BTV, Spring 2016

Page 1

VERMONT GUIDE

THINGS TO DO, SEE AND SAMPLE | TOUT CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE, VOIR ET TENTER

FREE GRATU

IT

SPRING / PRINTEMPS 2016


YOUR OUTDOOR HEADQUARTERS

Photo by Tim Kemple

SAVE 50%

*

* Previous Season’s Models

Photo: Ian Momsen


mple

Featured in al, eet Journ tr S ll a W e h T al Gazette e tr n o M , e b Boston Glo le Pouce and Sur

DAYSIE WINNERS 2012-2015

“Best beer town in New England.” - Boston Globe

TWO restaurants | ONE location

Business in the front.

Party in the back.

Brewery opens at 11:30AM every day for lunch + supper.

23 South Main Street • Waterbury • Vermont prohibitionpig.com


STEPHEN MEASE

Welcome to Burlington — and Vermont.

GENE RICHARDS Airport director/ directeur de l’aeroport

MIRO WEINBERGER Burlington mayor/maire de Burlington

4 BTVMAGAZINE.COM

We’re delighted to have you. BTV: The Burlington International Airport Quarterly is a bilingual magazine — translated into French for our Québécois visitors — that highlights Vermont’s recreational, cultural and dining scenes according to the season. If you’ve come to enjoy springtime, you’ll find some tempting options within these pages. Or, if you’re just passing through Vermont, we hope this issue convinces you to return for a longer stay! Use this magazine, too, as a guide to the airport and on-the-ground transportation options. While you’re waiting for takeoff, the Burlington International Airport aims to make your stay a pleasant one. Please have a look around and enjoy its amenities and services, including locavore food vendors, a yoga space, breastfeeding rooms, charging stations and free Wi-Fi, and local art. We thank you for flying BTV and hope you’ll come back to see us soon. Let the beautiful city of Burlington and state of Vermont amaze you.

SPRING 2016

Nous sommes ravis de vous accueillir. BTV : Le bulletin semestriel de l’Aéroport international de Burlington est un magazine bilingue, traduit en français pour nos amis québécois, qui met en valeur les attraits récréatifs, culturels et culinaires du Vermont, selon la saison. Si vous êtes venu profiter du printemps, une foule d’options intéressantes s’offrent à vous. Si vous ne faites que passer, nous espérons que ce numéro vous convaincra de revenir pour un plus long séjour! Utilisez également ce magazine pour vous orienter dans l’aéroport et guider vos choix de transport terrestre. L’Aéroport international de Burlington tient à rendre votre attente aussi agréable que possible. N’hésitez pas à faire le tour des installations et à profiter des nombreux services : restaurants locavores, studio de yoga, salles d’allaitement, bornes de recharge et Wi-Fi gratuit, art local, etc. Nous vous remercions d’avoir choisi BTV et espérons vous revoir bientôt. La ville de Burlington et l’État du Vermont sauront vous surprendre par leurs splendeurs.


HANNAH PALMER EGAN

Signs of Spring

Fuzzy new lambs, chicks and calves gain admirers at Baby Animal Day (March 26) at Billings Farm & Museum in Woodstock. Agneaux, poussins et veaux sont les vedettes de Baby Animal Day (26 mars) au Billings Farm & Museum, à Woodstock. FILE: OLIVER PARINI

Sugarmakers statewide offer tours of their sugar shacks and samples of their syrup — locally known as “liquid gold” — during Maple Open House Weekend (April 2-3). Les acériculteurs du Vermont offrent des visites de leur cabane à sucre et font goûter leur sirop — qu’on appelle « or liquide » dans la région — à l’occasion du Maple Open House Weekend (les 2 et 3 avril).

Convenient Location Great Selection Vermont Products • Craft Beer & Wine Deli • Sandwiches • Hot & Cold Food Bar Local Meat & Produce • Artisan Cheese

COURTESY OF KAREN PIKE PHOTOGRAPHY

Visitors witness art in action when 250 artists across Vermont fling open their doors for the semiannual Open Studio Weekend (May 28-29). Les 28 et 29 mai, lors de l’Open Studio Weekend, quelque 250 artistes du Vermont ouvrent les portes de leur atelier, pour le plus grand plaisir des amateurs d’art. A waterfront course attracts more than 8,000 runners — and an estimated 30,000 fans — to Burlington for the annual Vermont City Marathon & Relay (May 29). Le Vermont City Marathon & Relay (29 mai), qui se déroule au bord de l’eau à Burlington, attire chaque année plus de 8 000 coureurs et environ 30 000 fans.

For more seasonal highlights, turn to “In Season” on page 18. Pour connaître d’autres attraits saisonniers, allez à la rubrique « En cours de saison », à la page 18.

Best Locally-Owned Grocery Store

Your Community-Owned Grocery Store 82 S. Winooski Ave. Burlington, VT Open 7 days a week, 7am - 11pm (802) 861-9700 www.citymarket.coop

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SPRING 2016

5


ARTFUL VERMONT DRESSING Remarkable comfort, fresh, original looks, artist designed clothing, jewelry and accessories for an extraordinarily uncommon wardrobe.

OPEN EVERY DAY 115 college st burlington 658-4050

LUSCIOUS JEWELRY & CLOTHING & ACCESSORIES

B4V-marilyns0316.indd 1

NOW FLYING NON-STOP TO CHARLOTTE, NC

Book your vacation today at AA.com

6 BTVMAGAZINE.COM

SPRING 2016

BTV-176-15 Charlotte Fall 2015; 4C; 7.57” x 5”

2/11/16 1:48 PM


Spin City 8 Seeing Burlington’s

VOL. 4 NO. 4 | SPRING/PRINTEMPS 2016

btv@sevendaysvt.com 802-864-5684 btvmagazine.com EDITOR-IN-CHIEF Pamela Polston

G SPRIN

sights by bike

ps Printem

Visiter la ville à vélo

MANAGING EDITOR Carolyn Fox CREATIVE DIRECTOR Don Eggert

Picture 14 this Burlington-area

CONTRIBUTING WRITERS

Carolyn Fox, Rachel Elizabeth Jones, Ken Picard, Sarah Tuff Dunn

TRANSLATORS Cartier et Lelarge PROOFREADER Carolyn Fox

Burlin

museums and artworks of note

LEAD DESIGNER John James DESIGNERS Brooke Bousquet,

Bobby Hackney Jr., Charlotte Scott, Rev. Diane Sullivan

Musées et œuvres d’art à voir dans la région de Burlington

PHOTOGRAPHERS Hannah Palmer Egan, Caleb Kenna, Stephen Mease, Oliver Parini, Matthew Thorsen, Jeb Wallace-Brodeur SALES DIRECTOR Colby Roberts

_ IN SEASON • EN SAISON +

ACCOUNT EXECUTIVES

Julia Atherton, Robyn Birgisson, Michael Bradshaw, Michelle Brown, Logan Pintka

EVENTS OF THE SPRING

LES ÉVÈNEMENTS DE PRINTEMPS

CIRCULATION MANAGER

Burlington Farmers Market ................. 18 Sheep & Shear Delights ........................21 Vermont Restaurant Week..................23

Matt Weiner

BTV is published four times a year by Da Capo Publishing Inc., dba Seven Days, founded by Pamela Polston and Paula Routly. BTV is distributed free of charge in the Burlington International Airport and to select sites around greater Burlington. Circulation: 20,000. Neither BTV nor the Burlington International Airport shall be held liable to any advertiser for any loss that results from the incorrect publication of its advertisement. BTV may cancel the charges for the advertisement, or a portion thereof as deemed reasonable by the publisher. BTV reserves the right to refuse any advertising, at the discretion of the publisher. BTV is printed by Dartmouth Printing Co. © 2016 Da Capo Publishing Inc. All rights reserved.

art at the airport 25 EXHIBITIONS AT BTV EXHIBITIONS Á BTV

diversions 26 PUZZLES/ LES MOTS CROISÉS

DIRECTOR OF AVIATION

Gene Richards, grichards@btv.aero DIRECTOR OF FINANCE & ADMINISTRATION

Lynn Zizza, lzizza@btv.aero DIRECTOR OF OPERATIONS

Kelly Colling, kcolling@btv.aero DIRECTOR OF PLANNING & DEVELOPMENT

Nicolas Longo, nlongo@btv.aero FINANCIAL ADVISER

Marie J. Friedman, mjfriedman@btv.aero

getting around 28 FLYING THROUGH BTV? Refer to this handy traveler’s guide for a detailed airport map, airline info, ground transportation options and a map of downtown Burlington. Bon voyage! VOUS PASSEZ PAR BTV? Reportez-vous à ce guide du voyageur, qui comporte un plan détaillé de l’aéroport, des renseignements sur les compagnies aériennes, des options de transport terrestre et une carte du centre-ville de Burlington. Bon voyage!

ground crew 30

On the cover: Farm to Ballet Project shot in Charlotte by Joey Jones.

MEET AN AIR TRAFFIC MANAGER RENCONTRE AVEC UN CONTRÔLEUR AÉRIEN

MARKETING & ADVERTISING COORDINATOR

Erin Knapp, eknapp@btv.aero

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SPRING 2016

7

Musé

BY RA


Oakledge Park

CALEB KENNA

Spin

City B

Seeing Burlington’s sights by bike | Visiter la ville à vélo BY SARAH TUFF DUNN

oats were the transportation of choice for early Vermont explorers such as Samuel de Champlain — Lake Champlain’s namesake. Today, however, the best way to cruise around Burlington is on two wheels. An extensive network of dedicated routes makes biking popular among locals and tourists alike. Free from cars, the Burlington Bike Path stretches eight miles along Lake Champlain, linking parks, pit stops and perfect photo ops. It’s also part of a 10mile self-guided biking loop called Cycle the City, promoted by Local Motion, Burlington’s advocacy group for peoplepowered transportation. To rent bikes and grab a map, stop by Local Motion’s Trailside Center, located right on the bike path at 1 Steele Street, Suite 103, or visit localmotion.org. Once you’ve got your wheels, let the sightseeing begin.

