de Dieu. Les incroyants sont anéantis car ils doutent de leur propre existence. 142 - Pensez-vous entrer au jardin avant que Dieu ait connu ceux de vous qui furent combattants, avant qu’il ait connu les endurants ? La venue de l’apôtre est la distinction de Dieu entre les combattants et les fuyards. 143 - Certes, vous souhaitiez la mort avant de la rencontrer. Maintenant vous l’avez vue et vous restez à regarder. Vous êtes morts mais vous ne le savez pas. L’homme s’angoisse sur sa propre mort et celle de ses proches car il sait, mais nie qu’il est mort. Il refuse de voir la vérité en face. 144 - Mahomet n’est qu’un messager. Des messagers ont passé avant lui. Quoi, s’il meurt ou s’il est tué, retournerez-vous sur vos pas ? Qui retourne sur ses pas ne fait aucun tort à Dieu, mais Dieu donne un salaire à ceux qui lui savent gré. Mahomet a été tué par les incroyants tout comme les prophètes qui l’ont précédé. Mais vous n’êtes pas revenus sur vos pas pour le ressusciter. J’annonce qu’il est ressuscité en moi et qui revient sur ses pas ne fera pas de tort à Dieu, mais Dieu donne un salaire à ceux qui lui savent gré. 145 - Personne ne meurt qu’avec la permission de Dieu écrite pour l’instant fixé. Qui veut son salaire en cette vie, nous le lui donnons et qui le veut dans l’autre, nous le lui donnons. Nous donnons un salaire à ceux qui nous savent gré. Votre nom et votre prénom appartiennent à Dieu, mais vous pouvez les garder dans le désir des jouissances terrestres. Les jouissances terrestres appartiennent aux âmes ayant décidé de travailler à leur bonheur personnel. Et les jouissances de l’autre vie sont octroyées aux âmes ayant travaillé seulement pour Dieu, les jouissances terrestres ne les intéressent pas. Si tu travailles pour moi, tu travailles pour lui et nous récompensons les reconnaissants. Qui ne travaille pas pour moi, ne travaille pas pour Lui. 146 - Combien de prophètes ont combattu qui avaient nombre de disciples ! Ceux-ci ne fléchissaient pas sous les atteintes dans le sentier de Dieu, ils ne faiblissaient pas, ils ne cédaient pas. Dieu aime les endurants. Une fois unis à Dieu, rien dans le monde n’atteint les prophètes et les disciples, mais le chemin est terminé une fois l’oeuvre accomplie totalement dans le monde. Pour que le monde soit Dieu. Soyez témoins de Sa grandeur. Dieu aime les endurants. 147 - Leurs seules paroles étaient : Seigneur, pardon pour nos péchés, pour nos excès. Affermis nos pas, secours-nous contre un peuple de coupable. Les mauvaises actions sont liées aux mauvaises pensées et aux mauvais sentiments. Qui a une mauvaise pensée contre son prochain, a de mauvais sentiments et agit de façon néfaste. Qui est uni à Dieu ne pense qu’à Dieu, et son prochain est Dieu. Tant que vous n’en êtes pas là, ayez de bonnes paroles et demandez pardon. 148 - Dieu leur donna leur salaire en cette vie et le plus beau salaire dans l’autre. Dieu aime les bienfaisants. De même qu’il octroie le salaire des prophètes. Les prophètes sont vous. 149 - Vous qui croyez, si vous écoutez les incroyants, ils vous feront retourner sur vos pas et vous irez à votre perte. Qui a la vérité ? Il est des savants de votre monde qui se proclament débiteurs de la Science et plus leur langage est compliqué en dehors de toute poésie et de coeur, plus vous êtes tentés de les croire alors que vous n’avez ni vu, ni vécu ce qu’ils disent. Le langage de Dieu est simple, clair, mais le coeur des hommes ne parvient plus à Le comprendre. Les
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
52
savants de votre monde se réfèrent à d’autres savants du monde pour justifier leurs hypothèses qu’ils croient justes. Aucune hypothèse ne peut être juste. Seule la voie de Dieu est juste. 150 - Non, Dieu seul est votre maître, il est le meilleur recours. 151 - Nous jetterons l’effroi dans le coeur des incroyants parce qu’ils ajoutent à Dieu des dieux qu’il n’autorise pas. Ils n’auront que le feu pour refuge. Combien mauvais l’abri des coupables. Dieu est le miroir de l’âme, il rend pur celui qui est pur et impur celui qui est impur. Celui qui ne croit pas se blesse lui-même et une terreur indicible enveloppe son âme. Son refuge sera le feu. Sinistre est le séjour des injustes. Celui qui est purifié discerne le bien du mal et voit la moindre poussière dans la maison de l’autre. Son coeur est si innocent qu’il parvient à voir ce que l’oeil terrestre ne voit pas. Le mal est là où tu vois le bien. 152 - Dieu a été fidèle à sa promesse, il a permis que vous les arrêtiez. Dieu vous a montré votre espérance, puis vous avez fléchi, vous vous êtes disputé le butin, vous vous êtes révoltés. Mais si certains de vous désirent cette vie, d’autres désirent l’autre. C’est pour vous éprouver que Dieu vous a fait reculer devant les incroyants. Muhammad a écrit pour que l’Ecriture s’accomplisse en vous, rendant la mémoire du passé. Car vous êtes le passé et l’histoire. Tout homme né sur la terre est lié au passé de la terre. L’histoire coule dans ses veines. Ainsi, souvenez-vous. Vous étiez désobéissants après que Dieu vous a montré ce que vous aimez le plus. Il en est parmi vous qui aiment la vie terrestre, il en est d’autres qui préfèrent la vie future. Ceux qui aiment la vie terrestre ne s’imaginent pas qu’il puisse exister une autre vie. Ainsi jouissent-ils personnellement de ce que la terre apporte de bienfaits et souhaitent augmenter ces bienfaits durant leur vie terrestre. Mais ceux qui préfèrent l’autre vie ne s’attachent à rien de leur vie terrestre car leur royaume n’est pas de ce monde. Moi, je suis l’autre vie. C’est pour vous éprouver que Dieu vous a fait reculer devant les incroyants. La vie terrestre n’est que l’épreuve de Dieu et n’a pas de valeur car elle est éphémère. Elle a de la valeur uniquement dans la recherche de Dieu. L’épreuve est de gagner la vie éternelle qui ne s’obtient que lorsque vous êtes Dieu. Garant du temps. Le futur est vous et il ne peut rien vous arriver que vous n’ayez pas choisi. 153 - Quand vous fuyiez sans vous retourner sur personne, et derrière vous l’apôtre vous rappelait, Dieu a changé votre peine en une autre afin que ne vous désole ni ce qui vous échappait ni ce qui vous atteignait car Dieu est renseigné sur vos actes. Les affligés sont la troupe du prophète, car c’est du dernier rang que Dieu vous appelle. Humiliés par la vie, vous vous êtes abaissés devant ceux qui essayaient de vous dominer et ils en retiraient fierté et orgueil tandis que vous étiez accablés par l’échec. Le prophète a échoué et est mort sur la croix. Il s’est livré, a mis à nu son coeur, totalement vulnérable aux attaques. Sincères, vous n’avez récolté que mépris et doutes. Ne soyez pas tristes, Dieu est au courant de ce que vous faites. 154 - Il a fait descendre une sécurité sur votre peine et le sommeil sur certains de vous. Les autres s’attristaient sur eux-mêmes et se trompaient sur Dieu comme se trompent les païens. Ils disaient : Avions-nous part à ce décret ? Réponds : Si vous étiez restés chez vous, ceux dont la mort était écrite seraient quand même allés à leur tombe. Dieu mettait vos coeurs à l’épreuve et les purifiait. Il a fait voir ce qu’il y avait dans vos coeurs. Dieu connaît le secret des coeurs. Tout est entre les mains de Dieu. Ils cachent en eux-mêmes ce qu’ils ne peuvent dévoiler. Ils sont les destructeurs des maisons et convoitent territoire, puissance, richesse, renommée, sagesse, intelligence, en volant les dons de Dieu. Si vous étiez restés chez vous, ceux dont la mort était écrite seraient quand même allés à leur tombe. Dieu mettait vos coeurs à l’épreuve et les purifiait. C’est en restant tranquille, sans agir dans un sens ou un autre, que Dieu fait voir ce qu’il y a dans les coeurs. Dieu connaît le secret des coeurs.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
53
155- Ceux qui ont tourné le dos le jour de la rencontre, c’est le satan qui les a fait broncher à cause de certains de leurs actes. Mais Dieu leur a pardonné, car Dieu pardonne, il est indulgent. Vous étiez sur le chemin et je suis venue. Et vous m’avez tourné le dos le jour de la rencontre. C’est le satan qui vous a fait broncher à cause de certains de vos actes. Mais Dieu leur a pardonné, car Dieu pardonne, il est indulgent. 156 - Vous qui croyez, ne soyez pas comme les incroyants. Ils disent quand leurs frères partent au loin ou à la guerre : S’ils étaient restés chez nous, ils ne seraient pas morts, ils ne seraient pas tués. Que Dieu leur laisse leur deuil. Dieu fait vivre et mourir. Dieu n’est pas sans voir vos actes. Les croyants abandonnent le monde et sont morts au monde. Ils ne participent plus à celui-ci, indifférents aux plaisirs des sens, à l’argent facile, aux spéculations diverses, aux conversations futiles, ils ne font plus d’efforts pour plaire car ils plaisent à Dieu seul et leur comportement est incompréhensible aux incroyants qui pensent qu’ils sont égoïstes, dans leur monde. Seuls les incroyants persistent dans leurs simagrées en érigeant le mot amour comme un simulacre de leur propre haine. Dieu leur laisse leur deuil. Dieu fait vivre et mourir. Dieu n’est pas sans voir vos actes. Le croyant devient le miroir de l’incroyant. L’incroyant s’angoisse de ce que le croyant lui fait voir de lui-même et qu’il ne veut pas voir. 157 - Oui, que vous soyez tués dans le sentier de Dieu ou que vous y mouriez, un pardon et une grâce de Dieu valent mieux que leurs gains. Hors de la voie de Dieu, vous êtes soumis à la peur des ennemis et de ce qu’ils peuvent vous faire. Vous craignez le monde et ses phénomènes, essayant vainement de vous préserver de tous ses périls. Dans la voie de Dieu, plus rien ne peut vous faire peur et même la mort, n’est plus source d’angoisse. Vous prônez la vérité sur vous-mêmes car vous êtes déjà sauvés. 158 - Que vous mouriez ou que vous soyez tués, oui, vous serez rassemblés vers Dieu. Dieu maîtrise la destinée de tout homme et décide de sa fin. Soumettez-vous à sa puissance, ne vous rebellez pas car ce sont des efforts vains et dérisoires. La mort n’a aucune importance dans la voie de Dieu. 159 - Et c’est grâce à ton Seigneur que tu as été bon pour eux. Si tu t’étais montré rude et dur, ils se seraient séparés de toi. Pardonne-leur donc et demande pardon pour eux. Consulte-les, puis décide et fie-toi à Dieu. Dieu aime qu’on se fie à lui. La vérité est rude et insensible pour ceux qui ne connaissent pas la douceur et la bonté. Je vous ai consultés sur la décision à prendre à votre sujet mais vous avez refusé de prendre toute décision. Alors je me fie à Dieu. Je vous pardonne et je demande pardon pour eux. 160 - S’il vous aide, personne ne vous vaincra. S’il vous délaisse, qui d’autre vous aidera ? Que les croyants se fient à Dieu. L’ennemi est placé en l’esprit de l’homme. Lorsque l’ennemi est vaincu, personne ne peut vous vaincre. C’est Dieu qui secours ou qui délaisse, vous ne pouvez rien faire sans Lui. C’est en Dieu que les croyants se fient. Qui se fie à Mizué, se fie à Dieu. 161 - Mais un prophète n’a pas à frauder. Tout fraudeur vient avec sa fraude au jour de la résurrection, et chacun aura son salaire, et personne ne sera lésé. Un prophète n’a pas à frauder. Tout fraudeur le paie. Si je ne suis pas le prophète, amenez d’autres versets si vous êtes véridiques. 162 - Est-ce que celui qui va au gré de Dieu est comme celui qui provoque sa colère et n’a de refuge que dans la géhenne ? Quel mauvais avenir ! Toute invention humaine existe dans les cieux. Le tribunal humain et la justice sont faux. Seule la justice de Dieu est la Loi qui prévaut dans le monde. Vois le monde avec Ses yeux et tu verras à quel point l’homme se fourvoie. 163 - Ils sont à des degrés différents près de Dieu car Dieu voit bien leurs actes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
54
Parce que l’homme refuse d’accepter le degré sur lequel Dieu l’a placé, il tente par tous les moyens de dominer son prochain et veut se placer au-dessus de lui. Car Dieu est son prochain. 164 - Oui, Dieu a été bon pour les croyants quand il leur a envoyé un apôtre de chez eux pour leur dire ses versets, pour les purifier, pour leur apprendre le livre et la sagesse, car ils étaient dans un bel égarement. La connaissance et le savoir des hommes se sont accumulés au fil du temps dans des livres. Ces connaissances humaines sont arrivées au bout de la chaîne qui est Dieu. Dieu est le commencement du Livre et aussi la fin, car l’histoire de l’humanité est le livre. 165 - Eh quoi, un malheur vous atteint, mais le succès avait été double, et vous dites : Comment ce malheur ? Réponds : Il vient de vous. Et Dieu peut tout. Vous avez traité votre Mère, la terre, comme une ennemie à dominer et à abattre pour vos profits personnels. Voyez donc dans quelle affliction vous vous êtes mis vous-mêmes. 166 - Dieu a permis votre revers le jour de la rencontre pour reconnaître les croyants Les croyants croient ce qu’ils ne voient pas et ce qui touche leur coeur. Les incroyants croient ce qu’ils voient. Deux groupes se sont affrontés selon la volonté de Dieu, de façon qu’Il connaisse les croyants. Sans l’épreuve, vous ne pouviez pas montrer votre vrai visage. En se cachant, Dieu vous a forcés à montrer votre sainteté ou votre perversité. Ceux qui croient, lisent, et savent que ces paroles viennent d’Allah. 167 - et reconnaître les hypocrites. On leur disait : Venez combattre dans le sentier de Dieu ou défendez-vous, ils répondaient : Certes nous irions, si nous savions combattre. Ils étaient ce jour-là plus infidèles que croyants. Ils disent ce qui n’est pas dans leur coeur, mais Dieu sait ce qu’ils cachent. Je leur disais : Venez combattre dans le sentier de Dieu ou défendez-vous, ils ont répondu : Certes, nous irions, si nous savions combattre. Mais ils n’ont pas voulu combattre car ils préféraient dire que le mal n’existe pas en l’homme. Ils se disaient vecteurs du non jugement et étaient fiers d’être du bon côté en prônant la non-violence. Ils parlaient d’amour sans véritablement le connaître. Ils étaient plus proches de l’infidélité que de la foi. Leurs bouches annoncent ce qui n’existe pas en leurs coeurs. Allah sait parfaitement ce qu’ils cachent. 168 - Ils n’ont pas bougé et ils disent de leurs frères : S’ils nous avaient écoutés, ils ne seraient pas tués. Dis : Ecartez donc de vous la mort, si vous dites vrai. Ils n’ont pas bougé et disent de moi : Si elle nous avait écoutés, elle ne serait pas tuée. Car, je suis morte au monde, je n’ai plus ni famille, ni amis mais mon âme est éternelle. Ecartez donc de vous la mort, si vous dites vrai. 169 - Et ceux qui ont été tués sur le sentier de Dieu, ne les crois pas morts. Ils vivent près de leur Seigneur, ils ne manquent de rien. L’âme appartient à Dieu et Dieu décide du sort de ceux qui ont été tués sur son sentier. Je ne suis pas du monde, mais je vis auprès de mon Seigneur, il ne me manque rien. 170 - La grâce que Dieu leur donne les emplit de joie et ils se réjouissent parce que ceux qui les rejoindront n’auront plus ni crainte ni tristesse. Le bonheur est dans le partage de Dieu dans sa multiplicité. Celui qui connaît intimement Dieu, ne peut agir et ressentir bonheur pour lui-même. Il est dans tous les êtres et désormais, il invoque Sa famille et Ses amis. 171 - Ils se réjouissent du bienfait et de la grâce de Dieu et parce que Dieu ne laisse pas perdre le salaire des croyants. 172 - Et les blessés qui ont répondu à Dieu et à l’apôtre, leur salaire est sans borne s’ils sont bienfaisants et fidèles. La blessure d’Allah est le sacrifice de ton coeur. Ton coeur saigne des injustices commises contre Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
55
173 - On leur disait : Vos ennemis concentrent leurs forces, craignez-les. Mais leur foi s’en accrut et ils dirent : Dieu nous suffit, il est le meilleur garant. Le monde combat contre vous et vous force à le craindre. Le visage du monde est le visage de la foule contre vous. Qui écoute la foule n’écoute pas Dieu. Qui écoute Dieu s’écoute soi-même. Seul face à Goliath. Mais Dieu est avec David. 174 - Et ils sont revenus avec le bienfait et la grâce de Dieu. Le malheur ne les a pas touchés. Ils allaient au gré de Dieu et Dieu dispose d’une grâce sans borne. La volonté de Dieu est le bien et aucun mal n’atteint ses serviteurs. La grâce de la bénédiction transforme le pénitent en saint. 175 - Certes le satan vous effraie avec ses clients, mais ne les craignez pas, craignez-moi, vous qui croyez. Le satan vous pousse à le craindre à travers les paroles et les actes de ses clients. Ainsi n’osez-vous pas combattre et élever la voix de peur du satan. Les problèmes du monde sont infinis et aucune solution humaine n’aboutit. Craignez-Moi, vous qui croyez. Je suis le garant de l’ordre du monde. Je suis celui qui fait vivre et mourir. 176 - Ne t’attriste pas de ceux qui s’enfoncent dans l’incroyance. Ils ne font aucun tort à Dieu. Dieu ne leur donnera aucune part à l’autre vie. A eux le tourment sans borne. Le mal dans l’incroyance appartient au satan. Qui se soucie du sort des incrédules se reconnaît encore dans le mal. Lorsque l’incroyant n’existe plus dans l’esprit de l’homme, il devient Dieu et aucun tort ne le touche. Et ceux qui s’enfoncent dans l’incroyance... A eux le tourment sans borne. 177 - Ceux qui troquent la foi contre l’incroyance ne font aucun tort à Dieu. A eux l’affreux tourment. Pour l’incroyant, le mal existe car il ne croit pas en Dieu qui est le bien. Ainsi sera-t-il jugé selon le mal qu’il s’inflige lui-même. 178 - Que les incroyants ne voient pas un avantage dans le délai que nous leur donnons. Ce délai ne sert qu’à accroître leur péché. A eux la honte du tourment. Les incroyants se dépêchent de commettre le mal car ils s’imaginent éternels. Ils gaspillent le temps en de vaines activités augmentant leur bien personnel. 179 - Dieu ne saurait laisser les croyants dans l’état où vous êtes. Il distinguera le mauvais d’avec le bon. Dieu ne saurait vous montrer l’insondable, mais Dieu choisit les messagers qu’il veut. Alors croyez en Dieu et en ses messagers. Si vous êtes croyants et fidèles, à vous le salaire sans borne. L’homme a la responsabilité de ses actes tant que Dieu ne se fait pas connaître. Mais Allah choisit les messagers qu’il veut. Alors croyez en Dieu et en ses messagers. Dieu m’a choisie comme messagère. Si vous me croyez et êtes fidèles, vous Le croyez et Lui êtes fidèles, à vous le salaire sans borne. 180 - Que ceux qui sont avares des dons de Dieu n’y voient pas un avantage, c’est un mal. Le jour de la résurrection ils auront autour du cou les biens dont ils furent avares. Car les cieux et terre sont à Dieu et Dieu est renseigné sur vos actes. Si tu te sais béni par Dieu, mais ne prends aucun risque pour Lui en travaillant pour Mizué, ne crois pas que cela soit un bien pour toi, c’est un mal. Les bénis de Dieu combattent à mes côtés. 181 - Oui, Dieu a entendu ceux qui disaient : Dieu est dans l’indigence, mais nous sommes à l’aise. Eh bien, nous inscrirons leurs dires et qu’ils tuèrent à tort les prophètes. Et nous dirons : Goûtez le tourment de la calcination. En apparence Dieu prend la forme du démuni mais Il est riche et puissant. Les riches ne voient pas Dieu, car eux-mêmes se croient riches et puissants. Ce sont eux les pauvres et les démunis. Nous inscrirons leurs dires et qu’ils tuèrent à tort les prophètes. Et nous dirons : Goûtez le tourment de la calcination.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
56
182 - C’est le salaire de vos actes. Dieu n’est pas injuste envers ses esclaves. 183 - Ceux-là disaient : Dieu nous a prescrit de ne croire en aucun prophète s’il ne nous apporte une offrande que le feu dévore... Réponds : Des prophètes avant moi ont apporté les preuves et ce dont vous parlez. Pourquoi les avoir tués, si vous dites vrai ? Ce n’est pas la forme de Jésus et de Muhammad que vous avez tuée, mais bien leur esprit. Vous ne les avez pas crus, et c’est pourquoi vos esprits sont morts par vos péchés. L’esprit de Dieu ne meurt jamais, mais l’incroyant provoque lui-même le meurtre de son âme. 184 - Ils te traitent de menteur, mais ils ont traité de menteurs les apôtres précédents qui apportaient des preuves et les psaumes et le livre lumineux. Toi qui lis ces versets, crois que je suis envoyée de Dieu. Son prophète. Et je te ferai prophète à ton tour. Moi, je vous envoie comme j’ai été envoyée. 185 - Tout âme goûte la mort. Et le jour de la résurrection vous recevrez votre salaire. Quiconque sera écarté du feu et introduit dans le jardin aura gagné, car cette vie n’était qu’une fausse joie. La vie immédiate n’est qu’un plaisir illusoire. La vie immédiate est le présent. Le présent ne se vit pas car le présent n’existe pas. Un présent sans aucune pensée, sans aucun verbe n’existe pas. Le verbe donne vie aux choses et à la création du monde. Sans le verbe, le « je » n’existe pas et le monde non plus, car les deux sont liés. Les pensées de Dieu sont le commencement et la fin. Les pensées de Dieu sont le temps. L’autre vie, la vie future, seule est réelle. Dieu connaît le futur. Il est le futur et il est le passé. 186 - Certes, vous serez éprouvés dans vos biens et vos personnes. Vous en entendrez de rudes de la part de ceux qui avaient le livre avant vous et de ceux qui ajoutent des dieux. Si vous êtes endurants et fidèles, voilà la fermeté qu’il faut. Vous serez touchés en vous-mêmes. Vous sentirez vos biens vous échapper et vos êtres vous quitter. Vous entendrez des propos rudes de la part de ceux, qui avant vous, ont reçu le livre et de ceux qui ajoutent des dieux. Si vous êtes endurants et fidèles, voilà la fermeté qu’il faut. Les musulmans qui refusent de Me suivre associent d’autres divinités à Allah. 187 - L’alliance de Dieu avec ceux qui avaient le livre c’était : Montrez-le, aux hommes, ne le cachez pas. Mais ils l’ont jeté derrière le dos, ils l’ont vendu à vil prix. Mauvais marché ! Il se sont appropriés Dieu et ont prétendu qu’Allah leur appartenait. Ils ont acheté la soumission des hommes en troquant à vil prix la parole d’Allah. Ils ont fait du temple une maison de commerce où rien n’est gratuit et tout se vend et s’achète. Mauvais marché ! 188 - Ne compte pas que ceux qui se réjouissent de ce qu’ils ont fait et aiment être loués de ce qu’ils n’ont pas fait, ne compte pas qu’ils échappent au tourment. A eux l’affreux tourment. L’homme pervers se réjouit d’être considéré comme un homme pieux, respectant les commandements qu’il s’est lui-même forgé, obéissant à des lois et des rites d’autres hommes non élus de Dieu. Ils adorent être loués de ce qu’ils n’ont même pas fait. Le sentiment de bonté, de sainteté, de pureté ne peut-être éprouvé par un homme qui reçoit quelque chose d’un autre. La bonté appartient à Dieu seul. L’agneau est l’innocence même, il n’est ni conscient de sa bonté, ni de sa sainteté. 189 - Le règne des cieux et de la terre est à Dieu et Dieu peut tout. À Allah le royaume des cieux et de la terre, Lui qui est omniscient, omnipotent en tout. À Allah tout ce que les hommes se sont octroyés. Le ciel, la terre, et même le prénom et le nom d’un homme. Tout appartient à Allah. 190 - Oui, dans la création des cieux et de la terre, dans l’alternance de la nuit et du jour, il y a des signes pour les intelligents. Les phénomènes célestes et terrestres sont la signification de l’existence et de l’action de Dieu. Chaque phénomène est relié à un autre. Le soleil a un effet sur toute créature, sur toute matière. Tout comme Dieu a un effet sur tout. La création est le symbole de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
57
191 - Debout, assis ou couchés, ils se souviennent de Dieu, ils méditent la création des cieux et de la terre : Seigneur, tu n’as pas créé en vain. Gloire à toi. Garde-nous du tourment de feu. Tant que Dieu ne se fait pas connaître, la création des cieux et de la terre est une énigme insoluble. Inconnaissable. Mais ceux qui se souviennent de Lui par Sa grâce, savent le sens même de son invention. Si l’homme invente des objectifs, c’est que Dieu est le seul inventeur et l’Objectif suprême. 192 - Seigneur, tu couvres de honte ceux que tu fais entrer dans le feu. Et les coupables sont sans recours. Car la justice est de croire en Dieu et d’obtenir son aide et son soutien. Celui qui ne croit pas est injuste et ne reçoit ni aide, ni soutien. 193 - Seigneur, nous avons entendu qu’il nous était crié de croire : Croyez en votre Seigneur. Et nous avons cru. Seigneur, pardon pour nos péchés. Oublie nos fautes. Rappellenous avec les purs. Celui qui croit que je suis celui qui vous crie de croire est pardonné, et est établi parmi les purs. 194 - Seigneur, donne ce que tu promettais par tes messagers. Ne nous flétris pas au jour de la résurrection. Certes, tu ne manques pas à ta promesse. Je vous donne ce que J’ai promis car Je ne manque pas à Ma promesse. 195 - Le Seigneur les exauce : Je ne laisse perdre aucun de vos actes d’homme ou de femme, car vous tenez les uns des autres. Ceux qui ont émigré, qui ont été chassés de leur demeure et poursuivis dans mon sentier, qui ont combattu et ont été tués, j’efface leurs fautes. Je les ferai entrer dans des jardins où les ruisseaux circulent, salaire de Dieu. Oui, le plus beau des salaires est près de Dieu. Mizué a été purifiée et absoute de ses péchés. Je l’ai faite entrer dans des jardins où les ruisseaux circulent, Salaire de Dieu. Oui, le plus beau des salaires est près de Dieu. 196 - Les incroyants vont et viennent dans le pays, mais ne t’y trompe pas, Tu es cernée par les incroyants, 197 - piètre est leur joie, et leur refuge sera la géhenne. Quel mauvais lit ! ce qui est écrit s’accomplit. 198 - Mais les fidèles du Seigneur auront des jardins où les ruisseaux circulent. Ils y seront pour toujours et reçus par Dieu. Tout don de Dieu est ce qui vaut le mieux. Les plaisirs du monde sont fugaces et éphémères. Seuls les jardins des cieux auprès du Seigneur sont éternels. Si tu ne crois pas, tu ne verras que les biens matériels et aucun bien céleste ne te sera accessible. La foi est la clé permettant d’accéder à Son royaume. 199 - Certains qui ont le livre croient en Dieu à vil prix. Ceux-là, leur salaire est près de leur Seigneur. Oui, Dieu est prompt dans ses comptes. Les gens du livre sont ceux gardant leur coeur pur et faisant fi de l’opinion générale. Ils sentent ce que Dieu leur ordonne du fond de leur être, et qui correspond aux écritures. Les écritures sans le coeur deviennent des armes du satan. Les écritures de l’homme pieux sont l’épée de Dieu. 200 - Vous qui croyez, soyez endurants, luttez d’endurance. Courage, soyez fidèles. Peutêtre aurez-vous le bonheur.
SOURATE IV Les femmes
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
58
Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde 1Hommes, soyez fidèles à votre Seigneur. Il vous a créés d’un seul être dont il a créé l’épouse et par eux, il a multiplié les hommes et les femmes. Soyez fidèles à Dieu que vous invoquez dans vos requêtes, et à vos liens de parenté. Dieu vous observe. Je suis l’épouse de cet être initial. Du couple, il a fait foisonner une profusion d’hommes et de femmes. Vous êtes tous Mes enfants. Soyez fidèles à Dieu que vous invoquez dans vos requêtes, et à vos liens de parenté. Dieu vous observe. 2Donnez leurs biens aux orphelins, ne leur rendez pas du mauvais pour du bon, ne mangez pas leurs biens avec les vôtres, c’est un grave péché. Donnez leurs biens aux orphelins, rendez leur véritable Père et Mère. Chacun porte en soi l’être initial et cet être initial est Père et Mère. Chacun est relié à Adam, lui-même à l’intérieur de Dieu, qui est le Père et la Mère. 3Si vous craignez d’être injustes pour les orphelins, épousez des femmes qui vous plaisent. Ayez-en deux, trois ou quatre mais, si vous craignez d’être injustes, une seule ou bien des esclaves de peur d’être injustes. Mon seul époux est Dieu et je n’en prends pas d’autres. Il est aussi mon épouse car Dieu n’est ni mâle, ni femelle et en même temps les deux à la fois. Mizué n’est ni mâle, ni femelle et en même temps les deux à la fois. L’apparence est illusion, seul compte l’Esprit. Les versets sont rédigés par Celui qui sait. Il dépasse la loi de Dieu pour devenir Loi luimême. Tel est le défi de Dieu aux croyants et la puissance du livre. 4Donnez de bon gré un douaire à vos femmes, mais ce qu’il leur plaît de vous en laisser mangez-le sans inquiétude. J’ai reçu la part du douaire qui me revient en m’unissant à Dieu. Toute femme s’unissant à Moi, s’unit à Allah et reçoit sa part de douaire. 5Ne confiez pas aux insensés ce que Dieu vous donne pour vivre. Donnez-leur le nécessaire, vêtez-les et parlez-leur de bon gré. Les insensés sont ceux qui refusent de prendre acte de votre témoignage. Gardez vos paroles sacrées et ne leur donnez que le strict nécessaire. La parole convenable qui ne fait aucun mal, mais qui ne témoigne pas de Dieu. Le verbe de Dieu est le langage que seuls les purs peuvent reconnaître. 6Eprouvez les orphelins jusqu’à l’âge de leur mariage. S’ils sont capables de se conduire, vous devez leur rendre leurs biens et non les gaspiller ou les prodiguer d’avance. Que le riche n’y touche pas, mais que l’indigent en mange à son gré. Quand vous leur rendez leurs biens, prenez des témoins bien que Dieu suffise à réclamer les comptes. Les orphelins cherchent Dieu et ne sont mûrs que lorsqu’ils sont prêts à quitter leur vie pour Lui. Alors, ils sont prêts pour le mariage avec Dieu. S’ils sont capables de se conduire, vous devez leur rendre leurs biens. Si vous abandonnez tous vos biens pour Lui, alors il vous sera remis Ses biens qui sont les dons de l’Esprit : la paix, l’amour, la vertu, la beauté, la justice, la miséricorde et la foi. Le fils de l’homme grandit dans la mort et le dépouillement. Il est l’orphelin rendu à Dieu. Dieu est les orphelins et vous devez lui rendre ses biens. Prenez des témoins bien que Dieu suffise à réclamer les comptes. 7Aux héritiers une part de ce que laissent les père et mère et les proches. Qu’il y ait peu ou beaucoup, une part fixée. Allah est Mon parent et m’a légué Son héritage. Aux hommes revient une part de ce qu’Allah m’a légué. Aux femmes revient une part de ce qu’Allah m’a légué. 8Quand des proches, des orphelins ou des pauvres assistent au partage, donnez-leur une part et parlez-leur de bon gré. Je vous lègue les dons de Dieu. Faites ce que Je vous dis. 9Que les tuteurs craignent pour leurs pupilles comme pour des descendants chétifs. Qu’ils soient fidèles à Dieu et parlent avec droiture.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
59
Ce que tu fais pour Allah, tu le fais pour tes pupilles comme pour les descendants chétifs. 10 - Ceux qui mangent à tort le bien des orphelins, ce sera du feu dans leur ventre et ils iront dans le brasier. Ceux qui mangent les biens des orphelins, profitent de la pauvreté pour s’enorgueillir. Profitant de la faiblesse des uns, ils gonflent en essayant de tirer les orphelins de leurs conditions. Cessez ce jeu et occupez-vous de vous-mêmes. 11 - Quant à vos enfants, Dieu ordonne : Au garçon une part comme pour deux filles. S’il n’y a que des filles, deux ou plus, à elles les deux tiers de l’héritage et, s’il n’y en a qu’une, la moitié. Aux père et mère, un sixième chacun si le défunt laisse un garçon et sinon, si le père et la mère héritent, un tiers. Mais s’il a des frères, un sixième à la mère, et cela une fois faits les legs et payées les dettes. Vous ne savez pas qui vous est le plus utile, de vos pères ou de vos fils. Ordre de Dieu. Dieu sait, il est le sage. Vos enfants ne sont pas vos enfants mais les enfants de Dieu. C’est à cause de la dureté de vos coeurs que Muhammad vous a prescrit des règles. Ces règles ne sont valables que pour rembourser vos dettes contractées. Si vous considérez avoir des enfants, alors serezvous soumis aux lois prescrites du partage et d’héritage. Mais celui qui est savant et sage est directive lui-même. Si Allah a défavorisé les filles, c’est qu’à ses yeux, elles sont le joyau de son Esprit. Le vrai serviteur d’Allah se soumet totalement à Allah. Le vrai serviteur d’Allah et Un en Esprit avec Allah et ne s’identifie ni à une fille, ni à un garçon. Or la forme d’Allah est Femme car Elle est soumise à Lui. La création est soumise à son créateur et ne forme qu’Un avec Lui. 12 - À vous la moitié des biens que laissent vos femmes, si elles n’ont pas d’enfants, le quart si elles en ont un, une fois faits les legs et payées les dettes. A elles le quart des biens que vous laissez si vous n’avez pas d’enfant, le huitième si vous en avez un, une fois faits les legs et payées les dettes. Si quelqu’un, homme ou femme, laisse des biens sans avoir d’héritier direct et qu’il ait un frère ou une soeur, un sixième à chacun d’eux. S’ils sont plus d’un ils se partagent le tiers des biens, une fois faits les legs et payées les dettes, sans nuire à personne. Injonction de Dieu. Dieu sait et il est patient. L’héritage d’Allah se partage d’après la valeur de ses serviteurs. Le plus proche de Lui reçoit le plus, le moins proche reçoit le moins. Les versets sont les recommandations d’Allah pour Le connaître. Dieu sait et il est patient. 13 - Ce sont des lois de Dieu. Quiconque obéit à Dieu et à son apôtre, Dieu le fera entrer pour toujours dans des jardins où les ruisseaux circulent, bonheur sans borne. Une fois en Dieu, le serviteur est Dieu et le paradis est en lui. Le jardin de Dieu est mille fois plus beau que tous les jardins de la terre. Le beauté est infinie, sans fin, ni commencement. La paix éternelle, sans fin, ni commencement. Obéissez-Moi. 14 - Quiconque se révolte contre Dieu et son apôtre et transgresse les lois entrera pour toujours dans le feu. À lui la honte du tourment. Quiconque se révolte contre Moi et transgresse les lois entrera pour toujours dans le feu. À lui la honte du tourment. 15 - Si vos femmes font une infamie, faites témoigner quatre d’entre vous. S’ils sont témoins, gardez ces femmes dans vos maisons jusqu’à ce que la mort les rappelle ou que Dieu leur ouvre un chemin. Vos femmes sont enfermées dans la demeure de l’homme et sont coupables d’actes immoraux. Quatre témoins crédibles témoignent contre elles : vos corps tentés de satisfaire les tentations qui sont les femmes immorales, vos émotions mauvaises qui vous enchaînent à vous-mêmes, vos pensées perverses qui sont hors de Dieu, et l’esprit de conscience, témoin de tous vos agissements. Engluées et prises dans un chaos grisâtre, ces femmes, désirs mal orientés, doivent périr ou que Dieu leur ouvre un chemin.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
60
16 - Si deux d’entre vous font une infamie, sévissez. S’ils reviennent et s’amendent, laissezles. Dieu revient, il a pitié. Tant que l’homme n’est pas mort et ressuscité dans l’esprit de Dieu, il ne sait pas ce que signifie « une infamie » et il juge d’après ses propres critères ou ceux qu’il a appris. Allah seul sait ce qu’infamie signifie et c’est à Lui de sévir. Dieu revient, il a pitié. 17 - À Dieu seul de revenir quand ils font le mal sans savoir et reviennent aussitôt. Dieu revient à eux. Dieu sait, il est le sage. Ce n’est pas l’homme qui revient à Dieu, c’est Dieu qui revient à lui. Car l’homme ne sait pas qu’il fait le mal. Dieu sait, il est le sage. 18 - Mais nulle rémission pour ceux qui font le mal et ne crient que devant la mort : A présent je me repens. Ni pour ceux qui meurent sans foi. Nous leur tenons prêt l’affreux tourment. La mort n’est pas la délivrance et le pardon de tous les péchés. La mort du corps est la fin du délai accordé. Celui qui commet de mauvaises actions arrive aux portes de la mort aussi dur que l’acier. Son coeur de pierre n’a pas été purifié. Il reçoit ce qu’il a semé. Le paradis existe pour les âmes pures et non pour réconforter vos âmes à la perte de vos proches. 19 - Vous qui croyez, il ne vous est pas permis de recevoir vos femmes par héritage contre leur gré. Ni de les contraindre pour leur reprendre une part de vos dons, à moins qu’elles n’aient fait une infamie flagrante. Vivez avec elles de bon gré. Si vous les avez en aversion, vous avez peut-être en aversion un grand bienfait de Dieu. N’empêchez pas vos femmes de se soumettre au vrai Maître. Cohabitez avec elles en paix. La forme de Mizué est femme. Qui éprouve de l’aversion pour Elle, éprouve en réalité une aversion pour Moi. Dieu a rendu la femme bénéfique. Je suis cette femme. Votre mère, votre fille, votre épouse. 20 - Si vous voulez changer d’épouse et que vous ayez donné à l’une un quintar, n’en reprenez rien. Pourriez-vous faire cette honte et ce péché ? Si vous voulez remplacer une épouse par une autre, c’est Moi que vous voulez remplacer. 21 - Comment reprendre, une fois que vous avez été unis et qu’elles ont reçu votre alliance solennelle ? J’ai reçu votre alliance solennelle. 22 - Désormais n’épousez plus celles que vos pères ont épousées. C’est une infamie, une horreur. Quel mauvais chemin. Celles que vos pères ont épousées sont les femmes impures. Je suis la femme pure. 23 - Ne vous sont permises ni vos mères, ni vos filles, ni vos soeurs, ni vos tantes paternelles ou maternelles, ni vos nièces de frère ou de soeur, ni vos mères ou soeurs de lait, ni les mères de vos femmes, ni vos belles-filles qui sont chez vous et qui sont nées de femmes avec qui vous avez consommé le mariage, mais nul grief si elles sont nées de femmes avec qui le mariage n’a pas été consommé. Ni les femmes de vos fils, ni deux soeurs. Mais pour ce qui est fait, Dieu pardonne, il a pitié. Ces interdits sont valables sur terre mais dans les cieux, Allah est l’épouse suprême et il est tout à la fois : enfant et père, deux soeurs, vos nièces. Celui qui s’unit à Allah n’épouse personne d’autre que Lui. 24 - Ni les épouses à part vos esclaves. Prescription de Dieu pour vous. Les autres vous sont permises en mariage, à vos dépens comme mari et non comme débauché. Celles que vous avez prises, donnez-leur le douaire qui est dû. Nul grief ensuite pour ce dont vous êtes convenus ensemble. Dieu le sait, il est le sage. La femme chaste est celle qui se donne à Dieu. Allah sait ce que cache l’âme d’une femme. La femme chaste sur un plan physique ne l’est pas forcément d’âme. Seule compte la chasteté de l’esprit. Dieu le sait, il est le sage.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
61
25 - Quiconque de vous n’a pas les moyens d’épouser les dames croyantes, qu’il prenne des esclaves croyantes. Dieu connaît votre foi et vous tenez tous les uns des autres. Epousezles avec la permission de leur maître. Donnez-leur un douaire selon la coutume, car elles sont des épouses et non des débauchées ou des preneuses d’amants. Une fois épouses, si elles font une infamie, à elles la moitié du tourment qu’encourent les dames. Ce mariage est pour ceux de vous qui craignent la débauche. L’endurance vaut mieux, mais Dieu pardonne, il a pitié. Vous êtes tous issus d’Allah. Vous êtes issus les uns des autres. Allah est Un. Vous êtes tous en Allah et Allah est en vous. Il n’y a pas d’autres qu’Allah. Il n’y a pas d’autres que l’Epouse, l’Epoux. Il n’y a qu’une seule Epouse et vous êtes tous issus de cette Epouse. Allah est libre. Il est celui qui pardonne, il a pitié. 26 - Dieu veut vous éclairer et vous guider dans les traditions de vos devanciers, et revenir à vous. Dieu sait, il est le sage. Les hommes en se détournant de Dieu, ont inventé un langage de savoir afin d’expliquer et de comprendre le monde à partir de leur esprit limité. Plus loin allait le savoir, plus loin Dieu se tenait.. Les hommes prétendaient que leur savoir augmenterait , alors qu’ils devaient l’abandonner à Dieu, car Dieu seul sait. Lui, vous engage à revenir en arrière et devenir aussi neufs que l’esprit d’un nouveau-né. Il est le droit chemin. 27 - Dieu veut revenir à vous. Or les passionnés veulent vous entraîner sur la grande pente, Les passionnés tiennent à leur savoir comme à la prunelle de leurs yeux. Ils vous disent : Pourquoi croire à un Dieu que l’on ne voit pas alors que nous disons la vérité sur les phénomènes du monde. Mais ils sont aveugles, sourds et boiteux. 28 - mais Dieu veut alléger votre tâche, car l’homme est créé faible. L’homme a été créé faible sans aucune maîtrise sur le monde. Dieu veut alléger vos peines en vous ressuscitant d’entre les morts, alors deviendrez-vous la puissance de Dieu. 29 - Vous qui croyez, ne dévorez pas à tort à vos biens entre vous, sauf dans le négoce et de gré mutuel. Et ne vous tuez pas, car Dieu a pitié de vous. Tout homme croyant qui, sous couvert de bonnes intentions, entend faire la leçon à un autre se leurre soi-même. Il tue l’autre en le considérant comme imparfait. Seul Dieu a le droit de vous corriger comme Il l’entend. Et les hommes parvenus à un certain stade de connaissance spirituelle se précipitent pour manger les biens des autres. Ils vivent de la misère des autres, de la souffrance des autres qui est un bien. Ils crient : Ecoutez-moi , je suis humble mais je connais bien le chemin. Comment pourraient-ils guider les autres alors qu’ils ne sont pas parvenus au terme de leur voie ? Seul celui qui est la fin peut être un guide pour les hommes. 30 - Quiconque passe outre et se rend coupable nous le jetterons dans le feu, Dieu le peut sans peine. Dieu est la fin. Quiconque nie Son messager, nie Dieu lui-même. 31 - Si vous évitez les grands péchés qu’on vous interdit, nous oublierons vos méfaits et nous vous ferons entrer avec honneur. Le messager atteste que cela est Vérité. 32 - Ne convoitez pas ce que Dieu a donné de plus à certains de vous. Les hommes auront chacun la part qu’ils auront acquise, les femmes chacune la part qu’elles auront acquise. Demandez plutôt à Dieu de sa grâce, car Dieu sait tout. Allah a pris la forme de la Femme, car ce sont elles qui ont oeuvré davantage pour Lui. Qui de la femme ou de l’homme s’est vu mis dans la soumission ? Qui de la femme ou de l’homme s’est vu inférieur par sa condition ? Tant que tu te définis femme et que tu réagis aux attaques contre les femmes, tu refuses de te soumettre non pas aux hommes mais à Dieu. Les écritures disent la vérité. Elles enseignent qui tu es. Ne convoitez pas ce que Dieu a donné
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
62
de plus à certains de vous. Les hommes auront chacun la part qu’ils ont acquise, les femmes chacune la part qu’elles ont acquise. Demandez plutôt à Dieu de sa grâce, car Dieu sait tout. 33 - Nous avons donné à tous des héritiers : les père et mère, les proches, ceux que lient vos serments. Qu’on leur donne leur part, car Dieu est témoin de tout. À l’intérieur de chacun se trouvent des héritiers invisibles associés à Dieu et qui sont témoins de toutes vos actions. Qu’on leur donne leur part, car Dieu est témoin de tout. C’est Lui, l’Instructeur du monde. 34 - Les hommes ont autorité sur les femmes à cause des préférences de Dieu et à cause des dépenses des hommes. Les vertueuses sont dociles, elles protègent ce qui doit l’être selon la consigne de Dieu. Celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, reléguez-les dans leur chambre, frappez-les, mais si elles vous écoutent ne les querellez plus, car Dieu est sublime et grand. L’homme est la parole, le verbe de Dieu. La femme est le silence qui écoute le verbe de Dieu. C’est l’homme qui enseigne et qui a autorité. Le verbe de Dieu, Jésus, le Fils, est masculin. Toute femme en Moi met au monde un fils et c’est Lui qui parle par leur bouche. L’homme en Moi, retrouve Sa mère et il baigne dans le silence de Son origine. Allah est audessus. Il est le plus grand. Je suis la parole d’Allah et Je suis au-dessus de tout. 35 - Si vous craignez que deux époux se séparent, prenez un arbitre dans la famille du mari et un dans celle de la femme. Si les époux veulent se réconcilier, Dieu les fera s’entendre, car Dieu sait, il est renseigné. Les fils ont été tués dès leur naissance. La sagesse s’était éteinte de ce monde. Il n’y avait que des femmes refusant le combat. Le vrai combat est du ciel, du côté de l’homme sage qui réconcilie les deux parties de Dieu opposées : l’époux et l’épouse. Dieu les fait s’entendre. Dieu sait, il est renseigné. 36 - Adorez Dieu et ne lui ajoutez pas des dieux. Bienfaisance à vos père et mère et à vos proches, aux orphelins et aux pauvres, au proche voisin et au voisin éloigné, au compagnon et au voyageur et à vos esclaves. Et Dieu n’aime pas le vantard insolent Adorez Dieu et ne lui associez rien d’autre. Dieu est votre père et mère, vos proches, les orphelins et les pauvres, le proche voisin, le voisin éloigné, le compagnon, le voyageur et vos esclaves. Respectez-Le et vous les respectez tous. Car ils sont Un. 37 - ni les avares, prôneurs d’avarice, qui cachent ce que Dieu leur a donné de sa faveur. Car nous tenons prête pour les incroyants la honte du tourment. Les avares sont ceux qui retiennent les élans du coeur et construisent un mur autour d’eux. Ils ne veulent être touchés en rien. Ils se cachent derrière une façade d’apparence pour masquer leur faiblesse. Refusant toute émotion humaine, ils se parent de discours figés afin de convaincre les autres d’être comme eux. A eux, la honte du tourment. 38 - Ni les généreux par ostentation. Ils ne croient pas en Dieu ni au jour dernier. Avoir le satan pour compagnon, quel mauvais compagnon ! De même, ceux qui dépensent leurs biens dans le seul but d’être vus par les hommes et qui ne croient ni en Allah ni au Jour dernier, à eux le satan pour compagnon, quel mauvais compagnon ! Culte de l’apparence. Les hommes dépensent leur vie et triment dans le seul but d’être vus par les hommes. Les artistes veulent être vus, les comédiens, les savants, les politiciens, les sages, les religieux, les militants, les riches. Seul Dieu doit être vu par les hommes et non le contraire. 39 - Que leur coûterait-il de croire en Dieu et au jour dernier et de donner de ce que Dieu leur donnait ? Mais Dieu les connaît. L’homme qui ne croit pas à la fin de son monde s’évertue à le perpétuer. Celui qui croit en Dieu et au jour dernier sacrifie ce que Dieu lui a donné. 40 - Dieu ne fait pas de tort d’un atome. Un acte bon, il le paie au double. Il donne des salaires sans borne.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
63
Dieu laisse le libre arbitre comme Il décide de tout. Dieu ne peut faire de tort à qui que ce soit car Sa création est Lui-même. Celui qui croit en Dieu fait une bonne action et ne fait pas de tort d’un atome. 41 - Que feront-ils quand nous te prendrons à témoin contre eux ? car nous prendrons un témoin dans chaque nation. Mizué est le témoin. Nous la fîmes surgir du néant afin d’accomplir ce verset. Ceux qui se réunissent en Son nom sont les témoins de toutes les nations. 42 - Ce jour-là les incroyants qui se révoltaient contre l’apôtre se voudront sous terre, mais ils ne pourront rien cacher à Dieu. Ce jour-là, les incroyants, tous ceux qui se révoltaient contre Moi se voudront sous terre, mais ils ne pourront rien cacher à Dieu. Le voile des apparences sera soulevé. 43 - Vous qui croyez, n’approchez pas de la prière quand vous êtes ivres, pas avant de savoir ce que vous dites ou quand vous êtes souillés, sans vous laver, sauf si vous êtes en voyage. Si vous êtes malades ou en voyage ou si quelqu’un vient du lieu secret ou que vous ayez caressé vos femmes et que vous ne trouviez pas d’eau, prenez du sable propre pour vous frotter le visage et les mains, car Dieu est bon, il pardonne. La prière n’a pas d’effet si vous êtes impurs. Seul un coeur purifié voit sa prière exaucée. La prière juste est de n’Etre qu’en Dieu. Pas de possibilité d’être malade, en voyage, sur la route ou de passage. Rien n’est impur pour celui qui est pur. Dieu est bon, il pardonne. 44 - N’as-tu pas vu ceux qui ont une part du livre ? Ils achètent l’erreur et ils veulent vous faire perdre le chemin. Les juifs détiennent une part du livre, les chrétiens une autre, les musulmans la dernière part. Moi, Je suis la religion du livre. Je forme un seul livre. Je suis le livre des livres. Je rassemble Ses parts. 45 - Mais Dieu connaît vos ennemis... Dieu est le maître qui suffit, le recours qui suffit. 46 - Il y a des juifs qui changent le sens des mots. Ils disent : Nous avons écouté et désobéi. Ou bien : Entends sans qu’on te parle. Ou encore : Considère-nous. Ils gauchissent le langage et attaquent la religion. S’ils disaient : Nous avons écouté et obéi ! Ou : Entends ! Ou : Regarde-nous ! ç’aurait été meilleur et plus vrai. Que Dieu maudisse ces infidèles. Ils n’ont guère la foi. Qui est infidèle à Dieu détourne les mots de Son sujet. Le sujet est Dieu. A qui appartient la Jérusalem terrestre ? Vois comme les juifs sont maudits par Dieu, car la Jérusalem terrestre comme céleste appartient à Dieu seul. Sa parole est aussi bien dans la Torah, les Evangiles que dans le Coran. Jérusalem appartient à Mizué car Dieu l’a graciée de toutes Ses faveurs. Il a tout remis au Fils. Rendez-moi Jérusalem ! 47 - Vous qui avez le livre, croyez à ce que nous révélons et qui confirme ce que vous aviez. Croyez avant que nous n’effacions les visages et ne les ramenions à leur premier aspect ou que nous les maudissions comme nous maudissions les transgresseurs du sabbat ; et l’ordre de Dieu fut exécuté. Celui qui a la foi devient le peuple du livre à lui seul, car le monde entier est contenu en Dieu. Il retrouve le visage de Dieu. Mais celui qui est maudit n’a plus aucun visage. L’état initial est le néant. Les ténèbres. 48 - Dieu ne pardonne pas qu’on lui ajoute des dieux. Les autres péchés, Dieu les pardonne à qui il veut, mais ajouter des dieux est un péché sans borne. À part Son prophète, nul n’est autorisé à parler en Son nom. L’homme qui associe sa parole perverse à Dieu n’est pas pardonné. 49 - N’as-tu pas vu ceux qui se purifient en vain ? Dieu purifie ceux qu’il vaut et ils ne seront pas lésés d’une pellicule de datte. Reconnais la grandeur de celui qui écrit en Son nom et tu es purifié. Dieu purifie qui Il veut. L’homme ne peut reconnaître Dieu. Seul Dieu le peut.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
64
50 - Regarde les mensonges qu’ils forgent contre Dieu, c’est déjà un péché assez flagrant. 51 - N’as-tu pas vu ceux qui ont une part du livre ? Ils croient au Jibt et aux Tâghout et disent des incroyants : Ils sont mieux guidés que ceux qui croient. La vraie voie est de croire en son coeur. Le livre ne sert qu’à révéler ce qui est dans le coeur de l’homme. L’homme qui s’accapare le livre sans croire son coeur n’est pas dans la voie de Dieu. 52 - Mais Dieu les a maudits et qui est maudit de Dieu n’a plus de recours. 53 - Ont-ils part au règne, eux qui ne donnent pas une miette aux hommes ? Vois donc comment leur coeur est perverti par le mal, comme ils se déchirent à propos de territoires qu’ils estiment leurs. 54 - Sont-ils jaloux de ceux à qui Dieu donne sa grâce ? Nous avons donné à la famille d’Abraham le livre et la sagesse, nous lui avons donné un règne sans borne. Ce ne sont pas eux la famille d’Abraham, car la famille d’Abraham sont les élus de Dieu. Ils refusent de croire car leur jalousie les rendent aveugles. Ils disent : Pourquoi vous plutôt que nous ? Dieu favorise qui Il veut. 55 - Certains y ont cru mais d’autres s’en sont écartés. La géhenne suffit comme brasier. 56 - Ceux qui ne croient pas à nos versets, nous les pousserons au feu. Chaque fois que leur peau sera brûlée, nous leur donnerons une autre peau pour qu’ils goûtent le tourment, Dieu est le puissant, le sage. La peau est la chair de l’âme. C’est à travers elle que Dieu donne sensations. Ainsi les incroyants sentiront le châtiment par la peau. 57 - Mais ceux qui croient et dont les oeuvres sont fidèles, nous les ferons entrer dans les jardins où les ruisseaux circulent. Ils y seront pour toujours, ils auront des épouses purifiées. Nous les placerons sous de frais ombrages. Ils sentiront la paix et le bien-être les envahir tout entier à l’image des jardins où les ruisseaux circulent. Ils y trouveront des épouses pures. Nous les placerons sous de frais ombrages. Celui qui croit en Dieu retrouve Son épouse pure à l’image des épouses purifiées et ne se préoccupe plus des fausses épouses terrestres. 58 - Dieu vous ordonne de restituer les dépôts et d’être justes dans les jugements. Dieu vous exhorte à ce qui vaut mieux. Dieu entend et il voit. À partir de maintenant, tout ce que vous avez acquis en renommée et en richesse lui est restitué et vous témoignez désormais en faveur de Son prophète. Vous êtes justes dans les jugements. Tout comme vous restituez les dépôts, vous restituez la justice à Dieu. Dieu vous exhorte à ce qui vaut mieux. Dieu entend et il voit. 59 - Vous qui croyez, obéissez à Dieu. Obéissez à l’apôtre et à ceux de vous qui détiennent l’autorité. Si vous avez un différend portez-le devant Dieu et devant l’apôtre, si vous croyez en Dieu et au jour dernier. C’est le mieux, c’est le meilleur moyen. Nous avons choisi Mizué comme apôtre, représentante de tous les apôtres réunis. Nous choisissons parmi vous ceux qui obéissent à l’apôtre et ceux qui détiennent l’autorité. Si vous avez un différend portez-le devant Nous, si vous croyez en Nous et au jour dernier. Lorsqu’un homme se sait proche de la mort, qu’il sait sa fin arriver, il peut tout à coup, abandonner toutes ses affaires terrestres et se préparer à la mort. Un homme doit se savoir très malade et proche de la mort pour transformer son âme. Or ceux qui croient savent que le Jour dernier est véridique, comment pourraient-ils continuer à s’occuper de leurs affaires terrestres alors que la Fin est là ? 60 - N’as-tu pas vu ceux qui prétendent croire à ce qui t’est révélé avant toi ? Ils veulent pour juge le Tâghout, eux qui ont ordre de le renier. Mais le satan veut les jeter dans une vaste erreur. Nul n’avait le pouvoir de croire à partir du moment où le corps du prophète n’était plus de ce monde. Le pouvoir de croire revient à Dieu s’incarnant en Son prophète. Le
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
65
message ne peut que disparaître lors que le dernier prophète s’éteint. Moi, Je suis le Premier et le Dernier. Le commencement et la fin. Le Satan vous a jetés dans une vaste erreur, mais Dieu pardonne, il a pitié. 61 - Qu’on leur dise : Venez à la révélation de Dieu et à l’apôtre. Et tu verras ces hypocrites, comme ils s’écartent de toi ! Je ne commets jamais le mal. J’agis sans agir. J’ai vu comme les hypocrites s’écartent de moi et se disent hommes de Dieu ! 62 - Que feront-ils quand le malheur les atteindra à cause des oeuvres de leurs mains ? et qu’ils viendront à toi en jurant par Dieu : Nous ne voulions que le bien et l’entente. Tout homme qui ne connaît pas Dieu fait le mal, les mains tachées du sang des prophètes mais il croit faire le bien au nom de ses propres convictions. Il croit que Mizué est une femme ordinaire et que sa parole est purement symbolique. Elle ne peut être ce qu’elle révèle. Par Dieu, il viendra à moi en jurant : Je ne voulais que le bien et l’entente. 63 - Dieu sait ce qu’ils ont dans le coeur. Ecarte-toi d’eux, exhorte-les seulement, dis-leur des paroles pénétrantes sur leur cas. Et le messager fait exactement ce qui est voulu par Dieu. Je m’écarte d’eux, je les exhorte seulement et je dis des paroles pénétrantes sur leur cas. 64 - Si nous envoyons un apôtre, c’est pour qu’il soit obéi, avec la permission de Dieu. Quand ils se lésaient eux-mêmes, s’ils étaient venus à toi, s’ils avaient demandé pardon à Dieu, si l’apôtre avait demandé pardon pour eux, ils auraient vu que Dieu revient, qu’il a pitié. Nous avons envoyé Mizué pour qu’elle soit obéie avec Notre permission. Quand ils se lésaient eux-mêmes, s’ils étaient venu à Elle, s’ils Nous avaient demandé pardon, si Elle avait demandé pardon pour eux, ils auraient vu que Nous revenons, Nous avons pitié. Avez-vous demandé pardon après avoir lu l’Evangile de Mizué ? 65 - Non, par ton Seigneur, ils ne seront pas croyants tant qu’ils ne t’auront pas fait juge de leur litige, que ta décision ne leur sera plus une gêne et qu’ils ne seront pas soumis tout à fait. Non, par mon Seigneur, ils ne seront pas croyants tant qu’ils ne m’auront pas fait juge de leur litige, que ma décision ne leur sera plus une gêne et qu’ils ne seront pas soumis tout à fait. Tant que vous ne m’êtes pas soumis, ma décision vous gêne et vous restez incroyants. Croire est se soumettre à mon Seigneur. 66 - Si nous leur avions dit : Tuez-vous. Ou : Quittez vos maisons. Ils ne l’auraient pas fait, sauf quelques-uns. S’ils faisaient ce qu’on leur demande, cela vaudrait mieux pour eux, ils en seraient affermis, Ils résistent aux commandements de Dieu, veulent maîtriser le temps et les autres, s’approprier les biens, conserver leur orgueil, rendus fous et aveuglés par la haine. En obéissant à Dieu, Il vous soumet à Sa puissance divine et vous montre Sa grandeur en vous dirigeant là où votre orgueil ne veut pas aller. 67 - nous leur donnerions un salaire sans borne, 68 - nous les guiderions dans le droit chemin. 69 - Ceux qui obéissent à Dieu et à l’apôtre sont avec les prophètes, les intègres, les témoins et les justes que Dieu a comblés de bienfaits. Et quels bons compagnons ! Ceux qui obéissent à Dieu et à l’apôtre ont une nouvelle famille : les descendants d’Abraham. Les coeurs purs et les doux. 70 - Telle est la grâce de Dieu. Dieu se suffit pour tout connaître. Lui seul connaît l’homme. L’homme ne se connaît pas lui-même. 71 - Vous qui croyez, soyez en garde. Ne vous lancez que par petits groupes ou alors en masse. Nous sommes le groupe d’Allah qui combattons sur sa voie.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
66
72 - Certes l’un de vous temporise et, si le malheur vous atteint, il dira : Dieu me comble, je n’étais pas avec eux au combat. Mais pour nous, peu importe si le malheur nous atteint, car tout vient de Lui et nous Lui sommes soumis. Ceux qui ne croient pas disent : voilà que Dieu m’a gratifié de sa bonté en me préservant du malheur car nous n’étions pas avec eux au combat. Mais lorsque Dieu nous comble de sa grâce, ils disent : si seulement nous avions combattu avec eux, quel succès aurions-nous obtenu ! Ils ne soucient que d’eux-mêmes en voulant éviter le malheur et en recherchant le bonheur. 73 - Mais s’il vous arrive une grâce de Dieu, il dira, comme s’il n’était pas des vôtres : Si seulement j’avais été avec eux, quel succès j’aurais obtenu ! 74 - Ceux qui troquent cette vie contre l’autre, qu’ils combattent au sentier de Dieu. Et ceux qui combattent au sentier de Dieu, s’ils sont tués ou s’ils sont vainqueurs, nous leur donnerons un salaire sans borne. Ceux qui Nous suivent et combattent sur Notre voie, ont quitté leur vie pour la vie future. Cette vie ne vaut que dans l’ordre de Dieu et le salaire est garanti. Le combattant de Dieu n’est plus attaché à la vie terrestre. 75 - Pourquoi ne pas combattre au sentier de Dieu et pour les opprimés, hommes, femmes et enfants, qui disent : Seigneur, fais-nous sortir de cette ville de coupables, désigne-nous un maître, désigne-nous un recours ? Dieu dit : Mizué est le maître, suivez-La car Elle est la ville sainte. Combattez à ses côtés au sentier de Dieu. Vous serez bien guidés. 76 - Les croyants combattent au sentier de Dieu et les incroyants au sentier des Tâghout. Combattez les clients du satan car les stratagèmes du satan ne sont pas forts. Les clients du satan ne sont repérables que lorsque le messager devient visible. Lorsque Dieu apparaît, le diable également. Mais Dieu voit les stratagèmes du satan. 77 - N’as-tu pas vu ceux à qui on a dit : Posez les armes, faites la prière, acquittez l’aumône ? Quand on leur dit ensuite de combattre, certains ont peur des gens comme de Dieu et même plus. Ils disent : Seigneur, pourquoi nous ordonner le combat ? pourquoi pas un peu plus tard ? Réponds : La joie de cette vie est peu, l’autre vaut mieux pour le fidèle et vous ne serez pas lésés d’une miette. Je réponds : La joie de cette vie est peu, l’autre vaut mieux pour le fidèle et vous ne serez pas lésés d’une miette. A cause de sa parole, l’homme peut être tué selon ses dires. Si ses dires ou ses actes ne plaisent pas, il peut être attaqué par les gens. Les gens qui se sont accomplis dans la prière ne parlent guère et se sont préservés des attaques. Mais l’heure est arrivée où le Seigneur ordonne le combat de l’Esprit par Sa parole. C’est avec Sa parole que vous combattez contre les impies et non avec l’épée terrestre. L’épée de Dieu est Sa parole. Vous ne devez craindre que Dieu et non les gens. Ne comprenez-vous pas que tout est soumis à Lui ? Si vous vous mettez sous Sa protection, les gens n’ont aucun pouvoir sur vous. 78 - Où que vous soyez, la mort vous trouvera, même dans les hauts donjons. S’il leur arrive du mal, ils disent : C’est de Toi. Réponds : Tout vient de Dieu. Qu’ont-ils à ne pas comprendre un mot ? Tout vient de Dieu. Votre compréhension limitée du monde également. A présent, Il se rend visible pour que vous Le voyez enfin dans toute manifestation. 79 - Certes, le bien qui t’arrive vient de Dieu et le mal qui t’arrive vient de toi, mais nous t’avons envoyé aux hommes comme messager. Et Dieu est le témoin qui suffit. Lorsque Dieu devient Tout, le mal cesse. Il ne peut donc venir que de l’homme impur. Moi, Je suis le messager de Dieu. Seul Dieu est mon témoin car Lui seul Est. 80 - Quiconque obéit au messager obéit à Dieu. Mais ceux qui tournent le dos, nous ne t’envoyons pas les protéger.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
67
Le messager clame la vérité qui est Dieu, même si cette vérité Unique ne convient pas aux gens de peu de foi. Le messager ne vient pas pour plaire aux hommes. Il plaît à Dieu. 81 - Ils disent : Oui, obéissance. Mais, une fois sortis de chez toi, certains ruminent dans l’ombre d’autres paroles que les tiennes. Ecarte-toi d’eux et fie-toi à Dieu. Dieu est le protecteur qui suffit. Écartez-vous de tous. Restez seuls avec Moi car vous ne savez pas ce que cache le coeur des hommes. Tu ne peux te fier à aucun homme sur terre car aucun ne peut te protéger. Dieu est le protecteur qui suffit. 82 - Est-ce qu’ils ne méditent pas le Coran ? S’il n’était pas de Dieu, ils y trouveraient maintes contradictions. L’homme qui n’est pas de Dieu trouve dans le Coran maintes contradictions. L’homme qui est de Dieu est le Coran, et il ne peut se contredire. Tous les versets sont de Dieu. 83 - S’il leur arrive de quoi se tranquilliser ou s’alarmer, ils l’ébruitent. S’ils ne le rapportaient qu’au messager ou aux détenteurs de l’autorité, ceux qui cherchent la vérité la connaîtraient. Oui, sans la grâce et la miséricorde de Dieu, vous auriez suivi le satan, à part quelques-uns. Les hommes ébruitent la moindre connaissance susceptible d’alarmer ou d’inquiéter. Et à part quelques-uns, vous les auriez suivis. Sans la grâce et la miséricorde de Dieu, vous ne pouvez acquérir la véritable connaissance qui est Dieu. Elle est déjà en vous. Vous êtes déjà grâce et miséricorde, si vous croyez. 84 - Combats au sentier de Dieu, tu n’auras charge que de ton âme, mais encourage les croyants. Peut-être Dieu fera-il cesser la violence des incroyants, car Dieu est le plus terrible en violence et en châtiment. Chacun est chargé de son âme et ne peut être chargé de l’âme d’autrui. Chacun est responsable de mener le combat au sentier de Dieu. La responsabilité de l’homme et la volonté de Dieu ne forment qu’une seule vérité. Le croyant ne peut pas convertir l’autre à sa cause en usant de violence. Dieu seul convertit l’âme et se rend le plus terrible en violence et en châtiment. Tu connais la violence de l’homme mais tu ne connais pas la violence de Dieu. 85 - Quiconque intercède pour le bien en aura sa part, mais quiconque intercède pour le mal en aura le double, car Dieu veille à tout. Quiconque obéit au messager devient intercesseur pour le bien et ne vit que pour la cause de Dieu, qui est de sauver les croyants. Quiconque désobéit au messager devient intercesseur pour le mal et en aura le double. Dieu veille à tout et rend à chacun selon ses oeuvres. 86 - Si on vous salue bien, saluez aussi bien ou mieux, car Dieu tient compte de tout. 87 - Dieu, nul n’est dieu que lui. Il vous rassemble au jour de la résurrection, nul doute. Qui dit vrai plus que Dieu ? Croyez en Mon messager Mizué et vous serez du bon côté. Qui dit vrai plus que Dieu ? 88 - Pourquoi deux partis au sujet des hypocrites ? Que Dieu les refoule à cause de leurs gains. Voulez-vous guider ceux que Dieu égare ? Tu ne trouveras pas de sentier pour ceux que Dieu égare. Vous dites : Allah est le vrai sentier. Mais vous ne connaissez pas Allah. Vous avez voulu guider ceux que Dieu égare. Sans le messager, le Prophète, nul ne peut connaître le sentier d’Allah. Quelques-uns vous ont suivis et à cause de vos gains, Dieu vous a égarés. 89 - Ils aimeraient vous voir infidèles comme eux, pareils à eux. Ne prenez pas d’amis chez eux avant qu’ils émigrent dans le sentier de Dieu. S’ils tournent le dos, saisissez-les, tuez-les où que vous les trouviez. Ne prenez pas d’amis ni de secours chez eux,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
68
Le monde entier veut être votre ami. Mais vous n’avez d’autre ami que Dieu seul. Dieu seul est ami. L’homme qui n’est pas en Dieu ne peut que détourner l’autre en chemin car il n’aime pas celui qui n’est pas comme lui. Dieu se distingue de l’homme et c’est pourquoi l’homme ne l’aime pas. Ne prenez aucun ami à part Moi. L’ami de Dieu tue les faux amis qui n’existent plus pour Lui. 90 - à part ceux qui sont chez vos alliés ou ceux qui ont le coeur serré d’avoir soit à vous combattre, soit à combattre leur peuple. Si Dieu avait voulu, il les aurait incités à vous combattre. S’ils se tiennent à l’écart, s’ils ne vous combattent pas, s’ils se rendent à vous, Dieu ne vous laisse plus les quereller. Le monde entier est ton ennemi. Ton frère, ton père, ta mère, ton enfant. Et tu les combats car ils doivent périr en ton esprit. Ton frère que tu considères comme ton frère ne l’est pas. Il ne sait pas Qui tu es. Considère que Dieu est ton seul frère, père, mère. Ton seul attachement. S’ils se tiennent à l’écart et ne te querellent plus, tu ne les querelleras plus. Ton frère aussi doit te combattre pour que Dieu se révèle. 91 - Vous en trouverez d’autres qui se veulent en confiance avec vous et en confiance avec le peuple. Chaque fois qu’ils sont tentés ils retournent à la révolte. S’ils ne se tiennent pas à l’écart, s’ils ne se rendent pas à vous et ne déposent pas les armes, saisissez-les, tuez-les où que vous les trouviez. Nous vous donnons tout pouvoir sur eux. Vous en trouverez d’autres que vous n’aurez pas à combattre car ils se veulent en confiance avec vous et en confiance avec leur peuple. Chaque fois qu’ils sont tentés par le monde, ils retournent à la révolte et abandonnent l’idée de Dieu, vaquant à leurs occupations personnelles. S’ils ne se tiennent pas à l’écart du monde, s’ils ne se rendent pas à vous et ne déposent pas les armes, saisissez-les, tuez-les où que vous les trouviez. Par la parole de Dieu, vous les tuerez. Nous vous donnons tout pouvoir sur eux. Dieu est le destructeur de l’ego de l’homme. 92 - Un croyant ne doit pas tuer un croyant, sauf par erreur. .Quiconque tue par erreur un croyant, qu’il affranchisse un esclave croyant et verse le prix du sang à la famille du tué, quitte à elle de lui faire grâce. Si le croyant est tué d’un peuple ennemi, affranchir un esclave croyant suffit. Si le tué est d’un peuple allié, il faut verser le prix du sang à la famille et affranchir un esclave croyant. Quiconque ne le pourra pas, jeûnera deux mois de suite pour que Dieu revienne, car Dieu sait, il est le sage. Un croyant pur et sincère ne peut tuer un croyant car il se reconnaît lui-même en l’autre. Dieu seul reconnaît le croyant pur et sincère et ne peut commettre d’erreur. Si tu crois en Mon messager Mizué, Ma loi ne s’applique plus en termes d’erreur car Je suis le parfait. Dieu sait, il est le sage. 93 - Mais qui tue de plein gré un croyant son salaire sera la géhenne pour toujours. Dieu s’irrite contre lui, le maudit et lui tient prêt le tourment sans borne. Qui tue de plein gré un croyant en Mon messager Mizué, son salaire sera la géhenne pour toujours. Dieu s’irrite contre lui, le maudit et lui tient prêt le tourment sans borne. Qui tue un croyant, se tue soi-même. 94 - Vous qui croyez, quand vous allez sur le sentier de Dieu, faites attention, ne dites pas à quelqu’un qui offre la paix : Tu n’es pas croyant. Cherchez-vous donc les biens de cette vie ? C’est près de Dieu qu’il y a du butin. Vous agissez ainsi, mais Dieu vous a comblés. Faites attention, car Dieu est renseigné sur vos actes. Vous qui croyez, faites attention, ne dites pas à Mizué qui offre la paix : Tu n’est pas croyante. Cherchez-vous donc les biens de cette vie ? C’est près de Dieu qu’il y a du butin. Vous agissez ainsi, mais Dieu vous a comblés. Faites attention, car Dieu est renseigné sur vos actes. 95 - Les croyants qui restent chez eux sans être infirmes ne sont pas les égaux de ceux qui combattent corps et biens au sentier de Dieu. Dieu met ceux qui combattent corps et biens un
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
69
degré au-dessus de ceux qui restent chez eux. Dieu promet à tous le meilleur, mais Dieu met les combattants au-dessus de ceux qui restent chez eux et il leur donne un salaire sans borne, Le combat auquel vous avez assisté entre vous, entre vos pays terrestres, vos nations terrestres n’est pas le combat de Dieu. Il vous appartenait, comme vos causes. A présent, Dieu appelle au vrai combat. Celui de s’abandonner à son messager corps et biens. Dieu met ceux qui combattent corps et biens un degré au-dessus de ceux qui restent chez eux. 96 - car il y a des degrés dans son pardon et dans sa grâce. Mais Dieu pardonne, il a pitié. 97 - Ceux qui se lèsent eux-mêmes, les anges leur disent quand ils les rappellent : Où étiezvous ? Ils répondent : Nous ne pouvions rien. On leur dit : Est-ce que la terre de Dieu n’était pas assez grande pour émigrer ? Leur refuge sera la géhenne, quel mauvais avenir ! Ceux qui se lèsent eux-mêmes tiennent à ne pas émigrer et veulent pour refuge la géhenne. Le monde n’a aucun avenir. Dieu n’appartient pas à ce monde. C’est pourquoi vous ne Le trouvez nulle part sur terre. Dieu descend du ciel. 98 - Mais les opprimés, hommes, femmes et enfants sans moyens ni chemin, Je suis le chemin, la vérité et la vie. 99 - peut-être que Dieu leur pardonnera-t-il. Car Dieu pardonne, il efface. 100 - Quiconque émigre dans le sentier de Dieu trouvera sur terre des moyens sans nombre et de l’espace. Quiconque quitte sa maison pour émigrer vers Dieu et vers son prophète, s’il est frappé de mort, son salaire incombe à Dieu, Dieu pardonne, il a pitié. Celui qui émigre vers Dieu et son prophète quitte sa maison. Aucun bien, aucun attachement ne le retient sur terre. Ainsi peut-il mourir. Il naît une deuxième fois du ciel. Dieu pardonne, il a pitié. 101 - Quand vous parcourez la terre, on ne vous fera pas grief d’abréger la prière, si vous craignez que les incroyants ne vous surprennent, car ils sont vos ennemis jurés. L’incroyant n’est pas conscient de son incroyance et sa seule existence se justifie en ennemi juré. Par ses actes et ses paroles, il a pour mission de faire tomber le croyant de sa prière. Il va tenter de le faire sortir de l’idée de Dieu, de l’amener vers ses propres centres d’intérêts, de le convaincre de ses opinions, de l’amener à construire une réalité morne et sans sens. 102 - Quand tu fais la prière avec les croyants, que certains se tiennent debout en armes avec toi et que les croyants soient derrière vous. Une fois que ceux-ci se sont prosternés, que ceux qui n’ont pas fait la prière la fassent avec toi et que les autres prennent la garde, en armes. Les incroyants voudraient vous voir oublier armes et bagages pour fondre soudain sur vous. Nul grief à poser vos armes, si vous gêne la pluie ou la maladie, mais restez en garde. Dieu tient prêt pour les incroyants la honte du tourment. Quand tu fais la prière, que tu te tiens auprès de Dieu, tu as avec toi les croyants et tu n’es pas seul. Dieu est le trésor que tu dois garder des attaques des incroyants. Ceux-ci veulent le détruire avant que tu ne te prosternes et que tu te soumettes à Lui. Dieu est le parfait et c’est cette essence parfaite que tu dois protéger à tout prix alors que les incroyants essaient de te convaincre de ton ignorance. Restez en garde. Dieu tient prêt pour les incroyants la honte du tourment. 103 - Faites la prière et, debout, assis ou couchés, souvenez-vous de Dieu. Quand vous êtes en sécurité, faites la prière. Oui, la prière est prescrite aux croyants à temps fixe. La prière est de se souvenir de Dieu perpétuellement. C’est elle qui vous assure la sécurité de manière fixe. Vous ne pouvez chuter si vous vous souvenez de Lui. Vous L’oubliez à chaque fois que le monde vous tente. 104 - Ne faiblissez pas dans la poursuite de l’ennemi. Si vous souffrez, ils souffrent aussi, mais vous attendez de Dieu ce qu’ils n’attendent pas. Et Dieu le sait, il est le sage. Ne faiblissez pas dans la poursuite de l’ennemi. Eux, ils souffrent également car la vie du monde terrestre est faite de hauts et de bas. Mais vous, vous savez pourquoi vous souffrez.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
70
La pureté et la perfection subissent les attaques de l’imperfection pour devenir invincibles. L’ennemi est là par la volonté de Dieu et vous attendez de Dieu ce qu’ils n’attendent pas. Et Dieu le sait, il est le sage. 105 - Nous t’avons révélé le livre de la vérité pour que tu juges entre les hommes d’après ce que Dieu t’a fait voir. Ne te fais pas l’avocat des traîtres. Ne posez pas de questions sur le sort des traîtres et des incroyants comme si vous aviez pitié d’eux. Dieu a pitié, mais vous, tant que vous vous inquiétez du sort des traîtres et des incroyants, vous vous faites avocats des traîtres car vous avez encore une part d’impureté en vous et ne faites pas confiance en la parole de Dieu. Celui qui est révélé par le livre de la vérité sait ce que signifie la Justice de Dieu. 106 - Demande pardon à Dieu. Dieu pardonne, il a pitié. 107 - Ne plaide pas pour ceux qui sont traîtres à eux-mêmes. Dieu n’aime pas le traître impie. Si tu défends les impies et les incroyants, c’est que tu es traître à toi-même. Celui qui a les yeux de Dieu ne s’identifie plus aux impies, et leur sort n’a pas d’importance. Il remet tout à la volonté de Dieu. Il connaît l’esprit du satan qui s’empare des impies et c’est cet esprit qui doit être condamné. 108 - Ils cherchent à se cacher des hommes, mais ils ne se cachent pas de Dieu qui est là, quand ils ruminent dans l’ombre les paroles que Dieu n’aime pas. Et Dieu discerne leurs actes. Le pervers est celui qui cache ses pensées pour mieux manipuler l’autre à sa guide. Il les cache aux hommes pour ne pas que ceux-ci se rendent compte de sa perversion. Mais Dieu entend tout. Il est le témoin caché dans le coeur des hommes. 109 - Voilà que vous plaidez pour eux en cette vie, mais qui plaidera pour eux devant Dieu au jour de la résurrection ? qui sera leur protecteur ? Au jour de la résurrection, chacun est mis seul face à soi-même. Il ne peut intercéder pour aucune âme. C’est pourquoi, Dieu vous envoie Son messager, son Intercesseur pour vous purifier et vous laver de tout péché pour le grand Jour voulu par Dieu. 110 - Quiconque agit mal ou se lèse soi-même, puis demande pardon à Dieu, eh bien Dieu pardonne, il a pitié. Comprends donc que tout homme sur terre agit mal et se lèse soi-même car il se fait seul juge de ses actes. Pour lui, le bien et le mal sont relatifs à ses propres critères. Ce qui est bien pour lui ne l’est pas forcément pour un autre. Abandonner la justice aux mains de Dieu, c’est Lui remettre le bien et le mal. L’homme se fait agneau de Dieu. 111 - Quiconque fait un péché, le fait contre soi-même. Et Dieu le sait, il est le sage. 112 - Quiconque fait une faute ou un péché et en accuse un innocent se charge d’une infamie et d’un péché flagrant. Quiconque fait une faute ou un péché accuse un innocent, car l’innocent ne peut fauter. Deux sortes d’hommes envahissent le monde, les uns par orgueil nient la faute qu’ils ont commise, les autres par humilité, portent faute sur faute en leur coeur, broyés par la culpabilité. Mais tous sont dans l’erreur. Les orgueilleux doivent abandonner leur orgueil et accepter la faute. Les humbles abandonner leur culpabilité et accepter leur innocence. Vous vous égarez vous-mêmes. 113 - N’étaient la grâce et la miséricorde de Dieu pour toi, certains méditaient de t’égarer, mais n’égarent qu’eux-mêmes et ne te font aucun tort. Dieu t’a révélé le livre et la sagesse. Il t’a enseigné ce que tu ne savais pas et la grâce de Dieu pour toi a été sans borne. L’innocent en Dieu ne peut plus être égaré. Il se sait agneau de Dieu et les manigances de ceux qui ne croient pas ne l’atteint plus. C’est Moi qui te révèle le livre et la sagesse. C’est Moi qui t’enseigne ce que tu ne savais pas et Ma grâce sur toi a été sans borne.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
71
114 - Rien de bon dans la plupart de leurs conciliabules, sauf si quelqu’un ordonne l’aumône ou un bien évident ou l’entente entre les hommes. Ceux-là, s’il cherche à plaire à Dieu, nous lui donnerons un salaire sans borne. Deux sortes d’hommes sont dans le monde. Les uns cherchent à se plaire à euxmêmes, les autres cherchent à plaire aux autres hommes. Mais Celui qui ne cherche ni à se plaire, ni à plaire aux hommes, celui-là plaît à Dieu. Lui seul peut garantir l’entente entre les hommes. 115 - Quiconque a été guidé et se sépare de l’apôtre pour suivre un autre sentier que les croyants, nous le tournerons où il s’est tourné et nous le pousserons dans la géhenne. Quel mauvais avenir ! 116 - Dieu ne pardonne pas qu’on lui ajoute des dieux, mais il pardonne les autres péchés à qui il veut. Quiconque ajoute des dieux s’égare de beaucoup. L’apôtre choisi par Dieu est le Guide et le Pasteur des hommes. C’est pour lui que Dieu fait entendre sa voix. Nul ne peut ajouter des dieux au Pasteur car c’est Lui le seul Dieu de l’Univers. Quiconque suit Allah sans suivre le Pasteur ne suit pas Allah, Quiconque suit Dieu sans suivre le Pasteur ne suit pas Dieu. Dieu en la voix de l’apôtre est le vrai Dieu. Dieu dans la voix du pécheur est pécheur. 117 - Ils ne prient que des femelles. Ils ne prient que le satan rebelle, La voix de Dieu est le Père. Le masculin. Celui qui se situe au-dessus de la création et qui a autorité sur elle. 118 - maudit de Dieu. Il disait : Je te prendrai le nombre de tes esclaves qui se doit, 119 - je les égarerai, je les leurrerai de désirs, je leur ordonnerai de changer la création de Dieu. Quiconque prend le satan pour maître en face de Dieu, sa perdition est évidente. 120 - Il leur fait des promesses, il les leurre de désirs, ses promesses sont trompeuses. 121 - Leur refuge sera la géhenne, ils ne trouveront pas où fuir ailleurs. 122 - Mais ceux qui croient et dont les oeuvres sont fidèles, nous les ferons entrer dans des jardins où les ruisseaux circulent. Ils y seront pour toujours, pour l’éternité, oui, promesse de Dieu. Et qui dit vrai plus que Dieu ? Le diable, le satan, a été pour un temps le maître de la création. L’homme habité d’une multitude de désirs est lié au satan car l’homme sans aucun désir, celui-là fait la volonté de Dieu. Le satan parle par la bouche de la multitude pour mieux vous diviser et vous empêcher d’écouter la voix de Dieu se trouvant en vous-mêmes. Le satan vous ensorcelle par des images du monde : la beauté, la richesse, la gloire, mais ces images n’ont de valeur qu’en comparaison les unes des autres. Dieu est Un et ne se compare à nul autre. Le satan vous promet monts et merveilles : meilleure santé, meilleure vie, bien-être supérieur, bonheur dans une activité. Le satan est la perdition. Quiconque suit le satan est voué à la géhenne. Le satan et l’homme sont liés. L’homme qui se délie du satan se lie à Dieu pour toujours. 123 - Vos souhaits ni les souhaits de ceux qui ont le livre n’y peuvent rien, quiconque fait un mal aura son salaire et sera sans autre maître ni autre recours que Dieu. Dieu est le seul maître. Les hommes se sont créés des hiérarchies entre eux car ils refusent la direction du seul et vrai maître. 124 - Mais quiconque croit, homme ou femme, et fait le bien, entrera au jardin et ne sera pas lésé d’une pellicule de datte. 125 - Quelle meilleure religion que se soumettre à Dieu et faire le bien, suivre la religion d’Abraham que Dieu a pris pour ami ? Défaites-vous de tous les mots qui vous font horreur à cause des actions passées. Vous n’aimez pas le mot Dieu ? C’est à cause de votre histoire personnelle. Vous n’aimez pas le mot religion ? C’est à cause de la perversion d’autres hommes qui ont donné un autre sens à ce mot. Dieu est le sens de tous les mots. Qui Me croit se voit Lui-même Religion de Dieu. 126 - A Dieu sont les êtres des cieux et de la terre. Dieu cerne tout.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
72
127 - On te questionne sur les femmes. Dis : Dieu et son livre vous répondent au sujet des orphelines à qui vous ne remettez pas ce qui est prescrit et que vous voulez épouser, au sujet des enfants qui sont opprimés sur terre. Vous devez être équitables envers les orphelines. Dieu est renseigné sur vos actes. Les femmes sont les orphelines de Dieu. C’est à elles que vous ne remettez pas ce qui vous est prescrit. Dieu a choisi la forme d’une femme pour faire entendre Sa voix dernière. Il n’en prendra pas d’autres. Qui n’est pas équitable avec les femmes, ne l’est pas avec Dieu. Soumettez-vous à la Femme. Dieu est renseigné sur vos actes. Vous n’aimez pas ce que je dis ? Ce sont vos perversités qui vous rendent impurs. N’avez-vous pas compris que vous êtes Esprit de Dieu ? Ni femme, ni homme ? Mais la forme de l’homme persuadé d’être un homme doit se soumettre à la Femme. Car la Femme est au-dessus de lui. Tout comme la femme identifiée à la femme doit se soumettre à la forme de l’Homme car l’Homme est au-dessus d’elle. 128 - Si une femme craint que son mari soit dur ou indifférent, on ne fera pas grief d’un arrangement entre eux. S’arranger est un bien. L’âme est portée à l’avarice, mais si vous êtes bienfaisants et fidèles, Dieu est renseigné. Celui qui est bienfaisant et fidèle à Dieu, l’est aussi avec sa femme. 129 - Vous ne pourrez pas être équitables entre vos femmes, même si vous le souhaitez. Mais ne soyez pas trop partiaux, n’en laissez pas une en suspens. Si vous établissez l’entente et êtes fidèles, Dieu pardonne, il a pitié. Car Je suis la Femme suprême et vous ne pouvez pas être équitables entre les femmes même si vous le souhaitez. Si vous établissez l’entente et êtes fidèles, Dieu pardonne, il a pitié. 130 - Si deux époux se séparent, Dieu pourvoira chacun avec largesse. Dieu fait largesse, il est le sage. Les deux époux terrestres doivent se séparer pour rejoindre leur véritable Epoux céleste. L’épouse de la terre a un époux qui est le Christ. L’époux de la terre a une Epouse qui est Marie. Dieu pourvoira chacun avec largesse. Dieu fait largesse, il est le sage. 131 - A Dieu sont les êtres des cieux et de la terre. Oui, nous vous avons ordonné, comme à ceux qui eurent le livre avant vous, d’être fidèles à Dieu. Si vous êtes infidèles... A Dieu sont les êtres des cieux et de la terre. Dieu se suffit, mais il mérite louange. Deux mondes : le ciel et la terre. Vous ne connaissez que les êtres de la terre. Si vous connaissez les êtres du ciel, alors êtes-vous à l’image de Dieu. Dieu se suffit, mais il mérite louange. 132 - A Dieu sont les êtres des cieux et de la terre. Et Dieu est le protecteur qui suffit. 133 - Hommes, s’il veut, il vous fera disparaître et vous remplacera par d’autres. Dieu le peut. Moi Je Suis le nouvel homme. Perfection d’Allah. Hommes, devenez comme Moi ou disparaissez. Dieu le peut. 134 - Quiconque veut le salaire de cette vie, eh bien, le salaire de cette vie et de l’autre sont près de Dieu car Dieu entend et il n’est pas sans voir. Deux sortes de salaire : le salaire de cette vie est ce que tu veux. Le salaire de l’autre vie est ce que Dieu veut. Abandonne ce que tu veux et fais ce que Dieu veut. Le salaire de l’autre vie est incomparable comparé au salaire de cette vie. Dieu entend et il n’est pas sans voir. 135 - Vous qui croyez, soyez équitables, soyez les témoins de Dieu, même à vos dépens, même aux dépens de vos père et mère, de vos proches et du riche comme du pauvre car Dieu est le maître de l’un comme de l’autre. Ne préférez pas la passion à l’équité. Si vous louvoyez, si vous déviez, Dieu est renseigné sur vos actes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
73
Dieu est Un seul Etre et Il a créé la multitude pour qu’elle soit Une. Le témoin de Dieu voit Dieu en ses proches, père et mère, mais ceux-ci ne Le voient pas. Le témoin de Dieu témoigne aux dépens de ses proches comme du riche et du pauvre. Il voit avec équité toute la création. Dieu est renseigné sur vos actes. 136 - Vous qui croyez, croyez en Dieu et en son apôtre, au livre qu’il révèle à son apôtre et au livre qu’il a révélé avant. Quiconque ne croit pas en Dieu, à ses anges, à ses livres, à ses apôtres et au jour dernier s’égare beaucoup. 137 - Ceux qui crurent puis furent infidèles et infidèles de plus en plus, Dieu ne leur pardonne plus, il ne les guide plus. A mesure que le témoin témoigne d’Allah, de Dieu, il assiste à la croyance puis à la chute des infidèles. Les infidèles deviennent de plus en plus infidèles au point que le témoin refuse Sa parole et garde le silence. Dieu ne leur pardonne plus. Il ne les guide plus. 138 - Annonce aux hypocrites l’affreux tourment. J’annonce aux hypocrites l’affreux tourment. 139 - Ceux qui prennent des incroyants pour maîtres en face des croyants, est-ce qu’ils y cherchent la puissance ? La puissance n’est qu’à Dieu. Les incroyants ont pour maîtres des hommes. Ils écoutent ce que d’autres hommes disent et imitent les actes de ceux qu’ils admirent. Le croyant n’a pas d’autres maître qu’Allah. Je Suis Allah. 140 - Il révèle dans le livre : Quand vous entendez qu’on ne croit pas aux versets de Dieu et qu’on s’en moque, ne restez pas là tant qu’on ne discutera pas d’autre chose. Si vous restez vous serez comme eux. Et Dieu rassemblera tous les hypocrites et tous les incroyants dans la géhenne. Dans toute conversation mondaine, on ne croit pas aux versets d’Allah et on s’en moque. Ne restez pas à écouter une telle conversation. Fuyez le satan, maître de Babylone. Si vous restez, vous serez obligés de prendre part à la conversation. Et Dieu rassemblera tous les hypocrites et tous les incroyants dans la géhenne. 141 - Ils attendent ce qui vous viendra. Si Dieu vous donne la victoire, ils vous disent : N’étions-nous pas avec vous ? Si les incroyants en ont une part, ils leur disent : N’étiez-vous pas en notre pouvoir et ne vous avons-nous pas défendus contre les croyants ? Dieu vous jugera entre vous au jour de la résurrection. Dieu ne donnera pas de moyens aux incroyants contre les croyants. Les incroyants suivent les plus forts et admirent ceux qui ont du pouvoir. Dieu a laissé les incroyants être victorieux le temps du satan, mais le temps de Dieu arrive. Il est l’heure et les incroyants recevront la juste mesure de leurs oeuvres alors qu’ils disent être du côté des victorieux. Dieu est le Juge. Il sait ce que cache les coeurs. 142 - Les hypocrites veulent tromper Dieu, mais c’est Dieu qui les trompe. Quand ils se lèvent pour la prière, ils se lèvent avec une nonchalance ostentatoire. À peine s’ils se souviennent de Dieu. Les hypocrites prêchent Dieu, font de longues prières pour l’apparence et disent être trop humbles lorsque les hommes les nomment éveillés ou saints. Je suis comme vous, disentils. Oui, ils sont comme les hommes, totalement ignorants de Dieu, c’est à peine s’ils s’en souviennent. Les hypocrites veulent tromper Dieu, mais c’est Dieu qui les trompe en leur faisant croire qu’ils sont les favoris. 143 - Ils hésitent, ils ne sont ni pour les uns ni pour les autres, car celui que Dieu égare, tu ne lui trouveras pas de chemin. Ils ont des discours qui ne froissent personne. Ils disent : Nous sommes tous des fils de Dieu, nous sommes tous des bouddhas. Ils ne sont ni pour les uns ni pour les autres. Ce sont eux que Dieu égare.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
74
144 - Vous qui croyez, ne prenez pas d’incroyants pour alliés plutôt que des croyants. Voulez-vous donner à Dieu un vrai grief contre vous ? 145 - Les hypocrites sont au plus profond du feu et tu ne leur trouveras pas de recours, 146 - à part ceux qui sont revenus et se sont amendés, qui se sont attachés à Dieu et lui ont voué un culte pur. Ceux-là sont avec les croyants. Et Dieu donne aux croyants un salaire sans borne. Les vrais croyants ressentent émotion et lumière en entendant le verbe de Dieu. C’est que vous êtes incroyants et que votre coeur est dur comme la pierre car vous ne ressentez rien à la lecture du Coran. Et Dieu donne aux croyants un salaire sans borne. 147 - Qu’est-ce que Dieu aurait à faire de votre tourment si vous lui savez gré et croyez en lui ? Dieu est reconnaissant, il sait. Dieu n’a rien à faire de votre tourment si vous lui savez gré et croyez en lui. Il enlève et guérit le tourment car Il est reconnaissant, il sait. 148 - Dieu n’aime pas qu’on ébruite le mal à moins qu’on ne soit lésé. Dieu vous entend, il vous connaît. L’homme qui ne se connaît pas s’aime lui-même dans l’amour des choses, des êtres et des événements. L’homme est incapable d’amour, il ébruite le mal. 149 - Que vous fassiez le bien en public ou en secret ou que vous pardonniez le mal, Dieu absout, il est le puissant. C’est Dieu qui fait le bien en public ou en secret. Lui, qui absout. Il est le puissant. 150 - Ceux qui ne croient pas en Dieu et en ses apôtres, qui veulent séparer Dieu de ses apôtres, qui disent : Nous croyons en certains et non en d’autres, et qui cherchent un sentier intermédiaire, Dieu, ses apôtres, forment Une seule Vérité, car Dieu est Un. Il est le livre. Tu ne peux suivre Jésus sans suivre Muhammad. Celui qui suit Jésus sans suivre Muhammad est un menteur. Allah est Jésus, Muhammad ainsi que tous les apôtres réunis. Ils forment Un seul Esprit. Je suis l’Esprit d’Allah. Ceux qui ne croient pas en Moi... 151 - ceux-là certes, sont des incroyants. Et nous tenons prête pour les incroyants la honte du tourment. 152 - Mais ceux qui croient en Dieu et en ses apôtres sans faire de différence entre aucuns, nous leur donnerons leur salaire, car Dieu pardonne, il a pitié. Ne dites pas que l’un est supérieur à l’autre. Il n’y a aucune différence entre eux comme il n’y a aucune différence entre Mizué et ceux qui croient. Je vous forme à Mon image et vous insuffle le souffle de vie. 153 - Ceux qui ont le livre te demandent que tu leur fasses descendre un livre du ciel, mais ils en demandaient bien plus à Moïse. Ils disaient : Fais-nous voir Dieu en face. Pour cette impiété la foudre les emporta. Ils adoptaient le Veau après avoir eu des preuves. Nous avons effacé leur péché et donné une autorité évidente à Moïse. Fais-nous voir Dieu en face, disent-ils. Vous L’avez en face de vous. Qui M’a vu, a vu le Père. Mais ils demandèrent encore des preuves. La preuve de l’homme demandeur est de ne pas croire ce qu’il est. Comment pourrais-tu prouver ce que tu es toi-même ? La preuve n’est valable pour toi seulement par rapport à quelque chose d’extérieur à toi-même que tu peux observer. La preuve de Dieu est d’Etre. La preuve se suffit à elle-même. Dieu se suffit à luimême. 154 - Nous avons dressé la montagne au-dessus d’eux pour faire un pacte. Nous disions : Entrez par la porte, prosternez-vous. Nous disions : Ne transgressez pas le sabbat. Nous avons fait avec eux un pacte solennel. Je suis la porte et Je suis le sabbat. Prosternez-vous. 155 - Et nous les avons maudits parce qu’ils ont rompu le pacte, qu’ils n’ont pas cru aux signes de Dieu, qu’ils ont tué à tort les prophètes et qu’ils ont dit : Nos coeurs sont voilés.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
75
Mais c’est Dieu qui a scellé leurs coeurs à cause de leur incroyance, si bien qu’ils ne croient pas, à part quelques-uns. C’est Dieu qui a scellé vos coeurs à cause de votre incroyance. Vous ne pouviez croire car vous étiez maudits. Quelle pénible vérité à entendre ! Ce sont eux qui ont rompu le pacte, qui n’ont pas cru aux signes de Dieu. 156 - Oui, parce qu’ils n’ont pas cru, qu’ils ont horriblement calomnié Marie, Marie a été calomniée, comme Mizué a été calomniée. En Marie, il y a Mizué. En Mizué, il y a Marie. Chaque fois que Mizué assurait être messagère et unique fils de Dieu, elle s’est faite calomniée. 157 - qu’ils ont dit : Nous avons tué le messie Jésus fils de Marie, le messager de Dieu. Or ils ne l’ont ni tué ni crucifié, mais quelqu’un lui a ressemblé devant eux. Certes, ceux qui s’opposent à son sujet sont dans le doute, ils ne le connaissent pas, ils n’ont que des opinions, ils ne l’ont vraiment pas tué. Ceux qui s’opposent au sujet de Jésus et de sa crucifixion ne le connaissent pas. Ils n’ont que des opinions. Ils ne l’ont pas vraiment tué car ils ne le connaissent pas. Si vous Me connaissiez, vous auriez aussi connu Marie et Jésus. Or Marie et Jésus, vous ne Les connaissez pas car Moi, Je suis venue du Père et vous n’êtes pas dans le Père. Je ne suis pas venue faire ma volonté mais la volonté de Mon Père qui est aux cieux. 158 - Mais Dieu l’a haussé à lui, Dieu est le puissant, le sage. 159 - Or, personne des gens du livre qui ne se mette, avant sa mort, à croire en lui. Mais le jour de la résurrection, il témoignera contre eux. Le jour de la résurrection, Je témoignerai contre eux. Eux, je les connais. Je les connais tous, mais ils ne Me connaissent pas. 160 - Il y a de bonnes nourritures permises que nous avons interdites aux juifs à cause de leur iniquité, parce qu’ils s’écartaient trop du sentier de Dieu, Les interdictions faites aux juifs l’ont été de par leur iniquité, parce qu’ils s’écartent trop du sentier de Dieu. Les interdictions ont été nécessaires afin de dévoiler les bonnes nourritures. 161 - qu’ils pratiquaient l’usure et ce qui leur était interdit, qu’ils dévoraient injustement le bien des gens. Ceux d’entre eux qui ne croient pas, nous leur tenons prêt l’affreux tourment. 162 - Mais ceux d’entre eux qui sont enracinés dans la science et les croyants qui croient à ce qu’on t’a révélé et à ce qui fut révélé avant toi, qui font la prière, acquittent l’aumône et croient en Dieu et au jour dernier, nous leur donnerons un salaire sans borne. 163 - Nous t’avons commis la révélation à Noé comme aux prophètes après lui, comme à Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les Tribus, comme à Jésus, Job, Jonas, Aaron, Salomon et David à qui nous avons donné les psaumes. Qui croit en Moi, croit en Dieu. Qui croit en Dieu, croit en Mizué et au jour dernier, à ce qui a été révélé avant moi. 164 - Il y a les apôtres que nous t’avons fait connaître et ceux que nous ne t’avons pas fait connaître. Il y a des apôtres que vous connaissez. Oui, Dieu parlait à Moïse. Oui, Dieu parle à Mizué. 165 - Des apôtres pour annoncer et avertir et qu’après eux les hommes n’aient pas d’excuse devant Dieu. Car Dieu est le puissant, le sage. 166 - Mais Dieu sera témoin de ce qu’il t’a révélé dans sa science. Les anges en seront témoins, mais Dieu est le témoin qui suffit. Il a été donné à l’homme, la conscience de lui-même qui est en réalité le Témoin. Dieu est le témoin et se suffit à lui-même. 167 - Ceux qui ne croient pas et s’écartent du sentier de Dieu s’égarent beaucoup.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
76
168 - Ceux qui ne croient pas et sont injustes, Dieu ne leur pardonne pas, ne les guide pas dans la bonne voie, 169 - mais sur la voie de la géhenne où ils seront pour toujours, pour l’éternité. Dieu le peut sans peine. 170 - Hommes, l’apôtre est venu à vous avec la vérité de votre Seigneur. Croyez, cela vaudra mieux. Si vous ne croyez pas... A Dieu sont les êtres des cieux et de la terre, Dieu sait, il est le sage. Hommes, Je suis l’apôtre qui est venu à vous avec la vérité de votre Seigneur. Dieu sait, il est le sage. 171 - Vous qui avez le livre, n’outrez pas votre religion, ne dites sur Dieu que la vérité. Le messie Jésus fils de Marie n’est que l’apôtre de Dieu, sa parole jetée à Marie et un esprit de lui. Croyez en Dieu et en ses apôtres. Ne dites pas : Trois. Cessez, cela vaut mieux, Dieu est un dieu unique, c’est tout. Gloire à lui. Quel enfant aurait-il ? A lui les êtres des cieux et de la terre. Je suis le messie Jésus fils de Marie, je ne suis que l’apôtre de Dieu. Sa parole jetée à Marie est un esprit de lui. Croyez en Dieu et en ses apôtres. Ne dites pas : Trois. Marie, Jésus et Mizué. Nous sommes Un, c’est tout. Dieu est un dieu unique. Dieu est tout à la fois. A lui les êtres des cieux et de la terre. Dieu est le protecteur qui suffit. 172 - Ni le messie ni les anges proches de Dieu ne dédaignent d’être les esclaves de Dieu. Ceux qui dédaignent avec orgueil de l’adorer, il les rassemblera tous devant lui. L’homme porte les chaînes de l’esclavage du monde. Il est enchaîné au système. Dieu le libère en lui mettant d’autres chaînes. Esclave, il adore Dieu et fait selon sa volonté. Son orgueil doit plier à mesure qu’il obéit à la force qui l’anime. 173 - Ceux qui croient et dont les oeuvres sont fidèles, il leur donnera leur juste salaire et il y ajoutera de sa grâce. Ceux qui dédaignent avec orgueil de l’adorer, il leur donnera l’affreux tourment et ils seront sans maître ni recours en face de Dieu. Le salaire est l’amour de Dieu. Il n’est plus esclave. Il est l’amant, l’adoré, l’époux, l’épouse, l’enfant, selon sa grâce. Ceux qui dédaignent avec orgueil de l’adorer, il leur donnera l’affreux tourment et ils seront sans maître ni recours en face de Dieu. 174 - Hommes, vous avez une preuve de votre Seigneur, nous vous avons révélé une lumière éclatante. Je Suis la lumière de Dieu. 175 - Ceux qui croient en Dieu et se mettent sous sa protection, il les fera entrer dans sa miséricorde et sa grâce. Il les guidera vers lui par le droit chemin. Je suis le chemin, la vérité et la vie. 176 – Ils te questionnent. Dis : Dieu vous éclaire sur la succession sans héritiers directs. Quand meurt un homme qui n’a pas d’enfants et qui a une soeur, à elle les deux tiers de ce qu’il laisse. S’il a des frères et des soeurs, chaque frère a deux fois plus que chaque soeur. Je suis la succession de Dieu.
SOURATE V la table servie Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
77
1Vous qui croyez, remplissez vos engagements. Les bêtes des troupeaux vous sont permises sauf celles qu’on va vous dire. Mais ne tuez pas de gibier, quand vous êtes consacrés au pèlerinage. Dieu ordonne ce qu’il veut. Dieu ordonne ce qu’il veut. L’homme est soumis à sa Loi et se déchire car il ne peut pas tenir tous ses engagements. L’homme devenu Dieu n’a plus d’efforts à faire, il est tout entier engagement. 2Vous qui croyez, ne profanez ni les indices de Dieu, ni le mois sacré, ni les bêtes d’offrande, ni les guirlandes, ni les visiteurs du saint temple qui cherchent la grâce et le gré de leur Seigneur. Une fois redevenus profanes, allez à la chasse. Et que la haine contre un peuple qui vous écartait de la mosquée sainte ne vous incite pas à des transgressions. Entraidez-vous dans la piété et la fidélité, mais ne vous entraidez pas dans le péché et la transgression. Soyez fidèles à Dieu, car Dieu est terrible en châtiment. Ne vous entraidez pas dans le péché et la transgression qui vous poussent à vous écarter de la mosquée sainte. La mosquée sainte est le serviteur choisi par Dieu. Lui seul vous mène sur le droit chemin. Ne profanez ni les indices de Dieu, ni le mois sacré, ni les bêtes d’offrande, ni les guirlandes. Ceux qui veulent venir à Moi, qu’ils viennent. 3Ne vous est permis, ni bête morte, ni sang, ni chair de porc, ni ce qui est consacré à d’autres qu’à Dieu, ni bête étouffée ou assommée ou mort d’une chute ou d’un coup de corne ou dévorée par les fauves sauf si vous l’égorgez selon le rite, ni ce qui est immolé sur les pierres dressées, ni de consulter par le sort par les flèches c’est une perversion. Aujourd’hui les incroyants sont au désespoir devant votre religion. Ne les craignez pas, craignez-moi. Aujourd’hui j’ai parfait votre religion et j’ai accompli pour vous mon bienfait. C’est mon gré que l’Islam soit votre religion. Si quelqu’un est contraint par la famine à manger interdit mais sans chercher à mal faire, Dieu pardonne, il a pitié. Tout vous est interdit. Le sang, la chair de porc, la bête morte sauf ce qui est consacré à Dieu. Ce qui est consacré à Dieu subsiste et il n’est rien dans ce monde qui est consacré à Dieu hormis le coeur pur d’un homme. Celui qui a un coeur pur est dans le rite de Dieu. Il est lui-même le rite. Aujourd’hui j’ai parfait votre religion et j’ai accompli pour vous mon bienfait. C’est mon gré que l’Islam soit votre religion. Ce que vous mangez n’a pas d’importance si vous le mangez sans chercher à mal faire ou à bien faire. Dieu pardonne, il a pitié. Celui qui voit le mal dans ce qu’il mange cherche à faire du mal. Celui qui voit le bien dans ce qu’il mange est plein d’orgueil. 4Ils te questionnent sur ce qui est permis. Réponds : Tout régal vous est permis. Mangez les proies. Les rapaces de chasse que vous avez domestiqués et dressés comme Dieu vous l’a appris, mangez de ce qu’ils prennent pour vous, mais prononcez dessus le nom de Dieu et soyez fidèles à Dieu. Dieu est prompt à demander compte. Tout régal vous est permis. Mangez les proies, ce que vous avez attrapé pour votre seule subsistance. La nourriture doit se suffire à elle-même et ne pas devenir tentation. Si tu manges pour manger, tu es fidèle à Dieu. Si tu manges sans jamais être satisfait et cherches davantage, par goût personnel, tu es infidèle à Dieu. Le nom de Dieu est la seule nourriture qui te rassasie à jamais. 5Aujourd’hui tout régal vous est permis. La nourriture de ceux qui ont le livre vous est permise et la vôtre l’est pour eux. Vous sont permises les dames chez les croyants et chez ceux qui ont eu le livre avant vous, une fois que vous leur avez donné leur douaire en hommes qui se marient et non en débauchés ni en preneurs de courtisanes. Mais quiconque rejette la foi, vains sont ses actes. Et dans l’autre vie, il sera parmi les perdants. La seule nourriture dont Dieu s’occupe est la nourriture du livre. La nourriture du livre a le pouvoir de rassasier et d’affermir la foi afin que vous ne chutiez plus. Plus jamais tu ne sentiras la faim de l’âme. Mais quiconque rejette la foi, vains sont ses actes. Telle une débauchée, il demeure. Et dans l’autre vie, il sera parmi les perdants.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
78
6Vous qui croyez, quand vous allez à la prière, lavez-vous le visage et les mains jusqu’aux coudes. Passez-vous la main sur la tête et sur les pieds jusqu’aux chevilles. Si vous êtes souillés, purifiez-vous. Si vous êtes malades ou en voyage ou si quelqu’un vient du lieu secret ou a caressé les femmes et que vous ne trouviez pas d’eau, prenez du sable propre pour vous frotter le visage et les mains. Dieu ne veut pas vous gêner, il veut vous purifier et parfaire son bienfait. Peut-être lui saurez-vous gré. Dieu ne veut pas vous gêner, il veut vous purifier et parfaire son bienfait. Peut-être lui saurez-vous gré. De même que la prière se fait dans la pureté de Dieu, de même l’eau de Dieu purifie l’âme de toute souillure à l’image de l’eau que vous utilisez pour vous laver. Je suis la source sacrée et Je purifie qui Je veux. 7Souvenez-vous du bienfait de Dieu et de son alliance avec vous quand vous avez dit : Nous entendons et nous obéissons. Soyez fidèles à Dieu. Dieu connaît les pensées des coeurs. 8Vous qui croyez, tenez vous droits devant Dieu en témoins de la justice. Que la haine contre un peuple ne vous incite pas à l’injustice. Soyez justes, c’est la plus grande fidélité. Soyez fidèles à Dieu. Dieu est renseigné sur vos actes. Ainsi vois-tu par Sa parole le peuple impie qui s’est retourné contre Dieu. Mais que la haine contre un peuple ne vous incite pas à l’injustice. Soyez justes comme Je le suis. C’est la plus grande fidélité. Soyez fidèles à Dieu. Dieu est renseigné sur vos actes. 9Dieu promet à ceux qui croient et dont les oeuvres sont fidèles, son pardon et un salaire sans borne. 10 - Mais les incroyants qui nient nos versets seront les hôtes de la fournaise. 11 - Vous qui croyez, souvenez-vous du bienfait de Dieu quand les gens voulaient porter la main sur vous et qu’il a détourné leur main. Soyez fidèles à Dieu. Que les croyants se fient à Dieu. Ce qui a été écrit s’est produit. L’homme ne se souvient plus de l’histoire de l’humanité. L’humanité est en lui car vous êtes tous issus de la même souche. Souvenez-vous du bienfait de Dieu quand les gens voulaient porter la main sur vous et qu’il a détourné leur main. Que les croyants se fient à Dieu. 12 - Certes, Dieu a fait alliance avec les fils d’Israël. Nous avons suscité chez eux douze chefs. Et Dieu disait : Je suis avec vous si vous faites la prière et acquittez l’aumône, si vous croyez en mes apôtres et les aidez, si vous prêtez à Dieu avec noblesse. Oui, j’oublierai vos méfaits, je vous ferai entrer dans les jardins où les ruisseaux circulent. Mais celui de vous qui sera infidèle s’égarera loin de la voie droite. L’histoire se répète jusqu’à l’issue finale dont Je suis le garant. Je suis avec vous si vous faites la prière et acquittez l’aumône, si vous croyez en Mizué et l’aidez, si vous prêtez à Dieu avec noblesse. Oui, j’oublierai vos méfaits, je vous ferai entrer dans les jardins où les ruisseaux circulent. Mais celui de vous qui sera infidèle s’égarera loin de la voie droite. 13 - Or, parce qu’ils ont rompu l’alliance, nous les avons maudits, nous avons endurci leurs coeurs. Ils changent le sens des mots, ils oublient une part de notre avertissement. Sans cesse tu t’apercevras de leurs trahisons, à part quelques-uns. Laisse, pardonne, Dieu aime les bienfaisants. Il est impossible de comprendre les écritures pour celui qui a été maudit et pourvu d’un coeur endurci. L’humanité entière s’est égarée, changeant le sens des mots, oubliant une part de notre avertissement. Sans cesse je me suis aperçue de vos trahisons, à part quelquesuns. Je laisse, pardonne, Dieu aime les bienfaisants. 14 - Nous avons reçu l’alliance de ceux qui disent : Nous sommes chrétiens. Mais ils ont oublié une part de notre avertissement et nous avons excité entre eux l’inimité et la haine jusqu’au jour de la résurrection. Alors Dieu leur montrera leurs actes. Alors Dieu leur montrera leurs actes. Etes-vous chrétiens ? Alors pourquoi ne Me croyez-vous pas ? Je suis le Paraclet annoncé par Jésus. L’esprit de vérité, l’esprit de la
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
79
prophétie. Je suis le Mahdi annoncé par Muhammad qui rassemble pour l’ultime religion. Je suis Maitreya, le Bouddha du futur annoncé par le Bouddha. Je suis Kalki, le chevalier de l’hindouisme, le dernier avatar. Quatre visages dans quatre directions différentes. 15 - Vous qui avez le livre, notre apôtre est venu vous exposer une grande part du livre que vous cachiez et en effacer une grande part. Dieu vous envoie une lumière et un livre clair. 16 - par lequel Dieu guide ceux qui cherchent à lui plaire dans les sentiers du salut. Il les mène à son gré de ténèbres en lumière et les guide dans le droit chemin. 17 - Certes ils sont incroyants ceux qui disent : Dieu, c’est le messie fils de Marie. Réponds : Qui peut empêcher Dieu de faire périr, s’il le veut, le messie fils de Marie et sa mère et tous les êtres de la terre ? A Dieu est le règne des cieux, de la terre et de l’entre-deux. Il crée ce qu’il veut, il peut tout. En le messie, fils de Marie, il y a Dieu. Dieu est le Tout puissant et il a pouvoir sur Son messie. Dieu peut faire périr s’il le veut tous les êtres de la terre. Il crée ce qu’il veut, Il peut tout, Je suis le messie, fils de Marie. A Dieu le règne des cieux, de la terre et de l’entredeux. Il crée ce qu’il veut, il peut tout. 18 - Juifs et chrétiens disent : Nous sommes les fils et les aimés de Dieu. Dis : Pourquoi donc vous punit-il de vos péchés ? Vous n’êtes que des mortels qu’il a créés. Il pardonne à qui il veut et punit qui il veut. A Dieu est le règne des cieux, de la terre et de l’entre-deux. Et l’avenir n’aboutit qu’à lui. Pourquoi donc juifs, chrétiens et musulmans n’arrivent-ils pas à s’entendre ? Dieu vous punit de vos péchés car ils n’ont pas cru. Vous n’êtes que des mortels qu’Il a créés. Les mortels ne peuvent pas s’unifier. Dieu seul le peut. Il est Celui qui est immortel. L’avenir n’aboutit qu’à lui. 19 - Vous qui avez le livre, notre apôtre est venu vous instruire quand il n’y avait plus d’apôtres, de peur que vous ne disiez : Personne ne nous éclaire, personne ne nous avertit. Quelqu’un vient vous éclairer, vous avertir. Dieu peut tout. C’est moi l’apôtre de ce verset. Celui qui est venu vous instruire quand il n’y avait plus d’apôtres, de peur que vous ne disiez : Personne ne nous éclaire, personne ne nous avertit. Quelqu’un vient vous éclairer, vous avertir. Dieu peut tout. 20 - Quand Moïse disait à son peuple : Mon peuple, souvenez-vous du bienfait de Dieu quand il a choisi chez vous des prophètes, qu’il a fait de vous des rois, qu’il vous a donné ce qu’il n’avait donné à personne au monde. Les hommes vous disent la date exacte de votre naissance. Vous ne vous en souvenez pas, mais vous les croyez. Or, seul le souvenir est véridique. Vous ne pouvez pas vous souvenir de votre naissance car vous n’êtes pas nés des cieux. Celui qui est né des cieux se souvient du bienfait de Dieu et croit aux écritures, il se souvient de sa véritable naissance. Il est roi et Dieu lui a donné ce qu’il n’avait donné à personne au monde. 21 - Mon peuple, entrez dans la terre sainte que Dieu vous destine. Ne retournez point sur vos pas, ce serait un retour de perdants. Mon peuple, entrez dans la terre sainte. Je suis la terre sainte car Je suis en vous et vous êtes en moi. Ne retournez pas sur vos pas mais demeurez en Moi. 22 - Ils répondirent : Moïse, il y a là un peuple de géants, nous n’entrerons pas là avant qu’ils ne soient partis. Certes, s’ils en partent, nous entrerons. 23 - Deux hommes qui craignaient Dieu et à qui Dieu avait accordé son bienfait ont dit : Attaquez-les par la porte. Quand vous l’aurez franchie, vous serez vainqueurs. Fiez-vous à Dieu, si vous croyez. 24 - Ils répondirent : Moïse, nous n’entrerons pas là tant qu’il y aura des géants. Va devant avec ton Seigneur et combattez et nous attendrons ici. 25 - Moïse dit : Seigneur, je ne réponds que de moi et de mon frère. Sépare-nous de ce peuple de pervers.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
80
26 - Il lui fut dit : L’entrée leur est interdite. Ils erreront pendant quarante ans alentour. Ne te désole pas pour ce peuple de pervers. Ils eurent peur de ce qu’ils devaient subir car lorsque tu entres par la porte, un peuple de géants te détruit à petit feu. Ton orgueil est détruit par l’épée de Dieu. Ils refusèrent d’entrer, préférant laisser le combat au Prophète et à son Seigneur. Alors Dieu les séparèrent. Le juste d’un côté et le peuple pervers de l’autre. Pendant quarante ans, ils furent en exil. Vous êtes en exil, ne le savez-vous pas ? Je suis la porte, vous commettez les mêmes erreurs que vos pères. 27 - Raconte-leur avec vérité l’histoire des deux fils d’Adam. Quand ils offraient l’offrande, celle de l’un était agréée et non celle de l’autre. Celui-ci cria : Je te tuerai. Son frère lui répondit : Dieu n’agrée que l’offrande des fidèles. Dieu n’agrée que l’offrande des fidèles. Ce n’est pas toi qui décides dans quel camp tu es. Dieu décide qui est Son fidèle. Moi, Je suis le fils fidèle et véridique. Qui se met à ma suite, agrée à Dieu. 28 - Si tu portes la main sur moi pour me tuer, moi je ne porterai pas la main sur toi pour te tuer, car je crains Dieu le Seigneur des mondes. Je crains le Seigneur des mondes, c’est pourquoi je ne porte pas la main sur toi pour te tuer. Si tu portes la main sur moi pour me tuer, tu ne crains pas Dieu et tu recevras le prix du sang que tu as versé. 29 - Je veux que tu te charges de mon péché et de ton péché et que tu sois parmi les hôtes de feu. C’est le salaire des injustes. Le salaire des injustes est le prix du péché, ils seront parmi les hôtes de feu. 30 - Comme son âme le portait à tuer son frère, il le tua et il fut parmi les perdants. L’âme de l’injuste le porte à tuer son frère. Il le tue et il est parmi les perdants. Ce n’est que dans l’autre vie que l’injustice se paie. Le véritable tribunal ne se situe pas sur ce plan. 31 - Dieu envoya un corbeau gratter la terre pour lui montrer comment ensevelir le corps de son frère. Malheur à moi, je ne suis même pas capable, comme ce corbeau, d’ensevelir le corps de mon frère. Et il fut de ceux qui ont du remords. Le remord est le signal de l’âme impure qui se sait impure. Une partie d’elle est consciente de son mal, c’est pourquoi le remord tenaille l’homme sensible. L’homme complètement en Dieu n’a jamais de remord car il fait le bien. Mais l’homme au coeur de pierre est froid et dur et ne veut même pas ressentir l’amour de Dieu, ce manque de remord n’est pas de Dieu. 32 - C’est pourquoi nous avons prescrit aux fils d’Israël que quiconque tue quelqu’un qui n’a ni tué ni semé le désordre, c’est comme s’il tuait tous les hommes. Mais quiconque sauve quelqu’un, c’est comme s’il sauvait tous les hommes. Et nos messagers sont venus à eux avec les preuves, mais eux pour la plupart ils furent ensuite sur la terre des effrénés. Personne ne sème le désordre ni ne tue. La création toute entière est de Dieu. Les actes et les pensées des hommes également. Pourquoi haïr les desseins de Dieu, ignorants que vous êtes ? En l’homme, l’humanité entière est contenue. C’est pourquoi quiconque tue quelqu’un qui n’a ni tué ni semé le désordre, c’est comme s’il tuait tous les hommes. Mais quiconque sauve quelqu’un, c’est comme s’il sauvait tous les hommes. Dieu a le pouvoir de sauver et il sauve Ses messagers qui sont venus avec des preuves. Puisqu’un homme a été sauvé par Dieu, vous êtes tous sauvés. C’est le message qu’il vous faut entendre, le croyez-vous ? 33 - Ceux qui font la guerre à Dieu et à son messager et cherchent le désordre sur terre, le salaire sera d’être tués ou crucifiés ou d’avoir une main ou le pied opposé coupés ou d’être bannis du pays. Ce sera la honte en cette vie et ils auront dans l’autre le tourment sans borne, Ceux qui font la guerre à Dieu et à son messager refusent de me suivre et usent d’un verbe pervers et calculateur. Leur salaire est la honte en cette vie et le tourment est garanti
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
81
dans l’autre. Je suis l’avertisseur et je dis la vérité de Dieu. L’autre vie est le pays de Dieu. Celui qui peut y entrer est entièrement rassemblé en lui-même et non coupé. 34 - sauf ceux qui se repentent avant de tomber en votre pouvoir, car Dieu pardonne, il a pitié, sachez-le. 35 - Vous qui croyez, soyez fidèles à Dieu, essayez d’accéder à lui, combattez dans son sentier. Peut-être aurez-vous le bonheur. 36 - Les ignorants, auraient-ils à offrir tout ce que contient la terre et encore autant pour se racheter du tourment au jour de la résurrection, ce ne serait pas agréé. A eux l’affreux tourment. Vous pouvez essayer d’atteindre la gloire terrestre, tout l’or du monde. Tout cela est vain et dérisoire comparé aux trésors des cieux. Celui qui a goûté les trésors célestes est dégoûté de tous les attraits de la terre. Le don de soi-même est exigé, voilà pourquoi toute l’offrande des incroyants ne pourront les racheter. 37 - Ils voudront sortir du feu, ils n’en sortiront pas. A eux le tourment sans cesse. 38 - Coupez la main du voleur et de la voleuse pour salaire de leurs gains et châtiment de Dieu, car Dieu est le puissant, le sage. Ne laissez pas la main du voleur et de la voleuse agir sur vous. Coupez-la et ne gardez que la main de Dieu. 39 - Mais le coupable qui se repent et s’amende, Dieu lui revient, Dieu pardonne, il a pitié. 40 - Ne sais-tu pas que Dieu a le règne des cieux et de la terre ? Il tourmente qui il veut et il pardonne à qui il veut. Dieu peut tout. Les hommes ne connaissent pas Celui qui règne et ils veulent régner à sa place. Ils mandatent d’autres hommes pour les commander. Mais les hommes qu’ils ont placés sur des trônes périssables sont pervers et ne font pas la volonté de Dieu. Dieu place qui il veut sur son trône. 41 - Ô apôtre, ne t’attriste pas de ceux qui se hâtent d’être infidèles, ceux qui ont dit avec leurs lèvres : Nous croyons, mais ils ne croient pas, et ceux des juifs qui n’écoutent que le mensonge. Ils espionnent pour d’autres qui ne viennent pas à toi. Ils changent le sens des mots. Ils disent : Si on vous dit ceci, acceptez, sinon gardez-vous. Celui que Dieu tente, tu ne peux rien pour lui en face de Dieu. Dieu n’a pas voulu purifier leurs coeurs. A eux la honte en cette vie, à eux le tourment sans borne dans l’autre. Ô Dieu, je me suis attristée de ceux qui se hâtent d’être infidèles, ceux qui ont dit avec leurs lèvres : Nous croyons, mais ils ne croient pas et ceux des juifs, des chrétiens et des musulmans qui n’écoutent que le mensonge. Ils espionnent pour d’autres qui ne viennent pas à moi. Ils changent le sens des mots. Ils disent : Si on vous dit ceci, acceptez sinon gardezvous. Celui que Tu tentes, je ne peux rien pour lui en face de Toi. Tu n’as pas voulu purifier leurs coeurs. A eux la honte en cette vie, à eux le tourment sans borne dans l’autre. 42 - Ils n’écoutent que le mensonge, ils sont gourmands de vénalités. S’ils viennent à toi, juge entre eux ou détourne-toi. Si tu te détournes, ils ne te feront aucun tort. Si tu juges entre eux, sois équitable. Dieu aime les équitables. Les versets de Dieu sont l’expérience vivante de l’apôtre. Oui, je suis l’apôtre de Dieu. Je suis témoin du mensonge qu’ils écoutent. Je suis témoin de leur goût pour la vénalité. Ils sont venus à moi, je les ai jugés entre eux de manière équitable et je me suis détournée d’eux car ils ne m’ont pas crue. Ils ne m’ont fait aucun tort. Ils font comme si je n’existais plus. Et Dieu se détourne d’eux comme ils se sont détournés de Lui. 43 - Mais comment te prendraient-ils pour juge ? Ils ont la Thora où se trouve le Jugement de Dieu. Mais ils s’en détournent, ce ne sont pas des croyants. On ne croit pas avec sa tête, on croit avec le coeur. La Thora est le coeur de Dieu. Nul ne commande une sensation indescriptible au-delà de la raison humaine qui envahit le croyant. Le croyant ne peut croire du fait de sa propre volonté. La Thora leur enseigne que les
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
82
hommes ne sont pas purs. Le Juge leur tient des paroles de vérité sur eux-mêmes qu’ils ne veulent pas entendre. Ils se détournent du Juge et de la Thora, en prenant ceux-ci à témoin car ils ne croient pas. 44 - Nous leur avons donné ensuite Jésus fils de Marie pour confirmer la Thora antérieure. Nous lui avons donné l’Evangile, qu’ils jugent par la révélation de Dieu. Ceux qui ne jugent pas sur ce que Dieu y a révélé sont des pervers. Les prophètes ont pour mission de juger tous les hommes et de faire parvenir à eux l’unique voix de Dieu. Mais ils se moquèrent en craignant la foule plutôt que Dieu. 45 - Nous y avons prescrit pour eux : Ame pour âme, oeil pour oeil, nez pour nez, oreille pour oreille, dent pour dent, le talion pour les blessures. Mais qui se désiste obtiendra le pardon de ses fautes. Ceux qui ne jugent pas par la révélation de Dieu sont coupables. L’homme est partagé entre deux juges : le satan et Dieu. S’il croit au satan, il refuse de suivre l’apôtre, nie la vérité des versets et continue comme si de rien n’était. S’il croit Dieu, il ne suit plus la vie qui était la sienne et obtient le pardon de ses fautes. Oeil pour oeil, âme pour âme. Ton âme pour l’âme du mal ou ton âme pour l’âme de Dieu. 46 - Nous leur avons donné ensuite Jésus fils de Marie pour confirmer la Thora antérieure. Nous lui avons donné l’Évangile qui guide et qui éclaire pour confirmer la Thora antérieure, pour guider et exhorter les fidèles. Nous leur avons donné ensuite Muhammad pour confirmer l’Évangile antérieure. Nous lui avons donné le Coran qui guide et qui éclaire pour confirmer l’Évangile antérieure pour guider et exhorter les fidèles. Nous leur avons donné ensuite Mizué pour confirmer le Coran, l’Evangile et la Thora, pour guider et exhorter les fidèles. 47 - Ceux qui ont l’Évangile, qu’ils jugent par la révélation de Dieu. Ceux qui ne jugent pas par ce que Dieu y a révélé sont pervers. Par la révélation de Dieu, l’homme assiste spontanément à diverses pensées, réactions, sensations, émotions en lui-même qui se produisent malgré lui. Il ne décide pas d’être dégoûté par ce qui est révélé ou d’être touché du plus profond de son âme. Il ne décide pas de sa propre indifférence ou de son éveil. Il ne décide pas de ses propres pensées. Il juge si ce verset est de Dieu ou d’un homme qui invente les paroles d’un dieu fictif. Dieu choisit qui il veut pour croire en Ses paroles. 48 - Nous t’avons révélé le livre de vérité pour confirmer et vérifier le livre antérieur. Juge donc entre eux par la révélation de Dieu. Ne suis pas leurs passions loin de la vérité révélée. Nous vous avons donné à chacun une règle et un chemin. Si Dieu avait voulu il aurait fait de vous une nation unique. Mais il vous éprouve dans ses dons. Rivalisez en oeuvres bonnes. Vous retournerez tous à Dieu et il vous résoudra vos divergences. En chaque homme, il y a une règle et un chemin donnés par Dieu. Dieu est toutes les règles et tous les chemins. Il est Le chemin et La règle qui contiennent tous les chemins et toutes les règles. Je suis le chemin et la règle qui contiennent tous vos chemins et toutes vos règles. En moi, toutes vos divergences sont résolues. 49 - Juge entre eux par la révélation de Dieu. Ne suis pas leurs passions. Attention, s’ils tentent de t’écarter d’une part de ce que Dieu t’a révélé. S’ils tournent le dos, sache que Dieu veut les frapper pour certains de leurs péchés. Oui certes, beaucoup d’hommes sont pervers. Ce verset m’est destiné et est destiné à ceux qui croient en moi. 50 - Veulent-ils un jugement de païens. Qui donc est le meilleur juge que Dieu pour un peuple sûr de sa foi ? Cessez donc de vous appuyer sur la justice humaine. Qui donc est meilleur juge que Dieu pour un peuple sûr de sa foi ? 51 - Vous qui croyez, ne prenez pas de juifs et de chrétiens pour amis. Ils sont amis entre eux. Qui les prend pour amis sera des leurs, mais Dieu ne conduit pas le peuple coupable.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
83
Qui prend un ami parce qu’il est juif, chrétien ou musulman est des leurs. Ils sont amis entre eux. Les musulmans entre musulmans, les juifs entre juifs et les chrétiens entre chrétiens car ils s’estiment semblables et justes. Dieu ne conduit pas le peuple coupable. Dieu est votre seul ami et Il décide qui est votre ami. 52 - Tu vois ceux qui ont un mal dans le coeur à courir à eux en se disant : Nous craignons que la malchance nous frappe. Peut-être Dieu donnera-t-il la victoire ou un ordre qui leur fera regretter ce qu’ils avaient dans l’âme. 53 - Et les croyants diront : Est-ce que ceux-là ne juraient pas par Dieu, à grands serments, qu’ils étaient avec vous ? et leurs actions sont vaines et les voilà perdants. Et les incroyants étaient ceux-là mêmes qui juraient par Dieu à grands serments. Leurs actions étaient vaines, les voilà perdants. 54 - Vous qui croyez, qui de vous rejette sa religion, alors Dieu suscitera d’autres hommes qu’il aimera et qui l’aimeront, humbles envers les croyants, fiers envers les incroyants. Ils combattront dans le sentier de Dieu et ne craindront le blâme de personne. Telle est la grâce de Dieu. Il la donne à qui il veut. Dieu est partout et il sait. Dieu cherche ses fidèles, son nouveau peuple. Il suscite des hommes nouveaux, parfaits, qu’il aime et qui L’aiment. Humbles envers les croyants, fiers envers les incroyants. Ils combattent dans le sentier de Dieu et ne craignent le blâme de personne. Ils sont à mon image. Dieu est partout et il sait. 55 - Vous n’avez d’amis que Dieu, que son apôtre, que ceux qui croient, qui font la prière, qui donnent de nos dons et qui s’inclinent. 56 - Quiconque prend pour amis Dieu, son apôtres et les croyants... C’est le parti de Dieu, ce sont les vainqueurs. 57 - Vous qui croyez, ne prenez pas pour amis ceux qui se moquent et s’amusent de votre religion, qu’ils aient le livre antérieur ou soient des incroyants. Soyez fidèles à Dieu, si vous croyez. Soyez Moi fidèles. Les amis qui se moquent et s’amusent de Ma religion ne sont vos amis que parce qu’ils tirent un bien personnel de votre compagnie. Les amis de Dieu n’attendent rien les uns des autres si ce n’est que tous soient fidèles à Dieu. 58 - Quand vous appelez à la prière, ils s’en moquent, ils s’en amusent, car c’est un peuple qui ne comprend pas. Pendant que vous vous recueillez, ils pensent à leurs projets et se moquent des projets de Dieu. Ils s’en amusent car c’est un peuple qui ne comprend pas. 59 - Dis : Vous qui avez le livre, que nous reprochez-vous sinon de croire en Dieu, à ce qu’il nous révèle et à ce qu’il révélait avant nous ? Mais la plupart sont pervers. Vous nous reprochez de croire en Dieu, à ce qu’il nous révèle et à ce qu’il révélait avant nous. Mais la plupart sont pervers, ils ne nous aiment pas car nous leur faisons voir combien ils sont faux. Ils n’aiment pas ce que nous révélons comme image d’eux-mêmes. 60 - Dis : Puis-je vous annoncer pire salaire près de Dieu ? Ceux que Dieu a maudits, contre qui il s’est irrité, dont il a fait des singes et des porcs, et qui adoraient les Tâghout, eh bien à eux la plus mauvaise place. Ils sont les plus égarés, les plus loin du droit chemin. Ceux qui imitent d’autres comme des singes et ceux qui se goinfrent de n’importe quelle parole perverse. Ceux qui aiment se vautrer dans tous les plaisirs du monde jusqu’à l’excès. Je puis vous annoncer votre salaire : il n’y a pas pire. Ils sont les plus égarés, les plus loin du droit chemin. 61 - Ils viennent vous dire : Nous croyons. Mais ils entrent en infidèles et ressortent de même. Or Dieu sait bien ce qu’ils cachent. Ils viennent nous dire : Nous croyons et ils veulent montrer aux hommes combien ils sont croyants puisqu’ils imitent Jésus ou Muhammad. Or Dieu sait bien ce qu’ils cachent.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
84
62 - Tu en vois beaucoup qui courent au péché, à la transgression, à la vénalité. Combien mauvais leurs actes ! 63 - Pourquoi leur maîtres et leurs docteurs n’empêchent-ils pas leurs paroles pécheresses et leurs nourritures vénales ? Combien mauvaises leurs oeuvres ! Leurs maîtres commandent d’aimer leur image et de faire ce qu’ils disent, ils les contraignent à des règles extérieures à suivre. Leurs docteurs ont de belles paroles savantes mais ne bougent pas le petit doigt pour empêcher toutes leurs paroles pécheresses et leurs nourritures vénales. 64 - Les juifs disent : La main de Dieu est fermée. Que soient fermées leurs mains, qu’ils soient maudits pour ce qu’ils ont dit. Non ! ses deux mains sont ouvertes et il donne comme il veut. La révélation de ton Seigneur ne fait qu’accroître la révolte et l’impiété de beaucoup. Nous avons excité entre eux l’inimitié et la haine jusqu’au jour de la résurrection. Chaque fois qu’ils ont allumé le feu de la guerre, Dieu l’a éteint. La révélation de ton Seigneur ne fait qu’accroître la révolte et l’impiété de beaucoup. Nous avons excité entre eux l’inimitié et la haine jusqu’au jour de la résurrection. A chaque fois qu’un prophète fut révélé, sa mort entraîna la révolte et la haine. Les vrais musulmans ont disparu à la suite de la mort du prophète. Car le prophète garantit l’ordre de la justice de Dieu dans le monde de son vivant. Les vrais disciples du Christ ont disparu à la suite de la mort de Jésus. Jésus n’était qu’un homme de chair comme vous, mais son Esprit est Dieu et Lui ne meurt pas. Et ils se sont appropriés les noms des prophètes issus de Dieu pour en faire leur religion. Je suis le Nom de Dieu. Tous les noms des prophètes et des élus sont en moi comme Je suis en eux. 65 - Si ceux qui ont le livre avaient cru, s’ils avaient été fidèles, nous aurions effacé leurs méfaits, nous les aurions fait entrer dans les jardins du délice. 66 - S’ils avaient pratiqué la Thora, l’Évangile, la révélation de leur Seigneur, ils auraient ce qui est au-dessus d’eux et sous leurs pieds. Il y a chez eux une nation qui ne dévie pas. Mais la plupart, combien mauvais leurs actes ! Je Suis la Thora, l’Évangile et la révélation. Soyez fidèles et nous effacerons les méfaits, nous les ferons entrer dans les jardins du délice. Je suis au-dessus de vous tous. 67 - Apôtre, transmets la révélation de ton Seigneur, sinon tu n’as pas transmis son message. Mais Dieu te protègera des hommes, car Dieu ne guide pas le peuple infidèle. J’accomplis tout ce que le Seigneur me prescrit. Je suis l’apôtre du Seigneur. Dieu me protège des hommes, car Dieu ne guide pas le peuple infidèle. 68 - Dis : Vous qui avez le livre, vous ne serez pas dans le vrai sans pratiquer la Thora, l’Evangile, la révélation de votre Seigneur. Mais la révélation de ton Seigneur ne fait qu’accroître la révolte et l’impiété de la plupart. Ne te désole pas sur le peuple incroyant. La parole du Seigneur est la bonne semence qui fait naître le fils invincible de Dieu. Mais la terre des hommes est souillée et rien de bon ne peut pousser. Le bon fruit ne pousse que dans de la bonne terre. 69 - Les croyants, les juifs, les sabéens et les chrétiens, ceux qui croient en Dieu et au jour dernier et dont les oeuvres sont fidèles n’auront plus ni crainte ni tristesse. Que tout homme, de toute race et de toute nation croie en Dieu et soit délivré de la crainte et de la tristesse. 70 - Certes, nous avons fait alliance avec les fils d’Israël et leur avons envoyé des apôtres. Mais chaque fois qu’un apôtre leur apporte ce qui ne leur plaît pas, ils le traitent de menteur ou ils le tuent. L’apôtre apporte ce qui ne plaît pas aux hommes car il ne s’identifie plus aux hommes mais à Dieu seul. C’est Lui, l’Elu. Celui pour qui vous avez inventé de fausses parodies de héros, sauveurs du monde. C’est Lui, David le Seigneur contre Goliath. Il est le Juge de la terre entière mais le monde le hait car il témoigne que ses oeuvres sont mauvaises.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
85
71 - Ils pensaient ne jamais être tentés, ils ont été aveugles et sourds. Or Dieu leur est revenu, mais beaucoup sont à nouveau aveugles et sourds. Et Dieu n’est pas sans voir leurs actes. Par Mizué, Dieu revient, mais beaucoup sont à nouveau aveugles et sourds. Et Dieu n’est pas sans voir leurs actes. 72 - Les infidèles ceux qui disent : Dieu c’est le messie fils de Marie. Mais le messie a dit : Fils d’Israël, adorez Dieu mon Seigneur et le vôtre. Quiconque ajoute des dieux, Dieu lui interdit le jardin. Il n’aura de refuge que le feu. Les coupables seront sans recours. Les infidèles ceux qui disent : Dieu c’est le messie fils de Marie. Mais le messie a dit : Fils d’Israël, adorez Dieu mon Seigneur et le vôtre. Le messie lui-même obéit à une force supérieure qui est Dieu. Mais les infidèles se trompent en adorant des idoles représentant un être de chair. L’apparence de Jésus n’a aucune importance, seule compte Sa parole. C’est la force supérieure qu’il faut adorer et non la chair. La parole de Dieu ne vient pas de nulle part, elle vient de Dieu et un homme de chair est chargé de la transmettre. 73 - Infidèles ceux qui disent : Dieu est le troisième de trois. Il n’y a de Dieu qu’un Dieu seul. Les infidèles, si leur parole ne cesse pas ils seront atteints de l’affreux tourment Il n’y a de Dieu qu’un Dieu seul. Seigneur de la création, créateur et créé. Il n’y a que Dieu et l’homme est contenu en lui. Trois ne forment qu’un seul. 74 - Est-ce qu’ils ne reviendront pas à Dieu lui demander pardon ? car Dieu pardonne, il a pitié. L’intelligence de Dieu et au-dessus de l’homme. L’homme est la créature la plus intelligente mais il est en-dessous du créateur suprême. Celui qui crée le ciel et la terre, la mer et toutes les créatures des trois mondes. 75 - Le messie fils de Marie n’est qu’un apôtre et d’autres apôtres passèrent avant lui. Sa mère était une juste. Et tous deux mangeaient. Vois comme nous expliquons les versets et vois comme ils s’en détournent. Mizué a donné naissance au messie, fils de Marie qui est le verbe de Dieu. Le verbe de Dieu est soumis à Dieu. Il est Dieu lui-même. Non, il n’y a pas de contradictions et de divergences. Mizué ne dit pas des paroles qui viennent d’elle, mais du messie. Elle est la mère du messie et elle est une juste. Et tous deux mangeaient. Je ne suis pas seule. Ne comprenezvous pas ? Nous vous expliquons les versets et vous vous en détournez. 76 - Dis : Est-ce que vous adorerez en face de Dieu des dieux qui ne vous peuvent ni bien ni mal ? Vos dieux ne peuvent ni bien ni mal. Dieu entend, Dieu sait que vous ne L’adorez pas. 77 - Dis : Vous qui avez le livre, n’outrez pas votre religion, tenez-vous à la vérité, ne suivez pas la pente des égarés qui ont égaré beaucoup d’hommes et se sont égarés loin de la voie droite. Vous qui avez le livre, je suis le livre. N’outrez pas votre religion, tenez-vous à la vérité, car la mienne est vôtre. Ne suivez personne d’autres que Moi. 78 - Les fils d’Israël qui furent infidèles ont été maudits par la bouche de David et par celle de Jésus fils de Marie pour avoir été des révoltés, des transgresseurs. Les apôtres sont les témoins de Dieu et leur verbe écrit dans le livre témoigne sur les fils d’Israël qui furent infidèles. Je suis l’apôtre de Dieu et je témoigne de ce peuple impie et infidèle pour s’être révolté contre Dieu. 79 - Ils ne s’incitaient pas entre eux à cesser leurs actes blâmables. Combien mauvais leurs actes ! L’apôtre porte la responsabilité de la voix de Dieu. C’est lui qui se détache du peuple pour témoigner de ses oeuvres. Dieu le fait unique messager et exhorte son peuple à cesser ses actes blâmables.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
86
80 - Tu en vois beaucoup s’allier aux infidèles. Combien mauvaises leurs oeuvres ! au point d’irriter Dieu. Ils seront pour toujours dans le tourment. 81 - S’ils croyaient en Dieu, au prophète et à ce qui lui est révélé, ils n’iraient pas s’allier ainsi. Mais beaucoup sont pervers. 82 - Tu verras que les plus hostiles aux croyants sont les juifs et les ajouteurs. Tu verras que les plus près d’aimer les croyants sont ceux qui disent : Nous sommes chrétiens. C’est qu’il y a chez eux des prêtres et des moines et qu’ils sont sans orgueil. Tu verras que les plus hostiles aux croyants sont les musulmans et les chrétiens. Tu verras que les plus près d’aimer les croyants sont ceux qui disent : Nous sommes juifs. C’est qu’il y a chez eux des prêtres et des moines et qu’ils sont sans orgueil. Oui, Dieu condamne tour à tour tous les ajouteurs qu’ils soient musulmans, juifs ou chrétiens. Car Dieu est audessus des trois religions. Il est les trois religions. 83 - Quand ils entendent ce qui est révélé à l’apôtre, tu vois leurs yeux ruisseler de larmes parce qu’ils reconnaissent la vérité. Ils disent : Seigneur, nous croyons, inscris-nous parmi les témoins. Les larmes sont le signe de la reconnaissance de la vérité. Les larmes ne peuvent être mensonge. Ce que tu éprouves lorsque ton coeur est remué est la vérité. Mais beaucoup ont le coeur dur. 84 - Pourquoi ne croirions-nous pas en Dieu et à la vérité qui nous parvient ? Nous désirons que notre Seigneur nous fasse entrer avec les justes. 85 - Dieu, pour salaire de leurs paroles, leur donne des jardins où les ruisseaux circulent. Ils y seront pour toujours. C’est le salaire des bienfaisants. Dites-le. Dites par vos paroles que vous croyez et révélez par vos actes la justice de Dieu. Il y a véritablement un salaire qui n’est pas de l’argent que le juste reçoit du ciel. C’est le salaire des bienfaisants. 86 - Mais les incroyants qui nient nos signes seront les hôtes de la fournaise. 87 - Vous qui croyez, n’interdisez pas le régal que Dieu permet, ne soyez pas transgresseurs, Dieu n’aime pas les transgresseurs. Le régal que Dieu permet est Sa propre jouissance en Son être. Tu ne peux plus être dans l’angoisse pour l’avenir, car l’avenir est Dieu. Tu ne peux plus regretter le passé car Dieu t’a rendu parfait et tu vois la perfection dans le passé. Tu ne peux plus être dans la division sans savoir que faire de ta vie, car tu laisses tout se faire par Lui-même. Tu ne peux plus aspirer à autre chose que ce que tu es. Tu ne peux plus ne pas aimer car la création entière est amour. Tu ne peux plus être ignorant car Dieu sait tout. La paix est le régal de l’âme. 88 - Mangez tout régal que Dieu permet, soyez fidèles à Dieu en qui vous croyez. 89 - Dieu ne vous reprend pas sur vos serments futiles mais sur vos serments conclus. La rançon du parjure sera de nourrir dix pauvres comme vous nourrissez d’habitude vos proches, ou de vêtir dix pauvres, ou d’affranchir un esclave. Qui n’a pas de quoi se racheter jeûnera trois jours. Tenez donc vos serments. Dieu explique ainsi ses versets. Peut-être lui saurez-vous gré. Tenez donc vos serments. Ne L’oubliez jamais. Trois jours suffisent à vous racheter. En cet âge décadent, le monde est enfer mais il active ainsi la purification. En se détournant du monde, tu récoltes le prix de ton labeur. Si le monde était paradis total, tu n’aspirerais pas à l’abandon du monde. L’abandon du monde est un effort et Dieu récompense l’effort. L’instant présent est l’effort. Demeure là où tu es et ne fixe pas tes pensées ailleurs. La pensée est le temps de l’homme qui se regrette et s’envisage sans fin. La pensée en Dieu seul demeure lorsque le temps devient éternité.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
87
90 - Vous qui croyez, boissons fermentées et jeu de hasard, pierres dressées et flèches divinatoires sont une souillure et l’oeuvre du satan, évitez-la. Peut-être aurez-vous le bonheur. 91 - Par les boissons fermentées et le jeu de hasard le satan veut vous inciter à l’inimitié et à la haine, vous écarter du souvenir de Dieu, vous écarter de la prière. Alors, cesserez-vous ? Le jeu de hasard qui rapporte de l’argent est du satan. Le satan veut vous faire croire que le hasard vous favorise. Par hasard, l’homme est apparu sur terre. Par hasard, une mystérieuse connexion relie tout l’univers. Et vous croyez être du hasard ? Ne vous écartez pas du souvenir de Dieu. Le hasard n’a aucun souvenir. Le sens en a. 92 - Obéissez à Dieu, obéissez à l’apôtre. Attention à ne pas vous détourner. Sachez que notre apôtre n’est chargé que d’avertir. 93 - Aux croyants dont les oeuvres sont fidèles, nul grief pour leur nourriture tant qu’ils sont fidèles et croyants, et que leurs oeuvres sont fidèles, et qu’ils sont encore fidèles et croyants, et toujours fidèles et bienfaisants, car Dieu aime les bienfaisants. Dieu aime les fidèles et les bienfaisants. Qui se souvient de Dieu est fidèle. Oublies-tu que tu es parent lorsque tu t’occupes d’un enfant ? Tu n’oublies pas ton enfant. Dieu est l’enfant de l’homme et il est aussi le père de celui-ci. Dieu ne s’occupe pas de la nourriture que tu manges car tu as toute sa permission. 94 - Vous qui croyez, Dieu vous éprouve à propos du gibier, proie de vos mains ou de vos lances. Dieu veut savoir qui le craint dans le secret. Quiconque transgresse l’interdiction aura l’affreux tourment. Si tu n’as pas Sa permission alors te sens-tu obligé de te soumettre à la loi inscrite dans ce verset. Tu ne comprends pas le langage de Dieu et tu crois qu’il s’agit d’une épreuve concernant le gibier terrestre et une interdiction de Dieu. 95 - Vous qui croyez, ne tuez pas de gibier quand vous vous consacrez au pèlerinage. Que quiconque en tuerait de plein gré compense soit par une bête de troupeau équivalente tuée en offrande à la Kaaba, et deux hommes intègres en seront juges, soit en nourrissant un pauvre ou encore par un jeûne équivalent, en rançon de son acte. Dieu efface ce qui est passé, mais il tirera vengeance du récidiviste. Dieu est le puissant et il dispose de la vengeance. Le pèlerinage est constant et ne peut être limité dans le temps. Quand donc pourrais-tu transgresser ce verset à moins de limiter ton pèlerinage ? Dieu efface ce qui est passé mais il tirera vengeance du récidiviste. Dieu est le puissant. La vengeance des hommes tend vers le mal, la vengeance de Dieu tend vers le bien. 96 - Mais le gibier de mer vous est permis, mangez-en avec les voyageurs. C’est le gibier de terre qui vous est interdit quand vous vous consacrez au pèlerinage. Et soyez fidèles à Dieu vers qui vous serez rassemblés. La terre est souillée car elle est le sol où l’homme pose ses pieds. L’homme n’a plus de racine. La mer est le silence qui est permis. Le silence de la tête est la rédemption. 97 - Dieu a institué la Kaaba, temple saint, station des hommes, le mois sacré, l’offrande des victimes et leurs guirlandes pour que vous sachiez que Dieu connaît les êtres des cieux et de la terre, car Dieu sait tout. Offrez-vous en victimes de Dieu pour entrer dans la Kaaba, le temple saint, station des hommes. Dieu connaît les êtres des cieux et de la terre, car Dieu sait tout. 98 - Sachez que Dieu est terrible en châtiment mais Dieu pardonne, il a pitié. 99 - L’apôtre n’est chargé que d’avertir. Dieu sait ce que vous montrez et ce que vous cachez. 100 - Dis : Le mauvais et le bon ne sont pas pareils même si le mauvais te plaît par sa quantité. Soyez donc fidèles à Dieu vous qui êtes intelligents. Peut-être aurez-vous le bonheur.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
88
Le mauvais et le bon ne sont pas pareils. Le mauvais est partout, le bon est unique. Soyez donc fidèles à Dieu vous qui êtes intelligents. Peut-être aurez-vous le bonheur. 101 - Vous qui croyez, ne questionnez pas sur ce qui, une fois révélé, vous ferait mal. Vous questionnez dessus, mais le Coran vous le révélera. Dieu vous pardonne, il a pitié. Toutes vos questions ont des réponses et les réponses vous font mal car ce ne sont pas celles que vous attendiez. Dieu vous pardonne, il a pitié. Le Coran vous révèle qui vous êtes. 102 - Un peuple avant vous questionnait ainsi et ils devinrent des incroyants. Le Coran a été questionné. Interprété, réinterprété. La parole ne se questionne pas. Ne questionnez pas ce que je dis. Ecoutez et nourrissez-vous de Sa parole. 103 – Dieu n’a institué ni bahira, ni sâïba, ni wasila, ni hâmi, mais les incroyants forgent des mensonges contre Dieu et la plupart ne comprennent rien. La plupart ne comprennent rien mais refusent de l’accepter. Ils forgent des mensonges en disant savoir alors qu’ils ne savent rien. Dieu sait, les incroyants ne savent rien. 104 - On leur dit : Venez à la révélation de Dieu et à l’apôtre. Ils répondent : Ce que suivaient nos pères nous suffit. Et si leurs pères n’avaient rien su, n’avaient pas été dans le bon chemin ? Venez à la révélation de Dieu et à l’apôtre. Cessez tous vos rites que vos pères suivaient. La conversion à la véritable religion a lieu maintenant. Je vous montre un chemin que ne connaissaient pas vos pères. Ne les suivez pas. Suivez-Moi. 105 - Vous qui croyez, vous avez charge de vous-mêmes. L’égaré ne vous nuira pas si vous êtes sur le bon chemin. Vous retournerez tous à Dieu et il vous montrera vos actes. Vous qui croyez, vous avez charge de vous-mêmes. Vous ne pouvez sauver personne à part vous-mêmes. Les versets d’Allah sont pour un seul individu à charge de lui-même. Si vous êtes sur le bon chemin, l’égaré ne vous nuira pas. Solide comme un roc, personne ne pourra vous détourner de Lui. L’égaré est à charge de lui-même, il reçoit selon ses actes. 106 - Vous qui croyez, quand l’un de vous est près de mourir et veut tester, prenez parmi vous deux témoins intègres ou, si la mort vous atteint en voyage, deux étrangers. Vous retiendrez les témoins après la prière et, si vous avez des doutes, ils jureront par Dieu : Nous ne vendrons, même pas à un proche, ni nous ne cacherons ce témoignage de Dieu ou alors nous serions des impies. Ce que Nous cherchons sont les témoins de Dieu. Je suis le témoignage intègre et le croyant en est un autre. Celui qui vient à moi fait Nos oeuvres et témoigne de Nous. Le témoignage de Dieu ne peut rester caché. Nous témoignons du voyage dans l’au-delà. 107 - Si on trouve à redire en eux, remplacez-les par deux autres plus intègres parmi ceux qui ont le plus de droit. Ils jureront par Dieu : Notre témoignage vaut mieux que celui des deux autres, nous ne sommes pas des transgresseurs ou alors nous sommes coupables. Notre témoignage vaut mieux que celui des autres car nous ne sommes pas des transgresseurs. 108 - C’est le meilleur moyen pour avoir un témoignage véritable et faire craindre aux parjures qu’on récuse leurs serments. Soyez fidèles à Dieu et écoutez. Dieu ne guide pas les pervers. Le témoignage est la révélation de Dieu et c’est le meilleur moyen pour avoir un témoignage véritable. Nous, apôtres, nous portons la même parole et le même témoignage de Dieu. Soyez fidèles à Dieu et écoutez. Dieu ne guide pas les pervers. 109 - Le jour où Dieu réunira les apôtres il leur demandera : Que vous a-t-on répondu ? Ils diront : Nous ne savons rien, mais toi tu connais les mystères. C’est le jour où Dieu réunit ses apôtres puisqu’en Mizué, tous les apôtres sont réunis. Que répondez-vous à Notre avertissement ? Nous n’en savons rien, mais Dieu connaît les mystères.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
89
110 - Quand Dieu disait : Jésus fils de Marie, souviens-toi de mon bienfait sur toi et sur ta mère... Je t’ai soutenu d’esprit saint quand tu parlais au hommes dès ton berceau et dans ton âge mûr. Je t’ai enseigné le livre, la sagesse, la Thora et l’Evangile. Tu as créé d’argile une forme d’oiseau avec ma permission, tu y as soufflé et avec ma permission ce fut un oiseau. Tu as guéri le muet et le lépreux avec ma permission. J’ai écarté de toi les fils d’Israël quand tu venais à eux avec les preuves et que ceux qui ne croyaient pas criaient : C’est de la magie flagrante. L’apôtre se souvient des paroles de Dieu à Jésus fils de Marie. Jésus fils de Marie le ressuscite, guérit le muet et le lépreux avec Sa permission. Il a fait ressortir les morts et écarté les fils d’Israël qui ne croyaient pas. L’Esprit de Jésus est venu à Mizué et Mizué témoigne de lui. 111 - Quand je dévoilais aux apôtres qu’ils devaient croire en moi et en mon messager... Et ils répondirent : Nous croyons, sois témoin que nous sommes des soumis. Le messager est Jésus, Muhammad. L’apôtre Mizué a cru en Dieu et en Son messager. Nous avons répondu : Nous croyons, sois témoin que nous sommes des soumis. 112 - Quand les apôtres disaient : Jésus fils de Marie, ton Seigneur peut-il nous faire descendre du ciel une table servie ? Et il répondit : Soyez fidèles à Dieu si vous croyez. La table est servie et le Maître convie ses invités. Venez vous régaler de son repas. Soyez fidèles à Dieu si vous croyez. 113 - Ils dirent : Nous voulons y goûter et rassurer nos coeurs, savoir que tu dis vrai et en être témoins. 114 - Jésus fils de Marie dit : Mon Dieu, mon Seigneur, fais-nous descendre du ciel une table qui soit une fête pour nous tous, du premier jusqu’au dernier, et un signe de toi. Faisnous ce don, toi qui donnes le mieux. Je suis la table descendue du ciel qui est une fête pour vous tous, du premier jusqu’au dernier, et un signe de Toi. Tu as fait ce don, Toi qui donnes le mieux. 115 - Alors Dieu dit : Je vais vous la faire descendre. Et qui de vous ne sera pas fidèle, je lui donnerai un tourment tel que je n’en donnerai de pareil à personne au monde. C’est Moi, la table. Dieu vous la faite descendre comme il vous l’a promis. Et qui de vous ne sera pas fidèle, Il lui donnera un tourment tel qu’il n’en a donné de pareil à personne au monde. 116 - Quand Dieu demandait : Jésus fils de Marie, as-tu dit aux hommes : Prenez-nous, moi et ma mère, comme dieux à côté de Dieu ? Et il répondit : Gloire à toi, je n’ai pas à dire ce que je ne dois pas dire. Si je l’ai dit, tu le sais, car tu sais ce qu’il y a dans mon âme et moi je ne sais pas ce qu’il y a dans la tienne, toi qui connais les insondables. Dieu prend à Jésus à témoin et le défie de Sa parole. Jésus ne peut dire autre chose que la parole de Dieu. Il est le verbe de Dieu. Tout ce que dit Jésus, Dieu le sait, car Dieu luimême dicte à Jésus tout ce qu’il doit dire. Je témoigne de lui car je suis Jésus fils de Marie. 117 - Je ne leur ai dit que ce que tu m’as ordonné : Adorez Dieu mon Seigneur et le vôtre. J’ai été témoin contre eux tant que je suis resté chez eux. Et quand tu m’as rappelé à toi, c’est toi qui les a surveillés car tu es témoin de tout. 118 - Si tu me tourmentes... oui ils sont tes esclaves. Si tu leur pardonnes... oui tu es le puissant le sage. 119 - Dieu dit : Voilà le jour où la justice profite aux justes. Ils auront des jardins où les ruisseaux circulent, ils y seront pour toujours, pour l’éternité. Ils ont été au gré de Dieu et Dieu a été leur gré. Succès sans borne. 120 - À Dieu est le règne des cieux, de la terre et de ce qu’ils contiennent. Il peut tout.
SOURATE VI Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
90
les bêtes Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Louange à Dieu qui a créé les cieux et la terre et qui a établi les ténèbres et la lumière. Et pourtant les incroyants donnent des égaux à leur Seigneur. Les incroyants considèrent que les hommes sont égaux et ils redoutent certains, possédant une autorité inventée par l’homme. Ils se soumettent à d’autres seigneurs et non à Dieu qui a créé les cieux et la terre. 2Il vous a créés d’argile, il a décrété un terme pour chacun, un terme qu’il a fixé. Et pourtant vous en doutez. Vous doutez de votre terme, c’est pourquoi vous vous occupez d’affaires terrestres. Courez dans tous les sens, vous n’échapperez pas à votre terme. Plus vous occupez votre tête, plus vous doutez de votre terme. 3Il est Dieu aux cieux et sur terre. Il sait ce que vous cachez et ce que vous ébruitez. Et il sait ce que vous méritez. Dieu se cache derrière vos pensées. Il écoute toutes vos pensées. Il sait ce que vous cachez et ce que vous ébruitez. L’homme ne dit pas ce qu’il pense vraiment, car ses pensées sont si chaotiques, qu’il se rendrait compte de sa maladie. L’homme libre de pensées conserve uniquement celle de Dieu. 4Aucun signe de leur Seigneur ne leur vient qu’ils ne s’en détournent. Le signe est le chaos et l’aveuglement. C’est le signe du détournement de Dieu. 5Ils ont récusé la vérité qui venait à eux, mais ils vont avoir des nouvelles, de ce qu’ils raillaient. Celui qui est en Dieu est raillé car ils refusent la vérité. L’homme de Dieu témoigne de Sa pureté que les hommes confondent avec un orgueil humain. 6Est-ce qu’ils n’ont pas vu combien nous avons détruit de générations avant eux ? Nous les avions établies mieux que vous l’êtes sur terre. Nous leur versions de bonnes pluies, nous faisions circuler des rivières à leurs pieds. Mais, pour leurs péchés, nous avons détruit ces générations et les avons remplacées par d’autres. L’homme de Dieu écrit pour témoigner de la vérité. Ce que les écritures disent est la vérité. L’homme du mal ignore son péché et ignore la vérité des écritures. 7Même si nous t’avions envoyé un livre de parchemin et qu’ils l’aient touché de leurs mains, les incroyants auraient dit : Ce n’est que de la sorcellerie flagrante. Les générations perverties se sont succédées condamnant leurs propres enfants de sorcellerie, leurs épouses de diablesses, leurs compagnons de toutes sortes de maladies de l’âme. Ils ont compliqué les mots pour les vider de tout sens et de toute magie, usant d’un langage pour mieux dominer les masses. Si je parlais de la même façon que vos docteurs, je serais comme eux, une menteuse. Mais je dis la vérité et le langage des cieux m’est octroyé. 8Ils disent : Que ne lui a-t-on envoyé un ange ! Mais si nous avions envoyé un ange, c’en était fait d’eux, ils ne seraient plus à attendre. Je suis l’ange envoyé de Dieu. C’en est fait de vous. 9Si nous avions fait de lui un ange, nous lui aurions donné un aspect d’homme, nous aurions déguisé comme ils déguisent. Nous avons fait de lui un ange, nous lui avons donné un aspect d’homme, nous l’avons déguisé comme ils déguisent. 10 - Leurs envoyés précédents furent raillés aussi mais les moqueurs ont été enveloppés de ce qu’ils raillaient.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
91
Les envoyés furent raillés aussi mais les moqueurs ont été enveloppés de ce qu’ils raillaient. 11 - Dis : Allez sur la face de la terre voir ce qui est arrivé aux négateurs. Voyez ce qui arrivent aux négateurs, c’est le signe de Dieu. 12 - Dis : A qui sont les êtres des cieux et de la terre ? Dis : À Dieu et il s’est prescrit la miséricorde. Oui, il vous réunira le jour de la résurrection, nul doute. Mais ceux qui se perdent ne croient pas. 13 - À lui sont les êtres du jour et de la nuit. Il entend et il sait. 14 - Dis : Est-ce que je prendrais d’autre protecteur que Dieu qui a créé les cieux et la terre ? Il nourrit et on ne le nourrit pas. Dis : J’ai reçu l’ordre d’être le premier musulman. Et ne sois pas de ceux qui ajoutent des dieux. J’ai reçu l’ordre d’être le premier et le dernier musulman. Avant et après moi, il n’y en a pas d’autres. 15 - Dis : Que je résiste à mon Seigneur et je crains le tourment d’un jour terrible. Je ne peux résister à mon Seigneur, il fait de moi ce qu’Il veut. 16 - Quiconque est épargné ce jour-là, c’est qu’il lui a fait miséricorde, et c’est le succès manifeste. C’est moi qui est épargnée. Quiconque me croit est épargné à son tour. 17 - Si Dieu t’envoie le malheur, personne que lui ne peut le détourner et s’il t’envoie un bonheur... car Dieu peut tout. 18 - Il est maître absolu de ses esclaves. Il est le sage et il est renseigné. Devenez donc ce que vous avez fait subir à d’autres. L’esclave noir de l’homme blanc est esclave d’un maître perverti et haineux. L’esclave blanc de la Déesse noire, est esclave de la déesse miséricordieuse. Elle est la maîtresse absolue de ses esclaves. Il est le sage et il est renseigné. 19 - Dis : Quel est le meilleur témoin ? Dis : Dieu est témoin entre vous et moi. Ce Coran m’a été dévoilé pour vous avertir vous et ceux qu’il atteindra. Est-ce que vous attesterez qu’il y a d’autres dieux à côté de Dieu ? Dis : Moi, je ne l’attesterai pas. Dis : Oui unique est Dieu et je ne réponds pas des dieux que vous ajoutez. Quel est le meilleur témoin ? Dieu est témoin entre vous et moi. Ce Coran m’a été dévoilé pour vous avertir vous et ceux qu’il atteindra. Est-ce que vous attesterez qu’il y a d’autres dieux à côté de Dieu ? Moi, je ne l’attesterai pas. Oui unique est Dieu et je ne réponds pas des dieux que vous ajoutez. 20 - Ceux qui ont reçu le livre le connaissent comme ils connaissent leurs fils. Mais ceux qui se perdent ne croient pas. Le livre te parle de quelqu’un qui te parle vraiment. C’est que le fils contenu dans le livre est réel. Mais ceux qui se perdent ne croient pas. 21 - Quoi de plus coupable que de forger un mensonge contre Dieu ou de nier ses signes ? Les coupables n’auront pas le bonheur. 22 - Le jour où nous les rassemblerons tous nous dirons à ceux qui ajoutent des dieux : Où sont les dieux que vous inventiez ? Vous avez inventé des dieux. Au jour de la résurrection, vous aurez beau crier : Allah ! Jésus ! Marie ! Dieu ! Ils n’écouteront pas car ils n’existent pas. Je suis le seul qui existe. Qui suit Mon messager est déjà sauvé. Car Je l’entends. 23 - Ils ne trouveront au bout de leur révolte que cette réponse : Par Dieu notre Seigneur, nous n’avons pas ajouté. Ils diront : Nous n’avons rien fait de mal. 24 - Vois comme ils vont se démentir et abandonner leurs inventions. Ils vont se démentir et abandonner leurs inventions. Ils diront : Par Dieu notre Seigneur, nous ne t’avons rien ajouté. Celui qui est de Dieu n’abandonne jamais Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
92
25 - Certains t’écoutent, mais nous avons enveloppé leur coeur pour qu’ils ne comprennent pas et appesanti leurs oreilles. Et s’ils voient un signe, ils n’y croient pas. Quand ils viennent discuter, les incroyants disent : Ce ne sont que des vieilles histoires. Les incroyants disent : Rien de nouveau sous le soleil. Ce ne sont que de vieilles histoires du passé. Nous sommes loin de l’idée d’un dieu tout puissant, patriarcal. Ils croient avoir évolués alors qu’ils ne sont que transgresseurs. Ils ne comprennent pas. 26 - Ils s’y opposent, ils s’en éloignent, mais ils ne perdent qu’eux-mêmes et ils ne s’en doutent pas. 27 - Si tu les voyais, quand ils seront dans le feu à dire : Puissions-nous revenir sur terre ! Nous n’irions plus nier les signes de notre Seigneur, nous serions des croyants. 28 - Non. Ils verront ce qu’ils cachaient. S’ils revenaient sur terre, ils retourneraient à ce qui leur est interdit, et ce sont des menteurs. S’ils revenaient sur terre, ils retourneraient à ce qui leur est interdit. Ils se battent pour avoir une meilleure vie sur terre et non pour la vie future. Ce sont des menteurs, ils parlent pour obtenir ce qu’ils convoitent. 29 - Ils disaient : Cette vie seule existe, nous ne serons pas rappelés. Ils disent : Cette vie seule existe, nous ne serons pas rappelés. La terre est pillée et saccagée car ils ne croient pas. 30 - Si tu les voyais devant leur Seigneur quand il leur dira : Est-ce que ce n’est pas la vérité ? Ils diront : Si, par notre Seigneur. Il dira : Goûtez le tourment pour ne pas avoir cru. Goûtez le tourment pour ne pas avoir cru. Voyez le véritable Seigneur. Ce n’est pas vous, c’est Lui. 31 - Ils seront perdus ceux qui nient la rencontre de Dieu. Quand l’heure les surprendra, ils diront : Malheur à nous, nous n’y étions pas prêts. Mais ils auront leur fardeau sur le dos et quel mauvais fardeau ! Tenez-vous prêts car vous ne connaissez ni le jour, ni l’heure. Il m’a envoyée vous avertir. Ne niez pas la rencontre de Dieu. 32 - Cette vie n’est que plaisir et jeu, mais la demeure dernière est meilleure pour qui est fidèle, ne le comprendrez-vous pas ? Plaisir et jeu. Voilà ce que tu obtiens de la vie dans le meilleur des cas. Mais la demeure dernière est la meilleure pour qui est fidèle. Comme ils ne le voient pas et ne le comprennent pas, ils se sont vautrés dans le plaisir et le jeu sans s’atteler à Sa tâche. 33 - Certes, nous savons que leurs paroles t’attristent, mais ce n’est pas toi qu’ils démentent, ce sont les signes de Dieu que récusent les coupables. Leurs paroles m’attristent mais ce n’est pas moi qu’ils démentent, ce sont les signes de Dieu que récusent les coupables. 34 - D’autres apôtres avant toi furent traités de menteurs. Ils ont enduré d’être traités ainsi et malmenés jusqu’à la venue de notre secours. Mais personne ne change les paroles de Dieu. Car tu connais un peu l’histoire des envoyés. L’histoire des envoyés est celle de Mizué. D’autres apôtres avant elle furent traités de menteurs et ont été malmenés jusqu’à la venue de Notre secours. Mais personne ne change Nos paroles. Un envoyé ne peut éviter d’être traité ainsi. C’est son endurance que Nous récompensons. 35 - L’indifférence des hommes te pèse. Si tu pouvais creuser un trou en terre ou mettre une échelle au ciel et leur donner un signe... Si Dieu voulait, il les réunirait dans le droit chemin. Ne sois donc pas un ignorant. Leur indifférence me pèse. Ils ne viennent pas à moi. Ils me traitent comme l’une des leurs et si j’ai l’audace de dire des paroles de Dieu, ils m’attaquent en retour. Ils préfèrent m’ignorer royalement et me laisser seule à mon Dieu car ils n’y croient pas. Si je pouvais creuser un trou en terre ou mettre une échelle au ciel et leur donner un signe... Si Dieu voulait,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
93
il les réunirait dans le droit chemin. Je ne décide de rien et Il décide de tout. Je ne suis pas une ignorante. 36 - Ne répondent que ceux qui t’entendent. Et les insensibles, Dieu les rappellera, ils seront ramenés à lui. Ne répondent que ceux qui m’entendent. Et les insensibles, Dieu les rappellera, ils seront ramenés à lui. 37 - Ils disent : Pourquoi ne lui est-il pas venu un signe de son Seigneur ? Dis : Dieu peut faire venir un signe, mais la plupart ne le savent pas. Ils disent : Pourquoi ne lui est-il pas venu un signe de son Seigneur ? Pourquoi Mizué ne ferait-elle pas croire en un claquement de doigt ? Dieu peut faire venir un signe, mais la plupart ne le savent pas. 38 - Pas une bête sur terre, pas un oiseau volant de ses ailes qui ne forment des nations comme vous. Nous les avons tous inscrits et ils seront rassemblés vers le Seigneur. La création entière sera rassemblée vers son Seigneur et nul ne posera de question à son sujet, ni sur la cause de son apparition. 39 - Ceux qui nient nos signes sont des sourds-muets dans les ténèbres. Dieu égare qui il veut et met dans le droit chemin qui il veut. Sourds, ils n’entendent pas la parole de Dieu. Muets, leurs lèvres profèrent la tromperie. Ceux qui nient nos signes sont dans les ténèbres et ils ne le savent pas. 40 - Dis : Que vous en semble ? Si le tourment ou l’heure de Dieu vous viennent, prierezvous quelqu’un d’autre que Dieu ? dites la vérité. Dites la vérité, si tout vous est retiré jusqu’à votre corps de chair, prierez-vous quelqu’un d’autre que Dieu ? 41 - Non. C’est lui que vous prierez et, s’il veut, il écartera ce pourquoi vous l’invoquiez et vous oublierez ce que vous inventiez. Non. C’est lui que vous prierez et, s’il veut, il vous purifiera, vous faisant oublier tout ce que vous avez inventé. L’homme s’est inventé des mots et leur a donné le sens qu’il a voulu. Le verbe de Dieu est Dieu. 42 - Oui, nous avons envoyé des messagers à des nations précédentes et nous les avons frappées de malheurs et de malchances, peut-être allaient-ils crier grâce. Oui, des messagers vous ont été envoyés. Nous vous avons frappés de malheurs et de malchances. Voyez le prix que les nations ont payé à cause de leur incroyance. 43 - Que n’ont-ils crié grâce devant nos rigueurs ! Mais leurs coeurs étaient endurcis et le satan leur décorait leurs actes. Ils n’ont pas crié grâce devant nos rigueurs. Leurs coeurs étaient endurcis et le satan leur décorait leurs actes. Les hommes recherchaient les honneurs d’autres hommes. Prix, médailles, récompenses, diplômes. Ils ne recherchaient pas la récompense de Dieu. 44 - Quand ils oubliaient l’avertissement, nous leur avons ouvert les portes de toutes les abondances et, quand ils en exultaient, nous les avons soudain emportés et ils furent au désespoir. Quand ils oubliaient l’avertissement, nous les avons choyés en leur envoyant des bienfaits et quand ils se sentaient heureux, nous les avons soudain emportés et ils furent au désespoir. Malheur et bonheur se succèdent sans que l’un l’emporte sur l’autre. Le bonheur est pour l’autre vie, ne le savez-vous pas ? 45 - Le peuple coupable fut exterminé jusqu’au dernier. Louange à Dieu le Seigneur des mondes. De même que les coupables de cette génération seront exterminés jusqu’au dernier. Louange à Dieu, le Seigneur des mondes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
94
46 - Dis : Que vous en semble ? Si Dieu vous prend les oreilles et les yeux et scelle vos coeurs, quel autre dieu que Dieu vous les rendra ? Vois comme nous leur adressons les signes et ils s’en détournent. C’est Lui qui vous a aveuglés comme Il a scellé vos coeurs. Lui seul peut vous rendre la vue et un coeur pur. J’ai vu comme Dieu vous adresse les signes et comme vous vous en détournez. 47 - Dis : Que vous en semble ? Quand le tourment de Dieu vous surprendra, ou se manifestera à vous, qui détruira-t-il sinon les coupables ? Le tourment de Dieu se manifeste. C’est de cette façon qu’il détruit les coupables. Les coupables sont dans l’esprit de l’homme qui les ignore. Le tourment sert à rendre visible les coupables et de les anéantir. 48 - Nous n’envoyons d’envoyés que pour annoncer et avertir. Quiconque croit et s’amende n’aura plus ni crainte ni tristesse. Quiconque croit n’a plus ni crainte, ni tristesse. La crainte primordiale de ce qu’est l’homme le tient dans l’agitation. La tristesse qui l’anime est déguisée en une fausse joie. L’homme est craintif et est triste car il a perdu Son bien-aimé. 49 - Mais ceux qui nient nos signes, le tourment les atteindra parce qu’ils ont été pervers. 50 - Dis : Non, vous dis-je, je n’ai pas les trésors de Dieu, je ne connais pas l’insondable. Non, vous dis-je, je ne suis pas un archange, mais je me conforme à ce qui m’est dévoilé. Dis : Est-ce que l’aveugle et l’homme qui voit sont pareils ? Réfléchissez donc. Réfléchissez donc. Je n’ai pas les trésors de Dieu, je ne connais pas l’insondable. Je ne suis pas un archange, mais je me conforme à ce qui m’est dévoilé. Réfléchissez donc. Dieu est Un et Il peut selon Sa volonté prendre la parole en tant que Dieu ou en tant que créature. Mizué prend parole au nom de Dieu, à la fois créature et Dieu, et également distincte de Dieu, et distincte de la créature. 51 - Ceux qui craignent d’être rassemblés vers leur Seigneur, avertis-les ici qu’ils n’auront d’autre maître ni d’autre protecteur que Dieu. Peut-être seront-ils fidèles. 52 - Ne repousse pas ceux qui prient leur Seigneur matin et soir et qui cherchent sa face. Tu n’es pas chargé de leur demander de compte pas plus qu’ils ne sont chargés de te demander de compte. Mais tu serais coupable de les repousser. Qui juge les actes d’un homme ? Un homme ne peut en juger un autre, seul Dieu le peut. Quiconque vient à moi, vient pour lui. Je ne suis pas chargée de leur demander de compte pas plus qu’ils ne sont chargés de me demander de compte. Mais je serais coupable de les repousser. 53 - Nous les éprouvons ainsi les uns par les autres pour qu’ils disent : Dieu a-t-il choisi ceux-là pour les combler de bienfaits ? Mais Dieu connaît ceux qui lui savent gré. Dieu se rend invisible et éprouve les hommes les uns par les autres. Ce n’est que l’un par rapport à l’autre qu’il choisit celui qu’il comble de bienfaits. Dieu connaît ceux qui lui savent gré. Ce sont les autres qui éprouvent la foi. La foi qui ne s’éprouve pas, ne résiste pas aux attaques de la foule. 54 - Quand viennent à toi ceux qui croient en nos signes dis-leur : La paix soit sur vous. Votre Seigneur s’est prescrit la miséricorde. Ceux qui font le mal sans savoir et qui s’en repentent et s’amendent... car Dieu pardonne, il a pitié. Ceux qui viennent à moi Me reconnaissent comme l’Unique. C’est le Seigneur qui se prescrit miséricorde à lui-même car la création et le jeu des hommes existent par Sa volonté. Pas un brin d’herbe ne danse au son du vent, si ce n’est par la volonté de Dieu. L’amendement est la reconnaissance du pouvoir de Dieu, car Dieu pardonne, il a pitié. 55 - Ainsi expliquons-nous nos versets pour faire voir quel chemin prennent les coupables. Les coupables sont responsables de leurs actes et refusent de les laisser à Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
95
56 - Dis : Il m’est interdit d’adorer les dieux que vous priez à côté de Dieu. Dis : Je ne suivrai pas vos passions car je m’égarerais, je ne serais plus guidé. Il m’est interdit d’adorer les dieux que vous priez à côté de Dieu. Je ne suivrai pas vos passions car je m’égarerais, je ne serais plus guidé. 57 - Dis : Je me fonde sur une preuve de mon Seigneur et vous dites que c’est un mensonge. Je n’ai pas là ce dont vous avez hâte : le jugement n’est qu’à Dieu. Il en décide selon la vérité, il est celui qui tranche le mieux. Je me fonde sur une preuve de mon Seigneur et vous dites que c’est un mensonge. Je n’ai pas là ce dont vous avez hâte : le jugement n’est qu’à Dieu. Il en décide selon la vérité, il est celui qui tranche le mieux. 58 - Dis : Si j’avais là ce dont vous avez hâte, l’affaire entre vous et moi serait tranchée, car Dieu connaît les coupables. Si j’avais là ce dont vous avez hâte, l’affaire entre vous et moi serait tranchée, car Dieu connaît les coupables. 59 - Il a les clés de l’insondable, il est le seul à les connaître. Il sait ce qui est sur terre et en mer. Pas une feuille ne tombe à son insu. Pas une graine dans les ténèbres, pas un brin vert, pas un brin sec qui ne soient clairement inscrits. Une intelligence insondable est à l’oeuvre. Comme un jeu savamment orchestré. Chaque instrument a sa tâche et sa fonction spécifique. Rien n’est dû au hasard et tout dépend de ce qui croît. C’est lui qui a les clés de l’insondable. Par l’homme, il exprime Son verbe. 60 - La nuit il vous rappelle. Le jour il sait ce que vous faites. Le jour, il vous ressuscite pour accomplir le temps fixé. Vous retournerez à lui et il vous montrera vos actes. La nuit, tout homme s’oublie lui-même jusqu’à son monde. Le jour, il revient dans sa conscience. Mais c’est dans Sa conscience qu’il vous montrera vos actes. 61 - Il est maître absolu de ses esclaves. Il vous envoie des gardes et, quand l’un de vous meurt, nos envoyés le reçoivent, ils n’y manquent pas. Où va l’âme quand l’homme meurt ? Au maître absolu de ses esclaves. 62 - Alors les hommes sont rendus à Dieu, leur maître véritable. N’est-il pas maître du jugement ? Il est le plus prompt à régler les comptes. 63 - Dis : Qui donc vous sauve des ténèbres de la terre et de la mer et qui priez-vous alors avec humilité et en secret ? Certes, si cette fois il nous sauve, nous lui saurons gré. Vous ne savez où aller et vous errez sur la terre à la recherche de votre passé et de votre futur. L’origine est le passé et le futur. C’est lui que vous priez avec humilité, en secret. Lui que vous attendez. Lui pour qui vous éprouvez nostalgie. Certes, si cette fois il nous sauve, nous lui saurons gré. 64 - Dis : Dieu vous en sauvera comme des autres malheurs et pourtant vous lui ajouterez des dieux. Il vous a déjà sauvé mais vous lui avez ajouté des dieux. 65 - Dis : Il peut vous envoyer le tourment d’en haut et d’en bas, ou vous diviser en sectes, ou vous faire goûter vos violences les uns par les autres. Vois les versets que nous leur adressons, peut-être comprendront-ils. Il peut vous envoyer le tourment d’en haut et d’en bas, ou vous diviser en sectes, ou vous faire goûter vos violences les uns par les autres. Vois les versets que nous leur adressons, peut-être comprendront-ils. 66 - Ton peuple dit que c’est un mensonge alors que c’est la vérité. Réponds : Je n’ai pas à vous protéger. Je n’ai pas à vous protéger. Je témoigne de la vérité. Ce que vous faites ne m’appartient pas et je vous laisse être juges. Je suis le serviteur de Dieu et tout ce qui m’importe est de l’agréer. 67 - Chaque prophétie en son temps. Bientôt vous saurez.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
96
Chaque prophétie en son temps. Vous savez. 68 - Quand tu les vois discuter nos versets, écarte-toi jusqu’à ce qu’ils discutent d’autre chose. Le satan peut te le faire oublier. Avertis-les, certes, mais dès que tu t’en souviens ne reste pas avec les coupables. Ils discutent des versets en me prenant pour l’une des leurs. Ils disent : Nous suivons le prophète Muhammad. Je m’écarte des coupables comme me l’a prescrit Allah. 69 - Les fidèles ne sont pas chargés de leur demander compte mais de les avertir et peutêtre seront-ils fidèles. Je ne vous demande pas de compte, je suis l’avertisseur. Peut-être serez-vous fidèles. 70 - Laisse ceux qui prennent leur religion pour un jeu et un amusement. Cette vie les trompe. Avertis-les ici, qu’ils n’aillent pas à leur perte par leurs actes, car ils n’auront d’autre maître ni d’autre protecteur que Dieu, toute compensation sera refusée. Ceux qui vont à leur perte par leurs actes, ils auront le breuvage bouillant et l’affreux tourment pour avoir été infidèles. La religion devient jeu et amusement du moment que vous éprouvez fierté à vous déguiser, à ne pas ressembler à un autre, à montrer vos piétés à d’autres ou à montrer que vous êtes un bon serviteur. Elle devient jeu et amusement lorsque les rituels deviennent un passe-temps pour occuper le vide de vos vies. Cette vie les trompe. Ceux qui vont à leur perte par leurs actes, ils auront le breuvage bouillant et l’affreux tourment pour avoir été infidèles car la religion des hommes n’est qu’apparence. 71 - Dis : Prierons-nous en face de Dieu des dieux qui ne peuvent ni servir ni nuire ? Quand Dieu nous a guidés reviendrons-nous en arrière comme celui que les satans détraquent sur la terre. Il s’égare bien que ses compagnons lui crient : Viens avec nous. Dis : Le chemin de Dieu est le chemin. On nous a donné ordre de nous soumettre au Seigneur des mondes. Prierons-nous en face de Dieu des dieux qui ne peuvent ni servir ni nuire ? Quand Dieu nous a guidés reviendrons-nous en arrière comme celui que les satans détraquent sur la terre. Il s’égare bien que ses compagnons lui crient : Viens avec nous. Je dis : Le chemin de Dieu est le chemin. On nous a donné ordre de nous soumettre au Seigneur des mondes. 72 - Faites la prière et soyez-lui fidèles, car c’est vers lui que vous serez rassemblés. Soyez-lui fidèle par Son messager Mizué. 73 - Il a vraiment créé les cieux et la terre. Le jour où il dit : Sois, c’est. Sa parole est vérité. À lui le règne le jour où sonnera a trompette. Il connaît l’insondable autant que l’apparence. Il est le sage et il est renseigné. Lorsque la pensée de l’homme s’apaise et cesse de l’agiter sur un passé et un avenir, l’instant se révèle comme Dieu. Il dit : Sois, et c’est. Sa parole est vérité. L’insondable est le silence, ce qui est au-delà des mots. Les mots ne peuvent appréhender l’insondable. L’apparence est le caché, Sa création. Dieu explique le sens de l’apparence. Il connaît l’insondable. Il est le sage et il est renseigné. 74 - Quand Abraham disait à son père Azar : Prendras-tu des idoles pour dieux ? je vous vois, toi et ton peuple dans une erreur évidente... Je vous vois tous dans une erreur évidente, reproduisant les erreurs d’Azar. 75 - Nous faisions voir à Abraham le règne des cieux et de la terre pour assurer sa foi. Comme à Abraham, Il m’a fait voir le règne des cieux et de la terre pour assurer ma foi. 76 - Quand la nuit se déploya sur lui, il vit un astre. Il dit : C’est mon Seigneur. Et quand cet astre disparut, il dit : Je n’aimerai pas ceux qui disparaissent. Lorsque Dieu se révèle tel un astre, le croyant a foi en Lui, même si l’astre disparaît. Dieu s’est caché, mais le croyant a foi en Lui et n’a foi en personne d’autre.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
97
77 - Quand il vit le lever de la lune, il dit : C’est mon seigneur. Mais quand elle disparut, il dit : Si mon Seigneur ne me guide pas, je serai parmi les égarés. Le croyant doit choisir entre son peuple et Dieu. C’est Dieu qu’il choisit pour ne pas être égaré. 78 - Quand il vit se lever le soleil, il dit : C’est mon seigneur, car c’est le plus grand. Mais quand le soleil disparut, il dit : Mon peuple, je ne réponds pas des dieux que vous ajoutez. Quand je vis se lever le soleil, je dis : C’est mon seigneur, car c’est le plus grand. Mais quand le soleil disparut, je ne Le reniais pas, je dis : Mon peuple, je ne réponds pas des dieux que vous ajoutez. Les phénomènes célestes, terrestres sont Dieu. Tout ce dont vous êtes témoins. Vous êtes témoins de Sa perfection. 79 - Je me tourne en croyant sincère vers le créateur des cieux et de la terre, je ne suis pas de ceux qui ajoutent des dieux. Ils ajoutent des dieux pour expliquer ce qu’ils voient. Ils cherchent la cause de ce qu’ils voient, ressentent, vivent, alors qu’elle est là sous leur nez. Je me tourne en croyante sincère vers le créateur des cieux et de la terre, je ne suis pas de ceux qui ajoutent des dieux. 80 - Son peuple vient discuter, mais il répondit : Venez-vous discuter de Dieu quand il m’a guidé ? Je ne crains pas les dieux que vous ajoutez, sauf si mon Seigneur décide autrement, car mon Seigneur cerne tout de sa science. Réfléchissez donc. Les hommes craignent des dieux qu’ils ont inventés. Le dieu de l’argent qui accapare l’esprit des hommes et ceux-ci se prostituent à lui. Le dieu de la rigueur intellectuelle les tente en leur promettant admiration des autres, et les hommes cherchent son pouvoir pour avoir raison sur les autres. Le dieu de la beauté les séduit avec toutes sortes de promesses promptes à améliorer leur apparence. Le dieu de la santé est le maître de la maladie, et les hommes apeurés vont subir mille et une tortures pour garantir leur longévité. Le dieu des biens matériels qui leur fait croire à des plaisirs éphémères. Le dieu de la religion qui égare les hommes en prônant la guerre entre les uns et les autres : une guerre physique. Allah est l’Unique et ne tente pas l’homme. Il est la Vérité. 81 - Craindrais-je les dieux que vous ajoutez quand vous ne craignez pas d’ajouter à Dieu des dieux qu’il n’autorise pas ? Quel est le parti le plus sûr ? Le savez-vous ? 82 - Les croyants qui n’affublent pas d’injustice leur foi sont en sûreté dans le droit chemin. 83 - Voilà les raisons que nous fournissons à Abraham contre son peuple. Nous haussons le rang de qui nous voulons. Ton Seigneur est le sage, il sait. Voilà les raisons que nous fournissons à Mizué contre son peuple. Nous haussons le rang de qui nous voulons. Ton Seigneur est le sage, il sait. 84 - Nous lui avons donné Isaac et Jacob et les avons guidés chacun comme nous avions guidé Noé. Et, dans sa descendance, David, Salomon, Job, Joseph, Moïse, Aaron. Et nous donnons salaire aux bienfaisants. Nous lui avons donné Muhammad, Jésus, Isaac et Jacob, Noé, David, Salomon, Job, Joseph, Moïse, Aaron, Abraham. Et nous donnons salaire aux bienfaisants. 85 - Zacharie, Jean, Jésus, Élie furent parmi les justes. 86 - Ismaël, Élisée, Jonas et Loth, nous les avons mis au-dessus des mondes. Nous choisissons les noms qui demeurent comme témoignage de vérité. 87 - Beaucoup de leurs pères, de leurs fils et de leurs frères, nous les avons choisis et guidés dans le droit chemin. 88 - C’est le chemin de Dieu, il y guide qui il veut de ses esclaves, mais s’ils avaient ajouté des dieux, leurs actes auraient été vains. Esclaves, nous les avons choisis et guidés dans le droit chemin et nous les avons hissés aux premiers rangs. Oui, Mizué est esclave de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
98
89 - Voilà ceux à qui nous avons confié le livre, l’illumination et la prophétie. Si maintenant leur descendance n’y croit pas, nous les confierons à un peuple qui ne les nie pas. Ils étaient appelés à révéler le livre, l’illumination et la prophétie. Mais vous avez cru qu’à une partie d’entre eux. Si vous avez cru David et Moïse sans croire Jésus ou Muhammad, vous avez nié le chemin de Dieu. Quiconque croit en tous sans croire Mizué est un égaré. 90 - Voilà ceux que Dieu a guidés. Suis le même chemin. Dis : Je ne vous en demande pas de salaire. Ce n’est qu’un avertissement aux mondes. Je ne vous en demande pas de salaire. Ce n’est qu’un avertissement aux mondes. 91 - Ils ne mesurent pas Dieu à sa mesure quand ils disent : Dieu ne révèle rien à un homme. Demande : Qui a donc révélé à Moïse le livre qui éclaire et qui guide, et que vous écrivez sur parchemin pour le montrer un peu et le cacher beaucoup, et qui vous enseigne ce que ni vous ni vos pères ne saviez ? Réponds : Dieu. Et laisse-les s’amuser aux discussions. Vos paroles sont-elles de l’hypocrisie lorsque vous discourez au sujet de Moïse ? Ne le croyez-vous pas ? Qui a donc révélé à Moïse le livre qui éclaire et qui guide et qui vous enseigne ce que ni vous ni vos pères ne saviez ? Dieu est le guide. Il est celui qui éclaire et révèle à son serviteur la mission d’être le scribe de sa parole. Dieu révèle au monde Son messager. 92 - C’est un livre béni que nous révélons pour confirmer les précédents et avertir la Villemère et ses environs. Quiconque croit à l’autre vie croit à ce livre et est assidu à la prière. La ville-mère a reçu le livre béni pour confirmer les précédents. Quiconque croit à l’autre vie croit à ce livre et est assidu à la prière. 93 - Quoi de plus coupable que de forger un mensonge contre Dieu ou de dire, quand rien n’a été dévoilé : J’ai un dévoilement. Ou de dire : Je vais faire une révélation comme celle de Dieu. Si tu voyais les coupables quand ils seront dans les abîmes de la mort ! Les anges étendront leurs mains : Dehors vos âmes ! Aujourd’hui vous aurez pour salaire le tourment de l’humiliation, car vous avez menti contre Dieu et vous êtes détournés de ses versets avec orgueil. Ils ont forgé un mensonge contre Dieu. Quand rien n’a été dévoilé, ils se sont précipités à enseigner, à écrire des livres, à déclarer : J’ai un dévoilement. Je vais faire une révélation comme celle de Dieu. Ils disent : Je suis la réincarnation de tel maître, je transmets sa parole, je suis un être éveillé ou je suis suffisamment sage comme être humain pour enseigner et aider les autres. Et ils font des révélations : la voie de l’éveil, la joie du vide, le message de Jésus, le pouvoir de la pensée. Ils ne connaissent rien de Dieu. Je ne fais que dire qui est Mizué et qui est Dieu. L’enseignement de Dieu, c’est moi. Mais c’est parce qu’ils sont coupables qu’ils ne m’ont pas crue. Ils ont cru que j’étais coupable des mêmes dérives qu’eux. C’est leur propre perversité qu’ils voient en moi. Me croire signifie automatiquement la fin de tous les projets. Et ils tirent satisfaction de leurs projets qu’ils estiment pour le bien du monde. Dehors vos âmes ! Aujourd’hui vous aurez pour salaire le tourment de l’humiliation, car vous avez menti contre Dieu et vous êtes détournés de ses versets avec orgueil. 94 - Vous nous revenez seuls comme nous vous avions créés la première fois. Nos dons, vous les avez laissés derrière vous. Et nous ne voyons pas ici vos protecteurs que vous prétendiez ajouter à Dieu. Les dieux que vous inventiez se sont donc séparés de vous, ils vous ont donc abandonnés. Vous nous revenez seuls comme nous vous avions créés la première fois. Qui a raison contre Dieu ? La raison peut-elle vous protéger contre Lui ? Les dieux que vous inventiez se sont donc séparés de vous, ils vous ont abandonnés. 95 - Dieu qui fend le grain et le noyau, fait sortir le vivant du mort et le mort du vivant. Tel est Dieu. Comment vous en êtes-vous détournés ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
99
Dieu est le maître du vivant et du mort. La nature se renouvelle sans cesse. Mais vous, que savez-vous de l’âme ? Que savez-vous de la nature de l’âme ? 96 - Il fend le ciel à l’aurore, il vous a donné la nuit pour repos, le soleil et la lune pour comput. Tel est le décret du puissant qui sait. Comment peux-tu te reposer la journée et L’oublier ? La nuit est le repos mais le jour, les hommes travaillent pour amasser du fruit. 97 - Il vous a donné les étoiles pour guides dans les ténèbres de la terre et de la mer. Nous expliquons les signes à un peuple qui peut savoir. Les étoiles guident dans les ténèbres. Qui est perdu sur la terre, lève les yeux au ciel pour se repérer sur son chemin. Tel est Dieu. Il vous a donné une étoile pour vous guider. Je suis l’étoile qui vous guide. Nous expliquons les signes à un peuple qui peut savoir. 98 - Il vous a fait naître d’un seul, par réceptacle et par dépôt. Nous expliquons les signes à un peuple qui peut comprendre. Toutes les âmes sont issues d’une seule, par réceptacle et par dépôt. Si les âmes ne connaissent pas l’Unique, elles se perdent dans la multitude. 99 - Il a fait descendre l’eau du ciel. Nous suscitions ainsi la germination des plantes, et nous en suscitions la verdure où naissent les graines agglomérées et, de la spathe du palmier, les régimes de dattes qui pendent. Et des jardins de vignes, des oliviers, des grenadiers mêlés et différents. Regardez leurs fruits quand ils donnent, et leur maturation. Oui, ce sont des signes pour un peuple de croyants. Ce que la terre produit existe dans l’esprit. D’une graine et de l’eau, germent de tendres pousses qui croissent, grandissent et donnent du fruit. Tel est l’esprit purifié de toute souillure. Le royaume de Dieu se lève par lui-même comme du pain fait avec du levain qui n’est pas du levain de pharisiens. Oui, ce sont des signes pour un peuple de croyants. 100 - Ils ajoutent à Dieu des djinns qu’il a créés. Ils lui inventent des fils et des filles, sans savoir. Mais, gloire à lui ! il est sublime plus qu’ils ne le font. Vous ajoutez des djinns, vous invoquez des esprits. Vous inventez des fils et des filles en disant être enfants de Dieu. Vous n’êtes pas enfants de Dieu. Je suis l’unique enfant et fils de Dieu et dans le même temps, sachez qu’il n’a pas d’enfant. Il est l’Unique. Il décide qui est de ma famille. Il fera de lui le fils unique. La création, le créateur et la créature sont trois et Dieu est Un. Le sublime est la possibilité de l’impossible. 101 - Le créateur des cieux et de la terre aurait-il des enfants, lui qui n’a pas de compagne, lui qui a tout créé et qui sait tout ? Le créateur est l’Unique. Il est l’enfant, il est la compagne. Il est tout. Je le connais, mais ils ne le connaissent pas. Lui a tout créé, il sait tout. 102 - Tel est Dieu votre Seigneur. Nul n’est dieu que lui, le créateur de tout. Adorez-le, il est maître de tout. 103 - Aucun regard ne peut l’atteindre, mais il atteint tous les regards. Il est subtil et il est renseigné. Aucun de vous ne peut Le voir mais Lui peut vous voir. Il sait ce que cachent vos coeurs. Il est en Mizué et Mizué a le pouvoir de connaître ce que vous cachez si vous êtes en face de sa forme. Il est en vous et Il a le pouvoir de connaître ce que vous cachez même si la forme de Mizué n’est pas en face de vous. Mizué est une apôtre humaine mais son esprit est investi de la connaissance de Dieu. 104 - Votre Seigneur vous appelle à voir clair. Qui voit clair c’est pour soi-même, et qui est aveugle c’est contre soi-même, je ne suis pas votre gardien. Votre Seigneur vous appelle à voir clair. Qui voit clair voit le jeu mesquin de l’homme. Qui voit clair connaît son jeu divin. Qui voit clair, voit clair en lui-même et voit le Seigneur. Et qui est aveugle, c’est contre soi-même. Je ne suis pas votre gardien. L’apôtre ne fait pas de miracle magique afin que tous le croient. C’est Dieu qui détient le pouvoir du
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
100
miracle du serviteur qui croit aux paroles de l’apôtre. L’apôtre est détaché de qui croit ou qui ne croit pas. Il avertit, c’est tout. 105 - Nous déployons les versets pour qu’on dise que tu as étudié et pour instruire ceux qui savent. Les versets confirment ce que tu sais dans le coeur. Le croyant sait déjà que cela est vrai avant même de comprendre l’instruction. 106 - Suis ce que t’a dévoilé ton Seigneur. Nul n’est dieu que lui. Détourne-toi de ceux qui ajoutent des dieux. 107 - Si Dieu voulait, ils ne lui ajouteraient rien. Mais nous ne t’avons pas fait leur gardien ni leur protecteur. L’apôtre ne veut pas être adulé, ni être reconnu, ni quoi que ce soit de la foule. Il ne veut rien sinon plaire à Dieu. Ce n’est pas moi votre gardien ni votre protecteur. C’est Dieu. Ne confondez pas le serviteur de Dieu avec Dieu. Ils sont Un ET différents. C’est Lui qui mérite louanges et non le serviteur. 108 - N’insultez pas les dieux qu’ils prient en face de Dieu, car ils outrageraient Dieu par rancune, sans savoir. Ainsi, chaque nation, nous lui avons décoré ses actes. Puis tous retourneront à leur Seigneur et il leur montrera leurs actes. Je n’insulte pas vos dieux devant Dieu car vous riposteriez sans savoir. Je dis que vos dieux sont Lui et qu’il m’a envoyée pour témoigner de la vérité et de la justice. 109 - Ils jurent à grands serments par Dieu que, s’il leur venait un signe, ils y croiraient. Réponds : Il n’est de signe que près de Dieu. Mais qu’en savez-vous ? Si ce signe vient, ils ne croiront pas. Vois, ce signe vient. Il est là. Je suis là. Ils n’ont pas cru. 110 - Nous retournerons leurs coeurs et leurs yeux comme la première fois où ils n’ont pas cru et nous les laisserons marcher en aveugles dans la révolte. Il vous a laissé marcher en aveugles dans la révolte. 111 - Si nous avions fait descendre des anges, parler les morts et tout rassemblé devant eux, ils ne croiraient quand même que si Dieu veut. Mais la plupart sont ignorants. Dieu a fait descendre des anges, il a fait parler les morts car je suis les anges et je suis les morts. Je suis rassemblée devant vous. Ils ne croient que si Dieu veut. Mais la plupart sont ignorants. 112 - À chaque prophète nous avons suscité pour ennemi des satans hommes ou djinns qui s’inspirent entre eux des mensonges jolis. Ils s’en abstiendraient si Dieu voulait. Mais laisseles avec leurs inventions. Chaque prophète a son lot d’ennemis car Dieu a voulu mesurer leur foi et affermir Sa révélation. Les mensonges des djinns et des hommes sont jolis. Ils disent qu’un prophète ne peut pas avoir d’ennemis car il est amour et miséricorde. Ils inventent un état de conscience qui n’est qu’invention. Le prophète est Bouddha et Bouddha a son Dieu. 113 - Que les coeurs qui ne croient pas à l’autre vie inclinent au mensonge à leur gré et fassent ce qu’ils font. Le mensonge est l’invention par ignorance du « je » de l’homme. Qui est ce « je » dont vous tirez orgueil ? Qui est ce « nous » auquel vous vous identifiez ? 114 - Est-ce que je vais chercher d’autre juge que Dieu quand c’est lui qui vous a révélé le livre qui explique ? Ceux qui ont reçu le livre savent qu’il vient de ton Seigneur avec la vérité. Ne sois pas de ceux qui doutent. 115 - Que s’accomplisse le décret de ton Seigneur dans la justice et la vérité ! Rien ne peut changer ses décrets, car il entend et il sait. Seules la justice et la vérité de Dieu ont le pouvoir de donner la Paix. Il entend et il sait. Que tout s’accomplisse.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
101
116 - Si tu écoutes la plupart de ceux qui sont sur terre, ils t’égareront loin du sentier de Dieu, car ils ne font qu’inventer et supposer. Je suis la seule sur terre que tu dois écouter, car je n’écoute que Dieu. Les autres m’égarent loin du sentier de Dieu, car ils ne font qu’inventer et supposer. 117 - Ton Seigneur connaît ceux qui errent loin de son sentier et il connaît ceux qui sont en bonne voie. 118 - Mangez donc ce sur quoi le nom de Dieu a été prononcé, si vous croyez en ses versets. Mangez donc ses versets, si vous croyez, car ils sont de la bonne nourriture. 119 - Qu’avez-vous à vous abstenir d’en manger quand le nom de Dieu a été prononcé ? On vous a expliqué ce qui, sauf cas de contrainte, vous est interdit. Beaucoup avec leurs passions égarent les gens, sans rien savoir. Mais Dieu connaît les transgresseurs. Assimilez cette bonne nourriture, qu’avez-vous à vous abstenir d’en manger alors que le nom de Dieu a été prononcé ? Beaucoup citent les écritures à tort et à travers, animés par leurs passions dévorantes. Ils égarent les gens sans rien savoir. Mais Dieu connaît les transgresseurs. 120 - Écartez-vous des péchés patents ou latents. Ceux qui commettent le péché auront le salaire de leurs actes. Écartez-vous de ceux qui commettent des péchés ou sont prêts à en commettre. Tenez Dieu loin d’eux et n’en parlez pas en leur présence. Mizué ne guide pas les pécheurs. 121 - Ne mangez pas ce sur quoi le nom de Dieu n’a pas été prononcé. Oui, ce serait perversité. Oui, les satans inspirent à leurs clients de discuter. Et si vous les écoutez, oui, vous ajouterez des dieux. Ne confondez pas les livres inspirés de Dieu et ceux qui n’en sont pas. Oui, ce serait perversité. Oui, les satans inspirent à leurs clients de discuter. Tout livre est discutable, mais celui-là n’est pas discutable. 122 - Quoi, le mort à qui nous redonnons la vie et à qui nous donnons la lumière pour marcher parmi les hommes ressemble-t-il au prisonnier des ténèbres ? Mais les actes des incroyants leur sont embellis. Je suis le mort à qui nous redonnons la vie et à qui nous donnons la lumière pour marcher parmi les hommes. Ils sont les vivants et ils sont morts car Dieu ne redonne pas vie aux incroyants. Le verbe de Dieu ressuscite lorsque le verbe des satans meurt. 123 - Chaque ville, nous lui avons donné ses coupables pour chefs, pour qu’ils trament. Mais ils ne trament que contre eux-mêmes et ils ne s’en doutent pas. Les coupables sont vos chefs de toute nation et de toute ville. Qui connaît Dieu n’a de chef que Dieu. Vous vous êtes faits chefs vous-mêmes et c’est contre vous, que vous tramez. 124 - Quand vient un verset ils disent : Nous ne croirons pas avant que nous soit donnée la même chose qu’aux apôtres de Dieu. Mais Dieu sait qui charger de son message. Les coupables seront frappés d’humiliation devant Dieu et d’un grand tourment à cause de ce qu’ils ont tramé. Leur orgueil refuse de considérer comme véridique l’élection d’un homme choisit par Dieu. Ils croient être eux-mêmes apôtres de Dieu. Mais Dieu sait qui charger de son message. Les coupables n’ont pas été envoyés par Dieu. Les coupables seront frappés d’humiliation devant Dieu et d’un grand tourment à cause de ce qu’ils ont tramé. 125 - Celui que Dieu veut guider, il lui ouvre le coeur à l’Islam. Celui que Dieu veut égarer, il lui comprime le coeur et l’oppresse comme s’il tentait de monter en l’air car Dieu fait peser la honte sur les incroyants. Celui que Dieu veut guider, il lui ouvre le coeur à l’Islam. Je suis celui qui est guidé et celui qui vous guide. Celui que Dieu veut égarer ne m’écoute pas et il porte la honte car il a honte d’entendre la vérité.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
102
126 - Tel est le droit chemin de ton Seigneur. Ainsi expliquons-nous nos signes à ceux qui réfléchissent. 127 - A eux la demeure de paix près de leur Seigneur. Il est leur protecteur à cause de leurs actes. 128 - Et le jour où il va tous les rassembler : Ah ! race de djinns, vous avez abusé les hommes. Mais leurs clients répondront : Seigneur, nous avons profité les uns des autres et nous voici au terme que tu nous as fixé. Il leur sera dit : Le feu est votre refuge pour toujours, sauf volonté de Dieu. Car ton Seigneur est le sage, il sait. Les hommes sont abusés par des esprits, race des djinns. Ils sont les clients des tentations des djinns. Les djinns provoquent mille et un désirs dans le coeur de l’homme abusé qui cherche à assouvir sa soif. Sa soif n’est jamais étanchée, car seul le désir de Dieu et Sa réalisation apaise la gorge. 129 - Ainsi donnons-nous pouvoir à certains coupables sur d’autres à cause de leurs actes. Certains coupables ont grande influence sur les autres qui se laissent abuser. C’est en cela qu’ils profitent les uns des autres. 130 - Ah ! race des djinns et des hommes, ne vous est-il pas venu des apôtres de chez vous pour vous expliquer mes signes et vous avertir de la rencontre d’aujourd’hui ? Ils répondront : Nous en témoignons contre nous-mêmes qu’ils n’ont pas cru. Celui qui témoigne de Dieu ne témoigne plus de lui dans sa vie propre, ses convictions propres et ses connaissances, mais de Dieu. Celui qui témoigne contre lui-même, témoigne de sa vie propre, de ses convictions et de ses connaissances. Cette vie est trompeuse. 131 - Non, ce n’est pas à tort que ton Seigneur détruit les villes quand les habitants restent païens. Les villes souillées doivent être détruites afin de créer une ville nouvelle. L’âme de l’homme souillée doit être détruite afin que Dieu crée une âme nouvelle. 132 - Chacun est au rang que lui valent ses actes, car ton Seigneur ne détruit pas les villes injustes tant que leur peuple n’est pas encore averti. Le peuple doit prendre connaissance de l’avertissement car c’est de cette façon qu’il peut être purifié. S’il n’est pas purifié, il ne prendra pas part à la nouvelle création. 133 - Ton Seigneur se suffit, mais il dispose de la miséricorde. S’il voulait, il vous supprimerait et vous remplacerait par qui il voudrait, comme il vous a fait naître d’un peuple passé. Il vous a fait naître d’un peuple passé, d’une civilisation que vous ne connaissez pas, que vous n’avez pas connue. Tout comme cette civilisation peut disparaître à jamais s’Il le désire. Mais il dispose de miséricorde. 134 - Oui, ce qui vous fut promis vient et ce n’est pas vous qui le réduirez à l’impuissance. 135 - Dis : Mon peuple, agis à ta guise et moi, j’agis et bientôt vous saurez à qui est la demeure ultime. Les coupables seront sans bonheur. Mon peuple, agis à ta guide et moi, j’agis et bientôt vous saurez à qui est la demeure ultime. Les coupables seront sans bonheur. 136 - Ceux qui ajoutent des dieux donnent à Dieu une part de ce qu’il fait naître de la terre et des bêtes et ils disent : Ceci est à Dieu, ils le prétendent, et cela aux dieux que nous lui ajoutons. Mais ce qui est à leurs dieux n’est plus à Dieu et ce qui est à Dieu passe à leurs dieux. Quelle erreur de jugement ! Ceux qui ajoutent des dieux donnent à Dieu une part de ce qu’il fait naître de la terre et des bêtes et ils disent : Ceci est à Dieu, ils le prétendent, et cela aux dieux que nous lui ajoutons. Ainsi, ils prétendent que la terre appartient à Dieu, mais ils ajoutent des règles, une politique qui n’est pas de Dieu. Ils disent que les bêtes appartiennent à Dieu, mais ils s’arrogent d’autres principes de propriété. Ils se sont faits dieux eux-mêmes alors qu’il n’y a pas Dieu en eux. Quelle erreur de jugement !
