小王子 排版

Page 1


目錄 〔第一章〕 〔第三章〕 〔第四章〕 〔第六章〕 〔第七章〕 〔第八章〕 〔第八章〕 〔第九章〕 〔第十章〕 〔第十一章〕 〔第十二章〕 〔第十三章〕 〔第十四章〕 〔第十五章〕 〔第十六章〕 〔第十七章〕 4 11 15 23 25 31 37 41 45 55 59 61 69 75 83 85


〔第十八章〕 〔第十九章〕 〔第二十章〕 〔第二十一章〕 〔第二十二章〕 〔第二十三章〕 〔第二十四章〕 〔第二十五章〕 〔第二十六章〕 〔第二十七章〕

89 91 93 95 105 109 111 117 125 130


小王子 4

〔第一章〕

當我六歲的時候,有一次我在一本敘述有關原始森林名叫「往日真實故事集」的 書上看到一張美麗奇特的畫。它上面畫有一隻蟒蛇在吞吃一隻野獸。這裡就是那 張畫的複寫。

那本書上說:「那些蟒蛇連一口都沒有咀嚼,就把牠們獵獲的動物整個兒吞吃掉, 然後就一動也不動的長眠六個月,來消化肚子裡的東西。」

那時候我對這類叢林中發生的奇怪事情想了又想,之後輪到我動手,我拿了一支 彩色鉛筆完成了我生平第一張畫。我的第一號畫就像這樣。 我把我的傑作拿給大人看,我問他們我的畫是不是很可怕。 他們回答我說:「一頂帽子怎麼會很可怕?」

我畫的並不是一頂帽子。它表示一隻蟒蛇正在消化一隻象。為了使大人暸解我的 意思,我就把蟒蛇的內部也畫出來。大人們經常需要很多的解釋。我的第二號畫


5 第一章

就像這樣。

那些大人們勸我放下那些看得見內部或看不見內部的蟒蛇的畫,而把興趣轉到地 理、歷史、算術和文法上面。就這樣,在六歲的時候,我放棄了畫家的很好的事業。 我第一號和第二號的畫未得到成功使我很灰心。大人們從來不會一下子暸解一件 事,而向他們一遍又一遍的說明,對孩子來說,是件令人疲乏的事。

因此我不得不另外選擇一項職業,而我學會了駕駛飛機。世界上的每個角落我差 不多都飛過了。不錯,地理對我很有用。我只要睜眼一看,就可以分辨中國和亞 利桑那。當一個人在夜間迷失了路的時候,這會是很有用的。

就這樣在我的一生中,我和一大堆嚴肅的人有了密切的往來。我在大人群中生活 了很久。我仔細的觀察過他們。我對他們的意見並不因此而改變。

當 我 遇 見 一位 看 起 來 比 較 明 理 一 點 的 大 人 時, 我 就 將 我 經 常 保 存 著 的 第 一 號 畫 在他身上做試驗。我想知道他是否真正有理解力。但他經常回答:「這是一頂帽 子。」


小王子 6

於是我就不再跟他談蟒蛇,也不談原始森林,也不跟他談星星。我遷就他。我跟 他談橋牌,談高爾夫球,談政治,談領帶。於是那位大人滿意了,他高興於能認 識這樣一位識時務的人。


7 第二章

〔第二章〕

我如此的過著孤單的生活,我沒有一個可以真正跟他談話的人,一直到六年前, 我在撒哈拉沙漠飛機故障的時候。我的發動機裡有些東西壞了。而由於我身邊沒 有機械師,也沒有乘客,我準備獨自去嘗試一次困難的修理。這對我是生死問題。 我連足夠喝八天的水都沒有。頭一天晚上我在離開有人居住的地方一千英里的沙 地上睡覺。我比一位漂流在汪洋大海裡的木筏上面的遇難者更孤單。當天剛破曉 的時候,我被一種奇異的小聲音叫醒,你可以想像到,這時我是多麼的驚訝。那 聲音說:「請你﹒﹒﹒給我畫一隻綿羊!」「哪!」「給我畫一隻綿羊!」

我一下跳了起來,好像被雷打著一樣。我一再的揉了揉眼睛,仔細的看他,我看 到的是一位異常奇特的小孩子,他正一本正經地端詳著我。這裡就是我後來描畫 出了他的肖像中最好的一張。但當然囉,我的畫比我的模特兒難看多了。但這不 是我的過錯。在我六歲的時候,我畫家的事業就被大人們弄得掃興而作罷。而除 了那些看得見與看不見內部的蟒蛇外,我沒有學過畫。


小王子 8

「但是﹒﹒﹒你在這兒幹什麼?」而他卻非常溫柔地重複著說,好像那是一件很 嚴重的事:「請你﹒﹒﹒給我畫隻綿羊﹒﹒﹒」當一件神祕的事情太深刻而感人 時,我們不敢不服從。而同樣荒謬莫解的是,在遠離人煙一千英里的地方,在死 亡的威脅下,我竟從口袋裡掏出了一張紙和一支筆。可是那時我首先記起我學過 地理、歷史、算術和文法。我有點不高興地告訴那位小孩說我不懂畫畫。他回答 我說:「這個沒有關係。給我畫隻綿羊。」由於我從沒有畫過綿羊,我為他重新 畫了我會畫的一張畫當中的一張,那張看不見內部的蟒蛇。而當我聽到他的回答 時我獃住了。這位小人兒說:「不!不!我不要一隻裝有象的蟒蛇。蟒蛇是很危 險的,而象太大了。我住的地方很小很小。我要一隻綿羊。給我畫一隻綿羊。」 於是我畫了一張。

他聚精會神地看了之後說:「不!這隻早就病得很厲害了。畫一隻別的。」我又 畫。


9 第二章

我朋友很可愛地笑著,他放肆地笑著說:「你看見了﹒﹒﹒這不是綿羊,這是隻 公山羊。牠有兩隻角﹒﹒﹒」我又重新畫了一張。

但是跟剛才一樣,又被拒絕了。「這隻太老了。我要一隻活得很久的綿羊。」於 是我不耐煩起來,我急著要動手拆開我的發動機。我亂塗了一陣,塗了這樣的一 張。

我丟給他說:「這是箱子。你所要的綿羊就在裡面。」可是我卻驚奇地看到我這 位 年 輕 的 審 判 官 容 光 煥 發 地 說 :「 這 個 正 是 我 所 要 的。 你 認 為 應 該 給 這 隻 綿 羊 很 多草 嗎?」「為 什 麼?」「因為我住的地方很 小很 小。」「一點點就夠了,真 的。我給了你一隻很小很小的綿羊。」他把頭挨近那張畫。「不像你所說的那樣 小﹒﹒﹒看!他睡著了﹒﹒﹒」就這樣我認識了小王子。


小王子 10

〔第三章〕

為了瞭解他從哪裡來,我花費了一段相當長的時間。這位小王子,問了我許多問 題,就從來不理會我問他的問題。而使我一步一步地瞭解,他的一切都是那些他 漫不經心地吐出來的隻字片語。就像這樣,當他第一次瞥見我飛機的時候(我不 要畫出我的飛機。畫一架飛機對我來說是太複雜了。)他問我: 「這到底是什麼東西呀?」 「這不是東西。它會飛,這是飛機。這是我的飛機。」 我讓他知道我會飛覺得很驕傲。然後他叫起來: 「怎麼,你從天上掉下來的!」 「是的。」我不好意思的答。 「啊!這很好笑﹒﹒﹒」


11 第三章

小王子格格地笑了,笑得很可愛,但他的笑聲非常激怒了我。我不願意人家把我 的不幸當作兒戲。然後他補充說: 「那麼,你也是從天上來的!你是那個星球的?」 我靈機一動,他的出現那麼神祕,我突然問道: 「這樣說來,你是從另外的星球來的?」

但他卻不回答我。他只輕輕地側著頭不斷地看著我的飛機,並且說: 「這是真的,你不可能從很遠的地方來,從上面﹒﹒﹒」

於是他沈入了一斷長時間的冥想裡。然後,從口袋裡掏出我畫給他的綿羊,就投 入這件寶物的夢想裡了。


小王子 12

你可以想像到我是多麼被這半信半疑的「另一個星球」想法所糾纏。我於是盡量 想知道得詳細一點。

「你從哪裡來的,我的小人兒?哪裡是你的家?你要把我的綿羊帶到哪裡去?」 他默默地想了一會兒後回答我說:

「你給我的那子箱子有個好處,就是晚上,它可以當廄房用。」

「當然啦,要是你乖乖的話,我還要給你一條繩子,白天可以把綿羊綁起來。還 給你樁子。」 我的建議似乎冒犯了這位小王子。 「綁起來?多麼可笑的念頭!」

「假如你不把牠綁起來,牠會到處亂跑,牠會失掉的﹒﹒﹒!」


13 第三章

我的朋友又重新格格地笑了。 「但是你要牠跑到哪裡去!」 「隨便什麼地方,牠面前的地方﹒﹒﹒」 於是那位小王子嚴肅地解釋道: 「這個沒有關係,我住的地方非常非常小。」 接著他補充說,聲音似乎有點憂鬱: 「牠面前的地方沒有多遠,可是﹒﹒﹒」


小王子 14

〔第四章〕

就這樣我知道了第二件很重要的事,那就是:小王子出生的星球幾乎不比一間房 子大!

這件事並不十分令我驚訝。我知道得很清楚,在那些人們給了名字的大行星:如 地球、木星、火星、金星之外,有幾千幾萬個小行星,小到從望遠鏡裡都很難望到。

當一位天文學家發現了他們當中的一顆,他就給它一個號碼作為名字。舉例來說, 他叫它:「行星三二五一號」。

我有充份的理由相信那位小王子來的那顆行星是行星B六一二號。這顆行星只在 一九0九年,被一位土耳其天文學家看見過一次。


15 第四章

那時候他在國際天文學會上提出一篇很長的報告說明他的發現。但是由於他的服 裝不入時。大家都不相信他。大人們就是這個樣子。

幸虧由於行星B六一二號的名氣很大,土爾其的獨裁者強迫他的子民穿上歐洲人 的衣服,否則就判他死刑。一九二0年,那位天文學家重新提出他的報告,那時 候,他穿得高貴華麗,這一來,全世界都同意了他。

我如此不厭其煩地詳細說明行星B六一二號並且告訴你它的號碼,乃是由於大人 們的緣故。因為大人們喜歡數目字。當你向他們談起一位新朋友時,他們從來不 問你主要的事情。他們從來不問你:「他的聲音怎麼樣?他喜愛什麼遊戲?他收 集蝴蝶嗎?」他們問你:「他幾歲了?他有幾位兄弟?他體重多少?他的父親有 多少收入?」只有這樣,他們才相信你認識他。假如你告訴那些大人們說:「我 看見一間用玫瑰色紅磚蓋成的房子,窗裡有天竺葵,屋頂上有鴿子﹒﹒﹒」他們 無法想像得出這間房子。你應該告訴他們說