8 BTVMAGAZINE.COM

SPRING 2016

À

l’époque des grands explorateurs comme Samuel de Champlain — qui a donné son nom au célèbre lac —, les bateaux étaient le moyen de transport par excellence. De nos jours, la meilleure façon de se déplacer dans la région de Burlington, c’est sur deux roues. Grâce à un vaste réseau cyclable, le vélo est très populaire auprès des gens du coin et des touristes. Interdite aux voitures, la piste cyclable de Burlington, qui s’étend sur 13 km le long du lac Champlain, passe par des parcs, des aires de repos et une foule de lieux parfaits pour la photo. De plus, elle fait partie d’un circuit en boucle autoguidé de 16 km, appelé Cycle the City, dont Local Motion, groupe en faveur du transport non motorisé à Burlington, fait la promotion. Pour louer un vélo et vous procurer une carte, passez par le Trailside Center de Local Motion, situé à droite de la piste cyclable au 1 Steele Street, Suite 103, ou visitez localmotion.org. En selle? C’est parti!


FILE: MATTHEW THORSEN

FAITES LE PLEIN Besoin d’une dose de caféine avant d’attaquer la journée? Commandez un cappuccino superbement décoré et une pâtisserie chez Maglianero, sur Maple Street. Le nom de ce commerce évoque le maillot noir (maglia nera) remis à la dernière personne qui franchit la ligne d’arrivée du Giro d’Italia, épreuve cycliste de longue date. N’hésitez donc pas à prendre votre temps durant votre propre aventure! Le moment est venu de rejoindre la piste cyclable. Dirigez-vous vers le nord en direction de Waterfront Park, un espace vert bordant le lac sur 275 mètres. Restez sur la piste, car les vélos sont interdits sur la promenade très fréquentée par les piétons, mais rappelez-vous d’y retourner pour vous balader et faire un arrêt à Splash at the Boathouse. Ouvert pour la saison en mai, ce restaurant, qui surplombe la marina, est l’endroit rêvé pour déguster cocktails et fruits de mer et admirer le coucher de soleil. Waterfront Park

FUEL UP Need a jolt of caffeine for the day ahead? Order an artfully prepared cappuccino and a pastry at Maple Street’s Maglianero café. Its name refers to the black jersey (maglia nera) awarded to the last finisher in the long-standing Giro d’Italia cycling event. Let that serve as a reminder that it’s OK to take your time on this journey. From there, it’s a quick pedal to join the bike path. Head north toward Waterfront Park, a grassy space with 900 feet of lakeshore. Stay on the trail, as bikes aren’t allowed on the pedestrian-heavy boardwalk, but make a mental note to return later for a stroll and a stop at Splash at the Boathouse. Open for the season in May, the restaurant overlooks bobbing boats and is a favorite spot for cocktails, seafood and sunsets. TOUR THE SHORE North of Waterfront Park, the bike path shimmies past the brand-new Burlington Skate Park and the Community Sailing Center. A small incline leads to North Beach. Along the sandy shoreline, you’ll find picnic shelters, a snack bar serving topnotch cheese fries and other fast food, and kiosks for kayak rentals and bike service, should you need it. There’s a 45-acre campground here, too, with 69 tent sites. The quieter Leddy Beach, another 1.5 miles up the bike path, has a 1,500-foot swath of sand to sink tired toes into, plus tennis courts and an ice rink. When the weather is warm, detour here for a secluded swim before the Cycle the City loop veers east to the

PARCOUREZ LES RIVES Au nord de Waterfront Park, la piste cyclable passe à côté du tout nouveau Burlington Skate Park et du Community Sailing Center. Après avoir monté une petite pente, vous arriverez à North Beach. Le long des rives sablonneuses, vous trouverez des aires de piquenique, un casse-croûte où l’on sert de délicieuses frites au fromage et d’autres mets rapides, ainsi que des stands pour la location de kayaks et la réparation de vélos. On y trouve aussi un camping de 18 hectares avec 69 emplacements de tente. Parcourez 2,4 km de plus sur la piste cyclable et vous atteindrez Leddy Beach, plus calme. Cette bande de sable de 450 mètres est parfaite pour se délasser les pieds. De plus, on y trouve des terrains de tennis et une patinoire. Quand il fait bon, c’est l’endroit idéal pour nager en toute quiétude. Ensuite, le circuit Cycle the City vire à l’est, en direction de l’Ethan Allen Tower. Cette structure à l’allure médiévale, bâtie en 1905 en pierre rouge locale, se trouve sur un terrain ayant déjà appartenu à Ethan Allen, héros de la Révolution. Le monument ouvre ses portes pour la saison à la fête des Mères. (Composez le 802864-0123 pour connaître l’horaire.) CAP SUR LES ÎLES Vous n’êtes pas un mordu d’histoire? Passez la tour et quittez le circuit Cycle the City en suivant la piste cyclable jusqu’à Charlie’s Boathouse. Avec ses tables de pique-nique, sa balancelle et ses sympathiques

Get Into Gear LOCAL MOTION, 1 Steele Street, Suite 103, localmotion.org Adult bikes, tandem bikes, kids’ bikes, trailers and tag-alongs. $18-42 rentals for up to four hours. Vélos pour adulte et enfant, tandems, remorques. De 18 $ à 42 $ pour un maximum de quatre heures. NORTH STAR SPORTS, 100 Main Street, northstarsportsvt.com Adult bikes, kids’ bikes, trailers and repair kits. $15-50 rentals for up to four hours. Vélos pour adulte et enfant, remorques et trousses de réparation. De 15 $ à 50 $ pour un maximum de quatre heures. SKIRACK, 85 Main Street, skirack.com Adult bikes, kids’ bikes and trailers. $25-50 rentals per day. Vélos pour adulte et enfant, remorques. De 25 $ à 50 $ la journée.


Introducing the Four-Season Adventure Hub of the Northeast

Q BURKE HOTEL & CONFERENCE CENTER East Burke, Vermont

• DAY LODGE

• FITNESS CENTER

• FAMILY ARCADE

• WILLOUGHBY’S RESTAURANT

• SKI RENTALS & REPAIRS

• SLOPESIDE ACCESS

• EDMUND’S COFFEE SHOP

• VERTICAL DROP RETAIL STORE

• CONFERENCE & MEETING CENTER

• THE GAP PUB

• YEAR ROUND HEATED POOL & HOT TUB

• CONCIERGE & ADVENTURE SERVICES

Create the next chapter of your story and book a visit at

QBURKE.COM OR CALL (866)-966-4820 BOOK NOW & RECEIVE $200 USD VACATION EXTRAS


JEB WALLACE-BRODEUR

Colchester Causeway

Ethan Allen Tower. This medieval-looking structure was actually built from local red stone in 1905, on land once belonging to Revolutionary War hero Ethan Allen. The memorial opens for the season on Mother’s Day. (Call 802-864-0123 to confirm schedule.) ISLAND GETAWAY Not much of a history buff? Skip the tower and stray from the Cycle the City route by continuing up the bike trail to Charlie’s Boathouse. With picnic tables, a porch swing and chatty owners, it’s a fine place to gaze at the lake and pause for a snack. Then it’s over the Winooski River Bridge to the Colchester Causeway you go. This five-mile gravel stretch — once a railbed — juts into Lake Champlain for incredible views on both sides. But the Causeway stops just 200 feet short of linking to the scenic Lake Champlain Islands. For fantastic biking along island beaches, farms and vineyards, you’ll need to hop aboard Local Motion’s Island Line Bike Ferry. It runs from 10 a.m. to 6 p.m. on Fridays, weekends and holidays starting May 27, and then seven days a week during the summer. Round-trip tickets are $5 to $8; kids under 7 are free. GOING ‘NOWHERE’ FAST Back on the Cycle the City loop, you’d be remiss to roll by the “Bridge

Craft food for craft beer.

propriétaires, c’est l’endroit rêvé pour contempler le lac et faire une pause-repas. Traversez ensuite le Winooski River Bridge, puis empruntez la Colchester Causeway. Cette route de gravier de 8 km — autrefois une voie ferrée — s’avance jusqu’au bord du lac Champlain, d’où on a une spectaculaire vue panoramique. Mais c’est là que la route s’arrête, à seulement 60 mètres des pittoresques îles du lac Champlain. Pour une formidable escapade à vélo parmi les plages, les fermes et les vignobles des îles, sautez à bord du traversier Island Line Bike de Local Motion. Ouvert de 10 h à 18 h les vendredis, les fins de semaine et les jours fériés à compter du 27 mai, puis sept jours par semaine durant l’été. Billets aller-retour entre 5 $ et 8 $. Gratuit pour les enfants de moins de 7 ans. L’ART D’ALLER NULLE PART De retour sur le circuit Cycle the City, ne manquez pas de vous arrêter devant le «Bridge to Nowhere» mais pas la peine de le traverser. En raison de lois bien intentionnées, mais qui ont mal tourné, cette curiosité locale ne mène carrément… nulle part. Profitez-en pour faire une pause et réfléchir à tout cela. Tout près, à l’Intervale Center, on trouve 11 fermes qui font pousser de tout, des asperges aux courgettes, sur cette terre fertile de

Montpelier Waterbury ~ Waitsfield

threepennytaproom.com | 108 Main Street, Montpelier VT 05602 | 802.223.taps

themadtaco.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SPRING 2016

11


Burlington Bike Path

CALEB KENNA

to Nowhere” without stopping. Don’t bother trying to cross this soaring wooden arch; due to well-intentioned laws gone awry, the local oddity leads … nowhere. But it’s worth a pause to ponder what could have been. At the nearby Intervale Center, 11 farms grow everything from asparagus to zucchini on 700 acres of rich, river-fed soil. Even richer are the community gatherings here, which draw more than 8,000 residents for food and concerts in the warm-weather months. Park your bike for a free public tour of the Intervale on the fourth Friday of the month from April through October. Or explore at your leisure, visiting Half Pint Farm for heirloom tomatoes or Sugarsnap for gooseberries. HILLTOP EDUCATION From low farmland, climb back up into the city, past the Mount Calvary and Greenmount cemeteries to the brick buildings of the University of Vermont. Here, the Fleming Museum of Art displays 25,000 objects of art and anthropology, and the burial place of John Dewey honors the Burlington-born educator and philosopher. Continue your college tour with a wheel through Champlain College and a look at Coolidge Hall, where Vermont-born President Calvin Coolidge was married in 1905. Then hit the brakes for the steep spin down Maple Street to rejoin the bike path at Perkins Pier. COLORFUL COOLDOWN Your loop is complete, but no sightseeing trip would be without a creemee — the Vermont nickname for soft-serve ice cream. It’s a short spin to Burlington Bay Market & Café, where the creemee window is a local landmark and the best-selling flavor is a delicious maple. From the spacious outdoor patio, the color-soaked sunsets over the lake are even better. 12 BTVMAGAZINE.COM

SPRING 2016


The Burlington Bike Path stretches eight miles along Lake Champlain, linking parks, pit stops and perfect photo ops.