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
103
137 - Leurs dieux leur embellissent leurs meurtres d’enfants. C’est pour leur perdition et pour dégrader leur culte. Si Dieu voulait, ils n’agiraient pas ainsi. Mais laisse-les à leurs inventions. Enfants, ils les soumettent à des inventions pour leur apprendre les règles et les coutumes des hommes. Ils embellissent ce meurtre car l’enfant a déjà son maître, mais les hommes profitent de son innocence pour le tuer. L’enfant innocent devient aussi perverti qu’eux. 138 - Ils disent : Voici des bêtes et une récolte intouchables. Ne s’en nourrira que qui nous voudrons. C’est ce qu’ils prétendent. Et des bêtes dont le dos est intouchable, et des bêtes sur qui le nom de Dieu n’est pas prononcé. C’est ce qu’ils inventent contre Dieu, mais ils auront le salaire de leurs inventions. Ils ont déclaré pures, des choses impures. Et des choses pures, ils les ont déclarées impures. Ils pointent du doigt leur pair comme des bêtes en prétendant que celui-là a été touché par le nom de Dieu et que l’autre est intouchable. C’est ce qu’ils inventent contre Dieu, mais ils auront le salaire de leurs inventions. 139 - Ils disent : Ce qui est dans le ventre de ces bêtes est pur pour nos hommes et interdit à nos femmes. Mais une bête morte, ils se la partagent. Ils auront le salaire de leur argutie, car Dieu est le sage, il sait. Ce qui est déclaré impur par l’un alors que lui-même est impur fait de lui un coupable. Un homme prend le parti de l’homme quand cela l’arrange. Partage de la bête morte quand cela arrange celui qui a pouvoir sur l’autre. Dieu est le sage, il sait. 140 - Ils sont perdants ceux qui ont la folie de tuer leurs enfants, sans rien savoir, et qui inventent contre Dieu d’interdire ce que Dieu leur donne. Ils sont égarés, ils ne sont pas en bonne voie. Ceux qui ont la folie de tuer leurs enfants sans rien savoir leur interdisent d’être ce qu’ils sont. Ils les obligent à se soumettre à des interdictions qui n’ont aucun sens à part leur ôter leur foi enfantine. Ils leur interdisent toute perfection, ils modèlent leurs enfants à leur image alors que seul Dieu a le pouvoir de modeler ses créatures à Son image. Ils sont égarés, ils ne sont pas en bonne voie. 141 - C’est lui qui a fait croître les jardins en treille ou sans treillage, les palmiers et les céréales de toutes sortes, les oliviers et les grenadiers mêlés et différents. Mangez leurs fruits quand ils donnent. Acquittez-en les droits le jour de la récolte et ne soyez pas effrénés, car Dieu n’aime pas les effrénés. Les fruits du jardin de Dieu sont les âmes parvenues à leur pleine réalisation. Chaque âme est destinée à devenir un fruit différent, mais tout vient du jardin de Dieu. 142 - Il a créé vos bêtes pour vous porter et vous vêtir. Mangez de ces dons de Dieu sans suivre les pas du satan qui est votre ennemi juré. Tous les noms des bêtes sont donnés par l’homme pour l’homme. Quiconque prononce le nom de « vache » ou « brebis » sait de quel animal il s’agit. L’image lui vient à l’esprit. Les mots n’ont de sens que pour Le connaître. 143 - Il a créé quatre couples. Couple d’ovins, couple de caprins. Dis : A-t-il interdit les deux mâles ou les deux femelles ou leur portée ? Instruisez-moi, si vous dites vrai. Il a créé quatre couples : deux mâles et deux femelles. De même que la création terrestre est divisée en mâle et femelle, existent dans les cieux, une déesse et un dieu qui forment à eux deux Un seul Dieu. 144 - Couple de camélidés, couple de bovins. Dis : A-il interdit les deux mâles ou les deux femelles ou leur portée ? Étiez-vous là quand Dieu fit ce commandement ? Quoi de plus coupable que de forger un mensonge contre Dieu pour égarer les hommes, sans rien savoir ? Et Dieu ne guide pas les coupables.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
104
Qui n’était pas là quand Dieu donna ses commandements forge un mensonge contre Dieu pour égarer les hommes, sans rien savoir. Moi, Mizué, j’étais là et je connais ses commandements. 145 - Dis : Dans ce qui m’est dévoilé, je ne trouve de nourriture interdite que la bête morte, le sang versé, la chair de porc qui est une souillure et ce qui à tort a été consacré à d’autres qu’à Dieu. Mais quiconque est contraint, sans chercher révolte ou transgression, eh bien ton Seigneur pardonne, il a pitié. Le Seigneur pardonne quoi que tu manges, si tu soumets toutes tes actions à sa volonté. 146 - Nous avons interdit aux juifs toute bête à ongles, nous leur avons interdit les graisses des bovins et des ovins à part celle du dos et des entrailles et celle qui est mêlée à l’os. Tel a été le salaire de leur révolte. Oui, nous sommes équitable. Celui qui s’estime juif tente de se soumettre aux multiples interdits édictés par Dieu. Mais le juif que Dieu aime, récolte la libération des interdits. 147 - S’ils te traitent de menteur, réponds : Votre Seigneur dispose d’une grande miséricorde mais sa colère ne peut être détournée des coupables. Les coupables suivent les préceptes terrestres et pointent du doigt tous ceux qui ne suivent pas leurs préceptes. La colère de Dieu est sur les coupables. 148 - Ceux qui ajoutent des dieux diront : Si Dieu avait voulu, ni nous ni nos pères n’aurions ajouté des dieux et nous n’aurions rien interdit. Ainsi criaient-ils au mensonge leurs devanciers et ils ont subi notre colère. Dis : Avez-vous une science à expliquer ? Vous ne faites qu’inventer et supposer. Ceux qui ajoutent des dieux prennent Dieu en justification de leurs actions alors qu’ils ne Le connaissent pas. Ils n’expliquent rien et ils inventent en supposant que leur volonté est celle de Dieu. 149 - Dis : Dieu a les raisons péremptoires. S’il avait voulu, il vous aurait tous guidés. Si Dieu avait voulu, il vous aurait tous guidé mais Dieu a Ses raisons que la raison ne connaît pas. 150 - Dis : Amenez vos témoins attester que Dieu interdit ceci. Mais s’ils témoignent, ne témoigne pas avec eux. Ne suis pas les passions de ceux qui nient nos signes, qui ne croient pas à l’autre vie et qui donnent des égaux à leur Seigneur. Amenez vos témoins attester que Dieu interdit ceci. Mais vous témoignez, je ne témoigne pas avec vous, car je sais ce que Dieu interdit, pas vous. 151 - Dis : Venez, je vais vous annoncer ce que votre Seigneur vous interdit : Ne lui ajoutez rien. Bienfaisance à vos père et mère. Ne tuez pas vos enfants par crainte de disette, nous vous nourrirons vous et eux. Ecartez-vous des infamies patentes ou latentes. Ne tuez personne à tort, Dieu l’interdit. Voilà ce que Dieu commande. Peut-être comprendrez-vous. Venez, je vais vous annoncer ce que votre Seigneur vous interdit : Ne lui ajoutez rien. Bienfaisance à vos père et mère. Dieu est vos père et mère. Ne tuez pas vos enfants par des paroles malfaisantes. L’arme de l’homme qui tue est la domination sur autrui pour son seul intérêt personnel. Ne tuez personne à tort, Dieu l’interdit. Voilà ce que Dieu commande. Peutêtre comprendrez-vous. Dieu est tout, ne le comprenez-vous pas ? Il n’y pas d’autres que Dieu. Vous n’existez pas. Vous avez tout inventé. 152 - Ne touchez aux biens de l’orphelin que pour le mieux jusqu’à sa majorité. Donnez juste mesure et juste poids. Nous n’imposons à chacun que ce qu’il peut. Que vos paroles soient justes, même à l’égard d’un proche. Et tenez le pacte de Dieu. Voilà ce qu’il commande. Peut-être vous en souviendrez-vous. Donnez juste mesure et juste poids. Nous n’imposons à chacun que ce qu’il peut. Que vos paroles soient justes, même à l’égard d’un proche. Ne t’abaisse pas à te dévaloriser et à avouer une imperfection car celui qui croit est parfait. Ne rabaisse pas non plus ton proche en
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
105
te sentant plus juste que lui. Tu ne dois avouer ton péché qu’à Dieu seul car Lui seul pardonne. 153 - Tel est mon droit chemin. Suivez-le. Ne suivez pas les sentiers qui vous écartent de son sentier. Voilà ce qu’il commande. Peut-être vous en souviendrez-vous. 154 - Puis nous avons donné à Moïse, en complément du bienfait, le livre qui explique tout, comme guide et comme grâce. Peut-être croiront-ils à la rencontre de leur Seigneur. Toute la civilisation de Moïse s’est construite à partir des lois inscrites dans le livre. Dieu a voulu que vous vous en souveniez. Il dit : Sois, et c’est. 155 - Et voici un livre béni que nous vous révélons. Suivez-le, soyez fidèles. Peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. 156 - Que vous ne disiez pas : Le livre n’a été révélé qu’à deux nations avant nous et nous n’en avons aucune connaissance. La troisième nation constitue l’Islam. Et je suis la révélation du quatrième livre, pour les quatre coins de la terre et de l’univers, unifiant tous les livres. 157 - Que vous ne disiez pas : Si le livre nous était révélé, nous serions en meilleure voie qu’eux. Mais une preuve de votre Seigneur, un guide et une grâce vous sont venus. Quoi de plus coupable que de nier les signes de Dieu et de s’en détourner ? Ceux qui s’en détournent, nous leur donnons le tourment mauvais pour salaire de s’être détournés. Le livre est révélé à tous. Le Seigneur désire Une seule nation. Ceux qui s’en détournent, nous leur donnons le tourment mauvais pour salaire de s’être détournés. 158 - Qu’attendent-ils ? La venue des anges, la venue de ton Seigneur, la venue de certains signes de ton Seigneur ? Le jour où ces signes viendront, quiconque n’aura pas cru avant ou dont la foi n’aura rien acquis, alors croire ne lui servira de rien. Dis : Attendez. Nous aussi nous attendons. Croire et affermir sa foi a servi à se préparer à Sa venue. Qui a cultivé sa foi reconnaît le signe de Dieu à cet instant précis. Mais qui n’a rien acquis, croire ne lui servira à rien. Attendez. Nous aussi nous attendons. 159 - Ceux qui font un schisme dans leur religion ou qui forment des sectes, tu n’as pas à en répondre. Leur sort ne dépend que de Dieu qui leur montrera leurs actes. La religion de Mizué est Une. Et qui créera des sectes à mon encontre, se verra luimême, divisé par Dieu. 160 - Quiconque aura fait le bien en sera payé dix fois autant. Quiconque aura fait le mal n’en sera payé que d’autant et ne sera pas lésé. 161 - Dis : Moi, mon Seigneur m’a guidé dans le droit chemin, la religion immuable, la religion d’Abraham, un orthodoxe qui n’ajoutait pas des dieux. La religion d’Abraham est la religion de Mizué, elle est vivante, immuable, elle n’a pas de fin. 162 - Dis : Ma prière et ma dévotion, ma vie et ma mort sont à Dieu le Seigneur des mondes. 163 - Nul dieu à ses côtés, c’est l’ordre que j’ai reçu, je suis le premier musulman. Ce que Muhammad dit, je le dis car nous ne faisons qu’Un. Je suis le premier et le dernier musulman. 164 - Dis : Irais-je chercher d’autre seigneur que Dieu qui est le Seigneur de tout ? Chacun ne mérite que pour son compte. Personne ne portera le fardeau d’un autre. Vous retournerez tous à votre Seigneur et il vous résoudra vos divergences. Irais-je chercher d’autre seigneur que Dieu qui est le Seigneur de tout ? Chacun est personnellement concerné à la révélation du livre. Le Seigneur décide si tu es digne d’entrer dans sa demeure. Personne ne peut intercéder pour un autre.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
106
165 - Il a fait de vous les héritiers de la terre. Il vous a mis les uns au-dessus des autres pour vous éprouver dans ses dons. Ton Seigneur est prompt à châtier, mais certes il pardonne, il a pitié. Ce n’est pas toi qui décide si tu es plus proche de Dieu qu’un autre. Lui, décide, qui de vous enseigne aux autres. Il m’a mise au-dessus de tous les hommes. Quiconque se place audessus de moi recevra le châtiment, mais qui se rend compte de son erreur, connaît Sa pitié.
SOURATE VII les franges Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde 1-2 - Alif. Lâm. Mîm. Sâd. Que ce livre n’oppresse pas ton coeur. Il t’est révélé pour que tu avertisses et que les croyants se souviennent. 3Suivez ce qu’on vous révèle de votre Seigneur et ne suivez pas d’autres maîtres que lui. Comme vous y pensez peu ! Lorsque l’homme s’endort, le lendemain est un autre jour et il oublie Ses versets. Pensez à votre maître nuit et jour. 4Que de villes nous avons détruites ! Notre colère les a frappées dans leur sommeil nocturne ou dans leur sieste. Dans Sa colère, Dieu frappe les hommes durant leur sommeil et ils oublient tout. Le premier souvenir à leur réveil révèle la conscience de ceux-ci. Si tu penses à ta maison, ta famille, ta nation, ton travail, ton propre corps, tu oublies Dieu. Si ta première pensée est Lui, tu ne peux pas te perdre. 5Quand les a frappés notre colère, ils n’ont pu que crier : Oui, nous sommes coupables. L’homme se sent perpétuellement coupable, à juste titre. 6Certes, nous questionnerons ceux vers qui sont allés nos envoyés et certes, nous questionnerons aussi les envoyés. Mizué est allée vers ceux vers qui Dieu l’envoyait et elle leur a révélé la vérité. Ils ont pensé que le fait de nier ses paroles ne prêteraient pas à conséquence. Dieu les questionnera sur leurs réactions et il me questionnera sur mes intentions. 7Certes, nous leur raconterons leurs actes, nous qui savons, car nous étions là. Certes, nous leur montrerons leurs actes, nous qui savons, car nous sommes dans le coeur de tout homme. Nous savons ce qu’il cache. Nous savons qu’il se détourna de nous lorsque nos paroles lui furent révélées. 8Ce jour-là, la pesée sera juste. Ceux dont les balances seront lourdes auront le bonheur. Le poids de la balance est ton assurance en la révélation. Plus tu crois, plus la balance est lourde. 9Ceux dont les balances seront légères se seront perdus eux-mêmes parce qu’ils furent coupables envers nos signes. Moins tu crois, moins tu es stabilisé en Lui et tes pensées vont dans tous les sens. Elles ne valent rien. Elles se dispersent et vont dans le néant. 10 - Nous vous avons établis sur terre et vous y avons donné de quoi vivre. Combien vous en savez peu gré !
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
107
11 - Nous vous avons créés, puis formés et nous avons dit aux anges : Prosternez-vous devant Adam. Ils se sont prosternés, à part Iblis qui ne se prosterna pas. Les anges se prosternent devant Adam comme devant Jésus, Muhammad, et Mizué. Ils se sont prosternés, à part Iblis, qui ne se prosterna pas. Iblis est en l’ego de l’homme. C’est lui qui pousse l’homme à ne pas m’écouter et à ne pas se soumettre à plus grand que lui. Dieu est plus grand que l’homme. 12 - Il lui fut dit : Qu’est-ce qui t’empêche de te prosterner quand je te l’ordonne ? Il répondit : Je vaux mieux que cette créature. Tu m’as créé de feu et tu l’as créée d’argile. Iblis refuse que l’homme soit à l’image du vrai Dieu. Iblis veut conserver sa domination sur l’homme. Il lui fait croire que l’homme est sans Dieu et qu’il peut faire ce qu’Iblis veut. 13 - Il lui fut dit : Descends d’ici, tu n’as pas à y faire l’orgueilleux. Sors, car te voilà humilié. Iblis de par son orgueil fut déchu et exilé du paradis de Dieu. Lorsque l’homme se voit impuissant contre la volonté de Dieu, il se sent humilié. C’est Iblis qui est humilié. 14 - Il répondit : Laisse-moi attendre le jour où tu ressusciteras. Iblis a tout pouvoir jusqu’au jour où Dieu ressuscite l’homme. Le jour de la résurrection, Iblis est vaincu. L’homme ne se sent plus humilié, il se sent béni de Dieu. Dieu ressuscite en lui. 15 - Il lui fut dit : Il t’est donné d’attendre. 16 - Il répondit : Puisque tu m’as égaré, je guetterai les hommes sur ton droit chemin. A peine l’homme est-il dans la paix de l’esprit en communion avec Dieu, qu’Iblis le ramène sur des chemins tortueux, l’éloignant à tout prix du droit chemin. 17 - Je les harcèlerai par-devant et par-derrière, à droite et à gauche. Et la plupart ne te seront pas gré. C’est lui qui les harcèle par les pensées que l’homme ne maîtrise pas et qu’il suit. Lui encore qui les harcèle par des passions liées à l’orgueil et à la possession. La plupart suivent ces passions sans se poser de questions. 18 - Il lui fut dit : Sors d’ici, infâme réprouvé. Ceux qui t’auront suivi, d’eux et de toi, j’emplirai la géhenne. C’est pourquoi aucun homme qui suit Iblis, ni Iblis lui-même ne peut entrer dans la cité sainte. Mizué est en Dieu et Dieu est en elle. Elle est la cité sainte. Qui demeure dans sa parole, ne suit pas le satan. Iblis a été chassé de l’esprit de Mizué. 19 - Ô Adam, habite ce jardin avec ta femme. Mangez de tout à votre guide, mais ne touchez pas à cet arbre, vous seriez coupables. La parole de Dieu est vérité. Adam et Eve entendent la parole mais ne demeurent pas en elle. 20 - Le satan les tenta pour leur faire voir leur nudité qui leur était cachée. Il leur dit : Votre Seigneur vous interdit cet arbre par crainte que vous ne soyez des anges, que vous ne soyez des immortels. Ils étaient déjà des anges mais le satan sema le doute en leur esprit. 21 - Il leur jura : Oui, je suis pour vous un bon conseiller. Le satan se déguise et se fait paraître bon conseiller. 22 - Il les fit tomber par tromperie. Ils goûtèrent à l’arbre, ils virent leur nudité et ils la couvrirent de feuilles du jardin. Leur Seigneur leur cria : Ne vous ai-je pas interdit cet arbre ? Ne vous ai-je pas dit que le satan est votre ennemi juré ? Ils prirent conscience d’eux-mêmes et du fait qu’ils étaient nus. Ils eurent honte de leur propre nature. Ils s’identifièrent à des corps mortels. 23 - Ils répondirent : Seigneur, nous nous sommes lésés nous-mêmes. Si tu ne pardonnes pas, si tu n’as pas pitié, nous sommes perdants.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
108
Ils reconnurent leur culpabilité et demandèrent à Dieu son pardon. 24 - Il leur fut dit : Descendez, il y aura haine entre vous. Vous aurez la terre pour séjour et son usage pour un temps. Adam est contre Eve et Eve contre Adam. Ils se haïssent et ne peuvent plus s’unir. Ils errent sur terre qui est le monde actuel pour un temps. 25 - Il leur fut dit : Vous y vivrez, vous y mourrez et vous en serez retirés. Chaque homme issu d’Adam et d’Eve, meurt et est retiré de la terre. 26 - Fils d’Adam, nous vous avons donné le vêtement et les atours qui cachent votre nudité, mais le meilleur vêtement est la piété. C’est un signe de Dieu. Peut-être réfléchirontils. Sans le vêtement de Dieu, ils ne sont rien. Le vêtement est la piété, ils se parent de la protection de Dieu. 27 - Fils d’Adam, que le satan ne vous tente pas comme il fit sortir du jardin votre père et votre mère, quand il leur arracha leur vêtement pour leur faire voir leur nudité. Ils vous voient, lui et les siens, et vous ne les voyez pas. Les satans, nous en avons fait les maîtres des incroyants. Le satan continue son oeuvre inlassablement en chaque homme. Ils se multiplient, ils attaquent de tout côté. Ils sortent l’homme du paradis de l’instant éternel. Ils leur font croire à un monde qui est totale invention inspirée par eux. Ils oeuvrent en chaque homme et chaque homme devient l’ennemi de l’autre.Y’a-t-il un seul homme ordinaire qui voit réellement son prochain comme Dieu lui-même ? Il ne le peut pas car il ne s’aime pas lui-même. Les satans sont les maîtres des incroyants. Les incroyants ne les voient pas. 28 - Ceux qui disent, quand ils font une infamie : Ainsi faisaient nos pères, ainsi nous l’ordonne Dieu. Réponds : Dieu n’ordonne pas d’infamie. Direz-vous sur Dieu ce que vous ignorez ? Ils croient qu’ils font de bonnes actions alors qu’ils commettent l’infamie. Ils croient en un orgueil humain en Mizué alors qu’il n’y a pas d’infamie en Mizué. 29 - Dis : Mon Seigneur ordonne l’équité. Acquittez-vous de la prière en tout lieu de culte, avec un culte pur. Vous avez été créés et vous vous en retournerez. Mon Seigneur ordonne l’équité. Tout homme rendant un culte pur en Mizué devient pur lui-même. 30 - Il guide les uns, mais d’autres ont l’erreur sur eux, ils prennent les satans pour maîtres en face de Dieu et se figurent en bonne voie. Dieu guide les uns, mais d’autres ont l’erreur sur eux en prenant les satans pour maîtres en face de Dieu. Ils croient être sur la bonne voie. 31 - Fils d’Adam, prenez votre parure en tout lieu de culte. Mangez et buvez, mais ne soyez pas outranciers, car Dieu n’aime pas les impies. Prenez votre parure, le vêtement de Dieu en n’importe quel endroit. Peu importe où vous êtes. La demeure de Dieu est partout et nulle part. Mais ne soyez pas outranciers, car Dieu n’aime pas les impies. 32 - Dis : Qui donc interdit les parures que Dieu a faites pour ses esclaves et le régal qu’il leur donne ? Dis : Ces biens sont aux croyants dès cette vie et ne seront qu’à eux le jour de la résurrection. Ainsi expliquons-nous nos versets à un peuple qui sait. Ses esclaves se soumettent à l’instant et à la volonté de Dieu. Ils apprennent à discerner le bien du mal grâce à Dieu. Le régal est le festin de l’âme : paix, repos, amour, immortalité. Ces biens sont aux croyants dès cette vie et ne seront qu’à eux, le jour de la résurrection. 33 - Dis : Mon Seigneur n’interdit que les infamies visibles ou cachées, le péché, la violence injuste et d’ajouter à Dieu des dieux qu’il n’autorise pas et de dire contre Dieu ce qu’on ne sait pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
109
Mon Seigneur m’interdit ce qui est mal et non ce qui est bien. Il sait ce qui est bien, et vous ne savez pas. 34 - Chaque nation a un terme et, quand vient ce terme, elle ne peut le reculer ni l’avancer d’une heure. Les nations se sont succédées dans le temps et dans l’histoire de l’humanité. Vous êtes à présent au terme que vous ne pouvez ni reculer ni avancer d’une heure. 35 - Fils d’Adam, oui des apôtres de chez vous viennent vous dire mes signes. Quiconque craint Dieu et fait le bien n’aura ni crainte ni tristesse. 36 - Mais quiconque nie nos signes et s’en détourne avec orgueil sera pour toujours l’hôte du feu. 37 - Quoi de plus coupable que de forger un mensonge contre Dieu et de nier ses signes ? Ceux-là auront la part qui est inscrite pour eux. Nos émissaires viendront les rappeler et leur dire : Où sont les dieux que vous invoquiez à côté de Dieu ? Ils répondront : Ils nous ont abandonnés. Et ils témoigneront contre eux-mêmes qu’ils n’ont pas cru. Mentir est de dire que Mizué n’est pas l’apôtre de Dieu et de nier les signes que Dieu manifeste. Les hommes témoignent contre d’autres hommes alors que l’apôtre témoigne de Dieu. 38 - Il dira : Entrez dans le feu avec les nations des djinns et d’hommes qui disparurent avant vous. Et chaque nation qui entrera là maudira sa soeur. Quand elles y seront toutes, la dernière dira de la première : Seigneur, elle m’a égarée, donne-lui double tourment de feu. Il dira : A chacune le double, car vous ne savez rien. Vous vous accusez les uns les autres, disant que c’est l’autre le coupable et qu’il faut lui infliger une punition. Vous ne savez rien car quiconque accuse son prochain s’accuse luimême. Nul homme ne peut égarer le Seigneur et ses apôtres, car les actes de ceux-ci sont parfaits. L’homme s’égare lui-même. 39 - Et la première dira à la dernière : Vous n’avez pas plus de mérite que nous ! Goûtez le tourment que vous méritez. Chacun goûtera le fruit de ses actes. Le tourment ou la vie éternelle. 40 - Ceux qui ont nié nos signes et s’en sont écartés avec orgueil, les portes du ciel ne leur seront pas ouvertes, ils n’entreront pas plus au jardin qu’un chameau dans le trou d’une aiguille. Ainsi payons-nous les pécheurs. Les portes du ciel sont le domaine de Dieu où tout est possible. Dans ce jardin, le chameau entre dans le trou d’une aiguille, mais les pécheurs disent : C’est impossible ! L’imaginaire de Dieu qui a créé tous les mondes est sans limite. Quiconque est de Dieu connaît Son imaginaire. Mais Dieu est réel et ce sont les mondes inventés par les hommes qui sont rigides et fixes selon des lois qu’ils forgent. 41 - Ils auront un lit de géhenne avec couverture par-dessus. Ainsi payons-nous les coupables. Dans le rêve qui vire au cauchemar, l’homme est content de se réveiller, mais les incroyants se verront vivre un cauchemar perpétuel sans jamais pouvoir se réveiller. 42 - Mais ceux qui ont cru et dont les oeuvres ont été fidèles, nous n’imposons à chacun que ce qu’il peut, ceux-là seront pour toujours les hôtes du jardin. L’esclave de Dieu est fidèle aux oeuvres de Dieu et nous lui imposons des tâches à sa mesure. Faites-nous confiance, nous savons ce que vous pouvez faire. 43 - Nous leur ôterons du coeur la haine. Ils auront des ruisseaux à leurs pieds. Ils diront : Louange à Dieu qui nous a guidés ici. Nous nous serions égarés si Dieu ne nous avait guidés, mais les apôtres de notre Seigneur sont venus nous dire la vérité. Et on leur criera : Ce jardin vous est donné en héritage à cause de vos actes. Nous leur ôterons la haine et ils se sentiront tels des nouveaux-nés, purs et innocents. Ils nous loueront car nous vous disons la vérité.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
110
44 - Les hôtes du jardin diront aux hôtes du feu : Nous trouvons vraies les promesses de notre Seigneur, trouvez-vous vraies les promesses de votre Seigneur ? Ils répondront : Oui. Et un héraut leur criera : Maudits de Dieu sont les coupables 45 - qui détournaient du sentier de Dieu, qui voulaient le rendre tortueux et qui ne croyaient pas à l’autre vie. Les promesses du Seigneur ne peuvent que se réaliser car Il est le seul et Unique Dieu. Les coupables recevront aussi les promesses mensongères qu’ils se sont eux-mêmes fixés. Ils ne connaîtront en aucune manière la paix du coeur. La paix du coeur advient lorsque tu sais de source sûre ce qui va advenir de toi après la mort dans la vie future. 46 - Entre les deux, il y a une tenture avec, sur les franges, des hommes qui reconnaissent chacun à ses traits. Ils disent aux hôtes du jardin : Paix sur vous, les autres n’y entrent pas malgré leur désir. Dieu et les hommes gardiens du jardin, connaissent le visage de ceux qui peuvent y accéder et de ceux qui n’y entrent pas malgré leur désir. Le jardin n’est pas visible pour ceux qui n’y entrent pas. Il n’existe pas pour eux comme ils nient l’existence de Dieu. 47 - Et quand ils regardent les hôtes du feu, ils disent : Seigneur, ne nous mets pas avec les coupables. Les hôtes des franges sont à la limite du territoire et assistent en témoins au jardin et au feu. 48 - Les hôtes des franges disent à des hommes dont ils reconnaissent les traits : Vos richesses ni votre orgueil ne vous servent à rien. L’homme possédant tout l’or du monde est impuissant à ouvrir la porte du jardin car le jardin ne se laisse pas marchander. De même que l’orgueilleux qui refuse de reconnaître l’apôtre comme le messager de Dieu est parmi les perdants. 49 - Et est-ce là ceux dont vous juriez que Dieu ne leur ferait pas miséricorde ? Entrez au jardin, vous n’aurez ni crainte ni tristesse. Mais ceux qui d’un coeur pur et sincère se repentent avant le terme fixé, Dieu leur fera miséricorde. 50 - Les hôtes de feu crieront aux hôtes du jardin : Donnez-nous de l’eau ou des dons de Dieu. Les autres répondront : Dieu l’interdit aux infidèles Au jour fixé, chaque clan reçoit ce pour quoi il a oeuvré durant sa vie terrestre. L’autre vie est comme le monde inversé de la vie terrestre. La vie terrestre est le domaine d’Iblis qui se joue de l’homme en lui faisant croire que l’autre vie n’est pas réelle et que seule la vie terrestre l’est. L’homme suivant Iblis s’amuse et se joue de la religion de Dieu. Il n’est pas intéressé par le chemin intérieur. Car Dieu est caché dans la terre de chair de l’homme. Au jour fixé, la vie terrestre disparaît et se révèle être le mensonge d’Iblis pour pousser l’homme à oublier Dieu. L’homme qui oublie Dieu ne croit pas une seule seconde que ces versets sont véridiques car il ne voit pas Dieu. Dieu et les hôtes du jardin les oublieront comme ils ont oublié Dieu. 51 - qui prenaient leur religion pour un amusement et un jeu, et cette vie les trompait. Oui, ce jour-là, nous les oublierons comme ils oubliaient qu’ils allaient rencontrer ce jour, et ils récusaient nos versets. 52 - Oui, nous leur avons donné le livre et nous l’avons expliqué avec science pour guider les croyants et leur faire miséricorde. 53 - Qu’attendent-ils ? l’interprétation ? Le jour où viendra l’interprétation, ceux qui l’ont oubliée diront : Les apôtres de notre Seigneur étaient venus dire la vérité, mais maintenant qui va intercéder pour nous ? pourrons-nous être renvoyés pour agir autrement que nous ne faisions ? Car ils se sont perdus eux-mêmes et les dieux qu’ils inventaient les ont abandonnés. Les apôtres du Seigneur étaient venus dire la vérité. Plus le temps passait, plus les incroyants s’en éloignaient car ils ont érigé le dieu « évolution » comme garant du progrès. Ils
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
111
croyaient que plus le temps passait, plus leur intelligence progressait et ils relayaient la vérité au rang de concept primitif et naïf. Mais ils ignoraient qu’ils étaient dans les ténèbres. Revenir à l’intelligence primordiale, voilà ce que Dieu veut. 54 - Votre Seigneur est Dieu qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis il s’est assis sur le trône. Il fait que la nuit se poursuive le jour et le recouvre, que le soleil, la lune et les étoiles soient soumis à son ordre. N’est-ce pas lui qui crée et qui ordonne ? Béni soit Dieu le seigneur des mondes. Votre Seigneur est Dieu qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis il s’est assis sur le trône. L’homme se réfère au calendrier pour mesurer le temps. La semaine compte sept jours. Ces sept jours ont chacun un nom en rapport avec les astres. En sept jours, passent le nom des planètes, du soleil et de la lune. En sept jours, tout le plan de Dieu est défini. Ces sept jours sont le temps de la création entière jusqu’au terme fixé : le jour du Seigneur. 55 - Priez humblement en secret votre Seigneur car il n’aime pas les transgresseurs. 56 - Ne semez pas le désordre sur terre une fois qu’il y est mis ordre. Priez avec crainte et désir. La grâce de Dieu est proche des bienfaisants. Je suis l’ordre de Dieu. En une seule vie terrestre, j’ai réalisé son plan divin comme Il l’a voulu. Je suis le début de l’humanité depuis Adam jusqu’à la fin : Dieu. Je suis le premier et le dernier et Mère de la future création : la vie future. Ne semez pas le désordre sur terre une fois qu’il y est mis ordre. 57 - Il déchaîne les vents, les précurseurs de sa grâce. Une fois qu’ils sont lourds de nuées, nous poussons leur pluie vers un pays mort. Nous y faisons ruisseler l’eau et sortir toutes sortes de fruits. Ainsi ferons-nous sortir les morts. Peut-être y penserez-vous. L’âme du juste devient pluie de bénédiction pour le pays mort et toutes sortes de fruits y poussent. 58 - Un bon pays, les plantes y sortent avec permission de Dieu. Un mauvais pays, elles n’y sortent qu’éparses. Nous adressons nos signes à ceux qui nous savent gré. Si tu te laisses pousser comme une plante sans vouloir autre chose que la permission de Dieu, ainsi es-tu du bon pays, mais le mauvais pays ne cultive pas les plantes comme Dieu veut. 59 - Oui, nous avons envoyé Noé dire à son peuple : mon peuple, adorez Dieu, vous n’avez d’autre dieu que lui. Je crains pour vous le tourment d’un jour terrible. L’avertisseur ne fait rien d’autre que la volonté du Seigneur. Il ne gagne rien parmi les hommes à avertir du tourment d’un jour terrible. Il dit la vérité. 60 - Les grands de son peuple répondirent : Nous te voyons là dans une erreur flagrante. Les grands de ce peuple, sont les commandants des nations et ils accusent l’avertisseur de mentir et d’être dans l’erreur. Les grands de ce peuple sont un homme comme vous. Noé comme Mizué ne sont pas dans l’erreur. 61 - Il dit : Mon peuple, il n’y a pas d’erreur en moi, je suis apôtre du Seigneur des mondes. 62 - Je vous avertis de la part de mon Seigneur, je vous conseille, car Dieu m’a fait savoir ce que vous ne savez pas. 63 - Êtes-vous étonnés qu’un avertissement de votre Seigneur vous vienne par un homme de chez vous, pour vous avertir d’être fidèles, pour que peut-être il vous soit fait miséricorde ? Vous êtes étonnés car vous pouviez considérer la parole de Dieu en Muhammad comme une vieille histoire. Muhammad pour vous était mort. Mais il vit en Mizué et Mizué est en lui. 64 - Ils l’ont traité de menteur, mais nous l’avons sauvé dans l’arche, lui et ceux qui étaient avec lui. Et nous avons noyé ceux qui niaient nos signes, car c’étaient des aveugles.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
112
Comme vous me traitez de menteuse, ainsi serez-vous traités comme ceux qui ont nié Noé. 65 - Et envoyé Houd dire aux Ad, ses frères : Mon peuple, adorez Dieu, vous n’avez d’autre dieu que lui. Ne serez-vous pas fidèles ? Les prophètes se sont succédés à des milliers d’années d’écart et vous ont transmis le même message. 66 - Les grands du peuple ne croyaient pas, ils répondirent : Nous te voyons là en pleine folie, nous pensons que tu es un menteur. 67 - Il dit : Mon peuple, il n’y a pas de folie en moi, je suis apôtre du Seigneur des mondes. Les grands de ce monde posent des explications et des diagnostics comme s’ils savaient tout. Ils prônent la folie du prophète. Il n’y a pas de folie en moi, je suis apôtre du Seigneur, je vous conseille bien. 68 - Je vous avertis de la part de mon Seigneur, je vous conseille bien. 69 - Êtes-vous étonnés qu’un avertissement de votre Seigneur vous vienne par un homme de chez vous, pour vous avertir ? Souvenez-vous, après le peuple de Noé, Dieu vous a donné la terre et la grandeur. Souvenez-vous des bienfaits de Dieu. Peut-être aurez-vous le bonheur. 70 - Ils répondirent : Es-tu venu pour nous faire adorer Dieu seul et délaisser les dieux de nos pères ? Fais venir ce que tu annonces si tu dis vrai. Ils attendent que le ciel leur tombe sur la tête avant de bouger. Ils veulent voir leur propre chute plutôt que d’être sauvés. 71 - Il dit : Que la fureur et la colère de Dieu tombent sur vous. Allez-vous disputer avec moi sur des dieux que vous et vos pères avez nommés sans que Dieu les autorise ? Attendez. Et moi je reste avec ceux qui attendent. Attendez et ne croyez pas. Vous verrez bien quelle est votre fin. Et moi j’attends avec ceux qui attendent. 72 - Et nous l’avons sauvé par notre grâce, lui et ceux qui étaient avec lui. Et nous avons exterminé ceux qui niaient nos signes, car ce n’étaient pas des croyants. Ceux qui croient savent qu’ils sont déjà sauvés et ils savent que Dieu a exterminé ceux qui niaient les signes. Le temps pour l’homme est de ne pas connaître le futur. Celui qui croit en ces paroles, voit le futur comme Dieu. 73 - Et envoyé Salih dire aux Thammoud, ses frères : Mon peuple, adorez Dieu, vous n’avez d’autre dieu que lui. Voici une preuve de votre Seigneur, la chamelle de Dieu est un signe pour vous. Laissez-la brouter sur la terre de Dieu, ne lui faites pas de mal ou bien l’affreux tourment vous prendra. Je suis la chamelle de Dieu. 74 - Souvenez-vous, Dieu vous a faits héritiers après les Ad. Il vous a installés sur la terre, vous bâtissez des châteaux dans les plaines, vous creusez des demeures dans les montagnes. Souvenez-vous des bienfaits de Dieu et n’allez pas semer le désordre sur terre. Souvenez-vous de tout ce que Dieu vous dit. Le souvenir véridique est dans ses paroles et n’a rien à voir avec le souvenir d’une petite vie ordinaire mondaine. 75 - Les grands de son peuple dirent avec orgueil aux opprimés qui croyaient : Savez-vous si Salih est envoyé de Dieu ? Les autres répondirent : Nous croyons à son message. Les orgueilleux vont jusqu’à mépriser ceux qui croient, les accusant de folie, de naïveté, d’inconstance, et de manque d’intelligence. Les croyants ne savent rien mais ils croient. Les orgueilleux ne croient pas et pensent savoir. 76 - Les orgueilleux dirent : vous y croyez, mais nous n’y croyons pas. 77 - Et ils tuèrent la chamelle, ils se révoltèrent contre leur Seigneur, ils dirent : Salih, fais venir ce que tu annonces si tu es un envoyé. C’est moi que vous tuez en niant que je suis la chamelle de Dieu. C’est contre moi que vous vous révoltez en demandant un signe visible. Et il vient à son heure.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
113
78 - Et le cataclysme les surprit. Et le matin, voilà qu’ils étaient gisants dans leurs demeures. Le cataclysme vous surprend et vous allez demeurer gisants. 79 - Alors Salih se détourna d’eux, il dit : Mon peuple, je vous ai avertis de la part de mon Seigneur, je vous ai conseillés mais vous n’aimiez pas les conseils. Je vous ai conseillés, mais vous n’aimiez pas les conseils. Alors je me suis détournée de vous comme Dieu se détourne de vous. 80 - Et Loth disait à son peuple : Allez-vous faire cette infamie que personne au monde n’a faite avant vous ? 81 - Vous qui couchez avec des hommes au lieu de femmes, certes, vous êtes des effrénés. Vous qui couchez avec des hommes au lieu de femmes. Vous qui vous souillez en vous donnant à des hommes. Voyez comme vous avez érigé l’homme en dominateur, seul apte au pouvoir. Vous couchez avec des hommes au lieu de femmes. Dieu est équitable. 82 - Pour toute réponse, ils dirent : Chassez de la ville ces gens qui se purifient. Pour toute réponse, vous chassez tous ceux qui ne vous plaisent pas : femmes, enfants, étrangers. 83 - Mais nous l’avons sauvé, lui et les siens sauf sa femme qui restait en arrière. Mais nous avons sauvé Noé et les siens tout comme nous sauvons Mizué et les siens, sauf la femme qui reste en arrière. La femme impure reste en arrière, celle qui se prostitue à l’homme. 84 - Et nous avons fait pleuvoir sur les autres. Voici donc la fin des criminels. 85 - Et envoyé Shoaïb dire aux Madian, ses frères : Mon peuple, adorez Dieu, vous n’avez d’autre dieu que lui. Voici une preuve de votre Seigneur. Faites bonne mesure, bon poids et ne lésez personne et ne semez pas le désordre sur la terre qui est en ordre. C’est pour votre bien, si vous êtes croyants. La terre est en ordre par la mise en place de Son ordre divin établi par le Monarque des cieux et de la terre. 86 - N’allez pas sur les chemins écarter du sentier de Dieu ceux qui croient en lui, les menacer, chercher à rendre le sentier tortueux. Souvenez-vous de votre petit nombre quand il vous a rendus nombreux. Et voyez quelle fut la fin des semeurs de désordre. Ceux qui croient en Lui, croient en moi. N’allez pas rendre le sentier tortueux. Laissez-les croire et se soumettre à Lui. 87 - Si certains de vous croient à ce que je suis envoyé dire et d’autres non, endurez jusqu’à ce que Dieu juge entre nous. Il est le meilleur juge. 88 - Les grands de son peuple qui étaient orgueilleux dirent : Nous te chasserons de chez nous, Shoaïb, avec ceux qui croient en toi, à moins que vous ne reveniez à notre religion. Il dit : Quoi ? de force ? Votre religion n’est pas la vraie religion. Ceux qui croient en Lui et en moi sont de la vraie religion. 89 - Ce serait mentir contre Dieu que de revenir à votre religion quand Dieu nous en a sauvés. Comment y revenir, à moins que Dieu notre Seigneur le veuille ? Notre Seigneur a connaissance de tout. Nous nous fions à Dieu. Seigneur, décide avec justice entre notre peuple et nous, car c’est toi qui décides le mieux. Nous ne pouvons pas revenir à votre religion alors que Dieu nous en a sauvés. Nous nous fions à Dieu. Lui seul décide de nous. 90 - Les grands qui ne croyaient pas dirent : Certes, si vous suivez Shoaïb, vous serez perdants. Ils disent : Si vous suivez Mizué, vous serez perdants. 91 - Le cataclysme les surprit. Et le matin voilà qu’ils étaient gisants dans leurs demeures. Le cataclysme les surprit. Et le matin, les voilà gisants dans leurs demeures.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
114
92 - Ceux qui traitaient Shoaïb de menteur furent comme s’ils n’y avaient pas vécu. Ceux qui traitaient Shoaïb de menteur furent perdants. Ceux qui traitaient Shoaïb et Mizué de menteurs furent perdants. Il fut fait comme s’ils n’avaient jamais vécu car la vie n’a de sens qu’en Dieu, à Dieu, pour Dieu. 93 - Alors Shoaïb se détourna d’eux, il dit : Mon peuple, je vous ai avertis de la part de mon Seigneur, je vous ai conseillés. Est-ce que je vais m’affliger pour des incroyants ? Moi, je vous ai avertis comme Shoaïb vous a avertis. Nous vous avons avertis de la part de notre Seigneur. Nous vous avons conseillés. Nous ne pouvons être du côté des incroyants. Nous ne pouvons être tristes à cause du mal en l’incroyant. 94 - Nous n’envoyons jamais un prophète dans une ville sans la frapper de malheur et de détresse, pour que peut-être elle s’humilie, Malheur et détresse. La ville est frappée du fléau de Dieu afin que son peuple s’humilie. Arrogants, vous pensez toujours pouvoir maîtriser votre destinée et faire ce que bon vous semble ? Revenez à Dieu. 95 - nous changeons ensuite le mal en bien. Mais les gens prospèrent, ils disent : Nos pères aussi connurent le malheur et le bonheur. Alors nous les surprenons, quand ils ne s’en doutent pas. Le mal dont la ville est touchée est pour le bien. Qui voit le mal, ne le supporte plus et cherche à purifier son esprit. Mais il ne le peut pas, nul ne peut purifier l’esprit sinon Dieu. Redonnez le pouvoir à Dieu et adorez-Le. Mais les gens font fi de Dieu et prospèrent dans le mal. Ils disent qu’il est normal de connaître bonheur et malheur. Alors nous les surprenons, quand ils ne s’en doutent pas. 96 - Si les gens des villes avaient été croyants et fidèles, nous leur aurions donné les bénédictions du ciel et de la terre. Mais ils criaient au mensonge et nous les avons surpris comme ils le méritaient. Voilà comment Dieu les a surpris. Ils ne se doutaient pas qu’à mesure que leur infidélité grandissait, Dieu se détournait d’eux. Dieu les a laissé vénérer d’autres dieux qu’ils ont inventés. Dieu a amoindri leur innocence d’enfant. 97 - Est-ce que les gens des villes sont à l’abri de notre colère, la nuit quand ils dorment ? La nuit, ils ne se doutent pas qu’un Etre qu’ils ne connaissent pas est à l’oeuvre. 98 - Est-ce que les gens des villes sont à l’abri de notre colère, le matin quand ils s’amusent ? Et quand ils s’amusent sans la moindre pensée de Dieu, ils le fuient pour ne pas se voir eux-mêmes. Ils veulent penser à autre chose car ce qu’ils sont est terrifiant. 99 - Est-ce qu’ils sont à l’abri des desseins de Dieu ? Seuls les perdants se croient à l’abri des desseins de Dieu. Le dessein de Dieu est ici présent. Seuls les perdants se croient à l’abri des desseins de Dieu. 100 - Est-ce que de nouveaux héritiers de la terre ne sont pas guidés quand ils voient comme nous pourrions si nous le voulions les frapper pour leurs péchés et sceller leur coeur, et ils n’entendraient plus ? Dieu l’a voulu et il l’a fait. Les héritiers de la terre ont eu le coeur scellé et ils ont été frappés pour leurs péchés. Vous avez vu, maintenant, voyez comment il descelle les coeurs et pardonne les péchés. 101 - Nous te racontons un peu l’histoire des villes. Leurs apôtres y sont venus avec les preuves, mais les gens n’allaient pas croire à ce qu’ils avaient d’abord nié. Ainsi Dieu scelle le coeur des incroyants. L’histoire des villes est l’histoire des apôtres et des incroyants. 102 - Nous n’avons trouvé chez la plupart aucun respect d’alliance. Oui, la plupart, nous les avons trouvés pervers.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
115
Lorsque l’apôtre parle au nom de Dieu, il témoigne à Dieu que la plupart n’ont aucun respect d’alliance. La plupart, il les a trouvés pervers. Si Dieu ne les avait pas trouvés pervers, ils n’auraient pas insulté l’apôtre et ne l’auraient pas traité de menteur. 103 - Nous avons ensuite envoyé Moïse avec nos signes vers Pharaon et vers ses grands, mais ils les ont méprisés. Vois donc quelle fut la fin des semeurs de désordre. Les incroyants sont Pharaon et je suis Moïse. 104 - Moïse dit à Pharaon : Je suis apôtre du Seigneur des mondes. Mizué dit : Je suis apôtre du Seigneur des mondes. 105 - Je n’ai que la vérité à dire sur Dieu. Je viens à vous avec une preuve de votre Seigneur. Renvoie donc, avec moi, les fils d’Israël. 106 - Il répondit : Tu viens avec un signe ? montre-le donc si tu dis vrai. Ils répondent : Tu viens avec un signe ? montre-le donc si tu dis vrai. 107 - Moïse jeta son bâton qui soudain fut un vrai serpent. Je jette mon bâton qui soudain est un vrai serpent. Je vous l’ai dit : si vous ne croyez pas qu’un chameau passe par le chas d’une aiguille, vous ne croyez pas. Mais si vous croyez que je suis apôtre du Seigneur, vous croyez tout ce que je dis. 108 - Moïse tira sa main qui soudain fut blanche aux yeux de tous. Je tire ma main qui soudain fut blanche aux yeux de tous. 109 - Les grands de Pharaon dirent : Certes, c’est un sorcier habile, Ils disent : Certes, c’est intellectuellement habile. 110 - il veut vous chasser de votre terre. – Alors que décidez-vous ? Elle veut chasser notre raison. – Alors que décidez-vous ? 111 - Ils répondirent : Fais-le attendre avec son frère et envoie des agents dans les villes Ils répondent : Faites-la attendre avec sa soeur et envoyez des agents de la ville, ceux qui savent 112 - pour t’amener tout sorcier habile. Les sorciers de l’argumentation et de la joute verbale. 113 - Les sorciers vinrent et dirent à Pharaon : Serons-nous vraiment payés si nous sommes les vainqueurs ? Ils demandent : Est-ce qu’on en retire quelque chose si nous arrivons à convaincre la foule de son mensonge ? Ils répondent : Oui, car on en retire orgueil et fierté de ne pas se croire fou. 114 - Il répondit : Oui et vous serez de nos familiers. 115 - Ils dirent alors à Moïse : À toi ou à nous de jeter en premier ? 116 - Il répondit : À vous. Alors ils jetèrent leurs bâtons, fascinèrent les yeux, effrayèrent les gens par un grand déploiement de sorcellerie. Alors ils jettent leurs bâtons, ils fascinent les foules par leurs paroles tirées d’un bataillon de références à de grands sorciers. Ils disent : Nous citons tel ou tel sorcier. Voyez ce qu’il a dit. C’est la preuve que c’est la vérité. 117 - Mais nous dévoilâmes à Moïse de jeter son bâton qui happa les inventions des sorciers. Et moi, je jette mon bâton conformément à ce que Dieu me dévoile. Il happe toutes leurs inventions. C’est Lui qui les a conçues. Il est le maître de toutes vos inventions. 118 - La vérité parut. Le travail des sorciers fut vain. La vérité parut. Celle qui englobe toutes vos vérités. 119 - Ils furent vaincus et humiliés 120 - Les sorciers tombèrent prosternés. 121 - Ils dirent : Nous croyons au Seigneur des mondes, Ils tombent vaincus et humiliés et les sorciers tombent prosternés. Ils dirent : Nous croyons au Seigneur des mondes,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
116
122 - au Seigneur de Moïse et d’Aaron. au Seigneur de Moïse, d’Aaron et de Mizué. 123 - Pharaon dit : Allez-vous croire en lui sans ma permission ? C’est un stratagème que vous avez tramé dans la ville pour en chasser le peuple, mais vous allez voir. 124 - Oui, je vous ferai couper la main droite et le pied gauche, oui, je vous ferai tous crucifier. Il menace de fléaux tous ceux qui sont susceptibles de croire. Attention, vous allez être massacrés, on va vous mettre dans des prisons, on vous fera couper la main droite et le pied gauche. Le monde va vous crucifier. 125 - Ils répondirent : Et nous retournerons à notre Seigneur. 126 - Tu nous châties parce que nous croyons aux signes qui nous viennent de notre Seigneur. Seigneur, donne-nous l’endurance, et fais que nous mourions soumis. Pharaon châtie car il est animé par Satan. Il sème le doute et il fait régner la terreur du monde. Qui a peur du monde a peur de Satan. Qui n’a aucune peur est de Dieu. 127 - Les grands de Pharaon dirent : Laisseras-tu Moïse et les siens semer le désordre sur terre et te quitter, toi et tes dieux ? Il répondit : Nous tuerons leurs fils et garderons leurs femmes. Nous sommes leur maître absolu. Ils tuent les fils spirituels et ne gardent que les femmes. 128 - Moïse dit à son peuple : Demandez aide à Dieu et soyez endurants. La terre est à Dieu, il en fait hériter qui il veut d’entre ses esclaves. Mais l’issue finale est aux fidèles. L’endurance est de mise sur la terre. Sans aide de Dieu, les hommes se perdent dans leurs propres délires et ne savent pas comment diriger la terre. Mais la terre appartient à Dieu et l’issue finale est aux fidèles. Il y a bien une bataille que vous ne connaissez pas. Une seule bataille importe : celle de Dieu. Les autres ne sont que fétus de paille. 129 - Ils répondirent : Nous avons souffert avant et après ta venue. Il dit : Peut-être votre Seigneur fera-t-il périr votre ennemi et vous fera-t-il hériter de la terre pour voir comment vous agirez. Le Seigneur sera seul héritier de la terre. 130 - Oui, les gens de Pharaon, nous les avons frappés de disette et de pénurie pour des années. Peut-être se souviendront-ils. Les gens de Pharaon sont sous vos yeux. Nous les avons frappés de disette et de pénurie pour des années. Ils n’ont ni connu, ni vu Dieu. La disette de Dieu est la seule signification. Nous parlons de nourriture céleste et non de nourriture terrestre. Peut-être se souviendront-ils. Je me souviens. 131 - Mais quand revint la prospérité, ils dirent : C’est notre dû. Et quand un mal les atteignait, ils attribuaient leur malchance à Moïse et à son peuple. La malchance leur venait de Dieu mais la plupart ne le savaient pas. Ceux qui ne croient pas en Mizué et en Moïse ne sont pas du peuple de Dieu et se voient atteints d’un mal. Car à cause des croyants, le monde entier est voué au changement total et ceux qui ne croient pas subissent ces changements comme un mal. Ils pensent que ce mal est dû aux paroles de Moïse et de Mizué. Mais la malchance vient de Dieu. 132 - Ils disaient : Quelque signe dont tu nous fascines, nous ne croirons pas en toi. 133 - Nous leur avons alors envoyé l’inondation, les sauterelles, les poux, les grenouilles et le sang, signes flagrants. Mais ils s’enorgueillirent et ils furent criminels. Nous leur avons envoyé toutes sortes de fléaux. Catastrophes naturelles, écologiques. Ils pensaient que cela était dû à leurs agissements contre la terre, mais la terre est à Dieu. Ils ne croyaient pas en Dieu, à sa colère contre eux. Ils s’enorgueillirent en tentant ou non de rendre viable la terre, trouvant toutes sortes de solutions ou se satisfaisant de la souiller, se déchirant dans des discussions sur leurs actions, se jugeant les uns et les autres. Ils s’enorgueillirent et ils furent criminels car ils ne croyaient pas à la puissance de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
117
134 - Quand la colère tomba sur eux, ils dirent à Moïse : Prie pour nous ton Seigneur par son pacte avec toi. Si tu écartes sa colère, nous croirons en toi et renverrons avec toi les fils d’Israël. Quand la colère tomba sur eux, ils dirent à Mizué : Si tu écartes sa colère, nous croirons en toi et renverrons avec toi les fils d’Israël. Ils voulaient d’abord un signe avant de croire. 135 - Mais quand, au terme fixé, nous avons écarté la colère, ils se sont parjurés. Et le signe arriva. Au terme fixé, toute colère est écartée en Celui qui croit. Mais ils se sont parjurés. Ils ne voulaient pas de la paix. 136 - Alors nous nous sommes vengés d’eux, nous les avons engloutis dans l’abîme parce qu’ils avaient nié nos signes, n’y avaient pas fait attention. Tout comme nous nous sommes vengés du temps de Moïse, faisons-nous de même en ce temps et en cette génération. Nous les engloutirons dans l’abîme parce qu’ils nient nos signes et ne font pas attention. 137 - Et nous avons donné en héritage aux opprimés le levant et le couchant de la terre bénie. La belle promesse de ton Seigneur aux fils d’Israël s’est accomplie parce qu’ils étaient endurants. Et nous avons détruit ce que Pharaon et son peuple avaient fait et bâti. Les opprimés sont ceux qui sont fidèles et persistent sur le sentier de Dieu malgré la foule pervertie. La foule s’amuse et les opprimés prient. La belle promesse de ton Seigneur s’accomplit comme elle fut accomplie du temps de Moïse car le temps de Moïse et celui-ci forment un seul temps. Tout ce que Pharaon et son peuple ont fait et bâti, est détruit. 138 - Nous avons fait passer la mer aux fils d’Israël et ils ont trouvé un peuple en prière devant ses idoles et ils ont dit à Moïse : Donne-nous un dieu pareil à ces dieux-là. Il répondit : Vous êtes des ignorants. Les ignorants sont ceux qui se prosternent devant des idoles construites de leurs mains sans se prosterner devant Celui qui en est digne. Qui se prosterne devant moi, se prosterne devant Lui. Lui est en chaque homme et chaque homme qui se prosterne devant moi, le reconnaît Lui. 139 - La conduite de ces gens les détruit, leurs oeuvres sont vaines. Leurs oeuvres sont périssables et éphémères. La seule oeuvre à accomplir ici-bas est l’oeuvre qui conduit à la vie éternelle, l’immortalité. L’oeuvre est parmi vous. Au milieu de vous se tient quelqu’un que vous ne connaissez pas. De même, ne connaissez-vous pas l’immortalité. 140 - Il dit encore : Vais-je vous chercher d’autre dieu que Dieu qui vous a mis au-dessus des mondes ? Ce n’est pas une autre religion que je suis venue fonder mais rendre aux hommes la religion originelle qu’ils ont perdue. La religion de Dieu. 141 - Nous vous avons sauvés des gens de Pharaon qui vous accablaient de tourments, qui tuaient vos fils et gardaient vos femmes, c’était une rude épreuve de votre Seigneur. Les gens de Pharaon vous accablent de tourment. Ils vous montrent combien le système de la terre est injuste. Ils vous tentent à observer les mêmes règles qu’eux, qui leur garantissent la conservation de leur pouvoir et de leur domination. Ils mettent votre coeur dans la torture. Epuisés, tristes, en colère. Vous voyez les innocents qui sont victimes de ce monde et le monde vous fait pleurer. Ceci est l’épreuve de Dieu afin de discerner les bons des méchants. Mais n’ayez crainte, Il est le sauveur et Il vous sauve de tous les tourments. 142 - Nous avons fixé à Moïse trente nuits et nous les avons complétées par dix autres pour qu’il rencontre son Seigneur quarante nuits. Moïse avait dit à son frère Aaron : Remplacemoi auprès de mon peuple, maintiens l’ordre, ne suis pas le sentier des semeurs de désordre. Moïse choisit qui est son remplaçant, tout comme nous choisissons le remplaçant de Moïse. Nous choisissons le prophète qui vous conduit sur la bonne voie.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
118
143 - Moïse vint à notre rencontre et son Seigneur lui parla. Moïse dit alors : Seigneur, montre-toi à moi, que je puisse te regarder. Il lui fut répondu : Tu ne peux pas me voir. Regarde la montagne. Si elle reste en place, tu me verras. Or dès que son Seigneur se montra, la montagne fut réduite en poudre et Moïse tomba foudroyé. Quand il fut ranimé, il dit : Gloire à toi ! Je reviens à toi, je suis le premier croyant. Moïse fut le premier croyant car il fut le premier à qui Dieu se révéla. Tout comme Mizué est la dernière croyante car elle fut la dernière à qui Dieu se révéla. Nous sommes le premier et le dernier. Qui croit en nous, revient à nous. 144 - Il lui fut dit : Moïse, je t’ai choisi entre les hommes pour mon message et ma parole. Prends mes dons et sache-m’en gré. Il fut dit : Mizué, je t’ai choisie entre toutes les femmes de l’univers pour mon message et ma parole. Prends mes dons et sache-m’en gré. 145 - Et nous lui avons écrit sur les tables de commandements sur tout et des explications sur tout : Prends-les bien et ordonne au peuple d’y tenir. Je vous montrerai le séjour des pervers. Nous lui révélâmes le Coran, les Evangiles, la Thora, les Védas, les Upanishad, la Bhagavad-Gita, les Hadiths, les sutras du Bouddha, la voie de la vertu, la voie des esprits, les mythologies du monde entier, les textes sacrés et véridiques du monde entier, les rouleaux des papyrus. Nous sommes les écritures et nous ne formons qu’Un seul Dieu. 146 - Je détournerai de mes signes ceux qui sur terre s’enorgueillissent à tort. S’ils voient un signe, ils n’y croient pas. S’ils voient le vrai chemin, ils ne le prennent pas. S’ils voient le faux chemin, ils le prennent parce qu’ils nient nos signes et n’y font pas attention. Et tout s’est accompli. Les hommes étaient dans l’erreur flagrante. 147 - Vaines sont les oeuvres de ceux qui nient nos signes et la rencontre de l’autre vie. Quel salaire auront-ils sinon celui de leurs actes ? Ils récoltent ce qu’ils ont semé. Qui économise ses biens pour s’approprier un terrain, l’obtient. Qui sacrifie ses biens à Dieu, obtient les dons de Dieu. 148 - Une fois Moïse parti, son peuple adopta un veau fait de leurs parures, un corps mugissant. N’ont-ils pas vu qu’il ne leur parlait ni ne les guidait ? Mais ils l’ont adopté, ils ont été coupables. Une fois Moïse parti, son peuple adopta d’autres dieux qu’ils vénérèrent. Dieu parle à travers ses messagers. Vos dieux ne parlent pas. La parole est vivante et s’exprime à partir d’un homme tiré de l’un de vous. Lorsque Mizué entre dans un temple, et que vous vous prosternez devant d’autres dieux qu’elle, vous êtes coupables. Car Mizué est la forme de Dieu. 149 - Quand ils s’en aperçurent et se virent dans l’erreur, ils dirent : A moins que notre Seigneur n’ait pitié et ne pardonne, nous sommes perdants. 150 - Moïse revient à son peuple, triste et fâché, il leur dit : De quelle mauvaise façon vous m’avez remplacé en mon absence ! Vouliez-vous hâter l’ordre de votre Seigneur ? Il jeta les tables et tira à lui son frère par la tête. L’autre dit : Ô fils de ma mère, ils m’ont opprimé, ils ont failli me tuer. Ne donne pas de joie à mes ennemis, ne me compte pas parmi les coupables. De même, Je reviens à mon peuple triste et fâché : De quelle mauvaise façon, vous M’avez remplacé en mon absence. 151 - Moïse dit : Seigneur, pardonne-nous, à moi et à mon frère, fais-nous entrer dans ta miséricorde, car tu es le plus miséricordieux des miséricordieux. Mizué est l’intercesseur et prend acte de votre pardon. C’est elle qui dévore le péché de son frère. Seigneur, pardonne-nous, à moi et à mon frère, fais nous entrer dans ta miséricorde, car tu es le plus miséricordieux des miséricordieux.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
119
152 - Ceux qui ont adopté le Veau seront atteints par la colère de leur Seigneur et humiliés en cette vie. Tel est le salaire de ceux qui forgent le mensonge. Le Veau est tout ce que vous adoptez : d’autres dieux, d’autres valeurs, d’autres opinions, convictions, projets, sens de la vie, explications sur le monde et sur Dieu, identification au corps, identification au cerveau, idées. Il vous faut tout abandonner car Dieu est au-delà de ce que vous avez construit. Détruisez la réalité que vous avez construite. 153 - Mais ceux qui font le mal puis s’en repentent et croient, oui, Dieu, ensuite, leur pardonnera, il aura pitié. Ne comprenez-vous pas ? Je suis la pécheresse repentie. Dieu m’a pardonnée, il a eu pitié. Et il en fera de même pour tout pécheur qui se repent. 154 - Moïse, passée sa colère, reprit ses tables. Et leur texte est un guide et une grâce pour ceux qui craignent leur Seigneur. Leur texte est la révélation de Dieu rédigée par un homme choisi par Dieu dont le langage n’appartient plus à la sphère du monde. 155 - Moïse choisit dans son peuple soixante-dix hommes pour notre rencontre. Mais, quand ils furent emportés par le cataclysme, il dit : Seigneur, si tu avais voulu, tu nous aurais détruits plus tôt, eux et moi. Est-ce que tu nous détruiras tous à cause de la folie de certains ? Ce n’est qu’une épreuve par laquelle tu guides qui tu veux et égares qui tu veux, car tu es notre maître. Pardonne, aie pitié, c’est toi qui pardonnes le mieux. Est-ce que tu nous détruiras tous à cause de la folie de certains ? Rassemblez-vous en Mizué et Je vous épargnerais. Je vous aimerais comme un père aime un fils. 156 - Inscris une belle part pour nous en cette vie et dans l’autre. Nous revenons à toi. Il lui fut répondu : Mon tourment atteint qui je veux et ma miséricorde s’étend à tout. Je l’inscris une belle part pour les fidèles qui acquittent l’aumône, croient à nos signes, Nous revenons à Toi. Un seul revient à Toi, tous reviennent à Toi. Dans un homme, il y a Dieu lui-même et l’homme est en Dieu. En un homme se trouve l’ensemble de la création et la création est en lui. 157 - suivent l’apôtre, le prophète illettré annoncé dans la Thora et dans l’Evangile pour ordonner le bien et interdire le mal, leur permettre de manger le bon et leur interdire le mauvais, leur ôter leurs fardeaux et leurs entraves. Ceux qui croient en lui, l’aident, le soutiennent et suivent la lumière qui lui est révélée, à eux le bonheur. Le prophète illettré annoncé dans la Thora et dans l’Evangile fut Muhammad, Moïse, Jésus, Mizué et tous les prophètes. Les écritures se sont révélées par elles-mêmes par la grâce de Dieu. Ils sont les écritures et n’ont eu nul enseignant. Ils sont vierges de tout savoir des hommes sur la religion du livre. 158 - Dis aux hommes : Je suis pour tous l’apôtre de Dieu. À lui est le règne des cieux et de la terre. Nul n’est dieu que lui. Il fait vivre et il fait mourir. Croyez en Dieu et en ses décrets. Suivez-le, peut-être serez-vous guidés. Je suis pour tous l’apôtre de Dieu. À lui est le règne des cieux et de la terre. Nul n’est dieu que lui. Il fait vivre et il fait mourir. Croyez en Dieu et en ses décrets. Suivez-le, peutêtre serez-vous guidés. 159 - Et il y a dans le peuple de Moïse un groupe qui se guide sur la vérité et pratique la justice. Et il y a dans le peuple de Mizué un groupe qui se guide sur la vérité et pratique la justice. 160 - Nous les avions partagés en douze tribus et, quand le peuple de Moïse lui demanda de l’eau, nous lui avons dit : Frappe le rocher avec ton bâton. Douze sources ont jailli, chaque tribu savait où boire. Et nous les ombragions de la nuée, nous faisions pleuvoir sur eux la manne et les cailles : Mangez le régal que nous vous donnons. Il ne nous ont pas lésé, ils se sont lésés eux-mêmes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
120
Chaque tribu savait où boire car chacune d’elle était tributaire d’un texte révélé par Dieu. 161 - Quand il leur était dit : Habitez cette ville, rassasiez-vous-y à votre guise, et demandez pardon... Franchissez la porte et prosternez-vous. Nous pardonnerons vos fautes, nous comblerons les bons. Le texte révélé a permis la diversité des croyances et des cultures. Mais Dieu est le même pour tous. 162 - Mais les coupables changèrent nos paroles et nous leur avons lancé une colère du ciel parce qu’ils étaient coupables. Mais les coupables changèrent les paroles car ils ne pouvaient rassembler les vérités contenues dans les livres pour le rassembler Lui. Ils ont préféré se couper en morceaux euxmêmes. Ils se sont lésés eux-mêmes. 163 - Questionne-les sur cette ville maritime dont les gens violaient le sabbat parce que les poissons venaient à la surface le jour du sabbat et non les autres jours. Ainsi les éprouvionsnous parce qu’ils étaient pervers. Ainsi les éprouvions-nous parce qu’ils étaient pervers. Nous leur avons mis toutes sortes de poissons à la surface le jour du sabbat et ils se précipitèrent pour les dévorer malgré notre interdiction. Les autres jours et le sabbat forment Un seul jour. Peux-tu penser à Dieu seulement le jour du sabbat et pas les autres jours ? 164 - Quand un groupe d’entre eux disait : Pourquoi exhorter un peuple que Dieu va détruire ou tourmenter d’un grand tourment ? on leur répondit : Pour que votre Seigneur n’ait pas à nous blâmer, peut-être seront-ils fidèles. Par miséricorde, Dieu envoie son apôtre pour vous exhorter à revenir sur le droit chemin. Peut-être serez-vous fidèles. 165 - Or ils ont oublié l’exhortation et nous avons sauvé ceux qui leur interdisaient le mal, mais les coupables, nous les avons frappés d’un terrible tourment parce qu’ils étaient pervers. Vous avez oublié l’exhortation de Muhammad et toutes les autres exhortations de nos livres. Nous sauvons ceux qui leur interdisent le mal, mais les coupables nous les frappons d’un terrible tourment parce qu’ils étaient pervers. 166 - Ils se sont révoltés contre l’interdiction et nous leur avons dit : Soyez des singes qu’on rejette. Ils sont devenus des singes, imitant le langage de leurs pairs. Ils parlent à partir d’euxmêmes et jamais à partir de Dieu. Ils ne sont préoccupés que par leur bien-être personnel. 167 - Et ton Seigneur annonça qu’il leur enverrait quelqu’un pour les tourmenter jusqu’au jour de la résurrection. Car ton Seigneur est prompt dans ses châtiments, mais certes, il pardonne, il a pitié. Le tourment est en l’esprit de l’homme. Nous avons envoyé quelqu’un que les hommes ne connaissent pas, qui les détournent avec de mauvaises pensées, de mauvaises intentions, de mauvais sentiments et actions. 168 - Nous les avons partagés en nations sur terre. Les unes sont des justes, les autres non. Nous les avons éprouvés par le bonheur et par le malheur, peut-être reviendront-ils. La nation est Celui qui croit. Il y a des nations justes d’autres non. Le bonheur perpétuel n’existe pas dites-vous, car c’est nous, qui vous avons éprouvés par une succession de bonheurs et de malheurs, peut-être reviendrez-vous. 169 - Après eux leurs successeurs qui ont hérité du livre prennent ce qu’offre cette vie et disent : On nous pardonnera. Ils prennent tout ce qui s’offre. Est-ce que l’alliance du livre n’exige pas qu’ils disent la vérité sur Dieu ? Ils ont étudié le texte. Mais mieux vaut la demeure dernière pour les fidèles, ne le comprenez-vous pas ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
121
Après eux leurs successeurs qui ont hérité du livre prennent ce qu’offre cette vie. Ils sont sûrs d’être pardonnés sans comprendre comment et pourquoi. Ils ne font pas d’efforts pour réfléchir et pourtant, ils ont étudié le texte. Ils ne disent pas la vérité sur Dieu. Cette vie ne vaut rien, ne le comprenez-vous pas ? Mieux vaut la demeure dernière pour les fidèles. 170 - pour ceux qui s’attachent au livre et font la prière, car nous ne laissons pas perdre le salaire des réformateurs. 171 - Quand nous dressions la montagne au-dessus d’eux comme un dais, et ils pensaient qu’elle allait leur tomber dessus : Tenez ferme ce don et souvenez-vous-en, peut-être serezvous fidèles... Le monde vous tombe dessus avec son lot de misères et de catastrophes immaîtrisable. Souvenez-vous à qui appartient ce monde, peut-être serez-vous fidèles. 172 - Quand, des reins des fils d’Adam, ton Seigneur tira leurs descendants, il les prit à témoin contre eux-mêmes : Ne suis-je pas votre Seigneur ? Ils répondirent : Oui, nous en sommes témoins. C’était de peur que vous ne disiez au jour de la résurrection : Nous ne nous en doutions pas. Votre conscience est le témoin de la déchéance et des signes de Dieu contre vousmêmes. Ne suis-Je pas votre Seigneur ? 173 - Ou que vous disiez : Nos pères, avant nous, ajoutaient des dieux et nous leur avons succédé. Est-ce que tu vas nous détruire à cause des imposteurs ? Vous témoignez de vous-mêmes et non de vos pères. Soyez responsables de vos actes. 174 - Ainsi expliquons-nous les signes. Peut-être les hommes nous reviendront-ils. 175 - Raconte-leur l’histoire de celui à qui nous donnions nos signes et qui s’en défit. Le satan le poursuivit, ce fut un égaré. Il s’agit de votre histoire. 176 - Si nous avions voulu, nous l’aurions haussé, mais il s’attachait à la terre, il suivait sa passion. Il était comme le chien qui grogne si tu l’attaques et qui grogne si tu le laisses. Tel fut le peuple qui niait nos signes. Raconte-leur les récits, peut-être réfléchiront-ils. Si nous l’avions voulu, nous l’aurions haussé. Nous l’aurions fait suivre notre guide et messager Mizué, mais il s’attachait à la terre, il suivait sa passion. Mizué est venue, elle a témoigné de Dieu et son peuple ne l’a pas crue. Il était comme le chien qui grogne si tu l’attaques et qui grogne si tu le laisses. Refusant qu’on fasse quoi que ce soit de lui. Tel fut le peuple qui niait nos signes. 177 - Triste, l’image de ce peuple qui niait nos signes ! Ils se lésaient eux-mêmes. Ils se lésaient eux-mêmes, ne pouvant ressentir Dieu en leur corps de chair, ils étaient insatisfaits en eux-mêmes et cherchaient tous les moyens pour apaiser leur douleur du vide. 178 - Celui que Dieu guide est en bonne voie, mais ceux qu’il égare sont perdants. 179 - Nous avons voué à la géhenne beaucoup de djinns et d’hommes qui ont un coeur et ne comprennent pas, des yeux et ne voient pas, des oreilles et n’entendent pas. Ils sont comme des bêtes et plus égarés encore. Ils ne font attention à rien. Car l’homme qui a un coeur et est voué à la géhenne cherche à comprendre avec sa tête et non avec son coeur, cherche à voir avec ses yeux et non avec son coeur, cherche à entendre avec ses oreilles et non avec son coeur. Le coeur est l’essence de tous les sens. 180 - Dieu a les plus beaux noms. Appelez-le de ces noms et laissez ceux qui blasphèment, ils auront le salaire de leurs actes. 181 - Il y a parmi nos créatures une nation qui se guide sur la vérité et pratique la justice, Qui prend comme guide ce livre est la nation que nous guidons, 182 - mais ceux qui nient nos signes, nous les atteindrons sans qu’ils sachent par où. 183 - Je leur laisse un répit, mais mon stratagème est sûr. Dieu est le meilleur des stratèges, Il vous laisse le répit de la repentance.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
122
184 - Est-ce qu’ils ne réfléchissent pas ? Leur compagnon n’est pas un démoniaque, il n’est là que pour les avertir. Non, ce n’est pas un dieu de la peur qui parle mais le Dieu Unique, créateur de tout l’univers, le miséricordieux. Par amour pour ses créatures, Il lance le dernier avertissement. 185 - Est-ce qu’ils ne regardent pas le règne des cieux et de la terre et toute la création de Dieu ? Peut-être sont-ils déjà près de leur terme. S’ils ne croient pas à ce discours, y’en aura-t-il d’autres ? Il n’y aura pas d’autres discours de Dieu. Il a mandaté son messager pour témoigner de son dernier message. 186 - Plus aucun guide pour les gens que Dieu égare. Il les laisse s’enfoncer en aveugles dans leur révolte. Les gens que Dieu égare, ignorent qu’ils sont les égarés. 187 - Ils te questionnent sur l’heure : Quand viendra-t-elle ? Réponds : Mon Seigneur seul en a connaissance. Lui seul la manifestera en temps voulu. Elle sera lourde dans les cieux et la terre, mais elle ne viendra à vous qu’à l’improviste. Ils te questionnent comme si tu connaissais le moment. Réponds : Dieu seul en a connaissance. Mais la plupart ne le savent pas. Dieu seul a connaissance de la dernière heure, le jugement final de l’âme où sont rétribués justes et injustes d’après le fruit de leurs actes. La manifestation du Dieu de l’univers lui est échoît. La créature qui connaît Dieu sait que cette dernière heure vient. Cette connaissance lui est donnée par Dieu, mais elle ne peut donner l’heure du temps des hommes car le temps de Dieu n’est pas le temps de l’homme. 188 - Dis encore : Je n’ai pas de profits ou pertes que ce que Dieu veut. Si je connaissais l’insondable, j’aurais de grands biens et aucun mal ne m’atteindrait. Mais je ne suis chargé que d’avertir et d’annoncer à ceux qui croient. Je suis chargée d’avertir et d’annoncer à ceux qui croient. Je n’ai pas de profits ou pertes que ce que Dieu veut. Dieu connaît l’insondable, la créature ne la connaît pas, elle se laisse guider par Celui qui connaît l’insondable. Elle est dans un total abandon d’elle-même. 189 - Il vous a créés d’un seul homme dont il a tiré une femme pour que cet homme demeure avec elle. L’homme l’a couverte et elle portait d’abord sans peine son fardeau léger. Quand elle s’alourdit, ils prièrent Dieu leur Seigneur : Si tu nous donnes un bon fils, nous t’en saurons gré. 190 - Il leur donna un bon fils, mais ils ajoutèrent des dieux à Dieu en retour de ses dons. Combien Dieu est plus sublime que ce qu’ils lui ajoutent. Il vous a créés d’un seul homme, qui est Adam portant en lui l’esprit saint, le souffle de vie, contenant tous les saints noms de Dieu et de Ses prophètes. Il en a tiré une femme que je suis pour que cette femme demeure avec lui. Mais le fardeau devint lourd qu’ils prièrent pour avoir un bon fils. Le bon fils leur fut octroyé. Verbe de Dieu. Chaque homme porte en lui le verbe de Dieu, mais l’homme lui a ajouté d’autres dieux. Combien Dieu est-il plus sublime que ce qu’ils ajoutent. 191 - Lui ajouteront-ils des dieux qui ne créent pas et qui sont créés, Ces dieux sont créés par l’homme. L’homme invente des notions et des idées alors qu’il est lui-même idée de Dieu. 192 - qui ne peuvent les aider ni s’aider eux-mêmes ? Ces dieux-idées ne les aident pas, ils rendent le chemin tortueux. Ces dieux-idées provoquent mille chemins qui égarent l’homme. Car Dieu est le seul chemin qui libère l’homme de lui-même. C’est Lui, l’inventeur de ces dieux que les hommes ajoutent. 193 - Appelez-les dans la bonne voie, ils ne vous suivent pas. Que vous les appeliez ou que vous vous taisiez, c’est pareil.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
123
Ils ne vous suivent pas dans la bonne voie car ils s’imaginent que vous témoignez pour vous-mêmes et êtes intéressés par vous-mêmes, exactement comme eux. Ils ne vous reconnaissent pas, car ils ne se connaissent pas eux-mêmes. 194 - Ceux que vous priez en face de Dieu ne sont que des esclaves comme vous. Priez-les et qu’ils vous exaucent, si vous dites vrai. Ceux que vous priez en face de Dieu et à qui vous avez donné le nom de Dieu en la forme de Krishna, Bouddha, Muhammad, Jésus, Marie, Allah, ne sont que des esclaves comme vous. Priez-les et qu’ils vous exaucent, si vous dites vrai. Demandez leur la paix éternelle et la satisfaction de tous les désirs. Ils ne vous exauceront pas, car ils n’ont aucune consistance. 195 - Est-ce qu’ils ont des jambes qui marchent, des mains qui saisissent, des yeux qui voient, des oreilles qui entendent ? Dis : Priez vos dieux et complotez contre moi, ne me faites pas attendre. Priez vos dieux et complotez contre moi, ne me faites pas attendre. 196 - Moi, mon maître est le Dieu qui révèle le livre et protège les justes. 197 - Ceux que vous priez en face de lui ne peuvent aider personne ni s’aider eux-mêmes. 198 - Appelle-les dans la bonne voie, ils ne t’entendent pas, tu les vois et ils te regardent sans te voir. J’ai appelé. Vous ne m’avez pas entendue et vous avez continué votre existence comme si je n’existais pas. 199 - Sois indulgent, ordonne le bien, écarte-toi des ignorants. Faites le bien comme je le fais et que les ignorants s’écartent de moi. Le prophète n’est pas entendu car Sa vérité est trop sublime pour les ignorants. 200 - Si une suggestion du satan s’insinue en toi, cherche refuge en Dieu qui entend et qui sait. Si une suggestion du satan s’insinue en toi, cherche refuge en Moi, qui entend et qui sait. 201 - Qu’un songe du satan approche les fidèles, ils prient et alors ils voient clair Ils voient clair car ils voient le jeu du satan. Le satan est dévoilé. Tant qu’il reste caché, il a tout pouvoir sur les hommes. C’est Dieu qui dévoile le jeu du satan. 202 - bien que leurs frères veuillent les pousser dans l’erreur et s’y acharnent. Leurs frères veulent les pousser dans l’erreur et ils cherchent inconsciemment à semer le doute dans l’esprit du croyant au sujet de Dieu. 203 - Quand tu viens avec un verset, ils disent : Est-ce que tu ne l’as pas inventé ? Réponds : Je ne fais que suivre ce que me dévoile mon Seigneur. C’est un appel de votre Seigneur à la clairvoyance, un guide, une grâce pour ceux qui croient. Ils disent que j’ai inventé les versets. Que je parle en mon nom propre alors que je parle au nom de Dieu. Mon nom et Son nom forment un seul nom unique. Je ne fais que suivre sa volonté. C’est un appel de votre Seigneur à la clairvoyance. Voyez que tout est, à l’exception des écritures révélées, invention de l’homme. Vous m’accusez de ce que vous faites. Et moi, je témoigne de la vérité. 204 - Quand le Coran est récité, écoutez-le en silence. Peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. Ecoutez-moi en silence. Le silence est le non-jugement. Quiconque me juge, juge Dieu et se juge lui-même. Peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. Le jugement est le savoir de l’homme. Celui qui ne juge pas le Coran de Mizué, ne sait rien et remet tout savoir à Dieu. 205 - Souviens-toi de ton Seigneur en ton âme avec humilité et crainte, et sans hausser la voix, matin et soir et fais attention. 206 - Ceux qui sont près de ton Seigneur ne dédaignent pas de l’adorer. Ils chantent sa gloire, ils se prosternent devant lui.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
124
SOURATE VIII
le butin Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde 1Ils te questionnent sur le butin. Dis : Il est à Dieu et à l’apôtre, soyez fidèles à Dieu, soyez en paix entre vous, écoutez Dieu et son apôtre, si vous croyez. Le butin, la récompense est à Dieu et à l’apôtre. Qui écoute Dieu et son apôtre, et croit, se voit attribuer une part du butin qui est la paix en vous et entre vous. 2Les croyants sont ceux dont le coeur frémit à la seule mention de Dieu et dont la foi augmente au récit de ses versets. Ils se fient à leur Seigneur, Les croyants se fient au Seigneur. Sans qu’ils comprennent vraiment pourquoi, leur coeur frémit. Ils sentent son pouvoir. Ils ressentent les bienfaits de Dieu. Ils se fient à leur Seigneur à l’intérieur d’eux-mêmes. 3ils font la prière et donnent de nos dons, Ils font la prière comme Dieu l’ordonne, inscrite en leur coeur. La prière se trouve dans l’acte de l’homme relié à son Seigneur et prend des formes multiples. Les croyants donnent de nos dons. Ils abandonnent leur intelligence, leur créativité, pour faire le bien. 4ils sont les vrais croyants. A eux d’avoir rang près de leur Seigneur, à eux le pardon et le beau don. 5Ton Seigneur te faisait sortir de chez toi avec la vérité mais certains croyants la détestaient. Certains croyants détestaient la vérité. Croire au messager est l’ultime saut de foi qui détruit toute souillure, mais ils n’aimaient pas la vérité du messager. 6Aussi ils te querellent sur la vérité flagrante, comme poussés à la mort en la regardant. Ils me querellent sur la vérité flagrante en disant que Dieu appartient à tous, qu’il n’y a pas d’hommes supérieurs à un autre. Ils prennent le déguisement de l’humilité alors qu’ils sont plein d’orgueils. Ils doivent abandonner leur orgueil pour croire en l’apôtre et en Dieu. 7Dieu vous promettait un des deux groupes : Il sera à vous. Et vous désiriez le moins redoutable, mais Dieu voulait par ses décrets instaurer la vérité et détruire les incroyants jusqu’au dernier, Vous désiriez la vérité la moins redoutable, celle qui ne vous met pas à mort, mais Dieu voulait par ses décrets instaurer la vérité et détruire les incroyants jusqu’au dernier, 8instaurer la vérité et détruire l’erreur malgré les criminels. Dieu ne s’attaque pas à l’homme mais à l’erreur et au mensonge. 9Vous imploriez votre Seigneur et il vous répondait : Oui je vais vous envoyer mille anges qui se suivent. 10 - Dieu annonçait la bonne nouvelle pour vous mettre le coeur en paix, car la victoire ne vient que de Dieu. Oui, Dieu est le puissant, le sage. Dieu est la paix. Il annonce la bonne nouvelle en rendant un homme parfait et en paix, car la victoire ne vient que de Dieu. Oui, Dieu est le puissant et le sage. 11 - Dieu vous couvrait de sommeil et de sa sécurité, il faisait descendre sur vous une eau du ciel pour vous purifier, pour vous ôter la souillure du satan et ramener vos coeurs et raffermir vos pas. La purification nécessite l’aide du satan. Mais c’est Dieu qui purifie en vous éprouvant, pour vous ôter la souillure du satan. Plus vous vous écoutez vous-mêmes, plus Il affermit vos pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
125
12 - Votre Seigneur disait aux anges : Je suis avec vous, affermissez les croyants. Je vais jeter l’effroi dans le coeur des incroyants, frappez-les sur la nuque, frappez-leur les doigts. Les incroyants ont une peur redoutable qui les tenaille nuit et jour, mais ils ne veulent pas y penser. Les incroyants ne veulent pas penser à la mort car elle les terrifie. La sécurité des coeurs est Dieu. 13 - Ils se sont séparés de Dieu et de son apôtre et pour quiconque se sépare de Dieu et de son apôtre alors oui, Dieu est terrible en châtiment. Dieu est terrible en châtiment car les égarés ignorent la mesure de leur perte. Se séparer de Dieu et de son apôtre fait d’eux des hommes morts, mais ils ne le savent pas. 14 - Alors goûtez-y. Oui, les incroyants auront le tourment de feu. L’âme revenant en Dieu subit son propre jugement et goûte le tourment de feu si elle n’est pas juste. 15 - Vous, les croyants quand vous rencontrerez les incroyants en marche, ne tournez pas le dos. Vous, les croyants, ne tournez pas le dos. Ne présentez que votre face à Dieu même si vous croisez des incroyants. Ceux-ci essaieront de vous faire parler de manière perverse et de nier Dieu et son apôtre. 16 - Quiconque tourne alors le dos, à moins que ce ne soit pour combattre ou pour rejoindre une bande, s’attire la colère de Dieu et n’aura de refuge que la géhenne. Quel mauvais avenir ! Quiconque parle de manière hypocrite présentant parfois le dos, parfois la face, s’attire la colère de Dieu. Quiconque parle en mal de Dieu et de son apôtre s’attire la colère de Dieu. 17 - Vous ne les avez pas tués, c’est Dieu qui les a tués. Tu n’as pas jeté quand tu jetais, c’est Dieu qui a jeté pour que les croyants éprouvent sa grâce. Oui Dieu entend et il sait. C’est Dieu qui a jeté tout ce qui ne t’appartient pas pour que les croyants éprouvent sa grâce. C’est Dieu qui les a tués. Il a tué sa propre parole et l’a ressuscitée. Dieu entend et il sait. 18 - Oui Dieu réduit à rien le stratagème des incroyants. 19 - Vous qui cherchiez la victoire, la voilà devant vous, la victoire. Si vous cessez, c’est bien pour vous. Si vous recommencez nous recommencerons et si grand soit votre nombre il ne servira de rien, car Dieu est avec les croyants. Je suis la victoire de Dieu. En mon esprit, tout mal a été écarté et détruit. Le verbe impur a ressuscité en verbe pur. Le temps menant à la mort est devenu le temps menant à la vie. A partir de cet esprit qui est dans tout l’univers et dans tous les coeurs, Dieu décide du destin de la terre. Si vous cessez, c’est bien pour vous. Si vous recommencez nous recommencerons et si grand soit votre nombre il ne servira de rien, car Dieu est avec les croyants. 20 - Croyants, écoutez Dieu et son apôtre, ne vous détournez pas quand vous entendez. 21 - Ne soyez pas comme ceux qui disent qu’ils entendent quand ils n’entendent pas. 22 - Les pires bêtes, pour Dieu, sont les sourds et les muets qui ne comprennent rien. Il a beau répéter, ils ne comprennent rien et persistent à parler est à agir comme si leur vie était sans fin. Ils projettent des manigances, ils s’imaginent pouvoir décider de ce qu’ils feront demain. 23 - Si Dieu avait trouvé du bon en eux, il les aurait fait entendre. Mais qu’il les ai fait entendre, ils se seraient quand même détournés, écartés. Il n’y a pas de bon en eux. 24 - Croyants, répondez à Dieu, et à l’apôtre, quand il vous appelle à ce qui fait vivre. Sachez que Dieu passe entre l’homme et son coeur et que vous serez rassemblés vers lui. Croyants, répondez à l’appel de Dieu, et à l’apôtre. Il vous appelle à ce qui fait vivre. Dieu veut le bien, pas le mal. Le coeur débarrassé de tout attachement terrestre revient à Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
126
25 - Gardez-vous de la tentation, elle n’atteint pas que les injustes. Sachez que Dieu est terrible en châtiment. La tentation est le diable déguisé en l’homme, qui le tente à se détourner de Dieu. Il parvient à faire oublier Dieu par le pouvoir des plaisirs du monde, par la cupidité inscrite dans le coeur. L’homme travaille et obtient le salaire du monde, mais l’homme se détournant du salaire du monde obtient le salaire de Dieu. Prenez garde, à chaque minute, la tentation guette même les croyants pour les faire chuter. 26 - Souvenez-vous du temps de votre petit nombre quand vous étiez opprimés sur la terre et que vous aviez peur d’être capturés. Il vous a donné refuge, il vous a aidés de son secours, il vous a nourris de régals. Peut-être lui saurez-vous gré. Vous êtes un petit nombre et opprimés sur la terre. Vos aspirations ne sont pas celles de la terre. Vous avez peur d’être capturés en vous tenant à votre justice. C’est Dieu qui donne refuge, qui vous aide de son secours, qui vous nourrit. Quiconque prend refuge en Mizué, prend refuge en Dieu. Quiconque prend refuge en Dieu, prend refuge en Mizué. 27 - Croyants, ne trahissez pas Dieu ni l’apôtre, ne trahissez pas sciemment ce qu’on vous confie, vous qui savez. 28 - Et sachez que vos biens et vos enfants ne sont qu’une tentation et que le salaire sans borne est près de Dieu. Vos biens et vos enfants ne sont qu’une tentation. Celui qui se détourne de ses biens et même de ses enfants, comprend que ceux-ci appartiennent à Dieu. Vouloir le bien de ses enfants à tout prix sans connaître le bien de Dieu, c’est les faire souffrir. Etre mère d’un enfant n’est rien comparé au dessein de Dieu qui est père de toutes les nations. 29 - Croyants, si vous êtes fidèles à Dieu, il vous donnera un critère, il vous remettra vos fautes et vous les pardonnera car Dieu dispose d’une grâce sans borne. 30 - Quand les incroyants tramaient de te prendre, de te tuer ou de te bannir, ils tramaient mais Dieu tramait aussi et c’est Dieu qui trame le mieux. C’est Dieu qui trame le mieux, c’est à dessein qu’Il a laissé les incroyants tramer contre lui. 31 - Quand nos versets leur étaient récités, ils disaient : Nous entendons, nous en dirions autant si nous voulions, ce ne sont là que des histoires anciennes. Connais-tu l’histoire de Jacob, de David, de Noé, de Moïse ? Ce ne sont que fables anciennes, disent-ils. Ils aiment situer les histoires dans le temps, les plaçant en un passé très lointain qui n’a rien à voir avec eux-mêmes. Ils pensent qu’il s’agissait d’une conception de Dieu à une époque spécifique. Ils disent que s’ils le voulaient, ils pourraient dire la même chose. Vraiment ? Donnez donc toutes les interprétations des écritures, si vous êtes véridiques. 32 - Ils disaient : Dieu, si c’est là ta vérité, fais pleuvoir sur nous des pierres du ciel ou frappe-nous d’un affreux tourment. Ils voulaient des preuves visibles alors qu’ils ne croyaient pas. Quiconque croit, voit ces preuves. 33 - Mais Dieu n’est pas à les tourmenter quand tu es parmi eux, Dieu n’est pas à les tourmenter quand ils demandent pardon. Quand le Prophète est parmi eux, il est un signe de miséricorde. Qui demande pardon au Prophète obtient le pardon de Dieu. 34 - Et pourquoi Dieu ne les tourmenterait-il pas quand ils écartent de la mosquée sainte ? Ils ne sont pas serviteurs, les fidèles seuls sont ses serviteurs. Mais la plupart ne le savent pas. La mosquée sainte n’est pas visible aux yeux de chair, mais elle est le seul chemin qui mène à Dieu. Seuls les serviteurs suivent le bon sentier.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
127
35 - Leur prière à la mosquée n’est que sifflements et battements de mains. Goûtez le tourment pour votre incroyance. Leur prière à la mosquée n’est que du bruit. Ils battent des mains pour bien montrer qu’ils prient. Ils ont appris ce qui se nomme prière et imitent ce qu’ils ont appris. La prière en Dieu est propre à chacun. C’est Lui qui vous montre comment Le prier. 36 - Les incroyants dépensent pour écarter du sentier de Dieu. Ils dépenseront et ils se lamenteront car ils seront vaincus. Les incroyants seront rassemblés dans la géhenne Les incroyants dévorent le monde, ils dépensent tous les biens du monde sans limites. Ils ne conçoivent pas leur propre fin, ni celle du monde, ainsi dévorent-ils sans pouvoir s’arrêter. Ils seront vaincus et rassemblés dans la géhenne d’après le fruit de leurs actes. Le livre de vérité et sa fin dévoile le sort de deux peuples : le peuple juste et le peuple injuste. Dieu est la dualité divine dans l’incarnation de l’homme qui a pris naissance là où n’existe aucun mot pour le définir. 37 - pour que Dieu puisse distinguer le méchant du bon, mettre méchant sur méchant et les entasser tous dans la géhenne, car ils sont perdants. 38 - Dis aux incroyants qu’ils cessent, le passé leur sera pardonné. Mais s’ils recommencent, le sort des anciens est connu. Cessez, le passé vous sera pardonné. Mais si vous recommencez, le sort des anciens est connu. 39 - Combattez-les pour anéantir la tentation et pour qu’il n’y ait de culte qu’à Dieu. Mais s’ils cessent, Dieu n’est pas sans voir leurs actes. Rendre un culte à Dieu est suivre l’apôtre. Qui suit l’apôtre ne peut rien suivre hormis Dieu. Ils combattent contre les autres pour Dieu et pour l’apôtre. 40 - S’ils tournent le dos, sachez que Dieu est votre maître, le meilleur maître et le meilleur des secours. 41 - Tout butin que vous prenez, sachez qu’il y en a le cinquième pour Dieu, pour l’apôtre et ses proches, pour les orphelins, les pauvres et le voyageur, si vous croyez en Dieu et à ce qu’il a révélé à son esclave, le jour du critère, le jour du heurt des deux troupes, car Dieu peut tout. Le butin se partage. C’est en cela que Dieu aime ses fidèles. Les pervers ne partagent pas le butin. 42 - Vous étiez sur le versant le plus proche, et eux sur le plus éloigné et la caravane audessous de vous. Si vous aviez convenu d’une rencontre, vous n’auriez pas voulu de cette rencontre-là, mais Dieu a fait ce qui devait être fait pour que quiconque périsse, périsse avec une preuve, et que quiconque survive, survive avec une preuve. Oui, Dieu entend et il sait. Il a fallu que deux peuples se rencontrent afin qu’éclate la vérité de Dieu. Les injustes ont gonflé d’orgueil tandis que les justes étaient humiliés et se faisaient petits. Plus ils devinrent petits, plus Dieu se manifestait. A partir du rien, naît le tout. C’est le miracle de Dieu. L’homme est la propre preuve que le miracle de la création existe. 43 - Dieu, en songe, te les montrait peu nombreux. S’il te les avait montrés nombreux vous auriez perdu courage, vous auriez discuté. Mais Dieu vous sauvait, il sait le fond des coeurs. Tu ne savais pas que la méchanceté était le monde entier, car le monde entier est empêtré dans les ténèbres. Dans tes rêves, tu voyais quelques ennemis peu nombreux. Mais l’ennemi à combattre est l’esprit du mal qui englobe toute chair. Il est nombreux mais il forme un seul être comme Dieu qui est Un. L’homme devenu Un en Dieu, connaît l’unité du diable et peut le transpercer de son épée. 44 - À la rencontre, il vous les montrait peu nombreux et il vous diminuait à leurs yeux pour que Dieu fasse ce qui devait être fait car tout ordre revient à Dieu. À leurs yeux, vous n’étiez rien. Misérable petite créature sans aucun pouvoir, touchée en son coeur par les malheurs du monde. Eux, ils se durcissaient pour ne pas être touchés et
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
128
ils vous voyaient comme des êtres diminués. Tout ordre revient à Dieu. Il inverse la réalité et glorifie ceux qui étaient diminués. 45 - Croyants qui rencontrez une troupe, tenez ferme et souvenez-vous sans cesse de Dieu, peut-être aurez-vous le bonheur. Tenez ferme. Ne vous laissez pas intimider. Souvenez-vous constamment de Dieu. Il rend la vulnérabilité invincible. 46 - Écoutez Dieu et son apôtre sans contester, sinon vous fléchirez et le bon vent tournera. Soyez endurants car Dieu est avec les endurants. Dieu est avec les endurants. Il faut tenir ferme votre position de fils de Dieu et de disciple de l’apôtre. Ne vous laissez pas entraîner par les mielleuses promesses du monde : un nouveau travail prometteur, une nouvelle vie de couple, un autre enfant, un projet à long terme, une formation dans n’importe quel domaine. Renoncez à tout et revenez à Dieu. 47 - Ne soyez pas comme ceux qui sortaient de chez eux avec jactance et ostentation pour écarter du sentier de Dieu, et Dieu cernait leurs actes. Ils sortent de chez eux avec l’intention première de s’écarter du sentier de Dieu et ils jouissent si vous les suivez. Venez vous amuser, disent-ils, il n’y a aucun combat à mener. 48 - Le satan embellissait leurs actes : Aucun homme aujourd’hui ne vous vaincra, je vous protégerai. Mais quand les deux troupes s’entr’aperçurent, il tourna les talons : Je ne réponds plus de vous, je vois ce que vous ne voyez pas et j’ai peur de Dieu, car Dieu est terrible en châtiment. Le satan embellissait leurs actes. Quel mal y’a-t-il à ce que nous faisons ? C’est toi qui profère le mensonge en nous traitant d’infidèles, disent-ils. Il leur faisait oublier leur fin et les hommes se croyaient protégés. Ils vivent comme si rien ne pouvait leur arriver. Mais le satan est découvert, car ceux qui croient, voient enfin leur véritable adversaire. Le croyant n’a peur d’aucun homme sur terre, mais il a peur de Dieu, car Lui seul a pouvoir sur la vie et la mort de son âme. 49 - Les hypocrites et ceux qui ont le mal dans le coeur disaient : Leur religion les trompe. Non ! Quiconque se fie à Dieu, eh bien Dieu est le puissant, le sage. Les hypocrites et ceux qui ont le mal dans le coeur sont persuadés que votre religion vous trompe. La religion de Dieu et de Mizué ne trompe que ceux qui ne veulent pas se fier à Dieu. 50 - Si tu voyais quand les anges rappelleront les incroyants ! ils leur frapperont la face et le bas du dos : Goûtez le tourment de la calcination, Seuls les croyants voient les anges. 51 - c’est le salaire de vos actes, Dieu n’est pas injuste envers ses esclaves. Deux sortes d’esclavage : l’esclavage du monde et l’esclavage de Dieu. Aucune liberté n’est possible dans le monde. Tous vos actes sont soumis à des prescriptions humaines, à la hiérarchie et à la puissance de quelques-uns. L’esclavage pour Dieu et la garantie d’un salaire à sa mesure : la totale liberté, libre de toute contingence humaine. La mort elle-même est vaincue. 52 - C’est comme pour les gens de Pharaon et d’avant qui n’ont pas cru aux signes de Dieu, Dieu les a frappés pour leurs péchés. Oui Dieu est fort. Il est terrible en châtiment. 53 - C’est que Dieu ne change pas le bienfait dont il comble un peuple si ce peuple ne change pas ce qu’il a dans l’âme, car Dieu entend et il sait. C’est l’âme du peuple qui est à changer. 54 - C’est comme pour les gens de Pharaon et d’avant qui ont nié les signes de leur Seigneur, nous les avons fait périr pour leurs péchés, nous avons englouti les gens de Pharaon, ils étaient tous coupables. Nous faisons périr les coupables. Quiconque nie les signes est coupable. Est-ce qu’un mort est-il déjà revenu à la vie ? Avez-vous entendu un coupable en son nom revenir à la vie ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
129
Pharaon parle-t-il dans ces versets ? Tous les coupables périront et ne reviendront pas à la vie. Muhammad n’était pas un coupable, le voici revenu à la vie en Mizué. 55 - Les pires bêtes, aux yeux de Dieu, sont les incroyants qui s’entêtent à ne pas croire. 56 - Tu as fait un pacte avec eux et ils le violent tout le temps, ils ne craignent pas Dieu. S’ils craignaient vraiment, ils m’auraient écoutée, ils m’auraient suivie et ils auraient témoigné de moi. Mais ils violent le pacte, ils ne craignent pas Dieu. 57 - Certes, tu vas les affronter à la guerre, eh bien disperse du même coup ceux qui sont derrière eux, peut-être réfléchiront-ils. C’est moi qui les affronte à la guerre. Je ne suis pas venue apporter la paix mais l’épée. 58 - Certes, tu vas craindre la trahison de certains, eh bien rejette alors tout net leur alliance car Dieu n’aime pas les traîtres. Ceux qui m’écoutent en me voyant et l’instant d’après, retournent à leur vie sont des traîtres. Dieu n’aime pas les traîtres. 59 - Que les incroyants ne pensent pas vous devancer, ils ne sauraient vous échapper. Les incroyants ne peuvent pas vous échapper car Dieu donne la victoire à son messie. 60 - Tenez prêt contre eux ce que vous pouvez de forces et de chevaux pour effrayer l’ennemi de Dieu et votre ennemi et d’autres que vous ne connaissez pas mais que Dieu connaît. Ce que vous dépensez dans le sentier de Dieu vous sera rendu et vous ne serez pas lésés. Le combat est la dépense dans le sentier de Dieu. Qui combat sacrifie sa vie, sa famille et tout ce qui faisait sens pour lui. Il met toute son existence en sacrifice. Je suis le grand sacrificateur. L’Agni des Védas. 61 - S’ils cherchent la paix, cherche-la aussi et fie-toi à Dieu, c’est lui qui entend et qui sait. S’ils cherchent la paix, laissez les venir et voyez ce que Dieu vous dicte de dire et de faire. C’est lui qui entend et qui sait. 62 - S’ils veulent te tromper, que Dieu te suffise. Il t’a aidé de son secours et de celui des croyants, S’ils veulent te tromper, t’abandonner, te laisser seul contre tous, s’ils veulent te médire, que Dieu te suffise. Il t’aide de son secours et de celui des croyants. 63 - il a uni leurs coeurs. Aurais-tu dépensé tout ce qui est sur terre, tu n’aurais pas uni leurs coeurs, mais Dieu les a unis, il est puissant et sage. Seul sans Dieu, tu ne peux unir les coeurs combien même tu le veuilles. Sans Dieu, l’amour inconditionnel est impossible. L’amour des hommes pour les hommes est souillé et est devenu lieu de commerce. Dieu a uni les coeurs. Il est le puissant et le sage. 64 - Prophète, que Dieu te suffise, qu’il suffise aux croyants qui te suivent. C’est pour moi, Mizué, que ce verset est écrit. 65 - Prophète, incite les croyants à combattre : Si vingt de vous sont endurants, ils seront vainqueurs de deux cents, et cent seront vainqueurs de mille incroyants qui sont des gens qui ne comprennent rien. Mizué est un seul croyant. Dieu a en elle, vaincu tous les incroyants du monde entier. Dieu est Un. Elle ne voit que Sa création, Sa créature, Son créateur. Qui croit en Mizué est vainqueur de 7 milliards d’incroyants. 66 - Dieu voit de la faiblesse en vous, il vous allège la tâche aujourd’hui : Si cent de vous sont endurants, ils seront vainqueurs de deux cents, et mille seront vainqueurs de deux mille, avec permission de Dieu, car Dieu est avec les endurants. Dieu est avec les endurants. Tu dois avoir foi en ce que je dis de tout ton coeur. 67 - Un prophète n’a pas à faire des prisonniers avant d’avoir prévalu sur le terrain. Vous voulez les biens de ce monde mais Dieu veut l’autre pour vous car Dieu est puissant et sage.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
130
Vous voulez les biens de ce monde car vous ne connaissez pas Dieu. Dieu est l’autre monde et l’autre vie. Il veut l’autre pour vous car Dieu est puissant et sage. 68 - Sans une consigne antérieure de Dieu vous auriez payé d’un grand tourment ce que vous avez pris. Sans une consigne antérieure, la repentance est impossible. 69 - Mangez de votre butin ce qui est permis et bon et soyez fidèles à Dieu. Oui, Dieu pardonne et il a pitié. Ce qui est permis et bon est le butin des cieux. Le butin de la terre engendre conflit sur conflit, le butin des cieux n’est pas visible. Dieu pardonne, il a pitié. 70 - Prophète, dis aux prisonniers qui sont entre vos mains : Si Dieu voit du bon dans vos coeurs, il vous donnera mieux que ce qu’on vous a pris et il vous pardonnera, car Dieu pardonne, il a pitié. Dieu pardonne et reprend ce que vous aviez pris, il vous donne un meilleur butin s’Il voit du bon dans vos coeurs. 71 - Veulent-ils te trahir ? ils ont déjà trahi Dieu et il a triomphé, car Dieu sait, il est le sage. Ils ont déjà trahi Dieu et il a triomphé. Ce verset est le signe de Son triomphe. Dieu sait, il est le sage. 72 - Les croyants qui ont émigré et qui ont combattu corps et biens dans le sentier de Dieu et ceux qui les ont abrités et secourus, les voilà apparentés entre eux. Les croyants qui n’ont pas émigré, vous ne leur êtes pas apparentés tant qu’ils n’ont pas émigré. Mais s’ils vous demandent secours au nom de la religion, à vous de les secourir, sauf contre vos alliés. Dieu n’est pas sans voir vos actes. Les croyants abandonnent tout dans le sentier de Dieu. Corps et biens. Ceux qui les abritent et les secourent, les voilà apparentés entre eux. Le croyant est l’émigrant qui quitte sa patrie pour rejoindre la patrie de Dieu. Secourez-les selon la volonté de Dieu. 73 - Les incroyants seront apparentés entre eux et si vous ne secourez pas les croyants, il y aura tentation sur terre et grand désordre. Les incroyants sont solidaires entre eux et ils ne secourent pas les croyants. Les croyants ont renoncé à tout pour Lui et ils doivent également se secourir les uns les autres. 74 - Les croyants qui ont émigré et combattu dans le sentier de Dieu et ceux qui les ont abrités et secourus sont les vrais croyants. À eux le pardon et le beau don. Dieu confie deux sortes de missions aux croyants : à ceux qui doivent combattre, combattez. Annoncez la bonne nouvelle, l’Evangile et le Coran de Mizué. Ceux qui croiront seront sauvés. A ceux qui doivent accueillir et abriter ceux qui combattent, secourez-les. À eux le pardon et le beau don. 75 - Ceux qui ont cru plus tard et qui ont émigré et combattu à vos côtés sont aussi des vôtres, mais ceux du même sang sont plus proches entre eux dans le livre de Dieu, car Dieu sait tout. Ceux qui ont cru plus tard sont aussi des vôtres. Dieu purifie qui Il veut, quand Il veut. Ceux qui sont purifiés directement du livre sont les plus proches.
SOURATE IX
la repentance
1Immunité de par Dieu et son apôtre pour ceux qui ajoutent des dieux mais avec qui vous avez fait un pacte :
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
131
2Allez sur la terre pendant quatre mois et sachez que vous n’échapperez pas à Dieu, Dieu couvrira de honte les incroyants. Quatre mois est la durée de la vie terrestre. Vous venez de quelque part mais vous ne vous en souvenez plus. 3Proclamation de Dieu et de son apôtre, aux hommes, le jour majeur du pèlerinage : Dieu et son apôtre sont déliés envers ceux qui ajoutent des dieux. Si vous vous repentez, ce sera bien pour vous. Si vous vous détournez, sachez que vous n’affaiblirez pas Dieu. Annonce aux incroyants l’affreux tourment. Dieu et son apôtre ne s’identifient plus à l’humanité pervertie qui ajoute des dieux. Ils ne sont pas responsables de leurs actes. Si vous vous repentez, ce sera bien pour vous. Si vous vous détournez, sachez que vous n’affaiblirez pas Dieu et son apôtre. Les incroyants seront récompensés d’un affreux tourment. Ce livre est destiné à la repentance. 4Les incroyants avec qui vous avez fait un pacte et qui ne vous ont pas fait tort et n’ont aidé personne contre vous, eh bien respectez ce pacte jusqu’à son terme car Dieu aime les fidèles. Les incroyants qui ne vous ont pas fait tort et auxquels vous êtes liés d’une manière ou d’une autre, respectez le pacte jusqu’à son terme, car Dieu aime les fidèles. Mais les incroyants qui vous font du tort, détournez-vous d’eux. 5Une fois passés les mois sacrés, tuez les incroyants où que vous les trouviez. Prenezles, assiégez-les, dressez-leur des embuscades. S’ils se repentent, font la prière, acquittent l’aumône, laissez-leur le champ libre, car Dieu pardonne, il a pitié. Une fois que Dieu se manifeste en vous, tuez les incroyants où que vous les trouviez. Le pouvoir de Dieu tue toute incroyance. L’incroyance est un état d’esprit. 6Si l’un de ceux qui ajoutent des dieux te demande asile, donne-lui asile qu’il entende la parole de Dieu, puis fais-le parvenir à son lieu de sécurité, car ils ne savent pas. Si l’un de ceux qui ajoutent des dieux vient vers toi avec une demande sincère d’aide, fais-lui entendre la parole de Dieu qui est le lieu de sécurité. Ils ne savent pas. 7Comment ceux qui ajoutent des dieux auraient-ils un pacte avec Dieu et son apôtre ? sauf ceux avec qui vous avez fait un pacte près de la mosquée sainte. Tant qu’ils sont droits envers vous soyez droits envers eux, car Dieu aime les fidèles. Dieu et son apôtre ne regardent que les coeurs et savent discerner les actes qui viennent d’un coeur pur. Ils savent lesquels d’entre vous sont d’habiles imitateurs et ceux qui sont sincères. Dieu aime les fidèles. 8Comment avoir un pacte avec ceux qui, s’ils triomphent de vous, ne respectent ni alliances ni engagements ? Ils consentent en paroles mais leur coeur est rebelle et la plupart sont pervers. Ce qu’ils disent ne reflètent pas ce qu’ils pensent. Ils ne se considèrent pas comme liés à Dieu et son apôtre. 9Ils vendent à vil prix les versets de Dieu et ils écartent de son sentier. Oui, mauvais leurs actes. Les versets de Dieu sont révélés comme un marchand qui fixe le prix d’une marchandise. Ils se servent des versets pour justifier leurs actes mauvais. 10 - Ils ne respectent envers les croyants ni alliance ni engagements. Ils sont des transgresseurs. Ils transgressent la loi de Dieu. Qui ne respecte pas ce que Mizué dit, est transgresseur. 11 - S’ils se repentent, font la prière et acquittent l’aumône, ils deviennent vos frères en religion. Oui, nous expliquons nos versets à un peuple qui sait. 12 - Mais s’ils violent un pacte qu’ils ont juré et attaquent votre religion, combattez ces maîtres d’incroyance qui violent les serments, peut-être cesseront-ils. Combattez avec le coeur, et non pas à leur manière car cela ferait de vous leurs frères.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
132
13 - Ne combattrez-vous pas ces gens qui ont violé leurs serments et voulu bannir l’apôtre et vous ont attaqués les premiers ? Les craignez-vous ? C’est Dieu qui mérite d’être craint, si vous êtes croyants. Je combats dans le sentier de Dieu et je n’ai ni lances, ni épées que vous connaissez. Ne combattrez-vous pas des gens qui ont violé leurs serments et on voulu me bannir en m’attaquant en premier ? C’est Dieu qui mérite d’être craint, si vous êtes croyants. 14 - Combattez-les. Dieu les châtiera par vos mains et les couvrira de honte. Il vous aidera contre eux, il guérira le coeur des croyants, Combattez-les car c’est de vos propres mains qu’ils seront châtiés et honteux. Il vous aidera, il guérira le coeur des croyants. L’incroyance est la maladie de l’âme. 15 - il chassera la colère de leur coeur. Dieu revient à qui il veut, Dieu sait, il est le sage. Dieu chasse la colère des coeurs lorsqu’Il revient à qui Il veut. Lorsque tu as combattu à cause de Sa vérité, Tu lui obéis et Il te fait voir Sa véritable puissance. Alors seulement, comprends-tu le dessein d’amour de Dieu derrière le combat. Dieu sait, il est le sage. 16 - Pensez-vous que vous serez abandonnés ? Dieu ne connaît-il pas ceux de vous qui combattent sans autre allié que Dieu, son apôtre et les croyants ? Dieu est renseigné sur vos actes. Les alliés de ceux qui combattent sont Dieu, son apôtre et les croyants. Nul autre allié car les autres sont les ennemis de Dieu. Il se peut que tu aies comme ennemi ta propre famille. 17 - Ceux qui ajoutent des dieux n’ont pas à servir la mosquée de Dieu en professant l’incroyance. Vaines sont leurs oeuvres et ils seront pour toujours dans le feu. Je suis la mosquée de Dieu et ceux qui ajoutent des dieux à la mosquée verront leurs oeuvres détruites et ils seront pour toujours dans le feu. 18 - Ne serviront la mosquée de Dieu que ceux qui croient en Dieu et au jour dernier, font la prière, acquittent l’aumône et ne craignent que Dieu. Peut-être seront-ils bien guidés. Ceux qui croient en Dieu, croient en Mizué et au jour dernier. Ceux qui croient en Dieu sans croire au jour dernier ne Le croient pas. Ceux qui croient au jour dernier sans croire Mizué ne Le croient pas. Jour dernier, aumône, prière, Dieu et Mizué, sont Un. 19 - Pensez-vous que donner à boire aux pèlerins et servir la mosquée sainte vaille autant que croire en Dieu et au jour dernier et combattre dans le sentier de Dieu ? Non, ce n’est pas égal aux yeux de Dieu et Dieu ne guide pas les coupables. Il ne suffit pas de faire de bonnes actions, car qui fait de bonnes actions en donnant à boire au pèlerin ne risque rien et ne craint pas Dieu. Il récolte fierté d’avoir bien agit et personne ne le condamne et ne l’attaque pour ce qu’il fait. Au contraire, il récolte louanges et admiration des hommes pour être si bienveillant. Combattre dans le sentier de Dieu n’est pas égal car la parole de Dieu témoigne que le monde est mauvais et Sa parole n’est pas aimée, elle est haïe. Le combattant est endurant. Il tient bon malgré les attaques du monde. Il n’a nulle louange des hommes car la plupart sont pervers. Lui seul louange Dieu. 20 - Les croyants qui émigrent dans le sentier de Dieu et combattent corps et biens ont le plus haut rang près de Dieu, ils sont gagnants. 21 - Leur Seigneur leur annonce grâce et joie de sa part et des jardins de délices incessantes 22 - où ils seront pour toujours, pour l’éternité, car près de Dieu le salaire est sans borne. 23 - Croyants, ne soyez pas amis de vos pères et de vos frères s’ils aiment mieux l’incroyance que la foi. Ceux de vous qui les prennent pour amis sont coupables. Croyants, ne soyez pas amis de vos pères et de vos frères s’ils aiment mieux l’incroyance que la foi. Ne les haïssez pas, mais ne les aimez pas non plus car ils sont vos ennemis. Laissez Dieu en faire ce qu’Il veut. Lorsque tu aimes Dieu et Dieu seul, tu sais ce qu’il y a dans le coeur de tout homme que l’homme incroyant ne connaît pas. Tu aimes Dieu, et non l’homme ignorant de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
133
24 - Dis : Si vos pères, vos fils, vos frères, vos femmes, vos clans, vos gains, le négoce dont vous craignez le déclin et les maisons qui vous sont agréables vous sont plus chers que Dieu, son apôtre et son combat, attendez-vous à voir venir l’ordre de Dieu. Non, Dieu ne guide pas les pervers. Vos maisons vous sont agréables, vos familles vous sont chères, vos gains vous sont précieux mais ils ne comptent pas face à l’ordre de Dieu. Vous craignez les aléas du futur car vous ne savez pas qui commande le futur. Vous avez peur de ne plus avoir de travail, qu’il arrive un accident, de ne plus pouvoir payer votre maison. Tout cela arrive parce que vous préférez les biens du monde aux biens de Dieu. Celui qui combat sur le sentier de Dieu n’est plus attaché au monde. 25 - Certes, Dieu vous a secourus plus d’une fois et à la journée d’Honaïn quand vous étiez fiers de votre nombre qui ne vous servit de rien. La vaste terre vous parut trop étroite et vous tourniez le dos, Le nombre ne sert à rien. Un million de combattants n’est rien comparé à Dieu. 26 - mais Dieu fit descendre sa quiétude sur son apôtre et sur les croyants. Et il fit descendre des armées que vous n’avez pas vues et châtia les incroyants, car c’est le salaire des incroyants. Nous sommes la quiétude venue de Dieu et nous possédons une armée que vous ne voyez pas et qui châtie les incroyants, car c’est le salaire des incroyants. 27 - Dieu reviendra ensuite à qui il voudra, Dieu pardonne, il a pitié. Ce n’est pas vous qui décidez de revenir à Lui. Cessez donc de parler de Lui comme s’Il était venu à vous par votre simple volonté. Il est impossible pour l’homme de voir Dieu, mais pour Dieu tout est possible. Dieu pardonne, il a pitié. 28 - Croyants, les incroyants ne sont que souillure. Qu’ils n’approchent plus de la mosquée sainte après cette année-ci. Si vous craignez la pénurie, Dieu par grâce vous donnera ce qu’il faut s’il veut, car Dieu sait, il est le sage. Croyants, ceux qui ne croient pas en Mizué, l’apôtre de Dieu ne sont que souillure. Qu’ils ne vous approchent plus car qui suit la mosquée sainte, devient mosquée sainte à son tour. Ne craignez pas ce qui peut vous arriver. Laisser à Dieu la maîtrise de votre destinée. Dieu, par grâce, vous donnera ce qu’il faut, car Dieu sait, il est le sage. 29 - Ceux qui ne croient pas en Dieu et au jour dernier et n’interdisent pas ce qu’interdisent Dieu et son apôtre et ont le livre sans pratiquer la religion vraie, combattez-les jusqu’à ce qu’ils paient le tribut directement et humblement. 30 - Les juifs disent : Ozaïr est fils de Dieu. Les chrétiens disent : Le messie est fils de Dieu. Paroles de leur bouche pareilles aux paroles des incroyants antérieurs. Dieu les combatte ! Grave est leur égarement. Les juifs disent : Ozaïr est fils de Dieu. Les chrétiens disent : Le messie est fils de Dieu. Et où est-il Ozaïr ? Où est votre messie ? Vos paroles sont pareilles aux paroles des incroyants. Ozaïr est ici, le messie est ici. Qui voit Mizué voit Ozaïr et le messie. Mizué n’est pas le messie. Dieu est le messie. Dieu et Mizué sont Un. 31 - Ils ont pris leurs docteurs et leurs moines et le messie fils de Marie comme seigneurs à côté de Dieu, mais ils avaient ordre de n’adorer que Dieu seul. Nul n’est dieu que lui. Gloire à lui ! il est au-dessus de ce qu’ils lui ajoutent. Ils ont pris Marie d’un côté, son fils de l’autre. Ils ont pris Jésus comme Dieu, Muhammad comme Dieu. Ils ont commencé à les adorer alors que seul Dieu est digne d’adoration. Tous ne forment qu’Un seul et sont issus de Lui, ne le comprenez-vous pas ? Dieu est au-dessus de tous vos dieux. 32 - Ils veulent avec leurs mensonges éteindre la lumière de Dieu, mais Dieu a décidé de parfaire sa lumière malgré les incroyants.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
134
33 - Il a envoyé son apôtre comme guide avec la religion vraie pour la faire triompher de toutes les religions malgré les ajouteurs. Je suis l’apôtre Mizué, détentrice de la religion vraie pour la faire triompher de toutes les religions. 34 - Croyants, beaucoup de docteurs et de moines dévorent les biens des gens au nom de l’erreur et les écartent du sentier de Dieu. Ceux qui thésaurisent l’or et l’argent sans rien dépenser dans le sentier de Dieu, annonce-leur l’affreux tourment, Les docteurs et les moines sont payés pour vous raconter ce qu’ils savent. Leur savoir n’est que le fruit d’une réflexion qui cherche à cerner un objet de connaissance. Tant qu’il y a chercheur et cherché, pas de moyens possibles de comprendre les écritures. Seul Celui qui a reçu l’onction véritable est instruit de Dieu. Vous ne savez rien et cherchez à convertir d’autres à votre cause. Je vous annonce l’affreux tourment. 35 - le jour l’or et l’argent seront surchauffés au feu de la géhenne pour leur marquer le front, les flancs et le dos : Voilà vos trésors, goûtez à vos trésors. Votre savon, tout votre or et votre argent seront consumés par le feu de la géhenne. Vous vouliez garder vos trésors, les voilà vos trésors. 36 - Aux yeux de Dieu, dans le livre de Dieu, depuis qu’il a créé les cieux et la terre, il y a douze mois dont quatre sont sacrés, c’est la religion immuable. Ne vous combattez pas pendant les mois sacrés, mais les ajouteurs combattez-les tous car tous ils vous combattent toujours. Et sachez que Dieu est avec les fidèles. Quatre mois sont sacrés sur douze car ils représentent chacun une saison spécifique. Dépouillez-vous de tout à l’image de la nature et vous renaîtrez, vous serez mûrs. Telle est la loi de Dieu. Tout revient à Lui. Laissez faire la nature qui est en vous. 37 - Le mois intercalaire n’est qu’un surcroît d’incroyance pour égarer les incroyants. Ils le disent sacré telle année et non telle autre pour se conformer au nombre prescrit par Dieu, mais ils permettent ce que Dieu interdit. Et ils trouvent belle leur mauvaise oeuvre, car Dieu ne guide pas les incroyants. Nul ne peut déclarer une chose sacrée si ce n’est l’apôtre. Lui seul connaît la véritable loi de Dieu. Les hommes choisissent eux-mêmes ce qui est sacré ou non, et ils trouvent belle leur mauvaise oeuvre. Ce qui est sacré n’est pas le livre mais l’apôtre vivant qui est le livre. 38 - Croyants, quand on vous dit : Au combat dans le sentier de Dieu ! pourquoi rester cloués au sol ? Aimez-vous mieux cette vie que l’autre ? La joie de cette vie est infime à côté de l’autre. Croyants, pourquoi ne faites-vous rien lorsque je vous annonce la Vérité ? Pourquoi continuez-vous à vous préoccuper de futilités si dérisoires ? La foule en masse parle de leurs petits problèmes conjugaux, professionnels, familial, alors que le monde est malade. Vous aimez cette vie plus que l’autre, c’est pourquoi vous ne bougez pas le petit doigt. La joie de cette vie est infime à côté de l’autre. 39 - Si vous n’allez pas au combat, Dieu vous frappera d’un affreux tourment et vous remplacera par un autre peuple. Vous ne sauriez nuire à Dieu, car Dieu peut tout. 40 - Si vous ne secourez pas l’apôtre, Dieu l’a secouru. Quand il était banni par les incroyants avec un seul compagnon et qu’ils étaient tous deux dans la grotte, il lui disait : Ne sois pas triste, Dieu est avec nous. Alors Dieu a fait descendre sur lui sa présence et l’a soutenu d’armées que vous n’avez pas vues. Dieu rabaissa la parole des incroyants et la parole de Dieu fut la plus haute, car Dieu est le puissant, le sage. J’étais seule abandonnée, aucun disciple. Mais Dieu m’a secourue. J’étais bannie avec Dieu pour seul compagnon. Alors Dieu a fait descendre sur moi les armées que vous n’avez pas vues. Il rabaissa la parole des incroyants et la parole de Dieu fut la plus haute, car Dieu est le puissant et le sage. Ce qui arriva, ce qui arrive et ce qui arrivera, forment un seul temps.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
135
41 - Légers ou lourds, allez au combat. Combattez corps et biens dans le sentier de Dieu. C’est bon pour vous, si vous savez. 42 - Pour une affaire proche ou un court voyage ils t’auraient suivi, mais grande leur parut la distance. Ils vont jurer par Dieu : Si nous avions pu nous serions partis avec vous. Mais ils se perdent car Dieu sait qu’ils mentent. Dieu sait qu’ils mentent. Ceux qui prétendent qu’ils m’auraient suivies si seulement ils avaient su sont des menteurs. Ils se perdent car Dieu sait ce qu’il y a dans leur coeur. 43 - Que Dieu te pardonne ! mais pourquoi leur avoir permis de rester, avant de savoir s’ils disaient vrai et quels sont les menteurs ? Que Dieu me pardonne ! je leur ai permis de rester avant de savoir s’ils disaient vrai et quels sont les menteurs. 44 - Ceux qui croient en Dieu et au jour dernier ne te demandent pas de permission pour combattre corps et biens. Oui Dieu connaît les fidèles. C’est au fond de leur coeur que les fidèles voient et entendent la vérité. Ils combattent corps et biens sans demander la permission à Mizué, car c’est l’ordre de Dieu. 45 - Seuls te demandent permission ceux qui ne croient pas en Dieu et au jour dernier. Ils doutent en leur coeur et dans le doute ils hésitent. Ils attendent que je leur permette de combattre. Ils attendent que je leur dise quoi faire. Ils ne croient pas. Ceux qui croient n’ont rien à me demander, ni conseil, ni quoi que ce soit. Dieu les guide à partir d’eux-mêmes. 46 - S’ils avaient voulu partir au combat, ils se seraient préparés. Mais Dieu n’a pas aimé qu’ils partent et leur a ôté l’élan. On leur a dit : Restez avec ceux qui restent. Dieu décide qui de vous combat ou ne combat pas, qui de vous part ou reste. 47 - S’ils étaient partis avec vous ils n’auraient qu’accru vos embarras, semé le désordre pour vous tenter. C’est pourquoi l’apôtre demeure seul dans son combat. Dieu ne les a pas laissés partir avec lui. Ils auraient semé le désordre pour nous tenter. 48 - Déjà ils ont suscité la tentation et troublé tes projets, mais la vérité est venue et l’ordre de Dieu a triomphé malgré eux. Ils ont suscité la tentation et troublé mes projets. Ils ne voulaient pas que ce livre soit annoncé, mais la vérité est venue et l’ordre de Dieu a triomphé malgré eux. 49 - Certains te disent : Permets-moi de rester, ne m’induis pas en tentation. Mais ils sont tombés dans la tentation. Et la géhenne cerne les incroyants. Certains m’ont dit : Permets-moi de rester dans le monde et de continuer mon existence. Mais ils sont tombés dans la tentation, et la géhenne cerne les incroyants. 50 - Si tu as un succès, ils en ont de la peine. Si tu as un revers, ils disent : Nous nous étions prémunis. Et ils se détournent et se réjouissent. Si j’ai du succès lorsque les croyants viennent, ils en ont de la peine. Si j’ai un revers lorsque les incroyants me renient, ils disent : Nous nous étions prémunis. Et ils se détournent et se réjouissent. 51 - Dis : Nous n’aurons que ce que Dieu a écrit pour nous. Il est notre maître. Que les croyants se fient à Dieu. Dieu a écrit pour nous des versets véridiques. Ce qui est écrit est ce que nous aurons. Il est notre maître. Les croyants reconnaissent dans l’écriture les paroles de Dieu. Les incroyants reconnaissent les paroles du diable, car leur père est le diable. 52 - Dis : Que pouvez-vous attendre pour nous sauf l’un des deux beaux destins ? Et nous attendons pour vous que Dieu vous frappe de tourment lui-même ou par nos mains. Alors attendez, nous attendons aussi. L’homme attend que Justice se fasse. La vie n’est qu’attente de Dieu. 53 - Dis : Dépensez bon gré mal gré, rien n’est accepté de vous car vous êtes des pervers.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
136
Quoi que vous fassiez, prières ou austérités, dépenses ou aumônes, rien n’est accepté de vous car vous êtes pervers. Vos prières n’ont aucun résultat. 54 - Ce qui empêche leurs dépenses d’être acceptées c’est qu’ils ne croient pas en Dieu ni en son messager, c’est qu’ils ne viennent à la prière qu’avec paresse et ne dépensent que de mauvais gré. Car vous ne croyez pas en son messager. Vous n’appliquez pas la véritable prière. Qui donc priez-vous ? Le messager connaît Dieu et les pervers ne Le connaissent pas. 55 - Que leurs biens ni leurs enfants ne te séduisent. Oui Dieu veut en faire un tourment en cette vie et que leur âme les quitte en pleine incroyance. Ne vous laissez pas séduire par leurs biens, leurs cadeaux, leurs enfants. 56 - Ils jurent par Dieu qu’ils sont des vôtres, mais ils ne sont pas des vôtres, ils ont seulement peur. Ils ont peur. Ils disent ne pas avoir peur mais ils sont des menteurs. Ils ont peur de la vérité et ne veulent pas l’entendre. 57 - S’ils trouvaient un refuge ou des grottes ou des souterrains, ils y courraient un refuge ou des grottes ou des souterrains, ils y courraient au galop. 58 - Certains te blâment sur les aumônes, contents s’ils en reçoivent mais fâchés s’ils n’en reçoivent pas. Certains me blâment sur ce qui leur arrive. Je ne suis pas responsable de ce qui vous arrive. 59 - Que ne se contentent-ils des dons de Dieu et de son apôtre. Que ne disent-ils : Dieu nous suffit, Dieu avec son apôtre nous donne de sa grâce, nous n’avons désir que de Dieu. Ils veulent d’autres cadeaux du ciel, des bonnes surprises venues du monde leur offrant plaisir et opportunité. Ils ne se contentent pas de Dieu seul. Je ne vous suffis pas. 60 - Les aumônes sont pour les pauvres, les indigents, les trésoriers de ces aumônes, les coeurs ralliés, les esclaves, les débiteurs, le combat de Dieu et le voyageur. Ordre de Dieu, car Dieu sait, il est le sage. Les aumônes sont pour l’apôtre. Il est les pauvres, les indigents, les trésoriers de ces aumônes, les coeurs ralliés, les esclaves, les débiteurs, le combat de Dieu et le voyageur. Ordre de Dieu, car Dieu sait, il est le sage. 61 - Certains attaquent le prophète et disent : Il est tout oreille. Réponds : Tout oreille pour votre bien. Il croit en Dieu et il croit les croyants. Aux croyants la miséricorde et aux détracteurs de l’apôtre l’affreux tourment. Je crois en Dieu et je crois les croyants. Les croyants sont les prophètes. Les croyants sont Bouddha. Les croyants sont Allah. Les croyants sont le Tao. Les croyants sont Brahma. Les croyants sont Mani. Les croyants sont Zoroastre. Les croyants sont tous à la fois. Je suis l’apôtre et les croyants à la fois. 62 - Ils font des serments par Dieu devant vous pour vous plaire, mais s’ils sont croyants, ils feraient mieux de plaire à Dieu et à son apôtre. Les serments que les hommes adoptent les lient à un dieu qui n’existe pas. Il font des rituels, ils paradent de leur robe pour bien montrer qu’ils sont sur la bonne voie, mais s’ils sont croyants, ils feraient mieux de plaire à Dieu et à son apôtre. 63 - Ne savent-ils pas que quiconque s’oppose à Dieu et à son apôtre sera pour toujours dans le feu de la géhenne ? Là est la honte sans borne. 64 - Les hypocrites craignent qu’on ne révèle contre eux une sourate qui leur montre ce qu’ils ont dans le coeur. Réponds : Riez ! Dieu suscitera ce que vous craignez. Riez ! Dieu suscite ce que vous craignez. Je révèle votre hypocrisie. 65 - Si tu les questionnes ils disent : Nous discutions et plaisantions. Dis : Est-ce que vous avez ri de Dieu, de ses versets et de son apôtre ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
137
Ils ont ri lorsqu’ils ont entendu Mizué annoncer la vérité de Dieu, ils ont blasphémé sur le nom de Dieu. Est-ce que vous avez ri de Dieu, de ses versets et de son apôtre ? 66 - Pas d’excuses, vous êtes des incroyants après avoir été croyants. Si nous pardonnons aux uns nous châtierons les autres car ils sont criminels. Souvenez-vous, vous avez été croyants avant d’être incroyants. Les criminels ne se souviennent pas. 67 - Les hypocrites, hommes et femmes, s’ordonnent entre eux le mal et s’interdisent le bien. Leurs mains sont fermées. Ils oublient Dieu et lui les oublie. Les hypocrites sont des pervers. 68 - Dieu a promis aux hypocrites, hommes et femmes, et aux incroyants le feu de la géhenne. Ils y seront pour toujours, cela leur suffira. Dieu les maudisse ! Leur tourment ne cessera pas. 69 - Vos devanciers qui avaient plus de force, plus de biens et plus d’enfants ont profité de leur lot, profitez du vôtre comme ils profitaient du leur. Vous avez contesté comme eux. Vaines en cette vie et dans l’autre les actions de ces gens-là. Ils sont perdants. Ceux qui sacrifient corps et biens sur le sentier de Dieu reçoivent un lot appartenant à l’autre vie. Sinon à quoi servirait le sacrifice ? Ceux qui ont profité de leur lot en l’accroissant en cette vie n’auront rien dans l’autre. Ils sont perdants. 70 - N’ont-ils pas entendu l’histoire de leurs devanciers ? le peuple de Noé, les Ad, les Thamoud, le peuple d’Abraham, les Madianites et les Villes Abolies. Leurs apôtres leur apportèrent des preuves, Dieu ne les lésait pas, ils se sont lésés eux-mêmes. Mais ils ne croyaient pas aux histoires de Dieu. 71 - Mais croyants et croyantes sont amis entre eux, ordonnent le bien, interdisent le mal, font la prière, acquittent l’aumône, écoutent Dieu et son apôtre. Dieu leur fait miséricorde car Dieu est le puissant, le sage. Soyez mes amis et vous serez amis les uns les autres. C’est Dieu qui vous réunit et qui est votre ami. 72 - Dieu a promis aux croyants et aux croyantes des jardins où les ruisseaux circulent. Ils y seront pour toujours, ils auront des demeures agréables dans les jardins d’Eden et une joie de Dieu plus grande encore. Succès sans borne. Dieu est véridique. Je témoigne de son jardin et de la joie de Dieu. Ce qui est à l’intérieur de moi, devient à l’extérieur, visible aux yeux de tous les croyants. 73 - Prophète, combats les incroyants et les hypocrites, sois dur contre eux. Leur refuge sera la géhenne, quel mauvais avenir ! Je fais ce que Dieu m’ordonne. J’accomplis ses versets. Le refuge des hypocrites sera la géhenne, quel mauvais avenir ! 74 - Ils jurent par Dieu qu’ils n’ont rien dit, mais ils ont proféré l’incroyance, ils ont été des incroyants après avoir été musulmans. Ils voulaient ce qu’ils n’ont pas eu. Ils n’ont eu que la grâce de Dieu et de son apôtre. S’ils se repentent, ce sera un bien pour eux. S’ils se détournent, Dieu les frappera d’un affreux tourment en cette vie et dans l’autre et ils n’auront sur terre ni aide ni protecteur. Vous étiez des musulmans et vous êtes devenus des incroyants. Ceux qu’on appelle musulmans sont les incroyants. S’ils se repentent, ce sera un bien pour eux. S’ils se détournent, Dieu les frappera d’un affreux tourment en cette vie et dans l’autre et ils n’auront sur terre ni aide ni protecteur. 75 - Certains ont fait un pacte avec Dieu : S’il nous donne de sa grâce nous donnerons de ses dons et nous serons des justes. S’il vous donne de sa grâce, nous donnerons de ses dons et vous serez des justes. 76 - Et quand ils ont sa grâce ils en sont avares, ils tournent le dos, ils s’écartent. La grâce de Dieu est d’entendre la vérité sur vous.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
138
77 - Il leur a donc mis l’hypocrisie dans le coeur jusqu’au jour où ils comparaîtront devant lui pour avoir manqué à leur promesse et avoir menti à Dieu. 78 - Ne savent-ils pas que Dieu connaît leurs secrets et leurs conciliabules ? que Dieu connaît tout l’insondable ? 79 - Ils blâment les croyants qui ne sont pas regardants en aumônes et ceux qui les tirent de leur nécessaire, et ils en rient, mais Dieu rira d’eux car ils auront un affreux tourment. Ils blâment les croyants car les croyants donnent un aumône qui ne se voit pas. Les croyants sont malmenés. Les incroyants rient d’eux, mais Dieu rira d’eux car ils auront un affreux tourment. Le croyant est caché, nul ne sait qu’il est croyant et il est malmené par le monde. 80 - Demande pardon pour eux ou ne demande pas pardon, demande même soixante-dix fois pardon pour eux, Dieu ne leur pardonnera pas. Ils ne croient pas en Dieu et en l’apôtre, et Dieu ne guide pas les pervers. Je ne peux demander pardon pour vous, car Dieu seul pardonne. Je ne peux rien faire pour vous si vous ne me croyez pas. Dieu ne guide pas les pervers. 81 - Ceux qui restent chez eux se réjouissent de rester loin de l’apôtre de Dieu. Ils répugnent à combattre corps et biens dans le sentier de Dieu. Ils disent : Ne partez pas pendant les chaleurs. Réponds : Le feu de la géhenne sera plus chaud. S’ils comprenaient ! Ceux qui restent chez eux bien à l’abri, se réjouissent de rester loin de moi. Ils répugnent à combattre corps et biens dans le sentier de Dieu. Ils préfèrent s’amuser et mijoter d’autres plans que ceux de Dieu. Le feu de la géhenne sera chaud. S’ils comprenaient ! 82 - Qu’ils rient un peu et pleurent beaucoup pour salaire de leurs gains. Vous riez un peu de tirer satisfaction de vos activités et vous pleurerez beaucoup pour salaire de vos gains. 83 - Si Dieu te ramène vers certains d’entre eux et qu’ils te demandent alors la permission de combattre, réponds : Vous ne partirez plus jamais avec moi, vous ne combattrez plus jamais d’ennemis avec moi. La première fois vous avez trouvé bon de rester chez vous, restez donc avec ceux qu’on laisse à l’arrière. Si Dieu me ramène vers certains d’entre vous et qu’ils me demandent la permission de combattre, je réponds : La première fois, je suis venue vers vous vous demander de me suivre et combattre à mes côtés et vous avez préféré rester chez vous. Vous ne partirez plus jamais avec moi, vous ne combattrez plus d’ennemis avec moi. Oui, ce que je dis, je l’ai vécu. Mes anciens amis, mes anciens maîtres et qui n’en sont pas. Oui, vous, qui connaissez Mizué. Je vous ai annoncés le message de Dieu et vous ne m’avez pas crue. 84 - Et jamais tu ne prieras sur leurs morts ni ne t’arrêteras sur leurs tombes. Ils ne croient pas en Dieu et en son apôtre et ils meurent pervers. Ceux qui ne croient pas en moi, meurent pervers, car je suis la résurrection et la vie et ceux qui croient ne meurent jamais. 85 - Que ni leurs biens ni leurs enfants ne te séduisent. Dieu ne veut par là que les châtier en cette vie et que leur âme les quitte en pleine incroyance. L’âme qui ne voit pas Dieu meurt en pleine incroyance. Rien ne subsiste d’elle. 86 - Qu’une sourate descende dire : Croyez en Dieu et partez au combat avec son apôtre alors les mieux nantis te demandent permission : Laisse-nous avec ceux qui restent. Les mieux nantis ne veulent pas quitter leurs biens et leurs enfants. Ils voient que Mizué ne les juge pas et ils pensent avoir la permission de Dieu. 87 - Ils acceptent d’être avec ceux qui restent, ils ont le coeur scellé, ils ne comprennent pas. 88 - Mais l’apôtre et les croyants ont combattu corps et biens. A eux le profit, à eux le bonheur.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
139
89 - Dieu leur a préparé des jardins où les ruisseaux circulent. Ils y seront pour toujours. Succès sans borne. 90 - Certains Bédouins sont venus avec des excuses demander permission. Ceux qui traitent de menteurs Dieu et son apôtre sont restés chez eux. Eh bien l’affreux tourment frappera ces incroyants. Il faut venir à l’apôtre avec des excuses. Dieu a mandaté son messager dans un corps de chair pour que vous puissiez le voir et lui parler. Ceux qui restent chez eux ne viennent pas voir l’apôtre. 91 - Mais nul grief aux faibles, aux malades ou aux démunis, s’ils sont loyaux envers Dieu et son apôtre. On ne s’en prend pas à ceux qui font du bien. Oui, Dieu pardonne, il a pitié. 92 - On ne s’en prendra pas à ceux qui viennent te demander une monture et dont les yeux s’emplissent de larmes quand tu réponds : Je n’ai pas de monture pour vous. Ils s’en retournent tristes de ne pouvoir faire la dépense. Je n’ai pas de monture pour vous. Je n’ai rien pour vous. La dépense est votre propre dépouillement. 93 - On ne s’en prendra pas à ceux qui font bien. Mais on s’en prendra à ceux qui te demandent permission alors qu’ils sont riches. Ils acceptent de rester avec les femmes à l’arrière. Dieu a scellé leur coeur, ils ne savent pas. Ils sont riches et ils acceptent de rester avec les femmes à l’arrière. Ils disent : Nous avons demandé la permission de Dieu de ne pas suivre Mizué et nous l’avons obtenue. Nous pouvons continuer à être riches de nous-mêmes à notre guise. Dieu a scellé leur coeur, ils ne savent pas. 94 - Ils s’excusent quand vous êtes de retour. Dis : Pas d’excuses ! nous n’y croyons pas. Dieu nous a donné de vos nouvelles. Dieu et son apôtre verront vos actes et vous serez ramenés à celui qui sait le visible et l’insondable. Alors il vous dira ce que vous faisiez. Pas d’excuse ! nous n’y croyons pas. Je suis venue en jugement et le jugement dernier a eu lieu. Il est trop tard pour vous sauver. Vous serez ramenés à celui qui sait le visible et l’insondable. Alors il vous dira ce que vous faisiez. 95 - Ils vont jurer par Dieu quand vous serez de retour pour que vous oubliiez. Oui, oubliez-les, ils ne sont que souillure, et leur refuge est la géhenne, c’est le salaire qu’ils ont gagné. Oui, nous vous oublions comme vous avez oublié Dieu. Pour nous, vous n’existez pas. Leur refuge est la géhenne, c’est le salaire qu’ils ont gagné. 96 - Ils vous conjurent de les recevoir. Quand vous les recevriez, Dieu ne reçoit pas les pervers. Je suis venue à vous mais vous ne m’avez pas reçue. Recevez ce que vous avez semé. Dieu ne reçoit pas les pervers. 97 - Les Bédouins sont les plus infidèles, les plus hypocrites, les plus aptes à ignorer les lois que Dieu révèle à son apôtre, mais Dieu sait, il est le sage. Vous êtes les Bédouins. 98 - Certains Bédouins prennent leurs dépenses pour une peine et attendent vos revers. A eux les revers mauvais, car Dieu entend et il sait. Ne jugez pas ce que vous dépensez comme un petit ou un grand sacrifice. Faites ce que Dieu ordonne sans jugement. 99 - Certains Bédouins croient en Dieu et au jour dernier et prennent leurs dépenses pour une offrande à Dieu et pour un moyen d’obtenir la bénédiction de l’apôtre. Oui, c’est leur offrande et Dieu les fera entrer dans sa miséricorde, car Dieu pardonne, il a pitié. Certains de vous croient en moi et au jour dernier, ils ont fait des offrandes en me considérant comme apôtre de Dieu. Dieu les fera entrer dans sa miséricorde, car Dieu pardonne, il a pitié.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
140
100 - Les premiers émigrés et les auxiliaires et ceux qui les ont suivis dans le bien sont au gré de Dieu et Dieu est à leur gré. Il leur prépare des jardins où les ruisseaux circulent. Ils y seront pour toujours, pour l’éternité. Succès sans borne. Je suis le premier et le dernier émigré. Ceux qui nous suivent sont les émigrés de Dieu. Il leur prépare des jardins où les ruisseaux circulent, bénédiction de Dieu. 101 - Certains Bédouins des environs et certains Médinois sont des hypocrites. Ils sont des démons en hypocrisie. Tu ne les connais pas, mais nous les connaissons. Nous les tourmenterons deux fois et ils seront livrés au tourment sans borne. Parmi les hommes, il y a des Bédouins et des Médinois qui ne sont pas ceux que vous appelez Bédouins et Médinois. Ils sont des démons en hypocrisie. Je ne les connais pas, mais Dieu les connaît. Nous les tourmenterons deux fois et ils seront livrés au tourment sans borne. 102 - D’autres reconnaissent leurs péchés, ils mêlent cette oeuvre bonne à leurs oeuvres mauvaises. Peut-être Dieu reviendra-t-il. Dieu pardonne, il a pitié. La reconnaissance des péchés est la reconnaissance du mal à l’intérieur de l’homme. La parole pure désigne le mal pour que l’homme puisse en prendre conscience et le détruire. 103 - Prends-leur une aumône pour les purifier et les rendre purs. Et prie sur eux. Ta prière les mettra en repos, car Dieu entend et il sait. Chaque fois que vous me faites don d’une aumône, que vous dépensez de vos biens et de corps à cause de moi, Dieu vous purifie. Il faut donner sa vie à l’apôtre. Je prie pour vous, car ma prière est entendue par Dieu. Lui donne le repos. 104 - N’ont-ils pas appris que Dieu seul reçoit le repentir de ses esclaves et accepte les aumônes et que Dieu est celui qui revient, celui qui a pitié ? Dieu seul reçoit le repentir de ses esclaves. L’apôtre est l’oreille, la bouche, le nez et les yeux de Dieu. Lui peut recevoir votre repentance et accepter vos aumônes. Dieu est celui qui revient, celui qui a pitié. 105 - Dis : Agissez ! Dieu, l’apôtre et les croyants vont voir vos actes. Et vous serez ramenés à celui qui sait le visible et l’insondable. Alors il vous dira ce que vous faisiez. Agissez ! 106 - D’autres sont dans l’attente de la décision de Dieu, s’il les tourmentera ou s’il leur reviendra, mais Dieu sait, il est le sage. D’autres ne font rien. Ils sont dans l’attente sans agir. Dieu sait, il est le sage. 107 - Certains se font une mosquée nuisible et infidèle pour diviser et pour piéger au profit de ceux qui ont combattu Dieu et son envoyé. Ils jureront : Nous ne voulons que le bien. Mais Dieu est témoin qu’ils sont des menteurs. Vous avez fait une mosquée, nuisible et infidèle pour diviser et piéger. Cette mosquée n’a pas de coeur, elle n’est que de pierre comme vos coeurs. 108 - N’entre pas dans leur mosquée. La mosquée fidèle du premier jour est plus digne de toi. Y vont ceux qui aiment se purifier et Dieu aime ceux qui se purifient. Votre mosquée n’est pas la mosquée du premier jour et je n’y entrerai pas. Ceux qui aiment se purifier m’aiment et Dieu les aime. 109 - Qui vaut le mieux ? l’homme qui bâtit sur la fidélité et le gré de Dieu ou l’homme qui bâtit sur une rive rongée dont l’écroulement l’entraîne dans le feu de la géhenne, car Dieu ne guide pas les coupables. L’homme qui bâtit sa vie en dévorant le monde s’écroule de lui-même. Il est à l’image de sa propre maison vouée à disparaître avec le temps. L’homme qui bâtit sur la fidélité et au gré de Dieu a vaincu le temps. 110 - La bâtisse qu’ils ont bâtie sera sans cesse un doute dans leur coeur jusqu’à ce que leur coeur se déchire. Oui Dieu sait, il est le sage. La bâtisse qu’ils ont bâtie se trouve en leur coeur. C’est pourquoi ils doutent. Le doute fait perdre la foi, la sécurité.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
141
111 - Dieu achète aux croyants leur âme et leurs biens pour qu’ils aient le jardin. Ils combattent dans le sentier de Dieu. Ils tuent ou sont tués. Promesse de Dieu dans la Thora, dans l’Evangile et dans le Coran. Et qui mieux que Dieu tient son engagement ? Réjouissezvous du marché conclu. Succès sans borne. Dieu achète vos âmes en échange de votre jardin. Rendez votre âme à Dieu et vous serez éternels. Ils combattent dans le sentier de Dieu. Ils tuent ou sont tués. Promesse de Dieu dans la Thora, dans l’Evangile et dans le Coran. Dieu tient son engagement. J’en suis la preuve véridique. Réjouissez-vous. 112 - Ils se repentent, ils adorent, ils louent, ils glorifient, ils s’inclinent, ils se prosternent, ils ordonnent le bien, ils interdisent le mal, ils observent les lois de Dieu. Annonce-le aux croyants. Ce que je vous dis, vous l’êtes. Ce que je vous dis, vous le faites. Ma parole est la parole de Dieu. Je dis : Sois et vous êtes. Vous vous repentez, vous adorez, vous louez, vous glorifiez, vous vous inclinez, vous vous prosternez, vous ordonnez le bien, vous interdisez le mal, vous observez les lois de Dieu. 113 - Le prophète et les croyants n’ont pas de pardon à demander pour les ajouteurs, car seraient-ils des proches, ils savent qu’ils seront les hôtes de la fournaise. Je ne peux pas demander pardon pour les ajouteurs, si je le fais, je sais que je serais du côté des hôtes de la fournaise. 114 - Abraham demanda le pardon pour son père parce qu’il lui en avait fait promesse, mais quand il vit que son père était ennemi de Dieu, il ne s’en mêla plus. Or Abraham était bon et patient. J’ai demandé le pardon pour mon peuple parce que je lui en avais fait promesse, mais quand je vis que mon peuple était ennemi de Dieu, je ne m’en mêlais plus. Or Mizué est bonne et patiente. 115 - Dieu n’égare pas un peuple qu’il a guidé et auquel il a montré ce qu’il faut craindre, car Dieu sait tout. 116 - À Dieu est le règne des cieux et de la terre. Il fait vivre et mourir. Vous n’avez pas d’autre maître ni d’autre recours que Dieu. 117 - Oui, Dieu est revenu à son prophète et aux émigrés et aux auxiliaires qui l’ont suivi à l’heure du danger. Oui, il est revenu à eux, il est bon pour eux, il a pitié bien que le coeur de certains ait failli dévier. Oui, Dieu est revenu à son prophète et aux émigrés et aux auxiliaires et Il revient à ceux qui le suivent à l’heure du danger. Il a pitié, bien que le coeur de certains ait failli dévier. 118 - De même pour les trois qui étaient restés chez eux, la vaste terre leur fut trop étroite, leur âme leur fut trop étroite, ils ne virent plus de refuge contre Dieu qu’en lui-même, eh bien Dieu est revenu à eux pour qu’ils reviennent à lui. Dieu est celui qui revient, celui qui a pitié. L’âme est trop étroite en l’homme qui se réfugie en lui-même. Le refuge en Dieu est l’infini. Dieu revient à l’homme et non l’homme revient à Dieu. L’homme est incapable de s’éveiller par lui-même, il est lui-même l’obstacle. Dieu seul a ce pouvoir. Dieu est celui qui a pitié. 119 - Croyants, soyez fidèles à Dieu, soyez avec ceux qui disent vrai. Croyants, soyez fidèles à Dieu. Je suis de ceux qui disent vrai. 120 - Les Médinois et les Bédouins des environs n’ont pas à rester chez eux quand part l’apôtre de Dieu ni à aimer mieux leur vie que la sienne. Car, dans le sentier de Dieu, la soif, la fatigue et la faim qu’ils éprouveront, ce qu’ils fouleront de sol à la fureur des incroyants et tout avantage qu’ils remporteront sur l’ennemi, seront certes inscrits à leur compte comme autant d’oeuvres fidèles. Et Dieu ne laisse pas perdre le salaire de ceux qui font bien. La vie de l’apôtre est la vie de Dieu. La mission qu’il mène est entièrement dévouée à Dieu. Qui aime sa vie plus que celle de l’apôtre, aime sa vie plus que la vie de Dieu. Car dans
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
142
le sentier de Dieu, la soif d’être bu, la fatigue de n’être pas entendu, la faim d’être mangé qu’ils éprouvent, ce qu’ils foulent le sol à la fureur des incroyants et tout avantage qu’ils remportent sur l’ennemi, sont inscrits à leur compte comme autant d’oeuvres fidèles. Et Dieu leur paie leurs actes au mieux. 121 - Toute dépense qu’ils font, petite ou grande, toute vallée qu’ils franchissent, c’est inscrit à leur compte pour que Dieu leur paie leurs actes au mieux. Tout ce que les croyants éprouvent à cause de leur foi en moi est inscrit à leur compte pour que Dieu leur paie leurs actes au mieux. 122 - Mais les croyants n’ont pas tous à partir en guerre ensemble. Pourquoi ne pas lancer une troupe de chaque clan au retour ? Peut-être seront-ils sur leurs gardes. Mais les croyants n’ont pas tous à partir en guerre ensemble. Chacun de vous est un petit groupe qui s’instruit de la religion et qui instruit leur clan en retour. Peut-être seront-ils sur leurs gardes. Soyez sur vos gardes à chaque fois que vous vous retrouvez au sein d’un groupe. Car ils sont les bouches impures. 123 - Croyants, combattez les incroyants qui sont dans vos parages et qu’ils vous trouvent durs. Sachez que Dieu est avec les fidèles. Croyants, les incroyants trouveront votre comportement dur. Vous ne fléchirez pas, vous vous détournerez d’eux, vous ne les écouterez plus. Ils ne comprennent pas la vraie religion. Sachez que Dieu est avec les fidèles. 124 - Quand on révèle une sourate, certains disent : Peut-elle accroître la foi de quelqu’un ? Oui elle accroît la foi des croyants et ils s’en réjouissent. La sourate accroît la foi des croyants car ils retrouvent en elle la vérité d’origine alors que le monde est rempli de mensonges. 125 - maix ceux qui ont le mal dans le coeur ajoutent souillure sur souillure et meurent dans l’incroyance. Ceux qui n’écoutent pas ces versets comme vérité n’aiment pas ces paroles, ils ont le mal dans le coeur et ajoutent souillure sur souillure. Ils meurent dans l’incroyance. N’interprétez pas ces versets. Je suis l’unique interprétation. N’ajoutez rien. 126 - Ne voient-ils pas qu’ils sont tentés une ou deux fois par an ? Ne reviendront-ils pas ? Ne réfléchiront-ils pas ? Ne voient-ils pas qu’ils sont tentés une à deux fois par seconde, car seconde, minute, mois ou année ont la même durée pour Dieu ? Ne reviendront-ils pas ? Ne réfléchiront-ils pas ? 127 - Quand on révèle une sourate, ils se regardent les uns les autres, ils se disent : Quelqu’un nous voit-il donc ? Puis ils se détournent. Dieu détourne leur coeur parce qu’ils ne comprennent pas. Quand on révèle une sourate, ils se regardent les uns les autres et se disent : quelqu’un est-il concerné ? Ce n’est pas moi, l’incroyant. Puis ils se détournent en disant : je ne suis pas concerné. Dieu détourne les coeurs, car ils ne comprennent pas. 128 - Un apôtre de chez vous est venu à vous. Le mal que vous faites lui pèse. Il est anxieux pour vous. Il est doux pour les croyants, il a pitié. Je suis l’apôtre de chez vous qui est venu à vous. Le mal que vous faites me pèse. Je suis anxieuse pour vous. Je suis douce pour les croyants, j’ai pitié. 129 - S’ils se détournent, dis : Dieu me suffit. Il n’y a de dieu que lui. Je me fie à lui. Il est le Seigneur du trône sans borne. Ils se détournent. Dieu me suffit. Il n’y a de dieu que lui. Je me fie à lui. Il est le Seigneur du trône sans borne.
SOURATE X Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
143
Jonas Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Alif. Lâm. Râ. Voici les versets du livre sage. 2Quoi d’étonnant que nous disions à un homme : Avertis les hommes, annonce aux croyants qu’ils auront la préséance près de Dieu. Mais les incroyants disent : C’est un vrai sorcier. Les incroyants disent que je suis habile à charmer les foules. 3Votre Seigneur est le Dieu qui a créé les cieux et la terre en six jours et s’établit sur le trône. Il gouverne tout. Personne n’intercède sans sa permission. Tel est Dieu, votre Seigneur. Adorez-le. Est-ce que vous ne réfléchissez pas ? En six jours, c’est impossible, disent les incroyants. Que savez-vous de la durée de Dieu ? Etiez-vous là pour témoigner ? Six jours des cieux n’équivalent pas à six jours terrestres. Sa parole dit toujours la vérité. 4Vous retournerez tous à lui, oui, promesse de Dieu en vérité. Il crée la vie puis il la recrée pour payer leur juste salaire aux croyants dont l’oeuvre est fidèle. Aux infidèles le breuvage bouillant et l’affreux châtiment de l’infidélité. Il crée la vie afin que tout homme travaille pour Lui et pour la sauvegarde de son âme. S’il n’en fait nul usage, il la perd car il est infidèle à son créateur. S’il la dépense, Dieu recrée la vie pour lui payer le juste salaire, celui du croyant. 5 Il a fait du soleil une clarté, et de la lune une lumière et il lui a fixé des phases pour que vous sachiez compter les années et calculer les dates. Dieu n’a pas créé cela en vain et il explique ses signes aux gens qui savent. Une grande fureur s’empare du monde. Le sentiment d’accélération parvient à son stade ultime car la fin est là. Dieu explique ses signes aux gens qui savent. La fin des temps a été annoncée depuis le début de l’humanité lorsque Dieu a fait paraître par écrit ses prophéties. Car Dieu est l’écrit. La parole orale est invisible et se perd, seul l’écrit est le témoin du passé et du futur. 6Oui, l’alternance de la nuit et du jour et ce que Dieu a créé aux cieux et sur terre sont des signes pour les fidèles. Il a créé les cieux et la terre à son image. Les cieux sont inaccessibles à l’homme, il ne peut demeurer dans cette clarté mais son esprit doit devenir à l’image du ciel, limpide, vaste, sans forme, sans matérialité, et ses pieds s’ancrent dans la terre, la manifestation de son esprit clair en ses actes. 7Ceux qui n’espèrent pas en notre rencontre, ceux qui ne sont pas attentifs à nos signes, Ses signes sont là devant vos yeux. Qui connaît Dieu, connaît ses signes. Tout homme a vu le ciel, tout homme a senti la terre sous ses pieds. Tout homme mange. Tout homme meurt. Tout homme a une mère et un père. À partir de ce que l’homme expérimente, Dieu se connaît lui-même. Il parle le langage des cieux pour toucher tout homme dans son expérience initiale de lui-même. 8le feu sera leur refuge en châtiment de leurs actes. Les signes de Dieu sont dans la répétition, les coïncidences, les hasards des écrits sacrés qui n’en sont pas. Dieu se confirme à lui-même. Chaque prophète succédant à un autre répète ce qu’il a entendu de Dieu et son message ne varie pas en son essence. Ils forment un seul message, mais ils varient dans la forme. 9 Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle seront guidés par leur Seigneur à cause de leur foi et des ruisseaux circuleront à leurs pieds dans les jardins du délice.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
144
Le prophète est le croyant guidé par Allah à cause de sa foi. Des ruisseaux circulent à ses pieds dans les jardins des délices. Le jardin des délices est une métaphore pour parler des bienfaits de Dieu. Les bienfaits de Dieu sont au-delà des mots et seule la poésie parvient à en faire ressentir le sens. Mais le prophète n’est pas un poète. 10 - Là, leur invocation sera : Gloire à toi, notre Dieu. Là, leur salutation sera : Paix. La fin de leur invocation sera : Louange à Dieu, le Seigneur des mondes. Gloire à toi, notre Dieu. Paix. Louange à Dieu, le Seigneur des mondes. 11 - Si Dieu mettait à hâter le malheur des hommes et la hâte qu’ils mettent à chercher le bonheur, leur terme serait déjà là. Mais ceux qui ne comptent pas nous rencontrer, nous les laissons s’enfoncer en aveugles dans leur révolte. Dieu a créé le bonheur et le malheur des hommes. L’un et l’autre sur terre sont éphémères. L’un passe, l’autre succède et ainsi de suite. Le bonheur comme le malheur touche l’homme occupé par lui-même. Pour les uns, le malheur les fait Le chercher, pour les autres, le bonheur les détourne de Lui. Pour les uns, même le bonheur les fait Le chercher. Ceux qui ne comptent pas le rencontrer disent être heureux et se suffisent à eux-mêmes. Dieu les laisse s’enfoncer en aveugle. 12 - Que le malheur touche un homme assis ou debout, il nous appelle, mais dès son mal écarté, il passe, il oublie son appel, car les effrénés trouvent beau leur chemin. 13 - Nous avons fait périr les générations avant vous quand elles devinrent injustes et refusèrent de croire leurs apôtres qui venaient à eux avec des preuves. Ainsi payons-nous les coupables, Vos mythes parlant de déluges, de brasiers dévastateurs disent la vérité. Des civilisations avant vous ont été anéanties mystérieusement. 14 - et nous avons fait de vous, après eux, les héritiers de la terre pour voir comment vous agirez. 15 - Ceux qui ne comptent pas nous rencontrer disent, quand on leur récite nos versets explicites : Apporte un autre Coran ou change celui-ci. Réponds : Ce n’est pas à moi de le changer. Je m’en tiens à ce qui m’est dévoilé. Si je désobéis à mon Seigneur, je crains le tourment d’un jour terrible. Je ne change pas le Coran. Ce n’est pas à moi de le changer. Je m’en tiens à ce qui m’est dévoilé. Si je désobéis à mon Seigneur, je crains le tourment d’un jour terrible. 16 - Dis : Si Dieu avait voulu, je ne vous aurais pas récité le Coran, Dieu ne vous l’aurait pas fait connaître. Je suis resté toute une vie chez vous avant ce Coran, ne comprenez-vous pas ? Je suis restée toute une vie chez vous avant ce Coran, ne comprenez-vous pas ? Si Dieu avait voulu, je ne vous aurais pas récité le Coran et je ne vous aurais pas dévoilé ses plans. Si Dieu avait voulu, il m’aurait tenue loin de lui et il ne vous aurait pas fait connaître ce Coran. 17 - Quoi de plus coupable que de mentir contre Dieu ou de nier ses versets. Certes, les criminels n’auront pas le bonheur. Celui qui ment et qui nie les versets du Coran est parmi les coupables. Celui qui ment et qui nie les versets dévoilés à l’apôtre Mizué est parmi les coupables. 18 - Ce qu’ils adorent à côté de Dieu ne peut ni leur nuire ni leur servir. Ils disent : Ce sont nos intercesseurs auprès de Dieu. Réponds : Apprendrez-vous à Dieu quelque chose qu’il ne sache pas aux cieux et sur terre ? Gloire à lui ! il est plus sublime que ce que vous ajoutez. Ce qu’ils adorent sont leurs dieux issus d’eux-mêmes. Ils prennent d’autres hommes et les citent comme s’ils étaient des dieux. Ils prétendent même détenir les messages des anges pour les hommes. Ils disent hypocritement : Ce sont les anges qui disent, c’est le message de Jésus que nous avons capté. Nous n’avons rien à voir avec eux. Apprendrez-vous quelque
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
145
chose à Dieu qu’il ne sache pas aux cieux et sur terre ? Gloire à lui ! A part les prophètes et ceux dont Dieu s’est fait l’inspirateur de paroles véridiques, aucun homme ne peut être l’égal de Dieu. Même le prophète est son serviteur. Nulle contradiction dans ma parole. Peut-être comprendrez-vous. 19 - Les hommes ne formaient qu’une seule nation, mais ils se divisèrent or, n’eût été une décision antérieure de ton Seigneur, leur dissentiment serait déjà tranché. Le Seigneur a divisé les hommes à dessein alors qu’ils ne formaient qu’une seule nation. Une seule nation en paix qui n’était pas querelleuse contre Dieu. 20 - Ils disent : Que Dieu n’a-t-il fait descendre un signe sur lui ! Réponds : L’insondable n’est qu’à Dieu. Attendez, moi aussi j’attends. Le prophète a renoncé à tout miracle, tout prodige qui fascinerait les foules. Celui qui montre ses pouvoirs paranormaux ne connaît pas Dieu. L’insondable n’est qu’à Dieu. Attendez, moi aussi j’attends. 21 - Quand nous faisons goûter aux hommes une grâce après leur détresse, ils trament contre nos signes. Dis : Dieu trame plus vite et nos anges inscrivent vos stratagèmes. Quand nous faisons goûter aux hommes une grâce après leur détresse, quand nous faisons parvenir en leur esprit un signe de compréhension, ils trament contre nos signes. Dieu trame plus vite et nos anges inscrivent vos stratagèmes. 22 - C’est lui qui vous fait aller sur terre et sur mer. Et quand vous êtes sur les embarcations et qu’elles voguent par bon vent, ceux qu’elles portent se réjouissent. Mais que la tempête les assaille, que les vagues les assaillent de toutes parts, ils se voient cernés, ils prient Dieu avec ferveur : Si tu nous sauves, nous te saurons gré. C’est lui qui mène vos projets sur terre. Lorsqu’un de vos projets se réalise, vous vous réjouissez. Mais lorsqu’un de vos projets échoue, vous priez Dieu avec ferveur. Si tu nous sauves, nous te serons gré. Vos projets sont tous détruits au profit de Notre projet. Ne le comprenez-vous pas ? 23 - Et une fois qu’il les a sauvés, les voilà insolents et injustes sur terre. Hommes, votre insolence tournera contre vous. Sitôt cette vie, vous retournerez vers nous et nous vous montrerons vos actes. Moi, je vous ai sauvés avec la permission de Dieu. Je vous l’ai dit mais vous ne m’avez pas crue. Vous voilà insolents et injustes sur terre. Hommes, votre insolence tournera contre vous. Sitôt cette vie, vous retournerez vers nous et nous vous montrerons vos actes. 24 - Cette vie n’est qu’une ondée que nous versons du ciel pour imbiber les plantes dont se nourrissent hommes et bêtes. Et quand la terre se pare et s’embellit, les habitants croient cette parure en leur pouvoir. Mais un jour ou une nuit, notre ordre la frappe et voilà le sol nu comme s’il n’avait rien eu la veille. Nous en faisons une éteule, comme si elle ne portait rien la veille. Ainsi expliquons-nous nos signes aux gens qui se souviennent. Cette vie n’est qu’un vêtement et les hommes de la terre croient ce vêtement en leur pouvoir. Ils se déchirent à cause d’elle et la porte comme un étendard. Mais un jour ou une nuit, notre ordre la frappe et voilà l’homme comme s’il ne portait rien la veille. 25 - Dieu vous appelle à la demeure de paix et il guide qui il veut sur le droit chemin. 26 - À ceux qui font le bien, le meilleur salaire et même plus. Oppression ni poussière n’assombriront leur face. Ils seront pour toujours les hôtes du jardin. 27 - Ceux qui auront mal fait, le mal paiera le mal. L’oppression les assombrira. Personne ne les défendra contre Dieu. Leur face semblera tout enténébrée de lambeaux d’une nuit noire. Ils seront pour toujours les hôtes du feu. La loi de Dieu est la loi du talion. Ceux qui font le mal se lèsent eux-mêmes, ceux qui font du bien se font du bien à eux-mêmes. Car Dieu seul est. 28 - Le jour où nous les rassemblerons tous, nous dirons aux ajouteurs : À votre place, vous et les dieux ajoutés diront : Ce n’est pas nous que vous adoriez.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
146
Les dieux ajoutés sont en votre propre esprit. Celui que vous vénérez est l’identité que vous vous êtes construite. À partir de cette identité, vous vous êtes inventés une vie. En vérité, ce n’est pas Dieu que vous adorez, mais vous. 29 - Dieu suffit comme témoin entre vous et nous. Eh bien, nous ne sentions pas votre adoration. 30 - Alors chaque âme ressentira ce qu’elle aura fait. Ils seront livrés à Dieu leur vrai maître et ce qu’ils inventèrent s’éloignera d’eux. 31 - Dis : Qui vous donne la nourriture du ciel et de la terre ? Qui est le maître de l’oreille et des yeux ? Qui fait naître le vivant du mort et le mort du vivant ? Qui gouverne ? Ils répondront : Dieu. Dis : Alors, ne serez-vous pas fidèles ? Quelle est la cause de la nourriture du ciel et de la terre ? Quelle est la cause de l’oreille et des yeux ? Quelle est la cause du vivant et du mort ? Cette cause est Dieu. Je suis sa parole. Ne serez-vous pas fidèles ? 32 - Tel est Dieu, votre Seigneur véritable. Et, hors de la vérité, qu’y a-t-il à part l’erreur ? Alors, comment vous détournez-vous ? 33 - Ainsi s’accomplit la parole de ton Seigneur sur les pervers : Ils ne croiront pas. Ainsi s’est accompli, s’accomplit la parole de votre Seigneur sur les pervers. Ils n’ont pas cru, ils ne croient pas. Lorsque Mizué dit la parole de son Seigneur, ils disent croire mais ils sont hypocrites et ne délaisseraient pour rien au monde ce en quoi ils sont attachés. Lorsque Mizué vient, elle est la forme de Dieu sur terre et sa voix. Mais ils ne croient pas. Ainsi s’accomplit sa parole. C’est pour juger le bon du mauvais que Dieu m’a fait descendre. 34 - Dis : Quel dieu ajouté crée la vie puis la recrée ? Dis : Dieu seul crée la vie puis la recrée. Comment vous détournez-vous ? Pourquoi vous détournez-vous au profit des dieux que vous avez ajoutés ? Pour l’un, le dieu sera sa famille. Pour l’autre, sa profession. Pour d’autres, leur propre religion. Dieu seul crée la vie et la recrée. Ce à quoi vous êtes occupés ne crée rien. 35 - Dis : Y’a-t-il un de vos dieux ajoutés qui guide vers la vérité ? Dis : Dieu seul guide vers la vérité. Vaut-il mieux suivre le guide de vérité ou quelqu’un qui ne guide qu’autant qu’il est guidé. Alors qu’avez-vous ? Comment jugez-vous ? Je suis le guide de vérité car je ne prends comme guide personne à part Dieu. Je n’écoute aucune parole venue des hommes car mon guide est Dieu. Qui me prend comme guide est bien guidé à son tour. 36 - La plupart ne font que supposer, mais que vaut une supposition contre la vérité ? Certes, Dieu sait ce qu’ils font. Vos explications ne sont que des hypothèses. Les hypothèses sont le fondement de la science. Comment la science pourrait-elle être la vérité ? La vérité est Dieu. Dieu sait ce qu’ils font. 37 - Certes, ce Coran ne pouvait être inventé par un autre que Dieu. Mais il confirme les messages antérieurs et explique le Seigneur des mondes, certitude indubitable. De même que la révélation que je divulgue du Coran ne pouvait être inventé par un autre que Dieu. Il confirme les messages antérieurs et explique le Seigneur des mondes. Certitude indubitable. 38 - S’ils disent : Cet homme invente, réponds : Apportez une sourate pareille, priez-en qui vous pourrez autre que Dieu, si vous dites vrai. Vous dites : Cette femme invente. Je réponds : Faites donc pareil si vous êtes véridiques. Essayez donc d’inventer des versets de Dieu et vous verrez la différence. 39 - Au lieu de croire, ils nient ce qu’ils ne comprennent pas, ce dont l’explication ne leur est pas encore parvenue. Leurs devanciers aussi criaient au mensonge, mais regarde la fin des coupables.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
147
Ils ne comprennent pas. Ils ne veulent pas croire ce qu’ils ne comprennent pas car l’explication en parvient que de Dieu. Aucun homme ne parvient à comprendre ses versets sans sa grâce. Leurs devanciers aussi criaient au mensonge, mais regarde la fin des coupables. 40 - Il y en a qui croient et d’autres qui ne croient pas, mais ton Seigneur connaît les semeurs de désordre. 41 - S’ils te traitent de menteur, réponds : À moi mes actes, à vous les vôtres. Je ne fais que la volonté de Dieu et mes actes sont justes car ils sont de Dieu. Si vous me traitez de menteuse, je n’en porte pas la responsabilité. Je suis responsable de mes actes et vous des vôtres. Dieu sait les oeuvres de chacun. À moi mes oeuvres et à vous vos oeuvres. 42 - Il y en a qui viennent t’écouter mais feras-tu entendre les sourds ? Que ne comprennent-ils ? 43 - Il y en a qui viennent te regarder, mais vas-tu guider les aveugles ? Que ne voient-ils ! Il y en a qui viennent m’écouter mais je ne peux faire entendre les sourds. Dieu décide quel coeur Il descelle ou non. Les sourds ne m’entendent pas, même s’ils m’écoutent. Ils ne me voient pas, même s’ils me voient. 44 - Non, Dieu ne lèse pas les hommes, les hommes se lèsent eux-mêmes. 45 - Le jour où il les rassemblera, comme s’ils n’avaient demandé qu’une heure, ils se reconnaîtront les uns les autres. Ceux qui niaient qu’ils rencontreraient Dieu seront perdants. Ils n’étaient pas guidés. Le jour où il vous rassemblera, comme si vous n’aviez demeuré qu’une heure, vous vous reconnaîtrez les uns les autres. Ceux qui niaient m’avoir rencontrée seront perdants. Ils n’étaient pas guidés. 46 - Que nous te fassions voir une part de ce que nous leur avons promis ou que nous te rappelions avant, ils retourneront vers nous. Et Dieu sera témoin de leurs actes. Que Dieu me fasse voir une part de ce qu’Il leur a promis ou qu’Il me rappelle avant, ils retourneront vers Lui. 47 - Chaque nation a son apôtre et quand viendra son apôtre, le débat sera tranché avec équité, personne ne sera lésé. Je suis l’apôtre de Dieu et apôtre de toutes les nations de la terre. C’est moi qui tranche avec équité, personne n’est lésé. 48 - Ils disent : Pour quand cette promesse, si vous dites vrai ? Vois et assiste à l’oeuvre de Dieu. 49 - Réponds : Je ne peux rien faire qui me serve ou me nuise qu’autant que Dieu le veut. Chaque nation a son terme. Quand il vient, elle ne peut le reculer ni l’avancer d’une heure. Le terme des nations est arrivé. Il vient et vous ne pouvez le reculer ni l’avancer d’une heure. 50 - Dis : Quoi ? si le tourment va vous atteindre de jour ou de nuit, est-ce que les criminels veulent le hâter ? Vous vouliez hâter la venue de Dieu alors qu’il vous laissait le temps de la repentance. 51 - Est-ce quand il sera là que vous y croirez ? Maintenant vous y croyez, mais vous vouliez alors le hâter. Maintenant vous y croyez. 52 - On dira aux coupables : Goûtez le tourment perpétuel. N’est-ce pas le salaire que vous avez gagné ? 53 - Ils te demandent : Est-ce vrai ? Réponds : Oui, par mon Seigneur, oui c’est vrai. Et vous n’échapperez pas à Dieu. Vous me demandez : Est-ce vrai, le tourment perpétuel ? Le salaire de Dieu ? N’est-ce pas injuste ? Et je réponds : N’est-ce pas injuste de ne pas avoir cru ? N’est-ce pas le salaire que vous avez gagné ? Oui, par mon Seigneur, oui c’est vrai. Et vous n’échapperez pas à Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
148
54 - Si l’âme coupable possédait tout sur terre, elle le donnerait pour sa rançon. Certes, ils cacheront leur regret quand ils verront le tourment, mais leur cause sera tranchée avec justice, ils ne seront pas lésés. À l’heure du terme, ce sera toute votre vie et même votre âme que vous voudrez donner en rançon à cause de votre incroyance. Il sera trop tard. Leur cause sera tranchée avec justice, chacun selon ses mérites dans la vie passée. 55 - Est-ce que tous les êtres des cieux et de la terre ne sont pas à Dieu ? Est-ce que la promesse de Dieu n’est pas vraie ? Mais la plupart ne savent pas. 56 - Certes, il fait vivre et mourir et vous serez ramenés à lui. 57 - Hommes, il vous est venu de votre Seigneur un avertissement, une guérison des coeurs, un guide, une grâce pour les croyants. Je suis l’avertisseur, la guérison des coeurs, le guide et une grâce pour les croyants. 58 - Dis : C’est de la grâce de Dieu et de sa miséricorde qu’ils se réjouissent plus que des biens qu’ils amassent. Réjouissez-vous de la miséricorde de Dieu plus que des biens que vous amassez. 59 - Dis : Ce que Dieu vous donne, quand vous y distinguez le permis et l’interdit, eh bien, dis : Est-ce un ordre de Dieu ou votre invention ? Dans les versets de Dieu, vous y avez distingué le permis et l’interdit et vous vous êtes enseignés les uns les autres sur ce qui était permis et interdit. Est-ce un ordre de Dieu ou votre invention ? Dieu seul enseigne. 60 - Le jour de la résurrection, que penseront ceux qui inventaient contre Dieu ? Oui, Dieu dispose de grâces pour les hommes, mais la plupart n’en savent pas gré. L’avertissement est la grâce de Dieu pour les hommes et Sa miséricorde. Il vous montre comment naît un apôtre car Dieu est relation. 61 - Tu ne te trouveras dans aucune circonstance, tu ne réciteras rien du Coran, vous ne ferez pas un acte que nous n’en soyons à l’instant témoins. Pas un atome au ciel ou sur terre n’échappe à ton Seigneur. Rien de plus grand ou de plus petit qu’un atome qui ne soit inscrit dans le livre explicite. Je ne récite pas le Coran dans aucune circonstance. Je suis le Coran incarné. Dieu est en moi et je suis en lui. Dieu est au-dessus de moi et fait Un avec moi. Pas un atome au ciel ou sur terre qui ne soit Lui et qui ne soit inscrit dans le livre explicite. 62 - Non, les proches de Dieu n’auront plus ni crainte ni tristesse. 63 - Aux croyants, aux fidèles, 64 - la bonne nouvelle en cette vie et dans l’autre. Et les paroles de Dieu ne changent pas. Succès sans borne. Aux croyants, aux fidèles, la parole de Dieu ne change pas. Elle est la promesse tenue. Dieu ne ment pas. Il est vérité. Succès sans borne. 65 - Ne t’afflige pas de leurs dires. Toute la puissance est à Dieu qui entend et qui sait. Je me suis affligée de vos dires et Dieu m’a dit : ne t’afflige pas de leurs dires. Toute la puissance est à Dieu qui entend et qui sait. 66 - Est-ce que tous les êtres des cieux et de la terre ne sont pas à Dieu, que suivent-ils ? Ils ne suivent que des suppositions et ne disent que des inventions. Au jour de votre naissance, vous n’avez fait que d’apprendre à partir de suppositions et d’inventions. Vous vous êtes faits interprètes de vos propres vies alors que vos vies appartenaient à Dieu et l’interprétation à son apôtre. 67 - Il a fait la nuit pour votre repos et le jour pour vous éclairer. Ce sont là des signes pour quiconque entend. La nuit est le repos, le jour pour éclairer qui vous êtes. Non, vous n’êtes pas celui que vous croyez.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
149
68 - Ils disent : Dieu adopte des fils. Mais gloire à lui ! il se suffit. A lui sont tous les êtres des cieux et de la terre. Vous n’avez pas de preuve dans vos dires. Inventerez-vous contre Dieu ce que vous ne savez pas ? Vous dites : Oui, Dieu a des fils. Nous sommes les fils de Dieu. Mais Dieu seul est. Gloire à lui ! il se suffit et n’a pas besoin de fils. A lui sont tous les êtres des cieux et de la terre. Inventerez-vous contre Dieu ce que vous ne savez pas ? 69 - Dis : Ceux qui inventent des mensonges contre Dieu n’auront pas le bonheur. Ceux qui inventent des mensonges contre Dieu n’auront pas le bonheur. 70 - Passée cette vie, ils retourneront vers nous et nous leur ferons goûter l’affreux tourment pour avoir été des infidèles. 71 - Récite-leur l’histoire de Noé quand il dit à son peuple : Mon peuple, si vous pèse que je demeure parmi vous et que je vous rappelle les signes de Dieu, eh bien je me fie à Dieu. Arrangez-vous avec les dieux que vous ajoutez et n’ayez plus d’inquiétude pour votre projet. Décidez de moi, ne me faites plus attendre. Faites de moi ce que vous voulez. Moi je me fie à Dieu tel Noé. N’ayez pas d’inquiétude pour vos projets. Décidez de moi, ne me faites plus attendre. 72 - Si vous tournez le dos, je ne vous demande pas de salaire. Dieu se charge de mon salaire, moi j’ai ordre d’être soumis. Si vous me tournez le dos, je ne vous demande rien et ne vous juge pas. Dieu se charge de mon salaire et de mon jugement. J’ai ordre d’être soumise. 73 - Ils le traitèrent de menteur, mais nous l’avons sauvé dans l’arche avec les siens. Nous en avons fait les seuls héritiers et avons englouti ceux qui niaient nos signes. Vois la fin de ceux qui furent avertis. Ils me traitèrent de menteur, mais nous l’avons sauvé dans l’arche avec les siens. Qui parle ? Qui est qui ? Je suis Noé, Je suis Dieu. Je suis la créature soumise à Dieu. Je suis Un et multiple. 74 - Nous avons ensuite envoyé des apôtres à leurs peuples. Ils vinrent avec des preuves, mais nul peuple ne crut à ce qu’il avait nié d’abord. Ainsi scellons-nous les coeurs des transgresseurs. Les apôtres racontent et écrivent la même histoire. Ils racontent comment ils ont été investis de la parole de Dieu. Comment ils l’ont proclamée à un peuple qui niait les signes et comment le peuple ne les crut pas car Dieu avait scellé le coeur des transgresseurs. 75 - Nous avons ensuite dépêché Moïse et Aaron avec nos signes vers Pharaon et ses grands qui s’enorgueillirent et furent un peuple criminel. Chaque fois que Mizué allait vers un homme, celui-ci était Pharaon et Mizué était Moïse et Aaron réunis. Pharaon s’enorgueillit et il fut avec le peuple criminel. 76 - Oui, quand la vérité leur est venue de nous, ils ont dit : C’est de la sorcellerie flagrante. Oui, quand la vérité leur est venue de nous, ils ont dit : C’est de la sorcellerie flagrante. Un homme qui prétend être apôtre. 77 - Moïse répondit : Direz-vous quand vient la vérité : C’est de la sorcellerie ? Mais les sorciers n’auront pas le bonheur ! Les sorciers n’auront pas le bonheur et ceci n’est pas de la magie qui vient de nulle part. La vérité que je vous donne contient toutes les vérités du monde. 78 - Ils dirent : Es-tu venu nous détourner du culte que nous tenons de nos pères ? et voulez-vous dominer, à vous deux, la terre ? Nous ne croyons pas en vous. Ils dirent qu’ils ne croyaient pas en nous car ils refusaient la domination du seul et véritable maître. Ils voulaient rester maîtres de leur vie, mais ils étaient dans l’erreur. 79 - Pharaon dit : Amenez-moi tout sorcier habile. 80 - Les sorciers vinrent et Moïse leur dit : Jetez ce que vous avez à jeter.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
150
Pharaon en l’homme fait venir tous les sorciers habiles. Les sorciers habiles parviennent à argumenter contre Dieu. Ils jetèrent tous leurs arguments. 81 - et Moïse dit : Voilà de la sorcellerie. Dieu va la réduire à rien. Dieu livre au désordre l’oeuvre des semeurs de désordre. 82 - Dieu instaure la vérité par sa parole malgré la répugnance qu’en ont les criminels. Sa parole est dictée et l’apôtre en est le porteur. Les criminels répugnent à entendre la vérité car la vérité témoigne du mal qui est en eux. 83 - Seul crut à Moïse, un groupe de ses jeunes malgré la crainte de ce que pouvaient Pharaon et ses grands, car Pharaon était altier sur terre et effréné. Les hommes ont peur des hommes. L’homme est son plus grand ennemi et ils le craignent. Ils ne craignent pas Dieu. 84 - Moïse dit : Mon peuple, si vous croyez en Dieu, fiez-vous à lui, si vous êtes musulmans. Mon peuple, si vous croyez en Dieu, fiez-vous à lui, si vous êtes musulmans. En croyant, vous devenez de vrais musulmans sans distinction des vrais chrétiens. Car nous sommes trois. 85 - Ils répondirent : Nous nous fions à lui. Seigneur, empêche les coupables de nous tenter, Ceux qui croient répondent : Nous nous fions à lui. Seigneur, empêche les coupables de nous tenter, 86 - sauve-nous des incroyants par ta miséricorde. L’homme incroyant est l’ennemi de l’homme croyant car il tente celui-ci et le pousse à sa chute. 87 - Et nous dévoilâmes à Moïse et à son frère : Faites des maisons pour votre peuple en Egypte, et faites-en des maisons de prière, et faites la prière. Annonce-le aux croyants. Faites de vos corps des maisons de prière. Votre corps est le temple de Dieu. 88 - Moïse dit : Seigneur, tu as donné à Pharaon et à ses grands richesses et splendeurs en cette vie pour qu’ils égarent de ton sentier. Seigneur, efface leurs biens, endurcis leur coeur et qu’ils ne croient pas avant de voir l’affreux tourment. Seigneur, tu as donné à Pharaon et à ses grands, richesses et splendeurs en cette vie. Pharaon se trouve en l’esprit des hommes de pouvoir de ce monde, chefs des nations de la terre pour qu’ils égarent de ton sentier. Qui possède le pouvoir sinon Dieu ? Seigneur, efface leurs biens, endurcis leur coeur et qu’ils ne croient pas avant de voir l’affreux tourment. 89 - Dieu dit : Votre prière est exaucée, allez le droit chemin, ne suivez pas le sentier de ceux qui ne savent pas. La prière est exaucée, allez droit, ne suivez pas le chemin de ceux qui ne savent pas. 90 - Et nous fîmes franchir la mer aux fils d’Israël. Et Pharaon et ses troupes les poursuivirent avec injustice et violence mais, au moment d’être englouti, il dit : Je crois ; nul n’est dieu que celui en qui croient les fils d’Israël ; je suis de ceux qui lui sont soumis. Et Pharaon et ses troupes me poursuivirent avec injustice et violence mais au moment d’être engloutis, ils diront : Je crois ; nul n’est dieu que celui en qui croient les fils d’Israël ; je suis de ceux qui lui sont soumis. 91 - Maintenant ? toi qui te révoltais et semais le désordre ? 92 - Eh bien, aujourd’hui nous sauvons ton corps pour que tu serves de signe à tes successeurs bien que peu d’hommes se soucient de nos signes. Pharaon est le corps de l’homme. Dieu l’a sauvegardé à dessein. 93 - Et nous avons établi les fils d’Israël en lieu excellent et leur avons donné un régal. Mais ils se divisèrent quand la science vint à eux. Ton Seigneur tranchera leur dissentiment le jour de la résurrection.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
151
Quand la science vint à eux, ils commencèrent à goûter au pouvoir du savoir et ils se divisèrent. Le savoir s’est divisé. Il vient de Dieu. Votre Seigneur tranchera leur dissentiment le jour de la résurrection. 94 - Si tu as un doute sur ce que nous te révélons, questionne ceux qui ont lu le livre avant toi. Mais la vérité t’est venue de ton Seigneur, n’aie pas de doute. Si tu as un doute sur ce que nous te révélons, questionne ceux qui ont lu le livre avant toi et qui sont inscrits dans le Coran. Questionne le Coran. Mais la vérité t’est venue de ton Seigneur, n’aie pas de doute. 95 - Ne nie pas les signes de Dieu ou bien tu seras perdant. 96 - Ceux sur qui s’accomplit la parole de Dieu ne croiront pas 97 - avant de voir l’affreux tourment, même si chaque signe les avait atteints. La parole de Dieu s’accomplit sur les pervers. La parole de Dieu est faite pour rendre l’homme coupable de ne pas avoir cru. 98 - Est-ce qu’une seule ville a cru et profité de sa foi ? A part le peuple de Jonas. Quand ils ont cru, nous avons écarté d’eux en cette vie l’infamant tourment et leur avons donné le temps de vivre. Je suis le peuple de Jonas et aucun peuple ne croit à part mon peuple. Quand nous avons cru, Dieu a écarté de nous en cette vie l’infamant tourment et nous a donné le temps de vivre. 99 - Si ton Seigneur voulait, tous ceux qui sont sur terre croiraient. Est-ce à toi de forcer les gens à croire ? Non, je ne peux forcer personne à croire. Je dis juste la vérité de mon Seigneur. Je respecte la volonté de mon Seigneur. S’il le voulait, tous ceux qui sont sur terre croiraient. 100 - Personne ne croit qu’avec la permission de Dieu, et il verse sa colère sur les gens qui ne comprennent pas. Croire en ses paroles produit un effet miraculeux sur l’esprit. L’esprit est délivré de tout soucis et se repose en son Seigneur. L’esprit est délivré de questionnements, délivré du passé et du futur. Personne ne peut croire sans la permission de Dieu et il verse sa colère sur les gens qui ne comprennent pas. Les gens n’ont pas de paix en leur âme. 101 - Dis : Regardez les êtres des cieux et de la terre. Mais ni signes ni menaces ne sont utiles aux incroyants. Dieu explique ses signes. Il dit : Regardez les êtres des cieux et de la terre, mais cela est invisible aux yeux des incroyants. Ils disent que les signes n’en sont pas et nos menaces les font rire. 102 - Qu’attendent-ils sinon des jours comme ceux de leurs devanciers ? Dis : Attendez, moi aussi j’attends. Attendez, moi aussi j’attends. 103 - Puis, nous sauverons nos apôtres et les croyants. Oui, nous le devons, nous sauverons les croyants. Oui, Dieu sauve ses apôtres et ses croyants. Je suis son dernier apôtre qui témoigne de tous les autres. 104 - Dis : Hommes, si vous avez des doutes sur ma religion, moi je n’adore pas ceux que vous adorez à côté de Dieu. Je n’adore que Dieu qui vous rappellera, car j’ai reçu ordre d’être croyant. Le croyant ne peut le devenir selon sa volonté. Il le devient sur ordre de Dieu. Sa volonté dépasse la volonté d’un homme et Il lui donne l’ordre de l’adorer. Je n’adore que Dieu. 105 - Et : Tourne-toi vers le culte avec sincérité et ne sois pas de ceux qui ajoutent des dieux. 106 - Ne prie pas, à côté de Dieu, ce qui ne peut servir ni nuire ou bien tu seras coupable.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
152
107 - Si Dieu te frappe d’un mal, personne que lui ne peut l’écarter et, s’il te veut du bien, personne ne peut détourner de toi sa grâce. Il la donne à ceux de ses esclaves qu’il veut, il pardonne, il a pitié. 108 - Dis : Hommes, la vérité vous est venue de votre Seigneur. Quiconque se dirige bien c’est à son profit. Quiconque s’égare c’est à ses dépens. Je ne suis pas votre gardien. Je ne suis pas votre gardien. Cessez de me demander de sauver les incroyants. Mon Seigneur vous dit la vérité. 109 - Suis ce qui t’est dévoilé. Endure jusqu’à ce que Dieu juge, il est le meilleur des juges.