小王子 16

:「我看到一間值得十萬法郎的房子。」然後他們才叫道:「多麼美呀!」

同樣的,假如你告訴他們說:「這位小王子存在的證明,是他很可愛,他笑了, 他要一隻綿羊。當一個人想要一隻綿羊,這就是他存在的證明。」他們將會聳聳肩, 把 你 看 作 小 孩 子! 但 是 假 如 你 告 訴 他 們 說 :「 他 來 的 那 個 行 星 叫 行 星 B 六 一二 號」,這樣他們將被說服,他們不會再盤問你許多問題。他們就像這樣。不應該 向他們過分強求。小孩子要對大人寬大。

可是,當然囉,對於我們,了解人生的我們,我們輕視數目字!我本來很願意像 敘述神仙故事般地開始這個故事。我本來願意這樣說:

「有一次,有一位小王子,他住在幾乎不比他自己大的一顆行星上,而他需要一 位朋友﹒﹒﹒」。對於那些了解人生的人,這樣敘述會顯得更真實。

可是我不喜歡人家小看我的書。我付出不少痛苦的代價來敘述這些回憶。我的朋 友帶他的綿羊而去已有六年了。我在這裡常識著來描寫他,為的是不要把他忘了; 忘記一位朋友是傷心的。並不是所有的人都有朋友。而我可以猜想得到大人們除


17 第四章

了數目字以外對別的都不感興趣。

也就是為了這個,我買了一盒顏料和幾支鉛筆。在我這年紀再開始畫畫,確是不 容易的事,尤其對於除了六歲時嘗試畫過一隻可看到內部和一隻看不到內部的蟒 蛇外都沒有畫過其他畫的人!但是當然啦,我將盡可能畫一些很像的肖像。不過 我不敢確定我會完全成功。也許這一張可以,另一張就不 像。我在尺寸大小上也會弄錯一點。這裡小王子太大了,那裡他也許太小了。我 對他衣服的顏色也猶豫了好久。於是我這樣試,那樣試,有好有壞;我很可能把 一些很重要的細節弄錯,但是,這些我該被原諒。我的朋友從來不給我解釋;他 也許相信我跟他一樣。可是不幸的,我不懂怎麼樣從箱子外面去窺看裡面的綿羊。 我也許有些像大人們了。我該已老了。


小王子 18

〔 第五章〕 每一天我都多懂一些有關小王子的行星,他的出發和他旅行的經過。這些都是他 在回想的時候無意中講出來的。就這樣,在第三天的時候,我知道了巴歐巴(非 洲盛產的錦葵科植物,其大無比--註)戲劇性的故事。

這一次也是歸功於綿羊,因為突然間小王子問我,好像是他心理存有很大的疑問: 「這是真的嗎,綿羊也吃灌木,是不?」 「是的,這是真的。」 「啊!我滿意了。」 我不明白為什麼綿羊吃灌木是這樣的重要。小王子補充說: 「這樣說來,綿羊也吃巴歐巴嗎?」


19 第五章

我提醒小王子說巴歐巴不是灌木,而是像教堂那樣大的樹,甚至於假如他帶來一 群象,這群象也沒有一棵巴歐巴大。 這一群象的觀念使小王子笑了。 他們應該一隻一隻疊起來。 可是他很聰明地說: 「巴歐巴在開始長大以前,也是很小的。」 「一點也不錯!但為什麼你要綿羊吃它?」

他回答我說:「好吧!等著瞧吧!」好像那是很明顯的事。為了明白這道理,我 苦思了很久。

事實是這樣的。小王子住的行星和別的行星一樣,有好的草也有壞的草。不待說,


小王子 20

好種長好草,壞種長壞草。但是種子是看不見的。它們祕密地在土壤裡睡覺,一 直等到它們中間有一顆被夢幻驚醒了。然後它伸出頭來,首先害羞的向太陽長出 一顆柔弱的嫩芽。假如它是蘿蔔或玫瑰的嫩芽,我們將讓它自由的長大。假如它 是屬於壞植物的嫩芽(當我們能夠辨別出來的時候),就要立刻把他拔掉。

話說回來,小王子的行星上有一些可怕的種子 ... 這 ... 就是巴歐巴的種子。行星上 面的土壤常被它殘害。因為如果晚一點拔巴歐巴,就沒有人能夠拔掉它了。這樣, 它將堵塞整個行星,它的根也就鑽穿了整個星球。假如那顆行星太小而巴歐巴太 多,整個星球就會爆裂掉。

稍後小王子告訴我說:「這是有關紀律的問題。當一個人早上洗完了澡,他應該 小心翼翼地給行星洗澡。當一個人能夠在玫瑰叢中分辨出巴歐巴時(它們小的時 候很相似),就應該刻不容緩地把它除掉。這種工作很討厭,但很容易。」

有一天他勸我著手畫張漂亮的畫,將這個觀念灌輸給我所住行星的孩子們。他告


21 第五章

訴我說:「假如有一天他們出去旅行,這張畫將對他們有所幫助。有時候將工作 拖晚一點做並沒什麼要緊,但是,假如那是巴歐巴,這樣做常會帶來災禍。我知 道有一顆行星上住了一位偷懶鬼,他曾經忽略了三棵灌木 ...」 ...

於是,在小王子的指示下,我畫了那顆行星。我毫不喜歡以道學者的口吻說話。 可是巴歐巴所能導致的危險是如此的被忽視,而對那些迷失於遊星的人所能招致 的損失是如此的嚴重,於是,我破了一次例。我說:「孩子們!小心巴歐巴!」 這是為了警告我的朋友們,一種包括我自己也在無意中早已慢慢接近的危險,所 以我聚集全部精力來完成這張畫。我所得到的教訓值得我這樣做。也許你會自問: 為什麼這本書裡沒有別的畫像巴歐巴那麼大?我的回答很簡單:「我試過了,但 沒成功。」而當我畫巴歐巴的時候,我被 一種緊急的情緒所激動。


小王子 22

〔第六章〕

...」 ...

啊!小王子,我慢慢地了解了你小小而憂鬱的生活。你離開落日的溫柔並不很久。 我懂得這新的細節是在第四天早上,當你告訴我說:

...」 ...

「我很喜歡落日。讓我們看落日去 「可是我們得等等呀 「等什麼?」 「等太陽下山。」

起先你顯得很驚訝,然後你對自己笑了起來。你告訴我說: 「我總以為還在家!」

實際上,大家都知道,當美國正午的時候,在法國正是夕陽西下時。只要能夠在


23 第六章

一分鐘之內趕到法國就可以看到落日。不幸的是法國太遠了。可是在那小小的行 星上面,你只要把椅子挪移幾步就夠了。

什麼時候你願意,什麼時候都可以看到落日的餘暉。 「有一天,我看了四十三次落日!」

... 當 ... 一個人很憂鬱的時候,他會喜歡落日的。」

稍後他補上去說: 「你知道

「這樣說來,看四十三次落日那天,你是很憂鬱了?」 可是小王子並沒有回答我。


小王子 24

〔第七章〕

第五天,又一次歸功於綿羊,小王子生活裡的秘密在我眼前更明朗了。他突然問 我,沒序也沒開場白,像是他經過長期間沈思默想的結果: 「一隻綿羊,假如牠吃灌木,牠也吃花嗎?」 「綿羊吃牠碰到的一切東西。」 「即使有芒刺的花也吃?」 「是的,即使是有芒刺的花。」 「那麼,芒刺有什麼用呢?」

我不曉得。那時候我正忙於要拔掉一根發動機上面旋得太牢的螺絲釘。我很著急, 因為飛機的故障開始顯得很嚴重,而喝用的水滴天天減少,我擔心情況會變得更 壞。「那些芒刺有什麼用呢?」


25 第七章

小王子一旦問了問題,就絕不放棄。我被那根螺絲釘激怒了,我隨便回答: 「那些芒刺,什麼用處也沒有,這個純粹是花的惡作劇。」 「哦!」 但是沈默了一會兒之後,他帶著忿恨的口氣向我發洩:

「我不相信你!花是軟弱的,花是無辜的。她們盡量保護自己。她們非常相信她 們的芒刺 ...... 」 我一句話也沒回答。那時候我自言自語道:

「假如這根螺絲釘再這樣頑固,我就用鐵鎚一下子打掉它。」小王子又重新騷亂 我的思路:


小王子 26

「你相信,你,那些花

」 ......

「一點也不!一點也不!我什麼也不相信!我只是隨便回答你罷了。我沒空。我 正忙著嚴重的事情!」 他傻傻的望著我。 「嚴重的事情?」

你把 ......

他看我手裡拿著鐵鎚,手指被滑油染黑,俯在一件他看起來很難看的東西上面。 「你說話像那些大人!」

他這樣說令我感到有些害羞。但是,他殘忍地加上去說:「你混亂一切 一切都弄得亂七八糟!」

真的,他被我弄得很生氣。他頻頻搖頭,那一頭金髮在風中擺盪著。


27 第七章

「我認識一顆行星,上面住了一位紅臉的先生。他從沒聞過一朵花;他從沒注視 過一棵星;他從來沒愛過一個人。他除了做加法以外什麼也沒做過。而整天像你 一樣一遍又一遍的說:『我是嚴肅的人,我是嚴肅的人!』而他很引以自豪。但 這不是人,這是蘑菇。」 「什麼?」 「蘑菇。」

小王子現在氣得臉都蒼白了。他又說:「幾百萬年來花都在製造芒刺。幾百萬年 來綿羊甚至於也吃花。而去探求為什麼她辛辛苦苦製造沒用的芒刺,不是嚴重的 事?綿羊和花之間的這場戰爭不重要?這不是比那位紅臉先生的加法更嚴肅更重 要?而假如我認識了一朵世界上唯一的花,除了在我的行星之外,別的地方都無 法找到,而一隻小綿羊在某一天早上,一下子就這樣地把她吃掉,卻還不曉得自 己做了什麼,這個不重要?」


小王子 28

他臉紅了,然後接著說:「假如一個人喜歡在成千成萬顆星星中,像那朵做榜樣 似的唯一一朵花時,他就足夠幸福了。當他仰望星星的時候,他自己對自己說: 『我的花在那裡的某個地方 ...... 』但是假如綿羊吃掉了花,這對於他,不好像所 有的星星都突然熄滅了而這個不重要?這個!」

他不能再說下去了。他突然情不自禁的啜泣起來。夜幕低垂,我的工具從我的手 裡滑落到地上。我嘲笑我的鐵鎚,我的螺絲釘,以及口渴和死亡。在一顆星星上 面,在一顆行星上面,在我們的行星地球上面,有位小王子需要安慰!我把他抱 在懷裡。我哄他,我對他說:「你所喜歡的那朵花不會有危險的 ...... 我要給你的 綿羊畫個嘴套 我要給你的花畫個護身冑 我 」我 不 曉 得 我 該 怎 麼 說。 ...... ...... ...... 我覺得自己很笨。我不曉得如何去接近,到哪兒去會見 ...... 眼淚的世界是非常神 秘的。


29 第八章

〔第八章〕

小王子現在氣得臉都蒼白了。他又說:我很快就對這朵花有更清楚的認識。小王 子的行星上常有一些很簡單的花,只長有一排花瓣的,她們不佔面積,也不打擾 人家。她們早上出現於草叢中,晚上就凋謝了。可是這朵花有一天從不知哪裡來 的一顆種子裡萌出芽來,小王子曾仔細的觀察過這片與眾不同的嫩芽。這可能是 巴歐巴的新種。

可是這棵灌木很快就停止了生長,並開始準備開花。這位小王子親眼看見這片巨 大的瓣芽誕生,很清楚地覺得從那裡將會有奇蹟發生,可是那朵花在她的溫床保 護下,卻不停地準備裝扮自己。她小心翼翼的選擇顏色,她花費很多時間穿衣服, 她一瓣一瓣地整理自己的花蕊。她不願意開出來後像紅罌粟花那樣皺。她一心一 意只想美侖美奐地出現。哦!是的,她艷麗極了!因為她那神祕的沐浴延長了許 多許多的日子。然後一天早上,當太陽正上升的時候,她出現了。

而她,很精細地做完了她的工作後,一邊打呵欠,一邊這樣說:


小王子 30

「啊!我剛醒來不久﹒﹒﹒請你原諒﹒﹒﹒我還一點都沒梳裝呢﹒﹒﹒」 那時候,小王子抑壓不住心裡的讚美說:「妳是多麼美啊!」

「可不是嗎?」那朵花溫柔地回答。「而我誕生的時候剛好太陽﹒﹒﹒」 小王子早就料到她不會太謙虛,但她卻是那麼動人!