“Bridge to Nowhere”

283 hectares nourrie par la rivière. Cet endroit est aussi le théâtre d’assemblées communautaires très courues : plus de 8 000 résidents viennent y acheter des aliments et assister à des concerts durant les mois d’été. Stationnez votre vélo le temps de participer à une visite gratuite de l’Intervale, le quatrième vendredi du mois, d’avril à octobre. Vous pouvez aussi explorer le site librement et faire le plein de tomates de variétés anciennes à Half Pint Farm ou de groseilles à maquereau à Sugarsnap. S’ÉDUQUER AU SOMMET Depuis les terres agricoles en contrebas, remontez vers la ville au détour des cimetières Mount Calvary et Greenmount jusqu’aux bâtiments de brique de l’Université du Vermont. Ici, le Fleming Museum of Art présente quelque 25 000 objets d’art et d’anthropologie, tandis qu’au lieu d’inhumation de John Dewey, on rend hommage à ce philosophe et pédagogue natif de Burlington. Poursuivez votre visite en passant par le Collège Champlain et Coolidge Hall, où l’ancien président Calvin Coolidge, originaire du Vermont, s’est marié en 1905. Ensuite, serrez les freins et descendez Maple Street pour rejoindre la piste cyclable à Perkins Pier. UN REPOS BIEN MÉRITÉ La boucle est bouclée, mais votre circuit ne saurait être complet sans un cornet de « creemee » — surnom donné à la crème glacée molle au Vermont. Quelques coups de pédale suffisent pour vous rendre au Burlington Bay Market & Café Café, où la vitrine est une véritable attraction locale. Goûtez-y la délicieuse crème glacée à l’érable, la plus populaire de l’endroit. Depuis la vaste terrasse extérieure, les couchers de soleil sur le lac sont encore plus beaux.

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SPRING 2016

13


Picture This Shelburne Museum

Burlington-area museums and artworks of note Musées et œuvres d’art à voir dans la région de Burlington BY RACHEL ELIZABETH JONES

V

ermont has a rich history of innovative creative expression. It’s home to the country’s first state craft center, Frog Hollow, in Burlington; the world-renowned radical puppet circus Bread and Puppet Theater; and the largest public collection of work by folk icon Grandma Moses, at Bennington Museum. A haven for makers and artisans who prefer a rural backdrop and way of life, Vermont is also known for its independent spirit and community values. So in these hills reside contemporary artists in a broad range of disciplines, from sculpture to comic arts. (The state even selects the country’s only cartoonist laureate.) For a glimpse into the vibrant scene, head to these acclaimed art institutions in and around Burlington.

14 BTVMAGAZINE.COM

SPRING 2016

L

e Vermont a une riche histoire d’expression créative et d’innovation. On y trouve le premier centre d’artisanat d’État au pays, Frog Hollow, à Burlington, le cirque de marionnettes Bread and Puppet Theater, réputé dans le monde entier, ainsi que la plus grande collection publique d’œuvres d’art de Grandma Moses, icône du folk, au Bennington Museum. Paradis des fabricants et des artisans qui choisissent la vie à la campagne, le Vermont est également reconnu pour son esprit indépendant et ses valeurs ancrées dans la communauté. Pas étonnant qu’autant d’artistes contemporains œuvrant dans une foule de disciplines, de la sculpture à la comédie, aient élu domicile dans ses collines. (L’État offre même le seul programme d’études du pays pour devenir bédéiste!) Pour découvrir l’étonnante scène artistique du Vermont, ne manquez pas de visiter les institutions culturelles suivantes, situées à Burlington ou dans les environs.


Shelburne Museum shelburnemuseum.org JEB WALLACE-BRODEUR

Curatorial Curiosities The following destinations, in Burlington and beyond, offer more obscure museum treasures well worth the drive. Les destinations suivantes, à Burlington ou dans les environs, comptent des musées moins connus, mais tout aussi riches en trésors, qui valent le détour : Bread and Puppet Museum Glover, breadandpuppet.org In an 1800s milking barn, this museum features decades of the radical Bread and Puppet Theater’s handmade puppets, all witnesses to the politics and pageantry of their day. Situé dans une ancienne ferme laitière des années 1800, ce musée présente les marionnettes fabriquées à la main du cirque radical Bread and Puppet Theater, témoin important de l’évolution du paysage politique et social de l’État pendant de nombreuses décennies. Dog Mountain St. Johnsbury, dogmt.com The late woodcarver and printmaker Stephen Huneck painstakingly constructed Dog Chapel, a hilltop space where people and their pups can celebrate their bond. His canine-centric sculptures, prints and books are on display, and for sale, in the gallery. Stephen Huneck, sculpteur sur bois et graveur aujourd’hui disparu, a minutieusement construit la Dog Chapel, un havre au sommet d’une colline où chiens et humains peuvent célébrer leur lien unique. Ses sculptures, gravures et livres axés sur la gent canine sont présentés (et en vente) dans la galerie. ECHO Leahy Center for Lake Champlain Burlington, echovermont.org Turtles and sturgeon and frogs — oh, my! This lake aquarium and science center immerses visitors in the ecology and excitement of one of Vermont’s most precious natural resources. Des tortues, des esturgeons et des grenouilles! Cet aquarium et centre des sciences sur l’écologie du lac fait découvrir aux visiteurs les ressources naturelles les plus précieuses du Vermont. Madsonian Museum of Industrial Design Waitsfield, madsonian.org From cars to toasters and Legos to shoes, architect David Sellers invites visitors to walk through a design history of the things we use — or used. The museum has limited hours, so call ahead. Des voitures aux grille-pain en passant par les blocs Lego et les chaussures, l’architecte David Sellers invite les visiteurs à se renseigner sur l’histoire des objets d’hier et d’aujourd’hui. Comme les heures d’ouverture sont limitées, il est conseillé d’appeler le musée avant de s’y rendre.

Shelburne Museum’s sprawling 45-acre grounds contain something for everyone. More than two dozen 19th- and 20th-century buildings were transported to this picturesque location at the behest of heiress and collector Electra Havemeyer Webb. When the full grounds open for the season in May, visitors can wander through a lighthouse, an 1890s jail and the restored Lake Champlain steamboat Ticonderoga — before or after a spin on the vintage carousel. Folk-art aficionados will be awed by the museum’s bounty, which includes quilts, weather vanes and a barn filled to the brim with circus memorabilia. “Birds of a Feather,” on view in the year-round Pizzagalli Center for Art and Education through May 1, includes rare and historically significant wooden decoys from masters of the craft. “Painting a Nation” highlights the museum’s vast collection, featuring works by notable American painters Winslow Homer, Grandma Moses and Andrew Wyeth, among others. And “32 Degrees: The Art of Winter” explores the artistic dimensions of snow and ice through works by Claude Monet and Vermont’s legendary “Snowflake” Bentley. It offers a unique take on a season that, in many ways, defines this state. Yet springtime may be the best season to visit Shelburne Museum. The extensive gardens, planted with hundreds of lilacs, are beginning to bud and blossom.

Le Shelburne Museum, qui s’étend sur 18 hectares, en offre pour tous les goûts. Une vingtaine de bâtiments du 19e et du 20e siècle ont été transportés sur ce site pittoresque à l’initiative d’Electra Havemeyer Webb, célèbre héritière et collectionneuse. À l’ouverture des portes, en mai, les visiteurs peuvent ainsi se promener à loisir dans un phare, dans une prison des années 1890 et dans un bateau à vapeur restauré, le Ticonderoga — avant ou après avoir fait un tour dans le manège d’époque. Les amateurs d’art folk seront émerveillés par la collection du musée, qui comprend des courtepointes, des girouettes et une grange pleine à craquer de souvenirs de cirque. L’exposition « Birds of a Feather », qui se tient jusqu’au 1er mai au Pizzagalli Center for Art and Education, ouvert à l’année, présente des canards de bois d’une importance historique, fabriqués dans des essences rares par de véritables maîtres. Ne manquez pas non plus l’exposition « Painting a Nation », qui met en valeur la vaste collection de tableaux du musée, comprenant des œuvres des artistes américains de renom Winslow Homer, Grandma Moses et Andrew Wyeth, entre autres. Enfin, l’exposition « 32°: The Art of Winter » explore les dimensions artistiques de la neige et de la glace à travers l’œuvre de Claude Monet et de Wilson « Snowflake » Bentley, photographe légendaire du Vermont. Un regard unique sur une saison qui, de bien des façons, définit notre État. Le printemps est peut-être la meilleure période pour visiter le Shelburne Museum, dont les vastes jardins aux centaines de lilas sont alors en pleine floraison.

