BTV Spring 2014

Page 1

Things to do, see and sample in Vermont TOUT CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE, VOIR ET DÉCOUVRIR AU VERMONT FREE GRATU

IT

Spring

printemps 2014


B r

h • Dinner •F ul l

B ar

nc u L t• s a f k ea

Menti this ad on a free & get bumpe r sticke r!

Come experience real Vermont food & music with us. Live Music • Weekend Brunch • Vegan & Gluten-Free Options Outdoor Patio • Wireless • Local Beers on Tap 60 LAKE ST. • BURLINGTON WATERFRONT • 540-0188 89 MAIN ST. • MONTPELIER • 262-CAKE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT

SKINNYPANCAKE.COM


KID

SM

ENU AVA ILAB

LE

Featured in al, eet Journ The Wall Str treal Gazette e, Mon Boston Glob le Pouce and Sur

WINNER 2012 Best New Restaurant 2013 Best Bartender

“Best beer town in New England.” - Boston Globe

Located in Waterbury, the food and beverage crossroads, we feature New England’s largest & best curated selection of craft beer, proper cocktails, eclectic wines with a full menu featuring barbecue, vegetarian and cozy American fare.

24 TAPS TO DO

Including beers from Hill Farmstead, Lawson’s Finest Liquids, The Alchemist “Heady Topper” and our very own Prohibition Pig Pale Ale

✔TTB License ❑ ✔VT State approval ❑ ✔Fire up Lawson’s ❑

OG one-barrel system in our basement

❑ Officially attain

Brew Pub status

$4 Fernet draughts everyday

23 South Main Street • Waterbury • Vermont prohibitionpig.com


THRILL RIDE

CLOTHING AND GEAR TO GET YOU THERE.

KLMOUNTAINSHOP.COM Only at

KLMOUNTAINSHOP.COM Mon-Sat 10-7, Sun 11-5

also visit

KL MOUNTAIN SHOP

WAREHOUSE

OUTLET STORE HUGE CLOSEOUT 2613 SHELBURNE ROAD, SHELBURNE / 877.284.3270 Mon-Sat 10-6, Sun 11-5

30-50% OFF


welcome

photos (Top, L to R): BRIAN MOHR, MATTHEW THORSEN

bienvenue

Miro Weinberger

Gene Richards

Burlington Mayor/Maire

Airport Director/Directeur PAR DE L’AEROPORT

On behalf of the people of Burlington, I offer you a warm welcome to our remarkable city. While visiting, you can enjoy Burlington’s beautiful setting, meet friendly people, dine in excellent restaurants and shop in boutiques on the world-famous, pedestrian-friendly Church Street Marketplace. Every other weekend before the summer season, you can pick up local produce or a wholesome snack at the indoor farmers market in Memorial Auditorium. And while you’re in town, please stroll into our galleries, or catch a show at one of our many musical venues and theater stages. I invite you to learn firsthand why Burlington is recognized as one of America’s best small cities for experiencing the arts. As the snow melts and the days lengthen, take a walk or a ride on our miles-long bike path. And be sure to leave time for a sunset stroll on the waterfront, with its breathtaking views of Lake Champlain and the Adirondacks beyond. Do enjoy your stay in Burlington, and have a wonderful spring! Au nom de la population de Burlington, je vous souhaite la plus chaleureuse bienvenue dans notre ville. Saisissez cette occasion pour admirer le superbe site de Burlington, rencontrer ses sympathiques habitants, dîner dans d’excellents restaurants et faire des emplettes dans les boutiques de la célèbre rue Church, voie piétonne de renommée mondiale. Toutes les deux semaines avant la saison estivale, pendant le week-end, vous pourrez trouver des produits locaux ou faire une collation santé au marché couvert des producteurs au Memorial Auditorium. Et pendant que vous êtes à Burlington, ne manquez pas de faire un tour dans nos galeries ou d’assister à l’un des nombreux spectacles de musique ou pièces de théâtre à l’affiche. Je vous invite à constater par vous-même pourquoi Burlington est reconnue comme l’une des petites villes d’Amérique les plus riches sur le plan culturel. À cette époque où la neige fond et les journées rallongent, faites une promenade à pied ou à vélo sur notre piste cyclable longue de plusieurs kilomètres. Et surtout, gardez-vous un peu de temps pour faire une balade au bord de l’eau au coucher du soleil et contempler la vue époustouflante sur le lac Champlain et les Adirondacks au loin. Profitez pleinement de votre séjour à Burlington et du printemps!

Welcome to BTV! Whether you’re flying for business or pleasure, we’re delighted to have you here. Allegiant Air recently started twiceweekly, nonstop service to Orlando, Fla., via the Orlando Sanford Airport. While at our airport, we hope you’ll take the time to check out the new Free Press-sponsored recharging stations in each concourse, and make use of the provided iPads. If you’re a new mother, we hope you’ll use the private Mamava breast-feeding rooms. We’re happy to announce that in April the airport will be hosting its firstever wedding reception. Local couple Jamie Walker and Germain Mopa will be celebrating their union along with their guests on the second-level mezzanine. On behalf of the BTV team and all our airline partners, I would like to thank you for flying with us. We look forward to seeing you again soon! Bienvenue à BTV! Que vous voyagiez pour le plaisir ou pour les affaires, nous sommes heureux de vous accueillir chez nous. Allegiant Air a récemment commencé à assurer une liaison directe avec Orlando (Floride), plus précisément l’Aéroport international Sanford. Durant votre passage à l’aéroport de Burlington, nous espérons que vous aurez le temps de profiter des nouvelles bornes de recharge commanditées par Free Press, dans chaque aile, ainsi que des iPads mis à votre disposition. Les nouvelles mamans ont par ailleurs désormais accès aux salles d’allaitement privées Mamava. Nous sommes ravis d’annoncer que pour la première fois, en avril, une réception de mariage se déroulera à l’aéroport. En effet, Jamie Walker et Germain Mopa, qui vivent dans la région, célébreront leur union en compagnie de leurs invités dans la zone mezzanine au deuxième étage. Au nom de l’équipe de BTV et de toutes nos compagnies aériennes partenaires, je vous remercie d’avoir choisi notre aéroport. Au plaisir de vous revoir très prochainement!

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Spring 2014

5


FLY

BTV BTV

S E A R C H . S A V E . F LY.

B U R L I N G T O N I N T E R N AT I O N A L A I R P O RT

Search flights from BTV and discover daily non-stop flights at competitive prices.

For more information, please visit BTV.AERO.

Allegiant has the best travel deals to Orlando!

Book your flight, hotel, car rental & attraction tickets together & save!

Book now!

6 BTVmagazine.com

Spring 2014


Something old, something new 8

The Shelburne Museum expands with a contemporary, year-round facility Le musée Shelburne se dote d’un nouvel immeuble contemporain ouvert à l’année

Vol. 2 No. 4 | Spring/ Printemps 2014

btv@sevendaysvt.com 802-864-5684 btvmagazine.com Publisher/Editor-in-Chief

Pamela Polston Associate Editor Margot Harrison Creative Director Don Eggert Contributing Writers

Courtney Copp, Charlie Eichacker, Corin Hirsch, Sarah Tuff

Festive Feasting 12

Vermont Restaurant Week livens up ‘mud season’ La semaine des restaurants du Vermont fait oublier la boue

Translator Cartier et Lelarge Proofreader Meredith Coeyman Lead DESIGNER John James DESIGNERS Brooke Bousquet, Aaron Shrewsbury, Rev. Diane Sullivan Photographers Caleb Kenna,

Brian Mohr, Matthew Thorsen

Sales Director Colby Roberts Account Executives

Spring Printemps

Spring Flings 16

How to ski, skim and hike Vermont this season Le ski, le skimboard et la randonnée au Vermont au printemps

Julia Atherton, Robyn Birgisson, Michael Bradshaw, Michelle Brown, Emily Rose Circulation Manager

Steve Hadeka

cover photo: Matthew Thorsen

Assistant Circulation Manager

Matt Weiner

_ IN SEASON • EN SAISON + Events of the spring Les évènements de printemps

BTV is published four times a year by Da Capo Publishing Inc., dba Seven Days, founded by Pamela Polston and Paula Routly. BTV is distributed free of charge in the Burlington International Airport and to select sites around greater Burlington. Circulation: 20,000. Neither BTV nor the Burlington International Airport shall be held liable to any advertiser for any loss that results from the incorrect publication of its advertisement. BTV may cancel the charges for the advertisement, or a portion thereof as deemed reasonable by the publisher. BTV reserves the right to refuse any advertising, at the discretion of the publisher. BTV is printed by Dartmouth Printing Co.

Maple Open House Weekend ������������������������22 Heavyfest............................................................ 24 Vt Handcrafters Open Studio ����������������������� 26

© 2014 Da Capo Publishing Inc. All rights reserved.

art at the airport 29 exhibitions at btv exhibitions Á BTV

diversions 30

Director of Aviation

Gene Richards, grichards@btv.aero

puzzles/ leS mots croisés

Director of Finance

Lynn Zizza, lzizza@btv.aero

29

Director of Planning & Development

Robert McEwing, rmcewing@btv.aero Director of Operations

Kelly Colling, kcolling@btv.aero Director of Maintenance, Engineering & Environmental Compliance

Heather Kendrew, hkendrew@btv.aero Marketing

Ryan Betcher, rbetcher@btv.aero

34

getting around 32/33 airport map, ground transportation, burlington map plan de L’aéroport et transport, carte de burlington

ground crew 34 Meet an airport employee Rencontrez un employé de l’aéroport BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Spring 2014

7


Something Old, Something New The Shelburne Museum expands with a contemporary, year-round facility Le musée Shelburne se dote d’un nouvel immeuble contemporain ouvert à l’année By Pamela Polston