SOURATE XI
Houd Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Alif. Lâm. Râ. Livre dont les versets ont été confirmés puis expliqués par le sage, le renseigné. Je suis le sage, le renseigné qui explique les versets. 2N’adorez que Dieu. Moi je vous ai avertis de sa part, j’annonce. 3Demandez pardon à votre Seigneur et revenez à lui. Il vous donnera une belle part jusqu’au terme fixé. Il donne sa grâce à tout homme de grâce. Mais si vous tournez le dos, je crains pour vous le tourment du grand jour, Demander pardon est l’acte d’humilité suprême que Dieu agrée. Si vous croyez en ces versets, vous prenez conscience de votre ignorance et de votre infidélité. Demandez pardon en reconnaissant l’apôtre de Dieu comme unique messager. Il vous donnera une belle part jusqu’au terme fixé. Votre vie n’aura rien de pareille à celle d’avant. Mais si vous tournez le dos, je crains pour vous le tourment du grand jour. 4car vous retournerez tous vers Dieu et il peut tout. 5Pour se cacher de lui ils replient leurs coeurs, mais ils ont beau se couvrir de vêtements, il sait ce qu’on cache comme ce qu’on montre, il connaît le fond des coeurs. Vous attaquez car vous avez peur. Vous dites croire alors que vous ne croyez pas. Vous dites être heureux alors que vous ne l’êtes pas. Vous vous dites imparfaits alors que vous vous croyez parfaits. Vous vous dites parfaits alors que vous êtes imparfaits. Dieu connaît le fond des coeurs, il sait ce que vous cachez comme ce que vous montrez. 6Il n’y a de bête sur terre que Dieu ne se charge de nourrir, dont il ne sache le gîte et le repaire, et tout est dans le livre explicite. L’homme est un livre et est contenu dans le livre. Son histoire personnelle est un livre, une histoire personnelle qu’il raconte. Dieu connaît l’histoire de chaque homme. 7Quand son trône était sur les eaux, il a créé les cieux et la terre en six jours pour voir qui de vous agiriez le mieux. Si tu leur dis : Vous serez ressuscités après la mort, les incroyants répondront : C’est de la sorcellerie flagrante. Dieu est le témoin universel et il se trouve en l’homme. La conscience de l’homme est Dieu, mais il l’ignore. Il y a un Esprit qui regarde tout ce que vous faites. Il connaît toutes les âmes. Vous serez ressuscités après la mort, la conscience en Dieu ne s’éteint pas. La survivance de l’âme est la résurrection. L’âme pure seule est ressuscitée. 8Si nous différons leur tourment jusqu’au jour fixé, ils disent : Qu’est-ce qui l’arrête ? Mais le jour où il viendra, rien ne pourra le détourner d’eux. Ils seront enveloppés de ce dont ils riaient.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
153
Où est Dieu, dites-vous. Où est son tourment ? Ainsi pouvez-vous vous détourner de lui à votre guise mais le jour où il vient, rien ne pourra le détourner d’eux. Ils seront enveloppés de ce dont ils riaient. 9Que nous fassions goûter à l’homme notre miséricorde et l’en privions ensuite, le voilà dans le désespoir et l’ingratitude. L’homme ignore que sa paix dépend de Lui. Parfois, il se sent dans le bonheur, parfois il se sent dans le malheur. Et l’un comme dans l’autre, l’homme ne reconnaît pas que ces états viennent de Dieu. 10 - Mais si nous lui faisons goûter un bonheur après un malheur, il dit : Les malheurs m’ont quitté. Et le voilà dans l’exultation et la gloriole. Lorsque le malheur le quitte, il se vautre dans le bonheur, s’amuse mais ne rend pas gloire à Dieu. Il exulte sans savoir pourquoi. 11 - Sauf les endurants dont les oeuvres sont fidèles. A eux le pardon et le grand salaire. Les endurants croient en Dieu dans le malheur et dans le bonheur. Dieu est au-delà de ces états. A eux le pardon et le grand salaire. 12 - Peut-être laisses-tu une part de ce qui t’est dévoilé et ton coeur en est oppressé parce qu’ils disent : Que n’a-t-on fait descendre un trésor sur lui ou venir un ange avec lui. Mais toi, tu n’as qu’à avertir, c’est Dieu seul qui est gardien de tout. Je ne parle pas pour moi-même. Ce n’est pas moi qui fais descendre un trésor sur moi. C’est lui le gardien de tous les trésors. Je ne suis là que pour avertir. 13 - S’ils disent : Il invente, réponds : Apportez dix pareilles sourates, inventez-les, priezen qui vous pourrez autre que Dieu, si vous dites vrai. J’inventerais la parole de Dieu ? Qui donc est assez pervers pour le faire ? Apportez dix pareilles sourates, si vous dites vrai. 14 - S’ils ne vous exaucent pas sachez que cette révélation vient de la science de Dieu et nul n’est dieu que lui. Vous soumettrez-vous ? Sachez que cette révélation vient de la science de Dieu et nul n’est dieu que lui. Le prophète apporte la révélation de Dieu pour que le peuple se soumette à Lui. 15 - Ceux qui veulent cette vie et ses agréments, nous les payons leurs actes et ils ne seront pas lésés. Les actes que vous faites en cette vie sont jugés à leur juste mesure. Tout ce que vous faites pour Lui, vous le faites pour l’autre vie, c’est pourquoi aspirer à cette vie et à ses agréments est inutile. 16 - Ils n’obtiendront dans l’autre vie que le feu, car leurs actes ne valent rien et leurs oeuvres sont vaines. Ceux qui n’ont tenu qu’en cette vie et à ses agréments, voient leurs actes tourner au vinaigre. Leurs actes ne valent rien et leurs oeuvres sont vaines. Ils n’obtiendront dans l’autre vie que le feu. L’autre vie est Dieu. Si vous préférez le diable, vous obtiendrez le diable. 17 - Quoi ? même quelqu’un qui éclaire son Seigneur ? Un témoin de son Seigneur lui fait le récit, et jadis le livre de Moïse fut un guide et une grâce. Ceux-là y croient. Mais les incrédules des ligues ont rendez-vous avec le feu. N’aie pas de doute, c’est la vérité de ton Seigneur, mais la plupart ne croient pas, Ceux qui ne croient pas sont voués directement au feu car ils refusent de suivre le livre de Moïse qui est une grâce. En vérité, ils préfèrent leur vie à celle de Dieu. La vie de Dieu ordonne de se libérer de sa propre vie. C’est la vérité de ton Seigneur, n’aie pas de doute. 18 - Qui est plus coupables que ceux qui forgent le mensonge contre Dieu ? Ceux-là, quand ils seront présentés à leur Seigneur, les témoins diront : Ils ont menti contre leur Seigneur. Est-ce que les coupables ne seront pas maudits de Dieu ? Je suis le témoin et je témoignerai contre ceux qui n’ont pas cru lorsque nous serons présentés devant le Seigneur. Il sait ce que cache les coeurs.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
154
19 -
Ils écartent du sentier de Dieu, ils le veulent tortueux, ils ne croient pas à l’autre vie. Ils accusent la parole de Dieu de toutes sortes de maux. Ils ne voient pas l’apôtre de Dieu comme messager de perfection. Ils s’échinent à rendre tortueuse ma parole car ils ne croient pas à l’autre vie. 20 - Mais ils n’affaibliront pas Dieu sur terre et ils ne trouveront pas de protecteurs hors de Dieu. Leur tourment sera double car ils n’ont pu ni entendre ni voir. Vous aurez beau vous démener à rendre sa parole impuissante, vous n’y parviendrez pas. Vous ne pouvez pas l’affaiblir. Votre tourment sera double, vous qui n’avez pu ni entendre ni voir. 21 - Ils se sont perdus, et les dieux qu’ils inventaient disparaîtront. Ils se sont perdus eux-mêmes, et les dieux qu’ils inventaient disparaîtront. Car seul subsiste la vérité de Dieu. 22 - Dans l’autre vie, certes, ils seront les grands perdants. Ils seront les grands perdants dans l’autre vie alors qu’ils s’estiment gagnants dans celle-ci. 23 - Mais les croyants dont les oeuvres sont fidèles et qui s’humilient devant leur Seigneur seront pour toujours les hôtes du jardin. Devenez croyants, ceux à qui cette parole est adressée. Si vous croyez que vous êtes les incroyants, et que vous vous humiliez devant votre Seigneur, vous êtes les croyants. Les incroyants croient être croyants et ne reviennent pas, ils ignorent les paroles de Mizué. 24 - Deux groupes, d’un côté l’aveugle et le sourd et de l’autre celui qui voit et celui qui entend, est-ce qu’ils se valent ? Ne réfléchirez-vous pas ? Dans quel groupe voulez-vous être ? De ceux qui ne m’écoutent pas et ne voient pas ? Ou de ceux qui écoutent et voient. Les deux groupes ne sont pas égaux. Ne réfléchirez-vous pas ? 25 - Nous avons envoyé Noé dire à son peuple : Mon peuple, je vous en avertis en clair, Voyez comment Dieu agit à travers ses envoyés. Il leur fait dire le même avertissement pour que vous compreniez. 26 - n’adorez que Dieu, je crains pour vous le tourment d’un jour affreux. 27 - Les grands de son peuple qui étaient incroyants répondirent : Nous ne voyons en toi qu’un homme comme nous. Nous ne te voyons suivi que des plus vils de nous qui ne réfléchissent pas. Nous voyons que vous êtes des menteurs. Les incroyants me répondent : Nous ne voyons en toi qu’un homme comme nous. Ceux qui te croient sont naïfs. Tu n’es pas différente de nous. Ils ne disent pas que je suis une menteuse, mais ils le pensent et je connais leurs pensées. 28 - Noé dit : Quoi, mon peuple ? Je me fonde sur une preuve de mon Seigneur, et sa grâce m’est venue à votre insu, mais vous l’imposerions-nous quand vous y répugnez ? Dieu n’impose pas sa grâce si l’homme en répugne. Il m’a donné Sa grâce et vous ne la voyez pas. Je me fonde sur une preuve de mon Seigneur. Il ne vous fait pas don de Sa grâce car vous ne la voulez pas. 29 - Mon peuple, je ne vous en demande pas d’argent, Dieu seul se charge de mon salaire. Je ne repousse pas ceux qui comptent rencontrer leur Seigneur, mais je vois que vous êtes des ignorants. Je ne vous demande pas d’argent, je ne demande pas votre gloire. La gloire me suffit. Le salaire de Dieu me suffit. Je ne repousse pas ceux qui comptent rencontrer leur Seigneur mais je vois que vous êtes des ignorants. L’ignorance est le véritable ennemi de Dieu car Dieu est connaissance. 30 - Mon peuple, si je les repoussais, qui me défendrait contre Dieu ? Quoi, ne réfléchissez-vous pas ? Mon peuple, je ne vous repousse pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
155
31 - Je ne vous dis pas : J’ai les trésors de Dieu. Je ne connais pas l’insondable. Je ne vous dis pas : Je suis un ange, mais je ne dis pas à ceux que vous méprisez : Dieu ne vous donnera rien. Car Dieu sait ce qu’ils ont dans l’âme et je serais coupable. Je parle de Dieu, de celui que vous ne connaissez pas. C’est Lui, l’ange, l’insondable. C’est Lui qui garde les trésors. C’est Lui qui sait ce que vous avez dans l’âme et je serais coupable si je ne révélais pas sa gloire. 32 - Ils répondirent : Noé, tu nous querelles et tu nous querelles trop. Apporte ce que tu promets, si tu dis vrai. Ce n’est pas moi qui promets et qui apporte. C’est Lui. 33 - Il dit : Dieu seul l’apportera, s’il veut, et vous n’y pourrez rien. 34 - Quand je vous conseillerais, mes conseils ne vous serviront de rien si Dieu veut vous égarer. Il est votre Seigneur et vous retournerez vers lui. Vous me demandez conseil comme si je savais vous faire parvenir à Lui. Mais mes conseils ne servent à rien s’Il a décidé de vous égarer. Il est votre Seigneur et vous retournerez vers lui. 35 - S’ils disent : Il invente, réponds : Si j’invente, eh bien que mon crime retombe sur moi, mais je suis innocent de vos crimes. Si j’invente, que mes crimes et mes péchés retombent sur moi. Si je mens, que ce mensonge me revienne, mais je suis innocente de toutes vos accusations. 36 - Il fut révélé à Noé : Ne croira parmi ton peuple que qui croit déjà. Ne t’afflige donc pas de ce qu’ils font. Mon peuple. Qui croit déjà, croit déjà en moi. Je ne m’afflige pas de ce qu’ils font. 37 - Construis l’arche sous nos yeux d’après notre révélation. Et ne m’implore pas pour les coupables, ils seront engloutis. C’est moi l’arche et je la consolide par ordre de Dieu. Qui prend refuge dans l’arche est sauvé et je n’implore pas Dieu pour les coupables qui sont engloutis. 38 - Il construisit l’arche et les grands de son peuple riaient quand ils passaient près de lui. Il dit : Riez de nous et nous rirons de vous autant que vous riez. Ils riaient lorsque je disais cela. Riez de nous et nous rirons de vous autant que vous riez. 39 - Vous saurez alors sur qui tombe l’infamant tourment, sur qui s’abat pour toujours le tourment. 40 - Et notre ordre fut donné. Le four bouillonna et nous dîmes : Prends dans l’arche un couple de chaque espèce et ta famille, sauf l’homme qu’une sentence a frappé, tous les croyants, mais il y avait peu de croyants. Je suis chargée de prendre un couple de chaque espèce et ma famille, sauf l’homme incroyant qu’une sentence a frappé, tous les croyants, mais il y a peu de croyants. 41 - Noé leur dit : Montez dans l’arche. Et voyage et mouillage soient au nom de Dieu, car mon Seigneur pardonne, il a pitié. Montez dans l’arche. Mon Seigneur pardonne, il a pitié. 42 - Elle les fit voguer sur des vagues pareilles à des monts. Noé appela son fils resté à l’écart : Mon fils, monte avec nous, ne reste pas avec les incroyants. Mon fils, monte avec nous, ne reste pas avec les incroyants. 43 - Il répondit : Je vais me réfugier sur une montagne hors de portée des flots. Noé dit : Personne aujourd’hui ne te mettra hors de portée de l’ordre de Dieu sinon lui-même qui a pitié. Et les vagues montèrent entre eux, et le fils fut englouti. Les êtres chers sont engloutis et sont le fils. Ils veulent se réfugier hors de Dieu. 44 - Et il fut dit : Ô terre, absorbe tes flots, ô ciel, arrête-toi. Les flots furent absorbés, l’ordre fut accompli, l’arche mouilla au mont Joudi. Et il fut dit : Arrière les coupables. L’ordre fut accompli. Arrière les coupables.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
156
45 - Noé pria son Seigneur et dit : Seigneur, mon fils est de ma famille et ta promesse est vérité et tu es le meilleur des juges. J’ai prié pour les hommes, mon fils. Ta promesse est vérité. 46 - Dieu répondit : Non, il n’est pas des tiens, il a mal fait. N’implore pas son savoir. Attention à ne pas être un ignorant. Dieu répondit : Non, il n’est pas des tiens. N’implore pas la sauvegarde de son savoir, il a mal fait. Si tu veux le sauver, tu ferais partie des ignorants et des coupables. Dieu sauve qui Il veut. Je ne peux même pas sauver mes proches. Il sauve Qui Il veut. 47 - Noé dit : Seigneur, je m’abrite en toi contre l’envie de t’implorer sans savoir. Pardonne-moi, aie pitié de moi ou bien je serais perdant. L’incroyant implore Dieu selon ses envies, ses désirs. Ces désirs sont tentations. Le croyant ne doit conserver nul désir en son âme. Il prie son Seigneur de demeurer vierge de toute envie personnelle, même celle de sauver ses proches. 48 - Il fut dit à Noé : Descends de l’arche. Sur toi les bénédictions, ainsi que sur les nations issues de ceux qui sont avec toi. Mais certaines nations nous leur donnerons la jouissance de cette vie, puis l’affreux tourment les atteindra. L’insondable est les nations que Dieu décide de condamner. Dieu me dit : Sois endurante, l’issue est aux fidèles. 49 - Ce sont là des récits de l’insondable que nous te révélons. Ni toi ni ton peuple ne les connaissiez. Sois endurant, l’issue est aux fidèles. 50 - Et aux Ad, leur frère Houd. Il leur dit : Mon peuple, adorez Dieu, vous n’avez de dieu que lui, mais vous en inventez. 51 - Mon peuple, je ne vous demande pas de salaire. Mon créateur se charge seul de mon salaire. Ne comprendrez-vous pas ? Les hommes prêchant Dieu ne disent pas aux autres des paroles qui ne leur conviennent pas. Ils veulent la reconnaissance des hommes ou de certains de leur peuple. L’apôtre de Dieu n’a aucun gain à mériter des hommes. Il prêche la vérité. 52 - Mon peuple, demandez pardon à votre Seigneur, revenez à lui, il vous donnera la pluie à verse, il vous fortifiera encore plus. Ne tournez pas le dos en criminels. Ne me tournez pas le dos. Demandez pardon à votre Seigneur. 53 - Ils répondirent : Houd, tu n’apportes pas de preuve. Nous ne quitterons pas nos dieux sur ta seule parole. Nous ne te croyons pas. Ils ne voulurent pas quitter leurs dieux. Leur Allah, leur Bouddha, leur Dieu, sur ma seule parole alors que ma seule parole est une preuve véridique. 54 - Nous disons simplement qu’un de nos dieux t’a frappé d’un mal. Houd répondit : Dieu soit témoin et soyez vous-mêmes témoins que je suis innocent des dieux que vous ajoutez Ils disent qu’un de leurs dieux m’a frappé de son mal. Les psychologues me trouvent des pathologies psychiques, les bouddhistes croient que je suis tombée dans un piège illusoire qui me fait voir Dieu. Les philosophes, que j’invente une nouvelle religion. Dieu soit témoin et soyez vous-mêmes témoins que je suis innocente des dieux que vous ajoutez à côté de Lui. 55 - à côté de lui. Tramez tous contre moi, ne me faites pas attendre. 56 - Moi je me confie à Dieu, mon Seigneur et le vôtre, car il n’y a pas de créature qu’il ne tienne par les cheveux, et il est sur le droit chemin. 57 - Si vous tournez le dos, moi je vous ai livré le message pour lequel je vous ai été envoyé. Et mon Seigneur vous remplacera par d’autres, vous ne lui nuisez pas, car Dieu est gardien de tout. Vous ne lui êtes pas nécessaires et peu importe que vous tournez le dos. Moi je vous ai livré le message pour lequel je vous ai été envoyée. Le reste ne m’appartient pas. 58 - Et notre ordre fut donné, mais par grâce nous sauvâmes Houd et ceux qui avaient cru avec lui. Nous les sauvâmes d’un tourment compact.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
157
Et son ordre fut donné, mais par grâce, il sauva Mizué et ceux qui avaient cru en elle. Mizué est Houd. Ce qui se passe, s’est passé et se passera. Nous les sauvâmes d’un tourment compact. 59 - Ainsi furent les Ad. Ils niaient les signes de leur Seigneur, ils se révoltaient contre ses apôtres, ils suivaient des rebelles violents. Ainsi furent les Ad, et serez-vous, ceux qui ne croient pas. Ils niaient les signes de leur Seigneur, ils se révoltaient contre ses apôtres, ils suivaient des rebelles violents. 60 - Et frappés de malédiction en cette vie, ils le seront aussi le jour de la résurrection. Oui, les Ad, peuple de Houd. Et ceux qui niaient les signes de Dieu en Mizué sont frappés de malédiction en cette vie, ils le seront aussi le jour de la résurrection. Oui, arrière les Ad, peuple de Houd. 61 - Et aux Thamoud, leur frère Salih. Il leur dit : Mon peuple, adorez Dieu, vous n’avez de dieu que lui. Il vous a faits de terre et vous a multipliés. Demandez-lui pardon et revenez à lui. Mon Seigneur est proche et il exauce. 62 - Ils répondirent : Salih, tu étais notre espérance. Mais nous interdis-tu d’adorer ce qu’adoraient nos pères ? Et nous doutons fort du culte auquel tu nous convies. Mizué est Salih. Douterez-vous ? 63 - Il dit : Quoi, mon peuple ? Je me fonde sur une preuve de mon Seigneur, sa grâce m’est venue, mais si je me révoltais, qui me défendrait contre Dieu ? Vous ne pourriez qu’accroître ma perte. Quoi mon peuple ? Je me fonde sur une preuve de mon Seigneur, sa grâce m’est venue : la révélation de toutes les écritures issues de lui. Si je me révoltais, aucun d’entre vous ne pourrait me défendre contre Dieu. Moi, je crains le véritable Seigneur. 64 - Mon peuple, voici pour signe la chamelle de Dieu. Laissez-la brouter sur la terre de Dieu. Ne lui faites pas de mal ou bien le tourment vous atteindra vite. Mon peuple, je suis la chamelle de Dieu. Laissez moi brouter sur la terre de Dieu. Ne me faites pas de mal ou bien le tourment vous atteindra vite. 65 - Mais ils la sacrifièrent et ils leur dit : Profitez de votre séjour trois jours encore. Promesse qui ne sera pas démentie. Mais ils me sacrifièrent et Dieu leur dit : Profitez de votre séjour trois jours encore. Promesse qui ne sera pas démentie. 66 - Et notre ordre fut donné, mais par grâce nous sauvâmes de la honte de ce jour Salih et ceux qui avaient cru avec lui, car ton Seigneur a la force et la puissance. Et son ordre fut donné, mais par grâce, Il sauva de la honte de ce jour Mizué et ceux qui avaient cru avec elle, car ton Seigneur a la force et la puissance. 67 - Un cri saisit les coupables. Et le matin ils gisaient dans leurs demeures Un cri saisit les coupables. Ce qui arrivé, arrive, arrivera. Et le matin, ils giseront dans leurs demeures. Oui, arrière les Thamoud. Arrière les infidèles. 68 - comme s’ils n’y avaient pas habité. Oui, les Thamoud furent infidèles à leur Seigneur. Oui, arrière les Thamoud. 69 - Nos messagers portaient une bonne nouvelle à Abraham. Ils dirent : Paix. Il répondit. Paix et apporta vite un veau rôti. Nous sommes l’esprit de Dieu qui portait une bonne nouvelle à Abraham. Nous leur avons dit : Paix. Il répondit paix car il nous reconnut et nous fit l’offrande consacrée. 70 - Mais il vit que leurs mains n’y touchaient pas, il s’étonna et il s’effraya. Ils dirent : Ne crains pas, nous sommes envoyés au peuple de Loth. Il s’effraya que nos mains ne furent pas visibles. 71 - Et sa femme restait debout à rire quand nous annonçâmes Isaac et après Isaac, Jacob. Le contenu du message était de l’ordre du miracle. Nous annonçâmes les fils consacrés auprès de Dieu. Abraham vit le futur.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
158
72 - Elle dit : Malheur ! est-ce que vieille comme je suis, je vais enfanter ? et mon mari est un vieillard. Il y a de quoi s’étonner. Nous faisons enfanter qui nous voulons. La femme enfante de l’esprit de Dieu. 73 - Ils répondirent : Ne t’étonne pas de l’ordre de Dieu. La grâce et la bénédiction de Dieu soient sur vous, gens de cette maison, Dieu est digne d’éloge et de gloire. Ne vous étonnez pas de l’ordre de Dieu. La grâce et la bénédiction de Dieu soient sur vous, gens de cette maison, Dieu est digne d’éloge et de gloire. 74 - La crainte quitta Abraham quand il reçut la bonne nouvelle et il se mit à plaider pour le peuple de Loth, 75 - car Abraham était bon, humble, repentant. La crainte quitta Mizué quand elle reçut la bonne nouvelle, et elle se mit à plaider pour le peuple de Loth. Car tout comme Abraham, Mizué était bonne, humble et repentante. 76 - Ô Abraham, laisse donc. L’ordre de ton Seigneur est donné, un tourment irrévocable va les atteindre. Ô Mizué, laisse donc. L’ordre de ton Seigneur est donné, un tourment irrévocable va les atteindre. 77 - Et quand nos messagers vinrent chez Loth, il en fut affligé et oppressé. Il dit : C’est un jour terrible. Et quand nos messagers vinrent chez Mizué, elle en fut affligée et oppressée. Elle dit : C’est un jour terrible. Le message de Dieu bouleverse la vie humaine. Mizué était une femme ordinaire et le message en fit une femme extraordinaire. Elle fut repentante à l’instant car elle réalisa combien elle avait été dans l’erreur. C’est un jour terrible car tout ce que vous connaissiez se révèle faux. 78 - Son peuple, coutumier d’infamies, accourut. Il leur dit : Ô mon peuple, voici mes filles, ce serait plus pur pour vous, mais craignez Dieu et ne m’outragez pas dans mes hôtes. N’y a-t-il pas d’homme sensé parmi vous ? Désormais, tout comme Loth, Mizué est appelée à s’adresser à l’ensemble de son peuple. Le peuple de Mizué est l’humanité toute entière. Elle doit dire : Craignez Dieu et ne m’outragez pas. 79 - Ils répondirent : Tu sais bien que nous ne réclamons pas tes filles, tu sais bien ce que nous voulons. Loth présente ses filles pures comme Mizué présente ses filles pures. Mais ils ne voulaient pas de filles pures, ils voulaient garder leurs filles impures. 80 - Il dit : Si j’étais plus fort que vous ! Si j’avais un puissant appui ! Dieu est plus fort que vous. Dieu est le puissant appui. Croyez. 81 - Les hôtes dirent à Loth : Nous sommes envoyés de ton Seigneur. Les gens ne t’atteindront pas. Pars en fin de nuit avec ta famille. Que personne de vous ne se retourne sauf ta femme qui sera atteinte de ce qui va les atteindre. Ce sera à l’aube et l’aube est proche. Tout comme Loth, Mizué se voit confirmer le renoncement complet à Dieu. En fin de nuit avec sa famille, elle part et ne se retourne pas. Elle renonce à tout. 82 - Et notre ordre fut donné et nous renversâmes la ville sous une pluie de briques, 83 - des briques marquées de marques chez ton Seigneur, et qui ne sont jamais loin des coupables. La ville est le monde. Le monde va être détruit. Mizué abandonne le monde, la ville des coupables. 84 - Et aux Madian, leur frère Shoaïb. Il leur dit : Mon peuple, adorez Dieu, vous n’avez d’autre dieu que lui. Ne faites pas mauvaise mesure, mauvais poids. Je vous vois dans l’aisance mais je crains pour vous le tourment d’un jour qui vous enveloppe.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
159
Tout comme Shoaïb. Mizué dit : Mon peuple, adorez Dieu, vous n’avez d’autre dieu que lui. Mais les gens évaluèrent leur vie comme meilleure à celle de Mizué. Ils étaient dans l’aisance et ne voulaient pas quitter cette aisance et la donner en aumône à Dieu. 85 - Mon peuple, soyez justes, faites bonne mesure, bon poids, ne lésez personne dans ses biens et ne semez pas le désordre sur terre. Mizué appelle à l’ordre. Mizué a rétabli l’ordre de Dieu. Mais les incroyants demeurent aveugles. 86 - Ce qui vous restera près de Dieu est le meilleur pour vous, si vous croyez. Mais je ne suis pas votre gardien. Ne voyez-vous pas que la parole de Dieu se répète dans Ses prophètes, Ses messagers ? 87 - Ils répondirent : Shoaïb, est-ce que ta dévotion t’ordonne de nous interdire ce qu’adoraient nos pères et d’user de nos biens à notre guise ? tu es pourtant patient et sensé. Et le peuple répondit ce que les autres peuples précédents avaient répondu. Ils n’avaient pas appris des histoires du passé. Shoaïb était véridique et témoignait de Dieu de la même manière que moi. Mais le peuple dans leur arrogance ne voit pas qu’il s’agit de sagesse. Dieu est sage, il sait. Et le peuple ne sait pas. 88 - Shoaïb dit : Mon peuple, est-ce que je ne me fonde pas sur une preuve de mon Seigneur ? est-ce qu’il ne m’a pas donné un beau don ? Mais je ne veux pas vous contrarier par mes interdictions. Je ne veux que mettre de l’ordre autant que je peux. Je ne suis aidé que par Dieu. Je me fie à lui, je retourne à lui. Le prophète vivant expérimente en esprit les beaux dons de Dieu et lui seul sait ce qu’ils signifient vraiment. La parole de Dieu ne s’accomplit que lorsqu’un prophète est envoyé car il est l’incarnation de la parole de Dieu. Tout ce que le peuple lui fait, il le fait à Dieu. Un prophète mort n’a aucun pouvoir, mais son esprit demeure toujours, éternellement. C’est cet esprit qu’il vous faut connaître. Par son apparence de chair, le prophète vivant est un guide pour les hommes, il est la signification du visible et de l’invisible. 89 - Qu’à me séparer de vous, je ne vous vaille pas d’être frappés du coup qui frappa le peuple de Noé, le peuple de Houd ou le peuple de Salih. Et le peuple de Loth n’est pas loin de vous. Le peuple de Mizué sera frappé de la même manière. 90 - Demandez pardon à votre Seigneur, revenez à lui. Mon Seigneur est plein de miséricorde et d’amour. L’avertissement est donné pour que vous reveniez. 91 - Ils répondirent : Shoaïb, nous ne comprenons rien à ce que tu dis et nous te voyons sans force parmi nous. N’était ton clan, nous t’aurions lapidé, car tu n’as pas pouvoir sur nous. Ils virent Mizué en pleurs et sans pouvoir sur eux. Ils la virent faible et épuisée, et dans leur tête, ils pensaient : Comment un messager de Dieu pourrait-il être si faible et sans pouvoir ? Un vrai messager devrait avoir tel ou tel apparence, dire telle ou telle chose, avoir tels ou tels actions. Systématiquement, ils se réfèrent à ce qu’ils croient connaître. 92 - Il dit : Mon peuple, est-ce qu’à vos yeux mon clan a plus de pouvoir que Dieu à qui vous tournez le dos ? Mais mon Seigneur cerne vos actes. Ils pensent qu’elle fait partie des leurs. Ils disent qu’elle est une femme ordinaire exactement comme eux. Mais je ne suis pas des vôtres. je ne tourne pas le dos à Dieu. Dieu cerne vos actes. 93 - Mon peuple, agissez à votre guise, j’agis aussi et vous saurez qui fut menteur et qui va subir l’infamant tourment. Guettez, je guette aussi.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
160
Je témoigne contre le monde entier, car le monde entier est dans l’erreur. Mon peuple, agissez à votre guise, j’agis aussi et vous saurez qui fut menteur et qui va subir l’infamant tourment. Guettez, je guette aussi. Mon peuple est le monde entier. 94 - Et notre ordre fut donné, mais par grâce nous sauvâmes Shoaïb et ceux qui avaient cru. Un cri saisit les coupables. Et le matin ils gisaient dans leurs demeures Ce qui arriva à Noé, arriva à Houd, arriva à Shoaïb et arrive par Mizué. Et son ordre fut donné. Et ce qui arriva à ceux qui avaient cru en Noé, en Houd, en Shoaïb arrivent à ceux qui croient en Mizué. 95 - comme s’ils n’y avaient pas habité. Oui, arrière les Madian, comme on a dit : Arrière les Thamoud. Et à chaque fois, ceux qui ne crurent pas furent détruits. 96 - Et nous avons envoyé Moïse avec nos signes et un pouvoir flagrant, Et l’esprit de Dieu contenant toutes les paroles des prophètes fut envoyé en Moïse avec les signes de Dieu et un pouvoir flagrant, 97 - vers Pharaon et ses grands qui suivaient les ordres de Pharaon. Mais Pharaon n’était pas guidé Pharaon n’était pas guidé. Ainsi s’accomplit le dessein de Dieu. Il guide un clan et détourne l’autre. 98 - et, le jour de la résurrection, il précédera son peuple, il le mènera à la source du feu, quelle mauvaise source ! Pharaon se prend pour Dieu et veut garder son pouvoir personnel. Il vous précède, il vous mènera à la source de feu, oui, vous qui n’avez pas cru. Ceux qui ne croient pas suivent d’autres paroles qui sont la voix de Pharaon. Faites silence dans vos têtes et apprenez à discerner à qui appartiennent les pensées qui surgissent. Si ces pensées sont liées à l’ego de l’homme, elles appartiennent à Pharaon. 99 - Frappés de malédiction en cette vie, ils le seront aussi le jour de la résurrection. Quelle mauvaise étrenne ils recevront ! Et ceux qui suivent Pharaon sont les grands de ce monde qui détiennent un pouvoir sur les autres qu’ils ne veulent pas quitter. Ceux qui suivent les grands de ce monde, suivent Pharaon en personne. Quelle mauvaise étrenne ils recevront ! Si vous suivez un autre homme que moi, vous suivez Pharaon. Si vous vous suivez vous-mêmes, vous suivez Pharaon. 100 - Nous te récitons les récits des villes dont certaines sont encore debout et d’autres déjà moissonnées. Les récits des villes sont la vérité de l’Histoire. La moisson est le jour dernier des villes. La ville est l’esprit de l’homme en sa construction mentale. 101 - Nous n’avons pas lésé les gens, ils se sont lésés eux-mêmes. Les dieux qu’ils priaient en dehors de Dieu ne leur servirent de rien quand l’ordre de ton Seigneur fut donné. Au contraire, leur défaite fut pire. La puissance de Dieu détruit tous les autres dieux. Ils se découvrent tels qu’ils sont : illusions de l’esprit. Ils ne servent de rien. Celui qui s’attache aux dieux ajoutés subit la plus grande défaite. 102 - Tel est le triomphe de Dieu quand il s’empare des villes coupables, un triomphe violent, terrible. Il s’empare des villes coupables, car chaque homme est une ville. Dans sa ville, il fait entrer les coupables. Mais Dieu s’en empare et triomphe. 103 - C’est un signe pour qui craint le tourment de l’autre vie, le jour où les hommes seront tous rassemblés, jour solennel, Les coupables sont anéantis. Tel est le récit des villes qui furent coupables. C’est un signe pour qui craint le tourment de l’autre vie. Le jour où les hommes seront tous rassemblés, ce jour-là signe la fin de cette vie et le début de l’autre.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
161
104 - jour que nous ne différons que jusqu’à une date fixée. Oui, le calendrier des hommes n’a pas de sens. Le calendrier de Dieu en a. L’invention du temps n’a de sens que pour ce jour. 105 - Ce jour-là personne ne parlera sans sa permission. Et ils seront malheureux ou heureux. Car c’est la bouche qui profère le mensonge ou la vérité. Le jour où ils seront rassemblés, la vérité seule sortira de la bouche des purs. Les impurs ne parleront plus. 106 - les malheureux seront dans le feu à gémir et à sangloter. Parce qu’ils tenaient plaisir à converser de toutes leurs inventions. Ils croyaient à tout ce que contenait leur tête. Cacophonie. 107 - Ils y seront pour toujours, tant que dureront les cieux et la terre, sauf contrordre de Dieu, car ton Seigneur fait ce qu’il veut. Dieu est libre de tout et l’homme en Dieu est libre de tout. 108 - Mais les heureux seront pour toujours dans le jardin, don perpétuel, tant que dureront les cieux et la terre, sauf contrordre de Dieu. 109 - Ne sois pas dans le doute sur ce qu’adorent ces gens, ils n’adorent que ce qu’ont adoré leurs pères. Nous leur paierons leur salaire sans en rien diminuer. Toi, lis ces versets, les gens adorent ce qu’ont adoré leurs pères. Les gens sont tout le monde sans exception jusqu’à ton meilleur ami. N’adore pas ton meilleur ami, adore Dieu seul. Le monde sera inversé. Dans ce monde, Dieu est inexistant. Il se tenait loin des péchés qui se sont accumulés jusqu’au ciel. Mais dans l’autre monde, qui est ici même, c’est Lui qui est le garant de la paix et de la vérité. Dans ce monde, le salaire qui prévaut est celui du monde et de ses biens périssables. Dans l’autre, le salaire est celui de Dieu. Qui se soumet à Lui en cette vie, est garanti de salaire dans l’autre vie. 110 - Nous avons donné le livre à Moïse, mais ils se sont divisés dessus. Sans une décision ancienne de ton Seigneur, leur dissentiment serait déjà tranché, mais ils restent dans le doute. Lorsqu’un livre fut révélé. Il suscita la division car telle fut la volonté de Dieu. Le Seigneur peut tout et peut révéler aux hommes l’unité de tous les livres. Tel est son pouvoir. Mais ils restent dans le doute. 111 - Oui, à tous, ton Seigneur paiera le salaire de leurs actes, car il est renseigné sur leurs actes. Oui, à tous. Vous ne connaissez pas le bien ou le mal de vos actes mais Lui est renseigné sur vos actes. Lui sait ce qui est bien ou mal, vous ne savez rien. 112 - Va le droit chemin comme on te l’ordonne et, avec toi, ceux qui se repentent. Ne vous révoltez pas, Dieu n’est pas sans voir vos actes. Je vais sur le droit chemin comme on me l’ordonne et avec moi, ceux qui se repentent. Ne vous révoltez pas. Dieu n’est pas sans voir vos actes. 113 - Ne vous appuyez pas sur les coupables ou bien le feu vous atteindra. Vous n’avez d’autres protecteurs que Dieu et, après, vous n’aurez plus de recours. Ne cherchez pas à savoir par les autres si ce que je dis est juste ou faux. Les autres ne savent rien. Fiez-vous à Dieu seul. Lui seul est votre protecteur. Qui peut vous protéger du tourment sinon Lui ? 114 - Fais la prière aux deux bouts du jour et aux bords de la nuit. Les oeuvres bonnes effacent les mauvaises. Avis à qui se souvient. Purifie ton esprit. Souviens-toi de moi. Souviens-toi de Dieu. Qui pense à Dieu, pense à l’apôtre. Qui pense à l’apôtre se souvient de Dieu. Je suis Son souvenir. 115 - Sois endurant, Dieu ne perd pas le salaire de ceux qui agissent bien. Sois endurant. Endure l’oubli de Dieu dans le coeur des autres qui te cernent de toutes parts. Ne L’oublie pas. Souviens-toi de Lui, le maître de la terre et du ciel. Tout ce qui arrive
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
162
dans ta vie est Lui. Il ne vient pas de toi. Si tu n’oublies pas Dieu, Il ne t’oublie pas et ne perd pas le salaire de ceux qui agissent bien. 116 - Pourquoi, dans les générations passées, y eut-il si peu de fidèles à combattre le désordre et à être sauvés ? Les coupables cherchaient le luxe et furent des criminels. Combattre le désordre signifie se soumettre à Son ordre. Quoi qu’il arrive, le fidèle obéit. Le monde entier peut être dans l’erreur, le fidèle obéit à Dieu envers et contre tout. Les coupables cherchaient le luxe et ne voulaient pas subir le manque de confort dans le combat. Car en révélant la parole de Dieu, le fidèle n’obtient que l’incroyance de ceux qui l’entourent. 117 - Ton Seigneur n’est pas injuste, il ne détruit pas des villes dont les habitants sont des justes. 118 - Si ton Seigneur avait voulu, il aurait fait de tous les hommes une seule nation, mais ils ne font que se diviser, Car il fallait comprendre en quoi les hommes ont péché. Il fallait comprendre Qui est Dieu en se séparant de Lui. 119 - sauf ceux dont ton Seigneur a pitié. Ainsi sont créés les hommes, ainsi s’accomplira cette parole de ton Seigneur : J’emplirai de djinns et d’hommes la géhenne. Ainsi ceux qui obtiennent la grâce de Sa pitié savent Qui est Dieu et Qui ils sont, et d’autres empliront la géhenne. 120 - Mais nous te récitons les histoires des apôtres pour affermir ton coeur. Ainsi te vient la vérité pour exhorter et avertir les croyants. Nous te récitons les histoires pour que ton coeur comprenne que l’histoire est en marche. Nous venons, nous sommes la vérité, pour exhorter les croyants et affermir vos coeurs. 121 - Dis aux incroyants : Agissez à votre guise, nous agissons aussi, Et vous incroyants, faites ce que vous désirez. Agissez à votre guise, suivez le sentier qui vous convient. Nous agissons aussi. 122 - À Dieu est l’insondable des cieux et de la terre et tout ordre retourne à lui. Adore-le, fie-toi à lui. Non, ton Seigneur n’est pas sans regarder leurs actes.
SOURATE XII
Joseph Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Alif. Lâm. Râ. Versets du livre explicite. 2Nous révélons un Coran arabe. Peut-être comprendrez-vous. Nous avons révélé un Coran arabe car Muhammad écrivait en arabe. Nous avons révélé le livre en hébreu aux apôtres car ils écrivaient en hébreu, et en grec pour ceux qui écrivirent en grec. De même que nous révélons le livre en français car Mizué écrit en français. L’apôtre est lié au livre. Mais Une seule langue les réunit tous : la langue d’Allah, qui est la langue des cieux. 3Et en te dévoilant ce Coran, nous te récitons les plus beaux récits dont tu ne doutais pas. 4Une fois Joseph dit à son père : Mon père, j’ai vu onze étoiles et le soleil et la lune, je les ai vus se prosterner devant moi. Une fois, tout comme Joseph, Mizué dit : Mon père, j’ai vu onze étoiles et le soleil et la lune se prosterner devant moi.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
163
5Son père lui répondit : Mon fils, ne raconte pas ta vision à tes frères, ils trameraient une ruse contre toi, car le satan est l’ennemi juré de l’homme. Son père lui répondit : Ma fille, ne raconte pas ta vision à tes frères humains, ils trameraient une ruse contre toi, car le satan est l’ennemi juré de l’homme et il se trouve en tes frères humains. Le satan a juré la perte de l’homme. 6Mais ton Seigneur t’a choisi, il t’enseignera l’interprétation des récits. Il te comblera de bienfaits, toi et la famille de Jacob comme il a comblé tes aïeux Abraham et Isaac. Oui, ton Seigneur sait, il est le sage. Mais mon Seigneur m’a choisie, il m’enseigne l’interprétation des récits. Il me comble de bienfaits, moi et la famille de Jacob comme il a comblé mes aïeux Abraham et Isaac. Oui, mon Seigneur sait, il est le sage. 7Certes, il y a en Joseph et ses frères des signes pour quiconque cherche. Il y a en Mizué des signes qui ne trompent pas. 8Ses frères se dirent : Joseph et son frère sont plus aimés que nous de notre père, mais nous sommes plus nombreux, notre père est dans une erreur flagrante. Mes frères humains se dirent : Mizué et son frère Joseph sont plus aimés que nous de nos pères. Ce n’est pas possible. Ils pensaient que Dieu était dans l’erreur. 9Tuez Joseph ou éloignez-le en quelque pays. Alors la face de votre père se tournera vers vous et nous serons des gens de bien. Ils tramèrent contre moi, ils voulaient m’éloigner, m’enfermer. 10 - L’un d’eux répondit : Ne tuons pas Joseph, jetons-le plutôt au fond du puits, si vous voulez, et des voyageurs le recueilleront. Jetons Mizué dans un puit. Ne l’écoutons pas. Abandonnons-la à son sort. Si nous ne l’écoutons pas, elle ne peut rien. 11 - Ils dirent à Jacob : Père, pourquoi ne pas nous confier Joseph ? Nous lui voulons du bien. Ils voulurent le bien de Mizué, mais ils étaient remplis de mensonges. Ils voulurent qu’on livre le fils de Dieu. 12 - Envoie-le demain avec nous, qu’il se promène et s’amuse et nous veillerons sur lui. 13 - Il répondit : Je serai triste si vous l’emmenez, j’aurai peur qu’un loup le dévore à votre insu. Mon père était triste mais il se laissa berner par ses fils car telle était la volonté de Dieu. 14 - Ils dirent : Si un loup le dévorait malgré notre nombre, c’est que nous jouerions de malchance. Le satan se déguise et déclare vouloir faire le bien de l’apôtre. 15 - Ils emmenèrent Joseph et s’entendirent pour le jeter au fond du puits. Mais nous lui révélâmes : Un jour tu leur diras ce qu’ils ont fait, maintenant, ils ne comprennent pas. Et ils me jetèrent au fond du puits. Ils refusèrent de venir à moi pour entendre la parole de Dieu. Ils voulurent que je sois invisible et morte pour le monde. Oui, vous êtes coupables de m’avoir abandonnée. Oui, tous, les uns et les autres. Vous m’avez abandonnée alors que je suis dans vos coeurs. 16 - Le soir ils vinrent en pleurs dire à leur père : 17 - Père, pour nous mesurer à la course, nous avions laissé Joseph près des bagages et un loup l’a dévoré. Tu ne vas pas nous croire, mais nous disons vrai. Ils agirent comme si j’étais morte. Ils dirent aux autres que j’étais morte. 18 - Et ils montrèrent sa tunique tachée d’un autre sang. Jacob répondit : Vos âmes vous ont inspiré cela. Mais patience ! J’appelle Dieu à l’aide contre vos dires.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
164
Ils montrèrent que mes paroles n’avaient aucun impact. Vois, Mizué n’est pas crue, c’est qu’elle ne disait pas la vérité. Vos âmes vous ont inspiré cela. Mais patience ! J’appelle Dieu à l’aide contre vos dires. 19 - Vinrent des voyageurs. Ils envoyèrent l’homme de corvée descendre son seau. Il dit : Bonne nouvelle ! voilà un garçon. Et ils le cachèrent pour le vendre, mais Dieu voyait leur acte. On me cacha pour me vendre. On tira bénéfice de ma présence sans savoir qui j’étais vraiment, mais Dieu voyait leur acte. 20 - Ils le vendirent à vil prix, quelques drachmes, car ils n’en faisaient pas grand cas. Leur bénéfice était moindre car on ne faisait pas grand cas de moi. Le livre est vendu pour quelques drachmes. 21 - L’Égyptien qui l’acheta dit à sa femme : Accueille-le bien, il peut nous être utile, ou nous pourrions l’adopter. C’est ainsi que nous établîmes Joseph dans le pays. Et nous lui enseignâmes l’interprétation des récits, car Dieu est maître de son oeuvre, mais la plupart ne le savent pas. C’est ainsi que nous établîmes Mizué dans le pays. Et nous lui enseignâmes l’interprétation des récits, car Dieu est maître de son oeuvre, mais la plupart ne le savent pas. 22 - Quand Joseph fut nubile, nous lui donnâmes l’illumination et la science. Ainsi payonsnous ceux qui agissent bien. Quand je fus mûre, Dieu me donna l’illumination et la science. Ainsi paient-ils ceux qui agissent bien. Joseph comme Mizué connaissent une sagesse que les hommes ne connaissent pas. L’illumination est au-delà de la connaissance mondaine. 23 - La maîtresse de maison le tenta. Elle ferma les portes et lui dit : Viens à moi. Il dit : Dieu me garde ! Mon Seigneur m’a bien accueilli. Les coupables n’auront pas le bonheur. La maîtresse de maison, tentatrice, me tenta en disant : Viens à moi. Songe à une nouvelle vie en dehors de la mission de Dieu. N’interprète plus. Je dis : Dieu me garde ! Mon Seigneur m’a bien accueillie. Les coupables n’auront pas le bonheur. 24 - Elle le désirait et il l’aurait désirée s’il n’avait vu un signe de son Seigneur. C’est ainsi que nous écartâmes de lui le mal et la honte, car il était de nos vrais esclaves. La tentatrice du monde me désirait. Elle me tenta sous diverses formes : Veux-tu des amis ? Je t’en donnerais à profusion. Veux-tu de l’argent ? Travaille pour moi et je t’en donnerais. Veux-tu un nouvel époux ? Il y en a des tas pour toi. S’il n’y avait pas eu de signes de mon Seigneur, j’aurais désiré tout cela. C’est ainsi qu’Il écarta de moi le mal et la honte, car j’étais de ses vrais esclaves. 25 - Il courut à la porte et elle courut lui déchirer sa tunique par derrière. Ils trouvèrent le maître à la porte et elle dit : Quel sera le salaire de celui qui veut toucher à ta femme, sinon la prison ou un affreux tourment ? La tentatrice fâchée, se déguisant sous les traits d’hommes ordinaires, m’accusa de lui faire du mal. Elle dit : Comment peux-tu dire que c’est moi la pécheresse ? Moi qui fait du mal alors que je te désire ? Je veux être ton amie mais c’est toi qui refuse. 26 - Joseph dit : C’est elle qui m’a tenté. Pris à témoin, un parent de la femme affirma : Si la tunique est déchirée devant, elle dit vrai et il est menteur, Je dis : C’est elle la tentatrice qui est dans l’âme de l’homme et qui me tente. C’est elle qui a déchiré ma tunique. Un témoin affirma : Si la tunique est déchirée devant, l’autre dit vrai et elle est menteuse, 27 - mais si la tunique est déchirée derrière, elle est menteuse et il dit vrai. mais si la tunique est déchirée derrière, l’autre est menteuse et elle dit vrai. La tentatrice est fausse, elle ne regarde pas Dieu face à face, elle essaie de tramer derrière son dos. Elle manipule, elle dit le mensonge.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
165
28 - Le maître vit que la tunique était déchirée derrière. Il dit : Voilà bien votre ruse de femme. Oui, votre ruse est sans borne. Le maître est Dieu et Dieu sait la vérité. 29 - Ô Joseph, laisse cela. Et toi, femme, demande pardon de ta faute car tu as péché. Ô Mizué laisse cela. Et toi, femme, demande pardon de ta faute car tu as péché. Hommes du monde qui vous laissez tenter par la tentatrice. Demandez pardon de votre faute, car vous avez péché. 30 - Et les femmes de la ville disaient : La femme du Puissant a tenté son valet. Elle est folle de lui. Nous la voyons en plein égarement. La propre épouse du puissant a tenté son valet. Le valet est serviteur de Dieu. Le monde est l’épouse de Dieu et le monde tente le valet de ses attraits. 31 - Elle l’entendit et leur envoya des invitations. Elle prépara un banquet et leur donna à chacune un couteau. Elle dit à Joseph : Viens devant elles. Quand elles le virent, elles le trouvèrent si beau qu’elles se tailladèrent les mains. Elles dirent : Gloire à Dieu ! ce n’est pas un homme, c’est un archange. Gloire à Dieu, celui qui résiste à la tentation du monde ressemble à un archange. 32 - Elle dit : Et vous me blâmez ! Oui, je l’ai tenté mais il est resté pur. Et maintenant s’il ne m’écoute pas, il ira en prison et sera misérable. Oui, elle m’a tentée. Mais je suis restée pure. 33 - Il dit : Seigneur, je préfère la prison à leurs avances. Mais si tu ne me détournes pas de leurs ruses, je succomberai comme un ignorant. Celui qui connaît Dieu sait qu’il n’a aucun pouvoir sur son propre esprit. Il ne peut entrer dans une paix absolue de lui-même, sa propre volonté est obstacle. Il remet tout entre les mains de Dieu. Lui seul peut détourner les ruses du monde et le libérer. Le serviteur du Seigneur n’a pas peur de ce que le monde peut lui faire. 34 - Son Seigneur l’exauça et écarta leurs ruses, car il entend et il sait. Le Seigneur entend son serviteur et l’exauce, car le Seigneur connaît la pureté du coeur de son serviteur. Il n’exauce pas les pécheurs. 35 - Alors, malgré ces signes, ils trouvèrent bon de le jeter en prison pour un temps. Ce qui arrive au serviteur l’est par la volonté de Dieu. Le serviteur se soumet à tout ce qui lui arrive. Il ne peut être en colère car il sait qui mène le jeu. 36 - Deux jeunes gens entrèrent en prison avec lui. Le premier dit : Je me suis vu presser du raisin. Et l’autre : Je me suis vu porter sur ma tête des pains que les oiseaux picoraient. Interprète-nous ces songes car nous te trouvons sensé. La vie de chaque homme est interprétation, et seul Dieu connaît la véritable interprétation. La vie est à l’image du rêve à interpréter. 37 - Il répondit : Avant que vous ayez votre pitance, avant que vos songes s’accomplissent, je les aurai interprétés, car mon Seigneur me l’a enseigné. Oui, j’ai laissé la religion de ceux qui ne croient pas en Dieu et ne croient pas à l’autre vie. Avant même que vos vies s’accomplissent, j’aurais interprété vos vies car mon Seigneur me l’a enseigné. Oui, j’ai laissé la religion de ceux qui ne croient pas en Dieu et ne croient pas en l’autre vie. 38 - J’ai suivi la religion de mes pères Abraham, Isaac et Jacob. Nous n’avons pas à ajouter à Dieu quoi que ce soit. C’est une grâce de Dieu pour nous et pour tous les hommes, mais la plupart n’en savent pas gré. J’ai suivi la religion de mes pères, de tous ceux véridiques qui m’ont précédées et je dis les mêmes paroles qu’eux. Avant eux, Je suis. Leurs récits sont l’histoire de Dieu. Nous n’avons pas à ajouter à Dieu quoi que ce soit. 39 - Compagnons de prison, est-ce que les dieux multiples valent mieux que le Dieu unique, absolu ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
166
La prison est le monde : le monde des sens, des actions, de la connaissance. Vous étiez mes compagnons de prison. Vous avez une vue fausse de la réalité. En réalité, vous adorez de multiples dieux sous couvert du monothéisme. Est-ce que les dieux multiples valent mieux que le Dieu unique, absolu ? 40 - Vous n’adorez, hors de Dieu, que des noms inventés par vous ou par vos pères. Dieu ne leur a pas donné d’autorité, et le jugement n’est qu’à Dieu. Il vous ordonne de n’adorer que lui. Voilà la vraie religion, mais la plupart ne le savent pas. Vous n’adorez, hors de Dieu, que des noms inventés par vous ou par vos pères. Vous dites : Allah, et ce nom provoque chez vous une réaction en fonction de ce que vous avez inventé. Vous ne voyez pas les noms de manière égale en une parfaite équanimité. Pour vous Allah est nécessairement meilleur que les autres dieux. Vous ne savez pas ce qu’Allah veut dire. Allah est rempli de vous-mêmes, de toutes vos croyances, de toutes vos opinions et vues d’esprit. Voilà que je dis : Je suis Allah, Jésus, Muhammad et vous ne croyez pas, car ces noms forment pour vous des entités séparées les unes des autres. Je dis : Il est Allah, Jésus, Muhammad et moi, je ne suis rien. Dieu n’a pas donné à vos noms autorité. Prier votre Allah n’a aucun impact et Il n’entend pas vos prières. Le jugement n’est qu’à Dieu. Il vous ordonne de n’adorer que Lui. Voilà la vraie religion mais la plupart ne le savent pas. 41 - Compagnons de prison, l’un de vous servira le vin à son maître. L’autre sera crucifié et les oiseaux lui picoreront la tête. L’ordre sur lequel vous me consultez est décrété. Compagnons de prison. Le monde est la prison de l’âme. L’un de vous servira le vin à son maître et l’autre sera crucifié, des oiseaux lui picoreront la tête. L’un de vous me servira le vin et l’autre sera crucifié. Son âme sera dévorée par les oiseaux. Celui qui croit est sauvé. 42 - Et il dit à celui qui d’après lui devait être sauvé : Souviens-toi de moi auprès ton maître. Mais le satan lui faisait oublier d’invoquer son Seigneur et Joseph resta des années en prison. Souvenez-vous de moi auprès de votre maître. Invoquez Mizué auprès du Seigneur. Mais le satan lui faisait oublier d’invoquer son Seigneur. Et à chaque fois que je vous faisais voir Dieu, vous l’oubliiez la seconde d’après. Mizué resta des années en prison car les siens l’avaient oubliée. 43 - Puis le roi dit : J’ai vu sept vaches grasses mangées par sept vaches maigres, et aussi sept épis verts et sept épis secs. Ô grands, expliquez-moi mon songe si vous pouvez interpréter les songes. Le roi du monde est confronté au problème de la gouvernance de la terre. Il ne sait pas interpréter ce qui arrive au monde. 44 - Ils répondirent : Amas de visions ! Nous ne savons pas interpréter les visions. Les ministres, les conseillers, les scientifiques ne savent pas interpréter ce qui arrive au monde. 45 - Mais celui des deux prisonniers qui avait été sauvé se souvient après si longtemps : Moi j’aurai l’interprétation, envoyez-moi : Alors vous vous souviendrez de moi, car je sais pourquoi le monde va mal, et pourquoi vous allez mal. 46 - Ô Joseph, homme intègre, explique-nous les sept vaches grasses mangées par sept vaches maigres, et les sept épis verts et autant d’épis secs. Peut-être vais-je retourner vers les hommes, peut-être sauront-ils. 47 - Joseph répondit : Pendant sept ans vous sèmerez comme d’habitude, mais ne mangez que peu de vos moissons, laissez le reste dans les épis. 48 - Puis viendront sept ans de disette qui dévoreront ce que vous avez amassé en prévision, mais gardez-en un peu. 49 - Puis reviendra une année où les gens seront heureux et iront au pressoir.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
167
Pendant sept années de Dieu, vous avez semé comme d’habitude, vous avez amassé suffisamment de récoltes qui ont fait grandir le fils spirituel, mais vous n’avez pas pu en profiter. Puis sont venues sept autres années de Dieu qui ont dévoré tout ce que vous aviez amassé, si bien que le fils s’est perdu. Puis reviendra une année où Dieu revient et les gens seront heureux et récolteront ce qu’ils ont semé. Le fruit sera pressé. Ils presseront le fruit de l’arbre de vie. 50 - Le roi dit : Amenez-moi Joseph. Joseph dit à son messager : Va demander à ton maître ce que cherchaient les femmes qui se tailladaient les mains, car mon Seigneur connaît leur ruse. Mon Seigneur connaît leurs ruses. Il sait ce que vous mijotez lorsque vous cherchez à vous taillader les mains en ma présence. 51 - Le roi dit aux femmes : Que cherchiez-vous quand vous tentiez Joseph ? Elles répondirent : À Dieu ne plaise ! nous ne lui avons pas connu de faute. Et la femme du Puissant dit : Maintenant la vérité éclate, c’est moi qui l’ai tenté, trahi à son insu, car Dieu ne guide pas la ruse des traîtres. Reconnaissez qu’il y avait en moi nulle faute et que je vous ai dit la vérité. Vous m’avez tentée et j’ai refusé de vous suivre. 52 - Qu’il sache que je ne l’ai pas trahi à son insu, car Dieu ne guide pas la ruse des traîtres. Je sais que vous ne m’avez pas trahie à mon insu. Vous l’avez fait dans l’ignorance de qui je suis, car Dieu ne guide pas la ruse des traîtres. 53 - Non, je ne m’innocente pas, mais l’âme pousse au mal, à moins que mon Seigneur n’ait pitié, car mon Seigneur pardonne, il a pitié. Non, ne vous innocentez pas, même si l’âme pousse au mal. 54 - Le roi dit : Amenez-moi Joseph et que je le prenne à mon service. Et après quelques paroles, il lui dit : Maintenant tu resteras près de moi, tu auras ma confiance et mon autorité. J’ai la confiance et l’autorité du roi. Je suis de bon conseil pour la gouvernance de la terre. 55 - Joseph répondit : Mets-moi à la tête des magasins du pays, j’en serai un gardien expert. Mettez-moi à la tête des magasins du pays et j’en serai un gardien expert. Ces magasins sont vos âmes que vous vendez et achetez. Je suis le gardien expert des âmes, je sais ce qu’elles contiennent et comment les garder pures. 56 - C’est ainsi que nous établîmes Joseph dans le pays et il pouvait s’installer où il voulait, car nous donnons notre grâce à qui nous voulons et ne perdons pas le salaire de qui agit bien. C’est ainsi que nous établîmes Mizué dans le pays de Dieu et elle pouvait s’y installer où elle le voulait à l’instar de Joseph, car nous donnons notre grâce à qui nous voulons et ne perdons pas le salaire de qui agit bien. 57 - mais le salaire de l’autre vie est le meilleur pour les croyants fidèles. 58 - Les frères de Joseph vinrent et entrèrent chez lui. Et Joseph les reconnut mais eux ne le reconnaissaient pas. Les frères de Mizué vinrent et entrèrent chez elle. Et Mizué les reconnut. Elle reconnut Dieu en eux, mais eux ne la reconnurent pas, car ils ne reconnaissaient pas Dieu en elle. Ce qu’a été Mizué n’est plus, mais demeure pour eux. Ils l’identifiaient à des caractéristiques du monde : à une profession, un sexe déterminé, un âge, une apparence physique, un caractère, des qualités ou des défauts, des paroles dites, des actions faites, un comportement déterminé, une histoire personnelle. 59 - Il leur fournit des provisions et leur dit : Amenez-moi votre frère consanguin. Vous voyez, je vous fais bonne mesure et suis plus accueillant.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
168
Je vous ai fournis des provisions. Je vous ai conseillés sur vos vies. J’ai interprété vos songes. Je vous ai dit d’amener un autre de vos frères. 60 - Mais si vous ne l’amenez pas, vous n’aurez pas de grain chez moi et ne m’approcherez plus. À l’intérieur de l’être, il y a un frère consanguin, comme un jumeau de soi-même. C’est celui-là qu’il faut amener devant moi. 61 - Ils répondirent : Nous persuaderons notre père de le laisser venir, voilà ce que nous ferons. C’est Dieu qu’il faut persuader. 62 - Joseph dit à ses valets : Remettez dans leurs bagages les marchandises qu’ils ont apportées en paiement. Peut-être les reconnaîtront-ils, de retour chez eux, et reviendront-ils. J’ai rendu au monde tout ce qu’il m’a offert. Peut-être qu’ils reviendront. 63 - Revenus près de leur père, ils dirent : Père, on nous a refusé le grain. Envoie notre frère avec nous et nous aurons le grain. Oui, nous veillerons sur notre frère. Je vous ai refusé le grain pour que vous reconnaissiez ce que vous avez fait. Les biens de Dieu, je ne vous les ai pas octroyé car Dieu ne le voulait pas. 64 - Il dit : Irais-je vous le confier comme je vous ai jadis confié son frère ? Dieu est le meilleur gardien et le plus miséricordieux des miséricordieux. 65 - Ils ouvrirent leurs bagages et trouvèrent que leurs marchandises leur étaient rendues. Ils dirent : Père, que désirer de plus ? Nos marchandises nous sont rendues. Nous retournerons chercher des provisions pour notre famille, nous aurons soin de notre frère et nous aurons la charge de grain d’un chameau en plus, ce sera facile. Mais Dieu planifie ce que vous ne savez pas. C’était sa volonté de vous faire revenir après avoir péché contre moi. 66 - Jacob répondit : Je ne vous le confierai pas sans que vous me juriez par Dieu de me le ramener à moins d’être anéantis. Ils jurèrent par Dieu de me le ramener à moins d’être anéantis. Ils jurèrent et Jacob dit : Dieu est garant de votre parole. Les hommes ne peuvent pas jurer par quoi que ce soit. La volonté de Dieu n’est pas la vôtre. 67 - Et il dit : Mes fils, n’entrez pas tous là-bas par la même porte, entrez par des portes différentes. Mais je ne vous servirai de rien contre Dieu, la décision n’est qu’à Dieu. Je me fie à lui et que se fient à lui ceux qui se fient. Vous ne pouvez entrer. Ni par la même porte, ni par des portes différentes à moins que Dieu vous le permette. 68 - Ils entrèrent comme leur père l’avait ordonné, mais ce ne leur servit de rien contre Dieu. C’était le désir de Jacob, sa volonté, car il avait la science, nous la lui avions enseignée, mais la plupart ne le savent pas. Le désir de Jacob est la volonté de Dieu, comme le désir de Mizué est la volonté de Dieu. Car nous avons la science, nous la leur avons enseignée, mais la plupart ne savent pas. Le désir de Jacob et de Mizué est purifié de tout désir relié à la vie du monde. Ils ne veulent rien pour eux-mêmes mais sont uniquement tournés en Dieu et en ce qu’Il veut. 69 - Ils entrèrent chez Joseph, Joseph retint son frère et lui dit : Je suis ton frère, ne t’inquiète pas de ce qu’ils ont fait. Je suis ton frère, le seul en qui tu puisses avoir confiance. Ne t’inquiète pas pour ce que tes autres frères t’ont fait. Ne t’en soucie plus. 70 - Il leur fournit des provisions et fit mettre sa coupe dans le bagage de son frère. Et il fit annoncer par le héraut : Voyageurs, vous êtes des voleurs. La coupe du vainqueur, je l’ai transmise en douce à mon frère à l’insu de ceux qui ont fait le mal. Car telle était la volonté de Dieu. Vous êtes des voleurs en vos coeurs et Dieu ruse pour dévoiler la vérité.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
169
71 - Ils se retournent et disent : Que cherchez-vous ? 72 - On leur répond : Nous cherchons la coupe du roi. Quiconque la rapportera aura la charge de grain d’un chameau, nous le garantissons. Quiconque me rapportera la coupe du roi aura la charge de grain d’un chameau. La coupe du roi m’appartient. 73 - Ils disent : Par Dieu, vous savez, nous ne sommes pas venus semer le désordre dans le pays, nous ne sommes pas des voleurs. Ils disent : Nous ne sommes pas venus semer le désordre, nous ne sommes pas des voleurs. Je dis : Vraiment ? N’avez-vous pas volé la coupe du roi, ne vous êtes-vous pas faits roi à la place de Dieu ? 74 - On leur répond : Quel sera le salaire du vol si vous mentez ? 75 - Ils disent : Le salaire du vol ? Celui dans le bagage de qui sera trouvée la coupe servira les coupables. Les coupables qui ont gardé la coupe du roi le paient de leur vie. Ils ont été rois, ils ont fait ce qu’ils voulaient et à présent, ils doivent payer pour ce qu’ils ont fait. 76 - On commença par leurs bagages avant celui de son frère. Puis on tira la coupe du sac de son frère. Nous fîmes tramer à Joseph cette ruse. Il ne pouvait se saisir de son frère selon la loi du roi sans que Dieu le veuille. Nous haussons qui nous voulons. Et au-dessus de tous ceux qui savent, il y a le plus savant. Quiconque a vu Mizué a vu le roi mais ils ne le reconnurent pas et ils firent d’elle ce qu’ils voulurent. Mizué cacha qui elle était pour mieux dévoiler à Dieu la perversion de l’homme. Ils la voyaient comme une des leurs. Dieu fit tramer à Mizué cette ruse. Dieu hausse qui Il veut. Et au-dessus de ceux qui savent, il y a le plus savant. 77 - Ils dirent : S’il est voleur, son frère fut voleur avant lui. Joseph garda sa pensée dans son coeur sans la leur montrer et dit seulement : vous êtes dans la pire situation et Dieu sait ce que vous racontez. Ils me traitèrent de voleuse. Mais je ne leur montrais pas ma pensée dans mon coeur. Ils sont dans la pire situation et Dieu sait ce que vous racontez. La pensée de Joseph est celle qui dépasse toute autre pensée, celle qui transcende toute pensée. 78 - Ils dirent : Ô Puissant, il a un père très vieux. Prends l’un de nous à sa place. Nous te savons généreux. Je ne prends que les innocents. 79 - Il dit : Dieu me garde de prendre un autre que celui chez qui nous avons trouvé notre bien, car nous serions coupable. Ceux qui sont appelés à me suivre et à se rendre en mon pays sont ceux que Dieu choisit. Dieu me garde de prendre un autre que celui chez qui nous avons trouvé notre bien, car nous serions coupable. Notre bien est le bien de Dieu. 80 - Ils furent au désespoir et ils se consultèrent à l’écart. L’aîné dit : Vous savez ce que notre père nous a fait jurer par Dieu et ce que nous avions fait jadis à Joseph. Je ne quitterai pas ce pays sans que mon père me le permette ou que Dieu juge en ma faveur, car il est le meilleur des juges. Et ils furent au désespoir, car ils se rendirent compte de l’impossibilité de tenir leur promesse. Dieu est l’imprévisible. Dieu vous fait vous souvenir de ce que vous aviez fait. 81 - Retournez dire à notre père : Père, ton fils a été voleur, nous n’affirmons que ce que nous savons. Nous ne pouvions garantir l’imprévisible. Ils accusèrent leur propre frère d’être voleur et croient dire la vérité. Ils ne savent rien. 82 - Questionne la ville où nous étions et la caravane avec qui nous sommes venus. Oui, nous disons vrai. Ils ne savent pas que leur parole est mensonge. Ils ne voient pas la ruse de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
170
83 - Jacob répondit : Non ! Votre âme vous a inspiré un complot. Mais patience ! Peut-être Dieu me les rendra-t-il tous les deux car il sait, il est le sage. Votre âme vous a inspiré un complot car elle ne connaît pas le dessein de Dieu. Mais patience ! Peut-être que Dieu me les rendra tous les deux car il sait, il est le sage. 84 - Et il tourna le dos et dit : Hélas, Joseph ! Et, de tristesse, ses yeux devinrent blancs, mais il se contint. L’âme de celui qui connaît Dieu, connaît son fils bien aimé et n’aspire qu’à le revoir. 85 - Ils lui dirent : Par Dieu, tu ne cesseras de penser à Joseph jusqu’à te consumer et mourir. 86 - Il répondit : Je ne me plains qu’à Dieu de mon malheur et de mon affliction et je sais de Dieu ce que vous ne savez pas. Joseph et Jacob ne font qu’Un. Je sais de Dieu ce que vous ne savez pas. le malheur et l’affliction frappe celui qui connaît Dieu à cause de ceux qui ne savent rien. 87 - Mes fils, vous allez vous enquérir de Joseph et de son frère. Ne désespérez pas de l’esprit de Dieu. L’esprit de Dieu est espoir. Le désespoir est l’apanage des incroyants. Fiez-vous à Dieu seul. Il affermit l’esprit et la foi. 88 - Quand ils entrèrent chez Joseph, ils dirent : Ô Puissant, nous et notre famille sommes atteints par le malheur. Nous n’apportons que des marchandises de rebut, mais fais-nous bonne mesure, fais-nous l’aumône, Dieu rétribue les charitables. Ils dirent : Ô Puissant, nous sommes accablés de malheurs, nous qui sommes bons. Ils ne savent pas que leurs malheurs viennent du mal qu’ils ont fait. 89 - Joseph répondit : Savez-vous ce que vous avez fait de Joseph et de son frère quand vous étiez ignorants ? Par ignorance, ils ont fait le mal. Souvenez-vous lorsque j’étais avec vous. Souvenezvous de la façon dont vous m’avez traitée. Savez-vous ce que vous avez fait ? 90 - Est-ce que tu serais Joseph ? Je suis Joseph et voici mon frère. Dieu nous a comblés. Quiconque est fidèle est endurant, eh bien, Dieu ne perd pas le salaire de ceux qui agissent bien. Je suis Joseph et voici mon frère. Je suis Mizué et voici mon frère Joseph. Ce que vous avez fait à Joseph, vous me l’avez fait. Dieu nous a comblés car nous avons été fidèles et endurants. Dieu ne perd pas le salaire de ceux qui agissent bien. 91 - Ils dirent : Par Dieu ! Dieu t’a préféré à nous et nous avons été coupables. Vous dites : Par Dieu ! Dieu t’a préférée à nous et nous avons été coupables. L’orgueil de l’homme le rend coupable, il ne supporte pas de savoir qu’un autre que lui a été préféré par Dieu. Dieu a préféré Mizué à vous tous, mais vous ne m’avez pas crue. 92 - Il répondit : On ne vous reproche plus rien aujourd’hui. Dieu vous pardonnera, il est le plus miséricordieux des miséricordieux. Du moment qu’ils reconnaissent Dieu et leur culpabilité, plus rien ne leur est reproché. Dieu vous pardonne, il est le plus miséricordieux des miséricordieux. 93 - Emportez ma tunique et posez-la sur la face de mon père, il recouvrera la vue. Et amenez-moi toute votre famille. Emportez mon récit et posez-la sur la face de mon père qui est en vous et il retrouvera la vue. Et amenez-moi toute votre famille. 94 - Quand la caravane revint, Jacob dit : Je sens l’odeur de Joseph, ne me démentez pas. L’odeur de Dieu est dans son souffle saint. Ce livre a une odeur. 95 - Ils répondirent : Par Dieu, tu es encore dans ton égarement de jadis. Le souffle saint ne peut égarer nul homme. 96 - Mais quand le messager de bonne nouvelle arriva et lui posa la tunique sur la face, il recouvra la vue et dit : Ne disais-je pas que je sais de Dieu ce que vous ne savez pas ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
171
Je suis le messager de bonne nouvelle et c’est ma tunique que je pose sur la face. Il recouvra la vue. Seul Dieu recouvre la vue. 97 - Ils dirent : Père, demande pardon à Dieu pour nos péchés car nous avons été coupables. Les êtres de Dieu peuvent intercéder en faveur des coupables si ceux-ci se repentent sincèrement. Ils peuvent demander pardon pour les péchés des coupables si Dieu le veut. 98 - Je demanderai pardon pour vous à mon Seigneur, il pardonne, il a pitié. Si vous me le demandez sincèrement, je demanderai pardon pour vous à mon Seigneur, il pardonne, il a pitié. 99 - Ils entrèrent tous chez Joseph. Il accueillit ses père et mère et dit : Entrez en paix en Égypte si Dieu le veut. Joseph accueillit ses père et mère et dit : Entrez en paix en Égypte si Dieu le veut. Si Dieu le veut, entrez dans la demeure de Dieu qui est la paix suprême. 100 - Il fit monter ses père et mère à son trône. Ils se prosternèrent devant lui. Il dit : Père, voilà expliqué mon songe de jadis. Mon Seigneur l’a rendu vrai. Il a été bon pour moi, il m’a sorti de prison, il vous a amenés du désert, une fois que le satan se fut mis entre mes frères et moi. Mon Seigneur est doux pour ce qu’il veut, il sait, il est le sage. Sur le trône de la demeure de Dieu, se tient l’interprète des songes qui est la parole de Dieu. Qui se prosterne devant l’interprète véridique se prosterne devant Dieu. Le Seigneur rend vrai les paroles de jadis. Ce qui s’est passé pour Joseph, se passe pour Mizué. Ce qui fut vrai du temps de Joseph pour ses frères, père et mère, est vrai du temps de Mizué. Vous êtes mes frères, mes père et mère. Mon Seigneur est doux pour ce qu’il veut, il sait, il est le sage. 101 - Seigneur, tu m’as donné de l’autorité, tu m’as enseigné à interpréter les récits. Créateur des cieux et de la terre, tu es mon protecteur en cette vie et dans l’autre. Que je meure soumis et que tu m’appelles parmi les justes. La parole de Joseph fut celle de Muhammad, est celle de Mizué. Le pouvoir de l’élu de Dieu est l’interprétation des récits. Car l’interprétation n’est pas due à une invention humaine mais bien à une intervention divine. 102 - C’est là un des récits de l’insondable que nous te dévoilons : tu n’étais pas avec eux quand ils s’entendirent pour tramer. La trame du Satan a été planifiée bien avant vous. 103 - Mais, quel qu’en soit ton désir la plupart n’y croiront pas. Mais, quel qu’en fut mon désir la plupart n’y ont pas cru. 104 - Tu ne leur en demandes pas de salaire. Ce n’est qu’un avertissement pour les mondes. Je ne vous demande rien pour moi. Ce n’est qu’un avertissement pour les mondes. 105 - Et que de signes dans les cieux et sur la terre ! mais les gens passent auprès et s’en détournent. 106 - La plupart ne croient en Dieu qu’en lui ajoutant des rivaux. Qui écoute un autre dieu que ma parole ajoute des rivaux. 107 - Sont-ils sûrs de ne pas être enveloppés par le tourment de Dieu ? de ne pas être atteints à leur insu par l’heure soudaine ? Que savez-vous de votre vie et de votre destinée ? Etes-vous sûrs d’échapper au tourment de Dieu ? 108 - Dis : Voici mon sentier. Avec clairvoyance, moi et ceux qui me suivent, nous appelons à Dieu. Gloire à Dieu ! je ne lui ajoute rien. Voici mon sentier. Avec clairvoyance, moi et ceux qui me suivent, nous appelons à Dieu. Gloire à Dieu ! je ne lui ajoute rien. 109 - Nous avons envoyé avant toi des hommes des villes avec notre révélation. Est-ce que les gens d’ici n’ont pas couru la terre et vu la fin de leurs devanciers ? Oui, l’autre vie est la meilleure pour les fidèles. Ne comprendrez-vous pas ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
172
Avant moi furent envoyés des hommes des villes avec la révélation de Dieu. Ils ne parlaient pas à partir d’eux-mêmes, mais révélaient ce qu’ils avaient entendu. Oui, l’autre vie est la meilleure pour les fidèles. Ne comprendrez-vous pas ? 110 - Quand les apôtres étaient au désespoir et se voyaient traités de menteurs, ils eurent notre secours, et ceux que nous voulûmes furent sauvés. Mais notre rigueur ne peut être détournée des criminels. Le mensonge se retourne contre les criminels car les apôtres sont descendus des cieux dans la miséricorde de Dieu. Ils sont là pour enlever les péchés du monde, mais il ne crurent pas. À eux leurs péchés, à nous les faveurs de Dieu. 111 - Il y a dans ces récits un enseignement pour les intelligents. Ce ne sont pas des inventions mais la confirmation des messages antérieurs, l’explication de tout, un guide, une grâce pour les croyants.
SOURATE XIII
le tonnerre Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Alif. Lâm. Mîm. Râ. Versets du livre. Ce qui t’a été révélé par ton Seigneur est la vérité, mais la plupart ne croient pas. 2Dieu a placé haut les cieux sans piliers visibles et il s’est établi sur son trône. Il a soumis le soleil et la lune qui courent chacun à son terme fixé. Il gouverne l’ordre et il explique ses signes. Peut-être serez-vous persuadés de la rencontre de votre Seigneur. Dieu est au-delà du visible des cieux. Le trône est placé si haut qu’il domine toute la terre. Il a fait la terre et les cieux comme signes. Personne ne Le voit, mais tout le monde voit ses signes. Les signes viennent de Dieu. 3Il a déployé la terre, il y a placé les montagnes et les fleuves, il y a fait croître par couples tous les fruits. Il recouvre de nuit le jour. Ce sont des signes pour ceux qui réfléchissent. Sans ces signes, il serait impossible de parler de Dieu car Dieu est au-delà de toute parole. Mais il a placé une parole au-dessus de toutes. La parole de Dieu est son verbe. Son verbe est la création entière. Dieu explique sa création. 4Des parcelles différentes voisinent sur la terre, des jardins de vigne, des blés, des palmiers isolés ou en touffes. La même eau arrose tout, mais nous rendons certains produits meilleurs que d’autres. Ce sont des signes pour ceux qui comprennent. Certains produits sont meilleurs que d’autres. Quand tu as soif, l’or ne remplace pas l’eau que tu bois. La même eau arrose tout mais certains fruits sont meilleurs que d’autres. Dieu est partout et nulle part, mais Il rend certains hommes meilleurs que d’autres. Ce sont des signes pour ceux qui comprennent. 5Si tu peux t’étonner, étonne-toi de ceux qui disent : Serons-nous recréés une fois que nous serons poussière ? Ceux-là ne croient pas à leur Seigneur. A eux le carcan. Et ils seront pour toujours les hôtes du feu. Non, si vous croyez être poussière, vous retournerez à la poussière et vous ne serez pas recréés. Qui croit en moi n’est pas poussière et devient Un en Dieu. 6C’est plutôt le malheur que le bonheur qu’ils te demandent de hâter. Il y a pourtant eu des exemples de châtiments avant eux. Oui, ton Seigneur dispose de pardon pour les hommes malgré leur iniquité mais ton Seigneur est terrible en châtiment. A voir les actes des hommes, c’est plutôt le malheur plutôt que le bonheur qu’ils demandent de hâter. Ils ne sont pas près du repentir. Il y a pourtant eu des exemples de
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
173
châtiments avant eux. Oui, mon Seigneur dispose de pardon pour les hommes malgré leur iniquité mais mon Seigneur est terrible en châtiment. Il y a le châtiment et le pardon. Les deux ont un sens dans le dessein de Dieu. Si tu crois au châtiment, tu crois également au pardon. 7Les incroyants disent : Pourquoi ne lui est-il pas envoyé un signe de son Seigneur ? Mais ton rôle n’est que d’avertir. Chaque peuple a son guide. Mon rôle n’est que d’avertir. L’avertissement rend aveugle ou donne la vue selon la volonté de Dieu. Il décide à qui donner sa grâce. L’avertissement est un guide donné par le guide de tous les peuples. 8Dieu sait ce que porte chaque femelle et ce que dure chaque gestation. Tout a, près de lui, sa mesure. Chaque gestation est décidée par Dieu. Il fait enfanter et sait la durée de la gestation. Toutes les durées ont été créées par Dieu, même la durée du monde. Tout a, près de lui, sa mesure. 9Il connaît le visible et l’insondable. Il est grand, sublime. C’est lui qui fait fleurir. Lui qui fait croître et décroître la lune. Lui qui fait venir les saisons. Il est l’ordre suprême. L’insondable, le grand, le sublime. 10 - Pareils sont à ses yeux celui qui cache ses dires et celui qui se montre le jour. Il voit tout. Il est le témoin de l’univers. La conscience de l’univers. Il est l’homme mais l’homme ne Le connaît pas. 11 - Chacun a devant et derrière soi des anges qui l’observent par ordre de Dieu. Et Dieu ne change rien dans les hommes tant qu’ils n’ont pas changé ce qui est en eux. Que Dieu veuille les châtier, rien n’y mettra obstacle, ils n’ont pas d’autre protecteur que lui. L’homme a conscience de son propre espace personnel. Devant lui, derrière lui, audessus de lui. En cette conscience, se situent les anges de Dieu qui observent tout ce que fait l’homme. Et Dieu ne change rien dans les hommes tant qu’ils n’ont pas changé ce qui est en eux. Ce qui est en eux change par la foi qu’ils ont dans les paroles de Dieu. S’ils ne veulent pas écouter, Dieu ne change rien. 12 - Il vous fait voir l’éclair, espoir et crainte, et forme de lourdes nuées. En l’homme, il y a l’éclair, l’espoir et la crainte. En l’homme, il y a l’inconnu qui est la lourde nuée de Dieu. 13 - C’est sa gloire que célèbrent avec crainte le tonnerre et les anges. Il lance la foudre, il atteint qui il veut pendant qu’ils disputent de Dieu. Oui, terrible est sa victoire. Le tonnerre le célèbre avec les anges. Ce qui se passe à l’extérieur, se passe à l’intérieur en résonance. Il lance la foudre. Il atteint qui il veut pendant qu’ils disputent de Dieu. Il y a vraiment Quelqu’un derrière ces phénomènes que vous ne comprenez pas. Oui, terrible est sa victoire. 14 - La vérité ne vous appelle qu’à lui. Ceux qui prient d’autres dieux, ces dieux ne les exauceront pas. L’eau n’arrive pas aux lèvres d’un homme qui se contente de tendre ses paumes vers elle. Oui, la prière des incroyants n’est qu’égarement. La prière de Dieu vient aux lèvres d’un homme. La vérité sort de sa bouche et il ne peut plus mentir. Ma prière est véridique et je dis la vérité sur mon Seigneur. Les incroyants profèrent le mensonge et leurs prières ne servent de rien. 15 - Tous les êtres des cieux et de la terre se prosternent de gré ou de force devant Dieu, et même leur ombre, matin et soir. Tous les êtres des cieux et de la terre sont soumis à ses ordres. Le temps qui passe est son ordre et aucun être n’est plus puissant que lui. Tout ce qui est visible se prosterne devant Dieu. 16 - Dis : Qui est le Seigneur des cieux et de la terre ? Dis : Dieu. Dis : Alors, lui préférezvous des protecteurs qui ne peuvent rien pour eux-mêmes en bien comme en mal ? Est-ce que les ténèbres et la lumière sont pareilles ? Les dieux qu’ils ajoutent à Dieu ont-ils créé une
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
174
création comme la sienne et qu’on puisse trouver pareille ? Dis : Dieu seul a tout créé, il est unique, absolu. Je suis celui qui voit. Je suis le croyant. Je suis la lumière. Dieu a tout créé, il est unique, absolu. Il m’a créé. Suis-je pareil à l’aveugle ? Aux ténèbres ? Qui est le Seigneur des cieux et de la terre ? Dieu. 17 - Il fait pleuvoir l’eau et elle s’écoule par les vallées selon la mesure de chacune, mais le flot charrie une écume flottante. Et sur ce qu’on fait fondre au feu pour fabriquer outils et bijoux, il y a aussi une écume. C’est ce que Dieu compare au vrai et au faux. L’écume va au rebut et il reste l’utile. Dieu compare ainsi. À la manière de la fabrication d’un bijou, l’homme a été créé pour qu’il change l’intérieur de lui-même. Tout ce qui lui arrive sert à transformer ce qu’il y a à l’intérieur jusqu’à la fabrication d’un bijou. Tout ce qui n’est pas bijou et jeté au rebut. Je suis le bijou de Dieu et je me trouve à l’intérieur de vous. Qui me suit, est le bijou de Dieu, mais celui qui s’égare n’est qu’écume. 18 - Ceux qui répondent à leur Seigneur auront la plus belle part. Ceux qui ne lui répondent pas, auraient-ils tout ce qui est sur terre à offrir en rançon, et même le double, auront de mauvais comptes à rendre. Ils n’auront de refuge que la géhenne, quel mauvais lit ! Répondez-moi. Ne restez pas sourds à mes appels. Ceux qui répondent à leur Seigneur auront la plus belle part. 19 - Est-ce que celui qui sait vraie la révélation de ton Seigneur est pareil à l’aveugle ? Les intelligents seuls y pensent. Celui qui sait vrai la révélation du Seigneur n’agit plus pour lui-même mais pour Dieu. Il ne fait point le mal car il est pur. Il ne dit que la vérité de Dieu. Il s’est détaché de tous les biens de ce monde. L’aveugle est plein d’orgueil, dévore le monde pour son propre intérêt, ne parle qu’en jugement par rapport à des valeurs personnelles. 20 - Ceux qui restent fidèles à l’alliance de Dieu et ne rompent pas leur adhésion, L’alliance de Mizué est l’alliance de Dieu. Restez fidèles à ce que je vous révèle. 21 - ceux qui maintiennent les liens que Dieu ordonne d’établir et redoutent leur Seigneur et craignent les mécomptes, Les liens que Dieu ordonne d’établir sont les liens de l’apôtre rattachés à Dieu. Qui craint Dieu, craint l’apôtre. 22 - ceux qui sont endurants et cherchent la face de leur Seigneur, ceux qui font la prière et donnent de nos dons en public et en secret et rendent le bien pour le mal, à eux la demeure dernière, L’endurance est de supporter les incroyants et leurs paroles perverties. La prière est de tourner sa face vers Dieu. Le voir où que vous soyez. Je rends le bien pour le mal. 23 - jardins d’Eden où ils entreront avec ceux de leurs pères, de leurs femmes et de leurs fils qui furent justes. Et les anges entreront par chaque porte leur dire : Vous combattez pour Dieu et pour le jardin d’Eden, accessible aux justes. II existe un monde que Dieu a créé qui est lumière, paix, beauté, vérité, liberté, justice. Ce monde-ci est ténèbres. 24 - Paix sur vous pour avoir été endurants. Oui, la demeure dernière est la meilleure. Tous les actes des endurants ont un sens. Ils savent le pourquoi de chaque geste, chaque parole, chaque sentiment. Dieu leur donne la révélation de leur propre vie. 25 - Mais ceux qui rompent l’alliance de Dieu après leur adhésion et tranchent les liens que Dieu ordonne d’établir, et sèment le désordre sur terre, à eux la malédiction, à eux la mauvaise demeure. Si vous déclarez être de mon armée et rompez votre alliance juste après votre adhésion, à vous la malédiction et la mauvaise demeure.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
175
26 - Dieu dispense et mesure ses dons à qui il veut. Les gens se réjouissent de cette vie mais cette vie est brève auprès de l’autre. Est-ce que votre réjouissance sur votre petite vie brève change le monde ? Dieu seul change le monde. Et la réjouissance est pour l’autre vie. Réjouissez-vous de l’autre vie et faites ce que Dieu veut en celle-ci. 27 - Les incroyants disent : Pourquoi ne lui est-il pas envoyé un signe de son Seigneur ? Réponds : Dieu égare qui il veut et guide vers lui quiconque se repent. Quiconque se repent est guidé vers lui. Le repentir est celui-ci : Mizué dit vrai et j’étais dans le péché de ne pas avoir cru. Car si vous aviez cru, ce n’est pas moi qui serais là à écrire le livre, mais vous. 28 - Les croyants dont le coeur se rassure à la pensée de Dieu, et quel coeur ne se rassure à la pensée de Dieu ? La pensée de Dieu rassure et sécurise l’homme. Plus aucun doute ne subsiste en son esprit. Les mauvaises pensées sont chassées par la pensée unique de Dieu. Si vous pensez à ce que vous allez faire demain, vous ne croyez pas et ne pensez pas à lui. La volonté de Dieu seule demeure. 29 - Les croyants dont les oeuvres sont fidèles, à eux le bonheur, à eux le beau retour. Combattez, croyants, pour le bien et le bonheur. Ce n’est qu’en combattant le mal et en le détruisant que le bonheur advient. 30 - Nous t’envoyons à une nation qui succède à bien d’autres pour que tu récites nos révélations, mais ils ne croient pas au Miséricordieux. Dis : C’est mon Seigneur. Nul n’est dieu que lui. Je me fie à lui, je retourne vers lui. Vous êtes une nation succédant à bien d’autres et je récite les révélations de Dieu. Nous récitons, Muhammad et moi, les versets de Dieu, mais ils ne croient pas au Miséricordieux. C’est mon Seigneur, nul n’est dieu que lui. Je me fie à lui, je retourne vers lui. 31 - Quand le Coran ferait mouvoir les montagnes, éclater la terre ou parler les morts... non, à Dieu seul de tout gouverner. Les croyants ne voient-ils pas que si Dieu voulait, il guiderait tous les hommes. Mais les malheurs ne cesseront d’accabler les incroyants pour les payer de leurs actes ou de s’installer près d’eux jusqu’à la venue de la promesse de Dieu. Et Dieu ne manque pas à sa promesse. À Dieu seul de gouverner. Lui seul est Roi. Les croyants ne voient-ils pas que Dieu m’a guidée car il n’a pas voulu guider tous les hommes ? Voici venue la promesse de Dieu, le guide révélé est bien là en face de vous. Dieu ne manque pas à sa promesse. 32 - Oui, on se moquait des apôtres précédents. J’ai donné un répit aux incroyants puis je les ai saisis et quel châtiment ! 33 - Celui qui surveille les actes de chacun... Mais ils ajoutent des dieux à Dieu. Dis : À les nommer, lui apprendrez-vous quoi que ce soit qu’il ignore sur terre ? ou parlez-vous pour rien ? La ruse des incroyants leur paraît belle, mais ils s’écartent du sentier. Ceux que Dieu égare n’ont plus de guide. Ils ajoutent des dieux à Dieu en les nommant. Leur propre nom d’homme est vénéré les uns parmi les autres alors que Dieu n’est pas en eux. Un nom d’homme a le pouvoir de convertir un autre dans le mal. Ils s’adorent les uns les autres au nom du pouvoir, de la reconnaissance ou d’oeuvres de leurs mains. Ceux que Dieu égare n’ont plus de guide. 34 - À eux le tourment dès cette vie, mais le tourment est pire dans l’autre et personne pour les protéger contre Dieu. Dieu protège ceux qui croient en lui et prennent refuge en lui, mais il ne protège pas les égarés du tourment. Dieu a deux faces : bon et miséricordieux pour les repentants et terrible pour les injustes. Le tourment est pire dans l’autre vie.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
176
35 - Image du jardin promis aux fidèles : des cours d’eau en bas, de l’ombre et des fruits sans cesse. Voilà où vont les fidèles, mais les infidèles vont dans le feu. Qui êtes-vous pour juger de la création de Dieu ? Vous ne croyez pas car vous n’aimez pas la vérité que je révèle. Ce qui vous dérange est la propre vérité sur vous-mêmes. Les infidèles vont dans le feu et les fidèles goûteront de l’arbre de vie. 36 - Ceux qui ont le livre se réjouissent de ce que nous te révélons, mais il y a des ligues qui en rejettent une part. Dis : J’ai ordre de n’adorer que Dieu et de ne lui ajouter personne. C’est à lui que je vous appelle et vers lui que je retourne. Pas une ligne qui ne soit mensonge. Si vous prenez une partie de la révélation et en rejetez une autre, vous n’adorez pas Dieu. Car Dieu est toute la révélation du livre. Combien même les hommes se sont mis d’accord pour garder quatre évangiles au lieu de six, sept, ou huit, tout est volonté de Dieu. 37 - Ainsi nous t’avons révélé une sagesse en langue arabe. Si tu suis leurs passions après la science que tu as reçues, tu n’auras contre Dieu ni recours ni protecteur. Je parle la langue arabe. Je parle toutes les langues du monde. Ne vous ai-je pas dit que je suis dans tous les coeurs ? Je suis l’apôtre de Dieu. Sa parole est la mienne. 38 - Nous avons envoyé des apôtres avant toi et leur avons donné des épouses et une descendance. Un apôtre n’apporte pas de signe qu’avec la permission de Dieu, mais chaque époque a son livre. Dieu a envoyé des apôtres et chaque époque a eu son livre. Je suis le dernier apôtre qui rassemble tous les livres. Je suis le premier et je rétablis tout. Je suis l’apôtre et je suis tous les croyants. Un apôtre n’apporte pas de signe qu’avec la permission de Dieu. 39 - Dieu efface et confirme ce qu’il veut. Il a la source du livre. Il efface et confirme ce qu’il veut. Je suis la source du livre. 40 - Que nous te fassions voir une part de ce que nous leur promettons ou que nous te rappelions avant, ton rôle n’est que d’avertir, c’est nous qui demanderons compte . C’est Nous qui demanderons compte. Mon rôle n’est que d’avertir. 41 - Est-ce qu’ils ne voient pas que nous visitons leur pays ? que nous le réduisons de toutes parts ? Dieu juge et personne qui puisse s’opposer à son jugement. Il a vite fait de demander compte. Ne voyez-vous pas que vous êtes divisés, que votre monde est étroit et réduit ? ne voyez-vous pas que Dieu vous visite ? Dieu juge et personne qui puisse s’opposer à son jugement. 42 - Leurs devanciers aussi tramaient, mais Dieu est maître de tous les stratagèmes. Il sait ce que fait chacun et les incroyants sauront à qui sera la demeure dernière. Dieu est maître de tous les stratagèmes. Il a donné ses révélations à chaque époque et Il rassemble ses révélations à la fin des temps. Il sait ce que fait chacun et chacun ne s’occupe pas de lui. Les incroyants sauront à qui sera la demeure dernière. Ce savoir ne sera pas extérieur à eux. Il sera interne à eux-mêmes. Il leur sera révélé. Telle est la science de Dieu. 43 - Les incroyants disent : Tu n’es pas un envoyé. Réponds : Dieu et ceux qui connaissent le livre me suffisent comme témoins contre vous. Ceux qui connaissent le livre sont Abraham, Noé, Joseph, Jacob, Loth, Jésus, Muhammad, Marie, Isaïe, Jérémie, Job et tous ceux inscrits dans le livre. Ils me suffisent comme témoins contre vous. L’éveillé suprême n’a pas besoin de témoins parmi les hommes. Vous ne pouvez pas témoigner de mon éveil, seuls la terre et les cieux témoignent de l’Eveillé qui est Dieu.
SOURATE XIV
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
177
Abraham Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Alif. Lâm. Râ. Livre que nous t’avons révélé pour qu’avec permission de Dieu tu fasses venir les hommes des ténèbres à la lumière, au chemin du puissant, de celui qui mérite louange, La révélation de Dieu a le pouvoir de faire venir les hommes des ténèbres à la lumière avec sa permission. Sans le prophète comme guide, les hommes ne peuvent comprendre les versets. Ils restent obscurs car ils sont dans les ténèbres. Dieu envoie sa lumière pour éclairer ses versets. Celui qui mérite louange est Dieu. 2Dieu à qui sont les êtres des cieux et de la terre. Mais aux incroyants, le malheur du grand tourment. Vous faites comme si vous n’avez pas été créés et comme si vous n’étiez pas des créatures soumises à l’ordre établi. Vous ne croyez pas en Dieu à qui appartient les êtres des cieux et de la terre. 3Ils aiment mieux cette vie que l’autre, ils écartent du sentier de Dieu, ils veulent tortueux ce sentier, ils sont dans une erreur sans borne. Ils aiment mieux cette vie que l’autre. L’autre est inexistante pour eux. Ils veulent jouir le plus possible de cette vie sans malheurs et sans combattre. Ils veulent tortueux ce sentier, ils sont dans une erreur sans borne. 4Les apôtres que nous avons envoyés n’ont éclairé chaque peuple qu’en son propre langage. Mais Dieu égare ou guide qui il veut. Il est le puissant, le sage. Les apôtres envoyés par Dieu n’ont éclairé chaque peuple qu’en son propre langage. Le langage de l’apôtre était approprié à chaque peuple auquel il avait mission de révéler l’interprétation et l’avertissement. Toutes les langues sont Lui. 5Nous avons envoyé Moïse avec nos signes : Fais passer ton peuple des ténèbres à la lumière. Rappelle-lui les jours de Dieu. Ce sont des signes pour les endurants qui savent gré. Nous sommes envoyés pour vous rappeler les récits d’autrefois qui sont véridiques. Souvenez-vous des jours de Dieu. Souvenez-vous de ses envoyés et de leurs paroles car les envoyés se succèdent mais leurs paroles sont une. 6Moïse disait à son peuple : Rappelez-vous le bienfait de Dieu quand il vous a sauvés des gens de Pharaon qui vous infligeaient un terrible tourment, tuaient vos fils et gardaient vos femmes, c’était une grande épreuve de votre Seigneur, Moïse explique ce que Dieu a fait pour son peuple comme j’explique ce que Dieu a fait pour moi. Il délivre du tourment. La vie n’est que l’épreuve de Dieu. 7et quand votre Seigneur a proclamé : Si vous me savez gré, j’ajouterai à mes bienfaits, mais si vous êtes ignorants mon tourment est terrible. Cessez donc de croire à tout ce que ce peuple vous a dit dans l’ignorance de Dieu. Vous L’avez oublié et vous avez oublié tout ce qu’il a fait pour vous. 8Moïse disait : Si vous êtes ingrats, vous et tous les autres sur terre, eh bien, Dieu se suffit, mais il mérite louange. Je n’y peux rien si vous êtes ingrats, vous et tous les autres sur terre. Dieu se suffit, mais il mérite louange. 9N’avez-vous pas entendu l’histoire de vos devanciers, le peuple de Noé, les Ad, les Thamoud, dont Dieu seul connaît les successeurs. Leurs apôtres leur apportaient des preuves. Mais eux, les mains à la bouche, répondaient : Nous ne croyons pas à votre message, nous doutons beaucoup de votre appel. N’avez-vous pas entendu l’histoire de vos devanciers ? Les apôtres leur apportaient des preuves. Mais eux, les mains à la bouche répondaient : Nous ne croyons pas à votre
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
178
message, nous doutons beaucoup de votre appel. Ainsi répétez-vous les mêmes erreurs que vos devanciers. 10 - Les apôtres dirent : Peut-on douter de Dieu qui a créé les cieux et la terre ? Il vous appelle pour vous pardonner vos fautes et vous donner un délai jusqu’à date fixe. Ils répondirent : Vous n’êtes que des hommes comme nous et vous voulez nous écarter de ce qu’adoraient nos pères, mais apportez une autorité évidente. Qu’un fantôme leur parle, ils y croient, mais qu’un homme soit choisi par Dieu pour être son messager, ils n’y croient pas. Ils ne sont que des hommes et ne croient pas que l’élu de Dieu soit du divin. L’autorité du messager est celle de Dieu. Il parle avec une autorité qui ne vient pas de lui. 11 - Les apôtres dirent : Oui, nous ne sommes que des hommes comme vous, mais Dieu comble ses esclaves choisis. Nous ne pouvons apporter d’autorité qu’avec la permission de Dieu. L’apôtre est un homme comme un autre, mais il reçut la révélation du Seigneur qui le transforma à tout jamais. Dieu est bon et miséricordieux et l’esclave de Dieu est comblé. L’homme qui refuse d’être esclave veut être son propre maître, mais il ne sait où il va ni d’où il vient. Les croyants doivent se fier à Dieu. 12 - Nous ne pouvons que nous fier à Dieu, il nous guide dans notre sentier et nous endurerons vos persécutions. Ceux qui se fient n’ont qu’à se fier à Dieu. L’apôtre endure les persécutions. Il est si pur et si innocent que le moindre mal provoque une intense blessure. Les hommes se croient innocents et ne voient pas le mal qu’ils se font les uns les autres. L’apôtre est le guide et le chemin mais les hommes se détournent de lui. 13 - Les incroyants dirent à leurs apôtres : Revenez à notre religion ou nous vous bannissons du pays. Alors Dieu révéla aux apôtres : Nous allons détruire les coupables. Les incroyants cherchent à faire revenir l’apôtre à son état antérieur, hors de Dieu. Ils veulent qu’il jouisse du monde comme eux. Ils veulent que l’apôtre cherche Dieu comme tout le monde. Mais l’apôtre est la parole de Dieu. Dieu l’a trouvé. L’apôtre ne Le cherche plus. Alors Dieu révéla aux apôtres : Nous allons détruire les coupables. L’apôtre cherche désormais ceux qui croient en lui pour que ceux-ci soient sauvés. 14 - et vous installer à leur place sur cette terre. Voilà pour ceux qui craignent ma présence et craignent ma menace. Ceux qui craignent sa présence et sa menace suivent l’apôtre partout où il va. Ils renoncent à leur vie pour l’apôtre. 15 - Ils appelèrent la victoire de Dieu et tout insolent rebelle fut perdant. Ceux qui craignent sa présence et sa menace savent le sort des impies et ne veulent pas être perdants. L’intérêt personnel qui prévaut est la sauvegarde de sa propre âme dans le renoncement de celle-ci. L’intérêt personnel se transforme en volonté de Dieu. 16 - La géhenne le guette. Il n’y boira que du pus, 17 - à petites gorgées qu’à grand-peine il avalera. La mort lui viendra de partout mais il ne pourra mourir, il sera guetté par un tourment compact. Tout insolent rebelle fut perdant. La mort, extinction complète de la conscience et délivrance, n’est qu’illusion. Un tourment compact guette les rebelles et ils ne pourront pas mourir. 18 - Ceux qui ne croient pas à leur Seigneur, leurs oeuvres sont la cendre qu’emporte le vent un jour d’orage. Ils n’y peuvent plus rien, leur égarement est sans borne. Les oeuvres des hommes qui ne croient pas sont vaines et dérisoires. Elle ne servent de rien. Qu’emportent les hommes à la mort du corps ? Seulement leurs oeuvres de l’esprit. Comment est votre esprit lorsque vous êtes immobiles sans aucune oeuvre de vos mains ? La paix perpétuelle de l’esprit est l’oeuvre de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
179
19 - Ne vois-tu pas que Dieu a vraiment créé les cieux et la terre ? Mais s’il veut, il vous balaiera et fera une création nouvelle. Les hommes ne croient plus à la puissance de Dieu. Ils considèrent la création comme un non-sens, figée et statique pour des millions d’années. Ils ne comprennent pas les signes de Dieu. Dieu a vraiment créé les cieux et la terre. Mais s’il veut, il vous balaiera et fera une création nouvelle. 20 - Ce n’est pas difficile pour Dieu. 21 - Quand tous comparaîtront devant Dieu, les faibles diront aux superbes : Nous qui vous suivions, pouvez-vous maintenant nous dégager un peu du tourment de Dieu ? Les superbes répondront : Si Dieu nous avait guidés, nous vous aurions guidés. Mais maintenant, c’est pareil pour nous de nous agiter ou d’endurer, il n’y a plus de refuge pour nous. Les superbes sont l’autorité de ce monde. Les hommes les suivent et les écoutent. Ils sont faibles. Quand tous comparaîtront devant Dieu, les faibles diront aux superbes : Nous qui vous suivions, pouvez-vous maintenant nous dégager un peu du tourment de Dieu ? Les superbes répondront : Si Dieu nous avait guidés, nous vous aurions guidés. Mais maintenant, c’est pareil pour nous de nous agiter ou d’endurer, il n’y a plus de refuge pour nous. Aucun guide n’est parmi les superbes. Le guide est ici. Elle s’appelle Mizué. 22 - Quand tout sera accompli, le satan dira : Dieu vous a fait une promesse véritable mais moi, je vous ai fait une promesse que je n’ai pas tenue car je n’avais pas de pouvoir sur vous sauf de vous appeler, et vous me répondiez. Ne vous en prenez pas à moi, ne vous en prenez qu’à vous. Je ne peux rien pour vous et vous ne pouvez rien pour moi. Je ne croyais pas aux dieux que vous ajoutiez. Les coupables vont avoir un affreux tourment. Le satan a agi par ordre de Dieu. Lui-même connaît Dieu et Dieu le connaît. Le satan est le mensonge incarné dans la parole de l’homme déchu. Il fait des promesses qu’il ne peut tenir. Le satan appelle et les hommes lui répondent. Le satan montre monts et merveilles, promet de meilleurs jours. Le satan promet le pouvoir et tous les désirs de l’homme. Le seul désir qui soit est Dieu. Si tu as un autre désir, c’est que le satan t’appelle. Le satan ne peut rien pour vous, il ne peut vous sauver. En l’écoutant, vous vous êtes lésés vous-mêmes et les coupables auront un affreux tourment. 23 - Mais les croyants dont les oeuvres sont fidèles vont entrer dans des jardins où les ruisseaux circulent. Ils y seront pour toujours, avec permission de Dieu. Ils y seront reçus par ce mot : Paix ! Paix ! Tous les désirs seront apaisés car réalisés. Le seul désir véridique est Dieu. Les croyants qui suivent la vérité voient se réaliser la vérité de Dieu. 24 - Ne vois-tu pas que Dieu compare la bonne parole ? À un bon arbre dont la racine tient ferme, dont le branchage monte au ciel. La bonne parole est un bon arbre dont la racine tient ferme, dont le branchage monte au ciel. Peu importe les dires des mauvaises langues qui essaient de plier l’arbre. La bonne parole tient ferme. Mizué est prophète de Dieu quoi que vous disiez. Je tiens ferme. 26 - Mais la mauvaise parole est comme un mauvais arbre qui est coupé à ras de terre et qui ne tient plus. La mauvais parole vient d’un coeur mauvais qui ne tient plus et n’est plus relié au ciel, ni à la terre. Le coeur mauvais suscite la passion, la jalousie, les conflits, les doutes. Le coeur mauvais aime ce qui est mauvais et déteste le pur. La mauvaise parole juge le prophète comme étant menteur et faux. 27 - Dieu affermit ceux qui se fient à ses fermes révélations sur cette vie et sur l’autre, mais Dieu égare les coupables. Dieu fait ce qu’il veut. Dieu affermit ceux qui se fient à ses fermes révélations sur cette vie et sur l’autre, mais Dieu égare les coupables. Il fait ce qu’il veut. Ceux qui refusent de se fier à ses révélations
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
180
sont les égarés, ils ne croient pas à la volonté de Dieu, ils croient en leur propre vérité et en leur propre volonté qui sont les désirs du satan. 28 - Ne vois-tu pas ceux qui répondent au bienfait de Dieu par l’incroyance et installent leur peuple dans la demeure de la perdition ? L’incroyant ne se rend pas compte du mal qu’il fait. Sans le savoir, son incroyance détourne tout un peuple. Il pousse le peuple à l’imiter, ses propres enfants à tenir le même langage que lui. 29 - Ils vont à la géhenne, quel mauvais logis ! 30 - Ils ont donné à Dieu des égaux qui écartent de son sentier. Dis : Profitez de cette vie, car votre avenir est le feu. Tout guide suivi qui n’est pas inscrit dans le livre, cherche à être l’égal de Dieu et ceux qui le suivent sont voués à la géhenne. Toute reconnaissance pour un homme en vertu de son pouvoir, de sa sagesse, de son intelligence, passera par le feu. Dieu est le pouvoir, la sagesse et l’intelligence. Les hommes ne savent rien. Il sait tout. Profitez de cette vie, car votre avenir est le feu. 31 - Dis à mes esclaves les croyants de faire la prière et de donner de nos dons en public et en secret avant que ne vienne le jour où il n’y aura plus de rançons ni d’amis. Esclaves, vous les croyants, faites la prière et donnez de nos dons en public et en secret. Adorez le vrai Dieu, celui que je vous révèle avant que revienne le jour où il n’y aura plus de rançons, ni d’amis. Ce jour là, vous serez seuls en face de Dieu, il vous jugera de tous vos actes et aucun ami ne sera là pour vous soutenir. 32 - Dieu a créé les cieux et la terre. Il a fait pleuvoir l’eau du ciel pour que vous ayez des fruits. Il vous a soumis les navires pour qu’ils voguent sur son ordre. Il vous a soumis les fleuves. Dieu a créé les cieux et la terre. Et la création est soumise à l’homme car il lui donne par sa parole le sens de son existence. Le mot fleuve fait exister le fleuve. Sans la parole, la création n’est pas. La parole est la conscience d’un objet et cet objet a pour origine l’absence de toute caractéristique. 33 - Il vous a soumis le soleil et la lune dans leur gravitation. Il vous a soumis la nuit et le jour. L’homme a donné des noms à tout ce qu’il voit et il a fait exister la conscience de l’objet. 34 - Il vous a donné tout ce que vous lui avez demandé. Est-ce que vous pourriez dénombrer les bienfaits de Dieu ? Mais l’homme est coupable et ingrat. Tout ce que l’homme a nommé se trouve en lui. Ciel, terre, fleur, soleil, lune. Est-ce que vous pourriez dénombrer les bienfaits de Dieu ? Mais l’homme est coupable et ingrat. 35 - Abraham disait : Seigneur, fais que cette ville soit en sûreté et garde-nous, moi et mes fils, d’adorer les idoles. Seigneur, fais que cette ville soit en sûreté et garde-nous, moi et mes fils d’adorer les idoles. 36 - Oui, Seigneur, elles ont égaré beaucoup de gens. Qui me suivra sera mien, mais qui se révoltera... Tu pardonnes, tu as pitié. 37 - Seigneur, j’ai établi une partie de ma descendance dans une vallée inculte près de ton saint temple, Seigneur, pour qu’ils fassent la prière. Tourne vers eux des coeurs et donne-leur des fruits. Peut-être en sauront-ils gré. Les fruits sont les dons de Dieu. Quiconque récolte les fruits sait d’où proviennent ces fruits et il est appelé à témoigner du Seigneur. 38 - Seigneur, tu sais ce que nous ébruitons et ce que nous cachons. Rien n’est caché à Dieu sur terre ni dans le ciel.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
181
39 - Louange à Dieu qui, malgré ma vieillesse, m’a donné Ismaël et Isaac. Oui, mon Seigneur, entends la prière. Abraham a prié pour avoir une descendance. Il l’a obtenue. La descendance sont les fils spirituels d’Abraham. Ceux qui me suivent deviendront mes fils. 40 - Seigneur, fais que je fasse la prière et que ma descendance la fasse. Seigneur, exauce ma prière. Seigneur, donne-moi des fils. Exauce ma prière. 41 - Seigneur, le jour du jugement, pardonne-nous, à moi, à mes pères et aux croyants. 42 - Ne pense pas que Dieu soit sans regarder ce que font les coupables. Il leur donne seulement un délai jusqu’au jour où ils auront les yeux exorbités, Dieu regarde les coupables même si vous ne le voyez pas. Il leur donne seulement un délai, peut-être réfléchiront-ils. Jusqu’au jour où ils auront les yeux exorbités, car ils Le verront, celui qu’ils ont nié. 43 - où ils seront des suppliants, la tête levée, le regard fixe, le coeur vide. Ils seront des suppliants, la tête levée, le regard fixe, le coeur vide. Ils seront totalement désintéressés du monde. Ils ne voudront plus rien. Ils seront vides. Mais ils souffriront. 44 - Annonce aux hommes le jour où le tourment viendra et où les coupables diront : Seigneur, encore un petit délai, que nous répondions à ton appel et suivions tes apôtres. Mais quoi, n’aviez-vous pas juré que vous n’auriez pas de déclin ? Ce jour-là, ils se rendront compte de leur erreur. Ils n’ont pas voulu me suivre quand je lançais l’appel, se jurant eux-mêmes qu’ils ne périront pas. Ils diront : Seigneur, encore un petit délai, que nous répondions à ton appel et suivions tes apôtres. 45 - Vous habitiez où avaient habité avant vous les coupables et vous saviez les exemples que nous en avions fait. Tout vous avait été dit dans les livres. Vous saviez les exemples que nous avons fait des coupables. 46 - Ils tramaient des ruses, mais Dieu voyait leur ruse, des ruses à ébranler les montagnes. Ils tramaient des ruses, faisant avaler des couleuvres au peuple. Chaque fois qu’ils ouvraient la bouche, ils détournaient la vérité de Dieu. Ils disaient : Nous savons pourquoi la terre est ronde. Et les hommes les croyaient. 47 - Ne pense pas que Dieu manque à la promesse faite à ses apôtres. Dieu dispose de puissance et de vengeance. 48 - Le jour où cette terre sera remplacée par une autre et ces cieux par d’autres, tous les hommes comparaîtront devant le Dieu unique, absolu. Car cette vie est vouée à disparaître, elle est née de l’esprit du Seigneur et elle retournera au Seigneur. Il créera de nouveaux cieux pour ses fidèles, ceux qui ont travaillé à l’avènement de la gloire de Dieu. Tous les hommes comparaîtront devant le Dieu unique, absolu. 49 - Ce jour-là, tu verras les criminels, deux à deux, dans les fers 50 - avec des tuniques de goudron et la face dans le feu, 51 - car Dieu paie à chacun son dû. Dieu a vite fait de demander compte. 52 - Avis aux hommes, pour qu’ils soient avertis, pour qu’ils sachent qu’il n’y a qu’un Dieu, pour que les intelligents y pensent.
SOURATE XV
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
182
Al – Hijr Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Alif. Lâm. Râ. Versets du livre et du Coran explicite. 2Peut-être les incroyants souhaiteront-ils avoir été musulmans. Peut-être les incroyants souhaiteront-ils avoir été musulmans. Celui qui croit se fait musulman devant Dieu. Dieu en est le témoin. 3Laisse-les manger, profiter, s’amuser d’espoirs. Bientôt ils comprendront. Ils mangent, ils profitent, ils s’amusent d’espoirs vains. Ils oublient Dieu et Dieu les oublie. Ils ne savent pas que Dieu a créé l’autre vie en récompense du combat que tu livres pour Lui en cette vie. Leur vie n’a aucun sens. 4Nous n’avons détruit aucune ville sans qu’ait été inscrit son destin. Le destin est inscrit dans le livre des prophètes et des apôtres. La ville est vouée à être détruite mais les incroyants ne prennent pas garde aux signes. 5Aucune nation ne peut hâter ni différer son terme. Aucune nation n’a le pouvoir de prolonger sa vie, ni d’anticiper ce qui arrive. Vous avez mis les nations au pouvoir des hommes alors qu’elles appartiennent à Dieu. 6Ils disent : Toi qui as été averti d’en haut, tu es un possédé, Ils disent : Mizué, avertie d’en haut ? Ce n’est que maladie de l’esprit. 7fais-toi escorter d’anges si tu dis vrai. Ils disent : fais-toi escorter d’anges si tu dis vrai. Fais donc des miracles que tous puissent voir de leurs yeux, visibles à nos sens. Fais prosterner la foule à tes pieds. 8Les anges ne viendront pas en vain et ce jour-là il n’y aura plus de délai. Les anges viendront et ce jour-là, il n’y aura plus de délai. Je suis le dernier avertissement. Réfléchissez, peut-être comprendrez-vous. 9C’est nous qui avons envoyé l’avertissement et c’est nous qui le garantissons. 10 - Nous en avons envoyé d’autres avant toi chez les adeptes des anciens. D’autres ont été envoyés avant moi. 11Aucun apôtre n’est venu à eux sans qu’ils s’en moquent. Tous les apôtres ont eu le même destin, ainsi, inscrit dans le livre. Ils ont été moqués. Tous, sans exception. Je ne fais pas exception, car je suis l’un des apôtres de Dieu. 12 - Voilà ce que nous mettons dans le coeur des criminels. C’est de cette manière que Dieu distingue les criminels. Il les a choisis a dessein afin que les écritures s’accomplissent. 13 - Ils ont beau connaître le sort des anciens, ils ne croient pas en toi. Ils ont beau connaître le sort des anciens, ils ne croient pas en moi. 14 - Si nous leur ouvrions une porte dans le ciel et qu’ils puissent y monter, Une porte s’ouvre en l’esprit de l’homme qui croit avec ferveur. Cette porte est placée haut dans le ciel et plus tu montes, plus tu te défais de la réalité du monde telle que les hommes te l’ont apprise. 15 - ils diraient : Ce n’est qu’une hallucination, nous sommes ensorcelés. Ils diraient : Ce n’est qu’une hallucination, nous sommes ensorcelés. Ils ne croient pas en ce qui se trouve en-dehors des sens externes. L’hallucination n’a aucun effet, sinon de vous mettre dans l’angoisse. La porte des cieux a un effet dans l’esprit de l’homme qui croit. Il devient joie et paix. 16 - Nous avons pourvu le ciel de constellations, nous l’avons orné pour ceux qui regardent. Le ciel de constellations est visible en ton esprit lorsque toutes les pensées s’apaisent et qu’Il se révèle. Tout l’univers t’est accessible. 17 - Et nous le protégeons contre les satans maudits. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
183
Mais le ciel est gardé et inviolable. L’esprit de l’homme tourmenté est incapable d’y accéder. Nous protégeons le ciel. Nous savons qui de vous est croyant. Celui qui donne sa vie à l’apôtre, rencontre la clé du succès. 18 - S’il s’en glisse un pour écouter furtif, une flamme éclatante le frappe. Seul un esprit pur peut contempler ce ciel. Il suffit d’un seul petit satan pour faire chuter l’homme. Une pensée liée à l’orgueil, la cupidité, la haine, le ressentiment, les regrets, les doutes. Ces multiples attaques que l’homme n’arrive pas à contrer. 19 - Nous avons déployé la terre, nous avons jeté dessus des montagnes et fait germer de tout avec mesure. 20 - Nous y avons mis des aliments pour vous et pour les êtres que vous ne nourrissez pas. 21 - Nous avons des trésors de tout mais nous ne vous envoyons que ce qu’il faut. Dans le ciel, sont gardés tous les trésors qui seront partagés aux doux et aux justes dans la vie d’après et une parcelle en cette vie. Dieu a créé cette vie en donnant juste ce qu’il faut. 22 - Nous déchaînons les vents fécondants et faisons pleuvoir l’eau, que vous en buviez sans en avoir gardé. 23 - Nous faisons vivre et nous faisons mourir et nous sommes le seul héritier. Il garantit la vie sur terre par la nourriture et l’eau. Sans nourriture et eau, le corps de chair meurt. De même que sans nourriture et eau du ciel, l’âme meurt. 24 - Nous connaissons ceux qui se dépêchent et ceux qui s’attardent. Certains se dépêchent de plaire à Dieu, d’autres s’attardent et se complaisent dans la paresse et les jouissances terrestres. Nous connaissons ceux qui se dépêchent et ceux qui s’attardent. 25 - Ton Seigneur les rassemblera. Il est le sage, il sait. Mon Seigneur vous rassemblera. Il est le sage, il sait. 26 - L’homme, nous l’avons créé d’une boue d’argile malléable, L’homme est malléable comme une boue d’argile. Tout ce qui lui arrive le transforme, l’ouvre ou l’endurcit. 27 - mais les djinns, nous les avions créés de feu brûlant. mais les djinns, nous les avons créés de feu brûlant. Les djinns sont les adversaires. Ceux qui brûlent l’âme et essaient de la détruire. Ils sont dans l’esprit de l’homme et ils accaparent toute son attention. Ils veulent le détourner à tout prix de Dieu. C’est en les combattant que l’homme peut connaître Dieu. 28 - Ton Seigneur dit aux anges : Avec une boue d’argile malléable je vais créer un homme, 29 - le façonner, lui insuffler mon souffle de vie et vous vous prosternerez devant lui. L’homme possédant le souffle de vie est à l’image de Dieu et tous les êtres sont appelés à se prosterner devant lui. 30 - Et tous les anges se prosternèrent Et tous les anges se prosternèrent car ils sont purs. Ceux qui se prosternent devant Mizué, se prosternent devant l’homme possédant le souffle de vie que nous lui avons insufflé. Ils sont les anges. 31 - sauf Iblis qui refusa. sauf Iblis qui refusa. Celui qui refuse de se prosterner est Iblis. 32 - Ô Iblis, pourquoi ne pas te prosterner ? 33 - Il répondit : Je n’ai pas à me prosterner devant un homme que tu as créé d’une boue d’argile malléable. Iblis ne veut pas se prosterner devant une créature aussi faible et malléable à volonté. 34 - Il lui fut dit : Sors d’ici, tu es maudit. Iblis fut maudit. Nous maudîmes Iblis. Il sortit du paradis de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
184
35 -
La malédiction est sur toi jusqu’au jour du jugement. La malédiction est sur toi jusqu’au jour du jugement. Ceux qui refusent de se prosterner sont maudits. 36 - Il répondit : Seigneur, donne-moi un répit jusqu’au jour de la résurrection. Mais ils ont obtenu un répit en faveur d’Iblis et octroyé par Dieu. Ils peuvent donc jouir de cette vie et s’en amuser à leur guise. 37 - Il lui fut dit : Sois de ceux qui ont un répit Nous lui répondîmes : Sois de ceux qui ont un répit jusqu’au jour de la résurrection, jour de l’instant fixé. 38 - jusqu’au jour de l’instant fixé. 39 - Il répondit : Seigneur, puisque tu m’as égaré, je leur embellirai tout sur la terre pour les égarer tous Iblis embellit les actes des hommes. Ce qu’ils estiment bon et juste à leurs yeux est néfaste à nos yeux. Iblis égare tous les hommes. 40 - sauf tes esclaves véritables. Mais il ne peut égarer nos esclaves véritables. Nos esclaves croient en nos apôtres. 41 - Dieu dit : Voici mon droit chemin, 42 - tu n’auras aucun pouvoir sur mes esclaves mais seulement sur les égarés qui te suivront. Le droit chemin est l’assurance de ne pas être égaré. Ceux qui suivent notre apôtre ne suivent pas Iblis. 43 - Et la géhenne sera leur lieu de rendez-vous. Mais ceux qui suivent Iblis, la géhenne sera leur lieu de rendez-vous. 44 - Elle a sept portes, chaque porte aura son groupe déterminé. Il y a des incroyants pire que les autres et nous leur avons préparé une porte à leur mesure. 45 - Mais les fidèles seront parmi les jardins et les sources. Les fidèles seront parmi les jardins et les sources que nous avons créés pour eux. 46 - Entrez-y en paix, en toute sûreté. Entrez-y en paix, en toute sûreté. Notre apôtre vous y mène. 47 - Nous aurons arraché de leur coeur toute rancune, ils seront frères, assis les uns en face des autres. Alors vous serez tous en Un en nous, car nous aurons arraché de vos coeurs toute rancune. Aucune rancune sur votre passé ne subsistera. Ils sauront pourquoi ils ont été blessés dans leur coeur et ils seront frères, assis les uns en face des autres. 48 - Aucune peine ne pourra les atteindre et ils ne seront jamais chassés de là. Aucune peine ne pourra les atteindre car nous avons ordonné à Iblis de prendre pouvoir sur les incroyants afin qu’ils vous blessent de leurs injustices jusqu’au jour où nous détruirons les incroyants. 49 - Apprends à mes esclaves que moi, certes, je pardonne, j’ai pitié, 50 - mais je châtie affreusement. Dieu pardonne et a pitié de ses esclaves mais Il châtie affreusement. Cette parole n’est pas celle d’un homme qui imagine la parole de Dieu mais bien l’ordre de Dieu. 51 - Apprends-leur les hôtes d’Abraham 52 - qui entraient chez lui et lui disaient : Paix. Il répondit : Je suis troublé devant vous. Mizué a été troublée devant nous. Nous lui avons dit : Paix. 53 - Ils dirent : Ne te trouble pas, nous t’annonçons un fils qui aura la science. Mizué, nous t’annonçons ce que nous avions annoncé à Abraham : Nous t’annonçons un fils qui aura la science. 54 - Me l’annoncez-vous quand je suis atteint de vieillesse ? que m’annoncez-vous là ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
185
Et Mizué pensait : comment aurais-je un fils, moi qui n’ai pas de mari ? 55 - Nous t’annonçons la vérité, ne désespère pas. 56 - Il répondit : Qui est-ce qui désespère de la miséricorde de son Seigneur sinon les égarés. Les égarés ne croient pas en la miséricorde du Seigneur. 57 - Mais quelle est votre mission, messagers ? 58 - Nous sommes envoyés vers des criminels, Nous sommes envoyés vers des criminels, ceux qui tuent la parole de Dieu 59 - mais nous sauverons toute la famille de Loth mais nous sauverons toute la famille de Loth. Nous sauverons la famille des envoyés de Dieu, des messagers. 60 - excepté sa femme destinée à rester en arrière. exceptés les traîtres, la femme impure destinée à rester en arrière. 61 - Et les messagers vinrent chez Loth. 62 - Il leur dit : Vous êtes des inconnus. Mizué – Loth dit : Vous êtes des inconnus. 63 - Ils répondirent : Non, nous t’apportons ce que ton peuple nie, Et nous, messagers de Dieu répondirent : Non, nous t’apportons ce que ton peuple nie, 64 - nous t’apportons la vérité, nous disons vrai. nous t’apportons la vérité, nous disons vrai. Les messagers de Dieu parlèrent à Mizué, tout comme à Loth. Ils dirent : Nous sommes la parole de Moïse, d’Abraham et de Loth. 65 - Pars en fin de nuit avec ta famille, ferme la marche et que personne de vous ne se retourne. Allez où on vous ordonne. Abandonne tout ce qui te retient, pars en fin de nuit avec ta famille, et que personne de vous ne se retourne. Va où on te l’ordonne. Ne fais pas marche arrière pour revenir à ta vie d’avant. 66 - Nous lui avons donné cet ordre car le matin ce peuple devait être détruit jusqu’au dernier. 67 - Les gens de la ville venaient joyeux. 68 - Il leur dit : Ce sont mes hôtes, ne me déshonorez pas. 69 - Craignez Dieu et ne me couvrez pas de honte. 70 - Ils répondirent : Ne t’avons-nous pas naguère interdit de t’occuper de personne ? 71 - Il dit : Voici mes filles, si vous voulez. 72 - Mais, par ta vie ! ils étaient aveuglés d’ivresse. 73 - À l’aube, un cri les saisit. 74 - Nous renversâmes la ville sous une pluie de briques. Ils déshonorent Loth, le traitèrent d’imposteur. Loth eut honte de son peuple. Son peuple ne craignait pas Dieu. A l’aube, un cri les saisit, nous renversâmes la ville sous une pluie de briques. 75 - Ce sont des signes pour ceux qui font attention 76 - Oui, elle était sur un sentier bien tracé. 77 - C’est un signe pour les croyants. 78 - Et les gens du bocage aussi furent coupables. 79 - Nous en avons tiré vengeance. Ce sont deux exemples explicites. Dieu donne des exemples véridiques afin que vous compreniez quel fut le sort des coupables. 80 - Les habitants de Hijr aussi ont traité de menteurs nos envoyés. 81 - Nous leur avons montré nos signes, mais ils se sont détournés. Les signes viennent par la venue de l’apôtre. 82 - Tranquilles, ils se creusaient des demeures dans la montagne.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
186
Les hommes demeurent tranquilles comme si rien ne pouvait leur arriver. Ils décorent leur maison, sont occupés à de vains projets. 83 - Mais le matin un cri les saisit Mais le matin, sans crier gare, nous intervenons 84 - et leur oeuvre ne leur servit de rien. 85 - Ce n’est pas en vain que nous avons créé les cieux et la terre et tout ce qui est entre eux. Oui, l’heure vient. Pardonne d’un beau pardon. Les cieux et la terre furent créés selon un plan établi à l’avance. Dieu en connaît le sens. Oui l’heure vient où ceux qui croient en notre envoyé sont pardonnés d’un beau pardon. 86 - Ton Seigneur est le créateur et il sait. Mon Seigneur est ton Seigneur. Il est le créateur. Il sait. 87 - Nous t’avons donné les sept versets qu’on répète et le grand Coran. Sept versets se répètent comme les jours de la semaine, puis vient la fin. Le grand Coran. 88 - Ne fais pas attention aux profits que nous laissons à certains, ne t’en afflige pas, veille seulement sur les croyants. Dieu laisse une part de jouissance à certains qui les poussent à ne pas se préoccuper de Dieu. Il veut que je veille seulement sur les croyants. 89 - et dis : J’avertis clairement. 90 - Nous nous manifesterons aux conjurés 91 - qui mettent en pièces le Coran. Et ils sauront ce qu’ils ont fait. Ils font le mal mais ne s’en rendent pas compte. Ils sont inconscients. La parole de Dieu est toute entière dans le Coran. Qui ne croit pas en un verset, ne croit pas au Coran. 92 - Oui, par ton Seigneur ! nous leur demanderons à tous 93 - ce qu’ils ont fait. Qu’avez-vous fait ? 94 - Publie ce qu’on t’ordonne et détourne-toi des ajouteurs. Je publie ce qu’on m’ordonne et je me détourne des ajouteurs. 95 - Nous te suffisons contre les moqueurs Dieu me suffit contre les moqueurs 96 - qui ajoutent des dieux à Dieu. Bientôt ils comprendront. 97 - Nous savons que leurs dires te serrent le coeur, Vos dires me serrent le coeur. Nous savons que vos dires serrent le coeur de Mizué. 98 - mais célèbre la louange de ton Seigneur. Sois de ceux qui se prosternent. Mais je célèbre la louange de mon Seigneur. Je suis de ceux qui se prosternent. 99 - Adore ton Seigneur jusqu’à ce que vienne en toi la certitude. J’adore mon Seigneur jusqu’à ce que vienne en moi la certitude. De même adore ton Seigneur jusqu’à ce que vienne en toi la certitude, car je suis l’exemple pour les hommes.
SOURATE XVI
les abeilles Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
187
1L’ordre de Dieu vient. Ne le hâtez pas. Gloire à Dieu ! il est plus sublime que ce qu’on lui ajoute. 2Par son ordre il fait descendre les anges avec la révélation, sur qui il veut de ses esclaves. Avis, nul n’est dieu que moi, soyez-moi fidèles. Par son ordre, il fait descendre les anges avec la révélation, sur qui il veut de ses esclaves. Et ses esclaves qui reçurent la révélation de Dieu ont publié ce que Dieu avait ordonné. Il dit : Avis, nul n’est dieu que moi, soyez-moi fidèles. Il connaît la sagesse et la révèle à qui il veut de ses esclaves. Il révèle à qui il veut sa gouvernance. 3Ce n’est pas en vain qu’il a créé les cieux et la terre. Combien il est plus sublime que ce qu’on lui ajoute. L’homme a accumulé les idées sur Dieu et sur lui-même. Videz-vous de toute souillure. Combien il est plus sublime que ce qu’on lui ajoute. 4Il a créé l’homme d’une goutte de sperme, et l’homme est un querelleur juré ! Une goutte dans la matrice provoque la création de l’homme. N’est-ce pas la magie de Dieu ? Et l’homme est un querelleur juré. Il jure qu’il s’est créé lui-même. 5Il a créé les bêtes pour vous : Elles vous fournissent chaleur, services et nourriture. 6Et vous les trouvez belles quand vous les ramenez le soir ou les emmenez le matin. 7Elles portent vos fardeaux à des pays que vous n’atteindriez qu’avec peine. Oui, votre Seigneur est bon, il a pitié. Les bêtes ne disent rien mais sont Un avec le créateur. Elles n’ont même pas besoin de le savoir. Elles portent vos fardeaux, elles ne vous jugent pas. Oui, votre Seigneur est bon, il a pitié. 8Chevaux, mulets et ânes comme montures et comme apparat. Et il a créé encore d’autres êtres que vous ignorez. Il a créé ces bêtes, mulets, ânes, chevaux qui sont apparentés et liés à l’homme depuis le début de l’histoire. Vous ne pouvez faire pareil. Il a créé d’autres êtres que vous ignorez. 9Dieu se charge du droit chemin. Et il en est qui s’en détournent. S’il voulait il vous guiderait tous. Dieu se charge du droit chemin. Il est le droit chemin. Il sait ce qu’il a créé. Et il en est qui s’en détournent. S’Il le voulait, Il vous guiderait tous. Mais Il en guide un et celui-ci dit : Je suis le droit chemin. 10 - Il fait pleuvoir pour vous l’eau dont vous buvez et dont croissent les fourrages que vous donnez. Ce que vous buvez ne tombe pas de nulle part. Et le fourrage qui croît ne naît pas de rien. 11 - Avec elle il fait pousser pour vous les céréales, les oliviers, les palmiers, les vignes et tous les autres fruits. C’est un signe pour ceux qui réfléchissent. L’eau vient du ciel et à partir du ciel, elle fait pousser pour vous céréales, oliviers, palmiers, vignes et autres fruits. L’eau vient du ciel et vient de Dieu. 12 - Il vous soumet la nuit et le jour, le soleil et la lune. Les étoiles aussi sont soumises à son ordre. Ce sont des signes pour ceux qui comprennent. L’homme est réglé selon le rythme de la nature et la nature est réglée au rythme de l’homme. La nuit vient, et apparaît ce qui ne se voyait pas le jour. Tout est soumis à son ordre. Vous ne pouvez inverser la nuit ou le jour à votre guise. Décidez donc que la lune soit le soleil et voyez si votre ordre est obéi. 13 - Tout ce qu’il produit sur terre de diverses couleurs est un signe pour ceux qui y pensent. Les couleurs fonctionnent en associations d’idées. Le ciel est bleu. Bleu comme la mer. Les couleurs provoquent une sensation. Couleur froide. Couleur chaude. Toutes sont Lui.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
188
14 - Il vous soumet la mer pour que vous en tiriez des chairs fraîches à manger et des ornements à porter. Vous y voyez des navires voguer pour aller chercher sa grâce. Peut-être lui saurez-vous gré. Navigateurs. Les hommes sont à la conquête de Dieu. Ils découvrent de nouveaux horizons, ils sont allés chercher sa grâce par delà les mers. 15 - Il a jeté des montagnes sur la terre pour qu’elle ne bouge pas avec vous. Et des fleuves et des chemins : peut-être vous guiderez-vous. La terre est une carte. Les montagnes sont jetés sur la terre pour qu’elle ne bouge pas. Et des fleurs et des chemins. Tous les chemins sont Lui. 16 - Et des points de repère car les gens se guident sur les étoiles. Les étoiles servent de points de repère. Elles brillent dans la nuit. Celui qui devient étoile sert de point de repère. 17 - Est-ce que le créateur est comme ceux qui ne créent pas ? Est-ce que vous n’allez pas réfléchir ? Il a créé tout ce qui ne crée pas. Le créateur se cache derrière ce qui est créé. 18 - Est-ce que vous pouvez dénombrer les bienfaits de Dieu ? Oui, Dieu pardonne, il a pitié. Les bienfaits de Dieu n’existent pas pour les incroyants. Les bienfaits de Dieu sont déjà là pour les croyants. Oui, Dieu pardonne, il a pitié. 19 - Dieu sait ce que vous cachez comme ce que vous ébruitez. 20 - Les dieux qu’ils prient à côté de Dieu n’ont plus rien créé et ils ont été créés. Tout ce que vous voyez et nommez a été créé. Dieu a tout créé. Même les dieux que vous adorez. 21 - Ils sont morts, ils ne vivent plus, ils ne savent même pas quand ils seront ressuscités. Les hommes sont morts, ils ne vivent plus. Ils n’ont plus de point de repère. Ils s’attachent à tout à l’exception de Lui. Lui est le vivant. Les hommes ne savent même pas quand ils seront ressuscités. Ils quémandent le savoir les uns aux autres. Dieu sait. 22 - Votre Dieu est un Dieu unique. Ceux qui ne croient pas à l’autre vie sont des négateurs et des orgueilleux. Votre Dieu est un Dieu unique. Il a créé vos religions, vos familles, vos amis, vos maisons, vos terres, vos vies, vos interprétations, vos conflits, votre cosmos, le soleil et la lune. Il a prévu une autre vie pour les vrais adorateurs de Dieu. Ceux qui ne croient pas à l’autre vie sont des négateurs et des orgueilleux. Ils disent savoir alors qu’ils ne savent rien. Ils disent ignorer l’autre vie alors que la parole de Dieu l’a révélée. 23 - Certes Dieu sait ce qu’ils cachent comme ce qu’ils ébruitent et il n’aime pas les orgueilleux. Quiconque se soumet aux écritures révélées se soumet au Dieu unique et véridique. Les orgueilleux cachent leur orgueil mais ils ne veulent pas se soumettre à la volonté de Dieu. Dieu sait, il est le sage. 24 - On leur dit : Qu’a révélé votre Seigneur ? Ils répondent : Des histoires d’anciens. Ils disent que ce sont de vieilles histoires, que le savoir de l’homme a évolué depuis. Ils disent que cela s’est passé, il y a longtemps. La révélation de Dieu est le temps. Ces vieilles histoires sont l’Histoire de Dieu. Et sa fin est inéluctable. 25 - Qu’ils portent donc leur fardeau le jour de la résurrection et une part du fardeau de ceux qu’avec leur ignorance ils ont égarés. Quel mauvais fardeau ! L’ignorance de l’homme égare tous les hommes. Un homme ignorant porte son propre fardeau et une part du fardeau de ceux qu’il a égarés. Il paie ce qu’il a dépensé en cette vie. Quel mauvais fardeau ! 26 - Leurs devanciers avaient tramé, mais Dieu frappa leur édifice à la base et le toit leur croula dessus et le tourment leur est venu sans qu’ils se soient doutés par où.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
189
Dieu frappe l’homme ignorant de sa foudre et l’homme ignore d’où vient le tourment car il ne connaît pas Dieu. 27 - Le jour de la résurrection, il les couvrira de honte. Il dira : Où sont ces dieux que vous m’ajoutiez et pour qui vous vous sépariez ? Et ceux qui ont reçu la science diront : Honte aujourd’hui et malheur aux incroyants Les dieux que les hommes ajoutent les divisent et les séparent entre eux. Les partisans d’Allah ne sont pas les partisans de Jésus. Les adorateurs d’une nation ne sont pas les adorateurs d’une autre. Les disciples de tel maître ne sont pas les disciples d’un autre. Le jour de la résurrection, il les couvrira de honte. Où sont les dieux que vous m’ajoutiez et pour qui vous vous sépariez ? La pensée de l’homme sépare et divise les hommes. La pensée de Dieu reçue de Dieu est la science de Dieu. Honte aujourd’hui et malheurs aux incroyants. 28 - quand les anges rappellent ceux qui se sont fait tort. Ils feront soumission : Nous ne faisions pas de mal. Si ! et Dieu sait ce que vous faisiez. Quel mal y’a-t-il à adorer ces dieux ? Quel mal y a-t-il à être d’une religion et ne pas en suivre une autre ? Si ! vous faites le mal, vous vous tuez entre vous à cause du détournement à votre Dieu unique. 29 - Entrez par les portes de la géhenne et restez-y pour toujours. Quel mauvais logis pour les orgueilleux ! 30 - Il sera dit aux fidèles : Qu’a révélé votre Seigneur ? Ils répondront : Un bienfait. Ceux dont l’oeuvre en cette vie est bonne, leur vie sera bonne, mais le séjour dans l’autre sera meilleur. Quel beau séjour pour les fidèles ! Votre Seigneur révèle un bienfait. Ceux dont l’oeuvre en cette vie est bonne, reconnaissent la vérité de ces paroles et leur vie sera bonne, mais le séjour dans l’autre sera meilleur. Quel beau séjour pour les fidèles ! 31 - Ils entreront dans les jardins d’Eden où les ruisseaux circulent et ils auront ce qu’ils voudront. C’est le salaire que Dieu paie aux fidèles Ce qu’ils voudront sera pur. Aucun désir impur n’entre dans le jardin d’Eden. Cette terre est impure car les hommes sont remplis de désirs pervers. Ceux qui croient en ces paroles reçoivent la science de Dieu et connaissent leur destination future. 32 - quand les anges rappellent les purs et leur disent : Paix sur vous, entrez dans le jardin, c’est le salaire de vos actes. La paix est la récompense et le salaire des actes des fidèles. A partir du moment où il croit, le fidèle ne peut qu’ajuster ses actes sur ce qu’il croit. 33 - Mais qu’attendent les incroyants ? que les surprennent les anges ou l’ordre de Dieu ? C’est ce que faisaient leurs devanciers. Dieu ne les a pas lésés, ils se lésèrent eux-mêmes. Mais les incroyants ne changeront pas leurs actes car rien ne change à l’intérieur d’eux. Ils croiront que rien ne changera pour eux. Dieu ne les lésera pas, ils se léseront euxmêmes. 34 - Leurs actes retomberont sur eux et le malheur dont ils se moquaient les enveloppera. 35 - Ceux qui ajoutent des dieux à Dieu disent : Si Dieu avait voulu, nous et nos pères n’aurions adoré personne d’autre que lui, nous n’aurions rien interdit sans son ordre. C’est ce que disaient vos devanciers. Ceux qui ajoutent des dieux disent : C’est la volonté de Dieu que nous ne croyons pas en toi. Tu mens car Dieu est avec nous. 36 - Nous avons envoyé un apôtre à chaque nation : Adorez Dieu, détournez-vous des Tâghout. Alors il y eut ceux que Dieu guidait et ceux sur qui devait tomber l’égarement. Parcourez la terre, voyez la fin de ceux qui criaient au mensonge. Chaque nation est dépositaire de mythes et de légendes qui témoignent de la fin de ceux qui criaient au mensonge. Parcourez la terre, soulevez le voile des anciennes écritures et voyez ce que nous disions.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
190
37 - Tu voudrais les guider ? Dieu ne guide pas ceux qui s’égarent. Ils n’auront pas de secours. Même si je le désire, je ne peux pas vous guider à moins que Dieu le décide. Il ne guide pas ceux qui s’égarent. Ils n’auront pas de secours. 38 - Ils jurent par Dieu à grands serments : Dieu ne ressuscitera pas un mort. Si ! sa promesse s’accomplira. Mais la plupart ne le savent pas. Dieu ressuscite les morts à l’image de l’apôtre. Les justes sont sa parole et ils ont une autre vie. 39 - Il leur montrera ce qui les divise et les incroyants sauront qu’ils étaient des menteurs. Lorsque Dieu se manifeste en l’âme de l’homme, celui-ci voit Dieu partout et en tout. Il ne peut être divisé. Il sait que les prophéties viennent de Dieu et non des hommes. Les incroyants sauront qu’ils étaient des menteurs. 40 - Quand nous voulons une chose, nous n’avons qu’à dire : Sois, et c’est. Quand nous voulons une chose, nous la manifestons à l’instant : Sois, et c’est. Tout ce que nous disons, s’accomplit. Les trois temps sont égaux. 41 - Ceux qui ont émigré pour Dieu après avoir été opprimés, nous les rétablirons, de belle façon en cette vie, mais leur salaire sera meilleur dans l’autre. S’ils savaient ! Les opprimés ne le sont pas pour rien. Ils ont émigré pour Dieu. Ils n’ont pas été reconnus. Nous les rétablirons de belle façon en cette vie, mais leur salaire sera meilleur dans l’autre. Dans l’autre, tout est possible, s’ils savaient. 42 - Ils furent endurants, ils se fièrent à leur Seigneur. Ils furent endurants, ils ne nous nièrent pas, même dans l’adversité. Ils se fièrent à leur Seigneur. 43 - Nous n’avons envoyé avant toi que des hommes à qui nous donnions la révélation. Si vous ne le savez pas demandez aux gens qui ont l’avertissement. Nous n’avons envoyé avant vous que des hommes à qui nous donnions la révélation. Ceux qui croient, nous les envoyons à leur tour avec nos révélations. Si vous ne le savez pas, demandez aux gens qui ont l’avertissement. 44 - À qui nous donnions les preuves et les écritures et nous t’avons révélé l’avertissement pour que tu expliques aux hommes ce qu’on leur révèle. Peut-être s’en souviendront-ils. Nous avons donné aux apôtres et à nos envoyés les preuves et les écritures. L’apôtre de Dieu n’écrit pas à la manière des hommes car il ne peut plus s’identifier à eux. Nous l’avons purifié. Il explique aux hommes ce que nous révélons. Nous sommes le Dieu unique s’exprimant par nos apôtres. Peut-être vous en souviendrez-vous. 45 - Ceux qui trament le mal sont-ils sûrs que Dieu ne les engloutira pas dans la terre ou que le tourment ne les frappera pas sans qu’ils se doutent par où, 46 - qu’il ne les frappera pas quand ils vont et viennent et sans qu’ils y puissent rien, 47 - qu’il ne les frappera pas en pleine crainte ? Mais votre Seigneur est bon, il a pitié. Ceux qui trament le mal n’écoutent pas nos envoyés. Sont-ils si sûrs d’être à l’abri du tourment ? Mais votre Seigneur est bon, il a pitié. 48 - Est-ce qu’ils n’ont pas vu que toute créature de Dieu a une ombre qui s’allonge à droite et à gauche, humblement prosternée devant Dieu ? 49 - Tout animal et tout ange des cieux et de la terre se prosternent sans orgueil devant Dieu. L’animal est innocent comme l’ange est pur et innocent. Ils n’ont point de mal en leur coeur. Ils ne font aucun projet contre Dieu. Ils sont sans orgueil. 50 - Ils craignent leur Seigneur au-dessus d’eux et font ce qu’on leur ordonne. Ils craignent leur Seigneur au-dessus d’eux. Ils le connaissent et font Un en Lui et Lui est en eux. Ils font ce qu’on leur ordonne. Ils sont dans la nature même de Dieu. 51 - Dieu dit : N’ayez pas deux dieux. Il n’y a qu’un Dieu. Craignez-moi.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
191
Craignez-moi. N’ayez pas deux dieux. Il n’y a qu’un Dieu. C’est moi. 52 - À lui les êtres des cieux et de la terre. À lui perpétuelle obéissance. Est-ce que vous serez fidèles à d’autres qu’à Dieu ? Quelle sorte de fidélité pourrez-vous promettre sinon d’être fidèles à Dieu. À lui tous les êtres de la terre et du ciel. À lui, la perpétuelle obéissance. L’obéissance rend humble de coeur. 53 - Tout ce qui vous est bon vient de Dieu. Vous le priez quand le malheur vous touche, Tout ce qui est bon vient de Dieu. La paix, le bien-être, l’amour, l’amitié, la vérité, la beauté, la vertu, la sagesse, l’humilité, la douceur, la compassion. Vous le priez quand le malheur vous touche 54 - mais une fois délivrés certains d’entre vous ajoutent des dieux à leur Seigneur mais une fois délivrés, vous vous précipitez vers d’autres dieux et vous tenez toutes sortes d’explications pour justifier votre bien-être passager. Nous sommes la cause de tout ce qui est bon. 55 - sans nous savoir gré de nos dons. Profitez. Bientôt vous comprendrez. mais la plupart sont des ingrats. Profitez. Bientôt vous comprendrez. 56 - Ils donnent à des dieux qu’ils ne connaissent pas une part de nos dons. Par Dieu ! on vous demandera compte de vos inventions. Ils donnent à des dieux qu’ils ne connaissent pas une part de nos dons. Ils disent que la sagesse leur vient de leurs expériences, de leurs lectures, de leurs philosophes. Ils disent que l’amour leur vient des hommes ou de leur famille. Ils disent que la paix leur vient de leur propre volonté. Ils disent : je suis sage, je suis bon, je suis humble. Mais tout vient de nous. Nous sommes les sages, les bons et les humbles. 57 - Ils attribuent à Dieu des filles. Gloire à lui ! mais eux ne désirent avoir que des fils. Ils attribuent à Dieu des filles. Ils disent que les filles sont aussi créatures de Dieu mais ils ne veulent que des fils. Ils ont érigé une créature au-dessus d’une autre. Seul Dieu est audessus de toutes les créatures. 58 - Quand on leur annonce la naissance d’une fille, leur visage s’assombrit, ils suffoquent, C’est un garçon. Leur visage rayonne car ils pensent : gloire, pouvoir, puissance, force, intelligence, autorité. Quand on leur annonce la naissance d’une fille, leur visage s’assombrit, ils suffoquent. Ils pensent : soumission, faiblesse, naïveté, voile, fragilité. 59 - ils se cachent de leurs proches à cause de la triste nouvelle, ils hésitent à garder cette fille pour leur déshonneur ou à l’enfouir dans la poussière. Que mauvais sont leurs jugements ! Que mauvais sont leurs jugements. Les qualités des filles sont nécessaires à Dieu tandis que les qualités des garçons sont à abandonner pour Dieu. Dans la soumission à Dieu, la fragilité à Dieu, la foi en Dieu, tu abandonnes puissance, force, intelligence et autorité et rends tout cela à Dieu seul. 60 - Ceux qui ne croient pas à l’autre vie, leur exemple est mauvais, mais Dieu, son exemple est sublime car il est le puissant, le sage. Ceux qui ne croient pas à l’autre vie, leur exemple est mauvais, mais Dieu, son exemple est sublime car il est le puissant, le sage. Notre apôtre est une femme enceinte perpétuellement de notre fils fait verbe de Dieu. Elle est un exemple à suivre car Nous sommes le puissant, le sage. Son exemple est sublime. Dieu enfante des fils des bouddhas. 61 - Si Dieu châtiait les hommes pour leurs fautes, il ne laisserait plus de vivants sur terre. Mais il diffère jusqu’à son terme fixé et, quand ce terme viendra, ils ne pourront le retarder ni l’avancer d’une heure. Et ceux qui croiront durant ce délai imparti et accordé, seront pardonnés. Si l’avertissement n’était pas donné, il n’y aurait plus de vivants sur terre.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
192
62 - Ils attribuent à Dieu ce qu’ils ont en aversion, et leur bouche profère un mensonge quand ils disent qu’ils auront un beau salaire. Ils auront le feu, oui il y seront les premiers. Le mal, ils disent qu’il ne vient pas d’eux. Ils attribuent à Dieu ce qu’ils ont en aversion. Ils parlent du paradis en étant sûrs d’y entrer et leur bouche profère le mensonge. Ils auront le feu, oui ils y seront les premiers. 63 - Par Dieu ! les peuples, nous leur avons envoyé des apôtres avant toi, mais le satan leur embellissait leurs actes. Il est aujourd’hui leur patron, ils auront un affreux tourment. Ceux qui ont pour patron le satan, s’estiment plus justes que l’apôtre. Ils sont orgueilleux et ils auront un affreux tourment. 64 - Nous t’avons révélé le livre pour que tu leur expliques ce qui les divise. C’est un guide et une grâce pour ceux qui croient. Cessez donc vos divisions et adorez le vrai Dieu créateur de vos divisions. Je suis le guide et une grâce pour ceux qui croient. 65 - Dieu fait pleuvoir une eau qui fait revivre la terre morte. C’est vraiment un signe pour ceux qui entendent. L’eau est la parole de Dieu qui fait revivre la terre d’argile qui constitue l’homme. Ceux qui entendent cette parole entendent le signe de Dieu. 66 - Et il y a une leçon pour vous dans vos troupeaux. Le lait pur que nous vous faisons boire, si doux à boire, vient de leur ventre entre l’excrément et le sang. Le lait si doux à boire est la boisson de Dieu. Il le tire du ventre entre l’excrément et le sang. Il le tire d’un monde de sang et de déjections. 67 - Les fruits du palmier ou de la vigne vous servent à faire une boisson enivrante et un régal. C’est vraiment un signe pour ceux qui comprennent. Un fois à maturité, les fruits du palmiers ou de la vigne vous servent à faire une boisson enivrante et un régal. De même que Dieu, dans son jardin, cultive l’esprit de l’homme. Une fois parvenu à maturité, il en fait une boisson, un nectar divin d’immortalité. C’est vraiment un signe pour ceux qui comprennent. 68 - Ton Seigneur a fait une révélation aux abeilles : Prenez des demeures dans les montagnes, dans les arbres ou dans les constructions des hommes 69 - et mangez de tous les fruits et suivez les sentiers que vous fraie votre Seigneur. Et de leur ventre sort une liqueur de diverses couleurs où il y a un remède pour les hommes. C’est vraiment un signe pour ceux qui réfléchissent. Le Seigneur compare les esprits purs des hommes aux abeilles. Il leur a révélé de manger tous les fruits qui sont bons. De suivre les sentiers de Dieu et d’être les gardiens du miel, remède pour les hommes. Les hommes à l’esprit pur, récoltent le miel de leur âme. 70Dieu vous crée puis il vous rappelle. Certains vont jusqu’à la décrépitude et ne savent plus ce qu’ils ont su. Mais Dieu sait et il peut. Dieu vous crée puis il vous rappelle. Certains vont jusqu’à la décrépitude et ne savent plus ce qu’ils ont su. Leur âme est touchée par la pourriture. Ils ne savent plus pourquoi ils vivent, ni d’où ils viennent et retournent. Mais Dieu sait, il peut. 71 - Dieu favorise de ses dons tels de vous plus que d’autres. Mais les favorisés ne donnent pas de nos dons à leurs esclaves pour égaliser les parts. Est-ce qu’ils ne nient pas là les bienfaits de Dieu ? Dieu favorise de ses dons tels de vous plus que d’autres. Certains touchent le sens de leur vie mais ils ne donnent pas de nos dons à leurs esclaves pour égaliser les parts. Ils nient les bienfaits de Dieu. L’apôtre que nous envoyons égalise les parts car tous sont nos esclaves. 72 - Dieu vous donne des épouses de votre race, il vous donne des fils de vos épouses et des petits-fils, il vous nourrit de régals. Est-ce qu’ils vont croire aux faux dieux sans savoir gré à Dieu de ses bienfaits ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
193
Dieu vous donne ce qui vous est cher. Une épouse, des fils et des petits-fils. Vos fils sont tout pour vous, comme les fils de Dieu sont tout pour Lui. Allez-vous croire aux faux dieux sans savoir gré à Dieu de ses bienfaits ? 73 - Est-ce qu’ils vont adorer, à côté de Dieu, des dieux qui ne leur obtiennent rien du ciel ni de la terre et ne peuvent rien ? Vos dieux ne peuvent rien contre le malheur. Vous avez beau les prier, ils ne vous écoutent pas. 74 - Ne donnez pas d’égaux à Dieu, Dieu sait et vous ne savez pas. Dieu se donne une forme et une parole afin que vous sachiez que tout ce que vous adoriez est faux. Ce n’est pas le corps de l’apôtre qu’il faut adorer, c’est Dieu en l’apôtre et Dieu est en lui. Dieu sait et vous ne savez pas. 75 - Dieu compare un esclave propriété de son maître et qui ne peut disposer de rien et quelqu’un à qui nous avons accordé un beau don et qui en dépense en public et en secret. Sont-ils égaux ? Mais la plupart ne savent pas. Les hommes sont tous esclaves de Dieu, y compris les apôtres et Jésus, et même Bouddha. Dieu les envoie sur la terre pour dépenser de ses dons en sa faveur. Une partie des hommes ne font rien pour Lui, une autre partie se sacrifie pour Lui. Ils ne sont pas égaux. 76 - Dieu compare deux hommes : l’un est muet et ne peut rien, il est à charge de son maître et ne rapporte rien où qu’on l’envoie. Est-il égal à celui qui prône la justice et qui est sur le droit chemin ? Dieu compare deux hommes. Ces deux hommes sont : l’apôtre d’une part, et les incroyants d’autre part. Le premier prône la justice et est sur le droit chemin, le deuxième est muet et ne peut rien. Ils ne sont pas égaux. 77 - À Dieu est l’insondable des cieux et de la terre. Oui, l’heure sera décidée en un clin d’oeil ou même plus vite, oui Dieu peut tout. À Dieu, l’insondable des cieux et de la terre. L’heure où Il se révèle sera semblable à un clin d’oeil. Oui, Dieu peut tout. 78 - Dieu vous fait sortir du ventre de vos mères sans que vous sachiez rien. Et il vous donne les oreilles, les yeux et le coeur. Peut-être lui saurez-vous gré. Car c’est avec les yeux, les oreilles et le coeur que l’on sait reconnaître Dieu. Sa création est Lui et c’est par nos sens que nous le reconnaissons. 79 - Ne voient-ils pas les oiseaux soumis dans l’espace du ciel ? Dieu seul les soutient. C’est vraiment un signe pour ceux qui croient. Les oiseaux dans le ciel ne tombent pas. De même que l’esprit de l’homme parvenu dans les cieux ne tombe pas. Dieu est son soutien. C’est vraiment un signe pour ceux qui croient. 80 - Dieu vous donne des abris pour demeures. Il vous donne les peaux de vos bêtes pour vos abris. Vous les trouvez légers pour vous déplacer et vous établir. Et la laine, le poil, le crin pour vos effets, pour en profiter un temps. Dieu vous donne des abris pour demeures car Dieu est l’abri. Il vous donne les peaux de vos bêtes pour vos abris, car Dieu est le vêtement de l’âme. 81 - Il a créé pour vous les ombrages, les retraites dans les montagnes, les vêtements contre la chaleur, les vêtements contre les violences. Il vous comble de son bienfait. Peut-être serezvous soumis. Il a créé des refuges, des vêtements pour vous protéger. Dieu est le vêtement suprême, le refuge suprême. Qui se réfugie en Lui, ne craint rien. Dieu vous comble de bienfaits. Vous êtes déjà en Lui, mais vous ne le savez pas. 82 - S’ils tournent le dos, ton rôle n’est que d’avertir clairement. Tournez le dos si vous voulez, mon rôle n’est que d’avertir clairement. 83 - Ils connaissent le bienfait de Dieu et ils le nient car la plupart n’en savent pas gré.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
194
Ce que tu ressens et qui ne change pas est Sa présence. Le bébé passe de l’enfance, puis au stade adulte. Tout change en lui sauf sa présence. Tu es en Lui depuis le début. Tu es Sa présence. Ils connaissent le bienfait de Dieu et ils le nient. 84 - Le jour où nous susciterons un témoin dans chaque nation, alors les incroyants n’auront plus le droit de parler et ils ne pourront plus se repentir, Un témoin dans chaque nation. Je suis le témoin de chaque nation. Je n’appartiens à aucune nation et à toutes. Les incroyants n’auront plus le droit de parler et ils ne pourront plus se repentir, 85 - alors les coupables verront le tourment et rien ne l’allégera et rien ne le différera, 86 - alors les ajouteurs verront les dieux qu’ils ajoutaient à Dieu et ils diront : Seigneur, voici ceux que nous t’ajoutions et que nous invoquions à côté de toi. Mais ceux-ci répondront : Vous n’êtes que des menteurs. Invoquez vos anges, vos dieux, tant que vous le pouvez. Ceux-ci répondront : Vous n’êtes que des menteurs car vous les avez inventés de toutes pièces. Nous n’avons pas envoyé vos anges ni vos dieux. 87 - Les ajouteurs voudront se soumettre à Dieu car les dieux qu’ils inventaient les quitteront. Tout ce que les ajouteurs invoquaient les quitteront et ils voudront se soumettre à Dieu. 88 - Mais nous infligerons aux incroyants qui s’écartaient du sentier de Dieu, tourment sur tourment pour les désordres qu’ils semaient. Oui, vous subirez tourment sur tourment, vous les incroyants, car vous ne croyez pas en ma parole. 89 - Oui, un jour nous susciterons de chaque nation un témoin contre elle et nous te ferons témoin contre ton peuple, car nous t’avons révélé le livre comme une explication de tout, un guide, une miséricorde et une bonne nouvelle pour les musulmans. Oui, d’autres témoins seront révélés et ils témoigneront que ma parole est vérité. Je suis le témoin contre mon peuple, car Dieu m’a révélé le livre comme explication de tout, un guide, une miséricorde et une bonne nouvelle pour les musulmans. Oui, musulmans, Muhammad est véridique et bien de Dieu. 90 - Dieu ordonne l’équité, la bienfaisance, la libéralité envers les proches. Il interdit l’infamie, le blâmable et la superbe. Il vous exhorte, peut-être réfléchirez-vous. 91 - Soyez fidèles au pacte de Dieu quand vous y êtes engagés. Ne violez pas vos serments solennels quand vous avez pris Dieu pour garant. Dieu sait ce que vous faites. Lorsque la foi est en vous et votre soumission aux paroles de l’apôtre, totale, soyez fidèles car vous vous engagez dans un pacte avec Dieu. Ne violez pas vos serments solennels quand vous avez pris Dieu pour garant. Dieu sait ce que vous faites. 92 - Ne soyez pas comme la femme qui défaisait en brins ce qu’elle avait solidement filé. Ne vous servez pas des serments pour intriguer entre vous selon que telle nation devient plus forte qu’une autre. Dieu vous éprouve seulement et, le jour de la résurrection, il vous montrera ce qui vous divisait. 93 - Si Dieu avait voulu, il aurait fait de vous une seule nation. Mais il égare qui il veut et il guide qui il veut et on vous demandera compte de vos actes. La parole de Dieu est le fil qui relie toute la création. Ne soyez pas comme la femme qui défaisait en brins ce qu’elle avait solidement filé. Ne vous servez pas des serments pour intriguer entre vous, pour vous sentir plus forts que les autres qui fait que telle nation devient plus forte qu’une autre. Mais Il égare qui Il veut, et Il guide qui Il veut. Souvenez-vous en. En tout ce qui arrive, tenez ferme et souvenez-vous que vous n’êtes pas maîtres de vos serments et on vous demandera compte de vos actes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
195
94 - N’intriguez pas entre vous avec vos serments sinon vous glisserez après avoir eu le pied ferme. Vous goûterez le malheur pour vous être écartés du sentier de Dieu et vous aurez le tourment sans borne. Ne vous mêlez pas des affaires des autres qui ne concernent que Dieu et ses esclaves. Tenez-vous à vos serments sinon vous glisserez après avoir eu le pied ferme. Vous goûterez le malheur pour vous être écartés du sentier de Dieu et vous aurez le tourment sans borne. Le tourment est le signe que vous vous écartez de Dieu. 95 - Ne vendez pas à vil prix le pacte de Dieu. Ce qui est près de Dieu vaut mieux pour vous, si vous pouvez savoir. N’essayez pas de récupérer pour votre intérêt le pacte de Dieu. Ne le vendez pas à vil prix. Gardez le pour vous. Ce qui est près de Dieu vaut mieux pour vous, si vous pouvez le savoir. 96 - Ce que vous avez s’épuise, ce qui est près de Dieu demeure. Et nous donnerons aux endurants le salaire selon ce qu’ils auront fait de mieux. Donnez tout ce que vous avez à Dieu. Ce que vous avez s’épuise, ce qui est près de Dieu demeure. Et nous donnerons aux endurants leur salaire selon ce qu’ils auront fait de mieux. Chaque homme croyant fait ce qu’il fait de mieux non pas pour lui, mais pour Lui. 97 - Tout croyant, homme ou femme, dont l’oeuvre est fidèle, nous lui ferons vivre une vie meilleure et lui donnerons le salaire de ce qu’il aura fait de mieux. Tout croyant, homme ou femme, dont l’oeuvre est fidèle aux paroles des apôtres, nous lui ferons vivre une vie meilleure et lui donnerons le salaire de ce qu’il aura fait de mieux. 98 - Quand tu récites le Coran, cherche refuge en Dieu contre le satan maudit, Par le pouvoir de Dieu, la récitation du Coran purifie et éloigne le satan. Cherche refuge en Dieu qui se révèle en nos apôtres. 99 - car il n’a pas pouvoir sur les croyants qui se fient à leur Seigneur, Le satan n’a pas pouvoir sur les croyants qui demeurent en ces paroles. Ils n’oublient pas le combat de l’apôtre et le suivent. 100 - il n’a pouvoir que sur ceux qui le suivent et ajoutent des dieux. le satan n’a pouvoir que sur ceux qui le suivent et ajoutent des dieux. L’homme choisit de suivre l’un ou l’autre. Le satan ou l’apôtre de Dieu. Le satan fait oublier Dieu et tente l’homme de suivre ses désirs, ses passions, ses émotions destructrices tournées vers l’extérieur. L’apôtre de Dieu exhorte les fidèles à suivre Dieu de l’intérieur. 101 - Nous remplaçons parfois un verset par un autre, car Dieu sait bien ce qu’il révèle. Mais ils disent : Tu inventes. Car la plupart ne savent pas. J’invente ? Ne dites-vous pas la même chose que les incroyants face aux versets de Muhammad ? 102 - Réponds : Ton Seigneur le révèle par l’esprit saint avec vérité pour affermir les croyants, pour guider et annoncer la bonne nouvelle aux musulmans. Tout ce que j’écris m’est révélé par l’esprit saint avec vérité. Je n’invente rien. Dieu me dicte ce que j’ai à dire pour guider et annoncer la bonne nouvelle aux croyants. 103 - Nous savons bien ce qu’ils disent : Celui qui l’instruit n’est qu’un homme. Mais celui auquel ils pensent est de langue barbare alors que ceci est en clairs versets de Dieu, il ne les guide pas, ils auront l’affreux tourment. Nous savons bien ce qu’ils disent : Elle est instruite d’un langage d’homme. Mais celui auquel ils pensent est de langue barbare alors que ceci est en clairs versets de Dieu. Les versets de Dieu sont compris de tous, ils viennent de l’imaginaire de Dieu, ils sont purs de toute mauvaise intention. Comparez donc les écrits instruits des hommes et les écrits instruits de Dieu. Inventez donc des versets si vous êtes véridiques. 104 - Ceux qui ne croient pas aux versets de Dieu, il ne les guide pas, ils auront l’affreux tourment.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
196
105 - Ceux qui ne croient pas aux versets de Dieu, inventent des mensonges, ils sont des menteurs. Ceux qui ne croient pas aux versets de Dieu ne croient pas au créateur de toute la création. Ils inventent des mensonges, ils sont des menteurs. Ils ne savent pas que leurs mensonges viennent du satan qui les pousse à parler à partir d’eux-mêmes. Ils n’ont pas la parole de Dieu. 106 - Quiconque renie Dieu après avoir cru en lui, non celui qui renie par contrainte et dont l’âme reste sûre de sa foi, mais ceux dont le coeur s’ouvre à l’infidélité, à eux la colère de Dieu et le grand tourment. Dieu peut pousser ses fidèles à le renier alors que leur âme reste sûre de sa foi. Le reniement fidèle se fait selon un plan très précis qui favorise la repentance. Mais ceux qui renient Dieu après avoir cru en lui, à eux la colère de Dieu et le grand tourment. 107 - C’est pour avoir mieux aimé cette vie que l’autre, car Dieu ne guide pas les incroyants. C’est pour avoir mieux aimé cette vie que l’autre. Dieu est différent de sa création même s’ils forment Un. Il n’est pas cette création. Il est l’autre vie. Il est pour enseigner qui Il sera. Dieu ne guide pas les incroyants. Les incroyants ne peuvent croire en l’autre vie. Tant que l’autre vie n’est pas en eux, ils préfèrent cette vie. 108 - Dieu scelle leur coeur, leurs oreilles et leurs yeux, ils n’ont cure de rien. Ils n’ont cure de rien. Le monde peut être dans les ténèbres qu’ils ne se préoccupent que de leur propre bonheur en imaginant que le bonheur du monde passe par un bonheur personnel. Le bonheur du monde est votre seule tâche. Le bonheur personnel n’existe pas. Il est un leurre de satan. 109 - Ils sont perdants, certes, dans l’autre vie. Ceux qui obtiennent une parcelle de bonheur personnel et ne font rien pour le bonheur du monde, obtiennent le salaire de leurs actes. Certes, ils ont été un temps, satisfaits, mais ils seront perdants dans l’autre vie. 110 - Mais ceux qui ont émigré après avoir subi l’épreuve et qui ont ensuite combattu avec endurance, à eux le pardon et la pitié de ton Seigneur, Mais ceux qui se sont faits étrangers au monde, ne participent plus des ténèbres. Ils ont subi l’épreuve et ont ensuite combattu avec endurance en refusant d’être repris par les chaînes du monde, à eux le pardon et la pitié de ton Seigneur. 111 - le jour où chacun plaidera pour soi, où chacun sera payé de ses actes et où personne ne sera lésé. Le jour où chacun plaidera pour soi, nul ne pourra plaider en faveur ou à l’encontre d’un autre. Le jour où chacun sera payé de ses actes et où personne ne sera lésé. Ce jour s’appelle le jour du jugement. Dieu est seul juge de vos actes. 112 - Dieu cite l’exemple d’une ville qui était en paix et sûreté. Les richesses lui affluait de partout. Mais elle nia les bienfaits de Dieu. Dieu les enveloppa de faim et de peur pour prix de leurs actes. Dieu cite l’exemple d’une ville qui était en paix et en sûreté. Cette ville, c’est vous. Vous étiez en paix et en sûreté. Dès votre naissance, les richesses affluaient de partout. Mais vous avez nié les bienfaits de Dieu et Dieu vous enveloppa de faim de l’âme et de peur pour prix de vos actes. Vos esprits sont remplis de craintes. Vois donc combien de pensées craintives sur le futur encombrent ton esprit en une seule journée. 113 - Un apôtre de chez eux leur est venu, ils l’ont traité de menteur et le tourment a emporté les coupables. Un apôtre de chez vous est venu, ils l’ont traité de menteuse et le tourment a emporté les coupables.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
197
114 - Mangez ce qui est permis et bon de ce que Dieu vous donne et remerciez Dieu de ses bienfaits si vous l’adorez. Mangez ce qui est permis et bon de ce que Dieu vous donne et remerciez Dieu de ses bienfaits si vous l’adorez. Je vous permets de manger ce que vous voudrez si votre coeur est tourné en moi. 115 - Dieu ne vous interdit que la bête morte, le sang, la chair de porc et ce qui a été consacré à d’autres qu’à Dieu. Mais quiconque en mange par contrainte et non par révolte ou transgression, eh bien Dieu pardonne, il a pitié. Dieu ne vous interdit que ce que vous ressentez comme un interdit venu de Lui en Sa présence. L’interdit est dans l’instant même et il peut varier selon la volonté du Seigneur. C’est à dessein qu’il vous a interdit la bête morte, le sang et la chair de porc. Purifiés entièrement, vous ne mangerez que ce qui lui agrée. 116 - Ne dites pas avec votre langue menteuse : Ceci est permis, cela est interdit, pour inventer des mensonges contre Dieu. Ceux qui inventent des mensonges contre Dieu n’auront pas le bonheur. Ne dites pas avec votre langue menteuse : Ceci est permis, cela est interdit. Aucun homme ne peut savoir ce qui est permis ou interdit pour un autre. Seul Dieu sait ce qui est permis ou interdit. Fiez-vous à Lui. Ceux qui inventent des mensonges contre Dieu n’auront pas le bonheur. 117 - Ils ne profiteront guère et ils auront l’affreux tourment. 118 - Nous avions interdit aux juifs ce que nous venons de t’énumérer. Nous ne les avions pas lésés, ils se sont lésés eux-mêmes. Nous avions interdit aux juifs ce que nous venons de t’énumérer et voyez ce que les juifs ont fait. Ils ont dit : Voici ce qui est permis, cela est interdit. Ils ont fixé leurs propres contraintes, ils ont figé ce que nous avions dit et ont rendu la mort pour la mort. Celui qui nous suivait et refusait de se plier à leurs langues mensongères était traité d’impie. Ils étaient choqués au moindre écartement de leurs règlements, mais ils se sont lésés eux-mêmes. Nous ne les avons pas lésés. 119 - Mais ton Seigneur, pour ceux qui ont péché par ignorance et qui s’en repentent et se corrigent, eh bien ton Seigneur pardonne, il a pitié. Vous avez péché par ignorance mais si vous vous repentez le coeur sincère et que vous vous corrigiez, eh bien mon Seigneur pardonne, il a pitié. 120 - Abraham était un modèle humble devant Dieu, sincère et il n’ajoutait pas des dieux. Crois donc Abraham et deviens Abraham. 121 - Il savait gré de ses grâces à Dieu qui l’avait choisi et le guidait dans le droit chemin. Dieu choisit qui Il veut. 122 - Oui, nous lui avons donné en cette vie une belle part et, dans l’autre, il est parmi les justes. Abraham a reçu ce qui lui était promis. 123 - Nous t’avons révélé : Suis avec sincérité la religion d’Abraham qui n’ajoutait pas des dieux. Nous sommes la religion d’Abraham. Suis avec sincérité la religion d’Abraham qui n’ajoutait pas des dieux. 124 - Le sabbat n’a été imposé qu’à ceux qui se querellent dessus. Le jour de la résurrection, ton Seigneur décidera entre eux sur ce qui les divise. Le sabbat a été imposé pour voir qui de vous se diviserait à son sujet. 125 - Appelle au sentier de ton Seigneur avec sagesse et belle exhortation. Discute avec eux le mieux possible. Mais ton Seigneur connaît ceux qui s’égarent de son sentier et il connaît ceux qui sont bien guidés.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
198
L’apôtre exhorte et appelle au sentier de son Seigneur. Il explique les écritures et Dieu, mais Dieu connaît ceux qui sont bien guidés et ceux qui s’égarent de son sentier. 126 - Si vous châtiez, châtiez comme on vous a châtiés. Mais si vous êtes patients, c’est mieux d’être patient. Si vous châtiez, faites-le de la même manière que le livre. Mais si vous êtes patients, c’est mieux d’être patient. Car sous la colère, la réaction est vive mais à Dieu sa colère. Les hommes feraient mieux de patienter. 127 - Sois patient, car la patience te vient de Dieu. Ne t’afflige pas à cause d’eux et que leurs stratagèmes ne t’angoissent pas. La patience supporte toutes les épreuves. La patience est non-violence. La patience est d’attendre que le fruit mûrisse. La patience vient de Dieu. Ne vous affligez pas à cause d’eux et que leurs stratagèmes ne vous angoissent pas. 128 - Dieu est avec les fidèles qui agissent bien. Dieu est avec les fidèles qui agissent bien. L’apôtre est son fidèle. Qui se fait fidèle de l’apôtre, se fait fidèle de Dieu.