不久她補充說:「我想現在該是早餐的時候了。請你想到我﹒﹒﹒」 小王子很覺尷尬,他找到一桶清水為那花朵服務。

就這樣那朵花很快地為她多餘的虛榮所苦。舉例來說,有一天談到她那四根芒刺 時,他告訴小王子說: 「牠們會來吧,那些老虎,有爪的老虎!」


31 第八章

小王子否認道:「我的行星上面沒有老虎,何況老虎又不吃草。」 「我不是草。」那朵花溫柔地回答。 「喔!原諒我﹒﹒﹒」 「我不怕老虎,但是我怕風。你沒有屏風嗎?」

「怕風?﹒﹒﹒這就糟了!」小王子注意到這一點。「這朵花相當複雜。」

「晚上你把我放在玻璃罩裡,你這裡很冷。我來的這個地方設備並不好﹒﹒﹒」 但她打斷自己的話。她是在種子的形式下來的。

她還沒見過識過別的世界。她竟然撒了這樣令人驚異的謊,很覺慚愧,於是咳嗽


小王子 32

了兩三聲,並歸咎於小王子。 「我的屏風呢?」 「我正要去找,但妳一直對我說個不停!」 然後她又乾咳了幾聲,算是她對他的一種譴責。

就這樣,儘管小王子一片好意的愛護她,卻也很快的懷疑她。小王以把不關緊要 的話也看得很認真,他變得很是悒悒不樂。

有一天他向我表白說:「我不應該去理會她的話。我們不應該理會花所說的話。 我們應該只欣賞她們,只聞她們的芳香。這朵花使我的行星充滿了香氣,但是我 卻不曉得去享受。那使我很生氣的有關爪牙的故事本來應該使我感動的。」 他又坦白的告訴我說:


33 第八章

「當時我不曉得去了解!我應該根據她的行為而不是依據她的話語去判斷她。她 使我充滿香氣,充滿光。我不應該逃走!我應該猜想得到她那些可憐的詭計後面 所蘊藏著的溫柔。花是這樣的矛盾!但我當時太年青了,我不懂得愛她。」


小王子 34

〔第八章〕

小王子現在氣得臉都蒼白常有一些很簡單的花,只長有一排花瓣的,她們不佔面 積,也不打擾人家。她們早上出現於草叢中,晚上就凋謝了。可是這朵花有一天 從不知哪裡來的一顆種子裡萌出芽來,小王子曾仔細的觀察過這片與眾不同的嫩 芽。這可能是巴歐巴的新種。

可是這棵灌木很快就停止了生長,並開始準備開花。這位小王子親眼看見這片巨 大的瓣芽誕生,很清楚地覺得從那裡將會有奇蹟發生,可是那朵花在她的溫床保 護下,卻不停地準備裝扮自己。她小心翼翼的選擇顏色,她花費很多時間穿衣服, 她一瓣一瓣地整理自己的花蕊。她不願意開出來後像紅罌粟花那樣皺。她一心一 意只想美侖美奐地出現。哦!是的,她艷麗極了!因為她那神祕的沐浴延長了許 多許多的日子。然後一天早上,當太陽正上升的時候,她出現了。

而她,很精細地做完了她的工作後,一邊打呵欠,一邊這樣說:

「啊!我剛醒來不久﹒﹒﹒請你原諒﹒﹒﹒我還一點都沒梳裝呢﹒﹒﹒」

那時候,小王子抑壓不住心裡的讚美說:「妳是多麼美啊!」


35 第八章

「可不是嗎?」那朵花溫柔地回答。「而我誕生的時候剛好太陽﹒﹒﹒」 小王子早就料到她不會太謙虛,但她卻是那麼動人!

不久她補充說:「我想現在該是早餐的時候了。請你想到我﹒﹒﹒」 小王子很覺尷尬,他找到一桶清水為那花朵服務。

就這樣那朵花很快地為她多餘的虛榮所苦。舉例來說,有一天談到她那四根芒刺 時,他告訴小王子說: 「牠們會來吧,那些老虎,有爪的老虎!」

小王子否認道:「我的行星上面沒有老虎,何況老虎又不吃草。」 「我不是草。」那朵花溫柔地回答。 「喔!原諒我﹒﹒﹒」 「我不怕老虎,但是我怕風。你沒有屏風嗎?」


小王子 36

「怕風?﹒﹒﹒這就糟了!」小王子注意到這一點。「這朵花相當複雜。」

「晚上你把我放在玻璃罩裡,你這裡很冷。我來的這個地方設備並不好﹒﹒﹒」 但她打斷自己的話。她是在種子的形式下來的。

她還沒見過識過別的世界。她竟然撒了這樣令人驚異的謊,很覺慚愧,於是咳嗽 了兩三聲,並歸咎於小王子。 「我的屏風呢?」 「我正要去找,但妳一直對我說個不停!」 然後她又乾咳了幾聲,算是她對他的一種譴責。

就這樣,儘管小王子一片好意的愛護她,卻也很快的懷疑她。小王以把不關緊要 的話也看得很認真,他變得很是悒悒不樂。

有一天他向我表白說:「我不應該去理會她的話。我們不應該理會花所說的話。


37 第八章

我們應該只欣賞她們,只聞她們的芳香。這朵花使我的行星充滿了香氣,但是我 卻不曉得去享受。那使我很生氣的有關爪牙的故事本來應該使我感動的。」 他又坦白的告訴我說:

「當時我不曉得去了解!我應該根據她的行為而不是依據她的話語去判斷她。她 使我充滿香氣,充滿光。我不應該逃走!我應該猜想得到她那些可憐的詭計後面 所蘊藏著的溫柔。花是這樣的矛盾!但我當時太年青了,我不懂得愛她。」


小王子 38

〔第九章〕

我相信他的逃亡是得到一群移棲野鳥的幫助。出發的那天早上,他把他的行星整 理得有條不紊。他小心地打掃了他的活火山。他擁有兩座活火山,這是方便不過 的,他早上可以在上面熱一熱早餐。他也擁有一座死火山。但是像他所說的「誰 料得到?」他也打掃那座死火山。假如有人好好打掃的話,火山就輕輕且有規律 地燃燒著,而不致爆裂。火山的爆裂和煙囪的爆裂是一樣的道理。

顯然的,在我們的地球上,我們是太小了,而無法去打掃那些火山。這就是為什 麼火山給我們帶來一大堆的麻煩。

小王子也有點憂鬱地拔掉了一些最後的巴歐巴幼苗。他相信不能再回去了。可是 那天早上,這些熟悉的工作對他顯得度親切。當他最後一次給那朵花澆了水並準 備把她放在玻璃罩下時,他禁不住要哭了。 「再見!」他對花說。 但是花沒有回答他。


39 第九章

「再見!」他又說了一次。

那朵花打了一陣子咳嗽。但是這不是因為她著了涼。終於,她對小王子說:「我 一向太傻了。請你原諒我,快活起來吧!」

小王子這次沒受到譴責很覺驚訝。他站在那裡,拿著玻璃罩,獃住了。他不了解 這種平靜的溫柔。

那朵花對他說:「不錯,我愛你。你一直都不曉得,那是我的過錯。這個沒有關係, 但是你也和我一樣傻。快活起了吧﹒﹒﹒把這個玻璃罩拿開,我不再需要它了。」 「可是,風呢﹒﹒﹒」

「我並不是那麼容易傷風的﹒﹒﹒夜晚的涼風對我很好。我是一朵花。」 「要是動物來了呢﹒﹒﹒」


小王子 40

「假如我要跟蝴蝶交朋友,我得養兩三隻蛹。他們看起來很漂亮。不然的話誰來 拜訪我?你,你將遠遠地離開我。至於那些大點的動物,我一點也不怕。我有我 的芒刺。」 於是她天真地把四根芒刺給他看。然後她又說:

「不要這樣扭扭怩怩的,這樣很討厭。你既然決定要走就走吧!」 因為她不願意小王子看到她哭。這是一朵非常驕傲的花﹒﹒﹒


41 第十章

〔第十章〕

他來到行星第三二五號、第三二六號、第三二七號、第三二八號、第三二九號和 第三三0號的地域。於是他開始訪問他們,想在那裡找份工作,增加見聞。

第一顆行星上住了一位國王,那位國王穿了一件滿身飾有黃鼠狼毛的絳紅色大禮 袍,正襟危坐坐在一只很簡單卻很威風的寶座上。

「啊!那裡來了一位部下。」當國王看見小王子時叫了起來。 小王子自己問自己:「他怎麼認識我,他從來沒見過我呀!」

他不曉得對於國王,全世界都被簡化了。所有的人都是他的部下。

「走近一點,好讓我把你仔細的看個清楚。」國王對他說。這位國王因為能夠做 別人的國王而覺得非常驕傲。


小王子 42

...」 ...

小王子拿眼睛尋找可坐的地方,可是整個行星被國王那件華貴的黃鼠狼袍佔去了。 他只得站在那裡。因為他很疲倦,他打起呵欠來了。

國王對他說:「在國王面前打呵欠是不禮貌的,我禁止你這樣做。」

「我沒有辦法抑制自己。」小王子困惑地說:「我旅行了很遠,我沒睡過覺

... 我 ... 不能再打呵欠了

...」 ...小王子臉紅地說。

... 我 ... 命令你一下子打呵欠,一下子

...」 ...