Glass-encrusted chair and light fixture by Mark Riegelman II


T

he Shelburne Museum is known and admired worldwide for its immense collection of folk art, objects, tools and other artifacts of 19th-century New England. Last August, the museum finished construction on a new, state-of-the-art addition to its nearly 40 historical buildings: the Pizzagalli Center for Art and Education, located at the crest of its gently sloping campus. For the first time since Electra Havemeyer Webb founded the museum in 1947, it now has a venue that is open year round. The building itself is a beauty: sleek, minimalist architecture constructed of local stone and lumber and outfitted with tall windows that afford views of the surrounding grounds and passersby on Route 7. But more relevant to visitors is what’s inside. In addition to classrooms offering art instruction, talks and other activities, capacious galleries on two floors present contemporary art — that is, work that’s au courant but in line with the legacy of fine crafts represented by the museum’s collection. Currently in the upstairs gallery, “John Bisbee: New Blooms” consists of sculptures and installations that the Maine sculptor has made exclusively from foot-long nails. Yes, nails. Bright Common nails, to be precise. But don’t let the simplicity of the medium fool you; Bisbee has crafted eloquent, delicate-looking wall sculptures with a floral motif, as well as massive, stand-alone pieces. In one corner of the room, a clump of individually worked “stems” form what the artist aptly calls a “Thicket.” Collectively, these works are both elegant and playful. Bisbee’s extraordinary workmanship disguises the equally impressive amount of labor involved. As museum director Thomas Denenberg puts it, “You come up with some simple idea — bending a nail — and then you bend 10,000 of them.” In the downstairs gallery, Shelburne Museum curator of

L

e musée Shelburne est connu et admiré dans le monde entier pour son immense collection d’art populaire, d’objets, d’outils et d’autres artefacts de la Nouvelle-Angleterre du XIXe siècle. En août dernier, s’est achevée la construction de nouvelles installations ultramodernes, qui s’ajoutent à ce complexe muséologique de presque 40 édifices historiques, érigés sur un terrain légèrement en pente; le nouveau Pizzagalli Center for Art and Education est situé tout en haut. C’est la première fois qu’un immeuble du musée est ouvert toute l’année depuis sa fondation par Electra Havemeyer Webb, en 1947. L’immeuble est de toute beauté : d’une architecture épurée et minimaliste, il est construit en pierre et en bois provenant de la région, et est pourvu de grandes fenêtres permettant d’admirer les terrains avoisinants et d’observer les passants sur la route 7. Mais c’est ce qu’il y a à l’intérieur qui intéresse vraiment les visiteurs. Outre les classes où sont offerts des ateliers d’art, des conférences et d’autres activités, de vastes galeries sur deux étages présentent des œuvres d’art contemporain – sans rupture avec la tradition des métiers d’art qui caractérise la collection du musée. Actuellement, dans la galerie de l’étage supérieur, l’exposition « John Bisbee: New Blooms » regroupe des sculptures et des installations que cet artiste du Maine a construites en utilisant uniquement des clous de 30 centimètres. Vous avez bien lu, des clous. Des clous communs au fini brillant, pour être plus précis. À l’aide de cet objet en apparence tout simple, John Bisbee a créé de délicates sculptures murales à motif floral d’une grande éloquence, ainsi que des œuvres autonomes massives. Dans un coin de la salle, des tiges individuelles forment un bouquet que l’artiste a judicieusement nommé « Thicket ». Collectivement, ces sculptures sont à la fois élégantes et ludiques. >> Continued on Page 11

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Photos courtesy of Shelburne Museum

The Pizzagalli Center for Art and Education, Shelburne Museum

Spring 2014

9


B i e rh au s s a D

802.881.0600

treet, Burlingto urch S n, V h C T 175 Authentic German dishes, prepared with love, using locally sourced ingredients.

Featuring... * VT’s Best Beers * Wine and Cocktails * Daily food/drink Specials info on upcoming concerts, events * For and more, check us out on facebook Facebook.com/DasBierhausVT

Make RESERVATIONS &

book PRIVATE FUNCTIONS www.DasBierhausVT.com

exceptional location, exceptional education

art by pete Boardman, B.F.a. 2013

Endroit exceptionnel, l’éducation exceptionnelles

Explore JSC via our YouTube channel!

www.jsc.edu | 800-635-2356 10 BTVmagazine.com

Spring 2014

More than 30 undergraduate majors — in education, business, health, environmental science, the arts and more • study-abroad opportunities • NCAA Division III varsity athletics • emphasis on undergraduate research & internships • small classes • student-centered faculty


Phot0 courtesy of Shelburne Museum

John Bisbee’s “Hearsay,” foreground; “Floresco” on wall

Expect to be amazed. Préparez-vous à être émerveillé. << Continued from Page 9

design arts Kory Rogers has assembled an exhibit he calls “Supercool Glass.” The superlative is justified. Intended to show a spectrum of glassworks over two centuries, the show features items from the permanent collection, ranging from dining vessels to medical instruments to clothing with glass beads. These are juxtaposed with contemporary pieces from Vermont and national artists that range from the decorative to the phantasmagoric. Think glass noisemaker, glass skeletons, glass furniture and sculptures literally blown out of proportion. In other words, don’t expect to find cups and bowls at “Supercool Glass.” Expect to be amazed.

Spring Exhibits L’extraordinaire finesse d’exécution de John Bisbee fait oublier l’imposant travail nécessaire pour parvenir à pareil résultat. Comme le fait observer Thomas Denenberg, directeur du musée, l’idée est simple : il s’agit de plier un clou, puis un autre clou… et encore 10 000 clous. À la galerie du rez-de-chaussée, Kory Rogers, conservateur de design du musée Shelburne, a mis sur pied une exposition intitulée « Supercool Glass » – un superlatif tout à fait justifié. Cet événement présente divers travaux de verrerie réalisés sur deux siècles, dont certaines œuvres de la collection permanente : récipients, instruments médicaux, vêtements de perles de verre. Ces objets se juxtaposent à des créations contemporaines – tantôt décoratives tantôt fantasmagoriques – d’artistes du Vermont et d’ailleurs au pays. Au menu : crécelle de verre, squelettes de verre, meubles de verre et sculptures soufflées démesurées. Autrement dit, ne vous attendez pas à des tasses et à des bols. Préparez-vous plutôt à être émerveillé.

It’s time to relax and unwind... s mas

age

man

e/p icur

edicure facials

sp

ray

“John Bisbee: New Blooms,” through May 26; “Supercool Glass,” through June 8. Both at the Pizzagalli Center for Art and Education, Shelburne Museum. Info, 802-985-3346. shelburnemuseum.org « John Bisbee: New Blooms », jusqu’au 26 mai; « Supercool Glass », jusqu’au 8 juin. Les deux expositions sont présentées au Pizzagalli Center for Art and Education du musée Shelburne. Info, 802-985-3346. shelburnemuseum.org

All the lines you love... Trish McEvoy • Laura Mercier • Fresh NARS • ReVive • Darphin Bobbi Brown • Kiehl’s Since 1851 bareMinerals by Bare Escentuals

tan

nin

io g ey elash extens

ns

Available at: Bring in this ad for 25% off a facial or massage service B4h-mirrormirror0314.indd 1

Corner of Main & Battery Streets, Burlington, VT • 802-861-7500 • www.mirrormirrorvt.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Spring 2014 11 2/12/14 10:15 AM


The 2013 Sweet Start Smackdown at Higher Ground in South Burlington

Festive Feasting Vermont Restaurant Week livens up ‘mud season’ La semaine des restaurants du Vermont fait oublier la boue By Corin Hirsch

File Photos: Matthew Thorsen

I

n late April, Vermont emerges from its long winter into a riot of daffodils, tulips, sunshine and — food? Yes. Vermont Restaurant Week, presented by Seven Days and Vermont Federal Credit Union, is the state’s largest culinary event and makes every spring über-delicious. Starting April 25, chefs at more than 100 restaurants will roll out three-course, prix-fixe menus (at $15, $25 or $35 price points) that draw on ramps, rhubarb and other seasonal goodies to celebrate the beginning of this short but glorious growing season. The 10-day foodie fest spans the state from the Champlain Islands to the Upper Valley, and includes participants as diverse as bakeries, bars and some of the most sought-after restaurants in the state (including Hen of the Wood, where the reservation book fills up fast). So what’s cookin’ in 2014? A smorgasbord of dishes. Here’s a taste:

12 BTVmagazine.com

SPRING 2014

P

our vous donner l’eau à la bouche en 2014, voici un aperçu du buffet varié qui vous est proposé : À la fin d’avril, le Vermont s’éveille d’un long sommeil hivernal et tout semble reprendre vie : les jonquilles, les tulipes, le soleil et… l’appétit! La semaine des restaurants du Vermont, présentée par Seven Days et la Vermont Federal Credit Union, est le plus grand événement culinaire de l’État. Le printemps, saison de tous les délices? On le dirait bien! À compter du 25 avril, plus d’une centaine de restaurants vous offrent des menus trois services à prix fixe (15 $, 25 $ ou 35 $); leurs chefs vous concoctent des plats à base d’ail des bois, de rhubarbe et d’autres aliments saisonniers pour célébrer cette brève saison où la végétation se réveille. Pendant dix jours, ce festival fait la joie des gourmets, des îles du lac Champlain à l’Upper Valley; les participants comprennent des


boulangeries-pâtisseries, des bars et certains des restaurants les plus courus du Vermont, y compris Hen of the Wood, dont le carnet de réservations se remplit vite. Juniper Lorsque l’Hotel Vermont a ouvert ses portes l’an dernier, Burlington s’est non seulement dotée d’un premier hôtel-boutique, mais également de deux restaurants gastronomiques. Juniper est un restaurant-lounge spacieux de style scandinave, situé dans le lobby de l’hôtel; son chef, Douglas Paine, se fait un devoir d’utiliser les produits du terroir. Il saura épater ses convives, durant la semaine des restaurants, avec son poulet frit au babeurre accompagné d’une moutarde citron-miel maison ou ses cailles grillées avec pommes caramélisées, navet, chou vert frisé et sauce gastrique à la noisette. 41 Cherry St., Burlington, 651-0080 Sherpa Kitchen À quelques coins de rue de là, Sherpa Kitchen offre une expérience plus intime et plus exotique. Ce paradis de la cuisine himalayenne est très apprécié dans la région pour ses currys parfumés et ses momos, des dumplings tibétains farcis au bœuf, au poulet ou aux légumes. Les propriétaires, Lakpa Lama et Doma Sherpa, vous proposeront vraisemblablement ces mets pendant la semaine des restaurants, de même que des Gulab Jamuns, des beignets au lait avec sirop à la gomme de guar – le tout arrosé de lassis de mangue. 119 College St., Burlington, 881-0550