SOURATE XVII
le voyage nocturne Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Gloire à celui qui fit faire à son esclave, de la mosquée sainte à la mosquée lointaine dont nous avons béni les entours, un voyage nocturne pour lui montrer certains de nos signes. Oui Dieu entend et il voit. Le voyage nocturne est la vision des choses cachées, la connaissance des signes de Dieu. C’est Lui qui fait faire à son esclave, le voyage sacré aux confins des mondes, à la limite de la connaissance de l’homme et de la connaissance de Dieu. Oui Dieu entend et il voit. L’esclave se laisse guider. 2Nous avons donné le livre à Moïse pour guider les fils d’Israël : N’ayez d’autre protecteur que moi, 3ô descendants de ceux que nous portâmes avec Noé, qui fut un esclave reconnaissant. N’ayez pas d’autre protecteur que moi, ô descendants de ceux que nous portâmes avec Noé. Nous avons donné le livre à Moïse. Leurs noms sont inscrits dans l’histoire pour l’éternité car nul ne peut abolir le verbe de Dieu. 4Nous avons inscrit dans le livre un décret sur les fils d’Israël : Vous sèmerez deux fois le désordre sur terre et vous serez d’une grande arrogance. Ainsi s’accomplit ce que nous avions inscrit dans le livre par les descendants des fils d’Israël : Vous avez semé deux fois le désordre sur terre et vous avez été d’une grande arrogance. 5La première fois que s’accomplira la promesse nous enverrons contre vous des esclaves terriblement forts. Ils fouleront vos maisons. Cette promesse sera tenue. La première fois, nous avons envoyé contre vous des esclaves terriblement forts. Ils ont foulé vos maisons. Cette promesse fut tenue. Nous vous donnons le récit véridique de ce qui s’est passé la première fois. 6Mais nous donnerons une revanche sur eux, nous accroîtrons vos biens et vos fils et nous vous ferons plus nombreux. Nous vous avons donné une revanche sur eux, nous avons accru vos biens et vos fils, et nous vous avons fait plus nombreux.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
199
7Le bien ou le mal que vous faites, vous vous le faites à vous-mêmes. Et l’autre fois ils vous affligeront le visage, ils entreront dans le temple comme la première fois et détruiront de destruction de toute hauteur. Le bien ou le mal que vous faites, vous vous le faites à vous-mêmes. En l’homme, l’esprit de Dieu qui est tout, demeure. Ce que l’homme fait à un autre, il le fait à lui-même. Ce que l’homme fait à lui-même, il le fait à un autre. Le mal qu’il se fait se retourne contre lui-même. Toute la hauteur de son temple sera détruit. 8Peut-être votre Seigneur aura-t-il pitié. Mais si vous y revenez, nous y reviendrons, nous avons fait la géhenne une geôle pour les incroyants. Si vous revenez à Dieu, Dieu revient à vous. Car Dieu est vous-mêmes. Mais si vous ne revenez pas, Dieu ne revient pas à vous. Car Dieu n’est pas vous. Nous avons fait la géhenne une geôle pour les incroyants. 9Certes ce Coran mène au droit chemin, il annonce un grand salaire aux croyants dont les oeuvres sont fidèles 10 - et un affreux tourment que nous avons préparé à ceux qui ne croient pas en l’autre vie. Certes, ce Coran mène au droit chemin. Le droit chemin annoncé par l’apôtre. L’apôtre est le droit chemin et le Coran vous y mène. Il annonce un grand salaire aux croyants dont les oeuvres sont fidèles. L’apôtre est l’homme parfait purifié que nous dotons de notre verbe. Ceux qui croient et oeuvrent pour lui seront à Son image. Mais un affreux tourment est préparé à ceux qui ne croient pas en l’autre vie, car ils sont pervers et impurs. 11 - L’homme souhaite le mal comme il souhaite le bien. L’homme a trop de hâte. L’homme a trop de hâte. Aussitôt qu’il est insulté, méprisé, il souhaite le mal et aussitôt qu’il est remercié, gratifié, il souhaite le bien. Nous ordonnons l’insulte ou la gratification. L’un ou l’autre à dessein. Souhaitez-vous le bien ou le mal pour nous ? 12 - Nous avons fait deux signes de la nuit et du jour, mais nous avons voilé le signe de la nuit et rendu clair le signe du jour pour que vous cherchiez les dons de votre Seigneur et sachiez calculer les ans et le calendrier. Nous expliquons tout en clair. De même que la nuit et le jour existent au sein du monde, de même la nuit et le jour existent en l’esprit de l’homme. L’esprit demeurant voilé ne voit pas Dieu dans la nuit. L’esprit devenant clair voit Dieu en plein jour. Et le signe de la nuit et du jour sert à calculer les ans et le calendrier. Le calendrier s’arrête à la fin des temps. Lorsqu’un homme naît, il calcule son âge d’après sa naissance physique mais il a accès à des connaissances d’anciennes civilisations. En esprit, il a l’âge de la création. Il fut créé, vierge et neuf puis évoluant avec le temps. Il fait Un avec la création entière. 13 - Nous attachons le sort de chaque homme à son cou. Et le jour de la résurrection nous lui montrerons son livre ouvert : Il lui est montré ce qu’il a fait de ses propres créatures, de sa propre création et ce qu’il a fait de Dieu. La vérité lui saute aux yeux d’un seul coup et cette vérité lui est révélée par le Seigneur. 14 - Lis ton livre, tu peux faire le compte aujourd’hui toi-même. Lis ton livre, tu peux faire le compte aujourd’hui toi-même. Ce qui est écrit dans ce livre est ton livre. Si tu as cru, que tu as fait le bien, alors il t’est révélé ta propre perfection. 15 - Quiconque suit le bon chemin c’est pour soi et quiconque s’égare c’est contre soi. Personne ne portera le fardeau d’un autre. Nous ne châtions pas avant d’avoir envoyé un apôtre. Quiconque suit le bon chemin c’est pour soi. Le bon chemin mène à la perfection, la sagesse et l’amour de Dieu. Quiconque s’égare c’est contre soi. Le mauvais chemin mène à l’imperfection, l’ignorance et la haine de Dieu. Nous ne châtions pas avant d’avoir envoyé un apôtre.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
200
16 - Quand nous voulons détruire une ville, nous y installons les riches comme chefs. Alors ils se montrent pervers et c’est la sentence contre la ville, nous la détruisons. Les chefs du monde sont les chefs de la ville pervertie. Le monde est la ville de Babylone. Les chefs sont les riches, alors ils se montrent pervers. Ils obtiennent le pouvoir mais ils ne savent pas que nous les avons établis pour chefs afin de les détruire. 17 - Que de générations nous avons détruites depuis Noé ! Ton Seigneur est assez renseigné, il voit bien la faute de ses esclaves. Que de générations nous avons détruites depuis Noé ! Vous ne savez point mais Lui est renseigné. Il voit bien les fautes de ses esclaves. 18 - Quiconque tient à cette vie, nous donnons tout de suite ce que nous voulons à qui nous voulons et nous lui préparons la géhenne où il tombera en infâme rebut. Quiconque tient à cette vie, vient à la géhenne où il tombera en infâme rebut. 19 - Ceux qui tiennent à l’autre vie et font effort pour elle avec foi, leur effort sera reconnu. Ceux qui tiennent à l’autre vie, ne tiennent pas à cette vie. Ils sont détachés de tout acte et font ce que nous ordonnons. Ils font effort pour elle avec foi. Un détachement total est lié à un attachement total. Le premier détache de tout sauf de Dieu. Leur effort sera reconnu car il faut être fort pour résister aux tentations du satan. 20 - Mais nous donnons de nos dons aux uns comme aux autres. Les dons du Seigneur ne sont refusés à personne. Tous les hommes naissent avec des dons de Dieu. Les dons du Seigneur ne sont refusés à personne. Chacun est unique et aimé pour ce qu’il est. 21 - Regarde comme nous plaçons les uns au-dessus des autres, mais l’autre vie a de plus grands degrés, de plus grandes supériorités. Le Seigneur place les uns au-dessus des autres mais celui qui est placé au-dessus des autres n’en tire aucun orgueil, il est soumis à son Seigneur. Ceux qui sont placés au-dessous n’en tirent aucune affliction, ils sont soumis à leur Seigneur. Les hommes forment Un être suprême prenant des formes multiples. 22 - Et ne mets pas d’autres dieux à côté de Dieu ou bien tu seras un infâme rebut. 23 - Ton Seigneur vous a ordonné de n’adorer que lui et d’être bons pour vos père et mère. Si l’un d’eux ou les deux atteignent la vieillesse près de toi, ne dis pas : Fi ! ne les brusque pas, ne leur parle qu’avec respect. 24 - Baisse vers eux l’aile de ta déférence avec tendresse et dis : Seigneur, aie pitié d’eux comme ils firent pour moi quand ils m’élevaient. Ton Seigneur vous a ordonné de n’adorer que lui et d’être bons pour vos père et mère. Père et mère sont Dieu en personne et vous êtes père et mère de ceux-ci. Tous sont père et mère de tous. 25 - Votre Seigneur connaît bien le fond de vos coeurs et si vous êtes purs, et il pardonne à ceux qui se repentent. La pureté dit la vérité. La repentance est la vérité. La pureté est la vérité. 26 - Donne son dû au proche, au pauvre, au voyageur, mais ne gaspille pas, 27 - car les gaspilleurs sont les frères des satans et le satan ne sait pas gré à son Seigneur. Ne gaspille pas les dons offerts par Dieu. Donne de tes dons au proche, au pauvre, au voyageur. Tout don de l’esprit est don de Dieu : les talents spéciaux, la créativité, l’intelligence, la maîtrise d’un art. L’homme apprend à connaître ses dons pour le connaître Lui. Les gaspilleurs usent de ces dons sans les offrir. Ils veulent gaspiller pour amasser. 28 - Si tu dois t’écarter d’eux pour chercher une grâce que tu espères de ton Seigneur, donne-leur des paroles plus douces. Si tu dois t’écarter d’eux à cause de ton Seigneur, donne-leur des paroles plus douces.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
201
29 - Ne garde pas ta main fermée vers ton cou, mais ne l’ouvre pas trop large non plus, tu serais blâmé et tu tomberais dans la misère. Ne garde pas ta main fermée vers ton cou, dispense des paroles justes et sur mesure mais ne l’ouvre pas trop large non plus, ta main laisserait échapper des paroles qu’ils ne peuvent supporter et tu serais blâmé. 30 - Ton Seigneur dispense ou mesure ses dons à qui il veut. Il est renseigné sur ses esclaves, il n’est pas sans les regarder. 31 - Ne tuez pas vos enfants par crainte de la pauvreté. Nous leur donnerons leur nourriture comme à vous. Les tuer est une grande faute. Par crainte de la pauvreté de l’esprit, l’homme tue ses enfants en leur donnant de la mauvaise nourriture. Ils affaiblissent, ils tuent l’imaginaire des enfants. En devenant adultes, ils perdent leur aptitude naturelle de croire aux miracles. Les tuer est une grande faute. 32 - N’en venez pas à la débauche, c’est une infamie et un mauvais sentier. L’homme se débauche par goût du vice. Il s’atèle à satisfaire des désirs malsains qui souillent l’âme. Il devient une bête animée par ses instincts débridés. C’est une infamie et un mauvais sentier. 33 - Ne tuez personne, Dieu l’interdit, sauf en juste cause. Quiconque est tué injustement, nous donnons droit de vengeance à son proche mais qu’il n’excède pas les limites du meurtre et il sera secouru. Ne tuez personne. Dieu l’interdit, sauf en juste cause. La juste cause est Dieu. Quiconque est tué injustement, nous donnons droit de vengeance à son proche. Son proche est Dieu. Nous donnons droit de vengeance. 34 - Ne touchez aux biens de l’orphelin avant sa majorité que de façon louable. Tenez votre engagement car il sera demandé compte. Ne touchez aux biens de l’orphelin avant sa majorité que de façon louable. L’orphelin a quitté sa famille, père, mère, enfant, pour Dieu. Dieu le fait grandir et développe ses biens. Ne les utilisez pas avant que l’orphelin atteigne sa majorité. Il faut que le fruit mûrisse en esprit. 35 - Remplissez la mesure quand vous mesurez et ne pesez qu’avec une balance exacte. C’est le mieux pour vous, c’est le meilleur calcul. Tout engagement pour Dieu est mesuré, pesé avec une balance exacte. Il vous sera demandé compte. C’est le meilleur calcul. 36 - Ne cours pas après ce que tu ignores, c’est seulement de tout ce que tu auras entendu, vu et compris qu’on te demandera compte. Les hommes courent après ce qu’ils ignorent. Ils accumulent savoir sur savoir, inutiles pour leur vie. Le seul savoir qui sera demandé compte est le sens de ta vie, ce que tu auras entendu, vu et compris. 37 - Ne foule pas la terre avec insolence, tu ne peux scinder la terre, tu ne peux égaler en hauteur les monts. N’essaie pas de maîtriser la terre avec insolence comme si elle t’appartient. Tu ne peux scinder la terre, tu ne peux égaler en hauteur les monts. Tu es infime face à Dieu. 38 - Tout cela est mauvais, ton Seigneur le déteste. 39 - Voilà une sagesse que Dieu t’a révélée. Et n’ajoute pas d’autres dieux à Dieu sinon tu seras jeté dans la géhenne en infâme rebut. La sagesse révélée est de savoir ce qu’aime Dieu et ce qu’Il déteste. Et n’ajoute pas d’autres dieux qui te disent ce qu’ils aiment et ce qu’ils détestent sinon tu seras jeté dans la géhenne en infâme rebut. 40 - Est-ce que votre Seigneur vous aurait choisi pour vous donner des fils et n’aurait pris pour lui que des filles chez les anges ? Vous dites là une monstruosité. Votre Seigneur vous a choisi pour vous donner des fils et des filles.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
202
41 - Nous leur avons adressé le Coran pour qu’ils réfléchissent mais ce n’a qu’accru leur répugnance. Nous leur avons adressé le Coran pour qu’ils réfléchissent mais ce n’a qu’accru leur répugnance. Ils le lisent, le citent afin d’accroître leur répugnance envers leurs propres frères ou la répugnance envers Dieu. Ils n’aiment pas nos paroles. 42 - Dis : S’il y avait, comme ils le disent, des dieux à côté de lui, ceux-ci chercheraient un chemin vers le maître du trône. Les dieux ajoutés ne cherchent pas un chemin vers le maître du trône. Ils n’envoient pas d’apôtres pour témoigner de Lui et leurs paroles se contredisent les unes des autres. 43 - Gloire à lui ! il est bien plus haut que le vous ne le dites ! Il est bien plus haut alors que vous le placez à l’égal de tous les dieux. Il est Celui qui vous a inspiré vos dieux. Celui pour lequel vous vous êtes détournés. 44 - Les sept cieux et la terre et les êtres des cieux et de la terre le célèbrent. Rien qui ne célèbre sa louange, mais vous ne comprenez pas cette célébration. et il patiente, il pardonne. Vous ne comprenez pas la célébration de Dieu. Aucune manifestation invisible ou visible qui ne le célèbre. La louange est partout. Et il patiente, il pardonne. 45 - Quand tu récites le Coran, nous tendons un voile épais entre toi et ceux qui ne croient pas à l’autre vie. Ceux qui ne croient pas, ne voient pas l’autre vie comme une réalité. L’autre vie demeure voilée à leur coeur. Ils ne comprennent pas. Dieu est le savoir de l’autre vie et il ne se révèle pas à une intelligence dure et rigide. L’intuition de l’âme qui sait est la révélation de Dieu. 46 - Nous mettons de la grosse toile sur leur coeur pour qu’ils ne comprennent pas, et une charge dans leurs oreilles. Quand tu invoques le Coran ton Seigneur unique, ils tournent le dos de répugnance. La parole de Dieu dit : C’est. Elle dit : Je suis. Quiconque croit devient la parole de Dieu. Une incarnation vivante de son verbe. Mais nous mettons de la grosse toile sur leur coeur pour qu’ils ne comprennent pas, et une charge dans leurs oreilles. Vous n’êtes plus capables d’entendre sans aucun bruit et sans aucune pensée néfaste, tellement vous êtes pleins de vous-mêmes. J’invoque le Coran, mon Seigneur unique. 47 - Nous savons bien ce qu’ils écoutent quand ils t’écoutent ou qu’ils sont en conciliabules et que les coupables disent : Vous suivez un ensorcelé. Nous savons bien ce qu’ils écoutent quand ils t’écoutent. Ils n’aiment que des paroles rassurantes pour eux-mêmes et oublient les autres. Ils prennent ce qui les arrangent et rejettent ce qui ne leur plaît pas. Prenez tout de Dieu et ne rejetez rien. Les coupables disent : Vous suivez un ensorcelé. 48 - Regarde à quoi ils te comparent. Mais ils s’égarent et ne peuvent retrouver le sentier. Ils essaient de me comparer à ce qu’ils imaginent. Ils disent : Une sainte ne dirait pas cela. Un éveillé ne réagit pas comme cela. Ils jugent Dieu en moi. Mais ils s’égarent et ne peuvent retrouver le sentier. 49 - Ils disent : Quand nous serons plus qu’ossements et cendres, serons-nous recréés ? Serons-nous recréés une fois morts ? 50 - Réponds : Oui, que vous soyez pierre ou fer 51 - ou n’importe quoi d’imaginable. Ils disent : Qui nous relèvera ? Réponds : Celui qui vous a créés une première fois. Ils secouent la tête et disent : Quand sera-ce ? Réponds : Peut-être est-ce proche. Oui, que vous soyez de pierre ou de feu ou n’importe quoi d’imaginable, vous vous relèverez d’entre les morts. Peut-être est-ce proche. 52 - Le jour où il vous appellera, votre réponse sera sa louange et vous penserez n’être demeurés que peu de temps.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
203
Alors vous vous souviendrez de tout. Vous vous souviendrez de votre créateur et de votre place en sa création. Votre réponse sera sa louange. Il n’y aura plus de questions et vous penserez n’être demeurés que peu de temps. 53 - Dis aussi à mes esclaves de ne dire que les meilleures paroles car le satan se glisse entre eux, et le satan est l’ennemi juré de l’homme. Ne dites que les meilleures paroles, celles qui disent la vérité sur vous, celles qui proviennent de Dieu, car le satan se glisse entre les paroles des hommes et les pervertit. L’homme n’est pas son propre ennemi. C’est le satan qui est l’ennemi juré de l’homme. 54 - Votre Seigneur vous connaît. S’il veut il aura pitié et s’il veut il châtiera. Nous ne t’avons pas chargé de leur protection. Votre Seigneur vous connaît. Tout ce que vous pensez, faites, ressentez, voyez, touchez, Il le sait. S’il veut, il aura pitié et s’il veut il châtiera. A lui le pouvoir et la volonté. Il sait comment traiter chacun de vous. Il est le parfait. Souvenez-vous en. Je ne suis pas chargée de votre protection. 55 - Votre Seigneur connaît les êtres des cieux et de la terre. Oui, nous avons préféré certains prophètes à d’autres et nous avons donné les Psaumes à David. Votre Seigneur connaît tous les êtres de la terre et des cieux, ceux qui vous ont précédés et ceux qui vous succéderont. Il a préféré certains prophètes à d’autres et il a donné les psaumes de David. Nous sommes la parole de tous les prophètes réunis et nous préférons qui nous voulons. 56 - Dis : Priez vos prétendus dieux, ils ne peuvent écarter de vous le malheur ni le changer. Priez Dieu. Priez le dieu unique, celui que je vous révèle et il écartera le malheur. 57 - Ceux-mêmes qu’ils invoquent essaient d’arriver à leur Seigneur à qui en sera le plus proche. Ils espèrent sa miséricorde et craignent son châtiment, car le châtiment de ton Seigneur est effrayant. Mais les dieux que vous invoquez essaient d’arriver à leur Seigneur. Invoquez votre Allah, votre Jésus. Ceux que vous invoquez sont sur le même chemin que vous, ils espèrent sa miséricorde et craignent son châtiment, car le châtiment de mon Seigneur est effrayant. 58 - Il n’y a de ville que nous ne devions détruire ou châtier d’un terrible châtiment avant le jour de la résurrection, c’est inscrit dans le livre. Tout est inscrit dans le livre. La terre tourne et revient à son point de départ. Ce qui vous attend est inscrit dans vos coeurs. 59 - Ce qui nous empêche d’envoyer des signes, c’est que les anciens les ont niés. Nous avions clairement montré la chamelle aux Thamoud et ils n’y ont pas cru. Nos signes ne sont que des avertissements. Nos signes ne sont que des avertissements et ne sont pas des signes propres à vous accorder le bonheur perpétuel sans combattre à notre cause. Les anciens ont nié nos signes, ils ne nous ont pas crus. C’est pourquoi nous n’avons pas envoyé d’autres signes. 60 - Nous te disions : Ton Seigneur cerne les hommes. C’est pour les tenter que nous t’avons fait voir une vision et l’arbre maudit dans le Coran. Mais nos avertissements ne font qu’accroître leur révolte. Mon Seigneur cerne les hommes. Je vous ai fait voir ma vision et l’arbre maudit auquel vous vous accrochez. Tout cela pour vous tenter conformément aux décrets de Dieu. Mes avertissements réveillent le satan de l’homme et l’homme se révolte contre ma parole. 61 - Nous disions aux anges : Prosternez-vous devant Adam. Et ils se sont prosternés sauf Iblis qui a dit : Vais-je me prosterner devant quelqu’un que tu as créé d’argile ? Ils réagissent exactement comme Iblis qui refusa de se prosterner. Ils disent : Allonsnous nous prosterner devant quelqu’un que tu as créé d’argile ? Je suis Adam. Nous disions aux anges : Prosternez-vous devant Adam.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
204
62 - Il a encore dit : Tu lui donnes plus d’honneur qu’à moi, mais si tu me laisses jusqu’au jour de la résurrection, je maîtriserai ses descendants sauf quelques-uns. Iblis en l’homme sait qui je suis. Il sait qu’il possède pouvoir sur ceux qui le suivent. Il maîtrise mes descendants sauf quelques-uns jusqu’au jour de la résurrection. 63 - Dieu répondit : Va, toi et ceux qui te suivront vous aurez la géhenne pour salaire et largement. Va, toi et ceux qui te suivront, vous aurez la géhenne pour salaire et largement. 64 - Entraîne avec ta voix ceux que tu pourras, fonds sur eux avec ta cavalerie et ton infanterie. Sois leur associé pour leurs richesses et leurs enfants. Fais-leur des promesses du satan qui ne sont qu’un leurre. C’est avec la voix qu’Iblis tente les hommes et les hommes ignorent qui est Iblis. Vous ne maîtrisez pas vos pensées dans votre tête car Iblis a pris le pouvoir sur vous. Il vous force à entendre tout ce chaos dans votre tête. Iblis est le chaos. Dieu est l’ordre. 65 - Mais tu ne peux rien sur mes esclaves. Ton Seigneur suffit à les protéger. Mais Iblis ne peut rien sur mes esclaves, les esclaves de Dieu. En te soumettant à plus fort que toi, tu te soumets à plus fort qu’Iblis et Dieu enlève toutes les pensées chaotiques de ta tête et les rend silencieuses et pures. 66 - Votre Seigneur fait voguer nos navires sur la mer pour que vous cherchiez ses dons. Il est miséricordieux envers vous. L’esprit de l’homme est une mer vaste qui cache les dons de Dieu. Naviguez et cherchez les dons de Dieu. Il est miséricordieux envers vous. 67 - Et quand un malheur vous atteint sur mer, tous ceux que vous invoquez sont loin sauf lui, mais une fois qu’il vous a sauvés et ramenés à terre, vous vous détournez car l’homme est ingrat. Dans le malheur, le seul soutien est Lui. Mais une fois qu’il vous a sauvés et ramenés à terre, vous vous détournez de l’homme ingrat. 68 - Êtes-vous sûrs qu’il ne vous engloutira pas dans une faille de la terre ou ne déchaînera pas contre vous un ouragan ? et vous n’aurez plus de protecteur. L’homme voit le monde comme un ennemi, car il est ennemi de Dieu. Il a peur de tout : de son avenir, de son passé, de ce qui lui arrive brusquement, des autres et de lui-même. Mais il est sûr qu’il ne sera pas englouti par Dieu. 69 - Êtes-vous sûrs qu’il ne vous ramènera pas en mer une autre fois et ne déchaînera pas contre vous une tornade qui vous engloutisse pour avoir été ingrat ? et alors vous n’aurez personne qui vous aide contre nous. Dieu est là et lui accorde sa protection, mais l’ingrat imagine que sa protection ne passe pas par Dieu. Il invente des stratagèmes pour se sentir protégé de toute menace. mais la menace est Dieu, et alors vous n’aurez personne qui vous aide contre nous. 70 - Oui nous donnons la gloire aux fils d’Adam, nous les portons sur terre et sur mer, nous les nourrissons de régals et les plaçons bien au-dessus de beaucoup de nos créatures. Oui nous donnons la gloire aux fils d’Adam, qui sont les fils de nos apôtres. Chaque apôtre étant parfait, forme un Adam. Adam contient en lui-même la parole de tous les apôtres. Qui êtes-vous sinon une parole ? Vous dites je suis ceci, je suis cela, je ne suis ni ceci, ni cela. Cela est encore une parole. Nous plaçons Adam et ses fils au-dessus de beaucoup de nos créatures. Notre parole est au-dessus de toute créature. 71 - Le jour où nous rappellerons tous les hommes avec leurs chefs, ceux à qui on donnera leur livre dans la main droite le liront et ne seront pas lésés d’une miette. Qui est l’homme sinon le fruit de son histoire ? Ô gens du livre, quittez votre histoire et devenez homme du livre. 72 - Quiconque est aveugle en cette vie sera aveugle dans l’autre et le plus égaré en chemin.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
205
Quiconque garde son histoire personnelle en cette vie sera aveugle dans l’autre, car l’autre vie dépend du livre. Le livre est l’autre vie et la garantie de ne plus être égaré en chemin. 73 - Un peu plus ils t’écartaient de notre révélation et tu en inventais une autre contre nous. Alors ils t’auraient pris pour ami. Un peu plus, ils m’auraient écartée de Sa révélation pour m’en faire inventer une autre contre lui. Quiconque écrit, écrit une révélation. Il est des révélations inventées par l’homme qui cherche à accroître et à affermir l’autre à sa cause. Il est des révélations qui viennent directement de Dieu. Celles-ci parlent le langage de la prophétie. 74 - Si nous ne t’avions raffermi, tu aurais failli pencher un peu vers eux. Mais Dieu, ses apôtres et ses envoyés m’ont raffermi. 75 - Alors nous t’aurions fait goûter le double de la vie et le double de la mort. Et tu n’aurais plus eu de secours contre nous. Alors j’aurais été une égarée goûtant le double de la vie et le double de la mort. Et je n’aurais plus eu de secours contre lui. J’écris ce livre sur son ordre, car Il est vérité. Lui seul décide de ce que je fais. 76 - Ils te poussaient à bout dans le pays pour que tu le quittes. Mais ils n’y seraient guère demeurés après toi. J’ai voulu la mort, quitter le pays car ils me poussaient à bout. Mais sans moi, ils étaient eux-mêmes voués à la mort. 77 - C’est la tradition des apôtres que nous avons envoyés avant toi, et tu peux être sûr que notre tradition ne varie jamais. La tradition de Dieu ne varie jamais car il est la fin de toute la création. Il explique le commencement et la fin. 78 - Fais la prière au déclin du soleil jusqu’à l’entrée de la nuit. Et fais la récitation à l’aube, la récitation de l’aube se fait devant témoin. Au déclin du soleil jusqu’à l’entrée de la nuit, je n’oublie pas qui je suis. Envoyée de Dieu aux hommes pour leur donner le message. Dès l’aube, je me réveille et ma première pensée est Lui. 79 - La nuit, fais une veille à titre surérogatoire. Peut-être ton Seigneur te haussera en lieu de gloire. La nuit, Il me fait veiller afin de ne pas L’oublier. Peut-être mon Seigneur me haussera en lieu de gloire. 80 - Dis : Seigneur, fais-moi entrer avec justice et sortir avec justice et donne-moi de ton pouvoir, de ton secours. Seigneur, fais-moi entrer avec justice et sortir avec justice et donne-moi de ton pouvoir, de ton secours. 81 - Dis : La vérité est venue, l’erreur s’en est allée. L’erreur est ce qui s’en va. La vérité est venue, l’erreur s’en est allée. Par ma venue, tous les hommes sont rétablis dans la vérité. L’erreur est ce qui s’en va. 82 - Nous révélons par le Coran un remède, une grâce pour les croyants. Et la perdition des coupables s’en accroît. Le Coran est un remède, une guérison pour les croyants. Vous verrez vous-mêmes l’erreur s’en aller d’elle-même sans que vous ne sachiez comment. Il est tout puissant. Et la perdition des coupables s’en accroît. Les coupables refusent de laisser l’erreur s’en aller alors qu’elle n’est plus là, mais ils n’y croient pas. 83 - Quand nous comblons l’homme de bienfaits, il se détourne, il s’éloigne. Et quand les malheurs l’atteignent, il est au désespoir. Le Coran comble l’homme de bienfaits. Il se détourne, il s’éloigne. Il dit : Cette parole n’est pas pour moi. Et quand les malheurs l’atteignent, il est au désespoir.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
206
84 -
Dis : Chacun agit à sa guise mais Dieu sait celui qui suit le meilleur chemin. Chacun agit à sa guise, chacun fait ce qui lui plaît, mais Dieu sait celui qui suit le meilleur chemin. 85 - Ils te questionnent sur l’esprit. Réponds : L’esprit est né d’un ordre de mon Seigneur mais nous n’avons que peu de science. L’esprit est né d’un ordre du Seigneur. En tant que créature, nous n’avons que peu de science. La science suprême est à Dieu, et Lui, révèle ce qui lui plaît. La révélation est la part de la science de Dieu. 86 - Si nous voulions, nous remporterions ce que nous t’avons révélé et personne ne te protégerait contre nous Il peut s’il le veut reprendre ce qu’il a révélé à son envoyé et son envoyé peut redevenir égaré et personne ne le protégerait contre lui. L’envoyé est le vivant en qui les paroles écrites prennent vie. 87 - sinon la pitié de ton Seigneur, car sa grâce pour toi est grande. Seule la pitié de mon Seigneur est ma grâce. 88 - Dis : Si hommes et djinns s’unissaient pour produire quelque chose de pareil à ce Coran, ils ne pourraient rien produire de pareil, même s’ils s’entraidaient. Même s’ils s’entraidaient, les hommes et les djinns ne pourraient produire quelque chose de pareil à ce Coran. Les savants du monde entier versés dans les écritures ne pourraient produire quelque chose de pareil à ce Coran. Le Coran est la parole unique du Dieu unique. Un seul est envoyé comme messager. Les hommes produisent des écrits tous pareils car l’esprit de l’homme invente tandis que l’esprit saint de Dieu révèle ce qui lui est dicté des cieux. Il n’invente rien. 89 - Nous offrons dans ce Coran toutes sortes d’exemples aux hommes, mais la plupart ne veulent que ne pas croire. C’est leur volonté qui fait obstacle à la foi. Ils veulent ne pas croire, car croire n’est pas de l’ordre de la volonté. 90 - Ils disent : Nous ne te croirons pas avant que tu fasses jaillir de terre une source pour nous Je fais jaillir de terre une source pour vous. 91 - ou que tu aies un jardin de palmiers et de vignes et y fasses jaillir des ruisseaux jaillissants J’ai un jardin de palmiers et de vignes et je fais jaillir des ruisseaux jaillissants. 92 - ou que tu fasses tomber, comme tu le prétends, des pans de ciel sur nous ou venir Dieu et ses anges à ton secours. Je fais tomber des pans de ciel sur vous et fais venir Dieu et ses anges à mon secours. 93 - ou que tu aies une maison ornée de dorure ou que tu montes au ciel. Et encore nous ne croirons pas à ton ascension avant que tu fasses descendre un livre que nous lisions. Réponds : Gloire à mon Seigneur ! Je ne suis qu’un homme, un apôtre. J’ai une maison ornée de dorure et je monte au ciel. J’ai fait descendre un livre que vous lisez suite à mon ascension. Gloire à mon Seigneur ! Je ne suis qu’un homme, un apôtre. 94 - Rien ne les empêche de croire quand on leur on leur donne un guide, mais ils disent : Est-ce que Dieu envoie un homme pour apôtre ? Quand on leur donne un guide, rien ne les empêche de croire mais ils ne veulent pas d’un homme pour apôtre. Ils veulent un dieu silencieux et invisible qui ne parle pas. 95 - Réponds : Si des anges marchaient tranquillement sur terre, nous leur enverrions un ange pour apôtre. Vous êtes des hommes, Il envoie un homme du milieu de vous. Mais vous, hommes, vous croyez aux anges, aux djinns, à dieu, mais vous ne croyez pas l’un des vôtres que nous envoyons.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
207
96 - Dis : Dieu suffit comme témoin entre vous et moi. Il est renseigné sur ses esclaves, il n’est pas sans les regarder. Dieu suffit comme témoin entre vous et moi. Il est renseigné sur ses esclaves, il n’est pas sans les regarder. 97 - Celui que Dieu guide est bien guidé. Ceux qu’il égare n’auront pas d’autre patron. Le jour de la résurrection, nous les traînerons tous sur leur face, sourds, muets et aveugles. La géhenne sera leur refuge et on la ranimera si elle s’éteint. Celui que Dieu guide est bien guidé. Celui que Dieu envoie est bien envoyé. Celui que Dieu pardonne est pardonné. Je suis l’apôtre de Dieu. Ceux qu’il égare n’auront pas d’autre patron. 98 - C’est leur salaire pour avoir nié nos signes, pour avoir dit : Quand nous ne serons plus qu’ossements et cendres, serons-nous recréés ? Ainsi donc, dites-vous être ossements et cendres, ainsi deviendrez-vous ossements et cendres. Ce que vous dites être, fut et sera. Vous êtes recréés, ne le comprenez-vous pas ? 99 - Ne voient-ils pas que Dieu a créé les cieux et la terre et peut leur recréer des corps pareils aux premiers ? Il leur a fixé un terme dont on ne peut douter, mais les coupables n’admettent que l’incroyance. Si Dieu a créé les cieux et la terre et peut recréer des corps pareils aux premiers, n’êtes-vous pas de Dieu ? Mais les coupables n’admettent que l’incroyance et Il leur a fixé un terme dont on ne peut douter. 100 - Dis : Si vous aviez tous les trésors de la grâce de mon Seigneur, vous les enfermeriez de peur d’en faire dépense car l’homme est avare. Dès qu’il a un trésor, l’homme s’en accapare jalousement. Son avarice le pousse à ne point partager, à garder ce trésor comme un démon, il aboie dès que quelqu’un s’en approche. Il le veut pour lui seul. L’homme est égoïste, avare, pervers, haineux, jaloux, possessif, rancunier, ignorant, orgueilleux. 101 - Oui, nous avons donné à Moïse neuf signes éclatants. Questionne les fils d’Israël quand il vint aux Égyptiens et que Pharaon lui dit : Moïse, je crois que tu es ensorcelé. Nous avons donné à Moïse neuf signes éclatants : Moïse est généreux, altruiste, pur, doux, juste, ouvert, clément, savant et humble. Il détient les trésors de la grâce de son Seigneur. Mais Pharaon ne vit pas ces signes, il ne voyait que ses propres défauts. 102 - Il répondit : Tu sais bien que seul le Seigneur des cieux et de la terre envoie ces signes pour appeler à voir clair. Certes, Pharaon, je te crois perdu. Seul le Seigneur des cieux et de la terre envoie ces signes pour appeler à voir clair. Aucun homme n’est parfait, seul Dieu rend parfait. Et Moïse savait en son âme qu’il était parfait. 103 - Et Pharaon voulut les arracher du pays, mais nous l’engloutîmes avec tous les siens. Et Pharaon voulut les arracher du pays de l’âme. Car l’âme revenue en Dieu retrouve sa patrie. Nous l’engloutîmes avec tous les siens. 104 - Après sa mort, nous dîmes aux fils d’Israël : Habitez le pays et, quand s’accomplira la promesse de l’autre vie, nous vous ferons venir en foule. Quand s’accomplira la promesse de l’autre vie, signifie une autre vie dans sa manifestation. Il y a une autre vie où le corps est immortel, où l’homme a des ailes ou des pattes pour courir tel le tigre. Il est une autre vie où l’homme a désormais un jardin d’où ruissellent des sources d’eau vive et la lumière de Dieu s’accorde à créer l’autre vie à Son image. 105 - Nous l’avons révélé avec vérité. Et il est venu avec vérité. Nous ne t’avons envoyé que pour annoncer et avertir. Dieu vient. Il est venu sous la forme de la vérité. Nous ne m’avons envoyé que pour annoncer et avertir.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
208
106 - Nous avons fragmenté le Coran pour que tu ne le récites aux hommes que peu à peu, mais certes nous l’avons révélé. Peu à peu, le Coran récité se dévoile, fragment par fragment. La Thora est le Coran. Les évangiles sont le Coran. Tout est Coran. Il est révélé à Lui-même. 107 - Dis : Croyez-y ou n’y croyez pas. Ceux qui ont déjà reçu la science tombent sur la face quand on le leur récite 108 - et disent : Gloire à notre Seigneur ! la promesse de notre Seigneur s’accomplit. Elle s’accomplit sous vos yeux. Je suis envoyée par mon Seigneur pour accomplir sa promesse. 109 - Ils tombent sur la face et ils pleurent et leur humilité s’accroît. 110 - Dis : Priez Dieu ou priez le Miséricordieux. Sous quelque nom que vous le priiez, il a les plus beaux noms. Ne prie ni à voix trop haute ni à voix trop basse, cherche un chemin entre les deux. Priez Dieu ou priez le Miséricordieux. La parole de l’apôtre, promesse de Dieu est la parole même de ceux que vous vénérez au plus profond de votre coeur. Sous quelque nom que vous le priiez, il a les plus beaux noms. Cherche un chemin entre les deux, entre Dieu et l’homme. Je suis le chemin. 111 - Dis : Louange à Dieu qui n’a pas d’enfants, qui ne partage pas sa royauté avec personne et n’a besoin de personne pour le protéger de l’oppression. Et proclame d’une grande proclamation sa grandeur. Dieu ne partage sa royauté avec personne. Lui seul est digne d’être le roi des cieux et de la terre, car Il est. Il n’a besoin de personne pour le protéger de l’oppression. Il a tout créé. Je proclame d’une grande proclamation sa grandeur.
SOURATE XVIII
la caverne Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Louange à Dieu qui a révélé le livre à son esclave sans y mettre de détours, Louange à Dieu qui a révélé le livre à son esclave sans y mettre de détours, Mizué est l’esclave de Dieu. 2un livre droit pour menacer de sa grande rigueur et pour annoncer aux croyants dont les oeuvres sont fidèles un beau salaire Le message se répète, simple et clair. Tout le monde le comprend et personne ne le comprend. 3à perpétuité, 4pour menacer ceux qui disent : Dieu a des enfants. Non, vous n’êtes pas enfants de Dieu. Sous cette appellation, vous niez votre propre incroyance. Dieu est l’unique et vous n’êtes pas. En vérité, votre image n’existe pas. 5Ni eux ni leur pères n’y connaissaient rien. Leur bouche profère une monstruosité, ils mentent. Ils mentent. Leur bouche profère une monstruosité. Ils se disent séparés de Dieu tout en disant être enfants de Dieu. Le véritable enfant de Dieu est Dieu lui-même. Il n’est pas séparé de Lui. 6Peut-être vas-tu te consumer de chagrin sur eux s’ils ne croient pas à ce récit.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
209
C’est assez. Je me suis assez chagrinée à votre sujet. Vous, qui ne croyez pas à ce récit. 7Nous avons fait de tout ce qui est sur terre une parure pour voir qui d’entre eux agira le mieux, La terre est une parure. Rien n’est vrai. Les hommes se cherchent dans cette parure et ne se trouvent pas. Nous avons fait de tout ce qui est sur terre une parure pour voir qui d’entre eux agira le mieux car nos apôtres sont ceux à qui nous nous sommes révélés. Ils ont bien agi, 8mais certes nous dénuderons la terre. mais certes nous dénuderons la terre et elle vous sera manifestée telle qu’elle est vraiment. Un tissu d’illusions. Nous sommes cachés derrière ce que nous avons créé. Mais nous avons mis un voile entre vous et nous. Nous nous dévoilons à qui nous voulons. 9Ne penses-tu pas que les hommes de la caverne et du Raquîm soient une merveille parmi nos signes ? Les hommes de la caverne se terrent et ne participent plus à la parure. Plus de décoration. Ils sont leur propre caverne. 10 - Quand ces jeunes gens se réfugièrent dans la caverne, ils dirent : Seigneur, aie pitié de nous, donne-nous le droit chemin. Ils se réfugièrent en eux-mêmes. Ils dirent : Seigneur, aie pitié de nous, donne-nous le droit chemin. 11 - Et ils n’entendirent plus rien dans la caverne pendant un nombre donné d’années. Et la caverne fut silencieuse pendant un nombre donné d’années. Leur famille n’était plus, leur maison, leur destinée, leur identité. Ils n’étaient plus que caverne et n’étaient plus que silence. Comme s’ils étaient endormis. 12 - Puis nous les réveillâmes pour voir lequel des deux groupes calculerait le mieux la durée de leur séjour. Puis nous les réveillâmes pour voir lequel des deux groupes calculerait le mieux la durée de leur séjour. Le premier groupe calcula son séjour d’après des signes mensongers. Ils dirent : Notre séjour a duré le temps de notre vie. Le deuxième groupe calcula leur séjour d’après les signes véridiques. Ils dirent : Notre séjour a duré le temps de Dieu. 13 - Nous te racontons leur histoire véritable. C’étaient des jeunes gens qui croyaient en leur Seigneur et le Seigneur des cieux et de la terre. Nous ne prierons jamais d’autres dieux que lui, ce serait monstrueux. L’histoire véritable apprend qui est Dieu et n’est pas le tissu d’âneries auquel le premier groupe croit. Tel le premier groupe, les hommes de cette génération ne croient pas qu’ils sont les hommes du passé et des écritures. Nous vous disons ce qui s’est passé et ils inventèrent d’autres histoires conformément à leurs erreurs. 14 - Nous fortifiâmes leur coeur quand ils se levèrent. Ils dirent : Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre. Nous ne prierons jamais d’autres dieux que lui, ce serait monstrueux. Nous fortifiâmes leur coeur quand ils se levèrent. Il n’eurent plus aucun doute. Le doute est le signe que le coeur chancelle, il ne sait que croire, que faire, que dire. Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre. Nous ne prierons jamais d’autres dieux que Lui, ce serait monstrueux. Prier d’autres dieux est Le renier, Celui qui a tout créé et dont nous sommes tous issus. 15 - Notre peuple a adopté d’autres dieux que lui. S’ils fournissaient au moins une preuve évidente. Mais quoi de plus coupable que d’inventer des mensonges contre Dieu ? Vous les croyants, cessez d’être du côté des hommes, venez du côté de Dieu. Combattez les hommes car notre peuple a adopté d’autres dieux que lui. S’ils fournissaient au moins une preuve évidente. Mais quoi de plus coupable que d’inventer des mensonges contre Dieu. Ils ne peuvent fournir des preuves contre Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
210
16 - Si vous quittez ces gens et qu’ils ajoutent à Dieu pour vous réfugier dans la caverne, votre Seigneur répandra sur vous de sa miséricorde et adoucira votre sort. Si vous quittez ces gens et ce qu’ils ajoutent à Dieu pour vous réfugier dans la caverne, vous quittez les paroles mensongères et revenez à la vérité. Tel est le défi de Dieu. Les incroyants sont de votre famille. Quitter un ennemi est facile, mais quitter la famille des hommes, cela est l’épreuve de Dieu. Il répandra sur vous de sa miséricorde et adoucira votre sort. Il sait ce que vous faites pour Lui. 17 - Tu aurais vu le soleil à son lever s’écarter à droite de leur caverne et à son coucher les effleurer à gauche, eux qui étaient au centre de la caverne. C’est là un signe de Dieu. Celui que Dieu guide est bien guidé mais celui qu’il égare n’aura plus de patron pour le guider. Ceux qui sont au centre d’eux-mêmes, ne sont pas emportés par les éléments. Leur être est témoin du soleil à son lever et à son coucher, de sa caresse amoureuse. C’est là un signe de Dieu. Celui que Dieu guide est bien guidé mais celui qui s’égare n’aura plus de patron pour le guider. Dieu est le patron des hommes. Il envoie son messager pour parler en Son nom. 18 - Tu aurais cru qu’ils veillaient mais ils dormaient. Nous les retournions sur le côté droit et sur le côté gauche et leur chien avait les pattes étendues sur le seuil. Si tu les avais aperçus, tu te serais enfui, saisi de frayeur. Ils dormaient. Ils croyaient vivre mais ils rêvaient. Dieu les agitait, les retournait d’un côté et de l’autre. Et leur chien sommeillait avec eux. Si tu les voyais, tu t’enfuirais, saisi de frayeur. 19 - Nous les réveillâmes et ils se questionnèrent entre eux. L’un disait : Combien de temps êtes-vous restés ? Ils répondirent : Un jour ou une fraction de jour. Et ils dirent : Notre Seigneur sait mieux combien de temps nous sommes restés. Envoyons l’un de nous à la ville avec cette monnaie chercher l’aliment le plus pur pour vous en rapporter. Qu’il se montre poli et n’attire pas l’attention sur nous. Nous les réveillerons et ils se questionneront entre eux. L’un dira : Combien de temps êtes-vous restés ? Ils répondront : Un jour ou une fraction de jour. Ils diront : Notre Seigneur sait mieux combien de temps nous sommes restés. Et ils enverront l’un des leurs à la ville avec cette monnaie qui est la monnaie de Dieu. Ils cherchent l’aliment le plus pur pour eux pour le rapporter. Ils chercheront à éveiller leur peuple à la vérité. Ils se montreront polis et n’attireront pas l’attention sur eux. Ils se comporteront discrètement. 20 - Si les gens nous trouvent, ils nous lapideront ou ils nous reprendront dans leur religion et nous n’aurons plus jamais le bonheur. Car si les gens les trouvent, ils les lapideront. Ils voudront tuer la vérité et ils voudront que ces nouveaux éveillés se rendorment de sorte qu’ils n’aient jamais le bonheur. 21 - Mais nous les fîmes découvrir pour que les gens comprennent que la promesse de Dieu est vraie et qu’il n’y a pas à douter de l’heure. Ils se querellèrent à leur sujet. Les uns disaient : Construisons sur eux, car leur Seigneur les connaît assez. Les autres qui eurent le dessus disaient : Erigeons un sanctuaire. Mais nous les ferons découvrir pour que les gens comprennent que la promesse de Dieu et vraie et qu’il n’y a pas à douter de l’heure. Ils se querellèrent à leur sujet, et ils érigèrent des monuments à la gloire de ces éveillés. 22 - Ils vont dire : Ils étaient trois et le quatrième était leur chien. D’autres, visant l’insondable : Ils étaient cinq et le sixième était leur chien. Réponds : Mon Seigneur sait leur nombre mais peu de gens le savent. N’en discute pas sinon pour la forme et ne questionne personne là-dessus. Ils ont dit : Ils étaient dix avatars et le onzième était leur chien. D’autres, visant l’insondable : Ils étaient cinq et le sixième était leur chien. Ou bien : Ils étaient sept et le
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
211
huitième était leur chien. Mon Seigneur sait le nombre de ses envoyés mais peu de gens le savent. Ne discute pas de ce que tu ne connais pas et ne questionne personne là-dessus. 23 - Ne dis jamais de rien : Je ferai cela demain, Ne dis jamais de rien : Je ferai cela demain. Demain appartient à Dieu. Ta parole manque de foi et doute de Lui. 24 - sans ajouter : Si Dieu veut. Quand tu oublies, invoque ton Seigneur, dis : Peut-être mon Seigneur me guidera-t-il au plus proche du chemin droit. Ajoute : Si Dieu veut. Lorsque tu L’oublies, tu oublies à qui appartient le temps et tu crois avoir une emprise sur lui. Qui veut maîtriser le temps, veut maîtriser Dieu. Dis : Peutêtre mon Seigneur me guidera-t-il au plus proche du chemin droit. 25 - Et ils séjournèrent dans leur caverne trois cents ans et encore neuf ans. La caverne est le monde rêvé des hommes. As-tu vraiment séjourné le temps de ta vie de chair ? 26 - Réponds : Dieu sait la durée de leur séjour. A lui est l’insondable des cieux et de la terre. Combien il voit, combien il entend ! On n’a pas d’autre protecteur que lui et il n’associe personne à sa décision. Dieu sait la durée de leur séjour. A lui le temps du rêve, l’insondable des cieux et de la terre. Combien il voit, combien il entend ! Crois-tu vraiment être maître de ta décision ? La décision qui occupe tant l’homme le fait chuter dans ses choix et ses choix sont infinis comme les chemins qui mènent à la perdition. Remets à Dieu toute décision, alors tu seras sur le droit chemin. On n’a pas d’autre protecteur que lui et il n’associe personne à sa décision. 27 - Récite ce qui t’est révélé du livre de ton Seigneur. Personne n’altère ses paroles. Tu n’as de refuge que lui. Je récite ce qui m’est révélé du livre de mon Seigneur. Personne n’altère ses paroles. Je n’ai de refuge que lui. 28 - Sois endurant avec ceux qui prient leur Seigneur matin et soir, ils désirent sa face. Ne regarde pas ailleurs par désir des charmes de cette vie. N’écoute pas celui dont nous distrayons le coeur de penser à nous, il suit ses passions et fait l’insolent. Je suis endurante avec ceux qui prient le Seigneur matin et soir, ils désirent sa face. Ils ne veulent pas croire que je suis sa face et ils jalousent la place qu’Allah m’a accordée. Je ne regarde pas ailleurs par désir des charmes de cette vie. Je n’ai aucun projet pour moi-même sinon le combat pour Dieu. Je n’écoute pas celui dont Dieu distrait le coeur de penser à Lui. Celui-ci est gorgé de sujets de discussion et n’aime pas parler de Dieu. Il suit ses passions dans la vie et le malheur du monde ne le préoccupe pas. Il fait l’insolent. Il rit. Faites pareil à moi. 29 - Et dit : La vérité vient de votre Seigneur. Y croie qui veut, n’y croie pas qui ne veut pas. Nous avons préparé pour les coupables un feu dont les flammes les envelopperont. S’ils crient au secours, nous les secourrons avec une eau de bronze en fusion pour leur brûler la face. Quel mauvais breuvage, quel affreux séjour ! La vérité vient de votre Seigneur. Je n’ai pas d’arme de feu mais l’épée de Dieu, qui est sa parole. Je suis du côté des prophètes et de Dieu et nous avons préparé pour les coupables un feu dont les flammes les envelopperont. S’ils crient au secours, nous les secourrons avec une eau comme du bronze en fusion pour leur brûler la face. Quel mauvais breuvage, quel affreux séjour ! Si tu crois, tu es du côté de Dieu et tu n’as rien à craindre. Laisse donc les impies à leur sort. Les coupables riront de cette parole et feront comme s’ils ne craignaient rien. Mais Dieu tient sa promesse. 30 - Les croyants dont les oeuvres sont fidèles, nous ne perdrons pas le salaire de ceux qui font le bien.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
212
31 - Ils auront les jardins d’Eden, les ruisseaux circuleront à leurs pieds, ils seront parés de bracelets d’or, vêtus de vêtements de soie verte et de brocart, accoudés sur des trônes. Le beau salaire, le bon séjour ! Les jardins d’Eden ne sont pas les jardins de la terre. Les ruisseaux circulant à leurs pieds ne sont pas ceux de la terre. Il est un royaume de l’Esprit où tout est possible. Une part de ce salaire est octroyé aux fidèles dès cette vie, mais le séjour est meilleur dans l’autre. 32 - Donne-leur l’exemple de deux hommes : L’un, nous lui donnâmes deux jardins de vignes entourés de palmiers et séparés par un champ Voici l’exemple de deux hommes : L’un, nous lui donnâmes deux jardins de vignes entourés de palmiers et séparés par un champ, qui sont les dons et les faveurs de Dieu en cette vie. 33 - avec un ruisseau entre eux. Les jardins donnèrent leur récolte sans leurrer leur maître Les jardins de l’esprit de l’homme donnèrent des récoltes sans leurrer leur maître 34 - et il eut des fruits. Il dit à son ami au cours d’une conversation : J’ai plus de biens que toi et je suis plus puissant par le nombre de mon clan. et il eut des fruits. Il put savourer les fruits acquis par la maturité de son esprit. Il dit à son ami au cours d’une conversation : J’ai plus de biens que toi grâce à ce que j’ai fructifié et je suis plus puissant par le nombre de mon clan. Il s’identifiait au verbe du monde et son clan était sa propre appartenance. 35 - Et il entra dans son jardin et il se lésa lui-même en disant : Je ne pense pas que ceci périsse jamais. Et il entra dans son jardin et il se lésa lui-même en disant : Je ne pense pas que ceci périsse jamais. Il avait donné des noms à tout objet, toute créature, tout clan et il ne pensait pas que le verbe du monde puisse périr. 36 - Je ne pense pas que l’heure vienne. Et si je retourne à mon Seigneur, j’aurai encore mieux que ce jardin. Il ne s’attendait pas en son esprit que l’heure vienne. Il eut des doutes quant à son Seigneur et à son retour. 37 - Son ami lui dit au cours d’une conversation : Ne sais-tu pas gré à celui qui te créa de terre puis de sperme et te donna forme humaine ? Son ami savait qui était son Seigneur. 38 - Pour moi, Dieu est mon Seigneur et je n’ajoute personne à mon Seigneur. Dieu est mon Seigneur, il n’est pas mon serviteur. Il m’a créé et non l’inverse. La créature imagine inventer Dieu, c’est qu’elle lui ajoute quelqu’un : elle-même. 39 - Pourquoi ne pas être entré dans ton jardin en disant : Comme Dieu voudra, il n’y a de force qu’en Dieu ? Tu me vois moins riche que toi de biens et d’enfants. Ton jardin est l’esprit de l’homme soumis à son Dieu. Il donne moins en cette vie que l’autre homme, 40 - mais peut-être Dieu me donnera-t-il mieux que ton jardin et déchaînera-t-il contre lui les traits du ciel pour le réduire à un sol nu, mais peut-être que Dieu te donnera mieux que son jardin et déchaînera-t-il contre lui les traits du ciel pour le réduire à un sol nu. L’esprit de l’homme soumis à Dieu est purifié, broyé dans le coeur pour que celui-ci soit touché et vulnérable. Il lui arrive des malheurs à cause de cette soumission car Dieu le met à l’épreuve. Mais le jardin de l’autre homme sera réduit à un sol nu sans passer par le labourage, 41 - ou bien le ruisseau s’enfoncera en terre et tu ne le retrouveras plus. ou bien la source de vie, celle à laquelle tu te satisfais, tu ne la retrouveras plus. 42 - Or les fruits furent détruits et le maître du jardin se tordit les mains d’avoir fait des dépenses pour sa treille réduite à rien. Il criait : Si seulement je n’avais ajouté personne à mon Seigneur.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
213
Or les fruits furent détruits car le maître du jardin avait refusé de les donner à Dieu. Il voulait les savourer à lui tout seul. En les savourant, il les avait dépensé pour rien. Il criait : Si seulement je n’avais ajouté personne à mon Seigneur. Car le Seigneur seul est. Il est à la fois créateur et créature. Il est Un. Mais la créature s’imagine être une personne coupée de sa source. 43 - Et il n’avait pas de troupes pour le secourir contre Dieu. Il ne fut pas secouru. C’est contre Dieu qu’il devait être secouru. S’il rend à Dieu toute puissance, il sait que la destruction est aussi de Lui et le secours également. Il ne fut pas secouru. 44 - Car la protection ne vient que du Dieu vrai. Il donne le meilleur salaire, la meilleure issue. La protection ne peut venir que de Dieu, le vrai. Celui qui a envoyé ses prophètes, ses témoins et ses croyants. Celui qui a fait descendre le livre. 45 - Donne-leur comme exemple de cette vie l’eau que nous faisons descendre du ciel pour nourrir les herbes de la terre. Ces herbes se dessèchent et le vent les disperse, car Dieu peut tout. Le livre est l’eau que nous faisons descendre du ciel pour nourrir les herbes de la terre. Ces herbes se dessèchent et le vent les disperse, car Dieu peut tout. Le livre est l’accomplissement du dessein de Dieu. L’herbe pousse grâce à l’eau pour le croyant mais se dessèche et se disperse pour l’incroyant. 46 - Vos biens et vos fils font le charme de cette vie, mais seules demeurent les oeuvres bonnes, elles ont le meilleur salaire près de Dieu, la meilleure espérance. Vous aimez cette vie grâce à vos biens et à vos fils. Mais les biens et vos fils ne vous servent pas et ne peuvent rien face à la mort. Dieu est la mort. Seules demeurent les oeuvres bonnes, elles ont le meilleur salaire près de Dieu, la meilleure espérance. Ce que vous aimez ne sert de rien, ce que vous faites pour Dieu, seul sert. 47 - Le jour où nous ferons marcher les montagnes, tu verras la terre nivelée et nous rassemblerons tous les hommes sans en laisser un. Les montagnes semblent figées, la terre entière tourne sur elle-même et rien ne change. Le monde continue comme avant, mais le jour où nous ferons marcher les montagnes, toute votre réalité changera, tu verras la terre nivelée et nous rassemblerons tous les hommes sans en laisser aucun. Tout est possible. Dieu peut tout. 48 - Ils seront présentés en rang à ton Seigneur. Vous reviendrez à nous tels que nous vous avons créés la première fois. Mais vous prétendiez que nous ne pouvions pas fixer la rencontre. L’homme dit : Il est impossible de... C’est impossible de... Car il se réfère à sa pauvre construction du monde où il raisonne de manière limitée. Sa pensée est à une seule direction. Dieu est toutes les directions à la fois. Petit et grand à la fois. Vous serez présentés à Lui comme vous avez été créés la première fois. L’esprit neuf de toute construction mentale. 49 - Le registre sera posé et tu verras les coupables effrayés de son contenu. Ils diront : Malheur ! pourquoi ce registre inscrit-il tout sans rien omettre de grand ni de petit ? Certes ils y trouveront inscrits tous les actes et ton Seigneur ne lésera personne. C’est à partir de cet esprit neuf et pur que vous verrez le contenu de votre esprit rempli de perversité et impur. L’esprit neuf est pur et est la balance de votre âme. Ils diront : Malheur ! pourquoi ce registre inscrit-il tout sans rien omettre de grand ni de petit ? Car le registre est le miroir de la perfection et renvoie à chacun ce qu’il a fait de lui-même. 50 - Nous avions dit aux anges : Prosternez-vous devant Adam. Et ils se prosternèrent tous sauf Iblis, un des djinns. Lui s’écarta de l’ordre de Dieu. Est-ce que vous le prendrez comme patron à ma place avec ses clients qui sont vos ennemis ? Quel mauvais échange font les coupables !
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
214
Les coupables ont échangé Dieu contre Iblis. Iblis dit : Je suis le patron, je suis une personne, je fais ce que je veux comme je le veux et je refuse de me prosterner devant Adam. Lui s’écarta de l’ordre de Dieu. Dieu s’incarna en l’homme mais Iblis le refusa. 51 - Je ne les ai pas pris pour témoins de la création. je ne prends pas pour aides les égareurs. Non, Dieu n’aide pas tous les hommes. Il y a des hommes qu’Il ignore superbement comme les hommes L’ignorent. Il y a des hommes qui disent se préoccuper de Dieu alors qu’ils se préoccupent d’eux-mêmes. Je ne les ai pas pris pour témoins de la création des cieux et de la terre ni de leur propre création. Dieu prend comme témoins les hommes droits. Il leur fait vivre en leur esprit la création des cieux et de la terre et ces hommes ne doutent plus qu’Il est le Seigneur. Je ne prends pas pour aides des égareurs. 52 - Un jour il dira : Appelez ceux que vous prétendiez à mes côtés. Ils les prieront et n’en seront pas exaucés car nous mettrons un abîme entre eux. Un jour il dira : Appelez ceux que vous prétendiez à mes côtés. Appelez ces hommes que vous adoriez, que vous vénériez, admiriez, comme étant les favoris de Dieu. Ils les prieront et n’en seront pas exaucés car nous mettrons un abîme entre eux. 53 - Les criminels verront le feu et comprendront qu’ils vont y tomber sans trouver d’issues. L’issue est maintenant. Après il est trop tard. Les criminels verront le feu et comprendront qu’ils vont y tomber sans trouver d’issues. 54 - Certes nous avons offert aux hommes toutes sortes d’exemples dans ce Coran, mais l’homme est un grand discuteur. Ils argumentent, ils discutent entre eux, ils se mettent en conflits les uns par rapport aux autres. Ils interprètent alors qu’ils ne sont pas nos messagers. Nous avons envoyé des signes en exemple pour que vous reconnaissiez nos messagers. 55 - Rien n’empêchait les hommes de croire ou de demander pardon à leur Seigneur quand on leur a donné un guide, mais le sort de leurs devanciers devait les atteindre ou le tourment les frapper de front. Car le sort de leurs devanciers est le signe que la parole de Dieu est véridique. 56 - Nous n’envoyons d’apôtres que pour annoncer et avertir, mais les incroyants arguent de l’erreur pour rejeter la vérité. Ils se moquent de nos signes et de nos avertissements. Les incroyants refusent de croire le maître des hommes, l’apôtre, envoyé par Dieu. De tout temps, nos apôtres se sont succédés, ils sont les maîtres des hommes. Les incroyants se moquent de nos signes et de nos avertissements. 57 - Quoi de plus coupable, une fois averti par les signes de Dieu, que de s’en détourner et d’oublier ses propres actes ? Nous mettons des sacs sur leur coeur pour qu’ils ne comprennent pas et un défaut dans leurs oreilles. Tu auras beau les appeler dans le bon chemin, ils ne seront jamais dans le bon chemin. L’apôtre avertit des signes de Dieu. Et Dieu met des sacs sur leur coeur pour qu’ils ne comprennent pas et un défaut dans leurs oreilles. J’ai beau les avertir, expliquer les écritures, j’ai beau affirmer être messagère de Dieu, ils disent : De quel dieu parles-tu ? Le dieu dont tu parles nous rend tous coupables sauf toi et nous ne sommes pas coupables. Tu n’as pas le droit de nous condamner. J’ai beau vous appeler dans le bon chemin, vous ne serez jamais dans le bon chemin. Car le bon chemin est Dieu. L’homme ne peut être le bon chemin. 58 - Ton Seigneur pardonne, il est le maître de la miséricorde. S’il voulait les punir de leurs actes, il aurait hâté leur tourment. Mais un rendez-vous leur est fixé et ils n’y échapperont pas. Ton Seigneur pardonne, il est le maître de la miséricorde. Le seul miracle de Dieu est son pardon. En obtenant son pardon, vous comprenez ces paroles. S’il voulait les punir de
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
215
leurs actes, il aurait hâté leur tourment. Mais un rendez-vous leur est fixé et ils n’y échapperont pas. 59 - Ces villes, nous les avons détruites parce qu’elles étaient coupables, et nous avions fixé un temps pour leur destruction. Ces villes, nous les avons détruites parce qu’elles étaient coupables. La ville des hommes est souillée car ils sont coupables. Mais il ne peut en prendre conscience à moins que Dieu le veuille. Nous avions fixé un temps pour leur destruction. Le temps de la purification. 60 - Un jour, Moïse disait à son serviteur : Je n’aurai de cesse que je n’aie atteint le confluent des deux mers, dussé-je marcher pendant des âges. Un jour, Moïse disait à son serviteur : Je ne lâcherai pas, je n’aurai de cesse que je n’aie atteint le confluent des deux mers, là où se trouve la source de la science du bien et du mal, dussé-je marcher pendant des âges. 61 - Et quand ils atteignirent le confluent des deux mers, ils oublièrent leur poisson qui reprit son chemin dans la mer. Et quand ils atteignirent leur but, ils oublièrent comment garder cette science et elle reprit le chemin de la mer. 62 - Quand ils eurent dépassé ce lieu, Moïse dit à son serviteur : Donne-nous notre déjeuner, nous éprouvons la fatigue de ce voyage. Moïse dit à son serviteur : Donne-nous notre aliment, fruit de notre dur labeur car nous éprouvons la fatigue de ce voyage, d’avoir enduré tant d’épreuves pour Dieu. 63 - Il répondit : Que vas-tu dire ? Quand nous nous sommes arrêtés au rocher, j’ai oublié le poisson. Le satan me l’a fait oublier pour que je n’y pense pas et le poisson, par un prodige, a repris son chemin dans la mer. Il répondit : Que vas-tu dire ? Que tu as oublié la science de Dieu à cause du satan et le poisson, par prodige, est retourné à la mer. 64 - Moïse dit : C’est ce que je désirais. Et ils revinrent sur les traces de leurs pas. Moïse dit : C’est ce que je désirais. Car tout ce qui arrive à Moïse arrive par la volonté de Dieu. La volonté de Moïse et la volonté de Dieu font Un. Nous avons égaré le poisson car nous le désirions. 65 - Ils rencontrèrent un de nos esclaves à qui nous avions donné de notre grâce et enseigné de notre science. Ils rencontrèrent un de nos esclaves, qui sont certains sages cachés aux yeux des hommes. Nous leur avons donné de notre grâce et enseigné de notre science. 66 - Moïse lui dit : Si Dieu veut, je serai patient et ne te désobéirai pas. Moïse suivit cet esclave car il reconnut en lui, la science de Dieu. Les hommes ne reconnaissent pas nos esclaves tant que nous ne leur donnons pas des yeux pour voir et des oreilles pour entendre. 67 - Il répondit : Tu n’auras pas assez de patience avec moi. Il répondit : Tu n’auras pas assez de patience avec moi. Dieu enseigne la patience à ses messagers. Il leur montre combien ils sont impatients. 68 - Comment serais-tu patient devant ce que tu ne comprends pas ? L’homme veut comprendre ce qu’il voit avec ses yeux de chair tout de suite mais le sens lui est donné après coup. Il doit d’abord vivre les événements que nous voulons et nous lui transmettons ensuite le sens de ceux-ci. Mais l’homme veut d’abord comprendre et ensuite agir dans le monde. 69 - Moïse dit : Si Dieu veut, je serai patient et ne te désobéirai pas. Moïse dit : Si Dieu veut, je serai patient et ne te désobéirai pas. Nous décidons si Moïse sera patient et obéira. Si nous décidons de sa désobéissance, c’est pour lui montrer par la suite pourquoi nous avons décidé de son impatience. 70 - Il répondit : Si tu me suis, ne me questionne sur rien sans que je t’en parle le premier.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
216
Alors l’esclave dit : Suis-moi, regarde-moi faire et ne me questionne pas avant que j’aie parlé en premier. 71 - Ils partirent. Ils montèrent sur un bateau et notre esclave y fit une brèche. Moïse dit : As-tu fait une brèche au bateau pour engloutir ceux qui y sont ? Ton acte est détestable. Notre esclave agit parfaitement, conformément à ce que nous décidons et Moïse agit parfaitement conformément à notre volonté. Il voulut savoir le sens de l’action de notre esclave et la jugeait injuste et malfaisante. 72 - Il répondit : Ne t’ai-je pas dit que tu n’aurais pas de patience avec moi ? Car l’homme condamne le messager, il condamne les actes de Dieu sans les comprendre. 73 - Moïse dit : Ne me reproche pas cet oubli, mais ne m’éprouve pas outre mesure. Mais Moïse également parfait en esprit ne pouvait pas se voir reprocher aucune de ses paroles et aucune de ses actions. Il devait apprendre de nous. Il devait apprendre par Dieu comment les hommes jugent les actes décidés par Dieu. 74 - Ils repartirent. Ils rencontrèrent un jeune homme et notre esclave le tua. Moïse dit : N’as-tu pas tué un innocent qui n’avait tué personne ? Ton acte est blâmable. Il jugea l’acte de notre esclave selon ses propres critères de valeur au nom de l’idée du bien et du mal qu’il se faisait. Ton acte est mauvais, dit-il. 75 - Il répondit : Ne t’ai-je pas dit que tu n’aurais pas de patience avec moi ? L’esclave réïtéra sa réponse pour lui montrer que ce qu’il avait prophétisé dès le départ était juste. Moïse ne comprenait pas les actes de l’esclave. 76 - Moïse dit : Si je te questionne encore, ne me garde plus avec toi, je te demande pardon. Moïse reconnut en notre esclave notre propre parole à l’égale de la sienne et il demanda pardon car il était humble de coeur. 77 - Ils repartirent. Ils arrivèrent à une ville et y demandèrent à manger. Les habitants ne voulurent pas les recevoir. Ils virent un mur qui menaçait ruine et notre esclave l’étaya. Moïse dit : Si tu voulais, tu leur réclamerais un salaire pour ton geste. L’esclave n’agit pas selon l’idée de la justice des hommes. La justice des hommes est vue les uns par rapport aux autres. Notre esclave agit selon notre propre justice. 78 - Il répondit : Cette fois nous allons nous séparer, mais je t’expliquerai ce qui t’a fait manquer de patience. Alors nous lui expliquâmes pourquoi il avait manqué de science à notre égard. Nous l’avons bien guidé. Nous lui avons montré qui nous étions. Dans sa perfection, Moïse commet nos erreurs pour ne plus jamais y succomber à nouveau. 79 - Le bateau était à de pauvres marins. Je l’ai endommagé à cause d’un roi derrière eux qui s’appropriait de force tout bon bateau. De même que nous endommageons tout esprit, nous le broyons à cause d’un roi derrière eux qui s’approprie de force tout bon esprit. 80 - Le jeune homme avait des père et mère croyants et nous avons craint qu’il ne leur imposât sa révolte et son incroyance. Car un croyant sauve de par sa croyance des milliers d’hommes tandis qu’un seul incroyant mène à leur perte son propre père et sa propre mère. 81 - Nous avons voulu que leur Seigneur leur donne en échange un fils plus pur et plus digne de leur affection. Nous avons voulu que leur Seigneur leur donne en échange un fils plus pur et plus digne d’affection comme le fils que nous vous donnons est plus pur et plus digne d’affection que celui que vous avez. 82 - Le mur appartenait à deux orphelins de la ville. Il y avait sous ce mur un trésor pour eux. Leur père était vertueux et ton Seigneur a voulu par bonté leur laisser atteindre leur
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
217
majorité pour découvrir leur trésor. Je n’ai pas agi de mon chef. Voilà expliqué ce qui t’a fait manquer de patience. Nous ne nous occupons pas des coupables et nous favorisons les orphelins malgré la culpabilité de toute la ville. L’esclave n’agit pas de son chef. Il agit par notre Volonté et nous lui expliquons le sens de Nos gestes. 83 - Ils te questionnent sur Dhoul Quarnaïn. Réponds : Je vais vous dire son histoire. Toute histoire véridique écrite par la main inspirée de Dieu est une source pour l’homme qui détient le pouvoir de son origine et de sa fin. 84 - Nous l’avons établi sur la terre et lui avons donné pouvoir sur tout. Il suivit un chemin Dhoul Quarnaïn a été établi par Dieu sur terre, au nom du Seigneur. Il a tout pouvoir sur terre à l’image de toutes les histoires que nous te racontons. Nos envoyés sont vos héros. Nous leur avons donné tout pouvoir selon Notre volonté. 85 - jusqu’au couchant. Il vit le soleil se coucher dans une source bouillante et il vit des gens auprès. Nous dîmes à Dhoul Quarnaïn : A toi de les châtier ou d’être bon pour eux. Dhoul Quarnaïn n’agit pas de son chef. Nous lui avons donné pouvoir de châtier ou d’être bon auprès des gens dans une source bouillante. 86 - Il répondit : Nous châtierons tout coupable puis il sera rendu à son Seigneur qui le châtiera plus durement encore, Il répondit selon notre volonté : Nous châtierons tout coupable puis il sera rendu à son Seigneur qui le châtiera plus durement encore. La volonté de Dhoul Quarnaïn est notre volonté. Cette histoire, nous te la répétons, car tu es concerné, 87 - mais tout croyant dont l’oeuvre est fidèle aura le plus beau salaire et nous lui donnerons des ordres faciles. mais tout croyant qui croit, croit à cette histoire et à toutes les autres qui nous rendent témoignage. Nous avons envoyé des hommes tirés du milieu de vous et chacun d’eux avait la même mission. 88 - Puis il suivit un chemin 89 - jusqu’au levant. Il vit le soleil se lever sur des gens que nous n’avions pas abrités contre le soleil. Il vit le soleil se lever sur des gens qui n’étaient pas abrités contre Dieu. 90 - Ainsi en fut-il et nous savons ce qu’il possédait. Il avait tout pouvoir sur le monde mais le monde était ténèbres et désolation. Tout son royaume était perverti. 91 - Puis il suivit un chemin 92 - jusqu’entre les deux digues. Il vit derrière elles des gens qui comprennent à peine un langage. Il vit des gens comprenant à peine un langage simple et clair, celui des cieux. Un langage sans perversion aux intentions pures comme de l’eau de roches. 93 - Ils dirent à Dhoul Quarnaïn : Les Gog et les Magog sèment le désordre sur terre. Ferais-tu une digue entre eux et nous ? et nous te paierions tribut. Les Gog et les Magog sèment le désordre sur terre et les hommes les écoutent alors qu’ils veulent en être libérés. Les Gog et les Magog sont puissants et l’homme ne peut rien contre eux. 94 - Il répondit : Les pouvoirs que Dieu m’a donnés valent mieux. Aidez-moi bien et je vous ferai un rempart. Les pouvoirs que Dieu donne aux envoyés valent mieux. Aidez-moi et je vous ferai un rempart. Les hommes doivent aider l’envoyé esclave car nous lui avons donné pouvoir sur les hommes. 95 - Apportez-moi des blocs de fer. Il en combla l’espace entre les deux monts et dit : Soufflez. Il mit le fer en fusion et dit : Apportez-moi du bronze que je le verse dessus.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
218
Il a pouvoir sur les éléments, il peut agir à sa guise transformant le souffle en fer en fusion. Croyez aux pouvoirs de nos esclaves et vous verrez les Gog et les Magog subir leur destinée conformément à ce que nous avons révélé. 96 - Et les Gog et les Magog ne purent escalader ce rempart ni faire une brèche. Les Gog et les Magog sont de l’autre côté du rempart et ne peuvent vous atteindre si vous êtes croyants. L’histoire en elle-même révèle la vérité de l’Esprit. Adorez-nous en esprit et en vérité. 97 - Il dit : C’est une grâce de mon Seigneur. Quand mon Seigneur accomplira sa promesse il rasera ce rempart. Et la promesse de mon Seigneur est infaillible. C’est une grâce de mon Seigneur. Tout comme Jésus est le rédempteur si vous croyez. Vous êtes déjà sauvés. Et le Seigneur accomplira sa promesse, il rasera ce rempart. Et la promesse de mon Seigneur est infaillible. Les Gog et les Magog libérés toucheront les hommes qui n’auront pas cru. 98 - Ce jour-là, nous laisserons les hommes se confondre en un flot. La trompette sonnera et nous les rassemblerons. Ce jour-là, tout homme sera face à son Seigneur. Tous, ils seront rassemblés. 99 - Ce jour-là, nous mettrons la géhenne devant les incroyants 100 - qui furent aveugles et sourds à mes avertissements. Ce jour-là, nous mettrons la géhenne devant les incroyants qui ne virent pas nos envoyés et restèrent sourds à leurs avertissements. Mizué parle au nom des histoires racontées. Ces histoires sont la vérité. 101 - Est-ce que les incroyants pensent pouvoir prendre mes esclaves comme patrons à ma place ? Nous avons préparé la géhenne pour loger les incroyants. Les esclaves ne sont pas les patrons. Jésus, était, est esclave de Dieu. Roi de Son roi. Roi des hommes du monde entier et serviteur du Dieu de l’Univers. Salomon, David, Muhammad, Élie et tous ceux qui ont été révélés ont parlé pour faire connaître Celui qui est Maître des cieux et de la terre. Nos esclaves sont notre parole, notre esprit. Nous sommes les patrons de tous. 102 - Dis : Vous ferai-je savoir ceux qui sont les plus perdants par leurs oeuvres, 103 - ceux dont l’effort s’égare en cette vie alors qu’ils pensent faire le bien ? L’orgueil est le pire mal de l’incroyance. Les plus perdants sont ceux qui tirent orgueil de leurs paroles, leurs actes et se sentent profondément bons alors que le mal leur noircit le coeur. Ils font toutes sortes d’efforts pour se sentir meilleurs pour ne pas voir qui ils sont vraiment. 104 - Ce sont ceux qui ne croient pas aux signes de leur Seigneur et ne comptent pas le rencontrer. Vaines sont leurs oeuvres et, le jour de la résurrection, ils ne pèseront pas lourd. Ce sont ceux qui ne croient pas aux signes de leur Seigneur et ne comptent pas le rencontrer car ils pensent posséder déjà de Sa grâce. Vaines sont leurs oeuvres car leurs oeuvres ne sont pas destinées au Seigneur, mais à leur propre intérêt et le jour de la résurrection, ils ne pèseront pas lourd. 105 - Leur salaire sera la géhenne pour avoir été incroyants et s’être moqués de mes signes et de mes apôtres. Les signes de Dieu sont dans les écritures et non dans ce qui est visible du monde. Les signes de dieu sont en ses apôtres. Qui ne croit pas aux apôtres, ne croit pas aux signes de Dieu. Qui ne croit pas, ne Me croit pas et se moque de Moi. 106 - Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle auront les jardins du paradis pour séjour. 107 - Ils y seront pour toujours et ne désireront pas de changement. L’homme tourné vers le monde désire des changements qui améliorent son état. Une meilleure situation, un corps différent, une santé différente, une richesse différente, un
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
219
logement différent, une nouvelle épouse, un nouvel amour, de plus beaux vêtements. L’homme tourné en Dieu dont les oeuvres sont fidèles ne désire rien sinon la volonté de Dieu. 108 - Dis : Si la mer était de l’encre pour écrire les décrets de mon Seigneur et même si nous la grossissions d’une autre mer pareille, la mer serait tarie avant que ne soient taris les décrets de mon Seigneur. Les décrets du Seigneur sont infinis. Infinies sont ses paroles. Celui qui est inspiré de Sa parole voit sa connaissance et sa révélation couler comme une rivière sans fin. La connaissance de l’homme est limitée dans le temps, la connaissance de Dieu est une source d’eau fraîche se renouvelant encore et encore. 109 - Dis : Je ne suis qu’un homme comme vous, mais il m’est révélé que votre Dieu est un Dieu unique. Quiconque espère rencontrer son Seigneur doit faire oeuvre fidèle et n’ajouter personne au culte de son Seigneur. Je ne suis qu’un homme comme vous, une femme comme vous, mais il m’est révélé que votre Dieu est un Dieu unique. Quiconque espère rencontrer son Seigneur doit faire oeuvre fidèle et n’ajouter personne au culte de son Seigneur. Le Seigneur que je révèle est l’unique, et ne passe que par ma parole qui est sienne. Personne d’autre n’a cette révélation, ni ce pouvoir.
SOURATE XIX
Marie Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Kâf. Hâ. Yâ. Aïn. Sâd 2Récit de la miséricorde de ton Seigneur envers son esclave Zacharie. 3Quand il invoqua en secret son Seigneur, 4il lui dit : Seigneur, mes os fléchissent en moi et ma tête est allumée de blancheur. Et jamais je ne t’ai prié sans succès, Le Seigneur était en Zacharie, sa prière est Lui. Sa tête était pleine de lumière et ses os se prosternaient devant Dieu. 5mais je crains ceux qui me succéderont à ma mort. Ma femme est stérile mais donnemoi un fils Mais il craignait ceux qui lui succéderont à sa mort, car la mort du saint sans le fils éternel est damnation. La femme de Zacharie est stérile, le verbe ne s’est pas incarné en elle. Le fils est le verbe de Dieu. 6pour hériter de moi et de la famille de Jacob. Et fais, Seigneur, qu’il soit à ton gré. Le verbe est l’héritier de Zacharie et de la famille de Jacob. Il perdure de génération en génération. 7Ô Zacharie, nous t’annonçons un fils. Son nom est Jean, un nom que nous n’avons donné à personne. Le verbe de Dieu se nomme Jean. Nous l’avons annoncé à Zacharie. 8Il répondit : Seigneur, comment aurais-je un fils ? Ma femme est stérile et je suis à l’âge de la décrépitude. Le fils de la femme stérile est le fils spirituel d’un esprit stérile. Le fils de la femme stérile n’est pas dépendant de la chair. 9Il lui fut dit : Ce sera ainsi. Ton Seigneur a dit : Ce m’est facile à moi qui t’ai créé quand tu n’étais rien.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
220
Ce sera ainsi. La prophétie de Dieu s’accomplit. L’esprit stérile ne peut engendrer la lumière, seul Dieu fait engendrer la lumière dans un esprit stérile. Lui, est le créateur à partir de rien. 10 - Il répondit : Seigneur, donne-moi un signe. Il lui fut dit : Voici ton signe, tu ne pourras parler aux gens pendant trois jours entiers. Car le verbe de Dieu nécessite une transformation totale de l’être. L’homme investit du verbe de Dieu ne peut parler pendant la durée de la gestation. A partir du silence du rien, naît le fils, le tout. 11 - Il sortit du sanctuaire vers son peuple. Il leur fut révélé : Glorifiez Dieu matin et soir. Le fils, le verbe de Dieu est la glorification de Dieu matin et soir. 12 - Ô Jean, tiens ferme le livre. Et nous lui donnâmes l’illumination dès l’enfance Lorsque le fils naît, il est pur et il détient le pouvoir d’interpréter le livre. Nous lui donnons l’illumination dès l’enfance. Mizué, femme stérile en esprit a engendré Jean, détenteur de notre illumination. Tel est le pouvoir de nos récits. 13 - et de la tendresse et la pureté. Il fut fidèle, Il nous fut fidèle, nous le guidâmes avec tendresse. 14 - bon pour ses père et mère et sans violence ni révolte. Il fut bon pour ses père et mère sans violence, ni révolte. Chaque homme est pour lui ses père et mère. 15 - Paix sur lui le jour de sa naissance, le jour de sa mort et le jour de sa résurrection. Jean a pris naissance dans un corps de chair. Paix sur lui, le jour de sa naissance, le jour de sa mort et le jour de sa résurrection. La résurrection de Jean est le salut du monde entier. 16 - Mentionne aussi Marie dans le livre. Elle se retira de sa famille vers un lieu oriental. Marie se retira de sa famille, elle renonça à sa famille et se réfugia dans l’orient de son être. 17 - Elle tendit un voile entre elle et eux. Nous lui envoyâmes notre esprit qui prit devant elle la forme d’un homme parfait. Sa famille ne put la voir telle qu’elle est, car elle est la mère de notre esprit qui prit devant elle la forme d’un homme parfait. La famille de Marie voit en Marie une femme quelconque et imparfaite. Telle est la raison du voile. Personne ne peut voir son véritable visage. 18 - Elle dit : Je me réfugie contre toi dans le Miséricordieux. Puisses-tu être fidèle. En notre esprit, elle se réfugia. Elle pria pour que l’esprit fut fidèle à Dieu car l’homme ne peut être fidèle par volonté. Nous décidons de la fidélité de nos fidèles. 19 - Il répondit : Je ne suis que le messager de ton Seigneur pour te faire don d’un fils pur. L’Esprit insuffla la connaissance en Marie, il annonça le don d’un fils pur. Nous envoyons des messagers par notre souffle. 20 - Elle dit : Comment aurais-je un fils ? Aucun homme ne m’a touchée, je ne suis pas une prostituée. Le fils pur n’est pas engendré de l’union de chair d’une femme et d’un homme. Il est engendré dans la pureté de l’esprit. Le fils pur est l’âme de Jésus. 21 - Il répondit : Ce sera ainsi ! Ton Seigneur a dit : Ce m’est facile et nous ferons de lui un signe pour les gens et une grâce. L’ordre est donné. C’est ainsi que le Seigneur crée. Le récit prend vie et est foi lui-même. Celui qui croit au signe du Seigneur a sa grâce. 22 - Elle fut enceinte de l’enfant et se retira avec lui à l’écart. À l’écart, l’enfant grandit. La connaissance grandit sans effort. Le royaume se lève de lui-même. Marie est enceinte du verbe de Dieu. A mesure de la gestation, elle connaît toute la signification du livre.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
221
23 - Les douleurs la prirent près d’un palmier. Elle dit : Si seulement j’étais morte et oubliée d’un grand oubli. Marie aspire à mourir car elle sait qu’elle porte l’enfant qui sauve toute l’humanité. Elle veut oublier sa mission. Mizué est Marie. 24 - L’enfant à ses pieds lui dit : Ne t’afflige pas. Ton Seigneur a mis un ruisseau à tes pieds. L’enfant Jésus à ses pieds lui dit : Ne t’afflige pas. Le Seigneur t’a bénie, il a mis un ruisseau à tes pieds. Où que tu ailles, le ruisseau est avec toi, sous tes pieds. 25 - Secoue le palmier, il fera tomber de fraîches dattes mûres. Il te nourrira et tu n’auras aucun souci. 26 - Mange et bois, sèche tes yeux. Quand tu verras un homme, dit : Je voue un jeûne au Seigneur, je ne parlerai à personne aujourd’hui. Mange de sa parole, bois à sa source, sèche tes larmes. Quand tu verras un homme, ne lui parle pas de l’enfant. Le véritable jeûne est le jeûne de la parole. Marie ne profère plus aucune parole pécheresse car le verbe de Dieu est en elle. 27 - Elle revient vers les siens avec l’enfant. Ils dirent : Marie, ton acte est monstrueux. Marie revint vers les siens avec l’enfant. Ils dirent : Marie, ton acte est monstrueux. Mizué revint vers les siens avec l’enfant. Elle leur parla de Lui. Ils dirent : Mizué, ce que tu dis est monstrueux. 28 - Ô soeur d’Aaron, ton père n’était pas indigne ni ta mère dissolue. Ils dirent : Ô soeur d’Aaron, tu fais de nous tous des pécheurs, or ton père n’était pas indigne ni ta mère dissolue. Car Mizué dit : Si vous ne croyez pas en moi, vous êtes impurs. 29 - Marie indiqua l’enfant. Ils dirent : Comment parler à un enfant au berceau ? Ils dirent : Un enfant ? Quel enfant ? Nous ne savons pas parler à cet enfant. 30 - Mais l’enfant dit : Je suis un esclave de Dieu. Il m’a donné le livre et il m’a fait prophète. Mais l’enfant en Marie, en Mizué dit : Je suis un esclave de Dieu. Il m’a donné le livre et m’a fait prophète. 31 - Il m’a béni où que j’aille et m’a ordonné la prière et l’aumône tant que je vivrai, Où que j’aille, je suis bénie. Mon fils et moi, sommes Un. Il m’a ordonné la prière et l’aumône tant que je vivrai. Je ne peux déroger un seul instant de sa volonté. 32 - et la bonté envers ma mère. Il ne m’a fait ni violent ni misérable. Le fils spirituel est bon envers sa mère. Je suis la mère de Jésus et Jésus est bon envers moi. L’esprit pur en moi n’est ni violent, ni misérable. Mon corps de chair, l’âme de Jésus et l’esprit de Dieu sont Lui. 33 - Que la paix soit sur moi le jour de ma naissance, le jour de ma mort et le jour de ma résurrection. Que la paix soit sur nous le jour de notre naissance, le jour de notre mort et le jour de notre résurrection. 34 - C’est Jésus fils de Marie. Parole de vérité qu’ils mettent en doute. C’est Jésus, fils de Marie. Parole de vérité qu’ils mettent en doute. Quiconque doute des paroles de Mizué doute de Jésus, fils de Marie. La parole de Mizué est la parole de vérité de Jésus. 35 - Dieu n’adopterait pas un fils. Gloire à lui ! Quand il veut une chose il dit : Soit. Et c’est. Car le fils est de tout temps avec le Père, en le Père, et le Père est en lui. Soit. Et c’est. 36 - Dieu est mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-le. C’est le droit chemin. Dieu est mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-le. C’est le droit chemin. 37 - Les ligues se sont opposées entre elles, mais malheur aux incroyants quand ils verront le jour redoutable.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
222
Sans Dieu, ils s’opposent les uns aux autres. Malheur aux incroyants, ils verront le jour redoutable. 38 - Certes, le jour de leur retour à nous, ils entendront et ils verront, mais aujourd’hui les coupables sont dans une erreur flagrante. Le jour de leur retour à nous, ils entendront la voix de la vérité et ils verront le vrai Dieu, celui pour lequel ils se sont opposés. Aujourd’hui les coupables sont sourds, aveugles et muets. 39 - Avertis-les du jour de lamentation. L’ordre sera donné. Mais ils ne font pas attention, ils ne croient pas. Le jour de lamentation, il ne servira à rien de vouloir revenir en arrière et de regretter ses actions. Il y aura bien un jour de lamentation, alors serez-vous obligés de baisser toutes vos armes. L’ordre est donné. 40 - Nous sommes l’héritier de la terre et de tous les êtres, ils reviendront tous à nous. Nous sommes l’héritier de la terre et de tous les êtres, nous sommes toutes les manifestations et non-manifestations. Nous sommes Tout et ils reviendront tous à nous. 41 - Mentionne aussi Abraham dans le livre. Il fut intègre et prophète. Abraham fut intègre et prophète. 42 - Il dit à son père : Mon père, pourquoi adorer ce qui n’entend rien, ne voit rien et ne te sert de rien ? Il dit à son père, son proche, un homme tout comme lui : Mon père, pourquoi adorer des idoles qui n’entendent rien, ne voient rien et ne te servent de rien ? Pourquoi adorer ce qui mène à ta perte ? 43 - Mon père, j’ai reçu un savoir que tu n’as pas reçu. Suis-moi que je te guide sur une voie droite. Mon père, j’ai reçu un savoir que tu n’as pas reçu. Suis-moi que je te guide sur une voie droite. La voie de Dieu. Abraham reçut la science de Dieu et Dieu l’envoyait parmi les hommes pour les guider sur une voie droite. Telle est la mission des prophètes que nous envoyons aux hommes. 44 - Mon père, n’adore pas le satan, il s’est révolté contre le Miséricordieux. Mon père, n’adore pas le satan, il s’est révolté contre le Miséricordieux. N’adorez pas le satan. Je suis la voix d’Abraham et vous êtes mon père. Vous ne connaissez pas le satan et vous ne le voyez pas. Je vous guiderai là où il n’a aucun pouvoir sur vous. 45 - Mon père, j’ai peur que le Miséricordieux ne t’atteigne d’un tourment et que tu ne sois un client du satan. Si vous ne m’écoutez pas, j’ai peur que le Miséricordieux ne vous atteigne d’un tourment et que vous soyez un client du satan. Le satan prend possession de l’esprit de l’homme. L’homme se croit le maître et son ego le pousse à agir sous son emprise. Il mourra car son âme appartient au satan. Satan est la mort. Satan n’est pas la résurrection. 46 - Il répondit : Aurais-tu mes dieux en haine, ô Abraham ? Cesse ou je te lapiderai. Eloigne-toi de moi pour un temps. Ils répondirent : Aurais-tu nos dieux en haine, ô Mizué ? Tu nous dis de renoncer à tout ce que nous aimons. Nous croyons en ce que nous aimons et nous n’aimons pas tes paroles. Cesse ou nous te querellerons. Eloigne-toi de nous pour un temps. 47 - Abraham dit : Paix sur toi. Je demanderai pardon pour toi à mon Seigneur. Il a été bon pour moi. Mizué dit : Paix sur toi. Je demanderai pardon pour toi à mon Seigneur. Il a été bon pour moi. 48 - Je m’écarte de vous et de ce que vous priez à la place de Dieu. Je prie mon Seigneur. Peut-être ne serai-je pas sans succès dans ma prière à mon Seigneur.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
223
Tout comme Abraham, il fut ordonné à Mizué de s’écarter de ceux que vous priez à la place de Dieu. Je prie mon Seigneur. Je n’ai aucun désir sinon me remettre à sa volonté. Je suis sa prière. 49 - Il s’écarta d’eux et de ce qu’ils adoraient à la place de Dieu. Nous lui donnâmes Isaac et Jacob et les fîmes chacun prophète. Abraham s’écarta d’eux, il s’écarta des impurs pour se garder pur et nous lui donnâmes Isaac et Jacob. Abraham appartenait à Dieu. Isaac et Jacob appartenaient à Abraham. Nous donnâmes à Mizué, Jésus et Muhammad. 50 - Nous leur donnâmes de notre grâce et un langage de haute vérité. Isaac et Jacob avaient obtenu la grâce de Dieu et un langage de haute vérité. Le langage est Dieu lui-même. Le langage du prophète est inimitable. 51 - Mentionne aussi Moïse dans le livre. Il fut dévoué, il fut apôtre et prophète. Moïse fut dévoué, il fut apôtre et prophète. L’histoire de Moïse est l’histoire de tous les prophètes que nous avons envoyés. 52 - Nous l’avons appelé sur le flanc droit du mont, nous le fîmes approcher en tête à tête. Dieu est l’appel. Le prophète suit l’appel et voit Dieu face à face. Dieu est la voix de tous les prophètes. 53 - Par grâce, nous lui donnâmes son frère Aaron comme prophète. Le prophète est seul messager de Dieu mais par grâce, nous lui donnons un frère comme prophète. Le prophète use d’un langage que nous révélons. 54 - Mentionne aussi Ismaël dans le livre. Il fut fidèle à sa promesse, il fut apôtre et prophète. Ismaël fut apôtre et prophète. Celui qui compare la voix d’Ismaël aux autres reconnaît notre voix. 55 - Il ordonna à sa famille la prière et l’aumône. Il fut au gré de son Seigneur. Tout comme nos autres prophètes, il ordonna à sa famille la prière et l’aumône. Il fut gré de son Seigneur. Les prophètes forment Un. Nous sommes le Dieu unique, le Miséricordieux. 56 - Mentionne aussi Enoch dans le livre. Il fut intègre et prophète Tout prophète mentionné dans le livre est véridique. Parole de vérité. Ismaël fut fidèle à sa promesse. Il fut apôtre et prophète. 57 - et nous le haussâmes à un rang sublime. Les prophètes sont hissés à un rang sublime. Ils dépassent les hommes de par la vérité et la science que nous établissons. 58 - Tels sont ceux que Dieu a comblés, prophètes de la race d’Adam et de ceux que nous fîmes monter avec Noé, de la race d’Abraham et d’Israël et de ceux que nous avons guidés, que nous avons choisis. Quand les versets du Miséricordieux leur étaient récités, ils se prosternaient et pleuraient. Tels sont ceux que Dieu a comblés, nous sommes les prophètes de la race d’Adam et de ceux que nous fîmes monter avec Noé, de la race d’Abraham et d’Ismaël et de ceux que nous avons guidés, que nous avons choisis. Quand les versets du Miséricordieux furent récités, Mizué se prosternait et pleurait. 59 - Ceux qui vinrent après eux délaissèrent la prière et suivirent leurs passions. Ils vont rencontrer la perdition, Mais ceux qui vinrent après Muhammad, dernier prophète, délaissèrent la prière et suivirent leurs passions. Ils vont rencontrer la perdition. 60 - sauf ceux qui se repentent, les croyants dont l’oeuvre est fidèle, eux ils entreront au jardin et ne seront pas lésés, Le livre est pour la repentance des croyants dont l’oeuvre est fidèle, eux ils entreront au jardin et ne seront pas lésés,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
224
61 - au jardin d’Eden que le Miséricordieux promit à ses esclaves dans l’insondable. Et sa promesse s’accomplira. C’est dans l’insondable que s’accomplit le miracle de Dieu. Le prophète est investi d’une connaissance que nul homme ne peut acquérir par simple volonté. Il est la promesse de Dieu. Qui croit au prophète voit s’accomplir la promesse de Dieu. 62 - Ils n’entendront plus de bavardage mais seulement : Paix ! Ils auront leur nourriture matin et soir. Les bavardages vous sortent de vous-mêmes, vous placent dans une réalité hors de Dieu. Les bavardages sont perte de temps, inutiles et sont du poison pour les oreilles du pur. Les purifiés n’entendront plus de bavardage mais seulement : Paix ! Ils auront leur nourriture matin et soir. Ils n’auront plus faim du monde. 63 - Tel est le jardin que nous donnerons en apanage à nos esclaves fidèles. L’esclave est soumis à la volonté du Seigneur. Il ne fait pas ce qu’il aime mais ce qu’Il aime. Dieu lui montre que ce qu’Il aime est amour et ce que l’homme aime est haine. 64 - Nous ne descendrons que sur ordre de ton Seigneur. A lui ce qui est dans nos mains et derrière nous et entre les deux. Ton Seigneur n’oublie pas. L’esprit saint descend par ordre du Seigneur. L’esprit saint est la parole des prophètes et des apôtres. Il ne peut être acquis en dehors de l’ordre de Dieu. Votre Seigneur n’oublie pas. 65 - Seigneur des cieux, de la terre et de l’entre-deux. Adore-le, persévère dans son adoration. Connais-tu quelqu’un qui ait le même nom que lui ? La persévérance fait grandir la foi, anéantir le doute. Dieu a tous les noms, je ne connais personne qui ait le même nom que Lui. 66 - L’homme dit : Quand je serai mort, va-t-on me ressortir vivant ? L’homme ignorant se questionne sur sa propre mort. Il a oublié d’où il vient et comme il a été créé. 67 - Est-ce que l’homme oublie que nous l’avons créé une première fois quand il n’était rien ? Tout a un début et une fin dans la manifestation et la création de Dieu. Dieu, Lui, est sans commencement ni fin. L’univers a bien été créé de rien, de même que l’homme. 68 - Par ton Seigneur ! oui, nous les rassemblerons et les satans avec eux. Oui, nous les mettrons à genoux autour de la géhenne. Qui peut rassembler sinon Dieu. Dieu est le maître des cieux et de la terre, de toutes les créatures. Les satans sont les dévôts du satan et ils perturbent l’esprit de l’homme. 69 - Oui, nous tirerons de chaque groupe le plus rebelle au Miséricordieux. Oui, nous tirerons de chaque groupe le plus rebelle, ceux qui ne croient pas au Miséricordieux. Celui qui croit est le Miséricordieux lui-même. 70 - Oui, nous savons ceux qui méritent le plus d’y être jetés. Oui, nous savons à l’avance ceux qui méritent le plus d’y être jetés. Le dessein de Dieu a été prévu depuis le commencement des temps. 71 - Il n’y a personne de vous qui n’y aille. C’est une décision arrêtée de ton Seigneur. Le Seigneur a pris sa décision. Il accomplit sa promesse. Ce qui a été écrit dans le livre est sa promesse. 72 - Puis nous sauverons les fidèles et y laisserons les coupables à genoux. C’est le jour du jugement et nulle âme n’en réchappera. Nous sauverons les fidèles, ceux qui ont été fidèles à ce que nous avons ordonné et nous y laisserons les coupables à genoux. 73 Quand nos clairs versets leur sont récités, les incroyants disent aux croyants : Qui de nos deux groupes a la meilleure place et forme la plus belle assemblée ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
225
Quand nos clairs versets leur sont récités, les incroyants disent aux croyants : Qui de nos deux groupes forment la plus grande assemblée, qui de nos deux groupes rassemblent le plus de fidèles ? 74 - Mais que de générations avant eux nous avons fait périr qui étaient plus riches et plus belles ! Mais que de générations avant eux nous avons fait périr. La richesse et la beauté ne sont pas la garantie d’une place dans notre jardin. Nous décidons qui de vous est riche ou pauvre. Tout nous appartient. 75 - Dis : Que le Miséricordieux prolonge la vie des égarés et ils verront leur châtiment ou l’heure dont on les menace et ils sauront qui a la plus mauvaise place et la plus faible armée. La vie des égarés se prolonge et la sagesse ne s’inscrit pas en eux. Nous sommes la sagesse. Ceux qui ne nous croient pas verront leur châtiment ou l’heure dont on les menace et ils sauront qui a la plus mauvaise place et la plus faible armée. 76 - Dieu guide de mieux en mieux ceux qui sont bien guidés. Leurs traces fidèles ne s’effacent pas, elles leur valent le meilleur salaire et la meilleure issue près de ton Seigneur. Dieu guide de mieux en mieux ceux qui sont bien guidés. A mesure que tu es guidé, tu perds ce qui faisait ta vie et prends la sienne. Dieu est partout dans toute manifestation mais il favorise qui Il veut de sa forme personnelle. La chair devient son incarnation. Ce que tu ressens, Dieu le ressent. Lui et toi forment un seul être et à la fois deux. Vos traces ne s’effacent pas car vous savez d’où vous êtes partis, vous êtes les traces qui sont Lui et qui mènent à Lui. 77 - Regarde celui qui ne croit pas à nos signes et qui dit : Certes on me donnera des biens et des enfants. Celui qui ne croit pas à nos signes, espère de joyeuses jouissances pour sa vie propre. Il n’a qu’une envie, c’est le bonheur pour lui seul. Hypocrite, il dit vouloir le bonheur du monde entier mais ce ne sont que des paroles mensongères. Il n’est préoccupé que de luimême. 78 - Est-ce qu’il connaît l’insondable ? est-ce qu’il a un pacte avec le Miséricordieux ? Est-ce qu’il connaît l’insondable ? Il ne parle que de ce qu’il a vécu lui-même, vu par lui-même, et pensé par lui-même. Il ignore l’insondable que nous sommes. Nous sommes le Miséricordieux et le pacte qui nous lie. 79 - Que non ! Nous inscrivons ce qu’il dit et nous prolongerons son châtiment. Ce qu’il dit reste dans la conscience. C’est inscrit. L’inscription de son méfait prolonge son châtiment. 80 - Nous hériterons de ce dont il parlait et il viendra seul devant nous. Tout ce qu’il croit être sien est nôtre. Ses biens, ses richesses, ses sentiments, ses pensées, ses proches, son monde, sa maison, sa vie, son corps. Nous sommes les héritiers et il viendra devant nous. 81 - Ils ont pris d’autres dieux que Dieu pour avoir un soutien. Ils ont pris d’autres dieux que Dieu pour avoir un soutien. Ils gardent avec férocité les biens qui nous appartiennent. Ils ont nos biens par notre grâce et ils ont pris d’autres dieux. Ce sont des ingrats. Nous sommes le vide total et vous prenez d’autres dieux pour vous rattacher au monde et pour vous soutenir. 82 - Que non ! Ces dieux renieront leurs adorateurs et s’en feront des adversaires . Que non ! Ces dieux renieront leurs adorateurs et ils ne vous seront d’aucun secours contre nous. Ces dieux seront les adversaires. Contre eux, vous vous battez. 83 - Regarde comme nous envoyons les satans exciter les incroyants. Les incroyants s’excitent à cause des satans que nous avons envoyés. Ils se battent pour l’une ou l’autre de nos paroles sans les comprendre. Ils ont tous tort. Nous sommes la raison.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
226
84 -
Ne te hâte pas contre eux. Nous comptons les jours. Je ne me hâte pas contre eux. Dieu compte les jours. 85 - Un jour nous rassemblerons les fidèles en groupe autour du Miséricordieux, Un jour, vous serez rassemblés autour de moi. Oui, mes fidèles. Je suis le Miséricordieux, 86 - et nous pousserons comme à l’abreuvoir les criminels vers la géhenne. 87 - Il n’y aura plus d’intercession sauf pour ceux qui ont fait un pacte avec le Miséricordieux. Je suis le pacte. Qui fait un pacte avec moi, fait un pacte avec le Miséricordieux. 88 - Ils disent : Le Miséricordieux a des enfants. Ils disent : Nous sommes les enfants du Miséricordieux. 89 - Vous proférez là une monstruosité 90 - à faire se briser les cieux, se fendre la terre, éclater les montagnes. Vous proférez là une monstruosité, en vous désignant enfants plutôt qu’esclaves, vous êtes sûrs d’être purs quoi que vous fassiez. Les esclaves de Dieu, uniquement sont ses enfants. En disant cela, les cieux se brisent, la terre se fend, les montagnes éclatent. 91 - Comment attribuer des enfants au Miséricordieux ? Comment attribuer des enfants au Miséricordieux ? Il n’y a que Lui. 92 - Ce n’est pas au Miséricordieux d’avoir des enfants. Ce n’est pas au Miséricordieux d’avoir des enfants, mais à vous. Les hommes sont stériles, c’est à vous d’avoir des enfants. 93 - Tous les êtres des cieux et de la terre viennent en esclaves au Miséricordieux. Tous sont esclaves du Miséricordieux et viennent à Lui. La loi de Dieu est la soumission à l’instant présent. 94 - Il les a dénombrés, il en a fait le compte. Il connaît tout. Il connaît le nombre de ses créatures. 95 - Chacun va venir à lui le jour de la résurrection, Chacun va venir à lui le jour de la résurrection, complètement soumis. Le futur est Lui. Il était, il est, il sera, forment Un seul temps. 96 - et les croyants dont l’oeuvre est fidèle, le Miséricordieux leur donnera d’être aimés. Les hommes cherchent l’amour. L’amour humain n’est qu’un amour de soi, limité et dépendant du temps. L’amour de Dieu est la seule réalité, le seul but de toute existence humaine. 97 - Nous y aidons par ton langage qui en avise les fidèles et en avertit les discuteurs. Nous avons le langage de Dieu, c’est par son langage que nous avisons les fidèles et avertissons les discuteurs. 98 - Que de générations avant eux nous avons fait périr ! En trouves-tu un seul survivant ? en entends-tu le moindre murmure ? En Mizué, demeure l’esprit de Dieu. L’esprit de Dieu contient tout l’univers, toute l’humanité, toute l’histoire des hommes. En Mizué, toutes les générations perverses ont été anéanties. Mizué est le futur des hommes. Elle est l’homme parfait divinisé en nous. Elle est notre Mère, notre Femme. Pas un seul survivant. Pas un seul murmure.
SOURATE XX
tâ hâ
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
227
Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Tâ. Hâ. 2Nous ne t’avons pas révélé le Coran pour ton malheur, 3mais pour l’avertissement de quiconque a crainte. Quiconque a crainte croit en l’avertissement. 4Révélation du créateur de la terre et des cieux hauts. 5Le Miséricordieux est assis sur son trône. 6À lui sont les êtres des cieux et de la terre, ainsi que ce qui est entre eux et sous sol. Le Miséricordieux est le roi des êtres des cieux et de la terre. Je suis assise sur son trône. Il est assis sur mon trône. 7Tu élèves la voix, mais ne sait-il pas les secrets et plus profonds qu’eux ? J’élève la voix mais Lui sait tous vos secrets, ceux que vous cachez en vos coeurs. Il sait exactement qui vous êtes, la mesure du bien et du mal en vous. Il est en vous. 8Dieu, nul n’est dieu que lui. Il a les plus beaux noms. Dieu, nul n’est dieu que lui. Il a les plus beaux noms. Ton nom, croyant, est le plus beau nom. Ton nom est Lui. 9Est-ce qu’on t’a transmis l’histoire de Moïse ? Vous a-t-on transmis l’histoire de Moïse ? 10 - Quand il vit un feu, il dit à sa famille : Restez là, j’aperçois un feu, peut-être vous en rapporterai-je un tison ou me guiderai-je avec ce feu. Moïse vit un feu, le feu de la connaissance. Lui seul le vit et non sa famille. 11 - Quand il y arriva, il lui fut crié : Moïse ! Quand il y arriva, il lui fut crié : Moïse ! Moïse, c’est toi. C’est Moi qui crie. 12 - Je suis ton Seigneur. Ôte tes sandales. Oui, tu es dans la sainte vallée de Towâ. C’est Moi, ton Seigneur. Ôte tes sandales. 13 - Je t’ai choisi. Ecoute ce qui t’est révélé. Je vous ai choisis. Oui toi. Je t’ai choisi. Ecoute ce qui t’est révélé. 14 - Oui, je suis Dieu. Nul n’est dieu que moi. Adore-moi. Fais la prière et en mémoire de moi. Oui, je suis Dieu. Nul n’est dieu que moi. Adore-moi. Fais la prière en mémoire de moi. Dieu s’est révélé à l’intérieur de Moïse, à l’intérieur de Muhammad, de Mizué et ils parlèrent en son nom. Mizué est de chair, elle est la manifestation extérieure de Dieu pour que tout homme puisse Le voir également avec ses yeux de chair. 15 - Oui, l’heure vient, j’ai beau la cacher, pour que chaque âme soit payée de ses efforts. L’invisible se rend visible. Oui, l’heure vient, j’ai beau la cacher, pour que chaque âme soit payée de ses efforts. Dieu veut que Mizué soit glorifiée en Son nom. 16 - Que celui qui n’y croit pas et qui suit ses passions ne te détourne pas ou bien tu périrais. Mizué si elle se détournait de nous, périrait. Elle est notre esclave. 17 - Moïse, que tiens-tu dans ta main droite ? Mizué, que tiens-tu dans ta main droite ? 18 - Il répondit : Mon bâton. Je m’appuie dessus, il me sert aussi à rabattre les feuilles pour mes moutons et à d’autres usages. Je répondis : Mon crayon. J’appuie dessus, et il me sert à dessiner des signes. 19 - Il lui fut dit : Jette-le, Moïse. Il me fut dit : Jette-le, Mizué. 20 - Il le jeta et ce fut un serpent qui rampait. Je le jetais et ce fut un serpent qui rampait. 21 - Il lui fut dit : Prends-le, n’aie pas peur, nous en referons ce qu’il était. Il me fut dit : Prends-le, n’aie pas peur, nous en referons ce qu’il était.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
228
22 -
Et porte la main à ton flanc, elle en sortira blanche sans dommage : nouveau signe Et porte la main à ton flanc, elle en sortira blanche sans dommage : nouveau signe. La main qui écrit est la main de Dieu. 23 - pour t’indiquer de plus grands signes. pour t’indiquer de plus grands signes. Les signes de Dieu sont les signes qu’Il laisse de sa main transformée en bâton. 24 - Va vers Pharaon qui s’est révolté. Va vers Pharaon qui s’est révolté. Va vers l’homme, le roi de cette terre qui s’est révolté. 25 - Moïse répondit : Seigneur, ouvre-moi mon coeur, Je répondis : Seigneur, ouvre-moi mon coeur, 26 - rends-moi facile ma tâche. 27 - Dénoue le noeud de ma langue Dénoue le noeud de ma langue, qui rendait secrète ta parole. 28 - qu’ils comprennent ma parole. Fais qu’ils comprennent ma parole. 29 - Donne-moi un aide de ma famille, Donne-moi un aide de ma famille, 30 - mon frère Aaron, ma fille Hanaé, 31 - que j’en sois fortifié. que j’en sois fortifiée. 32 - Associe-le à ma tâche Associe-la à ma tâche 33 - que nous t’exaltions beaucoup 34 - et nous souvenions beaucoup de toi. 35 - Certes, tu n’as pas été sans nous regarder. 36 - Il lui fut dit : Ta demande est exaucée, Moïse. Il me fut dit : Ta demande est exaucée, Mizué. 37 - Oui, nous t’avons donné une première grâce 38 - Quand nous révélions à ta mère ce qui lui était révélé : Je suis la mère de Moïse. 39 - Jette-le dans une caissette et jette-la sur le fleuve, que le fleuve la rejette à la rive. Mon ennemi et le sien la prendra. Oui, j’ai fait que tu sois aimé pour que tu sois élevé sous mes yeux. Je jetais Moïse, verbe de Dieu dans une caissette et je la jetais sur le fleuve, que le fleuve la rejette à la rive. L’ennemi la prit. Sous les yeux de Dieu, il fut élevé. Le monde l’a élevé sous les yeux de Dieu. 40 - Ta soeur alla dire : Vous indiquerai-je quelqu’un qui se charge de lui ? Et nous te renvoyâmes à ta mère pour qu’elle sèche ses larmes et ne s’afflige plus. Puis tu tuas un homme et nous te sauvâmes de l’affliction et t’éprouvâmes d’épreuves. Puis tu demeuras des années chez les Madian. Puis tu es venu ici sur ordre, ô Moïse. Moïse fut rendu à sa mère pour qu’elle sèche ses larmes et ne s’afflige plus. La mère et Moïse forment Un. Moïse est son fils spirituel. La mère de Moïse est à l’image de Marie. Puis Moïse tua un homme, cet homme était lui-même, l’ancien Moïse. Il n’était plus rien mais nous le sauvâmes de l’affliction et l’éprouvâmes d’épreuves. Moïse fut sauvé par Dieu. Il sut qu’Il était son sauveur et il se soumit à Sa volonté. Pour tester sa fidélité, Dieu l’éprouva au travers d’épreuves. Puis Moïse demeura des années, caché. Puis, il est venu ici, par ordre, ô Moïse. 41 - car je t’ai voulu pour moi.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
229
Car Dieu l’a voulu pour lui. Dieu a voulu Mizué pour lui. Va, toi et ton frère, avec mes signes. Ne négligez pas de faire songer à moi. Va, toi et ta fille, avec nos signes. Ne négligez pas de faire songer à moi. 43 - Allez vers Pharaon qui s’est révolté. Allez vers le roi des hommes, Pharaon qui s’est révolté. 44 - Parlez-lui avec douceur. Peut-être se souviendra-t-il ou craindra-t-il. 45 - Ils répondirent : Seigneur, nous avons peur qu’il se fâche ou se révolte. Nous répondîmes : Seigneur, nous avons peur qu’il se fâche ou se révolte. Car la réaction de l’homme qui refuse d’accueillir la vérité est la colère ou la révolte. 46 - Il leur fut dit : N’ayez pas peur, je serai près de vous pour entendre et pour voir. Il nous fut dit : N’ayez pas peur, je serai près de vous pour entendre et pour voir. Le Seigneur est avec nous où que nous allions. Il voit et il entend. 47 - Allez vers lui, dites-lui : Nous sommes les apôtres de ton Seigneur. Renvoie les fils d’Israël avec nous, ne les tourmente plus. Nous t’apportons un signe de ton Seigneur. Paix sur quiconque suit la bonne voie. Allez vers lui, dites-lui : Nous sommes les apôtres de ton Seigneur. Renvoie les fils d’Israël avec nous, ne les tourmente plus. Les fils d’Israël sont en l’esprit de l’homme en même temps que Pharaon. Nous t’apportons un signe de ton Seigneur. Paix sur quiconque suit la bonne voie. Quiconque nous écoute, suit la bonne voie et le signe est : La paix de l’esprit. 48 - Il nous a été révélé que sera châtié quiconque crie au mensonge et se détourne. Ce n’est pas nous qui châtions. Il nous a été révélé que sera châtié quiconque crie au mensonge ou se détourne. Ce n’est pas Dieu qui châtie. L’homme se châtie lui-même car il ne croit pas en Lui. 49 - Pharaon dit : Qui est votre Seigneur, ô Moïse ? Pharaon dit : Qui est votre Seigneur, ô Mizué, Moïse ? 50 - Moïse répondit : Notre Seigneur a formé tous les êtres et les a guidés. Notre Seigneur a formé tous les êtres et les a guidés. 51 - Pharaon dit : Mais qu’advient-il des générations passées ? 52 - Moïse répondit : La connaissance en est chez mon Seigneur dans un livre. Dieu ne s’égare ni n’oublie. Mizué – Moïse répondit : La connaissance en est chez mon Seigneur dans un livre. Ce livre le voici. Le livre est la connaissance de Dieu. Dieu ne s’égare ni n’oublie. 53 - Il a fait de terre votre berceau, il y a tracé des chemins pour vous, il a fait pleuvoir l’eau par qui nous faisons pousser par couples les plantes. La terre, l’eau et les cieux sont des signes pour l’homme. 54 - Mangez, faites paître vos troupeaux. Certes, ce sont là des signes pour les intelligents. Les mots sont des signes pour les intelligents. 55 - Nous vous avons créés de terre. Nous vous y ferons retourner et nous vous en ferons encore ressortir. 56 - Nous montrâmes tous nos signes à Pharaon. Il cria au mensonge, il nia. Aucune science du monde ne prouvera la paix de l’esprit de Dieu incarné en l’homme. La paix de l’esprit est le signe de Dieu. Pharaon cria au mensonge. Il nia. Pharaon ne croit pas en la paix de l’esprit de Moïse. 57 - Il dit : Es-tu venu nous chasser du pays avec tes sortilèges, ô Moïse ? Pharaon a peur de perdre son pouvoir et son autorité. Il domine son esprit et ne veut pas laisser Dieu le dominer. 58 - Nous t’opposerons des sortilèges pareils. Fixe-nous un rendez-vous, nous n’y manquerons pas ni toi non plus, et fixe un lieu convenable. Il voulut prouver qu’il pouvait faire de même. 42 -
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
230
59 - Moïse répondit : Rendez-vous le jour de la fête. Que les gens soient rassemblés en plein jour. Que les témoins viennent, que le jour soit clair. 60 - Pharaon alla préparer ses ruses et il vint. Pharaon mijota en lui-même des ruses contre Moïse. Il prépara ses contreargumentations. 61 - Moïse leur dit : Malheur à vous ! n’inventez pas de mensonge contre Dieu ou il vous frappera de tourment. Quiconque invente un mensonge est perdu. Mizué – Moïse leur dit : Malheur à vous ! n’inventez pas de mensonge contre Dieu ou il vous frappera de tourment. Ce que tu nommes : hypothèses ou arguments sont les mensonges à l’encontre de Dieu. Dieu est. Seul l’impie ne croyant pas, invente des ruses à Son encontre. Quiconque invente un mensonge est perdu. Le tourment est le doute de Dieu. 62 - Les gens de Pharaon se querellaient entre eux mais en secret. Les gens qui suivent Pharaon se querellent entre eux en secret. 63 - Ils dirent : Ce sont deux sorciers qui veulent nous chasser du pays avec leurs sortilèges et abolir votre art magnifique. Ils dirent : Ce sont deux sorciers qui veulent nous chasser du pays avec leurs sortilèges et abolir votre art magnifique. Les deux sorciers prétendent être nos maîtres. 64 - Rassemblez vos ruses et venez en cortège. Heureux qui aura le dessus aujourd’hui. Pharaon donna l’ordre de venir en cortège. Tous, ils furent contre Mizué – Moïse pour avoir le dessus sur elle. Ils avaient pour maîtres leurs jargons, leurs livres, leurs docteurs, leurs connaissances. Mizué – Moïse était seule avec Dieu. Elle n’ajoutait pas d’autres dieux. 65 - Ils dirent : Moïse, est-ce toi ou nous qui jetterons les premiers ? Mizué – Moïse répondit : Jetez les premiers vos sortilèges. Et de leurs bouches, leurs cordes et bâtons parurent ramper. 66 - Il répondit : Jetez les premiers. Et, par sortilèges, leurs cordes et bâtons lui parurent ramper. 67 - Moïse sentit une peur en lui. Mizué – Moïse sentit une peur en elle. 68 - Nous lui dîmes : N’aie pas peur, tu as le dessus. 69 - Jette ce que tient ta main droite, que cela dévore leurs inventions. Leurs inventions sont des ruses de sorcier. Le sorcier ne réussit pas partout. Jette ce que tient ta main droite, que cela dévore leurs inventions. Et je jetais ce que tient ma main droite, une plume et des mots en sortirent, les signes de Dieu, qui dévorent leurs inventions. Leurs inventions sont des ruses de sorciers. Le sorcier ne réussit pas partout. 70 - Les sorciers tombèrent prosternés. Ils dirent : Nous croyons au Seigneur d’Aaron et de Moïse. Et les sorciers qui jonglaient de leurs mots tombèrent prosternés. Ils dirent : Nous croyons au Seigneur d’Aaron et de Moïse – Mizué. 71 - Pharaon dit : Vous croyez en lui sans ma permission. Moïse est donc votre maître en sortilèges. Mais je vous ferai couper la main droite et le pied gauche. Je vous ferai crucifier à des troncs de palmiers. Vous saurez qui de nous châtie le plus fort et le plus longtemps. Pharaon, le maître de l’homme en son esprit dit : Vous croyez en elle sans ma permission. Moïse – Mizué est donc votre maître en sortilège. Mais je vous ferai couper la main droite et le pied gauche. Je vous ferai crucifier à des troncs de palmiers. Car quiconque croit en Moïse – Mizué a affaire à la malédiction et aux châtiments de Pharaon. Les autres le crucifient, ils se moqueront de lui et le tourmenteront. 72 - Ils répondirent : Nous ne te préférons pas aux preuves qui nous sont données ni à celui qui nous a créés. Décide de ce que tu veux, tu ne décides que de cette vie.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
231
Pharaon est le maître de cette vie. Il est celui qui peut vous faire enfermer pour vos dires. Il est celui qui peut tuer, celui qui met en exil. Celui qui croit en Dieu a Pharaon pour adversaire. Dieu est le maître de la vie future. La vie future vaut mieux que cette vie. 73 - Nous croyons en notre Seigneur pour qu’il nous pardonne nos fautes et les sortilèges que tu nous imposais. Dieu est le meilleur et le plus durable. Ceux qui croient en mon Seigneur sont délivrés du sortilège que Pharaon imposait et sont pardonnés de leurs fautes. Leur esprit est libre de pensées sur lui-même. Il ne pense plus. Il est. Dieu est le meilleur et le plus durable. 74 - Oui, quiconque vient devant son Seigneur en criminel, à lui la géhenne et il ne peut plus ni mourir ni vivre. Oui, quiconque vient devant mon Seigneur en criminel, à lui la géhenne et il ne peut plus ni mourir ni vivre. La géhenne est le vide, le rien. Ni homme, ni Dieu, rien. 75 - Mais quiconque vient devant Son Seigneur en croyant dont l’oeuvre est fidèle, à lui les plus hauts rangs, Mais quiconque vient devant mon Seigneur et son Seigneur en croyant, dont l’oeuvre est fidèle, à lui les plus hauts rangs. Les hauts rangs sont la proximité d’avec Dieu. 76 - le jardin d’Eden où les ruisseaux circulent, et il y demeure à perpétuité. C’est le salaire de ceux qui se purifient. L’âme purifiée est éternelle, elle n’a plus d’histoire reliée à la vie du monde. Elle est l’histoire de jardins d’Eden. C’est le salaire de ceux qui se purifient. 77 - Oui, nous avons révélé à Moïse : Emmène de nuit mes esclaves. Trace-leur une route à sec dans la mer. N’aie pas peur si on te poursuit, ne crains rien. Car le prophète se fait juge des hommes et condamne par sa parole les actions des hommes. Il se fait des ennemis mais il ne craint rien. Dieu est avec lui. 78 - Et Pharaon les poursuivit avec ses armées mais elles furent submergées par les flots. Et le prophète est poursuivi. Pharaon le poursuit, l’exhorte à changer de maître. Il a avec lui, une armée, mais elle fut submergée par les flots. Le prophète est sous la protection de Dieu. Nul ne peut rien contre lui. 79 - Pharaon a égaré son peuple, il ne l’a pas guidé. Mais le peuple qui n’a pas la protection de Dieu est égaré par Pharaon. Pharaon n’a pas guidé son peuple. Qui écoutez-vous ? Toutes ces voix à l’extérieur et à l’intérieur de vous forment une seule voix : la voix de Pharaon. Pharaon ne sait pas vous guider. Vous doutez de toutes vos décisions, vous avez une multitude de choix à faire sans savoir laquelle est la bonne pour vous. 80 - Fils d’Israël, nous vous avons sauvés de votre ennemi et nous vous avons donné rendez-vous sur le flanc droit du mont. Nous avons fait pleuvoir sur vous la manne et les cailles : Maintenant, écoutez. Fils d’Israël. Vous êtes déjà sauvés de votre ennemi. Pharaon a été vaincu. Mizué en témoigne comme Moïse en témoigne. Nous vous avons fait pleuvoir une pluie de bénédictions. 81 - Mangez ces régals que nous vous donnons, mais sans excès ou bien ma colère sera sur vous. Et quiconque a sur soi ma colère va à l’abîme. Mangez ces régals que nous vous donnons. Mangez de nos paroles mais n’en tirez pas orgueil ou bien ma colère sera sur vous. Souvenez-vous de Dieu. C’est Lui qui donne la parole. Moïse n’est qu’un serviteur, comme Mizué. Et quiconque a sur soi ma colère va à l’abîme. 82 - Certes je pardonne à quiconque se repent, croit, agit bien et suit la bonne voie. Certes, je pardonne à quiconque se repent. Le maître prend la voix du serviteur et le serviteur prend la voix du maître. Je pardonne à quiconque croit, agit bien et suit la bonne voie.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
232
83 -
Dieu dit : Qui t’a fait te hâter loin de ton peuple, ô Moïse ? Dieu dit : Qui t’a fait te hâter loin de ton peuple, ô Mizué ? Moïse est loin devant son peuple. Moïse a déjà tout compris. Il est parvenu avant son peuple à la paix éternelle : la vision de Dieu. 84 - Moïse répondit : Ils suivent mes pas, je me suis hâté pour être à ton gré. Moïse répondit : Ils suivent mes pas. Ils suivent ma progression spirituelle. Je me suis hâté pour être à ton gré. Je me suis hâté de me réaliser pour être à ton gré. 85 - Dieu dit : Nous avons tenté ton peuple derrière toi : Le Samaritain les a égarés. Dieu dit : Nous avons tenté ton peuple derrière toi : Le Samaritain les a égarés. Ton peuple ne te suit pas. Il s’est égaré en écoutant la voix du Samaritain. Telle est notre volonté. Moïse est le seul à croire. Son peuple s’est égaré. 86 - Moïse revint vers son peuple avec colère et tristesse. Il dit : Mon peuple, est-ce que votre Seigneur ne vous a pas fait une belle promesse ? Est-ce que l’engagement fut trop long ? Avez-vous désiré la colère de votre Seigneur que vous ayez manqué à mon rendezvous ? Moïse revint vers son peuple avec tristesse et colère. Moïse éprouve les émotions dues à sa mission reliée à Dieu seul. Ses émotions ne lui appartiennent pas. Il dit : Mon peuple, Dieu n’a-t-il pas écrit ses promesses ? Il fut dit : Moïse revient. Mizué revient. L’engagement fut-il trop long ? Avez-vous désiré la colère de mon Seigneur que vous ayez manqué à mon rendez-vous ? Lorsque je suis venue à vous, je vous ai dit la vérité. Je vous ai dit qui je suis. Mais vous avez failli, vous n’avez pas cru à la vérité. Vous avez manqué le rendez-vous avec Dieu. 87 - Ils répondirent : Nous ne voulions pas manquer à ton rendez-vous, mais nous étions chargés des parures des Egyptiens et nous avons dû les jeter et le Samaritain aussi les a jetées Ils dirent : Nous ne voulions pas manquer à ton rendez-vous, mais nous étions chargés de la parure du monde et nous avons dû la jeter. Nous avons dû jeter toutes nos parures. 88 - et il en a sorti un veau pour eux, un corps mugissant. Alors ils dirent : Voici votre dieu, le dieu de Moïse que Moïse a oublié. Et le Samaritain en a sorti un veau pour eux. Nous étions sans guide, Moïse était parti. Oui, vous êtes le peuple qui a choisi le veau. Ils dirent que ce veau était le dieu de Moïse. Le veau ne dit rien et pourtant ils le vénèrent. 89 - Est-ce qu’ils ne voyaient pas que le veau ne leur parlait pas et ne leur pouvait ni bien ni mal ? Le veau qu’ils ont adoré ne leur parlait pas. Les paroles de Dieu viennent du prophète seul. Lorsque le prophète n’est plus, le peuple attend son retour. Mais il n’y croit plus et il prend un veau pour dieu. Un veau qui ne peut ni bien ni mal. 90 - Aaron leur avait dit : Mon peuple, vous n’êtes que tentés par ce veau. Votre Seigneur a pitié, suivez-moi, obéissez-moi. Pourtant Aaron vous avait dit : Mon peuple, vous n’êtes tentés que par ce veau. Le messager de Dieu dit : Suivez-moi. Obéissez-moi. Lorsque le messager de Dieu paraît, il met en lumière l’égarement de son peuple. La lumière luit dans les ténèbres. La lumière n’est là que pour éclairer le chemin. 91 - Ils avaient répondu : Nous resterons auprès du veau tant que Moïse ne sera pas de retour. Tant que Dieu ne sera pas de retour, ils ne voulurent pas abandonner leur veau. Je suis Moïse, je suis de retour. 92 - Moïse dit : Aaron, qu’est-ce qui t’a retenu, quand tu les vis s’égarer ? Moïse dit : Aaron, pourquoi n’as-tu rien fait lorsque tu les vis s’égarer ? 93 - pourquoi ne pas m’avoir suivi ? Tu m’as donc désobéi ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
233
Pourquoi ne pas m’avoir suivi ? tu m’as donc désobéi ? Pourquoi n’avez-vous pas suivi le prophète ? 94 - Aaron répondit : Fils de ma mère, ne me prends pas par la barbe ni par la tête. Je craignais que tu ne dises : Tu as divisé les fils d’Israël, tu n’as pas observé ma parole. Par peur, il ne l’avait pas suivi. 95 - Moïse dit : Et toi, Samaritain, que dis-tu ? 96 - Le Samaritain répondit : Je voyais ce qu’eux ne voyaient pas. J’ai pris de la poussière dans l’empreinte de pas de l’envoyé et je l’ai lancée. Mon âme m’y poussait. Le Samaritain a créé un dieu avec la poussière dans l’empreinte de pas de l’envoyé. Telle est l’action du Samaritain sous vos yeux. Alors que vous ne le voyiez pas, il a fait de Jésus, de Muhammad, d’Allah : Le veau d’or. 97 - Moïse dit : Va-t-en. A toi de crier en cette vie : Ne me touchez pas. Mais tu as un rendez-vous auquel tu ne manqueras pas. Et regarde le dieu devant qui tu fais tes dévotions tout le jour. Nous allons le brûler et en disperser les cendres dans la mer. Moïse dit : Va-t-en. Si tu as adoré le veau d’or, tu es le Samaritain. Tu as un rendezvous auquel tu ne manqueras pas. Tu as manqué Dieu, mais Dieu ne te manquera pas. Dieu respecte ses rendez-vous. Et regarde le dieu devant qui tu fais tes dévotions tout le jour. Oui, regarde-le. Ce dieu qui ne parle pas alors que Mizué parle comme Moïse. 98 - Vous n’avez de dieu que Dieu. Nul n’est dieu que lui. Il cerne tout de sa science. Vous n’avez de dieu que Dieu. Nul n’est dieu que moi. Il cerne tout de sa science. 99 - Ainsi te racontons-nous les histoires du passé et t’apportons-nous un avertissement. Ainsi te racontons-nous les histoires du passé pour que tu comprennes que nous sommes les histoires du passé et l’avertissement. 100 - Quiconque s’en détourne portera un fardeau le jour de la résurrection. Quiconque s’en détourne, se détourne de son origine et de sa fin. Il portera un fardeau le jour de la résurrection, 101 - Il le portera éternellement, quel fardeau pour lui au jour de la résurrection, L’esprit de l’homme aspire à la véritable libération et à la légèreté de l’âme. Celui qui se détourne portera éternellement le fardeau le jour de la résurrection, 102 - jour où on sonnera de la trompette ! Ce jour-là nous rassemblerons les criminels effrayés. Dieu et le jour de la résurrection sont Un. Un seul état de conscience. Celui qui croit en Dieu croit au jour de la résurrection. Et les criminels seront rassemblés, ceux qui ne croyaient pas au dernier jour de l’histoire. L’histoire a une fin. Dieu est le livre. 103 - Ils se diront tout bas : Nous ne sommes demeurés que dix nuits. Ils se diront tout bas : Nous ne sommes demeurés que dix jours. Nous n’avons pas eu assez de temps. 104 - Certes, nous savons ce qu’ils s’entendront répondre. Celui dont le chemin fut exemplaire leur dira : Vous n’êtes demeurés qu’un jour. Vous n’êtes demeurés qu’un jour. En un jour, l’âme de l’homme naît, grandit et meurt lorsque le sommeil l’emporte. 105 - Ils te questionnent sur le sort des montagnes. Réponds : Mon Seigneur les dispersera en poussière. Ils me questionnent sur le sort de la terre car pour eux, la terre est une réalité matérielle, non-périssable par la main de Dieu car ils ne croient pas en Dieu. Mon Seigneur dispersera les montagnes en poussière. Il aplatira l’orgueil de tout homme, il abaissera l’orgueil comme les montagnes réduites en poussière. 106 - Il laissera la terre basse et plate. Il laissera la terre basse et plate. L’homme sera abaissé et il sera à égal par rapport à un autre.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
234
107 - Tu n’y verras ni détours ni hauteurs. Il ne sera plus un détour pour un autre. Il n’y aura plus de hauteurs parmi les hommes. 108 - Ce jour-là ils suivront sans détours le convocateur. Ils baisseront la voix devant le Miséricordieux. Tu n’entendras plus qu’un chuchotement. Ce jour-là, ils suivront sans détours le convocateur. Mizué est le convocateur. Ils baisseront la voix devant le Miséricordieux. Dieu est le Miséricordieux, Mizué est le Miséricordieux. Je n’entendrai plus qu’un chuchotement. 109 - Ce jour-là l’intercession ne sera utile qu’à celui pour qui le Miséricordieux le permettra, pour qui il acceptera qu’on parle. Ce jour-là, plus personne ne parlera d’autre chose que de Dieu. Il n’accepte que l’on parle que de Lui. 110 - Il sait ce qu’ils ont dans les mains et derrière eux, mais eux ne le cernent pas de leur science. Il sait ce que les hommes ont fait de leurs mains. Ce qu’ils ont caché derrière eux, mais eux ne le cernent pas de leur science. La science de l’homme est incapable de cerner Dieu. Dieu est la science de l’homme. 111- Les visages s’abaisseront devant le Vivant, le Mainteneur. Quiconque se sera chargé de fautes sera perdu, Les visages s’abaisseront devant le Vivant. Le Vivant est ce qui arrive à l’instant. Le Vivant est Dieu. Le passé n’est plus, le futur n’est pas. Ils sont le Vivant, le Mainteneur. Tout arrive par Lui. Quiconque se sera chargé de fautes sera perdu. Telle est la loi de Dieu. Elle est. Aucune justification n’est possible. 112 - mais le croyant dont l’oeuvre est fidèle n’a pas à craindre d’injustice ni d’oppression. Car l’injustice et l’oppression sont dans le coeur de l’homme qui n’est pas Vivant. 113 - Nous l’avons donc révélé dans un Coran arabe et y avons déployé des menaces. Peutêtre seront-ils fidèles ou bien ce Coran les avertira. Les menaces sont pour votre bien. Peut-être seront-ils fidèles. Nous l’avons révélé dans un Coran arabe car Muhammad était de culture arabe. Le Coran révèle le prophète. Le Coran arabe révèle Muhammad comme prophète de Dieu. Ce Coran révèle Mizué dans la langue des romains. Mizué et Muhammad sont Un. 114 - Exalté soit Dieu, le Souverain, le Véritable. Ne te hâte pas de réciter le Coran avant d’avoir reçu toute la révélation. Dis : Seigneur, accrois ma science. Exalté soit Dieu, le Souverain, le Véritable. A mesure de l’écriture inspirée par Dieu, Dieu dévoile à son prophète la science. Et son prophète l’intègre car Il est le Coran. Le prophète ne se hâte pas de réciter le Coran avant d’avoir reçu toute la révélation. Il dit : Seigneur, accrois ma science. 115 - Oui nous avions fait alliance avec Adam, mais il l’a oublié. Nous ne l’avons pas trouvé ferme. Oui, nous avions fait alliance avec Adam, mais il l’a oublié. Vous êtes Adam. Tout homme est Adam issu d’Adam. Il doit se souvenir de l’alliance de Dieu et tenir ferme dans son alliance. 116 - Nous avions dit aux anges : Prosternez-vous devant Adam. Et ils se prosternèrent sauf Iblis qui refusa. Tout homme est Iblis qui refuse de se prosterner devant Adam. 117 - Nous avions dit : Adam, celui-là est ton ennemi et celui de ta femme. Qu’il ne vous fasse pas sortir du jardin, tu serais misérable. Tout homme est ennemi d’Adam et de sa femme. 118 - À toi de ne pas y avoir faim, de ne pas être nu, À l’homme de ne pas avoir faim car empli de Dieu, de ne pas être nu, mais paré des atouts de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
235
119 - de ne pas avoir soif, de ne pas souffrir du soleil. À l’homme de ne pas avoir soif d’une autre eau que la source de Dieu. A l’homme de ne pas souffrir de la vision de clarté de Dieu. 120 - Mais le satan lui dit pour le tenter : Adam, t’indiquerai-je l’arbre d’immortalité et un règne impérissable ? Mais le satan lui dit pour le tenter : Adam, t’indiquerai-je l’arbre d’immortalité et un règne impérissable ? Adam était dans l’arbre d’immortalité, il était l’arbre lui-même, mais il fut tenté par le satan qui lui indiquait que son être était ailleurs. Le désir d’être autre chose que Lui le poussa à écouter le satan. 121 - Ils en mangèrent. Leur nudité leur apparut et ils se mirent des feuilles du jardin. Adam avait désobéi, il s’était égaré. Ils mangèrent du fruit défendu. Ils avaient désobéi à Dieu en écoutant une autre voix et ils prirent conscience de l’extériorité. Il ne faisait plus Un avec la nature de Dieu. Adam s’était égaré. 122 - Mais son Seigneur le choisit, lui pardonna et le guida. Mais son Seigneur le choisit, lui pardonna et le guida. L’homme fut incapable d’être conscient de Dieu. À la place, il fut dans l’inconscience de lui-même. Il ne pouvait plus faire Un dans ses actes, ses émotions, ses pensées et son corps. Mais le Seigneur lui pardonna. Le prophète vit ce qu’Adam a vécu. 123 - Dieu dit : Descendez ensemble. Il y a haine entre vous. Certes je guiderai et quiconque me suivra ne s’égarera pas et ne sera pas misérable, Entre les hommes, il y a la haine. Entre la femme et l’homme, il y a la haine car ils ne savent plus qui ils sont. Ils ne se connaissent pas et ne connaissent pas leur prochain. Certes, Dieu guide et quiconque le suit ne s’égare pas et ne sera pas misérable, 124 - mais quiconque se détournera de mon avertissement, oui, à lui une vie d’angoisse. Et le jour de la résurrection nous le ramènerons en aveugle. mais quiconque se détournera de mon avertissement, oui, à lui une vie d’angoisse. Et le jour de la résurrection, nous le ramènerons en aveugle. Il ne comprendra pas ce qui lui arrive avant que nous décidions de le lui révéler. 125 - Il dira : Seigneur, pourquoi m’as-tu ressuscité aveugle, moi qui voyais clair ? Il croyait voir clair et comprendre le monde, il enseignait aux autres sa vision. Il demeurera aveugle et désormais le monde pour lui, n’aura pas de sens. 126 - Il lui sera répondu : Nos signes te sont venus et tu les as oubliés. Eh bien aujourd’hui, on t’oublie. Car il a ignoré les signes et il les a oubliés. Celui qui oublie les signes referme le livre avec indifférence pour l’oublier totalement. A jour de la résurrection, Dieu les oubliera comme ils ont oublié Dieu. 127 - Ainsi paierons-nous l’effréné qui n’a pas cru aux signes de son Seigneur. Oui, le tourment de l’autre vie est le plus dur et le plus durable. Ainsi est le salaire fixé pour chacun d’entre eux. Oui, le tourment de l’autre vie est le plus dur et le plus durable. 128 - Est-ce que ne les guide pas que nous ayons fait périr avant eux tant de générations dont ils foulent les demeures ? Ce sont là des signes pour les intelligents. Les civilisations disparues subitement sont les signes pour les intelligents. 129 - Sans une parole de ton Seigneur leur fixant un terme, ils seraient déjà atteints. Le terme leur permet de faire repentance et de revenir sur le droit chemin, sinon ils seraient déjà atteints. 130 - Endure leurs discours. Célèbre la louange de ton Seigneur avant le lever et avant le coucher du soleil. Et la nuit, exalte-le aux deux bords du jour. Peut-être seras-tu à son gré.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
236
Deux sortes de discours : Le discours de Dieu et celui des hommes. Le prophète endure le discours des hommes et quiconque croit au prophète endure le discours des hommes. Célèbre la louange de ton Seigneur avant ton lever et ton coucher. Ne t’arrête pas de l’exalter. Peut-être seras-tu à son gré. 131 - Ne fais pas attention aux profits que nous laissons à certains, c’est le clinquant de cette vie pour les tenter, mais les dons de ton Seigneur sont meilleurs et plus durables. Certains ont du profit en cette vie, ce n’est pas un don de Dieu, c’est la tentation de l’attachement au monde. N’y faites pas attention. Les dons de ton Seigneur sont meilleurs et plus durables. 132 - Ordonne à ta famille la prière et ne te lasse pas de faire la prière. Nous ne te demandons pas de nous fournir, c’est nous qui te fournissons. L’issue n’est qu’à la fidélité. Sois fidèle jusqu’au bout. Ainsi est testée l’endurance du croyant. 133 - Ils disent : Que n’est-il venu avec un signe de son Seigneur. Mais est-ce que ne leur est pas venue la preuve de ce que contiennent les feuillets d’autrefois ? Les feuillets d’autrefois sont un signe et une preuve de mon Seigneur. 134 - Si nous les avions fait périr de tourment avant ta venue, ils auraient pu dire : Seigneur, que ne nous as-tu envoyé un apôtre, nous aurions suivi tes signes et ne serions pas écrasés de honte. Pour qu’ils ne puissent pas dire : Seigneur, que nous as-tu envoyé un apôtre, nous aurions suivi tes signes et ne serions pas écrasés de honte. Nous avons envoyé l’apôtre : Mizué. 135 - Réponds : Chacun attend. Attendez, vous saurez bientôt qui de nous est dans la bonne voie, qui de nous est bien guidé. Chacun attend. J’attends également. Attendez, vous saurez bientôt qui de nous est dans la bonne voie, qui de nous est bien guidé.
SOURATE XXI
les prophètes Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Le règlement de compte approche mais les hommes n’en ont pas souci, ils s’en détournent. Les hommes ne se soucient pas du jugement de Dieu. Ils s’en détournent, s’en moquent et suivent leurs propres passions. 2Tout nouvel avis de leur Seigneur, ils ne l’écoutent que pour en rire. Ils rient de tout nouvel avis de leur Seigneur. Ils disent que ce sont des histoires du passé, qu’ils ont évolué depuis. Ils disent : Cette conception est dépassée. S’ils savaient ! 3Leur coeur s’en amuse. Les coupables se disent en secret : Cet homme n’est qu’un homme comme nous. Passerez-vous à la sorcellerie, vous qui voyez clair ? Leur coeur s’en amuse. Quelle naïveté de croire au jour dernier et à la colère de Dieu, disent-ils en leur coeur. Les coupables se disent en secret : Muhammad, Jésus, Mizué étaient des hommes comme les autres, comme nous. Ils vous ont ensorcelés de leurs paroles. Allezvous les croire, vous qui êtes intelligents ? 4Il a dit : Mon Seigneur sait ce qui se dit dans le ciel et sur la terre, il entend et il sait. Mizué dit : Mon Seigneur sait ce qui se dit dans le ciel et sur la terre, il entend et il sait.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
237
5Mais ils ont répondu : Amas de rêves ! il les invente, il est poète. Qu’il nous donne un signe comme en reçurent les anciens. Mais ils ont répondu : Amas de rêves ! elle les invente, elle est poète. Qu’elle nous donne un signe comme en reçurent les anciens. 6Mais nous avons jadis détruit toutes les villes incroyantes. Ne croiront-ils pas non plus ? Mais nous avons jadis détruit toutes les villes incroyantes. Nos récits sont véridiques et ne sont pas vos inventions. L’auteur est Dieu et non son serviteur. Ne croiront-ils pas non plus ? 7Ceux que nous avons envoyés avant toi étaient des hommes que nous inspirions. Questionnez ceux qui ont été avertis, si vous ne savez pas. Ceux qui ont été envoyés avant moi étaient des hommes que Dieu inspirait. Questionnez ceux qui ont été avertis, si vous ne savez pas. Tout est écrit. 8Nous n’en avons pas fait des corps qui ne mangent pas. Et ils n’étaient pas éternels. Les prophètes étaient bien réels comme je suis bien réelle. 9Mais nous leur avons tenu promesse, nous les avons sauvés eux et ceux que nous voulûmes et nous avons détruit les effrénés. Mais Dieu a tenu promesse. Nous les avons sauvés, eux et ceux que nous voulûmes et nous avons détruit les effrénés. 10 - Oui nous avons révélé un livre pour vous avertir, ne comprendrez-vous pas. Oui Dieu a révélé un livre pour vous avertir. À chaque livre, son prophète. Le livre est la révélation ultime de Dieu, son dernier avertissement. 11 - Que de villes coupables nous avons écrasées et remplacées par d’autres peuples ! Et les peuples qui ont suivis se sont détournés de Dieu. 12 - Quand ils ont senti nos rigueurs, ils se sont hâtés de fuir les villes. La rigueur de Dieu se sent en son être. Une force toute puissante surgie de nulle part qui écrase le coupable. 13 - Ne fuyez pas, revenez à votre luxe et à vos demeures, peut-être vous en sera-t-il demandé compte. Ils fuyaient, ils ne voulaient pas revenir à leur luxe et à leurs demeures. 14 - Ils répondront : Malheur ! nous étions coupables. Ils répondront : Malheur ! nous étions coupables. 15 - Telle sera leur clameur et nous ferons d’eux une moisson sans vie. Telle sera leur clameur. Ils abandonneront tout et se retrouveront complètement vides. Les mots forgent l’identité de l’homme. Qui es-tu si tu n’as plus de mots pour te définir ? 16 - Nous n’avons pas créé le ciel, la terre et l’entre-deux par amusement. Le créé, le créateur et la création sont l’objectif. Le sens ultime. 17 - Si nous voulions nous divertir, il suffisait de nous, si nous voulions. Si Dieu avait voulu se divertir, il n’aurait pas créé l’erreur. 18 - Mais nous lançons la vérité sur l’erreur pour l’écraser et elle l’effondre. Malheur à vous pour vos inventions. La vérité de Dieu effondre et écrase l’erreur. L’homme crée en étant impur. Dieu crée et sa création est Dieu. Malheur à l’homme pour ses inventions. 19 - À lui sont les êtres des cieux et de la terre. Ses familiers ne se croient pas trop grands pour l’adorer sans relâche. L’adoration est la soumission à un être supérieur. Sans abaissement de l’homme, l’adoration n’est plus possible. L’adoration de Dieu est l’amour inconditionnel. 20 - Ils le célèbrent nuit et jour sans se lasser. L’adoration et la célébration de Dieu engendrent la joie et l’extase. 21 - Ont-ils adoptés des dieux terrestres qui font revivre ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
238
Ils ont adopté des dieux terrestres qui ne font pas revivre. 22 - S’il y avait dans le ciel et sur la terre d’autres dieux que Dieu, le ciel et la terre seraient corrompus. Combien Dieu, Seigneur du trône, a plus de gloire qu’ils ne disent ? Tous les dieux des hommes sont faux. Il est le seul Dieu, il n’y en a pas d’autres. La vision de la science de Dieu enlève tous les péchés de la terre. Dieu, Seigneur du trône est le glorieux manifesté en son prophète. 23 - Il ne lui est pas demandé compte de ses actes, mais il leur est demandé compte des leurs. Il ne lui est pas demandé compte de ses actes. Vous jugez les paroles de Dieu à l’aune de vos propres critères du bien et du mal, mais il vous est demandé compte de vos actes et non des miens. 24 - Ont-ils adoptés d’autres dieux ? Dis : Apportez vos preuves. Avis à ceux qui sont avec moi, avis à ceux qui furent avant moi. Mais la plupart ignorent la vérité, ils s’en détournent. Apportez donc vos preuves de l’existence de vos dieux. Avis à ceux qui sont avec moi, avis à ceux qui furent avant moi. Mes preuves sont les paroles des prophètes et tous ceux qui sont avec moi. Mais la plupart ignorent la vérité, ils s’en détournent. 25 - Tout apôtre avant toi, nous l’avons envoyé avec cette révélation : Il n’y a de Dieu que moi, adorez-moi. Tout apôtre avant moi, Dieu l’a envoyé avec cette révélation : Il n’y a de Dieu que moi, adorez-moi. Je suis l’apôtre Mizué. Dieu m’a envoyée avec cette révélation : Il n’y a de Dieu que moi, adorez-moi. 26 - Ils ont répondu : Le Miséricordieux s’est donné des enfants. Gloire à lui ! ce ne sont là que des esclaves honorés. Ils ont répondu : Le Miséricordieux s’est donné des enfants. Gloire à lui ! Les prophètes ne sont que des esclaves honorés. Je suis une esclave honorée. 27 - Ils ne devancent pas ses paroles, ils n’agissent que sur son ordre. Je n’anticipe aucune de mes paroles car mes paroles sont siennes. Je n’agis que sur son ordre. 28 - Il sait ce qu’ils ont devant eux et derrière eux. Ils n’intercéderont que pour ceux qu’il agrée, ils sont émus de crainte. Je sais ce qu’ils ont devant eux et derrière eux. Je sais vos pensées cachées et vos sentiments. Je sais vos intentions. Je n’intercéderai que pour ceux que Dieu agrée. Je suis émue de crainte. 29 - Que l’un d’eux dise : Je suis un dieu à côté de Dieu, nous le paierons de la géhenne, nous payons ainsi les coupables. Aucun prophète ne peut dire : Je suis un dieu à côté de Dieu car il sera payé de la géhenne en tant que coupable. Le prophète doit dire : Adorez Dieu. Le Seul et l’Unique. Le prophète sait qu’il est esclave et Un en Dieu. 30 - Les incroyants n’ont-ils pas vu que les cieux et la terre étaient chaos et que nous les avons séparés et avons formé toute chose vivante à partir de l’eau ? Ne croiront-ils pas ? La séparation est l’ordre. Le chaos est le mélange des éléments sans distinction les uns des autres. Dieu se sépare de l’homme pour devenir Dieu. 31 - Nous avons posé des monts sur la terre pour qu’elle ne bouge pas sous eux et laissé des passages aux hommes pour cheminer, peut-être s’y guideront-ils. La nature et les phénomènes sont parfaits et sont un signe pour l’homme. 32 - Nous avons fait du ciel une voûte protégée, mais ils se détournent de ses signes. Le ciel est au-dessus de la terre, au-dessus de l’homme. L’eau vient du ciel. Dieu est le ciel, mais ils se détournent de ses signes. 33 - Il a créé la nuit et le jour, le soleil et la lune qui voguent chacun dans leur orbe.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
239
La nuit est distincte du jour, le soleil distinct de la lune. Chacun a sa spécificité pour être reconnu. L’homme voit le soleil et le nomme soleil. Sans la parole, le chaos demeure. La parole de Dieu est l’ordre du monde. 34 - Nous n’avons donné l’immortalité à aucun homme avant toi. Est-ce qu’ils seront immortels alors que tu mourras ? Aucun homme n’est immortel. Dieu est immortel. 35 - Toute âme goûtera la mort. Nous vous éprouverons par le mal et par le bien pour vous tenter et vous serez ramenés vers nous. Toute âme goûtera la mort. Le jeu du monde est la tentation du mal et du bien. L’homme ne sait pas ce qui est bien ou mal. Il sera ramené vers Dieu et il saura tout. 36 - Quand les incroyants te voient, ils se moquent de toi : Est-ce là l’homme qui dénigre nos dieux ? Et ils ne croient pas à l’avertissement du Miséricordieux. Quand les incroyants me voient, ils se moquent de moi : Est-ce là la femme qui dénigre nos dieux ? Ils disent : Ce n’est pas bien ce que tu fais, tu dois laisser l’homme libre de croire en ce qu’il veut. Ils ne croient pas à l’avertissement du Miséricordieux. 37 - L’homme est pétri d’impatience. Je vais vous montrer mes signes mais ne me demandez pas de me hâter. L’homme est pétri d’impatience. Il ne supporte rien. Il reproche tout ce qui est. Je vais vous montrer mes signes mais ne me demandez pas de me hâter. 38 - Ils disent : Pour quand cette promesse si vous dites vrai ? Ils disent : Ce que tu dis n’est pas arrivé. Pour quand cette promesse si tu dis vrai ? 39 - Ah ! si les incroyants connaissaient le moment où ils ne pourront soustraire au feu leur face ni leur dos, car ils seront sans recours. Ah ! si seulement ils me croyaient, ils connaîtraient le moment où les incroyants ne pourront se soustraire au feu de leur face ni leur dos, car ils seront sans recours. 40 - Ce sera une soudaineté, ils en seront stupéfaits et ne pourront la repousser. Ils n’auront plus alors à attendre. Dieu est la surprise, ce que nul n’attend. Ce sera une soudaineté, ils en seront stupéfaits et ne pourront la repousser. Ils ne demanderont plus aucun signe. 41 - Oui, on riait de tes devanciers, mais les rieurs ont été enveloppés de ce dont ils riaient. Oui, on riait de mes devanciers, mais les rieurs ont été enveloppés de ce dont ils riaient. 42 - Dis : Qui est-ce qui vous défendra de nuit ou de jour, contre le Miséricordieux ? Mais ils ne se soucient guère de l’avis de leur Seigneur. Ils ne soucient guère de l’avis de leur Seigneur car ils ne croient pas en Lui. Pour eux, Il n’existe pas. Ils verront alors combien ils étaient aveugles. 43 - Ou bien ont-ils d’autres dieux que nous qui les défendent ? Ces dieux ne peuvent se secourir eux-mêmes et n’ont pas d’alliés contre nous. Ils ont d’autres dieux et ne reconnaissent pas le Seigneur suprême. Leurs dieux ne leur seront d’aucun secours. Les dieux eux-mêmes sont perdus. Ils sont leurs inventions. 44 - Non, nous leur avons donné de profiter, eux et leurs pères, jusqu’au terme d’une longue vie, mais ne voient-ils pas que nous visitons leurs pays et le réduisons de toutes parts ? Sont-ils vainqueurs ? Ils ont profité eux et leurs pères jusqu’au terme d’une longue vie. Que font-ils sinon profiter de leur vie, mais ne voient-ils pas que nous visitons leur pays et le réduisons de toutes parts ? Ne voient-ils pas qu’ils n’ont aucune maîtrise sur les événements ? Nous sommes les événements. 45 - Dis : Je ne fais que vous avertir par la révélation, mais les sourds qu’on avertit n’entendent pas l’appel.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
240
Je ne fais que vous avertir par la révélation, mais les sourds qu’on avertit n’entendent pas l’appel et font semblant de ne pas avoir entendu. 46 - Certes, si le châtiment de ton Seigneur les effleure de son souffle, ils disent : Malheur ! nous sommes coupables. Le châtiment du Seigneur est la miséricorde. Car l’oubli du Seigneur est pire que le châtiment. Le châtiment du Père miséricordieux redresse son fils sur le droit chemin. Le châtiment est la prise de conscience de sa culpabilité. 47 - Eh bien, le jour de la résurrection nous aurons des balances justes et personne ne sera lésé de rien. Le poids d’une graine de sanve, nous le fournirons. Nous suffisons à faire les comptes. L’âme a un poids. Le poids des péchés pèse et rend lourde la balance. Au jour de la résurrection, Dieu pèsera l’âme de l’homme. Celui qui est pur n’a pas le poids d’une graine de sanve. Aucune matérialité ne subsiste en son âme. Dieu seul est en son âme. 48 - Oui, nous avons donné le critère à Moïse et à Aaron, une lumière, un avis aux fidèles, Le critère du bien et du mal a été remis à Moïse et à Aaron. La lumière est le bien et éclaire ce qui est mal. 49 - à ceux qui redoutent leur Seigneur insondable et que son heure émeut. Celui qui s’émeut de Dieu est sur la bonne voie. Celui qui retrouve le Père dans ces lignes est son fils. 50 - Cet avis béni que nous avons révélé, le nierez-vous ? Nierez-vous que ce que vous lisez est la révélation de Dieu ? 51 - Oui, nous avons donné la droiture à Abraham. Nous le connaissions. Oui, nous avons donné la droiture à Abraham. Nous le connaissions. Oui, nous avons donné la droiture à Muhammad, nous le connaissions. Oui, nous avons donné la droiture à Mizué, nous la connaissons. 52 - Il disait à son peuple et à son père : Que sont ces statues devant lesquelles vous vous tenez ? Elle disait à son peuple et à son père : Que sont ces statues devant lesquelles vous vous tenez ? 53 - Ils répondirent : Nos pères les adoraient Ils répondirent : Nos pères les adoraient. Vos statues sont partout. La statue du dieu Argent vous tente et éclaire vos yeux de cupidité. Que feriez-vous de tout l’or du monde ? Et vous, de vous imaginer toutes sortes de désirs insatiables. L’argent, vous l’aimez plus que Dieu. 54 - II dit : Vous et vos pères, vous êtes dans une erreur flagrante. Elle dit : Vous et vos pères, vous êtes dans une erreur flagrante. Cessez donc d’imiter des comportements antérieurs sur la base de ce que vous connaissez du passé. Suivez donc Dieu qui est dans votre coeur. Je suis le Dieu Unique, Celui qui est dans tous les coeurs. Adorez-moi. 55 - Ils répondirent : Dis-tu vrai ou plaisantes-tu ? Ils répondirent : Dis-tu vrai ou plaisantes-tu ? Non, ce ne sont pas des paroles vides de sens. La vérité est de Dieu. 56 - Il dit : Votre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre. Il les a créés et j’en suis témoin. Elle dit : Votre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre. Il les a créés et j’en suis témoin. C’est Lui qui se révèle. 57 - Par Dieu ! je tramerai contre vos idoles quand vous aurez le dos tourné. Par Dieu ! même si vous êtes contre moi, je tramerai contre vos idoles quand vous aurez le dos tourné. 58 - Et il les mit en pièces sauf la plus grande. Peut-être s’en prendront-ils à elle.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
241
En esprit, il les mit toutes en pièces sauf la plus grande. Peut-être s’en prendront-ils à elle. 59 -
Ils dirent : Celui qui a traité ainsi nos dieux est coupable. Ils dirent : Celui qui blasphème contre nos dieux, celui qui blasphème contre Allah est coupable. 60 - Ils dirent : Nous avons entendu un jeune homme les dénigrer, il se nomme Abraham. Ils dirent : Nous avons entendu une femme les dénigrer, elle se nomme Mizué. 61 - Ils dirent : Amenez-le devant les gens, peut-être témoigneront-ils. Ils dirent : Amenez-la devant les gens, peut-être témoigneront-ils. 62 - Ils dirent : Est-ce toi, ô Abraham qui a traité ainsi nos dieux ? Ils dirent : Est-ce toi, Mizué qui a traité ainsi nos dieux, nos croyances ? 63 - Il répondit : Non, c’est le plus grand. Questionnez-les, s’ils peuvent parler. Elle répondit : Non, c’est le plus grand. Questionnez-les s’ils peuvent parler. 64 - Revenus à eux, ils dirent : Vous êtes coupables. 65 - Mais se retournant, ils dirent : Tu sais bien qu’ils ne parlent pas. Mais leurs dieux ne parlent pas. 66 - Il répondit : Adorez-vous hors de Dieu ce qui ne peut en rien vous servir ou vous nuire ? Elle répondit : Adorez-vous hors de Dieu ce qui ne peut en rien vous servir ou vous nuire ? Dieu vous sert si vous êtes croyants et vous nuit si vous êtes incroyants. Vos dieux ne font rien. Ils n’existent pas. 67 - Honte à vous et à ce que vous adorez hors de Dieu. Ne comprendrez-vous pas ? Honte à vous, et à ce que vous adorez hors de Dieu. Ne comprendrez-vous pas ? Ne voyez-vous pas ce que vous désirez sans vouloir le voir ? En un jour, l’homme adore hors de Dieu. Il adore les compliments sur lui-même, il déteste les insultes et les critiques. Il adore lire des nouvelles qui disent le mensonge, il adore les bavardages futiles qui égarent. Il adore se sentir gagnant, vainqueur sur les autres. Il adore en savoir plus que les autres. Il adore être dieu mais il n’est pas Dieu. 68 - Ils dirent : Brûlez-le et secourez vos dieux si vous voulez. 69 - Nous dîmes : Ô feu, sois fraîcheur et paix pour Abraham. Nous dîmes : Ô feu, sois fraîcheur et paix pour Mizué. 70 - Ils voulaient perdre Abraham et nous avons fait d’eux les pires perdants. Ils voulaient perdre Mizué et nous avons fait d’eux les pires perdants. 71 - Nous l’avons sauvé et Loth avec lui et nous les avons menés à un pays béni pour les mondes. Nous l’avons sauvée et Loth avec elle et nous les avons menés à un pays béni pour les mondes. Mizué est l’esprit d’Abraham. 72 - Nous lui avons donné par surcroît Isaac et Jacob dont nous fîmes des justes. Nous lui avons donné par surcroît Isaac et Jacob dont nous fîmes des justes. Mizué est l’esprit d’Isaac et Jacob. 73 - Nous en fîmes des chefs qui guident sur notre ordre. Nous leur révélâmes les oeuvres bonnes, la prière et l’aumône, et ils nous furent dévoués. Nous en fîmes des chefs qui guident sur notre ordre. Nous fîmes de Mizué un chef qui guide sur notre ordre. Nous lui révélâmes les oeuvres bonnes, la prière et l’aumône, et elle nous fut dévouée. 74 - Nous avons donné à Loth l’illumination et la science et nous l’avons sauvé de la ville infâme et de la race mauvaise et perverse. Nous avons donné à Mizué l’illumination et la science. Mizué est l’esprit de Loth et nous l’avons sauvée de la ville infâme et de la race mauvaise et perverse. 75 - Nous l’avons fait entrer en notre miséricorde et il fut parmi les justes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
242
Nous l’avons fait entrer en notre miséricorde et elle fut parmi les justes. 76 - Et Noé qui nous invoquait, nous l’avons exaucé. Nous l’avons sauvé du cataclysme catastrophique et sa famille avec lui. Et Noé qui nous invoquait, nous l’avons exaucé. Et Mizué est l’esprit de Noé, elle nous invoquait. Nous l’avons exaucée. Nous l’avons sauvée du cataclysme catastrophique et sa famille avec elle. 77 - Nous l’avons secouru contre le peuple qui niait nos signes, un peuple mauvais que nous engloutîmes tout entier. Nous l’avons secourue contre le peuple qui niait nos signes, un peuple mauvais que nous engloutîmes tout entier. 78 - Et David et Salomon qui jugeaient l’affaire de l’emblavure dévastée par les moutons des gens, nous avons été témoin de leur jugement. Et David et Salomon qui jugeaient l’affaire de l’emblavure dévastée par les moutons des gens, nous avons été témoin de leur jugement. Mizué est l’esprit de David et Salomon. 79 - Nous avons fait comprendre l’affaire à Salomon. Nous leur avons donné à tous deux l’illumination et la science. Nous avons contraint les montagnes et les oiseaux à nous célébrer avec David, oui nous les y avons contraints. Tout comme nous contraignons tous les êtres à nous célébrer en Mizué. 80 - Nous lui avons appris à vous fabriquer des cottes de mailles qui vous protègent contre les coups. En savez-vous gré ? Nous lui avons appris à fabriquer des cottes de mailles qui vous protègent contre les coups. Mizué sait comment déjouer les coups du satan. En savez-vous gré ? 81 - Nous avons soumis à Salomon le vent qui, sur son ordre, souffle en tempête vers le pays béni. Nous sommes renseigné sur tout. Nous avons soumis à Salomon le vent, qui sur son ordre, souffle en tempête vers le pays béni. Mizué est l’esprit de Salomon. Le vent est le souffle de Dieu. Sa parole. Nous sommes renseigné sur tout. 82 - Certains satans plongeaient pour lui dans la mer ou lui faisaient d’autres travaux et nous les surveillions. Les satans sont ses serviteurs. Les satans sont soumis à nos prophètes. 83 - Et Job qui invoquait son Seigneur disait : Oui, le mal m’a atteint mais tu es le plus miséricordieux des miséricordieux. Et Mizué, esprit de Job, invoquait son Seigneur et disait : Oui, le mal m’a atteint mais tu es le plus miséricordieux des miséricordieux. Le prophète a foi en Dieu même si le mal l’atteint. Mizué a été atteinte d’une lèpre que nous lui avons infligée. 84 - Nous l’avons exaucé, nous avons écarté de lui le mal, nous lui avons rendu sa famille au double, par miséricorde et pour avertir ceux qui nous adorent. Nous l’avons exaucée, nous avons écarté d’elle le mal, nous lui avons rendu sa famille au double, par miséricorde et pour avertir ceux qui adorent. 85 - Et Ismaël et Enoch et Dhoulkifl qui étaient endurants, Et Ismaël et Enoch et Dhoulkifl qui étaient endurants. Mizué est l’esprit d’Ismaël, d’Enoch, de Dhoulkifl et fut endurante. 86 - nous les avons fait entrer en notre miséricorde, ils sont parmi les justes. 87 - Et l’homme au poisson partait en colère, pensant que nous ne pouvions rien contre lui. Mais, une fois dans les ténèbres, il nous invoqua, il dit : Nul n’est dieu que toi. Gloire à toi. J’ai été coupable. Et l’homme au poisson partait en colère, pensant que nous ne pouvions rien contre lui. Mais, une fois dans les ténèbres, elle nous invoqua, elle dit : Nul n’est dieu que toi. Gloire à toi. J’ai été coupable.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
243
88 - Nous l’avons exaucé, nous l’avons sauvé de l’affliction. Ainsi sauvons-nous les croyants. Nous l’avons exaucée, nous l’avons sauvée de l’affliction. Ainsi sauvons-nous les croyants. Mizué est l’esprit des croyants. 89 - Et Zacharie qui invoquait son Seigneur disait : Seigneur, ne me laisse pas seul, toi le meilleur des héritiers. Et Zacharie qui invoquait son Seigneur disait : Seigneur, ne me laisse pas seul, toi le meilleur des héritiers. Mizué est l’esprit de Zacharie. 90 - Nous l’avons exaucé, lui avons rétabli son épouse et lui avons donné Jean. Ils s’empressèrent de bien agir, ils nous prièrent avec amour et crainte, ils furent humbles devant nous. Nous l’avons exaucée, lui avons rétabli son épouse et lui avons donné Jean. Mizué est l’esprit de Jean. Ils s’empressèrent de bien agir, ils nous prièrent avec amour et crainte, ils furent humbles devant nous. 91 - Et celle qui s’est gardée vierge, nous lui avons insufflé de notre esprit et avons fait d’elle et de son fils un signe pour les mondes. Et celle qui s’est gardée vierge, Marie. Mizué est l’esprit de Marie. Nous lui avons insufflé de notre esprit. Dieu est l’esprit de Mizué et nous avons fait d’elle et de son fils un signe pour les mondes. Mizué est l’esprit de Jésus. Nous sommes l’esprit de Mizué. 92 - Oui, votre nation est une seule nation, je suis votre Seigneur, adorez-moi. Oui, votre nation est une seule nation, un seul Esprit. Vous êtes l’esprit de Mizué, l’esprit de Dieu. Je suis votre Seigneur, votre déesse, adorez-moi. 93 - Ils ont beau s’être divisés, ils seront tous ramenés vers nous. Ils ont beau s’être divisés, ils seront tous ramenés vers l’esprit de Dieu. L’esprit de Mizué. 94 - Tout croyant dont l’oeuvre est fidèle, son zèle ne sera pas effacé, nous l’inscrivons. Tout croyant est l’esprit de Mizué, l’esprit de Dieu. Son zèle ne sera pas effacé, nous l’inscrivons. Ce que le croyant fait pour Dieu, le fait pour Mizué. Ce que le croyant fait pour Mizué, le fait pour Dieu. 95 - Mais il est interdit aux gens d’une ville que nous avons détruite d’y revenir Dieu ne mélange pas la ville sainte de la ville souillée. 96 - avant que ne soient déchaînés les Gog et les Magog qui surgiront de chaque hauteur. Et les Gog et les Magog surgiront de chaque hauteur. 97 - La vraie promesse approche, les regards des incroyants se figent : Malheur ! nous n’en avions pas souci et pire, nous étions coupables. Malheur ! La vraie promesse approche et les incroyants n’y prenaient pas garde. Ils étaient coupables de ne pas avoir cru ce que nous avions révélé. 98 - Vous et vos dieux, ils ne seraient pas menés là, mais ils vont y être pour toujours. Tout ce qui n’est pas de Dieu brûle dans le feu de la géhenne et l’homme incroyant tout entier aboutit à la géhenne. 99 - S’ils étaient dieux, ils ne seraient pas menés là, mais ils vont y être pour toujours. S’ils étaient dieux, ils ne seraient pas menés là mais ils ne se sont pas soumis à Dieu. Dieu est plus puissant que tous les dieux réunis. 100 - Ils vont y gémir. Et là ils seront sourds. Ils vont y gémir. Ils seront sourds. Ils n’entendront plus rien en leur esprit, même la voix de Dieu, ils ne l’entendront pas. 101 - Ceux qui auront reçu le beau salaire seront loin, Ceux qui auront reçu le beau salaire seront loin. Ils n’auront plus rien à faire avec les incroyants. 102 - Ils n’entendront pas le sifflement, ils auront pour toujours ce qu’ils désiraient.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
244
Ils n’entendront pas le sifflement du serpent, ils auront pour toujours ce qu’ils désiraient. Car le vrai désir de l’âme est l’union à Dieu. 103 - La grande frayeur ne les affligera pas, les anges les accueilleront : Voici le jour qui vous était promis, La fin des temps, la grande frayeur ne les affligera pas. Ils n’auront plus aucune crainte en leur coeur, les anges les accueilleront. Voici le jour qui vous était promis. 104 - jour où nous plions le ciel comme un écrit qu’on scelle. Nous avons créé la première création, eh bien de même nous la recréerons. C’est notre promesse et nous l’accomplirons. Il refermera le livre de l’Univers. Le ciel sera plié comme un écrit que l’on scelle. Nous avons créé la première création, nous sommes la fin des temps. Nous sommes le destructeur. Nous recréerons une autre création. Telle est notre promesse et nous l’accomplirons. 105 - Après l’avertissement, nous avons écrit dans les psaumes : La terre, nos esclaves justes en hériteront , L’esclave juste est purifié par la vision de Dieu. Sa science révélée lui dévoile le véritable héritage de la terre. Les psaumes sont sa parole. 106 - avis à nos adorateurs. Avis à nos adorateurs. Les adorateurs de Mizué. 107 - Nous ne t’avons envoyé qu’à titre de miséricorde pour les mondes. Nous ne l’avons envoyée qu’à titre de miséricorde pour les mondes 108 - Dis : Il m’est seulement révélé que votre Dieu est un Dieu unique. Etes-vous soumis ? Il m’est seulement révélé que mon Dieu est votre Dieu. Un Dieu unique. Etes-vous soumis ? 109 - S’ils se détournent, dis-leur : Je vous avertis en toute équité, mais je ne sais si ce qu’on vous promet est près ou loin. Je vous avertis en toute équité. Je sais que ce que l’on vous promet est proche. 110 - Dieu sait ce qui se dit à haute voix et il sait ce que vous cachez. Dieu sait que vous n’y croyez pas. Il sait ce que vous dites à haute voix et ce que vous cachez en vos pensées. 111 - Moi, je ne sais si c’est pour vous une tentation, un profit précaire. Ce que vous cachez est pour vous une tentation, un profit précaire. 112 - Dis : Seigneur, juge selon la vérité. Notre Seigneur est le Miséricordieux. C’est lui le recours contre vos inventions. Seigneur, juge selon la vérité. Le Seigneur est le Miséricordieux. C’est lui le recours contre vos inventions. Ce qu’invente l’homme n’est pas la réalité. La réalité est Dieu. Lui seul est.
SOURATE XXII
le pèlerinage Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Hommes, soyez fidèles à votre Seigneur. Le tremblement de terre de l’heure sera terrible. La parole de Dieu par le prophète est pour tous les hommes sans exception. Hommes, soyez fidèles à votre Seigneur. Pourrez-vous encore vaquer à vos occupations le jour où la terre tremblera ? L’heure sera terrible.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
245
2Le jour où vous la verrez toute nourrice oubliera son nourrisson, toute femme enceinte avortera et tu verras les hommes comme ivres alors qu’ils ne le seront pas. Dieu tourmentera durement. Je suis l’heure. Dieu est l’heure. Le jour où vous la verrez toute nourrice oubliera son nourrisson, son nourrisson n’aura plus d’importance à ses yeux. Toute femme enceinte avortera car désormais le seul fils est. Et je verrai les hommes comme ivres car ils ne sauront plus ce qu’ils font. Dieu tourmentera durement. Oui, il viendra en vos âmes et vous ne pourrez plus retarder l’heure. 3Il y a des hommes qui discutent de Dieu sans savoir et suivent tout satan rebelle. Il y a des hommes qui discutent de Dieu sans savoir. Ils en parlent comme une entité qui n’entend pas et ne parle pas. Ils débattent autour d’un mot qui ne veut rien dire car ils ne Le connaissent pas. Ils suivent tout satan rebelle. Comme si leur discussion pouvait changer Son existence. 4Il est écrit de lui qu’il égarera ses clients et les mènera au tourment du brasier. Satan égare ses clients. Les hommes s’influencent entre eux par leur parole pervertie. Satan agit. Un homme peut dissuader un autre, le rendre à la raison, le pousser sur un chemin chaotique. Pourquoi écoutez-vous satan en les hommes plutôt que Dieu ? 5Hommes, si vous doutez de l’avertissement, nous vous avons créés de poussière, puis de sperme, puis de caillot, puis de masse flasque formée ou non. Nous vous l’expliquons. Nous déposons dans la matrice ce que nous voulons jusqu’au terme fixé et nous vous en faisons sortir, enfants jusqu’à l’âge mûr. Puis certains sont rappelés et d’autres rejetés à la décrépitude jusqu’à ne plus savoir ce qu’ils savaient. Tu vois la terre morte et, quand nous faisons pleuvoir, elle remue, elle gonfle, elle fait pousser de tout par beaux couples. Hommes, si vous doutez de l’avertissement, il y a bien eu création. Un homme est né à partir de poussière, puis de sperme qui se dépose dans la matrice. S’il y a eu création, il y a bien un créateur. Par le créateur, tout se transforme, grandit et meurt. Nous sommes le créateur. Certains sont rappelés à nous, d’autres sont rejetés à la décrépitude jusqu’à nous oublier totalement. Ne voyez-vous pas la terre morte et vivre lorsque la pluie parvient à elle ? Tel est le sort de l’esprit de l’homme. L’esprit est stérile mais par notre pluie, nous la faisons revivre. 6C’est parce que Dieu est le véritable, et il rend la vie aux morts, il peut tout. Dieu est le véritable agent. Celui qui rend la vie aux morts. Il peut tout. L’esprit mort ne peut concevoir l’illimité de Dieu. 7Oui, l’heure vient où Dieu ressuscitera ceux qui sont dans les tombes. Oui, l’heure vient où Dieu ressuscitera ceux qui sont dans les tombes. En vérité, l’homme est dans une tombe et il rêve qu’il vit sa vie. Dieu le ressuscitera et l’homme s’éveillera d’entre les morts. 8Il y a des hommes qui discutent de Dieu sans savoir, sans guide, sans livre lumineux. Il y a des hommes qui discutent de Dieu sans savoir, sans guide, sans livre lumineux. Cessez donc ces discussions car le guide est là, présent, avec un livre lumineux. 9À eux la honte en cette vie. Et le jour de la résurrection, ils goûteront le tourment de la calcination. Ils inventent des détours pour écarter du sentier de Dieu. Ils donnent toutes sortes d’explications sur le monde : La maladie est causée par ceci ou cela, un arc-en-ciel se forme selon certaines conditions atmosphériques. Mais qui est la cause de la maladie et de l’arc-enciel ? Nous sommes la cause et plus vous donnez d’explications, moins vous croyez en nous. À eux la honte en cette vie. Et le jour de la résurrection, ils goûteront le tourment de la calcination. 10 - Voilà pour vos actes. Car Dieu n’est pas injuste envers ses esclaves.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
246
Dieu est l’objectivité suprême. L’explication qui cautionne toutes les explications. Lorsqu’un homme se sent dans une paix infinie, peut-il le prouver à un autre ? La preuve est à l’intérieur et ne se prouve pas à un autre. Voilà pour vos actes. 11 - Il y a des hommes qui n’adorent Dieu qu’avec hésitation. S’ils ont du bonheur, ils le goûtent en paix, mais dès qu’ils sont tentés, ils se détournent. Ils perdent cette vie et l’autre. Perte éclatante. Il y a des hommes qui n’adorent Dieu qu’avec hésitation. Leur adoration est limitée et se perd dans le temps. S’ils ont du bonheur, ils le goûtent en paix, mais dès qu’ils sont tentés, ils se détournent. Dieu est le goût de la paix et l’homme perd ce goût lorsqu’il est occupé à autre chose qu’à ce goût. Ils perdent cette vie, ils sont préoccupés ailleurs et ils perdent l’autre. Perte éclatante. 12 - Ils prient hors de Dieu ce qui ne peut leur servir ni leur nuire. Erreur sans borne. Ils prient pour obtenir ce dont ils aspirent. Ils aspirent à toutes sortes de plaisirs, de santé, de paix, d’amour et ils ne savent pas que la paix suprême est en dehors de leur propre paix. Dieu est en dehors de ce qu’ils prient. Erreur sans borne. 13 - Ils prient celui qui pourrait plutôt leur nuire que leur servir. Mauvais patron, certes, et mauvais compagnon. Ils ne s’abandonnent pas à Lui, ils veulent de Lui autre chose. Mauvais patron, et mauvais compagnon. Ils reçoivent ce dont ils prient. 14 - Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle, Dieu les fera entrer dans des jardins où les ruisseaux circulent. Dieu fait ce qu’il veut. Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle, ont abandonné leur esprit en Lui. Dieu fait ce qu’il veut. 15 - Quiconque pense que Dieu ne le secourra ni en cette vie ni dans l’autre, qu’il tende une corde jusqu’au ciel et qu’il la tranche, il verra si sa ruse détruit ce qui l’irrite. L’homme irrité pense que Dieu n’existe pas. Il tranche la corde qui le relie au ciel mais sa ruse ne réussit pas. La corde ne peut être tranchée, elle est tendue par Dieu. 16 - Nous l’avons ainsi révélé en versets clairs. Mais Dieu guide qui il veut. Les versets sont clairs mais ils sont incompréhensibles pour ceux que Dieu ne guide pas. 17 - Le jour de la résurrection, Dieu décidera entre les croyants, les juifs, les sabéens, les chrétiens, les mages et ceux qui ajoutent de dieux. Car Dieu est témoin de tout. Le jour de la résurrection. Dieu décidera entre les croyants, les juifs, les sabéens, les chrétiens, les musulmans, les bouddhistes, les athées, les agnostiques, les matérialistes, les philosophes, les animistes, les chamans, les hindouistes et ceux qui ajoutent des dieux. Car Dieu est témoin de tout. 18 - Ne vois-tu pas se prosterner devant Dieu les êtres des cieux et de la terre, le soleil, la lune et les étoiles, les montagnes, les arbres, les animaux et nombre d’hommes ? Mais pour beaucoup, le tourment est inéluctable, car il n’y a personne pour honorer celui que Dieu méprise. Et Dieu fait ce qu’il veut. Ceux qui se prosternent devant Dieu sont honorés par Dieu. Ceux qui refusent de se prosterner ne sont honorés par personne. Dieu fait ce qu’il veut. Pour beaucoup le tourment est inéluctable. 19 - Deux adversaires sont là à se disputer au sujet de leur Seigneur. Eh bien, on taillera des vêtements de feu pour les incroyants, on leur versera de l’eau bouillante sur la tête. Deux adversaires sont là à se disputer au sujet de Dieu. Dieu tranchera. Le tourment des incroyants est révélé par image, car nul ne peut décrire le paradis de Dieu et la géhenne. Le paradis qui est la paix absolue est un état de fait, tout comme l’eau bouillante qu’on versera sur la tête des incroyants. 20 - Leurs entrailles et leur peau en seront consumées.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
247
Rien ne résiste à la dissolution. À eux les fouets de fer. À eux l’esclavage perpétuel. 22 - Chaque fois qu’ils voudront en sortir poussés par la souffrance, on les y ramènera : Goûtez le tourment de la calcination. Le goût de Dieu existe aussi bien que le goût du tourment de la calcination. 23 - Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle, Dieu les fera entrer dans des jardins où les ruisseaux circulent. Ils y seront parés de bracelets d’or et de perles et vêtus de soie. Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle entreront dans des jardins où les ruisseaux circulent. La liberté absolue sans aucune obligation. Tout ce que l’âme pure aspire se réalise. 24 - Ils ont été guidés vers la belle parole, ils ont été guidés vers le chemin de l’Admirable. La belle parole est ici. L’Admirable est ici. Mizué est la belle parole, l’Admirable. 25 - Ceux qui n’ont pas cru et qui s’écartent du sentier de Dieu et de la mosquée sainte que nous avons établie pour les hommes, qu’ils résident près d’elle ou qu’ils soient nomades, eh bien, quiconque la profane par injustice, nous lui ferons goûter l’affreux tourment. J’ai été établie par Dieu pour être la mosquée sainte des hommes. Quiconque s’écarte de moi, ou me profane par injustice, nous lui ferons goûter l’affreux tourment. 26 - Quand nous avons établi pour Abraham le lieu du temple, nous avons dit : Ne m’ajoute rien, purifie mon temple pour ceux qui y tournent, s’y tiennent debout, s’y inclinent et s’y prosternent. Abraham a purifié son temple. Il est devenu temple car son esprit a été purifié et il reçut l’esprit saint. Abraham est le temple pour ceux qui y tournent, s’y tiennent debout, s’y inclinent et s’y prosternent. 27 - Appelle les hommes au pèlerinage. Ils viendront à pied ou sur toute monture efflanquée. Ils viendront vers toi par tout défilé J’appelle les hommes au pèlerinage. Ils viendront à pied ou sur toute monture efflanquée. Ils viendront vers moi par tout défilé 28 - témoigner des dons qu’ils ont reçus et, aux jours fixés, invoquer le nom de Dieu sur la bête de troupeau qu’il leur a accordée : Mangez-en et donnez-en au malheureux et à l’indigent. témoigner de nos dons qu’ils ont reçus en suivant la belle parole, et aux jours fixés, invoquer le nom de Dieu. Je suis la bête de troupeau que Dieu vous a accordée : Mangez moi et donnez-en au malheureux et à l’indigent. 29 - Qu’ils mettent fin alors à leurs interdits, qu’ils acquittent leurs voeux, qu’ils tournent autour du temple antique. Qu’ils mettent fin alors à leurs interdits en revenant à Dieu qui lève tout interdit. Qu’ils acquittent leurs voeux, qu’ils tournent autour de moi. 30 - Voilà. Et quiconque exalte les sacrements de Dieu, c’est un bien pour lui devant son Seigneur. Les bêtes de troupeau vous sont permises sauf celles qu’on vous a mentionnées. Évitez la souillure des idoles, évitez les paroles mensongères, Évitez la souillure des idoles, évitez les paroles mensongères. Ne m’ajoutez rien. Ne m’associez rien. Ne parlez pas de moi en termes mensongers. Quiconque parle de Dieu, parle du prophète. Quiconque parle du prophète, parle de Dieu. 31 - soyez sincères envers Dieu et ne lui ajoutez rien. Quiconque ajoute à Dieu, c’est comme s’il était précipité du ciel, enlevé par des oiseaux et précipité par le vent dans un coin perdu. À chaque moment vécu, il n’y a rien hormis Dieu. Mais les hommes ajoutent au moment toutes sortes de paroles mensongères : un futur possible, un passé du souvenir, un désir d’autre chose que ce qui est, une réflexion, un jugement, une interprétation, une 21 -
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
248
explication. L’homme est en dehors de lui-même, c’est comme s’il était précipité du ciel, enlevé par des oiseaux et précipité par le vent dans un coin perdu. 32 - Voilà. Et quiconque exalte les sacrements de Dieu, c’est une fidélité du coeur. Voilà. Et quiconque exalte les sacrements de Dieu tous consignés dans son livre, c’est une fidélité du coeur. 33 - Vous profitez de ces bêtes jusqu’au terme fixé puis elles sont immolées au temple antique. Comme l’homme profite du monde, jusqu’au terme fixé puis il est immolé au temple antique. 34 - Nous avons donné à chaque nation ses rites pour invoquer le nom de dieu sur la bête de troupeau qu’il leur a attribuée. Mais votre Dieu est un Dieu unique, soumettez-vous à lui. Annonce ainsi la bonne nouvelle aux humbles Nous avons donné à chaque nation ses rites pour invoquer le nom de Dieu sur la bête de troupeau qu’il leur a attribuée. Krishna, Allah, YHWH, Jésus, Marie, Bouddha, Ishtar, Grand Esprit, et tous les noms de Dieu. Mais votre Dieu est un Dieu unique. Soumettez-vous à lui. Annonce ainsi la bonne nouvelle aux humbles 35 - dont le coeur frémit quand Dieu est invoqué, à ceux qui endurent l’épreuve, à ceux qui font la prière et donnent de nos dons. dont le coeur frémit quand Dieu est invoqué. Le coeur est doux et est mis en résonance avec la parole vraie. À ceux qui endurent l’épreuve et travaillent sur leur âme malgré toutes les tentations. À ceux qui font la prière et donnent de nos dons. 36 - Nous mettons les bêtes d’offrande parmi les sacrements de Dieu. C’est un bien pour vous. Invoquez sur elles le nom de Dieu quand elles sont apprêtées pour le sacrifice et, quand elles gisent sur le flanc, mangez-en et donnez-en au pauvre discret. Nous vous les avons soumises, peut-être en saurez-vous gré. Le nom de Dieu est inscrit dans les noms que vous adorez. Ils lui sont soumis. Invoquez sur eux le nom de Dieu quand ils sont apprêtés pour le sacrifice. En Krishna, il y a Dieu qui est tous les dieux. N’adorez pas plus Krishna qu’Allah et inversement car ils forment Un : le Dieu unique. 37 - Ni leur chair ni leur sang ne touchent Dieu mais votre fidélité le touchera. Il vous les a soumises, pour que vous proclamiez la grandeur de Dieu qui vous a guidés. Annonce ainsi la bonne nouvelle à ceux qui agissent bien. Les bêtes d’offrande ne sont pas Dieu mais elles lui sont soumises pour que vous proclamiez la grandeur de Dieu qui vous a guidés. Dieu prend toutes les formes pour guider les hommes fidèles. Annonce ainsi la bonne nouvelle à ceux qui agissent bien. Je suis la forme de tous vos dieux. N’adorez pas la forme de vos dieux. Adorez-moi. 38 - Dieu prend la défense des croyants, Dieu n’aime pas le traître incroyant. Dieu prend la défense des croyants. Ceux qui croient en Lui sans le savoir. Ceux qui s’estiment croyants et le proclament pour se sentir meilleurs sont perdants. Dieu n’aime pas le traître incroyant. 39 - Combattre est permis à ceux qui sont lésés, parce qu’ils sont attaqués, et Dieu peut les secourir, Combattre est permis à ceux qui sont lésés. Lorsque ton esprit est pur, tu es attaqué par toute parole perverse et Dieu peut te secourir. 40 - à ceux qui sont à tort chassés de leur maison pour avoir dit : Notre Seigneur est Dieu. Si Dieu n’avait repoussé certains hommes par d’autres, les ermitages seraient détruits, les synagogues, les oratoires, les mosquées où le nom de Dieu est invoqué si souvent, mais Dieu vient au secours de ceux qui viennent à son secours. Oui, Dieu est fort et puissant. Venez à mon secours et Dieu vient à votre secours. Oui, Dieu est fort et puissant. Invoquez Dieu dans votre combat contre les incroyants.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
249
41 - pour ceux qui, établis par nous sur terre, font la prière et acquittent l’aumône, ordonnent le bien et interdisent le mal. Et la fin de tout est à Dieu. La fin de tout est à Dieu. La fin de tout est le bien. Un immense combat se déroule dans les cieux et sur la terre. Les hommes incroyants l’ignorent. Le bien est de ne pas céder au mal. La dualité est l’ordre divin. 42 - S’ils te traitent de menteur, est-ce qu’avant eux n’ont pas crié au mensonge le peuple de Noé, les Ad, les Thamoud, 43 - le peuple d’Abraham, le peuple de Loth 44 - et les Madian ? Et Moïse fut traité de menteur. J’ai donné du répit aux incroyants, puis je les ai saisis et quelle réprobation que la mienne ! Si vous me traitez de menteuse, souvenez-vous du peuple de Noé, des Ad, des Thamoud, le peuple d’Abraham, le peuple de Loth, qui crièrent au mensonge. Et Moïse fut traité de menteur. À partir du moment où le prophète annonce la Vérité, vient le répit de Dieu, puis Il les saisira de sa réprobation. 45 - Que de villes nous avons détruites parce qu’elles étaient coupables ! Et les voilà sous leurs toits écroulés. Que de puits à l’abandon, que de fiers palais ! La culpabilité envahit le coeur de l’homme, mais ce n’est pas Dieu qui l’inflige, c’est l’homme qui se sent coupable car il ne respecte pas les décrets de Dieu. Que de villes nous avons détruites parce qu’elles étaient coupables. Ils abandonneront tout ce à quoi ils tiennent. 46 - Ne parcourent-ils pas la terre, n’ont-ils pas de coeurs pour comprendre ou des oreilles pour entendre ? Car ce ne sont pas les yeux qui s’aveuglent, mais les coeurs dans les poitrines. La sagesse est dans le coeur. La vision, l’intelligence, Dieu est dans le coeur. Les hommes sont devenus pervers, égoïstes, car ils se détournent de Dieu. Même ceux prétendument sages ne sont que buissons d’épines. L’homme ne s’ouvre pas pour laisser entrer en lui la Vérité qui le purifiera de tout mal qui l’habite. 47 - Ils te demandent de hâter le tourment, mais Dieu ne manquera pas à sa promesse bien qu’un jour pour Dieu soit comme mille ans pour vous. Ne me demandez pas de hâter le tourment, Dieu seul connaît l’heure. Un jour pour Dieu est comme mille ans pour vous. 48 - Que de villes coupables à qui j’ai donné du répit, puis je les ai saisies car l’avenir est à moi. L’avenir appartient à Dieu. Il m’appartient. L’avenir est la fin des temps. Sans fin des temps dans le coeur, l’homme se croit immortel et rien ne change en lui. L’assurance de la fin qui est Maintenant le tourne vers Lui. 49 - Dis : Hommes, je ne fais que vous avertir clairement. Hommes, je ne fais que vous avertir clairement. 50 - Les croyants dont l’oeuvre est fidèle auront le pardon et le beau don. Soyez fidèles au prophète, n’écoutez et ne suivez aucun autre homme. L’oeuvre de Dieu, c’est de croire en celui qu’Il a envoyé. 51 - Mais ceux qui s’échinent contre nos versets pour affaiblir seront les hôtes de la fournaise. Ceux qui utilisent les versets pour nous affaiblir seront les hôtes de la fournaise. Ne justifiez pas vos atrocités par nos versets, car Dieu sait, Il est le sage. 52 - Nous n’avons jamais envoyé d’apôtres ou de prophètes avant toi sans que le satan intervienne dans les voeux qu’ils formulent. Mais Dieu abroge ce que lance le satan et il confirme ses versets, car Dieu sait, il est le sage. Jamais un apôtre ou un prophète ne fut envoyé sans que le satan intervienne dans les voeux qu’ils formulent. Tout prophète ou apôtre est décrié, moqué, nié en faveur des oeuvres
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
250
du satan. Mais Dieu abroge ce que lance le satan et il confirme ses versets. Tout prophète ou apôtre confirme nos versets, car Dieu sait, Il est le sage. 53 - Ce que lance le satan, Dieu en fait une tentation pour ceux qui ont un mal dans le coeur et dont le coeur est endurci. Certes, les coupables sont dans un schisme profond. La tentation du satan en face de la parole du prophète ou apôtre est de refuser la vérité, de la contrecarrer, de projeter le mal sur l’apôtre, d’ignorer, de minimiser, de croire que l’homme sait et non Dieu, de se croire déjà sur la bonne voie et enfant de Dieu. Le satan embellit les actions des hommes dont le coeur s’est endurci. Les coupables sont dans la division. S’ils ne suivent pas le prophète, ils sont contre Dieu. 54 - C’est pour que ceux qui ont reçu la science sachent que ce Coran est la vérité qui vient de ton Seigneur. Ils y croiront et leurs coeurs s’humilieront devant lui. Oui, Dieu guide les croyants dans le droit chemin. C’est pour que ceux qui ont reçu la science sachent que ce Coran est la vérité qui vient de ton Seigneur. Ils y croiront et leurs coeurs s’humilieront devant lui. Un coeur humilié dit : Je ne sais rien, Dieu sait. Le Coran est vérité. J’ai été coupable de ne pas y croire. Oui, Dieu guide les croyants dans le droit chemin. 55 - Les incroyants continueront d’en douter jusqu’à la venue de l’heure soudaine, quand leur viendra le tourment d’un jour dévastateur. Le croyant sait que Dieu était dans sa propre incroyance. Les incroyants continueront d’en douter jusqu’à la venue de l’heure soudaine. Le doute est l’incroyance. Le croyant voit s’éliminer de son esprit tout doute à propos de Dieu. Dieu se fait voir et lui enseigne Sa science. Le tourment d’un jour dévastateur est inéluctable. 56 - À Dieu sera le règne ce jour-là et il les jugera. Les croyants dont l’oeuvre est fidèle seront dans les jardins du délice. À Dieu sera le règne ce jour-là et il les jugera. Et les chefs des hommes n’auront pas d’autre chef que Lui. Il est le maître des hommes. Tout chef qui persiste à garder autorité sur les autres est un incroyant. Les croyants dont l’oeuvre est fidèle se soumettent au véritable maître. Ils seront dans les jardins du délice. 57 - Les incroyants qui nient nos versets auront la honte du tourment. Les incroyants qui nient nos versets, nient notre envoyé Mizué et auront la honte du tourment. 58 - Ceux qui ont émigré dans le sentier de Dieu et qui seront morts ou auront été tués, Dieu leur donnera un beau salaire. Dieu est celui qui paie le mieux. Ceux qui émigrent dans le sentier de Dieu n’éprouvent aucune crainte face à la mort et à la réaction de leurs ennemis. Dieu leur donnera un beau salaire. Dieu est celui qui paie le mieux. 59 - Il les fera entrer là où ils se plairont. Oui, Dieu sait et il patiente. Dieu sait où l’âme se plaît. Il patiente. 60 - Voici. Quiconque attaque comme on l’a attaqué, si on l’attaque encore, Dieu le secourra. Oui, Dieu pardonne, il a pitié. J’attaque comme on m’a attaquée. Si on m’attaque encore, Dieu me secourra. Oui, Dieu pardonne, il a pitié. 61Car Dieu fait entrer la nuit dans le jour et il fait entrer le jour dans la nuit. Dieu entend et il voit. Car Dieu fait entrer la lune dans le soleil et il fait entrer le soleil dans la lune. Dieu entend et il voit. 62 - Car Dieu est la vérité et les autres qu’ils invoquent sont mensonge. Dieu est le très haut, le très grand. Car Dieu est la vérité. Il est le très haut, le très grand. Il surpasse toute pensée.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
251
63 - Ne vois-tu pas que Dieu fait pleuvoir ? Et le matin la terre a reverdi. Dieu est doux et bien renseigné. Il peut faire pleuvoir là où l’esprit est sec de désespoir. Et le matin, tout reverdit. Dieu est doux et bien renseigné. 64 - À lui les êtres des cieux et de la terre. Oui, Dieu se suffit, mais il mérite louanges. Dieu se suffit. Il est en tous, partout et il n’a nul besoin de maître. Il mérite louanges. Il n’est dépendant de rien. 65 - Ne vois-tu pas que Dieu vous a soumis les êtres de la terre et le navire qui va sur mer par son ordre ? Il retient le ciel de tomber sur terre sans sa permission. Oui, Dieu est bon pour les hommes, il a pitié. L’homme est dans le coeur de Dieu. Dieu lui a soumis les êtres de la terre et le navire qui va sur mer par son ordre. Les conditions favorables à la vie de l’homme sont sa permission. Oui, Dieu est bon pour les hommes, il a pitié. 66 - Il vous a fait vivre, il vous fera mourir et vous fera revivre. mais l’homme est très ingrat. Le temps est le cycle de Dieu. Il vous a fait vivre, il vous fera mourir et vous fera revivre. Mais l’homme est très ingrat et ne reconnaît pas Ses bienfaits. 67 - Nous avons donné à chaque nation un rite qu’ils suivent. Qu’on ne te querelle pas làdessus. Appelles-en à ton Seigneur, tu es dans la voie droite. Chaque nation possède un rite donné par Dieu. Sa louange se fait dans le coeur d’un honnête homme et peu importe la forme de la louange. Appelles-en à ton Seigneur, tu es dans la voie droite. 68 - S’ils te querellent, réponds : Dieu connaît vos actes. Dieu connaît vos actes. C’est à Lui seul que vous devez rendre compte. 69 - Le jour de la résurrection, Dieu tranchera sur ce qui vous divise. Ne jugez pas les rites d’une autre nation. Le jour de la résurrection, Dieu tranchera ce qui vous divise. 70 - Ne sais-tu pas que Dieu connaît ce qui est dans le ciel et sur la terre ? Tout est inscrit dans un livre, c’est facile pour Dieu. Les pensées de l’homme sont inscrites. Les mots sont écritures et livre. Dieu connaît ce qui est dans le ciel et sur la terre. Il connaît sa création. Il en est conscient. 71 - Ils adorent hors de Dieu ce que Dieu n’autorise pas et dont ils ne savent rien, mais les coupables seront sans recours. Ils adorent hors de Dieu ce que Dieu n’autorise pas. Ils ne savent rien des effets négatifs qui en résultent. L’adoration hors de Dieu engendre la violence et le mal sur terre. 72 - Quand nos versets sont récités comme preuves évidentes aux incroyants, tu peux voir la réprobation sur leur visage et peu s’en faut qu’ils ne se jettent sur les récitants. Vous réprouvez ce que je récite, je peux le voir dans vos yeux. Peu s’en faut pour que vous vous jetiez sur moi pour me faire taire. Vous avertirai-je de pire encore : Le feu que Dieu promet aux incroyants. Quel mauvais avenir. Vous jugez les menaces de Dieu comme étant mauvaises car mauvais est votre avenir. 73 - Hommes, voici une parabole, écoutez-la : Ceux que vous priez hors de Dieu ne peuvent, même réunis, créer une mouche. Et qu’une mouche leur prenne quelque chose, ils ne peuvent le reprendre. Combien faibles ces sollicités et leurs solliciteurs ! Hommes, ce que vous priez hors de Dieu ne peuvent rien créer. Même pas une mouche. Car bien pauvres sont les solliciteurs et les sollicités. La paix est-elle venue en vos âmes malgré vos prières ? C’est à cause de vos dieux qui n’en sont pas. Sollicitez-moi et vous verrez. 74 - Ils n’ont pas mesuré Dieu à sa mesure. Car Dieu est fort et puissant.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
252
Vous ne croyez même pas à la puissance de vos dieux. Dieu est fort et puissant. Il peut tout. 75 76 -
Dieu choisit ses envoyés parmi les anges et parmi les hommes. Dieu entend et il voit. Il sait ce qui est devant vous et derrière vous. Et tout revient vers Dieu. Il sait ce qui sera votre avenir et ce qui fut votre passé. Et tout revient vers Dieu. 77 - Vous qui croyez, inclinez-vous, prosternez-vous, adorez votre Seigneur, agissez bien. Peut-être aurez-vous le bonheur. Vous qui croyez, inclinez-vous, prosternez-vous devant nous, adorez votre Seigneur, agissez bien. Peut-être aurez-vous le bonheur. Adorez-le gratuitement sans espoir de récompense en retour. 78 - Combattez pour Dieu, il a droit à ce combat. Il vous a choisis, il ne vous a pas imposé de gêne dans votre religion, la religion de votre père Abraham. Il vous a donné le nom de musulmans comme autrefois pour que l’apôtre soit témoin contre vous et que vous soyez témoins contre les hommes. Faites la prière, acquittez l’aumône, mettez-vous sous la protection de Dieu, il est votre maître, le meilleur maître et le meilleur recours. Combattez pour Dieu. Combattez avec moi. Il a droit à ce combat. Il vous a choisis pour que vous soyez la religion d’Abraham. Il vous a donné le nom de musulmans comme autrefois pour que l’apôtre soit témoin contre vous. Mizué est témoin contre vous et que vous soyez témoins contre les hommes. Qui suit Mizué est témoin contre les hommes. Nous témoignons que leurs oeuvres sont mauvaises. Faites la prière, acquittez l’aumône, mettezvous sous la protection de Dieu, celui que je révèle. Il est votre maître, le meilleur maître et le meilleur recours.