Curios Les de moins

Bread Glov Situé nettes porta décen Dog M St. Jo Steph constr vent c sont p ECHO Burli Des to l’écolo du Ve Madso Wait Des v David d’aujo musée


Vermont is a haven for makers and artisans who prefer a rural backdrop and way of life.

COURTESY OF RAYCHEL SEVERANCE

BCA Center

burlingtoncityarts.org In the heart of downtown, Burlington City Arts has been a vital Vermont arts organization for more than 30 years. Its BCA Center, a charming brick building that was once the city’s firehouse, operates three gallery spaces that celebrate diverse artistic expression in everchanging exhibits, creating intersections between local and national artists and sparking an arts dialogue. Through April 9, “Dysfunction” brings together 10 working ceramic artists to challenge the assumption that work in clay is primarily practical. The playful show aims to shake things up with bold lines, bright colors and political content. Also on view is the three-artist exhibit “Navigating Memory: Exploring Place” and a solo show, “Carrie Dickason: Industry Practice,” which comments on consumer culture. Beginning April 15, visitors can see the industrial work of Cal Lane, who cuts intricate lacework patterns into steel and iron, transforming wheelbarrows, shovels and fuel tanks into something between sculpture and textile. While you’re there, don’t miss the two-artist show “Under the Influence” and a solo show from Burlington artist Clark Derbes. 16 BTVMAGAZINE.COM

SPRING 2016

Situé au centre-ville, Burlington City Arts est un organisme culturel vital du Vermont depuis plus de 30 ans. Le BCA Center, un charmant bâtiment de briques rouges qui était autrefois une caserne de pompiers, abrite trois galeries d’art qui célèbrent l’expression artistique sous toutes ses formes au gré d’expositions toujours changeantes. Un carrefour pour les artistes locaux et nationaux et un lieu de dialogue sur l’art. Jusqu’au 9 avril, l’exposition « Dysfunction » réunit 10 céramistes d’art qui réfutent l’hypothèse selon laquelle le travail de l’argile est surtout pratique. Cette manifestation ludique, à connotation politique, vise à bousculer les choses avec ses œuvres aux lignes audacieuses et aux couleurs franches. Mentionnons aussi l’exposition « Navigating Memory: Exploring Place », fruit de la collaboration de trois artistes, et l’exposition en solo « Carrie Dickason: Industry Practice », sur la société de consommation. Dès le 15 avril, les visiteurs pourront admirer les œuvres industrielles de Cal Lane, qui découpe de délicats motifs d’entrelacs dans le fer et l’acier, transformant brouettes, pelles et réservoirs à carburant en objets à mi-chemin entre sculpture et textile. Pendant que vous y êtes, ne manquez pas l’exposition en duo « Under the Influence » et l’exposition en solo de Clark Derbes, artiste de Burlington.


Fleming Museum of Art

glasswear

flemingmuseum.org

Opened in 1931 in an impressive Colonial Revival building on the University of Vermont campus, the Fleming Museum is Vermont’s premier institution for art and artifacts from around the world. Visitors are invited to immerse themselves in the permanent collection, with 25,000 objects from Africa, Asia, Europe and the Americas. Rotating exhibitions run the gamut, featuring historical masters such as Francisco Goya and Pablo Picasso as well as contemporary heavyweights Kara Walker and Christo. Through May 22, see “Samuel Bak: Survival and Memory,” dark surrealist landscapes arising from the artist’s experience as a Holocaust survivor. Bak and his mother escaped a German labor camp and hid in a Benedictine convent until liberation. An artist since childhood in Poland’s Vilna Ghetto, Bak uses his own symbolic language to incorporate Jewish history and culture. Also on view is “Pop Art Prints,” a collection of 30-plus prints announcing the triumphant arrival of pop in the early 1960s. In contrast to abstract expressionism, the style celebrated consumerism and employed highly reproducible methods of production, such as printmaking. With works from artists including Jasper Johns, Roy Lichtenstein, Robert Rauschenberg and Andy Warhol, the show offers an accessible crash course in an influential movement.

So glad you are here.

serving bowls

Now take home a Vermont original.

W E

C O M P L E M E N T

A N Y

C U I S I N E

implements for salad

bennington pottery

bennington potters

N RTH

12 7 C O L L E G E S T R E E T , B U R L I N G T O N 8 0 2 8 6 3 2 2 21

Montstream Studio & Art Gallery Ouvert en 1931 dans un impressionnant bâtiment de style néocolonial sur le campus de l’Université du Vermont, le Fleming Museum est l’institution de référence dans l’État en matière d’œuvres et objets d’art du monde. Les visiteurs sont invités à se plonger dans la collection permanente, composée de quelque 25 000 objets d’Afrique, d’Asie, d’Europe et des Amériques. Les expositions temporaires, consacrées autant à de grands maîtres, comme Francisco Goya et Pablo Picasso, qu’à des pointures de l’art contemporain, comme Kara Walker et Christo, couvrent toute la gamme artistique. Jusqu’au 22 mai, admirez les paysages sombres et surréalistes de « Samuel Bak: Survival and Memory », inspirés de l’expérience vécue par l’artiste durant l’Holocauste. Durant la guerre, Samuel Bak et sa mère s’échappèrent d’un camp de concentration allemand et trouvèrent refuge dans un couvent bénédictin jusqu’à la Libération. Artiste depuis son enfance dans le ghetto de Vilnius, en Pologne, Bak utilise son propre langage symbolique afin de traduire l’histoire et la culture du peuple juif. Par ailleurs, l’exposition « Pop Art Prints » présente une trentaine de gravures annonçant l’arrivée triomphante du pop art au début des années 1960. Contrastant avec l’expressionnisme abstrait de l’époque, le pop art trouve son inspiration dans la société de consommation et fait appel à des méthodes de production hautement reproductibles, comme la gravure. Cette exposition, qui propose des œuvres d’artistes comme Jasper Johns, Roy Lichtenstein, Robert Rauschenberg et Andy Warhol, est un véritable cours accéléré sur ce mouvement artistique important.

129 St. Paul Street on City Hall Park in downtown Burlington KMMSTUDIO.COM • 862.8752 • TUES-SAT 11-5, CLOSED SUNDAYS UNTIL LATE APRIL

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SPRING 2016

17


_ IN SEASON • EN SAISON + EVENTS OF THE SPRING LES ÉVÈNEMENTS DU PRINTEMPS | BY CAROLYN FOX

Every warm-weather Saturday since 1980, Vermonters have flocked to the Burlington Farmers Market to stock up on provisions for the week — everything from veggies and herbs to breads and humanely raised beef. Now held year-round, the market has reached festival proportions and has a celebratory feel to match. The 90-plus outdoor stands represent just a sampling of the local bounty, but it’s plenty for travelers to get a true taste of place — and put together a quick meal between downtown adventures. Start the day with a caffeine fix from Northern Bayou Cold Brew, a perfectly golden apple tart from Slowfire Bakery or a frosted, yeasted treat from Doughnut Dilemma. For a more substantial meal, get a burger from Stony Pond Farm or flavorful dumplings from Green Mountain PotStickers. Stick around to hear live music and stroll the adjacent artist market before heading off to nearby Church Street Marketplace or the Lake Champlain waterfront.

FILE PHOTOS: MATTHEW THORSEN

Burlington Farmers Market

Allegiant has the best travel deals to Orlando!

Book your flight, hotel, car rental & attraction tickets together & save!

Book now!

18 BTVMAGAZINE.COM

SPRING 2016


good

Depuis 1980, tous les samedis où il fait doux, les Vermontois prennent d’assaut le Burlington Farmers Market pour faire le plein de légumes, de fines herbes, de pain et de viande provenant d’élevages de bœufs sans cruauté. Maintenant ouvert toute l’année, ce marché a atteint des proportions dignes d’un festival. Les stands extérieurs – il y en a plus de 90 – ne proposent qu’une fraction des richesses du terroir, mais permettent aux visiteurs de découvrir les saveurs locales et de se restaurer rapidement entre deux aventures en ville. Prenez votre dose de caféine quotidienne à Northern Bayou Cold Brew, puis enfilez une pointe de tarte bien dorée à la Slowfire Bakery ou un beignet recouvert de sucre à Doughnut Dilemma. Si vous souhaitez un repas plus costaud, optez pour un burger de Stony Pond Farm ou de délicieux dumplings de Green Mountain PotStickers. Restez dans les parages pour écouter les musiciens et déambulez dans le marché des artistes adjacent avant de vous rendre au marché de Church Street, situé tout près, ou au bord du lac Champlain.

for you

food.

Indoor market: Every other Saturday, March 5 through April 2, 10 a.m.-2 p.m., at Memorial Auditorium in Burlington. Outdoor market: Every Saturday from May 7 to October 29, 8:30 a.m.-2 p.m., at Burlington City Hall Park and St. Paul Street in Burlington. Marché intérieur : Un samedi sur deux, du 5 mars au 2 avril, de 10 h à 14 h, au Memorial Auditorium de Burlington. Marché extérieur : Tous les samedis, du 7 mai au 29 octobre, de 8 h 30 à 14 h, au Burlington City Hall Park et sur St. Paul Street à Burlington. burlingtonfarmersmarket.org

vegetarian | vegan 9 Center St. | Burlington 802-448-3657 revolutionkitchen.com

206 College Street, Burlington VT 05401 1.888.425.8838 | vermontfarmtable.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY Untitled-11 1

SPRING 2016

19 11/6/15 12:18 PM


A lit t le bit of PAris in the Green MountAins

Just minutes from the airport!