Sweets from last year’s Sweet Start Smackdown (clockwise from top): Barrio Bakery’s ice cream sandwich; Birch Grove Bakery’s dulce de leche chocolate tart and New Moon’s salty cocoa caramel cupcake

Juniper When Hotel Vermont opened last year, Burlington not only gained its first boutique hotel but also a pair of first-class restaurants. Juniper is the spacious, Scandinavian-style lounge and restaurant in the hotel’s lobby, and chef Douglas Paine is serious about local bounty. Expect him to be wooing his Restaurant Week guests with anything from buttermilk fried chicken with preserved-lemon-honey mustard to roasted quail with caramelized apples, turnips, kale and hazelnut gastrique. 41 Cherry St., Burlington, 651-0080 Sherpa Kitchen A few blocks away, Burlington’s Sherpa Kitchen offers a cozier, more exotic experience. This mecca to Himalayan cuisine is beloved by locals for its momos — Tibetan dumplings stuffed with beef, chicken or veggies — and fragrant curries. Owners Lakpa Lama and Doma Sherpa will likely offer both during Restaurant Week, as well as plates of gulab jamun, or milk donuts with guar syrup. We’ll wash them down with mango lassis. 119 College St., Burlington, 881-0550 Kitchen Table Bistro This elegant locavore restaurant in a historic brick home sits a stone’s throw from the interstate and next to a windswept field near Richmond, and foodie fans drive from all over to dine here. Chef-owner Steve Atkins has earned several James Beard Award nominations, and has tight connections with local farmers. In 2013, he wowed us with local steak tartare and ricotta gnocchi with ramp pesto; we can’t wait to see what he’ll conjure in the kitchen this spring. 1840 W. Main St., Richmond, 434-8686 Michael’s on the Hill This romantic, fine-dining restaurant near Stowe is blessed with great views and Alpine roots. Chef-owner Michael Kloeti is all about Swiss classics composed with local ingredients, from the beef he air dries for bündnerfleisch (which he served

Kitchen Table Bistro Établi dans une demeure historique en brique, cet élégant restaurant locavore est situé à deux pas de l’autoroute, à côté d’un champ balayé par les vents, près de Richmond. Les amateurs de gastronomie viennent de partout pour manger ici. Steve Atkins, chef et propriétaire, a récolté plusieurs nominations aux prix James Beard et entretient des liens étroits avec les agriculteurs locaux. En 2013, il nous a épatés avec son steak tartare local et ses gnocchis de ricotta au pesto à l’ail des bois; nous sommes impatients de voir ce qu’il nous concoctera ce printemps. 1840 W. Main St., Richmond, 434-8686 Michael’s on the Hill Situé non loin de Stowe, cet excellent restaurant – tout indiqué pour les amoureux – offre une vue spectaculaire et des plats aux saveurs alpines. Michael Kloeti, chef-propriétaire, ne jure que par les grands classiques suisses, composés à partir de produits locaux. Au menu : viande séchée des Grisons (servie avec beignets de fromage fondu en 2013), cuisses de lapin confites à la mijoteuse dans une sauce à la moutarde à l’ancienne et oignons printaniers intégrés à sa vichyssoise à l’ail des bois. Comment les participants à la semaine des restaurants de l’an dernier ont-ils eu de la place pour la mousse au chocolat suisse au dessert, nous ne le savons pas trop. 4182 Route 100, Waterbury Center, 244-7476 Ça y est, vous avez faim? Comme nous, vous devez être impatients de voir la « récolte » de cette année; les menus des restaurants qui participeront à l’événement seront affichés à la mi-avril sur le site vermontrestaurantweek.com. S’il était déjà prévu que vous vous trouviez au Vermont entre le 25 avril et le 4 mai, estimez-vous chanceux. Sinon, n’êtes-vous pas d’avis qu’à lui seul, un tel événement gastronomique vaut le détour? D’un événement à l’autre La semaine des restaurants mise essentiellement sur votre gourmandise, mais culture et nourriture intellectuelle sont également au menu, grâce à une programmation d’événements spéciaux variés. Voyez des concurrents s’affronter à l’occasion du Culinary Pub Quiz (un événement populaire dont les billets trouvent vite preneurs), assistez à de passionnants concours de recettes de plats et de boissons, ou rendez-vous au « salon des gourmets » pour entendre ce que les chefs et les agriculteurs ont à raconter. La semaine des restaurants >> Continued on Page 15

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SPRING 2014

13


BFM_winter_ad_TXT_3x4.pdf

1

2/11/14

3:47 PM

Convenient Location and Great Selection • Thousands of Vermont products • Extensive beer & wine department • Large variety of wellness products • Hot and cold food bar • Deli sandwiches • Fresh local produce • Artisan cheese • Fresh cut meat • Friendly staff

40 SLICES | CREATIVE ENTRÉES | LIVE MUSIC | LUNCH GLUTEN-FREE MENU | CRAFT BEERS | GAME ROOM | DELIVERY

PIZZERIA & LOUNGE 1899 MOUNTAIN RD, STOWE PIECASSO.COM 253.4411 14 BTVmagazine.com

SPRING 2014


with melty fondue fritters in 2013), the rabbit leg he confits and slowcooks in whole-grain mustard sauce, and the wild spring onions he blends into ramp vichyssoise. How last year’s Restaurant Week diners ever left room for Kloeti’s silky Swiss chocolate mousse, we’re not sure. 4182 Route 100, Waterbury Center, 244-7476 Hungry yet? We sure are — and we can’t wait to check out this year’s crop of menus, which will be posted on the Vermont Restaurant Week website in mid-April — vermontrestaurantweek.com. If you just happen to be in the state between April 25 and May 4, you’re a lucky duck. But with all those special meals to choose from, it’s worth planning a special trip. Event-Hopping The mainstay of Restaurant Week may be unbridled gluttony, but a diverse lineup of special events offers entertainment and intellectual nourishment, too. From one-upping contestants at the Culinary Pub Quiz (a popular event that sells out early), to spirited food-anddrink competitions, to a “foodie salon” featuring conversations with chefs and farmers — there’s more to Restaurant Week than what’s on your plate. Here’s a rundown of this year’s Vermont Restaurant Week events that were scheduled as of press time. Thursday, April 24: Sweet Start Smackdown at Higher Ground in Burlington Dessert comes first at this Restaurant Week-eve kick-off battle of pastry chefs from around the state, who compete while foodies eat. Scores from celebrity judges are combined with audience votes to name a winner. Expect to consume lots of mousse, ganache and cake. Sunday, April 27: Foodie Flick at Waitsfield’s Big Picture Theater and Café Lovers of both food and film flock to this annual matinee screening of a classic foodie flick; previous selections have included Jiro Dreams of Sushi and Big Night. Tuesday, April 29: Culinary Pub Quiz at Nectar’s in Burlington Trivia geeks compete for prizes during seven raucous rounds of fun food facts, with the winner crowned by Seven Days food writer Alice Levitt. Saturday, May 2: Bartender Brawl at Red Square in Burlington The annual closing party at Burlington’s Red Square is festive and sometimes heated, and usually involves a face-off among readersubmitted drinks or dishes (such as those for sangria or salsa in previous years). This year, local bartenders will be mixing up competing cocktails to take home the crown.

Craft food for craft beer.

Sherpa Kitchen in Burlington

<< Continued from Page 13

offre bien davantage que des plats exquis! Voici un sommaire des événements prévus pour cette année au moment d’aller sous presse. Jeudi 24 avril : Sweet Start Smackdown au Higher Ground de Burlington La veille du début de la semaine des restaurants, les desserts sont à l’honneur à l’occasion d’un « combat » de chefs pâtissiers provenant de partout au Vermont – qui travaillent pendant que le public se régale. Les scores accordés par des juges bien connus sont combinés aux résultats d’un vote populaire pour choisir le gagnant. Attendezvous à beaucoup de mousse, de ganache et de gâteau. Dimanche 27 avril : Foodie Flick au Big Picture Theater and Café de Waitsfield Les adeptes de l’art de la table et du septième art affluent à la représentation annuelle d’un classique du « cinéma gastronomique »; ces dernières années, ils ont eu droit notamment à Jiro Dreams of Sushi et à Big Night. Mardi 29 avril : Culinary Pub Quiz au Nectar’s de Burlington Les participants se disputent des prix durant sept rondes bruyantes, au cours desquelles on apprend divers faits amusants sur l’alimentation; le gagnant est couronné par Alice Levitt, chroniqueuse culinaire au site Seven Days. Samedi 3 mai : Concours de recettes au Red Square de Burlington C’est au Red Square de Burlington que se tient chaque année l’événement de clôture, où les esprits s’échauffent parfois, et qui comporte habituellement un concours de recettes de boissons ou de mets soumises par les lecteurs (ces dernières années, des recettes de sangria et de salsa ont été proposées). Cette année, les barmans de la région prépareront des cocktails – voyons voir qui remportera les honneurs.