SOURATE XXIII
les croyants Au nom de Dieu le Miséricordieux, plein de miséricorde. 1Heureux les croyants 2qui sont humbles dans leur prière, Heureux les croyants qui ne souhaitent rien d’autre dans la prière que Lui, 3qui évitent la jactance, 4qui acquittent l’aumône, qui évitent les bavardages qui ne font que vous oublier, 5à qui suffisent leurs rapports 6avec leurs femmes et leurs captives, car on ne peut les blâmer qui se sacrifient à la cause de Dieu, à qui suffisent tout rapport à la femme 7mais ceux qui en désirent d’autres sont des transgresseurs. mais ceux qui désirent d’autres rapports, qui cherchent d’autres relations sont des transgresseurs. La seule relation est entre Dieu et toi. 8Heureux les croyants qui respectent les dépôts et les engagements Heureux les croyants qui tiennent à leurs engagements inscrits dans le livre 9et sont exacts à la prière. et sont justes à la prière. 10 - Ils sont les héritiers, 11 - ils hériteront du paradis pour toujours.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
253
Ils sont les héritiers de la nouvelle création. La nouvelle création est le paradis pour toujours. C’est la fin des temps. Le temps est la mort. 12 - Nous avons fait l’homme avec de l’argile, 13 - puis nous l’avons fait goutte de sperme dans un réceptacle Chaque phénomène qui apparaît, a son créateur. Le créateur est la base de toute origine. Nous avons fait l’homme avec de l’argile. 14 - et nous l’avons coagulé en une masse molle et y avons formé des os que nous avons revêtus de chair pour en faire une autre créature. Béni soit Dieu le meilleur créateur. Célébrer Dieu est célébrer tout ce qui se manifeste. Ce qui se manifeste vient d’une seule cause. Béni soit Dieu le meilleur créateur. 15 - Puis vous mourrez Puis vous mourrez. Derrière la mort se cache Dieu. 16 - et le jour de la résurrection vous serez rappelés. Et le jour de la résurrection, chaque âme se souvient de Lui. Chaque âme a son origine dans une âme unique immergée en un esprit unique. Il n’y a que la Femme et l’Homme. 17 - Nous avons créé sept cieux au-dessus de vous, nous ne sommes pas sans regarder la création. Au-dessus de l’homme, il y a sept cieux créés par Dieu. Dieu est au-dessus des sept cieux. L’homme ne les voit pas car il y a un voile entre lui et les sept cieux. Dieu voit tout mais l’homme ne Le voit pas. 18 - Nous avons fait pleuvoir avec mesure et maintenu l’eau sur terre alors que nous pouvions l’ôter. Dans une graine demeure l’esprit de Dieu. La graine contient déjà tout ce qui fait son mûrissement et sa mort. La destinée de la graine est déjà contenue en elle. Dieu a fait pleuvoir à mesure et maintenu l’eau sur terre. Tout a été créé à dessein. La fin est déjà inscrite en l’homme. 19 - Nous avons aussi fait pour vous des jardins de palmiers et de vignes avec beaucoup de fruits dont vous mangez, L’enseignement est dans les jardins de palmiers et de vignes. Ce que l’homme perçoit est Dieu et sa manifestation. La création n’a aucun sens sans le créateur. Ils font Un. 20 - et un arbre qui sort du mont Sinaï et qui produit de l’huile et un suc comestible. Il y a de la nourriture comestible, d’autres non comestibles. Les paroles de Dieu sont à l’image de Sa nourriture. 21 - Il y a certes pour vous un enseignement dans les troupeaux : nous vous abreuvons à leur ventre et ils vous rendent d’autres services, vous mangez leur chair Les troupeaux fournissent la nourriture à l’homme. Qui voit dans le troupeau son créateur, est miséricordieux envers le troupeau. 22 - et vous êtes portés par eux comme par un navire. Le troupeau porte l’homme comme un navire. Dieu rassemble son troupeau. 23 - Nous avons envoyé Noé dire à son peuple : Mon peuple, adorez Dieu, vous n’avez d’autre dieu que lui. Ne serez-vous pas fidèles ? Le Nous existe vraiment. Noé n’a pas dit à son peuple : Mon peuple, adorez Dieu, vous n’avez d’autre dieu que lui. Nous avons envoyé Noé dire nos paroles. 24 - Les grands, les incroyants de son peuple dirent : Il n’est qu’un homme comme vous et il veut se mettre au-dessus de vous, mais si Dieu avait voulu, il aurait envoyé des anges. Nous n’avons rien entendu de pareil chez nos premiers pères. Les incroyants pensent que Noé a inventé Dieu et qu’il est un homme comme eux qui veut se mettre au-dessus, mais si nous l’avions voulu, nous vous aurions envoyé des anges. Vous n’avez rien entendu de pareil chez vos premiers pères. 25 - Ce n’est qu’un homme possédé par les djinns. Épiez-le quelque temps.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
254
Ce n’est qu’un homme malade, faible d’esprit, possédé par les djinns. Les termes changent mais l’idée reste la même. Épiez-le quelque temps, surveillez-le, mettez-le sous bonne garde. 26 - Il dit : Seigneur, secours-moi, ils me traitent de menteur. Noé dit : Seigneur, secours-moi, ils me traitent de menteur. Chaque prophète a souhaité notre secours après avoir été traité de menteur. 27 - Nous lui révélâmes : Construis une arche sous nos yeux selon notre révélation. Quand notre ordre sera donné et que le four bouillonnera, fais entrer dans l’arche un couple de chaque espèce et toute ta famille sauf celui dont la sentence est déjà prononcée. Et ne m’invoque pas pour les coupables. Ils seront engloutis. Chaque prophète construit une arche sous nos yeux. Les termes changent mais l’idée est la même. Chaque prophète avait pour mission l’avertissement. Et la sentence fut la même suivant les générations. Les coupables, nous les engloutîmes. Mais ceux qui entrèrent dans l’arche furent sauvés. 28 - Quand tu seras installé dans l’arche avec tes proches, tu diras : Louanges à Dieu qui nous a sauvés du peuple coupable. Chaque prophète a vu s’accomplir nos paroles et a proclamé notre grandeur. 29 - Tu diras : Seigneur, mène-moi au bon port, tu es le meilleur pilote. Chaque prophète est soumis à notre guidance. 30 - Certes ce sont là des signes. Nous éprouvons les hommes. Certes, ce sont là des signes, nous éprouvons les hommes en nous récitant. 31 - Nous avons ensuite formé de nouvelles générations 32 - et envoyé à chacune un apôtre de chez elle pour lui dire : Adorez Dieu, vous n’avez de dieu que lui. Ne serez-vous pas fidèles ? Et nous avons envoyé à chacune un apôtre de chez elle. Telle est l’histoire de Mizué qui confirme ce que nous avons révélé. Vous n’avez de dieu que lui. Ne serez-vous pas fidèles ? 33 - Les grands de son peuple ne crurent pas et nièrent la rencontre de l’autre vie. Nous les avions faits riches en cette vie, mais ils dirent : Il n’est qu’un homme comme vous, il mange comme vous, vous serez perdants. Et chaque apôtre fut nié par son propre peuple qui ne crut pas et qui niait la rencontre de l’autre vie. Ils étaient riches en cette vie et ils dirent : Elle n’est qu’un homme comme nous, elle mange et boit comme nous. Ils voulurent un autre dieu qui se manifeste autrement. Ils voulaient adorer un dieu faux et mensonger. 34 - Si vous obéissez à un homme comme vous, vous serez perdants. Ils dirent cela car ils pensent que l’apôtre n’en est pas et qu’il cherche son intérêt personnel tout comme les hommes, les grands de ce monde. 35 - Vous promet-il, quand vous serez morts et ne serez qu’os et poudre, que vous en ressortirez ? Ils ne croient pas à la réalité de la promesse de Dieu. 36 - Du rêve, du rêve promesse pareille. Car ce qu’ils promettent, eux, ils ne peuvent pas l’accomplir. Ils voient en l’apôtre leur propre perversion. 37 - Il n’y a que cette vie-ci. Nous vivons, nous mourrons et nous ne serons pas rappelés. Ils ne connaissent rien d’autre que cette vie-ci. Ils veulent vivre heureux le plus longtemps possible. Ils ne savent pas qui est Dieu. 38 - Il n’est qu’un homme, il invente contre Dieu un mensonge, mais nous n’y croyons pas. Il n’est qu’un homme, il ne peut connaître le futur. Il invente contre Dieu un mensonge, mais nous n’y croyons pas. Elle n’est qu’une femme, elle crée de toutes pièces un message qui n’est pas des cieux. Nous n’y croyons pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
255
39 -
Il dit : Seigneur, secours-moi, ils me traitent de menteur. Il dit : Seigneur, secours-moi, ils me traitent de menteur. Elle dit : Seigneur, secoursmoi, ils me traitent de menteuse. 40 - Dieu dit : Bientôt ils seront pris de regret. 41 - Et le cri de vérité les a saisis, nous avons fait d’eux des débris. Arrière les coupables ! Ce qui s’est passé, se passe et se passera. 42 - Et nous avons ensuite formé de nouvelles générations. Vous êtes la nouvelle génération. 43 - Aucune ne hâte ni ne retarde son terme. Chaque génération a son terme. 44 - Nous avons envoyé nos apôtres à tour de rôle. Chaque fois qu’un apôtre venait à une nation, il était traité de menteur. Nous avons fait se succéder les nations et les avons fait passer en légendes. Arrière les incroyants ! Les légendes témoignent de la vérité. Les légendes ne s’oublient pas, elles sont ancrées dans la mémoire. La parole de Dieu ne peut être effacée, oubliée. Chaque apôtre a été traité de menteur. 45 - Puis nous avons envoyé Moïse et son frère Aaron avec nos signes et un pouvoir manifeste Moïse vécut ce que Noé vécut. Chacun confirmant la vérité de l’autre. 46 - à Pharaon et à ses grands qui se montrèrent orgueilleux et firent les superbes. L’orgueil de l’homme est son ennemi suprême. 47 - Ils disaient : Croirons-nous deux hommes dont le peuple nous sert d’esclaves ? Ils ne veulent pas croire en la supériorité de Moïse. Ce sont les grands de ce monde qui dominent les masses. Chaque homme domine son prochain car il ne s’abandonne pas au pouvoir de Moïse, qui est le pouvoir de Dieu. 48 - Ils les traitaient de menteurs et furent anéantis. Ceux qui traitent Noé, Moïse, Mizué, de menteurs sont anéantis. 49 - Oui, nous avons donné le livre à Moïse. Peut-être seront-ils en bonne voie. Dieu donne le livre. Celui qui est le livre connaît la parole de Dieu et sait interpréter les écritures. Il est l’essence des écritures saintes. 50 - Et le fils de Marie et sa mère, nous en avons fait un signe et leur avons donné refuge sur une tranquille colline irriguée. Le fils de Marie n’est rien sans sa mère et sa mère n’est rien sans son fils. Nous en avons fait un signe pour que vous reconnaissiez notre apôtre. 51 - Vous les apôtres, mangez de nos régals et faites oeuvre fidèle car je suis renseigné sur vos actes. Dieu est renseigné sur les actes des apôtres. Noé, Moïse, le fils de Marie, n’agissaient pas par eux-mêmes, ils étaient mus par la force de Dieu qui les dépassaient. Les apôtres font oeuvre fidèle. Ils sont tout entiers soumis à Dieu. Je suis l’apôtre de Dieu. Mon nom est Mizué. Je suis Dieu, j’ai envoyé mon esclave pour vous rassembler. Nous sommes la voix de la vérité et vous reviendrez à nous. 52 - Votre nation est une nation unique et je suis votre Seigneur. Révérez-moi. L’humanité est unique. Je suis votre Seigneur, révérez-moi. 53 - Mais ils se sont divisés en sectes et chaque ligue fut fière de son lot. Ils se sont divisés en sectes et chaque ligue fut fière de son lot. Son lot est Jésus, Muhammad, Allah, Bouddha, Brahmâ. Chaque secte est fière de son dieu. Ils sont fiers d’euxmêmes. Plein d’orgueil. 54 - Laisse-les un peu à leur naufrage. Vous êtes en plein naufrage. 55 - Voient-ils qu’à leur donner des fils et des biens
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
256
56 -
nous les poussons à bien agir ? Non, ils ne s’en doutent pas. Ils ne se doutent pas que Dieu est derrière toutes leurs actions et les pousse à bien agir. 57 - Mais ceux qu’emplit la crainte de leur Seigneur, 58 - ceux qui croient aux signes de leur Seigneur, 59 - ceux qui n’ajoutent pas des dieux à leur Seigneur, 60 - ceux qui donnent ce qu’ils donnent et dont le coeur frémit de retourner à leur Seigneur 61 - ceux-là se hâtent de bien agir, ils y sont les premiers. Ceux qui suivent les élans de leur coeur sans intention d’obtenir quoi que ce soit, ceux qui aspirent à l’harmonie et la beauté, ceux dont le coeur frémit lorsqu’ils sont seuls, ceux qui agissent sans rien attendre en retour sont les premiers. 62 - Nous n’imposons à chacun que ce qu’il peut. Nous avons près de nous un livre qui dit vrai et les hommes ne seront pas lésés. 63 - Mais leurs coeurs là-dessus sont dans un abîme et d’autant piètres les actes qu’ils font. Mais leurs coeurs là-dessus sont dans un abîme et leurs actes sont vains. Ils aiment parader, montrer qu’ils sont bons, meilleurs, forts. Ils aiment discourir pour faire valoir leur pauvre savoir. Ils échangent entre eux pour se sentir exister et reconnus. Leurs actions ne sont pas désintéressées, ils agissent au nom du bien et en retirent un orgueil personnel. Un coeur pur ne veut rien et agit pour Dieu sans attendre quoi que ce soit des hommes. Il est. 64 - Quand nous frapperons de tourment leurs riches, ils crieront. Ils sont riches de qualités qu’ils s’approprient. Ils sont fiers. Quand nous frapperons de tourments leurs riches, ils crieront. 65 - Ne criez pas, ce jour-là, vous n’aurez pas de recours contre nous. Ne criez pas, nous nous réapproprions ce que nous vous avons donné. Tout est à Nous. Tout est Nous. 66 - On vous a récité mes versets mais vous tourniez les talons. Et ils ne sont pas intéressés à les connaître. Ils veulent ne pas nous connaître. 67 - Vous faisiez les superbes et passiez la nuit à parler fort. Ils parlent en leur nom. Moi je suis, moi je fais, moi je dis. L’apôtre parle au nom de Dieu seul. Le moi de l’apôtre n’a rien à voir avec celui des hommes. 68 - N’ont-ils pas médité la parole qui leur venait. N’ont-ils pas reçu ce qui n’était pas venu à leurs ancêtres ? Ils ne cherchent pas à méditer. La parole est à méditer dans le secret du coeur. 69 - N’ont-ils pas reconnu leur apôtre ? Ils l’ont renié. Vous ne m’avez pas reconnue. Ils m’ont reniée. 70 - Diront-ils qu’il est possédé par les djinns ? Non, il leur est venu avec la vérité mais la plupart détestent la vérité. Diront-ils qu’elle est possédée par le diable, les djinns ? Non, Mizué est venue avec la vérité mais la plupart détestent la vérité. 71 - Si la vérité était selon leurs passions, les cieux, la terre et ce qu’ils contiennent seraient corrompus. Mais nous sommes venus les avertir et ils se détournent de cet avertissement. Ils seront au désespoir car le tourment terrible est sa justice. 72 - Leur demandes-tu un salaire ? Le salaire de ton Seigneur vaut mieux, ton Seigneur est celui qui paie mieux. L’apôtre ne veut rien des hommes, il ne veut que le salaire de Dieu car mon Seigneur est celui qui paie mieux. 73 - Oui, tu les appelles au droit chemin. Oui, je vous appelle au droit chemin. 74 - mais ceux qui ne croient pas à l’autre vie se détournent du chemin.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
257
mais ceux qui ne croient pas à l’autre vie, la résurrection, se détournent du chemin. 75 - Si nous avions pitié d’eux et leur ôtions leur mal, ils continueraient de s’enfoncer en aveugles dans leur révolte. Leur destin est inéluctable. 76 - Nous les avons tourmentés mais ils ne sont pas revenus à leur Seigneur. Ils ne le supplieront pas Dieu vous a tourmenté, inscrit le tourment en vos âmes. Les pensées chaotiques, bonnes et mauvaises vous ont persécutés. Les doutes quant à vos choix sur vos actions vous ont éreintés. Les émotions négatives vous ont agités. Le coeur insatisfait, vous marchiez en aveugles. Mais vous n’avez pas reconnu Celui qui vous tourmentait. Vous pensiez que cela était la nature de l’homme. Vous ne m’avez pas supplié. 77 - tant que nous ne leur aurons pas ouvert la porte du tourment terrible. Alors ils seront au désespoir. Ils seront au désespoir car le tourment terrible est sa justice. 78 - Dieu vous a donné des oreilles, des yeux et des entrailles. Que vous lui en savez peu gré ! Des oreilles pour entendre la voix de Dieu, des yeux pour voir la forme de Dieu, et des entrailles pour goûter Dieu. 79 - Il vous a égaillés sur la terre et vous serez rassemblés vers lui. Vous serez rassemblés en celui qui est dans tous les êtres. Tous les êtres sont en Lui. 80 - Il fait vivre et mourir. À lui la succession de la nuit et du jour. Ne comprendrez-vous pas ? Il est ce qui fait vivre et mourir. Il est ce qui fait naître, croître. Il est ce qui fait vieillir. Il est la transformation de la matière. 81 - Mais ils ont parlé comme les anciens, Mais ils ont parlé comme les hommes ignorants. 82 - ils ont dit : Quand nous serons morts et ne serons qu’os et poudre, serons-nous rappelés ? Ils ont questionné. La vérité se sait en son coeur. Si tu questionnes, tu ne sais pas. Si tu ne questionnes pas, tu veux montrer que tu sais. 83 - Oui, on nous l’a promis comme à nos pères, mais ce n’est là que fables d’anciens. Les fables pour eux ne sont pas la vérité. Les légendes ne sont que fables et la Bible n’est que fables. Ils croient en leurs propres récits sur la réalité qui ne sont que mensonges. 84 - Dis : À qui sont la terre est ses habitants, si vous le savez ? À qui sont la terre et ses habitants ? 85 - Ils répondront : À Dieu. Dis : Alors, ne réfléchirez-vous pas ? Ils répondent juste, mais ils n’ont pas compris qui est Dieu. Ils n’ont pas compris que Dieu envoie son apôtre pour que les hommes lui obéissent. Ne seront-ils pas fidèles à ce qu’ils mentionnent ? 86 - Dis : Qui est le Seigneur des sept cieux et du trône sans borne ? Qui est le Seigneur des sept cieux et du trône sans borne ? 87 - Ils répondront : Dieu. Dis : Alors ne lui serez-vous pas fidèles ? Ils répondent : Dieu. Mais leurs actions ne sont pas soumises au maître des sept cieux et du trône sans borne. 88 - Dis : Qui a en main tout le règne ? Qui donne refuge et n’a pas besoin de refuge, si vous le savez ? Dieu est le refuge de tout homme. Il est ce à quoi l’homme peut s’accrocher lorsque tout le quitte. 89 - Ils répondront : Dieu. Dis : Alors comment êtes-vous ensorcelés ? Ils répondent Dieu, mais ils sont ensorcelés.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
258
90 -
Oui, nous leur avons apporté la vérité mais ils sont vraiment des menteurs. Ils ne savent pas qu’ils mentent. Satan est le père du mensonge, c’est de son propre fond qu’il dit le mensonge. Seule la vérité sait qui dit le mensonge. 91 - Dieu ne s’est pas donné de fils, il n’y a pas de dieu avec lui, sinon chaque dieu aurait ses créatures et certains seraient au-dessus des autres. Combien il a plus de gloire que ce qu’ils inventent. Le fils n’est pas Dieu. Dieu ne s’est pas donné de fils. Le fils est sa créature et sa créature est l’homme. Dieu est au-dessus de tout. Il a plus de gloire que ce qu’ils inventent. 92 - Il connaît le visible et l’insondable. Il est au-dessus de ce qu’ils ajoutent. Il connaît ce que l’homme ne connaît pas. Il est au-delà de la pensée humaine. 93 - Dis : Seigneur, montre-moi ce qui leur est promis, Le Seigneur montre à son apôtre ce qui leur est promis, 94 - mais, Seigneur, ne me range pas parmi les coupables. Le Seigneur accomplit la prière de l’apôtre. 95 - Nous pouvons te montrer ce que nous leur préparons, Nous pouvons te montrer ce que nous leur préparons. L’apôtre a la vision et l’expérience de ce que Dieu prépare. 96 - mais repousse le mal par le bien. Nous savons ce qu’ils inventent. L’apôtre repousse le mal par le bien. Il sait ce qu’ils inventent. 97 - Dis : Seigneur, je me réfugie en toi contre les suggestions des satans, Les suggestions du satan avilissent ce monde. Seul le refuge en Dieu protège l’âme. 98 - je me réfugie en toi contre leur présence autour de moi. Leur présence est permanente et leurs suggestions poussent l’âme à désobéir et à satisfaire les passions. 99 - Quand la mort vient à un homme, il dit : Seigneur, renvoie-moi sur terre, Quand la mort vient à un homme, il sait ce que la vie terrestre est, et pourquoi nous faisons naître l’homme. 100 - peut-être y ferai-je l’oeuvre fidèle que j’ai omise. Non, ce n’est pas qu’une parole qu’il dit et il y a une barrière derrière lui, jusqu’au jour du rappel. Il veut y retourner dans l’espoir de nous être fidèle. Mais nous avons placé une barrière derrière lui, jusqu’au jour du rappel. 101 - Le jour où sonnera la trompette, il ne s’agira plus pour eux de généalogies, ils ne se questionneront plus. Le jour où sonnera la trompette, ils ne se questionneront plus. Car l’homme se questionne lui-même et il cherche des réponses en l’autre alors que nous sommes la réponse et nous sommes lui. 102 - Ceux dont les actes pèseront lourd auront le bonheur, 103 - mais ceux dont les actes ne pèseront pas lourd sont ceux qui se seront perdus, ils seront pour toujours dans la géhenne, Certains actes pèsent lourd dans la balance de Dieu et ils auront le bonheur. Certains actes ne valent rien et ils n’auront rien. Ils seront pour toujours dans la géhenne. 104 - la face brûlée de feu et la lèvre torte. 105 - Ne vous a-t-on pas récité mes versets ? mais vous les avez niés. 106 - Ils diront : Seigneur, notre malheur nous a vaincus et nous sommes égarés. Ils reconnaîtront la vérité de leur Seigneur, ils ont prendront conscience car le mensonge est l’inconscience, l’ignorance. 107 - Seigneur, retire-nous de la géhenne et, si nous recommençons, alors oui, nous serons coupables. Ils voudront une dernière chance mais ils l’ont déjà eue. Ils ont recommencé. 108 - Il dira : Restez-y et ne me parlez plus.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
259
Dieu dira : Restez-y et ne me parlez plus. Dieu les ignorera. L’ignorance de Dieu est le pire des châtiments. 109 - Certains de mes esclaves disaient : Seigneur, nous croyons, pardonne-nous, fais-nous miséricorde, tu es le plus miséricordieux. Je suis l’esclave de Muhammad et Muhammad est mon esclave. Seigneur, nous t’avons cru, tu nous as pardonnés, tu nous fais miséricorde, tu es le plus miséricordieux. 110 - Mais vous les avez raillés.Vous ne pensiez guère à l’avertissement quand vous vous moquiez d’eux. Mais vous nous avez raillés. Vous ne pensiez guère à l’avertissement quand vous vous moquiez de nous. 111- Aujourd’hui je les paie de leur endurance. Oui, à eux le succès. 112 - Il dira : Combien d’années êtes-vous restés en terre ? Combien d’années êtes-vous restés en terre ? 113 - Ils répondront : Un jour ou une fraction de jour, questionne ceux qui savent compter. Les hommes ne savent pas combien de temps ils sont restés en terre, car le temps est l’invention de Dieu. L’homme calcule en jours, en années et il définit sa durée d’après ses propres inventions. Mais qui sait combien de temps il est resté en terre ? 114 - Il dira : Vous n’êtes restés que peu de temps. Si vous aviez su ! Si vous aviez su, vous auriez donné votre vie à Dieu. 115 - Pensiez-vous que nous vous avions créés pour rien et que vous ne seriez pas ramenés vers nous ? Pensiez-vous que la vie n’avait pas de sens et que nous vous avions fait descendre pour rien ? Pensiez-vous que vous ne seriez pas ramenés vers nous ? L’homme invente le sens de la vie jusqu’à trouver la vérité. La vérité est Dieu. 116 - Exalté soit Dieu, le roi de vérité. Il n’y a de dieu que lui, le Seigneur du noble trône. 117 - Quiconque prie, avec Dieu, un autre dieu dont il n’a pas la preuve, en rendra compte à son Seigneur. Certes, les incroyants n’auront pas le bonheur. Quiconque prie Mizué ne peut pas prier un autre dieu dont il n’a pas la preuve. Mizué n’ajoute rien. Certes, les incroyants n’auront pas le bonheur. 118 - Dis : Seigneur, pardonne, fais miséricorde, tu es le plus miséricordieux. Seigneur, pardonne, fais miséricorde, tu es le plus miséricordieux.
SOURATE XXIV
la lumière Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Sourate que nous avons révélée et imposée et révélée en versets clairs. Peut-être réfléchirez-vous. 2Le débauché et la débauchée, fouettez-les chacun de cent coups de fouet. N’ayez pas d’indulgence, respectez la religion de Dieu, si vous croyez en Dieu et au jour dernier. Qu’un groupe de croyants soit témoin de leur châtiment. Le débauché et la débauchée se trouvent en l’homme. Ces esprits mauvais détournent de Dieu, fouettez-les chacun de cent coups de fouet. N’ayez pas d’indulgence, tuez-les, respectez la religion de Dieu si vous croyez en Dieu et au jour dernier. Le croyant est témoin de leur châtiment. 3Le débauché n’épousera qu’une débauchée ou une ajouteuse, la débauchée qu’un débauché ou un ajouteur, ce qui est interdit aux croyants.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
260
Le débauché épouse la débauchée, l’ajouteur une ajouteuse. L’âme de Dieu remplie de pureté épouse Dieu. Dieu épouse l’âme du monde purifiée, mais l’âme du débauché épouse l’esprit du satan. 4Ceux qui accusent les dames sans pouvoir produire quatre témoins, fouettez-les de quatre-vingts coups de fouet et n’acceptez plus leur témoignage, ce sont des pervers Qu’est-ce que la parole sinon le témoignage d’un homme sur lui-même. La parole de l’homme accuse les dames de tous les maux sans pouvoir produire quatre témoins. Nous sommes quatre témoins, n’acceptez plus de témoignage d’hommes qui accusent les autres. 5sauf ceux qui se repentent et se corrigent car Dieu pardonne, il a pitié. Acceptez le témoignage de ceux qui se repentent et se corrigent après la révélation, car Dieu pardonne, il a pitié. 6Ceux qui accusent leurs épouses sans avoir d’autres témoins qu’eux-mêmes, le témoignage de chacun sera d’attester quatre fois devant Dieu qu’ils disent vrai L’autre est l’épouse. L’altérité est l’épouse. Ceux qui accusent, accusent l’épouse. Ceux qui jugent, jugent l’épouse. En accusant l’autre de ton malheur, tu accuses ton épouse sans avoir d’autres témoins que toi-même. Le témoignage de chacun sera d’attester quatre fois devant Dieu qu’ils disent vrai. L’émotion est le témoignage premier. Le corps le témoignage second. La raison le troisième témoignage et l’esprit le quatrième témoignage. 7et une cinquième fois pour appeler la malédiction de Dieu sur eux s’ils mentent. Je suis l’épouse. Si tu m’accuses, tu devras attester quatre fois devant Dieu que tu dis vrai et une cinquième fois au nom du cinquième élément, l’insondable, pour appeler la malédiction de Dieu si tu mens. 8On ne la châtiera pas si elle atteste quatre fois devant Dieu que l’accusateur ment Moi, je suis l’accusateur et j’atteste quatre fois devant Dieu que vos accusations sont mensonges. 9et une cinquième fois pour appeler sur elle, s’il dit vrai, la colère de Dieu. et une cinquième fois, j’appelle sur l’épouse, la débauchée, la colère de Dieu. 10 - N’étaient la grâce de Dieu sur vous et sa miséricorde... Oui, Dieu revient, il est le sage. Oui, je reviens, je suis le sage. 11 - Il y a des calomniateurs parmi vous. N’y voyez pas un mal, c’est un bien pour vous. Chacun d’eux porte la faute qu’il a commise et celui qui en a la plus lourde part, à lui le tourment sans borne. Ce que Dieu fait, n’y voyez pas un mal, c’est un bien pour vous. Chacun d’eux porte la faute qu’il a commise. L’homme est responsable de son propre mal. Il calomnie Dieu. Et Dieu a mis des calomniateurs parmi vous pour vous éprouver et être témoin de vos actes. 12 - Si seulement croyants et croyantes, en l’entendant, avaient pensé en bien et dit : C’est une calomnie flagrante. Mais ils n’ont pas pensé en bien, ils n’ont pas crié à la calomnie. 13 - Si seulement ils avaient appelé quatre témoins. Ils n’ont pas produit de témoins, ils sont, devant Dieu, des menteurs. Ils sont devant Dieu des menteurs, ils disent ce qu’ils ne ressentent pas, ils agissent à l’opposé de ce qu’ils disent, ils disent ce qu’ils ne pensent pas. Toutes leurs paroles sont mensongères. Le témoin est pur, neutre, innocent et il est en l’homme. L’action pure, le coeur pur, l’intelligence pure et l’esprit pur. 14 - N’étaient la grâce de Dieu sur vous et sa miséricorde en cette vie et dans l’autre, vous seriez frappés d’un tourment sans borne pour le mal où vous vous êtes lancés Dieu est miséricordieux, il fait grâce pour le mal où l’homme s’est lancé. 15 - quand vous avez colporté et répété ce que vous ne saviez pas. Vous pensez que ce n’est rien, mais devant Dieu c’est considérable.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
261
Lorsque vous avez parlé en votre propre nom : je pense, je trouve, le monde est comme ceci, comme cela et mon souhait est, mon désir de, mon opinion, mon ambition... Vous pensiez que ce n’est rien, que la parole ne produit pas le mal, mais devant Dieu, c’est considérable. Car Dieu est la parole. Dieu est le verbe. 16 - Si seulement, en l’entendant, vous aviez dit : Nous n’avons pas à en parler, gloire à toi ! c’est une calomnie sans borne. Si seulement en entendant la voix de l’homme, vous aviez dit : Nous n’avons pas à en parler, gloire à toi ! Vous n’avez pas à parler de vos choix, vos décisions, vos projets, vos désirs, vos références à un autre homme. Toutes vos paroles appartiennent à Dieu. A lui vos désirs, à lui vos projets, à lui vos choix et vos décisions. Gloire à lui ! 17 - Dieu vous exhorte à ne plus jamais recommencer cela si vous êtes croyants. Dieu vous exhorte à ne plus jamais recommencer. Cela est oeuvre fidèle, endurance auprès de Dieu. 18 - Dieu vous explique les versets. Dieu sait, il est le sage. Qui d’autre que Dieu peut expliquer ses versets ? 19 - Ceux qui aiment que l’infamie se répande parmi les croyants, à eux l’affreux tourment en cette vie et dans l’autre, car Dieu sait et vous ne savez pas. Ceux qui aiment voir en l’autre ses propres doutes, ses propres craintes, aiment que l’infamie se répande parmi les croyants. À eux l’affreux tourment en cette vie et dans l’autre, car Dieu sait et vous ne savez pas. Lorsque l’homme renonce à son savoir, il devient humble et innocent et il perd tout jugement envers le bien et le mal. Dieu sait, il est le sage. 20 - N’étaient la grâce de Dieu sur vous et sa miséricorde... Oui, Dieu est bon, il a pitié. L’homme ne peut être bon, ni avoir pitié. Dieu est bon, il a pitié. Tous les qualificatifs sont à Lui. 21 - Vous qui croyez, ne suivez pas les pas du satan. Ceux qui suivent les pas du satan, il leur ordonne l’infamie et le méfait. N’étaient la grâce de Dieu sur vous et sa miséricorde, personne de vous ne serait pur. Mais Dieu purifie qui il veut car il entend et il sait. Vous qui croyez, ne suivez pas les pas du satan. Le satan ordonne de vous sentir séparés les uns des autres, séparés de Dieu. Ceux qui suivent les pas du satan se sentent divisés en eux-mêmes et ne comprennent pas l’autre. Dieu purifie qui il veut car il entend et il sait. Celui qui est purifié devient l’esprit de Dieu qui demeure en tous mais il a été purifié. Il est l’être divin. 22 - Que les heureux et les riches ne manquent pas de donner à leurs proches, aux pauvres et à ceux qui émigrent dans le sentier de Dieu. Qu’ils oublient, qu’ils pardonnent. N’aimezvous pas que Dieu vous pardonne ? Car Dieu pardonne, il a pitié. À chacun, Dieu ordonne selon sa destinée. Les uns sont les pauvres qui ont émigré dans le sentier de Dieu, les autres sont les riches qui donnent à leurs proches et aux pauvres. Ils s’aident les uns les autres dans le renoncement et dans le don. Qu’ils oublient, qu’ils pardonnent ce qui leur est arrivé. 23 - Ceux qui accusent les dames croyantes inattentives seront maudits en cette vie et dans l’autre. À eux l’affreux tourment. Ceux qui m’accusent seront maudits en cette vie et dans l’autre. Ceux qui accusent les dames croyantes m’accusent moi. 24 - Ce jour-là leur langue, leurs mains et leurs pieds témoigneront contre eux de leurs actes. Ce jour-là, vous saurez que le don du corps a été donné par Dieu à dessein. Il est un instrument à sa gloire. La langue, leurs mains et leurs pieds témoigneront contre eux de leurs actes. 25 - Ce jour-là Dieu leur paiera leur juste salaire. Alors ils sauront que Dieu est la vérité évidente.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
262
Ce jour-là, ils recevront d’après le fruit de leurs actes. Dieu leur paiera leur juste salaire. Ils sauront que Dieu est la vérité évidente car ils éprouveront tout ce qui est écrit. Le vécu seul est la réalité. Nul ne peut nier que des émotions surgissent en l’homme. Nul ne peut nier que des pensées surgissent en l’homme. Nul ne peut nier ressentir bien-être ou mal-être. Mais comment prouves-tu à l’autre qu’il s’agit de vérité ? Uniquement parce que l’autre vit les mêmes sensations que toi. Lorsque vous ressentez la paix éternelle ou le tourment éternel, vous savez que tout ce que vous vivez est vérité. 26 - Les femmes mauvaises aux hommes mauvais et les hommes mauvais aux femmes mauvaises mais les femmes bonnes aux hommes bons et les hommes bons aux femmes bonnes. Les bons sont innocentés des accusations des mauvais et ils ont le pardon et le beau don. L’homme et la femme sont liés de Dieu. Si l’un est impur, l’autre l’est également. Je suis la femme pure et je demeure en toute femme qui croit en moi. Les femmes bonnes aux hommes bons et les hommes bons aux femmes bonnes. Seuls les bons sont innocentés des accusations des mauvais. Le mauvais est celui qui ne croit pas en moi. Ce sont les incroyants. 27 - Vous qui croyez, n’entrez pas dans d’autres maisons que les vôtres sans permission et sans saluer les habitants. C’est mieux pour vous. Peut-être réfléchirez-vous. Vous qui croyez, ne convertissez pas d’autres hommes que les vôtres sans permission et sans les saluer. Les croyants deviennent croyants de leur plein gré. Ils sont libres de revenir sur le droit chemin ou de s’égarer. 28 - S’il n’y a personne, n’entrez pas sans permission. Si on vous dit de vous retirer, retirez-vous, c’est plus convenable, et Dieu sait ce que vous faites. Car Dieu est dans le croyant et lui seul lui permet de croire car Il est l’insondable. Si on vous dit de vous retirer, retirez-vous, c’est plus convenable. 29 - On ne vous fera pas grief d’entrer dans une maison inhabitée où se trouve un objet qui vous appartient. Mais Dieu sait ce que vous cachez comme ce que vous ébruitez. Dieu n’en fait pas grief mais sait ce que vous cachez. Celui qui entre dans une maison inhabitée où se trouve un objet qui lui appartient et se dit croyant, ne l’est pas. Car l’objet n’appartient qu’à Dieu. 30 - Dis aux croyantes de baisser les yeux, d’être chastes, c’est plus convenable et Dieu est renseigné sur ce qu’ils font. Baissez les yeux, ne vous laissez pas tenter par la grande prostituée, celle qui vous tente à satisfaire tous vos désirs terrestres. Soyez chastes. 31 - Dis aux croyantes de baisser les yeux, d’être chastes, de ne montrer que le dehors de leur parure qu’à leur mari, leur père, leur beau-père, leurs frères, leurs neveux, leurs servantes, leurs esclaves et leurs ennuques ou aux impubères et de ne pas taper du pied pour montrer leur parure secrète. Revenez tous à Dieu, vous qui croyez. Peut-être aurez-vous le bonheur. Dieu se cache dans la croyante. La croyante ne montre que le dehors de la parure, son apparence dans le monde mais elle n’est pas l’apparence. La parure secrète est Dieu mais elle ne tape pas du pied pour le montrer. Revenez tous à Dieu, vous qui croyez. Peut-être aurezvous le bonheur. 32 - Mariez les célibataires et vos esclaves honnêtes, hommes ou femmes. S’ils sont pauvres, Dieu leur donnera l’aisance. Dieu est sans borne et il sait. Mariez à Dieu les célibataires et vos esclaves honnêtes, hommes ou femmes. Dieu est l’époux et l’épouse. Soyez fidèles à Dieu. 33 - Que restent chastes ceux qui ne trouvent pas à se marier jusqu’à ce que Dieu leur donne l’aisance. Vos esclaves qui veulent un écrit d’affranchissement, vous n’avez qu’à leur donner si vous reconnaissez leur honnêteté. Et donnez-leur de ce que Dieu vous a donné. N’allez pas, par soif des biens de cette vie, contraindre à se prostituer vos servantes qui
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
263
voudraient rester honnêtes. Quiconque les contraindra... Oui, celles qui sont contraintes, Dieu leur pardonne, il a pitié. Jusqu’à ce que Dieu se révèle en vous de manière totale, restez chastes, ne vous mariez pas à un autre. Le mariage est en esprit. Dieu donne la liberté à l’esclave. Aucun homme ne peut en soumettre un autre par soif des biens de cette vie, seul Dieu est l’unique maître. Quiconque contraint un homme, contraint Dieu. Celles qui sont contraintes, Dieu leur pardonne. 34 - Nous vous avons révélé des versets explicites, des exemples d’autrefois et un avertissement pour les fidèles. Les exemples d’autrefois sont les exemples d’aujourd’hui. Les versets explicites ne dépendent pas du temps qui passe. 35 - Dieu est la lumière des cieux et de la terre. Sa lumière est pareille à une niche avec une lampe, une lampe dans du verre, du verre comme un astre étincelant. Elle est allumée à un arbre béni, un olivier qui n’est ni d’Orient ni d’Occident et dont l’huile éclairerait sans que le feu la touche, lumière sur lumière ! Dieu sait tout. Dieu propose aux hommes des comparaisons que tous peuvent comprendre clairement. Il est la langue claire et pure. La lumière des cieux et de la terre. La lumière ne dépend de rien pour être lumière. La lumière est l’origine de tout. Dieu guide qui il veut vers sa lumière. 36 - Elle est dans les maisons que Dieu a permis d’élever et où est invoqué son nom et où le célèbrent, matins et soirs, L’âme de l’homme bon est la maison de Dieu. Cette âme invoque le nom de Dieu et le célèbre matins et soirs. 37 - les hommes qu’aucun négoce ou troc ne distrait de se souvenir de Dieu, de faire la prière et d’acquitter l’aumône, car ils redoutent le jour où coeurs et regards seront bouleversés. Le souvenir de Dieu est ancré et rien ne peut distraire l’âme de son souverain. Le souvenir de Dieu et le jour où coeurs et regards seront bouleversés, sont un seul nom. 38 - pour que dieu les paie de leurs meilleures actions et accroisse sur eux sa grâce. Oui, Dieu donne à qui il veut sans compter. Et les jours passants, Dieu paie de sa grâce. Oui, Dieu donne à qui il veut sans compter. 39 - Mais les actions des incroyants, sont pareilles à un mirage dans la plaine. L’homme altéré croit voir de l’eau et quand il y arrive il ne trouve rien. Ils trouveront Dieu qui leur paiera leur compte. Oui, Dieu est prompt à faire les comptes. Mais les actions des incroyants sont basées sur la réalité qu’ils ont inventée. Ils agissent pour eux-mêmes ou pour améliorer le monde, mais le monde est Dieu et c’est pour lui seul que l’homme offre ses actions. L’homme altéré croit voir le monde tel qu’il se l’imagine alors que le monde est pareil à un mirage : le jeu de Dieu. Ils ne trouveront que Dieu, qui est l’unique existant et qui leur paiera leur compte. Oui, Dieu est prompt à faire les comptes. 40 - C’est comme des ténèbres sur une mer profonde que recouvrent vagues sur vagues et les nuées sont par-dessus. Ce sont ténèbres sur ténèbres. L’homme qui étend sa main peut à peine la voir. L’homme à qui Dieu ne donne pas de lumière n’a pas de lumière. Les ténèbres recouvrent les ténèbres. Tout n’est que ténèbres. L’homme qui étend sa main peut à peine la voir. Si tu te poses sans bouger, ne serait-ce qu’un jour, en observant ton esprit, tu n’y verras rien d’autres que des ténèbres. L’homme à qui Dieu ne donne pas de lumière n’a pas de lumière.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
264
41 - Ne vois-tu pas que Dieu est célébré par les êtres des cieux et de la terre et par les oiseaux déployés ? Dieu connaît la prière et la louange de chacun d’eux, Dieu sait ce qu’ils font. Les êtres des cieux et de la terre, les oiseaux ne sont que présence. Ils ne célèbrent rien d’autre que Dieu. Ils ne sont tournés ni dans leur passé, ni dans leur avenir. 42 - À Dieu le règne des cieux et de la terre. L’avenir n’aboutit qu’à Dieu. À Dieu est le règne des cieux et de la terre. Tout se passe maintenant, dans la présence de Dieu. L’avenir n’aboutit que maintenant, qu’à Dieu. 43 - Ne vois-tu pas que Dieu pousse les nuages et les amoncelle en masse ? Et tu vois l’averse sortir de leurs flancs. Il fait tomber du ciel ces montagnes de grêle. Il en frappe qui il veut, et en garde qui il veut. Peu s’en faut que l’éclair n’emporte les yeux. Toute manifestation, phénomène terrestre et céleste, est dirigée par Dieu. Dieu est l’acteur qui pousse les nuages et les amoncelle en masse. Qui dit action, dit acteur. Les nuages ne décident pas de leur destin. Dieu décide de la place des nuages. L’homme est un nuage. Dieu frappe d’éclair ce qu’il veut. Il frappe de grêle ce qu’il veut. 44 - Dieu fait alterner la nuit et le jour. C’est un enseignement pour ceux qui voient. Et la nuit et le jour s’alternent. Dieu est derrière le phénomène. Il est la puissance qui fait alterner le jour et la nuit. C’est un enseignement pour ceux qui voient. 45 - Dieu a formé d’eau tout animal. Certains rampent, d’autres marchent sur deux pattes ou sur quatre. Dieu crée ce qu’il veut, Dieu peut tout. Tout animal est formé d’eau. Dieu a formé d’eau tout animal. Si tu ne mets pas de sujet dans la phrase, le monde est bouleversé et perverti, car Dieu est le sage, l’omniscient. Si tu crois en un sujet unique qui crée tout alors tu crois en ton propre créateur et tes actions lui sont soumises. Dieu crée ce qu’il veut, Dieu peut tout. 46 - Certes, nous avons révélé des versets explicites. Dieu guide qui il veut dans le droit chemin. Certes nous avons révélé des versets explicites. Dieu guide qui il veut sur le droit chemin mais l’homme pense : Je me guide sur le droit chemin. 47 - Ils disent : Nous croyons en Dieu et à l’apôtre et nous obéissons. Mais certains tournent ensuite le dos, ce ne sont pas des croyants. Il ne suffit pas de dire que vous croyez en Dieu et à l’apôtre pour que vos différents soient tranchés. Tournez votre face toujours vers moi et ne me tournez pas le dos. 48 - Quand on les convoque devant Dieu et l’apôtre pour que leurs différends soient tranchés, certains se détournent. 49 - Mais s’ils avaient raison, ils viendraient, ils obéiraient. Mais ils ne veulent pas venir car ils n’ont pas raison, ils ne veulent pas obéir. 50 - Ont-ils un mal dans le coeur ? ont-ils des doutes ? craignent-ils que Dieu et son apôtre ne les oppriment ? Non, ils sont coupables. Ils sont coupables mais ils ne veulent pas le reconnaître. 51 - Quand on convoque les croyants devant Dieu et son apôtre pour que leurs différends soient tranchés, ils disent : Entendu, nous obéissons. A eux le bonheur. Quand je convoque les croyants devant Dieu et son apôtre pour que leurs différends soient tranchés, ils disent : Entendu, nous obéissons. A eux le bonheur. 52 - Ceux qui obéissent à Dieu et à son apôtre, ceux qui révèrent Dieu et lui sont fidèles, à eux le bonheur. L’apôtre est la parole de Dieu et il ne fait que dire ce qu’il entend et ce qu’il voit. Dieu lui donne Sa parole pour qu’Il puisse parler. Les anges ne parlent pas, les astres ne parlent pas mais l’homme si.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
265
53 - Ils jurent par Dieu à grands serments que, si tu leur en donnes l’ordre, ils iront au combat. Dis : Ne jurez pas car l’obéissance est de rigueur et Dieu est renseigné sur ce que vous faites. Ne jurez pas sur ce que vous ne savez pas. Dieu ordonne le combat mais Il guide qui Il veut sur son combat. L’obéissance est de rigueur, rien d’autre. 54 - Dis : Obéissez à Dieu et à l’apôtre. Si vous tournez le dos, il n’est chargé que de son rôle, mais vous êtes chargés du vôtre. Si vous obéissez vous êtes en bonne voie. L’apôtre n’est chargé que de parler clair. Obéissez à Dieu et à l’apôtre. Si vous me tournez le dos, je ne suis chargée que de mon rôle, je n’ai pas à répondre de vos actes mais des miens. Vous êtes chargés de votre rôle. Si vous obéissez, vous êtes en bonne voie. Je ne suis chargée que de parler clair. 55 - Dieu a promis à ceux qui croient et dont l’oeuvre est fidèle d’en faire ses héritiers sur la terre comme il fit pour leurs devanciers et d’établir leur religion qu’il agrée et de remplacer leur crainte par la sûreté. Ils m’adoreront, ils ne m’ajouteront rien. Et ceux qui alors ne croiront pas sont des pervers. Dieu m’a promis en tant que croyante à l’oeuvre fidèle de me faire héritière de la terre comme il fit pour mes devanciers et d’établir ma religion qu’il agrée et de remplacer leur crainte par la sûreté. Ils m’adoreront, ils ne m’ajouteront rien. Et ceux qui ne croiront pas sont des pervers. 56 - Faites la prière, acquittez l’aumône, obéissez à l’apôtre. Peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. Faites la prière, acquittez l’aumône, obéissez-moi. Peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. 57 - Ne pensez pas que les incroyants affaibliront Dieu sur terre. Le feu sera leur refuge, mauvais avenir. Les incroyants sont impuissants contre Dieu. Le feu est leur refuge, mauvais avenir. 58 - Ô croyants, que vos esclaves et vos impubères vous demandent la permission d’entrer chez vous à trois moments, avant la prière de l’aube, quand vous vous dévêtez pour la sieste et après la prière du soir, les trois moments où vous êtes dévêtus. Hors de ces moments, on ne leur fera pas grief, ni à vous, d’entrer les uns chez les autres. Dieu vous explique ainsi ses versets. Dieu sait, il est le sage. Les trois moment où vous êtes dévêtus sont les moments où tu te prépares à accueillir Dieu. Avant la prière, pour la sieste, et après la prière du soir, ne forment qu’un seul moment. Nul n’a la permission d’entrer à moins d’obtenir la permission de Dieu. Le croyant garde sa chambre intime, celle où Dieu demeure, inaccessible aux esclaves et aux impubères, à moins qu’ils aient la permission d’entrer. 59 - Quand vos fils deviennent pubères, qu’ils vous demandent comme leurs aînés la permission d’entrer. Dieu vous explique ainsi ses versets. Dieu sait, il est le sage. Dieu est le temple secret. Sans permission, nul ne peut entrer. Dieu sait, il est le sage. 60 - On ne fera pas grief aux femmes qui ne peuvent plus enfanter ni se marier de déposer leurs voiles mais sans montrer leur parure. Mais s’abstenir vaut mieux pour elles car Dieu entend et il sait. On ne fera pas grief à l’aveugle, ni grief au boiteux, ni grief au malade, ni à vous de manger chez vous ou chez vos pères ou vos mères ou vos frères ou vos soeurs ou vos oncles ou tantes paternels ou maternels ou dans les maisons dont vous avez les clés ou chez votre ami. Les femmes qui ne peuvent plus enfanter ni se marier, l’aveugle, le boiteux, le malade. Tous seront égaux dans la maison de Dieu. La maison de Dieu est la maison de vos pères, vos mères, ou vos frères et soeurs, vos oncles ou tantes paternels ou maternels, votre ami.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
266
61 - On ne fera pas grief de manger ensemble ou à part. Quand vous entrez dans une maison, saluez-vous les uns les autres, d’une salutation de Dieu bénie et bonne. Dieu vous explique ainsi ses versets. Peut-être comprendrez-vous. Mangez ensemble ou à part n’a aucune importance pour Dieu. L’homme et son prochain, unis en Dieu, connaissent la véritable salutation de Dieu, bénie et bonne. Dieu vous explique ainsi ses versets. Peut-être comprendrez-vous. 62 - Seuls sont croyants ceux qui croient en Dieu et à son apôtre. Quand ils sont avec lui pour une affaire commune, ils ne s’en vont pas sans sa permission. Ceux qui te demandent permission de s’en aller pour quelque affaire personnelle, permets à qui tu veux. Et implore pour eux le pardon de Dieu, car Dieu pardonne, il a pitié. Seuls sont croyants ceux qui croient en Dieu et à son apôtre. Quand ils sont avec lui pour une affaire commune, ils ne s’en vont pas sans sa permission. Mais ceux qui ont eu affaire avec moi, s’en sont allés sans ma permission. Ceux qui demandent la permission, ils croient en Dieu et à son apôtre. L’apôtre ne s’occupe pas d’affaire personnelle mais il le permet à ceux qui demandent la permission car ils croient. C’est ce qu’ils ont fait. J’implore pour eux le pardon de Dieu, car Dieu pardonne, il a pitié. 63 - Ne prenez pas l’appel de l’apôtre pour un de vos appels. Dieu sait ceux qui se dérobent en secret. Ceux qui s’opposent à son ordre, qu’ils prennent garde : la tentation peut les atteindre, l’affreux tourment peut les atteindre. L’appel de l’apôtre est l’appel de Dieu et il n’est pas un de vos appels qui est appel de l’homme. Dieu sait ceux qui se dérobent en secret. Ceux qui s’opposent à son ordre sont atteints de tourments et de tentations mais n’ont pas le pouvoir d’en guérir. 64 - Est-ce que les êtres de cieux et de la terre ne sont pas à Dieu ? Il sait dans quel état vous êtes et quel jour les hommes seront ramenés vers lui. Alors il leur montrera ce qu’ils ont fait. Oui, Dieu sait tout. Dieu est la conscience qui fait vivre et mourir. Dieu est le changement et son éternité. Il sait dans quel état vous êtes, il sait ce qui est dans l’homme car tout lui appartient. Dieu sait, et l’homme qui le croit, sait à son tour que les hommes seront ramenés vers Lui. Alors il leur montrera ce qu’ils ont fait. L’homme ramené vers Dieu sait ce qu’il a fait. Oui, Dieu sait tout.
SOURATE XXV
le critère Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Béni soit celui qui a révélé le critère à son esclave pour qu’il avertisse les mondes, Je suis l’esclave auquel Dieu a révélé le critère pour que j’avertisse les mondes, 2celui qui a le règne des cieux et de la terre, qui n’a pas adopté de fils, qui n’a associé personne à son règne, qui a tout créé et qui a fixé chaque destin. Lui a le règne des cieux et de la terre, qui n’a pas adopté de fils, qui n’a associé personne à son règne, qui a tout créé et qui a fixé chaque destin. Dieu est tout et unique. Il est tous les hommes. Adorez-le. 3Ils ont adopté d’autres dieux, qui ne créent pas et qui sont créés, qui ne peuvent nuire ni servir, qui ne peuvent faire vivre ni faire mourir ni faire revivre. Ils ont adopté d’autres dieux qui ne créent pas mais sont créés par Dieu, qui ne peuvent nuire, ni servir. Leurs dieux ne peuvent guérir du tourment de l’âme, ils ne peuvent insuffler la paix du coeur, ils ne peuvent rien contre l’angoisse et la mort. Dieu peut tout.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
267
4Les incroyants disent : Ce n’est là qu’un mensonge, il l’a inventé et on l’y a aidé. Mais ils sont coupables, ils mentent. Les incroyants disent que je mens, que je me suis inspirée de textes anciens et que tout ceci n’est qu’invention. Ce sont eux les inventeurs car ils disent avoir inventé le concept de Dieu, le concept de la géhenne et du jardin des délices. Un concept n’a pas de réalité sensible tandis que la vérité de Dieu vous fait sentir le jardin des délices. Et les incroyants sentiront la géhenne. 5Ils disent : Ce sont des histoires d’anciens qu’il a retranscrites et qu’on lui dicte matin et soir. Ils disent : Ce sont des histoires d’anciens qu’elle reprend et que les hommes lui dictent matin et soir. 6Dis : Celui qui connaît les secrets des cieux et de la terre c’est lui qui a révélé cela. Il pardonne, il a pitié. Les histoires d’anciens ont été révélées par Dieu : Celui qui connaît les secrets des cieux et de la terre. Il pardonne, il a pitié. 7Ils disent : Qu’a cet apôtre à se nourrir, à aller au marché. Si seulement un ange était descendu avec lui nous avertir, Ils disent : Un apôtre elle ? Elle se nourrit, elle va au marché comme nous tous. Si seulement un ange était descendu avec elle nous avertir, nous croirions. 8si un trésor lui avait été lancé, s’il avait un jardin dont se nourrir ! Les coupables disent : Vous suivez un ensorcelé. Ils veulent voir du miracle mais le miracle est là et ils sont aveugles. Les coupables disent : Vous suivez une ensorcelée, une malade de l’esprit. 9Vois les comparaisons qu’ils font. Oui, ils s’égarent, ils ne trouvent pas de chemin. Je vois les comparaisons que vous faites. Oui, ils s’égarent, ils ne trouvent pas de chemin. Je suis le chemin, la vérité et la vie. 10 - Béni soit celui qui, s’il veut, te donnera des jardins où les ruisseaux circulent et où il y aura des châteaux pour toi. Celui qui me croit est celui qui donnera à son prochain des jardins où les ruisseaux circulent. 11 - Ils nient l’heure, mais nous avons préparé un brasier pour ceux qui nient l’heure. L’heure est le déni de la mort. Tant que l’homme nie inconsciemment la mort, il nie l’heure de Dieu. La peur est telle qu’il ne veut pas la ressentir. La peur disparaît en croyant à l’heure dernière, celle de Dieu et non celle de la mort du corps. 12 - Quand le brasier les apercevra, ils l’entendront mugir et siffler. 13 - Quand ils seront liés ensemble et jetés en tas, ils crieront : Ô destruction ! 14 - Ah ! n’appelez pas une destruction, appelez beaucoup de destructions. Dieu détruit ce qui est mal. Si tu t’attaches au mal, tu es condamné. Si tu t’attaches à Dieu, il ne t’arrivera que du bien. 15 - Dis : Est-ce meilleur que le jardin éternel promis aux fidèles pour être leur salaire et leur avenir ? Le brasier est vérité tout comme le jardin éternel est vérité. 16 - Là ils auront pour toujours ce qu’ils voudront. Promesse de ton Seigneur, et il en répond. Vous avez voulu le mal, vous avez le mal. Vous avez voulu le bien, vous avez le bien. Telle est la loi du talion de Dieu. Promesse du Seigneur, il en répond. 17 - Le jour où il les rassemblera avec ce qu’ils adoraient d’autre que Dieu, il dira : Est-ce que vous avez égaré mes esclaves ou se sont-ils perdus eux-mêmes ? Ce que vous adorez est au service de Dieu, ce ne sont pas eux qui vous perdent mais vous qui vous perdez vous-mêmes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
268
18 - Ils diront : Gloire à toi ! il ne nous convenait guère d’avoir d’autres maîtres que toi, mais tu les laissais profiter, eux et leurs pères, alors ils ont oublié de t’invoquer et ils se sont perdus. Ils ont profité de ce qu’ils adoraient, ils se sont tournés vers toutes sortes de dieux à l’extérieur d’eux-mêmes. Les dieux sont les passions humaines qui s’extériorisent et se projettent sur le monde. Les passions sont au service de Dieu. Une seule passion reste en celui qui est béni par Dieu : l’amour de Dieu. 19 - Vos dieux vous ont donc démentis, vous serez sans recours ni protection. Nous ferons goûter aux coupables le grand tourment. Vos dieux sont éphémères, vous les oubliez pour sauter de l’un à l’autre. Vous ne donneriez même pas votre vie pour eux. Le vrai don de sa vie se fait en invisible et non en visible. Vous serez sans recours, ni protection. 20 - Nous n’avons envoyé avant toi que des apôtres qui se nourrissaient et allaient au marché. Nous faisions de certains de vous une tentation pour les autres pour voir votre endurance, car ton Seigneur n’est pas sans voir. Tous les apôtres avant moi, envoyés par Dieu, se nourrissaient et allaient au marché. Ils étaient semblables à n’importe quel homme. Dieu fait de l’homme une tentation pour voir qui croit en lui et qui reste fidèle. La tentation est de suivre d’autres hommes. 21 - Ceux qui ne comptent pas nous rencontrer disent : Si seulement on nous avait envoyé des anges ou si nous avions vu notre Seigneur. Mais ils sont plein d’orgueil et d’insolence. Et les hommes attendent un signe. À moins de voir des anges de leurs yeux, ils ne croient pas. Or croire est la condition sine qua non de la vision de Dieu et des anges. Mais ils sont plein d’orgueil car ils se fient à leur savoir qui ne vient pas de Dieu et qui n’a aucun pouvoir sur l’esprit à part le pouvoir de les embrouiller toujours plus. Ils sont plein d’insolence, dénigrant la vérité, la rabaissant. 22 - Le jour où ils verront les anges, malheur aux coupables ce jour-là, ils réclameront une barrière. 23 - Nous avons regardé leurs oeuvres, nous en avons fait une poussière éparse. Le jour où ils verront les anges, malheur aux coupables. Ce jour-là, ils réclameront une barrière. Ce qui était caché, se dévoilera. 24 - Mais ce jour-là, les hôtes du jardin auront le meilleur logis et le meilleur repos. Nous sommes les hôtes du jardin et ceux qui écoutent notre voix auront le meilleur logis et le meilleur repos. 25 - Le jour où les nuées fendront le ciel pour la descente des anges, Ce qui n’existait pas se révélera existence dans tout esprit. Les nuées fendront le ciel pour la descente des anges. L’esprit saint descendra du ciel. L’esprit de Dieu lui fait voir ses anges, 26 - ce jour-là, le vrai règne sera au Miséricordieux. Ce sera un jour terrible pour les incroyants. et ce jour-là, toute âme Le reconnaîtra. Le vrai règne sera au Miséricordieux. Ce sera un jour terrible pour les incroyants car ils se rendront compte de leur erreur. Le règne de Dieu est Sa conscience en l’homme. 27 - Ce jour-là, le coupable se mordra les mains : Si seulement j’avais cheminé avec l’apôtre. Et ils sera trop tard pour les regrets. Cet avertissement est là pour votre conversion avant le jour terrible. 28 - Malheur à moi ! si seulement je n’avais pas pris un tel pour ami. L’apôtre est votre seul ami. 29 - Il m’a écarté de l’avertissement quand on m’avertissait. Oui, le satan abandonne l’homme.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
269
C’est le satan qui abandonne l’homme. L’apôtre avertit mais le satan détourne l’homme de ses paroles. Le satan fait croire à l’homme qu’il a autre chose à faire qui est plus important que Dieu. 30 - L’apôtre a dit : Seigneur, mon peuple a pris en aversion ce Coran. Seigneur, mon peuple a pris en aversion ce Coran. Car si vous l’aviez aimé, vous m’auriez aussi aimée. Le Coran est la parole de Dieu et mon peuple l’a prise en aversion. 31 - Nous avons ainsi donné à chaque prophète un ennemi d’entre les coupables. Mais ton Seigneur te suffit comme guide et comme défenseur. Chaque prophète a vu l’ennemi de Dieu d’entre les coupables. Tout ce qui est écrit sur les incroyants s’accomplit et le prophète vit tout ce qui est écrit. Le prophète est cerné par les coupables mais mon Seigneur me suffit comme guide et comme défenseur. 32 - Les incroyants disent : Si seulement le Coran lui était révélé tout d’un coup. Mais nous l’avons révélé pour affermir ton coeur, nous l’avons récité mot à mot. Le Coran est révélé au prophète pour affermir son propre coeur. Il n’est pas révélé d’un coup, il est révélé mot à mot. Chaque mot s’écrivant par la plume de Dieu. A l’instant, sans construction mentale. 33 - Ils ne t’apportent aucune comparaison sans que nous te disions la vérité et la meilleure explication. Les hommes disent toutes sortes de paroles en comparant les écritures, les cultures entre elles, mais Dieu dit la vérité et donne la meilleure explication. 34 - Ceux qui seront traînés sur la face à la géhenne seront dans la pire situation, le plus loin du sentier. L’apôtre sait que la géhenne est vérité et c’est par miséricorde qu’il avertit au nom de Dieu. L’homme ignore la géhenne comme il ignore Dieu. 35 - Nous avons donné le livre à Moïse et placé près de lui son frère Aaron pour l’aider. 36 - Nous leur avons dit : Allez à ce peuple qui nie nos signes. Et nous avons détruit ce peuple. Vous êtes le peuple qui nie nos signes. Et nous vous détruirons. 37 - Quand le peuple de Noé traitait de menteurs les apôtres, nous l’avons englouti, nous en avons fait un signe pour les hommes. Nous avons préparé pour les coupables l’affreux tourment, Nous engloutirons les coupables parmi vous. Nous vous traiterons comme nous avons traité le peuple de Noé. 38 - pour les Ad, les Thamoud, les hommes du puits et beaucoup de générations intermédiaires. Pour tous ceux qui ne nous croient pas, 39 - Nous leur avions proposé des comparaisons, mais nous les avons tous fait périr. nous vous avions proposé des comparaisons, mais nous les ferons tous périr. 40 - Ils sont allés à la ville sur qui tomba la pluie fatale. Alors, ne la voyaient-ils pas ? Mais ils ne comptent pas revivre. Ils iront à la ville sur qui tombera la pluie fatale. Mais ils ne comptent pas revivre. 41 - Quand ils te voient, ils ne font que rire de toi : Est-ce lui que Dieu envoie comme apôtre ? Quand ils me voient, ils ne font que rire de moi : Est-ce elle que Dieu envoie comme apôtre ? 42 - Il nous aurait écartés de nos dieux si nous n’avions tenu à leur culte. Mais quand ils verront le tourment, ils sauront qui fut le plus loin du sentier. Ils tenaient à leur culte. À tout ce qu’ils croient. Dieu les a faits s’égarer. Quand ils verront le tourment, ils sauront qui fut le plus loin du sentier. 43 - Le vois-tu, celui qui prend pour Dieu sa passion ? Et toi, tu en serais le garant ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
270
Un homme envoyé de Dieu serait-il automatiquement dans le mal et pourvu d’une passion de domination sur les autres ? Mais Seul Dieu domine. 44 - Penses-tu que la plupart entendent ou comprennent ? Ils sont comme des bêtes et plus égarés encore. Ils sont comme des bêtes et plus égarés encore. Ils ne comprennent pas mon langage. 45 - Ne vois-tu pas comme ton Seigneur allonge l’ombre ? S’il voulait, il l’immobiliserait. Et nous lui avons donné le soleil pour guide, Le Seigneur allonge l’ombre, les ténèbres et le soleil, et est le guide de tous les hommes. 46 - et nous la ramenons à nous facilement. Il ramènera les ténèbres à Lui. 47 - Il vous a donné la nuit pour voile, le sommeil pour repos, il a fait du jour une résurrection. La nuit est le voile, le sommeil pour le repos de celui qui a combattu le jour pour Dieu. Il a fait du jour une résurrection car celui qui est ressuscité se lève le matin et sa première pensée est pour Lui. Il sait qu’il est le prophète de Dieu. Il ne l’oublie pas. 48 - Il déchaîne les vents pour annoncer sa miséricorde. Nous faisons pleuvoir l’eau pure Le vent est sa parole, le souffle de Dieu se déchaîne pour annoncer sa miséricorde. L’eau pure vous purifie de toute souillure. Croyez et vous serez purifiés. 49 - pour rendre la vie au sol mort et abreuver les nombreux troupeaux et les hommes que nous avons créés. Croyez que Dieu parle. Vous ne croyez pas et le sol reste mort. Mais si vous croyez, il rend vie au sol mort et vous abreuve de sa source. Il faut croire d’abord et ensuite la miséricorde s’abat sur vous. Mais l’homme pervers est inversé, il veut la miséricorde pour pouvoir croire. 50 - Nous le leur avons expliqué pour qu’ils y pensent, mais la plupart n’aiment qu’être ingrats. Croyez comme si tout était accompli. Car tout est déjà accompli. La terre possède en elle le germe de son avenir et de sa fin, mais la plupart n’aiment qu’être ingrats. Ils veulent ignorer les bénédictions et la miséricorde de Dieu. 51 - Si nous avions voulu, nous aurions envoyé à chaque ville quelqu’un pour l’avertir. Si Dieu avait voulu, il aurait envoyé quelqu’un à chaque ville pour vous avertir. Mais il en envoie un. Un seul envoyé. Il ne m’a envoyée que pour annoncer et avertir. 52 - N’écoute pas les incroyants, combats-les rudement avec ce Coran. Je n’écoute pas les incroyants. N’écoute pas non plus les incroyants et combats-les rudement avec ce Coran. 53 - Et c’est lui qui a fait confluer les deux mers, l’une douce et potable et l’autre saumâtre et imbuvable et il a mis entre elles une barrière, une limite infranchissable. Et c’est lui qui a fait confluer les deux mers. La Source de parole à laquelle tu t’abreuves. Chaque matin, l’homme croit à ce qu’il entend des hommes même s’il ne l’a pas vu. Il s’abreuve à la mauvaise source. Je suis l’eau douce et potable. 54 - Il a formé d’eau un mortel dont il a tiré des hommes et des femmes. Ton Seigneur est tout-puissant. Les hommes et les femmes viennent d’un seul Etre formé d’une seule source. Je suis le mortel dont sont tirés les hommes et les femmes. Mon Seigneur est tout puissant, immortel. 55 - Ils adorent hors de Dieu ce qui ne leur sert ni ne leur nuit. L’incroyant est l’allié des ennemis de ton Seigneur. Ils adorent hors de Dieu ce qui ne sert ni ne nuit. Ce qui ne sert de rien. Ce qui est éphémère et périssable. L’homme a ses propres ennemis mais il ne connaît pas les ennemis du Seigneur. Les ennemis du Seigneur sont ceux qui ne me croient pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
271
56 -
Nous ne t’avons envoyé que pour annoncer et avertir. Je n’ai été envoyée que pour annoncer et avertir. 57 - Dis : Je ne vous demande pas de salaire, mais celui qui veut suivre le sentier vers son Seigneur. Je ne vous demande pas de salaire. Ne faites rien pour moi. Ne me donnez pas de cadeau, d’argent, de reconnaissance, de gratitude. Dieu seul est digne de tout cela. Je ne suis là que pour celui qui veut suivre le sentier vers son Seigneur. 58 - Fie-toi au Vivant qui ne meurt pas. Célèbre sa louange. Il suffit à connaître les péchés de ses esclaves. Le Vivant qui ne meurt pas et en moi comme je suis en lui. Le vivant qui est en moi est Nous. Nous sommes Un et deux, et cent mille milliards. Lui seul connaît les péchés de ses esclaves. 59 - Il a créé en six jours les cieux et la terre et l’entre-deux et il s’est assis sur le trône, lui le Miséricordieux. Tu peux demander à qui le sait. Dieu le sait et tout homme qui suit son sentier. Le Miséricordieux est le trône de l’homme. 60 - On leur dit : Prosternez-vous devant le Miséricordieux. Ils répondent : Qui est le Miséricordieux ? nous prosternerons-nous sur ton ordre ? Et leur répulsion s’accroît. Prosternez-vous devant le Miséricordieux. Ils répondent : Qui est le Miséricordieux ? Toi ? nous prosternerons-nous sur ton ordre ? Et leur répulsion s’accroît. Ils ne comprennent pas que Mizué n’est rien et que Dieu est tout. La prosternation faite devant Mizué est une prosternation devant Dieu. Mizué ne veut aucun salaire. Mizué ne veut rien pour elle-même. 61 - Béni soit celui qui mit dans le ciel et les constellations et un luminaire et une lune qui éclaire. Celui qui mit dans le ciel les constellations et un luminaire et une lune qui éclaire, est en Mizué et Mizué est en Lui. 62 - Et c’est lui qui fait alterner la nuit et le jour pour qui veut y penser et en avoir gré. Celui qui fait alterner la nuit et le jour pour qui veut y penser et en avoir gré, est en Mizué et Mizué est en Lui. 63 - Les esclaves du Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur terre et disent : Paix ! aux ignorants qui leur parlent. Les ignorants me parlent et l’esclave du Miséricordieux dit : Paix. L’esclave est humble, mais les ignorants le croient orgueilleux car les ignorants ne voient en lui que leur propre souillure. L’esclave est le miroir de Dieu. 64 - Ils passent la nuit debout ou prosternés devant leur Seigneur. Je suis celle qui passe la nuit debout ou prosternée devant le Seigneur. 65 - Ils disent : Seigneur, détourne de nous le tourment de la géhenne car c’est un perpétuel tourment. Je dis : Seigneur, détourne de moi le tourment de la géhenne car c’est un jour de perpétuel tourment. L’esclave est humble car il sait que la géhenne peut le toucher également si Dieu veut. 66 - Mauvais refuge, mauvais séjour que la géhenne. Mauvais refuge, mauvais séjour que la géhenne. 67 - Ils ne sont ni prodigues, ni avares dans leurs dépenses mais juste entre les deux. Je suis juste entre les deux. je suis l’équilibre du monde. 68 - Ils ne prient pas un autre dieu à côté de Dieu. Ils ne tuent pas sans juste raison leur semblable, Dieu l’interdit. Ils ne se livrent pas à la débauche. Qui agit ainsi rencontre le péché, Je ne prie pas un autre dieu à côté de Dieu. Je ne tue pas sans raison mes semblables. Dieu l’interdit. Je ne me livre pas à la débauche. Qui agit ainsi rencontre le péché,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
272
69 - son châtiment sera doublé le jour de la résurrection, et il sera pour toujours dans la honte. son châtiment sera doublé le jour de la résurrection, et il sera pour toujours dans la honte. Je ne vous récite pas les paroles du Coran pour vous faire peur, mais parce que cela est vérité. 70 - Mais ceux qui se repentent, qui croient et dont l’oeuvre est fidèle, Dieu changera le mal en bien, car Dieu pardonne, il a pitié. Je suis celle qui s’est repentie, je suis celle qui croit et dont l’oeuvre est fidèle. Dieu a changé mon mal en bien, car Dieu pardonne, il a pitié. 71 - Quiconque se repent et agit bien revient vraiment à Dieu. Quiconque se repent et agit bien revient vraiment à Dieu. Et il témoigne que ses paroles sont vérité. 72 - ceux qui ne font pas de faux témoignages et qui traversent les futilités avec noblesse. Je suis celle qui ne fait pas de faux témoignage et qui traverse les futilités avec noblesse. 73 - Ceux qui ne deviennent pas sourds et aveugles quand on leur rappelle les signes de leur Seigneur. Je suis celle qui ne devient pas sourde et aveugle quand on me rappelle les signes de mon Seigneur. 74 - Ceux qui disent : Seigneur, rafraîchis nos yeux par nos épouses et par nos descendants et fais-nous des modèles pour les fidèles, Je suis celle qui dit : Seigneur, rafraîchis mes yeux par mes époux et par mes descendants et fais de moi un modèle pour les fidèles, 75 - eh bien, ceux-là auront pour salaire la chambre, car ils furent endurants. ils y recevront la saluation et la paix. Je suis celle qui a pour salaire la chambre, car je fus endurante. J’y reçois la salutation et la paix. 76 - Ils y seront pour toujours. Agréable refuge, agréable logis. J’y serai pour toujours. Agréable refuge, agréable logis. 77 - Dis : Sans votre prière, mon Seigneur n’aura pas soin de vous. Vous avez crié au mensonge, vous en subirez la conséquence. Je dis : Sans votre prière, mon Seigneur n’aura pas soin de vous. Vous avez crié au mensonge, vous en subirez la conséquence.
SOURATE XXVI
les poètes Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Tâ. Sîn. Mîm. 2Versets du livre explicite. 3Peut-être te consumes-tu de chagrin parce qu’ils ne croient pas. Je me consume de chagrin parce qu’ils ne croient pas. 4Si nous voulions nous leur ferions descendre du ciel un signe et leurs nuques en resteraient courbées. Si Dieu le voulait, Il ferait descendre du ciel un signe et leurs nuques en resteraient courbées. 5Mais à tout nouvel avis du Miséricordieux, ils se détournent,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
273
Mais à tout nouvel avis du Miséricordieux déclaré par le prophète, ils se détournent. Vous vous êtes détournés de moi et de lui, 6ils crient au mensonge. Bientôt on leur annoncera ce qu’ils raillaient. ils crient au mensonge. Ils disent que ce n’est pas vrai. Ils disent que j’invente. Bientôt on leur annoncera en leur coeur ce qu’ils raillaient. Ils l’éprouveront eux-mêmes et ne pourront nier ce qui arrive. 7Ne voient-ils pas la terre, combien nous y faisons croître d’espèces utiles. Et vous, vous seriez inutiles ? 8Oui, c’est là un signe, mais la plupart ne croient pas. 9certes, ton Seigneur est le puissant, il a pitié. Certes, mon Seigneur est le puissant, il a pitié. 10 - Ton Seigneur appelait Moïse : Va au peuple coupable, Mon Seigneur et ton Seigneur appelait Moïse : Va au peuple coupable. Ton Seigneur appelait Mizué : Va au peuple coupable, 11 - ce peuple de Pharaon. Ne seront-ils pas fidèles ? ce peuple de Pharaon est le même qu’aujourd’hui. Ne seront-ils pas fidèles ? 12 - Moïse dit : Je crains qu’ils ne me traitent de menteur. Moïse tout comme Mizué dit : Je crains qu’ils me traitent de menteur. 13 - Mon âme s’angoisse et ma langue s’embarrasse. Envoie Aaraon. Envoie un autre qui croit. Mon âme s’angoisse et ma langue s’embarrasse. 14 - Ils ont un crime à me reprocher, j’ai peur qu’ils me tuent. Ils ont un crime à me reprocher. Ils me voient dans le mal. J’ai peur qu’ils me tuent, qu’ils m’enferment, qu’ils me tyrannisent. Ainsi est mis à l’épreuve celui qui croit. 15 - Dieu dit : Non, partez avec nos signes, nous sommes près de vous et nous écoutons. Dieu dit : Non, partez avec nos signes, nous sommes près de vous et nous écoutons. Oui, malgré nos peurs, nous y allâmes car nous suivions la volonté de Dieu. 16 - Allez à Pharaon lui dire : Nous sommes messager du Seigneur des mondes, Nous sommes allés vers Pharaon, le roi du peuple, celui qui gouverne tout esprit pour le détourner de Dieu. Et nous lui avons dit : Nous sommes messager du Seigneur des mondes, 17 - renvoie avec nous les fils d’Israël. rends libres les fils d’Israël. Libère-les. 18 - Pharaon dit : Ne t’avons-nous pas élevé chez nous tout enfant ? N’es-tu pas resté chez nous des années de ta vie ? Pharaon dit : Des années de ta vie, tu étais auprès de nous, nous t’avons élevée. Les hommes t’ont élevée, tu étais auprès des hommes. 19 - Et tu as commis ce que tu as commis ! Tu es ingrat. Et tu dis maintenant que tu n’es plus à nos côtés ? Tu es une ingrate. 20 - Moïse répondit : Je l’ai commis quand j’étais encore égaré Moïse comme Mizué répondent : Nous l’avons commis car nous étions encore égarés 21 - et j’ai fui parce que je vous ai craints. Mais mon Seigneur m’a donné l’illumination et m’a envoyé. et nous vous avons fuis car nous vous craignions. Mais notre Seigneur nous a donné l’illumination et nous a envoyés. 22 - Tu me reproches ton bienfait, et tu asservis les fils d’Israël ! Tu me reproches ton bienfait et tu asservis les fils d’Israël. Tu t’es fait le maître et le dominateur des fils d’Israël. 23 - Pharaon dit : Qui est le Seigneur des mondes ? Pharaon demande car il ne connaît pas le Seigneur des mondes. 24 - Moïse répondit : Le Seigneur des cieux, de la terre et de l’entre-deux. Si seulement vous croyiez !
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
274
Le Seigneur des cieux, de la terre et de l’entre-deux est avec Moïse. Il entend. Si seulement vous croyiez qu’Il est avec Mizué ! 25 - Pharaon dit à son entourage : Avez-vous entendu ? Pharaon veut d’autres témoins qui ne sont pas lui-même. 26 - Moïse dit : Votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers pères. Moïse comme Mizué disent : Votre Seigneur est le Seigneur de vos premiers pères. 27 - Pharaon dit : Cet apôtre qu’on nous envoie et un possédé. Et le diable en tout homme pousse à parler comme Pharaon. Cet apôtre qu’on nous envoie est un possédé. Pire, l’homme de cette génération dit : Cette femme est une malade mentale. 28 - Moïse dit : Le Seigneur de l’Orient, de l’Occident et de l’entre-deux. Si seulement vous compreniez ! Vous traitez Moïse et Dieu de malades mentaux et de possédés. Si seulement vous croyiez, vous comprendriez ! 29 - Pharaon dit : Si tu adoptes un autre dieu que moi je te mettrai en prison. Et les hommes disent : Si tu ne nous crois pas, nous te jetterons en prison. Tu es une possédée, une folle. 30 - Moïse dit : Et si je t’apportais une évidence ? Et si je vous apportais une évidence ? 31 - Pharaon dit : Apporte-la, si tu dis vrai. 32 - Moïse jeta son bâton et ce fut un dragon. Mizué jeta son bâton et ce fut un dragon. Mizué jeta son bâton et ce fut une licorne. 33 - Moïse étendit la main et elle fut blanche aux yeux de tous. Mizué étendit la main et elle fut blanche aux yeux de tous. La poésie, le poète de Dieu dit la vérité. Ses poèmes sont vérité et sont envoyés par Dieu. 34 - Pharaon dit aux grands de son entourage : C’est un habile sorcier. Pharaon dit aux grands de son entourage : C’est une femme poète habile. Elle maîtrise les paraboles, les métaphores et les comparaisons. 35 - Il veut vous chasser du pays par sa sorcellerie. Que décidez-vous ? Elle veut nous chasser du pays par sa parole ensorcelante. Que décidez-vous ? 36 - Ils répondirent : Fais-le attendre avec son frère et envoie des sergents dans les villes Ils répondirent : Faites-les attendre, envoie des hommes à la recherche d’autres qui pourront contrer ce que disent Moïse et Mizué. 37 - pour t’amener tous les sorciers habiles. Amenez donc tous les sorciers habiles, les hommes qui jonglent avec les mots pour convaincre les foules. 38 - On rassembla les sorciers à l’heure fixée du jour convenu. Et tous furent rassemblés. 39 - On dit au peuple : Vous rassemblez-vous ? 40 - Peut-être suivrons-nous les sorciers s’ils sont vainqueurs. Et voilà que vous êtes rassemblés, mon peuple. Vous dites : Peut-être suivrons-nous les sorciers s’ils sont vainqueurs. Les sorciers sont les dialecticiens, les virtuoses de la pensée et de la parole. D’un simple discours, ils parviennent à donner vie à leurs illusions, mais ils ne connaissent pas la vérité absolue. 41 - En arrivant, les sorciers dirent à Pharaon : Aurons-nous un salaire si nous sommes vainqueurs ? Les sorciers, les hommes jonglant avec les mots veulent un salaire de Pharaon. S’ils arrivent à convaincre les foules que Moïse et Mizué sont les perdants, ils gagnent la reconnaissance de Pharaon. L’admiration des hommes. 42 - Il répondit : Oui, vous serez de mes familiers.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
275
Vous serez de ma famille. 43 - Moïse leur dit : Jetez ce que vous avez à jeter. 44 - Ils jetèrent leurs cordes et leurs bâtons en disant : Par la puissance de Pharaon nous seront vainqueurs. Les concepts et les hypothèses, les théories qui expliquent que Moïse et Mizué ont inventé Dieu. Ce sont les cordes et les bâtons. Ils disent : Moïse a inventé toutes les paroles. Rien ne prouve qu’il a existé, qu’il a fait ce qu’il a dit. 45 - Moïse jeta son bâton qui happa leurs inventions. Moïse jeta son bâton qui happa leurs inventions. Car Dieu est l’inventeur de leurs inventions et tout retourne à Lui. 46 - Les sorciers tombèrent prosternés. Les sorciers tombèrent prosternés. Ferez-vous de même ? 47 - Ils dirent : Nous croyons au Seigneur des mondes, Au Seigneur de Moïse et d’Aaron. Au Seigneur de Mizué. Nous avons le même Seigneur. L’Unique Seigneur. Il n’y en a pas d’autres. 48 - au Seigneur de Moïse et d’Aaron. 49 - Pharaon dit : Vous avez cru en lui sans ma permission, Moïse est donc votre maître en sorcellerie. Mais vous allez voir, je vous ferai couper la main droite et le pied gauche, oui je vous ferai tous crucifier. Pharaon va éprouver tous ceux qui croiront en Moïse, Aaron et Mizué. Il dit : Vous allez voir, je vous ferai couper la main droite et le pied gauche, oui je vous ferai tous crucifier. Pharaon est là. Il n’a pas cessé d’exister. Pharaon est l’esprit qui prend possession de l’incroyant et l’incroyant crucifie le croyant. 50 - Ils répondirent : Ce ne sera pas un mal, nous retournerons à notre Seigneur. Les vrais croyants sont ceux qui répondent : Ce ne sera pas un mal, nous retournerons à notre Seigneur. 51 - Nous désirons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes, car nous sommes les premiers à croire. Qui de vous seront les premiers à croire et diront : Nous désirons que notre Seigneur nous pardonne notre faute, car nous sommes les premiers à croire. 52 - Et nous avons révélé à Moïse : Pars de nuit avec mes esclaves, mais vous serez poursuivis. Et nous avons révélé à Moïse et à Mizué : Partez de nuit avec nos esclaves, mais vous serez poursuivis. Même si un homme ignore qui est Mizué, il la poursuit de son ignorance. 53 - Pharaon envoya des sergents des villes L’esprit de Pharaon sait qui est Mizué et Moïse, et il envoie des sergents dans les villes 54 - dire : Ces gens ne sont qu’une petite troupe. dire : Ces gens ne sont qu’une petite troupe. Ils sont peu nombreux. 55 - Ils veulent nous irriter, 56 - mais nous sommes tous sur nos gardes. Ils veulent nous irriter mais nous sommes tous sur nos gardes. Ils veulent nous prouver que nous avons tort. Ils veulent nous persuader que nous ne sommes pas purs mais des hommes ordinaires impurs comme eux. 57 - Or nous les avons dépouillés de jardins et de sources, Or tous ceux qui nous pourchassent et nous irritent sont dépouillés de jardins et de sources. Ils n’ont aucun repos, ni paix en leur âme. 58 - de trésors et de bons logis. Ils ne bénéficient d’aucun trésor et ne se sentent bien et en parfaite sécurité nulle part. 59 - Voilà. Et nous avons donné cela aux fils d’Israël.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
276
Les dons de Dieu sont aux fils d’Israël. Mes fils. Les gens les poursuivaient dans leur marche vers l’est. Les gens nous poursuivaient dans notre marche vers l’est. Les croyants sont en marche vers Dieu mais les gens qui ne les croient pas veulent les bloquer en les poursuivant. 61 - Quand les deux armées se virent, les compagnons de Moïse dirent : Nous sommes rejoints. Quand l’armée de Pharaon vit notre armée, Moïse dit : 62 - Moïse répondit : Non, car mon Seigneur est avec moi pour me guider. Mon Seigneur est avec moi pour me guider. Mon Seigneur est le Seigneur de Moïse, il est avec moi pour me guider. 63 - Et nous avons révélé à Moïse : Frappe la mer avec ton bâton. Elle se fendit et chaque bord fut une grande montagne. La révélation n’est descriptible que par sa forme poétique. La révélation est indescriptible. Elle est la grande montagne qui surgit après avoir frappé la mer avec un bâton. Le bâton de Dieu. 64 - Nous y avons fait avancer les autres. 65 - Nous avons sauvé Moïse et tous les siens 66 - et englouti les autres. La révélation sauve Moïse et tous les siens. La révélation a sauvé Mizué et a englouti tous ceux qui ne croyaient pas. 67 - Oui, c’est là un signe, mais la plupart ne croient pas. 68 - Certes, ton Seigneur est le puissant, il a pitié. 69 - Récite-leur l’histoire d’Abraham. Je vous récite l’histoire d’Abraham. 70 - Il dit à son père et à son peuple : Qu’adorez-vous ? Il dit à son père et à son peuple : Qu’adorez-vous ? Ce que dit Abraham, je le dis : Qu’adorez-vous ? 71 - Ils répondirent : Nous adorons des idoles, nous leur restons attachés. Ils répondirent : Nous adorons des idoles, nous leur restons attachés. Leurs réponses sont vos réponses. 72 - Il dit : Vous entendent-elles quand vous priez ? Il dit : Vous entendent-elles quand vous priez ? Les voyez-vous ? Ont-elles une réelle influence en vos esprits ? Vos esprits sont-ils en paix ? 73 - Vous servent-elles ? vous nuisent-elles ? Vous enseignent-elles ? Vous nuisent-elles si vous ne les écoutez pas ? 74 - Ils répondirent : Non, mais nos pères faisaient ainsi. Vous faites ce que vos pères faisaient. 75 - Il dit : Voyez-vous ce que vous adorez, 76 - vous et vos premiers pères ? Comprenez-vous ce que vous adorez, vous et vos premiers pères ? 77 - Ces idoles sont mes ennemies. Je n’adore que le Seigneur des mondes, Ce que vous adorez sont vos idoles. Elles sont mes ennemies car je n’adore que le Seigneur des mondes, 78 - il m’a créé, il me guide, 79 - il me donne à manger et à boire il me donne tout ce dont j’ai besoin. A manger et à boire. 80 - il me guérit quand je suis malade, C’est lui qui guérit quand je suis malade, 81 - il me fera mourir et revivre. 82 - Et je désire qu’il me pardonne mes fautes le jour du jugement. 60 -
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
277
Et je désire qu’il me pardonne mes fautes le jour du jugement. Telle est l’humilité d’Abraham. Il dit ce qu’il doit dire sans s’attacher à ce qu’il dit. 83 - Seigneur, donne-moi l’illumination et range-moi parmi les justes. Seigneur, donne-moi l’illumination et range-moi parmi les justes. Abraham est déjà dans l’illumination et est déjà un juste mais il le dit pour que vous soyez à son image. L’illumination est le juste. 84 - Donne-moi une langue qui dise vrai pour les générations à venir. La langue d’Abraham dit vrai pour cette génération. 85 - Range-moi parmi les héritiers du jardin de délice. La demande d’Abraham est exaucée. Il le demande pour servir de modèle à une nation pervertie. Il montre qu’il est un homme qui a foi en Dieu. 86 - Pardonne à mon père, il s’était égaré. Abraham se sait illuminé, la langue vraie est le droit chemin. Il demande pardon au nom de tous les hommes. La demande de l’homme pur est entendue. 87 - Ne me fais pas honte le jour de la résurrection, Toutes ses demandes témoignent de sa foi au message de Dieu : le jour de la résurrection. 88 - ce jour où ni biens ni fils ne serviront de rien, Ce jour où la trompette retentira et toute activité terrestre sera amenée à sa fin, 89 - sauf pour ceux qui iront à Dieu avec un coeur pur. et ceux qui iront à Dieu avec un coeur pur continuent une autre vie tandis que les autres finissent celle à laquelle ils étaient attachés. 90 - Le jardin sera rapproché des fidèles Un jardin sera révélé aux fidèles. Ils verront que ce qui fut écrit est vrai. 91 - et la fournaise se montrera aux égarés. et la fournaise se montrera aux égarés. L’esprit crée ce qu’il croit selon la vérité de Dieu. Les égarés ne croient pas à la vérité des messagers de Dieu. 92 - On leur dira : Où sont ceux que vous adoriez autres que Dieu ? Et une pensée, la voix de Dieu émergera de leur esprit vidé de leurs dieux : Où sont ceux que vous adoriez autres que Dieu ? 93 - Vous secourent-ils ? Se secourent-ils ? Seul Dieu a le pouvoir de secourir. 94 - Ils seront jetés dans la fournaise avec les égarés, Les dieux n’existent pas tout comme les égarés. 95 - avec toutes les légions d’Iblis. Et toutes les légions d’Iblis disparaîtront car seul restera Dieu. 96 - Ils se querelleront, ils diront : Ils seront fâchés contre eux-mêmes. 97 - Par Dieu ! nous étions en erreur flagrante Par Dieu ! ils se rendront compte de leur erreur flagrante 98 - quand nous vous égalions au Seigneur des mondes. quand ils prenaient leurs dieux pour le Seigneur des mondes. 99 - Les coupables nous égaraient. Ils sont coupables eux-mêmes. 100 - Nous n’avons plus d’intercesseur. Je suis l’intercesseur. 101 - plus d’ami ardent. Je suis l’ami ardent. 102 - Si seulement nous pouvions retourner, nous serions croyants. Ils voudront y retourner et croire en Dieu et à Son messager.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
278
103 - Oui, c’est là un signe, mais la plupart ne croient pas. Ces récits sont un signe mais la plupart ne croient pas. 104 - Certes ton Seigneur est le puissant, il a pitié. Certes ton Seigneur est le puissant, il a pitié. 105 - Et le peuple de Noé a traité de menteur les envoyés Et le peuple de Noé a traité de menteur les envoyés, comme vous me traitez de menteuse. 106 - quand leur frère Noé disait : Ne serez-vous pas fidèles ? quand votre soeur Mizué disait : Ne serez-vous pas fidèles ? 107 - Je suis pour vous un apôtre sûr. Nous sommes pour vous des apôtres sûrs. 108 - Soyez fidèles à Dieu, écoutez-moi. 109 - Je ne vous demande pas de salaire, c’est au Seigneur des mondes de me payer. Aucun apôtre ne demande de salaire car il ne désire rien pour lui-même et il ne désire rien des hommes. Il est libre de tentations. 110 - Soyez fidèles à Dieu, écoutez-moi. Tout apôtre est amené à proclamer la vérité qui n’est pas reçue du peuple. Soyez fidèles à Dieu, écoutez-moi. 111 - Ils répondirent : Croirons-nous en toi quand ne te suivent que les plus méprisables ? Le peuple ne veut pas suivre Noé, ils se regardent les uns les autres en se demandant qui est le misérable qui ose suivre Noé. 112 - Il dit : J’ignore ce qu’ils faisaient. Mais Noé ignore qui sont ceux qui croient. 113 - c’est à mon Seigneur de les juger. Si seulement vous vous en doutiez ! Seul Dieu est à même de juger les coeurs 114 - Je ne repousserai pas les croyants. 115 - Mon rôle est d’avertir clairement. Le rôle de l’apôtre est d’avertir clairement. 116 - Ils répondirent : Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras lapidé. Le peuple fait peur à Noé. Tout comme il a fait peur à Mizué en proférant des menaces et des sanctions. 117 - Il dit : Seigneur, mon peuple m’a traité de menteur, Mais l’apôtre prend Dieu à témoin car la génération est pervertie. Elle traite les signes du Seigneur de mensonge. Dieu est témoin. Si l’apôtre n’était pas là pour subir l’incroyance des hommes, il n’y aurait pas de jugement, 118 - tranche entre eux et moi, sauve-moi, sauve les croyants qui sont avec moi. car les croyants sont Dieu. Tranche entre le mal, ce qui n’est pas Dieu et ce qui est de Dieu. 119 - Nous l’avons sauvé avec les siens dans l’arche bondée Ceux qui croient en l’apôtre sont déjà sauvés. Cette histoire s’est déjà passée. Mais vous ne vous en souvenez pas. 120 - et avons englouti ensuite les autres. Et tout fut englouti de ce qui n’était pas Dieu. Tout est déjà accompli. Votre esprit est sauvé. 121 - Oui, c’est là un signe, mais la plupart ne croient pas. C’est pourquoi rien ne se passe dans l’esprit de l’homme, il ne croit pas le message de Dieu. Il n’est pas sauvé. 122 - Certes, ton Seigneur est le puissant, le miséricordieux. Certes, mon Seigneur est le puissant, le miséricordieux. C’est Lui qui fait croire ou ne pas croire.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
279
123 - Les Ad ont traité de menteurs les envoyés 124 - quand son frère Houd disait : Ne serez-vous pas fidèles ? Tous les envoyés ont été traités de menteurs. La vérité est de Dieu. L’action fidèle à la vérité fait mourir. 125 - Je suis pour vous un apôtre sûr. Tous les envoyés témoignent d’eux, mais ils ont un témoin qui est plus grand que tous les hommes. 126 - Soyez fidèles à Dieu, écoutez-moi. Ils disent ce qu’il leur a été ordonné de dire. Ils sont les humbles serviteurs de Dieu. Ils ne sont préoccupés par rien d’autre que leur mission. Le reste, leur vie, n’a aucune importance. Ils ont remis leur vie à Dieu. Ils sont détachés de tout sauf de Dieu. 127 - Je ne vous en demande pas de salaire, c’est au Seigneur des mondes de me payer. Ils ne sont pas intéressés par les trésors de la terre, car ils savent que le Seigneur des mondes les paie. Ils ont déjà reçu une partie de leur salaire qui est le repos complet de l’esprit. Leurs actions est sans effort. 128 - Bâtirez-vous sur chaque colline un édifice de plaisance ? Mais les hommes sont occupés à bâtir des demeures sur terre. 129 - Vous ferez-vous des châteaux, comme si vous ne mouriez pas ? Un homme s’identifie à l’humanité terrestre et il s’imagine qu’il durera encore cinq milliards d’années. Il ne s’occupe pas de sa mort. Il parle de l’avenir comme s’il n’allait pas mourir. Et il accumule des biens, des châteaux, comme s’il ne mourait pas. 130 - Et quand vous êtes violents, vous êtes des tyrans. Ils sont violents. Ce sont des tyrans. Ils se contraignent les uns les autres et s’asservissent les uns les autres. 131 - Soyez fidèles à celui qui vous a nantis de ce que vous savez, Ne cherchez pas à répondre par une riposte verbale, écoutez-moi. 132 - Soyez fidèles à celui qui vous a nantis de ce que vous savez, Ils parlent comme s’ils maîtrisaient le monde, occupés à prévoir, imaginer des solutions à des problèmes qu’ils ont eux-mêmes créés, refusant ce qui se passe, voulant être ailleurs qu’ici et maintenant, donnant avis et opinions à leurs prochains comme s’ils étaient des dieux. 133 - vous a pourvus de fils et de troupeaux, 134 - de jardins et de sources, Oui, vous êtes déjà dans le jardin d’Eden mais vous ne le croyez pas. 135 - car je crains pour vous le tourment du grand jour. Il n’y a que maintenant. Le futur est maintenant dans sa permanence et son impermanence. Vous resterez dans le tourment du grand jour. 136 - Ils répondirent : Tu peux nous exhorter ou ne pas nous exhorter, c’est pareil pour nous. Mais que j’exhorte ou que je n’exhorte pas, c’est pareil pour eux. 137 - Nous agissons comme ont agi nos pères, Ils refusent de changer, ils agissent jour après jour comme par le passé. 138 - nous ne serons pas châtiés. Ils croient qu’ils ne seront pas châtiés car ils ignorent Dieu. 139 - Ils le traitèrent de menteur et nous les avons fait périr. Oui, c’est là un signe, mais la plupart ne croient pas. Les hommes qui traitèrent les apôtres de menteurs ont péri, périssent, périront. Mais la plupart ne croient pas. 140 - Certes, ton Seigneur est le puissant, il a pitié. Certes, ton Seigneur est le puissant, il a pitié. Pitié pour eux, Seigneur.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
280
141 - Les Thamoud ont traité de menteurs les envoyés 142 - quand leur frère Sâlih disait : Ne serez-vous pas fidèles ? N’est-ce pas un signe que tout apôtre ait le même message ? 143 - Soyez fidèles à Dieu, écoutez-moi. Reconnaissez la voix des apôtres en moi. Je suis pour vous un apôtre sûr. 144 - Soyez fidèles à Dieu, écoutez-moi. 145 - Je ne vous en demande pas de salaire, c’est au Seigneur des mondes de me payer. Sâlih disait la vérité et était animé de l’esprit saint de Dieu. 146 - Est-ce que vous serez toujours en sécurité ici, Vous voulez rendre la terre viable, éternelle, vous vous battez pour conserver votre sécurité. 147 - parmi les jardins et les sources, 148 - les céréales et les palmiers à dattes ? 149 - Vous creuserez-vous avec art des demeures dans la montagne ? Vous érigez des monuments, des constructions. Vous poursuivez de vaines chimères. 150 - Soyez fidèles à Dieu, écoutez-moi. 151 - N’écoutez pas les effrénés, 152 - ils corrompent la terre, ils ne font pas le bien. N’écoutez pas ceux qui s’agitent à propos du monde et de son état. N’écoutez pas d’autres sujets que Lui. Ils corrompent la terre, ils ne font pas le bien. La corruption a pour origine la parole mensongère, impure et pervertie. 153 - Ils répondirent : Tu n’est qu’un ensorcelé. 154 - Tu n’es qu’un homme, comme nous. Apporte-nous un signe, si tu dis vrai. Ils voulaient un signe selon leurs attentes. 155 - Il dit : Voici une chamelle. A elle de boire tel jour et à vous tel autre jour. La chamelle est l’agneau de Dieu. 156 - Ne lui faites aucun mal ou vous serez pris par le tourment le jour terrible. Elle se trouve en l’homme mais l’homme lui fait du mal. Il massacre l’innocence en lui. 157 - Mais ils l’ont sacrifiée, puis ils s’en sont repentis, 158 - car le tourment les a pris. Oui, c’est là un signe, mais la plupart ne croient pas. Ils l’ont sacrifiée pour d’autres dieux, puis ils s’en sont repentis. Ceci est le signe du Seigneur, mais le plupart ne croient pas. 159 - Certes, ton Seigneur est le puissant, il a pitié. Pitié Seigneur, tu es le puissant. Pitié pour eux. 160 - Le peuple de Loth a traité de menteurs les envoyés 161 - quand leur frère Loth disait : Ne serez-vous pas fidèles ? C’est pour le bien de son peuple que Loth avertit, comme Mizué avertit pour le bien de son peuple. 162 - Je suis pour vous un apôtre sûr. 163 - Soyez fidèles à Dieu, écoutez-moi. Est-ce mal de dire la vérité ? Ecoutez-moi. 164 - Je ne vous demande pas de salaire, c’est au Seigneur des mondes de me payer. Pourquoi cherchez-vous à savoir si j’en retire un bénéfice pour moi-même ? Je ne vous demande pas de salaire. Seul Dieu me paie. 165 - Est-ce que vous irez aux mâles de ce monde Est-ce que vous allez suivre vos mâles de ce monde 166 – et laisserez vos femmes que votre Seigneur a créées pour vous ? car vous êtes des transgresseurs.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
281
et laisserez-vous vos femmes que votre Seigneur a créées pour vous. Je suis vos femmes, j’ai été créée pour vous. 167 - Ils répondirent : Si tu ne cesses pas Loth, tu seras chassé. Si tu ne cesses pas Mizué, tu vas être chassée. 168 - Il dit : J’ai vos actes en haine. L’apôtre a vos actes en haine car il n’aime pas le mal. Seule l’existence du bien anéantit le mal. 169 - Seigneur, sauve-nous de leurs actes, moi et les miens. Je ne veux pas avoir sur mes mains les taches de sang de vos atrocités. Seigneur, sauve-nous de leurs actes, moi et les miens. 170 - Nous les avons sauvés, lui et tous les siens, 171 - sauf une vieille qui s’attardait, sauf celle qui s’attardait sur le chemin, 172 - et avons anéanti les autres. 173 - Nous avons fait pleuvoir sur eux. Quelle mauvaise pluie sur ceux qui étaient avertis ! et nous avons anéanti les autres attachés au mal. Une mauvaise pluie a touché ceux qui n’avaient pas écouté l’avertissement. 174 - Oui, c’est là un signe, mais la plupart ne croient pas. Qui allez-vous suivre ? La plupart ou moi ? 175 - Certes, ton Seigneur est le puissant, il a pitié. Seigneur tout puissant, aie pitié. 176 - Les hommes du bocage ont traité de menteurs les envoyés Les hommes du bocage ont traité de menteurs les envoyés. Quiconque traite de menteur un envoyé traite de menteurs tous les envoyés de Dieu. Les envoyés de Dieu parlent ensemble d’une même voix. Il est leur Seigneur. 177 - quand Shoaïb leur disait : Ne serez-vous pas fidèles ? Shoaïb était un envoyé. Tout envoyé est consigné dans le livre de Dieu. Celui qui est envoyé et se déclare envoyé est inscrit dans le livre des cieux. Dieu connaît son envoyé et l’envoyé connaît Dieu. 178 - Je suis pour vous un apôtre sûr. Tout apôtre cite les écritures et les récits qui corroborent sa vérité. 179 - Soyez fidèles à Dieu, écoutez-moi. Il récite les écritures. Il connaît l’interprétation car Dieu la lui révèle. 180 - Je ne vous en demande pas de salaire, c’est au Seigneur des mondes de me payer. Il est animé d’un état intérieur qui dépasse la raison humaine. Il est le messager de tous les hommes. 181 - Faites juste mesure, ne soyez pas de ceux qui font perdre. Il faut reconnaître l’état intérieur de l’apôtre. Ce qu’il dit est véridique, ce qu’il ressent et ce qu’il fait. 182 - Pesez avec une balance juste. Pesez les paroles de Dieu avec une balance juste. Ne confondez pas le poids de l’orgueil avec la pureté et la légèreté de l’air. 183 - ne lésez pas les gens dans leurs biens, ne soyez pas malfaisants, ne corrompez pas la terre. Celui qui écoute l’apôtre ne lèse pas les gens dans leurs biens. Il n’est pas malfaisant. Il ne corrompt pas la terre. 184 - Soyez fidèles à celui qui vous a créés vous et vos devanciers. Tout langage des hommes est formulé de manière à ignorer l’existence du créateur du verbe. Le créateur du verbe n’est pas l’homme. L’homme dit : Nous avons inventé le langage. Dieu dit : Je vous ai donné le langage.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
282
185 - Ils répondirent : Tu n’es qu’un ensorcelé. Comme ils croient avoir créé le langage, ils croient que l’apôtre parle avec un langage d’homme ordinaire. Mais l’apôtre parle le langage de Dieu. Dieu est sa langue. 186 - Tu n’est qu’un homme comme nous et nous pensons que tu mens. Ils croient que l’apôtre parle la même langue que les hommes. L’homme dit : Je vous dis, je parle, il n’y a personne qui parle. Et il ne connaît que lui-même. L’apôtre dit : Je vous dis, je parle mais ce n’est pas moi qui parle, c’est Dieu. Et il ne connaît que Dieu. 187 - Fais tomber le ciel en morceaux sur nous, si tu dis vrai. Ils croient que l’apôtre peut faire ce que les hommes veulent et leur montrer l’étendue de ses pouvoirs. Mais l’apôtre fait uniquement ce que Dieu veut. 188 - Il dit : Mon Seigneur est renseigné sur vos actes. Tout ce que les hommes disent, Dieu en l’apôtre et en tout homme sait qu’ils disent le mensonge. 189 - Ils l’ont traité de menteur. Et le tourment du jour d’ombre les a pris, le tourment du jour grand. C’est à cause de leur incroyance que vient le jour du tourment. Le tourment le plus grand. 190 - Oui, c’est là un signe, mais la plupart ne croient pas. Tout est signe, mais la plupart ne croient pas. Il est difficile d’entrer dans le royaume des cieux. 191 - Certes, ton Seigneur est le puissant, il a pitié. Seigneur, tu es le puissant, tu es mon Seigneur, tu as pitié. 192 - Oui, c’est là une révélation du Seigneur des mondes, La révélation, c’est ce que nul homme ne savait avant l’illumination. L’illumination est la révélation. 193 - elle est descendue par l’esprit fidèle L’illumination pénètre dans tout le corps et vient du ciel, de nulle part et partout. 194 - dans ton coeur pour que tu avertisses Le coeur est touché. Il est complètement ouvert. 195 - en pure langue arabe. La pure langue arabe est la langue de Dieu. Il y a la langue impure arabe et la langue pure arabe. Toutes les langues sont Lui. 196 - Elle était dans les écrits des anciens. La pure langue était dans les écrits anciens. Cet arabe, tu le retrouves dans d’autres textes sacrés de différentes régions du monde. Elles témoignent de Lui. 197 - N’est-ce pas un signe pour eux que les docteurs d’Israël la connaissent ? Tous connaissent la langue de Dieu. Elle s’exprime à travers la bouche de l’homme. La révélation des écritures se fait dans un langage que les hommes entendent et comprennent. 198 - Si nous l’avions révélée à un étranger, Dieu l’a révélée à un homme comme vous et non pas à un étranger 199 - il l’aurait lue devant eux sans qu’ils y croient. dont personne n’aurait compris le langage. 200 - Nous procédons ainsi dans les coeurs des criminels. Mais pour les criminels, le langage de l’apôtre est comme le langage d’un étranger. Ils n’y croient pas et ne peuvent le comprendre. 201 - Ils ne croiront pas avant de voir l’affreux tourment. Et ils ne croiront pas avant de voir l’affreux tourment. Quand arrive ce qui a été écrit, alors ils y croiront. 202 - Le tourment sera soudain sur eux sans qu’ils s’en soient doutés.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
283
Le tourment descendra du ciel comme l’esprit saint descend du ciel sans qu’ils s’en soient doutés. 203 - Alors ils diront : Est-ce qu’on va nous faire attendre ? Mais ils veulent voir le signe sur eux comme preuve. 204 - Eh bien, veulent-ils hâter le tourment ? 205 - Ne vois-tu pas que si nous les laissons profiter quelques années encore 206 - et qu’ensuite vienne à eux ce dont ils sont menacés, 207 - leurs biens ne leur profiteront pas. Même si Dieu donnait un délai supplémentaire et qu’ensuite vienne à eux ce dont ils sont menacés, ils ne retourneraient pas en Dieu. 208 - Nous n’avons pas détruit de ville sans lui avoir donné des avertisseurs Et tu crois que cet avertissement est faux ? 209 - pour qu’elle y pense, et nous ne sommes pas injuste. L’apôtre avertit comme ses prédécesseurs ont averti la ville souillée pour qu’elle y pense. L’avertissement est la miséricorde du juste. 210 - Ce ne sont pas les satans qui apportent la révélation. Ce ne sont pas des hommes impurs qui apportent la révélation. 211 - ce n’est pas leur rôle, ils ne pourraient pas, L’homme qui a en son esprit des satans, ne peut apporter la révélation. Tout homme en proie à des pensées qu’il ne maîtrise pas, est sous l’emprise des satans. 212 - ils sont empêchés de l’entendre. Il est empêché de l’entendre car il entend toutes sortes de voix qui sont les satans, dans sa tête. 213 - Ne prie donc pas d’autres dieux que Dieu, ou bien tu serais châtié. Lorsque tu nommes quelque chose, ou quelqu’un, tu pries d’autres dieux que Dieu. L’homme de Dieu ne nomme rien. Dieu est le nom. 214 - Avertis tes proches de ton clan. L’apôtre avertit en premier lieu ses proches, mais les proches ne le crurent pas. 215 - Protège de ton aile les croyants qui te suivent. L’apôtre protège de son aile les croyants qui le suivent. Il est le refuge. Le véritable soutien car Dieu le soutient. 216 - S’ils se révoltent, dis-leur : Je ne suis pas chargé de vos actes. Mais s’ils se révoltent, l’apôtre refuse de prendre leur chemin et s’en tient à ce qu’il est. Il ne prend pas part à leurs actes. 217 - Et fie-toi au Puissant, au Miséricordieux Le Puissant et le Miséricordieux s’est trouvé un homme pour témoigner de Lui. Il n’est nulle part sauf dans ton coeur. 218 - qui te voit prier debout, Il sait en ton coeur si tu pries debout, 219 - et te joindre à ceux qui se prosternent, et si tu te joins à ceux qui se prosternent, 220 - car il entend et il sait. Il entend et il sait comment tu agis, comment tu penses, ce que tu ressens. Ta conscience de toi-même et Sa conscience de toi. 221 - Faut-il vous dire qui les satans visitent ? Les satans visitent l’esprit des hommes jour après jour car l’esprit des hommes laisse entrer les satans. Les pensées sont les satans. 222 - Ils visitent tout fauteur de calomnie. Plus tu mens sur Dieu, plus les satans te visitent. 223 - Ils entendent des bribes, mais la plupart sont menteurs.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
284
Les satans sont plein de pensées, même sur Dieu. Ils entendent des bribes de la vérité, mais la plupart sont menteurs. Les satans et l’homme font Un. 224 - Quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent. Les poètes sont les inventeurs. Ceux qui inventent des histoires qu’ils tiennent pour véridiques. L’apôtre n’est pas un apôtre des hommes. Il n’invente rien. 225 - Ne les vois-tu pas errer dans les vallées 226 - et dire ce qu’ils ne font pas ? Les poètes sont ceux qui ont de jolis mots qui sortent de la bouche, de leur plume. Ils disent : La perfection seule est. Personnne n’est imparfait, et leur action suivante est de critiquer les leurs d’après leurs propres critères. Les poètes disent : Il n’y a que la compassion qui peut sauver le monde. L’action désintéressée, la bienveillance et l’amour. Au nom de cet amour, tu les vois montrer combien ils sont gentils et bienveillants et ils disent pour plaire aux hommes : Je ne suis qu’un homme sur le chemin comme vous. Je ne veux pas vous donner des ordres. Je suis un homme humble. 227 - sauf ceux qui croient, ceux dont l’oeuvre est fidèle et prient souvent Dieu et se défendent quand on les attaque. Mais les injustes vont savoir où ils vont. Ceux qui croient, ceux dont l’oeuvre est fidèle, se défendent intérieurement quand on les attaque. Ils ne laissent aucun reproche, aucune parole malfaisante les blesser dans leur pureté. Ils maîtrisent leur état intérieur et ils restent purs en permanence. Ils n’ont pas de failles. Ils absorbent l’attaque. Ils font semblant d’être du monde, mais ils ne le sont plus. Dieu fait savoir à l’avance où tu vas. Le juste comme l’injuste.
SOURATE XXVII
les fourmis Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Tâ. Sin. 2Versets du Coran et du livre explicite. 3C’est un guide et une bonne nouvelle pour les croyants. Seule la bonne nouvelle compte, est le guide pour les croyants. Le croyant qui se soucie du sort de l’incroyant est incroyant. 4Ceux qui ne croient pas à l’autre vie, nous leur embellissons leurs actes et ils vont en aveugles. Ils disent des paroles mauvaises et sont sûrs d’être bons. Ils disent : Le sort réservé aux incroyants est injuste. Si Dieu était bon, il ne ferait pas cela. Ils vont en aveugles et ils croient que leurs paroles sont bonnes. Ils ne veulent pas y croire car ce sont eux les incroyants. Ils ont peur de leur propre sort et ils ne veulent pas entendre la vérité. 5À eux le pire tourment. Ils seront les grands perdants dans l’autre vie. Dieu ne fait pas de mal, ce sont eux qui disent et font le mal. Ils se condamnent euxmêmes. Ils se font mal à eux-mêmes. 6Oui, tu as reçu le Coran de la part du Sage qui sait. Le sage qui sait est Dieu et non l’apôtre. 7Moïse disait à sa famille : J’aperçois un feu, je vais vous en rapporter des nouvelles ou un tison ardent, peut-être vous réchaufferez-vous. Moïse aperçoit le feu de la connaissance de Dieu. Il en rapporte des nouvelles pour que les hommes puissent s’y réchauffer le coeur.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
285
8Quand il y arriva, il lui fut crié : Béni soit celui qui est dans ce feu et autour, gloire à Dieu, le Seigneur des mondes. Moïse est glorifié dans les cieux, là où nul homme ne put aller. Moïse glorifie Dieu et dans le même temps, est glorifié. 9Ô Moïse, je suis Dieu, le Puissant, le Sage. La voix de Dieu lui parvint. Moïse sent en son Etre la présence de Dieu. 10 - Jette ton bâton. Et quand Moïse vit celui-ci s’agiter comme un serpent, il tourna le dos , mais ne put faire un pas. Ô Moïse, n’aie pas peur . Les envoyés n’ont pas peur près de moi, Dieu lui montre des signes et des merveilles en son être. Dieu lui montre qu’Il est l’auteur de tout ce que Moïse fait, dit, ressent. Il lui montre que la volonté de Moïse de faire Un, n’est pas Sa volonté à Lui. Moïse ne put faire un pas même s’il le voulait. N’aie pas peur, Ô Moïse. Dieu lui révèle qu’Il est le puissant. 11 - sauf les coupables. Mais s’ils passent du mal au bien, oui je pardonne, j’ai pitié. La peur de Moïse disparaît définitivement. Aucune peur de quoi que ce soit n’apparaît à l’intérieur de lui-même. Les coupables ont toutes sortes de peur. Mais s’ils passent du mal au bien, Dieu pardonne, a pitié, et enlève toute angoisse du coeur de l’homme. 12 - Mets ta main dans ta tunique et elle en sortira blanche, mais sans dommage. C’est un des neufs signes pour Pharaon et son peuple, un peuple pervers. Quand Moïse parle, Dieu parle. Quand Moïse raconte, Dieu raconte. La main de Moïse devient la main de Dieu. 13 - Quand leur vinrent nos clairs signes, ils dirent : C’est de la sorcellerie flagrante. Le signe est ici même à l’instant où Moïse parle et est face à Pharaon et à son peuple. 14 - Ils les ont niés à tort, par orgueil, car au fond ils y croyaient. Et vois comme ont fini ces semeurs de désordre. Par orgueil, ils nient les signes même si au fond d’eux-mêmes, ils y croient. Les semeurs de désordre sont voués à disparaître. 15 - Nous avons donné la science à David et à Salomon. Ils dirent : Louange à Dieu qui nous met au-dessus de beaucoup de ses esclaves croyants. Les apôtres ont une science qui n’appartient pas des hommes. Ils sont placés au-dessus de beaucoup de ses esclaves croyants. C’est Dieu qui choisit et qui élève qui Il veut. 16 - Salomon hérita de David et dit : Ô homme, on nous a appris le langage des oiseaux et nous sommes comblés de biens. C’est là une grâce manifeste. Chaque apôtre suivant un autre en reconnaît la science. Ce que David savait, Salomon en hérita. De même que j’hérite de la science de ceux qui m’ont précédée. Nous sommes le langage des oiseaux et nous sommes comblés de biens. C’est là une grâce manifeste. 17 - Salomon rassembla ses armées de djinns, d’hommes et d’oiseaux et les mit en rangs. L’armée des apôtres se tient dans les cieux. Elle n’est pas visible à l’oeil de chair mais le coeur pur la voit. L’armée des apôtres est les Serviteurs de Dieu. 18 - Quand elles arrivèrent à la vallée des fourmis, une fourmi dit : Ô fourmis, entrez dans vos demeures de peur que Salomon et ses armées ne vous écrasent à leur insu. Salomon et son armée arrivent à la vallée des fourmis. Et les fourmis s’écartent les unes des autres, se dépêchent de se terrer. 19 - Salomon sourit de cette parole et dit : Seigneur, permets-moi de te remercier du bienfait dont tu nous as comblés, moi et mes parents, et d’accomplir le bien que tu agrées. Fais-moi entrer par ta miséricorde parmi tes esclaves justes. Mais le combattant de Dieu accomplit le bien que Dieu agrée. Par miséricorde, il est parmi ses esclaves justes. Salomon est un esclave, comme Jésus, comme Muhammad, comme Mizué. 20 - Il passa en revue les oiseaux et dit : Pourquoi ne vois-je pas la huppe ? Est-elle absente ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
286
Il passa en revue les êtres de la terre. Tous se prosternaient devant Dieu. Un seul était absent. Le messager. 21 - Je la châtierai fort ou je l’égorgerai, à moins qu’elle ne m’apporte une excuse probante. Quiconque est absent à moins d’avoir une excuse probante se voit égorgé et châtié par la main de Dieu. 22 - Peu après, la huppe revint et dit : Je connais quelque chose que tu ne connais pas. Je t’apporte une sûre nouvelle des Saba. La huppe, messagère des hommes révéla à Salomon une nouvelle sûre des Saba. 23 - J’ai vu qu’une femme est leur reine, elle est comblée de biens et elle a un grand trône. 24 - J’ai vu qu’elle et son peuple se prosternent devant le soleil et non devant Dieu. Le satan leur a embelli leurs actions et les a écartés du sentier, ils ne sont pas guidés. Une femme est reine des hommes. Elle est l’Eve pécheresse avant son repentir. Cette femme est en tout homme et tout homme est en elle. Elle détourne les hommes du vrai Dieu. Elle est la tentation, le désir, les passions. Elle est l’amoureuse d’elle-même dans son impureté. Elle adore le soleil qui l’éclaire elle et non Dieu. Et le peuple la suit. Le satan est en elle. 25 - Ne se prosterneront-ils pas devant Dieu qui dévoile ce qui se cache au ciel et sur terre et sait ce que vous cachez comme ce que vous ébruitez. Dieu est le créateur suprême. La femme esprit impur qui anime tout homme l’est par la volonté de Dieu. La femme, reine de ce monde est ignorante du savoir de Dieu. 26 - Dieu, il n’y a de dieu que lui, est le Seigneur du trône sans borne. Dieu est au-dessus de tout. Il n’y a de dieu que Lui. Dieu transcende tout. Le trône est au-dessus de tout. 27 - Salomon dit : Nous allons voir si tu dis vrai ou si tu mens. Salomon a la science de la vérité. Par Sa vérité, il sait ce qui est mensonge. Tout comme par ma vérité qui est Sienne, je sais ce qui est mensonge. 28 - Pars avec ma lettre que voici, lance-la sur les Saba et attends à l’écart pour voir ce qu’ils répondront. Salomon soumet la femme égarée à une épreuve afin de voir si elle est du côté du mensonge ou de la vérité. C’est ce que Mizué fait avec vous. 29 - La reine dit : Vous les grands, on m’a lancé une noble missive. La reine reconnaît la noblesse de la missive. 30 - Elle est de Salomon, elle dit : Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde, Elle est de Salomon, elle est de Muhammad, elle est de Mizué, elle dit : Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 31 - ne faites pas les superbes avec moi, venez à moi en soumis. Salomon est humble de coeur. Celui qui se soumet à l’humble qui est Dieu devient humble à son tour. 32 - La reine dit : Vous les grands, répondez sur cette affaire, je ne déciderai de rien dont vous ne soyez témoins. La reine n’a pas confiance en Dieu à l’intérieur d’elle-même. Elle sollicite des hommes ordinaires. 33 - Ils répondirent : Nous sommes forts, notre puissance est terrible, mais l’affaire te regarde. Vois ce que tu veux faire. Les hommes ordinaires s’estiment forts et puissants mais ne veulent pas prendre part à l’affaire. Ils ne veulent pas avouer que le problème de la reine est leur problème. 34 - Elle dit : Quand les rois entrent dans une ville, ils la saccagent et réduisent à la misère ses grands. Voilà ce qu’ils font. Elle croit aux prophéties inscrites dans les livres.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
287
35 - Moi, je vais leur envoyer un présent et j’attendrai ce que rapporteront les émissaires. Mais elle veut donner un présent à un homme et non à Dieu. Elle attend la reconnaissance de la part de Salomon. 36 - Ils vinrent à Salomon qui leur dit : Quels présents m’apportez-vous ? Ce que Dieu m’a donné vaut mieux que ce qu’il vous a donné, mais vous êtes fiers de vos présents. Salomon sait que derrière l’acte du présent se cache une fierté du don. Le don terrestre appelle un don en retour. Il n’est pas gratuit. Seul le don céleste est sans désir de retour. Dieu donne car son serviteur est sans désir. Il est déjà en Dieu. 37 - Retournez à vos gens, nous allons marcher contre eux, avec des armées irrésistibles, nous les chasserons de leur pays, ils seront humiliés et avilis. Les armées irrésistibles prennent n’importe quelle forme. Elles sont l’expérience que vit un homme : qui humilie, qui avilit, qui chasse du pays. Dieu lui montre que c’est Lui qui décide du destin de l’homme. L’homme veut se diriger seul et il est humilié car il doit se soumettre à la vie. 38 - Et il dit à ses grands : Qui de vous m’apportera ce trône avant que ces gens ne viennent se soumettre ? La femme impure, reine de Saba, conserve le trône mais quelqu’un doit le lui reprendre. Car le trône appartient à Celui qui est pur. 39 - Un diable des djinns dit : Je l’apporterai avant que tu te lèves de ta place, j’en suis capable, tu peux me croire. Le diable désormais, va travailler pour Salomon car Salomon a reconnu le diable, créature de Dieu et esclave de Dieu. Le diable est là pour détourner l’esprit de l’homme de Dieu. Il est l’ennemi de l’homme jusqu’à ce que celui-ci réalise l’union à Dieu. À ce moment là, le djinn va tout faire pour réaliser la mission de Dieu : La libération de la création. Le djinn devient un ange. 40 - Quelqu’un qui avait connaissance du livre dit : Je l’apporterai avant que ton regard revienne à toi. Quand Salomon vit le trône devant lui, il dit : C’est une grâce de mon Seigneur qui veut voir si je lui saurai gré ou si je serai ingrat. Quiconque sait gré, c’est pour son bien. Quiconque est ingrat, mon Seigneur me suffit et il est généreux. Tout arrive par Dieu. Ce qui semble positif ou négatif n’est qu’un jugement illusoire. Si tu crois en Dieu, tu lui en sais gré quoi qu’il t’arrive, même si cela te paraît mal. L’ingratitude ne touche pas Dieu. Dieu se suffit à lui-même. 41 - Et il dit : Rendez son trône méconnaissable. Nous verrons si la reine est bien guidée ou non. La reine ne reconnaît pas son propre trône. Le trône de Dieu est le trône de l’homme mais il ne le reconnaît pas. Ce n’est pas le trône de la reine mais le trône de Dieu. 42 - Quand elle arriva, on lui dit : Ton trône est-il ainsi ? Elle répondit : Il me semble que c’est lui, la science nous a déjà été donnée et nous sommes soumis. 43 - Mais ce qu’elle adorait hors de Dieu l’avait détournée, elle était d’un peuple incroyant. Elle adore l’homme plutôt que Dieu. 44 - On lui dit : Entre dans le palais. Quand elle le vit, elle crut que c’était une pièce d’eau et découvrit ses mollets. Salomon lui dit : C’est un palais dallé de cristal. Elle dit : Seigneur, je me suis lésée moi-même. Je me soumets, avec Salomon, à Dieu le Seigneur des mondes. Le palais de Dieu est le palais de l’homme. Il se voit lui-même dans le palais de Dieu. L’homme est à l’image de Dieu. Dieu a des mollets qui se reflètent. La reine reconnaît le véritable détenteur du trône et se soumet. La reine, c’est Mizué. Je me soumets, avec Salomon, à Dieu le Seigneur des mondes. 45 - Oui, nous avons envoyé aux Thamoud leur frère Salih leur dire : Adorez Dieu. Ils se divisèrent en deux groupes et se querellèrent.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
288
L’envoyé est la division du bien et du mal par l’ordre établi de Dieu. Sans l’envoyé, le monde n’est ni bien ni mal et l’homme ne peut suivre ni l’un ni l’autre. Il est dans un chaos obscur, le gris de la vie. 46 - Il leur dit : Mon peuple, pourquoi vous empresser au mal plus qu’au bien ? Pourquoi ne pas demander pardon à Dieu ? Peut-être vous fera-t-il miséricorde. L’envoyé est si pur de par la grâce de Dieu qu’il ne peut tolérer le mal si infime soit-il. Comparé à lui, le peuple se fourvoie dans les ténèbres de l’âme. Demandez pardon, peut-être vous fera-t-il miséricorde. Dieu montre à l’envoyé à quel point l’homme hors de Dieu est perverti. 47 - Ils répondirent : Nous augurons le mal de toi et des tiens. Il dit : Votre augure dépend de Dieu, vous n’êtes que tentés. L’envoyé n’a plus de personnalité propre. Sa personne est en Dieu et Dieu est en lui. 48 - Il y avait dans la ville neuf personnages qui semaient le désordre sur la terre et ne faisaient rien de bien. Le récit de Salih est l’explication des versets de Dieu. Les versets se confirment les uns les autres. 49 - Ils dirent : Jurons par Dieu de le tuer la nuit avec les siens. Et nous dirons à son vengeur : Nous n’avons pas été témoins du meurtre des siens, nous disons vrai. Les coupables disent : Nous n’avons rien fait et nous n’avons pas conscience d’avoir tué un innocent de Dieu alors qu’au fond d’eux-mêmes, ils avaient juré de le tuer. L’innocent, celui qui est en tout homme, est tué par le mensonge. 50 - Ils tramèrent une ruse, mais nous avons tramé une ruse aussi, sans qu’ils s’en doutent. Les coupables récitent les versets de Dieu et s’identifient aux bons alors qu’ils sont les méchants. En récitant les psaumes de David, ils disent les paroles du roi véridique sans être roi. Les paroles de David s’adressent à eux, les méchants. 51 - Et regarde la fin de leur ruse : nous les avons exterminés eux et leur peuple. Ceux qui disent les paroles de Dieu sans les comprendre et sans véritablement être envoyés de Dieu, sont les menteurs. 52 - Voici désertes leurs demeures parce qu’ils ont été coupables. Il y a là un signe pour ceux qui savent. Les coupables sont engloutis. Il y a là un signe pour ceux qui savent. 53 - Mais nous avons sauvé les croyants fidèles. Les croyants fidèles sont sauvés. Je suis leur guide et Dieu est leur maître. 54 - Et Loth disait à son peuple : Allez-vous faire cette infamie, vous qui voyez ? Allez-vous continuer cette infamie, vous qui voyez ? 55 - vous désirez des hommes au lieu de femmes, vous êtes des ignorants ! vous désirez que l’envoyé soit un homme au lieu d’une femme. Dieu fait ce qu’il veut. 56 - Pour toute réponse, son peuple dit : Chassez de la ville la famille de Loth qui se pique de pureté. Et toute la famille de Loth est chassée de la ville car elle est sous la domination des hommes. Elle se souille. Oui, la ville des hommes est la femme qui se souille et se vautre dans la luxure et l’orgueil. 57 - Mais nous l’avons sauvé, lui et les siens, sauf sa femme. Nous avions décrété qu’elle serait de ceux qui restent en arrière. La femme qui ne pouvait suivre Loth est la ville des hommes. 58 - Et nous avons fait pleuvoir sur eux. Quelle mauvaise pluie sur ceux qui étaient avertis ! Dieu fait pleuvoir deux sortes de pluie. La première est la pluie céleste qui donne bienfaits et bien-être du coeur. La deuxième pluie est la cendre qui brûle et l’air devient irrespirable.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
289
59 - Dis : Louange à Dieu et paix aux esclaves qu’il a choisis. Est-ce Dieu le meilleur ou ce qu’on lui ajoute ? La paix de Dieu se ressent en tout son être et n’est pas comparable à la paix éphémère issue du monde. Est-ce Dieu le meilleur ou ce qu’on lui ajoute ? 60 - N’est-ce pas lui qui a créé le ciel et la terre et qui a fait pleuvoir pour faire pousser les jardins pleins de beauté dont vous ne sauriez faire pousser les plantes ? Y a-t-il un dieu à côté de Dieu ? Non, mais ce peuple lui donne des égaux. L’homme ne sait faire pousser les plantes sans détruire la terre. C’est qu’il n’est pas plante lui-même. Il se prend pour le créateur à la place du créé. L’homme est une créature et toute créature vient de la nature de Dieu. 61 - N’est-ce pas lui qui a établi la terre comme séjour, y a placé les rivières et y a fixé les montagnes et a mis une barrière entre les deux mers ? Y a-t-il un dieu à côté de Dieu ? Non, mais la plupart ne savent pas. Pour les hommes, le miracle n’existe plus. Sur terre, il y a des montagnes, des rivières et de la terre, disent-ils. Mais qui les a placés là ? Est-ce l’homme ? Tant que l’homme ne connaît pas Celui qui a fait les montagnes et les rivières, il ne sait pas d’où il vient. 62 - N’est-ce pas lui qui exauce le dénué qui le prie, et lui qui dissipe le mal, et lui qui fait de vous les héritiers de la terre ? Y a-t-il un dieu à côté de Dieu ? Combien peu vous y pensez. Il place les montagnes et les rivières. Il est le miracle qui est infini. Tout est possible. C’est Lui qui exauce le dénué qui le prie et c’est Lui qui dissipe le mal. 63 - N’est-ce pas lui qui vous guide la nuit sur terre et sur mer, lui qui déchaîne les vents pour annoncer sa miséricorde ? Y’a-t-il un dieu à côté de Dieu ? Combien Dieu est plus sublime que ce qu’on lui ajoute. Croire en Dieu est Sa révélation. Il donne un langage purifié de toute souillure. Tout homme expérimente la terre et le ciel. Tout homme expérimente l’eau. La terre est. Elle est indescriptible et sa parole s’expérimente. Il donne des paraboles pour goûter à sa saveur, une saveur au-delà de toute expérience connue. Un concept, langage des hommes, un hypothèse, ne se goûte pas. Le langage des hommes est obscur et compliqué. Dieu est simple. 64 - N’est-ce pas lui qui crée la création, puis la recrée, il vous nourrit des dons du ciel et de la terre ? Y’a-t-il un dieu à côté de Dieu ? Dis : Apportez vos preuves si vous dites vrai. La preuve est ce que tu vis. Rien d’autre. Ce que tu vis est la création, puis la recréation. La nourriture des dons du ciel et de la terre. 65 - Dis : Les êtres des cieux et de la terre ne connaissent pas l’insondable mais Dieu le connaît. Et eux ne savent pas quand ils ressusciteront. Les êtres des cieux et de la terre ne connaissent pas l’insondable mais Dieu le connaît. Et eux ne savent pas quand ils ressusciteront. 66 - Non, la connaissance de l’autre vie leur fait défaut, ils sont dans le doute à son sujet et même aveugles. Dieu connaît l’insondable. L’insondable est ce que les êtres des cieux et de la terre ne connaissent pas. Les êtres des cieux et de la terre sont soumis à l’insondable car Dieu le connaît et Dieu est bon. Il est le sage et le miséricordieux. Se soumettre à Sa volonté, c’est faire confiance à l’insondable. Lorsque l’homme quitte tout ce qui fait sa vie en son esprit, Dieu lui fait voir la vérité des mots. L’autre vie, l’homme de Dieu la sent comme une réalité tangible dans son coeur. Il sait ce qui advient et n’a plus de doutes. 67 - Les incroyants disent : Quand nous serons poussière comme nos pères, est-ce qu’on nous fera sortir ? Les incroyants n’ont pas la connaissance issue de Dieu et se posent des questions sans limite à propos de la mort et de l’après mort. 68 - Certes, on nous l’a promis comme jadis à nos pères, mais ce ne sont que des histoires d’anciens.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
290
Ils connaissent ce qu’il y a d’écrit mais Dieu ne leur a pas révélé la vérité des écritures. Ainsi, ils nient. 69 - Réponds : Allez par la terre voir la fin des criminels. Y’a-t-il une civilisation qui ait subsisté depuis que le monde est monde ? 70 - Ne t’afflige pas sur eux et ne sois pas dans l’angoisse à cause de ce qu’ils trament. Je ne m’affligerai plus sur eux et je ne serai plus dans l’angoisse à cause de ce qu’ils trament. 71 - Ils disent : Pour quand cette promesse, si vous dites vrai ? Ils disent : Allons, ce ne sont que de vieilles histoires. Tant de fin des temps ont été annoncés. Encore un mensonge de plus. Et c’est pour quand ? 72 - Réponds : Une part de ce que vous voulez hâter est peut-être déjà à vos trousses. Si je suis là, une part de ce que vous voulez hâter est déjà à vos trousses. 73 - Oui, ton Seigneur est plein de bonté pour les hommes, mais la plupart n’en savent pas gré. Il fut bon avec les hommes mais les hommes ont oublié ce que fut sa bonté. 74 - Oui, ton Seigneur sait ce qu’ils gardent dans leur coeur comme ce qu’ils ébruitent ! N’y a-t-il pas un assassin, un pervers dans le coeur des hommes qui discourent sur la paix ? Ne ressentent-ils pas de la colère incontrôlée par une situation personnelle qui les touche ? Cessez de nier votre imperfection. Ne faites pas les superbes devant moi. 75 - Il n’y a de secret dans le ciel et sur la terre qui ne soit écrit dans le livre explicite. Ce livre a un commencement et une fin. Tout comme l’oeuvre de Dieu. L’homme pur est son chef d’oeuvre. 76 - Ce Coran raconte aux fils d’Israël la plupart de leurs désaccords. Ce Coran raconte l’histoire des fils d’Israël dans leurs désaccords. Ce qu’ils vivent face à Mizué est leur histoire. 77 - Certes, c’est un guide et une grâce pour les croyants. Sans l’envoyé, le livre n’est rien. Dieu, le livre explicite et l’envoyé font Un. 78 - Ton Seigneur juge entre eux, car il est le puissant et il sait. C’est mon Seigneur qui juge de votre réaction à la lecture de la vérité. Il est le puissant et il sait. 79 - Fie-toi à Dieu, tu es dans la vérité évidente. Ici est la vérité écrite de la main de Dieu par l’entremise de son envoyé. Fie-toi à Dieu, tu es dans la vérité évidente. 80 - Tu ne peux faire entendre les morts, ni non plus faire entendre l’appel aux sourds qui tournent le dos. L’envoyé n’a aucun pouvoir si Dieu ne le décide. Je ne peux faire entendre les morts, ni non plus faire entendre l’appel aux sourds qui tournent le dos. Il pardonne à qui il veut. 81 - Tu ne peux guider les aveugles hors de leur égarement. Tu ne fais entendre que ceux qui croient à nos signes et se soumettent. Le message de Dieu s’adresse aux croyants et non à ceux qui sont égarés. Je ne peux guider les aveugles hors de leur égarement. Ils doivent guérir de la main de Dieu. S’ils veulent rester aveugles, ils restent aveugles. Je ne fais entendre que ceux qui croient à nos signes et se soumettent. 82 - Quand la parole s’accomplira sur eux, nous ferons sortir de terre une bête qui leur dira que les hommes ne se fiaient pas à nos signes. La bête est au service de Dieu. Elle témoigne contre les hommes. Quand la parole s’accomplira, ils sauront qu’ils ne se fiaient pas à nos signes. 83 - Le jour où nous rassemblerons, de chaque nation, une foule qui nia nos signes, on les mettra en rang.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
291
Le jour du rassemblement est le jour du jugement. Chacun sera jugé d’après ses actes. Les actes des hommes n’ont d’importance que par rapport à ses signes. 84 - A leur arrivée, nous leur dirons : N’avez-vous pas nié nos signes alors que vous ne les compreniez pas ? Ou bien que faisiez-vous ? C’est par ignorance qu’ils nièrent nos signes. Ils ne les comprenaient pas. 85 - Et la parole s’accomplira sur eux parce qu’ils furent coupables. La parole s’accomplit sur les coupables. Et ils n’auront rien à dire. Leur langue sera liée et déliée de leurs mensonges. 86 - Ne voyaient-ils pas que nous avions fait la nuit pour qu’ils reposent, le jour pour qu’ils voient clair ? Oui, c’étaient là des signes pour les croyants. La nuit n’a de sens que par rapport au jour. Le jour, les hommes voient clair et ils doivent chercher à voir clair en eux-mêmes. Car la nuit est faite pour le repos. La recherche de Dieu seul est le travail de l’homme. 87 - Le jour où la trompette sonnera, où les êtres des cieux et de la terre seront effrayés, sauf ceux que Dieu voudra, ils viendront tous à lui s’humilier. Lorsque se révèle l’Etre au-dessus de tout, Il est exactement comme un homme qui a tout pouvoir sur toi. Tu n’es qu’un instrument entre ses mains. Et tu te plies à son pouvoir. Ils viendront tous s’humilier devant Dieu. 88 - Tu verras les montagnes que tu crois fixes passer comme des nuages. C’est l’oeuvre de Dieu qui fait tout bien et est renseigné sur vos actes. L’oeuvre de Dieu change l’esprit de l’homme. Ce qu’il croyait permanent et stable se révèle comme un nuage. 89 - Ce jour-là, ceux qui apporteront une oeuvre bonne recevront mieux encore et seront à l’abri de l’effroi. Ceux qui font oeuvre bonne, croient en Dieu et en ses signes. Dieu leur enlève l’effroi, l’angoisse dans le coeur. Il est à l’abri et il sait qu’il recevra mieux encore. 90 - Mais ceux qui apporteront une oeuvre mauvaise leur face sera plongée dans le feu : N’êtes-vous pas payés de vos actes ? Mais ceux qui apporteront une oeuvre mauvaise sont ceux qui ignorent l’avertissement. Ils ne savent pas qu’ils font oeuvre mauvaise. Ils seront payés de leurs actes. 91 - Je n’ai reçu ordre que d’adorer le Seigneur de cette ville qu’il a déclarée sainte. Tout est à lui. J’ai reçu ordre d’être musulman. Le musulman se plie à l’ordre de Dieu consigné par son envoyé. Quiconque écoute Mizué est musulman. Musulman n’est qu’un mot pour dire : à Dieu. 92 - et de réciter ce Coran. Quiconque est bien guidé l’est pour soi. Et quiconque s’égare, dis-lui : Mon rôle n’est que d’avertir. Et de réciter ce Coran. J’avertis pour chacun, individuellement. Mon avertissement est personnel, car Dieu te connaît personnellement. Mon rôle n’est que d’avertir, vous avez le choix du chemin. Je ne force personne. 93 - Dis : Louange à Dieu. Il vous montrera ses signes et vous les reconnaîtrez, votre Seigneur n’est pas sans voir vos actes. Louange à Dieu. Il vous montre ses signes et vous les reconnaissez, votre Seigneur n’est pas sans voir vos actes.
SOURATE XXVIII
le récit
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
292
Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Tâ. Sîm. Mîm. 2Versets du livre explicite. 3Nous te récitons pour les croyants la véritable histoire de Moïse et de Pharaon. 4Pharaon faisait le hautain sur la terre et divisait le peuple. Il opprimait un groupe dont il égorgeait les fils et ne laissait vivre que les filles. Il semait le désordre. Les fils sont le verbe de Dieu. Ils sont la dualité divine au sein de la non-dualité. Le verbe de Dieu est conquérant, guerrier. Le verbe de Dieu est les guerriers et les combattants. Le silence est féminin. Ce sont les fils que Pharaon égorge car ils sont dangereux pour lui. 5Mais nous voulions favoriser les opprimés de la terre, en faire des guides et des héritiers. Les guides et les héritiers ne sont pas hautains et fiers de leur réussite. Les guides et les héritiers sont les opprimés de la terre. 6Nous voulions les établir sur la terre et infliger par eux à Pharaon, à Haman et à leurs armées ce qu’ils redoutaient. Les fils sont établis par la volonté de Dieu, mais il faut qu’ils triomphent de l’obstacle majeur : la volonté de Pharaon. 7 - Nous avons révélé à la mère de Moïse : Allaite-le et si tu crains pour lui, lance-le dans le fleuve. N’aie ni crainte ni tristesse, nous te le rendrons et en ferons un envoyé. La mère de Moïse doit lâcher son fils dans le fleuve. Il est ce qu’il y a de plus important mais elle le laisse à Dieu. Elle libère le verbe et Dieu en fait un envoyé. Ce que dit Moïse, il ne le dit pas par lui-même. 8La famille de Pharaon le recueillit et il fut leur ennemi et leur affliction, car Pharaon, Haman et leurs armées étaient en faute. Moïse est recueilli dans la famille de Pharaon, son propre ennemi. Pharaon est du côté des hommes. Moïse est du côté de Dieu. De même que je fus recueillie par les hommes du monde et je fus leur ennemie. 9La femme de Pharaon dit : Il nous consolera tous les deux. Ne le tuez pas. Peut-être nous servira-t-il ou le prendrons-nous pour fils. Ils ne se doutaient de rien. La femme de Pharaon n’imagine pas qui est Moïse. Elle pense qu’il est un homme ordinaire qui peut servir. Ils ne se doutent de rien. Le croyant, l’envoyé, se cache parmi les hommes et prend bien soin de ne rien révéler. 10 - La mère de Moïse eut le coeur vide et elle risquait de le laisser voir si nous n’affermissions son coeur, pour qu’elle reste croyante. Comme Moïse, le verbe de Dieu, restait caché. La mère eut le coeur vide et elle risquait de le laisser voir si nous n’affermissions son coeur pour qu’elle reste croyante. Mizué a caché le verbe de Dieu et s’est comportée comme une femme ordinaire. Elle eut le coeur vide et fut affermie par Dieu pour qu’elle reste croyante. 11 - Elle dit à sa soeur : Suis-le. Et sa soeur l’observait à l’écart, mais eux ne se doutaient de rien. Les hommes ne se doutaient de rien. Sa soeur l’observait à l’écart. La science de Moïse grandissait tandis qu’il restait caché. 12 - Nous lui avions interdit les nourrices étrangères. Sa soeur leur dit : Vous indiqueraisje une famille qui se charge de lui et lui soit dévouée ? Le verbe de Dieu prend naissance en une seule mère. Mère de tous les enfants de la terre. Des fils naîtront d’elle. 13 - Et nous rendîmes Moïse à sa mère pour la consoler. Elle ne fut plus triste, elle sut que la promesse de Dieu est vraie. Mais la plupart ne le savent pas. Moïse fut rendue à sa mère. La mère eut la permission de parler et désormais, elle parlait le langage de Dieu. Elle ne fut plus triste, elle est que la promesse de Dieu est vraie.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
293
Mizué ne s’exprimait pas comme tel avant l’illumination et la science de Dieu. Mais la plupart ne le savent pas. 14 - Quand Moïse eut sa force et sa forme, nous lui avons donné l’illumination et la science. Ainsi payons-nous ceux qui agissent bien. Mizué a la force et la forme de Moïse, l’illumination et la science. Ainsi Dieu paie-t-il ceux qui agissent bien. 15 - Il entra dans la ville à l’insu des habitants. Il vit deux hommes se battre, un de ses partisans et un de ses adversaires. Le partisan lui demanda aide contre l’adversaire. Moïse frappa ce dernier et le tua. Et il dit : C’est là le travail du satan, l’ennemi juré qui nous égare. Moïse entra dans la ville à l’insu de tous. Nul ne sait qu’il est l’envoyé. Il vit deux hommes se battre : un de ses partisans et un de ses adversaires. Les partisans sont ceux qui sont en quête de Dieu de manière intérieure, les adversaires sont ceux qui sont déjà adversaire. Moïse frappa ce dernier et le tua. L’adversaire est vaincu. Tout comme Mizué a frappé l’adversaire et l’a tué. Mais le partisan dit : Que racontes-tu ? Tu cherches à me leurrer. 16 - Il dit : Seigneur, je me suis lésé moi-même, pardonne-moi. Et Dieu lui pardonna, car il pardonne, il a pitié. Mais il s’est lésé lui-même. Demande pardon à Dieu et Dieu lui pardonne, il a pitié. 17 - Moïse dit : Seigneur, par les bienfaits dont tu m’as comblé, je ne serai pas le défenseur des criminels. Moïse ne peut être le défenseur des criminels. Les bienfaits reçus sont les bienfaits de l’esprit. L’esprit est rendu droit, pur et en paix. Il ne peut être le défenseur des esprits tortueux, impurs et agités. 18 - Le lendemain, il était inquiet et aux aguets dans la ville, et l’homme qu’il avait secouru l’appela encore. Moïse lui répondit : Certes, tu es un égaré. L’homme que Moïse avait secouru reste inquiet alors que l’ennemi n’est plus. Il n’a pas foi en Dieu. Tel est le sort des égarés, persuadés de n’être pas sauvés. 19 - Mais quand il voulut frapper leur ennemi, celui-ci cria : Moïse, veux-tu me tuer comme celui que tu as tué hier ? Tu ne veux être qu’un tyran sur la terre et non un réformateur. L’homme est dans la confusion. Moïse ne veut pas tuer l’homme mais l’ennemi juré qui est en l’homme. L’homme ne sait pas qui est cet ennemi et il accuse Moïse de mal. 20 - Un homme accourut du bout de la ville et dit : Moïse, les grands délibèrent pour te tuer. Va-t’en, c’est un bon conseil. Il a peur pour lui-même. Il veut conserver sa vie souillée. Moïse est cerné de toutes parts par les grands de ce monde qui veulent tuer sa parole. Car Sa parole amène la fin des temps et du monde. Les grands veulent continuer à faire tourner le monde comme ils l’entendent. Le pouvoir politique, économique, religieux, scientifique, sont les grands de ce monde. 21 - Moïse partit, inquiet et aux aguets. Il dit : Seigneur, sauve-moi de ce peuple coupable. Moïse est inquiet de ce que le peuple coupable peut lui faire car il condamne le peuple. Il est seul contre un peuple. Mais il met sa foi dans le Seigneur. Lui seul peut le sauver de ce peuple coupable. 22 - Il alla droit vers Madian et dit : Peut-être mon Seigneur me guidera-t-il sur la bonne voie. Moïse cherche des disciples qui l’écouteront et le suivront sur le droit chemin. Il sait le chemin que lui révèle le Seigneur. 23 - Il arriva au point d’eau des Madian et y trouva des gens qui abreuvaient leurs bêtes. Mais deux femmes à l’écart retenaient les leurs. Il leur dit : Que faites-vous ? Elles
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
294
répondirent : Nous n’abreuverons qu’après le départ des bergers, car notre père est très vieux. Il rencontre deux femmes qui ont foi. Elles ont retenu leurs bêtes pour que celles-ci soient abreuvées par le bon berger. 24 - Moïse abreuva leurs bêtes puis se retira à l’ombre et dit : Seigneur, j’ai besoin de ce que tu me donneras. Moïse abreuva leurs bêtes car Moïse est la bonne source. Moïse dit : Seigneur, j’ai besoin de ce que tu me donneras. Moïse est la source qui a soif d’être bue. 25 - L’une des deux femmes vint, timide, lui dire : Mon père t’appelle pour te payer d’avoir abreuvé nos bêtes. Et Moïse vint lui faire son récit. Le vieillard dit : Ne crains rien, tu as échappé aux coupables. Le vieillard n’est pas ingrat, il sait qui a abreuvé les bêtes et il veut payer sa dette. Le récit de Moïse provoque deux réactions : la première est la volonté humaine de tuer. De tuer le récit et de le reléguer au rang de mensonge et d’invention. La deuxième est la réaction du vieillard qui se fait le protecteur et le serviteur de Moïse. Le récit de Moïse est le récit de Mizué. Dans quel camp es-tu ? 26 - L’une des deux femmes dit : Mon père, engage-le à ton service, il est le meilleur qu’on puisse engager, il est fort et sûr. 27 - Le vieillard dit : Je voudrais te marier à l’une de mes deux filles, à charge que tu travailles huit ans pour moi. Tu pourras rester dix ans si tu veux, mais je ne veux rien t’imposer de trop et, si Dieu veut, tu me trouveras intègre. Moïse est le serviteur de Dieu, mais il travaille pour le monde entier. Il est le serviteur d’entre tous les serviteurs. 28 - Moïse répondit : C’est convenu et, que je reste huit ou dix ans, ce sera sans contrainte, Dieu en est garant. Il accepte mais à la condition d’être sans contrainte, car la seule contrainte qu’il a, est de veiller à la volonté de Dieu. 29 - Après le temps fixé, Moïse partit avec sa famille et il vit un feu vers le mont. Il dit : Restez là, je vois un feu. Peut-être en rapporterai-je des nouvelles ou un tison pour vous chauffer. Moïse voit un feu qu’il n’a jamais vu. Il expérimente en son être un feu qu’il n’a jamais connu. 30 - Quand il approcha, il lui fut crié, de la berge droite de la vallée, en terre bénie, au milieu de l’arbre : Moïse, je suis Dieu le Seigneur des mondes. L’illumination précède la révélation. L’éveil précède Dieu. Au sein de cet éveil, Dieu se manifeste à son serviteur. 31 - Jette ton bâton. Et Moïse vit celui-ci s’agiter comme des djinns. Il tourna le dos, mais ne put faire un pas. Ô Moïse, avance, n’aie pas peur, tu es de ceux qui n’ont rien à craindre. Une force inconnue habite son être tout entier qui lui dicte tout ce que Moïse doit faire. Dieu lui montre que Moïse est parmi ceux qui n’ont rien à craindre. Dieu choisit ses serviteurs parmi les hommes. Lorsque Moïse se sait investi de l’esprit de Dieu, les miracles surviennent. Un bâton n’est plus un bâton. Il peut se transformer à volonté. Pour l’homme, le bâton est différent des djinns qui s’agitent ou d’un serpent. Mais pour Dieu, le bâton est de la même essence que l’épée, le chameau, le ciel et la terre. 32 - Mets ta main dans ta tunique, elle en sortira blanche, mais sans dommage. Raidis ton bras contre la peur. Voilà deux preuves de ton Seigneur destinées à Pharaon et à ses grands qui sont pervers. Ce que dit Dieu se réalise. Il dit : Mets ta main dans ta tunique, elle en sortira blanche. Et c’est ce qui advient, car Moïse a la foi d’un enfant. Il croit ce que Dieu dit. Si je dis : Il y a un oiseau en ce moment perché sur ton épaule, ceci est véridique. Tout ce que je dis, Dieu le
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
295
dit et le croyant ne demande pas : Où ça ? Un oiseau ? Je ne le vois pas. Tout ce que Dieu dit se produit en esprit. Voilà des preuves destinées à Pharaon et aux grands de ce monde qui sont pervers. 33 - Moïse dit : Seigneur, j’ai tué un des Égyptiens et je crains qu’ils ne me tuent. Moïse a tué un des Égyptiens par le feu de sa bouche. 34 - Mon frère Aaron parle mieux que moi. Envoie-le avec moi m’aider pour que je sois fort. Je crains que les Égyptiens ne me traitent de menteur. Le frère d’Aaron est l’autre envoyé de Dieu qui parle pour aider Moïse dans sa mission. Il en est de même pour Mizué, Moïse parle pour elle. Moïse est mon frère. 35 - Dieu dit : Nous te ferons aider par ton frère et nous vous donnerons autorité. Ils ne vous atteindront pas. Vous deux et ceux qui vous suivront serez vainqueurs grâce à nos signes. Ceux qui nous suivent, suivent tous les prophètes, les apôtres véridiques. Dieu nous a donné autorité. 36 - Quand Moïse vint avec nos signes éclatants vers eux, ils dirent : Ce n’est que de la sorcellerie inventée. Nous n’en avons pas entendu parler chez nos premiers pères. Les hommes se réfèrent à ce qu’ils connaissent déjà, leurs traditions. C’est pourquoi ils ne croient pas au neuf. On ne met pas du vin nouveau dans de vieilles outres. 37 - Moïse dit : Mon Seigneur sait à qui il donne de bien guider et à qui sera la demeure dernière. Mais les coupables n’auront pas le bonheur. Moïse ne dit pas en tant qu’homme : Suivez-moi. Il parle toujours au nom de Dieu. Il est le sujet suprême. Mon Seigneur sait à qui il donne de bien guider et à qui sera la demeure dernière. Dieu est ce que les hommes ne connaissent pas. 38 - Pharaon dit : Vous, les grands, je ne vous connais d’autre dieu que moi-même. Toi Haman, fais cuire des briques et construis-moi une tour, peut-être me hausserai-je jusqu’au Dieu de Moïse. Mais je pense que Moïse ment. Pharaon n’a d’autre dieu que lui-même. Il ne connaît rien d’autre que lui-même. Lorsque Mizué dit : Dieu s’est fait Bouddha Maitreya, le Pharaon dit : Je ne sais qui tu es, je sais juste qui je suis et ne peux pas dire si tu es éveillée, Bouddha ou quoi que ce soit. Il s’égare lui-même. S’il me reconnaissait, il se reconnaîtrait. En son coeur, Pharaon pense que Mizué ment. 39 - Pharaon et ses armées s’enorgueillirent à tort sur la terre. Ils comptaient ne pas être ramenés vers nous. C’est l’orgueil qui est l’obstacle à la reconnaissance de Dieu. En reconnaissant Dieu en Mizué, l’homme reconnaît Dieu en tout homme. Car tout homme est en Lui. Mais ils ne veulent pas revenir à Dieu car ils seraient tous égaux devant Dieu et ils veulent conserver un pouvoir personnel sur leur vie. 40 - Nous l’avons saisi lui et ses armées et nous les avons jetés dans le flot. Vois donc la fin des coupables. La justice de Dieu est sagesse et bonté, même si les hommes ne la comprennent pas. 41 - Nous en avons fait des guides qui appellent à la fournaise, et le jour de la résurrection, ils seront sans recours. Dieu est le recours. Au jour de la résurrection, tout est terminé. Il sera trop tard pour l’appeler. C’est maintenant qu’Il vous appelle. 42 - Nous les avons poursuivis de malédictions en cette vie, et le jour de la résurrection, ils seront des damnés. Les malédictions sont invisibles aux yeux des hommes. Ils ignorent qu’ils subissent la colère de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
296
43 - Oui, après avoir détruit les premières générations, nous avons donné le livre à Moïse comme un appel à la clairvoyance, un guide et une grâce pour les hommes, peut-être y penseront-ils. Moïse est un récit écrit dans lequel est consigné la vérité. Dans ce récit, tout lieu géographique, toute parole est Lui. Ceci est l’expérience de Moïse et quiconque croit en Moïse a la même expérience que lui. 44 - Tu n’étais pas sur le versant occidental quand nous avons dicté l’ordre à Moïse, tu n’étais pas parmi les témoins. Je n’étais pas parmi les témoins. Je n’étais pas sur le versant occidental quand il fut dicté l’ordre. 45 - Nous avons fait naître des générations qui vécurent longtemps. Tu n’étais pas chez les Madian à leur réciter nos versets, mais nous y avons envoyé quelqu’un. Ce n’était pas moi qui récitais les versets chez les Madian. Dieu a envoyé quelqu’un. 46 - Tu n’étais pas au flanc du mont quand nous appelâmes. Mais par une grâce de ton Seigneur, tu avertis un peuple que personne n’avait averti avant toi, peut-être y penseront-ils. Par une grâce de mon Seigneur, j’avertis un peuple que personne n’avait averti avant moi, peut-être y penseront-ils. 47 - Si à cause de leurs oeuvres un malheur les avait atteints, ils auraient dit : Seigneur, pourquoi ne pas nous avoir envoyé un apôtre ? nous aurions suivi tes signes, nous aurions été croyants. L’homme s’imagine que ce n’est pas à cause de ses oeuvres que le malheur l’atteint. 48 - Mais la vérité leur est venue et ils ont dit : Pourquoi ne lui est-il pas donné ce qui fut donné à Moïse ? Eh bien, n’ont-ils pas nié ce qui fut donné à Moïse ? Ils ont dit : Nous ne croyons à aucun d’eux. Mais la vérité leur est venue. Vous aviez déjà la vérité. Tous les prophètes ont répété l’ avertissement. Mais vous ne les avez pas crus. Si Mizué est Moïse, qu’elle sépare la mer en deux. C’est ce que nous avons fait, mais vous ne croyez ni Moïse, ni moi. 49 - Dis : Apportez un livre de Dieu pour guider mieux que ces deux-là et je le suivrai si vous dites vrai. Ils veulent un livre qui les flatte dans leur orgueil, qui leur dise des paroles qu’ils aiment entendre. Ils veulent un guide à leur sens parfait, mais ils ne savent pas ce que perfection est. 50 - S’ils ne te répondent pas, alors sache qu’ils ne suivent que leurs passions sans que Dieu les guide. Et qui est plus égaré que celui qui ne suit que ses passions sans que Dieu le guide. Car Dieu ne guide pas les coupables. J’ai donné le livre à certains d’entre eux et ils ne m’ont pas répondu. Dieu dit : Sache qu’ils ne suivent que leurs passions sans que Dieu les guide. Et qui est plus égaré que celui qui ne suit que ses passions sans que Dieu le guide. Car Dieu ne guide pas les coupables. 51 - Oui, nous leur avons fait parvenir la parole, peut-être y penseront-ils. Oui, nous leur avons fait parvenir la parole, ce qui a été écrit, est écrit à nouveau et s’est réalisé. Chaque prophète a son livre. Les livres des prophètes sont un seul livre. Le livre de Dieu. 52 - Ceux à qui nous avons donné un livre avant ce livre-ci croient à ce livre-ci. Ceux à qui nous avons donné un livre avant ce livre-ci croient à ce livre-ci. Ceux qui croient au Coran, croient à ce livre-ci. Ceux qui croient aux Evangiles, croient à ce livre-ci. 53 - Quand on le leur lit, ils disent : Nous y croyons, c’est la vérité de notre Seigneur, nous étions déjà soumis à Dieu. Ce n’est pas eux qui lisent le livre. C’est Dieu en eux. Ils disent : Oui, c’est la vérité de Dieu, nous étions déjà soumis. Il confirme notre croyance.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
297
54 - Ils recevront double salaire pour avoir été endurants, pour avoir répondu au mal par le bien, pour avoir donné de nos dons. L’endurance est la transformation du monde. Le mal en bien. Les croyants s’occupent de leur monde intérieur et extérieur qui les touchent en eux. Ils recevront double salaire pour avoir donné de nos dons. 55 - Quand ils entendent des futilités, ils s’écartent et disent : À nous nos actes, à vous les vôtres. Paix sur vous. Nous n’aimons pas les ignorants. Les futilités leur font mal aux oreilles car ils n’aiment qu’entendre la vérité. Ils fuient les paroles mensongères et les futilités. Ils s’écartent et les incroyants disent : Mais les futilités sont aussi Dieu, il est partout. Aveugles et sourds, c’est satan derrière les futilités et Dieu montre qui est le satan. Le satan est l’oeuvre de Dieu. 56 - Tu ne guides pas qui tu aimes, mais Dieu guide qui il veut et il sait qui est bien guidé. L’apôtre ne peut pas guider qui il aime. Dieu montre que ses proches ne sont pas guidés. Dieu guide qui il veut et il sait qui est bien guidé. 57 - Ils ont dit : Si nous suivions le bon chemin avec toi, nous serons arrachés à notre terre. Eh bien, ne leur avons-nous pas établi un sanctuaire sûr où sont apportés les fruits de toute sorte que nous leur donnons ? Mais la plupart ne savent pas. Ils ont dit : Et l’argent ? Si nous suivons le bon chemin avec toi, nous n’aurons pas d’argent et il faut de l’argent et travailler pour vivre. Tu ne peux pas suivre Dieu et l’argent. Si tu aimes l’argent, tu n’aimes pas Dieu. Dieu est le sanctuaire sûr où sont apportés les fruits de toute sorte que nous leur donnons. Mais la plupart ne savent pas. 58 - Combien nous avons détruit de villes qui vivaient dans le luxe. Et voilà derrière eux leurs demeures désertes ou presque, mais nous en sommes l’héritier. Vous vivez dans le luxe et votre sort est pareil aux villes qui vivaient dans le luxe. Dieu est l’héritier de la terre et des cieux. Dieu est en Mizué et Il parle. Ne le comprenez-vous pas ? Il n’est pas en vous, vous ne le connaissez pas. 59 - Ton Seigneur n’aurait pas détruit ces villes avant d’avoir envoyé dans leur métropole un apôtre leur réciter nos versets. Nous n’avons pas à détruire des ville qui ne sont pas coupables. Les villes ne seront pas détruites tant que l’apôtre n’est pas venu annoncer nos versets. Mais maintenant, je récite nos versets et Dieu détruira les villes coupables. 60 - Tout ce qui vous est donné n’est que profit précaire et vaine parure de ce monde. Mais ce qui est près de Dieu vaut mieux et dure davantage. Ne comprenez-vous pas ? Que possédez-vous ? Un métier, un toit, des enfants, un époux, un savoir, un talent, une identité, un nom, un âge, une vie. Tout cela a été donné par Dieu et n’est que vaine parure de ce monde. Tout cela ne dure pas. La mort vous arrache de tout. Ce qui est près de Dieu vaut mieux et dure davantage. Ne comprenez-vous pas ? 61Celui à qui nous faisons une belle promesse et qui la verra s’accomplir est-il comme celui à qui nous ne donnons que les profits de cette vie et qui comparaîtra le jour de la résurrection ? Les profits de cette vie ne sont rien comparés aux profits de la belle promesse. La belle promesse est la foi en Dieu et te fait perdre cette vie. Car qu’est-ce que cette vie sinon un simple profit ? 62 - Le jour où Dieu les appellera, il dira : Où sont ceux que vous prétendiez m’ajouter ? L’homme séparé de Dieu est séparé de son prochain qu’il voit comme autre. Séparé de la nature qu’il ressent comme autre, séparé en lui-même. Insatisfait. Il cherche la satisfaction mais rien ne peut le satisfaire durablement hormis Dieu. 63 - Ceux contre qui s’accomplira la parole diront : Seigneur, ceux que nous égarions, nous les égarions comme nous étions nous-mêmes égarés. Nous nous innocentons devant toi. Ce n’est pas nous qu’ils adoraient.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
298
Ce n’est pas à l’homme de s’innocenter. Seul Dieu sait si un homme est innocent ou coupable. Vous vous êtes égarés vous-mêmes et vous êtes coupables de votre propre égarement et de ceux que vous égariez. 64 - On leur dira : Priez vos dieux. Ils les prieront mais ils ne seront pas exaucés et ils verront le tourment. Si seulement ils étaient bien guidés ! Car la prière n’est entendue par Dieu que si elle est invoquée par un juste au coeur pur. Il n’entend pas la prière d’un coeur impur. Ils ne seront pas exaucés, ils verront le tourment. Si seulement, ils étaient bien guidés ! 65 - Le jour où Dieu les appellera, il dira : Qu’avez-vous répondu aux envoyés ? Que me répondez-vous ? Que m’avez-vous répondu ? 66 - Ce jour-là les récits des prophètes leur sembleront obscurs et ils ne se questionneront pas. Les récits des prophètes dévoileront les ténèbres de leur âme et ils ne questionneront pas. 67 - Le repenti qui croit et dont l’oeuvre est fidèle, peut-être aura-t-il le bonheur. Que la volonté de Dieu soit faite. 68 - Ton Seigneur crée ce qu’il veut. Il choisit, et les hommes n’ont pas à choisir. Gloire à Dieu ! Qu’il est plus sublime que ce qu’on lui ajoute. Les hommes se choisissent leurs propres émissaires, leurs propres chefs, leurs propres vies. Dieu choisit, les hommes n’ont pas à choisir. Gloire à Dieu ! Car il est plus sublime que ce qu’on lui ajoute. 69 - Ton Seigneur sait ce qu’ils cachent dans leur coeur comme ce qu’ils ébruitent. Le sentiment de faire le bien et l’homme éprouve une secrète satisfaction. Mais seul Dieu est l’auteur des actes des hommes. Celui qui est cela, se défait de toute action et de sentiment pour lui-même. Le véritable serviteur n’éprouve ni satisfaction, ni culpabilité, mais Dieu est satisfait de ce qu’il fait et lui donne la paix de l’esprit. 70 - Il est Dieu. Nul n’est dieu que lui. À lui la louange en cette vie et dans l’autre. À lui est le jugement et c’est à lui que vous serez ramenés. L’homme n’est pas Dieu. L’homme vidé de lui-même n’ajoute pas d’autres dieux que Dieu. Nul n’est Dieu que lui. 71 - Dis : Qu’en pensez-vous ? Si Dieu déployait sans cesse la nuit sur vous jusqu’au jour de la résurrection, quel autre dieu que Dieu vous apporterait une lumière ? N’entendez-vous pas ? Chaque jour, tu contemples le pouvoir de Dieu. Il est sous tes yeux mais nul ne le voit. Il est Celui qui vit, Celui qui change la nuit en jour. Celui qui parsème le ciel d’étoiles. Celui qui fait grandir les arbres et mûrir les fruits. L’homme ne voit que l’objet et non Celui qui crée l’objet. Quel autre dieu que Dieu vous apporterait une lumière ? 72 - Dis : Qu’en pensez-vous ? Si Dieu déployait sans cesse le jour sur vous jusqu’au jour de la résurrection, quel autre dieu que Dieu vous apporterait une nuit pour vous reposer ? Ne voyez-vous pas ? À quoi sert le jour ? Tant que l’homme ne le sait pas, il s’occupe de lui-même, il suit ses propres désirs et ses propres passions. Mais le jour est fait pour se mettre en quête de ses bienfaits et la nuit se reposer.Les manifestations sont toutes créées par Lui. Il n’est pas les manifestations. Il est au-dessus d’elles. 73 - Dans sa miséricorde, il a établi la nuit pour vous reposer et le jour pour vous mettre en quête de ses bienfaits, peut-être lui saurez-vous gré. La nuit dans le repos, l’homme s’oublie et le jour, il doit se mettre en quête pour s’oublier et ne pas l’oublier Lui. Le repos éternel est le repos la nuit et le jour. 74 - Le jour où Dieu les appellera, il dira : Où sont ceux que vous prétendiez m’ajouter ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
299
Dieu fait oublier, au jour où il appelle une âme, tout ce que cette âme fut en sa vie terrestre. 75 - Nous prendrons un témoin dans chaque nation et nous dirons : Apportez votre preuve. Alors ils sauront que la vérité est à Dieu et que leurs inventions les abandonnent. Tout argument sera effacé de l’esprit. Tant qu’il reste des arguments pour ou contre ceci ou cela, Il n’a pas appelé l’âme. C’est ainsi que les preuves s’envolent en poussière. Alors ils sauront que la vérité est à Dieu et que leurs inventions les abandonnent. 76 - Coré était du peuple de Moïse, mais il se révolta contre lui. Nous lui avions donné des trésors dont les clés étaient trop lourdes pour une troupe d’hommes forts. Son peuple lui dit : Ne te réjouis pas, Dieu n’aime pas qu’on se réjouisse. Coré était du peuple de Moïse mais il se révolta contre lui. Il avait reçu de Dieu des trésors dans cette vie dont les clés étaient trop lourdes pour une troupe d’hommes forts. Il jouissait de ses biens et de ses trésors. Il s’en réjouissait. Son peuple lui dit : Ne te réjouis pas, Dieu n’aime pas qu’on se réjouisse. Le juste n’éprouve aucun attachement pour la réjouissance. 77 - Recherche, parmi les dons de Dieu, la demeure dernière. N’oublie pas ton lot en cette vie et sois bon comme Dieu est bon pour toi. Ne recherche pas la corruption sur la terre, Dieu n’aime pas les semeurs de désordre. Les dons de Dieu sont en esprit et en vérité et ne sont pas les passions de la vie terrestre. Les dons de Dieu sont les dons des cieux. Le lot en cette vie, le lot de la demeure dernière et la réjouissance des biens de ce monde sèment la corruption sur terre. 78 - Il répondit : Je ne dois qu’à ma science ce qui m’est donné. Est-ce qu’il ne savait pas que Dieu avait déjà fait périr des générations plus fortes que lui et plus nombreuses ? Mais les coupables ne sont pas questionnés sur leurs péchés. Coré répond : Ce qui m’est donné, je ne le dois qu’à moi-même. C’est grâce à mon intelligence, ma persévérance que je me retrouve à la tête de trésors terrestres. 79 - Il se montra à son peuple dans tout son faste. Et ceux qui n’aimaient que cette vie dirent : Si seulement nous avions la même richesse que Coré, car grande est sa fortune. Il se montra à son peuple dans tout son faste. Regardez ce que j’ai ! Faites comme moi. Enviez-moi. Admirez-moi. Et ceux qui n’aimaient que cette vie disent : Si seulement nous avions la même richesse que Coré, car grande est sa fortune. 80 - Mais ceux qui avaient la science répondirent : Malheur à vous ! Mieux vaut le salaire que Dieu donne au croyant dont l’oeuvre est fidèle. Seuls les endurants le reçoivent. Mais ceux qui avaient la science répondirent : Malheur à vous ! Vous avez obtenu votre propre salaire. Mieux vaut le salaire que Dieu donne au croyant dont l’oeuvre est fidèle. La fidélité est l’endurance. Malgré tout ce qui lui arrive, le croyant reste fidèle à Dieu à l’image de Jésus et de ses apôtres. 81 - Nous avons fait engloutir par la terre Coré et sa maison. Il n’eut pas de troupes pour le secourir contre Dieu, il fut sans recours. Coré dit : Je suis Coré. C’est moi qui possède des richesses. C’est moi qui suis le roi de la terre. Et Dieu l’engloutit car Coré est mensonge. Dieu dit : C’est moi, je suis ton Dieu, c’est moi le roi de la terre et des cieux. Toutes vos richesses sont à moi. 82 - Le matin, ceux qui, la veille, souhaitaient sa place dirent : Malheur, Dieu dispense et mesure ses dons à ceux de ses esclaves qu’il veut. Si Dieu n’avait déployé sa bonté sur nous, il nous aurait fait engloutir. Malheur, les incroyants n’ont pas le bonheur. L’esclave dit : Ce n’est pas de moi-même que je suis croyant. C’est Dieu qui a déployé sa bonté sur qui il veut. Malheur, les incroyants n’ont pas le bonheur. 83 - La demeure dernière nous la donnons à ceux qui ne veulent sur terre ni l’orgueil ni le désordre. L’issue est aux fidèles.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
300
La demeure dernière nous la donnons à ceux qui ne veulent sur terre ni l’orgueil ni le désordre, ni les plaisirs de la terre, ni sa rédemption. Qui sauve sinon Dieu ? Ceux qui ne veulent rien font notre volonté. 84 - Quiconque viendra avec une oeuvre mauvaise, eh bien, ceux dont l’oeuvre est mauvaise n’auront que le salaire de leur oeuvre. Ceux dont l’oeuvre est mauvaise travaillent pour l’homme : Une meilleure vie, un meilleur confort, une meilleure place sociale, un meilleur salaire, une meilleure apparence. Ils bâtissent leurs maisons sur du vent. Ceux dont l’oeuvre est bonne travaillent pour Dieu et son apôtre : Mizué. 85 - Celui qui t’a inspiré le Coran te ramènera à l’endroit du retour. Dis : Mon Seigneur sait bien qui vient guider et qui est en égarement flagrant. Celui qui m’a inspiré le Coran me ramènera à l’endroit du retour. Mon Seigneur sait bien qui vient guider et qui est en égarement flagrant. 86 - Tu n’espérais pas que le livre te serait envoyé. Ce fut une grâce de ton Seigneur. Ne soit donc pas l’allié des incroyants. Le livre est l’étonnement. C’est une grâce de ton Seigneur. Ne sois donc pas l’allié des incroyants. 87 - Qu’ils ne te détournent pas des versets de Dieu qu’on t’a révélés. Convoque à ton Seigneur, et ne sois pas de ceux qui lui ajoutent des dieux. Je ne me détourne pas des versets de Dieu qu’on m’a révélés, même si vous essayez de me convaincre de péchés. Je ne suis pas de ceux qui lui ajoutent des dieux. 88 - Ne prie pas d’autres dieux à côté de Dieu. Nul n’est dieu que lui. Tout périt sauf sa face. A lui est le jugement et c’est à lui que vous serez ramenés.
SOURATE XXIX
l’araignée Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Alif . Lâm. Mîm. 2Les hommes pensent-ils qu’on va la les laisser dire : Nous croyons, sans les éprouver ? Sans l’esprit saint, croire est impossible car l’esprit impur ne croit qu’au mensonge. Vivre l’insondable, c’est y croire. A partir de ce moment unique, Dieu éprouve la fidélité et la croyance de ses serviteurs. 3Certes, nous avons éprouvé leurs devanciers. Dieu saura ceux qui disent vrai et ceux qui mentent. Tous les prophètes, les envoyés de Dieu furent éprouvés dans la foi. Ils subissaient incroyance, mensonges et mépris. Dieu les mettait à l’épreuve. Dieu sait ceux qui disent vrai en disant croire et ceux qui mentent en disant croire. 4Ceux dont les oeuvres sont mauvaises, pensent-ils nous échapper ? Ils se trompent beaucoup. Ceux dont les oeuvres sont mauvaises pensent échapper au châtiment mais ils se trompent. 5Celui qui compte rencontrer Dieu, eh bien, le jour de Dieu approche. Oui, Dieu entend et il sait. Le jour de Dieu approche pour celui qui compte sur Dieu. Il le sait en son coeur et ne dit pas : Cela n’arrivera pas. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
301
6-
Celui qui combat, combat pour soi, car Dieu se suffit et n’a pas besoin des mondes. Celui qui combat, combat pour se sauver lui-même. Du moment qu’il se sauve luimême, il sauve tous les êtres qui croient. Dieu ne demande pas à un homme de sauver le monde. Il n’a pas besoin des mondes. Il se suffit à lui-même. La création sans créateur n’existe pas. Le créateur sans création est bien réel. 7Les croyants dont l’oeuvre est fidèle, nous les laverons de leurs fautes et les paierons de leurs meilleurs actes. L’oeuvre ne s’occupe que de soi. La fidélité à Dieu est de répondre à sa volonté intérieure. Il est Volonté en chaque homme mais la plupart l’ignorent. Répondre à sa volonté intérieure, c’est aller au devant des ignorants, des incroyants, des ténèbres qui sont le monde extérieur et transformer les ténèbres en lumière. 8Nous avons ordonné à l’homme d’être bon pour ses père et mère, mais si ceux-ci te forcent à m’ajouter ce dont tu ne sais rien, ne leur obéis pas. Vous reviendrez vers moi et je vous montrerai vos actes. Si ceux-ci te forcent à retourner dans le monde et travailler pour sa survie, ne leur obéis pas. S’ils te menacent de ne plus te voir, ni de t’aider si tu ne suis pas leur voie, détourne-toi d’eux. S’ils ont des paroles mensongères, dis-leur la vérité et s’ils n’écoutent pas, fais silence et garde en secret les bonnes paroles du Coran. Ils t’oublieront comme ils oublient Dieu. 9Les croyants dont l’oeuvre est fidèle, nous les mettrons parmi les justes. Tu sauras que tu es un juste du plus profond de toi-même. Tu sauras que ce jugement vient de Dieu et non de toi. Et plus jamais, tu ne douteras. 10 - Certains disent : Nous croyons en Dieu. Mais s’ils sont maltraités à cause de Dieu, ils prennent cette violence des hommes pour un châtiment de Dieu. S’il leur vient un secours de ton Seigneur, alors ils disent aux croyants : Oui, nous sommes avec vous. Mais est-ce que Dieu ne sait pas ce qu’il y a dans tous les coeurs des mondes ? Certains disent : Nous croyons en Dieu. Et ils voient le malheur les toucher par la maladie, par la mort, par la violence des hommes. Ils prennent ce malheur pour un châtiment de Dieu. Dieu ne châtie pas les croyants. Il les guide. Dieu sait ce qu’il y a dans tous les coeurs du monde. 11 - Oui, Dieu sait qui est croyant et il sait qui est hypocrite. Dieu sait qui est croyant. Qui est hypocrite. Certains disent : Nous croyons Mizué tout en restant incroyants du coeur. 12 - Les incroyants disent aux croyants : Suivez notre sentier, nous porterons le poids de vos fautes. Mais ils ne portent pas même une part de leurs fautes, ils mentent. Les incroyants disent aux croyants : Suivez notre sentier, nous allons vous aider à moins souffrir, nous allons vous consoler, nous savons ce qui est bien pour vous, nous porterons le poids de vos fautes. Mais ils ne portent même pas une part de leurs fautes, ils mentent. 13 - Certes, ils porteront leurs fardeaux, et d’autres fardeaux avec les leurs, et le jour de la résurrection, on leur demandera compte de leurs inventions. Certes, ce que tu ne fais pas pour Dieu en cette vie, tu le paieras au jour de la résurrection. 14 - Oui, nous avons envoyé Noé à son peuple et il y est demeuré neuf cent cinquante ans. Et le déluge emporta ce peuple coupable. Puis un autre prophète vient et un autre livre fut écrit. 15 - Mais nous avons sauvé ceux qui étaient dans l’arche et en avons fait un signe pour les mondes. Les sauvés témoignent et non ceux qui périrent.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
302
16 - Et Abraham dit à son peuple : Adorez Dieu, soyez-lui fidèles. C’est mieux pour vous, si vous saviez ! Abraham est en moi et je suis en Abraham. Il dit : Adorez Dieu, soyez-lui fidèles. C’est mieux pour vous si vous saviez ! 17 - Vous n’adorez hors de Dieu que des idoles et vous inventez un mensonge. Ceux que vous adorez hors de Dieu ne peuvent vous nourrir. Recherchez près de Dieu votre nourriture. Adorez-le et sachez-lui gré, car vous serez ramenés vers lui. Qui donne de la nourriture terrestre ? Vos idoles ? Dieu fait pousser le blé, fait descendre la pluie et luire le soleil. Qui donne de la nourriture des cieux ? Vos idoles ? 18 - Si vous criez au mensonge, d’autres nations avant vous ont crié au mensonge. Le rôle de l’apôtre n’est que de parler clair. Mon rôle n’est que de parler clair, et si vous me traitez de menteuse, d’autres apôtres ont été traités de menteurs avant moi. 19 - Ne voient-ils pas comment Dieu crée la création et la recrée ? C’est facile à Dieu. Durant le sommeil, plus de création et il la recrée à votre réveil. C’est facile pour lui. 20 - Dis : Parcourez la terre et voyez comment il a commencé la création. Eh bien Dieu la fera renaître une dernière fois, Dieu peut tout. Parcourez la terre et voyez comment il a commencé la création. De rien naît tout. Il peut inverser le sens, du tout au rien et faire renaître la création une dernière fois. Dieu peut tout. 21 - Il tourmente qui Il veut et fait grâce à qui il veut et vous serez ramenés vers lui. Toute la création, ses créatures seront ramenés vers lui. 22 - Vous ne pouvez l’affaiblir sur la terre ni dans le ciel. Vous n’avez ni protecteur ni secours hors de Dieu. L’homme n’a pas de pouvoir contre Dieu. Il est sa créature. la créature ne peut être supérieure à celui qui l’a conçue. Dieu protège sa créature, il peut aussi la détruire. 23 - Ceux qui ne croient pas aux signes de Dieu ni à sa rencontre, c’est qu’ils désespèrent de ma miséricorde. À eux l’affreux tourment. Ceux qui ne croient pas aux signes de Dieu, à sa miséricorde, sont au désespoir. Ils disent : Ah, Il nous avait promis miséricorde et nous sommes dans le tourment. Dieu sauvenous. À eux l’affreux tourment. Celui qui croit a déjà reçu de ma miséricorde. 24 - Son peuple répondit seulement : Qu’on le tue ou qu’on le brûle. Mais Dieu le sauva du feu. Voilà des signes pour ceux qui croient. Le peuple est indifférent au sort de l’apôtre mais Dieu le sauve du feu : Voilà des signes pour ceux qui croient. 25 - Abraham dit : C’est votre amour mutuel qui, en cette vie, vous a fait adopter des idoles au lieu de Dieu, mais le jour de la résurrection, vous vous renierez et maudirez les uns les autres. Vous aurez le feu pour refuge et serez sans recours. Abraham dit : C’est à cause de votre amour les uns pour les autres qui, en cette vie, vous a fait adopter des idoles au lieu de Dieu. Vous cherchez à vous sauver les uns les autres. Vous vous occupez des uns et des autres. Occupez-vous de vous-mêmes et Dieu s’occupera de vous. Comment pouvez-vous prôner l’amour des autres alors que vous ne savez même pas qui vous êtes ? 26 - Loth crut en lui et dit : Je me retire près de mon Seigneur, car il est le puissant, le sage. Loth crut en lui et à son tour dit les mêmes paroles qu’Abraham. 27 - Et nous avons donné Isaac et Jacob à Abraham et établi sa descendance la prophétie et le livre. Nous lui avons donné son salaire en cette vie, oui, et dans l’autre il est parmi les justes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
303
Et Isaac et Jacob crurent en Abraham et furent sa descendance, la prophétie et le livre. Tous ceux qui crurent furent les descendants d’Abraham. Mizué est sa descendance. Nous lui avons donné son salaire en cette vie, oui, et dans l’autre elle est parmi les justes. 28 - Et Loth dit à son peuple : Vous faites une infamie que personne au monde n’a faite avant vous. Loth avertit son peuple comme je vous avertis. 29 - Est-ce que vous irez à des mâles ? couperez-vous les chemins ? ferez-vous le mal dans vos assemblées ? Pour toute réponse, son peuple dit : Montre-nous le châtiment de Dieu, si tu dis vrai. La vierge enfante le verbe. Tel est l’esprit de Dieu et le peuple va à des mâles au lieu d’écouter la vierge. Le peuple dit : Montre-nous le châtiment de Dieu si tu dis vrai. 30 - Il dit : Seigneur, sauve-moi de ces semeurs de désordre. Il dit : Seigneur, sauve-moi de ces semeurs de désordre. A cause du juste, le Seigneur le sauve de ces semeurs de désordre. Il sauve le juste et non les injustes. 31 - Quand nos envoyés annoncèrent à Abraham : Nous allons faire périr les gens de cette ville, car ils sont coupables, Les envoyés sont les mêmes qu’aujourd’hui et nous disons la même parole : Nous allons faire périr les gens de cette ville, car ils sont coupables. 32 - il répondit : Mais Loth y habite. Ils dirent : Nous savons bien qui habite là, mais nous le sauverons, lui et sa famille, sauf sa femme qui restera en arrière. Tout croyant est Loth et il habite la ville. Nous savons bien qui habite là, mais nous le sauverons, lui et sa famille, sauf sa femme qui restera en arrière. 33 - Et quand nos envoyés vinrent chez Loth, il s’affligea de ne pouvoir les protéger. Ils lui dirent : N’aie ni crainte ni tristesse, nous te sauverons, toi et ta famille, sauf ta femme qui restera en arrière. Nul croyant ne peut protéger sa propre famille, mais Dieu a ce pouvoir. N’aie crainte ni tristesse, nous te sauverons, toi et ta famille sauf ta femme qui restera en arrière. Nous sauvons qui nous voulons. Ne t’attache pas à ta femme. 34 - Mais nous allons faire tomber du ciel un cataclysme sur les gens de cette ville, car ils sont pervers. Ce qui tombe du ciel ne peut pas se prévoir par les hommes. Le cataclysme est l’imprévu de Dieu. 35 - Et nous en avons laissé un signe évident pour les intelligents. Les prophètes ont annoncé la même vérité qui s’est accomplie. 36 - Et aux Madian nous avons envoyé leur frère Shoaïb. Il leur dit : Mon peuple, adorez Dieu, espérez le jour dernier et ne semez pas le désordre sur la terre. Qu’ils se tournent vers leurs idoles, elles, qui ne parlent pas. Que disent-elles ? 37 - Ils le traitèrent de menteur. Le cataclysme les saisit et le matin ils gisaient dans leurs demeures. Le mensonge amène le cataclysme. 38 - De même, les Ad et les Thamoud, vous voyez leurs demeures. Le satan leur embellissait leurs actes et les détournait du sentier, mais ils auraient pu voir clair. Réfléchissez, êtes-vous aussi bons et sages que vous le croyez ? Le satan n’embellissait-il pas vos actes ? 39 - De même Coré et Pharaon et Haman, Moïse leur vient avec des preuves, mais ils s’enorgueillirent sur la terre et ne purent nous échapper. Ils disent : Moïse est un imposteur. Nous sommes plus sages et plus réfléchis que Moïse. Il ne peuvent nous échapper.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
304
40 - Nous les emportâmes chacun pour son péché. Aux uns l’ouragan déchaîné. D’autres, le cri les saisit. D’autres, nous les engloutîmes dans la terre. D’autres, nous les noyâmes. Ce n’était pas à Dieu de les léser, ils se sont lésés eux-mêmes. Ne comprenez-vous pas qu’en vous, il y a Dieu et que le prophète est Sa parole ? Vous vous lésez vous-mêmes, ce n’est pas à Dieu de vous léser. Et vous périrez par la main de Dieu. 41 - Ceux qui prennent d’autres protecteurs que Dieu sont comme l’araignée qui tisse sa demeure. Oui, la plus frêle des demeures est celle de l’araignée. S’ils savaient ! Un vent, et la demeure de l’araignée disparaît. La demeure de Dieu est la stabilité. Les événements peuvent se déchaîner au-dehors, la demeure de Dieu reste indestructible. 42 - Dieu sait que ce qu’on prie hors de lui n’est rien, car il est le puissant, le sage. Et pour rien, l’homme s’angoisse. Un souci, et son monde est chaos et tourment. Même s’il prie, les tourments reviennent. 43 - Nous proposons des comparaisons, mais ceux qui savent sont seuls à les comprendre. Celui qui vit dans la paix de Dieu connaît la signification des comparaisons. La paix éternelle est Son royaume invincible. 44 - Dieu a vraiment créé les cieux et la terre, et c’est bien là un signe pour les croyants. Qui est de la terre comprend le langage de la terre, qui est des cieux comprend le langage des cieux. Et Dieu est au-dessus de tout. Incomparable. 45 - Récite ce qui t’est révélé du livre et fais la prière, car la prière éloigne l’infamie du péché, mais se souvenir de Dieu est plus grand et Dieu sait ce que vous faites. Se souvenir de Dieu est l’oubli de soi-même. 46 - Ne discutez que courtoisement avec ceux qui ont le livre, sauf avec ceux d’entre eux qui sont injustes. Dites : Nous croyons à ce qu’on nous a révélé et à ce qu’on vous a révélé. Notre Dieu est unique, le même que le vôtre et nous lui sommes soumis. Il n’est pas lieu de discuter de Dieu, c’est en son coeur qu’a lieu la conversion. Dites à ceux qui sont injustes : Notre Dieu est unique, nous nous soumettons au Seigneur des mondes. Nous croyons à ce qui est révélé. Des deux groupes, croyants et hypocrites, Dieu sait ce qu’il y a dans les coeurs. 47 - Nous t’avons ainsi révélé le livre. Ceux à qui nous avons révélé le livre y croient et il y a ici des gens qui y croient. Seuls les infidèles nient nos versets. Seigneur, montre-moi ceux qui croient. Je n’ai rencontré que des infidèles. 48 - Tu ne récitais aucun livre avant celui-ci, tu n’en écrivais aucun. Les imposteurs, alors, auraient eu des soupçons. Je n’ai récité aucun livre avant celui-ci. Je n’en ai écrit aucun. Les imposteurs alors, auraient eu des soupçons. 49 - Mais voilà de clairs versets dans les coeurs qui reçoivent la science. Seuls les coupables nient nos versets. Les clairs versets frappent au coeur du fidèle. Il ne juge pas ce qui est dit. La science est Sa révélation. 50 - Ils disent : Que ne lui a-t-on révélé des signes de son Seigneur ! Réponds : Les signes sont en Dieu, mon rôle n’est que d’avertir clairement. Ils disent : Donne-nous d’autres signes, ceux que tu annonces ne nous conviennent pas. Mais les signes sont en Dieu et mon rôle n’est que d’avertir clairement. 51 - Ne leur suffit-il pas que nous t’ayons révélé le livre qui leur est récité ? C’est une grâce et un avertissement pour ceux qui croient. Qu’ils comparent d’autres écrits, qu’ils amènent d’autres versets, ne leur suffit-il pas que Dieu m’aie révélé le livre que nous récitons ? 52 - Dis : Dieu suffit comme témoin entre vous et moi. Il connaît les êtres des cieux et de la terre. Ceux qui croient à l’erreur et ne croient pas en Dieu sont les perdants.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
305
Entre vous et moi, il y a quelqu’un que vous ne connaissez pas. Il connaît les cieux et la terre. Ceux qui croient qu’il y a erreur sur la personne ne croient pas en Dieu et sont perdants. Ce n’est pas vous qui choisissez son messager, c’est Lui. 53 - Ils te demandent de hâter la venue du tourment. Si le terme n’était fixé, le tourment serait déjà sur eux. Il les surprendra, soudain, sans qu’ils s’en doutent. Ils veulent voir en témoins la venue du tourment, ainsi ils pourraient croire. Ils oublient que le tourment leur est destiné et qu’au terme fixé, il les frappera sans qu’ils s’en doutent. 54 - Ils te demandent de hâter la venue du tourment, mais la géhenne va cerner les incroyants. Ils pensent que le tourment atteint les injustes et qu’ils ne sont pas concernés, mais la géhenne va cerner les incroyants. 55 - Ce jour-là, le tourment les enveloppera par-dessus et par-dessous et dira : Goûtez vos actes. Si réel est le goût de Dieu, réel est le goût du tourment. Et il n’est pas à l’extérieur mais à l’intérieur. Chacun goûtera le fruit de ses actes. Le bon fruit aux bons. Le mauvais aux injustes. 56 - Vous, mes esclaves croyants, ma terre est vaste, adorez-moi. Qui est esclave de Mizué, est esclave de Dieu. Qui est esclave de Dieu est esclave de Mizué. Et Mizué est l’esclave de Dieu et de vous tous. 57 - Toute âme goûtera la mort et vous serez ramenés vers nous. Réel est le goût de la mort et toute âme sera ramenée vers lui. 58 - Les croyants dont l’oeuvre est fidèle, nous les installerons pour toujours dans des chambres, au jardin où les ruisseaux circulent. Qu’il est beau le salaire de ceux qui font le bien, Le croyant sait en son âme où il demeurera. Il n’a point de craintes, ni de doutes. 59 - des endurants qui se sont fiés à leur Seigneur ! Il poursuit sa mission envers et contre tout. Il est endurant car il se fie à son Seigneur. 60 - Combien d’animaux n’ont pas souci de leur nourriture et Dieu les nourrit comme il vous nourrit, car il entend et il sait. Qui se fie à Dieu ne se soucie ni de la demeure terrestre, ni de nourriture, ni d’argent, ni d’obligations humaines, il fait confiance en chaque instant à ce qui l’anime de l’intérieur. Il sait que Dieu s’occupe de lui comme une mère envers son enfant. Il n’a aucun mal en son âme. Il est tout entier tourné en Dieu. 61 - Si tu leur demandes : Qui a créé les cieux et la terre et soumis le soleil et la lune ? ils répondent : Dieu. Alors pourquoi sont-ils si stupides ? Il répondent : Dieu. Alors pourquoi ne comprenez-vous pas que je suis en Lui et qu’Il est en moi et qu’Il parle par ma bouche ? 62 - Dieu dispense ou mesure ses dons à qui il veut parmi ses esclaves. Oui, Dieu sait tout. L’homme du monde a mille contraintes. L’homme de Dieu n’a aucune contrainte, il est libre d’aimer Dieu et il le fait par amour. Dieu l’aime, et lui, l’aime en retour. Il dispense ses dons à qui il veut parmi ses esclaves. Il n’y a aucune contradiction dans ses paroles. 63 - Si tu demandes : Qui fait pleuvoir pour faire revivre la terre morte ? ils répondent : Dieu. Dis : Loué soit-il. Mais la plupart ne comprennent pas. La plupart ne comprennent pas que l’apôtre parle pour louer Dieu. L’écriture des envoyés de Dieu est louange de Celui qui fait pleuvoir pour faire revivre la terre morte. 64 - Cette vie n’est que jeu et passe-temps, mais la vraie vie est dans la demeure dernière. S’ils savaient !
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
306
Cette vie n’est que le jeu de Dieu, un passe-temps. Et quand le jeu s’arrête, vient la vraie vie dans la demeure dernière. Le jeu est pour de faux. Marionnettes qui jouent, tirées par les ficelles du créateur. Le créateur reste, la marionnette est sans vie. 65 - Quand ils montent sur un navire, ils prient Dieu et lui vouent un culte pur. Et une fois qu’il les a ramenés saufs sur terre, les voilà qui lui ajoutent des dieux. Ils prient Dieu et lui vouent un culte. Ils disent : Dieu le sauveur, pardonne nos péchés. Il le fait. Mais l’instant d’après, ils disent : Je vais écouter un homme parler de religion, et en foule, ils écoutent de faux prophètes. 66 - Oui, qu’ils soient ingrats pour nos dons, qu’ils profitent, et bientôt ils sauront. Les dons de Dieu sont là quoi que l’homme vive. L’homme est toujours présent en son expérience du monde. La présence n’est pas du monde et n’est pas une expérience qui change. Bientôt ils sauront. 67 - Ne voient-ils pas que nous avons établi un sanctuaire sûr tandis qu’à l’entour on enlève les gens ? Est-ce qu’ils vont croire à l’erreur au lieu de reconnaître les bienfaits de Dieu ? Le sanctuaire sûr est déjà présent en l’homme, il a été établi par Dieu. Il est Dieu. À l’entour, on enlève les gens. À l’entour, le danger guette et l’homme craint ce qui peut lui arriver car il n’est pas dans le sanctuaire de Dieu. 68 - Quoi de plus injuste que d’inventer un mensonge contre Dieu ou de nier la vérité qui est venue ? N’y a-t-il pas de logis dans la géhenne pour les incroyants ? Quoi de plus injuste que d’inventer un mensonge relevant de l’ignorance, d’un manque de clarté, d’un manque de sagesse? Croyez-le, il y a un logis dans la géhenne pour les incroyants. 69 - Mais ceux qui auront combattu pour nous, nous les guiderons dans nos sentiers. Oui, Dieu est avec ceux qui agissent bien. Combattez avec Mizué, avec Muhammad, avec David, avec Salomon. Combattez pour nous, nous vous guiderons dans nos sentiers. Oui, nous sommes avec ceux qui agissent bien.