Local food prepared and served with style • Gluten-free & vegetarian options • Burlington’s best wine list and creative cocktails • Patio seating in the Church Street Marketplace • The most congenial and professional staff in Vermont • Great outdoor dining on the Marketplace • Weekend brunch; lunch and dinner served daily • A Burlington landmark for 312 years, now with the town’s most sophisticated upstairs lounge

Windjammer Restaurant and Upper Deck Pub On-Site | Free WiFi

ChurCh & College StreetS • www.leunigSbiStro.Com • 802-863-3759

802.863.1125 | www.bestwesternburlingtonvt.com

Continental Breakfast | Fitness Center | Indoor & Outdoor Pools 24 Hour Airport Shuttle | Stay and Fly Packages Available

1076 Williston Road, South Burlington, VT

b4v-leunigs0614.indd 1

4/23/14 2:34 PM

SPRING IS IN THE AIR.... LARGEST PORTABLE AND PLUG-IN VAPORIZER SELECTION IN TOWN!

PRINTS

Northern Lights THROU GH MAY 22 2016

Roy Lichtenstein, Sweet Dreams, Baby!, 1965 (detail). Color screenprint. Smithsonian American Art Museum, Museum purchase. © Estate of Roy Lichtenstein.

THE SMOKESHOP WITH THE HIPPIE FLAVOR 75 Main St., Burlington, VT 864.6555 • Mon-Thur 10-9 Fri-Sat 10-10 Sun 10-8

w w w .n o rt h e rn lig h t sp ip e s.co m Must be 18 to purchase tobacco products, ID required

WWW.FLEMINGMUSEUM.ORG • 61 COLCHESTER AVE., BURLINGTON

20 BTVMAGAZINE.COM

@ N or th er n Li g h tsVT

SPRING 2016 BTV4V-northernlights0216.indd 1

1/25/16 6:47 PM


_ IN SEASON • EN SAISON +

Vermonters have a nickname for early spring: mud season. As the snow starts to melt, the state’s farmlands and dirt roads become a mucky mess — one last hurdle from Mother Nature before the idyllic days of green grass and blue skies. So rain boots are recommended for Sheep & Shear Delights, an exciting day at the Shelburne Farms barnyard — a nonprofit model farm just eight miles south of Burlington. Timed during lambing season, this local rite of spring has a special soundtrack: a symphony of bleats from baby sheep. Visitors can meet the fuzzy new flock and spend the day working with wool as farmhands offer washing, spinning and felting demos. Meanwhile, experts engage in the backbreaking work of shearing full-grown sheep, prepping them for the summer heat that, we’re sure, is just around the corner. Les Vermontois surnomment le début du printemps la « saison de la boue », et pour cause! Avec la fonte des neiges, les terres agricoles et les routes non pavées de l’État se transforment en véritable marécage — une dernière épreuve à subir avant le retour du beau temps et du ciel bleu. Les bottes de pluie sont donc de mise pour la journée Sheep & Shear Delights dans l’enclos de Shelburne Farms, une ferme modèle sans but lucratif située à seulement 13 kilomètres au sud de Burlington. Ce rituel du printemps, qui coïncide avec la période de l’agnelage, est rythmé par une symphonie bien particulière : celle du bêlement des agneaux. Les visiteurs peuvent faire connaissance avec les petites bêtes et se familiariser avec les techniques de lavage, de filage et de feutrage de la laine, tandis que les experts tondent les moutons adultes pour les préparer à affronter la chaleur estivale qui ne devrait pas tarder à arriver.

COURTESY OF VERA CHANG

Sheep & Shear Delights

Saturday, April 16, 10 a.m.-1 p.m., at Shelburne Farms. Le samedi 16 avril, de 10 h à 13 h, à Shelburne Farms. shelburnefarms.org

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SPRING 2016

21


Burke Vermont

Home of Kingdom Trails

It’s that simple.

Get information on upcoming events and lodging & vacation packages at

Hike a mountain. Spin your wheels. Hit the links. Take a paddle. Catch a fish. Look for birds. Smell the flowers. Eat some food. See a show. Buy some art. Build a campfire. Get a good nights sleep–you’ll need it. Because there’s more to do tomorrow.

D

u! a e v ou n u

www.BurkeVermont.com

Recreate. Relax. Repeat. Burke Vermont

Burke Area Chamber of Commerce PO Box 347, East Burke, Vermont 05832 burkechamber@burkevermont.com

Allegiant offre les meilleures aubaines à Orlando!

Économisez! Réservez votre vol, hôtel, voiture ou attractions ensemble. Rés ervez m

22 BTVMAGAZINE.COM

aintenant!

SPRING 2016


Topnotch Resort in Stowe

_ IN SEASON • EN SAISON +

Vermont Restaurant Week

On ne saurait visiter le Vermont sans passer par quelques-uns de ses restaurants. Après tout, c’est l’endroit rêvé pour les amateurs de bonne chère. Notre éthique locavore et nos réseaux « de la ferme à la table » bien implantés attirent des chefs primés, qui utilisent des ingrédients de saison pour concocter des plats inventifs et accessibles. Si vous êtes curieux de goûter leur cuisine — comment refuser? —, ne manquez pas la Semaine des restaurants du Vermont. Dans le cadre de cet événement gastronomique de 10 jours, plus de 100 restaurants de partout dans l’État offrent des menus spéciaux à prix fixe. Des crêpes farcies de garnitures aussi fraîches que créatives jusqu’aux pizzas de style napolitain cuites au four à 900 degrés, ces menus abordables de trois services raviront les plus fins gourmets. N’oubliez pas de vous garder un peu de place pour les festivités gourmandes organisées au profit de la banque alimentaire du Vermont. Réservez sans tarder, car les places aux tables et aux événements spéciaux s’envolent vite. Bon appétit!

FILE: JEB WALLACE-BRODEUR

A visit to Vermont wouldn’t be complete without dining at a few of its restaurants — this is a food lover’s state, after all. Our locavore ethic and strong farm-to-table systems attract award-winning chefs who utilize seasonal ingredients in inventive, accessible cuisine. If you want a taste of what they’re dishing out — and who wouldn’t? — Vermont Restaurant Week is the prime time to dine. This 10-day feeding frenzy serves up prix-fixe menus at more than 100 restaurants statewide. From crêpes with creative, farm-fresh fillings to Neapolitan-style pizzas kissed by a 900-degree oven, these affordably priced three-course meals please palates and wallets with the best each eatery has to offer. Save room, too, for an array of foodie festivities benefiting the Vermont Foodbank. Tables and special events fill up fast, so make your reservations early. Bon appétit!

Friday, April 22, through Sunday, May 1, at participating restaurants statewide. Du vendredi 22 avril au dimanche 1er mai, dans les restaurants participants du Vermont. vermontrestaurantweek.com

The

ForgetMe-Not Shop

Route 15 • Johnson, Vermont

FULL MENU AVA I LABL E MONDAY through SATURDAY 3:00 pm -11:00pm

sunday 1:00 pm -11: 00 pm BAR OPEN UNTIL 1:00 am

1 1/2 miles West of the Village • Open 7 days a week: 10am-7pm

Famous Label, OFF PRICE, Clothing for Men, Women and Teens

JANE IREDALE the Skincare Makeup Beautiful weightless coverage with natural sun protection! Complimentary foundation color-matching! The Open Sundays, too!

166 Battery St., Burlington, 658.6006, minispavt.com BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SPRING 2016

23


YEAR-ROUND, FAMILY-FRIENDLY, ECO-ADVENTURES FROM SERENE TO EXTREME

ZIP LINE CANOPY

ADVENTURES

SMUGGLERS’ SMUGGLERS’ NOTCH, NOTCH, VT VT

(802) 644-9300 www.arbortrek.com

LESS THAN 20 MINUTES FROM STOWE & 45 MINUTES FROM BURLINGTON, VT

NOW FLYING NON-STOP TO CHARLOTTE, NC

Book your vacation today at AA.com

BTV-176-15 Charlotte Fall 2015; 4C; 7.57” x 5”


1

2

art at the airport B

urlington City Arts curates art exhibits in three areas of the airport: the Skyway, the area above the escalator and the walls facing security for Gates 1-8. Whether you’ve arrived early for a flight or are waiting to pick up passengers, do take the time to look around! In March and April, the Skyway features Jeffrey Herwood’s photography of Vermont’s “seldom-seen scenes” — from a beam of light after a rainstorm to an earlymorning sunrise. Emily Mitchell’s colorful paintings, depicting nature’s bubbles, trees and birds, are on view in the Gates. Starting in May, painter Judy Hawkins’ landscapes of Vermont marshes, fields and skies appear in the Skyway. Nancy Calicchio’s en plein air works play with light and shadow, and hang in the Gates. All season long, Cameron Davis’ “Endless Spring” series, capturing a spirit of renewal and awakening, can be seen above the escalator. If you’re going up, be sure to turn around and look at the wall behind you. But watch your step! All of these artists live in Vermont. Please enjoy examples of their work at the airport and on their individual websites. Find more information about Burlington City Arts and its downtown gallery and programs at burlingtoncityarts.com.

3 4

B

urlington City Arts organise des expositions d’œuvres d’art à trois endroits dans l’aéroport : dans le Skyway, au-dessus de l’escalier mécanique et sur les murs qui font face à la sécurité pour les portes 1-8. Que vous soyez arrivé à l’avance pour votre vol ou que vous attendiez des passagers, prenez le temps de regarder autour de vous! En mars et en avril, dans le Skyway, vous pourrez voir les photos de Jeffrey Herwood, qui représentent des « moments furtifs » du Vermont — comme un rayon de lumière après une averse ou un lever de soleil à l’aube. Les toiles colorées d’Emily Mitchell, qui dépeignent les petites choses de la nature, des arbres et des oiseaux, sont exposées dans le secteur des portes. Dès le mois de mai, venez admirer les paysages du Vermont – marais, champs et ciels – de la peintre Judy Hawkins, dans le Skyway. Les œuvres réalisées en plein air de Nancy Calicchio, aux magnifiques jeux d’ombre et de lumière, seront suspendues dans le secteur des portes. Durant toute la saison, au-dessus de l’escalier mécanique, ne manquez pas d’admirer la série « Endless Spring » de Cameron Davis, qui capte l’esprit de renouveau et d’éveil propre au printemps. Si vous montez, ne manquez pas de vous retourner pour regarder le mur derrière vous. Mais faites attention à la marche! Tous ces artistes vivent au Vermont. Vous pourrez voir certaines de leurs œuvres à l’aéroport et d’autres sur leurs sites Web.Pour plus d’information sur l’organisation Burlington City Arts, sa galerie au centre-ville et ses programmes divers, visitez burlingtoncityarts.com.