Montpelier Waterbury ~ Waitsfield

threepennytaproom.com | 108 Main Street, Montpelier VT 05602 | 802.223.taps

themadtaco.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SPRING 2014

15



Phot0s by Brian Mohr

Spring Flings How to ski, skim and hike Vermont this season Le ski, le skimboard et la randonnée au Vermont au printemps By Sarah Tuff

T

he Green Mountain State can be a lot more white than green in the spring: When tulips arrive in the rest of the country, it can still be blue-lips time for chilly Vermonters. But this season also means the best skiing and riding of the year at myriad mountain resorts, not to mention the chance to watch some serious wipeouts in pond-skimming contests (or try the craze yourself), and the opening of several off-the-radar trails to hikers hankering for some fresh air. L’État des Montagnes vertes est parfois plus blanc que vert au printemps : tandis que les tulipes font leur arrivée dans le reste du pays, c’est encore frisquet au Vermont. Mais c’est aussi durant cette saison que les skieurs et les surfeurs des neiges font leurs meilleures sorties de l’année à de multiples stations de montagne, que ceux et celles qui n’ont pas peur des éclaboussures peuvent assister (ou participer) aux compétitions de « pond skimming » et que les randonneurs en manque d’air pur peuvent profiter de l’ouverture de plusieurs sentiers pas encore battus. >> Continued on Page 18

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Spring 2014

17


COURTESY OF SUGARBUSH

Spring Skiing March is the snowiest month in Vermont, with 57 inches typically falling before April 1 at Killington. More than 1,000 trails around the state are open for skiing and riding this month, when average temperatures climb to 37 degrees. It’s also the sunniest time of the ski season, as daylight begins at 6:05 a.m. and ends at 7 p.m. The sweetest spot for sunset skiing may be at Bolton Valley (boltonvalley.com), where west-facing slopes offer prime views of the golden light over Lake Champlain. Years past have seen sunset skiing and riding tickets for less than $30, good from 4 to 8 p.m. After that, you can toast March with a Moose Madness Ale at James Moore Tavern. Thanks to the weather phenomenon known as the “Jay Cloud” that dumps white stuff on the Northeast Kingdom resort well into the spring, Jay Peak often stays open until mid-May, and last-minute lodging discounts can be as steep as the snow is deep (jaypeak.com). Killington, meanwhile, continues its Snowblind packages that drop prices 25 to 30 percent or more for those willing to gamble on just where they’ll spend the night (killington.com). Pond Skimming If you haven’t attempted to waterski across a slushy pond wearing little more than one or two planks on your feet — and perhaps a wacky outfit — then you haven’t participated in a North Country rite of spring known as pond skimming. Sugarbush oversees the longest-running skimming event in the country, where some 100 competitors don costumes — think hot dogs, tacos, superheroes and bikinis — and slide across a teal-colored pond at the Lincoln Peak base area. This year, it’s on March 29 at noon; the $20 registration is from 9 to 11 a.m. in the Gate House Cafeteria; spectators can guffaw for free (sugarbush.com). Several other resorts also host pond-skimming contests, including Bolton Valley (March 22, boltonvalley.com); Mount Snow (March 29, mountsnow.com); Burke Mountain (April 5, skiburke.com); and Killington (April 19, killington.com). Hiking Even when the hills seem alive with the sounds of springtime, hiking on many high-altitude footpaths during Vermont’s “mud season” can be lethal to the delicate alpine tundra. As the trails are susceptible to soil erosion, they can also be wildly unpredictable for hikers, too. Still, there are plenty of places to hit the trail this time of year. As the Green Mountain Club advises, it’s generally wise to stick to trails at lower elevations, dirt roads and recreation paths. Best to avoid all trails on state land, including Camel’s Hump and Mount Mansfield, from midApril until Memorial Day — when almost anything is fair game. Until late May, the GMC recommends these alternatives in northern Vermont: Burlington Bike Path Missisquoi Valley Rail Trail (St. Albans to Richford) Stowe Bike Path Cotton Brook Area (Moscow/Stowe) Alburgh Recreation Area Cambridge Greenway Recreation Path Mount Philo (Charlotte) And if you do encounter mud, walk through it, not around it, to protect vegetation. There’s a good excuse to invest in some new hiking boots! For more information, visit greenmountainclub.com. 18 BTVmagazine.com

Spring 2014


Le ski de printemps Mars est le mois où il neige le plus au Vermont : 145 centimètres tombent habituellement avant le 1er avril à Killington. Plus d’un millier de pistes de l’État sont encore accessibles aux skieurs et aux surfeurs pendant le mois, où la température moyenne atteint presque trois degrés Celsius. C’est également l’époque la plus lumineuse de la saison de ski, le soleil se levant à 6 h 05 pour se coucher à 19 h. Le meilleur endroit pour profiter du coucher du soleil est sans doute Bolton Valley (boltonvalley.com), dont les pentes qui font face à l’ouest offrent une vue imprenable sur un lac Champlain illuminé de reflets dorés. Au cours des années passées, il en coûtait moins de 30 $ pour un billet de ski ou de surf des neiges, valide de 16 h à 20 h. Après quoi, il ne vous restera plus qu’à porter un toast au mois de mars à la James Moore Tavern, un verre de Moose Madness Ale à la main. En raison d’un phénomène climatique nommé Jay Cloud, la région du Northeast Kingdom reçoit de bonnes bordées de neige jusque tard au printemps, ce qui permet souvent à la station Jay Peak de demeurer ouverte jusqu’à la mi-mai. Les rabais de dernière minute sur l’hébergement sont parfois aussi très intéressants (jaypeak.com). Pendant ce temps, Killington maintient son rabais Snowblind, qui se traduit en économies de 25 à 30 pour cent – ou plus – pour celles et ceux qui sont à l’aise avec l’idée de ne pas savoir où ils dormiront le soir (killington.com). « Pond skimming » Si vous n’avez jamais essayé le ski nautique dans un bassin de neige mouillée, avec une ou deux planches sous les pieds et vêtu de presque rien d’autre – sauf peut-être d’une tenue loufoque –, vous n’avez pas accompli le rite de passage printanier du Nord appelé pond skimming. Sugarbush est le théâtre de la plus ancienne compétition de skimboard au pays, au cours de laquelle environ une centaine de concurrents déguisés en hot dog, en taco et en superhéros, ou vêtus simplement d’un bikini, glissent sur un bassin bleu sarcelle, dans le secteur de Lincoln Peak. Cette année, l’événement se tiendra le 29 mars, à midi; l’inscription, au coût de 20 $, aura lieu de 9 h à 11 h à la Gate House Cafeteria. Fous rires gratuits pour les spectateurs (sugarbush.com). Plusieurs autres centres accueillent aussi des concours de « pond skimming », dont Bolton Valley (22 mars, boltonvalley.com), Mount Snow (29 mars, mountsnow.com), Burke Mountain (5 avril, skiburke. com) et Killington (19 avril, killington.com). Randonnée Même quand les montagnes semblent reprendre vie au Vermont, à la fonte des neiges, la randonnée dans de nombreux sentiers en altitude peut s’avérer très dommageable pour la très fragile toundra alpine. Les chemins vulnérables à l’érosion des sols peuvent également être périlleux pour les marcheurs, mais il y a tout de même de nombreux endroits où on peut faire de la randonnée à cette période de l’année. Comme le conseille le Green Mountain Club, il est généralement plus sage de s’en tenir aux sentiers de basse altitude, aux chemins de terre et aux pistes récréatives. Mieux vaut éviter tous les sentiers sur les terres domaniales, y compris Camel’s Hump et le mont Mansfield, de la mi-avril jusqu’à Memorial Day; la situation est alors plus sûre presque partout. Jusqu’à la fin de mai, le Green Mountain Club recommande les solutions de rechange suivantes dans le nord du Vermont : Piste cyclable de Burlington Missisquoi Valley Rail Trail (de St. Albans à Richford) Piste cyclable de Stowe Secteur de Cotton Brook (Moscow/Stowe) Espace récréatif d’Alburgh Sentier récréatif de Cambridge Greenway Mount Philo (Charlotte) Et s’il y a de la boue sur votre chemin, marchez dedans, pas autour, pour protéger la végétation – voilà qui vous fera une bonne raison d’investir dans une nouvelle paire de bottes de randonnée! Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site greenmountainclub.com.

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Spring 2014

19


FULL MENU AVA I LABL E MONDAY through SATURDAY 3:00 pm -11:00pm

sunday 1:00 pm -11: 00 pm BAR OPEN UNTIL 1:00 am

A N O NY M O U S

contemporary tibetan art

Dedron, Mona Lisa, 2012. Mineral pigment on canvas. The Shelley and Donald Rubin Private Collection.

1/28 - 6/22/2014 www.flemingmuseum.org 61 Colchester Avenue, Burlington


Volez

BTV BTV

R E C H E R C H E R . É PA R G N E R . ENVOLER.

A É R O P O RT I N T E R N AT I O N A L D E B U R L I N G T O N

Recherchez les vols de BTV et découvrez les vols directs quotidiens sans arrêt à prix compétitfs.

Pour plus d’informations s’il vous plait visiter notre site web à BTV.AERO.

D

u! a e v ou n u

Allegiant offre les meilleures aubaines à Orlando!

Économisez! Réservez votre vol, hôtel, voiture ou attractions ensemble. Rés ervez m

aintenant!

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Spring 2014

21


_ IN SEASON • EN SAISON +

Maple Open House Weekend & Vermont Maple Festival

V

ermonters are proud to lead the country in maple syrup production. When spring temperatures arrive in sugar-maple forests, sap flows freely and provides the basis for this liquid gold. A winning combination of flavor and nature, the sweet treat is a quintessentially Vermont product. So it’s only fitting that statewide celebrations are held in its honor each year. The 13th annual Maple Open House Weekend features a wide array of sugaring operations, all of which are open to visitors. Large and small, modern and traditional, sugar shacks throughout the state continue the centuries-old practice of transforming sap into syrup. Activities include sugarbush tours — some by way of horse-drawn wagons — sap-boiling demonstrations and, of course, eating maple syrup samples. Picking up where this tasty tour leaves off, the Vermont Maple Festival draws more than 50,000 revelers to St. Albans over three days. Marking its 48th year, the event delights festivalgoers of all ages with a carnival, live entertainment, kids’ programs and a parade down Main Street. Through it all, maple flavors reign, from cooking demos to creemees and cotton candy. Maple Open House Weekend: Saturday, March 22, and Sunday, March 23. See vermontmaple.org for participating sugarhouses. Free. Info, 763-7435. Vermont Maple Festival: Friday, April 25, through Sunday, April 27, in downtown St. Albans. Most events are free. Info, 524-5800. vtmaplefestival.org

Photo: Caleb Kenna

Just minutes from the airport!