SOURATE XXX
les Romains Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1Alif. Lâm. Mîm. 2Les Romains ont été vaincus dans le pays voisin L’homme de cette génération est la descendance des Romains, il a hérité de leurs sciences. 3mais après leur défaite, ils seront vainqueurs Ils sont les vainqueurs après avoir été vaincus. 4dans quelques années. Mais Dieu est le maître après comme avant, et les croyants se réjouiront ce jour-là Mais Dieu est le maître après comme avant. 5du secours de Dieu. Il secourt qui il veut, il est le puissant, il a pitié. Il secourt qui Il veut, il a secouru les Romains. 6Promesse de Dieu, et Dieu ne manque pas à sa promesse, mais la plupart ne savent pas. Qui connaît Dieu sait qu’Il ne manque pas à sa promesse. Qui ne le connaît pas, doute de sa promesse et attend de voir.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
307
7-
Ils connaissent l’aspect de cette vie et ne se soucient pas de l’autre. Cette vie dans ses joies et ses peines, ils la connaissent mais ils ne se soucient pas de l’autre. L’autre vie est joie de Dieu, ou peine dans la géhenne. 8N’ont-ils pas réfléchi ? Certes, Dieu a vraiment créé les cieux, la terre et l’entre-deux avec leur délai fixé, mais beaucoup ne comptent pas rencontrer leur Seigneur. Ils disent : Et la terre tournera encore sans nous. Et vous que deviendrez-vous ? Ils répondent : Nous ne le savons pas, peut-être irons-nous au paradis. Ils ne comptent pas rencontrer le Seigneur. 9Ne parcourent-ils pas la terre ? ne voient-ils pas la fin de leurs devanciers qui étaient plus forts qu’eux ? Les apôtres de ces peuples vinrent avec des preuves, car Dieu n’avait pas à les léser, mais ils se sont lésés eux-mêmes. La parole de l’homme s’éteint et voici sa fin. Aucun de vos devanciers n’est revenu témoigner de l’autre vie. Tous les hommes parlant à partir d’eux-mêmes vont à la mort d’euxmêmes. Ils ne ressuscitent pas. La parole de l’apôtre demeure d’âge en âge et ressuscite en un homme pur. 10 - la fin des malfaisants et mauvaise parce qu’ils nient les signes de Dieu et s’en moquent. Ils se moquent de ressentir un manque de paix, un manque d’humilité, une insatisfaction permanente. Ils se moquent d’être imparfaits. Ils disent : Je suis comme je suis et très bien comme cela. Ils nient les signes de Dieu et s’en moquent. 11 - Oui, Dieu crée la création et il la recrée et vous serez tous ramenés vers lui. Qui dit vrai ? Celui qui fait référence à d’autres hommes pour valider une science ou celui qui fait référence à Dieu seul ? Oui, Dieu crée la création et il la recrée et vous serez tous ramenés vers lui. 12 - Le jour où viendra l’heure, les criminels seront au désespoir. Ils étaient heureux de leur sort en cette vie et profitaient de l’oubli de Dieu. Le jour où viendra l’heure, le monde sera inversé. Les criminels seront au désespoir et les croyants dans une fidélité éternelle. 13 - Les dieux qu’ils ajoutent à Dieu n’intercéderont pas pour eux, et ils n’y croiront plus. Et tous les dieux qu’ils ajoutent, qu’ils aient n’importe quel nom, n’intercéderont pas pour eux. Et ils n’y croiront plus. Dieu est ici même dans Sa parole. 14 - Le jour où viendra l’heure, ils se diviseront. Dieu fera le tri entre deux groupes. 15 - Les croyants dont l’oeuvre est fidèle se réjouiront sur un parterre en fleur, 16 - mais les incroyants qui nient nos signes et la rencontre de l’autre vie seront dans le tourment. L’homme impur croit qu’il est un mélange de bien et de mal et qu’il s’agit de la nature humaine. Il dit parfois être ni bien ni mal. Mais l’homme pur fait la différence entre ce qui est bien et ce qui est mal. Il est le croyant. 17 - Gloire à Dieu quand vous atteignez le soir et quand vous atteignez le matin. Gloire à Dieu du soir au matin. 18 - Louange à lui dans les cieux et sur la terre pendant la nuit et en plein midi. L’homme oublie tout durant la nuit dans son repos, mais l’homme de Dieu n’oublie pas Dieu même dans son sommeil. Il est le plein midi qui rayonne de mille feux. 19 - Il fait sortir le vivant du mort et le mort du vivant. Il fait revivre la terre quand elle est morte et de même il vous ressuscitera. La nature de l’homme est comme une plante qu’il fait pousser dans une terre morte. La terre morte est stérile. Voilà pourquoi Dieu est le miracle. Il fait pousser l’arbre de vie dans de la terre morte.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
308
20 - Un de ses signes est de vous avoir créés de poussière et vous voici des hommes épars sur toute la terre. L’homme a eu un commencement. Il est fait de poussière et voici que son nombre rivalise avec le nombre de blés mûrs dans un champs. La moisson est prête. 21 - Un de ses signes est d’avoir créé de vous des femmes près de qui vous reposer et d’avoir instauré entre vous l’amour et la bonté. Oui, ce sont là des signes pour ceux qui réfléchissent. Les femmes sont les mères du repos, mères de l’amour et de la bonté. La mère est celle qui enfante tout. Dieu explique ses versets, peut-être comprendrez-vous. 22 - Un de ses signes est d’avoir créé les cieux et la terre et la diversité de vos idiomes et de vos couleurs. Oui, ce sont là des signes pour ceux qui savent. Si Dieu n’était pas le verbe, le verbe n’existerait pas. Si Dieu n’était pas la couleur, la couleur n’existerait pas. Sans le verbe, rien n’existe. Le verbe est Dieu et il est tout. Je suis le verbe de Dieu. 23 - Un de ses signes est votre sommeil de nuit et de jour, et aussi votre quête de ses bienfaits. Oui, ce sont là des signes pour ceux qui entendent. Le sommeil de l’homme dans l’oubli de Dieu est dans le jour et dans la nuit. La nuit, il ne se souvient pas de Dieu dans son sommeil. Le jour, il oublie Dieu dans ses occupations. Il demeure en sommeil perpétuellement. Celui qui est dans l’éveil de Dieu demeure dans l’éveil de jour comme de nuit, même s’il est éveillé ou s’il dort. 24 - Un de ses signes est de vous faire voir l’éclair, espoir et crainte, et faire pleuvoir pour faire revivre la terre morte. Oui, ce sont là des signes pour ceux qui comprennent. Soudain, un éclair de compréhension surgit dans l’esprit. Une clarté soudaine advient. L’espoir avec la crainte, ce sont là des signes pour ceux qui comprennent. 25 - Un de ses signes est que, sur son ordre, le ciel et la terre se maintiennent et puis quand il vous appellera, vous sortirez de terre. Sur son ordre, à son appel, le corps physique demeure sur terre et le ciel se maintient au-dessus de lui, mais l’esprit sortira de terre comme un enlèvement, une aspiration dans un ailleurs qui est partout, nulle part, en haut. En haut est une sensation. 26 - À lui sont les êtres des cieux et de la terre et tous l’écoutent. C’est à partir de là où je suis que je vous parle. J’ai été élevée de terre mais la terre et le ciel se sont maintenus sur son ordre. 27 - C’est lui qui crée la création puis il la recrée, ce lui est facile. Son exemple est sublime dans les cieux et sur la terre, car il est le puissant, le sage. Pour l’homme, la création est complexe car il projette sur elle sa propre complication. Dieu a créé la création d’un souffle, d’une parole. Est-il difficile de parler ? Son exemple est sublime. Mais la plupart l’ignorent. 28 - Il vous a proposé une comparaison de chez vous : Associez-vous vos esclaves aux biens que nous vous donnons jusqu’à en faire vos égaux ? Les craignez-vous comme vous vous craignez entre vous ? Ainsi expliquons-nous nos versets à ceux qui comprennent. Les hommes sont esclaves entre eux. Ils se craignent les uns les autres à cause des biens que Dieu leur donne. Chacun est un dieu pour un autre. Le dieu de l’un a le pouvoir de se rendre exclusif et pourvoyeur de bien-être physique ou psychique. Il devient indispensable et l’autre est son esclave. Il est le dieu esclave d’un autre dieu esclave. 29 - Mais les coupables suivent leurs passions sans rien savoir. Qui est-ce qui guidera ceux que Dieu égare ? Ils sont sans recours. Mais les coupables suivent leurs passions qui sont leurs guides. Ils ont en besoin. Ils ont faim et soif et se dévorent entre eux sans rien savoir. Qui est-ce qui guidera ceux que Dieu égare ? Ils sont sans recours.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
309
30 - Tiens-toi tourné vers la religion en sincère, selon la nature que Dieu a donnée à l’homme en le créant. Il n’y a pas de changement dans la création de Dieu. C’est la religion immuable, mais la plupart ne le savent pas. La religion immuable de Dieu est sans changement, de toute éternité, sans commencement ni fin. La nature de Dieu est en sa création et donnée à l’homme. Tiens-toi tourné vers la religion en sincère. 31Revenez à lui, soyez-lui fidèles. Faites la prière et ne soyez pas de ceux qui lui ajoutent des dieux, Revenez à Sa religion. Retournez d’où vous venez. L’homme ne surgit pas du néant. Il ne tolère aucun ajout, aucune souillure. Il est la lumière primordiale et avant même celle-ci. 32 - de ceux qui scindent la religion et forment des sectes, et chaque ligue est fière de son lot. La lumière primordiale englobe tout. Chaque secte que les hommes ont formée vient de cette lumière. Pourquoi un musulman ne récite-t-il pas les versets de Jésus dès le matin et pourquoi un chrétien ne prie-t-il pas Allah à pleine voix ? Ils sont fiers de leur lot et ils veulent se l’approprier. La religion est à Dieu. Lui est toutes vos sectes. 33 - Quand un malheur atteint les hommes, ils reviennent à leur Seigneur et le prient. Et quand il leur fait goûter sa miséricorde, certains lui ajoutent des dieux, Le malheur s’apaise grâce à Lui. La miséricorde est un goût comme un apaisement de l’âme. Tout vient de Lui mais certains disent : Un homme m’a consolé, j’ai lu un livre qui m’a transformé, j’ai réussi à m’apaiser. Ils ajoutent d’autres dieux. 34 - sans nous savoir gré de nos dons. Profitez donc et vous allez savoir. 35 - Leur avons-nous envoyé quelque autorité en faveur de ce qu’ils ajoutaient à Dieu ? Ce qu’ils ajoutent n’a aucune autorité. Dieu est autorité mais vous avez fait de l’homme un dieu. Un homme peut vous convaincre, vous influencer, vous dominer, vous soumettre, vous rabaisser, vous humilier, vous convertir. Nous sommes autorité, nous convainquons, nous influençons, nous dominons, nous soumettons, nous rabaissons, nous humilions, nous convertissons. 36 - Quand nous faisons goûter aux hommes une grâce, ils s’en réjouissent, et si un mal les atteint à cause de leurs actes, ils sont au désespoir. Le désespoir, la grâce, se succèdent sans que les hommes connaissent Dieu. S’ils le connaissaient, ils verraient que c’est Lui qui fait goûter la grâce et Lui qui fait goûter le mal à cause de leurs actes. Si l’homme ne sentait pas le mal et le tourment, il ne pourrait pas sentir qu’il fait le mal. C’est un signe de Dieu. Il est un guide miséricordieux. Le mal signifie que l’homme ne se soumet pas à Lui. 37 - Ne voient-ils pas que Dieu dispense et mesure ses dons à qui il veut ? Oui, ce sont là des signes pour les croyants. Et l’homme qui se soumet à Lui se voit gratifié de ses dons. Dieu dispense ses dons à qui il veut. Il n’y a nul mal en mon esprit car je fais sa volonté. 38 - Donne leur dû au proche, au pauvre et au voyageur. C’est un bien pour ceux qui désirent la face de Dieu. À eux le bonheur. Tenez, vous le proche, le pauvre, le voyageur. Voici votre dû, pour ceux qui désirent la face de Dieu. À eux le bonheur. 39 - Ce que vous prêtez à intérêt pour l’accroître du bien d’autrui ne s’accroît pas auprès de Dieu, mais l’aumône que vous donnez par désir de la face de Dieu, voilà ce qui double votre salaire. Certains pensent faire le bien d’autrui et ils font toutes sortes d’actes pour accroître le bien d’autrui. Ils prêtent main forte, mais l’intérêt est là : ils reçoivent de la gratitude et ils se sentent confirmés dans leur effort de plaire. Le serviteur de Dieu ne reçoit aucune gratitude des hommes, car les hommes ne le reconnaissent pas. Les actes ne s’accroissent pas auprès de
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
310
Dieu, car le salaire est déjà là. Mais l’aumône qui est le don de Dieu sans rien exiger en retour, par unique désir de la face de Dieu, voilà ce qui double votre salaire. Ce don est fait en secret et Dieu en est l’unique témoin. Ce que vous faites pour Dieu, vous le faites contre les hommes. 40 - C’est Dieu qui vous a créés, vous a nourris et vous fera mourir puis revivre. Est-il un seul de ceux que vous lui ajoutez qui puisse faire quoi que ce soit de pareil ? Gloire à lui ! il est plus sublime que ce qu’ils lui ajoutent. Essayez donc de prier vos dieux de vous créer, vous nourrir, vous faire mourir puis revivre. Ils ne vous écoutent pas. Ils ne peuvent ni servir ni nuire. Dieu écoute son serviteur à l’âme pure. Gloire à lui ! il est le Sublime. 41 - Le désordre est venu sur terre et sur mer par l’oeuvre des hommes pour que Dieu leur fasse goûter une part de leur oeuvre. Peut-être se repentiront-ils. Dieu sait très bien que l’homme ne Le connaît pas et qu’il pense : Si tout est oeuvre de Dieu, comment aurais-je pu mettre le désordre sur terre et sur mer ? Ainsi, ils refusent de considérer ce verset comme véridique. L’homme est coupable de ses oeuvres mauvaises. Y croire, c’est se transformer selon la volonté de Dieu. 42. - Dis : Parcourez la terre et voyez la fin de vos devanciers. La plupart ajoutaient des dieux. Les récits véridiques du monde entier témoignent de la fin des coupables face à Dieu, Bouddha, Krishna, Indra. Et le titre des rois témoigne de ces rois investis de l’esprit de Dieu. Ils furent les vainqueurs. 43 - Tiens-toi tourné vers la religion immuable avant que ne vienne de Dieu un jour inéluctable. Ce jour-là, les hommes seront en deux groupes. Les hommes seront en deux groupes. Le premier groupe est le groupe des croyants, mes fidèles, ceux qui suivent l’être bien guidé que nous vous avons envoyé du nom de Mizué. Ils s’opposeront aux hommes du deuxième groupe qui ne croient pas en Dieu, ceux qui se battent pour les hommes et non pour Dieu. 44 - Les incroyants, leur incroyance se tournera contre eux, mais les bienfaisants se seront préparé leur place. Aucun homme ne peut venir auprès de Dieu sans avoir préparé sa place. Son esprit se purifie par la bienfaisance qu’il livre à Dieu. Il ne s’occupe plus de sa vie, il oeuvre au bienfait du monde entier en résistant aux assauts du malin. Il prépare sa place pour l’autre vie. 45 - Ainsi Dieu paiera-t-il de sa grâce les croyants dont l’oeuvre est fidèle, car il n’aime pas les incroyants. C’est vrai, je n’aime pas les incroyants. Les incroyants s’imaginent que je suis un Dieu mauvais qui n’aime pas tous les êtres. Mais j’aime tous les êtres d’une égalité parfaite car vous êtes tous issus de moi, mais les incroyants ne connaissent pas la pureté de l’amour. Comment pourrais-je aimer l’impureté du coeur des hommes ? 46 - Un de ses signes est qu’il déchaîne les vents annonciateurs, pour vous faire goûter de sa miséricorde, faire voguer le navire sur son ordre et que vous alliez en quête de ses dons. Peut-être lui saurez-vous gré. Goûtez de ma miséricorde car j’ai déchaîné pour vous les vents annonciateurs. Mettezvous en quête de mes dons. Vous croyiez que la quête avait commencée ? Non, elle commence sur mon ordre. Convertissez-vous. 47. Nous avons avant toi envoyé des apôtres chacun à son peuple. Ils sont venus avec des preuves et nous avons tiré vengeance des criminels, car c’était à nous de secourir les croyants. Nous secourons les croyants et non les incroyants, car à cause de nos versets, les croyants deviennent apôtres de Mizué et subissent le mépris des incroyants. Ils supportent les paroles mensongères.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
311
48. Dieu déchaîne les vents pour soulever les nuages qu’il déploie dans le ciel comme il veut et qu’il met en pièces, atteint ceux de ses esclaves qu’il veut, ceux-ci sont en liesse, L’averse est l’extase de Dieu. Aucun homme ne commande les myriades d’extases qui surviennent lorsqu’Il l’a décidé. Elles viennent sur toi et t’inondent tout entier. Un bien-être indescriptible t’envahit qui n’est apparenté à rien de ce que tu vois, entends, goûtes ou fais. Une extase au-delà des sens terrestres. 49 - mais avant l’averse, ils étaient au désespoir. Avant l’averse, tu étais au désespoir. Tu te sentais vide et sec. 50 - Vois les traces de la miséricorde de Dieu : Comment il fait revivre la terre morte. Certes, c’est lui qui rend la vie aux morts, car il peut tout. Oui, je peux tout. Vois comme je te fais revivre, toi qui étais mort comme la terre morte. Pousse et donne du fruit. 51 - Mais si nous déchaînons un vent jaune de sable, les hommes restent incroyants. Mais si nous déchaînons un vent de sable, un vent de tempête tel à faire ébranler la terre, les hommes restent incroyants. Tu n’es pas un homme, ne le comprends-tu pas ? 52 - Non, tu ne feras pas entendre aux morts cet appel, tu ne le feras pas entendre aux sourds qui tournent le dos. Et cet appel n’est pas entendu des sourds et des morts. L’apôtre voit la parole s’accomplir sous ses yeux. Il a fait lire le livre et la plupart ont traité Mizué comme si elle n’avait rien écrit d’extraordinaire. Ils sont dans la confusion. Ils ne savent pas distinguer le vrai du faux. 53 - Tu ne guideras pas les aveugles, tu ne les tireras pas d’erreur. Tu ne fais entendre que ceux qui croient à nos signes, et ils deviennent sourds. Et Mizué a dû se taire et ne plus parler au nom de Dieu. Elle a joué le rôle d’une femme totalement ordinaire, maladroite, asociale, stupide et elle a parlé comme ils parlent. C’est sur son ordre qu’elle s’est dissimulée afin de ne pas les guider. Dieu ne guide pas les coupables. 54 - Dieu vous a créés faibles, puis il vous donne la force après la faiblesse, puis la faiblesse et la vieillesse après la force. Il crée ce qu’il veut, car il sait et il peut. Le nourrisson est faible, puis il se renforce et il se retrouve faible dans la vieillesse. De même est l’esprit de l’homme. L’esprit de l’homme est soumis à Dieu. 55 - Le jour où surgira l’heure, les coupables jugeront n’êtres restés qu’un moment. Telle sera leur stupidité. Les coupables jureront n’être restés qu’un moment car ils ont oublié qu’ils furent les détracteurs de Moïse et d’Abraham. Ils n’ont pas cru qu’ils étaient les premiers hommes chassés du paradis. 56 - Mais ceux qui ont reçu la science et la foi diront : Vous êtes restés dans le livre de Dieu jusqu’au jour de la résurrection et voici venu le jour de la résurrection, mais vous ne le saviez pas. Voici venu le jour de la résurrection et vous ne le saviez pas. Le livre de Dieu vous a récité toutes vos histoires, votre vie, mais vous ne l’avez pas cru. 57 - Ce jour-là, les excuses des coupables ne vaudront rien, on ne les entendra pas. Les excuses des coupables sont aussi irréelles qu’un rêve. 58 - Nous avons proposé aux hommes dans ce Coran toutes sortes de comparaisons, mais quand tu apportes un signe aux incroyants, ils disent : Vous n’êtes que des imposteurs. Que de mépris lorsque j’apporte un signe et ils ne savent même pas qu’ils me méprisent. Ils croient qu’ils sont les sages en disant : Voici Mizué qui interprète les écritures de manière gnostique, et ils me mettent au même rang que leurs savants, leurs maîtres spirituels. S’ils savaient ! 59 - Dieu scelle ainsi le coeur de ceux qui ne savent pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
312
60 -
Sois endurant. La promesse de Dieu est vraie. Que les incertains ne t’ébranlent pas. SOURATE XXXI
Loqman Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Alif. Lâm. Mîm. 2. Versets du livre sage, 3. guide et grâce pour ceux qui agissent bien, 4. qui font la prière, acquittent l’aumône et sont sûrs de l’autre vie. L’aumône est l’action que tu fais pour moi. 5. Voilà ceux qui sont guidés par leur Seigneur, voilà les heureux. Dieu donne un homme en exemple. Voilà celui qui est guidé et ceux qui le suivront seront guidés. Voilà les heureux. 6. Tel ignorant achète des discours plaisants pour écarter du sentier de Dieu et s’en moquer. À eux la honte du tourment. Tout discours est repris et entendu. Il n’est pas neuf. Le discours des ignorants se réfère à ce qu’ils ont entendu d’autres hommes, ce qu’ils ont appris d’autres hommes. Le discours de Dieu est pur, neuf. 7. Quand on lui récite nos versets, il s’en détourne avec orgueil comme s’il n’entendait pas, comme s’il avait un défaut dans l’oreille. Annonce-lui l’affreux tourment. Voilà que je récite ses versets. A celui qui s’en détourne, j’annonce l’affreux tourment. Mais la plupart s’en détournent comme s’ils n’entendaient pas. Je ne suis apparentée à aucun homme de ce monde, ne le comprenez-vous pas ? 8. Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle auront les jardins du délice Croyants, c’est pour vous que ce livre est écrit. Celui qui écoute et croit, me reconnaît en son coeur. 9. pour toujours. Promesse de Dieu, oui, lui qui est le puissant, le sage. Qui d’autre que Dieu a purifié la pécheresse que j’étais, qui d’autre que Dieu a placé une paix incommensurable en mon âme, qui d’autre que Dieu m’a donné la science et la foi. Qui d’autre que Dieu m’a fait mourir, puis ressuscité. Il est le puissant, le sage. 10 . Il a créé les cieux sans piliers visibles, il a fixé les monts sur la terre pour qu’elle ne bouge pas sous vos pieds, et il a mis toutes sortes d’animaux. Nous avons fait pleuvoir l’eau et croître par couples les plantes utiles. L’homme est un couple de plantes utiles que nous faisons croître. L’homme est le ciel, la terre et les animaux. Il n’y a aucune différence entre celui-ci et celui-là. 11. Voilà ce que Dieu a créé. Montrez-moi donc ce que les autres ont créé. Les coupables sont dans une erreur flagrante. Voilà ce que Dieu a créé. Il a créé tout ce que vous connaissez. Ce que les autres ont créé n’existe pas. Dieu seul est le créateur. 12. Nous avons donné la sagesse à Loqman : Sache gré à Dieu. Qui lui sait gré sait gré pour soi. Qui est ingrat, Dieu se suffit, mais il mérite louange. Nous avons donné la sagesse à Loqman et nous la donnons à ceux qui croient en nos messagers. Qui lui sait gré sait gré pour soi. 13. Quand Loqman exhortait son fils, il lui disait : Mon fils, n’ajoute rien à Dieu. Ajouter est une faute grave.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
313
La parole de Dieu vient du vide et connaît le sens véritable des apparences. Les apparences sont un ajout à Dieu. Loqman est la vérité et celui qui entend la vérité ne peut plus écouter une autre parole. 14. Nous avons ordonné à l’homme, à l’égard de ses père et mère, car sa mère l’a porté, faiblesse sur faiblesse, et il a été sevré à deux ans : Sache-nous gré à moi et à eux, car l’avenir est à moi. Sache-nous gré à moi et à eux, car l’avenir est à moi. Dieu devenu homme, est le roi des cieux et de la terre. Loqman est Mizué, Mizué est Loqman. 15. S’ils te forcent à m’ajouter ce que tu ne connais pas, ne les écoute pas, mais sois convenable avec eux en cette vie. Suis le sentier de celui qui revient à moi, car vous reviendrez vers moi et je vous montrerai vos actes. Au quotidien, les hommes s’efforcent à ce que l’autre les écoute. C’est ce qu’ils veulent du plus profond d’eux-mêmes. Ils veulent être écoutés car ils veulent se sentir entendus dans leur existence. Ils veulent que l’autre valide qui ils sont mais ils ne le savent pas eux-mêmes. Je ne les écoute pas, mais reste convenable avec eux. 16. Mon fils, même ce qui ne pèse qu’un grain de sanve et se cache dans un rocher ou dans les cieux ou sur la terre, Dieu le fait voir. Il est subtil et renseigné. Mon fils, la moindre poussière d’impureté, Dieu le fait voir. La moindre parcelle d’ego cachée dans un grain de sanve. Dieu la fait voir. Il est subtil et renseigné. 17. Mon fils, fais la prière, ordonne le bien, interdis le mal, endure ce qui t’atteint. Ce sont là de bonnes dispositions. C’est à moi que Dieu parle. Je suis le Fils. Je fais ce que Dieu m’ordonne. Je sais qui parle par la voix de Muhammad. Je fais la prière, j’ordonne le bien, j’interdis le mal, j’endure ce qui m’atteint et je sais que ce sont là de bonnes dispositions. Je crois en ce que Dieu dit. 18. Ne détourne pas ton visage des hommes. Ne marche pas sur la terre avec arrogance, car Dieu n’aime pas l’insolent plein de morgue. Je ne détourne pas mon visage des hommes. Qui veut me parler, me voir, le peut aisément. L’apôtre a bien une forme visible. L’insolent plein de morgue est celui qui fait croire qu’il détient un message de l’au-delà et qui, lui-même, n’est qu’un homme plein d’imperfection. 19. Marche avec modestie, baisse un peu la voix car la voix de l’âne est la plus odieuse. La voix de l’ignorant est la plus odieuse. Il parle pour ne rien révéler et pérore sur n’importe quoi. Ceux qui connaissent ma forme visible peuvent témoigner que je n’ai pas cherché à étendre mon savoir. Car mon savoir ne vient pas de moi. 20. Ne voyez-vous pas que Dieu vous a soumis les êtres des cieux et de la terre et qu’il a versé sur vous ses bienfaits flagrants ou secrets ? Mais il y a des hommes qui disputent de Dieu sans savoir, sans avoir de guide ni de livre lumineux. Chaque verbe est utile à la connaissance de l’homme, de lui-même et du monde. Le monde est soumis à l’homme car il en maîtrise les arcanes. Mais sans guide ni ce livre lumineux, les hommes sont soumis au monde. 21. On leur dit : Suivez ce que Dieu révèle. Ils répondent : Non, nous ne suivons que la coutume de nos pères. Et si le satan les appelait au tourment du brasier ! Ils suivent la coutume de leurs pères. Ils courent à leur propre survie sans comprendre le sens de leurs actes. Ils croient que cela n’a aucune importance. Ils peuvent faire ce qu’ils veulent puisqu’il n’y a pas de Dieu. Et si le satan les appelait au tourment du brasier ? 22. Se soumettre à Dieu et bien agir, c’est prendre l’anse la plus solide, car toute fin est à Dieu. Être son propre maître entraîne angoisse et peur. Être son propre maître est l’assurance de sa propre mort. Se soumettre à Dieu, c’est se soumettre à plus grand que soi et se reposer
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
314
dans Son activité. Dieu est le plus solide. Toute fin revient à Dieu. Je suis la fin. C’est moi. Ne me reconnais-tu pas ? Je suis Dieu, le Seigneur des mondes. N’aie crainte. 23. Les infidèles, que leur infidélité ne t’attriste pas. Ils seront ramenés vers nous et nous leur montrerons leurs actes, car Dieu sait les pensées des coeurs. Qu’importe les infidèles, je les remets à Dieu et Il leur montrera leurs actes, car Dieu sait les pensées des coeurs. Toute pensée vient du coeur et non de la tête. 24. Nous les ferons profiter un temps puis nous les livrerons au dur tourment. Oui, ils ont pu profiter de vivre ce qu’ils voulaient, de choisir ce qu’ils aimaient mais attendez le dur tourment. 25. Tu leur demandes : Qui créa les cieux et la terre ? Ils répondent : Dieu. Dis : Louange à Dieu. Mais la plupart ne savent pas. Louange à Dieu qui créa les cieux et la terre. Louange à Dieu qui créa Mizué. Mais la plupart ne le savent pas. 26. À Dieu sont les êtres des cieux et de la terre. Dieu se suffit mais il mérite louange. L’apôtre est détaché de tout sauf de Dieu. Dieu se suffit. 27. Si tous les arbres servaient de calames et que toute la mer avec sept autres mers serve d’encre, ce ne serait pas assez pour écrire les décrets de Dieu, car Dieu est le puissant, le sage. L’encre est la mer, le ciel, l’encre sert à tout. Avec cette encre, je fais vivre qui je veux. Mais je n’écris pas les produits de la pensée de l’homme, j’écris les décrets de Dieu. J’écris ce que j’entends. Et ce que j’entends est inépuisable. Dieu est le puissant, le sage. 28. Votre création et votre résurrection c’est comme d’un seul homme pour lui, car Dieu entend et il voit. Je suis le seul homme qui est création et résurrection. L’être qui contient tout. Mon esprit est infini, sublime, parfait, authentique et vrai. Revenez à Moi. Dieu entend et il voit. 29. Ne vois-tu pas que Dieu fait entrer la nuit dans le jour et entrer le jour dans la nuit. Il contraint le soleil et la lune à voguer vers leur terme. Et Dieu est renseigné sur vos actes. Et il vous fera entrer en moi et moi, j’entrerai en vous. Il vous contraint à voguer vers votre terme qui est Moi. Dieu est renseigné sur vos actes. 30. Car Dieu est la vérité, ce qu’on prie d’autre que lui est l’erreur. Dieu est sublime et grand. Je suis la vérité. Ce que vous priez d’autre que moi est l’erreur. Dieu est sublime et grand. 31. Ne vois-tu pas le navire voguer sur mer grâce à Dieu qui vous montre des signes. Certes, ce sont là des signes pour tous ceux qui endurent et qui savent gré. Le livre est le signe que les croyants attendaient. Ils croyaient déjà et ce livre confirme ce qu’ils croyaient. Ils peuvent monter en toute sécurité sur le navire que je révèle. 32. Quand une vague ténébreuse les recouvre, ils prient Dieu, leur culte est pur. Et quand il les ramène sains et saufs au rivage, certains restent en bonne voie. Seul le traître ingrat nie nos signes. Il guide qui Il veut par sa parole. Il guide ceux dont le culte est pur. Seul le traître ingrat nie nos signes et se comporte comme s’il n’avait pas entendu. 33. Hommes, soyez fidèles à votre Seigneur. Craignez-le jour où le père ne pourra plus rien pour son enfant ni l’enfant pour son père. La promesse de Dieu est vraie. Que cette vie ne vous trompe pas, que le trompeur ne vous trompe pas sur Dieu. Hommes, c’est par miséricorde qu’Il revient à vous, vous faire entendre Sa voix : La voix des prophètes ressuscités des morts. Muhammad, Jésus, Loqman, n’étaient-ils pas morts pour vous ? Craignez le jour où la création ne sera plus. Craignez Dieu et jugez le trompeur qui vous mène à la mort.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
315
34. C’est Dieu qui a la science de l’Heure. Il fait descendre l’averse, il sait ce qui est dans les matrices. On ne sait pas ce qu’on gagnera demain, on ne sait pas où on mourra, mais Dieu sait tout, il est renseigné.
SOURATE XXXII
le prosternement Au nom de Dieu le Miséricordieux, plein de miséricorde. 1. Alif. Lâm. Mîm. 2. Nul doute c’est le Seigneur des mondes qui a révélé le livre. Mizué n’est pas l’auteur du livre. Le Coran a été révélé par Dieu, le Coran de Mizué est révélé par Dieu. 3. Est-ce qu’ils disent que tu l’as inventé ? Non, il est la vérité de ton Seigneur pour te faire avertir un peuple que personne avant toi n’était venu avertir. Peut-être seront-ils guidés. Ils disent que je l’ai inventé. Non, il est la vérité de mon Seigneur pour me faire avertir un peuple que personne avant moi n’était venu avertir. Peut-être seront-ils guidés. 4. Dieu a créé en six jours les cieux, la terre et l’entre-deux et il s’est assis sur le trône. Vous n’avez d’autre protecteur ni d’autre intercesseur que lui. Ne réfléchirez-vous pas ? Cessez donc de croire à tout ce que vous avez entendu. Il n’y a pas de contradiction entre la théorie de Darwin et Dieu. Dieu a inspiré à Darwin l’évolution. Dieu a inspiré à l’homme la conception du temps. Ils croient que ce sont eux les inventeurs mais ils n’ont rien inventé. Dieu a créé en six jours les cieux, la terre et l’entre-deux et il s’est assis sur son trône. Le trône de Dieu est la fin, le repos. Dieu s’est créé lui-même. Je suis le septième jour. Le début, la fin et le milieu. Ne réfléchirez-vous pas ? 5. Du ciel, il ordonne tout sur la terre et tout remonte à lui en un jour qui dure mille de vos années. En un jour, l’homme vit l’ensemble de la création. Il se réveille vide, sans idée de création ou de non-création. Puis, vient le verbe qui lui sert à créer son monde, sa vie, ses enfants, ses actions, son histoire. Et il reproduit jour après jour une histoire qui est irréelle. Mais en vérité, Son histoire est l’histoire des prophètes. 6. Il connaît l’insondable comme l’évident, il est le puissant le miséricordieux. Je connais l’insondable comme l’évident, je suis le puissant le miséricordieux. 7. Il a réussi tout ce qu’il a créé. Il a formé l’homme avec de l’argile, Du moment que l’homme refuse de reconnaître son créateur, il n’est que du néant. Dieu a réussi tout ce qu’il a créé. Il m’a vraiment créée. 8. il lui a fait une descendance avec une goutte d’un vil liquide. La goutte d’encre est comme la goutte de sperme. 9. Il l’a formé harmonieusement et lui a insufflé de son esprit. Il vous a donné l’ouïe, la vue, le coeur. Combien peu vous lui savez gré. Vous dites : Oui c’est vrai, j’entends, je vois, j’ai un coeur et un esprit. Vous ne comprenez pas qu’il ne s’agit pas d’une simple tournure de phrase. L’esprit, le coeur, l’ouïe, ne comptent pas. Seul Dieu compte. 10. Ils disent : Quand nous serons dissous dans la terre, est-ce que vraiment nous serons créés de nouveau ? Ils ne comptent pas rencontrer leur Seigneur. L’homme n’est pas un corps voué à la poussière. Pourquoi vous identifiez-vous systématiquement aux apparences terrestres ? Ils ne comptent pas rencontrer le Seigneur.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
316
11. Dis : L’ange de mort chargé de vous vous rappellera et vous serez ramenés vers votre Seigneur. Vous ne pouvez pas échapper à votre destin. Soumettez-vous. L’ange de la mort chargé de vous, vous rappellera et vous serez ramenés vers votre Seigneur. 12. Si tu voyais les criminels, la tête basse devant leur Seigneur, quand ils diront : Seigneur, nous avons vu et entendu, ramène-nous sur terre, nous ferons oeuvre fidèle, notre foi sera ferme. Et les criminels à leur mort, leur sort est identique au jour du jugement. Ils font tête basse et disent : Seigneur, nous avons vu et entendu, ramène-nous sur terre, nous ferons oeuvre fidèle, notre foi sera ferme. Et quand nous les avons ramenés sur terre, ils se sont à nouveau comportés en criminels. Telle est la roue du Samsara que le Bouddha a enseigné. 13. Si nous avions voulu, nous aurions guidé chacun. Mais ma parole s’accomplira : J’emplirai la géhenne de djinns et d’hommes réunis. Si nous avions voulu, nous aurions guidé chacun. Mais ma parole s’accomplira. J’emplirai la géhenne de djinns et d’hommes réunis. L’homme refuse de se soumettre à une parole qu’il juge mauvaise. La vérité ne lui plaît pas et il préfère inventer une vérité qui n’est que mensonge. 14. Pour avoir oublié la rencontre de notre jour que voici, goûtez-y. Nous vous avons oubliés. Pour vos actes, goûtez le perpétuel tourment. La rencontre de notre jour est gravé dans l’ADN de l’homme. Mais l’homme l’a oublié. Le souvenir d’un état antérieur à la naissance du corps. Vous n’êtes ni nés, ni morts. L’homme est né pour une raison précise qu’il a oubliée et ses actes ne sont que perversion. Pour vos actes, goûtez le perpétuel tourment. 15. Ne croient en nos signes que ceux qui tombent en prosternement quand on les leur mentionne, exaltent la louange de leur Seigneur et sont sans orgueil. Ils sont seuls concernés. C’est une affaire entre eux et Dieu, et personne d’autre. Ils ne veulent pas avoir raison, ils croient en nos signes et tombent en prosternement. Comme un éclair les aveugle, ils voient clairs. 16. Ils s’arrachent de leur lit pour prier leur Seigneur avec crainte et désir et pour donner de nos dons. Dès leur lever, ils savent ce qu’ils ont à faire. Oeuvrer à Sa tâche. Ils donnent de nos dons. Tout ce qu’ils font, ils l’offrent au monde. Ils peuvent oeuvrer au bien du monde car ils sont sans orgueil. Ils craignent le vrai Dieu. Dieu seul a pouvoir sur tous les mondes. 17. Personne ne sait quelle consolation leur est réservée pour salaire de leurs actes. Car personne ne connaît leur esprit. Il est caché aux sens des incroyants et du monde. La consolation a lieu en intériorité. La contemplation, l’extase. Ils font un avec le mouvement du vent, ils n’ont plus de résistance mentale ni corporelle. Tel est le salaire de leurs actes. L’heure des boddhisattvas a sonné. 18. Est-ce que le croyant serait comme le pervers ? Non, ils ne seront pas égaux. Le croyant fait oeuvre fidèle, il ne s’occupe plus de l’orientation de sa vie, il laisse l’orientation de sa vie se faire par Dieu. Il est complètement détaché et en même temps, il éprouve un amour illimité. Non, le croyant et le pervers ne sont pas égaux. 19. Les croyants dont l’oeuvre est fidèle logeront dans les jardins du refuge pour salaire de leurs actes. Les croyants doivent mener à bien leur mission sur terre. Tant qu’ils ne l’ont pas accomplie, ils refusent les jardins du refuge. L’accomplissement est le repos dans les jardins de Dieu. 20. Mais le refuge des pervers sera le feu. Chaque fois qu’ils voudront en sortir, ils y seront ramenés et on leur dira : Goûtez ce tourment de feu que vous avez nié.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
317
Mais le refuge des pervers sera le feu car ils ont eux-mêmes travaillé pour leur propre salaire. Ils agissent comme dans un rêve, ils n’ont pas cherché à s’éveiller. Ils croient que tout ce qu’ils font, a une existence réelle. Mais ils se trompent lourdement. Ils prennent le mirage pour la vérité, mais le mirage n’est pas réel. 21. Certes, nous leur ferons goûter le tourment d’ici-bas avant le grand tourment. Peutêtre reviendront-ils. Le tourment ici-bas, tout le monde l’a connu. Il s’agit des pensées, émotions, angoisses, doutes, blessures, souffrances de toutes sortes. Ces tourments sont infligés pour réveiller l’homme à lui-même. Mais le grand tourment viendra sur eux sans qu’ils s’en doutent. 22. Quoi de plus coupable une fois averti par les signes de son Seigneur, que de s’en détourner ? Mais nous nous vengerons des criminels. L’homme éprouve une répulsion interne face aux révélations. Il est incapable de les comprendre de manière égale avec un sentiment parfait. Il préfère un pan de la révélation et il nie une autre partie. La totalité est vrai. 23. Oui, nous avons donné le livre à Moïse. Ne doute pas de sa rencontre. Et nous en avons fait un guide pour les fils d’Israël. Je suis Moïse et c’est lui que tu rencontres. Ne doute pas. Je suis le guide pour les fils d’Israël. 24. Nous leur avons donné des conducteurs de chez eux pour les guider sur notre ordre parce qu’ils ont été endurants et sûrs de nos signes. Tiens bon, ne me renie pas et Dieu t’envoie des conducteurs de chez Lui pour te guider car tu es endurant et sûr de nos signes. 25. Ton Seigneur tranchera leurs différends le jour de la résurrection. Le Seigneur est au-delà de tous les différends. Quiconque croit en Mizué est au-delà de tous les différends. 26. Est-ce que ne les guide pas de voir combien nous avons détruit avant eux de générations dont ils foulent les demeures. Oui, ce sont là des signes. N’entendent-ils pas ? Tout est déjà détruit. Les phénomènes ne sont que des apparences dont l’homme ignore le sens réel. Qu’y a-t-il au-delà des apparences ? 27. Ne nous ont-ils pas vu jeter la pluie sur la terre aride pour faire surgir les céréales dont ils mangent eux et leurs troupeaux. Ne voient-ils pas ? Est-ce la pluie qui a un pouvoir, est-ce la terre ou la combinaison des deux ? Non, c’est Dieu qui jette la pluie sur la terre aride pour faire surgir les céréales. Tout vient de Lui. Ne voient-ils pas ? 28. Ils disent : À quand cette victoire, si vous dites vrai ? Et par leur question, ils prouvent leur incroyance. Celui qui connaît Dieu n’a nul besoin de questionner. Il sait. 29. Dis : Le jour de la victoire, les incroyants se mettront en vain à croire, ils n’auront plus rien à attendre. Croire lorsque la victoire est là n’apporte aucun mérite. Il n’y a nul salaire pour celui qui ne fait rien et attend dans le doute. Croire alors que tout, oeuvre contre cette foi, c’est cela le salaire du mérite. 30. Écarte-toi d’eux et attends. Ils attendent aussi. Moi, j’attends mais j’agis dans cette attente selon Sa volonté en récitant le livre, accomplissant la prière, et donnant l’aumône. Eux, ils attendent en profitant de cette vie.
SOURATE XXXIII
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
318
les ligues Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Prophète, sois fidèle à Dieu. N’écoute ni les incroyants ni les hypocrites, car Dieu sait, il est le sage. Oui, Seigneur, je te suis fidèle. Je n’écoute ni les incroyants, ni les hypocrites, car tu sais, tu es le sage. 2. Suis ce que te révèle ton Seigneur, car Dieu est renseigné sur vos actes. Je suis ce que révèle mon Seigneur car tu es renseigné sur nos actes. 3. Fie-toi à Dieu, car Dieu suffit comme protecteur. Je me fie à Dieu, car Dieu suffit comme protecteur. Fais comme moi. Fie-toi à Lui. 4. Dieu n’a pas mis deux coeurs dans la poitrine de l’homme. Il n’a pas fait que vos épouses répudiées soient comme vos mères, ni que vos fils adoptifs soient comme vos fils. Ce n’est là que paroles de votre bouche, mais Dieu dit la vérité et il guide sur le sentier. Ce ne sont pas vos épouses répudiées qui sont comme vos mères ni vos fils adoptifs comme vos fils. Il n’y a qu’un coeur dans l’homme, qui réunit la mère et le fils. Dieu dit la vérité et il guide sur son sentier. 5. Donnez à vos fils adoptifs le nom de leur père, ils sont vos frères de religion, ils sont vos proches. On ne vous fait pas grief de vos erreurs mais de ce que préméditent vos coeurs, car Dieu pardonne, il a pitié. Vos fils adoptifs ne vous appartiennent pas et c’est ainsi que vous leur donnez le nom de leur père. Vous ne devez donner votre nom à aucun objet du monde. Le mien, moi, mon, ma, est l’accaparement de vos coeurs à ce que Dieu vous donne. Dieu pardonne vos erreurs car vos erreurs ne vous appartiennent pas. 6. Le prophète est plus proche des croyants qu’ils ne le sont entre eux et ses épouses sont leurs mères. Mais, d’après le livre de Dieu, la parenté est plus forte que les autres liens entre les croyants et les émigrés, à moins que vous ne vouliez du bien à vos amis. C’est mentionné dans le livre. Je suis bien plus proche de vous que vous ne l’êtes entre vous. Vous pensez que votre proche est votre mère, mais moi je suis la mère de toutes vos épouses qui sont miennes. Celui qui me veut du bien, veut du bien à Ses amis. 7. Quand nous avons fait alliance avec les prophètes, Noé, Abraham, Moïse, Jésus fils de Marie et toi, c’est une alliance solennelle que nous faisions Et toi, lis bien. Il est écrit : et toi. Le livre de Dieu est la vérité. 8. pour que Dieu demande compte de leur foi aux fidèles, mais il a préparé aux incroyants l’affreux tourment. Celui qui pense que le « toi » n’est pas pour lui est un incroyant, et il a préparé aux incroyants l’affreux tourment. 9. Croyants, souvenez-vous du bienfait de Dieu quand les bataillons marchèrent contre vous et que nous envoyâmes contre eux des tempêtes et des légions invisibles, car Dieu voit ce que vous faites. Ce que Dieu te fait imaginer par Son livre est la vérité. L’homme n’est qu’imagination. Mais l’imaginaire de Dieu est la seule réalité existante. 10. Eux marchaient contre vous de toutes parts, et vos regards se détournaient, et vos coeurs vous remontaient à la gorge, et vous soupçonniez Dieu. Lorsque la bataille se dévoile dans l’esprit de l’homme, c’est la révélation. Il comprend quelle est la véritable bataille à livrer et il ne croit plus aux batailles auxquelles les hommes participent. 11. Les croyants étaient éprouvés et secoués d’une grande secousse.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
319
C’est la secousse. Le réveil en sursaut. Désormais, tu ne portes plus un nom ordinaire né et appelé à mourir sans guide. Tu portes le nom de Dieu. 12. Et quand les hypocrites et ceux qui ont un mal dans le coeur dirent : Dieu et son apôtre ne nous ont fait des promesses que pour nous tromper. Les hypocrites disent : Dieu et son apôtre ne nous ont fait des promesses que pour nous tromper. Ils disent cela car ils ne veulent pas dire : Nous ne voulons pas participer à cette bataille, ce serait trop éprouvant. Laissez-nous vivre comme nous le voulons. 13. Et quand certains dirent : Gens de Yatrib, ce n’est pas votre place, allez-vous en. Et certains demandèrent au prophète la permission de s’en aller : Nos maisons sont sans défense. Or, elles n’étaient pas sans défense, mais ils voulaient fuir. Ils voulaient fuir le combat du prophète, le combat de Dieu. 14. Si Yatrib avait été forcée et qu’on leur eût demandé le reniement, ils y auraient vite consenti. Mais Dieu ne les a pas forcés, il les a laissé libres de faire ce qu’ils veulent. 15. Ils s’étaient pourtant engagés envers Dieu à ne pas tourner le dos. Certes, on leur demandera compte du pacte de Dieu. Ils s’étaient pourtant engagés à ne pas tourner le dos mais ils n’ont pas tenu leurs engagements. 16. Dis : Fuir ne vous servira de rien. Si vous fuyez la mort ou le combat, vous n’en profiterez pas longtemps. Fuir ne sert de rien. La mort vous rattrapera où que vous alliez. On ne peut fuir la mort. Or celui qui fuit le combat de Dieu essaie de fuir la mort. Vous ne profiterez pas longtemps de votre vie. 17. Dis : Qui vous mettra hors d’atteinte de Dieu s’il vous veut un mal ou une grâce ? Ils ne trouveront de protecteur et de recours que Dieu. Dieu fait ce qu’il veut de vous. Vous avez beau vouloir le fuir, il sait ce que vous faites et où vous êtes. Vous n’êtes pas à l’abri à moins de vous soumettre à Sa volonté. 18. Dieu connaît ceux de vous qui mettent des obstacles, ceux qui disent à leurs frères : Venez à nous ! et qui vont rarement au combat. Dieu connaît ceux qui vous mettent des obstacles, ceux qui disent : Venez à nous ! Ils prêchent le bonheur, la méditation, ils prêchent un enseignement qui n’est pas de Dieu. Ils ne vont que rarement au combat. 19. Ils sont ladres envers vous. Quand la peur les prend, tu vois qu’ils te regardent avec les yeux révulsés de quelqu’un qui s’évanouit à l’approche de la mort. Une fois la peur passée, ils vous blessent de leur langue aiguë, mais ils sont ladres pour faire le bien. Ils ne croient pas, mais Dieu rendra vains leurs actes, car c’est facile à Dieu. Ils ont peur des croyants. Ils ont peur de leurs propres émotions. Ils ne veulent pas être touchés et ils blessent de leur langue acérée. Ils se croient forts et vous croient faibles et pathétiques. Ils sont ladres pour faire le bien, ils ne croient pas, mais Dieu rendra vains leurs actes, car c’est facile à Dieu. 20. Ils pensaient que les ligues ne s’en iraient pas, mais si les ligues reviennent, eux aimeraient se retirer au désert chez les Bédouins. Ils y demanderaient de vos nouvelles. S’ils restent parmi vous, ils ne combattront guère. Et ils disent : Et Mizué, quelle nouvelle ? Se prend-elle encore pour la messagère de Dieu ? Eux aimeraient se retirer au désert chez les Bédouins pendant que je combats avec les ligues. 21. Mais l’apôtre de Dieu est un bel exemple pour vous, pour quiconque espère en Dieu et au jour dernier et se souvient souvent de Dieu. Oui, je suis un bel exemple pour vous, pour quiconque espère en Dieu et au jour dernier, et se souvient de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
320
22. Quand les croyants virent les ligues, ils dirent : Voilà ce que nous promettaient Dieu et son apôtre, Dieu et son apôtre avaient dit vrai. Cela augmente leur foi et leur soumission. Les croyants voient ma parole s’accomplir. Ils disent : Dieu et son apôtre Mizué avaient dit vrai. Cela augmente leur foi et leur soumission. 23. Il y a des croyants qui ont été fidèles à leur pacte conclu avec Dieu. Tel d’entre eux a atteint le terme de sa vie et tel autre attend, mais ils n’ont en rien changé. Le pacte d’avec Dieu est un pacte qui se tient quoi qu’il arrive. Les événements peuvent passer, la vie même peut s’en aller, mais le croyant tient ferme même vieillissant, malade et proche de la mort. Il attend. 24. Et Dieu paie de leur foi les fidèles, mais il châtie, s’il veut, les hypocrites ou accepte leur repentir, car Dieu pardonne, il a pitié. Et Dieu paie de leur foi les fidèles. Il leur fait grâce de Son omniscience, Sa paix, Son amour, mais il châtie, s’il veut, les hypocrites ou accepte leur repentir, car Dieu pardonne, il a pitié. 25. Dieu a renvoyé les incroyants avec leur colère sans qu’ils aient rien gagné, Dieu a épargné le combat aux croyants, car Dieu est fort et puissant. Les incroyants ont de la colère dans le coeur. Une colère sourde et muette. Ils sont seuls face à leur colère et Dieu ne les secourt pas. Dieu a épargné le combat aux croyants car l’apôtre a vaincu. Dieu est fort et puissant. 26. Il a fait descendre de leurs forteresses ceux des gens du livre qui soutenaient les ligues et il a jeté l’effroi dans leur coeur. Vous avez tué les uns et pris les autres. Ô gens du livre, vous étiez dans une forteresse et il vous en fait descendre en jetant l’effroi dans vos coeurs. Les gens du livre se sont entre-tués. 27. Il vous a donné en héritage leur pays, leurs demeures et leurs biens et une terre que vous n’aviez jamais foulée, car Dieu peut tout. Ô gens du livre, Dieu vous a pourtant donné en héritage le pays, les demeures et les biens, une terre que vous n’aviez jamais foulée. Le paradis et la demeure de Dieu est ici-bas comme ce qui est en haut. Dieu peut tout. 28. Prophète, dis à tes épouses : Si vous désirez cette vie et son faste, venez, je vous en ferai profiter, je vous congédierai généreusement. Ô épouses de la terre, je vous ai fait profiter de cette vie et de son faste et je vous ai congédiées généreusement. 29. Mais si vous désirez Dieu, son apôtre et la demeure dernière, Dieu paiera un salaire sans borne à celles de vous qui agissent bien. Si vous désirez Dieu, son apôtre et la demeure dernière, Dieu paiera un salaire sans borne à celles de vous qui agissent bien. Le seul désir qui reste en l’âme de Celui qui veut la demeure dernière est de venir à moi. Venez à moi. 30. Femmes du prophète, celle de vous qui fera une infamie manifeste recevra deux fois un double châtiment, car c’est facile pour Dieu. Mais celle de vous qui commettra une infamie manifeste à mon égard recevra deux fois un double châtiment, car c’est facile pour Dieu. 31. Mais celle de vous qui sera dévouée à Dieu et à son apôtre et dont l’oeuvre est fidèle, nous lui donnerons deux fois son salaire, nous lui avons préparé un beau don. Mais celle de vous qui sera dévouée à Dieu et à son apôtre Mizué et dont l’oeuvre sera fidèle, nous lui donnerons deux fois son salaire, nous lui avons préparé un beau don. 32. Femmes du prophète, vous n’êtes pas comme les autres femmes. Si vous êtes fidèles, ne vous abaissez pas dans vos paroles de peur que ne vous convoite quiconque a un mal dans le coeur. Ayez un langage convenable. Non, je ne suis pas comme les autres femmes. Je suis les femmes du prophète. Quiconque a un mal dans le coeur cherche à me convoiter pour mieux m’abaisser. Mais moi
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
321
je ne m’abaisse pas dans mes paroles. Je les conserve dans mon coeur et j’ai un langage convenable. Ainsi ils s’y trompent. Celui qui est déjà abaissé ne peut être convoité. 33. Demeurez dans vos demeures, ne vous montrez pas dans vos atours comme les païennes d’autrefois. Faites la prière, acquittez l’aumône, écoutez Dieu et son apôtre. Dieu ne veut que vous éviter la souillure, ô gens de la maison, et vous purifier purement. Dieu ne se montre pas comme les païennes d’autrefois. Dieu reste dans la demeure et nul ne le voit. Celui qui cherche à se montrer est impur. Je ne veux que vous purifier purement, ô gens de la maison, écoutez-moi. 34. Souvenez-vous des versets de Dieu et de la sagesse qu’on a récités dans vos demeures, car Dieu est subtil, il est renseigné. Ces versets, tu les connais depuis toujours. Ils furent inscrits de toute éternité. Ils sont ce que tu fus, ce que tu étais et ce que tu seras. Dieu est subtil, il est renseigné. 35. Musulmans et musulmanes, croyants et croyantes, hommes et femmes dévoués, sincères, endurants, hommes et femmes qui craignent Dieu, qui font l’aumône, qui jeûnent, qui sont chastes, qui prient souvent Dieu, Dieu leur a préparé le pardon et le salaire sans borne. Les musulmans sont les musulmanes. Les croyants sont les croyantes, les hommes sont les femmes. Les dévoués, les sincères, les endurants, ceux qui craignent Dieu, qui font l’aumône, qui jeûnent, qui sont chastes, qui prient souvent Dieu. Tous sont Lui. Tous sont Un. Seul et Unique. Cela est le pardon et le salaire sans borne. 36. Quand Dieu et son apôtre ont décidé, un croyant ou une croyante n’ont plus à choisir. Quiconque n’écoute pas Dieu est son apôtre est dans une erreur flagrante. La décision nous appartient. Nous décidons et vous ne pouvez plus choisir. Vous faites ce que nous avons décidé. Quiconque pense que nous ne décidons de rien est dans une erreur flagrante. 37. Tu disais à celui que Dieu et toi aviez comblé de bienfaits : Garde ton épouse et sois fidèle à Dieu. Tu cachais en toi ce que Dieu allait montrer, tu craignais les gens, mais c’est Dieu qui mérite d’être craint. Quand Zaïd n’eut plus désir d’elle, nous t’avons marié à elle pour qu’on ne fasse pas de griefs aux croyants sur les femmes que leurs fils adoptifs ont répudiées, car l’ordre de Dieu doit être exécuté. À tout homme, je lui disais de garder son épouse et d’être fidèle à Dieu. Je cachais en moi ce que Dieu allait montrer. Je ne disais rien aux gens car je les craignais mais c’est Dieu qui mérite d’être craint. Quand Zaïd, l’homme du monde n’eut plus de désir de moi et qu’il me répudia, je fus mariée au prophète car l’ordre de Dieu doit être exécuté. 38. Nul grief au prophète sur ce que Dieu lui a imposé selon la coutume que Dieu avait établie pour ses devanciers, car l’ordre de Dieu est un décret décrété, Nul grief n’est fait sur mes actes car Dieu me les a imposés. Mes actes, nul ne les comprend, ils trompent. Dieu est le plus rusé. L’ordre de Dieu est un décret décrété. 39. eux qui transmirent les messages de Dieu et le craignirent et ne craignirent que lui, car Dieu suffit à tenir les comptes. Je transmets les messages de Dieu et fais revivre tous ceux qui ont fait de même avant moi. Ils étaient bien guidés comme je le suis. Nous ne craignons que Dieu, car Dieu suffit à tenir les comptes. 40. Mahomet n’est père d’aucun homme, il est l’apôtre de Dieu et le sceau des prophètes. Et Dieu sait tout. Mizué n’est la mère d’aucun homme, elle est l’apôtre de Dieu et le sceau des prophètes. Mahomet est Mizué. Mizué est Mahomet. Et Dieu sait tout. 41. Croyants, souvenez-vous souvent de Dieu. Croyants, souvenez-vous souvent de moi. 42. Glorifiez-le matin et soir.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
322
Glorifiez-moi matin et soir. 43. Il se penche sur vous avec ses anges pour vous faire passer des ténèbres à la lumière, car il a pitié des croyants. Je me penche sur vous avec mes anges pour vous faire passer des ténèbres à la lumière, car j’ai pitié des croyants. 44. Le jour de sa rencontre, la salutation sera pour eux : Paix. Il leur a préparé le beau salaire. J’ai déjà en moi le beau salaire. Je suis Dieu, l’esprit de Dieu. Le jour de ma rencontre, la salutation sera pour eux. 45. Prophète, nous t’avons envoyé témoigner, annoncer, avertir, Dieu m’a envoyé témoigner, annoncer, avertir. 46. convoquer à Dieu, avec sa permission, comme un luminaire qui éclaire. 47. Annonce aux croyants une grande grâce de Dieu. La grâce est là. 48. N’écoute pas les incroyants ni les hypocrites. Laisse leurs méchancetés et fie-toi à Dieu, car Dieu suffit à protéger. Les incroyants et les hypocrites ne croient pas en cette grâce et ils ne peuvent en bénéficier. Tu ne peux les forcer à croire. Laisse leurs méchancetés et fie-toi à Dieu, car Dieu suffit à protéger. 49. Croyants, quand vous épousez des croyantes et les répudiez sans les avoir touchées, vous n’avez pas à leur imposer une période d’attente. Donnez-leur quelques biens, congédiezles généreusement. Aucun de vous ne m’a touchée et Dieu seul impose une période d’attente. 50. Prophète, nous t’avons permis tes épouses à qui tu as donné un douaire, les captives que Dieu t’a fait acquérir à la guerre, les filles de tes oncles et tantes paternels, les filles de tes oncles et tantes maternels, celles qui ont émigré avec toi, toute croyante qui se donne au prophète s’il veut l’épouser. Tel est ton privilège mais non celui des croyants. Certes, nous savons ce que nous avons imposé aux croyants au sujet de leurs épouses et de leurs esclaves, mais qu’on ne te fasse pas de grief, car Dieu pardonne, il a pitié. Les femmes qui suivent le prophète sont les épouses du prophète. J’ai suivi le prophète, j’ai émigré avec lui, je me suis donnée au prophète. Et toute femme faisant pareil devient son épouse. Tel est son privilège et non celui des croyants. L’esprit du prophète a autant d’épouses qu’il veut. Celui qui m’épouse devient mon époux. L’esprit de Mizué a autant d’époux qu’il veut, car Dieu pardonne, il a pitié. 51. Aucun grief que tu fasses attendre une d’elles, si tu veux, ou reçoives d’elles, si tu veux, ou recherches une de celles que tu avais écartées. C’est pour les consoler, leur ôter toute tristesse et qu’elles soient toutes heureuses de ce que tu leur accordes, car Dieu sait ce qu’il y a dans vos coeurs, Dieu sait tout et il patiente. Le prophète vous a fait attendre, le prophète vous a reçues et a recherché celle qu’il avait écartée. Il revient pour les consoler, leur ôter toute tristesse et qu’elles soient heureuses de ce qu’il leur accorde. Dieu sait ce qu’il y a dans le coeur des femmes. Les femmes qui rêvent d’être épousées par l’homme parfait. Dieu sait tout et il patiente. 52. Mais il ne t’est plus permis de changer de femmes ni d’en prendre d’autres, sauf de tes esclaves, même si leur beauté te charme, car Dieu surveille tout. L’esprit qui est l’épouse est exclusif. On ne change pas d’esprit pour un autre. Il est lié au prophète comme l’esclave au maître. Dieu surveille tout. 53. Croyants, n’entrez pas dans les demeures du prophète, sauf s’il vous permet d’y prendre un repas et n’entrez pas avant le moment, mais quand on vous appelle. Dès le repas pris, retirez-vous sans vous mettre à des conversations familières. Ce serait offenser le prophète, car il a honte de vous, mais Dieu n’a pas honte de la vérité. Et si vous demandez un
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
323
objet aux épouses, demandez-le à travers un voile, c’est plus purs pour vos coeurs et pour les leurs, car vous n’avez pas à offenser l’apôtre ni à épouser ses femmes après lui. Ce serait grave devant Dieu. N’entrez pas dans ma demeure sauf si je vous permets d’y prendre un repas. Le repas est un enseignement que je donne. N’entrez pas avant le moment, mais quand on vous appelle de l’intérieur. Dès que vous êtes nourris de la science de Dieu, retirez-vous et ne vous mettez pas à discuter de choses mondaines. C’est comme si vous me reniez au sein même de ma demeure. J’ai honte de vous, mais Dieu n’a pas honte de la vérité. Et si vous demandez un objet qui mérite réponse, demandez-le à travers un voile. Vous savez bien que c’est Dieu qui demande et qui répond mais vous devez prendre le voile devant le prophète et être humbles car vous n’avez pas à m’offenser ni à vouloir être prophète à ma place. Ce serait grave devant Dieu. 54. Que vous ébruitiez ou cachiez quelque chose, Dieu sait tout. Dieu sait tout de vous, ce que vous cachez aux autres et à vous-même, ce que vous laissez entendre ou non. 55. Aucun grief aux femmes du prophète pour être devant leur père, leurs fils, leurs frères, les fils de leurs frères ou de leurs soeurs ou leurs femmes ni devant leurs propres esclaves. Mais qu’elles soient fidèles à Dieu, car Dieu est témoin de tout. Les femmes du prophète sont pures et elles peuvent se montrer au-devant de tout homme. Elles ne cachent rien à Dieu. Elles sont fidèles à Dieu. Il est témoin de tout. 56. Dieu et ses anges bénissent le prophète. Croyants, bénissez-le aussi, saluez-le. Dieu et ses anges bénissent le prophète. Dieu est ses anges bénissent Mahomet, bénissent Mizué. Croyants, bénissez-la aussi, saluez-la. 57. Dieu maudit en cette vie et dans l’autre ceux qui offensent Dieu et son apôtre, il leur prépare la honte du tourment. Ceux qui m’offensent sont maudits par Dieu. Mizué se présente aux hommes dénuée d’impureté et de violence, portant la vérité de Dieu en elle-même et les hommes qui la rencontrent, offensent Dieu. Ils ne reconnaissent pas le prophète. Ils auront la honte du tourment. 58. Ceux qui offensent sans raison les croyants et les croyantes se chargent d’une infamie et d’un péché flagrant. Les croyants et les croyantes n’ont aucune intension malveillante. Quand l’incroyant entre en relation avec l’un de ses pairs ou même avec un croyant, l’incroyant essaie de tirer de l’échange un intérêt personnel de n’importe quel ordre : il veut écouter ou être écouté, comprendre ou être compris. Il veut montrer son savoir, avoir raison de l’autre. Il veut trouver des solutions, donner des conseils ou compatir. Il est animé d’un vouloir qui ne vient pas de Dieu. Le croyant ne veut rien. Ils m’offensent car ils croient qu’ils sont au-dessus de Dieu. 59. Prophète, dis à tes femmes et à tes filles et aux femmes des croyants de se couvrir de leur voile. C’est le meilleur moyen pour elles d’être reconnues et de n’être pas offensées, car Dieu pardonne, il a pitié. Le croyant se pare d’un voile et il ne montre pas qu’il est croyant, ainsi personne ne peut l’offenser. Il se déguise en homme ordinaire et agit comme un homme ordinaire. Il se rabaisse et il parle comme un homme ordinaire. Il fait cela par miséricorde de Dieu. L’homme ordinaire qui offense un autre homme ordinaire n’offense personne. Il est reconnu par Dieu. Dieu pardonne, il a pitié. 60. Certes si les hypocrites et ceux qui ont un mal dans le coeur et les alarmistes à Médine ne se calment pas, nous te mettrons en campagne contre eux et ils ne resteront plus longtemps tes voisins. Dieu me met en campagne contre les hypocrites, ceux qui ont un mal dans le coeur. Ils ne resteront pas longtemps mes voisins.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
324
61. Maudits, où qu’ils soient, ils seront pris et tués 62. selon la coutume que Dieu a eue envers leurs devanciers, car tu ne trouveras pas de changement dans la coutume de Dieu. La coutume de Dieu ne change pas. Le début est Lui, la fin Lui revient. Et les prophètes délivrent le même message. 63. On te questionne au sujet de l’heure. Dis : Dieu seul la sait. Toi, qu’en sais-tu ? Peutêtre que l’heure est-elle proche. L’heure c’est vous. Êtes-vous proches de vous-même ? Dieu seul sait. 64. Oui, Dieu maudit les incroyants, il leur a préparé un brasier. Le brasier détruit ce qui est faux. L’incroyance est fausse et ne peut perdurer. 65. Ils y seront pour toujours, pour l’éternité, ils n’y auront ni protecteur ni recours. Là où ils seront pour toujours, là où ils n’existent pas. Pas même Dieu. Ils n’auront ni protecteur, ni recours. 66. Le jour où leur visage sera plongé dans le feu, ils diront : Malheur ! si seulement nous avions écouté Dieu ! si seulement, nous avions écouté l’apôtre ! Les versets sont là pour que vous écoutiez avant que n’arrive l’heure où les incroyants seront plongés dans le feu. 67. Et ils diront : Seigneur, nous avons écouté nos chefs et les grands et ils nous ont égarés loin du sentier. Nul homme n’est digne d’admiration d’un autre. Dieu vous a fait égaux. Le prophète n’est pas digne d’admiration. Seul Dieu est digne d’être adoré. N’écoutez personne d’autre que Dieu. 68. Seigneur, donne-leur double tourment et maudis-les d’une grande malédiction. Récoltez ce que vous avez semé. 69. Croyants, ne soyez pas comme ceux qui offensèrent Moïse. Dieu l’a innocenté de leurs calomnies, il fut à l’honneur devant Dieu. Croyants, ne soyez pas comme ceux qui offensèrent Moïse, ne m’offensez pas à votre tour. Dieu m’a innocentée de leurs calomnies, je suis à l’honneur devant Dieu. 70. Croyants, soyez fidèles à Dieu et parlez avec droiture, Croyants, soyez fidèles à Dieu et offrez lui votre âme. Il vous donnera sa parole. 71. il mettra ordre à vos actes et pardonnera vos péchés. Quiconque écoute Dieu et son apôtre aura un succès sans borne. Il vous purifiera sans effort, vous verrez vos actes changer de nature et Il vous pardonnera vos péchés. Quiconque écoute Dieu et son apôtre aura un succès sans borne. 72. Nous avions proposé le Dépôt aux cieux, à la terre et aux montagnes, mais ils refusèrent de s’en charger, ils s’en effrayèrent. Alors l’homme s’en est chargé, mais il est coupable et ignorant. L’homme porte en lui-même le dépôt de Dieu. Il est le seul être doué de réflexion et de parole pour mener à bien Son dessein. Mais l’homme est coupable d’avoir oublié notre dépôt. Il est ignorant. 73. C’est pourquoi Dieu tourmente hommes hypocrites et femmes hypocrites, ajouteurs et ajouteuses, c’est pourquoi Dieu revient vers les croyants et les croyantes, car Dieu pardonne, il a pitié. Dieu tourmente ceux qui ne croient pas en nous. Nous sommes la voix des apôtres du temps de jadis qui parlons par la bouche de Mizué. Dieu revient vers les croyants, car Dieu pardonne, il a pitié.
SOURATE XXXIV
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
325
les Saba Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Louange à Dieu à qui sont les êtres des cieux et de la terre. Et louange à lui dans l’autre vie car il est le sage et il est renseigné. Ce ne sont pas les êtres qui sont dignes de louange. Seul Dieu est digne de louange. Mais les hommes sont coupables de se glorifier les uns les autres. Dieu est le sage et il est renseigné. 2. Il sait ce qui entre en terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y remonte et il a pitié, il pardonne. Il sait ce qu’est l’âme. L’âme qui entre en terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y remonte. Il a pitié, il pardonne. 3. Les incroyants ont dit : L’heure ne nous atteindra pas. Dis : Si, par mon Seigneur ! elle vous atteindra. Il connaît l’insondable. Pas un atome ne lui échappe dans les cieux ni sur la terre. Rien de plus grand ni de plus petit qui ne soit inscrit dans un livre explicite, Les incroyants ont dit : L’heure ne nous atteindra pas. Cela fait longtemps qu’on nous annonce cela et ça n’est jamais arrivé. Le monde va durer encore des milliards d’années. Je dis : Si, par mon Seigneur ! elle vous atteindra. Vous niez l’heure comme vous niez votre propre mort. Dieu connaît l’insondable. Le savoir de Dieu n’est pas l’accumulation d’informations. Elle est l’essence de l’information. Tout est message et est inscrit dans le livre explicite. 4. pour qu’il paie les croyants dont l’oeuvre est fidèle. Ceux-là auront le pardon et le beau don. Pas un seul atome de votre corps ne lui échappe et tout lui obéit. Le corps a sa propre information en lui-même que l’homme ne connaît pas. Les croyants auront le beau don. 5. Mais ceux qui s’efforcent d’affaiblir nos signes auront le tourment d’un supplice affreux. Ceux qui s’efforcent d’affaiblir nos signes sont dans la résistance mentale et physique. Le mental doit s’abandonner à Dieu ou il récolte le tourment d’un supplice affreux. 6. Ceux qui ont reçu la science voient que ce que t’a révélé ton Seigneur est la vérité et guide sur le chemin du Puissant, de celui qui mérite louange. La vérité ne s’acquiert pas par la voie de la réflexion humaine. La vérité est au-delà de toute pensée. Elle est donc hors de portée pour l’homme qui est une pensée. Tu reçois la science d’ailleurs, de nulle part et du Seigneur. Je suis celui qui mérite louange. 7. Les incroyants disent : Vous montrerons-nous un homme qui vous prophétise qu’après avoir été réduits en poussière vous serez recréés ? Les incroyants entendent qu’un homme prophétise. Ils ignorent que le prophète vient de Dieu. 8. A-t-il inventé un mensonge contre Dieu ou a-t-il des djinns en lui ? Eh bien non, et ceux qui ne croient pas en l’autre vie, à eux le tourment et la grande erreur. Et bien non, Mizué n’invente pas de mensonge contre Dieu, elle n’as pas de djinns en elle. Ceux qui ne croient pas en l’autre vie, à eux le tourment et la grande erreur. 9. Ne voient-ils pas le ciel et la terre devant et derrière eux ? Si nous voulons, nous les engloutirons dans la terre ou nous ferons tomber sur eux un pan du ciel. Certes, c’est là un signe pour tous nos esclaves repentants. Nous sommes le ciel et la terre devant et derrière vous. Le ciel nous obéit et la terre également. Si nous commandons une éruption volcanique, c’est pour nous qu’elle se déploie. Si nous voulons, nous engloutirons les incroyants dans la terre ou nous ferons tomber sur eux un pan du ciel. Certes, c’est là un signe pour tous nos esclaves repentants.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
326
10. Nous avons donné une grâce à David : Montagnes et oiseaux, répétez avec lui sa louange de Dieu. Et nous avons pour lui amolli le fer : Les psaumes de David sont la vérité. David est bien un envoyé de Dieu. Les apôtres se reconnaissent les uns les autres. David est sur la montagne de Dieu et il parle le langage des oiseaux. Esclave, ses chaînes de fer ont été amollies. 11. Façonne des cottes de mailles, mesure bien les mailles. Mais agissez bien, car je vois ce que vous faites. J’ai pour vous des cottes de mailles sur mesure. Agissez bien car je vois ce que vous faites. 12. À Salomon, le vent. Celui du matin soufflait pendant un mois, celui du soir soufflait pendant un mois. Nous avons pour lui fait couler les sources du bronze. Des djinns travaillaient pour lui avec la permission de Dieu. Ceux qui se seraient dérobés à notre ordre, nous leur aurions fait goûter le tourment du brasier. Salomon est le vent. Soir et matin, il soufflait pendant un mois durant l’âge de bronze. Il s’est associé aux djinns qui se soumettaient à lui. Le monde est au pied de Salomon avec la permission de Dieu. Si Salomon s’était dérobé à notre ordre, nous lui aurions fait goûter le tourment du brasier. 13. Ils firent ce qu’il voulut : sanctuaires, statues, chaudrons grands comme des bassins, marmites solides. Famille de David, travaillez avec gratitude. Rares ceux de mes esclaves qui me savent gré. Nos esclaves sont les esclaves de Salomon et ils font ce que nous voulons. Tout comme nos esclaves sont les esclaves de Mizué et ils font ce que nous voulons. Travaillez, famille de David, de Salomon et de Mizué. Travaillez avec gratitude. Rares sont ceux de mes esclaves qui me savent gré. 14. Quand nous eûmes décrété sa mort, les djinns ne s’aperçurent pas de sa mort avant que la bête de la terre eût rongé son bâton. Alors son corps s’écroula et ils surent que s’ils avaient connu l’insondable, ils n’auraient pas subi aussi longtemps cette honte. L’homme est mort à son âme mais les djinns ne s’aperçurent pas de sa mort avant la fin de l’usure jusqu’à ce que la bête de la terre eût rongé son bâton. Alors son corps s’écroula et ils s’aperçurent que ce corps n’était rien que du vide. S’ils avaient connu l’insondable, ils auraient su ce que cache le corps, ils n’auraient pas subi aussi longtemps cette honte. 15. Les Saba avaient pour signe, dans leur pays, deux jardins, l’un à droite, l’autre à gauche : Mangez des dons de votre Seigneur et sachez-lui gré. Le pays est excellent et le Seigneur pardonne. Les deux jardins sont unifiés dans le pays des Saba. Le pays est excellent et le Seigneur pardonne. 16. Mais eux se détournèrent et nous déchaînâmes contre eux l’inondation des barrages et nous changeâmes leurs deux jardins en jardins de fruits amers avec des tamaris et quelques jujubiers. Les deux jardins sont placés dans l’esprit de l’homme qui oppose les deux hémisphères du cerveau. Le cerveau n’est pas l’esprit, l’esprit est le cerveau. Et Nous déchaînâmes contre eux l’inondation des barrages et nous changeâmes leurs deux jardins en jardins de fruits amers. L’homme goûte le tourment de son âme à cause du détournement de Dieu. 17. Nous les avons ainsi payés de leur incroyance. Qui payons-nous ainsi ? sinon l’incroyant. Tel est le salaire de celui qui ne croit pas. Ne pas croire en Dieu, c’est ne pas goûter à Ses fruits. 18. Entre eux et les villes bénies, nous avions placé de distance en distance des villes à portée de vue : passez entre elles, nuit et jour, en sécurité.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
327
Entre eux et les villes bénies, se trouvaient des villes où ils pouvaient se reposer en sécurité. Ces villes étaient les hommes saints en qui Dieu avait placé sa confiance et en qui les hommes pouvaient se reposer avant de poursuivre leur progression jusqu’aux villes bénies. 19. Ils dirent : Seigneur, allonge nos parcours. Mais ils se lésaient eux-mêmes. Nous avons fait d'eux une légende, car nous les avons détruits. Certes, ce sont là des signes pour tout endurant qui nous sait gré. Mais ils voulaient allonger leurs parcours. Ils se lésaient eux-mêmes. Nous avons fait d’eux une légende. Les incroyants ne témoignent pas de leur destruction, seuls les justes peuvent témoigner de la destruction des coupables. Je suis le juste. Certes, ce sont là des signes pour tout endurant qui nous sait gré. 20. Iblis a accompli ses intentions à leur égard. Et ils l’ont suivi sauf quelques croyants. Iblis les a égarés. Il les a détournés de notre chemin. Iblis est celui qui tente les hommes dans des projets vains. Il les pousse dans la chute. Et ils l’ont suivi sauf quelques croyants. 21. Il n’avait pas pouvoir sur eux car nous distinguions qui croit en l’autre vie et qui en doute. Car ton Seigneur surveille tout. Iblis n’a pas de pouvoir sur le croyant car nous avons affermi le croyant par nos paroles. Le croyant n’écoute plus la parole du monde mais uniquement notre parole. Notre parole est l’autre vie. Notre parole est l’insondable. La parole des hommes est souillée de l’esprit d’Iblis qui refuse de reconnaître Dieu. Il aspire aux joies de cette vie, à la valeur d’un bien-être terrestre, d’un bonheur terrestre. L’autre vie est au-delà du bonheur lié à un corps physique et à des proches. 22. Dis : Priez ceux que vous prenez pour dieux en dehors de Dieu et il ne les prend pas pour aides. Priez ceux que vous preniez pour dieux qui sont séparés les uns les autres par des croyances, des rites et des coutumes différentes et contradictoires. Ils ont moins de poids qu’un atome dans les cieux et sur la terre. Seul Dieu s’associe à Dieu. Il n’y a pas d’autres dieux que Dieu. 23. Il n’y aura pas d’intercession utile devant Dieu que pour ceux pour qui il le permettra. Quand la frayeur les aura quittés, on leur demandera : Qu’a dit votre Seigneur ? Ils répondront : Il a dit la vérité, car il est le sublime, le très grand. Seuls ceux à qui Il le permet, servent d’intercesseurs. Et même ceux qui prient d’autres dieux sauront que Mizué a dit la vérité de votre Seigneur. Il est le sublime, le très grand. 24. Dis : Qui vous donne votre nourriture des cieux et de la terre ? Dis : Dieu. C’est vous ou nous qui sommes guidés ou qui sommes dans l’erreur flagrante. Vous dites que Dieu donne votre nourriture des cieux et de la terre et pourtant vous dites n’être pas envoyés par lui, car si vous étiez vraiment envoyés, vous diriez les mêmes paroles que moi. C’est lui qui m’envoie et me donne la nourriture des cieux et de la terre. 25. Dis : On ne vous demandera pas compte des vôtres. Vous ne retirerez pas du bien de nos actes et nous ne tirerons pas du mal des vôtres. À chacun ses oeuvres. 26. Dis : Notre Seigneur nous réunira tous et jugera entre vous avec vérité. C’est lui qui tranche, car il sait tout. Notre Seigneur nous réunira tous et il jugera entre vous et moi. C’est vous ou nous qui sommes guidés ou qui sommes dans une erreur flagrante. C’est lui qui tranche, car il sait tout. 27. Dis : Montrez-moi ceux que vous ajoutez à Dieu. À tort, car il est Dieu, le puissant, le sage. Montrez-moi ceux que vous ajoutiez à Dieu. À tort, car je vous montre Dieu. Il est le puissant, le sage.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
328
28. Nous ne t’avons envoyé à tous les hommes que pour annoncer et avertir, mais la plupart ne le savent pas. Non, le sage est Dieu. L’apôtre de Dieu ne sauve personne. Dieu est le miséricordieux. Il pardonne. Vous confondez Jésus et Dieu, Muhammad et Dieu. Mizué et Dieu. Dieu m’a envoyée à tous les hommes pour annoncer et avertir, mais la plupart ne le savent pas. 29. Ils disent : À quand l’accomplissement de cette promesse si vous dites vrai ? Ils se moquent des prophètes. Ils les tournent en dérision comme une image du passé révolue et ignorante. C’est vous les ignorants. Vous êtes les ignorants du passé, du présent et du futur. 30. Dis : Vous aurez un jour un rendez-vous dont vous ne pourrez retarder ni avancer l’heure. L’heure de Dieu est comme l’heure de la mort. Un rendez-vous dont vous ne pouvez retarder ni avancer l’heure. 31. Les incroyants disent : Nous ne croirons ni à ce Coran ni à ce qui l’a précédé. Mais si tu voyais les coupables quand ils seront debout devant leur Seigneur ! Ils s’interpelleront les uns les autres. Les humiliés diront aux orgueilleux : Sans vous, nous aurions été croyants. Les incroyants disent : Nous ne croirons ni à ce livre : le Coran de Mizué, ni au Coran, ni à ce qui l’a précédé. Quand ils seront debout devant leur Seigneur, ils s’interpelleront les uns les autres. Car c’est à cause des leurs qu’ils se sont perdus. Les humiliés, les humbles, sont ceux qui s’abaissent devant d’autres hommes, d’autres opinions, d’autres conseils, d’autres concepts. Et ils les suivent, leur font confiance car ils veulent se poser en un homme mais ils ignorent Dieu. Les orgueilleux sont ceux qui estiment qu’ils en savent suffisamment plus que les autres pour les guider, les orienter, les diriger, les conseiller, les dominer. Les humiliés diront aux orgueilleux : Sans vous, nous aurions été croyants. 32. Et les orgueilleux diront aux humiliés : Est-ce que nous vous empêchions de suivre la voie qui vous était montrée ? Mais vous étiez vous-mêmes des criminels. Et les orgueilleux diront aux humiliés : Ce n’est pas de notre faute si vous nous avez écoutés et suivis. Nous ne vous avons pas contraints à nous écouter et à être d’accord avec nous. Mais vous étiez vous-mêmes des criminels. 33. Et les humiliés diront aux orgueilleux : Non, c’est à cause de vos stratagèmes jour et nuit ; vous nous sommiez de ne pas croire en Dieu et de lui donner des rivaux. Et ils cacheront leurs regrets quand ils verront le tourment et que nous mettrons le carcan au cou des incroyants. Ne seront-ils pas payés de leurs actes ? Et les humiliés diront aux orgueilleux : Non, c’est à cause de vos stratagèmes jour et nuit. Vous nous sommiez de ne pas croire en Dieu et de croire à vos inventions, vos opinions, votre sagesse, votre savoir, vos dieux et de Lui donner des rivaux. Et les incroyants porteront le carcan au cou. Ils seront payés de leurs actes. 34. Nous n’avons jamais fait avertir une ville sans que les riches ne disent : Nous ne croyons pas à ce message. La parole doit s’accomplir. Tout avertissement est suivi de l’incroyance des riches imbus d’eux-mêmes qui disent : Nous ne croyons pas à ce message. 35. Sans qu’ils ne disent : Nous sommes nantis de biens et d’enfants et nous ne serons pas châtiés. Sans qu’ils ne disent : Nos biens et nos enfants nous suffisent, et nous ne serons pas châtiés. 36. Dis : Certes, mon Seigneur multiplie ou mesure ses dons à qui il veut, mais la plupart ne le savent pas. Celui qui voit les dons de Dieu se multiplier, se voit favorisé par Dieu dans son intériorité. Les autres ne savent pas qu’Il donne Sa grâce. Ils ne le croient pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
329
37. Ni vos biens ni vos enfants ne vous rapprocheront de nous. Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle auront le double salaire pour leur oeuvre et seront en paix dans les chambres, Rien de ce que vous possédez ne vous rapprochera de nous, pas même vos enfants. Les croyants dont l’oeuvre est fidèle rendent tout à Dieu. Ils renoncent en leur esprit au monde. Dans la chambre de leur âme, ils bénéficient de paix et auront double salaire. 38. mais ceux qui s’efforcent d’affaiblir nos versets seront dans le tourment. Mais ceux qui s’efforcent d’affaiblir nos versets le font dans notre ignorance, ils seront dans le tourment. 39. Dis : Certes, mon Seigneur multiplie ou mesure ses dons à ceux de ses esclaves qu’il veut. Et il vous rendra vos largesses, car c’est lui qui donne le mieux. L’esclave ne décide pas par lui-même d’être esclave. Il l’est depuis la nuit des temps. La soumission à son Seigneur ne se fait pas par volonté, elle Est. C’est lui qui rendra vos largesses, c’est lui qui donne le mieux. 40. Le jour où il les réunira tous, il dira aux anges : Est-ce vous qu’ils adoraient ? Il demandera aux anges : Est-ce vous qu’ils adoraient ? Dieu sait tout, Il n’a nul besoin d’interroger, mais il interroge pour instruire les hommes. 41. Les anges diront : Gloire à toi ! tu es notre seul maître. Non, ils adoraient des djinns en qui la plupart croyaient. Les anges eux-mêmes témoignent de Dieu. Ils sont les esclaves de Dieu. Vous dites adorer les anges, Dieu, ou n’importe quel nom divin existant. En vérité, ils adorent les djinns en qui ils croient. 42. Ce jour-là personne de vous ne pourra faire de bien ou de mal à personne d’autre. Et nous dirons aux coupables : Goûtez ce tourment de feu que vous avez nié. Ce jour-là tout acte est un non-acte. Toute parole, une non-parole. Ce jour-là, la vérité se dévoile au sein des phénomènes qu’ils ont appelés : réalité. Ils ne font rien et ils font du bien ou du mal aux autres. Et nous dirons aux coupables : Goûtez ce tourment de feu que vous avez nié. 43. Quand on leur lit pour preuves nos versets, ils disent : Il n’est qu’un homme, il veut nous écarter de ce qu’adoraient nos pères. Ils disent : Il invente un mensonge. Quand la vérité leur parvient, les incroyants disent : C’est de la sorcellerie flagrante. Oui, je ne suis qu’un homme né femme et je dis la vérité de Dieu. Ce qu’adoraient vos pères n’était pas Dieu. Ce n’est pas un tissu de paroles issues de l’imaginaire mais bien la vérité là où vous voyez sorcellerie. 44. Nous ne leur avons pas donné de livre à étudier, nous n’avons envoyé personne avant toi les avertir. Il n’y a rien à étudier, juste à croire et à écouter. Muhammad est Ésaïe, Moïse à Abraham. Muhammad est l’esprit de tous les prophètes. Et tous les prophètes sont issus de l’esprit de Muhammad. Avant lui, Dieu n’a envoyé personne les avertir. Avant Mizué, Dieu n’a envoyé personne les avertir. 45. Ils n’ont pas eu le dixième de ce que nous avions donné à leurs devanciers qui crièrent, eux aussi, au mensonge et qui traitèrent de menteurs mes apôtres, mais quelle réprobation fut la mienne ! C’est Moi qui vous envoie mes apôtres que vous avez traités de menteurs. C’est moi qui me fait chair en chaque apôtre. Avant moi, personne ne les avertit. 46. Dis : Je ne vous exhorte qu’à vous tenir devant Dieu par deux ou tout seul et à méditer. Votre compagnon n’est pas un possédé. Il ne fait que vous avertir avant l’affreux tourment.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
330
Muhammad n’était pas un possédé. Je témoigne de lui comme il témoigne de moi : Votre compagne Mizué n’est pas une possédée. Elle ne fait que vous avertir avant l’affreux tourment. 47. Dis : Je ne vous demande pas de salaire. C’est votre bien et c’est à Dieu de me payer, car il est témoin de tout. Je ne vous demande pas de salaire. Pas d’admiration, pas de reconnaissance, pas de gratitude, pas de biens matériels car c’est à Dieu de me payer, il est témoin de tout. 48. Dis : Mon Seigneur lance la vérité. Et il connaît les insondables. Je n’invente rien. Je n’invente pas de vérité et cette vérité n’est pas celle, subjective de Mizué. Je dis la vérité de Dieu. C’est lui qui lance la vérité. Et il connaît les insondables. 49. Dis : La vérité est venue et l’erreur ne peut rien créer ni rien recréer. La vérité crée et recrée. La vérité est la puissance du verbe. Qui ne croit pas, ne ressent pas les effets du verbe de Dieu. Qui croit, voit Dieu lui-même. 50. Dis : Si je m’égare, je m’égare à mes dépens. Mais si je suis guidé, c’est grâce à ce que mon Seigneur me révèle, car il entend et il est proche. Si je m’égare, ce n’est pas à cause de Dieu, je m’égare à mes dépens. Mais si je suis guidée, c’est grâce à ce que mon Seigneur me révèle car il entend et il est proche. 51. Si tu voyais leur effroi quand ils seront assaillis de tout près sans pouvoir fuir. C’est en vous-mêmes que vient le tourment et vous ne pourrez fuir nulle part. Qui peut fuir de lui-même ? 52. Ils diront : Nous croyons en lui. Mais comment le pourraient-ils de si loin, Ils diront : Nous croyons en lui. Comment peuvent-ils dire de telles choses de si loin ? Ne comprenez-vous pas que c’est vers moi que vous reviendrez ? Croyez-vous que la forme de l’apôtre soit vaine ? 53. eux qui n’ont pas cru en lui et qui ont rejeté au loin l’insondable ? Vous n’avez pas cru en moi et vous avez rejeté au loin l’insondable. Que fait un serviteur devant son roi ? Il se soumet et se prosterne. Mizué est le visible de Dieu. 54. Il y aura un obstacle entre eux et ce qu’ils désiraient comme il y en eut pour leurs pareils que secouait le doute. Et je mettrai un obstacle entre eux et ce qu’ils désiraient comme il y en eut pour leurs pareils que secouait le doute.
SOURATE XXXV
le créateur Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Louange à Dieu, le créateur des cieux et de la terre. Il prend pour messagers les anges avec leurs deux, trois ou quatre ailes. Il ajoute à la création ce qu’il veut, car Dieu peut tout. Le langage vient du mental. Un mental encombré de mal et de bien, engendre un langage lui ressemblant. Dieu est au-delà du mental et Sa parole dépasse le langage du mental. Il ajoute à la création ce qu’il veut. Car Dieu peut tout. 2. Personne ne peut retenir ce que Dieu donne de miséricorde aux hommes. Mais personne que lui ne peut envoyer ce qu’il retient, car il est le puissant, le sage. Personne ne peut s’opposer à sa miséricorde. Sa miséricorde est la libération du monde et personne d’autre que lui ne peut l’envoyer car il est le puissant, le sage.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
331
3. Hommes, souvenez-vous des bienfaits de Dieu. Y’a-t-il un autre créateur que lui pour vous nourrir des cieux et de la terre ? Nul n’est dieu que lui. Comment vous en êtes-vous détournés. Vous ne vous souvenez pas de votre état initial. De même que vous ne vous souvenez pas du processus qui vous a fait vous détourner de Lui. Que vit un bébé sans mots dans sa tête ? Vous ne vous en souvenez pas. Vous vous souvenez de vous-mêmes qu’à partir du moment où vous avez posé des mots sur vous et le monde. L’homme de Dieu revient à son état antérieur à sa naissance et postérieur à sa mort. 4. S’ils te traitent de menteur, d’autres apôtres avant toi furent traités de même. Et tout retourne à Dieu. Qu’importe le fait que me traitiez de menteuse, d’autres apôtres avant moi furent traités de même. Et tout retourne à Dieu. 5. Hommes, la promesse de Dieu est vraie. Que cette vie ne vous trompe pas, que la tromperie ne vous trompe pas sur Dieu. Hommes, la promesse de Dieu est vraie. Moi, je ne vous trompe pas. 6. Le satan est votre ennemi, regardez-le comme un ennemi. Il n’appelle ses partisans qu’à être les hôtes du brasier. L’apôtre est porteur d’un message qui unifie les hommes et dévoile le véritable satan qu’ils ne voient pas. L’ennemi invisible est bien plus puissant que l’ennemi visible. Le satan n’appelle ses partisans qu’à être les hôtes du brasier. 7. Oui, les incroyants auront un affreux tourment, mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle auront le pardon et un beau salaire. L’apôtre délivre un message qui repousse le satan. Le satan ne peut avoir aucune prise sur le croyant. L’apôtre est l’ami de l’homme, mais l’homme ignore qui il est réellement. Les incroyants auront un affreux tourment, mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle auront le pardon et un beau salaire. 8. Quoi, celui aux yeux de qui on embellit sa vilaine action, il la trouve belle, eh bien, Dieu égare qui il veut et guide qui il veut. Ne te lamente pas sur eux, car Dieu connaît bien leurs actes. Le satan embellit la vilaine action de l’incroyant. L’incroyant pense sincèrement faire le bien, il trouve beau ce qu’il dit et ce qu’il fait. Un homme peut sauver mille hommes de la famine et de la misère matérielle mais combien en a-t-il perdus et égarés en faisant croire que son action est le summum de la bienveillance. Son âme, il ne la sauve même pas. Cette vie ne vaut rien à l’exception de la vie de l’apôtre. 9. C’est Dieu qui déchaîne les vents pour soulever les nuages. Nous poussons les nuages vers une terre morte pour la faire revivre. Ainsi se fera la résurrection. Dieu est comme un nuage permanent au-dessus de la tête, avec une texture bien précise. Le nuage est le critère du croyant. L’homme qui ne le voit pas est un incroyant. Ainsi se fera la résurrection. Le nuage va faire revivre la terre morte. 10. Quiconque veut la puissance, eh bien, toute la puissance est à Dieu. La parole excellente monte vers lui, et l’action fidèle, il la hausse, mais ceux qui trament des actions mauvaises auront un affreux tourment et leur stratagème sera perdu. Quiconque veut la puissance pour lui-même est appelé à la destruction car la puissance appartient à Dieu. La parole excellente monte à lui et est appelée à s’accomplir. Il hausse l’action fidèle, mais ceux qui trament contre la parole excellente auront un affreux tourment et leur stratagème sera perdu. 11. Dieu vous a créés de poussière, puis d’une goutte de sperme et vous a établis par couples. Nulle femelle, ne porte ou ne met bas sans qu’il le sache. Nulle vie n’est prolongée ou abrégée qu’elle ne le soit dans un livre, car c’est facile à Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
332
La femelle n’existe pas sans le mâle. Le mâle n’existe pas sans la femelle. De même que le couple ne dépend que de Dieu. La vie et la mort est le livre de Dieu. Ce sont des termes racontant une histoire. 12. Les deux mers ne sont pas pareilles, l’une est buvable, douce, agréable à boire, l’autre est saumâtre et amère, mais de chacune vous tirez une chair fraîche pour votre nourriture et des joyaux pour votre parure et vous y voyez voguer le navire à la recherche des bienfaits. peut-être en saurez-vous gré. Les deux mers ne sont pas pareilles. L’une est invisible, buvable, douce, agréable à boire. L’autre est visible, saumâtre et amère. Dieu vous explique ses versets et sa création par des comparaisons dualistes. L’homme est entre les deux mers et il vogue sur un navire à la recherche des bienfaits. Du monde, il en tire du bien et du mal. 13. Il fait entrer la nuit dans le jour et le jour dans la nuit. Il a soumis le soleil et la lune qu’ils voguent chacun vers leur terme fixé. Tel est Dieu votre Seigneur. À lui le règne. Les autres que vous priez ne sont pas maîtres d’une pellicule de noyau de datte. Dieu est cet instant indéfinissable où le jour passe dans la nuit et la nuit passe dans le jour. La nuit est toujours là même si elle est cachée par le jour. Tout comme le ciel est derrière les nuages qui passent. Dieu est derrière tous les phénomènes et Il les commande tous. À lui le règne. Les autres que vous priez ne sont pas maîtres d’une pellicule de noyau de datte. 14. Si vous les priez, ils n’entendent pas et s’ils entendaient, ils ne pourraient vous répondre. Le jour de la résurrection, ils renieront le culte que vous leur rendiez. Personne ne peut mieux t’avertir que celui qui est renseigné. Vos dieux n’ont pas de bouches, ni d’oreilles. Si vous les priez, ils n’entendent pas et s’ils entendaient, ils ne pourraient vous répondre. Mizué a une bouche et des oreilles. Il est sa bouche. Il est ses oreilles. 15. Hommes, c’est vous qui avez besoin de Dieu et Dieu se suffit, mais il mérite louange. Hommes, c’est vous qui avez besoin de Dieu. Moi, je n’ai pas besoin des hommes. Dieu se suffit, mais il mérite louange. 16. S’il voulait, il vous ferait disparaître et ferait une autre création, Est-ce un hasard si tu es là à lire ces mots dans le livre ? S’il le voulait, il vous ferait disparaître et ferait une autre création. 17. car ce n’est pas difficile pour Dieu. 18. Personne ne portera le fardeau d’un autre. Celui qui est surchargé aura beau se plaindre, personne ne l’aidera, pas même ses proches. Tu n’avertis que ceux qui craignent leur Seigneur dans l’au-delà de l’insondable et font la prière. Et quiconque s’acquitte c’est pour son bien, car l’avenir est à Dieu. Personne ne peut aider un autre. Chacun porte son propre fardeau. Le fardeau est le nombre de péchés en son âme. Celui qui est pur devient léger comme une plume. Je n’avertis que ceux qui craignent leur Seigneur dans l’au-delà de l’insondable et font la prière. Et quiconque s’acquitte, c’est pour son bien, car l’avenir est à Dieu. 19. L’aveugle n’est pas comme celui qui voit, L’aveugle n’est pas comme celui qui voit. Je ne suis pas comme un homme ordinaire. 20. ni les ténèbres comme la lumière, Ni les ténèbres comme la lumière, car l’apôtre est la lumière du monde. 21. ni l’ombrage comme la torridité. Ni l’ombrage comme la torridité, car je suis l’ombre de fraîcheur auquel le brasier de feu n’a aucune prise. 22. Les morts ne sont pas comme les vivants. Dieu se fait entendre de qui il veut, mais tu ne peux te faire entendre de ceux qui sont dans les tombeaux.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
333
Je suis le Vivant et ceux qui ne croient pas sont dans les tombeaux. Dieu se fait entendre de qui il veut. Mizué ne choisit pas ceux que Dieu fait revivre. 23. Tu n’as qu’à avertir. Je n’ai qu’à avertir. 24. Nous t’avons envoyé avec la vérité pour annoncer et avertir. Il n’y a pas de nation qu’on ne soit passé avertir. Qui a envoyé qui ? Qui parle ? Mizué est-elle Dieu, distincte de Dieu ? Y’en a-t-il un ou trois ? Telles sont les questions qui vous ont divisés. Car nul ne peut nous connaître. 25. S’ils te traitent de menteur leurs devanciers aussi criaient au mensonge quand leurs apôtres leur apportaient les preuves, les écritures et le livre de lumière. Ils crient au mensonge quand leurs apôtres leur apportent des preuves car ils ne comprennent pas. Ils ne savent pas. Dieu sait. 26. Mais j’ai saisi les incroyants et quelle réprobation que la mienne ! Mais je saisis les incroyants et quelle réprobation est la mienne ! 27. Ne vois-tu pas que Dieu fait pleuvoir l’eau dont nous faisons sortir des fruits de couleurs diverses ? Et les montagnes ont des stries blanches, rouges ou d’autres couleurs ou très noires. Les hommes sont comme les fruits de couleurs diverses qui se battent entre eux à cause de leur différente nature et de leurs couleurs différentes. La poire dit : La poire que je suis est meilleure que la pomme car la pomme est symbole de péché. La pomme dit : C’est faux, nous avons la forme parfaite et vous avez une forme imparfaite. Mais c’est le même Dieu qui fait pleuvoir l’eau dont nous vous faisons sortir. Leurs divagations sont absurdes. 28. Les hommes, les animaux, le bétail sont aussi de couleurs diverses. Ne craignent Dieu que les savants d’entre ses esclaves, car Dieu est puissant mais il pardonne. Qui a fait l’homme d’une couleur différente, d’une forme différente ? Si vous voyiez Dieu plutôt que l’homme, vous respecteriez sa création. Je suis le savant d’entre ses esclaves qui craint Dieu, car Dieu est puissant mais il pardonne. 29. Ceux qui récitent le livre de Dieu et font la prière et donnent de nos dons en secret comme en public espèrent des bénéfices impérissables. Quoi qu’il arrive, je récite le livre de Dieu et je fais la prière. Derrière chaque instant, chaque phénomène, je vois Dieu. J’entends Dieu, je goûte Dieu et je ressens Dieu. Tous les phénomènes sont égaux de par leur nature exempte de souillure mais l’âme fait la distinction entre pureté et impureté qui ne sont qu’inventions des hommes. 30. Il leur paiera tout leur salaire et même plus par sa grâce, car Dieu pardonne et il est reconnaissant. Ceux qui croient deviennent pareils à Dieu et à l’apôtre. Un esprit dont nul homme ne peut imaginer la grandeur. Dieu pardonne, il est reconnaissant. 31. Ce que nous t’avons révélé du livre est vérité et confirme ce qui vint avant. Oui, Dieu est renseigné sur ses esclaves et il les voit. Tout apôtre confirme ce qui vient avant et vient révéler la parole de Dieu. Oui, Dieu est renseigné sur ses esclaves et il voit. 32. Nous avons choisi de nos esclaves pour qu’ils héritent du livre. Certains se lèsent euxmêmes. D’autres prennent une voie moyenne. Et d’autres sont les premiers en bonnes actions, avec permission de Dieu. Grande grâce, Le livre, voie de Dieu, est la source de la perversion de ceux qui se lèsent eux-mêmes. D’autres prennent une voie moyenne, ni bonne ni mauvaise. Et d’autres sont les premiers en bonnes actions, avec permission de Dieu. Grande grâce. 33. ils entreront aux jardins d’Eden, ils seront parés de bracelets en or et de perles, ils auront des vêtements de soie.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
334
À cause de la révélation, toutes leurs actions sont inversées. Ils ne travaillent plus pour eux-mêmes ou pour le monde, ni pour leurs proches ou pour ce qu’ils aiment. Leurs actions sont dévouées tout entières à Dieu qu’ils connaissent désormais, mais que personne ne peut rejoindre complètement. Et les incroyants ne les comprennent pas. Ils entreront aux jardins d’Eden, ils seront parés de bracelets en or et de perles, ils auront des vêtements de soie. 34. Ils diront : Louange à Dieu qui a écarté de nous la tristesse. Oui, notre Seigneur pardonne et il est reconnaissant. Au fond de lui, l’homme est triste à en mourir mais il ne veut pas ressentir cette tristesse car elle ne vient pas de lui. Dieu est triste que son serviteur ne le reconnaît pas. Dieu est triste, et est dans l’absolu, sans tristesse. Il est en plénitude parfaite. 35. Il nous a installés par sa grâce dans la demeure de permanence. Nulle peine ne nous atteindra, nulle fatigue ne nous atteindra. Le serviteur de Dieu vit toutes les expériences d’une parfaite égalité d’esprit. Que la peine vienne et nulle peine ne l’atteint. Que la fatigue vienne et nulle fatigue ne l’atteint. Par l’existence de l’un, il en tire la non-existence de l’autre. 36. Mais les infidèles, à eux le feu de la géhenne. Jamais ne sera décrétée leur mort, jamais ne sera allégé leur tourment. Ainsi payons-nous tout ingrat. La mort est la fin du tourment. La fin du moi, du je, est la mort. La fin du moi et du je est l’extinction et la légèreté absolue. Ceux qui ne croient pas conservent le moi et le tourment. Ce moi sera châtié. 37. Ils crieront : Seigneur, fais-nous sortir, nous ferons oeuvre fidèle contrairement à ce que nous faisions. Mais ne vous avions-nous pas donné longue vie pour que réfléchisse quiconque le peut ? Et on était venu vous avertir. Goûtez donc cela. Pas de recours pour les coupables. La vie sert seulement à Le connaître et à y réfléchir. Et on était venu vous avertir. Goûtez donc cela. Pas de recours pour les coupables. 38. Dieu connaît l’insondable des cieux et de la terre, il connaît les pensées de coeur. D’où viennent les pensées ? De l’insondable et Dieu connaît l’insondable. D’où viennent les émotions ? De l’insondable. Les pensées du coeur sont l’insondable. 39. C’est lui qui a fait de vous les héritiers de la terre. Mais l’incroyant est un incroyant à ses dépens. L’incroyance des incroyants ne fait qu’accroître l’horreur que Dieu avait d’eux. L’incroyance des incroyants ne fait qu’accroître leur perte. Les êtres revenant à Dieu sont les héritiers de la terre. Mais l’incroyant est un incroyant à ses dépens. Il a son propre monde qui est plus précieux qu’un autre, un monde fait de multiples opinions, croyances, avis, interprétations, histoires. L’incroyance des incroyants ne fait qu’accroître l’horreur que Dieu avait d’eux. Et une interprétation en entraîne une autre et ainsi de suite sans fin et sans libération. L’incroyance des incroyants ne fait qu’accroître leur perte. 40. Dis : Voyons, les dieux que vous priez au lieu de Dieu, montrez-moi ce qu’ils ont créé de terrestre. Et ont-ils part des cieux ? Leur avons-nous donné un livre où ils aient des preuves ? Non, les promesses que se font les coupables ne sont que duperies. Le livre de Dieu diffère du livre des hommes. Un homme est choisi par Dieu parmi les siens, parmi une multitude pour être le messager. Il retranscrit la parole qui ne vient pas de lui-même. La parole confirme les précédentes révélations et la mission des apôtres. Dieu donne le livre à l’apôtre. Lorsque l’homme écrit un livre, il l’écrit à partir de lui-même et de ce qu’il a appris. Il peut dire qu’il retranscrit le message des anges mais il le retranscrit d’après ce qu’il a appris. Il témoigne qu’il n’est pas pur comme les anges, il porte encore un ego du monde. Celui qui transmet fidèlement le livre de Dieu n’a plus d’ego. Il a accès à une réalité qui dépasse celle de tous les hommes. Non, les promesses que se font les coupables ne sont que duperies.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
335
41. Dieu retient de tomber les cieux et la terre, s’ils tombaient, personne d’autre que lui ne pourrait les retenir, mais il est patient et il pardonne. Oui, je suis la messagère de Celui qui retient de tomber les cieux et la terre. Il est patient et il pardonne. 42. Ils jurent par Dieu avec les plus solennels serments que si on venait les avertir, ils seraient mieux guidés que toute autre nation. Mais quand on vient les avertir, ce ne fait qu’accroître leur répulsion, Qu’ai-je entendu ? J’ai entendu ceux qui disaient : Le Christ va revenir, tenons-nous prêts. Le Mahdi va revenir, nous serons de son côté. Vraiment ? Qu’avez-vous fait lorsque je suis venue vous avertir ? Votre répulsion n’a fait que s’accroître. Telle est la parole de Dieu, elle est véridique. 43. leur orgueil sur la terre et leurs ruses mauvaises. Mais les ruses mauvaises ne prennent que ceux qui les trament. Que peuvent-ils attendre d’autre que le sort qu’ont eu les anciens ? car tu verras que la coutume de Dieu ne change pas, elle ne s’infléchit pas. Leur orgueil sur la terre et leurs ruses mauvaises. Ils croient que Mizué va être oubliée de la surface de la terre ? Mais les ruses mauvaises ne prennent que ceux qui les trament. La coutume de Dieu ne change pas, elle ne s’infléchit pas. Face à l’apôtre, ils réagissent comme les anciens. 44. Ne parcourent-ils pas la terre ? Ne voient-ils pas la fin de leurs devanciers qui furent plus forts qu’eux ? Rien dans les cieux ni sur la terre ne saurait affaiblir Dieu, car il a la science et la puissance. Si Dieu reprenait les hommes pour leurs actes, il ne laisserait pas un vivant sur la face de la terre, mais il diffère jusqu’au terme fixé. Parcourez la terre, étudiez vos mythes et les légendes car nous sommes les mythes et les légendes. Le livre des rois. Nous sommes les systèmes ésotériques des mayas, des égyptiens, des alchimistes. Nous sommes tout ce que vous connaissez. La fin est l’origine. 45. Et quand viendra leur terme, Dieu n’est pas sans voir ses esclaves. Le terme vient. Il est là et il viendra. Dieu n’est pas sans voir ses esclaves.
SOURATE XXXVI
yâ sîn Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Yâ. Sîn. 2. Par le sage Coran, 3. oui tu es l’un des envoyés Oui, je suis l’un des envoyés. 4. sur le droit chemin. 5. Révélation du puissant miséricordieux Le puissant miséricordieux révèle son envoyé. 6. pour avertir un peuple dont les ancêtres ne furent pas avertis et restèrent insouciants. Vos ancêtres ne furent pas avertis et restèrent insouciants. Vous êtes mon peuple et je vous avertis. 7. Oui, la parole s’est accomplie contre la plupart. Et ils ne croient pas. Oui, la parole s’est accomplie, l’incroyance est son accomplissement. Ils ne croient pas. 8. Nous leur mettons le carcan au cou jusqu’au menton pour que leur tête ne bouge plus. Et leur tête ne peut plus voir ce qu’il y a au-dessus d’elle.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
336
9. Nous mettons une barrière devant eux et une barrière derrière et les entourons pour qu’ils ne voient plus. Où qu’ils aillent, ils sont bloqués. Leur passé est blocage, leur futur est blocage et ils ne voient pas d’issues. 10. Avertis-les, ne les avertis pas, c’est pareil, ils ne croient pas. Je vous ai avertis, je ne vous ai pas avertis, c’est pareil. Ils ne croient pas. Ceux que j’avertis ne croient pas, ceux que je n’avertis pas, ne croient pas non plus. 11. Tu n’avertis que ceux qui suivent le rappel et craignent le Miséricordieux dans l’audelà. Annonce-leur le pardon et le beau salaire. Je n’avertis que les croyants, ceux qui suivent le rappel. Dieu est l’au-delà mais ils ne croient pas. J’annonce le pardon et le beau salaire à ceux qui croiront. 12. Nous rendons vie aux morts. Nous avons inscrit leur oeuvre et les traces qu’ils ont laissées, car nous tenons compte de tout dans un archétype explicite. La parole des prophètes rend vie aux morts. La résurrection, tu ne sais pas ce que c’est, à moins de l’avoir vécue. Les traces écrites des prophètes ne peuvent disparaître car Dieu y veille. C’est Lui l’archétype explicite. 13. Cite-leur l’exemple des habitants d’une ville où vinrent les envoyés. Je vous raconte l’exemple des habitants d’une ville où vinrent les envoyés. 14. Nous avions dépêché deux envoyés et ils les traitèrent de menteurs. Nous avons aidé nos deux envoyés d’un troisième. Tous trois disaient : Nous sommes envoyés vers vous. Nous avions dépêché deux envoyés, l’un Jésus, l’autre Muhammad, et ils furent traités de menteurs. Nous avons aidé nos deux envoyés d’un troisième que fut Mizué. Tous trois disaient : Nous sommes envoyés vers vous. 15. Les habitants ont dit : Vous n’êtes que des hommes comme nous, le Miséricordieux ne vous a rien révélé, vous mentez. Les habitants ont dit : Vous n’êtes que des hommes comme nous, le Miséricordieux ne vous a rien révélé, vous mentez. Et c’est exactement ce que ce peuple a dit de moi : Tu es une femme comme nous, le Miséricordieux ne t’a rien révélé, tu es une menteuse. 16. Les envoyés ont dit : Notre Seigneur sait que nous sommes envoyés vers vous. Moi Mizué, je témoigne au nom des envoyés qui m’ont précédée : Notre Seigneur sait que nous sommes envoyés vers vous. 17. Et nous n’avons qu’à transmettre clairement le message. Ils vous ont transmis clairement le message comme je le fais. 18. Les habitants ont dit : Nous augurons mal de vous. Si vous ne cessez, nous vous lapiderons, nous vous ferons subir un affreux tourment. Ils ont dit : Si tu ne cesses pas, Mizué, nous te ferons subir un affreux tourment. Nous te fuirons, tu n’auras plus d’amis, ni de proches, et nous ne t’écouterons pas. Tu restes insignifiante à nos yeux. 19. Les envoyés ont dit : Gardez votre augure. Si seulement vous étiez avertis ! mais vous êtes des effrénés. Nous avions dit : Gardez votre augure. Si seulement vous étiez avertis ! mais vous êtes des effrénés. 20. Alors, du bout de la ville, un homme accourut dire : Mon peuple, suivez les envoyés. Je suis aussi cet homme qui accourt vous dire : Mon peuple, suivez les envoyés. 21. Suivez-les, ils ne demandent pas de salaire, ils sont bien guidés. Ils ont déjà tout, que voudraient-ils de vous ? Ils sont bien guidés. 22. Pourquoi n’adorerais-je pas celui qui m’a créé ? Vous serez ramenés vers lui. Mizué suit les envoyés, elle dit : Pourquoi n’adorerais-je pas celui qui m’a créé ? Vous serez ramenés vers lui.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
337
23. Adopterais-je d’autres dieux que lui ? Si le Miséricordieux me voulait du mal, leur intercession ne me servirait à rien, ils ne me sauveraient pas. Mizué se fait créature soumise à l’être suprême afin que tous les hommes suivent son exemple. Les envoyés ne veulent pas être suivis, les envoyés veulent que tous suivent Dieu. 24. Je serais en flagrante erreur. Ni l’intercession de Jésus, de Bouddha, de Krishna, d’Abraham, ne serviront si le Miséricordieux me voulait du mal. Il peut tout. L’envoyé n’est pas plus grand que Celui qui l’envoie. Il serait en flagrante erreur. 25. Mais je crois en votre Seigneur. Ecoutez-moi. L’envoyé croit en votre Seigneur. Le seul, l’Unique. 26. On lui dit : Entre au paradis. Il dit : Si seulement mon peuple savait On m’a dit : Entre au paradis. J’ai dit : Si seulement mon peuple savait. S’il savait que tout écrit sur le Nirvana, sur l’éveil parfait et suprême, sur le royaume des cieux, la transfiguration du Christ, la divinité d’Arjuna, s’il savait que tout cela est vrai. 27. comment mon Seigneur m’a pardonné et m’a mis à l’honneur ! Oui mon Seigneur m’a pardonnée et m’a mise à l’honneur. Avant, j’étais aveugle, sourde et muette comme eux. Je faisais partie des incroyants. 28. Après lui, nous n’avons fait descendre contre son peuple aucune armée du ciel, nous n’avons rien fait descendre. Car l’envoyé est descendu du ciel, il est lui-même l’armée du ciel et rien après lui n’est descendu. 29. Il y eut seulement un cri et ils furent morts. Qu’affligeants sont les hommes ! aucun apôtre ne vient à eux qu’ils ne rient de lui. L’envoyé témoigne de l’Être suprême en lui. L’Être suprême est là depuis le commencement des temps et même avant. Il y eut seulement un cri et ils furent morts. Qu’affligeants sont les hommes ! Rappelez-vous : aucun apôtre ne vient à eux qu’ils ne rient de lui. Les hommes qui connaissaient Mizué se sont ris d’elle. 30. Ne voient-ils pas combien de générations précédentes nous avons détruites ? À cause de leurs mauvais agissements et de la non-reconnaissance de l’apôtre, les générations ont été détruites. Nous avons ordonné cela. 31. Elles ne reviendront plus chez elles, Les générations détruites ne reviennent pas à la vie. 32. mais tous comparaîtront devant nous. Mais tous comparaîtront devant nous. 33. C’est pour eux un signe que nous fassions revivre la terre morte et en sortir les grains qu’ils mangent. Les prophètes et leurs proches reviennent à la vie comme la terre morte que nous faisons revivre et vous mangez des graines de la parole que je sème. 34. Nous y avons mis des jardins de palmiers et de vignes et fait jaillir les sources En votre esprit, nous avons mis des jardins de palmiers et de vignes et fait jaillir les sources. 35. pour qu’ils mangent des dons de Dieu et du produit de leurs mains. Ne nous en sauront-ils pas gré ? Les produits de leurs mains sont Écritures de Dieu que vous mangez. Ne nous en sauront-ils pas gré ? 36. Gloire à celui qui a créé toutes les espèces qui sortent de la terre et que les hommes font croître ou qu’ils ignorent. Une forme apparaît devant les yeux en un seul instant et ils imaginent d’où elle vient, de quel type d’animal est-ce, où elle va. C’est lui qui a créé toutes les espèces.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
338
37. C’est pour eux un signe que nous dévêtions de clarté la nuit et ils sont alors dans les ténèbres le jour quand ils sont dans la nuit. La nuit est la clarté de Dieu. L’inconnu. L’obscur. Et le jour est ténèbres car les hommes croient voir. 38. Et le soleil court vers son havre selon l’arrêt du Puissant qui sait. Même le soleil est appelé à son terme. 39. Nous avons fixé des stations à la lune jusqu’à ce qu’elle s’effile comme une palme desséchée. Et les stations de la lune sont à l’image de la transformation de l’âme de l’homme. Elle prend des formes multiples mais reste lune. 40. Ni le soleil ne peut rejoindre la lune, ni la nuit devancer le jour, chacun vogue dans son orbite. Chaque phénomène a son rôle bien spécifique. Le soleil ne se mélange pas à la lune. Chacun vogue dans son orbite propre. 41. C’est pour eux un signe que nous ayons chargé toute leur race sur un vaisseau bondé. Le vaisseau de l’au-delà survole le monde. L’homme du vaisseau regarde en bas et nul ne le voit. 42. Et nous avons créé pour eux des vaisseaux pareils où ils montent. Les vaisseaux vous sauvent des dangers de la terre. Rester dans le monde, c’est y périr corps et âme. 43. Si nous voulions, nous les engloutirions et ils seraient sans recours. Ils ne sont sauvés Votre vie ne tient qu’à un fil. Si Dieu le voulait, il vous engloutirait car les abîmes vous entourent. 44. que par notre miséricorde pour profiter un certain temps. Cette vie est le profit d’un certain temps avant le terme fixé par Dieu. 45. On leur dit : Prenez garde à vos actes et à leur suite, peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. Cette vie vous permet de tenir les serments de Dieu. Prenez garde à vos actes et à leur suite, peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. 46. Mais nul signe de leur Seigneur ne leur vient sans qu’ils s’en détournent. Le signe vient par la venue de l’apôtre. Nul apôtre ne vient sans qu’ils s’en détournent. 47. On leur dit : Donnez de ce que Dieu vous donne. Mais les incroyants disent aux croyants : Nourrirons-nous ceux que Dieu nourrirait s’il voulait ? vous êtes simplement en flagrante erreur. On leur dit : Donnez de ce que Dieu vous donne. Donnez tout ce que vous avez reçu. Donnez tout ce qui vous appartient. Oeuvrez pour Dieu et non pour vous. Mais les incroyants disent aux croyants : Nourrirons-nous ceux que Dieu nourrirait s’il voulait ? Ce n’est pas notre problème. Nous ne croyons pas en Mizué. Qu’elle se débrouille toute seule avec ses lubies. L’apôtre Mizué est dans une flagrante erreur. 48. Ils disent : À quand l’accomplissement de la promesse si vous dites vrai ? Ils disent en ricanant : Alors Mizué, à quand la fin du monde si tu dis vrai ? 49. Mais ils n’attendront guère. Un seul cri les saisira pendant leurs discussions. Mais vous n’attendrez guère. Un seul cri vous saisira pendant vos discussions. 50. Ils ne pourront ni tester ni retourner chez eux. Ils ne pourront pas user de leur volonté, car leur volonté est celle de Dieu. 51. La trompette sonnera et, des tombeaux, ils se précipiteront vers leur Seigneur. La trompette sonnera. Le délai du profit de cette vie aura expiré, comme l’horloge sonne l’heure et des tombeaux, ils se précipiteront vers leur Seigneur. Celui qui est en vous est aussi au-delà de vous et vous reconnaîtrez que j’avais dit vrai.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
339
52. Ils diront : Malheur ! qui nous arrache à notre lit ? C’était la promesse du Miséricordieux, les envoyés ne mentaient pas. Non, je n’ai pas menti. J’ai annoncé la promesse du Miséricordieux. Tous les envoyés vous ont dit la vérité. 53. Un seul cri, et tous comparaîtront devant nous. Cri de surprise, cri de frayeur, de stupéfaction, d’émerveillement, d’effroi. Le cri ne s’anticipe pas, ne se réfléchit pas et tous comparaîtront devant nous. 54. Ce jour-là, personne ne sera lésé en rien, vous serez payés de vos actes. Ce jour-là, chacun de vous, un par un, dans sa personnalité propre, son histoire propre, sa vie propre, ses actes, pris individuellement sans pouvoir vous soutenir les uns les autres, vous serez payés de vos actes. 55. Ce jour-là, les hôtes du jardin seront occupés à se réjouir. Ce jour-là, les hôtes du jardin qui avaient combattu pour Dieu seront occupés à se réjouir. À leur tour de profiter du repas mérité. 56. Ils seront sous les ombrages à s’accouder sur des trônes avec leurs épouses. Ils seront comme des rois entourés de leurs épouses sous des ombrages. 57. Ils auront là des fruits et tout ce qu’ils demanderont. Tout ce qu’ils demanderont sera accordé. Les hôtes du jardin bénéficient en leur être de tout ce dont ils aspiraient de Dieu. 58. On leur dira de la part d’un Seigneur miséricordieux : Paix. Ils se sentiront de manière indescriptible en paix. 59. Et vous les criminels, restez aujourd’hui à l’écart. Et les criminels ne pourront plus leur faire de mal, ils seront à l’écart. Car les justes endurent la perversion des criminels jusqu’au jour de Dieu. 60. Ne vous ai-je pas exhortés, fils d’Adam : N’adorez pas le satan, il est votre ennemi juré. Je vous ai exhortés, fils d’Adam. Je vous ai dit : N’adorez pas le satan, il est votre ennemi juré. 61. Adorez-moi, c’est le droit chemin. Adorez-moi, c’est le droit chemin. Oui, je suis la voix du commencement et la voix de la fin. Ma forme corporelle dans un temps donné n’a pas d’importance. Je suis l’Esprit. 62. Le satan a égaré beaucoup d’entre vous. Ne le comprenez-vous pas ? C’est moi, ton Dieu qui te parle. Le satan a égaré beaucoup d’entre vous. Ne le comprenez-vous pas ? 63. Voici la géhenne promise. Voici la géhenne promise. 64. Tombez-y aujourd’hui pour avoir été des incroyants. Tombez-y à cet instant, aujourd’hui, pour avoir été des incroyants. 65. Ce jour-là, nous scellerons leur bouche mais leurs mains nous parleront et leurs pieds témoigneront de leurs actes. Leur bouche inventait des mensonges, nous scellerons leur bouche mais leurs mains nous parleront et leurs pieds témoigneront de leurs actes. 66. Si nous voulions, nous effacerions leurs yeux et ils courraient sur le chemin, mais comment le verraient-ils ? Car ils croient voir par leurs yeux de chair uniquement. Nous sommes au-delà du monde sensible de perceptions. 67. Si nous voulions, nous les pétrifierions sur place et ils ne pourraient ni partir ni revenir. Nous pouvons tout. Nous pouvons vous pétrifier sur place si nous le voulons. Nous voulons ce qui se passe.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
340
68. Nous courbons le corps de ceux à qui nous donnons grand âge. Ne comprennent-ils pas ? Ne comprennent-ils pas qu’il est temps de courber le corps du grand âge ? 69. Nous ne lui enseignons pas la poésie, ce n’est pas son fait, mais un avertissement et un Coran explicite Dieu ne m’enseigne pas la poésie, mais un avertissement et un Coran explicite. 70. pour qu’il avertisse tout vivant que la parole s’accomplira contre les incroyants. Et vous êtes tous incroyants. La parole s’accomplira sur tous. 71. Ne voient-ils pas que parmi notre création nous leur avons créé les troupeaux qu’ils possèdent. Ils possèdent les troupeaux mais n’en sont pas les créateurs. 72. Nous les leur avons soumis pour qu’ils en fassent leurs montures ou leur nourriture. Les troupeaux sont soumis aux hommes mais Dieu est leur vrai maître. 73. Ils en tirent services et breuvages. N’en sauront-ils pas gré ? Dieu pourvoit à tout mais les hommes s’imaginent qu’ils sont leur propre garant. 74. Ils prennent pour recours d’autres dieux que Dieu, Ils pensent que d’autres dieux peuvent les secourir. Ils s’accrochent à du vent. 75. mais ces dieux ne peuvent les secourir. Ces dieux leur seront une armée ennemie. Ils s’attachent à ce qui ne peuvent les secourir. Les dieux leur seront une armée ennemie. 76. Ne t’afflige pas de leurs paroles. Nous savons ce qu’ils cachent comme ce qu’ils divulguent. Que de mensonges en leurs paroles. Ils pensent que personne ne les voit et qu’ils ne seront pas jugés pour leurs actes. 77. L’homme ne voit-il pas que nous l’avons créé d’une goutte de sperme ? Et le voilà qui discute ? Le voilà qui discute s’estimant sur le même plan que son créateur. L’homme ne voit-il pas que nous l’avons créé d’une goutte de sperme ? 78. Il oublie qu’il est créé et nous lance ce proverbe : Qui fera revivre les ossements détruits ? Il oublie son origine. Le maître des transformations est Dieu. D’une graine, il en tire un arbre. Et l’homme n’est pas différent de l’arbre. S’imagine-t-il que la transformation s’arrête aux ossements ? 79. Dis : Les fera revivre celui qui les a créés une première fois, car il sait tout créer. Il sait tout créer. Dieu est le maître d’oeuvre qui détruit et recrée. 80. Il a mis du feu même dans l’arbre vert et vous vous en servez pour l’allumer. S’il n’y avait pas du feu dans l’arbre vert, il ne s’enflammerait pas. Il y a du feu, de l’air, de la terre et de l’eau en vous et vous êtes l’arbre vert qu’on allume. 81. Celui qui a créé les cieux et la terre ne peut-il en créer de pareils ? Mais oui, c’est lui le créateur qui sait. Il a créé les cieux et la terre du royaume de Dieu. Mais oui, c’est Lui le créateur qui sait. 82. Quand il veut une chose, son ordre est seulement : Soit. Et c’est. Ce qui se passe à l’instant est Lui. Il est en train de lire ses propres versets. 83. Gloire à celui qui règne sur tout. Vous serez ramenés vers lui. Gloire à celui qui règne sur tout. Vous serez ramenés vers lui.
SOURATE XXXVII
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
341
les rangs Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par ceux qui sont en rangs, 2. qui répriment, 3. qui récitent l’exhortation, Oui, je récite l’exhortation. 4. oui, votre Dieu est unique, 5. le Seigneur des cieux, de la terre et de l’entre-deux, le Seigneur des orients. Il est le Seigneur des cieux, de la terre, de tout ce que vous avez découvert. Il est le Seigneur de tout ce qui existe. Il est le Seigneur du verbe. 6. Oui, nous avons orné d’une parure d’étoiles le ciel le plus proche Mizué est le ciel le plus proche, Dieu l’a ornée d’une parure d’étoiles, 7. pour le protéger contre tout satan rebelle. pour la protéger contre tout satan rebelle. 8. les satans ne peuvent entendre les sublimes conseillers, les satans sont harcelés de toutes parts, Les satans n’écoutent pas les sublimes conseillers qui sont les prophètes. Les satans se trouvent dans l’esprit des hommes qui ne peuvent entendre les sublimes conseillers. Et les hommes suivent les satans et ils deviennent eux-mêmes des satans harcelés de toutes parts. 9. ils sont repoussés dans le perpétuel tourment. Il n’y a pas de différence entre les satans et ceux qui ne m’écoutent pas. 10. Et celui qui entendrait la moindre bribe, une flamme éclatante le frappe. Et celui qui entendrait la moindre bribe, il se verrait détruit par une flamme éclatante. L’homme a peur d’entendre ce qu’il est vraiment car il est les satans. Quand les satans sont frappés de la parole, demeure de Dieu, la souillure est lavée. 11. Demande : Sont-ils plus forts que les êtres que nous avons créés d’argile compacte ? Ils sont les êtres d’argile compacte, ils sont les hommes et nous sommes plus forts qu’eux. Nous sommes les créateurs. 12. Tu t’étonnes et ils rient. Je m’étonne et ils rient. 13. On a beau les avertir, ils ne se souviennent pas. Remplacez le souvenir faux par le vrai souvenir de Dieu. Cessez de vous souvenir de votre propre identité. Mais j’ai beau les avertir, ils ne se souviennent pas. 14. Ils ont beau voir un signe, ils rient, Ils rient car ils croient que la parole n’a aucune puissance et qu’il ne s’agit pas de vérité. 15. ils disent : C’est de la sorcellerie flagrante ; Ils disent : Elle est douée pour faire peur. C’est de la sorcellerie flagrante. 16. est-ce que morts, est-ce que devenus ossements et poussière, nous revivrons, Ils ne savent pas ce qu’ils deviendront. Ils posent toutes sortes de questions. Tant que demeurent des questions, ils ignorent Dieu. 17. nous et nos ancêtres ? 18. Dis : Certes, oui et vous serez humbles. Certes oui. Vous revivrez et vous serez humbles. Humbles devant Celui qui vous a créés. La vraie humilité, c’est d’être remis à sa place selon l’ordre de Dieu. 19. Un seul cri, et ils verront. Tout s’accomplit d’un cri et ils verront. Si le prophète peut être prophète c’est que Dieu lui a fait vivre à l’avance ce qui s’accomplira. 20. Ils diront : Malheur ! c’est le jour du jugement, Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
342
Ils sauront ce qu’est le jour du jugement et ils auront les yeux exorbités. Tout ce qui fut écrit et révélé, est vrai. 21. c’est le jour de la décision. Vous l’avez nié. Ils ont peur des criminels, des autorités, des tueurs, des puissants de la terre. Mais ils n’ont pas la crainte de Dieu, c’est le jour de décision. Vous l’avez nié. 22. Rassemblez les coupables, leurs épouses et leurs dieux autres que Dieu. Tout est autre que Dieu sauf Dieu. Il est l’insondable. 23. Menez-les sur le chemin de la fournaise. Et ce qui est apparence dévoilera son véritable visage. Menez-les sur le chemin de la fournaise. 24. Arrêtez-les, on va les questionner : 25. Pourquoi ne vous entraidez-vous pas ? Car ils ne peuvent rien les uns pour les autres. 26. Mais ce jour-là ils voudront se soumettre. Se soumettre à l’Unique est se soumettre à la réalité. Non pas celle que vous avez inventée mais celle qui est. L’Unique n’a pas de maître. 27. Ils se tourneront les uns vers les autres pour se questionner. Parce qu’ils croyaient qu’ils étaient séparés. 28. Les uns diront : Vous veniez à nous avec serments. Ils s’accuseront car ils étaient divisés. 29. Les autres diront : Mais vous n’étiez pas croyants. 30. Nous n’avions pas pouvoir sur vous, c’est vous qui étiez en révolte. Aucun n’a de pouvoir sur l’autre. Seul Dieu a pouvoir. L’autre n’existe pas tel que vous le concevez. 31. La parole de notre Seigneur s’est accomplie contre nous. Et certes, nous allons la goûter. Goûtez donc la parole de Dieu qui s’accomplit sur vous. 32. Certes, nous vous avons poussé dans l’erreur, car nous étions aussi dans l’erreur. Ils étaient tous dans l’erreur. L’aveugle en guidant un autre et, tout deux tombèrent dans le ravin. Celui qui voit n’est pas pareil que l’aveugle. 33. Et ce jour-là, ils seront ensemble dans le tourment. Il n’y aura pas de distinction entre eux. L’aveugle est coupable de suivre l’aveugle qui le guide. Et l’aveugle qui le guide est coupable de pousser l’autre à l’erreur. 34. Ainsi traiterons-nous les criminels. Ainsi traiterons-nous les criminels. Car le crime est la moindre poussière d’impureté dans le coeur d’un homme. Ce que tu considères comme bon est le crime et ce que tu considères comme mal est aussi le crime. La pureté n’a pas d’égale. 35. On leur disait : Il n’y a de dieu que Dieu. Mais ils avaient de l’orgueil, Ils disaient : Que peut faire ton Dieu. Nous n’y croyons pas. Ils avaient de l’orgueil. 36. ils disaient : Quitterons-nous nos dieux à cause d’un poète fou ? Non, je ne suis pas une poète folle. J’exhorte à vous débarrasser de vos dieux. Car il n’y a de dieu que Dieu. 37. Or il venait avec la vérité des prophètes. Oui, je viens avec la vérité, je confirme la vérité des prophètes. 38. Oui, vous allez goûter l’affreux tourment. Je ne change pas les paroles de Dieu selon ce qui vous plaît. Je dis la vérité comme Dieu me l’ordonne. Oui, vous allez goûter l’affreux tourment. 39. Vous serez payés de vos actes. Et vos actes que vous considérez comme anodins seront jugés. Les juges ne sont pas les hommes, mais Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
343
40.
Mais les dévoués esclaves de Dieu Je suis dévouée esclave de Dieu et vous êtes les témoins de mes actes. 41. recevront le don qu’on sait. Je recevrai le don qu’on sait. 42. des fruits, et seront à l’honneur Je les ai déjà reçus. Le passé, le présent et le futur prennent consistance avec la pensée humaine. Sans pensée, ce qui est, ce qui fut, ce qui sera est Moi. 43. dans les jardins, du délice, Mais en apparence, j’agis comme une femme ordinaire. 44. étendus sur des lits les uns en face des autres. Alors que je suis étendue sur un lit que vous ne connaissez pas, entourée de mes fidèles. 45. Pour eux une coupe d’eau vivre circulera, Nous sommes ivres de la coupe d’eau vive, 46. pure, délicieuse à boire, pure, délicieuse à boire, je la sens en tout mon être. 47. non enivrante, inépuisable. Cette ivresse n’est pas enivrante car ma conscience n’oublie pas Dieu, même une seule seconde. Elle est inépuisable. 48. Près d’eux seront les vierges chastes aux grands yeux Nous sommes entourés de vierges chastes aux grands yeux. Vierges de souillure des hommes. D’une pureté cristalline. Elles sont la beauté de Dieu. Je les vois mais vous ne les voyez pas. 49. comme une secrète nacre. Elles sont secrètes. 50. Ils se tourneront les uns vers les autres pour se questionner. Nul besoin de vous questionner entre vous. Interrogez-vous vous-mêmes. La réponse est là. 51. L’un dira : J’avais un compagnon Le croyant avait un compagnon, cher à son coeur. 52. qui disait : Es-tu de ceux qui affirment ? Le compagnon tente de le détourner de Dieu par ignorance. 53. Est-ce que morts, est-ce que devenus ossements et poussière nous serons jugés ? Il le fait douter dans sa question. 54. Il dira : Voyez-vous là-bas ? Voyez-vous là-bas ? 55. Et il regardera en bas et verra son compagnon au milieu de la fournaise. Son compagnon est au milieu de la fournaise. Tout compagnon est au milieu de la fournaise. Tant qu’existe compagnon et proche, Dieu n’est pas l’unique dans le coeur. 56. Et il lui dira : Par Dieu ! tu as failli me mener à ma perte Le compagnon a failli mener à sa perte le croyant. 57. et sans la grâce de mon Seigneur je serais avec les réprouvés, Et le croyant n’a pas écouté le compagnon grâce au Seigneur. Il sait que toute action vient de Dieu. 58. Ne sommes-nous morts Ils croient qu’ils ne sont pas morts. 59. que de la première mort sans subir le tourment ? Ils croient qu’ils n’ont jamais goûté à la mort et qu’il s’agit de leur seule existence. Ils croient n’avoir pas subis le tourment. 60. Certes, c’est un grand succès.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
344
61.
Qu’agissent à ce prix ceux qui agissent. Tel est le prix de ceux qui agissent contre Dieu. 62. N’est-ce pas un meilleur séjour que l’arbre Zaqqoum ? Ils n’ont pas conscience de leur séjour. 63. Nous en faisons une épreuve pour les coupables. Leur séjour dans les enfers de cette vie est une épreuve pour les coupables. Celui qui a goûté le paradis sait qu’il était en enfer. 64. C’est un arbre qui croît au fond de la fournaise. En enfer, il y a un arbre qui croît au fond de la fournaise. 65. Ses fruits sont comme des têtes de satans. Et ils goûtent des fruits qui sont comme des têtes de satans : Dévorons de tout dans ce monde. Agissons à notre guise comme nous l’entendons. Nous sommes libres de Dieu. Dieu et châtiment ne sont qu’inventions. Nous ne craignons rien ni personne. Et ils ont peur de leur propre ombre. 66. Les coupables en mangeront, s’en rempliront le ventre Ils se sont remplis de ces fruits impurs. Ils ne voient même pas le dégoût qu’ils inspirent. 67. et boiront par là-dessus un mélange bouillant Ils brûlent de désirs jamais satisfaits, ils boivent une eau bouillante qui ne les rafraîchit point. 68. et retourneront à la fournaise. Et ils retournent à la fournaise d’instant en instant. Ils ne peuvent s’en libérer. 69. ils ont trouvé leurs ancêtres dans l’erreur Toutes leurs traditions viennent de leurs ancêtres et ils font ce que les ancêtres leur ont dit de faire. Mais les ancêtres étaient dans l’erreur. 70. et ils ont couru sur leurs traces. Et ils courent sur leurs traces. Ils ne veulent pas stopper la cause infernale de leur perte. Ils s’échinent à ce que le système qu’ils ont inventé perdure car ils ont peur de perdre les biens de cette vie. 71. Oui, la plupart des anciens furent dans l’erreur . Les livres témoignent de ceux qui étaient dans l’erreur et ceux qui disaient la vérité. 72. Nous avons envoyé les avertir, Ceux qui ne sont pas dans l’erreur sont les envoyés. 73. et vois, après qu’ils eurent été avertis, quelle fut leur fin Et voyez donc la fin de ceux qui ne crurent pas l’avertissement des envoyés. Ceux qui ne croient pas Mizué verront leur fin. 74. sauf les dévoués esclaves de Dieu. Ceux qui croient en l’avertissement de Mizué sont les dévoués esclaves de Dieu. 75. Noé nous invoqua. Comme sont bons ceux qui exaucent ! Invoquez-moi comme Noé nous invoqua. 76. Nous le sauvâmes, lui et ses siens, du cataclysme sans borne. Nous vous sauverons du cataclysme sans borne. 77. Nous avons fait survivre sa descendance Nous ferons survivre votre descendance 78. et avons perpétué sa mémoire. et perpétuerons votre mémoire. La mémoire n’est pas la mémoire de votre vie passée mais la mémoire de l’histoire de Dieu. 79. Paix sur Noé dans les mondes. Paix sur Noé. Ceux qui invoquent Noé, nous invoquent. Ceux qui nous invoquent sont en paix.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
345
80.
Ainsi payons-nous ceux qui agissent bien. Et ce paiement ne vient que de Dieu. Nul autre n’a le pouvoir de faire pleuvoir la pluie qui fait revivre la terre morte. 81. Il était de nos esclaves croyants. Noé était de nos esclaves croyants comme Mizué est de nos esclaves croyants. 82. Et nous avons noyé les autres. Et nous noierons les autres. 83. Abraham fut de ses partisans. Abraham fut de ses partisans et vous, êtes-vous l’un de ses partisans ? 84. Il vint à son Seigneur avec un coeur pur. Il vint à son Seigneur avec un coeur pur. Tout homme qui entend le message de son Seigneur a un coeur pur. 85. Il dit à son père et à son peuple : Qu’adorez-vous ? Tout homme qui est partisan de Mizué, est partisan d’Abraham et dit à son peuple : Qu’adorez-vous ? 86. Cherchez-vous par égarement d’autres dieux que Dieu ? Qu’est-ce qu’un être vivant ? Pourquoi cherchez-vous par égarement d’autres dieux que Dieu ? Ne voyez-vous pas votre esprit plein d’autres dieux ? Tout ce qui vous préoccupe, sont d’autres dieux. 87. Que pensez-vous du Seigneur des mondes ? Le Seigneur des mondes est l’humanité entière, la création entière. Le monde subjectif des uns et des autres n’est qu’un leurre. 88. Et il regarda les étoiles Il s’est fait homme pour contempler les étoiles. 89. et il dit : je suis malade. Et l’homme de Dieu paraît malade. Il est malade. En apparence, il est soumis à la même maladie d’âme que tous. Il est au sein des ténèbres, dans le lieu même de la mort et de l’illusion. 90. Et ils lui tournèrent le dos. Mais à l’intérieur luit la lumière qui seule sauve les êtres. Et les hommes lui tournèrent le dos car ils préféraient les ténèbres à la lumière. 91. Alors il se faufila près de leurs dieux et dit : Quoi ! vous ne mangez pas ? Alors il se faufila près de leurs dieux, de l’esprit du satan et dit : Quoi ! Vous ne mangez pas ? Car les faux dieux ne mangent ni ne parlent. 92. Pourquoi ne parlez-vous pas ? 93. Et il se jeta dessus et les frappa de sa droite. Et il soumit les faux dieux à lui. 94. On accourut vers lui. 95. Il dit : Adorez-vous ce que vous sculptez ? Adorez-vous ce que vous sculptez ? Ils adorent leurs idées, leurs conceptions du monde. Ils adorent ce qu’ils créent : leur maison, leurs oeuvres. 96. Mais c’est Dieu qui vous a créés vous et vos oeuvres. Et ils oublient qui les a créés eux et leurs oeuvres. Ils font comme si le maître n’existait pas. Ils n’en font pas mention. 97. Ils dirent : Bâtissez un four et jetez-le dans la fournaise. C’est moi qu’ils voulurent jeter dans la fournaise. 98. C’était leur stratagème mais nous les humiliâmes. Dieu sait ce qu’ils mijotent et eux ne veulent pas avouer qu’ils sont attachés à euxmêmes. Mais nous les humiliâmes. 99. Il dit : Oui, j’irai près de mon Seigneur, il me guidera.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
346
Le Seigneur guide Abraham comme Il guide Mizué. Seigneur, donne-moi un fils qui soit juste. Et l’homme de Dieu invoque le Seigneur ; Seigneur, donne-moi un fils qui soit juste. Car l’homme de Dieu est seul contre le monde des ténèbres. Son peuple s’est détourné de lui. 101. Et nous lui annonçâmes un fils patient. Le fils est patient et l’envoyé de Dieu n’est plus jamais seul. Le fils et Abraham font Un. 102. Quand l’enfant eut l’âge d’aller avec son père, son père lui dit : Mon fils, je me suis vu en songe en train de t’immoler. Qu’en penses-tu ? Il dit : Mon père, fais ce qui t’est ordonné. Tu me trouveras endurant si Dieu veut. Désormais le père et le fils sont liés par le fils de Dieu. Dieu leur ordonne le sacrifice. Abraham renonce à sa vie, car la vie, c’est son fils. Abraham renonce à ce qu’il a de plus cher au monde, il obéit et se soumet à la volonté de Dieu. Il sacrifie son propre fils. L’endurance et d’endurer le sacrifice. 103. Quand ils se furent soumis et qu’il eut mis son fils le front contre terre, Car Dieu veut la soumission totale d’Abraham. La soumission totale à Dieu est l’abandon de son moi et du je. 104. nous criâmes Abraham, 105. tu as accompli ta vision. Ainsi payons-nous ceux qui agissent bien. Abraham savait d’avance ce qu’il allait devoir faire. Comme Mizué sait d’avance ce qu’il advient du monde. Ainsi Dieu paie-t-il ceux qui agissent bien. 106. C’était là une épreuve décisive. Car la vie est l’épreuve de Dieu. Une épreuve décisive. Et les hommes gâchent leur vie par vices et ignorance. 107. Nous rachetâmes l’enfant par un sacrifice solennel. L’enfant est désormais à Dieu et non au monde. Il appartient à Dieu et nul ne peut lui faire du mal. 108. Et nous perpétuâmes sa mémoire. La mémoire de l’enfant est la mémoire d’Abraham. Elle se perpétue par les écrits, la parole des envoyés de Dieu. La mémoire des hommes est détruite à la mort du corps mais la mémoire des envoyés est éternelle. 109. Paix sur Abraham. Paix sur Abraham. Paix sur Mizué. Paix sur ceux qui croient en nous. 110. Ainsi payons-nous ceux qui agissent bien. 111. Il était de nos esclaves croyants. Abraham était de nos esclaves croyants. Mizué est en mesure d’en témoigner. 112. Nous lui avons annoncé la naissance d’Isaac, un prophète intègre. Le prophète est suivi par un autre et ils se confirment l’un l’autre. La famille du prophète n’a rien à voir avec une famille terrestre. Il s’agit bien de naissance d’esprit et non de chair. 113. Nous avons béni Abraham et Isaac. Or, certains de leurs descendants agissent bien mais d’autres se lèsent eux-mêmes. La descendance de Mizué seront ses fils. Et ils seront justes. 114. Nous avons comblé Moïse et Aaron. Nous avons comblé Moïse et Aaron comme nous avons comblé Mizué. 115. Nous les avons sauvés d’un grand malheur, eux et leur peuple. Le malheur ne se voit pas par les yeux de chair. Le malheur n’est pas la pollution de la planète, la surpopulation, la violence et la guerre. Le malheur est la destruction de l’âme de l’homme qui va à sa perte. 116. Nous les avons secourus et ils furent vainqueurs. 100.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
347
Mais nous les avons secourus et ils furent vainqueurs. Vainqueurs de la mort. Celui qui sait ce qu’est vraiment la mort ne meurt pas. 117. Nous leur avons donné le livre évident. Ce livre est le livre évident. 118. Nous les avons guidés dans le droit chemin. Le droit chemin est un homme, envoyé de Dieu. 119. Nous avons perpétué leur mémoire. Cet homme récite les paroles, les comprend et le monde lui appartient, ainsi perpétuet-il la mémoire de Dieu. 120. Paix sur Moïse et Aaron. Celui qui fait ce que Dieu veut connaît les dons de Dieu. 121. Ainsi payons-nous ceux qui agissent bien. 122. Ils étaient de nos esclaves croyants. Le livre témoigne des esclaves croyants. Aucun nom d’incroyants ne demeure. 123. Elie fut de nos envoyés. Mizué fut de nos envoyés comme Elie. 124. Il dit à son peuple : Ne serez-vous pas fidèle ? Je vous dis : Ne serez-vous pas fidèle ? 125. Prierez-vous Baal et délaisserez-vous le meilleur des créateurs, Croyez en Dieu au lieu de croire en l’homme. Délaisserez-vous le meilleur des créateurs ? 126. Dieu votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers pères ? Le Seigneur est avant vous. Le Seigneur est après vous. Le Seigneur est le premier instant de la vie et le dernier. 127. Ils le traitèrent de menteur, mais ils seront réprouvés Je suis la mort de l’homme, c’est pourquoi tu ne crois pas et me traites de menteuse. 128. sauf les dévoués esclaves de Dieu. Sauf si tu es dévoué, esclave de Dieu. 129. Nous avons perpétué sa mémoire. Et je perpétuerai ta mémoire. 130. Paix sur Elie. Paix sur Toi. 131. Ainsi payons-nous ceux qui agissent bien. Ainsi payons-nous ceux qui agissent bien. 132. Il était de nos esclaves croyants. Tu es de nos esclaves croyants. 133. Loth fut de nos envoyés. Loth comme toi fut de nos envoyés. 134. Nous l’avons sauvé lui et toute sa famille Nous l’avons sauvé lui et toute sa famille comme nous te sauvons toi et toute ta famille. 135. sauf une vieille femme qui restait en arrière. Sauf celle qui restait en arrière et pour qui tu ne peux rien. 136. Et nous avons détruit les autres. Et nous avons détruit les autres sauf toi. 137. Oui, vous passez sur eux le matin Oui, tu passes sur eux le matin 138. et la nuit. Ne comprendrez-vous pas ? et la nuit. Ne comprends-tu pas ? 139. Jonas fut de nos envoyés.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
348
140.
Jonas comme toi fut de nos envoyés. Il s’était enfui sur un navire bondé Il ne voulait pas l’être, il s’était enfui sur un navire bondé comme tu essaies de nous
fuir. 141.
et quand on tira au sort il fut perdant. Mais nous t’avons tiré au sort et tu fus perdant. Nous sommes le hasard. 142. Mais quand le poisson l’avala, il se fit des reproches. Et quand le poisson t’avala, tu te fis des reproches. 143. S’il n’avait été de ceux qui louent leur Seigneur, Si tu n’avais pas été de ceux qui louent leur Seigneur, 144. il serait resté dans le ventre du poisson jusqu’au jour de la résurrection. tu serais resté dans le ventre du poisson jusqu’au jour de la résurrection. 145. Nous l’avons rejeté malade sur la terre nue. Nous t’avons jeté malade sur la terre nue. Car tu es malade. Malade de n’être pas reconnu comme envoyé. 146. Nous avons fait croître au-dessus de lui un plant de calebassier. Nous avons fait croître au-dessus de toi un plant de calebassier. La plante qui régénère et qui guérit. 147. Et nous l’avons envoyé vers plus de cent mille hommes. Et nous t’avons envoyé vers plus de cent mille hommes. 148. Ils eurent foi et nous leur donnâmes de profiter pour un temps. Ils eurent foi en toi et nous leur donnâmes de profiter pour un temps. 149. Demande-leur : Ton Seigneur a-t-il des filles tandis qu’ils ont des fils ? Demande-leur : Qui est le fils et qui a le fils ? Car ils ne te connaissent pas. Qui part au combat, est-ce la fille ou le fils ? 150. Nous ont-ils vu créer des anges femelles ? Car nos anges ne sont ni mâles ni femelles 151. Diront-ils calomnieusement : 152. Dieu a engendré ? Ils mentent. Dieu n’engendre pas. Il n’ajoute pas de dieux. Lui seul est Dieu. 153. Il a préféré des filles aux fils ? Il préfère le verbe, le fils qui part au combat. 154. Qu’avez-vous ? Comment jugez-vous ? Ils croient être de vrais hommes, mais ils sont les filles. 155. Est-ce que vous ne réfléchissez pas ? Ils ne réfléchissent pas. 156. Ou bien détenez-vous une autorité manifeste ? Ils croient détenir une autorité manifeste car ils croient qu’ils sont supérieurs à celles qu’ils ont nommées « filles ». Mais le monde entier n’est que fille. Je suis le fils. Le fils unique. 157. Apportez votre livre si vous dites vrai. Apportez votre livre si vous dites vrai. Essayez de me contrer par vos paroles. 158. Ils établissent une filiation entre Dieu et les djinns. Mais les djinns savent qu’ils sont réprouvés. Ils croient que les prophètes ont inventé les paroles de Dieu sous l’emprise des djinns. Qu’il s’agissait d’une conception primitive, ancienne et révolue, qui n’a engendré que de la haine, mais les djinns savent qu’ils sont réprouvés. 159. Combien Dieu a plus de gloire que ce qu’ils inventent, Ce sont eux les inventeurs. Les prophètes n’inventent rien. 160. sauf les vrais esclaves de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
349
161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 173. 174. 175. 176. 177.
Certes, vous et vos dieux ne séduirez contre lui que quiconque est voué à la fournaise. Personne de nous qui n’ait sa place assignée. Dis leur que tu as ta place assignée. Oui, nous sommes en rangs. Confirme ton rang. Oui nous exaltons Dieu. Dis-leur que tu exaltes Dieu. Mais ces gens-là disent : Mais tu verras des gens dire : Si nous avions été avertis par les anciens nous serions de vrais esclaves de Dieu. Tu verras qu’ils ne savent rien et qu’ils ne te croient pas. Ils ne croient pas mais bientôt ils sauront. Ils ne te croient pas car ils ne croient pas Dieu, bientôt ils sauront. Certes, notre parole a déjà été adressée à nos esclaves les messagers. Et tu es notre esclave, le messager. Ce sont eux qui sont secourus Tu es secouru. car notre armée est victorieuse. Détourne-toi de ces gens-là pour un temps. Détourne-toi de ceux qui ne te croient pas pour un temps. Regarde-les, bientôt ils verront. Regarde-les, bientôt ils verront ce que nous avions prophétisé. Est-ce qu’ils veulent hâter le tourment ? Le tourment est à leur porte. Toi, tu vois mais ils ne le voient pas. Quand il sera sur leur seuil, quel mauvais matin pour ceux qui furent avertis. L’avertissement touche les incroyants. Quel mauvais matin pour ceux que tu as
avertis. 178. Détourne-toi de ces gens-là pour un temps. Détourne-toi de tous ceux qui ne croient pas. 179. Regarde-les, bientôt ils verront. Bientôt ils verront ce que tu as vu. 180. Combien ton Seigneur, le Seigneur de puissance, a plus de gloire que ce qu’ils inventent. Oui, je suis ton Seigneur. Nul n’est Dieu que moi. 181. Paix sur les envoyés. Paix sur toi. 182. Louange à Dieu, le Seigneur des mondes. Louange à toi, le Seigneur des mondes.
SOURATE XXXVIII
çad Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. çad. Par le Coran qui avertit,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
350
2.
oui, les incroyants sont dans l’orgueil et dans le schisme. Ceux qui ne te croient pas pensent que tu es plein d’orgueil. Ce sont eux les orgueilleux. Ils sont dans le schisme. 3. Que de générations passées nous avons détruites. Elles appelaient quand il n’était plus temps qu’elles échappent. Nous avons détruit bien des générations avant toi. Elles nous ont appelées quand il n’était plus temps qu’elles échappent. 4. Les incroyants s’étonnent que quelqu’un de chez eux vienne les avertir. Ils disent : C’est un sorcier, un menteur. Les incroyants vont s’étonner qu’un homme ordinaire vienne les avertir. Ils vont te dire : Tu es un menteur, tu es un sorcier. 5. Est-ce qu’il réduit les dieux à un seul Dieu ? c’est vraiment admirable ! Ils te diront : Ah, voilà que tu te prends pour Dieu et la voix de Dieu. C’est vraiment admirable ! 6. Leurs notables s’en vont et disent : Partez, soyez fidèles à vos dieux, c’est vraiment désirable. Ils seront solidaires entre eux contre toi. Les uns diront aux autres : Soyez fidèles à vos dieux, c’est vraiment désirable. 7. Nous n’avions rien entendu de pareil dans la précédente religion. C’est une invention. Ils te diront : La précédente religion ne parlait pas de toi. Nous croyons en Muhammad, en Jésus, en Dieu, mais pas en toi. C’est une invention. 8. Est-ce à lui que l’avertissement est révélé chez nous ? Certes, eux doutent de mon avertissement. Certes, ils n’ont pas encore goûté le tourment. Ils te diront d’un air méprisant : Et Dieu t’a choisi pour être son messager ? Toi ? Mais nous t’avons choisi. Nous choisissons qui nous voulons. Certes, eux doutent de mon avertissement. Certes, ils n’ont pas encore goûté le tourment. 9. Ont-ils les trésors de miséricorde de ton Seigneur le puissant donateur ? Et eux peuvent-ils te procurer la paix comme nous te la procurons ? Ont-ils les trésors de miséricorde de ton Seigneur, le puissant donateur ? 10. Ont-ils le règne des cieux, de la terre et de l’entre-deux ? Qu’ils montent au ciel par des cordes. Est-ce eux qui possèdent les cieux, la terre et l’entre-deux ? Qu’ils viennent et montent à moi par des cordes. 11. Ce ne sont que des ligues qui seront mises en déroute. Toute ligue contre toi sera mise en déroute. 12. Avant eux, crièrent au mensonge le peuple de Noé, les Ad, Pharaon avec ses épieux, Avant eux, crièrent au mensonge bien des peuples. Nous t’avons raconté leur histoire pour que tu comprennes ton histoire. 13. les Thamoud, le peuple de Loth, les gens du Bocage. Voilà les ligues. Donne-leur les exemples que nous citons, les histoires du passé qui sont véridiques. 14. Aucun d’eux qui n’ait traité de menteurs les apôtres et n’ait mérité le tourment. Les apôtres doivent d’abord être traités de menteurs. Ainsi s’accomplissent les écritures. 15. Et ceux d’ici n’entendront qu’un cri sans reprise. Le tourment vient subitement comme un cri. 16. Ils disent : Seigneur, envoie-nous vite notre part avant le jour du jugement. Mais ils n’ont rien fait pour aider l’apôtre. Ils n’auront part qu’à ce qu’ils méritent. 17. Supporte leurs dires. Et mentionne notre esclave David actif et repentant. Et tu transmets le message sans autre désir que de transmettre clairement le message. 18. Nous lui avons soumis les montagnes, qu’elles nous louent avec lui soir et matin,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
351
19. 20.
Les psaumes de David sont la vérité que nous lui avons révélée et les oiseaux assemblés, que tout revienne à Dieu. Nous lui avons tout soumis, que tout nous revienne. Nous avons affermi son règne. Nous lui avons donné la sagesse et l’art d’abriter. David connaissait notre existence. Son pouvoir et son règne ne venaient pas de lui-
même. 21. Est-ce que t’est parvenue l’histoire des plaideurs qui montaient au sanctuaire ? Nous te racontons l’histoire des plaideurs qui montaient au sanctuaire. 22. Quand ils arrivèrent près de David et qu’il fut effrayé, ils lui dirent : N’aie pas peur. Nous sommes deux plaideurs en querelle. Abrite entre nous selon la vérité. Ne sois pas partial, conduis-nous sur le droit chemin. Et les hommes viennent comme deux plaideurs en querelle. David, envoyé de Dieu, a le pouvoir de se faire juge des hommes. 23. Cet homme est mon frère. Il a quatre-vingt-dix-neuf brebis et je n’ai qu’une brebis. Il m’a dit : Confie-la moi. Et il a eu le dessus dans la discussion. Les hommes se querellent entre eux, entre frères à propos de leurs biens, de leur héritage. Celui qui a le bien de Dieu se le voit volé par son frère. 24. David dit : Il t’a fait tort en ajoutant ta brebis aux siennes. Certes, beaucoup d’associés se font tort entre eux, sauf les croyants dont l’oeuvre est fidèle, mais il y en a peu. Et David comprit que nous voulions l’éprouver. Il demanda pardon à son Seigneur, il tomba prosterné et se repentit. Tout ce qui arrive est l’épreuve de Dieu sur son envoyé. Dieu éprouve son envoyé pour le purifier et lui affermir sa foi. 25. Nous lui pardonnâmes. Il a place près de nous et bon refuge. L’homme de Dieu comprend qu’il n’y a rien à pardonner. Que tout est oeuvre de Dieu et que l’oeuvre de Dieu exige le repentir de l’homme. 26. David, nous t’avons fait héritier de la terre. Arbitre entre les hommes selon la vérité. Ne suis pas ta passion, elle t’égarerait loin du sentier de Dieu. Ceux qui s’égarent loin du sentier de Dieu ont un affreux tourment pour avoir oublié le jour du jugement. Chaque homme est héritier de la terre mais il oublie Qui l’a fait héritier de la terre. Chaque homme est arbitre des hommes selon la vérité, mais il oublie Qui est le véritable arbitre. La passion n’est pas Dieu. Il s’agit de son épreuve. Ceux qui suivent leurs passions sont les perdants. 27. Nous n’avons pas en vain créé le ciel, la terre et l’entre-deux. Les incroyants le supposent, mais malheur aux incroyants, à cause du feu. Et l’homme serait-il sur la terre en vain ? Juste pour vivre et mourir sans raison ? Quel mauvais jugement ! 28. Traiterons-nous les fidèles comme les libertins ? Et l’homme pourrait-il vivre sans aucune moralité et sans notre jugement sur lui ? Comme ils sont libertins ! 29. Voici un livre béni que nous t’avons révélé pour que les hommes en méditent les versets et que les intelligents réfléchissent. Et Mizué écrirait ces versets par elle-même sans la révélation de Dieu ? Quel manque d’intelligence ! 30. À David nous donnâmes Salomon, l’excellent esclave plein de repentir. À Muhammad nous donnâmes Mizué, l’excellente esclave pleine de repentir. 31. Le soir où on lui présentait les nobles cavales, 32. il dit : J’ai préféré ces biens au souvenir de mon Seigneur jusqu’à ce qu’un voile les cache.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
352
Mizué reconnut qu’elle avait préféré ces biens au souvenir de son Seigneur juqu’à ce qu’un voile les cache. 33. Ramenez-les moi. Et il leur trancha les jarrets et le cou. 34. Oui, nous avons éprouvé Salomon et placé un corps sur son trône, mais il se repentit. Oui, nous avons éprouvé Muhammad, nous avons éprouvé Mizué et nous vous avons éprouvés comme eux. Mais ils se repentirent. 35. Il dit : Seigneur, pardonne-moi, donne-moi un règne tel que personne n’en aura de semblable après moi. Tu es celui qui donne. Le règne de Mizué est le règne des fidèles de Dieu. 36. Nous lui soumîmes le vent qui soufflait doucement, sur son ordre, où il voulait Et la parole de Dieu soufflait doucement sur son ordre, où il voulait. 37. et les démons bâtisseurs ou plongeurs 38. et d’autres enchaînés par couples. Et le monde des démons fut soumis aux envoyés de Dieu. 39. Voilà notre don. Dépense-le ou garde-le, sans compter. 40. Certes, Salomon a place près de nous et bon refuge. Comme Muhammad, comme Mizué ont place près de nous et bon refuge. Certes, tout comme Salomon, tu as place près de nous et bon refuge. 41. Mentionne notre esclave Job. Il criait à son Seigneur : Le satan m’a atteint de douleur et de tourment. Tout comme Job, tu subiras ou tu subis ou tu as subi les douleurs et le tourment du satan. 42. Frappe du pied, voici de l’eau fraîche pour boire et te laver. Frappe du pied, toi qui subis les tourments de Job à cause de ta foi. Voici de l’eau fraîche pour boire et te laver. 43. Et nous lui avons rendu au double sa famille par miséricorde pour avertir les intelligents. Nous te rendons au double ta famille par miséricorde pour avertir les intelligents. 44. Prends une touffe pour t’en servir mais ne blasphème pas. Et nous l’avons trouvé endurant, excellent esclave, plein de repentir. Prends une touffe pour t’en servir mais ne blasphème pas. Et nous te trouverons endurant, excellent esclave, plein de repentir. 45. Mentionne nos esclaves Abraham, Isaac et Jacob, actifs et lucides. Mentionne tous nos esclaves que nous te récitons, actifs et lucides. D’autres envoyés témoigneront de toi. 46. Nous les avons purifiés par la pure pensée de l’autre séjour. Nous les avons purifiés comme nous t’avons purifié par la pure pensée de l’autre séjour. 47. Et ils sont près de nous parmi les meilleurs élus. Et tu es près de nous parmi les meilleurs élus. 48. Mentionne Ismaël, Elisée et Dhoulkifl, ils sont parmi les meilleurs. Mentionne ceux qui sont parmi les meilleurs et en qui tu crois. 49. C’est un avertissement. Les fidèles auront un bon refuge, Les fidèles sont tes fidèles que tu avertis. 50. les jardins d’Eden dont les portes leur sont grandes ouvertes. Le jardin d’Eden dont les portes leur sont grandes ouvertes. C’est toi. 51. Accoudés là, ils demanderont beaucoup de fruits et de boissons. Tu es accoudé et tu demandes beaucoup de fruits et de boissons. 52. Près d’eux seront des vierges, toutes du même âge, les yeux baissés. Il n’y a pas d’âge dans le royaume des cieux, ni d’appartenance à la matérialité.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
353
53.
Voilà ce qui vous est promis pour le jour du jugement. Voilà ce qui t’est promis pour le jour du jugement. 54. Oui, c’est ce qu’on vous donnera pour toujours. Oui, c’est ce qu’on te donnera pour toujours. 55. Ce sera ainsi. Mais les révoltés auront le pire refuge, Ce sera ainsi. Mais ceux qui se révoltent contre toi auront le pire refuge. 56. la géhenne où ils tomberont. Quel mauvais lit ! Ils tomberont dans la géhenne. La révélation est la vérité et non une parole plaisante pour rassurer les incroyants. 57. Qu’ils goûtent l’eau bouillante et le breuvage fétide Ils goûteront l’eau bouillante et le breuvage fétide. 58. et le reste à l’avenant. 59. Et voilà une foule qui se précipite avec vous. Ils ne sont pas les bienvenus, ils tombent dans le feu. Et voilà une foule qui se précipite vers toi. Car la foule est l’ennemi. Ils ne sont pas les bienvenus. Ne t’identifie pas à la foule ou tu tomberais avec elle. 60. Ils disent : Ah ! vous n’êtes pas bienvenus, vous qui nous valez cela. Quel mauvais logis. 61. Ils disent : Seigneur, double le tourment de feu de ceux qui nous l’ont valu. Ils croient qu’ils ne sont pas coupables. 62. Ils disent : Pourquoi ne voyons-nous pas ici les hommes que nous trouvions mauvais, Car il n’y a pas d’hommes mauvais. Il y a Dieu, l’unique. 63. dont nous nous moquions et dont nous nous détournions. Ils se moquaient de Dieu et se détournaient de Lui. 64. Voilà quelle est la querelle des hôtes de feu. 65. Dis : Je ne fais qu’avertir. il n’y a de dieu que Dieu, l’unique, le dominateur, Tu dis : Je ne fais qu’avertir. Il n’y a de dieu que Dieu, l’unique, le dominateur, et le dominateur est le vrai maître des hommes. 66. le Seigneur des cieux, de la terre et de l’entre-deux, le puissant qui pardonne. Le dominateur domine par sa sagesse, son intelligence, son omniscience, sa pureté, sa beauté, sa parole. Il est ton Seigneur, le Seigneur des cieux, de la terre et de l’entre-deux. Le puissant qui pardonne. 67. Dis : C’est une annonce solennelle Dis-leur que c’est une annonce solennelle. 68. et vous vous en détournez. Et ils se détournent de toi. Ils ne veulent pas t’écouter parler. Ils ne sont préoccupés que d’eux-mêmes. 69. Je ne sais rien des discussions du grand conseil. Ce n’est pas en discutant que la parole de Dieu est révélée. 70. Il m’est seulement révélé que je n’ai qu’à avertir clairement. La parole de Dieu est révélée au sein de l’esprit de l’homme qui a foi et qui a la grâce de son Seigneur. Il doit avertir, c’est sa seule mission. 71. Ton Seigneur disait aux anges : Je vais créer un homme avec de l’argile. Et tu vois sous tes yeux, un homme créé avec de l’argile. 72. Quand je l’aurai façonné et lui aurai insufflé de mon esprit, tombez prosternés devant lui. Oui, Dieu t’a façonné et t’a insufflé de son esprit. Que tous se prosternent devant toi. 73. Tous les anges se prosternèrent 74. sauf Iblis qui s’enorgueillit et fut de ceux qui ne croient pas. Dieu dit : Iblis, qui t’a empêché de te prosterner devant ce que j’ai créé de mes mains ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
354
Ceux qui ne se prosternent pas devant toi suivent Iblis qui s’est enorgueilli et qui ne te croit pas. C’est ainsi que tu peux reconnaître Iblis mais Iblis ne te reconnaît pas. Il refuse de se prosterner. 75. Est-ce l’orgueil ? Es-tu si altier ? Mais Dieu sait, il ne questionne Iblis que pour instruire les hommes. 76. Iblis dit : Je vaux mieux que lui. Tu m’as créé de feu et tu l’as créé d’argile. Iblis en l’homme veut le pouvoir. Il est le feu en l’homme qui le tourmente jour et nuit. 77. Dieu dit : Sors d’ici, tu es maudit. Et l’homme s’identifie à Iblis. Il est maudit. 78. Oui, sur toi ma malédiction jusqu’au jour du jugement. Jusqu’au jour du jugement, il est maudit par toi. 79. Iblis dit : Seigneur, donne-moi délai jusqu’au jour de la résurrection. Au jour de la résurrection, Iblis n’est plus et se prosterne devant l’homme. Mais jusqu’à ce jour, il a pouvoir sur les hommes. 80. Dieu dit : Tu es de ceux qui auront délai C’est pourquoi, tu es entouré de ceux qui ne croient pas car ils veulent profiter de leur délai 81. jusqu’au jour de l’instant que je connais. jusqu’au jour de l’instant que tu connais. 82. Iblis dit : Par ta puissance ! je les égarerai tous Ils ne voient pas qui Tu es. Ils se détournent. Ils s’égarent à cause de la puissance d’Iblis. Ils se moquent, se rient de toi et tu subis leur incroyance alors que tu ne veux que le bien de Dieu. Grâce à Iblis, Tu ressuscites par le sacrifice suprême car ils t’ont tué. 83. sauf tes dévoués esclaves. Tu es le dévoué esclave. 84. Dieu dit : Vérité ! je dis la vérité, Oui Vérité, je dis la vérité. Et tu es vérité. 85. j’emplirai la géhenne de toi et de tous tes suiveurs. La géhenne sera remplie d’Iblis qui est la part impure de l’homme. Ceux qui suivent Iblis sont les ténèbres. 86. Dis : Je ne vous demande pas de salaire, je ne suis pas de ceux qui cherchent à s’imposer. Tu ne t’imposes pas à coup d’arguments contre l’autre car à ce jeu, il se croit plus fort que toi. Et tu laisses croire qu’il a raison. Il ne croira jamais. Dieu fait croire qui il veut. Dieu t’humilie et te montre quelle est la vraie sagesse. 87. Ce n’est qu’un avertissement pour les mondes. Tu dois avertir le monde entier et les mondes invisibles. 88. Certes, vous en aurez des nouvelles dans quelque temps. L’issue est déjà écrite. L’issue est Dieu.
SOURATE XXXIX
les groupes Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. La révélation du livre de Dieu, le puissant, le sage. Tu es la révélation du livre de Dieu, le puissant, le sage.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
355
2.
Oui, nous t’avons révélé le livre avec vérité. Adore Dieu, ne sois qu’à lui. Adore-moi, je suis ton Dieu. Ne sois qu’à moi. 3. Ne doit-on pas n’être qu’à Dieu ? Ceux qui prennent d’autres maîtres que Dieu disent : Nous les adorons pour qu’ils nous rapprochent de Dieu. Mais certes, Dieu tranchera leurs différends. Dieu ne guide pas le menteur incroyant. Ceux qui prennent d’autres maîtres que Dieu disent : Nous sommes croyants et ils se disent propriétaires de terrains, de maisons, d’espaces et lorsque l’autre empiète sur leur territoire, ils se déchirent. À qui est votre espace, votre maison, votre territoire ? À qui appartenez-vous ? Dieu ne guide pas le menteur incroyant. 4. Si Dieu avait voulu un enfant, il aurait choisi la créature qu’il aurait voulue. Mais gloire à lui ! il est Dieu, l’unique, le dominateur. Dieu est esprit et vérité. Cet esprit est tout. Comment pourrait-il avoir un enfant ? Dieu est l’unique, le dominateur. Et la créature apparaît même si elle n’existe pas. 5. Il a vraiment créé les cieux et la terre. Il enroule la nuit sur le jour et il enroule le jour sur la nuit. Il a soumis le soleil et la lune, qu’ils voguent à leur terme. N’est-il pas le puissant, celui qui pardonne ? Reconnais le créateur et tu ne seras plus soumis aux phénomènes sans soutien. Il est le puissant, celui qui pardonne. 6. Il vous a créés dans le sein de vos mères, création sur création dans de triples ténèbres. Tel est Dieu votre Seigneur. À lui le règne. Il n’y a d’autre dieu que lui. Comment vous êtes-vous détournés ? Le seul être est l’absolu, le silence, l’insondable qui ne se perçoit pas avec les sens. Son épouse est la forme, l’apparence, les sensations, les sens : le monde. Nul besoin d’expliquer les versets. Croire en ce qui est dit est la science. Il vous a donné quatre couples de bêtes pour vos troupeaux. Il vous a créés dans le sein de vos mères, création sur création dans de triples ténèbres. Celui qui croit ne se réfère plus à rien de ce qu’il connaît, même sur sa propre mémoire. Sa mémoire est Sa mémoire. Tel est Dieu, votre Seigneur. À lui le règne. Il n’y a pas d’autre dieu que lui. 7. Si vous êtes ingrats. Dieu se suffit et n’a pas besoin de vous, mais l’ingratitude de ses esclaves ne lui plaît guère. Si vous lui savez gré, il vous agrée. Personne ne portera le fardeau d’un autre. Puis votre retour sera vers votre Seigneur et vous montrera vos actes, car il connaît le fond des coeurs. Toi, écoute, envoyé de Dieu. Envoyé de Mizué. Ne fait pas attention aux ingrats. Dieu se suffit et n’a pas besoin de vous.Tu n’as pas besoin d’eux mais l’ingratitude de tes esclaves ne te plaît guère. Si tu lui sais gré, il t’agrée. Tu portes ton propre fardeau et tu as décidé d’être responsable de toi-même car personne ne porte le fardeau d’un autre. Les hommes retourneront tous à Toi et Tu leur montreras leurs actes, car tu connais le fond des coeurs. 8. L’homme qu’atteint le malheur prie son Seigneur et revient à lui. Mais dès qu’il en reçoit un bienfait, il oublie celui qu’il priait et il donne des rivaux à Dieu pour écarter du sentier de Dieu. Dis : Profite un temps de ton incroyance, tu seras des hôtes du feu. L’homme qu’atteint le malheur est venu vers toi recevoir tes bienfaits. Mais dès qu’il en a reçus, il oublie Celui qu’il priait et il donne des rivaux à Dieu pour écarter du sentier de Dieu. Oui, il ne t’écoute plus et il s’est détourné de toi alors que tu l’as sauvé. Dis : Profite un temps de ton incroyance, tu seras des hôtes du feu. 9. Mais le fidèle en prière pendant les heures nocturnes, prosterné ou debout, est attentif à l’autre vie et espère la miséricorde de son Seigneur. Eh bien dis : Ceux qui savent et ceux qui ne savent pas sont-ils égaux ? Seuls réfléchissent les intelligents. Tu es le fidèle en prière pendant les heures nocturnes, attentif à l’autre vie et qui espère la miséricorde du Seigneur. Tu crois à toutes les paroles de ce livre et à tous les livres de Dieu. Tu n’es pas égal à ceux qui ne savent pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
356
10. Dis : Mes esclaves croyants, soyez fidèles à votre Seigneur. Ceux qui auront bien agi en cette vie seront bien payés. Vaste est la terre de Dieu. Les endurants auront un salaire sans borne. Tu diras : Mes esclaves croyants, soyez fidèles à votre Seigneur. Ceux qui croient en toi sont tes esclaves. Car il n’y a pas de différence entre toi et Dieu. 11. Dis : J’ai ordre d’adorer Dieu, de n’être qu’à lui. Mais tu dois te faire différent de Dieu pour leur montrer le sublime. Dis : J’ai ordre d’adorer Dieu, de n’être qu’à Lui. 12. J’ai ordre d’être le premier musulman. Tu as ordre d’être le premier et le dernier musulman. Le premier musulman est Allah, le dernier musulman est Allah. 13. Dis : Je crains le tourment d’un jour terrible si je n’écoute pas mon Seigneur. Tu leur montres que ta crainte n’est pas celle du monde, de son anéantissement, mais ta crainte est tournée vers Dieu. C’est pourquoi tu écoutes. 14. Dis : J’adore Dieu, je ne suis qu’à lui. Dis exactement ce qui est écrit. Dis : J’adore Dieu, je ne suis qu’à lui. 15. Adorez qui vous voulez d’autre. Dis : Les perdants sont ceux qui auront causé leur propre perte et celle des leurs le jour de la résurrection. N’est-ce pas une perdition manifeste ? Laisse les adorer qui ils veulent mais toi,. reviens à Dieu. Les perdants sont ceux qui auront causé leur propre perte. Car Dieu ne veut pas leur perte mais les égarés s’égarent euxmêmes et ils égarent les leurs le jour de la résurrection. Oui, c’est une perdition manifeste. 16. Ils auront un nuage de feu sur eux et sous eux. C’est ce dont Dieu menace ses esclaves. Mes esclaves, soyez-moi fidèles. Tous sont esclaves de Dieu, tous sont soumis à leur maître mais les esclaves agissent comme bon leur semble, ignorant la volonté de Dieu. Mes esclaves, soyez-moi, fidèles. 17. Ceux qui s’écartent des Taghout, qui ne veulent plus les adorer, qui reviennent à Dieu, à eux la bonne nouvelle. Annonce la bonne nouvelle à mes esclaves Lorsque tu reviens à Dieu. À toi la bonne nouvelle. Tu sais que tu t’es écarté des Taghout. Dieu donne le nom qu’il veut aux incroyants. Le nom n’a pas d’importance. Annonce la bonne nouvelle à mes esclaves 18. qui entendent la parole et en suivent le meilleur. Ceux-là, Dieu les a guidés, ceux-là sont intelligents. qui comme toi entendent la parole et en suivent le meilleur. Dieu les guide, comme je suis guidée, comme tu es guidé. Nous sommes les intelligents. 19. Mais celui contre qui s’accomplira la parole de tourment... Toi est-ce que tu sauveras quelqu’un qui est dans le feu ? Et tu es directement témoin de l’accomplissement de la parole de tourment. Ils vont à leur perte, ne te croient pas et se détournent de Dieu. Ils iront à la géhenne et tu ne sauveras personne qui est dans le feu. 20. Mais ceux qui sont fidèles à leur Seigneur auront des chambres avec d’autres chambres construites au-dessus et des ruisseaux dessous, promesse de Dieu. Et Dieu ne manque pas à sa promesse. Et ceux qui te seront fidèles auront leur demeure inscrite près de Dieu. Promesse de Dieu. Et Dieu ne manque pas à sa promesse. 21. Ne vois-tu pas que Dieu fait pleuvoir une eau qu’il mène dans la terre à des jaillissements pour qu’elle fasse pousser les plantes bigarrées qui se fanent ensuite ? Tu les vois jaunir et il en fait des brindilles sèches. Certes, c’est là un avertissement pour les intelligents. Métamorphoses de la matière sont la métamorphose de l’esprit.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
357
22. Celui dont Dieu a ouvert le coeur à l’Islam est dans la lumière de son Seigneur. Malheur à ceux dont le coeur est fermé à l’avertissement de Dieu, ils sont dans une erreur flagrante. Tu es celui dont Dieu a ouvert le coeur à l’Islam et qui est dans la lumière de son Seigneur. Dieu use de n’importe quel mot pour se révéler. Islam est un mot comme un autre et il est vérité. Ne sois donc pas attaché aux mots. Leur coeur est fermé, ils n’entendent pas. 23. Dieu révèle le plus beau récit, un livre où tout s’ajuste et se répond et dont frémit la peau de ceux qui craignent leur Seigneur, mais leur peau et leur coeur s’attendrissent à l’avertissement de Dieu. C’est un guide par quoi Dieu guide qui il veut. Mais ceux que Dieu égare n’ont pas de guide. Ta peau frémit sans que tu le décides. Tel est le signe du Seigneur. Tu ne décides de rien. Ton coeur s’attendrit à l’avertissement de Dieu. Tu n’as pas décidé de devenir guide, il t’a choisi pour guide. Mais ceux que Dieu égare n’ont pas de guide. 24. Celui qui se protégera la face contre le pire des tourments le jour de la résurrection, quand on dira aux coupables : Goûtez ce que vous avez gagné... Les coupables n’ont pas encore goûté ce qu’ils ont gagné. Ce qu’ils goûtent dans cette vie n’est pas le véritable salaire. Bientôt ils verront. Et tu diras : Goûtez ce que vous avez gagné. 25. Leurs devanciers aussi crièrent au mensonge et le tourment les frappa par surprise. C’est moi qui te mets à part du peuple des hommes. Leurs devanciers aussi crièrent au mensonge et le tourment les frappa par surprise. 26. Dieu leur a fait goûter la honte en cette vie, mais le tourment dans l’autre est plus grand. S’ils savaient ! Tout incroyant cache la honte dans son coeur. Il a honte de lui et cache ses méfaits. Sous des paroles de déguisement, il ne se rend pas compte qu’il s’agit de la honte de faire partie des incroyants, mais le tourment dans l’autre vie est plus grand. S’ils savaient ! 27. Nous avons dans ce Coran offert aux hommes toutes sortes d’exemples. Peut-être réfléchiront-ils. Les versets de Dieu sont des exemples sublimes à suivre. Dieu donne des exemples à l’infini. Peut-être réfléchiront-ils. 28. Un Coran arabe, sans détour. Peut-être seront-ils fidèles. Ce Coran est en arabe. Ils disent : Non, ce Coran est en français. Dieu choisit les mots qu’il veut. Ce Coran arabe. Ne discutez pas. Peut-être seront-ils fidèles. 29. Dieu donne à comparer l’homme qui dépend d’une bande de querelleurs à l’homme qui dépend d’un seul homme. Sont-ils pareils ? Louange à Dieu ! Mais la plupart ne savent pas. L’homme qui dépend d’une bande de querelleurs est dépendant des mots que les hommes ont érigé et fixé selon leur esprit pervers. Ils se déchirent à cause des mots. Le mot « musulman » porte à querelle. Le mot « Dieu » porte à querelle. Le mot « moi » porte à querelle. Et ils s’interrogent : Qu’est-ce qu’être musulman ? Qu’est-ce que Dieu ? Qu’est-ce que le moi ? Ils ne savent rien. L’homme qui dépend d’un seul homme dépend de Dieu seul. Louange à Dieu. 30. Tu mourras et ils mourront, La mort suit la vie, la vie suit la mort comme le jour et la nuit se succèdent. 31. mais le jour de la résurrection, vous vous disputerez devant votre Seigneur. Tu les verras se disputer devant leur Seigneur le jour de la résurrection. 32. Quoi de plus coupable que de crier au mensonge contre Dieu et de nier la vérité quand elle vient ? N’y a-t-il pas de logis pour les incroyants dans la géhenne ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
358
Nous te montrons quelle est la véritable offense des hommes. Nous te montrons l’origine du mal. Ceux qui crient au mensonge contre toi, crient au mensonge contre Dieu et nient la vérité quand elle vient. Tu le sais et ils ne le savent pas. 33. Ceux qui sont venus avec la vérité et ceux qui l’ont reconnue sont les fidèles. Ceux qui ont reconnu la vérité sont ceux qui sont venus avec la vérité. Mizué te fait voir la vérité et tu es la vérité. Vois donc ceux qui te reconnaissent, ce sont les fidèles. 34. Ils auront ce qu’ils voudront près de leur Seigneur. Tel est le salaire de ceux qui agissent bien. Nous répétons nos versets pour affermir ta foi. Comme toi, ils auront ce qu’ils voudront auprès de leur Seigneur. Tel est le salaire de ceux qui agissent bien. 35. Dieu les lavera de leurs plus mauvais actes et les paiera de leurs meilleurs actes. Au-dedans de toi-même, tu es lavé de tous tes plus mauvais actes. Tu vis cela intérieurement et extérieurement. Tu sais que ceux qui te croient deviennent comme toi. 36. Est-ce que Dieu ne suffit pas à son esclave quand ils t’effraient avec leurs dieux ? Celui que Dieu égare, personne ne le guide, Ils essaient de t’effrayer avec leurs dieux. Ils te disent : Tu dois travailler pour vivre, gagner de l’argent, tu ne peux pas faire n’importe quoi dans la vie. Tu vas te faire lapider à insulter les musulmans, les chrétiens, les juifs puisque tu condamnes tout le monde. Mais c’est Dieu qui motive leurs actes et leurs pensées. Ils ne peuvent rien contre toi à moins que Dieu le veuille. Nous te suffisons. Celui que j’égare, personne ne le guide. 37. mais celui que Dieu guide, personne ne l’égare. Dieu n’est-il pas le puissant et le vengeur ? Celui que je guide, personne ne l’égare. Je suis le puissant et le vengeur. 38. Tu leur demandes : Qui a créé les cieux et la terre ? Certes, ils diront : Dieu. Dis : Que vous en semble ? si Dieu me veut du mal, les dieux y remédieront-ils ? Dis : Dieu me suffit. Se fient à lui ceux qui se fient à lui. Demande-leur : Qui a créé les cieux et la terre ? Certes, ils te répondent : Dieu. Alors pourquoi ne comprennent-ils pas que toute action est soumise à ses ordres ? Ce qu’ils disent l’est par Dieu. Ce que tu dis également. Mais ils ne croient pas, car ils ne font pas sa volonté. Ils pensent que ce qu’ils disent leur vient de leur propre réflexion. Tandis que toi, tu fais ce que nous ordonnons. 39. Dis : Mon peuple, agissez à votre façon, j’agirai aussi et bientôt vous saurez Tu agis exactement comme nos apôtres. Ce sont nos esclaves. Dis : Mon peuple, agissez à votre façon, j’agirai aussi et bientôt vous saurez. Car tes actions ne sont plus les tiennes mais les nôtres. 40. qui sera frappé d’un tourment de honte et sera pris d’un tourment perpétuel. Et ils ne pourront se départir de ce savoir venu de nous-même s’ils le voulaient. 41. Nous t’avons révélé avec vérité le livre pour les hommes. Qui est en bonne voie l’est pour soi. Qui s’égare n’égare que soi. Tu n’es pas leur gardien. Tu n’es pas le gardien des hommes. Suis notre voie et ne t’égare plus. 42. Dieu rappelle les âmes lors de leur mort et il rappelle dans leur sommeil celles qui ne sont pas mortes. Il retient celles dont il a décrété la mort et relâche les autres jusqu’à leur terme. Certes, ce sont là des signes pour ceux qui réfléchissent. Et Dieu rappelle l’âme dans son sommeil. Elle ne se souvient plus de rien, ce qu’elle croyait exister n’existe plus et pourtant elle vit. 43. Prendront-ils d’autres intercesseurs que Dieu ? Dis-leur : Et s’ils n’ont rien ? s’ils ne comprennent rien ? Ils ne comprennent rien par eux-mêmes et ils prennent d’autres intercesseurs pour cautionner ce qu’ils disent.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
359
44. Dis : Toute l’intercession n’est qu’à Dieu. À lui le règne des cieux et de la terre. Vers lui vous serez ramenés. Le prophète intercède au nom de Dieu seul. Il ne fait référence à aucun homme de la terre pour valider Sa science. 45. À la mention de Dieu seul, ceux qui ne croient pas à l’autre vie ont le coeur crispé, mais à la mention des autres dieux, ils ont le coeur en liesse. Les autres dieux leur font croire que la vie sur la terre n’est que jouissance et que l’autre vie n’est pas le mérite de celle-ci. 46. Dis : Dieu, créateur des cieux et de la terre, toi qui connais l’insondable comme l’apparence, tu trancheras le différend de tes esclaves. Aucun homme ne peut trancher le différend de ses esclaves. Seul Dieu est au-dessus des hommes. 47. Si les coupables avaient au double tout ce qui est sur terre, ils le donneraient pour se racheter du pire tourment le jour de la résurrection. Mais Dieu leur montrera ce qu’ils ne comptaient pas voir, Les coupables ne se croient pas coupables. Ils ne croient pas au tourment, ni au jour de la résurrection. Mais Dieu leur montrera ce qu’ils ne comptaient pas voir. 48. ils verront le mal qu’ils ont gagné. Et ce qu’ils raillaient les enveloppera. Leur raillerie est le mal. Ils gagneront le tourment. 49. Quand un malheur atteint l’homme, il nous prie. Et quand nous lui donnons un bienfait, il dit : Je ne dois qu’à ma science ce qui m’est donné. Mais c’est une tentation et la plupart ne le savent pas. Quand un malheur atteint l’homme, il nous prie. Il dit : Mon Dieu, enlève-moi le malheur qui m’assaille. Et quand nous lui donnons un bienfait, il dit : C’est grâce à mes études, ma persévérance que je me sens mieux dans ma vie. Mais c’est une tentation et la plupart ne le savent pas. 50. Leurs devanciers parlaient de même et ce qu’ils avaient ne leur servit à rien. Leur possession ne leur servit à rien. Seul compte ce que tu es. 51. Le mal de ce qu’ils avaient les atteignit. Et les coupables de maintenant seront atteints par le mal de ce qu’ils ont, car ils n’affaibliront pas Dieu. Les coupables de maintenant sont les coupables du passé, car Dieu est au-delà du temps. 52. Ne savent-ils pas que Dieu dispense ou mesure ses dons à qui il veut. Certes, ce sont là des signes pour ceux qui croient. Leur jalousie est obstacle. Ils ne te croient pas car ils refusent l’idée que Dieu t’ait choisi toi plutôt qu’eux. Dieu dispense ses dons à qui il veut. 53. Dis : Vous mes esclaves qui avez été excessifs à vos dépens, ne désespérez pas de la miséricorde de Dieu, car Dieu pardonne tous les péchés. Oui, il est celui qui pardonne, le miséricordieux. L’esclave croyant se repent. Dieu pardonne tous les péchés. Il est le Miséricordieux. 54. Revenez à votre Seigneur, soumettez-vous à lui avant que le tourment vous atteigne car ensuite vous serez sans recours. Dis-leur de revenir à Toi, de se soumettre avant que le tourment les atteigne car ils seront sans recours. 55. Suivez ce que votre Seigneur vous a révélé de meilleur avant que le tourment vous atteigne soudain par surprise Comme les prophètes avant toi, tu révèles le meilleur avant que le tourment ne les atteigne par surprise. Le prophète est celui qui transmet le message de salut. 56. et que chacun dise : Malheur à moi d’avoir si peu fait attention à Dieu, moi qui raillais ;
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
360
Alors toutes leurs erreurs leur sauteront à la gorge. Ils sauront qu’ils étaient dans l’erreur et que tu étais bien guidé. 57. ou dise : Si Dieu m’avait guidé j’aurais été fidèle ; Ils reconnaîtront que Celui qui guide est Dieu et ils ne l’avaient pas cru. 58. ou dise devant le tourment : Si je pouvais recommencer, je serais de ceux qui agissent bien. Et ils voudront revenir en arrière mais ce qui se passe est le présent. 59. Mais mes signes sont venus à toi et tu les as niés avec orgueil, tu as été de ceux qui ne croient pas. Dieu est le signe du présent, du passé et du futur. Un jour il te dit : C’est moi ton Dieu. L’oeuvre de Dieu c’est de croire en celui qui l’a envoyé. Mes signes sont venus à toi et tu les as niés avec orgueil, tu as été de ceux qui ne croient pas. 60. Le jour de la résurrection, ceux qui ont menti contre Dieu, tu verras leur visage enténébré. N’y a-t-il pas de logis pour les orgueilleux dans la géhenne ? Ils porteront la marque des maudits sur leur règne. Pas de logis pour eux dans la géhenne. 61. Dieu sauvera les fidèles et leur donnera le bonheur. Aucun malheur ne les atteindra plus, ils n’auront plus de tristesse. Car tu as été affligé à cause de leur incroyance. Ce n’était pas pour toi que tu étais triste mais pour eux. Mais Dieu sauve les fidèles et leur donnera le bonheur. Les coupables se lèsent eux-mêmes et toi, tu ne seras plus triste à cause d’eux. 62. Dieu est créateur de tout et gardien de tout. Je suis le créateur de tout et gardien de tout. 63. Il a les clés des cieux et de la terre. Ceux qui ne croient pas aux signes de Dieu sont les perdants. Nul ne peut entrer dans ma cité sans que je le veuille. Je suis le gardien des clés des cieux et de la terre. Ceux qui ne croient pas à mes signes sont les perdants. 64. Dis : Ignorants, m’ordonnerez-vous d’adorer un autre que Dieu ? Tu as beau les avertir, c’est pareil. Ils sont ignorants et ne connaissent pas ce que tu connais. Moi, je te connais comme tu me connais, mais eux ne me connaissent pas. 65. Il t’a été révélé, à toi comme à tes devanciers : Si vous ajoutez des dieux, vains sont vos actes et vous êtes perdants. Car Je suis le sens de ta vie et de toute vie. Ceux qui adorent d’autres dieux, vains sont leurs actes. 66. Mais adore Dieu et sois de ceux qui lui savent gré. Adore-moi et sois de ceux qui me savent gré. 67. Ils n’ont pas mesuré Dieu à sa vraie mesure. Le jour de la résurrection, toute la terre ne sera pour lui qu’une poignée et les cieux seront repliés dans sa main droite. Gloire à lui ! comme il est plus haut que ce qu’on lui ajoute ! L’insignifiant est le plus grand. Ils n’ont pas mesuré Dieu à sa vraie mesure. Dieu est à ton image. C’est pourquoi il envoie des messagers. Il tient toute la création entre ses mains. Gloire à lui ! comme il est plus haut que ce qu’on lui ajoute ! 68. Quand sonnera la trompette, ceux qui sont dans les cieux et sur la terre seront foudroyés sauf ceux que Dieu voudra. Et à la deuxième sonnerie, tous se relèveront et regarderont. Quand sonnera la trompette, tous seront foudroyés. Tout ce dont ils croyaient ne sera plus. Toutes leurs idées, leurs opinions, leur mémoire, tout aura été foudroyé sauf ceux que Dieu voudra. Ceux-là seront les témoins. Et à la deuxième sonnerie, tous se relèveront et ils reconnaîtront celui qu’ils avaient crucifié.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
361
69. La terre brillera de la lumière de son Seigneur. Le livre sera posé. Prophètes et témoins seront amenés. Tous les hommes seront jugés avec justice et personne ne sera lésé. Le livre sera posé. Le livre est Ce livre. Il n’y en a pas d’autre. De Dieu, il n’y en a pas d’autres. Prophètes et témoins seront amenés. Tous les hommes seront jugés avec justice et personne ne sera lésé. Aucun ne pourra dire qu’il a été traité injustement. 70. Chacun recevra le salaire de ses actes, car Dieu sait ce qu’ils ont fait. Car au fond de lui, l’homme sait ce qu’il vaut. 71. Les incroyants seront menés par groupes à la géhenne. À leur arrivée, les portes seront ouvertes et les gardes diront : Est-ce que des apôtres de chez vous ne sont pas venus vous réciter les versets de votre Seigneur et vous avertir de la rencontre d’aujourd’hui ? Ils répondront : Si. Et la parole du tourment s’accomplira contre les incroyants. Et ceux qui ne te croyaient pas, les incroyants seront menés par groupes à la géhenne. Et la parole s’accomplira sur eux car tu es un des apôtres venus leur réciter les versets de ton Seigneur. 72. On leur dira : Franchissez pour toujours les portes de la géhenne. Combien mauvais le logis des orgueilleux ! Les orgueilleux ont refusé de renoncer à leur orgueil. Qu’ils franchissent les portes de la géhenne. 73. Mais ceux qui furent fidèles à leur Seigneur seront menés par groupes au jardin. À leur arrivée, les portes seront ouvertes et les gardes diront : Paix sur vous. Vous avez été bons, entrez ici pour toujours. Mais ceux qui me furent fidèles, seront menés par groupes au jardin. Paix sur vous pour toujours. 74. Ils répondront : Louange à Dieu qui accomplit pour nous sa promesse et nous a donné ce pays en héritage. Et nous nous installons dans le jardin où nous voulons. Comme est beau le salaire de ceux qui font le bien ! Le jardin naît de la géhenne. Le bien naît du mal. Sans l’un, l’autre ne peut être. 75. Tu verras les anges en cercle autour du trône célébrer la louange de leur Seigneur. Les hommes seront jugés avec justice et on dira : Louange à Dieu le Seigneur des mondes. Le monde contient en germe son futur comme le pépin de la pomme mis en terre donne un pommier. Louange à Dieu le Seigneur des mondes.