5

1) Jeffrey Herwood, “Flower Sunset” 2) Emily Mitchell, “Coming Home” 3) Nancy Calicchio, “Hay Bales” 4) Cameron Davis, “Endless Spring” 5) Judy Hawkins, “Close of Day”

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SPRING 2016

25


diversions

sudoku

You go first...

FIND ANSWERS ON PAGEby 31 J. Puzzle 1

2

3

4

5

6

7

8

17

21

26

27

29 35

38

39

43

44

48

13

8

22

5 9 1 4

30

31

36

32

33

40

41

45

46 50

52 57

58

Calcoku

51

5 6 1 9 calcoku

Using the enclosed math operations as a guide, fill 8 J.1REYNOLDS 7- 6 2only3once4in each the grid using the numbers BY row and column.

59

60

61

62

2÷ 3-

64

66

67

68

69

70

71

65

53-

60x

3 4 2 1 6 3 9 5 4 2 5 6 116x9 7 8

4

6 1 17 8 93÷ 5 4 7 840X6 1 9 5 4 3 2

9 5 1 2 3 7 8 6

FLANN STOWE

1Difficulty - Hard

Using the enclosed math operations as a guide, fill the grid using numbers 1-6 only once in each row and column. Difficulty: Hard.

2hungry? 4 1 3

6

Find a 5restaurant 2 near 4 6 3 you in 7 Nights, 1Vermont’s 6 3 2 5 most complete 6guide 3to 5 4 1 restaurants 3and bars. 1 2 5 4 Pick up a free 4magazine 5 6 1 2 at 900+ locations around the state. Browse all locations online at sevendaysvt.com. 1.pdf

& BARS | 2015-16

FREE

SPRING 2016

product 61. Heater stats 62. Are, in Argentina 65. Flight board abbr.

4-

7 5 24 6 212+7 6 8 93 1 8 3 3 2 5 4

T RESTAUR ANTS

26 BTVMAGAZINE.COM

27. Mimicking 28. “That ___ lie!” 29. Sculpts 30. Barely beat 31. Comparable to a fiddle

2 8 3 9 8 4 1 3 7 5 4 2 6 2- 7 9 1

THE SEVEN DAYS GUIDE TO VERMON

beginning ofYou the Go 11.First Red vegetable 42. Three ___ kind ... by J. Reynolds starred clues 40. Taina 12.of Rural route 45. Spirits 32. ___ double life DOWN ACROSS 66. Breaks down 13. Tolkien forest 46. Cartoon partner 33. Not now 1. Practice “Les Girls” 1. Fill beyond full 67. Book club name creatures of Boris 36. Eye, at the Eiffel in the ring 41. Lite 5. Journalist Tower 2. Singer India.___ 43. Martini 68. Fifth O.T. book 18. "Stupid ___ Alexander 49. Most pickable 39. ___-Hawley 3. Famous Amos ingredient 10. Competent 69. Exclude stupid..." 51. Not hor. Tariff Act Failing grades 14. College 70. "___VIPDoone"44. “Fair” 22.heroine "Psycho"4.setting 53. Alternative of 1930 to a 5. Paid respect to 47. Bona ___ 15. “You’ve got 71.mail” Slugger Sammy 25. Words of wisdom wagon 42. Three ___ kind 6. Suite spot 48. **Chinatown message 26. Hook up again 54. "The Sun ___ 45. Spirits 7. A pint, maybe appetizers receiver 46. Cartoon partner 27. Mimicking Rises" 8. Dork 50. Embodiment 16.Down Noodle of Boris 9. Storehouse Games ___ 17.1.**Auto supplyin the52. Summer Practice 28. "That lie!" 55. Bad end 49. Most pickable 10. Soak up org. inventory ring 29. Sculpts 56. Prefix with 51. Not hor. 11. Red vegetable 53. Sault ___ Marie beat 19.2.E-mailed Singer India.___ 30. Barely dexterity 53. Alternative 12. Rural route 54. Electrical gizmo 20. Put out again 3. Famous Amos58. Ring31. Comparable to a 57. Seizedtovehicle a wagon 13. Tolkien forest site 21. Bumps 54. “The Sun ___ 4. Failing grades fiddle 59. Chaps creatures 63. Togo’s capital 23. The Braves, on Rises” 5. scoreboards Paid respect to64. Racing 32. ___ double life ___60. Nabisco product 18. “Stupid 55. Bad end stupid...” 61. Heater stats handicaps or now 24. 6.___’easter Suite spot 33. Not 56. Prefix with the36. beginning 22. Eiffel “Psycho” 62. Are, in 25. (bemaybe 7.Get A ___ pint, Eye, at the dexterity of the starred setting rewarded at 8. Dork Tower 25. Words of Argentina 57. Seized vehicle clues work) 59. Chaps 9. Storehouse 66. Breaks 39.down ___-Hawleywisdom Tariff 65. Flight board 29. **Spaghetti 60. Nabisco 10.topper Soak up Act of 1930 67. Book club name 26. Hook up again abbr. 34. Passbook amts. 35. Draw aimlessly 37. Caribbean, e.g. 38. Met highlights

8 1 9 5 7 8 2

Complete the following puzzle by using the numbers 1-9 only once in each row, column and 3x3 box. Difficulty: Medium.

47

63

68. Fifth O.T. book 69. Exclude 70. “___ Doone” 71. Slugger Sammy

9 5

Difficulty: Medium

42

53

56

7 3 9

37

49

55

12

24

28

34

11

19

18

23

54

10 16

20

25

9

15

14

1 9 8 2 5 4 2 7 6

Reynolds

7 NIGHTS

oss ill beyond full ournalist Alexander Competent College VIP "You've got mail" message receiver Noodle ** Auto supply inventory E-mailed Put out again Bumps The Braves, on scoreboards ___'easter Get ___ (be rewarded at work) ** Spaghetti topper Passbook amts. Draw aimlessly Caribbean, e.g. Met highlights Taina of "Les Girls" Lite Martini ingredient "Fair" heroine Bona ___ ** Chinatown appetizers Embodiment Summer Games org. Sault ___ Marie Electrical gizmo Ring site Togo's capital Racing handicaps or the

Sudoku

Complete the following puzzle by using the BY J.in REYNOLDS numbers 1-9 only once each row, column and 3 x 3 box.

1

4/14/15

10:12 AM

5 1

2015-16

SEVENDAYSVT.COM

4 2

1000+ places to eat and drink

6

70+

breweries, wineries, cideries & more!

3

free


FLANNEL, STOWE

APRIL 22-MAY 1 DOWNTOWN GROCERY, LUDLOW

3 SQUARES CAFÉ, VERGENNES

HUNGRY FOR SPRING?

During Vermont Restaurant Week, 100+ participating locations across the state offer inventive prix-fixe dinners for $20, $30 or $40 per person. Try lunch and breakfast specials, too! Special events include: the Best Bite Bash, Culinary Pub Quiz, The Dish and more. Delicious details including lodging packages coming soon to

vermontrestaurantweek.com. 2016 SPONSORS

THE COMMON MAN, WARREN


To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

getting around 3-6

7 PLAN DE L’AÉROPORT ET TRANSPORT 1

SEC DE

8

13

15

11

14

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

Restrooms Toilettes

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud Escalator/Elevator

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

3-6

8

7

Cadeaux/journaux Food & Beverage

To Parking Garage South Information Desk Vers le garage de stationnement sud

Bureau d’informations

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

Entrance/Exit Entrée/sortie

Restrooms Toilettes 7

ATM Guichet automatique

8

Escalator/Elevator Escalier méchanique/ascenseur

Gifts/Magazines Cadeaux/journaux

Flight Information L’information de vol

Food & Beverage Comptoir d’ailments et boissons

Ticketing/Check-in Enregistrement

Yoga Room Salle de yoga

Security Checkpoint Contrôle de sécurité

Auto Rentals Voiture de location

To Parking Garage NorthBaggage Claim Vers le garage de stationnement Retraitnord des bagages

To Parking Garage South Bus Tickets Vers le garage de stationnement sud Billeterie d’autobus

Information Desk

Bureau d’informations Restrooms ToilettesEntrance/Exit

Entrée/sortie Escalator/Elevator Escalier méchanique/ascenseur

Flight Information

Art Exhibit

ATM Exposition d’art Guichet automatique Gates

1 - 15

Yoga Room Salle de yoga

Security Checkpoint

American Airlines: 1-800-443Contrôle de sécurité 7300, aa.com. Markets served nonstop: Charlotte (CLT), Baggage Claim Philadelphia (PHL), Washington, Retrait des bagages D.C. (DCA)

Food & Beverage Comptoir d’ailments et boissons

Delta: 1-800-221-1212, delta.com. Porter (seasonal): 1-888-619Yoga Room 8622, flyporter.com. Market Markets served nonstop: Atlanta de yoga served nonstop: Toronto (YTZ) (ALT), Detroit (DTW), Salle New York City (LGA) Auto Rentals United: 1-800-864-8331, united. Voiture de location JetBlue: 1-800-538-2583, com. Markets served nonstop: jetblue.com. Market served Chicago (ORD), Washington, D.C. Bus(JFK) Tickets nonstop: New York City (IAD), Cleveland (CLE), Newark Billeterie d’autobus (EWR)

Information Desk Bureau d’informations Entrance/Exit Entrée/sortie

28 BTVMAGAZINE.COM

Art Exhibit Exposition d’art SPRING 2016

1 - 15

Rental Cars/ Auto Rentals Voitures location Voiture dede location A half-dozen car rental agencies serve Bus Tickets passengers at the airport. Their desks are Billeterie d’autobus located onFLOOR the main floor of the terminal, FIRST adjacentArt to the baggage Exhibit carousels. Vehicles are REZ-DE-CHAUSSÉE located a short walk from the counters through Exposition d’art a covered skywalk. If you need a rental car ready when youGates arrive, the toll-free numbers or websites below will enable you to make Portes reservations in advance. SECOND FLOOR Une demi-douzaine d’agences de location sont DEUXIÈME à la disposition desÉTAGE passagers de l’aéroport. Leurs bureaux sont situés à l’étage principal de l’aérogare, à côté du carrousel à bagages. Les véhicules sont situés à une courte distance à pied des comptoirs. Si vous avez besoin d’une voiture de location quand vous arrivez, les numéros sans frais ou les sites web ci-dessous vous aideront à réserver à l’avance.