Continental Breakfast | Fitness Center | Indoor & Outdoor Pools Windjammer Restaurant and Upper Deck Pub On-Site | Free WiFi 24 Hour Airport Shuttle | Stay and Fly Packages Available

1076 Williston Road, South Burlington, VT 802.863.1125 | www.bestwesternburlingtonvt.com 22 BTVmagazine.com

SPRING 2014


L

e Vermont est le premier producteur de sirop d’érable aux États-Unis, à la grande fierté de ses habitants. Avec l’arrivée des températures printanières dans les forêts d’érables à sucre, la sève coule abondamment et nous procure l’ingrédient de base de ce véritable « or liquide ». Combinaison gagnante de saveur et de nature, cette gâterie sucrée est le produit vermontois par excellence. Il n’est donc pas surprenant qu’on le célèbre chaque année partout dans l’État. Le 13e Maple Open House Weekend annuel propose une vaste gamme d’activités « sucrées » – toutes accessibles aux visiteurs. Les cabanes à sucre du Vermont – petites ou grandes, modernes ou pittoresques – perpétuent la tradition de transformation de la sève d’érable en sirop, vieille de plusieurs siècles. Au menu : visites d’érablières, dont certaines en chariots tirés par des chevaux, démonstrations de bouillage de la sève et, bien entendu, dégustation des produits de l’érable. Après une visite savoureuse, pourquoi ne pas profiter du Festival de l’érable du Vermont, qui attire à St. Albans plus de 50 000 joyeux adeptes sur trois jours. L’événement, qui en est à sa 48e année, fait le bonheur des festivaliers de tous âges grâce à son carnaval, à ses spectacles en direct, à ses programmes pour enfants et à sa parade sur Main Street. Du début à la fin, les saveurs de l’érable sont à l’honneur : dans les démonstrations culinaires, la crème glacée molle et même la barbe à papa. Maple Open House Weekend : samedi 22 mars et dimanche 23 mars. Consultez le site vermontmaple.org pour obtenir une liste des cabanes à sucre participantes. Gratuit. Info, 763-7435. Festival de l’érable du Vermont : du vendredi 25 au dimanche 27 avril, au centre-ville de St. Albans. La plupart des événements sont gratuits. Info, 524-5800, vtmaplefestival.org

A winning combination of flavor and nature, the sweet treat is a quintessentially Vermont product.

Spring/Summer/Fall 2014

TRAVEL+LEARN HAVANA. CUBA Sustainable Economics in Cuba APR 12-19

4REGISTER BY MAR 12

Cuban Music and Culture MAY 18-24

4REGISTER BY APR 18

Exploring Cuba’s Primary Healthcare System JUN 20-27

4REGISTER BY MAY 20

Cuba for Educators JUL 11-19

4REGISTER BY JUN 11

BERLIN . GERMANY Art and Music in Berlin SEP 30-OCT 8 4REGISTER BY AUG 30

burlington.edu/travel+learn 802-862-9616

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

REGISTER TODAY! Spring 2014

23


_ IN SEASON • EN SAISON +

Heavyfest at Magic Hat Brewery Since 1994, Magic Hat Brewing Company has been known for quirky signature brews such as the #9 “not quite Pale Ale.” Four years ago, the brewery partnered with Burlington’s Big Heavy World — a nonprofit dedicated to promoting Vermont-made music — to coproduce Heavyfest. As the unofficial kickoff of the summer festival season, this daylong event brings a varied lineup of regional bands to the stage, with proceeds benefiting BHW. To date, nearly $20,000 has been raised, with past performers including Heloise & the Savoir Faire, Waylon Speed and Rough Francis. In addition to the music, concertgoers can take advantage of an outdoor beer garden, local eats and live art.

223-5200

redhenbaking.com

Heavyfest: Saturday, May 17, at Magic Hat Artifactory in South Burlington. $3. Info, 658-2739. magichat.net

24 BTVmagazine.com

SPRING 2014

Discover our savory pastry, homemade soup and bread and perfect cup of european-style capuccino • Fresh breads and pastries • Wine, beer, specialty foods • Free Wi-Fi • Kid’s corner

Just off ExitJust 9, Rt. LOCATED off2exit 9, Middlesex • 223-5200 Rt. 2, Middlesex OPENEvery everyDay day. Open Mon.-Sat. M & Tu 7-4,7-6, W-SaSun. 7-6,8-6. Su 8-6


Photos Courtesy of Shawn Rice

Depuis 1994, la Magic Hat Brewing Company est renommée pour ses bières signature originales, notamment la « Not Quite Pale Ale » no 9. Il y a quatre ans, cette brasserie s’est associée à Big Heavy World (BHW) – organisme à but non lucratif établi à Burlington qui fait la promotion de la musique du Vermont – pour coproduire le festival Heavyfest. Marquant officieusement le lancement de la saison des festivals d’été, cet événement d’une journée présente une programmation variée, regroupant exclusivement des artistes régionaux. Les profits de l’événement sont versés à BHW; jusqu’à présent, près de 20 000 $ ont ainsi pu être amassés. Au fil des ans, le public a eu droit aux spectacles de Heloise & the Savoir Faire, de Waylon Speed et de Rough Francis. Les amateurs de musique peuvent aussi profiter d’une brasserie en plein air, des restaurants locaux et de prestations artistiques en direct. Heavyfest: samedi 17 mai, au Magic Hat Artifactory, à South Burlington. 3 $. Info, 658-2739. magichat.net

Be relaxed. Experience the love of comfort and really cool sweaters

A lit t le bit of PAris

in the Green MountAins

For the woman who wants a little glamour in her life without a lot of fuss jewelry, clothing & accessories

Local food prepared and served with style • Gluten-free & vegetarian options • Burlington’s best wine list and creative cocktails • Patio seating in the Church Street Marketplace • The most congenial and professional staff in Vermont • Great outdoor dining on the Marketplace • Weekend brunch; lunch and dinner served daily • A Burlington landmark for 31 years, now with the town’s most sophisticated upstairs lounge M-F 10-7, Sat 10-6, Sun 12-5 658-4050 • 115 college st, burlington like us on ChurCh & College StreetS • www.leunigSbiStro.Com • 802-863-3759 b4v-marilyns0214.indd 1

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY 2/7/14 3:54 PM

SPRING 2014

25


_ IN SEASON • EN SAISON +

Vermont Handcrafters Open Studio Weekend & Essex Spring Craft Show

V

ermont’s thriving arts culture belies its small size. Artists occupy every corner of the state — from the shores of Lake Champlain to the Connecticut River and all points in between. While some artists work in the public eye, others pursue their creations out of sight at home. But during the Vermont Handcrafters Open Studio Weekend, art lovers can visit just about all of them. What began in 1993 as a way to increase artists’ visibility has blossomed into a yearly tradition where visitors interact with artists and craftspeople in their studios. This selfguided tour grants participants firsthand exposure to the creative process of potters, painters, printmakers, furniture makers and many others. Plus, it’s a great way to see the state! Old and new collide at the Spring Antique Expo and Sale and the Essex Spring Craft Show. Established antique dealers and individual sellers offer fun collectibles and unique vintage wares. Amid this extravaganza, artists and crafters present their current works as well. This lively mix taps into the spirit of creating and collecting — including yours.

What began in 1993 as a way to increase artists’ visibility has blossomed into a yearly tradition.

Find out what makes an indie bookstore great!

The

ForgetMe-Not

Come visit

Shop

Route 15 • Johnson, Vermont

1 1/2 miles West of the Village • Open 7 days a week: 10am-7pm

Famous Label, OFF PRICE, Clothing for Men, Women and Teens

191 Bank Street Downtown Burlington 802.448.3350

www.phoenixbooks.biz

21 Essex Way Essex 802.872.7111

Receive a FRee chocolate snowflake with this ad.

The source for fine art supplies, custom framing, cards and local art

Limit one coupon per customer, per day.

Come taste our handcrafted truffles, chocolates and fudge made from family recipes handed down over four generations.

Free samples! Open daily. Located in downtown Burlington since 1925

139 Bank Street • Burlington • 864.5475 boutiliersart.com

26 BTVmagazine.com

M-Sat 10-6, Sun 12-5

The Blue Mall • 150 Dorset St., So. Burlington • 802-863-8306 Factory location • 81A Vermont Rte. 15, Jericho • 802-899-3373

snowflakechocolate.com

SPRING 2014 b8h-snowflakechocolates1112.indd 1

10/19/12 3:21 PM


Photos Courtesy of Shannon Greenlese, Jean Meinhardt

L

e secteur artistique et culturel est si florissant au Vermont qu’on a peine à croire que cet État est si petit. Il y a des artistes partout ici, des rives du lac Champlain au fleuve Connecticut. Certains travaillent devant public et d’autres créent à l’abri des regards. Mais pendant le Vermont Handcrafters Open Studio Weekend, presque tous ouvrent leurs portes aux amateurs d’art. Cet événement, dont la première édition remonte à 1993, a été conçu pour offrir une visibilité accrue aux créateurs, mais il est devenu une tradition annuelle, dans le cadre de laquelle les visiteurs peuvent interagir avec les artistes et les artisans dans leurs ateliers. À l’occasion de cette visite autoguidée, les participants sont aux premières loges pour observer le processus créatif des potiers, des peintres, des graveurs et des fabricants de meubles. Et n’est-ce pas en plus une excellente façon de découvrir le Vermont? Contraste garanti entre l’ancien et le nouveau au Spring Antique Expo and Sale and the Essex Spring Craft Show, lors duquel des antiquaires de renom et des particuliers vous offrent des objets de collection amusants et des articles d’époque uniques. Dans ce cadre somptueux, les artistes et les artisans vous présentent également leur travail. Ce mélange effervescent sait frapper les esprits des créateurs et des collectionneurs. Laissez-vous séduire.

Spring Antique Expo and Sale/Essex Spring Craft Show Saturday, May 4, and Sunday, May 5, at the Champlain Valley Exposition in Essex Junction. $6-8. Info, 878-5545 or 879-6837. cvexpo.org and vtcrafts.com Samedi 4 et dimanche 5 mai, à la Champlain Valley Exposition d’Essex Junction. De 6 $ à 8 $. Info, 878-5545 or 879-6837. cvexpo.org et vtcrafts.com Vermont Handcrafters Open Studio Weekend Saturday, May 24, and Sunday, May 25, at various locations statewide. Free. Info, 223-3380. vermontcrafts.com Samedi 24 et dimanche 25 mai, à divers endroits au Vermont. Gratuit. Info, 2233380. vermontcrafts.com

Stay connected when you leave BTV

FAMOUS PINEAPPLE PEDI Enjoy a pedicure using VT-made pineapple sugar scrub & lotion while you sip a refreshing pineapple juice potion! Only $46.00

Add Seven Days to your iPad/iPhone Newsstand or free at sevendaysvt.com.