國王對他說:「那麼,我命令你打呵欠。幾年來我都沒看人家打呵欠,打呵欠對 我很新奇。來啊!再打呵欠,這是命令。」 「這樣使我難為情

「哼!哼!」國王回答他:「那麼我 他口吃了一陣,顯得很狼狽。


43 第十章

因為國王第一要求他的權威被尊敬,他忍受不了人家違背他的意志,這是一位專 制君主。但是因為他很好,他發佈的命令很合理。

他常常說:「假如我下命令,命令一位將軍變成一隻海鳥,假如那位將軍不服從, 這不該是他的錯,這該是我的錯。」 「我可以坐下嗎?」小王子羞怯的問。

「我命令你坐下。」國王回答他,並威風凜凜地拉一拉那件黃鼠狼袍的衣裙。

... 我 ... 請你原諒我問你一個問題。」

可是小王子覺得很奇怪。那顆行星非常之小。那位國王能統治些什麼呢? 他說:「陛下

... 你 ... 統治些什麼?」

「我命令你問我問題。」國王急忙的說。 「陛下


小王子 44 「一切。」國王簡潔地回答。 「一切?」

國王莊重地用手勢指示他的行星,其他的行星和所有的星星。

...」 ...國王回答。

「這一切?」小王子說。 「這一切

因為他不只是專制君主,同時也是宇宙君主。 「那些星星服從你嗎?」

「當然囉!」國王回答他:「他們不敢怠慢。我忍受不了無紀律。」


45 第十章

... 請 ... 讓我如願以償

... 命 ... 令太陽下山

...」 ...

這樣大的權力使小王子很是驚嘆。假如他擁有這樣大的權力,他儘可以在一天之 內看見不止四十三次,而且七十二次,甚至一百次,二百次的落日而不必挪移他 的椅子 ... 因 ... 為小王子想起被他離棄的行星覺得有點傷心,於是他果敢地向國王 懇求一種恩惠。他說: 「我很想看落日

「假如我命令一位將軍從一朵花到一朵花像蝴蝶一樣飛,或寫一齣悲劇,或變成 一隻海鳥,而假如那位將軍不執行我下的命令,哪一位士錯的?是他還是我?」 「這是你的錯。」小王子肯定的說。

「對了!」國王回答:「我們應該要求一個人辦得到的。權力首先建立在道理上 面。假如命令你的人民去跳海,他們就會造反。我有權要求別人服從,因為我的 命令是合理的。」

「這樣說來我的落日呢?」小王子想起來說,他一旦問了問題就不會忘記它。


小王子 46

「你的落日,你將會有。我會為你辦到。但是,按照我統治的權術,我將等到條 件對我有利。」 「什麼時候才會這樣呢?」小王子問道。

「哼!哼!」國王回答他。他首先查了一查一本很厚的日曆。「哼!哼!這個將, 接近 ... 接 ... 近 ... 這 ... 個將在今天晚上接近七點四十分的時候!你將看到我的命令 被乖乖的服從。」

小王子打了呵欠。他惋惜自己失掉了一次落日。不久他開始覺得不耐煩。 他對國王說:「我在這裡不能做什麼,我要走了。」

「不要走。」國王回答他。國王能有一位部下是多麼的驕傲:「不要走,我任命 你做部長!」


47 第十章

... 司 ... 法部長!」

「什麼部長?」 「部 「但是沒有人可以審判呀!」

國王說:「誰曉得。我還沒有到過我的國境去巡視一番呢。我太老了,我沒有地 方放一輛華麗的四輪馬車。而步行嗎?又會疲倦。」

「哦!但是我早看過了,」小王子說,一邊側身探望行星的那一邊。「那邊一個 人也沒有 ...」 ...

國王回答他說:「那麼,你就自己審判自己好了。這是最困難的,審判自己比審 判別人要困難很多。假如你能好好的審判自己,你就是真正有才智的人了。」

小王子說:「我嗎,我可以在任何地方審判我自己。我不需要住在這裡。」


小王子 48

「哼!哼!」國王說:「我相信我的星球上面某個地方有一隻老鼠。我在晚上聽 見過牠的聲音。你可以審判這隻老鼠。你可以隨時隨刻判他死刑。這樣牠的生命 就依存在你的審判上。但是為了節省,你得每次赦免牠,我們只不過有一隻老鼠 而已。」 「我,」小王子回答:「我不喜歡判死刑,而我很想走了。」 「不!」國王說。

可是小王子一切都準備好了,他不願意再拂老君主的意,他說:

「假如陛下要我立刻服從的話,陛下可以給我一個合理的命令。譬如說,陛下可 以命令我在一分鐘之內離開。我覺得一切條件似乎都有利 ...」 ...

國王沒有回答,小王子猶豫了一會兒之後,嘆了一口氣,走了。 「我任命你作我的大使。」國王趕忙地大聲說。


49 第十章

他同時擺出威風凜凜的樣子。 「大人們都很奇怪。」旅途中小王子不停的這樣對自己說。


小王子 50

〔第十一章〕 第二顆行星上面住了一位好虛榮的人。

「啊!啊!有位讚美者來拜訪了!」那位虛榮者遠遠看到小王子就叫了起來。

因為,對於好虛榮的人,所有其他的人都是他們的讚美者。 小王子說:「你好,你有一頂很可笑的帽子。」

「這個是還禮用的。」虛榮者回答說。「這個是為了有人喝采我時向他還禮 用的,可惜就從來無人打這兒經過。」 「啊!真的?」小王子不明白地說。 「請你鼓掌。」虛榮者勸他說。 小王子鼓起來。那位虛榮者掀起他的帽子優雅的還禮。


51 第十一章

「這個比拜訪國王更好玩。」小王子自言自語道。他重新開始鼓掌。那位虛 榮者也重新掀動帽子向他還禮。

經過了五分鐘的遊戲後,小王子倦於這種遊戲的單調。他問道: 「說吧,假如你的帽子掉下來,你該怎麼辦?」 可是那位虛榮者沒聽到。虛榮的人從來就只聽讚美的話。 「你真的那樣讚美我嗎?」他問小王子。 「讚美是什麼意思?」

「讚美就是說承認我是這個星上最漂亮的人,穿得最考究,最有錢也最有智 慧。」


小王子 52

「但是你的行星上只有你一個人呀!」 「不要掃我的興。同樣的讚美我吧!」

「我讚美你。」小王子說。一邊微微地聳聳肩:「但這樣有什麼可以使你感 到興趣的?」小王子跑了。

「大人們的確很奇怪。」一路上他簡單的對自己這樣說。


53 第十二章

〔第十二章〕

下一顆行星住了一位酒鬼。這次的拜訪很短,可是卻使小王子非常憂鬱。 「你在那裡幹什麼?」他問酒鬼。 他看見那位酒鬼默默地坐在一大堆酒瓶和一大堆空瓶 前面。

「我在喝酒。」酒鬼滿臉愁容地回答說。 「你為什麼喝酒?」小王子問。 「為了要忘掉。」酒鬼回答。 「忘掉什麼?」小王子追問他,一邊可憐他。 「忘掉我的可恥。」酒鬼坦白的說,同時低下了頭。 「可恥什麼?」小王子問他,一心想救他。 「喝酒可恥!」酒鬼說完他的話後,一言不發,像掉進沈默的深淵。


小王子 54

小王子不知所措地走了。 旅途上他不斷的對自己說:「大人們實在非常非常奇怪。」


55 第十三章

〔第十三章〕

第四顆行星是實業家的行星。這位先生是這樣忙碌,以致於小王子到達的時候, 他連頭也不肯抬起來看一看。

「你好!」來者對他說:「你的香煙熄了。」

「 三 加 二 是 五, 五 加 七、 十 二, 十 二 加 三、 十 五。 你 好。 十 五 加 七、 二 十 二。 二 十 二 加 六、 二 十 八。 我 沒 時 間 點 火。 二 十 六 加 五、 三 十 一。 呃! 這 樣 一 共 是 五億零一百六十二萬二千七百三十一。」 「五億的什麼?」

「五億一百萬的什麼?」小王子再問他。在他一生中,一旦問了問題就從來不放 棄。實業家抬起了頭:


小王子 56

「 我 從 住 在 這 個 行 星 五 十 四 年 以 來, 只 不 過 受 了 三 次 打 擾。 第 一 次, 已 經 是 二 十 三 年 前 的 事, 被 一 隻 不 知 從 哪 兒 掉 下 來 的 金 龜 子 所 打 擾。 它 到 處 嗡 嗡、 嗡 嗡的大聲響,使我在一次加法中錯了四個地方。第二次在十二年前,被關節炎所 困擾,我缺少運動,我沒時間散步。我是嚴肅的。那第三次就是現在。我剛才說 五億一百萬﹒﹒﹒」 「百萬的什麼?」 這位實業家知道他沒希望獲得安靜。於是說: 「百萬的那些小東西,那些有時候在天上出現的小東西。」 「蒼蠅?」 「不對,那些小小的亮晶晶的東西!」


57 第十三章

「蜜蜂?」

「不對。那些鍍金的小東西,常使懶惰鬼做夢的。可是我是嚴肅的,我!我沒時 間做夢。」 「啊!星星?」 「你猜中了,就是星星。」 「你拿五億一百萬的星星幹什麼?」

「五億零一百六十二萬二千七百三十一。我是嚴肅的,我,我一點不馬虎。」 「你拿這些幹什麼?」 「沒什麼。我佔有他們。」


小王子 58

「你佔有星星?」 「是的。」 「但是我已經看見過一位國王,他﹒﹒﹒」 「國王不佔有,他們統治。這是不大相同的。」 「你佔有那些星星有什麼用?」 「使我變成富翁呀!」 「變成富翁對你有什麼用?」 「來買別的星星,假如有人找到的話。」 「哦﹒﹒﹒」


59 第十三章

這個傢伙,小王子對自己說,他的理論有點像酒鬼。 然而他又繼續問: 「一個人怎麼佔有那些星星?」 「它們是屬於誰的?」實業家急躁的反問。 「我不知道。不屬於誰。」 「這樣說來他們是屬於我的,因為我最先想到這個。」 「這樣就夠嗎?」

當然啦。當你找到一顆鑽石,它不屬於別人,它就是你的。當你發現一個島不屬 於別人,它就是你的。當你最先有個觀念,你申請執照,它就是你的。而我,我


小王子 60

佔有星星,因為在我以前沒有任何人曾經想過佔有他們。」 「這倒是真的。」小王子說:「你拿它們做什麼?」

「我管理他們。我算它們又算它們。」實業家回答說:「這不是簡單的,但我是 嚴肅的人!」 小王子仍然不覺得滿意。他說:

「我嗎,假如我佔有條圍巾,我,我可把它纏在脖子上帶著走。我嗎,假如我佔 有一朵花,我可以把它摘下來帶著走。但是你不能摘下你的星星!」 「不,但是我可以把它們放在銀行裡。」 「這是什麼意思?」