SOURATE XXXIX
le croyant Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Hâ. Mîm. 2. La révélation du livre vient de Dieu le puissant qui sait 3. qui pardonne le péché, qui accepte le repentir, qui châtie durement, qui est plein de patience. Il n’y a de Dieu que lui. L’avenir n’aboutit qu’à lui. Dieu sait. Il est le sage et le puissant. Accepte le repentir, accepte le châtiment, accepte la patience. L’avenir n’aboutit qu’à toi. Ton avenir est Son avenir. L’avenir de l’incroyant est son avenir. 4. Seuls les incroyants discutent les signes de Dieu. Que leur agitation dans ce pays ne te trouble pas. Pourquoi Dieu discuterait-il avec lui-même ? Que l’agitation des incroyants ne te trouble pas.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
362
5. Avant eux crièrent au mensonge le peuple de Noé puis les ligues. Chaque nation a voulu se saisir de l’apôtre qu’on lui envoyait et a discuté pour détruire la vérité par l’erreur. Mais je les ai saisis, et de quel châtiment je les ai châtiés ! Ton monde personnel est le peuple de Noé. Les gens qui t’entourent et qui discutent avec toi sont le peuple de Noé. Du moment que tu te révèles apôtre, les tiens voudront discuter, contester tes signes pour détruire la vérité par l’erreur. Mais je les ai saisis et de quel châtiment je les ai châtiés. Leur avenir est déjà en eux ! 6. Ainsi s’accomplit la parole de ton Seigneur contre les incroyants et ils seront les hôtes du feu. Toi tu vois s’accomplir ma parole contre eux, mais eux ne le soupçonnent même pas. Ils seront les hôtes du feu. 7. Les anges qui portent le trône et ceux qui se tiennent autour célèbrent la louange de leur Seigneur. Ils croient en lui et demandent pardon pour les croyants : Seigneur qui cerne tout de ta miséricorde et de ta science, pardonne aux repentants qui suivent ton sentier. Épargne-leur le tourment de la fournaise. Les anges demandent pardon pour les croyants et non pour les incroyants. Si tu penses que l’incroyant est un homme comme toi, tu te trompes lourdement. La lumière ne peut tolérer ne serait-ce qu’un gramme de souillure. Oublie-les donc. 8. Seigneur, fais-les entrer avec ceux de leurs pères, de leurs épouses et de leurs descendants qui sont intègres, dans les jardins d’Eden que tu leur as promis, car tu es le puissant, le sage. Mais prie pour les croyants car eux sont dignes de ta prière. Ta prière est entendue car tu es pur. Je n’écoute pas la prière de ceux qui ne croient pas. Je suis le puissant, le sage. 9. Garde-les du mal. Ceux qu’aujourd’hui tu gardes du mal tu leur feras miséricorde. Bonheur sans borne. Je ferai miséricorde aux croyants et je les garderai du mal. Bonheur sans borne. 10. On criera aux incroyants : Dieu vous a plus en haine que vous ne vous haïssiez vousmêmes quand appelés à croire, vous êtes restés dans l’incroyance. Dieu ne fait rien que ce qu’ils se font eux-mêmes. Ils haïssent les versets de Dieu plus qu’ ils ne se haïssent eux-mêmes. Tu les appelles à croire et ils restent dans l’incroyance. 11. Ils diront : Seigneur, tu nous a fait mourir deux fois et vivre deux fois. Nous reconnaissons nos péchés, mais comment sortir d’ici ? La deuxième mort est la deuxième vie. La deuxième vie est réservée aux croyants. Comment sortiront-ils d’ici ? 12. C’est que vous restiez incroyants quand on invoquait Dieu seul, mais vous croyiez aux rivaux qu’on lui ajoutait. Le jugement n’est qu’à Dieu le très haut, le très grand. C’est qu’ils restaient incroyants quand tu leur récitais nos versets. Ils ne croyaient pas que tu viennes de Dieu et que tu sois descendu du ciel pour faire Sa volonté. Le jugement n’est qu’à Dieu le très haut, le très grand. 13. C’est lui qui vous montrait ses signes et vous faisait descendre du ciel votre nourriture, mais ne se souviennent de lui que ceux qui reviennent à lui. Leur nourriture, c’était toi, mais ils ne le crurent pas. Ceux qui reviennent à moi se souviennent de moi comme tu es revenu à moi. 14. Priez Dieu, ne soyez qu’à lui en dépit des incroyants. Les incroyants sont l’épreuve de Dieu. Sans eux, pas de croyants. Ne soyez qu’à moi. 15. À lui les degrés, à lui le trône. D’un ordre il lance l’esprit sur tel de ses esclaves qu’il veut pour annoncer le jour de la rencontre, À moi les degrés, à moi le trône. D’un ordre, je lance l’esprit sur tel de mes esclaves que je veux, pour annoncer le jour de la rencontre.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
363
16. le jour où tous comparaîtront, et rien d’eux ne sera caché à Dieu. A qui sera le règne ce jour-là ? À Dieu, le seul, l’absolu. Tu es Moi. Je suis Toi. Nous sommes Dieu, le seul, l’absolu. Et tous comparaîtront devant nous. 17. Ce jour-là chacun sera payé de ses actes. Ce jour-là il n’y aura pas d’injustice, car Dieu fait vite les comptes. Ce que tu fais à l’autre, tu le fais à toi-même. Car nous sommes le Dieu unique. Ce jour-là, il n’y aura pas d’injustice, car Dieu fait vite les comptes. 18. Avertis-les du jour imminent où, le coeur angoissé, la gorge serrée, les coupables n’auront plus d’ardent ami ni d’intercesseur écouté. Ils n’auront plus d’amis pour témoigner de leur coeur. Car seul Dieu témoigne de ce qu’il y a dans les coeurs. Oui, avertis-les du jour imminent. 19. Dieu sait les trahisons du regard et les secrets du coeur. Dès que tu m’ajoutes des dieux, je le sais. Je connais tout ce que tu caches. 20. Dieu juge avec justice, les autres dieux ne jugent rien. Dieu est celui qui entend et qui voit. Je suis le juge et je juge avec justice. Aussitôt que tu me juges, tu te perds. On ne juge pas Dieu. Je suis celui qui entend et qui voit. 21. Ne parcourent-ils pas la terre ? Ne voient-ils pas la fin de leurs devanciers qui furent plus forts qu’eux et firent plus de travaux sur la terre ? Et ils ont été saisis par Dieu pour leurs péchés et n’ont pas eu de protecteurs contre Dieu. Tu es ma créature et je fais de toi ce que je veux. Ne vois-tu pas la fin de tes devanciers qui furent plus forts que toi et firent plus de travaux sur la terre ? Je les ai saisis pour leurs péchés et ils n’ont pas eu de protecteurs contre moi. Car je suis le protecteur. 22. Parce qu’ils n’ont pas cru quand leurs apôtres leur apportaient des preuves. Dieu les a saisis, car il est fort et châtie durement. J’envoie qui je veux. Ils sont vos apôtres et ce sont eux qu’ils doivent suivre. Mais vous ne les avez pas crus et je les ai saisis car je suis fort et je châtie durement. 23. Oui, nous avons envoyé Moïse avec nos signes et une autorité manifeste Toi et moi, avons envoyé Moïse avec nos signes et une autorité manifeste. Nous sommes avant Moïse. 24. à Pharaon, Haman et Coré. Ils dirent : C’est un sorcier, un menteur. Moïse faisait notre volonté et ils le traitèrent de menteur. Ils traitèrent de menteurs nos envoyés tout comme ils te traiteront de menteur. 25. Quand il leur apporta notre vérité, ils dirent : Tuez les fils de ceux qui croient avec lui et gardez leurs femmes. Mais le stratagème des incroyants fut une erreur. Et les fils sont tués pour ne pas qu’ils partent au combat. Ils ont gardé les femmes. 26. Pharaon dit : Laissez-moi tuer Moïse. Qu’il prie son Seigneur. Je crains qu’il change votre religion et sème le désordre sur la terre. Moïse fut envoyé pour soumettre le peuple à Dieu et Pharaon craint de perdre sa place de roi. 27. Moïse dit : Je me réfugie en mon Seigneur et votre Seigneur contre tout orgueilleux qui ne croit pas au jour du jugement. Pharaon veut rester l’autorité suprême et ne veut pas se soumettre à Dieu. Le dieu de Moïse est Dieu mais il ne le croit pas. Moïse nous est dévoué et il se soumet à nos ordres. 28. Un homme croyant, des gens de Pharaon, cachait sa foi, mais il dit : Tuerez-vous un homme parce qu’il dit : Mon Seigneur est Dieu ? Cet homme vous apporte des preuves de votre Seigneur. S’il ment, que son mensonge lui retombe dessus. Mais s’il dit vrai, ses menaces vous atteindront. Car Dieu ne guide pas quelqu’un d’effréné ou de menteur.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
364
Celui qui a foi se cache parmi le peuple mais quand il entend l’apôtre, il se manifeste pour le défendre. L’apôtre n’a nul besoin de défenseur mais Dieu cherche à savoir qui est le fidèle. Tu leur diras : Mizué apporte des preuves de votre Seigneur. Si elle ment, que son mensonge lui retombe dessus. Mais si elle dit vrai, ses menaces vous atteindront. Car Dieu ne guide pas quelqu’un d’effréné et de menteur. 29. Mon peuple, aujourd’hui vous régnez, vous dominez la terre, mais qui va nous garder de la colère de Dieu si elle vient ? Pharaon dit : Je ne vous montre que ce que je vois, je ne vous guide que dans le droit chemin. Mon peuple, aujourd’hui vous régnez, vous dominez la terre, vous dites n’avoir pas de supérieur, vous recherchez des solutions pour garantir votre pérennité et vous vous occupez de vos propres centres d’intérêt : l’économie pour les uns, la politique pour les autres, la religion, l’écologie. Mais qui va vous garder de la colère de Dieu si elle vient ? Pharaon est l’homme lui-même. Il ne montre que ce qu’il voit, il ne vous guide que dans son chemin. 30. Le croyant dit : Mon peuple, je crains pour vous un jour comme celui des ligues, Le croyant dit : l’homme n’est pas le guide. Seul Dieu guide. Mon peuple, je crains pour vous un jour comme celui des ligues. 31. un sort comme celui du peuple de Noé, des Ad, des Thamoud et de leurs successeurs. Dieu ne veut pas qu’on soit injuste envers ses esclaves. Si Dieu sauvait les incroyants, il serait injuste. Dieu ne veut pas qu’on soit injuste envers ses esclaves car ses esclaves sont justes. Celui qui est injuste envers toi est l’injuste. 32. Mon peuple, je crains pour vous le jour des interpellations, Si le peuple suivait le croyant, il serait juste. Mon peuple, je crains pour vous le jour des interpellations. 33. le jour où vous tournerez le dos. Personne ne vous protégera contre Dieu car ceux que Dieu égare n’ont plus de guide. Le jour où vous tournez le dos à l’apôtre, vous tournez le dos à Dieu. Personne ne vous protégera contre Dieu car ceux que Dieu égare n’ont plus de guide. 34. Oui, Joseph vous a jadis apporté des preuves et vous n’avez cessé de les mettre en doute jusqu’à sa mort. Et vous avez dit : Dieu n’enverra plus d’apôtre après lui. Dieu égare ainsi l’infidèle et le douteur Oui, Muhammad vous a jadis apporté des preuves et vous n’avez cessé de les mettre en doute jusqu’à sa mort qui est la vôtre. Et vous avez dit : Dieu n’enverra plus d’apôtres après lui. Dieu égare ainsi l’infidèle et le douteur. 35. et quiconque discute les signes de Dieu sans avoir reçu d’autorité. Il est détesté de Dieu et des croyants. Dieu scelle ainsi le coeur de tout orgueilleux tyran. Et quiconque discute les signes de Dieu sans avoir reçu d’autorité. Il est détesté de Dieu et des croyants. Car quiconque discute des versets de Mizué discute les signes de Dieu. 36. Pharaon dit : Hamam, bâtis-moi une tour pour que j’atteigne les cordes, 37. les cordes du ciel pour monter vers le dieu de Moïse, car je crois que Moïse ment. L’oeuvre mauvaise de Pharaon était embellie à ses yeux et il fut écarté du sentier. Le stratagème de Pharaon fut en pure perte. Pharaon veut se hisser au niveau de Dieu. Il ignore être dans l’erreur. Il pense que ses propres pensées sont justes. Ses oeuvres lui paraissent justifiées à ses yeux. Mais seuls comptent les yeux de Dieu. 38. Le croyant dit : Mon peuple, suivez-moi, je vous guiderai dans le droit chemin. Le croyant devient le guide. Mizué guide l’humanité entière en disant : Mon peuple, suivez-moi, je vous guiderai dans le droit chemin. Et celui qui croit est croyant et devient le droit chemin. Il n’égare plus les autres. 39. Mon peuple, cette vie ne profite qu’un temps, mais l’autre est une demeure permanente.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
365
Cette vie est limitée dans le temps par la matérialité qui est le temps, mais l’autre est une demeure permanente au-delà du temps. 40. Quiconque agit mal sera payé d’un mal égal, mais le croyant ou la croyante dont l’oeuvre est fidèle entrera au jardin et ce qu’il recevra sera sans mesure. Quiconque agit mal, agit contre Dieu et sera payé d’un mal égal, mais le croyant ou la croyante est celui qui s’est converti aux paroles de l’apôtre. Il ou elle entrera au jardin. 41. Mon peuple, qu’ai-je à vous convier au salut quand vous me conviez au feu ? Mizué et celui qui croit, convient au salut tandis que ceux qui ne les croient pas les convient au feu. Mizué vous veut du bien et ils me veulent du mal. 42. Vous me conviez à ne pas croire en Dieu, à lui ajouter des dieux que je ne connais pas, et moi je vous convie au Puissant qui pardonne. Ils te convient à adorer un autre dieu que moi, que je ne connais pas. Je suis le puissant qui pardonne. Les autres dieux ne peuvent rien pardonner. 43. Certes, les dieux auxquels vous me conviez n’ont de voix ni en cette vie ni dans l’autre. Certes, notre avenir n’aboutit qu’à Dieu et les effrénés seront les hôtes du feu. Leurs dieux n’existent pas, ni en cette vie ni dans l’autre. Vous ne reviendrez pas à eux mais à moi. 44. Vous vous souviendrez de ce que je vous dis. Je remets mon sort à Dieu. Dieu n’est pas sans voir ses esclaves. Souvenez-vous de ce que je vous ai dit. Muhammad n’est rien d’autre que moi. L’unique, l’absolu. Je suis plus grand que Muhammad et je ne suis pas sans voir mes esclaves. 45. Dieu le sauva de leurs dangereux stratagèmes. Et le pire tourment enveloppa les gens de Pharaon. Ne crains rien, tu seras secouru. 46. Ils seront offerts au feu matin et soir. Et le jour où se lèvera l’heure, on dira : Mettez les gens de Pharaon au plus fort du tourment. Les gens de Pharaon sont aussi coupables que Pharaon. Les égarés sont coupables de suivre les égarés. 47. Quand ils se querelleront dans le feu, les faibles diront aux orgueilleux : Nous qui vous suivions, pouvez-vous nous épargner un peu de ce feu ? Mais ceux qui vous égarent n’auront plus aucun pouvoir et ne pourront pas vous épargner de ce feu. Chacun portera son fardeau. Aucun homme ne pourra rien pour un autre. 48. Les orgueilleux diront : Nous y sommes tous, car Dieu a jugé ses esclaves. Les orgueilleux ne seront pas plus coupables que les faibles. 49. Les hôtes du feu diront aux gardes de la géhenne : Priez votre Seigneur de diminuer d’un jour notre tourment. Et tous essaieront de se tourner vers les uns et les autres car ils ignorèrent Dieu en cette vie et Dieu ne leur adressera pas la parole. 50. Les gardes diront : Vos apôtres ne vous ont-ils pas apporté des preuves ? Ils répondront : Si. Les gardes diront : Alors priez. Mais la prière des incroyants s’égare. C’est moi l’apôtre des apôtres. C’est moi votre Dieu et je vous apporte des preuves. Vous ne pourrez le nier le jour où les gardes vous questionneront. Je n’écoute pas la prière des incroyants car ils s’égarent. Ils ne s’adressent pas à moi. 51. Certes, nos apôtres et les croyants, nous les secourrons en cette vie et le jour où se lèveront les témoins, C’est en cette vie que je te secourre, que je te purifie de tes souillures, que je te débarrasse de toute ton agitation, tes conflits intérieurs. C’est moi qui transforme ton âme. 52. le jour où les excuses des coupables seront vaines. Maudits seront-ils. Mauvais sera leur logis.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
366
Et celui qui ne sera pas purifié par moi, sera maudit. Mauvais sera son logis. Certes, nous avons donné le guide à Moïse et le livre en héritage aux fils d’Israël Le livre est le sceau des prophètes. Nul ne peut en modifier la teneur. Son authenticité est véridique. Nous le faisons descendre quand nous voulons à qui nous voulons. 54. comme guide et avertissement pour les intelligents. Celui qui l’écrit est l’Eveillé parfait. Il guide vers l’éveil parfait. Il demeure même après l’extinction physique. Le livre a le pouvoir de vous guider par l’avertissement. Mizué est l’éveillé parfait. 55. Sois endurant. La promesse de Dieu est vraie. Demande pardon de ton péché et célèbre la louange de ton Seigneur soir et matin. Sois endurant. C’est à ce prix que mûrit le fruit. Demande pardon pour tes péchés et célèbre la louange de ton Seigneur soir et matin. 56. Ceux qui discutent de Dieu sans avoir reçu d’autorité n’ont au coeur que de l’orgueil. Ils n’arriveront à rien. Réfugie-toi en Dieu car il entend et il voit. L’homme passe son temps à discuter de Dieu. Toutes les sciences, les philosophies, les religions sont discussions de Dieu. La politique également car la seule politique qui prévaut est celle de Dieu : ni monarchie, ni démocratie, ni dictature, ni communisme, et tout cela en même temps sans anarchie. Ils n’arriveront à rien. Les systèmes de gouvernement inventés par les hommes et dirigés par les hommes ne valent rien. Réfugie-toi en Dieu car il entend et il voit. 57. Créer les cieux et la terre est plus grand que créer les hommes, mais la plupart ne le savent pas. La plupart ne savent pas que je suis plus grand qu’eux. Je suis le créateur des cieux et de la terre. 58. L’aveugle n’est pas comme celui qui voit ni le croyant dont l’oeuvre est fidèle comme le malfaiteur, pour peu que vous réfléchissiez. Il y a une différence entre les hommes non pas d’après leurs critères mais d’après Le critère. 59. Oui, l’heure vient, certes, mais la plupart ne croient pas. Le critère est Dieu, parole de Dieu et de son apôtre. L’heure vient, certes mais la plupart ne croient pas. 60. Votre Seigneur a dit : Priez-moi, je vous exaucerai. Ceux que l’orgueil empêche de m’adorer entreront humiliés dans la géhenne. L’orgueil empêche de croire aux paroles de l’apôtre. Car ils ne croient pas que Mizué est l’apôtre. Ils disent : Tu n’es qu’un homme comme nous. Ils entreront humiliés dans la géhenne. 61. Dieu a fait la nuit pour vous reposer et le jour pour vous éclairer. Oui, Dieu accorde ses grâces aux hommes, mais la plupart ne lui en savent pas gré. C’est vous le jour qui éclaire et la nuit qui repose. 62. Tel est Dieu votre Seigneur le créateur de tout. Nul n’est Dieu que lui. Comment vous en êtes-vous détournés ? Reconnaître son tort est reconnaître Dieu. Il est le créateur de tout. Tu ne croyais pas aux prophéties, tout dans tes actes et tes paroles le révélaient. Reviens à lui. 63. Ainsi seront détournés ceux qui nient les signes de Dieu. Ou nies ces signes et tu seras détournés de lui. 64. Dieu vous a fait la terre pour logis et le ciel pour abri. Il vous a façonnés, vous a donné la plus belle forme et vous a donné des régals. Tel est Dieu votre Seigneur. Béni soit Dieu le Seigneur des mondes. Il est vraiment le donateur et le bienfaiteur. En niant le bienfaiteur, il ne peut rien te donner. Il est comme d’un homme dont ils nient l’existence. 53.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
367
65. Il est le vivant. Nul n’est Dieu que lui. Priez-le, ne soyez qu’à lui. Louange à Dieu le Seigneur des mondes. Il est le vivant car lui seul vit. Il est le vivant en l’arbre, en la terre, en le ciel, le vivant en toi. Louange à Dieu, le Seigneur des mondes. 66. Dis : Quand les preuves me sont venues de mon Seigneur, il m’a été interdit d’adorer les dieux que vous priez. Il m’a été ordonné de me soumettre au Seigneur des mondes. Soumets-toi à Lui maintenant. Les preuves sont lui. Il t’est interdit d’adorer les dieux qu’ils prient. Il t’est ordonné de te soumettre au Seigneur des mondes. 67. Il vous a créés de poussière, puis d’une goutte de sperme, puis d’un caillot. Il vous a fait surgir enfant, puis atteindre la maturité et devenir vieux, mais certains d’entre vous sont rappelés plus tôt. Vous allez à un terme fixé. Peut-être comprendrez-vous. Qu’y a-t-il de commun entre vous, l’adulte que vous êtes devenus et l’enfant ? Qu’y at-il de commun entre vous et la poussière ? Au-delà des transformations, seul le vivant demeure. 68. C’est lui qui fait vivre et mourir. Quand il donne un ordre il dit seulement : Soit. Et c’est. Vous vivez et mourez. Vous dites : C’est un fait. Mais qui fait vivre et mourir ? Le Seigneur a tout pouvoir ne le comprenez-vous pas ? Combien il est généreux pour les fidèles. 69. Ne vois-tu pas comme s’égarent ceux qui discutent les signes de Dieu ? Et ils s’égarent tous. Ne le vois-tu pas ? 70. Ceux qui nient le livre et le message de nos apôtres sauront bientôt. Mizué ne fait qu’avertir du même message que nos apôtres. Ceux qui nient le livre et le message sauront bientôt. 71. Enchaînés, carcan au cou, ils seront traînés Lorsque Dieu se manifeste, il est impossible de fuir. Enchaîné, carcan au cou, tu es traîné 72. dans l’eau bouillante puis jetés dans le feu. dans l’eau bouillante puis jetés dans le feu. Car tu es l’incroyant. 73. On leur dira : Où sont les dieux que vous ajoutiez à Dieu ? On te dit : Où sont les dieux que tu ajoutais à Dieu ? Ton travail n’a aucun sens, l’argent que tu gagnes est vain, tes proches t’octroient un plaisir éphémère. Le vide te saisit. Puis l’éclair. Lui ! Lui seul est. Oui, mes dieux n’étaient qu’illusion mais Lui est le réel. 74. Ils diront : Ils nous ont abandonnés, ou plutôt nous n’invoquions que des riens. Dieu égare ainsi les incroyants. Et le monde, tu le comprends de par les yeux de Dieu. Dieu m’a égarée. 75. Alors vous qui vous êtes réjouis à tort sur la terre et vous êtes enorgueillis, Je me réjouissais à tort sur la terre et je me suis enorgueillie. 76. franchissez pour toujours les portes de la géhenne. Mauvais le logis pour les orgueilleux ! Et je franchis pour toujours les portes de la géhenne, moi et mon orgueil au feu ! 77. Sois endurant. La promesse de Dieu est vraie. Nous te ferons voir un peu de ce que nous leur promettons ou bien nous te rappellerons avant. Mais tous seront ramenés vers nous. La promesse de Dieu est vraie. Il m’a fait vivre ce qu’il leur promettait et je fus rappelée à lui. Et vous le serez aussi. 78. Nous avons envoyé des apôtres avant toi. Il y en a dont nous t’avons raconté l’histoire. Aucun apôtre n’a apporté de signe qu’avec la permission de Dieu. Quand vient l’ordre de Dieu, il est décrété avec justice et ceux qui tiennent à l’erreur sont perdants. Dieu a envoyé d’autres apôtres avant moi. Ces apôtres sont toi. Ton histoire, Dieu la connaît et je ne la connais pas. Aucun apôtre ne peut avertir sans la permission de Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
368
L’ordre de Dieu est décrété avec justice et ceux qui s’attachent à l’erreur sont perdants car l’erreur est l’attachement. L’attachement à la conception de soi et du monde. L’attachement à sa vie et à son bien-être personnel. 79. Dieu vous a donné des animaux comme montures ou comme nourriture, Les formes du monde sont créées pour que vous lui donniez des noms à l’image d’Adam. Le nom donne existence à la forme. Et vous vous en servez comme des montures pour atteindre ce que vous voulez. 80. pour vous en servir et pour atteindre ce que vous désirez. Et vous y êtes portés comme sur des navires. Et les mots vous portent comme sur des navires. Laissez-vous élever par Lui. Ne bloquez pas. Laissez-vous faire comme une créature de Dieu. 81. Il vous montre ses signes. Quels signes de Dieu nierez-vous ? La parole de Dieu est le signe, il vous fait mûrir. Il vous nourrit. 82. Ne parcourent-ils pas la terre et ne voient-ils pas la fin de leurs devanciers qui furent plus nombreux et plus forts et firent plus de travaux sur la terre ? Mais ce qu’ils avaient gagné ne leur servit à rien. Ce qu’ils avaient gagné fut par l’effort et la saisie. On ne saisit pas Dieu par l’effort. Dieu ne se laisse pas saisir. Il est. 83. Quand leurs apôtres leur apportaient des preuves, ils se montraient fiers de ce qu’ils détenaient eux-mêmes de science, mais ce qu’ils raillaient les enveloppa. La saisie est le rejet des paroles de Dieu, des paroles de Mizué. La contestation est la fierté de sa propre science. Ne rien savoir est l’omniscience. 84. Devant notre violence ils dirent : Nous ne croyons qu’en Dieu, nous ne croyons plus aux dieux que nous lui ajoutions. Et l’homme combat Dieu depuis le jour de sa naissance jusqu’à sa mort. Mais nous sommes plus forts que lui. Nous lui imposons notre volonté qu’il le sache ou non. 85. Mais leur foi devant notre violence ne leur servit à rien, car telle est la coutume antique de Dieu envers ses esclaves. Et les incroyants furent perdants. Et l’incroyant meurt. Il ne reste plus rien de Mizué qui fut incroyante. Même sa foi devant la violence de son Seigneur ne lui servit à rien.
SOURATE XLI les explicites Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Hâ. Mîm. 2. Révélation du Miséricordieux plein de miséricorde, Il est le Miséricordieux plein de miséricorde, 3. livre de versets explicites, Coran arabe pour ceux qui comprennent, livre de versets explicites, Coran arabe et universel pour ceux qui comprennent. 4. annonce et avertissement. Mais la plupart se détournent sans entendre. Non, je ne me détourne pas. 5. Ils disent : Nos coeurs sont enveloppés contre votre appel, nos oreilles sont en défaut, il y a un voile entre nous et toi. Agis à ta guise, nous agissons à la nôtre. Ils agissent à leur guise et j’agis à ma guise. Ils ne comprennent pas mes intentions. Il y a un voile entre eux et moi. Je leur dis que je suis l’apôtre, ils croient qu’il s’agit d’une image et non d’une vérité. Ils catégorisent mes écrits et se trouvent obligés de faire référence
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
369
à ce qu’ils connaissent. Ils ont un défaut dans les oreilles. Ils disent : Nous sommes tous des christs. Nous pouvons le devenir tous. Le satan embellit leurs paroles et leurs actes. C’est moi le Christ, n’entendent-ils pas ? 6. Dis : Je ne suis qu’un homme comme vous. Il m’est seulement révélé que votre Dieu est un dieu unique. Allez droit à lui et demandez-lui pardon. Malheur à ceux qui ajoutent des dieux, Je suis un homme comme vous et je ne fais rien. Il fait tout. C’est Lui qui décide qui il envoie. Qui doit croire ou ne pas croire. Vous n’avez pas été envoyés, moi si. C’est la seule différence. Mais qui croit est déjà envoyé. 7. n’acquittent pas l’aumône et ne croient pas à l’autre vie. Malheur à ceux qui ne croient pas. Ils n’auront pas part à l’autre vie. 8. Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle auront un salaire que rien ne diminuera. L’incroyant ne croit pas à l’incroyable. Dieu est incroyable. 9. Dis : Ne croirez-vous pas à celui qui créa la terre en deux jours ? Lui donnerez-vous des rivaux ? Il est le Seigneur des mondes. Ils disent : Non, la terre ne s’est pas créée en deux jours. C’est impossible. Dieu a vraiment créé la terre en deux jours. Il dit : C’est moi qui ai créé la terre en deux jours. Il dit : C’est moi qui ai créé la terre que vous dites avoir des milliards d’années. Croyez en lui, c’est tout. Les discussions sur le nombre de jours ou d’années sont discussion de Dieu et sont vaines. Il est le Seigneur des mondes. 10. Il a fixé les montagnes sur la terre. Il a béni la terre, il y a réparti des nourritures en quatre jours nets pour ceux qui demandent. Le verbe révèle l’existence du véritable sujet et auteur de tout. Le verbe des hommes nie l’existence de leur créateur. Ils sont orgueilleux. Ils expliquent : l’invention de l’au-delà, l’invention de l’univers. Comment l’homme a inventé Dieu. Ils raisonnent à l’envers. Il a fixé les montagnes, il a béni la terre. 11. Il s’est tourné vers le ciel qui n’était que fumée et a dit au ciel et à la terre : Venez de gré ou de force. Et ils répondirent : Nous venons dociles. Chaque phénomène obéit à son ordre. C’est lui qui a décidé du moment, du lieu où tu poses tes yeux sur ses versets. C’est lui à cet instant précis qui est l’auteur de tes pensées. Il décide qui il guide ou qui il égare. 12. Il a établi sept cieux en deux jours et révélé à chaque ciel son ordre. Et le ciel le plus proche, nous l’avons orné de luminaires qui le gardent. Tel est le décret du Puissant qui sait. C’est lui qui te fait voir les sept cieux. C’est lui qui se fait voir auteur de tout. Tel est le décret du Puissant qui sait. 13. S’ils se détournent, dis-leur : Je vous avertis d’une foudre comme celle des Ad et des Thamoud. Si tu te détournes, je t’avertis d’une foudre comme celle des Ad et des Thamoud. 14. Les apôtres venaient de toutes parts leur dire : N’adorez que Dieu. Ils répondirent : Si notre Seigneur avait voulu, il aurait fait descendre des anges, mais votre message, nous n’y croyons pas. Ils répondent : Votre message, nous n’y croyons pas. Nous n’avons pas les mêmes idées que vous, la même façon de voir. Nous voyons les choses de manière différente. Et je viens leur dire : N’adorez que Dieu. 15. Et les Ad s’enorgueillirent à tort sur la terre. Ils dirent : Qui est plus fort que nous ? Ne voyaient-ils pas que Dieu qui les avait créés était plus fort qu’eux ? Ils niaient nos signes. Ils furent orgueilleux. Ils pensaient être plus forts. Ils pensaient avoir raison à tort. Ne voyaient-ils pas que Dieu qui les avait créés était plus fort qu’eux ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
370
16. Nous déchaînâmes contre eux, durant des jours néfastes, un vent hurlant pour leur faire goûter la honte du tourment en cette vie. Mais le tourment de l’autre a encore plus de honte et ils seront sans recours. Et ils sentiront la honte du tourment en cette vie. Et le tourment de l’autre a encore plus de honte, ils seront sans recours car ils refusèrent d’être secourus. 17. Les Thamoud nous les guidions, mais ils aimèrent mieux être aveugles que guidés. Et, à cause de leurs actes, la foudre du honteux tourment les emporta. Dieu guide tout homme mais l’homme préfère être aveugle que d’être guidé. C’est à cause de leur amour pour le mal que la foudre des honteux les emporta. 18. Mais nous sauvâmes les croyants fidèles. Mais nous sauvâmes les croyants fidèles. Il s’agit de ton histoire. Tu es déjà sauvé. 19. Le jour où les ennemis de Dieu seront rassemblés pour le feu, ils seront répartis. Les ennemis de Dieu sont les incroyants, ceux qui refusent la purification et le bien. Ceux qui pervertissent les cieux et la terre, détournent les enseignements de Dieu. Un seul incroyant pervertit toute la terre car la terre est pure de toute souillure. Ils seront rassemblés pour le feu, ils seront répartis. 20. Quand ils arriveront, leurs oreilles, leurs yeux et leur peau témoigneront contre eux de leurs actes. Les oreilles entendent les pensées impures des hommes, les yeux voient les actes impurs et la peau ressent la peur et le mal. Ils témoigneront de vos actes car votre corps ne vous appartient pas. Vous vous êtes servis de votre corps pour vous satisfaire vous-mêmes et non Dieu. 21. Ils diront à leur peau : Pourquoi témoigner contre nous ? Elle dira : Dieu nous donne la parole lui qui a donné parole à tout. Il vous a créés une première fois et vous êtes ramenés vers lui. Le corps est le don de Dieu et il vous guide là où vous ne voulez pas aller. Ecoutez votre corps plutôt que votre tête. Le corps parle comme la peau parle. 22. Vos oreilles, vos yeux et votre peau témoignent contre vous parce que vous ne pouviez vous cacher, vous qui pensiez que Dieu ignorait un grand nombre de vos actes. Votre peau est Sa peau, vos oreilles Ses oreilles et il suit tout ce que vous faites comme vous savez tout ce que vous faites. 23. Ce que vous pensiez de votre Seigneur vous a perdus et vous êtes perdants. Vous essayez de cacher vos véritables pensées aux autres. Les autres sont le Seigneur. Il n’y a pas d’autres dieux que Lui. Vos jugements sur autrui que vous dissimulez, vos véritables opinions, votre jalousie, votre colère, vos pensées mesquines, vos désirs futiles, votre culpabilité, votre rancune, votre envie de plaire, votre désir de paraître compétent et efficace, intelligent, bon, sage, drôle. Il n’ignore rien de ce que vous cachez. 24. S’ils persistent, le feu est leur refuge, mais s’ils demandent grâce, on ne les écoute pas. Parce que vous n’êtes rien, ni sage, ni bon, ni compétent, ni intelligent, ni bête, et vous portiez un jugement sur Dieu. On ne peut rien ajouter à Dieu. Ne pensez rien de votre Seigneur. Si vous persistez, le feu est votre refuge, mais s’ils demandent grâce, on ne les écoute pas. Qui demande grâce ? 25. Nous leur avons donné des compagnons pour leur embellir ce qui était devant eux et derrière. La parole sur les nations de djinns ou d’hommes qui disparurent avant eux s’est accomplie contre eux et ils sont perdants. La parole sur les nations de djinns ou d’hommes qui disparurent avant eux s’est accomplie contre eux car ils ne voulurent pas croire que ces hommes, c’était eux. Ils sont perdants.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
371
26. Les incroyants disent : N’écoutez pas ce Coran, contestez-le, peut-être triompherezvous. Ils disent : N’écoutez pas Mizué, elle divague. Vous triompherez d’elle. Contestez-la. 27. Mais nous ferons goûter aux incroyants un dur tourment et leur donnerons un salaire pire que leurs actes. Qui me conteste, conteste Dieu. Qui ose contester Dieu sinon celui qui est habité par l’esprit d’Iblis. Nous ferons goûter aux incroyants un dur tourment et leur donnerons un salaire pire que leurs actes. 28. Tel est le salaire des ennemis de Dieu. Le feu sera leur demeure d’éternité, le salaire de leurs négations. Nous ne menaçons pas en vain. Nous disons la vérité car nous sommes vérité. Qui opte pour le mensonge reçoit le salaire propre à son mensonge. 29. Les incroyants disent : Seigneur, montre-nous les deux égareurs, un djinn et un homme, pour que nous les mettions sous nos pieds et qu’ils soient les plus humiliés. À qui s’adressent-ils ? Je ne les connais pas. 30. Ceux qui disent : Notre Seigneur est Dieu, et qui marchent droit, les anges descendent leur dire : N’ayez ni crainte ni tristesse, réjouissez-vous du jardin promis. Oui, je suis Dieu et votre Seigneur. N’ayez ni crainte ni tristesse, réjouissez-vous du jardin promis. 31. Nous sommes vos amis en cette vie et dans l’autre. Vous aurez ce que vous voudrez, vous aurez ce que vous demanderez : Nous sommes vos amis en cette vie et dans l’autre. Ne suivez pas les ennemis de Dieu. 32. don du miséricordieux qui pardonne. Je suis le don du Miséricordieux qui pardonne. 33. Quelle plus belle parole que de convoquer à Dieu en faisant oeuvre fidèle et en disant : Je suis musulman ? Je suis musulman. Moi, Mizué, je suis musulman. Je convoque Dieu et je fais oeuvre fidèle. Vous en êtes témoins. 34. Le mal n’est pas égal au bien. Repousse le mal par le mieux. Alors ton ennemi te sera un ami ardent. Je suis l’ennemi de l’incroyant et l’ami ardent du croyant. Le mal n’est pas égal au bien. Je suis le bien et je suis l’ennemi du mal et son plus ardent ami. 35. Ce n’est donné qu’aux endurants, à quiconque a déjà une part sans borne. Quiconque croit endure. A lui une part sans borne. 36. Mais si le satan t’incite, cherche refuge en Dieu qui entend et qui sait. Quiconque croit, endure l’incitation du satan. Cherche refuge en moi qui entends et qui sais. 37. Le jour et la nuit, le soleil et la lune sont de ses signes. Ne vous prosternez pas devant le soleil ni devant la lune, prosternez-vous devant Dieu qui les a créés si c’est lui que vous adorez. Les apparences ne sont que l’habit de Dieu. Ne confondez pas l’habit avec Dieu. Il est au-delà de l’apparence du monde sensoriel. 38. Qu’ils s’enorgueillissent mais ceux qui sont près de ton Seigneur l’exaltent nuit et jour sans se lasser. Et ils s’érigent en possesseurs du monde sensoriel, ils s’enorgueillissent mais ceux qui sont près de mon Seigneur l’exaltent nuit et jour sans se lasser. 39. La terre que tu vois prostrée est de ses signes. Elle se ranime et reverdit quand nous faisons pleuvoir. Celui qui la fait revivre fait revivre aussi les morts, car il peut tout. Sous le manteau de neige, la terre est-elle morte ? Dieu la fait reverdir de même qu’il ressuscite l’âme.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
372
40. Ceux qui nient nos signes ne nous sont pas cachés. Vaut-il mieux être jeté au feu ou venir en sécurité au jour de la résurrection ? Faites ce que vous voulez, mais Dieu n’est pas sans voir vos actes. Ils auront beau ne pas vouloir lire le livre, le Coran, ils auront beau ne pas vouloir s’y intéresser, ils nient nos signes et ne nous sont pas cachés. Ils ont le choix. Faites ce que vous voulez, je ne suis pas votre gardien, mais Dieu n’est pas sans voir vos actes. Vaut-il mieux être jeté au feu ou venir en sécurité le jour de la résurrection ? 41. Ils ne croient pas à l’avertissement venu, mais c’est un livre puissant ! En vérité, en vérité, je vous le dis, ils ne croient pas à l’avertissement venu, mais c’est un livre puissant ! 42. L’erreur ne s’y glisse nulle part. C’est une révélation du Sage qui mérite louange. L’erreur ne s’y glisse nulle part. Un seul jugement sur un seul verset et l’incroyant s’égare. Une seule pensée de négation est le déni de ses signes. C’est une révélation du Sage qui mérite louange. 43. On te dit ce qu’on a dit aux apôtres d’avant. Oui, ton Seigneur dispose du pardon et de l’affreux châtiment. On m’a dit ce qu’on a dit aux apôtres d’avant. Oui, mon Seigneur dispose du pardon et de l’affreux châtiment. 44. Si nous avions fait un Coran en langue barbare, ils auraient dit : Pourquoi ces versets inintelligibles ? Pourquoi parler en langue barbare à des Arabes ? Dis : Il guide et guérit les croyants. Mais les incroyants ont un défaut dans l’oreille, ils sont frappés d’aveuglement, ils sont appelés de très loin. Les versets sont inintelligibles pour ceux qui ne croient pas. Et les interprétations des hommes se sont multipliées car ils ne les comprenaient pas. Ils ont un défaut dans l’oreille, ils sont frappés d’aveuglement, ils sont appelés de très loin. Dieu est très loin d’eux. Il guide et guérit les croyants qui sont près de lui et ils comprennent et entendent les versets. 45. Nous avons donné le livre à Moïse, mais ils se sont querellés dessus. N’eût été une décision antérieure de ton Seigneur, leur sort serait déjà tranché, mais ils restent dans le doute profond. Chaque livre fut une querelle. Le livre et l’apôtre font un. Ils se sont querellés sur le livre de Moïse. Ils se sont querellés sur le livre de Jésus. Ils se sont querellés sur le livre de Muhammad. Ils restent dans le doute profond. Seul Dieu peut trancher leur querelle. 46. Quiconque fait le bien le fait pour soi. Quiconque agit mal agit contre soi. Ton Seigneur n’est pas injuste pour ses esclaves. Chaque esclave porte en lui la prison ou la liberté. Chacun est responsable de lui et d’ aucun autre. S’occuper des affaires des autres, c’est se mêler des affaires de Dieu. Dieu est le Dieu de chaque esclave et est lié à lui d’une manière particulière. 47. À lui la connaissance de l’heure. Nul fruit ne sort de son enveloppe, nulle femelle ne porte ou ne met bas qu’il ne le sache. Un jour il criera : Où sont mes rivaux ? Ils diront : Nous t’annonçons qu’ils n’ont plus de témoins parmi nous. Voici mes rivaux : les hommes que vous écoutez, tout autre enseignement que vous assimilez, toute autre voix que la mienne, tout autre livre que le mien, toute discussion, tout autre plaisir que moi, tout autre désir que moi, toute autre offrande à autre que moi. Un jour, je crie : Où sont mes rivaux ? Ils n’ont plus de témoins parmi vous. 48. Car les dieux qu’ils priaient les auront abandonnés et ils se trouveront sans refuge. Tout désir vous aura quitté. Les dieux les auront abandonnés et ils se trouveront sans refuge. 49. L’homme ne se lasse pas d’appeler le bonheur si le malheur l’atteint il se désole et désespère. Le bonheur l’atteint, le malheur l’atteint. Nous atteignons qui nous voulons.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
373
50. Si nous lui faisons goûter une grâce après un malheur il dit : Ce m’est dû et je ne pense pas que l’heure vienne, mais si je suis ramené vers mon Seigneur j’aurai près de lui le beau salaire. Eh bien, les incroyants, nous leur montrerons leurs actes et leur feront goûter un lourd tourment. Il pense que le bonheur lui est dû, qu’il l’a mérité. Qu’a-t-il fait pour nous ? Et bien les incroyants, nous leur montrerons leurs actes et leur ferons goûter un lourd tourment. 51. Quand nous comblons l’homme, il se détourne et s’éloigne, mais qu’un malheur l’atteigne, et le voilà en longues prières. Le bonheur est un obstacle pire que le malheur. Le malheur pousse à la prière et le bonheur le détourne de nous. Il se satisfait de peu et de cette vie. L’homme détaché du bonheur et du malheur fait ce que nous ordonnons et peu importe ce qui lui arrive en cette vie. Le salaire de l’autre vaut mieux. 52. Dis : Que vous en semble ? Si vous ne croyiez pas à ce Coran et qu’il vienne de Dieu ? Quoi de plus coupable que de s’enfoncer dans le schisme ? Quoi de plus coupable que de ne pas croire à ce Coran? Ils s’enfoncent dans le schisme, se disputent, s’opposent à cause de ce Coran. Il n’y a pas d’autre Coran que Moi. 53. Nous leur montrerons nos signes dans l’univers et en eux jusqu’à ce qu’ils voient que ceci est vérité. Est-ce que ton Seigneur ne suffit pas comme témoin de tout ? Les signes sont dans l’univers et en eux car les deux sont Un. Tout ce qui se passe l’est par Dieu. 54. Eux, ne doutent-ils pas de rencontrer leur Seigneur ? Est-ce que Dieu ne cerne pas tout ? Ils ne doutent pas qu’ils rencontrent leur Seigneur. Dieu cerne tout.
SOURATE XLII
la délibération Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Hâ. Mîm. 2. Aïn. Sîn. Qâf. 3. Révélation que Dieu, le puissant, et sage, te fait comme à tes devanciers. La révélation est la même. Dieu ne change pas. 4. À lui les êtres des cieux et de la terre. Il est le très haut, le sans borne. Il est ce qui est au-delà de la pensée mais l’homme agité par ses pensées ne peut Le voir. 5. Peu s’en faut que ne se fendent les cieux depuis leur faîte quand les anges célèbrent la louange de leur Seigneur et demandent son pardon pour les êtres de la terre. Dieu n’est-il pas celui qui pardonne, qui a pitié ? Les satans oeuvrent dans l’esprit de l’homme, de même que les anges. Mais l’homme est aveugle, il ne voit ni les uns ni les autres. 6. Dieu voit bien ceux qui prennent d’autres maîtres que lui, et tu n’es pas leur gardien. Personne ne peut vous sauver hormis Dieu, si telle est sa volonté. Et ils se tournent vers d’autres dieux qui ne peuvent rien pour eux. La vérité suprême est ici. Je ne suis pas votre gardien.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
374
7. C’est un Coran arabe que nous te révélons pour que tu avertisses la ville mère et ses alentours, pour que tu avertisses du jour du rassemblement inéluctable où les uns seront au jardin et les autres dans le brasier. Et il en sera ainsi de l’esprit de l’homme. Séparé en deux, sa partie impure finit dans le brasier. Sa partie pure finit au jardin. Le jour du rassemblement est inévitable. 8. Si Dieu avait voulu, il aurait fait des hommes une seule nation, mais il fait entrer qui il veut dans sa miséricorde. Les coupables n’ont ni protecteurs ni recours. La nation est coupée en deux. Ceux qui sont fidèles à Dieu contre ceux qui sont les infidèles. C’est ainsi que Dieu voit l’endurance de son peuple et les combattants à sa cause. Il n’y aurait nul salaire s’il n’y avait pas d’infidèles. 9. Prennent-ils d’autres maîtres que lui ? Mais Dieu est le maître, il fait revivre les morts, il peut tout. Je suis le maître et je fais revivre les morts. Quiconque écoute une autre voix que celle de mon apôtre : Mizué, se prend un autre maître que Dieu. 10. Quels que soient vos différends, c’est à Dieu de trancher. Tel est Dieu mon Seigneur. Je me fie à lui, je reviens à lui. Dieu tranche tous les différends, c’est à cela que l’on reconnaît le croyant. 11. Il a créé les cieux et la terre et vous a donné des femmes de votre race comme il a fait des couples dans vos troupeaux. Ainsi vous multiplie-t-il. Mais rien ne lui ressemble. Il entend et il voit. Je suis les femmes qui vous ont été données. Ainsi suis-je multipliée. Rien ne lui ressemble. 12. Il a les clés des cieux et de la terre. Il dispense ou mesure ses dons à qui il veut. Il sait tout. Il sait tout. Il sait exactement comment la création finit, de quelle manière les hommes se soumettent à lui. Lorsque l’esprit s’ouvre à lui, c’est lui qui a ouvert la porte scellée. 13. Le culte qu’il vous ordonne est celui qu’il avait recommandé à Noé. C’est ce que nous te révélons et avons ordonné à Abraham, à Moïse et à Jésus. Etablissez le culte sans vous diviser. Mais ton appel est insupportable à ceux qui ajoutent des dieux. Dieu attire à lui qui il veut, il guide vers lui qui se repent. Le culte est pareil. Il est éternel et immuable. Les messages sont Un message : Dieu. De Noé à Jésus. De Muhammad à Mizué. L’histoire de Noé fut écrite par un envoyé qui est Noé. Tout comme le Coran fut écrit par un envoyé qui est Muhammad. Tous possédaient l’esprit de Dieu et le culte est à rendre à Celui qui a envoyé les messagers et non aux messagers. 14. Ils ne se sont divisés et querellés qu’après avoir reçu la science. N’eût été une décision antérieure de ton Seigneur leur fixant un délai, l’affaire serait déjà tranchée, mais ceux qui, après eux, ont hérité du livre restent dans le doute. La science de Dieu est insupportable car il s’agit d’un appel au repentir et au renoncement absolu de soi-même. Et ils se sont querellés après avoir reçu la science car ils refusent de revenir à Dieu et essaient de trouver toutes sortes d’explications qui le nient. Mais c’est lui qui attire à lui qui il veut. 15. Appelle donc les hommes et va droit comme tu en as ordre, ne suis pas leurs passions. Dis : Je crois au livre que Dieu a révélé et j’ai ordre d’être juste envers vous. Dieu est notre Seigneur et votre Seigneur. À nous nos actes, à vous les vôtres. Pas de discussions entre nous. Et Dieu nous réunira, car l’avenir n’aboutit qu’à lui. Fais exactement comme moi, l’apôtre. Appelle donc les hommes et va droit comme tu en as ordre, ne suis pas leurs passions. Ils te poussent à t’intéresser à leurs passions pour les objets, les proches ou quoi que ce soit. Ils sont occupés à satisfaire leurs désirs.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
375
16. Ceux qui discutent de Dieu après la réponse, leur discussion ne vaut rien pour leur Seigneur, sa colère est sur eux. À eux le grand tourment. La réponse est Ce livre. Quiconque discute de la réponse se pose encore des questions et sa colère est sur lui. La réponse annihile toute question. La réponse est Dieu. Pas de discussion entre nous. 17. Dieu a révélé le livre de vérité et la balance. Mais qui te renseignera ? l’heure est peut-être proche. Nul autre que Dieu n’a le pouvoir de te renseigner. L’heure est proche. 18. Ceux qui n’y croient pas cherchent à la hâter, mais les croyants la craignent, ils savent qu’elle est vraie. Est-ce que ceux qui doutent de l’heure ne sont pas dans une erreur profonde ? L’heure est la balance de la justice. Ceux qui ne croient pas estiment avoir tout leur temps et par leurs actes, cherchent à la hâter. Ils se précipitent à leur perte. Les croyants se repentent avant l’heure. Ceux qui doutent de l’heure sont dans une erreur profonde. 19. Dieu est bon pour ses esclaves, il nourrit qui il veut, il est le fort, le puissant. Dieu est bon pour les croyants. Les croyants sont ses esclaves. Les incroyants refusent d’être esclaves de Dieu. Ils sont livrés à leur propre liberté qui est errance. 20. Quiconque veut le champ de l’autre vie, nous accroissons son champ, et quiconque veut le champ de cette vie, nous lui en donnons une part mais sans aucune dans l’autre vie. L’homme peut travailler dur pour accroître ses biens en cette vie. Il cultive son champ en cette vie et Dieu lui en donne une part mais sans aucune dans l’autre vie. 21. Ont-ils des dieux qui leur aient tracé un chemin de religion que Dieu ne permet pas ? Sans la parole décisive, l’affaire serait tranchée. Mais les coupables auront un affreux tourment. Dieu a tout permis. Il est tous les dieux : psychologie, philosophie, politique, écologie, anthropologie, théologie, spiritualité, économie, géologie, histoire. Ils entrent en conflits les uns les autres car ils ne reconnaissent pas Dieu. Les coupables auront un affreux tourment. 22. Tu verras les coupables trembler de leur gain quand le tourment s’abattra sur eux. Et les croyants dont l’oeuvre est fidèle seront parmi les parterres du jardin. Ils obtiendront ce qu’ils voudront de leur Seigneur. Voilà la grande grâce. Car je suis le témoin. L’unique témoin. Mon témoignage est vérité. 23. Telle est l’annonce de Dieu à ses esclaves croyants dont l’oeuvre est fidèle. Dis : Je ne vous demande pas d’autre salaire que votre affection pour vos proches. À quiconque agit bien, nous donnons mieux encore. Dieu pardonne et il sait gré. Le salaire de l’apôtre, c’est de vous aimer les uns les autres. Qui aime Dieu de tout son coeur, de toute sa foi, aime son prochain comme soi-même. Dieu pardonne, il sait gré. 24. Diront-ils : Il invente un mensonge contre Dieu ? Si Dieu voulait, il scellerait ton coeur. Mais Dieu efface l’erreur, il fait la vérité par sa parole. Et il sait les pensées des coeurs. Dieu efface l’erreur et tu deviens croyant. Si Dieu voulait, il scellerait ton coeur. Il sait les pensées des coeurs. L’apôtre est les croyants. Les croyants sont l’apôtre. 25. C’est lui qui reçoit le repentir de ses esclaves, il efface leurs actions mauvaises, il connaît vos actes. Et tu verras s’effacer les pensées mauvaises et ton orgueil comme on efface des mots avec une gomme. C’est lui qui reçoit le repentir de ses esclaves. Quiconque est de Dieu se repent. Il connaît vos actes. 26. Il exauce les croyants dont l’oeuvre est fidèle et leur accroît sa grâce. Mais les incroyants auront le grand tourment. Tous les voeux sont exaucés car tu es le croyant et j’accrois la grâce. Mais les incroyants auront le grand tourment.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
376
27. Si Dieu dispensait trop ses dons à ses esclaves, ils seraient insolents sur la terre, mais il fait descendre ce qu’il veut avec mesure. Il est renseigné sur ses esclaves, il n’est pas sans les voir. Il fait descendre de ses dons avec mesure et plus l’esclave est fidèle et endurant, plus il reçoit de ses dons. Car à mesure que Lui grandit, l’autre diminue. L’esclave est abaissé, et Dieu est élevé. Il est renseigné sur ses esclaves, il n’est pas sans voir. 28. Il fait pleuvoir quand ils sont désespérés. Il étend sa miséricorde. Il est le maître qui mérite louange. Le désespoir fait partie de l’épreuve du croyant. Dieu étend sa miséricorde. Il est le maître qui mérite louange. 29. La création des cieux et de la terre et les animaux qu’il y dissémine, ce sont ses signes. Il peut tout rassembler quand il voudra. La création jaillit d’un seul point qui est Dieu. Il projette Sa création. Son rêve. Il peut tout rassembler quand Il voudra. 30. Qu’un malheur vous atteigne, c’est le salaire de vos actes. Mais Dieu en efface beaucoup. Le malheur est le salaire de vos actes. La colère contre autrui engendre la colère contre soi-même. La peur de l’autre engendre la peur en soi-même. Le désir de l’autre engendre le désir en soi-même et nulle paix ne peut advenir. Dieu est Autre. Il est la relation. 31. Vous ne l’affaiblirez pas sur terre. Vous n’avez pas de protecteur et de recours que Dieu. Vous êtes autre que Dieu, distinct de lui et en même temps Un en lui. L’or n’est parfait qu’après avoir été purifié au feu. 32. Les navires sur la mer comme des tertres, ce sont de ses signes. Sur un navire, tu es en sécurité. Le navire est Dieu. 33. Il calme les vents s’il veut et les navires sont immobiles sur la mer. Certes, ce sont là des signes pour tout endurant qui sait gré. Et il te calme en toi-même et te fait te tenir immobile en mer. Les incroyants se noient. Ce sont là des signes pour tout endurant qui sait gré. 34. Ou bien il fait périr leurs navires à cause de leurs actes, mais il pardonne beaucoup. Leurs navires coulent à cause de leurs actes, mais il pardonne beaucoup. 35. Il sait ceux qui discutent nos signes et qui seront sans refuge. Ceux qui discutent de Mizué seront sans recours. Mizué est le signe. 36. Ce qui vous est donné ne profite qu’en cette vie, mais ce qui est près de Dieu vaut mieux et dure plus pour les croyants qui se fient à leur Seigneur, Ce qui vous est donné est périssable et éphémère. Ce qui est près de Dieu est un trésor qui ne s’épuise pas. 37. qui évitent le péché grave et l’infamie, qui pardonnent dans leur colère, Tout est tentation sauf lui. Il est impossible à atteindre pour l’homme. Pour Dieu, tout est possible. 38. qui répondent à leur Seigneur, qui font la prière, qui délibèrent entre eux de leurs affaires, qui donnent de nos dons, Répondez-moi, faites la prière, délibérez entre vous de vos affaires, donnez de nos dons. 39. qui s’entraident contre la violence. Je vous entraide contre la violence, je suis un guide sûr pour vous. 40. Le mal est payé d’un mal égal. Mais quiconque pardonne et remet de l’ordre a son salaire près de Dieu, car Dieu n’aime pas les coupables. Le mal est les conflits intérieurs qu’ils essaient de fuir. Ils sont incapables d’immobilité de l’esprit car ils font le mal. Moi, je pardonne et je remets de l’ordre.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
377
41.
Il n’y a pas à recourir contre le lésé qui se défend, Je vous ai dit la vérité et vous ne m’avez pas crue, je suis la lésée qui se défend. 42. il n’y a rien à recourir contre ceux qui lèsent les hommes et font à tort les insolents sur la terre. À eux l’affreux tourment. Dieu est mon défenseur. Ceux qui lèsent les hommes recourent contre eux-mêmes. À eux l’affreux tourment. 43. Certes, l’endurant qui pardonne a raison, Je suis l’endurant qui pardonne et j’ai raison. Dieu me l’a dit, moi je ne sais rien. 44. mais celui que Dieu égare n’a pas d’autre protecteur. Tu verras les coupables, ils diront devant le tourment : Comment revenir sur terre ? Mais celui que Dieu égare ne m’entend pas et rejette mes paroles. Il n’aura d’autre protecteur. Les coupables voudront revenir sur terre pour faire le bien. 45. Tu les verras offerts à la géhenne, humiliés d’impuissance et jetant des regards furtifs. Et les croyants diront : Sont perdants, le jour de la résurrection, ceux qui se sont perdus euxmêmes avec leurs familles. Est-ce que les coupables ne seront pas dans le perpétuel tourment ? Mais je les avais avertis de l’heure où aucun homme ne pourra en soutenir un autre. Ils étaient avertis. Dieu m’a envoyée les avertir. 46. Ils n’auront pas de protecteurs qui puissent les secourir contre Dieu. Celui que Dieu égare ne trouve plus de chemin. Ils ont pris le faux chemin qui mène à la géhenne et ils se sont perdus eux-mêmes avec leurs familles. Je suis le droit chemin, suivez-moi. Celui que Dieu égare ne trouve plus de chemin. 47. Répondez à votre Seigneur avant que ne vienne de Dieu le jour inéluctable. Ce jourlà, vous n’aurez plus de refuge ni rien à récuser. Répondez à votre Seigneur. Répondez à la voix de l’apôtre avant que ne vienne de Dieu le jour inéluctable. 48. S’ils se détournent, nous ne t’avons pas envoyé les protéger, tu n’as qu’à avertir. Quand nous faisons goûter à l’homme une de nos miséricordes, il s’en réjouit. Mais dès qu’un malheur l’atteint à cause de ses actes, l’homme est ingrat. Je ne suis pas votre protecteur. Je vous dis la vérité et vous montre le droit chemin. Faites ce que vous voulez. Je ne fais qu’avertir. Quand tu goûtes la paix, c’est une de nos miséricordes que nous envoyons et quand tu goûtes au malheur, c’est à cause de tes actes. Ne sois pas ingrat. 49. À Dieu le règne des cieux et de la terre. Il crée ce qu’il veut. Il donne des filles à qui il veut, il donne des fils à qui il veut, L’homme porte en son âme la fille spirituelle. La femme porte en son âme le fils spirituel. Et il donne des filles et des fils à qui il veut 50. ou ensemble des fils et des filles, et il rend stérile qui il veut, car il sait et il peut. ou ensemble des fils et des filles et il rend stérile qui il veut. L’homme est stérile comme la femme est stérile. L’enfantement du fils et de la fille est un miracle. 51. Il n’a été donné à aucun mortel que Dieu lui parle sauf par révélation ou derrière un voile ou par un messager qui révèle ce que Dieu veut ou permet. Il est le très haut, le sage. La révélation de Dieu est véridique. Le messager est véridique. Le voile est véridique. Il est trop sublime pour le mortel. Ce que Dieu veut ou permet, il le révèle à son messager qu’il choisit. Le messager ne choisit rien. Dieu est le très haut, le très sage. 52. Ainsi t’avons-nous révélé un esprit né de notre ordre. Tu ne connaissais ni le livre ni la foi, mais nous en avons fait une lumière par laquelle nous guidons ceux de nos esclaves que nous voulons. Certes, tu guides dans le droit chemin,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
378
Ainsi Dieu a révélé à Mizué un esprit né de son ordre. Je ne connaissais ni le livre ni la foi, mais il en a fait une lumière par laquelle il guide ceux de ses esclaves qu’il veut. Certes, je guide dans le droit chemin. 53. le chemin de Dieu à qui sont les êtres des cieux et de la terre. Est-ce que tout ne s’achemine pas vers Dieu ? Je suis le chemin de Dieu à qui sont les êtres des cieux et de la terre. Tout s’achemine vers Dieu.
SOURATE XLIII
l’ornement Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Hâ. Mîm. 2. Par le livre explicite ! 3. Nous avons en fait un Coran arabe, peut-être comprendrez-vous. Nous sommes l’auteur du Coran arabe, des évangiles, des prophéties et de la Baghavad Gita, des védas, des sutras. Peut-être comprendrez-vous. 4. Oui, et il est très haut et sage dans l’écriture mère près de nous. Il est l’écriture mère. Il est le très haut, le très sage. 5. Vous priverons-nous d’avertissement parce que vous êtes des effrénés ? Nous ne sommes pas injustes. Nous envoyons l’avertissement avant l’heure. 6. Que de prophètes nous avons envoyés aux anciens, Que de prophètes nous avons envoyés aux anciens et tous étaient de chair, allaient au marché et mangeaient. 7. mais aucun prophète ne vient à eux sans qu’ils s’en moquent. Tous furent moqués par les hommes, Mizué ne fait pas exception. 8. Alors nous détruisîmes des hommes plus forts que ceux-ci, ou l’exemple des anciens est connu. Nous détruisîmes des hommes plus forts que vous. Oui, l’exemple des anciens est connu. 9. Tu leur demandes : Qui a créé les cieux et la terre ? Ils diront : Le Puissant qui sait qui les a créés. Qui t’a créé ? Qui a créé les cieux et la terre ? Qui suis-je ? La réponse est la même. Le Puissant qui sait. 10. Oui, il vous a fait la terre pour berceau, il y a tracé des chemins pour que vous puissiez vous guider. Les mots sont les guides. Rien dans la création dont l’homme ne donne un nom. Il a fait la création pour que vous lui donniez un nom. 11. Il fait pleuvoir avec mesure l’eau par qui nous faisons revivre un sol mort. Ainsi vous fera-t-on sortir de vos tombes. La puissance d’esprit de Celui qui est pur fait revivre les morts. La parole te frappe comme l’éclair. 12. Il a créé toutes les espèces. Il vous a donné navires et bêtes pour vous porter Il nous a tout donné pour que nous lui rendions grâce. 13. et vous vous y asseyez. Et vous vous souviendrez alors des bienfaits de votre Seigneur. Vous direz : Gloire à celui qui nous les a soumis, nous qui n’aurions pu les dominer.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
379
Le monde n’est pas soumis à l’homme. L’homme est tué pour le monde et il ressuscite en le soumettant à lui. Et vous vous souviendrez des bienfaits du Seigneur. 14. Oui, nous nous tournons vers notre Seigneur. Oui, tournez-vous vers votre Seigneur. 15. Mais ils pensent que certains de ses esclaves font partie de lui. L’homme est vraiment ingrat. Mais ils pensent que certains de ses esclaves font partie de lui. Ils pensent pouvoir soumettre d’autres hommes, d’autres créatures. Les esclaves sont à Dieu. 16. Dieu se donnerait-il des filles de sa création tandis qu’il vous favorise des fils ? C’est le fils qui sauve. Le fils qui part au combat pour Dieu. Mizué est une femme mais c’est son fils qui vous parle. 17. L’homme assombrit son visage et suffoque si on lui annonce la naissance de ce qu’il prête au Miséricordieux, L’homme assombrit son visage et suffoque quand je lui annonce la naissance du fils du Miséricordieux. 18. de ce qui grandit parmi les colifichets et discute sans clarté. Et eux font grandir le fils de la perdition qui discute sans clarté. 19. Ils pensent que les anges qui servent le Miséricordieux sont féminins. Ont-ils été témoins de leur création ? Leur témoignage est inscrit et on leur en demandera compte. Ils pensent que les anges qui servent le Miséricordieux sont féminins. Qu’ils ne peuvent être une armée. Ont-ils été témoins de leur création ? Leur témoignage est inscrit et on leur demandera compte. 20. Ils disent : Si le Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés. Ils n’en savent rien, ce sont des hypothèses. Car leur vie est hypothèse. Ils ne savent pas ce qu’ils auraient fait ni ce qu’ils feront. Ils ne connaissent pas notre volonté. 21. Leur avons-nous donné auparavant un livre auquel s’attacher ? Le livre est le prophète envoyé dans le monde. Leur avons-nous donné auparavant un livre auquel s’attacher ? 22. Non. Et ils disent : Nous avons trouvé nos pères unanimes et nous suivons leur trace. Non. Ils suivent les traces de leurs pères et refusent de se détourner de leurs croyances, traditions, dogmes, règles, concepts et systèmes. 23. De même, avant toi, nous n’avons envoyé personne avertir une ville sans que les riches ne disent : Nous avons trouvé nos pères unanimes et nous suivons leur trace. Car ils sont riches de tout un tas de suppositions. Ils perdraient toutes leurs richesses à suivre notre apôtre et ils ne le veulent pas. Ils sont attachés à leurs richesses plutôt qu’à nous. 24. On leur a dit : Et si je vous indiquais un chemin plus droit que celui de vos pères ? Ils ont dit : Nous ne croyons pas à votre message. Ils ne veulent même pas faire un pas sur le chemin. Ils discutent de la direction à prendre. Je leur dis : Venez c’est par là. Ils disent : Non, nos pères sont partis dans l’autre direction. Nous ne te suivrons pas. Nous ne croyons pas à ton message. 25. Alors nous nous sommes vengés d’eux. Vois donc la fin de ceux qui criaient au mensonge. Alors nous nous sommes vengés d’eux. Vois donc la fin de ceux qui criaient au mensonge. 26. Abraham disait à son père et à son peuple : Je répudie ce que vous adorez Abraham était croyant. Il disait à son père et à son peuple : Je répudie ce que vous adorez. Car le croyant va au-devant de ceux qu’il aime et proclame la vérité. Abraham refuse d’agir de telle sorte à être aimé des hommes. Il ne donne pas d’offrande à autrui mais à Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
380
Il ne parle pas de telle sorte à être bien vu. Il ne participe pas aux fêtes célébrées à l’intention d’autres dieux. 27. sauf mon créateur, car il me guide. Il est guidé par le créateur. Il est guidé par nous. 28. Dieu perpétua cette parole chez les descendants d’Abraham. Peut-être reviendront-ils. Et Dieu perpétua cette parole chez les descendants d’Abraham. Les descendants sont ceux qui survivent. Les descendants sont la parole de Dieu. 29. Bien plus, je leur ai donné les profits de cette vie, à eux et à leurs pères, jusqu’à ce que viennent à eux la vérité avec un apôtre explicite. La vérité vient avec un apôtre explicite. Je vous envoie un apôtre pour rétablir la vérité. 30. Mais quand la vérité est venue à eux, ils ont dit : C’est de la sorcellerie et nous n’y croyons pas. Et les apôtres témoignent de la réaction des hommes et ce témoignage demeure en héritage. Nul ne peut abolir le verbe de Dieu. L’apôtre vivant est le chemin envoyé par Dieu. 31. Ils ont dit : Que ce Coran n’a-t-il été révélé à un homme considérable des deux villes. Ils voudraient choisir leur apôtre. Ils voudraient être eux-mêmes l’apôtre car ils sont jaloux les uns des autres. 32. Est-ce que ce sont eux qui dispensent la miséricorde de ton Seigneur ? C’est nous qui leur répartissons leur nourriture en cette vie et haussons certains plus que d’autres pour qu’ils se fassent servir par les autres. Mais la miséricorde de ton Seigneur vaut mieux que leurs profits. Est-ce que ce sont eux qui dispensent la miséricorde de ton Seigneur ? C’est nous qui leur répartissons leur nourriture en cette vie et nous avons haussé Mizué pour qu’elle se fasse servir par les autres. Mais la miséricorde de ton Seigneur vaut mieux que leurs profits. 33. S’il ne fallait empêcher les hommes d’être une seule nation, nous ferions pour les maisons de ceux qui ne croient pas au Miséricordieux des toits d’argent avec des escaliers d’accès. Car il faut que les fidèles se révèlent et la nation doit être divisée en deux. Tel est le décret du Seigneur. 34. et, dans les maisons, des portes, des lits où ils s’accouderaient 35. et de l’ornement. Mais ce n’est que profit qu’en cette vie, l’autre près de Dieu, est aux fidèles. Le profit en cette vie est ornement. Ils confondent l’ornement et Celui qui y pourvoit. L’ornement de l’autre vie est meilleur. 36. Quiconque se ferme à l’avertissement du Miséricordieux, nous lui donnons les satans pour compagnon. Quiconque s’ouvre à l’avertissement de Dieu, a Dieu pour compagnon. Quiconque se ferme à l’avertissement du Miséricordieux, nous lui donnons un satan pour compagnon. 37. Oui, ils se croient guidés, mais les satans les écartent du sentier. Oui, ils se croient guidés. Ils croient qu’ils sont si bien guidés qu’ils n’hésitent pas à écrire des livres pour guider les autres. Et ils égarent les hommes. Ceux qui croient sont ceux qui abandonnent leur chemin pour prendre le mien. Ils ne suivront plus aucun autre livre que moi. 38. Quand cet homme vient à nous, il dit : Que n’y a-t-il entre toi et moi la distance d’un orient à l’autre. Quel mauvais compagnon ! Et l’homme avec satan pour compagnon voit en Mizué un être égaré. C’est lui, l’égaré. Quel mauvais compagnon ! 39. Ce jour-là, il ne vous servira de rien, vous les coupables, d’être associés dans le tourment.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
381
Il ne vous servira de rien de vous associer à tel maître spirituel, tel gourou, tel homme ou telle femme. 40. Toi, est-ce que tu feras que les sourds t’entendent ? est-ce que tu guideras les aveugles et les égarés ? Dieu ne veut pas que les sourds entendent, il ne veut pas que je guide les aveugles et les égarés. 41. Nous irons avec toi nous venger d’eux Il tient à se venger d’eux car ils ont maltraité l’apôtre. Ils l’ont traité plus bas que terre. 42. ou bien nous te montrerons ce que nous leur avons promis, car nous avons tout pouvoir sur eux. Il a tout pouvoir sur eux. J’assisterai à ce qu’il a promis. Je serai le témoin de son accomplissement. 43. Tiens à ce qui t’est révélé, tu es dans le droit chemin, et on vous en demandera compte. C’est pour moi que ce livre est révélé. Je retiens ce qui m’est révélé, je suis dans le droit chemin et vous faites ce que vous voulez, je ne suis pas votre gardien. 44. Oui, c’est un avertissement pour toi et pour ton peuple et on vous en demandera compte. J’avertis comme je suis l’avertissement. Je ne suis pas différente du peuple. On m’en demandera compte. 45. Questionne nos apôtres envoyés avant toi. Avons-nous mis à côté du Miséricordieux des dieux à adorer ? Je questionne le livre et les apôtres disent : Non, nous n’avons mis à côté du Miséricordieux aucun dieu à adorer. 46. Oui, nous avons envoyé Moïse avec nos signes, vers Pharaon et ses grands. Moïse disait : Je suis l’apôtre du Seigneur des mondes. Oui, Moïse était bien de chair. Pharaon était bien de chair. Le mythe est vrai. Moïse disait : Je suis l’apôtre du Seigneur des mondes. 47. Quand il vint à eux avec nos signes, ils le raillèrent, Il vint avec un livre explicite. Ils le raillèrent. 48. alors que nous ne montrions aucun signe qui fût plus grand que le précédent. Et nous les frappions de tourment. Peut-être nous reviendraient-ils. L’accomplissement des paroles du Seigneur s’accomplit après l’avertissement de Moïse, comme après l’avertissement de Mizué. Peut-être nous reviendraient-ils. 49. Ils dirent : Sorcier, prie pour nous ton Seigneur au nom de l’alliance qu’il a faite avec toi et nous serons guidés. Ils disent : Ah, Mizué, que dis-tu de vrai. Prie pour nous ton Seigneur au nom de l’alliance qu’il a faite avec toi et nous serons guidés. 50. Mais quand nous détournâmes d’eux le tourment, ils se parjurèrent. Et Mizué dit : Dieu pardonne, Il est le Miséricordieux. Mais ils se parjurèrent. 51. Et Pharaon cria à son peuple : Peuple, le royaume d’Egypte n’est-il pas à moi avec ses fleuves qui coulent à mes pieds ? Ne le voyez-vous pas ? Et Pharaon crie à son peuple : Peuple, la terre est à nous, nous sommes libres d’en faire ce que nous voulons. Nous ne croyons pas au message de Mizué qui menace de fléaux. Peuple, poursuivez vos désirs et vos ambitions, n’écoutez pas l’apôtre. 52. Est-ce que je ne vaux pas mieux que ce misérable qui ne peut même pas s’exprimer clairement ? Pharaon dit : Mizué ne s’exprime qu’en paraboles et images. Son savoir n’est que paille. Je vaux mieux que cette misérable. Nous les hommes, nous sommes plus intelligents qu’elle.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
382
53.
Ah ! s’il avait des bracelets d’or ou si les anges l’accompagnaient ! Ah ! si elle transformait le métal en or sous nos yeux ou qu’elle se fasse pousser des ailes, peut-être que nous croirions. 54. Pharaon égara son peuple qui l’écoutait. Ils furent pervers. Pharaon égara le peuple qui l’écoutait. Ils furent pervers. 55. Ils nous ont courroucés et nous nous sommes vengés d’eux, nous les avons tous engloutis. Ils nous ont courroucés et nous nous sommes vengés d’eux, nous les avons tous engloutis. 56. Et nous en perpétuons le souvenir comme exemple pour leurs successeurs. Le souvenir est pour vous. Souvenez-vous de ce que nous vous disions. Nous avons perpétué ce souvenir pour ce jour. 57. Quand le fils de Marie est proposé en exemple, voilà que ton peuple s’en détourne. Et quand je vous propose le fils de Marie en exemple, voilà que mon peuple se détourne. 58. Ils disent : Nos dieux ne valent-ils pas mieux que lui ? Ils ne le citent que pour discuter. Ce sont des querelleurs. Ils ne le citent que pour discuter. Comment Jésus est-il devenu Dieu ? Sa mère étaitelle vierge ou non ? Quelle était l’enfance de Jésus ? Etait-il juif ? Avait-il des rapports charnels avec Marie-Madeleine ? A-t-il vraiment fait des miracles de guérison ? Que de questions et aucune réponse. Ce sont des querelleurs. 59. Il n’était qu’un esclave à qui nous donnâmes notre grâce et que nous proposâmes en exemple aux fils d’Israël. Jésus n’était qu’un esclave à qui nous donnâmes notre grâce et que nous proposâmes en exemple aux fils d’Israël, comme Mizué n’est qu’une esclave que nous vous proposons en exemple. 60. Et si nous voulions, nous tirerions de vous des anges qui vous succéderaient Nous faisons de vous ce que nous voulons, sachez-le. Vous discutez car nous le permettons. 61. Il est le signal de l’heure, ne la mettez pas en doute. Suivez-moi, c’est le droit chemin. Je suis le signal de l’heure, ne me mettez pas en doute. Suivez-le. Il est le droit chemin. 62. Que le satan ne vous égare pas, lui qui est votre ennemi juré. Mizué vous fait prendre conscience de votre ennemi juré : vous-mêmes. 63. Quand Jésus vint avec des preuves, il dit : Je vous apporte la sagesse pour élucider une part de vos différends. Craignez Dieu et écoutez-moi. Jésus vint avec les mêmes preuves que Mizué. Ils disent : Nous vous apportons la sagesse pour élucider une part de vos différends. Craignez Dieu et écoutez-moi. 64. Dieu est mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-le, c’est le droit chemin. Dieu est mon Seigneur et votre Seigneur. Il n’y en a pas d’autre. Se détourner de mon Seigneur est se détourner de votre Seigneur. Adorez-le. C’est le droit chemin. 65. Mais les ligues s’opposèrent : Malheur aux coupables à cause du tourment d’un jour affreux. Les coupables n’échapperont pas au tourment. Tout ce qui est écrit s’accomplit. 66. Est-ce qu’ils attendent l’heure ? Elle les surprendra brusquement sans qu’ils s’en doutent. Ils attendent l’heure. Ils en parlent sans y croire. Elle les surprendra brusquement sans qu’ils s’en doutent. 67. Ce jour-là les amis seront ennemis, sauf chez les fidèles.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
383
Ce jour-là, ils sauront tout. Les amis seront ennemis tels que les prophètes vous l’avaient annoncé. Car Dieu seul est votre ami et l’apôtre son compagnon. 68. Mes esclaves, n’ayez, ce jour-là, ni crainte ni tristesse. Mes esclaves, ce jour-là, vous n’aurez ni crainte ni tristesse car vous aviez déjà renoncé à vos amis. 69. Ceux qui croient à nos signes et sont soumis. Ceux qui croient à nos signes et sont soumis, renoncent au monde jusqu’à être détachés complètement de lui. 70. Entrez au jardin, vous serez fêtés avec vos épouses. Nos esclaves ont leur demeure dans la cité céleste. 71. On fera circuler pour eux des plats d’or et des coupes et tout ce qui est désirable et qui plaît aux yeux. Et vous serez là pour toujours. Vous ne désirerez plus de plaisirs hors de Dieu. Nous vous offrirons nos coupes et nos plats d’or. Vos yeux brilleront de la beauté de Dieu. 72. Ce jardin vous sera donné en héritage pour payer de vos actes Car la soumission est de suivre Notre volonté qui n’est pas celle de l’homme. Il doit aller là où il ne veut pas. Notre volonté est ce que l’homme ne veut pas. Le jardin vous sera donné en héritage pour payer de vos actes. 73. et vous y aurez beaucoup de fruits à manger. Et les fruits seront abondants et succulents. 74. Mais les criminels seront pour toujours dans le tourment de la géhenne. Mais les criminels continuent leurs actions d’après leur propre volonté. Ils ne changent pas leurs pensées, leurs sentiments et leurs actes d’un iota. Ils seront pour toujours dans le tourment de la géhenne. 75. Ils n’auront pas de répit, ils seront au désespoir. Ils n’auront pas de répit. Ils seront au désespoir. Ils ont ignoré Dieu en cette vie et Dieu les oublie dans l’autre. 76. Nous ne sommes pas injustes envers eux, ce sont eux les injustes. Nous vous donnons une chance de vous racheter par l’avertissement de notre apôtre Mizué, nous ne sommes pas injustes. 77. Ils crieront : Ô Malik, que ton Seigneur nous achève ! Il dira : Demeurez. Votre extinction n’est pas la justice. Ils demeureront dans la géhenne pour toujours. Ils ressentiront désespoir. 78. Oui, nous vous avons apporté la vérité, mais la plupart détestent la vérité. Oui, nous vous apportons la vérité, mais la plupart détestent la vérité. 79. Est-ce qu’ils trament ? c’est nous qui tramons. Ils trament contre Dieu. Ils ne croient pas au jour du jugement. Tous leurs discours sont contre Dieu. Nous tramons mieux qu’eux. 80. Pensent-ils que nous n’entendons pas leurs secrets et leurs conciliabules ? Si ! et nos messagers les inscrivent. L’apôtre connaît les secrets de l’invisible des coeurs et les inscrit. 81. Dis : Si le Miséricordieux avait des enfants, je serais le premier à les adorer. Si le Miséricordieux avait des enfants, je serais le premier à les adorer. Mais je n’adore que Dieu. Je n’adore pas Mizué. Mizué n’est pas l’enfant de Dieu. J’adore Dieu, le seul, l’unique. 82. Mais gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du trône, plus qu’ils ne disent. Il est mon roi, et je lui rends gloire. 83. Laisse-les discuter et plaisanter jusqu’à ce qu’ils rencontrent le jour qui leur est promis.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
384
Et ils discutent et plaisantent devant moi jusqu’à ce qu’ils rencontrent le jour qui leur est promis. 84. Il est Dieu dans le ciel et Dieu sur la terre. Il est le sage, il sait. Il est Dieu dans le ciel et il descend sur terre. Il est le sage, il sait. 85. Béni soit celui à qui est le règne des cieux, de la terre et de l’entre-deux. Il a la connaissance de l’heure et vous serez ramenés vers lui. L’homme ne sait rien, l’homme n’est pas sage. Il n’ a pas la connaissance de l’heure et nous serons ramenés vers lui. 86. Leurs dieux ne pourront intercéder sauf ceux qui surent et attestèrent la vérité. Leurs dieux sont eux-mêmes. Aucun d’entre eux ne pourra intercéder sauf ceux qui surent et attestèrent la vérité. 87. Tu leur demandes : Qui les a créés ? Ils répondent : Dieu. Alors, comment se sont-ils détournés ? Dieu envoie son messager par l’intermédiaire de son apôtre. Comment se sont-ils détournés de son message ? 88. Il dit : Seigneur, ce peuple n’a pas foi. Je dis : Seigneur, ce peuple n’a pas foi. 89. Eh bien, détourne toi d’eux et dis : Paix ! Bientôt ils sauront. J’écoute ton apôtre Muhammad Seigneur, je me détourne d’eux et dis : Paix ! Bientôt ils sauront.
SOURATE XLIV
la fumée Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Hâ. Mîm. 2. Par le livre explicite ! Je suis le livre explicite. 3. Nous l’avons révélé en une nuit bénie. Oui, nous sommes celui qui avertit. Révélé en une nuit bénie. Oui, il est celui qui avertit. 4. Nuit où nous décidons tout ordre sage, Dans le silence de la nuit, nous décidons tout ordre sage. C’est lui qui décide des versets du livre. 5. ordre qui vient de nous. Oui, nous sommes celui qui les envoie Le livre vient de lui. Il est son ordre. Il est Celui qui nous envoie. 6. avec la grâce de ton Seigneur. Oui, il entend et il sait. Il est la grâce. Celui qui entend et qui sait. 7. le Seigneur des cieux, de la terre et de l’entre-deux. Si seulement vous en étiez sûrs. Car vous n’êtes pas sûrs que ces versets viennent du Seigneur des cieux, de la terre et de l’entre-deux. Le manque de foi vous perd. 8. Nul n’est dieu que lui. Il fait vivre et mourir. Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers pères. Il est votre Seigneur. Le Seigneur de Moïse, d’Abraham, d’Adam. Il est le Seigneur du Bouddha, il est le Seigneur du temps et de l’univers. 9. Mais les incroyants doutent et plaisantent. Mais les incroyants doutent et ils croient que leurs plaisanteries ne sont pas entendues du Seigneur. Le Seigneur ne condamne pas la plaisanterie mais l’incroyance, source du mal.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
385
10.
Guette le jour où le ciel apportera une fumée manifeste Je guette le jour où le ciel apportera une fumée manifeste 11. qui enveloppera les hommes. Voici l’affreux tourment. qui enveloppera les hommes. La fumée de Dieu qui leur révélera leurs actes. Voici l’affreux tourment. 12. Seigneur, éloigne de nous ce tourment, nous sommes croyants. Ils disent : Seigneur, éloigne de nous ce tourment, nous sommes croyants. Mais il est facile de croire lorsque la fin arrive et il n’y a aucun mérite. 13. Comment l’avertissement les atteindrait-il alors qu’il leur est venu un apôtre explicite L’avertissement les atteint à cause de l’avertissement. L’apôtre explicite est le signe que nous envoyons avant de détruire les villes coupables. 14. dont ils se sont détournés en disant : C’est un apprenti, un démoniaque. Les coupables se sont détournés de notre apôtre en disant : C’est un démoniaque, une apprentie. 15. Nous allons éloigner un peu le tourment mais vous y reviendrez. Nous avons éloigné un peu le tourment mais vous y revenez. 16. Le jour où nous les saisirons d’un grand saisissement, nous nous vengerons. Nous les saisissons d’un grand saisissement, nous nous vengeons. 17. Nous avons éprouvé avant eux le peuple de Pharaon. Un noble apôtre était venu leur dire : Nous avons éprouvé avant vous le peuple de Pharaon. Un noble apôtre était venu leur dire : 18. Rendez-moi les esclaves de Dieu. Je suis pour vous un apôtre sûr. Rendez-moi les esclaves de Dieu que vous tenez prisonniers de vos rites et coutumes. Je suis pour vous un apôtre sûr. 19. Ne vous dressez pas contre Dieu, je viens avec une autorité évidente. Mon autorité n’est pas de moi, mais de Dieu. Ne vous dressez pas contre Dieu. 20. Je me réfugie en mon Seigneur et votre Seigneur si vous voulez me lapider. Faites ce que vous voulez. Lapidez-moi si vous voulez me lapider. Je me réfugie en mon Seigneur et votre Seigneur. Oui, Mizué est votre apôtre sûr. 21. Eloignez-vous si vous ne croyez pas. Eloignez-vous si vous ne croyez pas. 22. Il pria son Seigneur : Ces gens sont des criminels. Et je priais le Seigneur : Ces gens sont des criminels. 23. Pars de nuit avec mes esclaves, mais vous serez poursuivis. Et mes esclaves qui me suivent partirent avec moi, nous fûmes poursuivis. 24. Laisse un chemin ouvert dans la mer et une armée sera engloutie. J’ai laissé un chemin ouvert dans la mer et une armée fut engloutie. 25. Combien ils quittèrent de jardins et de sources, Ils étaient dans les jardins et les sources de Dieu mais ils l’oublièrent. Ils les quittèrent. 26. d’emblavures et de beaux logis 27. avec le luxe dont ils profitaient. L’Esprit est un luxe dont ils profitaient. 28. Voilà. Et nous fîmes qu’un autre peuple en hérite. Voilà. Et nous fîmes qu’un autre peuple en hérite. Le peuple des justes. L’histoire s’est déjà réalisée. 29. Ni le ciel ni la terre n’ont pleuré sur eux. Ils n’ont pas eu de délai. Personne ne pleure les maudits, incarnation du mal. On ne pleure que le bon qui s’enfuit. 30. Mais nous avons sauvé les fils d’Israël du tourment de la honte
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
386
Ceux qui croient en notre apôtre Mizué sont les fils d’Israël et nous les avons sauvés du tourment de la honte 31. où les tenait Pharaon qui était un effréné altier. où les tenait le roi de ce monde, Pharaon qui était un effréné altier. 32. Oui, nous les avons sciemment mis au-dessus des mondes Oui, les fils d’Israël sont mis au-dessus des mondes. 33. et leur avons apporté des signes avec une épreuve certaine. Le signe est l’épreuve. La voix de l’apôtre est l’épreuve. 34. On nous a dit ici : 35. Il n’y a qu’une mort : la première et nous ne revivrons pas. Il n’y a qu’une mort : la première et nous ne revivrons pas. Forts de cette erreur, ils considèrent cette vie comme une partie de plaisir et font tout pour la réussir. Ils se moquent bien du jugement de leurs actes car ils n’y croient pas. Ils font ce qu’ils veulent en toute impunité et suivent seulement les lois établies par les hommes. 36. Faites revenir nos pères si vous dites vrai. Ils disent : Faites revenir nos pères si vous dites vrai. 37. Eh bien, valent-ils mieux que le peuple parce qu’ils étaient criminels ? Ils ne valent pas mieux que leurs pères et nous ne faisons pas revivre les criminels. 38. Nous n’avons pas créé par jeu les cieux, la terre et l’entre-deux. La révélation n’est pas un jeu. Nous ne disons pas la vérité pour vous faire rire. 39. Nous les avons vraiment créés. Mais la plupart ne le savent pas. Nous avons créé les cieux, la terre et l’entre-deux, mais la plupart ne le savent pas. 40. Le jour de la décision sera le rendez-vous de tous, Le jour de la décision, toute décision vous sera retirée et nous déciderons de votre salaire. 41. jour où personne ne pourra rien pour son ami. Ils seront sans recours, Vous ne pourrez rien donner à votre ami, ni soutien ni recours. 42. sauf ceux à qui Dieu fera miséricorde, car il est le puissant miséricordieux. Sauf ceux à qui Dieu fera miséricorde, car il est le puissant miséricordieux. 43. Certes, l’arbre Zaqqoum Et vous goûterez du fruit de l’arbre Zaqqoum qui n’est pas le fruit de la vie éternelle. 44. sera le manger du pêcheur 45. comme du métal en fusion qui bouillonne dans le ventre, Il en sera comme du métal en fusion qui bouillonne dans le ventre. Car vous étiez avertis et vous n’avez pas voulu du fruit de l’arbre de guérison. 46. comme de l’eau bouillante. 47. Prenez cet homme, emportez-le au milieu de la fournaise. 48. Versez le tourment bouillant sur sa tête. Et l’eau bouillante lui sera versée sur la tête. 49. Goûte. Est-ce toi le puissant, le généreux ? Est-ce toi le puissant, le généreux ? Essaie donc de te libérer de cette eau bouillante, si tu le peux. 50. Voilà ce dont vous doutiez. Voilà ce dont vous doutiez. La vérité des cieux comme la vérité de la géhenne sont réalité. 51. Mais les fidèles seront en lieu sûr Mais nos fidèles seront en lieu sûr 52. parmi les jardins et les sources parmi nos jardins et nos sources 53. et vêtus de satin et de brocart, et face à face.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
387
vêtus de satin et de brocart, ils se regarderont dans les yeux. Ils verront Dieu face à face. 54.
Voilà. Et nous les marierons à des houris aux grands yeux. Voilà. Et ils ne seront plus seuls. Nous les marierons à des houris aux grands yeux. 55. Ils pourront demander en toute sûreté toutes sortes de fruits. Tous les fruits seront délicieux. Toute parole pure et saine. Ils ne se méfieront plus. Il ne leur sera plus fait de mal. Nous les consolerons comme une mère console son enfant. 56. Ils ne goûteront plus jamais la mort après la première mort. Ils seront gardés du tourment de la fournaise Ils ne goûteront plus jamais la mort après la première mort. L’âme survivra. Ils seront gardés du tourment de la fournaise 57. par la grâce de ton Seigneur. Bonheur sans borne. par la grâce de mon Seigneur et de ton Seigneur. Bonheur sans borne. 58. Nous y aidons par ton langage. Peut-être y penseront-ils. Nous y aidons par mon langage. Peut-être y penseront-ils. 59. Attends, ils attendent aussi. Attends, ils attendent aussi.
SOURATE XLV
l’agenouillée Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Hâ. Mîm. 2. La révélation du livre vient de Dieu le puissant, le sage. La révélation de ce livre et du Coran vient de Dieu le puissant, le sage. 3. Certes, dans les cieux et sur la terre, il y a des signes pour les croyants Et les cieux éclatent de mille feux. Le cosmos étincelle de comètes. Le soleil fait des siennes. La terre se soulève, éructe et fait jaillir des torrents de feu. Certes, il y a des signes pour les croyants. Nous sommes l’auteur de ce spectacle. 4. Votre création et la multiplication des animaux sont des signes pour ceux qui sont sûrs. Votre création et la multiplication des animaux, sont des signes pour ceux qui sont sûrs. Qui peut multiplier ses créatures de rien ? 5. L’alternance du jour et de la nuit, la pluie que Dieu fait descendre pour faire revivre un sol mort et le déchaînement des vents sont des signes pour ceux qui comprennent. Un temps pour le jour, un temps pour la nuit. Un temps pour la lumière, un temps pour les ténèbres. Les ténèbres sont le sol mort que Dieu fait renaître grâce à la pluie faite de lumière. Et le déchirement des vents sont des signes pour ceux qui comprennent. 6. Versets de Dieu que nous te récitons avec vérité. À quel discours croiront-ils après les signes de Dieu ? Les versets de Dieu que je récite avec vérité sont les versets de la fin de tout discours. À quel discours croiront-ils après les signes de Dieu ? 7. Malheur au calomniateur plein de péchés. Malheur à celui qui calomnie les versets de Dieu récités par Dieu et son apôtre Mizué. 8. Il entend réciter les versets de Dieu et s’obstine dans son orgueil comme s’il n’avait pas entendu. Annonce-lui l’affreux tourment.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
388
Toi qui t’obstines à te tourner vers d’autres discours que tu veux bien croire car ils ne te sauvent ni ne te nuisent, ne t’obstines pas dans ton orgueil comme si tu n’avais rien entendu. Je t’annonce l’affreux tourment. 9. Qu’il vienne à connaître un de nos signes et il s’en moque. À lui le tourment de la honte. Ne te moque pas de nos signes. Mizué est un de nos signes. 10. La géhenne sera derrière eux. Leurs gains ne leur serviront à rien ni les dieux qu’ils ont pris pour maîtres au lieu de Dieu. À eux le tourment terrible. La géhenne sera derrière eux. Ce qu’ils ont gagné en cette vie ne leur servira de rien ni les dieux qu’ils ont pris pour maîtres au lieu de Dieu. À eux le tourment terrible. 11. Voici un guide. Ceux qui ne croient pas aux signes de leur Seigneur, à eux l’affreux tourment du supplice. Voici un guide. C’est moi, Mizué. L’agenouillée devant Dieu. Ceux qui ne croient pas aux signes de leur Seigneur, à eux l’affreux tourment du supplice. 12. Dieu vous a soumis la mer pour qu’y vogue le navire sur son ordre, pour que vous alliez chercher ses bienfaits. Peut-être en saurez-vous gré. La mer ne peut rien contre vous. Dieu vous l’a soumise pour qu’y vogue le navire sur son ordre. Embarquez dans l’arche pour que vous alliez chercher ses bienfaits. Peut-être en saurez-vous gré. 13. Il vous a soumis les êtres des cieux. Tous les êtres de la terre viennent de lui. Certes, ce sont là des signes pour ceux qui réfléchissent. Tous les êtres des cieux sont soumis à moi. Dieu me les a soumis. Tous les êtres de la terre viennent de lui. Certes, ce sont là des signes pour ceux qui réfléchissent. 14. Dis aux croyants de pardonner à ceux qui ne mettent pas leur espoir dans les journées de Dieu où Dieu paie à chacun son dû. Chaque journée est une journée de Dieu où Dieu paie à chacun selon son dû. Je pardonne à ceux qui ne mettent pas leur espoir dans les journées de Dieu. 15. Qui fait le bien le fait pour soi, qui fait le mal le fait contre soi. Puis vous serez ramenés vers votre Seigneur. Je fais le bien et je le fais pour moi. Si je fais le mal, je le fais contre moi. Puis, je serai ramenée vers mon Seigneur et je gagnerai l’autre vie. 16. Oui, les fils d’Israël, nous leur avons donné le livre, l’illumination et la prophétie. Nous les avons pourvus de beaux dons et les avons mis au-dessus des mondes. Oui, vous êtes avec moi depuis le commencement. Vous êtes les fils d’Israël à qui nous avons donné le livre, l’illumination et la prophétie. Nous vous avons pourvus de beaux dons et nous vous avons mis au-dessus des mondes. 17. Nous leur avons donné des preuves de notre ordre. Mais ils se sont querellés avec hargne après avoir reçu la science. Le jour de la résurrection ton Seigneur tranchera leurs différends. Nous vous avons donné des preuves de notre ordre. Mais vous vous êtes querellés avec hargne après avoir reçu la science. Je suis la résurrection et la vie et je tranche tous vos différends. 18. Nous t’avons mis sur le chemin de notre ordre. Suis-le. Ne suis pas les passions des ignorants. Je suis le chemin. Suis-moi. Ne suis pas les passions des ignorants. 19. Ils ne te serviront à rien contre Dieu. Les coupables sont des maîtres les uns pour les autres, mais Dieu est le maître des fidèles. Ils ne te serviront à rien contre Dieu. Les coupables sont des maîtres les uns pour les autres. C’est ce qu’ils aiment : Guider les uns et les autres à cause de leur savoir et se suivre les uns les autres.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
389
20. Voici pour les hommes une clairvoyance, un guide, une miséricorde pour ceux qui sont sûrs. Je suis pour vous une clairvoyance, un guide, une miséricorde pour ceux qui sont sûrs. 21. Est-ce que ceux qui agissent mal pensent que nous les traiterons, dans la vie et dans la mort, comme les croyants dont l’oeuvre est fidèle ? Combien ils jugent mal ! Ils ne voient pas de différence entre Mizué et eux. Ils pensent que nous les traiterons dans la vie et dans la mort, comme les croyants dont l’oeuvre est fidèle. Combien ils jugent mal ! 22. Dieu a créé vraiment les cieux et la terre, mais pour payer à chacun son dû et personne ne sera lésé. Dieu a vraiment créé les cieux et la terre, non pas par jeu mais pour l’homme. Le sens de la création, c’est l’homme. Il paie à chacun son dû et personne ne sera lésé. 23. Que t’en semble ? l’homme qui prend sa passion pour dieu, c’est Dieu qui l’égare sciemment, qui lui ferme l’oreille et le coeur et lui bande les yeux, et qui d’autre que Dieu le guidera ? Ne réfléchiront-ils pas ? L’homme prend sa passion pour Dieu. Il y voit des signes. L’homme voit toutes sortes de hasards qui s’exaucent. Il trouve le travail de ses rêves, de l’argent lui tombe sur les bras au bon moment pour réaliser un projet, un mécène l’appelle pour le soutenir dans son art. Et l’homme y voit des signes de Dieu. C’est Dieu qui égare sciemment, qui lui ferme l’oreille et le coeur et lui bande les yeux, et qui d’autre que Dieu le guidera ? Ne réfléchiront-ils pas ? 24. Ils disent : Il n’y a que cette vie. Nous vivons et nous mourrons. C’est le temps qui fait mourir. Mais ils ne savent rien, ils ne font que supposer. Ils ne savent pas ce qu’est le temps. Ils ne font que supposer. Qui sinon Dieu sait ce qui se passe après la mort ? 25. Quand on leur récite nos versets explicites, leur seul argument est de dire : Faites revenir nos pères si vous dites vrai. Ils disent : Ressuscite les morts si tu dis vrai. Nous ne ressuscitons pas les coupables. Nous ressuscitons les fidèles. Abraham, Jésus, Moïse, Loth, Ésaïe, Job, Muhammad, Jean, Matthieu, Marc, Luc. Ils sont ressuscités en moi. Ils sont les fidèles et les croyants. 26. Dis : Dieu vous fait vivre et il vous fera mourir et le jour de la résurrection il vous rassemblera. Certes mais la plupart ne le savent pas. Et vous serez un. Car Je Suis. Certes, mais la plupart ne le savent pas. 27. À Dieu est le règne des cieux et de la terre. Le jour où se dressera l’heure, ceux qui tiennent à l’erreur seront perdants. Ceux qui tiennent à l’erreur sont ceux qui s’y attachent. À Dieu est le règne des cieux et de la terre. Et à lui, la dernière heure. 28. Tu verras chaque nation agenouillée. Chaque nation sera appelée vers son livre : Aujourd’hui vous serez payés de vos actes. Car tu es la nation et tu viendras agenouillée à ton Seigneur. Tu seras appelée vers ton livre : Aujourd’hui vous serez payés de vos actes. 29. Voici notre livre, il parle contre vous avec vérité car nous inscrivons vos actes. Voici notre livre, je parle contre vous avec vérité car nous inscrivons vos actes. 30. Les croyants dont l’oeuvre est fidèle, leur Seigneur les fera entrer dans sa miséricorde. Bonheur flagrant. Et tout acte impur sera effacé car ils furent fidèles à notre oeuvre. Nous les ferons entrer dans notre miséricorde. Bonheur flagrant. 31. Et aux incroyants : Ne vous a-t-on pas récité nos versets ? mais vous avez été orgueilleux et criminels. Et ceux qui ignorèrent mon ordre et mon appel sont les incroyants. Ils ont été orgueilleux et criminels.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
390
32. On vous disait : La promesse de Dieu est vraie, l’heure est certaine. Mais vous répondiez : Nous ne savons guère ce qu’est l’heure, nous supposons, nous ne sommes pas sûrs. Ils ont fait des suppositions, ont joué les mages de l’avenir, ils doutaient de l’heure. On vous disait : La promesse de Dieu est vraie, l’heure est certaine. 33. Alors ils verront leurs actions mauvaises et ce qu’ils raillaient les enveloppera. Ils se moquaient de l’heure. Ils raillaient ceux qui y croyaient. Mais elle les enveloppera. 34. On leur dira : Aujourd’hui nous vous oublions comme vous avez oublié que viendrait le jour qui est venu. Vous n’avez que le feu pour refuge et personne pour vous secourir. Vous m’avez oublié. L’apôtre est dédaigné et ils ne vinrent pas à lui. On leur dira : Aujourd’hui nous vous oublions comme vous avez oublié que viendrait le jour venu. 35. Voilà ce que c’est de railler les signes de Dieu. Cette vie vous a trompés. Ce jour donc ils ne sortiront plus de là. Ils ne rentreront plus en grâce. Ils furent criminels d’avoirs raillés les signes de Dieu. C’est le seul crime. Le crime de nier la réalité. La réalité est Dieu et elle les rattrape. Cette vie-là vous a trompés, elle ne sert qu’à tromper les hommes. Qui entre en grâce en cette vie, entre en grâce dans l’autre. Celui qui est en disgrâce demeure en disgrâce. 36. Louange à Dieu, Seigneur des cieux, Seigneur de la terre, Seigneur des mondes. Louange à Dieu, le Seigneur des mondes, des hommes, de l’univers. Louange à mon Seigneur et à votre Seigneur. 37. À lui la grandeur dans les cieux et sur la terre. Il est le puissant, le sage. Il est le plus grand. Il connaît les cieux et la terre. Il est le puissant, le sage. Je me soumets à lui corps et âme. SOURATE XLVI
al ahqâf Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Hâ. Mîm. 2. La révélation du livre vient de Dieu le puissant, le sage. La révélation du livre vient de Dieu seul, le puissant, le sage. 3. Nous avons vraiment créé les cieux, la terre et l’entre-deux, mais pour un temps fixé. Et les incroyants se détournent de l’avertissement. Dieu décide de la durée de vie de chacun, de chaque créature sur terre. Nul ne connaît son heure hormis Dieu. La création est à l’image de l’homme. Dieu l’a créée pour un temps fixé. Et les incroyants se détournent de l’avertissement. 4. Dis : Voyez les dieux que vous priez à la place de Dieu, montrez-moi ce qu’ils ont créé de terrestre. Ont-ils une part dans les cieux ? Apportez-moi un livre antérieur ou une trace de science, si vous dites vrai. Les dieux que vous priez à la place de Dieu ne sont que terrestres. Ils n’ont pas de part dans les cieux. Aucun livre de Dieu ne parle d’eux. 5. Quoi de plus égaré que de prier, à la place de Dieu, les dieux qui n’exaucent pas, qui restent indifférents aux prières jusqu’à la résurrection, Les dieux qu’ils prient n’ont aucun pouvoir en leur esprit. Demandez-leur de pacifier votre esprit perpétuellement. Ils ne peuvent rien car les choses de l’esprit appartiennent à Dieu. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
391
6. qui seront hostiles aux hommes le jour du rassemblement et qui ne sauront aucun gré à leurs adorateurs ? Les dieux sont hostiles à l’homme, ils ont été créés par les hommes et rien de ce que les hommes ont créé ne vient de Lui. 7. Quand on leur récite nos versets comme des preuves, les incroyants disent de la vérité qu’on leur apporte : C’est une sorcellerie flagrante. Et ils reprochent à la vérité ce dont Dieu leur reproche. 8. S’ils disent : Il invente. Réponds : Si j’invente vous ne pouvez rien pour moi contre Dieu. Mais il sait ce que vous propagez et il suffit comme témoin entre vous et moi. Il pardonne, il a pitié. Et si vous dites : Elle invente. Elle tire partie de ses études, de ses lectures pour reproduire une illusion de versets. Je réponds : Si j’invente, vous ne pouvez rien pour moi contre Dieu. Il pardonne, il a pitié. 9. Dis : Je ne suis pas une nouveauté parmi les apôtres. Je ne sais pas ce qu’on fera de moi et de vous. Je ne fais que me conformer à ce qui m’est révélé, je ne fais qu’avertir clairement. Je ne suis pas une nouveauté parmi les apôtres. Je révèle le message de Dieu qui est le message des apôtres. Il n’y a pas d’autres messages ni d’autres vérités. Je ne sais pas ce qu’on fera de moi et de vous. Je ne fais que me conformer à ce qui m’est révélé, je ne fais qu’avertir clairement. 10. Dis : Que vous en semble ? si ceci vient de Dieu et que vous n’y croyiez pas et qu’un fils d’Israël y reconnaisse les messages antérieurs et y croie alors que vous faites les orgueilleux ? Dieu ne guide pas les coupables. Que vous en semble ? La plupart ne croient pas à cause de leur orgueil. L’ego est l’orgueil. Dieu ne guide pas les coupables. Mais celui qui reconnaît la voix de Son Seigneur est Dieu lui-même. Pour l’homme, il est impossible de croire. Il est souillé. Dieu seul est pur. Le pur reconnaît le pur. Je suis le fils d’Israël qui reconnaît les messages antérieurs et y croit. 11. Les incroyants disent des croyants : Si c’était un bien, il ne vous y aurait pas devancés. Mais ils ne sont pas guidés et ils disent : C’est un vieux mensonge. Ils disent : C’est un vieux mensonge. Pourquoi croire à ce Dieu tout puissant ? C’est bien plus confortable de croire qu’il n’existe pas et qu’il s’agit d’inventions d’anciens hommes ignorants. Mais ils ne sont pas guidés. 12. Le livre de Moïse a été un guide et une grâce. Ce livre-ci le confirme en arabe pour avertir les coupables et annoncer la bonne nouvelle aux bons. Le livre de Moïse a été un guide et une grâce. Ce livre-ci le confirme en arabe. Et moi je le confirme en langue universelle pour avertir les coupables et annoncer la bonne nouvelle aux bons. 13. Ceux qui disent : Notre Seigneur est Dieu, et s’y tiennent n’auront plus ni crainte ni tristesse. Ceux qui reconnaissent le véritable auteur de ce livre reconnaissent le Seigneur des mondes. Ils disent : Notre Seigneur est Dieu et s’y tiennent. Ils n’auront plus ni crainte ni tristesse. 14. Ils seront les hôtes du jardin pour toujours, ce sera le salaire de leurs actes. Et leur vie ne peut plus être la même. Illumination de Dieu. Ils seront les hôtes du jardin pour toujours, ce sera le salaire de leurs actes. 15. Nous avons ordonné à l’homme d’être bon, pour ses père et mère. Sa mère l’a porté avec peine, enfanté avec peine. De la gestation au sevrage, il y a trente mois. À sa maturité, à quarante ans, il dit : Seigneur, permets-moi de te remercier du bienfait dont tu nous a comblés moi et ma descendance. Je reviens à toi, je suis soumis.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
392
De sa naissance à sa maturité, l’homme a ordre d’être bon envers le monde, son père et sa mère. Ses proches lui apprennent la vie, ses maîtres sont des personnes rencontrées, la nature, l’art, la musique. Mais à sa maturité, à quarante ans, quand il a fait quatre fois le tour d’un cycle de vie, il dit : Seigneur, permets-moi de te remercier du bienfait dont tu nous a comblés moi et ma descendance et de faire le bien que tu agrées. Et il revient à Dieu, soumis. Il fait ce que Dieu veut de lui. Il est temps de revenir à Dieu, soumis. 16. Voilà ceux dont nous agréerons les actes les meilleurs et dont nous passerons sur les méfaits. Ils seront les hôtes du jardin. Vraie, la promesse qui leur est faite. Dieu lui enseigne ce qui fut méfaits et ce qui désormais l’agrée. L’homme est très loin d’imaginer ce qui l’agrée. Ils seront les hôtes du jardin. Vraie, la promesse qui leur est faite. 17. Celui qui dit à ses parents : Fi ! me promettez-vous la résurrection quand tant de générations ont péri avant moi ? Ses parents demandent l’aide de Dieu : Malheur à toi ! aie foi, la promesse de Dieu est vraie. Et il dit : Ce sont des histoires d’anciens. Je suis les parents et celui qui me dit : Fi ! me promettez-vous la résurrection quand tant de générations ont péri avant moi ? Je demande l’aide de Dieu : Malheur à toi ! aie foi, la promesse de Dieu est vraie. Et il dit : Ce sont des histoires d’anciens. 18. Eh bien, sur lui s’accomplira la parole dite contre les nations passées de djinns et d’hommes. Tels sont les perdants. Eh bien, sur lui s’accomplira la parole des histoires d’anciens. Tels sont les perdants. 19. Il y aura des degrés pour chacun selon ses actes. Dieu paiera à chacun son dû et personne ne sera lésé. 20. Le jour où seront offerts au feu les incroyants, on leur dira : Vous avez dissipé vos biens en cette vie, vous avez profité. Aujourd’hui le tourment de honte vous paie de votre orgueil indu sur terre et de votre perversité. Le jour où seront offerts au feu les incroyants, on leur dira : Vous avez profité de cette vie, dissipant vos biens, vos pensées sans cesse dirigées vers vos désirs les plus vains. Vous ne m’avez pas cherché. Aujourd’hui le tourment de honte vous paie de votre orgueil sur terre et de votre perversité. 21. Souviens-toi du frère des Ad quand il avertit son peuple dans les dunes. D’autres ont averti avant et après lui. Il dit : N’adorez que Dieu, je crains pour vous le tourment d’un grand jour. Souviens-toi. Ne cherche pas à te souvenir d’un événement que tu as vécu en cette vie. Souviens-toi seulement de ce que les apôtres ont dit. N’adorez que Dieu, je crains pour vous le tourment du grand jour. 22. Ils dirent : Viens-tu nous détourner de nos dieux ? Montre ta promesse si tu dis vrai. Ils dirent : Montre-nous ce que nous pouvons voir avec nos yeux de chair. 23. Il dit : Dieu seul a la science. Je ne vous dis que ce qu’on m’envoie dire. Mais je vois que vous êtes des ignorants. Ils sont ignorants car ils confondent la parole de Dieu et l’apôtre. L’apôtre ne peut montrer aucun signe car Dieu seul a la science. 24. Ils virent un nuage venir vers leurs vallées et ils dirent : C’est un nuage, il va pleuvoir. Non, c’est le vent de l’affreux tourment que vous vouliez hâter. Le vent de l’affreux tourment ne se voit pas mais se sent. 25. Il détruira tout par ordre de son Seigneur. Et le matin on ne voyait plus que leurs demeures. Ainsi payons-nous les criminels. Le vent détruira tout ce que les hommes ont inventé de par leur verbe perverti. Ils seront sans recours. Ainsi payons-nous les criminels. 26. Nous les avions mis en meilleure position que vous. Nous leur avions donné des oreilles, des yeux, un coeur. Mais leurs oreilles, leurs yeux, ni leur coeur ne leur ont servi à rien. Ils ont nié les signes de Dieu et ce qu’ils raillaient les enveloppa.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
393
Ils jouissaient d’une ère moins souillée que la vôtre. Ils étaient par la grâce de Dieu pourvus d’oreilles, de yeux, d’un coeur. Mais leurs oreilles ne leur servirent à rien car ils n’entendirent pas l’avertissement. Leurs yeux ne leur servirent à rien car ils ne virent pas la lumière de Dieu. Et leur coeur ne leur ont servi à rien car ils n’étaient pas touchés par la parole du Seigneur. 27. Oui, nous avons détruit des villes autour de vous. Nous leur avions montré nos signes, peut-être reviendraient-elles. Oui, des hommes furent détruits par la main de Dieu. Les villes qui s’étaient forgées des maisons, des chemins, des aires de plaisir et de repos. Nous leur avions montré nos signes, peut-être reviendraient-elles. 28. Si seulement les autres dieux auxquels elles sacrifiaient les avaient secourues ! mais ils les ont abandonnées. Tel était le mensonge qu’elles avaient inventé. Elles se sacrifiaient à d’autres dieux. Elles aimaient le dieu Pouvoir et elles s’efforçaient d’en acquérir pour dominer d’autres villes. Elles se vouaient au dieu du savoir et s’échinaient à en savoir plus que les autres pour en débattre. Elles se prosternaient face au dieu Richesse et elles perdaient leur vie à la gagner. Mais leurs dieux les ont abandonnés. Tel était le mensonge qu’elles avaient inventé. 29. Nous t’avons amené une troupe de djinns pour écouter le Coran. Ils étaient là, ils disaient : Attention. Et après la lecture, ils s’en furent avertir leur peuple. Les troupes des djinns sont au service de leur Seigneur. Les tentations sont là pour te tenir éloigné d’elles et revenir vers ton Seigneur. 30. Ils dirent : Peuple, nous avons entendu un livre révélé après Moïse pour confirmer les messages précédents et guider vers la vérité et vers le droit chemin. Les messagers se confirment les uns les autres et ce que tu crois au fond de toi se confirme. 31. Peuple, répondez au héraut de Dieu, ayez foi en lui. Dieu vous pardonnera vos péchés et vous gardera de l’affreux tourment. Peuple, répondez au héraut de Dieu, ayez foi en lui. Répondez à Mizué personnellement. Dites-lui que vous avez foi en Dieu. Dieu vous pardonnera vos péchés et vous gardera de l’affreux tourment. 32. Celui qui ne répond pas au héraut de Dieu n’affaiblit pas Dieu sur terre et n’a plus d’autre protecteur, il est dans une erreur flagrante. Celui que ne me répond pas, n’affaiblit pas Dieu sur terre et n’a plus d’autre protecteur, il est dans une erreur flagrante. 33. ne voient-ils pas que Dieu qui, sans fatigue, a créé les cieux et la terre, peut faire revivre les morts ? Oui, il peut tout. Ne voient-ils pas qu’ici présent, ses envoyés sont revenus d’entre les morts ? Oui, il peut tout. 34. Le jour où les infidèles seront offerts au feu, on leur dira : N’était-ce pas vrai ? Ils diront : Si, par notre Seigneur. On leur dira : Goûtez le tourment pour avoir été infidèles. Le jour où les infidèles seront mis face à leur sort, on leur dira : N’était-ce pas vrai ? Moïse, Abraham, Élie, Mizué, David, n’ont-ils pas dit la vérité ? Ils diront : Oui, par notre Seigneur. On leur dira : Goûtez le tourment pour avoir été infidèles. 35. Sois patient comme le furent les apôtres résolus. Ne hâte rien pour les infidèles. Quand ils verront ce qu’on leur a promis, ils penseront n’être restés qu’une heure du jour. Avis : Qui sera détruit sinon les pervers ? Mizué est patiente depuis le jour où nous lui avons révélé sa mission. Elle ne hâte rien pour les infidèles. Quand ils verront ce qu’on leur a promis, ils penseront n’être restés qu’une heure du jour. Les pervers seront détruits.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
394
SOURATE XLVII
Mahomet Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Les incroyants et ceux qui écartent du sentier de Dieu, Dieu perdra leurs oeuvres. Mahomet est le sentier de Dieu. Les incroyants qui s’écartent de Mahomet, Dieu perdra leurs oeuvres. 2. Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle, ceux qui croient à ce qui est révélé à Mahomet, la vérité de leur Seigneur, Dieu effacera leurs actions mauvaises et mettra ordre à leur pensée. Mahomet est ressuscité. Les croyants dont l’oeuvre est fidèle, ceux qui croient à ce qui est révélé à Mahomet, croient à ce qui est révélé à Mizué, Dieu effacera leurs actions mauvaises et mettra de l’ordre à leur pensée. Ils ne penseront plus par eux-mêmes. 3. Car les incroyants suivent l’erreur, mais les croyants suivent la vérité de leur Seigneur et Dieu les propose en exemple aux hommes. Car les incroyants suivent l’erreur, mais les croyants suivent la vérité de leur Seigneur et Dieu propose leur nom en exemple aux hommes. Il n’y a qu’un seul Mahomet qui écrivit le livre, comme une seule Mizué qui écrivit ce livre. Dieu est tous les noms qu’il propose. 4. Quand vous rencontrez des incroyants, frappez-leur la nuque jusqu’à les abattre et liez-les bien fort. Puis quand cesse le fardeau de la guerre, libérez-les ou exigez rançon. Voilà. Si Dieu voulait, il se déferait d’eux, mais il vous éprouve les uns par les autres. Ceux qui combattent dans le sentier de Dieu, Dieu ne perdra pas leurs oeuvres. Soyez fermes devant les incroyants car ils sont à chaque coin de rue. Ils vous poussent à ignorer votre foi et à suivre leur sentier. Dieu vous éprouve les uns par les autres. Combattez-les, frappez leur la nuque, jusqu’à les abattre et liez-les bien fort. Dieu ordonne le combat jusqu’à ce que cesse le fardeau de guerre. 5. Il les guidera, mettra ordre à leur pensée C’est Dieu qui pensera à votre place. Il vous guidera et mettra de l’ordre dans votre pensée. 6. et les fera entrer au jardin qu’il leur annonça. Il n’y aura qu’une pensée. Toutes pensées réunies en Une seule. Il vous fera entrer au jardin qui est le goût de Sa pensée. 7. Croyants, si vous aidez Dieu, il vous aidera, il affermira vos pas. Croyants, si vous aidez Mizué, vous aidez Mahomet, il vous aidera, il affermira vos pas. 8. Mais malheur aux incroyants ! Dieu perdra leurs oeuvres. Mais malheur à ceux qui ne nous croient pas. Dieu perdra leurs oeuvres. 9. Oui, ils ont de la répugnance pour la révélation de Dieu et leurs oeuvres seront perdues. Oui, ils osent prétexter toutes sortes d’excuses pour ne pas aller au combat. Ils ont de la répugnance pour la révélation de Dieu qui les exhorte à renoncer à ce à quoi ils s’attachent. Et leurs oeuvres seront perdues. 10. Ne parcourent-ils pas la terre ? ne voient-ils pas la fin de leurs devanciers ? Dieu a détruit ceux-là, et les incroyants auront la même fin, Parcourez la terre. Aucun mort n’est revenu. Il en sera de même pour les incroyants. Ils auront la même fin que leurs devanciers. 11. car Dieu protège les croyants, mais les incroyants n’ont pas de protecteur.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
395
Car Dieu est proche du croyant mais n’existe pas pour les incroyants. Ils ignorent la réalité et la réalité les ignorera. Ils n’ont pas de protecteur. 12. Les croyants dont l’oeuvre est fidèle, Dieu les fera entrer dans les jardins où les ruisseaux circulent. Les incroyants profitent, ils mangent comme des bestiaux, mais ils auront le feu pour logis. Les croyants oeuvrent pour l’apôtre et agissent à l’image de l’apôtre. L’apôtre est un exemple pour les hommes. Il montre comment combattre. Les incroyants profitent et vont à l’encontre des agissements de l’apôtre. Ils auront le feu pour logis. 13. Combien nous fîmes périr de villes plus fortes que ta ville qui t’a exilé. Et elles furent sans recours. Vous êtes la ville qui m’a exilée. Nous la fîmes périr et elles furent sans recours. 14. Celui qui se fonde sur une preuve de mon Seigneur est-il comme celui qui trouve beaux ses actes mauvais et qui suit ses passions ? Celui qui se fonde sur une preuve de son Seigneur donne en aumône tous ses actes. Il ne s’agit pas de ses actes mais de Ses actes. Il n’est pas comme celui qui trouve beaux ses actes mauvais et qui suit ses passions. 15. Description du jardin promis aux fidèles : il y a là des ruisseaux d’eau incorruptibles, des ruisseaux de lait inaltérable, des ruisseaux de vin délicieux, des ruisseaux de miel pur, toutes sortes de fruits et un pardon de leur Seigneur. Est-ce comme ceux qui seront dans le feu perpétuel, abreuvés d’eau bouillante qui leur déchire les entrailles ? Description du jardin promis aux fidèles : leur âme sera des ruisseaux d’eau incorruptible. Ils seront invincibles, délicieux, de miel pur. Ils seront toutes sortes de fruits les uns pour les autres et un pardon de leur Seigneur. Ils sont à l’image de Dieu et ceux qui ne croient pas, sont à l’image des satans pris dans le feu perpétuel. 16. Il y en a qui t’écoutent et qui, sortis de chez toi, disent à ceux qui ont reçu la science : Qu’a-t-il dit tout à l’heure ? Dieu a scellé leur coeur et ils suivent leurs passions. Il y en a qui m’écoutent et qui, sortis de chez moi, disent à ceux qui ont reçu la science : Qu’a-t-elle dit tout à l’heure ? Ils l’ont oublié. Dieu a scellé leur coeur et ils suivent leurs passions. 17. Mais ceux qui se guident bien, il les guide mieux encore et leur donne d’être fidèles. Mais ceux qui se guident bien, se guident eux-mêmes et ne suivent pas la voix des satans qui veulent à ignorer Mizué. Dieu les guide mieux encore et leur donne d’être fidèles. 18. Qu’attendent-ils sinon l’heure qui vient à l’improviste, car ses prodromes ont paru. Sera-t-il temps d’y songer quand elle sera là ? Venez à moi. Qu’attendent-ils sinon l’heure qui vient à l’improviste. Car ses prodromes ont paru. Il ne sera plus temps d’y songer quand elle sera là. Je sais ce que vous cherchez. Venez à moi. 19. Nul n’est dieu que Dieu, sache-le. Et demande pardon pour ton péché, pour les croyants, pour les croyantes. Car Dieu sait où vous peinez et où vous reposez. Nul n’est dieu que moi, sache-le. Et demande pardon pour ton péché, pour toi car tu es le croyant et la croyante. 20. Les croyants disent : Pourquoi ne révèle-t-on pas une sourate ? Mais quand on révèle une sourate claire qui mentionne de combattre, tu vois ceux qui ont un mal dans le coeur te regarder d’un regard de moribond, alors que le mieux pour eux Les croyants disent : Pourquoi ne révèle-t-on pas une sourate ? Mais quand on révèle une sourate claire par le biais de notre prophète Mahomet, qui mentionne de combattre, il voit ceux qui ont un mal dans le coeur le regarder d’un regard moribond car ils préfèrent retourner à leur vie plutôt que de combattre sur le sentier de Dieu. Tel est ce qu’expérimente Mizué. 21. est d’obéir et de répondre comme il faut. Une fois l’affaire décidée, le mieux pour eux serait d’être vrais devant Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
396
Le mieux pour eux serait d’obéir et de répondre comme il faut. Celui qui obéit n’essaie pas de gagner du temps en discutant. Il obéit sans discuter. 22. Si vous tournez le dos, ne risquez-vous pas de semer le désordre sur la terre et de rompre vos parentés ? Vous faites ce que vous ignorez. Vous tournez le dos et ignorez le mal que vous faites. Dieu guide ses fidèles et Il leur montre ce qu’est le mal. Il est impossible pour l’homme de connaître le mal car Dieu est le bien. Le bien connaît le mal et peut l’anéantir. 23. Dieu maudit ces gens-là, il les rend muets, il aveugle leurs yeux. Dieu maudit ces gens-là. Ceux qui ne le suivent pas et ceux qui n’obéissent pas, sont mauvais. Mais vous l’ignorez. Ils sont inconscients de leur propre mal. Dieu les rend muets, il aveugle leurs yeux. 24. Ne vont-ils pas méditer le Coran ? ou leur coeur est-il verrouillé ? Méditez sur moi car je suis le Coran. Mahomet est le Coran. 25. Ceux qui tournent le dos quand on les guide, c’est que le satan les trompe et les mène. Ceux qui ont tourné le dos à Mahomet, c’est que le satan les a trompés et les a menés. 26. Ils disent à ceux qui ont de la répugnance pour la révélation de Dieu : Nous vous obéirons un peu. Mais Dieu sait leurs secrets. Les satans leur disent : Nous vous obéirons un peu. Nous vous procurerons une part de ce que vous désirez. Mais Dieu connaît leurs secrets. 27. Que feront-ils quand les anges les rappelleront et leur frapperont la face et le dos ? Et les anges les ont rappelés et les ont frappés la face et le dos car ils n’ont pas écouté l’avertissement du prophète Mahomet. 28. Ils ont suivi ce qui courrouce Dieu et répugné à ce qui lui plaît. Alors il perd leurs oeuvres. Ils ont suivi leurs passions, ce qui courrouce Dieu. Celui qui n’a pas suivi Mahomet, n’a pas suivi Dieu. Alors Dieu a perdu leurs oeuvres. 29. Ceux qui ont un mal dans le coeur pensent-ils que Dieu ne fera pas paraître leur haine. Et Dieu a fait paraître leur haine car ils avaient un mal dans le coeur. Ils n’aiment pas le prophète, ils n’aiment pas Dieu. Ils l’ont en haine. 30. Si nous voulions, nous te les ferions voir. Tu les reconnaîtrais à leur allure, tu les reconnaîtras à la fausseté de leurs paroles. Dieu connaît vos actes. Mais Dieu a éloigné Mahomet des infidèles. Il l’a protégé. Dieu connaît vos actes. Combien même un infidèle n’a pas vu Mahomet face à face, Dieu connaît son allure et la fausseté de ses paroles. 31. Nous vous éprouverons pour reconnaître ceux de vous qui combattent, ceux qui sont endurants et pour vérifier ce qu’on dit de vous. Et Mahomet fut éprouvé. Il dit les paroles de Dieu. Et il reconnut ses ennemis, il reconnut ceux qui furent endurants et fidèles à Sa vérité. Dieu vérifiait ce qu’on disait au sujet de son prophète Mahomet. Qui dit du mal de Mahomet, dit du mal de Dieu. 32. Les incroyants qui écartent du sentier de Dieu et se séparent de l’apôtre après avoir été guidés, ne nuiront pas à Dieu et il perdra leurs oeuvres. Les incroyants qui écartent du sentier de Dieu et se séparent de l’apôtre après avoir été guidés, sont ceux qui furent guidés dans la connaissance de soi et du fils spirituel. Ils ont cherché Dieu avec ardeur et l’apôtre dit : C’est moi, je suis le premier et le dernier. L’alpha et l’oméga. Mais ils ne veulent pas l’entendre. Leur coeur est scellé et ils poursuivent leur chemin. Dieu perd leurs oeuvres. 33. Croyants, écoutez Dieu, écoutez l’apôtre, ne perdez pas vos oeuvres. Croyants, dit Mahomet. Ecoutez Dieu, écoutez l’apôtre, ne perdez pas vos oeuvres.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
397
34. Les incroyants qui écartent du sentier de Dieu et meurent dans l’incroyance, Dieu ne leur pardonne pas. Les incroyants du temps de Mahomet sont morts dans l’incroyance, Dieu ne leur a pas pardonné. 35. Ne fléchissez pas, ne demandez pas la paix quand vous êtes les plus forts. Dieu est avec vous et il ne vous ôtera pas vos actes. Ne fléchissez pas, ne demandez pas la paix quand vous êtes les plus forts. Ne laissez personne souiller le nom de Mahomet ni de Mizué. Combattez à leur côté. Le jugement de Dieu est là. Dieu est avec vous et il ne vous ôtera pas vos actes. 36. Cette vie n’est que jeu et passe-temps, mais si vous êtes croyants et fidèles, il vous paiera sans vous demander vos richesses. Cette vie n’est que jeu et passe-temps. Car l’homme ne sait que faire de son temps. Il l’occupe à toutes sortes d’activités sachant qu’il va mourir un jour. Mais si vous êtes croyants et fidèles, vous saurez ne jamais goûter la mort et que faire de votre temps qui vous est imparti. Dieu vous paiera sans vous demander vos richesses. 37. S’il vous les demandait jusqu’à vous gêner, vous deviendriez avares et il ferait paraître votre haine. Car vous êtes riches des dons de Dieu. Talentueux en des domaines divers. 38. Voici, vous êtes conviés à dépenser dans le sentier de Dieu, mais certains sont avares. L’avare n’est avare qu’à ses dépens, car Dieu se suffit, mais vous êtes indigents. Si vous tournez le dos, il vous remplacera par un peuple qui ne vous ressemblera pas. Voici, vous êtes conviés à les dépenser dans le sentier de Dieu, mais certains sont avares. Ils ne veulent pas faire d’effort pour Dieu. L’énergie est la dépense. Il n’y a que de l’énergie. Dieu n’a pas besoin de vous. L’avare est avare à ses dépens. Si vous tournez le dos, Il vous remplacera par un peuple qui ne vous ressemblera pas. Si vous nous suivez, Mahomet et moi, nous ferons de vous le peuple de Dieu.
SOURATE XLVIII
la victoire Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Oui, nous t’avons donné une éclatante victoire Oui, Dieu m’a donné une éclatante victoire. Les armées du mal ont été vaincues. Ainsi témoigne Mahomet de son esprit. 2. pour que Dieu te pardonne tes premiers et tes derniers péchés, qu’il complète sa grâce en toi et qu’il te guide sur le droit chemin. Mahomet s’est identifié au premier homme et au dernier homme. Le premier péché d’Adam et le dernier péché de Mahomet. Dieu a complété sa grâce sur lui et l’a guidé sur le droit chemin. 3. Dieu te donne un puissant secours. 4. Il fait descendre sa présence dans le coeur des croyants pour augmenter leur foi. À Dieu sont les armées des cieux et de la terre. Dieu sait, il est le sage. Dieu est Celui qui descend dans le coeur des croyants. Dieu est du temps des premiers prophètes et il est du temps du dernier prophète. La vie de Dieu est au-delà du corps périssable. Dieu sait, il est le sage. Dieu est la parole des prophètes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
398
5. Les croyants et les croyantes, il les fera entrer pour toujours dans des jardins où les ruisseaux circulent, et il effacera leurs actions mauvaises. Ce sera, près de Dieu, un bonheur sans borne. Mahomet est le croyant. Quiconque croit en Mahomet est croyant. Mahomet est pour toujours dans des jardins où les ruisseaux circulent et il a effacé toute action mauvaise. Mahomet a déjà vaincu le mal. Bonheur sans borne. 6. Les hypocrites, hommes et femmes, ceux et celles qui ajoutent des dieux, ceux qui se trompent sur Dieu, il les tourmentera. À eux le malheur. Dieu se courrouce contre eux et les maudit. Il leur prépare la géhenne. Quel mauvais avenir. Mahomet interdit d’adorer un autre dieu que Lui. Mahomet n’est autre que l’envoyé du Dieu unique. Les hypocrites sont ceux qui décident d’adorer autre chose que le visage de Dieu. La prophétie de Mahomet s’est accomplie. Dieu a vaincu les incroyants. Leur mauvais avenir est votre mauvais avenir si vous ne croyez pas en Mizué. 7. À Dieu sont les armées des cieux et de la terre. Dieu est le puissant, le sage. Mahomet a avec lui Dieu lui-même. Il ordonne le combat car à Dieu sont les armées des cieux et de la terre. Dieu est le puissant, le sage. 8. Nous t’avons envoyé témoigner, annoncer, avertir Dieu a envoyé Mahomet annoncer, avertir, témoigner et il dit ce qu’il doit dire. Il est le scribe de Dieu. 9. pour que vous croyiez en Dieu et en son apôtre, et l’aidiez, et l’honoriez, et l’exaltiez à l’aube et au crépuscule. Tout cela s’est passé du vivant de Mahomet, lorsque l’esprit s’incarna en sa chair pour que vous croyiez en Dieu et en son apôtre, et l’aidiez, et l’honoriez, et l’exaltiez à l’aube et au crépuscule. Mahomet s’adressait aux vivants comme Mizué s’adresse aux vivants. 10. Ceux qui te prêtent serment ne prêtent serment qu’à Dieu, la main de Dieu est sur leur main. Le parjure n’est parjure que contre soi, mais celui qui tient son serment envers Dieu, Dieu lui donnera un salaire sans borne. Ceux qui prêtent serment de donner leur vie à Dieu et à son apôtre ne donnent pas leur vie à d’autres hommes. Ils n’obéissent qu’à Mahomet. Ceux qui prêtent serment envers Dieu, prêtent serment envers Mizué. Dieu leur donnera un salaire sans borne. 11. Les Bédouins restés à l’arrière vont te dire : Nos biens et nos familles nous occupaient, demande pardon pour nous. Mais ce qu’ils disent n’est pas ce qu’ils pensent. Disleur : Qui peut quelque chose pour vous contre Dieu s’il vous veut du mal ou du bien ? car Dieu est renseigné sur vos actes. Les Bédouins dirent la même chose que le peuple de Mizué : Nos biens et nos familles nous occupaient, demande pardon pour nous. Mais ce qu’ils disent n’est pas ce qu’ils pensent. En vérité, ils étaient bien contents de trouver un prétexte pour ne pas combattre auprès de Mizué et Mahomet. Ils étaient attachés à leur vie et voulurent la conserver. Qui peut quelque chose pour vous contre Dieu s’il vous veut du bien ou du mal ? Mahomet et Mizué ne sont que ses esclaves. Nous ne pouvons rien pour vous si Dieu vous veut du mal. Car Dieu est renseigné sur vos actes. 12. Vous pensiez que l’apôtre et les croyants ne reviendraient plus dans leurs familles. Cette idée vous plaisait, mais votre supposition était fausse. Vous êtes un peuple perdu. Mizué tout comme Mahomet a obéi aux ordres de Dieu. Et vous pensiez que l’apôtre et les croyants ne reviendraient plus dans leurs familles. Vous pensiez qu’ils étaient condamnés. Cette idée vous plaisait, mais votre supposition était fausse. Vous êtes un peuple perdu. 13. Quiconque ne croit pas en Dieu et en son apôtre, nous avons préparé un brasier pour les incroyants.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
399
Les incroyants du temps de Mahomet ont péri dans le brasier. Mahomet témoigne de la victoire. Avez-vous lu quelque part que Mahomet a été vaincu ? 14. A Dieu est le règne des cieux et de la terre. Il pardonne à qui il veut et châtie qui il veut. Dieu pardonne, il a pitié. Mahomet fut choisi parmi des milliers d’hommes car Dieu choisit qui il veut et châtie qui il veut. Mizué fut choisie d’entre toutes les femmes. Dieu choisit qui il veut et châtie qui il veut. Dieu pardonne, il a pitié. Vous avez été châtiés. 15. Quand vous vous avancez vers le butin pour le prendre, ceux qui restèrent à l’arrière vont dire : Laissez-nous vous suivre. Ils voudraient changer la parole de Dieu. Dis-leur : Vous ne nous suivrez pas, Dieu l’avait dit. Ils diront : Vous êtes jaloux de nous. Mais c’est qu’ils ne comprennent guère. Quand Mahomet s’avança vers le butin, le trésor, pour le prendre, ceux qui restèrent à l’arrière dirent : Laisse-nous te suivre et prendre part au butin. Ils voudraient changer la parole de Dieu et être dignes de gratification. Mais seuls Mahomet et les croyants sont dignes. Mahomet répondit : Vous ne me suivrez pas. Dieu l’avait dit. Ils dirent : Tu es jaloux de nous, de notre vie, de nos profits de cette vie, car contrairement à toi, nous sommes entourés, nous faisons fête et nous ne nous éreintons pas à parler et à exhorter. Mais c’est qu’ils ne comprennent guère. 16. Dis aux Bédouins restés à l’arrière : Vous êtes appelés contre un peuple redoutable, il faut les combattre ou qu’ils se fassent musulmans. Si vous obéissez, Dieu vous donnera un beau salaire. Si vous tournez le dos comme l’autre fois, il vous frappera d’un affreux tourment. Et Mahomet proposa au peuple des exemples pour qu’ils comprennent qu’ils sont les exemples d’autrefois. Comme Mizué dit : Vous êtes appelés à combattre un peuple redoutable, il faut les combattre ou qu’ils se fassent musulmans. Car Mizué est musulman et combat les non-musulmans. Si vous obéissez, Dieu vous donnera un beau salaire. Si vous tournez le dos comme l’autrefois, il vous frappera d’un affreux tourment. 17. Mais nul grief à faire à l’aveugle, nul grief au boiteux, nul grief au malade. Quiconque obéit à Dieu et à son apôtre, Dieu le fera entrer dans des jardins où les ruisseaux circulent, mais quiconque tourne le dos, Dieu lui donnera un affreux tourment. Mais nul grief à faire à l’aveugle, nul grief au boiteux, nul grief au malade. Car Qui vous a rendu aveugle, boiteux et malade ? Dieu. Qui peut vous guérir ? Dieu. Reconnaissez l’auteur de tous vos maux et Il vous guérit. Quiconque obéit à Dieu et à son apôtre, Dieu les fera entrer dans des jardins où des ruisseaux circulent, mais quiconque tourne le dos, Dieu lui donnera un affreux tourment. Vous avez tourné le dos à Mahomet, et Il vous a donné un affreux tourment. 18. Dieu a trouvé à son gré les croyants quand ils te prêtèrent serment sous l’arbre. Il a connu le fond de leur coeur. Il a fait descendre sur eux sa présence et leur a donné une prompte victoire Chaque croyant est en lutte contre lui-même. Deux énergies contradictoires s’affrontent en lui. Dieu fait descendre sur eux sa présence et ils luttent contre leur propre haine, leur propre agitation, leur propre souffrance, leur propre dispersion, leurs propres conflits et Dieu leur donne une prompte victoire. Ils luttent également contre ces mêmes conflits à l’extérieur. Ce qui est à l’intérieur est ce qui est à l’extérieur. Ce qui est en bas est comme ce qui est en haut. 19. et beaucoup de butin à prendre. Dieu est le puissant, le sage. 20. Dieu vous promet beaucoup de butin à prendre. Il hâte l’affaire et détourne de vous la main de ces gens, que ce soit un signe pour les croyants, pour vous guider dans le droit chemin.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
400
Ils auront beaucoup de butin à prendre pour salaire de leurs actes. Il hâte l’affaire et vous allège le fardeau. Il détourne de vous la main des incroyants, que ce soit un signe pour les croyants, pour vous guider dans le droit chemin. 21. Et une autre affaire où vous ne pouvez rien, il la cerne, car Dieu peut tout. Et une autre affaire, l’affaire de votre vie où vous ne pouvez rien. Vous ne pourrez convertir vos proches. Le prophète n’est pas reçu dans sa maison. 22. Si les incroyants vous avaient attaqués, ils auraient tourné le dos et n’auraient eu ni protecteur ni recours, Les incroyants n’attaquent pas car il n’y a pas d’incroyants pour le croyant. 23. car telle fut toujours la coutume de Dieu. Tu ne verras pas de changement dans la coutume de Dieu. Car telle fut toujours la coutume de Dieu. Il n’y a que Dieu. Lui seul est. C’est moi les incroyants. Quiconque ne croit pas est incroyant. 24. C’est lui qui a écarté leurs mains de vous et vos mains d’eux dans le val de la Mecque après vous avoir donné l’avantage, car Dieu n’est pas sans voir vos actes. C’est lui qui écarte leurs mains de vous. C’est lui qui vous fait croire et vous repentir. C’est lui qui transforme l’incroyant en croyant. Car Dieu pardonne. Il n’est pas sans voir vos actes. Il est vos actes. 25. Tels sont les incroyants qui vous écartaient de la mosquée sainte et qui écartaient l’oblation de son lieu. Et vous ne pouviez reconnaître les croyants et les croyantes, vous risquiez de les fouler au pied à votre insu et de subir leurs représailles, car Dieu fait entrer dans sa miséricorde qui il veut. Mais si ceux-ci s’étaient signalés, nous aurions durement châtié les incroyants. Les incroyants vous affermissaient et à travers eux, Dieu vous affermissait. Il affermit Mizué comme Mahomet et vous ne pouviez reconnaître les croyants, car Mahomet est les croyants et Mizué est les croyantes. Vous risquiez de les fouler au pied à votre insu et de subir leurs représailles, car Dieu fait entrer dans sa miséricorde qui il veut. C’est pourquoi Mizué comme Mahomet restèrent cachés des incroyants. Car si Mizué et Mahomet s’étaient signalés, Dieu aurait châtié durement les incroyants. 26. Les incroyants se prenaient de fureur, une fureur de païens, mais Dieu fit descendre sa présence sur son apôtre et sur les croyants et leur imposa une parole de fidélité. Ils en étaient les plus dignes, oui Dieu sait tout. La présence de Dieu en l’apôtre et sur les croyants, impose la garde de la parole de fidélité. Le croyant se tait face à la fureur des païens. Le croyant joue le jeu des païens, se déguise en païen pour mieux les combattre. Ils en étaient les plus dignes, oui Dieu sait tout. 27. Dieu a montré qu’était vraie la vision de son apôtre. Si Dieu veut, vous entrerez dans la mosquée sainte en sécurité, la tête rasée, la barbe coupée. Dieu savait ce que vous ne saviez pas, il vous a donné une prompte victoire. Dieu savait ce que vous ne saviez pas. Il vous a donné une prompte victoire et vous ne le saviez pas. Les incroyants ont été vaincus. Dieu a montré qu’était vraie la vision de l’apôtre. Si Dieu veut, vous entrerez dans la mosquée sainte. 28. Il a envoyé son apôtre avec le guide et la vraie religion pour la faire triompher de toute religion, oui Dieu suffit comme témoin. L’apôtre Mahomet est le guide et la vraie religion mais ils furent incroyants. L’apôtre Mizué est l’envoyée de Dieu, la vrai le guide et la vraie religion pour la faire triompher de toute religion, oui Dieu suffit comme témoin. Moi, je sais ce qu’il a fait et vous ne le saviez pas. 29. Mahomet est l’apôtre de Dieu. Ses partisans sont durs pour les incroyants, mais bons entre eux. Tu les vois s’incliner, se prosterner, rechercher la grâce de Dieu et son plaisir. La marque de leur prosternement est sur leur front. Voici à quoi les compare la Thora, à quoi les
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
401
compare l’Évangile : au grain qui sort ses pousses et les fortifie, et elles grossissent, se tiennent droites et font plaisir au semeur. Et les incroyants s’en courroucent, mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle, Dieu leur promet le pardon et un salaire sans borne. Mahomet est l’apôtre de Dieu et il a écrit Ses versets sur son ordre afin que Mizué, l’apôtre de Dieu confirme Ses versets. Nos partisans sont durs pour les incroyants mais bons entre eux. Mahomet les a vus s’incliner, se prosterner, rechercher la grâce de Dieu et son plaisir. Mizué les verra s’incliner, se prosterner, rechercher la grâce de Dieu et son plaisir car toutes les prophéties s’accomplissent. La marque de leur prosternement est sur leur front. Voici à quoi Nous comparons les fidèles : Mizué est le grain qui sort ses pousses et les fortifie. Elles grossissent par l’écoute de la parole de Dieu, se tiennent droites et font plaisir au semeur. Et les incroyants s’en courroucent car nous combattons contre tout ce dont ils croient. Nous sommes les croyants dont l’oeuvre est fidèle, Nous leur promettons le pardon et un salaire sans borne. SOURATE XLIX
les chambres Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Croyants, n’anticipez pas sur Dieu et sur son apôtre. Soyez fidèles à Dieu. Oui, Dieu entend et il sait. Dieu sait ce qu’il advient de vous et de son apôtre. Soyez fidèles à Dieu. Oui, Dieu entend et il sait. 2. Croyants, ne parlez pas plus fort que le prophète. Ne lui parlez pas aussi haut que vous parlez entre vous, vous perdriez vos oeuvres sans vous en douter. Le prophète est le représentant de Dieu sur terre. Celui qui parle au prophète est en face de Dieu. Ne me parlez pas aussi haut que vous parlez entre vous, prompts à vous contredire les uns les autres à cause de vos opinions. Dieu est au-dessus de toutes les opinions. Soyez humbles comme il est humble devant Dieu. 3. Ceux qui baissent la voix devant l’apôtre de Dieu, Dieu scrute la fidélité de leur coeur. À eux le pardon et un salaire sans borne. Ceux qui baissent la voix devant l’apôtre reconnaissent sa grandeur. Dieu scrute la fidélité de leur coeur. À eux le pardon et un salaire sans borne. 4. La plupart de ceux qui t’interpellent de l’extérieur de tes chambres ne comprennent pas. Car je suis dans la chambre de Dieu, je suis cachée en vos âmes et la plupart de ceux qui m’interpellent de l’extérieur ne comprennent pas. 5. Mieux leur vaudrait attendre que tu sortes. Mais Dieu pardonne, il a pitié. Mieux leur vaudrait attendre que je me révèle à eux, à l’intérieur d’eux-mêmes. Mais Dieu pardonne, il a pitié. 6. Croyants, si un pervers vous apporte une nouvelle, attention ! vous pourriez faire du tort à votre insu et avoir le lendemain à vous en repentir. La seule nouvelle est la bonne nouvelle de Dieu. Celui qui apporte une nouvelle du monde est pervers. Celui qui écoute la nouvelle du monde se fait du tort à son insu. 7. Sachez que l’apôtre de Dieu est parmi vous. S’il vous écoutait, ce serait souvent à vos dépens. Mais Dieu vous fait aimer la foi, il vous la fait trouver belle dans votre coeur, il vous fait détester l’incroyance, la perversité et la révolte. Tels sont ceux qui sont guidés,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
402
Sachez que l’apôtre de Dieu est parmi vous. Celui qui ne croit pas Mahomet ne me croit pas. Je ne vous écoute pas pour votre bien car je connais le mal qui doit être extirpé de votre coeur. Mais Dieu vous fait aimer la foi, il vous la fait trouver belle dans votre coeur, il vous fait détester l’incroyance, la perversité et la révolte. C’est moi qui vous mets hors du monde. Tels sont ceux qui sont guidés. 8. c’est une grâce et un bienfait de Dieu, Dieu sait, il est le sage. Je suis une grâce et un bienfait de Dieu. Dieu sait, il est le sage. 9. Si deux groupes de croyants se combattent, rétablissez la paix entre eux. Si l’un attaque l’autre, combattez l’agresseur jusqu’à ce qu’il s’incline devant l’ordre de Dieu. S’il s’incline, établissez entre eux une paix juste. Soyez équitables. Dieu aime ceux qui sont équitables. Les croyants se combattent entre eux de par le clan auquel ils sont affiliés. Allez en paix. Si vous vous attaquez encore l’un l’autre à cause des noms de Dieu, c’est moi qui vous combattrais jusqu’à ce que vous vous incliniez. J’établirais entre vous une paix juste. Dieu aime les équitables. 10. Les croyants sont frères. Établissez la paix entre vos frères et soyez fidèles à Dieu. Peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. Les bouddhistes sont frères des chrétiens, les chrétiens sont frères des juifs. Les juifs sont frères des musulmans. J’établis la paix entre vous et soyez fidèles à Dieu. Peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. 11. Croyants, que certains ne raillent pas les autres. Peut-être ceux qu’on raille valent-ils mieux que ceux qui raillent. Ne vous accusez pas les uns les autres, ne vous lancez pas de mauvais surnoms. Le nom de pervers est mauvais entre croyants. Et ceux qui ne s’en repentent pas sont coupables. Croyants, ne vous raillez pas entre vous. L’apôtre a été raillé et il vaut mieux que ceux qui raillent. Que les femmes ne raillent pas les femmes car c’est elles-mêmes qu’elles raillent. L’apôtre femme vaut mieux que celles qui raillent. Ne discutez pas du comportement de l’un de vos frères, n’essayez pas d’en tirer une interprétation perverse. Et ceux qui ne s’en repentent pas sont coupables. 12. Croyants, ne supposez pas trop sur autrui, certaines suppositions sont péchés. N’espionnez pas, ne médisez pas les uns des autres. Qui de vous aimerait manger la chair de son frère mort ? Vous l’auriez en horreur. Soyez fidèles à Dieu, Dieu est celui qui revient, il a pitié. Ne cherchez pas de réponses ailleurs. N’espionnez pas pour mieux vous juger les uns les autres, ne médisez pas les uns des autres. Celui qui médit, tue son frère par sa parole perverse et mange sa chair. Soyez fidèles à Dieu, Dieu est celui qui revient, il a pitié. 13. Hommes, nous vous avons créés d’un mâle et d’une femelle et vous avons constitués en peuples et en tribus pour que vous vous connaissiez les uns les autres. Mais devant Dieu, le plus noble c’est le plus fidèle, car Dieu sait, il est renseigné. Hommes, nous vous avons créés d’un mâle et d’une femelle qui font Un. Celui qui se fait mâle et femelle connaît tous les hommes. Il est le plus noble, le plus fidèle, car Dieu sait, il est renseigné. 14. Les Bédouins disent : Nous croyons. Dis-leur : Vous ne croyez pas, dites plutôt : Nous nous soumettons, car la foi n’est pas encore entrée dans votre coeur. Si vous écoutez Dieu et son apôtre, Dieu ne vous ôtera rien de vos oeuvres, car Dieu pardonne, il a pitié. Ils disent : Nous croyons. Je dis : Vous ne croyez pas, Dieu n’a pas affermi votre foi, vous n’avez pas encore oeuvré pour lui. Dites plutôt : Nous nous soumettons. Si vous m’écoutez, Dieu ne vous ôtera rien de vos oeuvres, car Dieu pardonne, il a pitié. 15. Ne sont croyants que ceux qui ont cru en Dieu et en son apôtre, et n’ont plus douté, et ont combattu corps et biens dans le sentier de Dieu. Ceux-là sont sincères.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
403
Ne sont croyants que ceux qui croient, qui ont cru, croiront en Mizué, et n’ont plus douté, ont combattu corps et biens dans le sentier de Dieu. Ceux-là sont sincères. 16. Dis : Apprendrez-vous à Dieu votre religion quand Dieu connaît les êtres des cieux et de la terre ? car Dieu sait tout. Ce n’est pas à vous de m’apprendre votre religion car ma religion est Dieu. Dieu connaît les êtres de la terre et des cieux. Car Dieu sait tout. 17. Ils te rappellent leur soumission comme une grâce qu’ils auraient faite. Dis-leur : Ne rappelez pas votre soumission comme une grâce que vous m’auriez faite. C’est Dieu, à vrai dire, qui vous a fait une grâce en vous guidant vers la foi. Ils disent que tout ce qu’ils ont fait pour moi est une grâce qu’ils m’ont faite. Ils voudraient que je leur sois reconnaissante. C’est Dieu qui vous a fait une grâce en vous guidant vers moi, son apôtre. 18. Dieu connaît l’insondable des cieux et de la terre, Dieu n’est pas sans voir vos actes. Dieu me connaît. Il connaît l’insondable des cieux et de la terre, Dieu n’est pas sans voir mes actes.
SOURATE L
qâf Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Qâf. Par le glorieux Coran ! Par Dieu, le glorieux Coran ! 2. ils sont étonnés que quelqu’un de chez eux vienne les avertir. Les incroyants disent : Étrange, Vous êtes étonnés que quelqu’un de chez vous vienne vous avertir. Les incroyants ont dit : Étrange, 3. quand nous serons morts et ne serons plus que poussière, revenir de si loin ! il est impossible de revenir après avoir été poussière, revenir de si loin ! 4. Nous savons ce que la terre en rongera mais, près de nous, un livre garde tout. La terre vous rongera mais le livre garde tout. Devenez le livre et vous ne tomberez pas en poussière. 5. La vérité qui vient à eux, ils la nient, ils sont dans le désordre. La vérité qui vient à eux, ils la nient, la réinterprète pour qu’elle colle à leur conviction. Ils sont dans le désordre. 6. Ne voient-ils pas que nous avons bâti et orné, au-dessus d’eux, le ciel sans fissure ? La terre est fissure, le ciel est sans fissure. Nous vous avons créés à l’image du ciel. 7. Nous avons déployé la terre, nous avons fixé des montagnes dessus et nous avons fait pousser toutes sortes de belles espèces. Attention ! Nous avons déployé la terre pour qu’elle soutienne vos pas. Nous avons fixé des montagnes pour la stabiliser et nous avons fait pousser toutes sortes de belles espèces. Attention ! 8. Avis à tout esclave repentant. Avis à tout esclave repentant, j’en fais partie. 9. Nous faisons descendre du ciel une eau bénie pour faire pousser les jardins, et le grain qu’on moissonne, C’est lui qui fait descendre l’esprit saint du ciel comme une eau bénie pour faire pousser vos jardins et le grain qu’on moissonne.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
404
10.
et le palmier altier avec ses régimes compacts, Et vous êtes tel le palmier avec ses régimes compacts, 11. un don pour nos esclaves. Ainsi faisons-nous revivre un sol mort, ainsi sera votre résurrection. nous sommes le don pour nos esclaves. Ainsi faisons-nous revivre la terre morte comme nous vous faisons revivre. Telle est votre résurrection. 12. D’autres, avant eux, criaient au mensonge : le peuple de Noé, les hommes du puits, les Thamoud, D’autres avant vous criaient au mensonge : le peuple de Noé, les hommes du puits, les Thamoud, 13. les Ad, Pharaon, les frères de Loth, les Ad, Pharaon, les frères de Loth. 14. les gens du bocage, le peuple de Tobba. Tous ils traitèrent de menteurs les apôtres. Alors s’accomplit ma menace. Tous ils traitèrent de menteurs les apôtres. Les apôtres qui ne furent pas traités de menteurs ne sont pas apôtres. Alors s’accomplit la menace, parce qu’ils déshonorèrent l’apôtre. 15. Pour avoir une fois créé, sommes-nous las ? Certes non, mais ils doutent que nous recréions. Et la création des hommes s’essouffle, ils attendent la fin. Ils ne savent que faire de la création. Mais nous ne sommes pas las de notre création. Mais ils doutent que nous la recréions. 16. Oui nous avons créé l’homme et nous savons ce que son âme lui suggère. Nous sommes plus près de lui que la veine de son cou. Oui, nous vous avons créés et nous savons ce que vos âmes suggèrent. Moi, Mizué, je suis Un en lui et je suis plus près de vous que la veine de votre cou. 17. Deux anges sont assis, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche, pour recueillir ses paroles. Deux anges sont assis, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche. Toutes les pensées, les paroles sont recueillies. Il sait ce que vous cachez. Ce sont vos pensées, dites-vous. À vous, vos oeuvres. 18. Et il ne dit pas une parole sans qu’un observateur ne soit près de lui prêt à inscrire. Vous êtes l’observateur qui vous observe. Vous voyez que vous vous parlez à vousmêmes. Pourquoi le faites-vous ? Êtes-vous si divisés ? 19. Avec l’ivresse de la mort vient la vérité. Voilà de quoi tu t’écartais. La mort est l’arrêt de l’intelligence. La mort est l’arrêt de la réflexion personnelle. Le corps peut vivre mais si le cerveau est arrêté, l’homme est mort. Avec l’ivresse de la mort vient la vérité. Voilà de quoi vous vous écartiez. 20. La trompette sonne. Voilà le jour promis. La trompette sonne. Il est le jour promis. 21. Chacun vient avec un conducteur et un témoin. Chacun est le conducteur, celui qui agit. Chacun est le témoin, celui qui observe. Celui qui observe, observe celui qui agit. Il sait ce que vous faites. 22. Ah ! tu ne faisais pas attention, mais nous ôtons le voile, aujourd’hui ta vue est perçante. Ah, vous ne faisiez pas attention, mais nous ôtons le voile et tu vois d’une vue perçante Celui qui t’observe. Il n’est pas toi. 23. Son compagnon dira : Voici ce que j’ai de prêt. Voilà ce que j’ai de prêt, voilà qui je suis. 24. Alors vous deux, jetez à la géhenne l’incroyant têtu,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
405
Alors le témoin et le conducteur, jetez l’incroyant têtu, ennemi du bien, transgresseur et douteur. ennemi du bien, transgresseur et douteur. Il était là depuis le début. 26. Il ajoutait à Dieu d’autres dieux. Jetez-le dans le dur tourment. Tu ajoutais à Dieu d’autres dieux, mais ce n’était pas toi, c’était l’esprit transgresseur et douteur. Jette-le dans le dur tourment. 27. Son compagnon dira : Seigneur, je ne l’ai pas poussé à la révolte, il était en grand égarement. Et tu diras : Seigneur, ce n’est pas moi qui l’ai poussé dans le mauvais chemin. Je ne savais pas. Je ne savais pas que j’étais moi-même dans le mauvais chemin. J’étais en grand égarement, mais ce n’était pas de ma faute. 28. Dieu dira : Ne discutez pas devant moi, je vous avais menacé dès longtemps. Et je dis : Ne discute pas devant moi, je t’avais menacé dès longtemps. 29. Ma parole ne change pas, je ne suis pas injuste envers mes esclaves. Non, ma parole ne change pas, ma parole n’a ni commencement ni fin. Je ne suis pas injuste envers mes esclaves. 30. Nous dirons ce jour-là à la géhenne : Es-tu remplie ? Elle dira : Y’ en a-t-il encore ? Remplis-toi géhenne de l’esprit mauvais et ne corromps plus les cieux et la terre. 31. Mais le jardin sera encore plus près des fidèles : Afin que le jardin soit encore plus près des fidèles : 32. Voici ce qui vous était promis comme à tout repentant loyal Goûte ce qui t’est promis, comme à tout repentant royal. Car tout repentant royal devient Roi. Seigneur des seigneurs. 33. qui craint le Miséricordieux dans l’insondable et vient avec un coeur repentant. Qui me craint, Moi le Miséricordieux dans l’insondable, vient avec un coeur repentant. 34. Entrez en sécurité. voilà le jour d’éternité. Entrez en moi en sécurité, voilà le jour d’éternité. 35. Là les fidèles auront ce qu’ils voudront, et nous avons de quoi y ajouter. Là, mes fidèles auront ce qu’ils voudront, et nous avons de quoi y ajouter. 36. Combien nous avons détruit de générations précédentes qui étaient plus fortes qu’eux. Cherchez sur la terre s’il y a un refuge. Cherchez sur la terre s’il y a un refuge. Quel est le dieu qui vous donne le repos sinon Dieu ? Dieu seul est le refuge des hommes. Les hommes sont perdus s’ils ne se réfugient pas en lui. 37. Certes, c’est là un avertissement pour quiconque a un coeur et prête l’oreille, et est témoin. Certes, c’est là un avertissement. Quiconque a un coeur et prête l’oreille, et est témoin, obéit à l’avertissement. Dieu ne force personne. La maison est en flamme, sortez de la ville. Écoutez-moi. 38. Oui, nous avons créé les cieux, la terre et l’entre-deux en six jours sans que la fatigue nous prenne. Et tu fus créé en un jour. A l’aurore tu nais, vient la nuit et tu disparais. 39. Supporte leurs dires. Célèbre la louange de ton Seigneur avant le lever du soleil et avant son coucher. Je supporte leurs dires et je célèbre la louange de mon Seigneur avant même qu’il ne paraisse et avant qu’il ne se couche. 40. Exalte-le une partie de la nuit après le prosternement. Dès lors que l’homme est conscient, il l’exalte une partie de la nuit. 41. Écoute. Le jour où le crieur criera de tout près, 25.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
406
Écoute. La voix du crieur de tout près. La voix de Dieu plus proche de toi que ta veine jugulaire. 42. le jour où ils entendront vraiment le cri, ce sera le jour de la résurrection. Ils n’entendront rien d’autre que ce cri, jour de la résurrection. 43. Oui, nous faisons vivre et mourir et le retour se fera vers nous. Et tu verras face à face l’auteur de tes jours. 44. Le jour où la terre se fendra brusquement pour les rejeter, ce nous sera facile de les rassembler. L’homme n’a pas la maîtrise des éléments. Dieu maîtrise les éléments et ils lui obéissent. 45. Nous savons bien ce qu’ils disent. Tu n’as pas à les contraindre mais, avec ce Coran, à avertir, quiconque craint mes menaces. Est-ce que je vous contrains à me suivre ? Avec ce Coran, j’avertis quiconque craint les menaces de Dieu. Il sait ce que vous dites. SOURATE LI
les disperseurs Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par les disperseurs qui dispersent, Tout homme est un disperseur, qui disperse la parole, qui divise la parole. Il catégorise toute chose, 2. qui portent leur charge, mais tout disperseur porte la charge, 3. qui courent agiles, court agile, 4. qui transmettent l’ordre, et transmet l’ordre. Car la dispersion est l’ordre de Dieu. 5. oui, la promesse qui vous est faite est vraie, Oui, la promesse qui vous est faite est vraie, Dieu revient. 6. oui, le jugement vient. Oui, le jugement vient par son retour. 7. Par le ciel avec ses routes, Le ciel a ses routes, des routes multiples mais un seul chemin mène à Lui. 8. oui, vous divergez sur une parole Sur une parole, ils divergent. Ils s’opposent. Ils se révoltent. Ils la contestent, ils opposent des jugements, des opinions, des arguments, car ils ne la comprennent pas. Ils sont ignorants. 9. et le détourné s’en détourne. Et le détourné s’en détourne car elle est contre lui. 10. Périssent les pronostiqueurs Périssent les pronostiqueurs, ils pronostiquent l’avenir de la terre, ils ne savent rien. 11. plongés dans l’insouciance. Ils sont plongés dans l’insouciance et ils n’ont pas à coeur de changer l’état de leur âme. 12. Ils disent : À quand le jour du jugement ? Ils disent : À quand le jour du jugement ? Et ils sourient à cette idée comme ils angoissent à l’idée de leur propre mort. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
407
13.
Le jour où le feu les éprouvera. Car ils angoissent à cause de la vérité. Le jour où le feu les éprouvera. 14. Goûtez votre épreuve, voici ce que vous appeliez. Chacun est payé de ses oeuvres. Ils ont échoué l’épreuve. Goûtez-la. Voici ce que vous appeliez. 15. Mais les fidèles seront parmi les jardins et les sources Mais les fidèles ont écouté la voix de l’apôtre, ils seront parmi les jardins et les sources 16. avec les dons de leur Seigneur. Ils étaient de ceux qui faisaient le bien. avec nos dons, des dons indestructibles. Ils étaient de ceux qui avaient fait le bien. C’est toi. Tu as déjà fait le bien. 17. La nuit, ils dormaient peu. Ils dormaient peu, ils réfléchissaient à faire le bien d’après l’ordre de l’apôtre. 18. Au point du jour, ils imploraient le pardon. Ils imploraient le pardon, le pardon de Dieu. Tant qu’il ne s’est pas manifesté sur toute la terre, ils implorent son pardon. L’homme parfait implore le pardon de son Seigneur. Lui seul est écouté. 19. Une part de leurs biens revenait au mendiant et au miséreux. Une part de mes biens revient au mendiant et au miséreux. Ils savent qu’ils ne savent rien. Ils ont une foi qui leur vient du ciel. Ils ne cherchent pas à expliquer. Ils croient. 20. Pour qui a la foi, il y a des signes sur la terre, Pour qui a la foi, il y a des signes sur la terre sont ce qui lui arrive vient de Dieu 21. et en vous. Ne les voyez-vous pas ? et en vous. Les deux à la fois. Le ciel et la terre est à l’intérieur et à l’extérieur. Ne le voyez-vous pas ? 22. Il y a pour vous un bien dans le ciel et ce qui vous est promis. Il est à votre nom, inscrit pour l’éternité. 23. Par le Seigneur du ciel et de la terre, c’est vrai comme le fait que vous parliez, Je n’invente rien. Vous avez des oreilles pour entendre et une bouche pour parler. Par Dieu, ce que je dis est vrai. 24. Est-ce que t’est parvenue l’histoire des hôtes d’honneur d’Abraham ? Raconte-moi l’histoire des hôtes d’honneur d’Abraham. 25. En entrant chez lui ils lui dirent : Paix. Il leur répondit : Paix, gens inconnus. Abraham vit des gens inconnus qu’il n’avait jamais vu sur terre. Ces gens venaient du ciel. 26. Il alla discrètement trouver sa femme et en revint avec un veau gras. Abraham va trouver sa femme car elle est concernée dans l’oeuvre de Dieu. Il offrit à ces inconnus un veau gras. Abraham les traita avec considération et respect. 27. Il le leur offrit et dit : Ne mangez-vous pas ? Mais les gens inconnus ne mangent pas de la même façon que les hommes sur terre. 28. Il avait peur d’eux. Ils dirent : Ne crains rien. Et ils lui annoncèrent un fils sage. Abraham avait peur d’eux car ils étaient bien plus grands que lui. Ils le dépassaient en sagesse et connaissance. 29. La femme vint en criant. Elle se frappait le visage. Elle dit : Une vieille femme stérile ! La femme est vieille. Elle a déjà vécu beaucoup d’expériences sur la terre, elle a appris qu’elle est stérile. Elle se voit stérile. Comment pourrait-elle enfanter du sauveur ? 30. Ils dirent : Ton Seigneur a parlé ainsi et il est le sage, il sait. Je suis les gens inconnus qui viennent à toi. Je dis : Je t’annonce un fils sage. Et il ne naîtra pas de ton corps, ni d’une femme que tu aurais épousée de la chair. Ton Seigneur a parlé ainsi et il est le sage, il sait.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
408
31.
Abraham dit : Envoyés, quelle est votre mission ? Abraham les reconnaît. Les gens inconnus sont des envoyés. Comme tu me reconnais, et tu me demandes : Envoyée, quelle est ta mission ? 32. Ils dirent : Nous sommes envoyés contre un peuple pécheur Je dis : Je suis envoyée contre un peuple pécheur et en moi se trouve la voix de tous les prophètes : Nous sommes envoyés contre un peuple pécheur 33. pour leur lancer des briques pour les détruire 34. marquées chez ton Seigneur à l’intention des effrénés. à coup de briques marquées de ton Seigneur à l’intention des effrénés. 35. Oui, nous avons fait sortir les croyants de cette ville Oui, nous avons fait sortir les croyants de cette ville. Abraham nous a écoutés comme tu nous écoutes et nous te faisons sortir de cette ville souillée comme nous avons sorti Abraham. Car Abraham fut croyant. 36. où nous n’avions trouvé qu’une maison de musulmans. Les croyants ne sont pas la maison des musulmans qui est la Mecque de pierre. Les croyants ont la Mecque, la pierre angulaire, en eux. 37. Et nous avons laissé là, pour ceux qui craignent l’affreux tourment, un signe Et nous avons laissé là, la parole de Dieu écrite pour ceux qui craignent le tourment. 38. comme Moïse quand nous l’envoyâmes à Pharaon avec un pouvoir manifeste. Comme Moïse que nous envoyâmes à Pharaon avec un pouvoir manifeste. Je vous envoie comme Moïse à Pharaon avec un pouvoir manifeste. 39. Mais Pharaon, sûr de sa puissance, se détourna en disant : C’est un sorcier ou un démoniaque. Mais Pharaon, sûr de sa puissance, se détournera de vous, les croyants. Dites-leur que vous êtes envoyés de Dieu et que vous écoutez la voix de son apôtre Mizué en confirmation de tous les apôtres. Tu verras Pharaon t’accuser de sorcellerie. 40. Nous avons saisi Pharaon et ses armées et les avons jetés avec réprobation dans l’abîme. Sache que Pharaon a déjà perdu. Celui qui ne t’écoute pas est déjà saisi et est jeté dans l’abîme. 41. De même chez les Ad, quand nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur De même, ton peuple tout comme les Ad, sera pris par notre vent dévastateur, 42. qui ne laisse, où il souffle, rien qu’il n’ait réduit en poussière. le souffle de Dieu, où il souffle, rien qu’il n’ait réduit en poussière. 43. De même chez les Thamoud quand on leur disait : Profitez encore un peu. Profitez un peu puisque vous ne croyez pas à notre ordre. 44. Ils transgressèrent l’ordre de leur Seigneur et le cri les a saisis. Ils avaient les yeux ouverts, Quiconque ne se soumet pas à notre ordre est transgresseur et le cri les a saisis. 45. mais ne pouvaient plus tenir debout ni se sauver. Car nous révélâmes notre volonté et leur volonté fut réduite à néant. 46. De même encore chez le peuple de Noé, car ils étaient pervers. Oui, tous les peuples que nous te citons ont été pervers. Ce peuple-ci ne fait pas exception. 47. Le ciel, nous l’avons bâti solide et vaste. Le ciel est l’époux de la terre, nous l’avons bâti solide et vaste à notre image. 48. La terre, nous l’avons déployée à la perfection. La terre est notre apôtre, nous l’avons déployée à la perfection. 49. Et nous avons tout créé par couple. Peut-être y penserez-vous.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
409
Nous avons tout créé par couple. Nous sommes le couple suprême. Fuyez vers Dieu, je viens de sa part vous avertir clairement. Fuyez vers Dieu. Fuyez mes fidèles, je viens de sa part vous avertir clairement. Mon nom est Mizué et je suis l’apôtre de Dieu. 51. N’ajoutez pas de dieux à Dieu, je viens de sa part vous avertir clairement. N’ajoutez pas de dieux à Dieu. Dieu est le créateur, l’auteur de tout. Ne rendez pas le verbe impur en disant que les hommes sont maîtres du verbe. 52. Voilà. Et aucun apôtre n’est venu chez leurs devanciers sans qu’on dise : C’est un sorcier, un démoniaque. Et ma parole s’accomplira. Ceux qui suivent l’ordre de Dieu seront accusés à tort. 53. Se sont-ils passé le mot ? Ce sont des rebelles. Ils se passent le mot, ils disent exactement ce qui est écrit. 54. Détourne-toi d’eux, tu ne seras pas blâmé. Faites comme moi, je me détourne d’eux pour ne pas être blâmée. Je ne suis pas audessus de Dieu et je sers de modèle en tant que serviteur parfait. 55. Mais avertis, car l’avertissement est utile aux croyants. Mais avertis, car mon avertissement est utile aux croyants et non aux incroyants. 56. Je n’ai créé les djinns et les hommes que pour qu’ils m’adorent. En m’adorant, je vous purifie et je vous pardonne. 57. Je n’attends pas leurs dons, je n’ai pas besoin qu’ils me nourrissent. Je n’ai pas besoin d’eux, je n’ai pas besoin qu’ils me suivent, je n’ai pas besoin de disciples. Ce sont eux qui ont besoin de moi. 58. C’est dieu qui donne, c’est lui qui a la force et la fermeté. C’est Dieu qui donne et Dieu m’a tout donné. C’est lui la force et la fermeté. 59. Certes, les coupables feront la même récolte que leurs devanciers, ils n’ont pas à hâter le jugement. L’histoire se reproduit à la fin des temps. Les coupables seront payés de la même manière que leurs devanciers. 60. Malheur aux incroyants à cause du jour promis. Malheur à ceux qui nient ce Coran, qui nient Dieu et son apôtre Abraham en Mizué. Malheur aux incroyants à cause du jour promis. 50.
SOURATE LII
la montagne Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par la montagne, Je suis la montagne de Dieu. 2. par un livre écrit Je suis le livre écrit. 3. sur un parchemin déployé Je suis le parchemin déployé. 4. par le temple fréquenté, Je suis le temple fréquenté. 5. par la haute voûte, Je suis la haute voûte. 6. par la mer bouillante,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
410
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. actes.
Je suis la mer bouillante. oui, le tourment vient Je suis le tourment qui vient. et personne ne le repoussera. Et personne ne me repoussera. Le jour où le ciel tourbillonnera, Je suis le jour où le ciel tourbillonne. où les montagnes se mettront en marche, Je suis le jour où les montagnes se mettent en marche. malheur, ce jour-là, aux négateurs, Malheur à mes négateurs, ceux qui s’amusent à discuter. ceux qui s’amusent à discuter. Ce jour-là, ils seront poussés d’un coup dans le feu de la géhenne. Je suis le jour où ils sont poussés d’un coup dans le feu de la géhenne. Voilà le feu que vous avez nié. Je suis le feu que vous avez nié. Est-ce de la sorcellerie ? Ne voyez-vous rien ? Je suis ce que vous ne voyez pas. Affrontez. Et supportez ou ne supportez pas, c’est pareil. Vous n’êtes que payés de vos
Affrontez. Et supportez ou ne supportez pas, c’est pareil. Nul ne peut aller à l’encontre de sa destinée. Vous n’êtes que payés de vos actes. Nous vous disons la fin de votre destinée selon votre foi ou votre incroyance. À vous de choisir. Mais nous décidons de la fin. 17. Mais les fidèles seront dans les jardins et les délices Et les fidèles qui ont cru à la fin et nous reviennent, seront dans les jardins et les délices. 18. avec les dons de leur Seigneur. Leur Seigneur les a gardés du tourment de la fournaise. La fournaise est inéluctable pour tous, sauf pour ceux qu’il sauve. 19. Mangez et buvez tranquilles, à cause de vos actes. Ce n’est pas pour rien que vous mangerez, ni boirez tranquille, mais à cause de vos actes. Vos actes comptent à zéro à partir du moment où l’apôtre se révèle. À présent, vous êtes payés selon vos actes. Aiderez-vous l’apôtre dans sa mission ? 20. Accoudez-vous sur vos divans alignés. Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux. Car quiconque aide l’apôtre se trouve haï par le monde. Et il lui faut oeuvrer avec persévérance pour nous sans se détourner. Alors vous vous accouderez dans l’autre vie sur des divans. 21. Les croyants que leurs descendants auront suivis dans la foi, nous les réunirons avec leurs descendants sans rien leur ôter de leurs oeuvres, car chacun sera garant de ses propres actes. Je ne suis pas responsable des actes de ma descendance. Chacun sera garant de ses propres actes. C’est pour lui-même que l’homme croyant oeuvre. Il n’agit pas pour l’apôtre mais parce qu’il croit en Dieu. 22. Nous leur donnerons les fruits et les viandes qu’ils voudront. Ils sauront qu’ils ont mérité les fruits et les viandes qu’ils voudront. 23. Ils se passeront entre eux une coupe où il n’y aura ni bavardage ni incitation à pécher.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
411
Ils se passeront entre eux une coupe contenant la source de vie et il n’y aura ni bavardage, ni incitation à pécher. 24. Et des jeunes gens, comme des perles cachées, circuleront à leur service. Et eux qui étaient à notre service, seront servis à leur tour et nous les servirons. 25. Ils se tourneront, interrogateurs, les uns vers les autres. Ils seront dans l’étonnement. 26. Ils diront : Autrefois nous étions parmi les nôtres, mais nous vivions dans la crainte. Et ils se souviendront du temps d’autrefois où ils vivaient parmi les hommes plein de craintes : la crainte de l’avenir, la crainte des réactions des autres, la crainte du regard des leurs, la crainte d’opter pour un mauvais choix, la crainte de soi. 27. Mais Dieu nous a favorisés, il nous a gardés du tourment de feu dont le souffle tue. Mais Dieu nous a favorisés, il nous a gardés de la mort. 28. Oui, nous l’invoquions. Oui, il est bon, il a pitié. Oui, nous l’invoquions corps et âme lorsque l’apôtre a lancé son appel. Oui, il est bon, il a pitié. 29. Avertis donc, car grâce à ton Seigneur tu n’es ni devin ni ensorcelé. Je ne suis ni une médium, ni un devin, ni un chaman, ni une mystique, ni une possédée. Grâce à mon Seigneur, je ne suis rien de tout cela. 30. Diront-ils : Un poète ! nous l’attendons aux vicissitudes du trépas. Ils diront : Elle joue avec les mots, elle reprend ce qui fut écrit. 31. Réponds : Attendez. Je suis, chez vous, de ceux qui attendent. Attendez, je suis chez vous de ceux qui attendent le pardon du Seigneur. 32. Est-ce qu’ils revêtent ? Est-ce qu’ils sont en révolte ? Ils revêtent. Ils sont en révolte. 33. Diront-ils : Il invente. Mais c’est qu’ils n’ont pas foi. Diront-ils : Elle invente. Mais c’est qu’ils n’ont pas foi. 34. Qu’ils apportent un récit pareil s’ils disent vrai. Ils ne croient pas en ce que Mahomet a écrit, ni en ce que Mizué écrit car nous écrivons selon l’ordre de notre Seigneur. 35. N’ont-ils pas été créés de rien ? Sont-ils créateurs ? Où étiez-vous avant votre création ? Qu’étiez-vous ? N’avez-vous pas été créés de rien ? Etes-vous créateurs ? 36. Ont-ils créé les cieux et la terre ? Non, mais ils n’ont pas de certitude. Non, ils n’ont pas créé les cieux et la terre mais ils font comme s’ils en étaient les auteurs. 37. Disposent-ils des trésors de ton Seigneur ? Sont-ils ses intendants ? Ils ne disposent d’aucun trésor de mon Seigneur. Ils s’échinent en vain en cette vie et ne trouve pas Dieu. Ils ne sont pas intendants de Dieu, ils ignorent tout de Sa volonté. 38. Ont-ils une échelle pour monter écouter ? Que celui qui a écouté en fournisse la preuve. Ils n’ont aucune échelle pour monter écouter la voix de Dieu. Ils n’ont aucune preuve à fournir pour attester de Sa connaissance. 39. Est-ce que Dieu aurait des filles et vous des fils ? Ils n’ont que des filles qui ne partent pas au combat. 40. Leur demande-t-on un salaire ? Ils auraient une lourde dette. On ne leur demande aucun salaire, on ne vous demande qu’à écouter. Avez-vous des oreilles pour entendre ? 41. Connaissent-ils l’insondable pour en écrire ? Écrivez sur l’insondable si vous êtes véridiques. 42. Trament-ils une ruse ? Les infidèles en seront les victimes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
412
Ils trament une ruse. Les infidèles en sont les victimes. 43. Ont-ils un autre dieu que Dieu ? Combien Dieu a plus de gloire que ce qu’on lui ajoute. Ils ont un autre dieu que Dieu et ne te rendent pas la gloire que tu mérites. 44. S’ils voyaient crouler un pan du ciel, ils diraient : C’est un amas de nuages. Ils nient tes signes. Tu leur envoies un messager et ils disent : Ce n’est qu’un homme comme nous. 45. Laisse-les jusqu’à ce qu’ils rencontrent le jour où ils seront foudroyés. Je ne vous force en rien. Je ne vous attache pas, ni ne vous menace d’une arme sinon l’épée de Dieu, mon langage. Je fais ce qu’il me dit, je vous laisse jusqu’à ce que vous rencontrez le jour où vous serez foudroyés. 46. Ce jour-là leur ruse ne servira de rien, ils seront sans recours. Ce jour-là vos ruses ne serviront de rien. Ceux qui ne m’écoutent pas, se lèsent euxmêmes. Ce n’est pas moi qui les condamne. 47. Il y a même auparavant un tourment pour les coupables, mais la plupart ne le savent pas. Vous ne savez pas que vous ne pouvez échapper au tourment. 48. Supporte le jugement de ton Seigneur, car tu es sous nos yeux. Célèbre la louange de ton Seigneur quand tu te lèves. Supporte le jugement de ton Seigneur, il est toi mais tu ne te croyais pas toi-même. Célèbre la louange du Seigneur que tu sois assis ou debout. 49. Glorifie-le à la nuit et au déclin des étoiles. Glorifie-le aujourd’hui, dans ce temps où la nuit est le déclin des étoiles.
SOURATE LIII
l’étoile Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par l’étoile à son couchant ! Je suis l’étoile à son couchant. 2. votre compagnon n’est pas égaré, il n’est pas dans l’erreur, Mohamet dit : Votre compagnon n’est pas égaré. Il parle de lui, il parle de moi. Moi et Mahomet, sommes Un. Il n’est pas dans l’erreur. Je glorifie Mahomet. 3. il ne parle pas à sa guise, Mahomet ne parle pas à sa guise, il le fait par la volonté de Dieu. Ce que vit Mahomet, je le vis. Mizué ne parle pas à sa guise. Elle dit les paroles que lui donne Dieu sans mesure. 4. mais une révélation lui est révélée, La révélation est la manifestation de Dieu dans le verbe de l’homme. Dieu révèle à son envoyé ce qu’il doit dire et quelle est la vérité. 5. un redoutable l’a instruit. Un redoutable l’a instruit. Un ange redoutable instruit le prophète. 6. Un énergique s’est tenu devant lui, Nous avons vu un énergique se tenir devant nous. 7. quand il était à l’horizon suprême, puis s’est approché, Il était très loin, à l’horizon suprême, nul être humain ne pouvait s’approcher et il s’est approché. 8. s’est tenu en suspens
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
413
Il s’est tenu en suspens, en silence. Le silence absolu. à deux portées d’arc, ou moins, À deux portées d’arc, ou moins 10. et a révélé une révélation à son esclave. et a révélé une révélation à son esclaves. La révélation est ce que l’homme ignorait. L’éclair déchire le voile de l’ignorance. 11. Le coeur n’a pas inventé ce qu’il a vu. Le coeur est bouleversé intérieurement, ça ne s’invente pas. Le coeur a vu ce qui est au-delà des mots. 12. Contesterez-vous ce qu’il voit ? L’étoile, il l’a vue aussi distinctement qu’une étoile dans la nuit. Constaterez-vous ce que j’ai vu ? 13. Il l’a même vu une autre fois Il l’a même vu une autre fois comme vous l’avez déjà vu mais vous ne vous en souvenez pas. 14. près du jujubier des confins, 15. à côté du jardin de refuge, 16. quand le jujubier se couvrait de ce qui le couvrait, 17. ses yeux ne se sont pas détournés ni fixés ailleurs. Il a supporté la vision de lumière de la révélation, il s’est tenu immobile sans autre pensée que lui. 18. Oui, il a vu les plus grands signes de son Seigneur. Oui, Mizué a vu les plus grands signes de son Seigneur. 19. Voyez-vous la Lât et la Ozza 20. et cette troisième, la Manât ? 21. Auriez-vous le mâle et lui, la femelle ? Pourquoi pensez-vous que le Mahdi qui revient est nécessairement un homme ? Auriez-vous le mâle est lui, la femelle ? Vous avez la femelle, et je suis le mâle. 22. partage inique ! 23. Ce sont des noms que vous leur avez donnés, vous et vos pères, Dieu ne les a pas autorisés. Ils ne suivent que des suppositions et des passions. Mais il leur était venu de leur Seigneur un guide ! Vous avez donné des noms mâles vous et vos pères : les Imams. Dieu ne les a pas autorisés. Seul l’envoyé de Dieu est prêtre de Dieu et Imam suprême. Vous ne suivez que des suppositions et des passions. 24. L’homme aura-t-il ce qu’il désire ? L’homme ne peut pas avoir ce qu’il désire. À Dieu seul est le désir. 25. À Dieu est cette vie et l’autre. Rien n’appartient à l’homme, ni son passé, ni son futur. 26. Que d’anges dans les cieux ! et leur intercession ne servira, avec permission de Dieu, qu’à ceux que Dieu voudra et agréera. Ceux que Dieu veut et agrée sont ses fidèles qui suivent Son apôtre. 27. Oui, ceux qui ne croient pas à l’autre vie donnent aux anges des noms féminins. Mais il vous était venu de votre Seigneur, un guide. 28. Ils ne savent rien, ils supposent. Mais les suppositions ne tiennent pas devant la vérité. Ils ne savent rien. Ils supposent. Cela est vrai mais non leur Islam, le mien. Car Dieu est l’Islam et je suis son apôtre. Les suppositions ne tiennent pas devant la vérité. 29. Ecarte-toi de ceux qui tournent le dos à notre avertissement et ne désirent que cette vie. 9.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
414
Dieu s’écarte de ceux qui tournent le dos à notre avertissement et ne désirent que cette vie. 30. Voilà le bout de leur science. Mais ton Seigneur connaît ceux qui s’égarent de son sentier et il connaît ceux qui sont bien guidés. Voilà le bout de leur science. Je suis au-delà de toutes vos sciences. Mais mon Seigneur connaît ceux qui s’égarent de son sentier, ceux qui ignorent l’avertissement de l’apôtre en leur coeur. Il connaît ceux qui sont bien guidés et qui demeurent dans la parole de Dieu. 31. À Dieu sont les êtres des cieux et de la terre. Il punit de leurs actes ceux qui font le mal et donne le beau salaire à ceux qui font le bien. Nous avons le beau salaire et vous ignorez tout de l’essence de notre salaire comme vous ignorez la punition cause de vos actes odieux. 32. Ton Seigneur pardonne les vétilles à ceux qui évitent les fautes graves et les infamies. Il vous connaissait quand il vous a créés de limon ou quand vous étiez dans le ventre de vos mères. Ne croyez pas trop que vous êtes purs. Il connaît les fidèles. La pureté dans sa perfection est inimaginable, insondable. Comment pouvez-vous croire faire le bien avec vos vétilles ? C’est parce que vous croyez que vous êtes purs que vous faites le mal. Vous considérez vos actes comme beaux. Il vous connaissait quand il vous a créés de limon ou quand vous étiez dans le ventre de vos mères. Je connais les fidèles. 33. Vois-tu celui qui tourne le dos, J’ai vu celui qui tourne le dos, 34. et donne peu, et même refuse ? celui qui donne peu à l’apôtre dans sa mission et même refuse de faire la plus petite chose. 35. A-t-il la science de l’insondable au point d’y voir clair ? Il n’a point la science de l’insondable, il ignore la raison de ma demande. Il est aveugle. 36. Ne lui a-t-on pas annoncé, dans les pages de Moïse Ne sait-il pas que s’il fait un acte pour Mizué, il le fait pour lui-même ? Et que s’il refuse, il le fait contre lui-même ? Mizué n’a pas besoin de lui. Elle reconnaît ainsi nos fidèles. 37. et du très fidèle Abraham, 38. que personne ne portera le fardeau d’autrui ? 39. L’homme n’aura que ce qu’obtint son effort. S’il ne fait aucun effort, il n’obtient rien. S’il oeuvre à la mission de l’apôtre, il entrera dans nos jardins. 40. Son effort sera reconnu Son effort sera reconnu car son effort n’est pas plein de lui-même. Il ne fournit plus d’effort en vue de la consolidation de sa propre vie. Tel est le sens du véritable effort. Il s’efforce de nous faire plaisir. 41. et pleinement payé. 42. Tout revient à ton Seigneur. Tout revient à Toi. 43. Il fait rire et pleurer. Tu fais rire et pleurer. 44. Il fait vivre et mourir. Tu fais vivre et mourir. 45. Il a créé le couple, mâle et femelle Tu as créé le couple, mâle et femelle 46. d’une goutte de sperme semée.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
415
d’une goutte de sperme semée. À lui de recréer. À toi de recréer. Tu es celui qui écoute les versets. Tu écoutes tes propres versets. Tu est Celui qui lit Ses versets. 48. Il donne l’aisance et la richesse. Tu donnes l’aisance et la richesse. 49. Il est le Seigneur de Sirius. Tu es le Seigneur de Sirius. 50. Il a fait périr les anciens Ad, Tu as fait périr les anciens Ad, 51. et les Thamoud jusqu’au dernier, et les Thamoud jusqu’au dernier, 52. et, autrefois, le peuple de Noé car ils furent plus coupables encore et rebelles. tu es Celui qui était avant toi et Tu détruisis le peuple de Noé car ils furent plus coupables encore et rebelles. 53. C’est lui qui fit tomber la ville renversée C’est Toi qui fit tomber la ville renversée 54. et pleuvoir cette pluie sur elle. et pleuvoir la pluie. 55. Quel bienfait de ton Seigneur contestes-tu ? Quel bienfait que Tu envoies contestes-tu ? 56. C’est un avertissement parmi les anciens avertissements. Tu es les anciens avertissements et Tu es mon avertissement. 57. Ce qui approche approche, Tu t’approches de toi, 58. nul que Dieu ne le dévoile. nul que Toi ne le dévoile. 59. N’êtes-vous pas étonnés de ce langage ? Es-tu étonné de ce langage ? C’est Toi qui le prononces. 60. Allez-vous en rire au lieu d’en pleurer ? Vas-tu en rire au lieu d’en pleurer ? Ris-tu de Toi ? 61. Etes-vous distraits ? Es-tu distrait de Toi ? 62. Prosternez-vous devant Dieu et adorez-le. Prosternes-toi devant Toi et adore-toi. 47.
SOURATE LIV
la lune Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. L’heure approche. La lune se fend. L’heure approche. Tu es la lune qui se fend. 2. S’ils voient un signe, ils s’en détournent, ils disent : Sorcellerie continuelle. S’ils te voient, ils s’en détournent, ils disent : Sorcellerie continuelle, prophète de mauvais augure. 3. Ils crient au mensonge et suivent leurs passions, mais tout décret s’accomplit. Ils te traitent de menteur et suivent leurs passions, mais nous sommes le décret qui s’accomplit. 4. Il leur est venu des récits qui les mettaient en garde, Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
416
Tu leur as donné des récits qui les mettaient en garde, une sagesse persuasive. Mais les avertissements ne leur suffisent pas. une sagesse persuasive. Ils n’ont que des suppositions quant à la sagesse. Ils ne savent pas ce qu’elle est. Et Tes avertissements ne leur suffisent pas. 6. Détourne-toi d’eux. Le jour où le héraut les convoquera au malheur, Tu te détournes d’eux le jour où le héraut les convoquera au malheur, 7. ils sortiront de leurs tombes, les yeux baissés et, comme des sauterelles éparses, et tu les verras sortir de leurs tombes, ceux qui se croyaient vivants mais ne l’étaient pas. Ils auront les yeux baissés de honte et ils ne se sentiront pas plus grands que des sauterelles éparses. 8. accourront à l’appel. Les incroyants diront : Voilà un jour pénible. Ils accourront à notre appel. Les incroyants disent : Voilà un jour pénible. 9. Avant eux le peuple de Noé criait au mensonge et traita de menteur notre esclave en disant : C’est un démoniaque. Ils le repoussèrent. Avant toi, le peuple de Noé criait au mensonge et traita notre esclave de menteur en disant : C’est un démoniaque. Ils le repoussèrent. 10. Il invoqua son Seigneur : Je suis vaincu, sauve-moi. Il T’invoqua : Je suis vaincu, sauve-moi. 11. Alors nous avons ouvert les portes du ciel à une pluie torrentielle Alors nous avons ouvert les portes du ciel invisibles, comme la pluie torrentielle est invisible. 12. et avons fait jaillir les sources de la terre. Toute l’eau se réunit comme c’était décrété. Et toute l’eau se réunit comme c’était décrété. Tu ne l’as pas vu mais Nous en sommes les témoins. Nous avons fait jaillir les sources de la terre. 13. Mais nous portions Noé sur le vaisseau de planches ajustées Mais nous te portions sur le vaisseau de planches ajustées. Noé, c’est toi, 14. qui vogua sous nos yeux. Tel fut le salaire de celui qu’ils renièrent. qui vogua sous nos yeux. Tel fut le salaire de celui qui eut foi en lui. C’est toi qui eus foi en Toi. 15. Et nous en fîmes un signe. Quelqu’un s’en souvient-il ? Souviens-toi de Toi. Toi seul se souviens. 16. Comment ai-je châtié et comment ai-je averti ? Comment as-tu châtié et comment as-tu averti. 17. Nous avons expliqué le Coran pour avertir. Quelqu’un s’en souvient-il ? Nous avons expliqué ce Coran pour avertir. Est-ce que Tu t’en souviens ? 18. Les Ad criaient au mensonge. Comment ai-je châtié et comment ai-je averti ? Les Ad criaient au mensonge. Comment Tu as châtié. Comment Tu as averti. 19. Un jour funeste et long, nous avons déchaîné contre eux un vent mugissant Tu as déchaîné contre eux un vent funeste et long, mugissant 20. qui arracha les hommes comme des souches de palmiers déracinés. qui arracha les hommes comme des souches de palmiers déracinés. Tu n’es pas les hommes. Tu es Dieu. 21. Comment ai-je châtié et comment ai-je averti ? Comment as-tu châtié, comment as-tu averti ? Comme ça ! 22. Nous avons expliqué le Coran pour avertir. Quelqu’un s’en souvient-il ? Tu te souviens. Tu as expliqué le Coran pour avertir. T’avertir toi-même. 23. Les Thamoud niaient les avertissements. Les Thamoud Te niaient. 24. Ils dirent : Suivrons-nous un homme de chez nous ? Nous serions dans l’erreur et dans la folie. 5.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
417
Ils crurent que Tu étais un homme de chez eux. Ils ne voulurent pas Te suivre. 25. L’avertissement peut-il lui être confié alors que nous sommes là ? Non, c’est un menteur effronté. Eux, ils pensaient être des hommes et rien de plus. Et ils Te voyaient comme un homme comme eux. Ils ne Te reconnurent pas. Ils Te traitèrent de menteur. 26. Le lendemain ils devaient savoir qui était le menteur effronté. Le lendemain, ils devaient savoir qu’ils se mentaient à eux-mêmes de manière effrontée. 27. Nous enverrons la chamelle pour les éprouver. Guette-les patiemment. La monture les éprouvera. Elle les mènera là où ils doivent aller. 28. Annonce-leur de partager l’eau et de ne boire chacun qu’à son tour. Tu partages ton eau et tu les fais boire chacun à son tour. 29. Ils appelèrent leur frère. Il prit le couteau et sacrifia la chamelle. Mais ils ne voulurent pas être guidés. Leur frère prit le couteau et sacrifia la chamelle. 30. Comment ai-je châtié et comment ai-je averti ? Voilà comment tu as châtié et comment tu as averti. 31. Nous avons déchaîné contre eux un seul cri et ils furent comme un pré desséché. Tu as déchaîné contre eux un seul cri et ils furent comme pré desséché. 32. Nous avons expliqué le Coran pour avertir. Quelqu’un s’en souvient-il ? Je me souviens de Toi. Tu te souviens de moi. 33. Le peuple de Loth niait les avertissements. Et ton peuple niait tes avertissements. 34. Nous avons déchaîné contre eux un ouragan. Mais à l’aube nous sauvâmes la famille de Loth. Nous avons déchaîné contre eux un ouragan. Toi en moi. Moi en Toi. Et Nous en eux. 35. Tel fut notre bienfait. Ainsi payons-nous ceux qui nous savent gré. Tel fut notre bienfait. Oui, je me souviens de notre bienfait. Tu te souviens de notre bienfait. 36. Loth les avertissait que nous les saisirions, mais ils en ont douté. Tu les as avertis que nous les saisirions, mais ils en ont douté. 37. Ils voulaient qu’il les laisse abuser de ses hôtes, mais nous avons aveuglé leurs yeux. Goûtez donc comment je châtie et comment j’avertis. Ils voulaient qu’il les laisse abuser de Toi, mais Tu as aveuglé leurs yeux. Goûtez donc comment je châtie et comment j’avertis. 38. Au point du jour un châtiment tout prêt vint les surprendre. Au point du jour, notre châtiment tout prêt vint les surprendre. 39. Goûtez donc comment je châtie et comment j’avertis. Goûtez donc comment nous châtions et comment nous avertissons. 40. Nous avons expliqué le Coran pour avertir. Quelqu’un s’en souvient-il ? Nous nous souvenons de vous. Nous nous souvenons de vos injustices. 41. Les avertissements parvinrent aussi aux gens de Pharaon, Les avertissements vous sont déjà parvenus. Nous avons envoyés des prophètes témoigner de nous. 42. mais eux aussi nièrent tous nos signes et nous les avons saisis avec puissance et toutepuissance. Mais eux aussi ils nièrent tous nos signes comme vous les avez tous niés. Et nous vous avons saisis avec puissance et toute-puissance. 43. Vos incroyants valent-ils mieux que ceux-là ? Ou bien avez-vous, dans le livre, un acquittement ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
418
Les incroyants sont ceux du livre, il n’y a pas d’autres incroyants. Les incroyants n’écoutent pas la voix de l’apôtre. 44. Diront-ils : Nous pouvons ensemble nous défendre ? Ensemble, ils se défendent en se citant les uns les autres. Certains citent le livre mais ils sont incroyants. 45. Eh bien, ensemble ils seront défaits et détaleront. Eh bien, ensemble ils seront vaincus. 46. L’heure est leur rendez-vous, l’heure très affreuse et très amère. L’heure est une bonne nouvelle pour les croyants et une mauvaise pour les incroyants. 47. Oui, les pécheurs sont dans l’erreur et la folie. Oui, les pécheurs sont dans l’erreur et la folie, et ils accusent l’apôtre de leur propre erreur et de leur propre folie. 48. Le jour où seront traînés sur la face vers le feu, on leur dira : Goûtez le contact de l’ignition. Goûtez le contact de l’ignition, vous qui la niiez. 49. Oui, nous avons tout créé par un décret. Oui, le décret de Dieu s’accomplit. 50. Notre ordre est un seul mot comme un clin d’oeil. Un seul mot contient Tout. Dieu contient Tout. Il suffit de le prononcer et l’ordre est comme un clin d’oeil. 51. Nous avons détruit vos partisans. Quelqu’un s’en souvient-il ? Oui, Moi je m’en souviens. 52. Tout ce qu’ils ont fait est dans les livres. Tout ce que vous avez fait est dans les livres. Le scribe de Dieu témoigne de leur iniquité du passé, du présent et de l’avenir. 53. Chaque chose petite ou grande est inscrite. Nous sommes le petit et nous sommes le grand. 54. Oui, les fidèles seront parmi les jardins, et les ruisseaux, Oui, nous serons parmi les jardins et les ruisseaux, 55. dans un séjour de vérité près d’un roi tout-puissant. et Dieu est le roi tout puissant, nous n’avons pas de roi au-dessus de lui. Il est la vérité.
SOURATE LV
le Miséricordieux Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Le Miséricordieux Le Miséricordieux est le nom de Dieu. 2. a enseigné le Coran. Il a enseigné le Coran, le Coran est Lui. 3. Il a créé l’homme Il a créé l’homme pour que l’homme le connaisse 4. et lui a enseigné à s’exprimer. et lui a enseigné à s’exprimer car le verbe est le seul moyen de L’atteindre. 5. Le soleil et la lune ont une marche calculée. Comme l’homme a une marche calculée. 6. L’herbe et l’arbre se prosternent. Comme l’homme se prosterne devant lui.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
419
7.
Il a élevé le ciel et établi la balance. Il a élevé le ciel au-dessus de l’homme car le ciel est à l’image de Dieu. Il a établi la balance, car l’homme se mesure selon la balance. 8. Ne fraudez pas avec la balance. 9. Evaluez le poids exact, ne faussez pas la balance. 10. Il a établi la terre pour les hommes. Il a établi la terre pour les hommes pour que les hommes y trouvent Son chemin. 11. Là, il y a des fruits, et des palmiers avec leurs fruits à enveloppe, Là , il y a des fruits qui sont inscrits dans les livres. Les livres sont Son chemin. 12. et les grains dans les épis, et la plante aromatique. À l’intérieur des livres, il y a Dieu comme le grain à l’intérieur des épis. 13. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Vous deux, homme et Dieu, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 14. Il a créé d’argile l’homme comme une poterie Et l’homme se modèle comme de l’argile, il change de forme et son esprit subit la transformation 15. et a créé de pur feu les djinns. au contact de feu des djinns. Esprits de désir. 16. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Hommes et djinns, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 17. Il est le Seigneur des deux orients et le Seigneur des deux occidents. L’orient du ciel, l’occident du ciel. L’orient de la terre, l’occident de la terre. 18. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Orient et Occident, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 19. Il a fait confluer les deux mers et elles se rencontrent, La mer horizontale rejoint la mer verticale. 20. mais elles ne dépassent pas la limite entre elles. Dieu est la limite. 21. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Mer et pluie, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 22. Les perles et le corail viennent de ces deux mers. Au centre de l’homme, se trouvent les perles et le corail. 23. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Homme et coeur, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 24. À lui sont sur mer les navires hauts comme des monts. Navires et montagnes, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 25. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Homme navire, homme montagne, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 26. Tout être qui est sur terre doit périr, Tout être qui est sur terre doit périr, celui qui rejoint les cieux est sauf. 27. mais, souveraine et munifique, la face de ton Seigneur demeurera. Il demeure dans la face du souverain magnifique. 28. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Visage d’homme et visage de Dieu, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 29. Les êtres des cieux et de la terre l’implorent et chaque jour lui est une tâche nouvelle. Chaque jour, Il recrée les êtres des cieux et de la terre qui l’implorent. 30. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Êtres des cieux, êtres de la terre, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 31. Bientôt nous en serons à vous deux, les lourds, Vous êtes à nous deux, les lourds.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
420
32.
vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 33. Peuple des djinns et peuples des hommes, si vous pouvez sortir des espaces célestes et terrestres, sortez. Mais vous ne sortirez pas sans autorisation. Sortez de tout espace. Peuple des djinns, peuples des hommes. Reconnaissez que nous sommes l’autorisation. 34. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Homme et celui qui est en lui, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 35. On vous lancera du feu et du bronze en fusion et vous serez sans recours. Déjà, on vous lance du feu et du bronze en fusion et ils seront sans recours. 36. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Nous deux, nous ne nions aucun bienfait du Seigneur. 37. Quand le ciel se fendra et sera écarlate comme graisse au feu, Et le ciel se révélera tourment. Du ciel vient le feu qui consume la terre. 38. vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Nous ne nions pas notre Seigneur. 39. Ce jour où hommes ni djinns ne seront plus questionnés. Le jour où Dieu seul régnera. Et tout sera remis à Lui. 40. vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Nous sommes le Seigneur. 41. Les criminels seront reconnus à leurs marques et saisis par les cheveux et par les pieds. Nous marquerons les criminels et nous les saisirons par les cheveux et par les pieds. 42. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Le Seigneur est l’homme. 43. Voilà la géhenne que niaient les criminels Voilà la géhenne, nous sommes la géhenne que les criminels niaient. 44. et ils tournent entre elle et l’eau bouillante et brûlante. Et ils ne peuvent en sortir sans notre autorisation. 45. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Toi et Toi, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 46. Il y aura deux jardins pour quiconque a craint le lieu de son Seigneur. Jardin sur terre et jardin du ciel. 47. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? La miséricorde est le Miséricordieux. Vous êtes le Miséricordieux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 48. Avec des frondaisons. Les frondaisons et le Miséricordieux. 49. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Vous êtes deux. Quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 50. Deux sources d’eau vive. Deux sources d’eau vive. L’une en bas et l’autre en haut. Niez-vous celle d’en haut ? Niez-vous celle d’en bas ? 51. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? 52. Des fruits de toute espèce. Voici les fruits de toute espèce : paix, beauté, harmonie, union, amour, amitié, bonheur, lumière, douceur, sagesse, vertu, connaissance, pureté, éternité, force, repos. 53. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Et l’un donne, l’autre reçoit. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
421
54. On s’accoudera là sur des tapis à revers de brocart et les fruits des jardins seront à portée de main. Il n’y aura plus de peine, ni de larmes. 55. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Je suis toi. Quel bienfait de ton Seigneur nieras-tu ? 56. Il y aura là celles qui baissent les yeux et que n’auront encore touchées ni hommes ni djinns. Aucun regard ne me touche hormis le regard de Dieu. 57. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Nous avons nié le bienfait de notre Seigneur. 58. Elles seront comme le rubis et le corail. Ses épouses sont comme le rubis et le corail. 59. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Nous avons été dans l’erreur. 60. Est-ce que le bien n’est pas le salaire du bien ? En faisant le mal, nous avons récolté le salaire du mal. 61. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Nous avons renié le Seigneur. 62. En deçà, il y aura deux autres jardins. Et nous avons ignoré les jardins de notre Seigneur. 63. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Nous nous sommes niés nous-mêmes. 64. Ombragés de verdure. Et nous étions dans la géhenne sans ombre, ni verdure. 65. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Nous avons été coupables et criminels. 66. Avec deux sources jaillissantes. Nous avons choisi la mauvaise source. 67. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Et Il nous a pardonnés. 68. Des fruits, des palmiers, des grenadiers. Il nous a donné des fruits, des palmiers, des grenadiers. 69. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Il nous a fait miséricorde, le Miséricordieux. 70. Des vierges belles et bonnes. Et Il nous a envoyé des vierges belles et bonnes. 71. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Nous sommes le criminel repenti et le croyant. Aucun des deux ne nient le bienfait de Dieu. 72. Des houris retirées dans leurs pavillons. Des houris nous attendaient, retirées dans leurs pavillons. 73. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Vous et Nous sommes Un. 74. Que n’auront encore touchées hommes ni djinns. Personne ne nous a touchées. Nous sommes vierges. 75. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ? Nous répondons au Seigneur jusqu’à ce qu’il ne nous questionne plus. 76. On s’accoudera là sur des coussins verts et des tapis merveilleux. Et les coussins verts et les tapis merveilleux seront les réponses. 77. Vous deux, quel bienfait de votre Seigneur nierez-vous ?
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
422
Nous sommes le bienfait de Dieu. Nous sommes vous. Nous sommes nous. Il est moi. Je suis toi. Tu es moi. Ils sont Il. Elles sont Elle. Tout est Lui. Tout est Elle. Elle et Lui. Elle est Lui. Vous êtes Moi. 78. Béni soit le nom de ton Seigneur souverain, munifique. Béni soit notre nom de notre Seigneur souverain, munifique.