1 - 15

• • • • • • •

Advantage 1-800-777-5500, advantage.com Alamo 1-800-327-9633, alamo.com Avis 1-800-331-1212, avis.com Budget 1-800-527-0700, budget.com Enterprise 1-800-325-8007, enterprise.com Hertz 1-800-654-3131, hertz.com National 1-877-222-9058, nationalcar.com

Portes

Gifts/Magazines Cadeaux/journaux

Airlines at BTV/Compagnies aériennes à BTV L’information de vol Allegiant: 1-702-403-1269, Ticketing/Check-in allegiantair.com. Market served: OrlandoEnregistrement (SFB)

14

SECOND FLOOR Comptoir d’ailments et boissons DEUXIÈME ÉTAGE

Security Checkpoint Contrôle de sécurité

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

15

REZ-DE-CHAUSSÉE Gifts/Magazines

Ticketing/Check-in Enregistrement

Baggage Claim Retrait des bagages

1

13

ATM 11FIRST FLOOR Guichet automatique

Flight Information L’information de vol

1

3-6

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

Escalier méchanique/ascenseur

Gates Portes

FIR RE

Taxis Private taxis line up outside the main door of the airport and across the street and serve passengers in order of arrival. All are licensed, reputable cabbies and can deliver you anywhere in the Burlington area and beyond. Prices are based on regulated meters. Les taxis attendent à la porte principale de l’aéroport et de l’autre côté de la rue, et prennent les passagers en ordre d’arrivée. Les chauffeurs sont fiables et ont des permis, et ils peuvent vous reconduire à Burlington, dans les environs ou à toute autre destination. Les prix sont basés sur des compteurs réglementés.


RD

E

M

AN

HA

TTAN D R

W VIE

PITKIN ST

KE LA

downtown burlington 13 13

RR

TE E AC

NORTH ST

15

S WILLARD ST

S UNION ST

ST

89

From the airport, what’s the drive time to... ATM

DeGuichet l’aÊroport, quel est le temps de conduite pour se rendre à ‌ automatique

Gifts/Magazines Bolton Valley Williston Road :01 Cadeaux/journaux Mad River Glen ST LOCUSTMall University :05 #103 (at the waterfront), LEDGE RDResort Stowe Mountain Church St. Marketplace :08 Flight Information Food &localmotion.org Beverage Food & Beverage 802-652-2453. Smugglers’ Notch L’information de vol Burlington Waterfrontet:09 Comptoir d’ailments et boissons Comptoir d’ailments boissons North Star Sports, LAKESIDE AVE Sugarbush University of Vermont :06 100 Main St., 802-863-3832. Yoga Room Yoga Room Ticketing/Check-in northstarsportsvt.com Jay Peak Champlain College :06 Salle de yoga Salle de yoga Enregistrement Killington St. Michael’s College :15 Skirack, 85 Main St., Local Motion, 1 Steele St. Escalier mÊchanique/ascenseur Cadeaux/journaux

Security Checkpoint Auto Rentals 802-658-3313. skirack.com ContrĂ´leVoiture de sĂŠcuritĂŠ de location

Auto Rentals Voiture de location

ges

Baggage Claim Bus Tickets Hotel Shuttles/ Retrait Navettes des bagages Billeterie d’autobus d’hôtel

Bus/ Bus Tickets Billeterie d’autobus L’autobus

k ations

If you are staying at a hotel in the Information Desk Art Exhibit area, askExposition the concierge when you Bureau d’informations d’art

rÊgion, demandez à la rÊception quand vous faites votre rÊservation s’il y a une navette gratuite qui se rend à l’aÊroport.

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

VĂŠlos Ă louer Escalator/Elevator Gifts/Magazines

make your reservations if there is a

HOWARD ST

To Parking Garage South To Parking Garage North Vers le garage de stationnement sud Vers le garage de stationnement nord

FLYNN AVE Gates Entrance/Exit free airport shuttle bus. 1 15 Si vous logez dans un hĂ´tel de la Portes EntrĂŠe/sortie

ST

SPRUCE ST

SECOND FLOOR DEUXIĂˆME ÉTAGE

SPEAR

7

MAPLE ST

SUMMIT ST

S

ADAM

FIRST FLOOR REZ-DE-CHAUSSÉE

S PROSPECT ST

S WINOOSKI AVE

SECOND FLOOR DEUXIĂˆME ÉTAGE

89

E

LACE

FIRST FLOOR ST

L

CO

AV EAST

PL

COLLEGE ST

LAKE CHAMPLAIN

ATM Restrooms Bicycles to Rent/ Guichet automatique Toilettes

TY UNIVERSI

BUELL ST

REZ-DE-CHAUSSÉE

ST PAUL ST

8

7

E CH

E AV 14

ER

ST

MAIN To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

PINE ST

1

7

S CHAMPLAIN

8 3-6

MAPLE ST

14

S WILLIAMS ST

BATTERY ST

To Parking Garage South MAIN ST To Parking Garage North Vers le garage de stationnement sud Vers le garage de stationnement nord KING ST

N WILLARD ST

N UNION ST

ST

COLLEGE

CHURCH ST. MARKETP

E LAK

BANK ST

FERRY TO NEW YORK (SEASONAL)

BROOKES AVE

PEARL ST

PEARL ST

CHERRY ST BURLINGTON TOWN CENTER

15

centre-ville 11

N WINOOSKI AVE

ELMWOOD AVE

N CHAMPLAIN ST

PARK ST

DEPOT ST

oint ritĂŠ

N LI

E AV

-in

ST

11

or que/ascenseur

n vol

T BEL

H RT

d

NO

d

E OAK

Inside the Artterminal Exhibitnear the baggage carouselExposition you can findd’art the desk for Greyhound Bus, with routes to and Gates from MontrÊal and Boston, Mass. If you’re comingPortes from or going to Canada, don’t forget your passport! Main telephone: 802-864-6811. greyhound.com The Chittenden County Transportation Authority, or CCTA, provides local routes throughout greater Burlington and other locations. The South Burlington Circulator route connects the Burlington International Airport with

1 - 15

:40 1:00 1:00 1:00 1:00 1:30 1:50

downtown Burlington (Cherry Street), South Burlington and the University of Vermont. Service may not be available on weekends and holidays, however, so please check the schedule in advance. cctaride.org Ă€ l’intĂŠrieur de l’aĂŠrogare, près du carrousel Ă bagages, vous pouvez trouver le bureau des autobus Greyhound, qui font la liaison avec MontrĂŠal et Boston. Si vous arrivez du Canada ou si le Canada est votre destination, n’oubliez pas votre passeport! NumĂŠro principal: 802864-6811. Greyhound.com La Chittenden County Transportation Authority, ou la

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Shelburne :15 Lake Champlain Islands :30 Middlebury 1:00 Montpelier :40 MontrĂŠal 2:00 Boston 3:30 QuĂŠbec City 4:30

CCTA, assure les liaisons autour de Burlington et avec d’autres. Le parcours AÊroport/University Mall relie l’AÊroport International de Burlington avec le centre-ville de Burlington (la rue Cherry), le sud de Burlington et l’UniversitÊ du Vermont. Le service ne peut être disponible les fins de semaine et pendant les fêtes, alors vÊrifiez l’horaire à l’avance. cctaride.org For more information/ Pour plus d’informations:

btv.aero

SPRING 2016

29


ground crew ME E T AN AI RP O RT EM P LOY EE FAITE S CO NNAISSANC E AVE C U N E MP LOYÉ DE L’A ÉR O P O RT BY KEN PICARD

MATTHEW THORSEN

R

onald “Baz” Bazman got into air traffic control almost by accident. In 1981, the Estes Park, Colo., native was working his way through college as an electrician when a carpenter friend mentioned he was taking the test to become an air traffic controller. President Reagan had just fired 11,000 unionized ATC workers who’d gone on strike, and the Federal Aviation Administration needed replacements. Ironically, the friend didn’t pass the test; Bazman did. Now 54, Bazman has worked at half a dozen different airports; he took over as Burlington International Airport’s air traffic manager in December 2014. BTV’s airspace spans from ground level to 10,000 feet and 40 miles in all directions. Though BTV is quieter than most international airports, it accommodates a diverse mix of planes: commercial airliners, private jets, flight school planes and military aircraft. Bazman explained how he handles the unique challenges they pose. What personality traits are crucial for doing your job well? Typically, air traffic controllers are type-A personalities and lean toward being authoritative personalities. There are exceptions, of course. I’m more of a “let’s collaborate” person. The other essential trait is being able to multitask to the nth degree — being able to look at one thing, talk about something else, give instructions simultaneously and listen to what else is happening in the room. How many tasks are you managing at any given time? You’re constantly thinking about what aircraft are doing versus what they should be doing. You’re looking for conflicts between different aircraft, so you’re playing a three-dimensional chess game all the time and trying to make order out of it. Of course, the top concern is maintaining the safety of the system. You’re always thinking about what the pilots are facing: Are they in icing conditions? Are they in convective activity? Are they in the clouds versus in the clear? Are they practicing maneuvers? There are lots of factors. 30 BTVMAGAZINE.COM