「 這 個 就 是 說 我 在 一張 小 紙 條 上 寫 下 我 星 星 的 數 目, 然 後 把 這 張 紙 條 放 在 抽 屜


61 第十三章

裡。」 「這樣就完了?」 「這樣就夠了!」

這個倒好玩。小王子這樣想。這個倒相當有詩意,但這個並不算太嚴肅。 小王子對於嚴肅的事有與大人極不相同的看法。

他又說:「我嗎,我有一朵花,我每天用水澆花。我擁有三座火山,每個禮拜我 都仔細打掃他們。我也打掃一座死火山,誰知道它會不會再噴火?這對我的火山 有用,也對我的花有用。但是你並不對那些星星有用﹒﹒﹒」 實業家張大了嘴但找不到什麼話來回答。不久小王子就走了。

「那些大人們的的確確很奇怪。」一路上他不斷地對自己說。


小王子 62

〔第十四章〕

第五顆行星是很奇特的。它是所有行星當中最小的一顆。那裡剛剛有足夠的地方 放一座街燈和一個點燈的人。小王子沒辦法解釋在這天上的某個地方,在一顆既 沒有房子也沒有住戶的星球上面,一座街燈和一位點燈的人會有什麼用處。雖是 這樣,他自己對自己說:

「也許這個人士是荒謬的。但是他不會比那位國王,那位愛好虛榮者,那位實業 家和那位酒鬼更荒謬。至少他的工作有意義。當他點亮街燈的時候,他好像使一 顆星星或者一朵花活起來。當他熄滅街燈的時候,他使那朵花或那顆星入睡。這 是一項美麗的工作。這才真正有用,因為它是美麗的。」

當他登上那顆行星的時候,他恭恭敬敬地向那位點燈的人致敬,並且說: 「早安!為什麼你剛剛把你的街燈熄滅掉?」 「這是信號。」點燈的人回答:「早安!」


63 第十四章

「信號是什麼?」 「就是熄滅掉我的街燈。晚安!」 而他又重新點亮了它。 「但是為什麼你重新把它點亮了呢?」 「這是信號。」點燈的人回答。 「我不明白。」小王子說。 點燈的人說:「沒有什麼要明白的。信號就是信號。早安!」 而他熄滅了他的燈。


小王子 64

「我在這裡做一件很繁重的工作。這工作以前挺合理的。我早上點燃燈,晚上熄 掉它。白天剩下的時間我可以休息,晚上剩下的時間可以睡覺 ...」 ... 「那麼這些年來,信號改了?」

...」 ...小王子說。

「信號沒有改。」點燈的人說:「癥結就在這裡!星球一年比一年轉得更快,而 信號沒有改!」 「那麼

「那麼,現在它一分鐘轉一次,而我連一秒鐘的休息時間都沒有。我每分鐘點一 次又熄一次!」 「這就奇怪了!你的一天就是一分鐘!」

「這一點也不奇怪。」點燈的人說:「我們已經談了一個月了。」


65 第十四章

「一個月?」 「是的,三十分鐘,三十天。早安!」 而他又重新點亮他的街燈。

... 我 ... 懂得一個方法可以使你要休息就可以休息

...」 ...

小王子看他並且喜歡他,因為他非常忠實於他的信號。他回憶起以前他挪移椅子 追尋日落的事。他很願意幫助他的朋友。小王子說: 「你知道

「我經常要休息。」點燈的人說。 因為一個人,可以同時是盡責的又是偷懶的。 小王子接著說:


小王子 66

「你的行星是這樣小,你只要跨三步就可以走一圈。你只要慢慢的走就可以一直 在 太 陽 下。 當 你 要 休 息 的 時 候 你 就 去 散 步, 而 白 天 就 像 你 所 希 望 的 停 留 得 那 麼 久。」

「這個對我沒多大的好處。」點燈的人說:「我一生最喜歡的事就是睡覺。」 「這樣就沒有辦法了。」小王子說。 「這樣就沒有辦法。」點燈的人說。「早安!」 而他熄滅掉他的街燈。

當小王子繼續趕他的路時,他對自己說,這個人將會被其他所有的人輕視,被那 位國王,那位醉漢,那位實業家。然而他是唯一我不覺得可笑的人。這個也許是 因為不是自己的事。

他惋惜地嘆了一口氣,並繼續對自己說:「這個人是唯一可以跟他交朋友的人。


67 第十四章

但是他的行星確實太小了,沒有地方容納兩個人。」

小 王 子 不 敢 坦 白 說 出 來 的, 是 他 尤 其 惋 惜 離 開 這 顆 二 十 四 小 時 內 有 一千四百四十四次落日的行星!


小王子 68

〔第十五章〕

第六顆行星有剛才那顆行星的十倍大。它上面住了一位老先生。他不斷地編寫很 厚的書。

「嗨!那邊來了一位探險家!」當他看見小王子的時候大聲叫了起來。 小王子坐在桌子上喘了一會兒氣。他已經旅行了很遠。 「你從哪裡來的?」老先生問。 「這本厚書是什麼?你在這裡幹什麼?」小王子問。 「我是地理學家。」老先生回答說。


69 第十五章

「地理學家是什麼?」

「他是一位懂得哪裡有海,有何流,有城市,有山脈和沙漠的科學家。」

「這個倒很有趣,」小王子說:「這個總算得是一項真正的職業!」於是他用眼 睛掃視了一番地理學家的星。他還沒看見過像這樣堂皇富麗的一顆行星。 「你的行星相當漂亮。這裡有海洋嗎?」 「我怎麼曉得。」地理學家說。 「啊!(小王子被騙了。)有山脈嗎?」 「我怎麼知道。」地理學家說。 「城市呢?河流呢?沙漠呢?」


小王子 70

「我也一樣不得而知。」地理學家回答。 「可是你是地理學家呀!」

「不錯,」地理學家說:「但是,我並不是探險家呀,我萬分需要探險家。地理 學家的工作不是去計算城市、河流、山脈、海灣、海洋和沙漠。地理學家太重要了, 他不能分身去散步。他離不開工作室,但是他在那裡接見探險家。他詢問他們, 根據他們的回憶做摘記。假如他覺得他們當中某一位的回憶有趣,地理學家就調 查那位探險家的品行。」 「為什麼要這樣?」

「因為假如一位探險家說了謊,他將給地理書帶來災難。一位喝酒太多的探險家 也是一樣。」 「為什麼會這樣?」小王子問。


71 第十五章

「因為喝醉的人把一件東西看作兩件。這樣一來,地理學家記載兩座山,其實只 有一座。」 小王子說:「我認識一個人,他可能會是壞的探險家。」 「走去看嗎?」

「不是,這樣太麻煩了。我們要求探險家提供證據。比方說,假如他發現的是一 座大山,我們要求他帶來一些大塊的石頭。」 地理學家突然很受感動的說:

「而你,你從遠方來的吧?你是探險家,請為我描述你的星球。」

於是那位地理學家翻開了他的日記本,開始削鉛筆。首先他將探險家的描述用鉛 筆記下來,然後等到探險家提供了他的證據後,就用墨水把它記下來。


小王子 72

「怎麼樣?」地理學家問。

「哦!我住的地方並不太有趣,」小王子說了:「它很小很小。我有三座火山, 兩座活的,一座死的。可是,誰曉得它會不會再噴火?」 「誰曉得?」地理學家說。 「我也有一朵花。」 「我們不記載花。」地理學家說。 「為什麼不?花是最美的!」 「因為花是朝生暮死的。」 「什麼叫做『朝生暮死』?」


73 第十五章

地理學家說:「地理書是所有書籍當中最珍貴的。這些書從不過時。

一座山很少變更它的位置,海洋也很少乾涸掉。我們寫些永恆的事。」 「可是火山死了可以再活起來。」 小王子打岔道:「什麼叫做『朝生暮死』?」

地理學家說:「不管火山是死的是活的,對我們來說都是一樣的。我們關心的是 山,山是不會變的。」 「可是什麼叫『朝生暮死』?」小王子重複的問。 在他一生中,一旦他發問,就要問到底。 「它的意思是『它隨時有消滅的危險。』」


小王子 74

「我的花隨時有消滅的危險嗎?」 「當然啦!」

「我的花是朝生暮死的。」小王子自言自語道:「而她只不過有四隻自衛的芒刺 來抵抗這個世界,我卻把她孤單單地留在家裡。」 小王子第一次感到懊悔,但他重新鼓起了勇氣。 「你建議我到哪裡去拜訪好?」他問。 「地球。」地理學家說:「它有很好的聲譽﹒﹒﹒」 於是小王子走了,心裡卻在惦念著他的花。


75 第十六章

〔第十六章〕 第七顆行星是地球。

地 球 並 不 是 隨 隨 便 便 的 行 星。 計 算 起 來 地 球 上 面 有 一 百 一 十 位 國 王( 當 然 啦, 不 要 忘 記 黑 人 國 王 ), 有 七 千 位 地 理 學 家, 九 十 萬 實 業, 七 百 五 十 萬 酒 鬼, 三億一千一百萬好虛榮的人,這就是說幾乎有二十億的大人。

為了讓你知道地球有多大,我告訴你在人類發明電以前,在六大洲上面,總共維 持了四十六萬二千五百一十一位點街燈者的大軍。

從稍微遠一點的地方看,這個景觀相當壯麗。這支軍隊的進行有如歌劇院芭蕾舞 團一樣秩序井然。首先紐西蘭和澳洲的點燈者上臺;然後,他們點亮了燈,睡覺 去了。其次轉到中國和西伯利亞點街燈的人載歌載舞地上台,然後他們也摸索到 後臺去。再來輪到蘇俄和印度的點燈者上來;然後是非洲和歐洲的;其次是南美 洲的。最後輪到北美洲的上臺。他們上下的秩序從不錯亂,這是個盛大的表演。


小王子 76 只有北極那位唯一點燈的人和他的胞兄弟 生活:他們一年只工作兩次。

南極那位點燈者,過著悠哉悠哉的 ──


77 第十七章

〔第十七章〕

當一個人想危言聳聽時,他往往要說些謊話。我告訴你那些點街燈的人時,我並 不是很誠實的。我可能給不認識我們地球的人一個錯誤的觀念。人類在地球上所 佔的面積很小。假如繁殖在地球上的二十億人口站在一起,靠得緊一點好像開會 時一樣,他們很容易站在一塊長二十公里寬二十公里的公共廣場上。所有的人類 可以在太平洋裡最小的一個島嶼上。當然囉,大人們是不會相信你這些話的。他 們 想 想 自 己 佔 有 很 大 的 地 方; 他 們 自 以 為 像 巴 歐 巴一樣 重 要; 他 們 會 勸 你 做 算 術;他們崇拜數目,數目字令他們高興。但是不要浪費你的時間在這些無謂的課 外作業上,這是沒有用的,相信我好了。

小王子一掉到地上就驚奇為什麼看不見半個人。他深怕自己走錯了地方,當他看 到有月光色澤的一個指環在地上蠕動的時候,他脫口而出:

「晚安!」


小王子 78 「晚安!」那條蛇說。 「我掉到哪個星球了?」小王子問。 「在地球上面,在非洲。」那條蛇回答他。 「啊!﹒﹒﹒那麼地球上沒有人嗎?」

「這裡是沙漠,沙漠上面沒有人,地球是很大的。」那條蛇說。

小 王 子 坐 在 一 塊 石 頭 上, 抬 起 眼 睛 望 著 天 空, 說 :「 我 自 問 是 不 是 星 星 在 那 裡 閃 爍, 為 的 是 有 一 天 每 個 人 都 找 到 他 自 己 的。 看 看 我 的 星, 他 剛 好 在 我 們 的 頭 上﹒﹒﹒但它是多麼遠啊!」 「它是美的。」那條蛇說:「你到這裡來幹什麼?」