The Open 7 days a week!

166 Battery St., Burlington, 658.6006, minispavt.com

For Sale Former Energizer Manufacturing Facility $6,900,000

Unique Opportunity in St. Albans B4h-Pomerleau0314.indd 1

• 196,000 sq.ft. on 65 acres • Less than one mile from I-89 in St. Albans, Vt. • 70 Miles from Montreal • State-of-the-art plant in a bucolic setting • Meticulously maintained • Municipal water and sewer available • Fully sprinklered • Borders recreation trail • Served by natural gas

802.863.8210 | www.VermontRealEstate.com Office | Retail | Industrial | Land | Multi-Family |Investment

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Spring 2014 27 2/7/14 12:11 PM


BTV_quarterly_Alice_Keva_3.35x4.65.pdf 1 2/10/2014 11:41:51 AM

Changing Exhibits:

glasswear Welcome and Bienvenue! Now take home a Vermont original.

May 24 - Sept. 1 C

serving bowls

January 18 - May 11

70 Live Species 100+ Interactives Action Lab ECHO Films Changing Exhibits Animal Demonstrations

M

Y

CM

MY

CY

W E

C O M P L E M E N T

A N Y

C U I S I N E

implements for salad

CMY

K

bennington pottery

Open year round, 10 a.m. - 5 p.m., except Thanksgiving, Christmas Eve & Day. ECHO Lake Aquarium & Science Center

@ECHOvt

at

A great place to celebrate local food, fine wine and great company

Comfort Food/ American Cuisine

Pauline’s Café & Restaurant 1834 Shelburne Rd., So. Burlington, VT (802) 862-1081 • www.paulinescafe.com

bennington potters

N RTH

12 7 C O L L E G E S T R E E T , B U R L I N G T O N 8 0 2 8 6 3 2 2 21


art at the airport B

urlington City Arts curates art exhibits at the airport in three areas: the Skyway, the area above the escalator, and the walls facing security for Gates 1-8. Whether you’ve arrived early for a flight or are waiting to pick up passengers, do take the time to have a look around! In March and April, you’ll find abstract paintings by John Gonter adorning the Skyway, followed by the more mystical canvases of Brooke Monte in May. Passengers arriving or departing from Gates 1-8 will be greeted by the extraordinary paintings of Nissa Kauppila, who explores birds in flight in her stark-yet-delicate gouache works. In May, the same area will present Donna Bourne’s soft-focus landscapes and ethereal “reflections” 3 paintings. Finally, for all three months, Teresa Ekasala’s brilliantly colored abstract paintings will hang over the escalator. If you’re going up, be sure to turn around and look at the wall behind you. But watch your step! All these artists live in the Burlington area. Please enjoy examples of their work at the airport and on their individual websites.

1

B

urlington City Arts organise des expositions à trois endroits dans l’aéroport : le Skyway, l’espace qui se trouve au-dessus de l’escalier mécanique et les murs faisant face au poste de sécurité des portes 1 à 8. Que vous soyez arrivé à l’avance pour prendre votre vol ou que vous attendiez des passagers, prenez le temps de regarder autour de vous! Dans le Skyway, vous pourrez admirer l’art abstrait de John Gonter en mars et en avril, puis les toiles plus mystiques de Brooke Monte en mai. Aux portes 1 à 8, les passagers pourront apercevoir les œuvres exceptionnelles de Nissa Kauppila, qui explore le mouvement des oiseaux en vol dans ses gouaches à la fois austères et délicates. Au même endroit, en mai, seront exposés les paysages très 4 doux et les réflexions éthérées de Donna Bourne. Et pendant tout le trimestre, les magnifiques œuvres abstraites colorées de Teresa Ekasala seront exposées au-dessus de l’escalier mécanique. Si vous montez, n’oubliez pas de vous retourner pour regarder le mur derrière vous – en prenant soin de ne pas tomber! Tous ces artistes vivent dans la région de Burlington. Vous trouverez des exemples de leurs œuvres à l’aéroport et sur leurs sites individuels.

2

1) John Gonter, Gonteria 2) Nissa Kauppila, Untitled No. 33 3) Donna Bourne, Harbor Reflections 4) Teresa Ekasala, Release 5) Brooke Monte, Bluebird Levee

5

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Spring 2014

29


or Thais

ough aty subj. ated

ilty," e.g. of "The Game" n after

catcher s relative f 100 in gton onnery,

coil grets of doubt

Sudoku

diversions

sudoku

Complete the following puzzle by using the by j.in Reynolds numbers 1-9 only once each row, column and 3 x 3 box.

I think...

Find ANSWERS ON PAGE Puzzle by35 J. 1

2

3

4

5

6

7

14

8

9

10

11

21 26

25

27

28

31

30 34

39

8 9

37

40

41

43 47

33

44 49

48

53

59

62

68

69

63

9 2 Calcoku 8 3 5 4 6 1 7

Using the enclosed math operations as a guide, fill 6 5 1 8 71 - 96 only 2 once 4 in3 each the grid using the numbers by j. Reynolds row and column. 3 4 7 6 2 1 9 5 8

calcoku

60

64

6+

65

66

67

2á

70

4

7 8 2 5 6 3

1 7 8 4 33 55 +

3-

3 9 6 2 7 8

2 5 4 1 9 6

6

2-

5Difficulty - Medium

Using the enclosed math operations as a guide, fill the grid using numbers 1-6 only once in each row and column. Difficulty: Medium.

3

2

6

1

4

5

4 1 3 6 5 2 hungry? 1.pdf

1

4/10/13

12:04 PM

3

1

4

4

2

3

5

3

6

2

6

1

Free

Find a restaurant 2 6 5 near you in 7 Nights, Vermont’s 6 5 1 most complete guide to restaurants 1 4 2 and bars. Pick up a free magazine 5 3 4 at 600+ locations around the state. Browse all locations online at sevendaysvt.com.

& Bars 2013-14

Spring 2014

30x

6 4 13 9 18 1

Restaurants

30 BTVmagazine.com

65. Direction opposite SSW 66. To be, in Barcelona 67. Mag. staff

12+

5 1 9 7 2 4

Guide to Vermont

1. Capp and Capone 2. Freelancer's enc. 3. Co. name ender 4. Take in

32. LI doubled 35. Cliched movie ending 37. In ___ rush 39. Laugh sound

9 6 5 3 44 2

The Seven Days

Down

5-

18x

4 8 2 3 1 7 8 6 11+ 5 1 7 9

7 Nights

72 73 71 e picture p 71. Albany is its cap. 18. Smooth-talking 47. Illegal copying I THINK by J. Reynolds d name 22. Long Island county 48. Dumas duelist 72. Refusals Extended battle 43. Closes23. in onFrench5.possessive Prefix meaning 50. 40. k figure Across 73. Certain home Normandy 44. Glows "one-billionth" n on 24. Burn a bit improvers siteperiods 1. Tibetans or Thais 41. Arborist's 46. Auditors 6. Numbers game 7. Racer 25. Capital7. on a fjord 51. Occasions concern 49. Brought up PC's brain Yarborough s 27. Enduring literary Scout's Down Make, asmission money 52. Be mistaken 8. A pint, maybe 54. 42. 11.1. 1972 treaty and subj. Capone up Promgoers: Capp 56. 45. The way things 53. Broadcasterwork 9. More or ___ 14. Two-seated aken 55. Noted28. initials in 10. Letswear up Bagpiper's 2. Freelancer's enc. areAbbr. going carriage 46. Comic who 70's-80's comedy 11. Skee-Ball site 58. Birdbrain ster name ender 31. Use a beeper 3. Co. 15. "Not guilty," e.g. quipped "No 56. Change for LI a doubled 12. Fab Four nitials in 16.4.Stephen Takeofin"The 32. 60. comment" Actor Morales is a twenty member s comedy Crying Game" meaning 5. Prefix 35. Cliched movie 63. One of the Three comment 57. Violent, perhaps 13. Buccaneer's 17. Question after for a "one-billionth" ending Stooges 47. Illegal copying 59. Lascivious look buddies the Dumas duelist 6.fact Numbers game rush "___ Doubtfire" 61. On the37. ___ In ___18. Smooth-talking 64. 48. catcher 50. Normandy battle perhaps 19.7.Mouse (fleeing) 39. Laugh 22. Long Island PC's brain sound 65. Direction 20. Billiards relative site 62. Exhibiting ous look 21.8.Group A pint, 40.good Extended county periods opposite SSW of 100maybe in 51. Occasions 23. French ___ 9. More or ___ judgement41. Arborist'spossessive concern 66. 54. ToScout's be, in Washington mission 68. Here, in France ) 10. Lets up 42. Make, as money Barcelona 23. Sean Connery, 56. The way things 24. Burn a bit 69. Aroma oneSkee-Ball site ng good for11. 45.pale Promgoers: Abbr. Mag. goingstaff 25. Capital on a fjord67. are 70. No longer 26. Gun's recoil 58. Birdbrain ent 12. Fab Four 71. Albany46. who 27. Enduring literary is its Comic cap. regrets 60. Actor Morales work France 29. Withmember 72. Refusals quipped "No 30. Sounds of doubt 63. One of the Three 28. Bagpiper's wear 73. Certain home Buccaneer's comment" is a 31.13. Open to Stooges 31. Use a beeper improvers er pale everyone buddies comment 64. "___ Doubtfire"

33. Gets the picture 34. Chip dip 36. Assumed name 38. Ballpark figure

Difficulty: Hard

Complete the following puzzle by using the numbers 1-9 only once in each row, column and 3x3 box. Difficulty: Hard.

52 56

58

61

45

51

55

54

57

50

4

No. 312

42

7 4 3

2 9 5 8 4 2 7

3

5 3

29

36

38

9 1 9 6 7

2

22

32

35

13

19

18

24

12

9 2 6

16

20

46

No. 312

15

17

23

Reynolds

Seven Nights

cover.indd 1

4/10/13 12:08 PM


HEN OF THE WOOD, WATERBURY & BURLINGTON

APRIL 25-MAY 4 3 SQUARES CAFÉ, VERGENNES

HUNGRY FOR SPRING?