SPRING 2016

R

onald « Baz » Bazman est entré dans le domaine du contrôle de la circulation aérienne presque par accident. En 1981, ce natif d’Estes Park, au Colorado, étudiait en électricité lorsqu’un ami charpentier lui a dit qu’il allait passer l’examen pour devenir contrôleur aérien. À l’époque, le président Reagan venait de mettre à pied 11 000 contrôleurs aériens syndiqués en grève, que la Federal Aviation Administration devait remplacer. Ironiquement, son ami n’a pas réussi l’examen, mais lui, oui. Maintenant âgé de 54 ans, Ronald a travaillé dans une demi-douzaine d’aéroports différents. C’est en décembre 2014 qu’il est arrivé à l’aéroport international de Burlington en tant que contrôleur aérien. L’espace RONALD aérien de BTV s’étend du niveau du sol jusqu’à BAZMAN 3 050 mètres dans les airs et 65 kilomètres dans toutes les directions. Air traffic manager/ BTV est moins fréquenté que la plupart des Contrôleur aérien aéroports internationaux, mais il accueille toutes sortes d’appareils : avions de ligne commerciaux, jets privés, avions d’écoles de pilotage et aéronefs militaires. Ronald nous explique comment il relève les défis uniques qu’ils représentent. Quel genre de personnalité faut-il pour bien faire ce travail? En général, les contrôleurs aériens sont des individus de type A qui ont tendance à faire preuve d’autorité. Bien sûr, il y a des exceptions. En ce qui me concerne, je suis plutôt axé sur la collaboration. Autre trait essentiel, il faut être en mesure de mener plusieurs tâches de front – il faut pouvoir regarder une chose, parler d’une autre et donner des instructions simultanément, tout en prêtant oreille à tout ce qui se passe dans la salle. Combien de tâches devez-vous gérer en même temps? À tout moment, il faut analyser ce que font les avions, mais aussi ce qu’ils devraient faire. L’idée est de repérer tout conflit potentiel entre les appareils; c’est comme un immense jeu d’échecs en trois dimensions. Il s’agit d’être à l’affût. Bien entendu, la priorité est d’assurer la sécurité des activités, en tenant compte des conditions. Y a-t-il de la glace? De l’activité convective? L’appareil est-il est à la hauteur des nuages? Les pilotes s’exercent-ils à des manœuvres? Beaucoup de facteurs sont en jeu.


Is it stressful? It can be. There are moments where you earn every penny you’re being paid. It’s not just the number of planes you’re working, but also the conditions you’re working under. Maybe there’s snowremoval equipment on the runway. If there’s convective activity in the area, you have to dodge aircraft in and out of weather cells. Military operations throw a different spin on things.

Est-ce un métier stressant? Parfois. Il y a des moments où chaque dollar gagné est dûment mérité. Il ne s’agit pas seulement du nombre d’avions à gérer; les circonstances y sont également pour beaucoup. Il peut y avoir du matériel de déneigement sur la piste, ou encore de l’activité convective dans le secteur; il faut alors orienter les appareils pour éviter les cellules orageuses. Sans oublier les opérations militaires, qui bousculent un peu les choses!

What was your scariest moment? Probably the most complex moment occurred while I was working departures at Detroit Metropolitan Airport. One morning I had four Northwest Airlines jets in a row lift off, and as soon as they talked to me they declared emergencies. Two I had to reblend into the arrival flow immediately. One went out to dump fuel, and one went into a holding pattern to work through the problem. From a stress standpoint, that was pretty high in my book.

À quel moment avez-vous eu le plus peur? C’est probablement lorsque je travaillais aux départs, à l’aéroport métropolitain de Detroit, que j’ai vécu la situation la plus complexe. Un matin, quatre avions de Northwest Airlines étaient en file pour le décollage, et chacun à son tour a déclaré une urgence. J’ai dû en recaser deux immédiatement dans le flux des arrivées. Un autre est sorti pour larguer du carburant, et le dernier s’est mis en trajectoire d’attente le temps de régler son problème. Point de vue stress, j’ai atteint un niveau plutôt élevé ce jour-là!

How do you handle the stress? Comment gérez-vous le stress? I tend to keep things in perspective. When you’re working air J’essaie de faire la part des choses. Quand on fait du contrôle aérien, il y traffic, there’s a time when you can work in a relaxed mode. You a des périodes plus calmes que d’autres. Parfois, c’est le train-train quocan work day after day, and it’s almost factory-like. Then, when tidien pendant plusieurs jours, puis soudainement les choses se corsent things suddenly go bad and you have to rely on your training, I et il faut faire appel à sa formation. En ce qui me concerne, je compose handle the stress by becoming very businesslike. I’m giving only avec le stress en adoptant une mentalité d’affaires. Je donne uniquerequired information and making sure everybody is doing exactly ment l’information essentielle et je veille à ce que tout le monde joue son what I need them to. Probably the biggest challenge is managing rôle. Le plus gros défi réside probablement dans la gestion du temps, car time, because every moment you waste is something you never the following chaque moment est un the moment perdu. Complete puzzlegaspillé by using get back. numbers 1-9 only once in each row, column Quel est l’aspect de votre travail qui vous plaît le plus? and 3 x 3 box. Le fait d’agir comme chef d’orchestre. Je ne suis rien sans la formidable What’s the best part of your job?

Sudoku

Being the orchestra leader. I’m nothing without everybody else who’s out there. They make the music.

équipe qui m’entoure. C’est elle qui joue la musique.

1 Avez-vous 9 8 eu à composer 2 avec des drones jusqu’à présent? On commence à voir un certain nombre de véhicules aériens sans pilote 5 4 9 en périphérie de notre espace aérien, au bord de l’eau, à Burlington. La FAA continue de collaborer avec l’industrie pour assurer le bon partage 2 aériennes 7 et éviter 5 tout conflit avec les avions. des ressources Des drones 6 sont-ils apparus sur votre écran radar? Il est extrêmement difficile de détecter des objets aussi petits. On peut

Have you had to deal with drones yet? We’re just starting to. We have a number of UAS — unmanned aerial systems — starting to fly on the outskirts of our airspace near the Burlington waterfront. The FAA continues to work with the industry to make sure we’re sharing the airspace resources Calcoku and, at the same time, keeping everything at a safe distance Using the enclosed math operations as a guide, fill from the aircrafts. the grid using the numbers 1 - 6 only once in each

8

voir les volées d’oiseaux, mais une cible aussi minuscule qu’un drone est presque imperceptible, surtout compte tenu de la fiabilité du matériel dont nous disposons actuellement.

row and column.

21Do drones appear on2÷your radar? It’s phenomenally hard to see something that small. We can see 312+ flocks of birds, but a target that small is almost3÷imperceptible, especially with the fidelity of the equipment we have right now.

5 9 1

5-

3

40X

4

I assume you like your job? 3- out 2- there. Everybody 16x I have one of the best jobs here really likes what they do. We like the fact that we’re keeping people safe. I’m 460x 2÷ sure you’ve seen the credit card commercial that asks, “What’s in your wallet?” For us, it’s4 “Who’s in your wallet?” The point being, 1everyone carries photos in their wallet or phone. What I stress with my people is, we need to control traffic andDifficulty provide - Hard safety as though every person in our wallets and phones is in those planes.

7 3

FIND PUZZLES ON PAGE 26

puzzle answers

9

2

4

1

3

6

5

5

2

4

6

3

1

1

6

3

2

5

4

6

3

5

4

1

2

3

1

2

5

4

6

4

5

6

1

2

3

5 2 3 8 1 7 4 6 9

6 8 9 4 3 5 2 7 1

8 1 9 5 7 8 2

Aimez-vous votre travail? J’exerce l’un des meilleurs métiers qui soient. Tout le monde ici aime ce qu’il fait. Nous tirons beaucoup de fierté du fait d’assurer la sécurité des gens. Vous avez peut-être vu cette publicité de carte de crédit qui demande « Qu’y a-t-il dans votre portefeuille? ». Pour nous, la question qui compte vraiment, c’est « Qui est dans votre portefeuille? », sachant que de nos jours nous avons tous des photos de nos êtres chers dans notre Medium portefeuille ou notreDifficulty: téléphone. J’insiste donc auprès de mon équipe sur l’importance d’accomplir notre travail comme si toutes les personnes dont nous avons des photos dans notre portefeuille ou notre téléphone se trouvaient dans les avions dont nous gérons la circulation.

1 7 4 2 6 9 8 3 5

9 5 6 7 8 1 3 2 4

8 3 2 6 9 4 5 1 7

7 4 1 3 5 2 6 9 8

2 6 7 9 4 8 1 5 3

3 1 8 5 7 6 9 4 2

4 9 5 1 2 3 7 8 6

S P A R

A R I E

T O R I

A D A G E

R E R I G

A P I N G

A L S O

D O O M

A M B I

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

E F F I S S A I S S A S M R O I O P T E S T

S A L U T E D A L C O H O L

H A N A A O L E R B S T E R S D E M O E L N O R M E A T B O O D L E E L G L O I D E N F A V A L S S T E R E A R L E A D S T A P R A H D O R N A S

SPRING 2016

B E E T

L A N E

E N T S

A S F I T

L E A D A

L A T E R

O R E O

B T U S

E S T A

31


AWARD-WINNING GASTROPUB TAQUERIA & TEQUILA BAR WOOD FIRED GRILL, CRAFT COCKTAILS HANDMADE ITALIAN CUISINE PRIVATE EVENTS, WEDDINGS & MORE

Fa rm hous e Group. c om // B UR L IN G T O N


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.