79 第十七章

「我和一朵花過不去。」小王子說。 「啊!」那條蛇啊了一聲。然後彼此沈默了一會兒。 終於小王子問道:「人們在哪裡?在沙漠裡有點寂寞。」 「在人群中也是寂寞的。」蛇說。 小王子凝視了那條蛇很久。

終於他對蛇說:「你是一種多麼可笑的動物,像指頭那麼細。」 「但我卻比國王的指頭更厲害。」蛇回答他。 小王子不禁笑了起來。

「你不會很厲害的﹒﹒﹒你甚至於連腳都沒有﹒﹒﹒你甚至於不能去旅行﹒﹒﹒」


小王子 80 「我能比一條船把你送得更遠。」蛇說。 那條蛇圍著小王子的腳跟,像一條金鍊似地綣著。

她又說:「我碰到的東西,我都把他送到他來的地方。但是你是純潔的,而你來 自星星﹒﹒﹒」 小王子沒有回答牠。

「我可憐你,你這樣軟弱,孤單單的在這花崗石的地球上。我可以幫助你,要是 有一天你很想念你的星球的話,我可以﹒﹒﹒」

小王子說:「哦!我很了解你的意思,但是為什麼你總是講話像做謎?」 「我揭開所有的謎底。」那條蛇說。他們就不說話了。


81 第十八章

〔第十八章〕

小 王 子 橫 過 沙 漠 只 遇 見 了 一 朵 花。 一 朵 除 了 三 片 花 瓣 外 什 麼 東 西 也 沒 有 的 花﹒﹒﹒

「早安!」小王子說。 「早安!」花說。 「人在哪裡?」小王子有禮貌地問。 那朵花曾經有一天看見過一隊駱駝隊商經過,她說:


小王子 82

「人嗎?我相信他們存在的,有六個或七個。好多年前我看見過他們。但是沒有 人 知 道 在 哪 裡 可 以 找 到 他 們。 風 把 他 們 帶 走 了。 他 們 沒 有 根, 這 個 使 他 們 很 難 過。」 「再見!」小王子說。 「再見!」花說。


83 第十九章

〔第十九章〕

小王子爬到一座很高的山上。他所認識的那些是那三座只有他膝蓋高的火山。他 把那座死火山當做凳子來坐。於是他對自己說:「像這樣高的山,我將把整個行 星一覽無餘,並且看見所有的人﹒﹒﹒」但是他只看到被歲月磨光了的峻岩峭壁。

「早安!」他無意中這樣說。 「早安﹒﹒﹒早安﹒﹒﹒」回聲回答。 「你是誰啊?」小王子問。

「你是誰啊﹒﹒﹒你是誰啊﹒﹒﹒你是誰啊﹒﹒﹒」回聲回答。


小王子 84

「做我的朋友吧,我很孤單。」他說。

「我很孤單﹒﹒﹒我很孤單﹒﹒﹒我很孤單﹒﹒﹒」回聲回答。

於 是 我 想 :「 多 麼 奇 怪 的 行 星! 一 切 是 乾 燥、 峻 峭、 鹹 澀。 人 們 缺 少 想 像 力, 他們一再的反覆人家告訴他們的話﹒﹒﹒在我那邊,我有一朵花,她總是首先開 口﹒﹒﹒」


85 第二十章

〔第二十章〕

小王子在沙丘、岩石和雪地上走了很久之後,終於發現了一條道路,而道路是通 向有人居住的地方。 「午安?」他說。 這是一座開滿玫瑰花的花園。

「午安!」玫瑰花說。 小王子仔細的看那些花。她們跟他的花一樣。


小王子 86 「你們是誰啊?」他詫異的問。 「我們是玫瑰花。」那些玫瑰花回答。

「啊!」小王子嘆息道 ... 於 ... 是他覺得很傷心。他的花曾經告訴他說她是全宇宙 唯一的玫瑰花。而現在這裡單單一座花園就有五千朵跟她一模一樣。

他對自己說:「如果她看見了這種情形,她會很懊惱。她將不停的打咳嗽,並且 為了避免人家嘲笑,她會裝死。而我不得不假裝愛護她,否則,因為假如我退讓 一步的話,她會真的讓自己死去 ...」 ...

然後他又對自己說:「我以前曾因為我有一朵全宇宙唯一的花兒自認為很富有, 其實我只不過有一朵平常的玫瑰花,那朵花跟我那三座膝蓋高的火山(而其中一 座也許永遠熄滅掉了)這些並不能使我成為很偉大的王子﹒ ﹒﹒」於是小王子伏在草地上,哭了。


87 第二十一章

〔第二十一章〕 就在那個時候出現了一隻狐狸。 「你好!」狐狸說。

「你好!」小王子很有禮貌地回答。他回過頭來,但什麼也沒有看到。 「我在這裡。」那聲音說:「在蘋果樹底下。」 「你是誰啊?」小王子問:「你很好看﹒﹒﹒」 「我是狐狸。」狐狸說。 「來跟我玩吧!」小王子向他建議道:「我很悲傷。」


小王子 88 狐狸說:「我不能跟你玩,我還沒被馴養。」 「啊,對不起!」小王子說。 但想了一會兒後,他接下去說: 「什麼叫『馴養』?」 狐狸說:「你不是這裡的人。你在找什麼?」 「我在找人。」小王子說:「什麼叫『馴養』?」

狐狸說:「那些人嗎,他們有槍,他們打獵,這很討厭。但他們也養雞,這是他 們唯一的好處。你在找雞嗎?」 小王子說:「不,我在找朋友。什麼叫『馴養』?」


89 第二十一章

「這是件被遺忘的事。」狐狸說:「馴養就是『建立關係﹒﹒﹒』」 「建立關係?」

狐狸說:「不錯。對我來說,你只不過是個小孩,跟其他成千成萬的小孩沒有分 別,我不需要你,你也一樣不需要我。我對於你也只不過是一隻狐狸,跟成千成 萬其他的狐狸一模一樣。但是,假如你馴養我,我們就彼此互相需要。你對於我 將是世界上唯一的,我對於你也將是世界上唯一的﹒﹒﹒」

「我開始懂了。」小王子說:「有一朵花﹒﹒﹒我相信她馴養了我﹒﹒﹒」

狐狸說:「這是可能的。在地球上我們看到各種各樣的東西﹒﹒﹒」 「哦!她不在地球上。」小王子說。 狐狸顯得異常疑惑,問道:


小王子 90 「在另外一顆星球上面?」 「沒錯。」 「再好不過了!」狐狸嘆道。 但是狐狸又回到原來的話題:

「我的生活很單調。我獵取雞,獵人獵取我。所有的雞都是一樣的,所有的人也 是一樣。於是我感到有些不耐煩。但是,假如你馴養我,我的生活將如充滿了陽 光般。我將認識一種腳步聲,它將與其他所有的腳步聲不同。其他的腳步聲使我 更深地躲進洞裡,你的腳步聲像音樂一樣把我從洞裡叫出來。再說,看吧,你看 見那邊的麥田嗎?我並不吃麵包,麥子對我一樣也沒有用處。那些麥田並不會使 我想起什麼。這倒有點傷心。但是你有金色的頭髮。於是當你馴養了我,這將是 很好的一件事!那些金色的黃小麥,將使我想起你。而我將喜歡聽吹過麥田的風 聲﹒﹒﹒」


91 第二十一章

狐狸不說話了,牠看了小王子很久,說: 「請你馴養我吧!」

「我很願意。」小王子回答說:「但是我的時間不太多,我要找朋友,我有很多 的事要認識。」

「一個人只要認識他馴養的東西就好。」狐狸說:「很多人不再有時間去認識東 西。他們在商人那裡買現成的東西,但是因為商人並不賣朋友,所以很多人沒有 朋友。假如你想得到一位朋友,那麼就馴養我吧!」 「我該怎麼做?」小王子問。

狐狸回答說:「你該很有耐心。你先坐得離我遠一點,像這樣,坐在草地上。我 就 拿 眼 角 看 你, 你 不 要 說 話。 語 言 是 誤 會 的 泉 源。 但 是, 每 天 你 可 以 坐 近 我 一 點﹒﹒﹒」


小王子 92 第二天小王子又來了。

狐狸對他說:「最好請你同一時間來。比方說,假如你下午四點鐘來,從三點鐘 開始我覺得幸福。時間愈接近,我愈覺得幸福。四點鐘一到,我早已坐立不安! 我將發覺幸福的代價!但是如果你不管什麼時候來,我將不曉得什麼時候做心理 準備﹒﹒﹒我們應該有節日。」 「什麼節日?」小王子問。

狐狸說:「那也是一件被人忘得一乾二淨的事。這就是說有個日子跟其他的日子 不同,有個小時跟其他的鐘點不同。比方說,我的獵人們有個節日。每個禮拜四 他們和村裡的姑娘們去跳舞。於是禮拜四是個佳節!我可以一直散步到葡萄園去。 假如獵人們不管什麼時候都跳舞,所有的日子將是一樣,而我也將沒有假期了。」


93 第二十一章

就這樣小王子馴養了那隻狐狸。當分離的時刻接近時: 「啊!我想哭。」狐狸說。

「這是你的錯。」小王子說:「我並不希望你難過,是你要我馴養你的。」 「不錯。」狐狸說。 「但是你想哭。」小王子說。 「不錯。」狐狸說。 「這樣說來,你一點好處也沒有得到!」 「我得到了。」狐狸說:「因為那些小麥的顏色。」 然後牠加上去說:


小王子 94

「你再去看看那些玫瑰花。你將知道你的玫瑰花是世界上唯一的。你再回來向我 道別,我將告訴你一個祕密,作為臨別贈言。」 小王子跑去看些玫瑰花。

他對她們說:「妳們一點也不像我那朵玫瑰花,妳們什麼也不是。沒有人馴養妳 們而妳們也沒有馴養過任何人。妳們就像以前我那隻狐狸,當時牠只不過像其他 成千成萬的狐狸一樣。但是我們成了朋友,現在牠對於我是世界唯一的了。」 那些玫瑰花很難過。

他又對她們說:「妳們都很美麗,但是妳們都很空虛,沒有人會為妳們死。當然 了,我的玫瑰花,一位平常的路人會相信她跟妳們一模一樣。但是她一朵花對我 比妳們全部都重要。因為我澆的是她;因為把她放在玻璃罩下的是我;因為我給 她一個屏風擋風;因為我為了她殺死許多蛹(只剩下兩三隻留作蝴蝶);因為我 聽過她抱怨,我聽過她吹牛;甚至於有些時候,我看她默不作聲;因為她是我的