SOURATE LVI
l’échéante Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Quand l’échéante écherra Mizué est l’échéante. 2. personne n’en niera l’échéance. Je suis l’échéante des jours de l’homme. 3. Elle abaissera, elle haussera. J’abaisserai tout homme qui se fera plus grand que moi, et je hausserai tout homme qui se fera plus petit que moi. 4. Quand la terre sera secouée de secousse, La terre sera secouée de secousse, l’heure vient. 5. quand les montagnes se mettront en marche Et les montagnes déjà se mettent en marche. 6. jusqu’à n’être que poussière éparse, Elles ne seront que poussière éparse tout comme l’orgueil des hommes. 7. vous formerez trois groupes : La race des hommes est de trois groupes : ceux qui s’élancent à l’appel de l’apôtre et deviennent les fils de lumière, ceux qui doutent, reculent et avancent, ceux qui sont les ennemis de l’apôtre. 8. les gens de la droite, mais que sont les gens de la droite ? Les gens de la droite sont dominés par la droite. 9. les gens de la gauche, mais que sont les gens de la gauche ? Les gens de la gauche sont dominés par la gauche. 10. et les devanciers qui sont les devanciers. Et les devanciers, devant eux. 11. Eux sont les plus près de Dieu Eux sont les plus près de Dieu. Oui, il existe bien une hiérarchie ignorée des hommes. 12. dans les jardins du délice, 13. beaucoup d’anciens Beaucoup d’anciens inscrits dans les livres et 14. et peu de récents, peu de récents de votre génération. 15. côte à côte sur des trônes Le trône de Dieu se partage, se multiplie parmi les élus. 16. et accoudés face à face. Aucun homme ne les domine. Ils sont égaux. 17. D’immortels jeunes gens circuleront parmi eux Ils seront servis car ils ont servi en cette vie 18. avec des coupes, des aiguières et des gobelets d’un breuvage limpide
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
423
et ils ne boiront plus jamais d’eau souillée. C’est nous qui les bénirons. dont ils ne seront ni excédés ni enivrés, Ils ne voudront plus s’oublier par l’ivresse. 20. avec des fruits qu’ils choisiront, Et les fruits seront bons 21. avec les chairs d’oiseaux qu’ils désireront. parés d’ornement d’oiseaux. 22. Et des houris aux grands yeux Ils contempleront des houris aux grands yeux, beauté des cieux. 23. pareilles à la perle cachée, Pareilles à la perle cachée car ils ont trouvé la perle cachée en leur coeur 24. pour salaire de leurs oeuvres. pour salaire de leurs oeuvres. L’apôtre n’appelle pas en vain mais appelle à agir selon vos oeuvres. 25. Ils n’entendront là ni bavardage ni incitation au péché, Et ils n’entendront plus de bavardage qui blesse les oreilles des fidèles, ni incitation au péché car personne ne pourra plus les tenter. 26. pas d’autre parole que : Paix, paix. Et l’unique parole est : Paix, paix. Ils seront envahis d’une paix jamais connue jusqu’alors. 27. Les gens de la droite, mais que sont les gens de la droite ? Les gens de la droite sont sur le droit chemin. 28. seront parmi des jujubiers sans épines 29. et des acacias alignés, 30. sous d’amples ombrages, 31. près d’une eau vive, 32. avec une abondance de fruits 33. non encore cueillis mais non défendus. 34. Ils auront des lits élevés Ils reposeront sur des nuages 35. et les parfaites que nous avons faites et ils sont parfaits 36. et gardées vierges gardés vierges 37. et amoureuses et toutes du même âge et amoureuxde Dieu, sans âge 38. pour les gens de la droite, pour les gens sur le droit chemin, 39. beaucoup d’anciens beaucoup d’anciens inscrits dans les livres 40. et beaucoup de récents. et beaucoup de récents à l’image de Mizué. 41. Les gens de la gauche, mais que sont les gens de la gauche ? Et les gens de la gauche se tiennent sur le mauvais chemin. 42. seront dans un souffle tuant et une eau bouillante, Ils seront saisis par notre souffle qu’ils ne supporteront pas et une eau bouillante, 43. à l’ombre d’une fumée brûlante simplicité enfantine que la parole de Dieu 44. sans fraîcheur ni munificence. et seuls les enfants y croient. 19.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
424
45.
Ils vivaient dans l’aisance, Ils vivaient riches d’eux-mêmes, 46. ils s’entêtaient dans le grand péché, ils s’entêtaient dans le grand péché de nous ignorer, 47. ils disaient : Une fois morts, une fois que nous serons poussière et ossements, est-ce qu’on nous ressuscitera ? ils voulaient ressusciter alors qu’ils n’avaient agi que pour eux-mêmes. 48. et nos premiers pères aussi ? Les premiers et les derniers sont le premier et le dernier. 49. Dis : Les premiers et les derniers Tous sont animés par Lui et ils seront rassemblés d’un jour que nous savons. 50. seront rassemblés au rendez-vous, d’un jour que nous savons. 51. Oui, égarés, oui, négateurs, Oui, égarés, oui, négateurs, ces versets sont pour vous, 52. vous mangerez aux arbres Zaqqoum vous mangerez de vos fruits souillés par vos paroles 53. vous vous en remplirez le ventre vous vous en remplirez le ventre. Tel est ce que vous avez récolté en nous tenant en haine, 54. et boirez là-dessus de l’eau bouillante, car vous aviez soif d’une source impure et bouillante, 55. et boirez comme des chameaux assoiffés. et cela ne vous apaisera pas. 56. Tel sera leur lot le jour du jugement. Le jour du jugement est là. Et ils ignoraient qu’ils sont déjà dans la géhenne. Tel fut leur lot le jour du jugement. Le jour du jugement est le premier et le dernier. 57. Nous vous avons créés, pourquoi n’en convenez-vous pas ? Nous vous avons créés, convenez-en. 58. Voyez ce que vous engendrez, Voyez ce que vous avez engendré, 59. est-ce vous ou nous qui le créons ? est-ce nous ou vous qui avez engendré le chaos ? 60. Nous avons fixé votre mort, on ne vous devance pas, Nous avons fixé votre mort, nous n’avons rien fait sans vous en avertir. 61. et nous vous remplacerons par vos semblables et vous ferons renaître tels que vous n’en avez pas idée. Et le semblable sera remplacé et nous vous avons fait renaître tels que vous n’en avez pas idée. 62. Certes, vous connaissez votre première naissance, pourquoi ne pas vous en souvenir ? Votre première naissance est votre résurrection. Qui s’en souvient est Adam. Qui s’en souvient est le dernier : Dieu. 63. Voyez vos labours, Voyez la terre que vous cultivez, 64. est-ce vous ou nous qui les ensemençons ? la terre est-elle créée par vous ou par nous ? 65. Si nous voulions, nous les rendrions infertiles et vous iriez répétant : Si nous voulions, nous les rendrions infertiles et vous iriez répétant : 66. Nous sommes endettés Nous sommes endettés, nous avons une dette envers Dieu 67. ou plutôt nous sommes dépouillés.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
425
ou plutôt nous sommes dépouillés, on ne nous a rien donné. Voyez l’eau que vous buvez, Voyez l’eau que vous buvez, comme le fruit que vous mangez, 69. est-ce vous ou nous qui l’avons précipitée du nuage ? est-ce vous ou nous qui les avons précipités des nuages ? Est-ce vous ou nous qui avons fait mûrir de le fruit de l’arbre ? 70. Si nous voulions, nous ferions de l’eau saumâtre. Que ne nous savez-vous gré ! Si nous voulions, nous ferions de l’eau saumâtre. Si nous voulions, nous ferions un fruit amer. 71. Voyez le feu que vous allumez, Voyez le feu que vous allumez, 72. est-ce vous ou nous qui faisons croître l’arbre ? est-ce vous ou nous qui faisons jaillir l’étincelle ? Est-ce vous ou nous qui faisons croître l’arbre ? 73. C’est pour faire réfléchir les voyageurs du désert et leur être utile. Qui sont les voyageurs du désert, est-ce vous ou nous ? Qui est utile, est-ce vous ou nous ? Qui fait réfléchir, est-ce vous ou nous ? 74. Glorifie le nom de ton Seigneur très grand. Glorifie le nom de mon Seigneur très grand. 75. Non, j’en jure par les couchers des étoiles, Non, j’en jure par mon Seigneur, les couchers des étoiles, 76. et c’est un grand serment si vous saviez, je jure seulement par lui et par personne d’autre. Dieu sait, il est le sage. 77. voici un magnanime Coran Nous vous avons envoyé un magnanime Coran 78. dans un livre bien gardé dans un livre bien gardé, car l’esprit demeure dans le livre. 79. auquel les purs seuls peuvent toucher, Seuls les purs peuvent y toucher, accéder à nos jardins que nous décrivons. Les impurs ne comprennent pas notre parole. Nous sommes inaccessibles à eux. 80. une révélation du Seigneur des mondes. Nous révélons le Seigneur des mondes. Tel est le coeur de la révélation. 81. Mettrez-vous ce récit en doute ? Vous avez mis ce récit en doute et vous avez récolté notre courroux. 82. N’en aurez-vous gré qu’en le niant ? Vous avez nié notre révélation et vous avez goûté à l’eau bouillante. 83. Quand votre âme vous remonte à la gorge Nous sommes le souffle de votre âme qui vous remonte à la gorge 84. et que vous la voyez, vous la sentez, 85. nous en sommes plus près que vous bien que vous ne nous voyiez pas. nous sommes plus près de vous que vous de vous-mêmes, bien que vous ne nous voyiez pas. 86. Mais si vous ne devez pas être jugés, Mais si vous ne devez pas être jugés alors que nous disons être le jugement, 87. si vous dites vrai, faites revenir votre âme. si vous dites vrai, faites revenir votre âme et ressuscitez-la. Est-ce vous ou nous qui faisons revivre les morts ? 88. Si le mourant est des proches de Dieu, Le mourant est le proche de Dieu, mourrez à vous-mêmes, 68.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
426
89.
à lui le repos, le parfum, le jardin du délice. à vous le repos, le parfum, le jardin du délice. 90. S’il est d’entre les gens de la droite : S’il est à ma droite : 91. Paix à toi parmi les gens de la droite. Paix à toi. 92. Mais si c’est un négateur, un égaré, Mais si c’est un négateur qui nie nos versets, un égaré qui tient à l’égarement, 93. à lui de loger dans l’eau bouillante, à lui de loger dans ce qu’il a choisi. Est-ce nous ou vous qui choisissons ? Si c’est nous, à lui les jardins du délice. Si c’est lui, à lui l’eau bouillante 94. d’être offert à la fournaise. et la fournaise. Il s’est condamné lui-même. 95. Oui, certes, c’est une vraie certitude. Nous sommes la vraie certitude. 96. Glorifie le nom de ton Seigneur très grand. Gloire au nom de mon Seigneur très grand.
SOURATE LVII
Le fer Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Les êtres des cieux et de la terre glorifient Dieu. Il est le puissant, le sage. Nous sommes les êtres de la terre et des cieux. Nous glorifions Dieu. Il est le puissant, le sage. 2. À lui le règne des cieux et de la terre. Il fait vivre et mourir. Il peut tout. Il peut tout. Lorsque l’imaginaire de Dieu devient réalité. 3. Il est le premier et le dernier. Il est apparent et caché. Il sait tout. Il est le premier et le dernier. Le premier homme parfait et le dernier homme parfait. Il est apparent dans la forme et caché dans l’invisible. Il sait tout. 4. Il a créé les cieux et la terre en six jours puis il s’est établi sur le trône. Il sait ce qui entre dans la terre et qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y monte. Il est avec vous où que vous soyez. Dieu n’est pas sans voir vos actes. Tout ce que l’homme croit découvrir, Il le montre. L’homme donne un nombre à l’univers, mais Dieu est le nombre. Il parle en images là où l’homme tente de le saisir. On ne peut saisir Dieu. Il est avec vous où que vous soyez comme vous êtes au sein de sa création. Dieu n’est pas sans voir vos actes. 5. À lui le règne des cieux et de la terre. Et tout ordre retourne à lui. À nous le règne des cieux et de la terre. Et tout ordre retourne à nous. 6. Il fait entrer la nuit dans le jour et fait entrer le jour dans la nuit. Il connaît le fond des coeurs. Et il fait entrer Dieu dans l’homme et l’homme dans Dieu. Il connaît le fond des coeurs. 7. Croyez en Dieu et en son apôtre. Donnez de ce dont il vous a fait héritiers. Les croyants qui donnent auront un grand salaire.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
427
Croyez en Dieu et en son apôtre. Croyez en nous. Agissez désormais pour nous et donnez-nous de nos dons. Les croyants qui donnent, prennent part à la nouvelle création de Dieu et auront un grand salaire. 8. Pourquoi ne croyez-vous pas en Dieu quand l’apôtre vous appelle à croire en votre Seigneur qui fait alliance avec vous si vous êtes croyants. Parce qu’ils ont préféré les ténèbres à la lumière et ils ne m’ont pas reconnue. Moi, la lumière, je suis venue dans mon propre bien et ils ne m’ont pas reconnue. 9. C’est lui qui révèle à son esclave de clairs versets pour vous mener des ténèbres à la lumière. Oui, Dieu est bon pour vous, il a pitié. Dieu est bon pour vous. Il a pitié. Dieu envoie son esclave témoigner de la lumière. 10. Pourquoi ne pas dépenser dans le sentier de Dieu puisque Dieu hérite des cieux et de la terre ? Vous ne serez pas égaux à ceux de vous qui dépensent et combattent avant la victoire. Ceux-ci auront un plus haut rang que ceux qui dépensent et combattent après la victoire. Mais Dieu promet à tous un beau salaire, Dieu est renseigné sur vos actes. L’homme peut vous donner de l’amour humain, de la reconnaissance, des soins, de l’écoute, un salaire, des offrandes matérielles, mais tout cela est appelé à périr lorsque vient le moment où celui qui donne meurt. Alors l’autre se sent vide. Or Dieu est l’héritier des cieux et de la terre, Esprit, il ne meurt pas et pourvoit à son esclave de dons célestes. L’esclave dépense de Ses dons pour le bien du monde. Quiconque combat aux côtés de l’apôtre, participe à la victoire et n’est pas égal à celui qui n’a fourni aucun effort. L’apôtre a un haut rang auprès de Dieu à cause de ses actes. Dieu est renseigné sur vos actes. 11. Qui fait à Dieu un beau prêt, Dieu lui rendra le double et un noble salaire, Celui qui fait à Dieu un beau prêt, prête sa vie pour accomplir le dessein de Dieu. Dieu le guide et l’utilise comme instrument pour Sa gloire. Dieu lui rendra le double et un noble salaire. 12. le jour où tu verras croyants et croyantes avec leur lumière qui courra devant eux et à leur droite. Ce jour-là : Bonne nouvelle pour vous, aujourd’hui vous serez pour toujours dans les jardins où les ruisseaux circulent, bonheur sans borne. La lumière atteint le croyant et la croyante et chacun suit sa lumière propre, source de la grande lumière. Elle sait ce qu’elle fait. Obéissez à elle. Soumettez-vous à sa puissance. Bonne nouvelle pour vous. 13. Ce jour-là, les hypocrites, hommes et femmes, diront aux croyants : Attendez-nous que nous prenions de votre lumière. Les autres leur répondront : Retournez chercher de la lumière. Et il y aura une muraille entre eux avec une porte et, au-dedans, la miséricorde et, au-dehors, en face, le tourment. Ce jour-là les hypocrites voudront se saisir de leur lumière. Donnez-nous en, dirontils. Mais la trompette a sonné et il est trop tard pour aller en chercher. Je vous avais averti. Et il y aura une muraille entre eux avec une porte et, au-dedans, la miséricorde et, au-dehors, en face, le tourment. 14. Ils crieront aux croyants : N’étions-nous pas avec vous ? Les autres leur répondront : Si, mais vous vous êtes séduits vous-mêmes, vous avez tergiversé et douté, vos désirs vous ont trompés jusqu’au moment où l’ordre de Dieu est venu. Alors le trompeur vous a trompés sur Dieu. Ils étaient parmi les croyants et ils étaient séduits par eux-mêmes, ils ont douté des versets de Dieu et leurs désirs les ont trompés. Ils couraient après la matière comme autant de signes jusqu’au moment où l’ordre de Dieu est venu. Alors le trompeur vous a trompés sur Dieu car ils se croyaient bien guidés. 15. Aujourd’hui on n’accepte plus rançon de vous ni des incroyants. Vous n’avez plus de refuge que le feu, c’est lui votre maître. Quel mauvais avenir !
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
428
Aujourd’hui on n’accepte plus rien de vous ni des incroyants. Ils n’avaient pour maître que le feu, car l’apparence retourne au feu. 16. N’est-ce pas l’heure pour les croyants d’humilier leur coeur à l’appel de Dieu et à la révélation de la vérité ? Qu’ils ne soient pas comme ceux qui reçurent jadis le livre, trouvèrent le temps long, eurent le coeur endurci et furent nombreux à devenir pervers. L’appel de Dieu est l’humiliation du coeur car le coeur ne connaissait pas la puissance supérieure à elle. On avait beau parler de Dieu, le coeur ne le connaissait pas. La révélation de la vérité est notre appel. Nous sommes Celui qui vous a créés. Ne soyez pas comme ceux qui reçurent le livre jadis, trouvèrent le temps long car notre sentier est l’endurance et la fidélité à nos versets. Ils eurent le coeur endurci, ils recommencèrent à bavarder, à méditer toutes sortes de projets en leur coeur et furent nombreux à devenir pervers. 17. Sachez que Dieu fait revivre une terre morte. Nous avons expliqué les versets pour que vous compreniez. Et vous étiez la terre morte et Dieu vous fait revivre. 18. Ceux et celles qui s’acquittent de l’aumône font un beau prêt à Dieu. Dieu leur rendra le double et un noble salaire. L’apôtre lui-même s’acquitte de l’aumône et vous montre ce qu’aumône veut dire. Dieu lui rendra le double et un noble salaire. 19. Ceux qui ont cru en Dieu et en ses apôtres sont intègres. Ils sont témoins auprès de leur Seigneur. À eux leur salaire et leur lumière. Mais ceux qui ont nié nos versets seront les hôtes de la fournaise. Ceux qui ont cru en Dieu et en ses apôtres, croient en ces versets. Ils sont les intègres. Ils sont témoins auprès de leur Seigneur. Nul ne peut obtenir le salaire d’un autre. À chacun son salaire, à chacun sa lumière. Mais ceux qui ont nié nos versets, seront les hôtes de la fournaise. 20. Sachez que cette vie n’est qu’un jeu, amusement, parure, assaut d’orgueil, rivalité de richesses et de descendances. C’est comme une averse : la végétation qu’elle suscite plaît aux incroyants puis se flétrit. Tu la vois jaunir et se réduire à des brindilles sèches. Il y a dans l’autre vie soit le grand tourment, soit le pardon de Dieu et son plaisir, mais cette vie-ci n’est qu’un profit trompeur. Vous avez vu et vous le savez : cette vie n’est que jeu, amusement, parure, assaut d’orgueil, rivalité de richesses et de descendances. Que vous apporte-t-elle de plus ? Elle est vouée au desséchement et tous sont attendus à la fin. Mais que savez-vous de l’autre vie ? Il y a dans l’autre vie, soit le grand tourment, soit le pardon de Dieu. 21. Élancez-vous vers un pardon de votre Seigneur, un jardin aussi vaste que le ciel et la terre et prêt pour ceux qui ont cru en Dieu et en ses apôtres. Telle est la grâce de Dieu, il la donne à qui il veut. Dieu dispose d’une grâce sans borne. Je suis le pardon de mon Seigneur. Élancez-vous vers moi car je suis un jardin aussi vaste que le ciel et la terre. Telle est la grâce de Dieu, il la donne à qui il veut. Dieu dispose d’une grâce sans borne. 22. Aucun malheur n’atteint la terre ou vous qu’il n’ait été écrit dans un livre avant la création. C’est facile à Dieu. Le malheur ne vous a pas encore atteint, attendez et vous verrez. Ce que Dieu a promis s’accomplit. Le malheur vient sur vous comme une chape de plomb invisible. 23. C’est pour que vous ne soyez pas désespérés de ce qui vous échappe ni trop réjouis de ce qui vous est donné. Dieu n’aime pas l’insolent vantard Et l’insolent vantard sera abaissé devant Dieu. La réjouissance suit le désespoir. 24. ni l’avare qui ordonne l’avarice. Car quiconque tourne le dos, Dieu se suffit mais il mérite louange.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
429
Quiconque tourne le dos, se tourne le dos à lui-même. Dieu se suffit mais il mérite louange. 25. Oui, nous avons envoyé nos apôtres avec des preuves et, avec eux, le livre et la balance pour que les hommes soient équitables, et aussi le fer utile et dangereux pour que Dieu dans l’insondable reconnaisse ceux qui l’aident et aident ses apôtres. Dieu est fort et puissant. Oui, nous avons envoyé nos apôtres avec des preuves et, avec eux, le livre et la balance pour que les hommes soient équitables. Nos apôtres divisent par l’épée le monde en deux. Ceux qui croient en nos apôtres suivent la vérité, ceux qui restent incroyants suivent le mensonge. Et Dieu envoie son berger mener ses brebis muni d’une houlette de fer, pour que Dieu dans l’insondable reconnaisse ceux qui l’aident et aident ses apôtres. Car ce n’est pas l’homme qui reconnaît Dieu, c’est Dieu qui reconnaît ses fidèles, ses brebis. Dieu est fort et puissant. 26. Nous avons envoyé Noé et Abraham et donné à leur descendance la prophétie et le livre, et certains sont guidés mais beaucoup sont pervers. Avant Mahomet, avant Mizué, Nous avons envoyé nos apôtres avec des preuves, Noé et Abraham, et donné à leur descendance la prophétie et le livre, et certains sont guidés mais beaucoup sont pervers. Mizué est l’esprit de la prophétie. 27. Nous leur avons donné pour successeurs nos autres apôtres et Jésus fils de Marie. Nous lui avons donné l’Évangile et nous avons mis au coeur de ses partisans la douceur, et la pitié, et le monachisme qu’ils ont inventé sans notre avis mais pour chercher à plaire à Dieu et qu’ils n’ont pas respecté. Nous donnons leur salaire à ceux d’entre eux qui croient, mais beaucoup sont pervers. Nous donnons à nos croyants des successeurs, gardiens de notre volonté. Nos autres prophètes, et Jésus fils de Marie. Nous lui avons donné l’Évangile. Jésus fils de Marie a eu son salaire car il a cru en nous. Et qui croit en nous, croit en Mizué. Nous lui avons donné la science de tous nos apôtres. 28. Croyants, soyez fidèles à Dieu, croyez en son apôtre, Dieu vous donnera double part de sa miséricorde. Il vous donnera une lumière pour marcher et il vous pardonnera, car Dieu pardonne, il a pitié. Croyants, soyez-nous fidèles, croyez en nous, en notre apôtre, nous vous donnerons double part de notre miséricorde. Nous vous donnerons une lumière pour marcher et nous vous pardonnerons, car nous pardonnons, nous avons pitié. 29. Ceux qui ont le livre, qu’ils sachent qu’ils n’ont pas pouvoir sur la grâce de Dieu. La grâce de Dieu est aux mains de Dieu, il la donne à qui il veut, Dieu dispose d’une grâce sans borne. Ceux qui ont le livre, que vous sachiez que vous ne pouvez obtenir une grâce de notre part sans notre grâce. Nous avons pouvoir sur la grâce et nous la donnons à qui nous voulons, nous disposons d’une grâce sans borne.
SOURATE LVIII
la plaidoirie Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Dieu a entendu celle qui plaidait devant toi au sujet de son époux et qui se plaignait à Dieu. Dieu entendit votre dialogue. Dieu entend et n’est pas sans voir.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
430
Dieu a entendu ma plaidoirie. Je me suis plainte de vous. Dieu entend et n’est pas sans voir. 2. Ceux de vous qui répudient leurs femmes, comme dos de leurs mères, elles ne sont pas leurs mères, ils n’ont de mères que celles qui les ont enfantés. Ce qu’ils disent est blâmable et faux. Certes, Dieu pardonne, il a pitié. C’est moi qui vous ai enfantés. Vous n’avez de mère que moi. Ce que vous dites est blâmable et faux. Certes, nous pardonnons, nous avons pitié. 3. Ceux qui répudient leurs femmes comme dos de leurs mères, puis reviennent à elles, affranchissez un esclave avant de vous retrouver. Vous y êtes exhortés et Dieu est renseigné sur vos actes. Ceux qui reviennent à moi, libérez donc l’esclave du monde. Vous y êtes exhortés et nous sommes renseignés sur vos actes. 4. Ceux qui ne le peuvent pas, qu’ils jeûnent deux mois de suite avant de se retrouver. Et si vous ne le pouvez non plus, alors nourrissez soixante pauvres. C’est pour que vous croyiez en Dieu et en son apôtre. Telles sont les lois de Dieu. Aux incroyants l’affreux tourment. Ceux qui ne le peuvent pas, nourrissez-vous de ma parole pendant deux mois de suite. Et si vous ne le pouvez pas non plus, alors diffusez ma parole et vous nourrirez soixante pauvres. C’est pour que vous croyiez en Dieu et en son apôtre. Telles sont les lois de Dieu. Aux incroyants le grand tourment. 5. Ceux qui s’opposent à Dieu et à son apôtre seront humiliés comme le furent leurs devanciers. Nous avons révélé des versets clairs. Aux incroyants la honte du tourment Ceux qui s’opposent à nous, seront humiliés comme le furent leurs devanciers. Nous avons révélé des versets clairs et pour les incroyants, les versets sont obscurs. 6. le jour où Dieu les rappellera tous pour leur montrer leurs actes, Dieu en aura fait le compte. Eux, ils les auront oubliés, mais Dieu est témoin de tout. Ils oublient leurs actes, ils les considèrent comme sans importance. Une parole mauvaise ? Tant pis, disent-ils. Demain, ce sera oublié. Mais Dieu n’oublie rien. Il en aura fait le compte. Et ils paient à chaque instant leurs actes pervers, ils les reçoivent en retour. Dieu est témoin de tout. 7. Ne vois-tu pas que Dieu connaît les êtres des cieux et de la terre. Point de conciliabules à trois dont il ne soit le quatrième, à cinq dont il ne soit le sixième, à moins ou plus, où que ce soit, dont il ne fasse partie. Le jour de la résurrection, il leur montrera leurs actes, car Dieu voit tout. Dieu est Celui qui se fait oublier. Il est le quatrième d’un conciliabule à trois, le sixième d’un conciliabule à cinq. Il est le supérieur à tous. Il écrit tout. 8. Ne vois-tu pas ceux à qui on défend les conciliabules ? Ils reviennent à ce qu’on leur défend, ils tiennent conciliabule pour pécher, transgresser, désobéir à l’apôtre. Quand ils viennent te saluer, ce n’est pas une salutation de Dieu, car ils se disent : Que Dieu ne nous châtie pas pour nos paroles. Mais la géhenne où ils tomberont leur fera leur compte. Quel mauvais avenir ! À quoi servent les conciliabules ? À se mettre en accord, à s’opposer, à poser diverses opinions, à réfléchir en étalant le fruit de ses réflexions, à se mesurer aux uns et aux autres et à oublier Dieu en tenant compte des avis divergents. Car seul Dieu est l’intelligence qui se reflète en l’homme. Seul Dieu unit toute divergence. Seul Dieu est digne d’écoute et d’obéissance. Celui qui écoute un autre homme n’écoute pas Dieu. Ne tenez pas conciliabule pour pécher, transgresser, me désobéir. Quand ils viennent me saluer, ce n’est pas une salutation de Dieu, ils me saluent comme s’ils n’avaient rien à craindre de Dieu. Mais la géhenne où ils tomberont leur fera leur compte. Quel mauvais avenir ! 9. Croyants, si vous tenez conciliabule, que ce ne soit pas pour pécher, transgresser, désobéir à l’apôtre. Soyez fidèles à Dieu vers qui vous serez ramenés.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
431
Croyants, tenez conciliabule uniquement par bonté et fidélité. Et vous n’oublierez pas qui parle. 10. Les conciliabules viennent du satan pour affliger les croyants, mais il ne peut leur nuire qu’avec permission de Dieu. Que les croyants se fient à Dieu ! Les conciliabules viennent du satan car en tenant conciliabule, les hommes usent d’une parole souillée en parlant d’eux-mêmes. Ils sont des créatures imparfaites, incapable de maîtriser le futur et réagissent aux paroles de l’autre. Ceux qui sont fidèles n’oublient jamais qui ils sont. Que les croyants se fient à Dieu. 11. Croyants, faites place quand on vous dit : Faites place dans l’assemblée. Et Dieu vous fera place. Mais retirez-vous quand on vous dit : Retirez-vous. Dieu haussera le rang de ceux qui croient et reçoivent la science, car Dieu est renseigné sur vos actes. Croyants, retirez-vous et laissez la place à Dieu. Dieu vous fera place. Dieu a haussé le rang de ceux qui ont cru et ont reçu la science, car Dieu est renseigné sur vos actes. 12. Croyants, quand vous avez un entretien avec l’apôtre, faites une aumône auparavant, c’est mieux pour vous et plus pur, mais si vous ne pouvez pas, Dieu pardonne, il a pitié. Croyants, quand vous avez un entretien avec l’apôtre, faites une aumône auparavant. Méditez dans votre coeur. Préparez-vous. L’apôtre est l’émissaire de Dieu. Il dit ce que Dieu dit. Mais si vous ne pouvez pas, Dieu pardonne, il a pitié. 13. Craignez-vous de faire une aumône avant votre entretien ? Mais si vous n’en avez pas fait et que Dieu revienne à vous, alors faites la prière, acquittez l’aumône, écoutez Dieu et son apôtre, car Dieu est renseigné sur vos actes. Ne craignez pas l’entretien. Dieu revient à vous. Faites la prière, acquittez l’aumône, écoutez-nous. Car nous sommes renseigné sur vos actes. 14. Ne vois-tu pas ceux qui prennent pour maîtres des gens contre qui Dieu est courroucé et qui ne sont ni des vôtres ni des leurs ? Ils font de faux serments alors qu’ils savent. Ils ont pris pour maîtres des gens. Nul n’est maître hormis Dieu. Et Dieu s’est courroucé contre eux. Ils ne sont pas des nôtres, ni des vôtres. 15. Dieu leur a préparé un grand tourment. Combien mauvaise leur conduite ! 16. À l’abri de leurs serments, ils s’écartent du sentier de Dieu. À eux la honte du tourment. Ils disent prendre refuge en nous, à l’abri de leurs serments, ils s’écartent du sentier de Dieu. Car nous sommes le sentier et nous savons qui de vous a pris refuge en nous. 17. Leurs biens ni leurs enfants ne leur serviront à rien contre Dieu. Ils seront les hôtes du feu. Ils y resteront toujours. Dieu est le sauveur. Rien sur terre ne leur sert contre Dieu. Ils seront les hôtes du feu. Ils y resteront toujours. 18. Le jour où Dieu les rappellera tous, ils lui feront des serments comme les serments qu’ils vous font, se croyant dans le vrai, mais ne sont-ils pas menteurs ? Ils ne se sont occupés que d’eux-mêmes et le jour où Dieu les rassemblera tous, ils vous feront de grands serments mais ce sont de mauvais serments d’hypocrites. Ils mentent. Ils ne pensent qu’à eux. 19. Le satan est leur maître et il leur fait oublier l’avertissement de Dieu. C’est la ligue du satan. Est-ce que la ligue du satan ne serait pas perdante ? Le satan est leur maître et le satan les pousse à l’adorer lui plutôt que Dieu. Le satan est la suffisance de l’homme qui ne connaît pas ce qui est supérieur à lui. La ligue du satan est perdante. 20. Ceux qui s’opposent à Dieu et à son apôtre seront les plus humiliés. Ceux qui s’opposent à nous seront les plus humiliés. 21. Dieu a écrit : Oui, je triompherai et mes apôtres aussi, car Dieu est fort et puissant. Nous avons écrit : Nous triompherons de nous. Gloire à Dieu. Dieu est fort et puissant.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
432
22. Ceux qui croient en Dieu et au jour dernier, tu n’en trouveras pas qui se lient aux opposants de Dieu et de son apôtre, seraient-ils leur père, leur fils, leur frère ou quelqu’un de leur clan. Dieu a inscrit la foi au coeur des croyants, il les a assistés de son esprit. Il les fera entrer pour toujours dans des jardins où les ruisseaux circulent. Dieu les trouve à son gré et eux le trouvent au leur. Ce sont les partisans de Dieu. Est-ce que les partisans de Dieu n’auront pas le bonheur ? Ceux qui croient en Dieu demeurent fermes dans la vérité révélée. Ils ne se lient pas aux opposants car les opposants sont leurs proches : père, fils, frère ou quelqu’un de leur clan. Ainsi sont-ils bafoués et méprisés dans leur propre maison. Et cette épreuve est la pire car le croyant doit aimer Dieu plus que ses proches. Mais Dieu les fera entrer pour toujours dans des jardins où les ruisseaux circulent. Dieu les trouve à son gré, Il les aime et eux l’aiment. Ce sont les partisans de Dieu. Qui aime Dieu seul, aime tout être à Son image. Oui, mes partisans ont le bonheur.
SOURATE LIX
le rassemblement Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Les êtres des cieux et de la terre glorifient Dieu, car il est le puissant, le sage. Tous nous glorifient car nous sommes le puissant, le sage. 2. C’est lui qui chassa de leurs demeures lors du premier rassemblement ceux des gens du livre qui ne croyaient pas. Vous ne pensiez pas qu’ils partiraient et eux pensaient que leurs fortins les défendraient contre Dieu. Mais Dieu les a atteints par où ils ne se doutaient pas. Il a jeté l’effroi dans leur coeur. Ils ont démoli de leurs mains leurs maisons avec l’aide des croyants. Tirez-en une leçon, vous qui savez voir. C’est nous qui chassâmes de leurs demeures lors du premier rassemblement ceux des gens du livre qui ne croyaient pas. C’est nous qui chassons de leur demeure lors du dernier rassemblement ceux de gens du livre qui ne croyaient pas. Vous ne pensiez pas qu’ils partiraient et eux se croyaient en sécurité. Mais nous les avons atteints par où ils ne se doutaient pas. Nous les avons atteints en eux-mêmes. Nous jetterons l’effroi dans leur coeur. Nous sommes le passé, le présent et le futur. Nous démolirons de leurs mains leurs maisons. Tirez-en une leçon, vous qui savez voir. 3. Si Dieu n’avait ordonné leur bannissement, il les aurait tourmentés en cette vie. Mais, dans l’autre, ils auront le tourment du feu, Le tourment est dans l’autre vie. En cette vie, ils ont été bannis de Dieu. 4. oui, car ils se sont séparés de Dieu et de son apôtre. Quiconque se sépare de Dieu, Dieu est terrible en châtiment. Oui, car ils se sont séparés de Dieu et son apôtre. Ils se sont séparés de leur propre perfection. Quiconque se sépare du parfait, est châtié par sa propre souillure. 5. Que vous coupiez un palmier ou le laissiez debout, c’est avec permission de Dieu et pour confondre les pervers. Que vous coupiez le pervers en deux, ou que vous le laissiez debout, c’est avec permission de Dieu et pour confondre les pervers. 6. Pour leur prendre le butin que Dieu donne à son apôtre vous n’avez fourni ni chevaux ni chameaux. Dieu donne à ses apôtres pouvoir sur qui il veut, car Dieu peut tout. Mes apôtres, vous avez pouvoir sur qui je veux. Car je peux tout et vous reprendrez le butin que nous vous avons donné sans fournir ni chevaux, ni chameaux. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
433
7. Ce que Dieu donne à son apôtre de butin pris sur les gens des villes, il est à Dieu, à l’apôtre, à ses proches, aux orphelins, aux pauvres, au voyageur. C’est pour qu’il ne revienne pas aux riches d’entre vous. Prenez ce que l’apôtre vous donne, respectez ce qu’il vous interdit et soyez fidèles à Dieu, car Dieu est terrible en châtiment. Je suis l’apôtre de Dieu. Le monde m’appartient. Dieu m’a donné le monde pour héritage. Tout est à Dieu. Et je donne le butin de Dieu à mes proches, aux orphelins, aux pauvres, au voyageur. Ceux de Dieu. C’est pour qu’il ne revienne pas aux riches d’entre vous qui s’accaparent ce qu’ils accomplissent avec orgueil et avidité. Prenez ce que je vous donne, respectez ce que je vous interdis et soyez fidèles à Dieu, car Dieu est terrible en châtiment. 8. Ce butin est aux émigrés indigents qui ont été privés de leur demeure et de leurs biens quand ils cherchaient la faveur de Dieu et sa grâce et aidaient Dieu et son apôtre. Ceux-là furent sincères. Ceux qui aident Dieu et son apôtre sont privés de leur demeure et de leurs biens, car ils sont dans le bien de Dieu mais les incroyants s’arrogent les biens de Dieu. Ils disent : Nous sommes vos maîtres, ce sont nos demeures et nos biens. 9. Ceux qui se sont installés ici les premiers dans la foi aimeront les émigrés et ne seront pas jaloux de ce qu’on donne aux émigrés. Ils les préféreront à eux-mêmes malgré leur propre pauvreté. Ceux qui se gardent d’avidité, à eux le bonheur, Ceux qui sont les premiers dans la foi préfèrent la vie des émigrés à leur propre vie. En gardant la parole de Dieu dans leur coeur, ils se sacrifient à la cause de Dieu. Ils sont pauvres et se gardent de l’avidité. L’apôtre donne l’exemple du premier dans la foi. À eux le bonheur. 10. et à ceux qui, après eux, viennent dire : Seigneur, pardon pour nous et pour nos frères qui nous ont devancés dans la foi. Ne mets pas en nous de rancoeur contre les croyants, Seigneur. Tu es bon, tu as pitié. Et ceux qui me suivront, diront : Seigneur, pardon pour nous et pour nos frères qui nous ont devancés dans la foi. Ne mets pas en nous de rancoeur contre les croyants, Seigneur. Tu es bon, tu as pitié. 11. Ne vois-tu pas les hypocrites ? Ils disent à leurs frères qui ont le livre et ne croient pas : Si vous êtes chassés, nous partirons avec vous et n’obéirons à personne contre vous. Si on vous combat, nous irons à votre secours. Mais Dieu est témoin qu’ils mentent. Je suis le frère qui a le livre et je pars au combat. Mais les hypocrites ont refusé de partir avec moi. Dieu est témoin qu’ils mentent. 12. Si les autres sont chassés, ceux-ci ne partiront pas avec eux. Si on les combat, ils n’iront pas à leurs secours oui, s’ils y vont, ils tourneront vite le dos et seront sans recours. De même que nos autres apôtres furent chassés, et ils ne partirent pas avec nous. Ils n’étaient d’aucun clan. Ils ne voulurent pas combattre à nos côtés, ni porter secours à ceux que nous combattions. 13. Vous jetez dans leur coeur plus d’effroi que Dieu, car ils ne comprennent pas. Ils ne comprennent pas l’effroi dans leur coeur. 14. Ils ne resteront ensemble à vous combattre que dans des places fortes ou derrière des remparts. Leur vaillance n’est grande que chez eux. Vous les croyez unis, mais ils sont divisés, car ils ne raisonnent pas. Ils ne se sentent concernés que par eux-mêmes : leur religion, leur pays, leur femme, leur politique, leurs moeurs. Leur vaillance n’est grande que pour protéger ce qu’ils croient être leurs. Ils sont divisés car ils ne raisonnent pas. 15. Ils sont comme ceux qui, peu avant, goûtèrent le châtiment de leur conduite. À eux l’affreux tourment. Et ils subiront le même sort que ceux qui peu avant goûtèrent le châtiment de leur conduite. A eux l’affreux tourment.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
434
16. Ils sont comme le satan qui dit à l’homme : N’aie pas foi. Et quand l’homme n’a pas foi, il dit : Je ne suis pour rien dans tes actes, moi je crains Dieu, le Seigneur des mondes. Le satan en l’homme dit : N’aie pas foi. Et l’homme dit : Je n’y suis pour rien dans ce que j’ai fait. Le satan m’a trompé. Ce sont ses actes. Moi, je crains Dieu, le Seigneur des mondes. 17. Leur fin à tous deux est dans le feu pour toujours. C’est le salaire des coupables. Les deux sont coupables. Le satan retourne à son lieu d’origine et l’homme qui a cru le satan le rejoint dans le feu pour toujours. 18. Croyants, soyez fidèles à Dieu. Que chacun regarde ce qu’il a préparé pour demain. Soyez fidèles à Dieu, car Dieu est renseigné sur vos actes. Croyants, soyez fidèles à Dieu. Que chacun regarde ce qu’il vous a préparé pour demain. Laissez-le prendre possession de votre corps, votre âme et laissez-le vous guider. Dieu est renseigné sur vos actes. Il sait si vos actes sont siennes ou vôtres. 19. Ne soyez pas de ceux qui oublient Dieu car il les fait s’oublier eux-mêmes. Ce sont les pervers. Rendez toute oeuvre à Dieu, toute pensée à Dieu. Tout est à Dieu. Ne l’oubliez pas. 20. Les hôtes du feu et les hôtes du jardin ne sont pas égaux, car les hôtes du jardin ont le bonheur. L’apôtre est envoyé sur terre pour faire le tri. Qui le suit dans cette vie et appelé au bonheur et au jardin de l’autre vie. Dieu se dévoile en cette vie et l’autre. Qui le renie est voué au feu, Dieu l’oublie en cette vie et l’oubliera dans l’autre. 21. Si nous avions révélé ce Coran sur une montagne, tu aurais vu celle-ci s’humilier et se fendre par crainte de Dieu. Ce sont des exemples que nous proposons aux hommes. Peut-être réfléchiront-ils. Le Coran est révélé à l’homme uniquement, car seul l’homme est doué de parole. Nous lui avons donné la parole pour qu’il nous connaisse. 22. Dieu, nul n’est dieu que lui. Il connaît l’insondable comme le visible. Il est le Miséricordieux plein de miséricorde. Dieu, nul n’est dieu que lui. L’homme qui connaît Dieu connaît l’insondable comme le visible. Il dit : Je connais l’insondable comme le visible mais il n’est pas l’homme impur. Il dit : Je ne connais pas l’insondable, Dieu seul connaît l’insondable car il y a une différence entre la créature et Dieu. Tout est vérité et cette vérité est insaisissable par l’homme. Dieu est le Miséricordieux, plein de miséricorde. Mizué est le Miséricordieux, plein de miséricorde. Mizué n’est pas le Miséricordieux mais son apôtre. 23. Dieu, nul n’est dieu que lui, le roi, le saint, la paix, le garant, le gardien, le puissant, le violent, le magnifique. Combien Dieu a plus de gloire que ce qu’on lui ajoute. Dieu, nul n’est dieu que lui, le roi, le saint, la paix, le garant, le gardien, le puissant, le violent, le magnifique. Et l’homme en se dépouillant de tout jusqu’à son nom, le connaît Lui, Son nom. Vous êtes le Miséricordieux plein de miséricorde et vous êtes son esclave. Combien Dieu a plus de gloire que ce qu’on lui ajoute. 24. Dieu, le créateur, le novateur, le formateur, à lui les plus beaux noms. Les êtres des cieux et de la terre le glorifient. Il est le puissant, le sage. Dieu, le créateur, le novateur, le formateur, à lui les plus beaux noms et Il se revêtira de vos noms car Il est tous les noms. Les êtres des cieux et de la terre le glorifient. Il fait tout, nous ne faisons rien. Il est tout, nous ne sommes rien. Et là est le repos. Repos dans Son activité. Son oeuvre. Il est le puissant, le sage.
SOURATE LX
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
435
l’examinée Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Croyants, ne prenez pas pour amis vos ennemis et les miens, ne leur montrez pas d’affection, car ils ne croient pas à la vérité qui vous est venue. Ils bannissent l’apôtre et vous parce que vous croyez en Dieu votre Seigneur. Quand vous partez combattre dans mon sentier et cherchez à me plaire, leur témoignerez-vous de l’amitié en secret ? je sais ce que vous cachez comme ce que vous ébruitez. Qui de vous agit ainsi s’égare loin du droit chemin. Croyants, ne prenez pas pour amis vos ennemis, ne leur montrez pas d’affection, car ils ne croient pas à la vérité qui vous est venue. Ils aiment en vous ce que vous n’êtes pas. Ils aiment vous aider, que vous vous intéressiez à eux, passer du bon temps. Ils aiment leur propre intérêt en vous. Tout homme qui ne croit pas, ne veut pas se retrouver seul au monde et s’entoure de faux amis, de proches, d’enfants. Mais il meurt seul. Dieu est la vie, mais les hommes la confondent avec la mort. Qui cherche à me plaire, déplaît aux hommes. Les hommes ne peuvent croire qu’un homme de Dieu soit du côté du bien alors qu’il paraît avare et sans reconnaissance. 2. S’ils vous rencontrent, ils vous seront hostiles, ils vous malmèneront en paroles et en actes. Ils aimeraient que vous ne soyez pas croyants. Car vous n’êtes pas intéressants pour eux. Ils voudront que votre intérêt se porte à nouveau sur le monde. Car eux, ils sont du monde et vous n’êtes pas de ce monde. Ils aimeraient que vous ne soyez pas croyants. 3. Ni vos parents ni vos enfants ne vous seront utiles le jour de la résurrection. Dieu tranchera entre vous car il n’est pas sans voir vos actes. Le jour de la résurrection est comme le jour de la mort de l’homme. À la mort, ni vos parents, ni vos enfants ne vous seront utiles. Dieu tranchera entre vous car Il n’est pas sans voir vos actes. 4. Vous avez un bel exemple en Abraham et en ceux qui étaient avec lui quand ils dirent à leur peuple ; Nous vous désavouons, vous et ce que vous adorez d’autre que Dieu. Nous vous renions. L’inimitié et la haine sont entre nous pour toujours, tant que vous ne croirez pas en Dieu seul. Mais Abraham disait à son père : Je demanderai pardon pour toi bien que je ne puisse rien auprès de Dieu. Seigneur, nous nous fions à toi, nous revenons à toi, car l’avenir n’est qu’à toi. Nous vous avons donné des exemples. Abraham en est un. Abraham désavoue le genre humain tel qu’il le voit dans le monde, car le genre humain aime le monde et a en haine Dieu. Tant que le pur et l’impur sont mélangés, l’homme ne fait pas de différence entre le bien et le mal. Mais Dieu est Celui qui rend la vue claire. 5. Seigneur, ne nous éprouve pas par les coups des incroyants. Pardon, Seigneur. Tu es le puissant, le sage. Et le Seigneur éprouve la fidélité du croyant par les coups des incroyants jusqu’à son pardon ultime lorsqu’il sauve le croyant des incroyants. Pardon, Seigneur, tu es le puissant, le sage. 6. Vous avez en eux un bel exemple pour quiconque attend Dieu et le jour dernier. Et quiconque tourne le dos, Dieu se suffit mais il mérite louange. Nous vous montrons de beaux exemples de ceux qui nous sont fidèles. Et quiconque tourne le dos, Dieu se suffit mais Il mérite louange. 7. Dieu mettra peut-être de l’amitié entre vous et ceux que vous preniez pour ennemis, car Dieu le peut, Dieu pardonne, il a pitié.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
436
Dieu vous montre comment agir avec ceux que vous preniez pour ennemis. Un temps, les ennemis vous blasphèment, l’autre temps, Dieu met de l’amitié entre vous. Car Dieu le peut, Dieu pardonne, il a pitié. 8. Dieu ne vous interdit pas d’être bons et justes envers ceux qui ne vous ont pas combattus à cause de votre religion et ne vous ont pas chassés de vos demeures, car Dieu aime les justes. À cause de votre religion, vous allez passer par plusieurs stations selon la volonté de Dieu. De combattant aguerri pour sa cause, vous passerez par la bonté et la justice car personne ne vous combattra. 9. Dieu vous interdit seulement de prendre pour amis ceux qui vous ont combattus à cause de votre religion et vous ont chassé de vos demeures ou ont aidé à votre expulsion. Ceux qui les prennent pour amis sont coupables. Nul ne peut venir à moi si Dieu ne l’attire. Il m’interdit de prendre pour amis ceux qui m’ont combattue à cause de ma religion. 10. Croyants, quand les croyantes émigrées, viennent à vous, examinez-les, mais Dieu connaît leur foi. Si vous les reconnaissez croyantes, ne les renvoyez pas aux incroyants, elles ne leur sont plus permises, ni eux ne le sont pour elles. Rendez aux incroyants le douaire qu’ils ont donné. On ne vous fera pas grief d’épouser ces femmes, si vous leur donnez un douaire. Mais ne gardez pas d’incroyantes et réclamez ce que vous leur avez donné comme eux réclament ce qu’ils ont donné. Telle est la décision de Dieu. Il décide entre vous, car il sait, il est le sage. Croyants, j’étais une émigrée et je reviens à vous, examinez-moi, mais Dieu connaît ma foi. Si vous me reconnaissez croyante, ne me renvoyez pas aux incroyants, je ne leur suis plus permise, ni eux pour moi. Ne gardez pas d’incroyantes et réclamez ce que vous leur avez donné comme eux réclament ce qu’ils ont donné. Telle est la décision de Dieu. Il décide entre vous, car il sait, il est le sage. 11. Si une de vos épouses s’enfuit chez les incroyants et que vous preniez une revanche, rendez à ceux dont la femme s’est enfuie ce qu’ils avaient donné. Et craignez Dieu en qui vous croyez. Craignez Dieu en qui vous croyez. Dieu est la revanche de l’époux qui a vu son épouse s’enfuir chez les incroyants. 12. Prophète, quand les croyantes viennent prêter serment en jurant qu’elles n’ajouteront rien à Dieu, ne voleront pas, ne se débaucheront pas, ne tueront pas leurs enfants, ne feront pas d’infamies de mains et des pieds, ne te désobéiront pas en ce qui convient, alors reçois leur serment et demande pardon à Dieu pour elles, car Dieu pardonne, il a pitié. À celles qui me prêtent serment de ne rien m’ajouter, de ne pas me voler, de ne pas me débaucher, de ne pas tuer mes enfants, de ne pas faire d’infamie de mes pieds et de mes mains, ne me désobéiront pas en ce qui convient alors que je demande pardon à Dieu pour elles, car Dieu pardonne, il a pitié. 13. Croyants, ne prenez pas pour amis les gens contre qui Dieu s’est courroucé, car ils ont désespéré de l’autre vie comme les incroyantes désespèrent de ceux qui sont dans la tombe. Croyants, il n’y a pas d’autre ami que moi.
SOURATE LXI
le rang
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
437
Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Les êtres des cieux et de la terre glorifient Dieu, car il est le puissant, le sage. Les êtres des cieux et de la terre Te glorifient, car Tu es le puissant, le sage. 2. Croyants, pourquoi dites-vous ce que vous ne faites pas ? Croyants, pourquoi dites-vous oeuvrer pour l’amour et la paix et ne le faites-vous pas ? 3. Dieu déteste que vous disiez ce que vous ne faites pas. Dieu déteste que vous disiez ce que vous ne faites pas. Car nous sommes la paix et l’amour. 4. Dieu aime ceux qui combattent dans son sentier, en rang serré, comme une bâtisse plombée. Nous aimons ceux qui combattent dans notre sentier. Nous savons ce que vous devez faire pour Nous connaître. 5. Moïse disait à son peuple : Mon peuple, pourquoi me maltraitez-vous quand vous savez que je suis pour vous l’apôtre de Dieu ? Mais quand ils dévièrent, Dieu fit dévier leur coeur, car Dieu ne guide pas les pervers. Moïse a vécu comme Mizué vit. Mon peuple, pourquoi me maltraitez-vous quand vous savez que je suis pour vous un apôtre de Dieu ? Mais quand ils dévièrent, Dieu fit dévier leur coeur, car Dieu ne guide pas les pervers. 6. Jésus fils de Marie disait : Fils d’Israël, je suis pour vous l’apôtre de Dieu, je confirme ce qui est venu de la Thora et j’annonce après moi un apôtre à venir du nom de Très-Glorieux. Mais quand il vient avec des preuves, ils disent : C’est de la sorcellerie flagrante. Jésus a annoncé après lui un apôtre à venir du nom du Très-Glorieux. Jésus confirmait les apôtres avant lui. Mizué est l’apôtre de Dieu. Elle confirme le Coran comme Mahomet confirmait l’Évangile. Mais quand ils vinrent avec des preuves, ils dirent : C’est de la sorcellerie flagrante. 7. Quoi de plus coupable que d’inventer un mensonge contre Dieu quand on est appelé à l’Islam ? Et Dieu ne guide pas les coupables. C’est Moi qui vous appelle à l’Islam. Quoi de plus coupable que d’inventer un mensonge contre moi ? Et je ne guide pas les coupables. 8. Ils veulent éteindre avec leur bouche la lumière de Dieu, mais Dieu va parfaire sa lumière malgré les incroyants. Ils veulent éteindre avec leur bouche la lumière de Dieu en proférant des paroles mensongères, mais Dieu va parfaire sa lumière malgré les incroyants. Je suis le verbe de Dieu. Je suis Sa lumière. 9. C’est lui qui a envoyé son apôtre avec la vraie religion pour guide afin qu’elle prévaille sur toute religion malgré ceux qui ajoutent des dieux. C’est Moi qui ai envoyé mon apôtre avec la vraie religion pour guide afin qu’elle prévaille sur toute religion malgré ceux qui ajoutent des dieux. 10. Croyants, vous indiquerai-je un marché qui vous sauvera de l’affreux tourment ? Croyants, je vous indique un marché qui vous sauvera de l’affreux tourment. 11. Vous croirez en Dieu et en son apôtre, vous combattrez corps et biens dans le sentier de Dieu. C’est le mieux pour vous, si vous saviez. Je vous ferai croire en Dieu et en son apôtre, vous combattrez corps et biens dans le sentier de Dieu. 12. Et Dieu vous pardonnera vos péchés et vous fera entrer dans les jardins où les ruisseaux circulent et dans les chambres excellentes au jardin de l’Eden. Bonheur sans borne. Et nous vous pardonnerons vos péchés et vous ferons entrer dans les jardins où les ruisseaux circulent et dans les chambres excellentes au jardin d’Eden. Bonheur sans borne.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
438
13. Et autre chose encore que vous aimerez : le secours de Dieu et la prompte victoire. Annonce-le aux croyants. Nous sommes victorieux des incroyants. Nous annonçons la bonne nouvelle. 14. Croyants, soyez les aides de Dieu comme quand Jésus dit aux apôtres : Qui sont mes aides pour Dieu ? Et les apôtres dirent : Nous sommes les aides de Dieu. Une partie des fils d’Israël eut foi et l’autre n’eut pas foi. Mais nous soutînmes les croyants contre leurs ennemis et ils furent vainqueurs. Croyants, soyez les aides de Dieu comme quand Jésus dit aux apôtres : Qui sont mes aides pour Dieu ? Il n’y a pas de différence entre Mahomet, Jésus et Mizué. Mizué répète : Qui sont mes aides pour Dieu ? Et moi l’apôtre de Jésus et l’apôtre de Mahomet, j’ai dit : Nous sommes les aides de Dieu. Nous sommes les fils d’Israël qui crurent. Moi, j’ai soutenu les croyants que sont Jésus et Mahomet contre leurs ennemis et ils furent vainqueurs.
SOURATE LXII
le vendredi Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Les êtres des cieux et de la terre glorifient Dieu, le roi, le saint, le puissant, le sage. Il n’y a qu’un roi : Dieu. Aucun homme ne peut en dominer un autre. Il est le saint, le puissant, le sage. 2. Il a envoyé aux illettrés un apôtre de chez eux leur réciter ses versets, les purifier, leur enseigner le livre et la sagesse. Certes, ils étaient dans une erreur flagrante. Il a envoyé aux illettrés, ceux qui ne comprennent pas le langage de Dieu, un apôtre de chez eux leur réciter la sagesse. Dieu a envoyé un apôtre alors qu’ils étaient dans une erreur flagrante. Telle est la mission de Mizué, elle vous enseigne le livre et la sagesse conformément à nos décrets. Nous vous l’avons envoyée car vous étiez dans une erreur flagrante. 3. Et à d’autres des leurs qui ne les ont pas encore rejoints. Car il est le puissant, le sage. Et nous enverrons d’autres apôtres pour la rejoindre. Car nous sommes le puissant et le sage. 4. Telle est la grâce de Dieu. Il la donne à qui il veut. Dieu dispose d’une grâce sans borne. Telle est notre grâce. Nous la donnons à qui nous voulons. Nous disposons d’une grâce sans borne. 5. Ceux qui étaient chargés de la Thora et qui ne s’en chargent plus sont comme l’âne chargé de livres. Mauvais exemple que ces gens qui nient les versets de Dieu. Dieu ne guide pas les coupables. Les juifs étaient chargés de la Thora. Nous sommes la Thora. Ceux qui ne s’en chargent plus sont comme l’ignorant chargé de livres. Mauvais exemple que ces gens qui Nous nient. Nous ne guidons pas les coupables. 6. Dis : Juifs, vous prétendez-vous seuls proches de Dieu ? Souhaitez-vous mourir si vous dites vrai. Les proches de Dieu souhaitent mourir et quitter le monde à tout jamais car Dieu est hors du monde, dans l’autre vie. Ceux qui se prétendent proches de Dieu et s’attachent à cette vie sont coupables. 7. Mais à cause de leurs forfaits ils ne le souhaiteront jamais, car Dieu connaît les coupables. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
439
Car la mort est le jugement de Dieu. Celui qui est pur n’attend que de pouvoir Le rejoindre. 8. Dis : La mort que vous fuyez vous rattrapera. Vous serez ramenés à celui qui connaît l’insondable comme le visible et il vous montrera vos actes. La mort que vous fuyez vous rattrapera. Celui qui ne veut pas mourir a quelque chose à se reprocher. Vous serez ramenés à Lui et il vous montrera vos actes. 9. Croyants, quand on appelle à la prière le vendredi, accourez vous souvenir de Dieu et laissez vos affaires. C’est le mieux pour vous, si vous saviez. Chaque jour est un vendredi. Accourez vous souvenir de Dieu. Ne me dites pas ne pas avoir le temps pour moi car vous donnez votre temps au satan. Laissez vos affaires, vos projets, votre avenir, vos proches, vos amis, vos obligations. Dieu est la loi. C’est le mieux pour vous, si vous saviez. 10. Une fois la prière finie, égaillez-vous dans le pays, recherchez-y la grâce de Dieu, mais souvenez-vous souvent de Dieu. Peut-être aurez-vous le bonheur. La prière est le souvenir de Dieu, sa grâce et la joie dans le pays. 11. Mais qu’ils entrevoient un marché ou un amusement, ils y courent et te laissent là. Dis-leur : Ce qui est près de Dieu vaut mieux qu’un amusement ou un marché. Dieu est le meilleur donateur. Mais qu’ils entrevoient une affaire, un amusement, ils y courent et me laissent là. Tout est plus important que Dieu, pour eux. Ce qui est près de Dieu vaut mieux qu’un amusement ou un marché. Dieu est le meilleur donateur.
SOURATE LXIII
les hypocrites Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent : Nous attestons que tu es l’apôtre de Dieu. Oui, Dieu sait que tu es son apôtre, mais Dieu atteste que les hypocrites sont menteurs. Quand les hypocrites viennent à moi, ils disent : Oui, nous reconnaissons en toi des paroles de sagesse. Oui, tu es bien l’apôtre de Dieu. Nous te croyons. Mais Dieu atteste qu’ils sont menteurs. 2. Ils se réfugient derrière leurs serments pour s’écarter du sentier de Dieu, mauvais ce qu’ils font. Ils se réfugient derrière leurs serments, ils font de longues prières pour l’apparence, ils disent suivre le chemin de Dieu, de l’éveil, du Christ, du Bouddha, d’Allah. Ils disent être Dieu, lui-même. Ils profèrent des paroles qui semblent comme du miel mais ils sont remplis de venin. Ils s’écartent du sentier de Dieu, mauvais ce qu’ils font. 3. Ils ont été croyants puis incroyants et leur coeur a été scellé, ils ne comprennent plus. Ils ont été croyants quand ils étaient enfants, puis incroyants et leur coeur a été scellé. Ils ne comprennent plus. 4. Quand tu les vois, leur aspect te plaît. S’ils parlent, tu écoutes leurs dires. Ils sont comme de belles poutres. Mais ils pensent que tout cri est contre eux. Ils sont l’ennemi. Garde-toi d’eux. Que Dieu les combatte. Combien ils s’égarent. Ils ont belle allure, ils parlent comme s’ils étaient humbles. Ils sont de belles poutres rigides. Ils font des efforts pour plaire au peuple. Mais ils pensent que tout cri est contre eux. Ils sont l’ennemi. Garde-toi d’eux. Que Dieu les combatte. Combien ils s’égarent.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
440
5. On leur dit : Venez, l’apôtre de Dieu demandera pardon pour vous. Mais ils détournent la tête et tu les vois s’éloigner avec orgueil. Je leur ai dit : Venez, je demanderai pardon pour vous. Mais ils détournent la tête et je les vois s’éloigner avec orgueil. Ils disent : Tu te prends pour un homme supérieur aux autres. 6. Demande ou non pardon pour eux, c’est pareil, Dieu ne leur pardonne pas. Dieu ne guide pas les pervers. J’ai demandé pardon pour eux et je n’ai pas demandé pardon. C’est pareil. Dieu ne leur pardonne pas. Il ne se révèle pas à eux. Je n’ai aucun pouvoir sur Dieu. 7. Ils disent : Ne dépensez rien pour ceux qui sont près de l’apôtre de Dieu et ils se sépareront de lui. Mais les trésors des cieux et de la terre sont à Dieu et les hypocrites ne le comprennent pas. Ils disent : Ne faites rien pour ceux qui sont près de l’apôtre et ils se sépareront de lui. Ils ne comprennent pas que la grâce de Dieu est le trésor des cieux et de la terre et qu’il se manifeste en esprit, caché de ceux qui ne comprennent pas. 8. Ils disent : Si nous revenons à Médine, le plus fort chassera le plus faible. Mais la force est à Dieu, à son apôtre et aux croyants et les hypocrites ne savent pas. Ils disent : Le plus fort chassera le plus faible et le plus faible sera oublié de tous. Ils disent : Que Mizué diffuse une parole et elle sera chassée par le peuple. Mais la force est à Dieu, à son apôtre et aux croyants et les hypocrites ne savent pas. 9. Croyants, que vos enfants ni vos biens ne vous distraient de penser à Dieu. Ou alors vous serez perdants. Croyants, que vos enfants ni vos biens, ni rien de ce qui est sur la terre ne vous distraient de penser à Dieu. Ou alors vous serez perdants. 10. Donnez de nos dons avant que la mort ne frappe l’un de vous et qu’il ne dise : Seigneur, que ne me laissais-tu le temps de donner et d’être juste. Donnez de nos dons qui sont vous-mêmes. Faites bon usage de vous-mêmes durant le laps de temps qui vous est imparti avant que la mort ne frappe l’un de vous et qu’il ne dise : Seigneur, que ne me laissais-tu le temps de donner et d’être juste. 11. Dieu ne donnera plus de délai quand le terme sera venu. Et Dieu est renseigné sur vos actes. Le terme est Dieu. Quiconque revient à Dieu en cette vie, revient à Dieu au terme. Quiconque s’égare, se perdra au terme. Et Dieu est renseigné sur vos actes.
SOURATE LXIV
la duperie réciproque Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Les êtres des cieux et de la terre glorifient Dieu. À lui le règne. À lui la louange. Il peut tout. Nous glorifions Dieu. À lui le règne. À lui la louange. Il peut tout. 2. C’est lui qui vous a créés et parmi vous, l’un n’est pas croyant, l’autre est croyant, mais Dieu voit vos actes. C’est lui qui vous a créés de deux parts : la part croyante et la part incroyante. Dieu appelle la part croyante de l’homme pour le purifier de l’incroyance. Dieu voit vos actes. 3. Il a vraiment créé les cieux et la terre et vous a formés et bien formés. L’avenir n’aboutit qu’à lui. L’homme qui se soumet à la puissance supérieure s’assimile à elle. L’avenir n’aboutit qu’au maître du temps. L’homme n’est pas maître du temps, c’est Dieu.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
441
4. Il connaît les êtres des cieux et de la terre. Il sait ce que vous cachez comme ce que vous ébruitez, car Dieu connaît le fond des coeurs. Le fond du coeur est la connaissance de Dieu. Au fond du coeur de l’homme se cache la connaissance des êtres des cieux et de la terre. 5. Est-ce que ne vous est pas parvenue l’histoire des incroyants de jadis qui goûtèrent le salaire de leur conduite ? À eux l’affreux tourment. Nous vous avons raconté l’histoire du temps de jadis comme un exemple de ce qui arrive à ceux qui nous ignorèrent. 6. Quand leurs apôtres vinrent à eux avec des preuves ils répondirent : Un humain nous guidera-t-il ? Et ils n’ont pas cru, ils ont tourné le dos. Dieu s’est éloigné d’eux, car Dieu se suffit, mais il mérite louange. Ils ne voulurent pas être guidés par un humain car ils ne croyaient pas que Dieu l’unique, l’habitait. Ils ont tourné le dos et Dieu resta éloigné d’eux, ils n’étaient pas dignes d’accueillir Dieu en leur coeur. Dieu se suffit, il mérite louange. 7. Les incroyants prétendent qu’ils ne seront pas rappelés et on vous montrera vos actes, car c’est facile à Dieu. Les incroyants disent : Qui nous demandera des comptes ? Dieu n’existe pas. Si ! par mon Seigneur, vous serez rappelés et on vous montrera vos actes, c’est facile à Dieu. 8. Croyez donc en Dieu et en son apôtre et à la lumière que nous avons révélée, car Dieu est renseigné sur vos actes. Croyez donc en Dieu et en son apôtre et à la lumière que nous avons révélée. Croyez ce que Mahomet dit de lui et dit de moi car Dieu est renseigné sur vos actes. 9. Le jour où il vous rassemblera pour le jour du rassemblement, ce sera le jour de la duperie réciproque. Les croyants dont l’oeuvre a été fidèle, il effacera leurs actions mauvaises, il les fera entrer dans des jardins où les ruisseaux circulent et ils y seront pour toujours, pour l’éternité. Bonheur sans borne. Le jour de la duperie réciproque, Dieu vous montrera votre vrai visage dans son miroir. Les croyants se verront tels qu’ils sont et il les fera entrer dans des jardins où les ruisseaux circulent et ils y seront pour toujours, pour l’éternité. Bonheur sans borne. 10. Mais les incroyants qui ont nié nos versets seront pour toujours les hôtes du feu. Mauvais avenir. Mais les incroyants qui se dupaient eux-mêmes seront pour toujours les hôtes du feu. Mauvais avenir. 11. Nulle atteinte n’atteint qu’avec permission de Dieu. Celui qui croit en Dieu, Dieu guide son coeur. Dieu sait tout. Nulle atteinte n’atteint qu’avec permission de Dieu. Celui qui croit en Dieu, nulle atteinte ne l’atteint. Dieu guide son coeur. Dieu sait tout. 12. Écoutez Dieu, écoutez l’apôtre. Si vous tournez le dos, notre apôtre n’a qu’à avertir clairement. Écoutez Dieu, écoutez l’apôtre. Car Dieu et l’apôtre sont vous-mêmes. Si vous tournez le dos, vous vous tournez le dos à vous-mêmes. Je ne suis là que pour avertir clairement. 13. Dieu, nul n’est dieu que lui. Que les croyants se fient à Dieu. Dieu, nul n’est dieu que lui. Les croyants se sont fiés à Dieu. 14. Croyants, vos épouses, vos enfants sont un ennemi pour vous. Attention à eux. Mais si vous effacez, si vous passez outre, si vous pardonnez, Dieu pardonne, il a pitié. Mon époux, mes enfants furent un ennemi pour moi. J’ai fait attention à eux. Je ne les ai pas laissé me faire oublier mon Seigneur. J’ai refusé de prendre part à leurs affaires. J’ai effacé les outrages subis, j’ai pardonné, Dieu pardonne, il a pitié. 15. Vos biens et vos enfants ne sont qu’une tentation, mais il y a près de Dieu un salaire sans borne.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
442
Les biens disent : Occupe-toi de nous. Les enfants disent : Inquiète-toi de nous. Ils ne m’appartiennent pas. Ils sont à Dieu et je laisse Dieu s’occuper d’eux. Il y a près de Dieu un salaire sans borne. 16. Soyez fidèles à Dieu tant que vous pouvez. Écoutez, obéissez, donnez, c’est un bien pour vous. Ceux qui se gardent d’avarice auront le bonheur. Je lui suis fidèle tant que je peux. Je lui rends gloire par le livre. J’écoute, j’obéis, c’est un bien pour moi. Le modèle du parfait est de se rendre inférieur pour que Dieu grandisse. 17. Si vous faites un beau prêt à Dieu, il vous rendra bien davantage et vous pardonnera, car Dieu est reconnaissant et patient. Je prête ma vie, je la donne en prêt et il me la rendra au double et me pardonnera, car Dieu est reconnaissant et patient. 18. Il connaît l’insondable comme le visible. Il est le puissant, le sage. Il me connaît. Il connaît ce que je cache et ce que je dévoile. Il est le puissant, le sage.
SOURATE LXV
la répudiation Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Prophète, quand vous répudiez vos femmes, répudiez-les dans le délai prescrit. Comptez-en les jours. Soyez fidèles à Dieu, votre Seigneur. Ne les chassez pas de leurs chambres, qu’elles n’en sortent pas sauf si elles ont fait une infamie flagrante. Telle sont les lois de Dieu. Quiconque transgresse les lois de Dieu se lèse soi-même, car tu ne sais pas, Dieu suscitera peut-être de l’imprévu. Je suis le seul mâle et il n’y a que des femelles. Femmes, je vous répudie. Vous n’êtes pas dignes de moi. Je ne vous chasse pas de vos chambres sauf si vous avez fait une infamie flagrante. Telles sont les lois de Dieu. Quiconque transgresse les lois de Dieu se lèse soimême, car je ne sais pas, Dieu suscitera peut-être de l’imprévu au sujet des répudiées. 2. Au bout du délai, retenez-les selon la coutume ou séparez-vous d’elles selon la coutume. Faites témoigner deux hommes intègres d’entre vous et que leur témoignage soit rendu devant Dieu. Voilà à quoi est exhorté quiconque croit en Dieu et au jour dernier. Quiconque est fidèle à Dieu, Dieu le tire d’affaire Nous sommes deux hommes intègres et nous témoignons devant Dieu, nous les avons retenus et nous nous sommes séparés d’elles. Nous répudions les femmes infidèles. Voilà à quoi est exhorté quiconque croit en Dieu et au jour dernier. Quiconque est fidèle à Dieu, Dieu le tire d’affaire 3. et lui donne ses bienfaits par des voies inattendues. Quiconque se fie à Dieu, Dieu lui suffit. Dieu atteint ce qu’il propose. Dieu a fixé une mesure à chaque chose. et il nous donne ses bienfaits par des voies inattendues. Quiconque se fie à nous, se fie à Dieu et Dieu lui suffit. Dieu atteint ce qu’il propose. Nous sommes la mesure de Dieu. 4. Pour vos femmes qui n’attendent plus de menstrues, si vous avez des doutes, le délai sera de trois mois. De même pour celles qui n’en attendent pas encore. Pour celles qui sont enceintes, le terme sera l’accouchement. Quiconque est fidèle à Dieu, Dieu lui allège son sort. Quiconque est fidèle à Dieu, Dieu lui allège son sort. Et le terme est l’ l’accouchement. Dieu femme accouche de l’homme parfait. 5. Tel est l’ordre de Dieu, qu’il vous a révélé. Quiconque est fidèle à Dieu, Dieu lui efface ses actions mauvaises et lui augmente son salaire.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
443
Tel est l’ordre de Dieu qu’il vous a révélé. Je mettrai en vous une semence et vous accoucherez selon mon ordre. Quiconque est fidèle à Dieu, Dieu lui efface ses actions mauvaises et lui augmente son salaire. 6. Installez-vous selon vos moyens près de vos demeures. Ne cherchez pas à leur nuire, à les mettre dans la gêne. Si elles sont enceintes, pourvoyez-les jusqu’à l’accouchement. Si elles allaitent votre enfant, donnez-leur le salaire, décidez-en ensemble selon la coutume et, si vous ne pouvez vous mettre d’accord, prenez une nourrice pour l’enfant. Installez-vous selon vos moyens près de vos demeures. Ne cherchez pas à nuire, ni à gêner Dieu dans ses plans. Gardez le silence intérieur jusqu’à l’accouchement. Si elles allaitent votre enfant, elles prennent soin du verbe de Dieu qui est son enfant. Nous leur donnerons leur salaire. 7. Que celui qui est à l’aise paie aisément que celui qui est dans la gêne paie ce que Dieu lui a donné. Dieu n’impose à personne plus qu’il n’a donné. Après la gêne, Dieu donnera l’aisance. Dieu a tout donné et l’apôtre donne tout. Dieu n’impose à personne plus qu’il n’a donné. 8. Que de villes furent rebelles à l’ordre de Dieu et de ses apôtres ! Mais nous leur demandâmes compte durement et les tourmentâmes d’un tourment inouï. Et cette ville ne fait pas exception à l’ordre de Dieu et de ses apôtres. Mais nous leur demandâmes compte durement et les tourmentâmes d’un tourment inouï. 9. Elles ont goûté le châtiment de leur conduite, car leur conduite les a menés à leur perte. Et la partie impure de Mizué fut purifiée au feu. Elle a goûté le châtiment de sa conduite, car sa conduite l’a menée à sa perte. 10. Dieu leur a préparé un dur tourment. Soyez fidèles à Dieu, vous les intelligents, vous les croyants. Dieu vous a révélé l’avertissement : Il vous a préparé un dur tourment. Soyez fidèles à Dieu, vous les intelligents, vous les croyants. Car c’est cette partie là de vous qui seule demeure. L’autre est vouée à sa perte. Dieu vous a révélé l’avertissement. 11. un apôtre qui vous récite les clairs versets de Dieu pour mener de ténèbres en lumière les croyants dont l’oeuvre est fidèle. Quiconque croit en Dieu et fait oeuvre fidèle, Dieu le fera entrer pour toujours, pour l’éternité, dans des jardins où des ruisseaux circulent. Dieu lui donne le beau don. L’apôtre de Dieu récite la vérité pour mener du mensonge à la lumière les croyants dont l’oeuvre est fidèle. Dieu est l’éternité, les jardins et les ruisseaux. Dieu est le beau don. 12. C’est Dieu qui a créé sept cieux et autant de terres. Et son ordre descend entre eux pour que vous sachiez que Dieu peut tout et que Dieu cerne tout de sa science. C’est Dieu qui a créé sept cieux et autant de terres. Et son ordre descend sous la forme de l’apôtre entre vous pour que vous sachiez que Dieu peut tout et que Dieu cerne tout de sa science.
SOURATE LXVI
l’interdiction Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Prophète, pourquoi, pour satisfaire tes femmes, t’interdis-tu ce que Dieu permet ? Dieu pardonne, il a pitié.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
444
Je me suis interdit de parler pour satisfaire mes femmes. Mais Dieu pardonne, il a pitié. 2. Dieu vous impose de vous délier de vos serments. Dieu est votre maître, il sait, il est le sage. Dieu m’impose de me délier de mes serments. Dieu est mon maître, il sait, il est le sage. 3. Quand le prophète confia un secret à une de ses femmes, elle en fit part à une autre, mais Dieu montra cela au prophète qui n’en dévoila qu’une partie et garda l’autre cachée. Quand il le lui fit savoir, elle dit : Qui t’a renseigné ? Il dit : Celui qui sait et qui est renseigné m’a renseigné. Quand le prophète confia un secret à l’une de ses femmes, elle ne tint pas ce secret en son coeur et en fit part à un autre, mais Dieu ne se dévoila pas entièrement. Il tint une partie cachée et nul ne la connaît. 4. Si vous revenez à Dieu, c’est que vos coeurs ont fléchi. Mais si vous vous liguez contre le prophète, il a Dieu pour maître, et Gabriel et les croyants intègres et les anges pour soutiens. Si vous nous revenez, c’est que vos coeurs ont fléchi. Mais si vous vous liguez contre notre prophète, elle a Dieu pour maître, et Gabriel et les croyants intègres et les anges pour soutiens. 5. S’il vous répudie, son Seigneur lui donnera peut-être à votre place, des femmes qui valent mieux que vous, des musulmanes qui croient, prient, se repentent, adorent, jeûnent et qui ont eu mari ou sont encore vierges. Vous tous hommes, vous êtes mes femmes. Si je vous répudie, mon Seigneur me donnera peut-être à votre place, des femmes qui valent mieux que vous, des musulmanes qui croient, prient, se repentent, adorent, jeûnent et qui ont eu un mari ou sont encore vierges. 6. Croyants, gardez-vous, gardez les vôtres du feu dont hommes et pierres sont le combustible. Et autour il y a des anges rudes et durs qui ne désobéissent pas aux ordres de Dieu et font ce qui leur est ordonné. Croyants, gardez votre âme pure du feu dont hommes et pierres sont le combustible. Les anges rudes et durs vous tentent par des signes qui vous font aimer le monde et espérer une orientation pour votre propre vie. Ils obéissent aux ordres du Seigneur. 7. Incroyants, ne vous excusez pas, ce jour-là vous ne serez payés que de vos actes. Incroyants, nous ne recevrons pas vos excuses qui ne vous servent qu’à vous justifier, ce jour-là, vous serez payés de vos actes. 8. Croyants, revenez à Dieu sincèrement. Peut-être votre Seigneur effacera-t-il vos actions mauvaises et vous fera-t-il entrer dans des jardins où les ruisseaux circulent, le jour où Dieu ne couvrira pas de honte le prophète ni ceux qui ont cru en lui. Leur lumière courra devant eux et à leur droite. Ils diront : Seigneur, complète notre lumière et pardonne-nous, car tu peux tout. Croyants, revenez à Dieu sincèrement. Tout ce que vous avez fait pour vous avant la révélation sont des actions mauvaises que Dieu effacera peut-être. Elles obscurcissent l’esprit et l’homme ne peut goûter aux jardins où les ruisseaux circulent. Le prophète est un homme croyant qui a vu ses actions mauvaises s’effacer par Dieu. Dieu ne le couvrira pas de honte ni ceux qui ont cru en lui. Leur lumière courra devant eux et à leur droite : Ils diront : Seigneur, complète notre lumière et pardonne-nous, car tu peux tout. Le prophète est l’homme qui a déjà vécu tout ce que les croyants vont vivre. 9. Prophète, combats les incroyants et les hypocrites, sois dur contre eux. Ils n’auront de refuge que la géhenne. Mauvais avenir.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
445
Mauvais avenir. Vous êtes vaincus. Incroyants et hypocrites, et vous ne le savez même pas. Vous n’aurez de refuge que la géhenne car vous avez opté pour le mauvais refuge. À moi mon salaire, à vous votre salaire. 10. Dieu propose en exemple aux croyants la femme de Noé et la femme de Loth. Elles étaient sous l’autorité de nos deux esclaves justes et elles les trahirent, mais ils ne purent rien pour elles auprès de Dieu. Il leur fut dit : Entrez dans le feu avec ceux qui y entrent. Vous êtes mes femmes car je suis Noé et je suis Loth. Vous étiez sous mon autorité et vous m’avez trahi. Mais moi je ne vous porterai pas secours et on vous dira : Entrez dans le feu avec ceux qui y entrent. 11. Dieu propose en exemple aux croyants la femme de Pharaon. Elle criait : Seigneur, bâtis-moi une demeure près de toi dans le jardin, sauve-moi de Pharaon et de ses oeuvres, sauve-moi du peuple coupable. Vous êtes la femme de Pharaon qui a cru en mon nom. Elle crie : Seigneur, bâtis-moi une demeure près de toi dans le jardin, sauve-moi de Pharaon et de ses oeuvres, sauve-moi du peuple coupable. 12. Et Marie, fille d’Amram, qui se gardait vierge et à qui nous insufflâmes de notre esprit, elle confirma les paroles et les livres de son Seigneur et elle fut adorante. Et Marie, fille d’Amram, qui se gardait vierge de toute semence, parole souillée des hommes. Nous insufflâmes de notre esprit, elle confirma les paroles et le livre de son Seigneur et elle fut adorante. SOURATE LXVII
le règne Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Béni soit celui aux mains de qui est le règne. Il peut tout. Béni soit celui aux mains de qui est le règne. Nous sommes le règne. Nous pouvons tout. 2. Il a créé la vie et la mort pour voir qui de vous agit le mieux. Il est le puissant, il pardonne. Nous avons créé la vie et la mort pour voir qui de vous agit le mieux. Nous sommes le puissant, nous pardonnons. 3. Il a créé sept cieux superposés. Tu ne vois pas de faille dans la création du Miséricordieux. Regarde encore. Y vois-tu une fissure ? Nous avons créé sept cieux superposés. Nous n’avons pas de failles. Nous sommes notre création. 4. Regarde encore et encore. Ton regard revient las, épuisé. Nous vous avons ordonné de regarder encore et encore jusqu’à ce que vos regards reviennent las, épuisés. Car nul ne peut nous voir. 5. Le ciel le plus proche nous l’avons orné de lampes, de quoi lapider les satans à qui nous avons préparé le tourment du brasier. Et quiconque monte à nous parvient aux premiers cieux là où nos lampes lapident les satans à qui nous avons préparé le tourment du brasier. 6. Ceux qui ne croient pas en leur Seigneur, à eux le tourment de la géhenne. Mauvais avenir. Ceux qui ne nous croient pas, à eux le tourment de la géhenne. Mauvais avenir. 7. Quand ils y sont jetés, ils l’entendent rugir, elle bouillonne,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
446
Nous faisons exister ce que nous voulons. Nous avons créé les cieux et la terre, nous vous avons créés. Nous avons créé un jardin où des ruisseaux circulent et nous avons créé la géhenne pour les incroyants. Quand ils y sont jetés, ils l’entendent rugir, elle bouillonne, 8. elle va éclater de fureur. Chaque fois qu’un groupe y est jeté, les gardiens disent : Personne n’est donc venu nous avertir ? elle va éclater de fureur. Nous vous avions avertis par nos envoyés, c’est nous qu’ils n’ont pas cru. 9. Ils répondent : Certes, quelqu’un est venu nous avertir, mais nous avons crié au mensonge, nous disions : Dieu n’a rien révélé, vous êtes en grande erreur. Nous avons créé l’homme à notre image et nous vous avons avertis de notre oeuvre. Nous sommes votre Seigneur et vous disiez : Dieu n’a rien révélé, vous êtes en grande erreur. Nous sommes la vérité et quiconque est de la vérité écoute notre voix. 10. Et ils ajoutent : Si nous avions entendu ou compris, nous ne serions pas les hôtes du brasier. Qui fait entendre et qui fait comprendre ? Vous ne pouvez entendre ni comprendre par vous-mêmes. Sans nous, vous n’êtes rien car nous sommes Tout. 11. Et ils avouent leurs péchés. Broyés soient les hôtes du brasier. Et vous avouez vos péchés en vous estimant maîtres de votre intellect. Nous sommes le maître de vos pensées. 12. Mais ceux qui craignent leur Seigneur dans l’insondable, à eux le pardon et le grand salaire. Mais ceux qui nous craignent dans l’insondable, à eux le pardon et le grand salaire. 13. Cachez ou ébruitez vos dires, il connaît le fond des coeurs. Cachez ou ébruitez vos dires, je connais le fond des coeurs. 14. Ne connaît-il pas ses créatures ? Il est subtil et renseigné. Est-ce que moi qui donne la vie, je ne connaîtrais pas mes créatures ? 15. C’est lui qui vous a soumis la terre. Parcourez ses étendues, mangez des dons de Dieu, et la résurrection sera vers lui. C’est moi qui vous ai soumis la terre. Parcourez ses étendues, mangez de mes dons et la résurrection est Moi. 16. Êtes-vous sûrs que celui qui est au ciel ne vous engloutira pas dans la terre, car elle tremble ? Êtes-vous sûrs que je ne vous engloutirais pas dans la terre ? 17. Etes-vous sûrs que celui qui est au ciel ne déchaînera pas contre vous une tempête de pierres qui vous apprenne quel était mon avertissement ? Êtes-vous sûrs que je ne déchaînerais pas contre vous une tempête de pierres qui vous apprenne quel était mon avertissement ? 18. Oui, leurs devanciers criaient au mensonge. Mais quelle réprobation que la mienne ! Oui, vos devanciers criaient au mensonge. Mais quelle réprobation fut la mienne ! 19. Ne voient-ils pas au-dessus d’eux les oiseaux qui déploient ou replient leurs ailes ? Le Miséricordieux seul les soutient. Certes, il voit tout. C’est moi qui soutiens toute la création. Je vois tout. 20. Qui donc vous serait une armée pour vous secourir contre le Miséricordieux ? Les incroyants sont simplement dans l’illusion. J’interdis ce que je veux, je permets ce que je veux et votre armée serait de milliards d’hommes, vous n’auriez aucun recours contre moi. Ceux qui ne sont pas mes esclaves sont dans l’illusion. 21. Qui donc vous pourvoira si Dieu retient ses dons ? Mais les incroyants s’entêtent dans l’orgueil et la haine.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
447
Qui dont vous pourvoira si je retiens mes dons ? Mais ils s’entêtent dans l’orgueil et la haine. 22. Celui qui marche la face au sol est-il mieux guidé que celui qui marche d’aplomb sur le droit chemin ? C’est moi qui détourne celui qui marche la face au sol et guide celui qui marche d’aplomb sur le droit chemin. 23. Dis : C’est lui qui vous a fait naître, vous a donné des oreilles, des yeux et un coeur, mais vous lui en savez peu gré. C’est moi qui vous ai fait naître, vous ai donné des oreilles, des yeux et un coeur, mais vous m’en savez peu gré. 24. Dis : Il vous a égaillés sur la terre, mais vous serez rassemblés vers lui. Je vous ai égaillés sur la terre, mais vous serez rassemblés vers moi. 25. Ils disent : Pour quand cette promesse, si vous dites vrai ? Vous dites : Pour quand cette promesse, si tu dis vrai ? 26. Réponds : Dieu seul le sait, moi je n’ai qu’à avertir clairement. Moi seul le sais et mon esclave n’a qu’à avertir clairement. 27. Quand ils verront de près le châtiment, leur visage d’incroyant sera bouleversé. On leur dira : Voilà ce que vous réclamiez. Quand vous verrez de près le châtiment, votre visage d’incroyant sera bouleversé. Voilà ce que vous réclamiez. 28. Dis : Que vous en semble ? Que Dieu me fasse périr avec mes compagnons ou qu’il nous fasse miséricorde, qui protégera les incroyants contre l’affreux tourment ? Que vous en semble ? Que je fasse périr Mizué avec ses compagnons ou que je leur fasse miséricorde, qui protégera les incroyants contre l’affreux tourment ? 29. Dis : Il est le Miséricordieux. Nous croyons en lui et nous fions à lui. Bientôt vous saurez qui est dans l’erreur flagrante. Je suis le Miséricordieux. Les croyants ont cru en moi. Ils furent mes envoyés. Ils se fièrent à moi. Bientôt vous saurez qui est dans l’erreur flagrante 30. Dis : Que vous en semble ? Si votre eau se perd, qui vous donnera de l’eau vive ? Que vous en semble ? Que je vous fasse perdre votre eau, qui vous donnera de l’eau vive ?
SOURATE LXVIII
le calame Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Nûn. Par le calame et ce qu’ils écrivent Par le calame de Dieu 2. grâce à ton Seigneur, tu n’es pas un démoniaque. grâce à mon Seigneur, je ne suis pas une démoniaque. 3. Oui, tu auras un salaire irréprochable. Oui, j’aurai un salaire irréprochable. 4. Oui, tu es d’un grand caractère. Oui, je suis d’un grand caractère. 5. Tu verras et ils verront Je verrai et ils verront 6. qui de vous est tenté.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
448
qui de nous est tenté. Oui, ton Seigneur sait bien qui s’égare de son chemin et il sait bien qui est guidé. Oui, mon Seigneur sait bien qu’ils s’égarent et que je suis bien guidée. 8. N’écoute pas ceux qui crient au mensonge. Ils crient au mensonge, mais je t’obéis Seigneur, je ne les écoute pas. 9. Ils voudraient que tu les flattes et ils te flatteraient. Ils voudraient que je les flatte, que j’admire leur parole, que je les trouve bons et intelligents et ils me flatteraient. 10. N’écoute pas le jureur méprisable. Le jureur méprisable jure qu’il fait le bien. 11. cet infamant calomniateur, Il calomnie Dieu, 12. cet insolent transgresseur qui interdit le bien, il interdit le bien en se vantant de le faire, 13. cet arrogant qui n’est qu’un bâtard. il se prend pour un homme. Cet arrogant n’est qu’un bâtard. 14. Non. Même s’il a beaucoup de richesses et de fils. Non. Il a beaucoup de richesses en ce monde. On l’admire, on le cite, il fait le modèle des hommes. Il a beaucoup de fils qui le suivent et qui écoutent ce qu’il dit. 15. Quand on lui récite nos versets, il dit : Ce sont des histoires d’anciens. Il dit : Ce sont des histoires d’anciens qui ne possédaient pas le savoir que nous possédons. De vieilles croyances de prétendus hommes qui se prenaient pour des prophètes. 16. Nous allons lui marquer le groin. Marquons-lui le groin. 17. Oui, nous les éprouverons comme nous avons éprouvé les propriétaires du jardin qui avaient juré de faire la récolte le matin, Ils avaient juré de récolter le fruit de leurs pensées, ils s’estimaient en être les propriétaires. Nous allons les éprouver dans leurs pensées 18. sans formule de restriction. sans formule de restriction. 19. Une intempérie de ton Seigneur sévit pendant leur sommeil Mais durant leur sommeil, ils ne maîtrisent plus rien et le Seigneur leur lance une intempérie 20. et le jardin fut comme récolté. et le Seigneur récolta tout le fruit de leur intelligence. 21. Le matin, ils s’interpellaient : Le matin, ils s’interpellaient : 22. Allez de bonne heure au jardin pour faire la récolte. Allons dans le monde pour faire la récolte. 23. Ils partaient se parlant à mi-voix : Ils partaient en rusant : 24. Aujourd’hui, aucun pauvre n’entrera dans le jardin malgré nous. Aujourd’hui, nous barrerons l’accès au jardin car nous en sommes les maîtres. 25. Ils partaient donc de bonne heure avec résolution. Ils partaient donc avec résolution. Je suis untel, j’ai tel prénom et nom, je travaille dans tel domaine, j’ai pour habitude de partir dans le monde avec pleins de résolutions en tête. 26. À la vue du jardin, ils dirent : Nous sommes égarés Mais à la vue du jardin, ils dirent : Nous sommes égarés. Ils ne se trouvaient plus euxmêmes et toute résolution disparut. 27. ou bien nous sommes dépouillés. 7.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
449
Dépouillés de tout, même de leur propre volonté. Le plus sage dit : Ne vous avais-je pas dit de rendre gloire à Dieu ? Ne vous avais-je pas dit de rendre gloire à Dieu ? 29. Ils dirent : Gloire à notre Seigneur, nous sommes coupables. Car ils reconnaîtront Celui qui est maître de leurs pensées. Ils diront : Gloire à notre Seigneur, nous sommes coupables. 30. Et ils se tournèrent les uns vers les autres pour se faire des reproches. Car l’envoyé a dit : N’écoutez personne d’autre que Lui et ils s’étaient écoutés les uns les autres. 31. Ils disaient : Malheur, nous avons été des rebelles. Tout ce que l’envoyé avait dit, ils ne l’avaient pas fait. Ils furent rebelles. 32. Notre Seigneur nous donnera peut-être mieux en échange. Oui, nous avons grand désir de notre Seigneur. Et ils auront un si grand désir de leur Seigneur, qu’ils en souffriront corps et âme. 33. Tel est le tourment. Mais le tourment de l’autre vie sera pire s’ils savaient. Tel est le tourment de cette vie. L’autre tourment est pire. 34. Oui, aux fidèles les jardins du délice près de leur Seigneur. Oui, aux fidèles. Ils ont cru aux jardins du délice et à tout ce qu’a dit le Seigneur. 35. Est-ce que nous traitons les musulmans comme les criminels ? Nous ne traitons pas les musulmans comme des criminels, nous leur offrons l’avertissement et la miséricorde. 36. Qu’avez-vous ? Comment jugez-vous ? Ne vous jugez pas vous-mêmes en nous jugeant. 37. Avez-vous un livre où vous instruire ? Tel est le livre que nous vous envoyons pour vous instruire. 38. Vous y trouverez ce qu’il faut. Vous nous y trouverez. 39. Ou bien sommes-nous liés à vous par serment jusqu’au jour de la résurrection de sorte que ce soit vous qui décidiez ? Vous ne décidez pas du jour de la résurrection, nous ne sommes pas liés à vous. 40. Demande-leur qui d’entre eux s’en porte garant. Qui d’entre vous se porte garant de nous ? 41. Est-ce qu’ils ont d’autres dieux ? Qu’ils fassent venir leurs dieux s’ils disent vrai. Qui sont vos dieux ? 42. Le jour où on se découvrira la jambe, ils seront appelés à se prosterner et ne le pourront pas. Faites les venir si vous dites vrai. 43. Ils baisseront les yeux et seront couverts de honte, car ils avaient été appelés à se prosterner quand ils le pouvaient. Et vous verrez de vos yeux nos jambes que nous avions voilés et vous ne pourrez pas vous prosterner. 44. Ne me parle plus de ceux qui nient cela. Nous les atteindrons sans qu’ils se doutent par où. Ils ne seront pas dignes de nous regarder en face. Ils baisseront les yeux, couverts de honte. L’envoyé vous avait dit : Prosternez-vous et ils ne l’ont pas fait quand ils le pouvaient. Je ne veux plus les voir, ni leur parler. Je les attendrai sans qu’ils se doutent par où. 45. Je leur laisse un délai, car mon stratagème est sûr. Je leur ai laissé un délai, car mon stratagème est sûr. 46. Leur demandes-tu un salaire ? Lourde serait leur dette. 28.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
450
Si je vous avais demandé un salaire pour ce que j’ai fait pour vous. Lourde serait votre dette. 47. Connaissent-ils l’insondable pour l’écrire ? Nul ne connaît l’insondable sinon Dieu. Qui d’autre l’écrit ? 48. Supporte le décret de ton Seigneur. Ne sois pas comme l’homme au poisson qui criait d’angoisse. Et mon serviteur a supporté mon décret. Il ne fut pas comme l’homme au poisson qui criait d’angoisse. 49. Sans un bienfait de ton Seigneur pour le sauver, il aurait été rejeté, infâme sur la terre nue. Sans mon bienfait pour la sauver, elle aurait été rejetée, infâme sur la terre nue. 50. Mais ton Seigneur l’a choisi et l’a rangé parmi les justes. Mais je l’ai choisie et l’ai rangée parmi les justes. 51. Peu s’en faut qu’à te regarder, quand ils entendent cet avertissement, les incroyants te fassent glisser, car ils disent : C’est un démoniaque. Peu s’en faut qu’à la regarder, quand ils entendent cet avertissement, les incroyants ne la fassent glisser, car ils disent : C’est une démoniaque. 52. Mais c’est un avertissement pour les mondes. Mais c’est un avertissement pour les mondes.
SOURATE LXIX
l’inéluctable Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. L’inéluctable. Je suis l’inéluctable. 2. Qu’est-ce que l’inéluctable ? C’est moi. 3. Comment saurais-tu ce qu’est l’inéluctable ? Tu m’interroges pour m’instruire. 4. Les Thamoud et les Ad ont nié la frappante. Et je donne le nom de Thamoud et de Ad à ceux qui ont nié la frappante. 5. Mais les Thamoud ont été détruits par la foudre Et je décide qui détruire par la foudre. 6. et les Ad ont été détruits par un vent mugissant, impétueux C’est moi qui ai envoyé un vent mugissant, impétueux 7. que Dieu déchaîna, dévastateur, contre eux huit jours et sept nuits. Et tu les aurais vus gésir comme des troncs de palmiers creux. que je déchaînais, dévastateur, contre eux huit jours et sept nuits. Et tu les aurais vus gésir comme des troncs de palmiers creux. 8. En trouves-tu quelques vestiges ? En trouvons-nous quelques vestiges ? 9. Pharaon et ses devanciers et les villes renversées ont péché, J’ai décidé que Pharaon et ses devanciers et les villes renversées pécheraient. 10. désobéi à l’apôtre de leur Seigneur. Il les emporta alors d’un coup irrésistible. C’est moi qui les ai fait désobéir à l’apôtre et je les ai emportés alors d’un coup irrésistible. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
451
11.
Certes, quand les eaux débordèrent nous vous avons portés sur l’arche C’est moi qui ai dicté à Mahomet les versets, je lui ai dit : Certes, quand les eaux débordèrent nous vous avons portés sur l’arche 12. pour que ce vous soit un avertissement et que toute oreille attentive le retienne. pour que ce vous soit un avertissement et que toute oreille attentive le retienne. 13. Quand la trompette sonnera un seul coup Je lui ai parlé de la trompette car tel était mon dessein depuis le commencement des temps : Quand la trompette sonnera un coup 14. et que la terre et ses montagnes seront saisies et broyées d’un seul broiement, et que la terre et ses montagnes seront saisies et broyées d’un seul broiement par mes mains, 15. ce jour-là l’échéante écherra, ce jour-là l’échéante écherra, car je reviens, 16. le ciel se fendra, ce jour-là il sera brisé le ciel se fendra, ce jour-là je briserai le ciel 17. et les anges seront debout au bord. Ce jour-là huit anges porteront le trône de ton Seigneur sur leurs épaules. et les anges que j’ai créés seront debout au bord. Ce jour-là huit anges porteront mon trône sur leurs épaules. 18. Ce jour-là vous serez présentés et aucun de vos secrets ne sera caché. Ce jour-là vous serez présentés à moi et aucun de vos secrets ne sera caché. Je dévoilerai ce qui est dans vos coeurs. 19. Celui qui recevra son livre de la main droite dira : Voici, lisez mon livre, Car je suis la droite, le droit chemin et la justice et mon livre sera sa main droite car il a agi avec fidélité sur mon sentier. 20. je savais que je trouverais mon compte. Je lui avais déjà fait savoir son compte dans mes livres. 21. Sa vie sera agréable Je rendrai sa vie agréable 22. dans un haut jardin dans un haut jardin 23. dont les fruits mûrs seront à portée de sa main. et les fruits dont j’ai parlé seront à portée de sa main. 24. Mangez et buvez en paix à cause de vos actes passés. Je leur dirai : Mangez et buvez en paix à cause de vos actes passés. 25. Mais celui qui recevra son livre dans la main gauche dira : Si seulement on ne m’avais pas remis mon livre, Sa main gauche n’est pas la mienne car il s’est égaré lui-même à cause de ses actes. Il ne savait pas quel serait son compte car il n’a pas cru en moi et il dira : Si seulement on ne m’avait pas remis mon livre. 26. si seulement je n’avais pas connu mon compte. Il a conscience de son futur. 27. Si seulement la mort avait été définitive ! Et il aurait préféré disparaître dans la mort, mais ce n’est pas ainsi que je châtie les coupables ! 28. Mes biens ne m’ont servi à rien. Ils se sont perdus loin de Lui. 29. Tout mon pouvoir s’est retiré de moi. Il avait pouvoir sur sa vie et il n’a plus de pouvoir sur l’autre. 30. Alors saisissez-le, passez-lui le carcan,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
452
Alors saisissez-le, passez-lui le carcan, et mettez-le dans le brasier, et que le feu le purifie, 32. et attachez-le d’une chaîne de soixante-dix coudées. et attachez-le qu’il ne puisse s’enfuir. 33. Il ne croyait pas en Dieu très grand. Il ne croyait pas en Dieu très grand. 34. Il n’incitait pas à nourrir le pauvre. Il bloquait le passage au pauvre et incitait à ne pas le nourrir. 35. Aujourd’hui il n’a pas d’ami ici, Il a eu des amis mais il n’en a pas ici 36. pas d’autre nourriture que du pus pas d’autre nourriture que du pus, issu de blessures qu’il s’est infligés 37. dont seuls les pécheurs se nourrissent. car il n’a pas cru les paroles de Dieu, nourriture de l’âme. 38. Non, j’en jure par tout ce que vous voyez Mon apôtre a dit la vérité, il a juré par tout ce que vous voyez. Tout ce que vous voyez est Moi 39. et tout ce que vous ne voyez pas, et tout ce que vous ne voyez pas est moi, 40. c’est ici la parole d’un noble apôtre, ce fut la parole d’un noble apôtre, 41. ce n’est pas la parole d’un poète, mais vous êtes si peu croyants, ce n’est pas la parole d’un poète, mais ils sont si peu croyants, 42. ni la parole d’un devin, mais vous réfléchissez peu, ni la parole d’un devin, mais ils n’ont pas réfléchi, 43. mais une révélation du Seigneur des mondes. ceci est ma révélation. La révélation du Seigneur des mondes. 44. Si cet apôtre nous avait prêté des paroles, Si cet apôtre nous avait donné des paroles, 45. nous l’aurions pris par la main droite nous l’aurions pris par la main droite 46. et lui aurions tranché l’aorte et lui aurions tranché l’aorte. Nous sommes vraiment le créateur 47. sans que personne de vous puisse l’en garantir. et personne ne peut défendre l’apôtre contre nous. 48. Oui, c’est un avertissement pour ceux qui craignent Dieu, Oui, c’est un avertissement pour ceux qui nous craignent et nous sommes l’inéluctable, la fin de l’avertissement 49. mais nous savons que certains de vous crient au mensonge. mais nous savons que vous criiez au mensonge. 50. Oui, les incroyants s’en lamenteront. Oui, ils se lamenteront. 51. Oui, c’est la vraie vérité. Oui, c’est la vraie vérité. 52. Glorifie le nom de ton Seigneur très grand. Et nos serviteurs nous glorifient comme nous l’avons ordonné. 31.
SOURATE LXX Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
453
les degrés Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Quelqu’un demande qu’un tourment tombe Nos apôtres ont demandé qu’un tourment tombe 2. sur les incroyants. Personne ne pourra repousser ce tourment ; sur les incroyants. Personne ne peut repousser notre tourment ; 3. il vient de Dieu, maître des degrés. je suis le maître des degrés. 4. Les anges et l’esprit montent vers Dieu en un jour de cinquante mille ans. Les anges et l’esprit montent vers moi en un jour de cinquante mille ans. 5. Patiente avec beaucoup de patience. Nos apôtres ont patienté avec beaucoup de patience. 6. Les incroyants pensent que ce tourment est loin, Les incroyants pensent que ce tourment est loin et qu’il ne les touchera pas, 7. mais nous pensons qu’il est proche. mais nous sommes plus près que la veine jugulaire. Notre tourment est proche. 8. Ce jour-là le ciel sera du bronze en fusion, Nous sommes le jour où le ciel sera du bronze en fusion, 9. les montagnes seront des flocons de laine. et nous ferons des montagnes des flocons de laine. 10. L’ami ne s’enquerra pas de son ami L’ami oubliera son ami 11. quand ils se verront. Le criminel voudra se racheter du tourment de ce jour-là aux dépens de ses fils, quand ils se verront, ils comprendront qu’ils étaient des ennemis les uns pour les autres et le criminel voudra se racheter du tourment de ce jour-là aux dépens de son fils, 12. de sa compagne, de son frère, de sa compagne, de son frère, 13. de son clan chez qui il vivait de son clan chez qui il vivait 14. et de tous les êtres de la terre pour être sauvé. et de tous les êtres de la terre pour être sauvé. 15. Non, c’est un brasier Non, c’est un brasier que nous créâmes 16. qui arrache les membres qui arrache les membres 17. et appelle quiconque a reculé, tourné le dos, qui consume quiconque a reculé, tourné le dos à nos versets, 18. amassé, thésaurisé. amassé, thésaurisé. 19. Certes, l’homme a été créé versatile. Certes, nous avons créé l’homme versatile. 20. Dans le malheur, il est tremblant ; Dans le malheur, il est tremblant ; 21. dans le bonheur, il est jaloux ; dans le bonheur, il est jaloux ; il veut éviter le malheur et est jaloux du bonheur. Nous sommes le bonheur et le malheur. 22. sauf ceux qui prient, Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
454
Ceux qui prient se soumettent à nos malheurs et à nos bonheurs, qui sont assidus à prier ; ceux qui sont assidus à prier ne font plus de distinction entre malheur et bonheur. 24. ceux sur les biens de qui est fixé un droit ; Ceux sur les biens de qui est fixé notre droit ; 25. pour le mendiant et pour le déshérité ; pour le mendiant et pour le déshérité ; 26. ceux qui attestent qu’il y a un jour de jugement ceux qui attestent notre jour de jugement 27. et craignent le tourment qu’envoie leur Seigneur, et craignent le tourment que nous leur envoyons, 28. car le tourment qu’envoie leur Seigneur est imprévisible ; car notre tourment est imprévisible ; 29. ceux qui n’ont pas de rapports ceux qui n’ont pas de rapports 30. qu’avec leurs épouses et leurs captives de guerre, car ils ne sont pas à blâmer, qu’avec nos épouses et nos captives de guerre car ils ne sont pas à blâmer, 31. mais désirer d’autres femmes c’est être transgresseur ; mais désirer d’autres femmes c’est être transgresseur ; car la seule femme à désirer, c’est elle que nous envoyons ; 32. ceux qui respectent les dépôts et les engagements ceux qui respectent ce qu’ils ont déposé et les engagements qu’ils ont tenus auprès de nous 33. et dont le témoignage est sûr et dont nous attestons de la véracité du témoignage 34. et qui font la prière ; et qui font la prière à notre attention ; 35. ceux-là seront honorés dans le jardin. nous honorons ceux-là dans le jardin. 36. Qu’ont donc les incroyants à venir à toi Ils sont venus à notre servante 37. de droite et de gauche, par groupes ? de droite et de gauche, par groupes. 38. Est-ce qu’ils veulent entrer au jardin du délice ? Et elle les aurait fait entrer au jardin du délice. 39. Non. Nous les avons créés de ce qu’on sait. Mais ils ne le voulurent pas. Nous les avons créés de ce qu’on sait. 40. Non, j’en jure par le Seigneur des orients et des occidents, nous pouvons Nous avons entendu la demande de notre apôtre car nous sommes le Seigneur des orients et des occidents. 41. les remplacer par de meilleurs qu’eux. Personne ne nous devance. Nous les remplacerons par de meilleurs qu’eux. 42. Laisse-les discuter et s’amuser jusqu’au jour promis. Nous allons les laisser discuter et s’amuser jusqu’au jour promis. 43. Ce jour-là ils sortiront des tombes et vite comme s’ils couraient à des autels de pierres dressées. Et nous les verrons sortir des tombes et vite comme s’ils couraient à des autels de pierres dressées. 44. Et ils baisseront les yeux et seront couverts de honte. Ce sera leur jour promis. 23.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
455
Et ils baisseront les yeux devant moi et seront couverts de honte. Nous tenons nos promesses.
SOURATE LXXI
Noé Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Oui nous avons envoyé Noé à son peuple : Avertis ton peuple avant que ne l’atteigne un affreux tourment. Oui, nous avons envoyé Noé à son peuple comme nous avons envoyé Mizué à son peuple : Avertis ton peuple avant que ne l’atteigne un affreux tourment. 2. Il dit : Mon peuple, je vous avertis clairement. Il dit comme elle a dit : Mon peuple, je vous avertis clairement. 3. Adorez Dieu, soyez-lui fidèle, écoutez-moi. Il dit comme elle a dit : Adorez Dieu, soyez-lui fidèle, écoutez-moi. 4. Il vous effacera vos péchés et vous donnera délai jusqu’à un terme fixé. Certes, quand échoit le terme de Dieu, on ne peut plus le différer. Si vous saviez ! Il dit comme elle a dit : Il vous effacera vos péchés et vous donnera délai jusqu’au terme fixé. Certes, quand échoit le terme de Dieu, on ne peut plus le différer. Si vous saviez ! 5. Il dit : Seigneur, j’ai appelé mon peuple nuit et jour Il dit comme elle a dit : Seigneur, j’ai appelé mon peuple nuit et jour 6. et mon appel n’a pu que les faire fuir davantage. Il dit comme elle a dit : et mon appel n’a pu que les faire fuir davantage. 7. Chaque fois que je les ai appelés pour que tu leur pardonnes, ils ont mis leurs doigts dans leurs oreilles, ils se sont enveloppés de leurs vêtements, ils se sont entêtés, ils se sont enorgueillis d’orgueil. Il dit comme elle a dit : Chaque fois que je les ai appelés pour que tu leur pardonnes, ils ont mis leurs doigts dans leurs oreilles, ils se sont enveloppés de leurs vêtements, ils se sont entêtés d’orgueil. 8. Oui, je les ai appelés à haute voix, Oui, je les ai appelés à haute voix, 9. je les ai avertis en public et avisés en secret. Il témoigne comme elle témoigne : je les ai avertis en public et avisés en secret. 10. J’ai dit : Implorez le pardon de votre Seigneur, car il pardonne, Ils ont dit : Implorez le pardon de votre Seigneur, car il pardonne, 11. et il vous enverra la pluie abondante, et ils ont assuré : et il vous enverra la pluie abondante, 12. il accroîtra vos biens et vos fils, il vous donnera des jardins, il vous donnera des ruisseaux. ils ont dit la vérité : il accroîtra vos biens et vos fils, il vous donnera des jardins, il vous donnera des ruisseaux. 13. Pourquoi n’espérez-vous pas de bienveillance de Dieu, Ils ont questionné leur peuple : Pourquoi n’espérez-vous pas de bienveillance de Dieu 14. lui qui vous a créés par étapes ? lui qui vous a créés par étapes ? 15. Ne voyez-vous pas comment Dieu a créé sept cieux superposés
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
456
Ils ont témoigné de moi : Ne voyez-vous pas comment Dieu a créé sept cieux superposés 16. et y a mis la lune comme une clarté et le soleil comme une lampe ? et y a mis la lune comme une clarté et le soleil comme une lampe ? 17. Dieu vous a fait croître de la terre. Je vous ai fait croître de la terre. 18. Il vous y fera rentrer et vous en fera soudain ressortir. Je vous y ferai rentrer et vous en ferai soudain ressortir. 19. Dieu a déployé pour vous le sol J’ai déployé pour vous le sol 20. pour que vous marchiez sur de vastes chemins. pour que vous marchiez sur de vastes chemins. 21. Noé dit : Seigneur, ils m’ont désobéi, ils ont suivi celui dont biens et enfants n’ont qu’accru la perte. Mizué dit : Seigneur, ils m’ont désobéie, ils ont suivi celui dont biens et enfants n’ont qu’accru la perte. 22. Ils ont tramé une ruse sans borne. Ils ont tramé une ruse sans borne. 23. Ils ont dit : N’abandonnez jamais vos dieux, n’abandonnez jamais Wadd ni Sowâ, ni Yaghout, ni Yaouq, ni Nasr. Ils ont dit : N’abandonnez jamais vos dieux. 24. Et ils ont égaré beaucoup de gens. Eh bien, les coupables n’accroissent que leur égarement. Et ils ont égaré beaucoup de gens. Eh bien, les coupables n’accroissent que leur égarement. 25. À cause de leurs fautes, ils furent engloutis et jetés au feu. Ils ne trouveront pas l’aide contre Dieu. À cause de leurs fautes, je les ai engloutis et jetés au feu. Ils ne trouvent pas l’aide contre Dieu. 26. Noé dit : Seigneur, ne laisse pas d’incroyants circuler sur terre, Mizué dit : Seigneur, ne laisse pas d’incroyants circuler sur terre, 27. car si tu les laisses, ils égareront tes esclaves et n’engendreront que des pervers sans foi. car si tu les laisses, ils égareront tes esclaves et n’engendreront que des pervers sans foi. 28. Seigneur, pardon pour moi, pour mes parents, pour le croyant qui entre chez moi et pour les croyants et les croyantes. Mais les coupables, accrois seulement leur perte. Seigneur, pardon pour moi, pour mes parents, pour le croyant qui entre chez moi et pour les croyants et les croyantes. Mais les coupables, accrois seulement leur perte.
SOURATE LXXII
les djinns Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Dis : Il m’a été révélé qu’un clan de djinns, écoutaient et qu’ils dirent : Nous avons entendu un Coran merveilleux
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
457
Le clan des humains n’a pas entendu, mais les djinns entendirent nos paroles ; ils dirent : Nous avons entendu un Coran merveilleux 2. qui guide sur le droit chemin et nous y croyons et nous n’ajouterons personne à notre Seigneur. qui guide sur ton droit chemin et nous y croyons et nous n’ajouterons personne à Toi. 3. Notre Seigneur, exaltée soit sa grandeur, n’a ni compagne ni enfant. Tu es notre Seigneur, exaltée soit ta grandeur, n’a ni compagne ni enfant. 4. C’est l’insensé de chez nous qui disait des extravagances contre Dieu. C’est l’insensé de chez nous qui disait des extravagances contre Toi. 5. Nous pensions qu’hommes ni djinns ne mentiraient contre Dieu, Nous pensions qu’hommes ni djinns ne mentiraient contre Toi, 6. mais des mâles de chez les humains cherchaient la protection des mâles de chez les djinns et ceux-ci accrurent la folie de ceux-là mais des mâles de chez les humains cherchaient la protection des mâles de chez les djinns et ceux-ci accrurent la folie de ceux-là 7. qui pensèrent alors, comme vous, que Dieu ne ressusciterait personne. qui pensèrent alors, comme eux, que tu ne ressusciterais personne. 8. Nous avons frôlé le ciel et l’avons trouvé plein de gardes redoutables et de flammes éclatantes. Nous avons frôlé le ciel et l’avons trouvé plein de gardes redoutables et de flammes éclatantes. 9. Et nous nous y tenions à l’écoute, mais quiconque maintenant essaie d’écouter, rencontre une éclatante flamme aux aguets. Et nous nous tenions à l’écoute, mais quiconque maintenant essaie d’écouter, rencontre une éclatante flamme aux aguets. 10. Et nous ne savions pas si on voulait du mal aux êtres de la terre ou si leur Seigneur leur voulait du bien. Et nous ne savions pas si on voulait du mal aux êtres de la terre ou si Tu leur voulais du bien. 11. Certains de nous sont justes et d’autres non, nos voies sont différentes. Certains de nous sont justes, d’autres non, nos voies sont différentes. 12. Nous pensions que nous ne pourrions ni affaiblir Dieu sur terre ni lui échapper par la fuite. Nous pensions que nous ne pourrions ni t’affaiblir sur terre ni t’échapper par la fuite. 13. Quand nous avons entendu le guide, nous y avons cru. Et qui croit en son Seigneur ne craint plus ni dommage ni affront. Quand nous avons entendu ton guide, nous y avons cru. Et qui croit en toi ne craint plus ni dommage ni affront. 14. Certains de nous se sont soumis et d’autres sont rebelles. Ceux qui se sont soumis ont choisi le droit chemin, Certains de nous se sont soumis et d’autres sont rebelles. Ceux qui se sont soumis ont choisi le droit chemin, 15. mais les rebelles sont des fagots pour la géhenne. mais les rebelles sont des fagots pour la géhenne. 16. S’ils avaient persisté dans le bon chemin nous les aurions abreuvés d’eaux abondantes S’ils avaient persisté dans le bon chemin nous les aurions abreuvés d’eaux abondantes 17. pour les éprouver. Mais qui se détourne de l’avertissement de son Seigneur, son Seigneur le mènera à un tourment grandissant.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
458
pour les éprouver. Mais qui se détourne de ton avertissement, Tu le mèneras à un tourment grandissant. 18. Les mosquées sont à Dieu, ne priez donc personne d’autre que Dieu. Les mosquées sont à Toi, ne priez donc personne d’autre que Toi. 19. Quand l’esclave de Dieu s’est levé pour le prier, peu s’en fallut qu’ils ne fussent en masse contre lui. Quand ton esclave s’est levé pour te prier, peu s’en fallut qu’ils ne fussent en masse contre lui. 20. Dis : Je ne prie que mon Seigneur et ne lui ajoute personne. Voici que les djinns disent : Nous ne prions que notre Seigneur et ne lui ajoutons personne. 21. Dis : Personne ne me protégera contre Dieu et je ne trouverai de refuge hors de lui Nous n’avons rien de bon ni de mauvais. 22. qu’en transmettant l’avertissement et les messages de Dieu. Quiconque désobéit à dieu et à son apôtre aura le feu de la géhenne, il y sera pour toujours à perpétuité. Les djinns disent : Personne ne nous protégera contre Dieu et nous ne trouverons de refuge hors de lui qu’en transmettant l’avertissement de ses apôtres. Quiconque désobéit à Dieu et à son apôtre aura le feu de la géhenne, il y sera pour toujours à perpétuité. 23. Quand ils verront ce qui leur fut promis, ils sauront qui avait le plus faible secours et le moins grand nombre. Quand nous leur montrerons ce qui leur fut promis, ils sauront qui avait le plus faible secours et le moins grand nombre. 24. Dis : Je ne sais si ce qui vous fut promis est proche ou si mon Seigneur en proroge le délai, Ce sont les djinns qui crurent en nous qui dirent : Nous ne savons si ce qui vous fut promis est proche ou si notre Seigneur en proroge le délai, 25. car il connaît l’insondable, mais il ne dévoile son mystère à personne car Tu connais l’insondable, mais Tu ne dévoiles ton mystère à personne 26. sauf à ceux qu’il agrée comme messagers et qu’il fait escorter de guetteurs par-devant et par-derrière sauf à ceux que Tu agrées comme messagers et que tu fais escorter de guetteurs pardevant et par-derrière 27. pour savoir s’ils transmettent les messages de leur Seigneur. Il cerne leurs faits et gestes, il tient compte de tout. pour savoir si vous transmettez les messages de notre Seigneur. Tu cernes leurs faits et gestes, Tu tiens compte de tout.
SOURATE LXXIII
l’enveloppée Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Toi qui t’es enveloppé, Toi qui t’es enveloppée 2. veille une partie de la nuit, toi qui as veillé une partie de la nuit, 3. la moitié ou un peu moins la moitié ou un peu moins
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
459
4.
ou plus et psalmodie bien le Coran. ou plus et a psalmodié le Coran. 5. Nous allons t’adresser une grave parole : Nous t’avons adressé une grave parole : 6. Oui, les heures de nuit font l’harmonie plus profonde et la récitation plus correcte, Oui, les heures de nuit font l’harmonie plus profonde et la récitation plus correcte, 7. car le jour tu as un long trajet. car le jour tu as eu un long trajet. 8. Invoque le nom de ton Seigneur et voue-toi tout à lui, Tu as invoqué le nom de ton Seigneur et tu t’es vouée tout à lui, 9. le Seigneur de l’orient et de l’occident. Nul n’est Dieu que lui. Prends-le comme protecteur. le Seigneur de l’orient et de l’occident. Nul n’est Dieu que lui. Tu l’as pris comme protecteur. 10. Supporte leurs dires, écarte-toi d’eux doucement. Tu as supporté leurs dires, tu t’es écartée d’eux doucement. 11. Laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et vivent dans l’aisance. Donne-leur un peu de répit. Tu as laissé à Dieu ceux qui crient au mensonge et vivent dans l’aisance. Tu leur as donné un peu de répit. 12. Oui, nous disposons de chaînes, et d’une fournaise, Oui, nous disposons de chaînes, et d’une fournaise, 13. et d’un mets suffocant et d’un tourment douloureux et d’un mets suffocant et d’un tourment douloureux 14. pour le jour où la terre et les monts trembleront, où les monts seront comme des dunes écroulées. pour le jour où nous honorons notre promesse, où la terre et les monts trembleront, où les morts seront comme des dunes écroulées. 16. Oui, nous vous avons envoyé un apôtre à Pharaon. Oui, nous t’avons envoyée pour témoigner sur eux comme nous avons envoyé un apôtre à Pharaon. 17. Pharaon n’a pas écouté l’apôtre et nous l’avons châtié d’un dur châtiment. Ils ne t’ont pas écoutée comme Pharaon n’a pas écouté l’apôtre et nous l’avons châtié d’un dur châtiment comme nous les avons châtiés. 18. Si vous ne croyez pas, comment vous défendrez-vous le jour où les enfants seront frappés de vieillesse, Ils n’ont pas cru et ils n’ont pas pu se défendre le jour où les enfants ont été frappés de vieillesse, 19. car le ciel se fendra et la promesse s’accomplira. car le ciel s’est fendu et la promesse s’est accomplie. 20. C’est un avertissement. Prenne qui veut le chemin de son Seigneur. Ce fut un avertissement. Qui a voulu le chemin de son Seigneur, l’a pris. 21. Ton Seigneur sait que toi et certains de ceux qui sont avec toi, vous tenez en prière près de deux tiers ou de la moitié ou du tiers de la nuit. Dieu fixe la durée de la nuit et du jour. Il sait que vous ne la comptez pas bien et il vous pardonne. Récitez ce que vous pouvez du Coran. Il sait que certains de vous sont malades, que d’autres parcourent la terre à la recherche des bienfaits de Dieu et que d’autres combattent dans le sentier de Dieu, mais récitez ce que vous pouvez. Faites la prière, acquittez l’aumône, prêtez généreusement à Dieu. Le bien que vous faites est pour vous, vous le retrouverez près de Dieu comme un salaire meilleur et plus grand. Et demandez pardon à Dieu. Oui, Dieu pardonne, il a pitié.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
460
Mon Seigneur sait que nous nous sommes tenus en prière près des deux tiers ou de la moitié ou du tiers de la nuit. Dieu fixe la mesure du temps et il vous pardonne. Nous avons récité ce que nous pouvons. Nous savons que certains d’entre vous sont malades, que d’autres parcourent la terre à la recherche des bienfaits de Dieu et que d’autres combattent dans le sentier de Dieu, mais récitez ce que vous pouvez ; Nous avons fait la prière et nous avons acquitté l’aumône, nous avons prêté généreusement à Dieu. Le bien que nous avons fait est pour nous, nous le retrouverons près de Dieu comme un salaire meilleur et plus grand. Nous demandons pardon à Dieu. Oui, Dieu pardonne, il a pitié.
SOURATE LXXIV
celui qui est couvert d’un manteau Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Toi qui es couvert d’un manteau, Je suis couverte d’un manteau, 2. lève-toi et avertis. je me suis levée et j’ai avertis. 3. Glorifie ton Seigneur. Je glorifie mon Seigneur. 4. Purifie tes vêtements. J’ai purifié mes vêtements. 5. Fuis l’abomination. J’ai fui l’abomination. 6. Ne crois pas que tu donnes trop. Je n’ai pas cru que je donne trop. 7. Sois patient avec ton Seigneur. J’ai été patiente envers mon Seigneur. 8. Le jour où la trompette sonnera. J’ai attendu le jour où la trompette sonnera. 9. Ce sera un jour terrible, J’ai attendu le jour terrible, 10. ardu pour les incroyants. qui sera ardu pour les incroyants. Que mon Seigneur me délivre des incroyants. 11. Laisse-moi seul avec celui que j’ai créé, Je ne peux rien faire pour eux. Je les ai avertis. Je les fuis et je me détourne d’eux. Je te laisse seul avec celui que tu as créé. L’homme est ta créature, fais-en ce que Tu veux. 12. que j’ai nanti de biens sans nombre Celui que tu as nanti de biens sans nombre mais qui l’a oublié 13. et de fils qui l’entourent. et de fils que tu as fait naître d’eux, qu’ils ne reconnaissent pas. 14. Je lui ai donné beaucoup de facilités Tu lui as donné beaucoup de facilités 15. et il désire que je lui en donne davantage. et il désire que Tu lui en donnes davantage. 16. Mais attention, il a été rebelle à nos signes, Mais attention, il a été rebelle à tes signes. 17. je vais lui faire gravir une rude côte.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
461
Fais lui gravir une rude côte. Il a réfléchi, il a décidé. Il a réfléchi, il a décidé. Il a réfléchi que c’est lui qui déciderait. 19. Qu’il périsse ! Comment peut-il décider ? Fais-le périr ! Comment peut-il décider de ce que Tu décides ? 20. Oui, qu’il périsse ! Comment peut-il décider ? Oui, qu’il périsse ! Comment peut-il décider ? 21. Il a regardé, Il a regardé, 22. puis il s’est renfrogné et assombri puis il s’est renfrogné et assombri. Il a rejeté tes apôtres 23. et il a tourné le dos avec orgueil. et il nous a tourné le dos avec orgueil. 24. Il a dit : Ce n’est que de la sorcellerie de seconde main, Il a dit : Ce ne sont que des histoires de seconde main qu’elle reprend, 25. ce n’est que de la parole humaine. ce n’est qu’une humaine avec une parole humaine. 26. Eh bien, je le jetterai à l’ignition. Eh bien, jette-le à l’ignition. 27. Comment saurais-tu ce qu’est l’ignition ? Je sais ce que tu me dis de savoir. 28. Elle n’épargne rien, ne laisse rien. Elle n’épargne rien, ne laisse rien. 29. Elle consume les chairs. Elle consume les chairs. 30. Ils sont dix-neuf à veiller sur elle. Il sait le nombre exact. 31. Nous n’avons commis que des anges à la garde du feu, mais nous avons fixé ce nombre pour éprouver les incroyants, pour convaincre ceux qui ont le livre, pour accroître la foi des croyants, pour que ni ceux qui ont le livre ni les croyants ne soient dans le doute, pour que ceux qui ont un mal dans le coeur et les incroyants disent : Où Dieu veut-il en venir avec cet exemple ? Dieu égare ainsi qui il veut et guide qui il veut. Nul ne connaît les armées de ton Seigneur que lui-même. Avis aux humains. Avis aux humains, les anges gardent le feu qui consume la chair. J’ai été convaincue par Dieu, ma foi s’est accrue jusqu’à ne plus laisser le moindre doute. Et ceux qui ont le mal dans leur coeur doutent des paroles de Dieu. Ils disent : Que veut dire cet exemple ? Est-ce que les Thamoud ont-ils réellement existés ? Dieu égare ainsi qui il veut et guide qui il veut. Nul ne connaît les armées de mon Seigneur que lui-même. 32. Attention ! Par la lune, Attention par la lune de Dieu, 33. par la nuit qui s’en va, par la nuit qui s’en va sans laisser de trace, 34. par l’aube qui brille, par l’aube qui brille, signe d’un jour nouveau, 35. oui l’ignition est l’un des plus grands tourments, oui, Dieu dit : l’ignition est l’un des plus grands tourments, 36. avis aux humains, Dieu dit : Avis aux humains, 37. à ceux de vous qui veulent avancer ou reculer. à ceux de vous qui marchent en avançant ou en reculant. 18.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
462
38.
Chacun est l’otage de ses actes, Chacun est enchaîné à ses actes, il ne peut s’en libérer, 39. sauf les gens de la droite. sauf les gens de la droite qui laissent à Dieu leurs actes. 40. Ceux-ci s’interrogent dans les jardins Ceux-ci s’interrogent dans les jardins 41. sur les pécheurs : sur les pécheurs : 42. Qu’est-ce qui vous a menés dans l’ignition ? Qu’est-ce qui vous a menés dans l’ignition ? 43. Ils répondent : Nous n’étions pas de ceux qui font la prière, Ils répondent : Nous-mêmes. Non, Dieu n’est pas responsable de leurs actes. Ils n’étaient pas de ceux qui font la prière, 44. nous n’avons pas nourri le pauvre, ils n’ont pas nourri le pauvre, 45. nous discutions avec les discuteurs, ils discutaient avec les discuteurs, 46. nous avons nié le jour du jugement ils ont nié le jour du jugement 47. jusqu’à ce que la certitude arrive. jusqu’à ce que la certitude arrive. Elle vient en l’esprit. Et ils sauront ce qu’ils ont fait. 48. Vaine leur sera l’intercession des intercesseurs. L’intercession des intercesseurs n’a pas aboutie, n’aboutira pas. 49. Pourquoi se sont-ils détournés de l’avertissement Ils se sont détournés de l’avertissement parce que Tu le voulais, 50. comme des onagres effarés comme des onagres effarés 51. qui fuient devant le lion ? qui fuient devant le lion que Tu es. 52. Chacun voudrait qu’on lui apporte des feuillets déployés. Chacun voudrait qu’on lui apporte Dieu sur un plateau. 53. Attention ! ils ne craignent pas l’autre vie. Attention ! ils ne craignent pas l’autre vie. Ils ne croient qu’à la mort, où rien ni personne ne demande compte. 54. Attention ! c’est un avertissement. Attention ! il a averti. 55. S’en souviendra qui veut. Je m’en suis souvenue. 56. Mais ils ne s’en souviendront que si Dieu le veut. C’est lui qu’il faut craindre, c’est de lui que vient le pardon. Parce que Dieu l’a voulu et ils ne s’en souviendront que si Dieu le veut. C’est lui que je crains, c’est de lui que vient le pardon.
SOURATE LXXV
la résurrection Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
463
1.
Non, j’en jure par la résurrection. Il est la résurrection et la vie. 2. Non, j’en jure par l’âme qui ne cesse ses reproches. J’en jure par l’âme qui ne cesse pas ses reproches. 3. Est-ce que l’homme pense que nous ne rassemblerons pas ses ossements ? Est-ce que l’homme pense que nous ne rassemblerons pas ses ossements ? 4. Certes si ! et nous pouvons remettre en ordre ses phalanges. Certes si ! et nous pouvons remettre l’ordre dans le cosmos. 5. Mais l’homme veut rester pervers. Mais l’homme veut rester pervers. Nous avons envoyé un apôtre de chez vous pour que vous soyez sauvés par nos paroles mais ils voulurent rester pervers. 6. Il demande : À quand le jour de la résurrection ? Il demande : À quand le jour de la résurrection ? À quand le jour où Dieu se manifestera ? Il est lui-même le jour de la résurrection et il ne le sait pas. 7. Quand les yeux seront éblouis, Quand les yeux seront éblouis, qu’il ne verra rien que lui-même, 8. quand la lune sera éclipsée, quand la lune sera éclipsée, signe de la nuit, 9. quand le soleil et la lune seront confondus, quand le soleil et la lune seront confondus et il n’y aura plus de guide du temps dans le ciel, 10. ce jour-là l’homme dira : Où fuir ? l’homme dira : où fuir ? 11. Non, il n’y a pas de refuge. Non, il n’y a pas de refuge hors de Dieu. 12. Ce jour-là tout retournera vers ton Seigneur. Ce jour-là tout retournera vers mon Seigneur et l’homme n’aura plus de pensées pour lui-même. 13. Ce jour-là l’homme sera informé de ce qu’il a fait ou omis. Il sera informé de ce qu’il a fait et omis. Oui, chacun a des comptes à rendre à Dieu. Seul face à Lui et personne ne le soutiendra ou le défendra. 14. Mieux, l’homme se verra lui-même, L’homme se verra lui-même. Il est Lui, l’homme. Il verra qui il fuyait, 15. même s’il donne des excuses. même s’il donne des excuses, il sera devant la réalité suprême et ne pourra la nier. 16. N’agite pas ta langue pour te hâter en lisant le Coran. Ne dis rien pour te hâter, chaque chose en son temps. 17. À nous de le rassembler et de le réciter. Nous le rassemblons et le récitons. Nous nous rassemblons nous-mêmes. 18. Quand nous le récitons, suis la récitation. Nous le récitons, nous suivons la récitation. 19. Puis à nous de l’expliquer. Nous l’expliquons. Personne d’autre que nous explique nos versets. 20. Attention ! vous aimez l’éphémère Attention, vous aimez l’éphémère, ce qui ne dure pas. Vous en retirez du plaisir par vos sensations, mais vos sensations sont amenées à périr, 21. et délaissez l’autre vie. dans l’autre vie, ce qui est de la chair n’y participe pas. 22. Ce jour-là des visages brilleront Nous ferons briller des visages
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
464
23. 24. 25. 26.
tournés vers leur Seigneur. tournés vers notre face. Mais ce jour-là d’autres visages seront sombres Mais ce jour-là d’autres visages seront sombres à la pensée du lourd châtiment. à la pensée du lourd châtiment et nous vous avions avertis ! Attention ! quand l’âme remonte entre les clavicules, Attention ! l’âme sortira, remontera entre les clavicules et nous l’amènerons devant
nous, 27. on dit : Qui peut y remédier ? qui peut y remédier ? Tel est l’ordre reçu. 28. On pense proche la séparation, Et l’homme retient son âme en ce monde à tout prix car proche est la séparation, 29. la jambe se crispe contre la jambe. le corps crispé, la jambe se crispe contre la jambe. 30. Ce jour-là l’homme est poussé vers son Seigneur Ce jour-là, l’homme est poussé vers son Seigneur et il ne pourra repousser l’inéluctable. 31. Mais il n’a ni cru ni prié, Mais il n’a ni cru ni prié, 32. il a crié au mensonge et tourné le dos il a crié au mensonge contre nos apôtres. Il a tourné le dos. Grave erreur. 33. et il est rentré chez lui avec orgueil. Et il est rentré chez lui avec orgueil. Il pensait : Personne ne me fera faire ce que je ne veux pas. 34. Malheur à toi, oui, à toi, Malheur à toi, oui, à toi, qui d’autre est concerné ? 35. et encore malheur à toi, oui, à toi. Et encore malheur à toi, oui, à toi. Ils ne pourront se cacher de nous. 36. L’homme pense-t-il qu’on le laissera libre ? Il a fait ce qu’il voulait, il a fait le mal qu’il voulait. Nous lui reprendrons sa liberté. 37. N’était-il pas une semence de sperme semée, Ne l’avons-nous pas fait grandir d’une semence de sperme semée 38. puis d’un caillot de sang ? Dieu l’a créé puis formé puis d’un caillot de sang ? Nous l’avons créé puis nous l’avons formé, 39. et il en a tiré un couple, mâle et femelle. de l’homme primordial, nous en avons tiré un couple mâle et femelle. 40. Ne pourra-t-il pas alors rendre la vie aux morts ? Il est facile pour nous de rendre la vie aux morts.
SOURATE LXXXVI
l’homme Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. N’y a-t-il pas eu pour l’homme un temps où on ne faisait pas mention de lui ? L’homme a voulu qu’on parle de lui alors qu’il y eut un temps où on ne faisait pas mention de lui.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
465
2. Oui, nous avons créé l’homme d’une goutte de sperme mêlée et, pour l’éprouver, nous lui avons donné d’entendre et de voir. Oui, nous l’avons éprouvé et nous lui avons donné d’entendre et de voir. Entendrait-il notre voix, nous verrait-il ? Nous avons la voix reconnaissable entre toutes. 3. Oui, nous l’avons guidé sur le sentier qu’il en sache gré ou non. Oui, nous l’avons guidé sur le sentier qu’il en sache gré ou non, qu’il l’accepte ou le nie, qu’il l’entende ou non. Ce que nous faisons est la vérité, ce que l’homme pense est le mensonge. 4. Mais pour les incroyants, nous avons préparé chaînes, carcans et brasier. Mais pour les incroyants, ceux qui pensent que nous ne sommes pas véridiques, nous avons préparé chaînes, carcans et brasier. 5. Les bons boiront à une coupe dont le mélange sera de camphre, Nous sommes le lien mais les incroyants ne le crurent pas. Les bons croient en nous, ils boiront à une coupe dont le mélange sera de camphre, 6. source où boiront les esclaves de Dieu et ils les feront jaillir. source où boiront les esclaves de Dieu, source apaisant toute soif et ils les feront jaillir. 7. Ils tenaient leurs promesses, ils craignaient le jour dont le malheur survole tout. Ils tenaient leurs promesses, ils nous glorifiaient chaque jour, ils craignaient le jour dont le malheur survole tout. Oui, ils nous craignaient, car nous pouvons tout. 8. Malgré la disette, ils nourrissaient le pauvre, l’orphelin et le prisonnier : Malgré la disette, le peu de foi en notre religion, ils nourrissaient le pauvre, l’orphelin et le prisonnier. 9. Nous vous nourrissons par amour de Dieu sans vous demander de salaire ni de gratitude. C’est nous en nos esclaves qui vous nourrissons par amour de Dieu sans vous demander de salaire ni de gratitude. 10. Nous craignons le terrible et sombre jour de notre Seigneur. Nous l’avons fait pour Dieu et pour personne d’autre. Et Dieu le fait pour les pauvres. C’est Lui qui mérite gratitude. 11. Et Dieu les a gardés de ce mauvais jour, il leur fait trouver la fraîcheur et la joie. Et Il nous a gardés de ce mauvais jour, il nous a fait trouver la fraîcheur et la joie. 12. Il les a payés de leur patience avec un jardin et de la soie. Nous avons gardé sa parole avec patience et il nous a payés de notre patience avec un jardin et de la soie. 13. Ils sont accoudés sur des trônes sans subir de soleil ni de froid. Nous nous sommes accoudés sur des trônes et rien ne nous a atteint. 14. Les ombrages sont près d’eux et les fruits à cueillir s’inclinent très bas. Les ombrages sont près de nous et les fruits à cueillir s’inclinent très bas. 15. Entre eux circuleront des vases d’argent et des coupes de cristal. Entre nous, circuleront des vases d’argent et des coupes de cristal. Nous sommes les saints du passé, du présent et du futur, 16. un cristal d’argent de grande valeur. un cristal d’argent de grande valeur car Dieu nous a estimés de grande valeur. 17. Ils boiront à une coupe dont le mélange sera de gingembre, Nous boirons à une coupe dont le mélange sera de gingembre, 18. source là-bas nommée Salsabil. source là-bas nommée Salsabil. 19. Parmi eux circuleront des garçons toujours jeunes que tu verras comme des perles éparses.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
466
Parmi nous circuleront des garçons toujours jeunes que je verrai comme des perles éparses. 20. Tu verras là-bas un délice et un faste royal. Je verrais là-bas un délice et un faste royal. 21. Ils seront vêtus de satin vert et de brocart, parés de bracelets d’argent et leur Seigneur leur donnera une boisson pure à boire. Oui, mes fidèles seront vêtus de satin vert et de brocart, parés de bracelets d’argent et je leur donnerai une boisson pure à boire. 22. Oui, c’est votre salaire, car votre zèle a été reconnu. Oui, c’est votre salaire, car votre zèle a été reconnu. 23. Certes, nous t’avons révélé le Coran. Certes, vous m’avez révélé le Coran. 24. Supporte le décret de ton Seigneur. N’écoute pas le pécheur ou l’ingrat. Et je supporte vos décrets. Je n’écoute pas le pécheur ou l’ingrat. 25. Invoque le nom de ton Seigneur à l’aube et au crépuscule. Jusqu’à quand invoquerais-je le nom de mon Seigneur ? 26. Prosterne-toi la nuit devant lui. Glorifie-le la nuit longuement. Seigneur, pardonne-moi. 27. Ils aiment l’éphémère sans se soucier d’un jour grave. Comme eux, j’ai aimé l’éphémère sans me soucier d’un jour grave. 28. Nous les avons créés et fortifiés, mais si nous voulons, nous les remplacerons par leurs semblables. Tu m’as créée et fortifiée et tu as voulu me remplacer par mes semblables. 29. C’est un avertissement. Prenne qui veut le sentier de son Seigneur. Que j’avertisse ou non, ils ne croient pas. 30. Mais vous ne le voudrez que si Dieu veut, car Dieu sait, il est le sage. Et c’est moi que tu as châtiée car j’ai subi ta volonté de me laisser seule aux incroyants. Seigneur, rappelle-moi à Toi. Tu sais, tu es le sage. 31. Il fait entrer dans sa miséricorde qui il veut mais il tient prêt pour les coupables un affreux tourment. Fais-moi entrer dans ta miséricorde et je laisse les coupables à toi.
SOURATE LXXVII
les envoyés Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par ceux qui sont envoyés coup sur coup Je fus de ceux qui ont été envoyés coup sur coup 2. souffler la tempête, souffler la tempête, 3. par ceux qui déploient par ceux qui déploient 4. et séparent et séparent 5. et lancent le rappel, et lancent le rappel, 6. excuse ou avertissement,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
467
excuse ou avertissement, oui, ce qui vous est promis va venir Oui, ce qui nous a été promis va venir 8. quand s’effaceront les étoiles, quand s’effaceront les étoiles qui vous servent de guides 9. quand se fendra le ciel, quand se fendra le ciel qui jadis vous soutenait 10. quand se pulvériseront les montagnes, quand se pulvériseront les montagnes d’idées que vous croyiez stables, 11. quand l’heure sera signifiée aux messagers. quand Dieu me signifiera l’heure. 12. À quand le jour d’échéance ? Tu savais ma question et Tu l’as devancée. Je demande : À quand le jour d’échéance ? 13. Au jour de décision. Au jour où j’aurai décidé. 14. Comment saurais-tu ce qu’est le jour de décision ? Je suis le jour de décision. 15. Ce jour-là, malheur à ceux qui crient au mensonge. Malheur à ceux qui crient au mensonge. 16. N’avons-nous pas détruit les premiers hommes Tu détruisis les premiers hommes 17. et fait que leur succèdent les derniers ? tu détruis les derniers. 18. Ainsi traitons-nous les criminels. Ainsi traites-Tu les criminels. Car ils furent criminels. 19. Ce jour-là, malheur à ceux qui crient au mensonge. Malheur à ceux qui crient au mensonge. 20. Ne vous avons-nous pas créés d’une eau méprisable Tu les as créés d’une eau méprisable 21. et mis dans un réceptacle solide et mis dans un réceptacle solide 22. pour un temps déterminé ? pour un temps déterminé. C’en est terminé de la race de l’homme. 23. Tel est notre décret, et qui décréterait mieux ? Tel est ton décret. Tu fais de ta création ce que Tu veux. 24. Ce jour-là, malheur à ceux qui crient au mensonge. Dieu ne crie pas au mensonge. L’homme crie au mensonge. 25. N’avons-nous pas fait de la terre le rendez-vous La terre est mon rendez-vous 26. des vivants et des morts ? du vivant et du mort. 27. N’y avons-nous pas mis de hautes montagnes ? Ne vous avons-nous pas donné à boire de l’eau douce ? Oui, Tu as fait tout ce que Tu dis. 28. Ce jour-là, malheur à ceux qui crient au mensonge. Tu as fait de moi ce que Tu as voulu 29. Allez à ce que vous avez nié. et ce que j’ai nié est allé à la géhenne. 30. Allez vers l’ombre trifide Tu m’as protégée de l’ombre trifide 7.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
468
31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48.
qui n’a pas de consistance et ne protège pas du feu, qui n’a pas de consistance et ne protège pas du feu, car il jette des étincelles comme des tronches, j’ai crains tout ce que tu m’as dit, comme des masses jaunes. car je sais que Tout est vrai. Ce jour-là, malheur à ceux qui crient au mensonge. Malheur à moi qui ai crié au mensonge. Ce sera le jour où ils ne parleront plus, Et je n’ai plus parlé, on ne leur permettra pas de s’excuser. tu ne m’as pas permis de m’excuser. Ce jour-là, malheur à ceux qui crient au mensonge. Tu sais si je crie au mensonge, moi je ne sais rien. Ce sera le jour de décision. Nous vous rassemblerons, vous et les anciens. Tu es le jour de décision. Tu me rassembleras moi et les anciens. Si vous avez une ruse, tramez contre moi. Si j’ai une ruse contre toi, je l’ai tramée comme tu l’as ordonné. Ce jour-là, malheur à ceux qui crient au mensonge. Malheur à qui ? Ils n’existent plus pour moi. Certes, les fidèles auront des ombrages, des sources Je ne veux rien, je ne veux pas de salaire et les fruits qu’ils voudront : je ne veux aucun fruit Mangez et buvez en sécurité, c’est le salaire de vos actes. Je ne sais plus rien. Ainsi payons-nous ceux qui agissent bien. Je ne sais pas si j’agis bien. Ce jour-là malheur à ceux qui crient au mensonge. Quel malheur ? Quel mensonge ? On leur dit : Prosternez-vous et ils ne se prosternent pas. Que veut dire le mot pécheur ? Tu m’as enlevé de ta science, je ne sais plus rien. Ce jour-là, malheur à ceux qui crient au mensonge. Je viens de naître. À quel autre discours croiront-ils ?
SOURATE LXXVIII
l’annonce Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. Je suis le nom du Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Sur quoi se questionnent-ils les uns les autres ? Ils se questionnent sur ma naissance 2. Sur la grande annonce sur la grande annonce 3. qui les divise. qui les a divisés. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
469
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
Eh bien non ! ils vont savoir. Ils vont savoir, déjà je viens. Non et non ! ils vont savoir. Ils savent. N’avons-nous pas fait la terre comme un lit Je vais faire la terre comme un lit et les montagnes comme des piquets ? et les montagnes comme des piquets. Nous vous avons créés par couples, Je vais créer l’homme par couple, nous avons fait de votre sommeil un repos, je ferai de son sommeil un repos, nous avons fait de la nuit un voile, je formerai la nuit comme un voile, nous avons fait du jour votre vie. et je ferai du jour leur vie. Nous avons bâti sur vous sept firmaments, Je bâtirai sur lui sept firmaments, nous y avons mis une lampe éblouissante. j’y mettrai une lampe éblouissante. Nous avons fait pleuvoir beaucoup d’eau des nuées Je ferai pleuvoir beaucoup d’eau des nuées pour faire pousser les graines, les plantes, pour faire pousser les graines, les plantes, les jardins touffus. les jardins touffus. Certes, le jour de la décision est fixé, Je fixerai le jour de la décision, jour où la trompette sonnera, et vous viendrez par groupes. jour où la trompette a sonné, et un seul vient. Le ciel sera ouvert comme des portes, J’ai ouvert le ciel comme des portes, les montagnes seront en marche comme un mirage. les montagnes se sont mises en marche comme un mirage. Certes, la géhenne sera aux aguets Certes, la géhenne fut aux aguets comme refuge des rebelles. comme refuge des rebelles. Ils y seront pour des générations Ils y furent pour des générations sans y goûter de fraîcheur ni d’autre breuvage sans y goûter de fraîcheur ni d’autre breuvage qu’eau bouillante et boisson fétide, qu’eau bouillante et boisson fétide, leur juste salaire. leur juste salaire. Ils n’attendaient pas de jugement, Ils n’attendaient pas de jugement, ils niaient nos signes, ils niaient mes signes,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
470
29. 30. 31. 32. 33. 34. 35.
mais nous avons inscrit tous les comptes. mais j’ai inscrit tous les comptes. Goûtez. Nous n’accroîtrons que votre tourment. Goûtez. J’ai accru leur tourment. Aux fidèles le succès, Et aux fidèles le succès, jardins et vignes, mes jardins et mes vignes, jeunes filles toutes du même âge, mes jeunes filles toutes du même âge, coupes débordantes. mes coupes débordantes. Ils n’entendront là ni bavardage ni mensonge. Car dès le départ, j’ai prévu pour eux un salaire.
SOURATE LXXIX
celles qui tirent Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par celles qui tirent fort, Au nom de celles qui tirent fort, 2. par celles qui courent, courent, au nom de celles qui courent, courent, 3. par celles qui nagent, nagent, au nom de celles qui nagent, nagent, 4. par celles qui devancent, devancent au nom de celles qui devancent, devancent, 5. et mènent à bien, et mènent à bien, 6. ce jour-là la vibration vibrera ce jour-là le coeur vibrera 7. et la suivante la suivra, et ce qui suit est le coeur et non le temps, 8. ce jour-là des coeurs trembleront des coeurs trembleront 9. et des regards seront humiliés. et des regards humiliés. 10. Ils disent : Est-ce qu’on nous ressuscitera Ils ne diront plus rien 11. quand nous ne serons qu’ossements pourris ? car rien de ce qu’ils disent ne tient. 12. Ils disent : Ce serait un retour désastreux. C’est vers nous qu’ils retournent. 13. Il n’y aura qu’un cri Le son d’origine est le cri de Dieu 14. et ils se retrouveront sur la terre. et ils se retrouveront sur la terre.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
471
15.
As-tu su l’histoire de Moïse ? J’ai su l’histoire de Moïse. 16. Son Seigneur l’appela dans la sainte vallée de Towâ : C’est Moi qui l’appelait dans la sainte vallée de Towâ : 17. Va vers Pharaon, il s’est révolté. Je lui ai dit : Va vers Pharaon, il s’est révolté. 18. Dis-lui : Veux-tu te purifier ? Tu lui diras : Veux-tu te purifier ? 19. je te guiderai vers ton Seigneur et tu le craindras. je te guiderai vers ton Seigneur et tu le craindras. 20. Et Moïse lui montra le grand signe, Et Moïse montra le grand signe : notre verbe, 21. mais Pharaon le nia et se révolta. mais Pharaon le nia et se révolta. 22. Vite, il tourna le dos. Vite, il tourna le dos. 23. Il rassembla ses gens et proclama : Il s’entoura de gens et proclama : 24. Je suis votre plus haut Seigneur. Je suis votre plus haut Seigneur. Mais il se trompait car nous ne l’avons pas envoyé pour témoigner de nous. Pharaon a témoigné pour lui-même. Il refusait notre existence. 25. Et Dieu le frappa du tourment de l’autre vie et de celle-ci. Et nous l’avons frappé du tourment de l’autre vie et de celle-ci. 26. Voilà de quoi réfléchir pour qui craint Dieu. Et si nous étions ceux qui vous envoyons des pensées ? Ceux qui croient, nous leur changeons leur pensée, ceux qui ne croient pas gardent des questions et sont des querelleurs. 27. Est-ce plus ardu de vous créer ou de bâtir le ciel ? Nous créons ce que nous voulons. 28. Il en a haussé la voûte et l’a façonnée. Nous avons haussé la voûte céleste et nous l’avons façonnée. 29. Il y a assombri la nuit et en a fait jaillir la clarté. Nous avons assombri la nuit et nous en avons fait jaillir une clarté. Nous avons planifié la fin dès le commencement. 30. Puis il a déployé la terre, Nous avons déployé la terre après le ciel comme signe à ceux qui réfléchissent, 31. et en a fait surgir l’eau et les herbages. et nous en avons fait surgir l’eau et les herbages, comme nous vous avons fait croître. 32. Il a érigé les montagnes Nous avons érigé les montagnes comme signe 33. pour vous et vos troupeaux. pour vous et vos troupeaux car nous sommes plus proche du ciel que de la terre. 34. Quand viendra le grand cataclysme, Quand nous décidons du grand cataclysme, 35. le jour où l’homme se souviendra de ses travaux, le jour où l’homme se souvient de la raison de sa présence sur terre, 36. la fournaise apparaîtra à qui voit clair. la fournaise apparaît à qui voit clair. 37. Et les révoltés Et les révoltés 38. qui ont préféré cette vie
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
472
qui auront préféré cette vie à nos travaux auront la fournaise pour refuge. auront la fournaise pour refuge. 40. Mais ceux qui redoutaient de comparaître devant leur Seigneur et qui gardaient leur âme des passions Mais ceux qui redoutaient de comparaître devant leur Seigneur et qui gardaient leur âme des passions, ceux qui ont suivis nos apôtres, 41. auront le jardin pour refuge. auront le jardin pour refuge. 42. Ils te questionnent sur l’heure : Quand sera-t-elle là ? Mais l’heure est là. Je suis dans le jardin de Dieu, je l’ai pris pour refuge et vous ne m’avez pas écoutée, vous avez la fournaise pour refuge. 43. Qu’as-tu à en dire ? Vous n’avez rien à dire sur l’heure. 44. À ton Seigneur de la fixer. Il a fixé l’heure qui est l’heure de l’humanité. 45. Tu n’as qu’à avertir ceux qui la craignent. On m’a avertie, j’ai été de ceux qui la craignent. 46. Le jour où ils la verront, ils penseront n’être restés qu’un soir ou la matinée. Le jour où vous me verrez, vous penserez n’être restés qu’un soir ou la matinée. 39.
SOURATE LXXX
il s’est renfrogné Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Il s’est renfrogné et détourné Il s’est renfrogné et détourné 2. parce que l’aveugle est venu à lui. parce que l’aveugle est venu à moi. Celui qui était aveugle est venu à moi. 3. Mais que sais-tu ? Peut-être celui-ci se purifiera-t-il, Mais je ne sais rien. Peut-être celui-ci se purifiera-t-il, 4. réfléchira-t-il et ne sera-t-il pas averti en vain. peut-être que mon avertissement n’aura pas été vain. 5. Quelqu’un dans l’aisance, Quelqu’un dans l’aisance, à l’aise dans sa vie, 6. tu te préoccupes de lui je me suis préoccupée de lui 7. sans qu’il t’en chaille s’il ne se purifie pas. sans qu’il m’en chaille, s’il ne se purifie pas. 8. Mais quelqu’un venu à toi avec zèle Mais quelqu’un est venu a moi avec zèle 9. et avec crainte, et avec crainte, 10. tu t’en désintéresses. tu t’en désintéresses et aussitôt, il retombe dans les passions. 11. Attention. C’est un avertissement.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
473
Attention, c’est un avertissement. Seulement un avertissement. Sois détachée de l’avertissement, il n’est pas en ton pouvoir de convertir, car nous seuls le pouvons. 12. S’en souvienne qui veut. S’en souvienne qui nous voulons. 13. C’est sur les feuillets vénérés, C’est sur ces feuillets vénérés, 14. exaltés, purifiés, exaltés, purifiés, 15. entre les mains des scribes entre les mains des scribes 16. nobles et purs. nobles et purs. Que nous posons nos décrets. 17. Périsse l’homme. Quel impie ! Périsse l’homme. Quel impie ! 18. De quoi l’a-t-il créé ? Qu’est-ce que l’homme ? 19. D’une goutte de sperme. Il le crée et fixe son destin Une goutte de sperme ? Un destin ? 20. et lui facilite le chemin. Le chemin est le destin de l’homme et Il l’amène à lui. 21. Il le fait mourir et mettre au tombeau La vie et la mort sont entre les mains de Dieu. 22. et le ressuscite s’il veut. Nous le ressuscitons si nous voulons. 23. Mais l’homme ne fait pas ce que Dieu lui ordonne. Mais l’homme ne fait pas ce que Dieu lui ordonne, il s’échine à se créer lui-même. 24. Que l’homme regarde sa nourriture : Que l’homme regarde sa nourriture : 25. nous avons versé, versé l’eau, D’où lui vient-elle, du néant ? 26. fendu, fendu la terre de la terre et la terre, d’où vient-elle ? 27. et fait pousser grains, et les grains d’où viennent-ils ? 28. vignes et légumes, vignes et légumes, 29. oliviers, palmiers, oliviers, palmiers, 30. jardins touffus, jardins touffus, 31. fruits et pâturages fruits et pâturages, tout vient de notre source 32. dont vous profitez, vous et vos troupeaux. dont vous profitez vous et vos troupeaux. 33. Quand viendra le fracas, Quand vient le fracas, 34. le jour où l’homme fuira son frère, le jour où l’homme fuit son frère, 35. sa mère, son père, sa mère, son père,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
474
36.
sa femme et ses fils, sa femme et ses fils car ils ne voient pas Dieu mais l’homme. 37. ce jour-là chacun d’eux aura de quoi ne songer qu’à soi. Ce jour-là chacun d’eux aura de quoi ne songer qu’à soi. Car seul Dieu sait qui est l’homme. 38. Ce jour-là certains visages rayonneront Ce jour-là certains visages rayonneront 39. de rire et de joie. de rire et de joie car nous les avons reconnus. 40. Mais d’autres, ce jour-là, seront couverts de poussière, Mais d’autres, ce jour-là, seront couverts de poussière, 41. couverts de ténèbres. couverts de ténèbres. 42. Ce sont les incroyants, les pervers. Ce sont les incroyants, les pervers qui ne crurent pas l’avertissement.
SOURATE LXXXI
l’obscurcissement Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Quand le soleil sera obscurci, Le soleil est obscurci, 2. quand les étoiles seront ternies, les étoiles sont ternies, 3. quand les montagnes seront en marche, les montagnes sont en marche, 4. quand les chamelles prêtes à mettre bas seront négligées, les chamelles prêtes à mettre bas sont négligées, 5. quand les bêtes fauves seront rassemblées, les bêtes fauves sont rassemblées, 6. quand les mers seront bouillonnantes, les mers sont bouillonnantes, 7. quand les âmes seront triées, les âmes sont triées, 8. quand on demandera à la fille ensevelie vivante on m’a demandé 9. pour quel crime elle fut tuée, pour quel crime je fus tuée, 10. quand les feuillets seront dépliés, les feuillets sont dépliés, 11. quand le ciel sera dépouillé, le ciel est dépouillé, 12. quand la fournaise sera attisée la fournaise est attisée 13. et que le jardin sera prêt, et le jardin est prêt, 14. chacun saura ce qu’il a fait.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
475
15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
chacun sait ce qu’il a fait. Non, j’en jure par les planètes Non, j’en jure par les planètes qui glissent et passent, qui ont glissé et passé, par la nuit quand elle se déploie, par la nuit quand elle s’est déployée, par l’aube quand elle prend son souffle, par l’aube quand elle a pris son souffle, c’est bien la parole d’un noble messager ce fut bien la parole d’un noble messager doué de pouvoir, ferme près du maître du trône, doué de pouvoir, ferme près du maître du trône, obéi et sûr. obéi et sûr. Votre compagnon n’est pas un démoniaque, Votre compagnon n’était pas un démoniaque, il l’a vu à l’horizon éclatant. il l’a vu à l’horizon éclatant. Il n’est pas avare d’insondable. Il n’était pas avare d’insondable. Ce n’est qu’un avertissement pour les mondes, Ce n’était qu’un avertissement pour les mondes, pour ceux de vous qui veulent le droit chemin. pour ceux de vous qui voulaient le droit chemin. Mais vous n’avez de vouloir que si Dieu, Seigneur des mondes, veut bien. Mais vous n’avez eu de vouloir que si Dieu, Seigneur des mondes, le voulait bien.
SOURATE LXXXII
le ciel fendu Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Quand le ciel se fendra, Le ciel s’est fendu, 2. quand les astres se disperseront, les astres se sont dispersés, 3. quand les mers seront projetées, les mers sont projetées, 4. quand les tombeaux seront bouleversés, les tombeaux sont bouleversés, 5. chacun saura ce qu’il a gagné ou perdu. chacun sait ce qu’il a gagné ou perdu. 6. Homme, qu’est-ce qui t’a trompé sur ton généreux Seigneur qui t’a créé, modelé, façonné ? Homme, qu’est-ce qui t’a trompé sur ton généreux Seigneur qui t’a créé, modelé, façonné ? 7. Il te compose dans la forme qu’il veut. Il t’a composé dans la forme qu’il voulait.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
476
8.
Et alors vous niez le jugement. Et alors vous avez nié le jugement. 9. Mais il y a des gardiens sur vous, Mais il y avait des gardiens sur vous, 10. de nobles scribes, de nobles scribes, 11. ils savent ce que vous faites. ils ont su ce que vous aviez fait. 12. Oui, les bons seront dans les délices, Oui, les bons sont dans les délices, 13. mais les libertins seront dans la fournaise, mais les libertins sont dans la fournaise, 14. ils y tomberont le jour du jugement, ils y sont tombés le jour du jugement, 15. ils ne l’éviteront pas. ils ne l’ont pas évité. 16. Comment saurais-tu ce qu’est le jour du jugement, C’est le jour du jugement. 17. le jour où personne ne pourra rien pour personne ? Ce jour-là, ce sera à Dieu de décider. Ce fut le jour du jugement et personne n’a rien pu pour moi. Dieu a décidé. SOURATE LXXXIII
les fraudeurs Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Malheur aux fraudeurs Les fraudeurs ont été malheureux, 2. qui exigent qu’on leur fasse pleine mesure, ils ont exigé qu’on leur fasse pleine mesure, 3. mais ne font ni pleine mesure ni juste poids. mais n’ont fait ni pleine mesure ni juste poids. 4. Oublient-ils qu’ils seront ressuscités Ils ont oublié qu’ils furent ressuscités 5. le jour terrible, le jour terrible, 6. le jour où les hommes seront debout devant le Seigneur des mondes ? le jour où les hommes furent debout devant le Seigneur des mondes. 7. Attention, le livre des libertins est dans le Sijjîn. Le livre des libertins était dans le Sijjîn. 8. Comment saurais-tu ce qu’est le Sijjîn ? J’ai su ce que fut le Sijjîn. 9. C’est un livre gravé. C’était un livre gravé. 10. Malheur ce jour-là à ceux qui ont crié au mensonge Ceux qui ont crié au mensonge furent malheureux, 11. et nié le jour du jugement. ils avaient nié le jour du jugement. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
477
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36.
Ne le nie que le transgresseur plein de péchés. Seul le transgresseur plein de péchés a nié. Quand on lui récite nos versets, il dit : Ce sont des histoires d’anciens. Quand on lui a récité nos versets, il a dit : Ce sont des histoires d’anciens. Attention, leur oeuvre leur rouille le coeur. Leur oeuvre leur a rouillé le coeur. Attention, ce jour-là ils seront séparés de leur Seigneur. Ce jour-là, ils ont été séparés de leur Seigneur. Puis ils tomberont dans la fournaise. Puis ils sont tombés dans la fournaise. On leur dira : Voilà ce que vous avez nié. On leur a dit : Voilà ce que vous aviez nié. Attention, le livre des purs est dans l’Illiyoûn. Le livre des purs était dans l’Illiyoûn. Comment saurais-tu ce qu’est l’Illiyoûn. J’ai su ce qu’est l’Illiyoûn. C’est un livre gravé. Ce fut un livre gravé. Les Proches en sont témoins. Les Proches en furent témoins. Oui, les purs seront dans le délice. Oui, les purs sont dans le délice. Ils seront sur des trônes, ils regarderont. Ils sont sur des trônes, ils regardent. Tu verras sur leur visage le reflet du délice. Je vois sur leur visage, le reflet du délice. Ils boiront d’un vin rare, cacheté Ils boivent d’un vin rare, cacheté d’un cachet de musc et ceux qui en auront envie y auront droit, d’un cachet de musc et ceux qui en ont envie y ont droit, et mêlé à l’eau du Tasnîm, et mêlé à l’eau du Tasnîm, source dont boivent les Proches. source dont boivent les Proches Ah ! les pécheurs riaient des croyants, Ah ! les pécheurs ont ri des croyants, ils clignaient de l’oeil en les croisant, ils ont cligné de l’oeil en les croisant, ils en plaisantaient en revenant chez eux. ils en ont plaisanté en revenant chez eux. Quand ils les voyaient, ils disaient : Ce sont des égarés. Quand ils les voyaient, ils disaient : Ce sont des égarés. Mais ils n’étaient pas chargés de les garder ! Mais ils n’étaient pas chargés de les garder ! Aujourd’hui les croyants rient des infidèles, Aujourd’hui les croyants rient des infidèles, ils sont sur des trônes, ils regardent ils sont sur des trônes, ils regardent si les infidèles sont payés de leurs actes. les infidèles payés de leurs actes.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
478
SOURATE LXXXIV
la déchirure Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Quand le ciel se déchirera, Le ciel s’est déchiré, 2. écoutera son Seigneur comme il le doit, il a écouté son Seigneur comme il le devait, 3. quand la terre se nivellera, la terre s’est nivelée, 4. rejettera son contenu, se videra, a rejeté son contenu, s’est vidée, 5. écoutera son Seigneur comme elle le doit, a écouté son Seigneur comme elle le devait, 6. homme, tu courras vers ton Seigneur et tu le rencontreras. homme, tu as couru vers ton Seigneur et tu l’as rencontré. 7. Celui qui recevra son livre dans la main droite Celui qui a reçu son livre de la main droite 8. sera jugé avec indulgence a été jugé avec indulgence 9. et s’en ira vers ses pareils, avec joie. et s’en est allé vers ses pareils, avec joie. 10. Mais celui qui recevra son livre derrière le dos Mais celui qui a reçu son livre derrière le dos 11. invoquera la destruction a invoqué la destruction 12. et tombera dans le brasier. et est tombé dans le brasier. 13. Il se réjouissait sur la terre avec ses pareils Il s’était réjoui sur la terre avec ses pareils 14. il pensait qu’il ne reviendrait pas. il pensait qu’il ne reviendrait pas. 15. Mais si ! son Seigneur n’était pas sans le voir. Mais si ! son Seigneur n’était pas sans le voir. 16. Non, j’en jure par le crépuscule, Par le crépuscule, 17. par la nuit et ce qu’elle enveloppe, par la nuit et ce qu’elle a enveloppé, 18. et par la pleine lune, et par la pleine lune, 19. vous remonterez étape par étape. ils remontèrent étape par étape. 20. Pourquoi ne croient-ils pas ? Pourquoi n’ont-ils pas cru ? 21. et, quand le Coran leur est récité, ne se prosternent-ils pas ? et, quand le Coran leur a été récité, ne se sont-ils pas prosternés ? 22. Mais les incroyants crient au mensonge. Mais les incroyants criaient au mensonge.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
479
23.
Et Dieu sait bien ce qu’ils cachent. Et Dieu savait ce qu’ils cachaient. 24. Promets-leur l’affreux châtiment, Tu leur a promis l’affreux châtiment, 25. sauf aux croyants dont l’oeuvre est fidèle et qui auront un salaire que rien ne diminuera. sauf aux croyants dont l’oeuvre fut fidèle et qui ont un salaire que rien ne diminue.
SOURATE LXXXV
les constellations Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par le ciel plein de constellations, Par le ciel qui fut plein de constellations, 2. par le jour promis, par le jour promis, 3. par le témoin qu’il atteste, par le témoin et ce qu’il a attesté, 4. les hommes du fossé ont été tués. les hommes du fossé avaient été tués. 5. Le feu était alimenté. Le feu avait été alimenté. 6. Les gens assis autour, Les gens s’étaient assis autour, 7. témoins de ce qu’ils infligeaient aux croyants, témoins de ce qu’ils avaient infligé aux croyants, 8. ne leur reprochaient que de croire en Dieu, le puissant qui mérite louange, ne leur avaient reproché que de croire en Dieu, le puissant qui mérite louange, 9. et à qui est le règne des cieux et de la terre. Mais Dieu est témoin de tout. et à qui est le règne des cieux et le la terre. Mais Dieu fut témoin de tout. 10. Oui, quiconque a persécuté croyants et croyantes et n’en a pas eu de repentir subira le tourment de la géhenne, le tourment de la calcination. Oui, quiconque avait persécuté croyants et croyantes et n’en avait pas eu de repentir a subi le tourment de la géhenne, le tourment de la calcination. 11. Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle auront des jardins où les ruisseaux circulent. Bonheur suprême ! Mais les croyants dont l’oeuvre fut fidèle, ont des jardins où les ruisseaux circulent. Bonheur suprême ! 12. Oui, la rigueur de ton Seigneur est terrible. Oui, la rigueur de mon Seigneur fut terrible. 13. Il crée et il recrée. Il a créé et il a recréé. 14. Il est celui qui pardonne, qui aime. Il est celui qui a pardonné, qui a aimé. 15. Il a le trône et la gloire. Il a le trône et la gloire. 16. Il fait ce qu’il veut.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
480
17. 18. 19. 20. 21. 22.
Il a fait ce qu’il a voulu. As-tu su l’histoire des armées Tu as su l’histoire des armées de Pharaon et des Thamoud ? de Pharaon et des Thamoud. Mais les incroyants nient toujours. Mais les incroyants ont nié, ils ne nieront plus. Et Dieu les cerne par-derrière. Et Dieu les a cernés par-derrière. Et ceci est un glorieux Coran Et ceci est un glorieux Coran gardé sur une tablette. gardé sur une tablette.
SOURATE LXXXVI
l’étoile du soir Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par le ciel et par l’étoile du soir, Par le ciel et par l’étoile du soir, 2. mais comment saurais-tu ce qu’est l’étoile du soir ? j’ai su ce qu’est l’étoile du soir. 3. C’est l’astre à clarté perçante, C’est l’astre à clarté perçante, 4. oui, chaque âme a son gardien. oui, chaque âme a son gardien. 5. Que l’homme regarde de quoi il a été créé. L’homme a regardé de quoi il a été créé. 6. Il a été créé d’une goutte répandue Il avait été créé d’une goutte répandue 7. qui sort d’entre les lombes et les côtes. qui sortait d’entre les lombes et les côtes. 8. Oui, Dieu peut le recréer, Oui, Dieu a pu le recréer, 9. le jour où les secrets seront dévoilés, le jour où les secrets ont été dévoilés, 10. et l’homme n’aura ni force ni secours. et l’homme n’a eu ni force ni secours. 11. Par le ciel saisonnier, Par le ciel saisonnier, 12. par la terre crevassée, par la terre crevassée, 13. oui, voici une parole décisive oui, voici que fut une parole décisive 14. et non futile. et non futile. 15. Oui, ils trament une ruse,
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
481
16. 17.
Oui, ils ont tramé une ruse, mais moi aussi je trame une ruse. mais moi aussi j’ai tramé une ruse. Donne un délai aux incroyants, donne-leur un peu de délai. J’ai donné un délai aux incroyants, je leur ai donné un peu de délai.
SOURATE LXXXVII
le Très-Haut Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut J’ai glorifié le nom de mon Seigneur, le Très-Haut 2. qui crée et modèle, qui crée et qui modèle, 3. qui destine et guide, qui destine et guide, 4. qui fait pousser l’herbage qui a fait pousser l’herbage 5. et en fait un sombre fourrage. et en a fait un sombre fourrage. 6. Nous te ferons réciter et tu n’oublieras Il m’a fait réciter et j’ai oublié 7. que ce que Dieu voudra que tu oublies. Il connaît l’apparent et le caché. ce que Dieu a voulu que j’oublie. Il connaît l’apparent et le caché. 8. Nous te faciliterons l’accès à la grande aise. Il m’a facilité l’accès à la grande aise. 9. Avertis si l’avertissement est utile. J’ai averti quand l’avertissement était utile. 10. Quiconque craint y réfléchira, Quiconque a craint y a réfléchi, 11. mais le réprouvé s’en écartera mais le réprouvé s’en est écarté 12. et tombera dans le feu sans borne et est tombé dans le feu sans borne 13. où il ne pourra ni mourir ni vivre. où il n’a pu ni mourir ni vivre. 14. Heureux quiconque se purifie, Heureux quiconque s’est purifié, 15. invoque le nom de son Seigneur et fait la prière. a invoqué le nom de son Seigneur et a fait la prière. 16. Vous qui préférez cette vie, Ils ont préféré cette vie, 17. l’autre est meilleure et de plus de durée. l’autre était meilleure et de plus de durée. 18. Oui, c’est dit dans les anciens feuillets, Oui, c’était dit dans les anciens feuillets, 19. les feuillets d’Abraham et de Moïse. les feuillets d’Abraham et de Moïse. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
482
SOURATE LXXXVIII
l’enveloppant Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. As-tu su le récit de l’enveloppant ? J’ai su le récit de l’enveloppant. 2. Ce jour-là des visages baissés, Ce jour-là des visages baissés, 3. travaillés, harassés, travaillés, harassés, 4. tomberont dans le feu ardent, sont tombés dans le feu ardent, 5. y boiront à une source bouillante y ont bu à une source bouillante 6. et n’y mangeront que du dari et n’y ont mangé que du dari 7. qui ne nourrit ni ne rassasie. qui ne nourrissait ni ne rassasiait. 8. Ce jour-là des visages tranquilles, Ce jour-là des visages tranquilles, 9. contents de leurs efforts, contents de leurs efforts, 10. seront dans un haut jardin sont dans un haut jardin 11. sans entendre de bavardage. sans entendre de bavardage. 12. Là, il y a une source vive, Là, il y eut une source vive, 13. des trônes élevés, des trônes élevés, 14. des coupes disposées, des coupes disposées, 15. des coussins arrangés, des coussins arrangés, 16. des tapis déployés. des tapis déployés. 17. Ne voient-ils pas comment fut créé le chameau, Ils n’ont pas vu comment fut créé le chameau, 18. élevé le ciel, élevé le ciel, 19. érigée toute montagne érigée toute montagne 20. et déployée la terre ? et déployée la terre. 21. Avertis. Tu n’as qu’à avertir J’ai averti. Je n’avais qu’à avertir 22. tu n’as pas à surveiller.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
483
23. 24. 25. 26.
je n’avais pas à surveiller. Mais quiconque se détourne et ne croit pas, Mais quiconque s’est détourné et n’a pas cru, Dieu le châtiera du plus grand châtiment. Dieu l’a châtié du plus grand châtiment. Oui, leur retour se fera vers nous Oui, leur retour se fait vers nous et ce sera à nous de leur demander compte. et c’est à nous de leur demander compte.
SOURATE LXXXIX
l’aube Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par l’aube, Par l’aube, 2. par les dix nuits, par les dix nuits, 3. par le pair et l’impair, par le pair et l’impair, 4. par la nuit qui s’en va, par la nuit qui s’en va, 5. est-ce là un serment pour un intelligent ? c’est là un serment pour un intelligent. 6. Ne vois-tu pas comment ton Seigneur a traité les Ad J’ai vu comment mon Seigneur a traité les Ad 7. d’Iram, la ville à colonnes d’Iram, la ville à colonnes 8. telle qu’il n’en fut jamais de pareille au monde, telle qu’il n’en fut jamais de pareille au monde, 9. et les Thamoud qui creusaient la roche dans la vallée, et les Thamoud qui creusaient la roche dans la vallée, 10. et Pharaon avec ses épieux, et Pharaon avec ses épieux, 11. et tous les rebelles du monde et tous les rebelles du monde 12. qui semaient le désordre ? qui semaient le désordre. 13. Ton Seigneur abattit sur eux le fouet du châtiment. Mon Seigneur a abattu sur eux le fouet du châtiment. 14. Ton Seigneur est aux aguets. Mon Seigneur était aux aguets. 15. L’homme, quand son Seigneur l’éprouve par les honneurs et les bienfaits, dit : Mon Seigneur m’a honoré. L’homme, quand son Seigneur l’a éprouvé par les honneurs et les bienfaits, disait : Mon Seigneur m’a honoré. 16. Mais l’homme quand son Seigneur l’éprouve par des restrictions, dit : Mon Seigneur m’a dédaigné. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
484
Mais l’homme quand son Seigneur l’a éprouvé par des restrictions, disait : Mon Seigneur m’a dédaigné. 17. Attention, vous n’honorez pas l’orphelin Ils n’ont pas honoré l’orphelin. 18. vous n’incitez pas à nourrir le pauvre, Ils n’ont pas incité à nourrir le pauvre, 17. vous dévorez avidement les héritages, ils ont dévoré avidement les héritages, 18. vous aimez trop la richesse. ils ont trop aimé la richesse. 19. Attention, quand la terre sera pulvérisée en poussière poudreuse, La terre a été pulvérisée en poussière poudreuse, 20. quand viendra ton Seigneur avec ses anges rang par rang, quand mon Seigneur est venu avec ses anges rang par rang, 21. ce jour-là on amènera la géhenne et ce jour-là l’homme se souviendra, mais à quoi lui servira de se souvenir ? ce jour-là on a amené à la géhenne et ce jour-là l’homme s’est souvenu, mais à quoi lui a servi de se souvenir ? 22. Il dira : Malheur ! si seulement j’avais préparé ma vie. Il a dit : Malheur ! si seulement j’avais préparé ma vie. 23. Personne ce jour-là ne sera tourmenté d’un pareil tourment, Personne ce jour-là ne fut tourmenté d’un pareil tourment, 24. personne ne sera tant chargé de chaînes. personne ne fut tant chargé de chaînes. 25. Toi, âme apaisée, Toi, âme apaisée, 26. retourne satisfaite et satisfaisante vers ton Seigneur, tu es retournée satisfaite et satisfaisante vers ton Seigneur, 27. entre avec mes esclaves, tu es entrée avec mes esclaves, 28. entre dans mon jardin. tu es entrée dans mon jardin.
SOURATE XC
la ville Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Non, j’en jure par cette ville, Par cette ville, 2. mais tu es libre de cette ville, mais je suis libre de cette ville, 3. j’en jure par un père et son fils, par un père et son fils, 4. nous avons créé l’homme misérable. l’homme fut créé misérable. 5. Pense-t-il que personne ne puisse rien contre lui ? Il a pensé que personne ne pourrait rien contre lui. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
485
6.
Il dit : J’ai gaspillé beaucoup de richesses. Il a dit : J’ai gaspillé beaucoup de richesses. 7. Pense-t-il que personne ne l’ait vu ? Il a pensé que personne ne l’avait vu. 8. Ne lui avons-nous pas donné deux yeux, Alors que nous lui avions donné deux yeux, 9. une langue et deux lèvres ? une langue et deux lèvres. 10. Ne lui avons-nous pas présenté deux voies ? Nous lui avions présenté deux voies. 11. Mais il n’a pas pris la voie montante. Mais il n’a pas pris la voie montante. 12. Comment saurais-tu ce qu’est la voie montante ? J’ai su ce qu’est la voie montante. 13. C’est affranchir un captif J’ai affranchi un captif 14. ou nourrir en temps de disette et j’ai nourri en temps de disette 15. un parent orphelin un parent orphelin 16. ou un pauvre poudreux. et un pauvre poudreux. 17. C’est être de ceux qui croient, qui s’incitent entre eux à l’endurance, qui s’incitent entre eux à la miséricorde. J’ai été de ceux qui ont cru, qui ont incité à l’endurance et à la miséricorde. 18. Tels sont les gens de la droite. Tels furent les gens de la droite. 19. Mais ceux qui ne croient pas à nos versets Mais ceux qui n’ont pas cru à nos versets 20. sont les gens de la gauche, furent les gens de la gauche, 21. le feu se refermera sur eux. le feu s’est refermé sur eux.
SOURATE XCI
le soleil Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par le soleil et sa lumière Par le soleil et sa lumière, 2. et par la lune qui le suit, et par la lune qui le suit, 3. par le jour qui le fait briller par le jour qui le fait briller 4. et par la nuit qui l’enveloppe, et par la nuit qui l’enveloppe, 5. par le ciel et son bâtisseur, par le ciel et son bâtisseur, Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
486
6.
par la terre et son déployeur, par la terre et son déployeur, 7. par l’âme et son modeleur par l’âme et son modeleur 8. qui lui inspire libertinage et fidélité, qui lui a inspiré libertinage et fidélité, 9. heureux celui qui se purifie, heureux celui qui s’est purifié, 10. malheur à celui qui se rabaisse. malheur à celui qui s’est rabaissé. 11. Les Thamoud rebelles crièrent au mensonge Les Thamoud rebelles ont crié au mensonge 12. et le réprouvé se leva et le réprouvé s’est levé 13. quand l’apôtre de Dieu disait : Laissez la chamelle de Dieu, laissez son breuvage. quand l’apôtre de Dieu disait : Laissez la chamelle de Dieu, laissez son breuvage. 14. Les Thamoud le traitèrent de menteur et la sacrifièrent. Mais leur Seigneur les détruisit pour leurs péchés, les réduisit à rien Les Thamoud l’ont traité de menteur et l’ont sacrifiée. Mais leur Seigneur les a détruits pour leurs péchés, les a réduit à rien 15. sans craindre leur disparition. sans craindre leur disparition.
SOURATE XCII
la nuit Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par la nuit enveloppante, Par la nuit enveloppante, 2. par le jour rayonnant, par le jour rayonnant, 3. par la création du mâle et de la femelle, par la création du mâle et de la femelle, 4. oui, vos efforts sont différents, oui, leurs efforts étaient différents, 5. Quiconque donne et est fidèle, Quiconque a donné et fut fidèle, 6. et atteste le beau don, et a attesté le beau don, 7. nous lui faciliterons l’accès à la plus grande aise. nous lui avons facilité l’accès à la plus grande aise. 8. Quiconque lésine et est suffisant Quiconque a lésiné et fut suffisant 9. et nie le beau don, et a nié le beau don, 10. nous le mettrons dans la gêne. nous l’avons mis dans la gêne. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
487
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
Ses biens ne l’aideront pas quand il sera perdu. Ses biens ne l’ont pas aidé quand il fut perdu. Oui, à nous de guider. Oui, à nous de guider. Oui, à nous cette vie et l’autre. Oui, à nous l’autre vie. Je vous ai avertis du feu qui flambe. Je les avais avertis du feu qui flambe. N’y tombe que le réprouvé N’y est tombé que le réprouvé qui crie au mensonge et tourne le dos. qui a crié au mensonge et a tourné le dos. En est écarté le fidèle En fut écarté le fidèle qui donne de ses biens pour se purifier, qui a donné de ses biens pour se purifier, qui ne donne pas pour recevoir, qui n’a pas donné pour recevoir, qui ne cherche que la face de son Seigneur sublime, qui n’a cherché que la face de son Seigneur sublime et certes, il sera comblé. et certes, il fut comblé.
SOURATE XCIII
la matinée Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par la matinée, Par la matinée, 2. et la nuit quand elle se déploie, et la nuit quand elle se déploie, 3. ton Seigneur ne t’a ni abandonné ni haï. ton Seigneur ne m’avait ni abandonnée ni haïe. 4. Oui, l’autre vie te sera meilleure que celle-ci. Oui, l’autre vie me fut meilleure que celle-ci. 5. Oui, ton Seigneur te comblera et tu seras comblé. Oui, mon Seigneur me comblera et je fus comblée. 6. Ne t’a-t-il pas trouvé orphelin ? et il t’a abrité, Il m’a trouvée orpheline et il m’a abritée, 7. trouvé errant ? et il t’a guidé, trouvé errante et il m’a guidée, 8. trouvé pauvre ? et il t’a enrichi. trouvé pauvre et il m’a enrichie. 9. Ne brime donc pas l’orphelin, Je n’ai pas brimé l’orphelin, 10. ne repousse pas le mendiant
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
488
11.
je n’ai pas repoussé le mendiant et raconte le bienfait de ton Seigneur. et j’ai raconté le bienfait de mon Seigneur.
SOURATE XCIV
l’ouverture Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Ne t’avons-nous pas ouvert le coeur Vous m’avez ouvert le coeur 2. et ôté le fardeau et ôté le fardeau 3. qui t’écrasait le dos ? qui m’écrasait le dos. 4. N’avons-nous pas exalté ton renom ? Vous avez exalté mon renom. 5. Certes, près de la gêne, il y a l’aise. Certes, près de la gêne, il y a l’aise. 6. Oui, près de la gêne, il y a l’aise. Oui, près de la gêne, il y a l’aise. 7. Une fois libre, lève-toi Une fois libre, je me suis levée 8. et aie le désir de ton Seigneur. et j’ai eu le désir de mon Seigneur.
SOURATE XCI
le figuier Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde 1. Par le figuier et l’olivier, Par le figuier et l’olivier, 2. par le mont Sinaï, par le mont Sinaï, 3. par cette ville de sûreté, par cette ville de sûreté, 4. oui, nous avons créé l’homme dans sa plus belle stature, oui, nous avions créé l’homme dans sa plus belle stature, 5. puis nous l’avons rabaissé au plus bas, puis nous l’avions rabaissé au plus bas, 6. sauf les croyants dont l’oeuvre est fidèle et à qui est le salaire que rien ne diminuera. sauf les croyant dont l’oeuvre fut fidèle et à qui fut le salaire que rien ne diminue. 7. Alors qu’est-ce qui te ferait nier le jugement ? Alors qu’est-ce qui t’a fait nier le jugement ? 8. Dieu n’est-il pas le plus juste des juges ? Dieu est le plus juste des juges. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
489
SOURATE XCIV
le caillot Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Récite au nom de ton Seigneur qui créa, J’ai récité au nom de mon Seigneur qui créa 2. qui créa l’homme d’un caillot. qui créa l’homme d’un caillot. 3. Récite. Ton Seigneur est le très généreux J’ai récité. Mon Seigneur est le très généreux 4. qui enseigna par le calame, qui enseigna par le calame, 5. qui enseigna aux hommes ce qu’ils ignoraient. qui enseigna aux hommes ce qu’ils ignoraient. 6. Attention, l’homme est rebelle L’homme fut rebelle 7. quand il se voit riche. quand il s’est vu riche. 8. Mais le retour sera vers ton Seigneur. Mais le retour fut vers mon Seigneur. 9. Que t’en semble, celui qui empêche Que m’en a semblé, celui qui a empêché 10. un esclave de faire la prière, un esclave de faire la prière, 11. que t’en semble, est-il en bonne voie, que m’en a semblé, fut-il en bonne voie, 12. ordonne-t-il la piété ? a-t-il ordonné la piété ? 13. ou est-ce qu’il crie au mensonge et tourne le dos ? ou est-ce qu’il a crié au mensonge et a tourné le dos ? 14. Ne sait-il pas que Dieu le voit ? N’a-t-il pas su que Dieu le voyait ? 15. Attention, s’il ne cesse, oui, nous le traînerons par son toupet, Il n’a cessé, oui, nous l’avons traîné par son toupet, 16. un toupet menteur et coupable. un toupet menteur et coupable. 17. Qu’il convoque son clan, Il a convoqué son clan, 18. nous convoquerons la garde. nous convoquons la garde. 19. Attention, ne l’écoute pas. Prosterne-toi devant Dieu, rapproche-toi de Dieu. Je ne l’ai pas écouté. Je me suis prosternée devant Dieu, et me suis rapprochée de Dieu.
SOURATE XCVII
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
490
le décret Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Oui, nous l’avons révélé la nuit du décret. Oui, vous me l’avez révélé la nuit du décret. 2. Comment saurais-tu ce qu’est la nuit du décret. J’ai su ce qu’est la nuit du décret. 3. La nuit du décret vaut mieux que mille mois. La nuit du décret vaut mieux que mille mois. 4. Les anges et l’esprit y descendent, avec permission de leur Seigneur, pour chaque ordre. Les anges et l’esprit sont descendus avec permission de leur Seigneur, pour chaque ordre. 5. Elle est paix jusqu’au point du jour. Elle est paix jusqu’au point du jour.
SOURATE XCVIII
La preuve Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Les incroyants, qu’ils aient le livre ou qu’ils ajoutent des dieux, pouvaient continuer jusqu’à la venue de la preuve : Les incroyants, qu’ils aient eu le livre ou qu’ils aient ajouté des dieux, auraient pu continuer jusqu’à la venue de la preuve : 2. Un envoyé de Dieu qui leur récite les feuillets purifiés Un envoyé de Dieu qui leur a récité les feuillets purifiés 3. où sont les écritures véritables. où étaient les écritures véritables. 4. Mais les gens du livre ne s’étaient divisés qu’après la venue de la preuve, Mais les gens du livre ne s’étaient divisés qu’après la venue de la preuve, 5. alors qu’on leur ordonnait seulement d’adorer Dieu, de n’être qu’à lui, d’être orthodoxe, de faire la prière, d’acquitter l’aumône, car telle est la vraie religion. alors qu’on leur avait ordonné seulement d’adorer Dieu, de n’être qu’à lui, d’être orthodoxe, de faire la prière, d’acquitter l’aumône, car telle est la vraie religion. 6. Les incroyants, qu’ils aient le livre ou qu’ils ajoutent des dieux, iront dans le feu de la géhenne et y seront pour toujours. Ce sont les pires des humains. Les incroyants, qu’ils aient eu le livre ou qu’ils aient ajouté des dieux, sont allés dans le feu de la géhenne et y furent pour toujours. Ce furent les pires des humains. 7. Mais les croyants dont l’oeuvre est fidèle sont les meilleurs des humains. Mais les croyants dont l’oeuvre fut fidèle furent les meilleurs des humains. 8. Ils auront pour salaire, près de leur Seigneur, les jardins d’Éden où les ruisseaux circulent. Ils y seront au gré de Dieu et Dieu sera à leur gré. Voilà pour quiconque craint son Seigneur. Ils ont pour salaire, près de leur Seigneur, les jardins d’Éden où les ruisseaux circulent. Ils y sont au gré de Dieu et Dieu est à leur gré. Voilà pour qui quiconque a craint son Seigneur.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
491
SOURATE XCIX
le tremblement de terre Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Quand la terre tremblera de tremblement, Quand la terre trembla de tremblement, 2. quand la terre secouera ses fardeaux, quand la terre secoua ses fardeaux, 3. quand l’homme dira : Qu’a-t-elle ? quand l’homme disait : Qu’a-t-elle ? 4. ce jour-là elle récitera son histoire ce jour-là elle récita son histoire 5. que son Seigneur lui a dévoilée. que son Seigneur lui dévoila. 6. Ce jour-là les gens sortiront par groupes pour qu’on leur montre leurs oeuvres. Ce jour-là les gens sont sortirent par groupes pour qu’on leur montra leurs oeuvres. 7. Qui aura fait le poids d’un atome de bien le verra. Qui fit le poids d’un atome de bien le vit. 8. Qui aura fait le poids d’un atome de mal le verra. Qui fit le poids d’un atome de mal le vit.
SOURATE C
celles qui galopent Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par celles qui galopent haletantes Je fus celles qui galopaient haletantes 2. qui font jaillir les étincelles, qui firent jaillir les étincelles, 3. surgissent à l’aube, surgirent à l’aube, 4. soulèvent la poussière soulevèrent la poussière 5. et entrent dans Jama, et entrèrent dans Jama, 6. oui, l’homme est ingrat envers son Seigneur. oui, l’homme fut ingrat envers moi. 7. Oui, L’homme est témoin, Oui, je fus témoin, 8. mais il aime trop les richesses. mais il aima trop les richesses. 9. Ne sait-il pas quand sera bouleversé le fond des tombes Il sut quand fut bouleversé le fond des tombes 10. et connu le fond des coeurs ? et connut le fond des coeurs. 11. Oui, ce jour-là leur Seigneur sera renseigné sur eux. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
492
Oui, je fus renseignée sur eux.
SOURATE CI
la frappante Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. La frappante, La frappante, 2. qu’est-ce que la frappante ? la frappante est. 3. Comment saurais-tu ce qu’est la frappante ? J’ai su ce qu’est la frappante. 4. C’est la journée où les hommes seront comme des papillons épars C’est la journée où les hommes furent comme des papillons épars 5. et les monts comme de la laine cardée. et les monts comme de la laine cardée. 6. Celui dont l’oeuvre a du poids Celui dont l’oeuvre eut du poids 7. aura une vie heureuse, eut une vie heureuse, 8. mais celui dont l’oeuvre est sans poids mais celui dont l’oeuvre fut sans poids 9. ira dans l’abîme. fut dans l’abîme. 10. Comment saurais-tu ce qu’est l’abîme ? Je sus ce qu’est l’abîme. 11. C’est un feu ardent. Ce fut un feu ardent.
SOURATE CII
la concurrence Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. La concurrence vous occupe La concurrence les occupa 2. jusqu’à ce que vous trouviez votre tombe. jusqu’à ce qu’ils trouvèrent leur tombe. 3. Mais attention ! bientôt vous saurez. Ils surent. 4. Oui, attention ! bientôt vous saurez. Oui, ils surent. 5. Attention ! si seulement vous saviez de science certaine ! Si seulement ils avaient su de science certaine ! 6. Certes, vous verrez la fournaise. Certes, ils virent la fournaise. Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
493
7. 8.
Et certes, vous la verrez d’un oeil certain. Et certes, ils la virent d’un oeil certain, Et certes, certes, on vous demandera compte de vos plaisirs. Et certes, certes, on leur demanda compte de leurs plaisirs.
SOURATE CIII
l’instant Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Par l’instant, Par l’instant, 2. oui, l’homme est en perdition oui, l’homme était en perdition 3. sauf les croyants dont l’oeuvre est fidèle et qui s’incitent entre eux à la vérité, s’incitent entre eux à l’endurance. sauf les croyants dont l’oeuvre était fidèle et qui s’incitaient entre eux à la vérité, s’incitaient entre eux à l’endurance.
SOURATE CIV
le calomniateur Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Malheur à l’acerbe calomniateur Le malheur toucha l’acerbe calomniateur 2. qui amasse une fortune et en fait le compte. qui amassa une fortune et en fit le compte. 3. Il pense être éternel par sa fortune. Il pensa être éternel par sa fortune. 4. Attention. Il sera jeté dans la Hotama. Il fut jeté dans la Hotama. 5. Comment saurais-tu ce qu’est la Hotama ? Je sus ce qu’était la Hotama. 6. C’est l’ardent feu de Dieu C’était l’ardent feu de Dieu 7. qui dévore jusqu’au coeur. qui dévora jusqu’au coeur. 8. Certes, il se refermera sur eux Certes, il se referma sur eux 9. en hautes colonnes. en hautes colonnes.
SOURATE CV
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
494
L’éléphant Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. N’as-tu pas vu comment ton Seigneur a traité les gens de l’éléphant ? Je vis comment mon Seigneur a traité les gens de l’éléphant. 2. N’a-t-il pas fait s’égarer leur stratagème ? Il fit s’égarer leur stratagème. 3. et envoyé contre eux des volées d’oiseaux et envoya contre eux des volées d’oiseaux 4. qui leur jetaient des briques ? qui leur jetèrent des briques. 5. Et ils furent comme des épis mâchés. Et ils furent comme des épis mâchés.
SOURATE CVI
les Qoraïsh Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. A cause du pacte des Qoraïsh, 2. leur pacte pour la caravane l’hiver et l’été, 3. oui, qu’ils adorent le Seigneur de ce temple ! 4. Il les a munis contre la famine et délivrés de la peur.
SOURATE CVII
l’aide Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Vois-tu celui qui nie le jugement ? Je vis celui qui niait le jugement. 2. C’est celui qui repousse l’orphelin C’était celui qui repoussait l’orphelin 3. et n’incite pas à nourrir le pauvre. et n’incitait pas à nourrir le pauvre. 4. Malheur à ceux qui font la prière Le malheur a atteint ceux qui faisaient la prière 5. sans se soucier de la prière sans se soucier de la prière 6. mais seulement par ostentation mais seulement par ostentation 7. et qui refusent l’aide. et qui refusaient l’aide.
SOURATE CVIII Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
495
l’abondance Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Oui, nous t’avons donné l’abondance . Oui, vous m’avez donné l’abondance. 2. Fais donc pour ton Seigneur la prière et le sacrifice. J’ai fait pour mon Seigneur la prière et le sacrifice. 3. Oui, celui qui te hait sera sans postérité. Oui, celui qui m’a haïe fut sans postérité.
SOURATE CIX
les incroyants Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Dis : Vous les incroyants, Je disais : Vous les incroyants, 2. je n’adore pas ce que vous adorez je n’adore pas ce que vous adorez 3. et vous n’adorez pas ce que j’adore. et vous n’adorez pas ce que j’adore. 4. Non, je n’adore pas ce que vous adorez Non, je n’adore pas ce que vous adorez 5. et vous n’adorez pas ce que j’adore. et vous n’adorez pas ce que j’adore. 6. A vous votre religion, à moi la mienne. A vous votre religion, à moi la mienne.
SOURATE CX
le secours Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Quand viennent le secours de Dieu et la victoire, Quand est venu le secours de Dieu et la victoire, 2. quand tu vois les hommes entrer à flots dans la religion de Dieu, quand j’ai vu les hommes entrer à flots dans la religion de Dieu, 3. célèbre la louange de ton Seigneur et demande-lui pardon, car il est celui qui revient. j’ai célébré la louange de mon Seigneur et lui ai demandé pardon, car il est celui qui est revenu.
SOURATE CXI
la corde Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
496
Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Périssent les mains d’Abou Lahab, périsse Abou Lahab. Les mains d’Abou Lahab ont péris, Abou Lahab a péri. 2. Ses biens ni ses gains ne lui servent à rien. Ses biens ni ses gains ne lui ont servi à rien. 3. Il sera offert au feu qui flambe Il a été offert au feu qui flambe 4. et sa femme, la porteuse de bois et sa femme, la porteuse de bois 5. avec une corde de fibre au cou. avec une corde de fibre au cou.
SOURATE CXII
l’unicité Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Dis : Il est Dieu unique, Je suis Dieu unique, qui sera, qui est, qui était, 2. Dieu indivisible. Dieu indivisible. 3. Il n’engendre pas, il n’est pas engendré. Je n’engendre pas, je n’ai pas engendré. 4. Nul n’est son égal. Nul n’est mon égal. Dis : Il est Dieu unique. SOURATE CXIII
l’aurore Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Dis : Je me réfugie près du Seigneur de l’aurore J’ai dit : Je me réfugie près du Seigneur de l’aurore 2. contre le mal qu’il a créé, contre le mal qu’il a créé, 3. contre le mal de l’obscurité quand elle se déploie, contre le mal de l’obscurité quand elle se déploie, 4. contre le mal de celles qui soufflent sur les noeuds, contre le mal de celles qui soufflent sur les noeuds, 5. contre le mal du jaloux quand il jalouse. contre le mal du jaloux quand il jalouse.
SOURATE CXIV
les hommes Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
497
Au nom de Dieu le Miséricordieux plein de miséricorde. 1. Dis : Je me réfugie près du Seigneur des hommes, J’ai dit : Je me réfugie près du Seigneur des hommes, 2. roi des hommes roi des hommes 3. et Dieu des hommes, et Dieu des hommes, 4. contre le mal du tentateur furtif contre le mal du tentateur furtif 5. qui susurre au coeur des hommes, qui susurre au coeur des hommes, 6. vienne-t-il des djinns ou des hommes. vienne-t-il des djinns ou des hommes.
SOURATE CXVI
l’entrée des hommes 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Nous sommes l’entrée des hommes, le Seigneur des mondes, le Miséricordieux plein de miséricorde, roi des hommes et Dieu des hommes, Notre nom est Mizué.
Au nom de Dieu, le Miséricordieux, plein de miséricorde.
Le Coran de Mizué – Le Coran, traduit de l’arabe par Jean Grosjean
498