During Vermont Restaurant Week, 100+ participating locations across the state offer inventive prix-fixe dinners for $15, $25 or $35 per person. Try lunch for $10 or less!

THE COMMON MAN, WARREN

*

Special events include: the Sweet Start Smackdown, Culinary Pub Quiz, Foodie Flicks, Parents’ Night Out and more. Delicious details including great lodging packages coming soon to

vermontrestaurantweek.com 2014 SPONSORS

SOLO FARM & TABLE, SOUTH LONDONDERRY


To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

getting around 3-6 PLAN de l’aéroport et transport 7

8

13

15

11

1

12

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

14

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

13

ToRestrooms Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud Toilettes

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

3-6

Escalator/Elevator Escalier méchanique/ascenseur

8

7

Flight Information L’information de vol

Comptoir d’ailments et boissons Yoga Room Salle de yoga

Rental Cars/ Auto Rentals Voitures location Voiture dede location

Baggage Claim Retrait des bagages

A half-dozen car rental agencies serve Bus Tickets passengers at the airport. Their desks are FIRST FLOOR located Billeterie on the maind’autobus floor of the terminal, adjacentArt to the baggage carousels. Vehicles Exhibit REZ-DE-CHAUSSÉE are located a short walk from the counters d’art If you need a throughExposition a covered skywalk. rental car readyGates when you arrive, the toll-free numbers or websites below will enable you to Portes SECOND FLOOR make reservations in advance. Une demi-douzaine d’agences de location DEUXIÈME ÉTAGE sont à la disposition des passagers de l’aéroport. Leurs bureaux sont situés à l’étage principal de l’aérogare, à côté du carrousel à bagages. Les véhicules sont situés à une courte distance à pied des comptoirs. Si vous avez besoin d’une voiture de location quand vous arrivez, les numéros sans frais ou les sites web ci-dessous vous aideront à réserver à l’avance.

Vers le garaged’informations de stationnement sud Bureau

Vers le garage de stationnement nord

Entrance/Exit

1

14 SECOND FLOOR Food & Beverage DEUXIÈME ÉTAGE

Security Checkpoint Contrôle de sécurité

To Parking Garage South Information Desk Vers leTo garage deGarage stationnement Parking South sud

To Parking Garage North To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

Restrooms Toilettes

ATM Entrée/sortie Guichet automatique

8

7 Escalator/Elevator Escalier méchanique/ascenseur

Gifts/Magazines Cadeaux/journaux

Flight Information L’information de vol

Food & Beverage Comptoir d’ailments et boissons

Ticketing/Check-in Enregistrement

Yoga Room Salle de yoga

Security Checkpoint Contrôle de sécurité

Auto Rentals Voiture de location

Baggage Claim

Bus Tickets To Parking Garage South Billeterie d’autobus Vers le garage de stationnement sud

Information Desk Bureau d’informations

Art Exhibit Exposition d’art

To Parking Garage North Retraitnord des bagages Vers le garage de stationnement

Restrooms Entrance/Exit Toilettes

ATM Gates Guichet 1 - 15automatique

Escalator/Elevator Escalier méchanique/ascenseur

Gifts/Magazines Cadeaux/journaux

Flight Information

Food & Beverage Comptoir d’ailments et boissons

Entrée/sortie

Portes

Airlines at BTV/Compagnies aériennes à BTV L’information de vol Allegiant: 1-702-403-1269, Ticketing/Check-in allegiantair.com. Market served: OrlandoEnregistrement (SFB)

Security Checkpoint Delta: 1-800-221-1212, delta.com. de sécurité MarketsContrôle served nonstop: Atlanta (ALT), Detroit (DTW), New York Baggage Claim City (LGA) Retrait des bagages

Information Desk Bureau d’informations

32 BTVmagazine.com

Entrance/Exit Entrée/sortie

JetBlue: 1-800-538-2583, United: 1-800-864-8331, united. Yoga Room com. Markets served nonstop: jetblue.com. Market served Salle de yoga Chicago (ORD), Washington, D.C. nonstop: New York City (JFK). (Dulles/IAD), Cleveland (CLE), Auto Rentals Newark (EWR) Porter (seasonal): 1-888-6198622, flyporter.com. Voiture Market de location served nonstop: Toronto (YTZ) US Airways: 1-800-428-4322, Bus Tickets usairways.com. Markets served Billeterie d’autobus nonstop: Philadelphia (PHL), Washington, D.C. (National/DCA) Spring 2014

Art Exhibit Exposition d’art

1 - 15

15

Gifts/Magazines 12 Cadeaux/journaux

Ticketing/Check-in Enregistrement

1

3-6

FIRST FLOOR ATM 11REZ-DE-CHAUSSÉE Guichet automatique

Gates Portes

1 - 15

• • • • • •

Alamo 1-800-327-9633, alamo.com Avis 1-800-331-1212, avis.com Budget 1-800-527-0700, budget.com Enterprise 1-800-325-8007, enterprise.com Hertz 1-800-654-3131, hertz.com National 1-800-227-7368, nationalcar.com

Taxis Private taxis line up outside the main door of the airport and across the street and serve passengers in order of arrival. All are licensed, reputable cabbies and can deliver you anywhere in the Burlington area and beyond. Prices are based on regulated zones. Les taxis attendent à la porte principale de l’aéroport et de l’autre côté de la rue, et prennent les passagers en ordre d’arrivée. Les chauffeurs sont fiables et ont des permis, et ils peuvent vous reconduire à Burlington, dans les environs ou à toute autre destination. Les prix sont basés sur des zones réglementées.


E AV

M

AN

HA

TTAN D R

W VIE

PITKIN ST

KE LA RR

TE

downtown burlington 13 13

E AC

NORTH ST

15

S WILLARD ST

S UNION ST

ST

1

5

2 ST

SPRUCE ST

SECOND FLOOR DEUXIÈME ÉTAGE

SPEAR

7

MAPLE ST

SUMMIT ST

S

ADAM

5

FIRST FLOOR REZ-DE-CHAUSSÉE

S PROSPECT ST

S WINOOSKI AVE

ST PAUL ST

SECOND FLOOR DEUXIÈME ÉTAGE

E

LACE

FIRST FLOOR ST

L

CO

AV EAST

PL

COLLEGE ST

3 REZ-DE-CHAUSSÉE 6

HOWARD ST

To Parking Garage South Parking Garage North Vers le garage de stationnement sud rs le garage de stationnement nord

nseur

BUELL ST

LAKE CHAMPLAIN

ATM Restrooms Bicycles to Rent/ Guichet automatique Toilettes

7

E CH

7

E AV 14

ER

ST

MAIN To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

PINE ST

S CHAMPLAIN

8

14

TY UNIVERSI

BATTERY ST

1

7

MAPLE ST

12

BROOKES AVE

S WILLIAMS ST

ST

4

To Parking Garage South MAIN ST Parking Garage North Vers le garage de stationnement sud rs le garage de stationnement nord

8 3-6

CHURCH ST. MARKETP

E LAK

COLLEGE

KING ST

N WILLARD ST

N UNION ST

N WINOOSKI AVE

ELMWOOD AVE

N CHAMPLAIN ST

PARK ST

DEPOT ST

BANK ST

FERRY TO NEW YORK

12

PEARL ST

PEARL ST

CHERRY ST

15

centre-ville 11

11

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

From the airport, what’s the drive time to... ATM

DeGuichet l’aéroport, quel est le temps de conduite pour se rendre à… automatique

Vélos à louer Escalator/Elevator Gifts/Magazines

Gifts/Magazines Bolton Valley :40 1 Williston Road :01 Cadeaux/journaux Mad River Glen 1:00 ST LOCUSTMall :05 2 University #103 (at the waterfront), LEDGE RDResort 1:00 Stowe Mountain 3 Church Marketplace :08 Flight Information Food &localmotion.org Beverage Food &St. Beverage 802-652-2453. Smugglers’ Notch 1:00 L’information de vol 4 Burlington Waterfront :09 Comptoir North Star Sports, d’ailments et boissons Comptoir d’ailments et boissons LAKESIDE AVE Sugarbush 1:00 5 University of Vermont :06 100 Main St., 802-863-3832. Yoga Room Yoga Room Ticketing/Check-in northstarsportsvt.com Jay Peak 1:30 6 Champlain College :06 Salle de yoga Salle de yoga Enregistrement Killington 1:50 7 St. Michael’s College :15 Skirack, 85 Main St., Security Checkpoint Auto Rentals 802-658-3313. skirack.com ContrôleVoiture de sécurité de location

Auto Rentals Voiture de location

Shelburne :15 Lake Champlain Islands :30 Middlebury 1:00 Montpelier :40 Montréal 2:00 Boston 3:30 Québec City 4:30

Baggage Claim Bus Tickets Hotel Shuttles/ Retrait Navettes des bagages Billeterie d’autobus d’hôtel

Bus/ Bus Tickets Billeterie d’autobus L’autobus

La Chittenden County Transportation Authority, ou la CCTA, assure les liaisons autour de Burlington et avec d’autres. Le parcours Aéroport/ University Mall relie l’Aéroport International de Burlington avec le centre-ville de Burlington (la rue Cherry), le sud de Burlington et l’Université du Vermont. Le service ne peut être disponible les fins de semaine et pendant les fêtes, alors vérifiez l’horaire à l’avance. cctaride.org

Local Motion, 1 Steele St. Escalier méchanique/ascenseur Cadeaux/journaux

If you are staying at a hotel in the Information Desk Art Exhibit area, askExposition the concierge when you Bureau d’informations d’art

make your reservations if there is a

FLYNN AVE Gates Entrance/Exit free airport shuttle bus. 1 15 Si vous logez dans un hôtel de la Entrée/sortie Portes

région, demandez à la réception quand vous faites votre réservation s’il y a une navette gratuite qui se rend à l’aéroport.