95 第二十一章

玫瑰花。」 於是他又重新回到狐狸那裡。 「再見!」他說。

「再見!」狐狸說:「這就是我的祕密。它很簡單:只有用心靈,一個人才能看 得很清楚。真正的東西不是用眼睛可以看得到的。」 「真正的東西不是用眼睛可以看得到的。」 小王子重複的說,以便牢牢記在心裡。

「你為你的玫瑰花所花費的時間使你的玫瑰花變得那麼重要。」

「我為我的玫瑰花所花費的時間﹒﹒﹒」小王子重覆的說,以便牢牢記在心裡。


小王子 96

狐狸說:「一般人忘記了這個真理。但是你不應該把它忘掉。你永遠對你所馴養 的負責,你對你的玫瑰花有責任﹒﹒﹒」

「我對我的玫瑰花有責任﹒﹒﹒」小王子重複地說,以便牢牢記在心裡。


97 第二十二章

〔第二十二章〕 「你好!」小王子說。 「你好!」轉軌機的看守人說。 「你在這裡幹什麼?」小王子問。

「我在類別旅客,整車廂整車廂,成千成萬的旅客。」轉軌機的看守人說。「我 把載運他們的火車,一會兒送向右邊,一會兒送向左邊。」

剛好有一輛燈光通明的快車,向打雷一樣轟轟的駛來,把看守室震得格格發響。 小王子說:「他們很匆忙的樣子。到底他們在找什麼?」 「連火車司機自己也不曉得。」看守人說。


小王子 98 從相反的方向,又有一輛快車轟轟地過來。 「他們這樣快就回來了?」小王子問。

「這不是同一輛車。」看守人說。「這是對開的另一輛快車。」 「他們不滿足於他們所在的地方?」 「從來沒有人安於自己的地方。」看守人回答。 而轟轟地又駛來了第三輛燈光透明的快車。 小王子問:「他們在追第一輛車子的旅客?」

「他們什麼也不追。」看守人說:「他們在裡面睡覺,或在那裡打呵欠;只有小 孩子把鼻子頂在玻璃窗上。」


99 第二十二章

小王子說:「只有小孩子知道他們在找什麼。他們把時間花在布條縫成的洋娃娃 上面,洋娃娃變得很重要,假如有人把他們的洋娃娃拿走,他們就會哭起來 ...」 ... 「他們很幸福。」看守人說。


小王子 100

〔第二十三章〕 「午安!」小王子說。 「午安!」商人回答。

這是一位賣緩和口渴特效藥丸的商人。只要一個禮拜吞上這樣一顆就整個禮拜不 需要再喝水。 「你為什麼賣這種東西?」小王子問。

「 這 是 很 節 省 時 間 的。」 商 人 說 :「 專 家 統 計 過 了, 一 個 人 可 以 一 個 禮 拜 節 省 五十三分鐘。」 「人家把這五十三分鍾拿來做什麼?」


101 第二十三章

「人家高興做什麼就做什麼﹒﹒﹒」

「我嗎?」小王子自己對自己說:「要是我有五十三分鐘空閒的時間,我要從從 容容地向一口泉水走去﹒﹒﹒」


小王子 102

〔第二十四章〕

我的飛機在沙漠裡拋錨已經是第八天了,我一邊聽他說完商人的故事一邊喝完我 帶來的最後一滴水。

...」 ...他告訴我。

我對小王子說:「啊!你的回憶真美,但是我還沒修理好我的飛機,而我一點喝 的水都沒有了,假如我也能夠從從容容的向一口泉水走去,我也將很幸福!」 「我的朋友狐狸

「我的小迷糊,這個和狐狸沒有關係!」 「為什麼?」 「因為我們快要口渴而死了。」


103 第二十四章

他不懂我的理論。他回答我說:

... ...

「有個朋友總是好的,即使一個人快要死了。我嘛,我跟狐狸做了朋友而非常滿 足 ...」 ...

...」 ...

我對自己說,他一點也不想到危險,他從來不餓不渴,一絲兒陽光對他已夠了

... 我 ... 們去找一口井吧

但是他盯著我看並且回答我所想的: 「我也口渴

我顯得不耐煩!在這廣大的沙漠裡,輕率地去找一口井是不可思議的。然而我們 還是動身了。

當我們一言不發地走了好幾個小時後,夜幕下垂了,星星開始在閃爍。我因為口 渴,有點發燒,那些星星就像是在夢中看到的一般。


小王子 104

小王子的話在我的記憶裡迴旋 「你也口渴嗎?你?」我問他。

... ...

... 我 ... 知道不應該問他,他疲倦了。

但他並不回答我的問題。他只簡單的告訴我: 「水也許對心靈是好的。」 我不明白他的回答,但我不說話

...」 ...

他坐了下來,我坐在他旁邊。沈默了一會兒之後,他又說: 「那些星星很美,因為有一朵花藏在那裡而我們看不見 「當然了。」我回答。我默默地眺望月光下的沙丘。 「沙漠很美。」他補上去說。


105 第二十四章

...」 ...

真的。我一向喜歡沙漠。一個人坐在沙丘上面,看不到什麼;然而萬籟俱寂中卻 有些東西在發光 ... ... 小王子說:「使沙漠美麗的是它在什麼地方藏了一口井

我恍然大悟這沙漠中神祕的亮光。當我是小孩的時候,我住過一間古老的房子, 而傳說中說有寶藏埋在裡面。當然了,從來沒有人知道怎麼樣去發現那寶藏,甚 至於也沒有人去找它。可是這個傳說卻使整座房子充滿了神祕。我房子的深處隱 藏了一個祕密 ... ...

「是的,」我告訴小王子:「不管是房子、星星或沙漠,使它們美麗的是看不見 的東西!」 「我很高興,」他說:「你同意了我的狐狸的話。」

小王子睡著了,我把他抱在懷裡,重新趕路。我很受感動,我好像抱著一件很脆


小王子 106

弱的寶物,我甚至覺得地球上再沒有比他更脆弱的東西。在月亮的清輝底下,我 凝視他蒼白的額頭,他微閉的雙眼,他一頭在晚風中燈心草似地飄盪的柔髮,我 對自己說:「我所看到的只不過是外殼而已,最重要的東西是看不見的 ...」 ...

當那半啟的小唇展露半個微笑的時候我又對自己說:「這位入睡的小王子使我這 樣感動的是他對一朵花的真誠,甚至於在他睡著了的時候,那朵玫瑰花的形相像 燭光一樣照耀著他 ... 而 ... 我覺得他更加脆弱。我們應該用心保護燭光;否則一陣 微風就足以把它吹熄掉 ...」 ... 就這樣走著,在破曉時分我發現了一口井。


107 第二十五章

〔第二十五章〕

小王子說:「那些人忙著擠到快車裡面,但是他們不曉得他們在找什麼。於是他 們手忙腳亂地繞著圈子轉 ...」 ...

...」 ...

然後他又加上去說: 「這何苦來著

我們到達的那口井不像撒哈拉沙漠地帶的井。撒哈拉沙漠地帶的井只是一些簡單 的洞,向沙地窪下去。這口井卻很像村裡的井,但是那裡並沒有任何鄉村,於是 我相信我在做夢。


小王子 108

我向小王子說:「這很奇怪,什麼都準備好了;轆轤、水桶和繩子﹒﹒﹒」

...」 ...

他笑了,碰碰繩子,玩玩轆轤。而那轆轤輕輕地哼著歌,好像沒風的日子一架古 老的測風器微微哼著古調一樣。 小王子說:「你來聽,我們叫醒了這口井,它在唱歌 我不希望他太用力。 「讓我來吧!」我對他說:「這個對你太重了。」

...」 ...

我慢慢地把水桶扯到井欄上面。我在裡面放了些重物。我的耳朵裡響起轆轤的歌 唱,而在波動的水面上我看到幌動的太陽。 小王子說:「我口渴,給我這些水喝 我明白了他所尋找的!


109 第二十五章

... 而 ... 他們沒找到

我把水桶一直提到他的嘴邊,他閉著眼睛喝。這項節日一樣甜蜜。這些水不僅是 種食物,它來自星光底下的跋涉,來自轆轤的歌唱,來自我臂膀的服務。它像禮 物一樣,有益心靈。當我是小孩子的時候,聖誕節樹上的燭光,午夜彌撒的音樂, 以及那些甜蜜的微笑都是我收到的聖誕禮物變得光彩萬分。

小王子說:「你著個地方的人,在一個花園裡種了五千株玫瑰 他們所尋找的 ...」 ... 「他們沒找到。」我回答。 小王子接上去說: 「這樣說來,眼睛是瞎的,應該用心靈來尋找。」

我喝了水。我的呼吸舒暢,沙漠在曙光下呈現出蜂蜜的顏色,這蜂蜜的顏色也使 我感到幸福。為什麼我要抱怨 ... ...


小王子 110

... 太 ... 長了!」

... 我 ... 對那朵花是有責任的!」

「你應該遵守你的諾言。」小王子重新坐在我的旁邊,溫柔的對我說。

... 給 ... 我的綿羊一個嘴套

「什麼諾言?」 「你忘了

... 看 ... 起來像兩隻角

...」 ...

我從口袋裡掏出我的畫稿。小王子看了,笑著說: 「你的巴歐巴,看起來像白菜 「哦!」

... 那 ... 兩隻耳朵

我本來以巴歐巴為榮的! 「你的狐狸


111 第二十五章

「你太不公平了。小鬼,我知道畫看得見內部和看不見內部的蟒蛇。」 「哦!」他說:「這就行了,小孩子懂的。」

...」 ...

... 明 ... 天就是一週年了

...」 ...

於是我用鉛筆畫了一個嘴套,我拿給他的時候我的心緊緊地絞著。 「你有些計劃不給我知道 但他不回答我,他告訴我: 「你知道嗎,我自從掉到地球上來

...」 ...

沈默了一會兒,他又說: 「我就掉在這附近 他臉紅了。


小王子 112

不知道為什麼,我重新感到一陣心酸。雖是如此,我想起了一個問題:

...」 ...

「這樣說來,八天前我認識你的那個早上,你獨自一個人在遠離人煙一千海里的 地方獨自走來走去,不是偶然的!你想回到你掉下的地方?」 小王子的臉又紅了。 我猶豫了一會兒,又問: 「也許是為了週年的緣故?

...」 ...

小 王 子 又 臉 紅 了。 他 從 來 不 回 答 人 家 的 問 題, 但 是, 當 一 個 人 臉 紅, 這 就 表 示 「是」,不是嗎? 「啊!」我對他說:「我害怕


113 第二十五章

但他回答我說:

「你現在應該去工作。你應該回到你的機器那裡,我在這裡等你。明天傍晚再見 」 ...

但是我不敢確定這是他的本意。我想起了狐狸的事,當一個人被馴養了時,他就 有時候禁不住要哭起來了。

...