Inside the Artterminal Exhibitnear the baggage carouselExposition you can findd’art the desk for Greyhound Bus, with routes to and Gates from Montréal and Boston, Mass. If you’re comingPortes from or going to Canada, don’t forget your passport! Main telephone: 802-864-6811. greyhound.com The Chittenden County Transportation Authority, or CCTA, provides local routes throughout greater Burlington and other locations. The South Burlington Circulator route connects the Burlington International Airport with

1 - 15

downtown Burlington (Cherry Street), South Burlington and the University of Vermont. Service may not be available on weekends and holidays, however, so please check the schedule in advance. cctaride.org À l’intérieur de l’aérogare, près du carrousel à bagages, vous pouvez trouver le bureau des autobus Greyhound, qui font la liaison avec Montréal et Boston. Si vous arrivez du Canada ou si le Canada est votre destination, n’oubliez pas votre passeport! Numéro principal: 802864-6811. Greyhound.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

For more information/ Pour plus d’informations:

btv.aero Spring 2014

33


Matthew Thorsen

ground crew Meet a n a i rport employ e e Rencontre z un employ é de l’aéroport By C har les Eichac k e r

T

hings aren’t what they used to be in the storm-watching world. In the late 1980s, when Scott Whittier got his bachelor’s degree in meteorology, all he had were textbooks and his imagination. Now, meteorologists entering the workforce are trained with 3-D and 4-D models Scott Whittier and, according to Whittier, “can forecast circles around me.” Warning Coordination What Whittier lacks in the Meteorologist latest training, however, he Météorologiste à la makes up for in 20-plus years coordination des alertes of field experience. A New Hampshire native, he joined the National Weather Service’s Burlington field station — located in the airport — in 1993 after stints in Alaska and Connecticut. Now 48, Whittier is a warning coordination meteorologist, which means he’s the point person for forecasters, NWS and airport officials, emergency responders, airlines, and local media.

34 BTVmagazine.com

Spring 2014

L

e monde de l’observation des tempêtes a bien changé. À la fin des années 1980, quand Scott Whittier a obtenu son baccalauréat en météorologie, il ne pouvait compter que sur ses manuels et son imagination. Aujourd’hui, les météorologistes qui arrivent sur le marché du travail ont appris à utiliser des modèles 3D et 4D dans le cadre de leur formation et, selon M. Whittier, ils en savent beaucoup plus que lui sur les prévisions. M. Whittier n’a peut-être pas suivi les plus récentes formations, mais il possède plus de 20 ans d’expérience sur le terrain, ce qui compense largement. Originaire du New Hampshire, il est entré au service de la station de Burlington du service météorologique national (NWS) – située dans l’aéroport – en 1993, après avoir travaillé en Alaska et au Connecticut. Âgé aujourd’hui de 48 ans, il occupe le poste de météorologiste à la coordination des alertes, ce qui fait de lui une personne-ressource clé pour les spécialistes des prévisions météo, les représentants du NWS et de l’aéroport, les intervenants d’urgence, les compagnies aériennes et les médias locaux. M. Whittier, qui a deux filles, préférerait se trouver sur un terrain de golf, si on en croit un avis dans son bureau. Mais sa station surveille


Whittier has two daughters and, according to a sign in his office, would “rather be golfing.” But his station monitors most of Vermont and part of New York state, so when ice, snow or thunderstorms strike, he steps into action. The region has seen at least 10 president-declared disasters in the last three years, so for Whittier, watching the weather has been no small chore.

la situation dans presque tout le Vermont et une bonne partie de l’État de New York, et il n’hésite pas à entrer en jeu lorsque frappent le verglas, la neige ou la foudre. La région a connu une bonne dizaine de catastrophes nationales au cours des trois dernières années, il est donc bien conscient que l’observation des conditions météorologiques n’est pas à prendre à la légère. En quoi consiste la tâche d’un météorologiste à la coordination des alertes? Cela ne fait que cinq ans que j’occupe ce poste, qui offre selon moi le meilleur des deux mondes : il m’arrive encore d’effectuer quelques prévisions, mais je fais surtout ce que j’aime vraiment, c’est-à-dire voir aux opérations d’urgence et surveiller l’utilisation des données.

What does a warning coordination meteorologist do? It’s really just in the last five years that I’ve had this position, which I think is the best of both worlds: I still do some forecasting, but I get to do what I really like to do, which is seeing the emergency operations and seeing how people use our data.

Disons qu’un ouragan s’approche de la côte Est en ce moment. Que faites-vous? Let’s say a hurricane is bearing down on the East Prenons par exemple la tempête tropicale Irène. Juste avant qu’elle frappe, Coast right now. What are you doing? j’étais en vacances. Un système s’était développé dans les Petites Antilles I’ll just give you what happened with [Tropical Storm] Irene. huit jours auparavant, et les modèles informatiques laissaient entendre que la I was on vacation leading up to it. Eight days prior to Irene, there was a system developing in the Lesser Antilles, and com- Nouvelle-Angleterre risquait d’être touchée. Nous l’avons mentionné dans nos discussions sur les prévisions et avons envoyé des courriels aux gestionnaires puter models were hinting that New England could get hit. So des mesures d’urgence à l’échelle locale, pour les aviser que la situation mériwe mentioned it in our forecast discussions and sent emails to tait d’être surveillée, même si nous avions encore huit jours devant nous. our local emergency managers saying, “Just to let you know, Chaque jour, à mesure que la tempête approchait, nous envoyions des misthis is eight days out, but is certainly something that needs to es à jour aux gestionnaires des mesures d’urgence et aux médias. En fait, je be monitored.” faisais partie de l’équipe qui a été évacuée du centre d’intervention d’urgence Then what we’ll do each day, as it approaches, is update de Waterbury, pendant Irène, et j’ai dû me déplacer dans un établissement de our emergency managers and the media. In fact, I was part of Burlington. the crew that got evacuated from the emergency operations Complete the following puzzle by using the center in Waterbury during Irene, and had to get moved to a numbers 1-9 only once in eachvotre row,horaire column À quoi ressemble de travail? facility over in Burlington. and 3 x 3 box. Notre centre est ouvert 24 heures sur 24, sept jours sur sept, et pendant 20 ans, j’ai fait des quarts rotatifs. Une semaine, j’étais en poste de minuit What kind of hours do you work? à 8 h, et la suivante, de 16 h à minuit. C’est désagréable. Heureusement, je We’re a 24/7 operation, and for 20 years I was doing rotating travaille maintenant du lundi au vendredi, de 9 h à 17 h, mais je reste plus shift work. You could be working midnight to 8 a.m. one week, tard lorsque les conditions sont extrêmes et je remplace mes collègues en and another one 4 p.m. to midnight. It stinks. Fortunately, I’m vacances ou en congé de maladie. Monday to Friday, 9 to 5 now, but I do stay for severe weather and fill in for vacations and sick leave. Quels sont vos conseils météo aux voyageurs? Le meilleur conseil que je peux vous donner, si votre horaire est flexible et What kind of weather recommendations would you que vous savez qu’une tempête approche, est de contacter votre compagmake to travelers? Calcoku Using the enclosed math operations as a guide, fill nie aérienne pour voir si vous pouvez changer votre horaire de vol. J’ai vu Best advice is, if you’re flexible your1 schedule and the grid using the in numbers - 6 only once in each hear a row and dans certains médias que les transporteurs renonçaient parfois aux frais de storm is approaching, seecolumn. what the airlines can do for you to 6+ 18x 4 3modification pour être en mesure de gérer rapidement les allées et venues move your flight back. We don’t control that, but from the des passagers. media reports I’ve heard, more than 1-likely they’ll waive the fee 2÷ Comme l’aéroport de Burlington assure la liaison avec Newark, JFK, just so they can get people in and out quickly. LaGuardia, Philadelphie et Washington, D.C., une grosse tempête sur la côte Especially since Burlington into JFK, LaGuar11+ flies 41- Newark, 3dia, Philly and D.C., one big storm on the East Coast and you’re Est peut entraîner la fermeture de la majeure partie des installations. Comme nous l’avons malheureusement observé à l’approche des vacances de Noël, 5+ shutting down most5-of it. As we saw, unfortunately, near the certaines personnes ont été immobilisées sept, huit, voire neuf jours. Je Christmas holiday some people were stuck seven, eight, nine 12+ 30x 6 days. I’ve never seen a backlog like that, and it wasn’t so much n’avais jamais vu pareils retards, et ce n’était même pas vraiment à cause du climat ici. Soyez proactifs : les compagnies aériennes ne vont pas vous appeler what happened here. Be proactive: The airlines aren’t going to 25No. 312 Difficulty: Hard pour vous demander si vous pouvez partir plus tôt. call you to see if you can leave early.

Sudoku

9 2 6

9 1 9 6 7

2 9 5 8 4 2 7

2

5 3

3 8

9

7 4 3

4

Find puzzles on page 30

puzzle answers

Difficulty - Medium

3

2

6

1

4

5

4

1

3

6

5

2

2

6

5

3

1

4

6

5

1

4

2

3

1

4

2

5

3

6

5

3

4

2

6

1

9 6 3 4 2 1 8 5 7

2 5 4 8 3 7 6 1 9

8 1 7 9 6 5 3 4 2

3 8 6 5 1 9 7 2 4

5 7 2 6 4 3 9 8 1

4 9 1 7 8 2 5 6 3

6 2 9 1 7 8 4 3 5

1 4 5 3 9 6 2 7 8

7 3 8 2 5 4 1 9 6

A S I A L A N D S E C O P S C O T E H S S A L S R O U N C P A S A I R E R R A T L A M I C I N Y S

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

N A N O

S U D O K P U A G H E A R R E D C O O D N O

C A L E P L E A G U E S S L S E I C K S B L I C A L I A E S T I M R S A A I S E D S C T V L E E M M O N S O R T A E S S I Spring 2014

A R C N A A D S E S A T U R E T E R E N N N D E

B E A T L E

M A T E Y S

E A S R R N S S E E D R S 35


Dry Aged Local Steak Casual Tavern Fare Craft Cocktails 1633 WILLISTON ROAD, SO. BTV

GUILDTAVERN.COM

A FARM-TO-TACO EXPERIENCE KILLER MARGARITAS

189 BANK STREET, BTV

CORTIJOVT.COM

Award-Winning Local Burgers Craft Beer & Select Spirits 160 Bank Street BTV FARMHOUSETG.COM

THREE RESTAURANTS, ONE VISION Supporting the growth of local food systems with inspired farm-to-table dining & cuisine.

www.FarmhouseGroup.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.