小王子 114

〔第二十六章〕

那口井旁邊,有一截倒塌了的舊牆。第二天晚上,當我做完我的工作,走近那座 舊牆的時候,我遠遠就看到了我的小王子,兩腿垂掛,高高坐在上面。並且我還 聽到他在講話。 「你忘記了嗎?」他說:「這個並不剛剛好在這裡!」 無疑的另外有聲音在回答他,因為他答辯說: 「不錯!不錯!就是這一天,但並不就在這個地方﹒﹒﹒」

我向前舉步,一直向那座牆走去。我看不到任何人,也聽不見誰在講話。然而小 王子卻重新答辯道:

「一點不錯,你將找到我最先留在沙漠上的腳印。你只要在那裡等我就是了,我


115 第二十六章

今天晚上會去那裡。」 我離那座牆二十公尺,然而我仍然沒有看什麼。 沈默了一會兒後,小王子說: 「你有很厲害的毒牙嗎?你確信不叫我受苦很久嗎?」 我心裡一征,停下了腳步。但是我仍然不明白。 「現在,你走開吧,」他說:「我要下去了!」

然後我眼睛往牆底下看,我嚇了一跳!就在那裡有一條黃蛇高高的直起身來對著 小王子,它只要三十秒鐘就可以把一條生命送掉。


小王子 116

我一面拔足便跑,一面摸索我的口袋想抽出左輪手槍來,但,那條蛇被我的聲音 所驚動,輕輕地像水滴沒入沙裡,不慌不忙的發著金屬聲,潛入小石堆裡去了。

我剛好跑到那座牆壁把我天真可愛的小王子接到懷裡,他臉色蒼白得像白雪一般。 「這到底怎麼回事?你剛才跟蛇講話!」

我鬆了他經常圍在脖子上的金黃色圍巾。我弄濕了他的太陽穴,並給他喝了水。 現在我不敢再問他了。他深深地凝視我並用他的兩條臂膀圍在我的脖子上,我覺 察得出他的心跳,像是被人用卡賓槍擊中了的小鳥奄奄待斃。他對我說:

「我很高興你找到了你缺少的機器零件。你可以回到你的家去了﹒﹒﹒」 「你怎麼知道的?」


117 第二十六章

我剛要來告訴他說經過了種種的嘗試,我終於完成了我的工作。 他並沒回答我的問題,但他接下去說: 「我也是一樣,我今天就要回家去了﹒﹒﹒」 然後他憂鬱地說: 「去到很遠很遠的地方﹒﹒﹒這個更加更加困難﹒﹒﹒」

我深深的覺得有些不平常的事發生。我把他像嬰兒一樣緊緊抱在懷裡,然而,他 像是垂直地往下墜入一個深淵一樣,而我一點也沒辦法來挽留他﹒﹒﹒ 他的眼光異常嚴肅,茫然地注視著遠方,說: 「我有你的綿羊。我有箱子給綿羊,我也有個嘴套﹒﹒﹒」


小王子 118

於是他憂鬱地笑了。 我等了很久。我覺得他慢慢地溫暖起來。 我說:「可憐的孩子,你受驚了﹒﹒﹒」 當然,他受了驚了。但他溫柔地微笑著說: 「我今天晚上還有更可怕的﹒﹒﹒」

他的心再次覺得冰冷,一無可補救的感情捉住了我,我明白我無法忍受再聽不見 這笑聲的想法。他的笑聲對於我像是荒漠中的甘泉。 「可愛的孩子,我希望再聽到你的笑聲﹒﹒﹒」 但是他對我說:


119 第二十六章

「今天晚上,就是一年了。我的星星就會剛好在我去年掉下來的那個地方的正上 方﹒﹒﹒」

「可愛的孩子,這不是一場惡夢嗎?那條蛇的事,那約會,那星星﹒﹒﹒」 但是他不回答我的問題,他告訴我說: 「那些重要的是我們看不見的﹒﹒﹒」 「不錯,﹒﹒﹒」

「這個就好像有了那朵花一樣。假如你喜歡一朵花,她長在一顆星上,那麼晚上 仰望天空就覺得甜蜜了。所有的星星都開花了。」 「當然,﹒﹒﹒」

「這個就好像那些水一樣。你給我喝的那些水就像音樂一樣,為了那個轆轤和那


小王子 120

條繩子﹒﹒﹒你記得吧,那些水是好的。」 「不錯。」

「晚上你將仰望星星。我的星太小,我沒法指給你看它在哪裡。這樣倒更好。對 於你,我的星將是許多星星中的一個。於是,你喜歡仰望所有的星星﹒﹒﹒它們 都將成為你的朋友。然後我將給你一件禮物﹒﹒﹒」 他又笑了。 「啊!可愛的小孩,可愛的小孩,我喜歡聆聽這笑聲!」 「這個正就是我的禮物﹒﹒﹒這個就像那些水﹒﹒﹒」 「你這話怎麼說的?」

「許多人有許多不同的星星。對於那些旅行的人,星星是他們的嚮導;對於其他


121 第二十六章

一些人,星星只不過是小小的亮光;對於那些科學家,它們是一些問題;對於那 位實業家,星星是黃金。但是所有的這些星星都不說話不作聲。然而你,你將有 一些別人沒有的星星﹒﹒﹒」 「這是什麼意思?」

「當你晚上仰望星空的時候,因為我住在其中的一顆星上面,因為我將在其中的 一顆星上面笑,於是這對於你將好像是所有的星星都在笑。你,你將有懂得笑的 星星!」 於是他又笑了。

「當你將來找到安慰的時候(人們經常總可以找到安慰的),你將會因為認識了 我而感到滿足。你將永遠是我的朋友。你將想同我一塊兒笑。有時候你將打開窗, 像這樣,只是為了好玩﹒﹒﹒而你的朋友將會驚奇地看到你望著天空發笑,然後 你會對他們說:『是的,那些星星,常使我發笑!』他們會認為你瘋了。我將會 像是開了一個很大的玩笑一般﹒﹒﹒」


小王子 122 他又笑了。

「這將是好像是,我不是給了你一堆星星,而是給了你一些會笑的小鈴 ﹒﹒﹒」 於是他又笑了。然後他又嚴肅起來說: 「今天晚上﹒﹒﹒你知道﹒﹒﹒不要來。」 「我不願離開你。」

「我將看起來很痛苦﹒﹒﹒我將看來像要死去一樣,就像你那個樣子。不要來看 我那個樣子,這沒什麼好看的﹒﹒﹒」 「我不願離開你。」


123 第二十六章

但是他顯得很憂鬱。

「我這樣告訴你﹒﹒﹒也是因為那條蛇,不應該讓牠也把你咬了﹒﹒﹒蛇是險惡 的,牠們可能只為了好玩而咬人﹒﹒﹒」

「我不願離開你。」 但是有事讓他安心: 「這是真的,牠們咬了後就沒有牙齒再咬第二個人了﹒﹒﹒」。

「那天晚上我沒有看到他啟程。他無聲無息的跑掉了。當我終於又追上他時,他 毫不猶豫地快步走著。他只簡單對我說: 「啊!你在那裡﹒﹒﹒」


小王子 124

他牽了我的手。但是他又痛苦地說:

「你錯了。你將會難過,我將會看起來像要死去一樣,而這將不是真的﹒﹒﹒」 我,我一句也沒說。 「你懂嗎?路太遠了,我沒辦法帶走我的軀體,這太重了。」 我默不作聲。

「但是這個將像是你遺棄了一個舊殼。丟掉舊殼並不值得傷心﹒﹒﹒。」 我默默無言。 他有點氣餒,然而他又鼓起勇氣來,說:

「你知道,這個將很可愛,我也將看那些星星,所有星星將有一只生銹了的轆轤


125 第二十六章

的井。所有的星星都將給我水喝﹒﹒﹒」 我一言不發。

「這也將非常好玩!你將有五萬萬個小鈴子,我將有五萬萬只井﹒﹒﹒」 他也沈默了下來,因為他哭了﹒﹒﹒ 「就在那裡,讓我獨自一個人走到那裡去。」

但是他坐了下來,因為他心理害怕。 他又說:


小王子 126

「你知道﹒﹒﹒我的花﹒﹒﹒我對她是有責任的!她那麼軟弱!他那麼天真。她 只不過有四隻芒刺來抵抗這個世界﹒﹒﹒」 我,我坐在那裡,因為我站不起來,他說: 「就這樣﹒﹒﹒這就是一切﹒﹒﹒」

他猶豫了一會兒,然後他站起身來。他向前走了一步;我,我一動也不能動。

在他站立的地方只不過有一些黃光。他一動不動地站了一會兒。他並沒有叫出聲 來。他輕輕地像棵樹般倒了下去,甚至於一點兒聲音也沒有,因為他是倒在沙地 上面的﹒﹒﹒


127 第二十七章

〔第二十七章〕

當然囉,現在六年早已過去了...我從沒有將這個故事告訴過別人。歡迎我回 來的夥伴們很高興看我生還。我很傷心,但是我告訴他們說:這是因為疲倦的緣 故。

現在我多多少少得到了安慰。這就是說:不十分得到安慰。但是我知道得很清楚, 小 王 子 已 回 到 了 他 的 行 星, 因 為 黎 明 的 時 候, 我 沒 有 找 到 他 的 屍 體。 他 的 屍 體 並不很重...而我喜歡在晚上聆聽那些星星。它們像是五萬萬隻叮叮噹噹的小 鈴...

但是有些不平凡的事發生了,我替小王子畫的那個嘴套,我忘記了給它裝上皮帶! 它將永遠不會牢固地套在綿羊身上,於是我問自己說:「那行星上面發生了什麼 事了?也許那隻綿羊早已吃掉了那朵花...」

有時候我對自己說:「絕對不會的!小王子會每天晚上把他的花放在玻璃罩下, 而他會好好的看守那隻綿羊...」於是我覺得很幸福。所有的星星都在溫柔地


小王子 128

笑著。

有時候我對自己說:「人總是有時候會疏忽的,一兩次就夠了!也許他有一天晚 上忘記了那個玻璃罩,或者那隻綿羊在晚間無聲無息地跑到外面去了...」於 是那些小鈴變成一滴滴的淚水...

這是相當神祕的。對於同樣也喜歡小王子的你,像對於我一樣,整個的宇宙將不 會一樣,假如在某個我們不認得的地方,一隻我們不認識的綿羊,吃或沒吃掉一 朵玫瑰花...

望望天空吧。請你自己問自己:那隻綿羊吃了那朵花沒有?而你將看到一切都好 像在改變... 而任何一位大人將永遠不明白這是那麼樣的重要!


129 第二十七章

這個就是,對我來說,世界上最美也最悲傷的風景,這是跟我上一頁一樣的風景, 但是我再次畫給你看以便很清楚的顯示給你,就在這裡小王子出現在這個地球上, 然後消失了。

請你仔細的看這幅風景,以便真確地認出它,假如有一天你在非洲沙漠上旅行。 假如有一天你從那裡經過,我請你不要走得太匆忙,請你在星光底下稍等一會兒! 假如那個時候,有一位小孩走近你;假如他笑了;假如他有一頭金色的頭髮;假 如有人問他他不回答,你猜想得到他是誰。那個時候,請你做點好事!不要讓我 太傷心,寫信告訴我說他又回來了 ── 。


小王子 130


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.