6
EDICIÓN
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
Guatemala se blinda contra el Covid-19 Guatemala shields itself against Covid 19
FOTO / PHOTO: DAFNE PÉREZ
Diario de Centro América
@diariodeca
@diariodecentroamerica
dca.gob.gt
2 Editorial - Editorial
Guatemala aplica tercera dosis Guatemala se encuentra en camino a la inmunización contra el Covid-19, con más de 10 millones de dosis aplicadas desde el 25 de febrero de 2021.
Contenido/ Content
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
3
Un avión dedicado al quetzal An Airplane in Honor of the Quetzal
4-5
Giammattei lidera vacunación Giammattei Leads Vaccination
6-7
En apoyo a familias en la nutrición supporting families in nutrition
8-9
Logros que dan gusto Achievements that are Pleasure to See
10
Guatemala se adhiere al Consenso de Ginebra Guatemala Adheres to the Geneva Consensus
11
Unidos para fortalecer la economía y el turismo United to Strengthen the Economy and Tourism
12-13-14 15
El Gobierno reconoce que este resultado es el esfuerzo del apoyo interinstitucional donde han intervenido el Ministerio de Salud Pública Social, el Ejército, la Policía Nacional Civil y el sector privado. Asimismo, Organismos Internacionales y el Cuerpo Diplomático acreditado en el país.
Disfrute del frío guatemalteco Enjoy the Guatemalan cold La magia de Dominique Hunziquer The magic of Dominique Hunziquer
16-17
Cosmovisión maya en una casa muy especial Mayan cosmovision in a very special house
18-19
¡Vamos de pesca! Let’s go fishing!
Además, el país ha iniciado la inmunización de la tercera dosis de refuerzo a personas que cuentan con seis meses desde la segunda dosis de Pfizer, Moderna, Sputnik V y AstraZeneca. El trabajo entre instituciones, mantener las medidas de bioseguridad y la voluntad de los guatemaltecos, ha implicado una reducción en el número de pacientes en los hospitales, sobre todo aquellos en estado crítico, así como una baja sensible en la cantidad de decesos. ¡Juntos saldremos adelante!
Guatemala Applies Third Dose Guatemala is on its way to immunization against Covid-19, with more than 10 million doses applied since February 25, 2021. The Government recognizes that this result is the effort of inter-institutional support where the Ministry of Public Social Health, the Army, the National Civil Police, and the private sector have intervened. Also, International Organizations and the Diplomatic Corps accredited in the country.
In addition, the country has started the immunization of the third booster dose to people who have six months since the second dose of Pfizer, Moderna, Sputnik V, and AstraZeneca. The work between institutions, biosecurity measures, and the will of Guatemalans have reduced the number of patients in hospitals, especially those in critical condition, and a significant decrease in the number of deaths. Together we will get ahead!
Dirección General: Silvia Lanuza y Percy Rojas Coordinador de Redacción: Francisco Chinchilla; Edición: María Godoy; Redacción: María Godoy, Leston Culajay y Rodrigo Pérez Fotografía: Dafne Pérez; Diseño: Andrés Velásquez; Infografía: Erickson Hidalgo; Traducción: Nora Loesener; Digitalización: Freddy Pérez Chief Editor: Silvia Lanuza y Percy Rojas Editorial Coordinator: Francisco Chinchilla; Editting: María Godoy; Editorial Department:María Godoy, Leston Culajay y Rodrigo Pérez Photography: Dafne Pérez; Graphic Design: Andrés Velásquez; Infographics: Erickson Hidalgo; Translation: Nora Loesener; Digitization: Freddy Pérez
Un avión dedicado al quetzal
3
María Godoy DCA Mundo ¡Es hora de viajar! Frontier Airlines celebró el vuelo a la ciudad de Guatemala con un Airbus A320neo, el cual se decoró con una imagen del quetzal (símbolo de Guatemala).
Mundo GT - World GT
An Airplane in Honor of the Quetzal
“Estamos muy contentos de traer a Guatemala nuestro avión presentando al hermoso quetzal”, dijo Alfredo González, gerente internacional de ventas de Frontier Airlines. “Sabemos lo que significa esta extraordinaria ave para la gente de Guatemala”, añadió. Impulsando negocios Frontier comenzó el servicio a la ciudad de Guatemala en abril de 2021, con dos vuelos semanales sin escala desde Miami. Además, ahora podrá viajar directamente desde Cancún, México, a Petén,Guatemala, a través de TAG Airlines.
FOTOS / PHOTOS: INGUAT
María Godoy DCA Mundo
“We are very pleased to bring our aircraft featuring the beautiful Quetzal to Guatemala,” said Alfredo Gonzalez, international
FOTO / PHOTO: VÍCTOR VALENZUELA
sales manager for Frontier Airlines. “We know what this extraordinary bird means to the people of Guatemala,” he added. Boosting Business Frontier Airlines began service to Guatemala City in April 2021, with twice-weekly nonstop flights from Miami, USA. In addition, you will now be able to travel directly from Cancun, Mexico, to Peten, Guatemala, via TAG Airlines.
Traducción en inglés
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
It’s time to travel! Frontier Airlines celebrated its flight to Guatemala City with an Airbus A320neo, representing Guatemala’s symbolic bird, the Quetzal.
FOTOS/PHOTOS: DAFNE PÉREZ
Mirador - Lookout
4
María Godoy DCA Mundo El presidente de Guatemala, Alejandro Giammattei, ha realizado la Cuarta Gira Presidencial, durante la cual ha visitado cada uno de los departamentos que conforman el país, para verificar el cumplimiento de los objetivos de los ministros de gobierno y de los respectivos alcaldes.
¡Vacunémonos! Durante la gira, el presidente Giammattei ha supervisado que se lleve a cabo la vacunación contra el Covid-19 e, incluso, el mismo mandatario ha vacunado a varios pobladores.
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
Uno de los lugares visitados fue el departamento de Chiquimula, donde invitó a acercarse a los puestos y aseguró: “Hemos visto en otros departamentos y municipios que la pandemia ha cedido conforme hay mayor vacunación”. Además, insistió: “Vacunas hay, vacunadores hay, lo que faltan son los brazos que se dejen poner la vacuna”.
El presidente Giammattei vacunó a diversos pobladores en Chiquimula.
The President of Guatemala vaccinates several people in Chiquimula.
Giammattei lidera vacunación Giammattei Leads Vaccination María Godoy DCA Mundo The President of Guatemala, Alejandro Giammattei, is on the Fourth Presidential Tour, visiting the different departments of the country to verify compliance with the objectives of government ministers and mayors.
Let’s get vaccinated!
FOTOS/PHOTOS: SECRETARÍA GENERAL DE LA PRESIDENCIA
Traducción en inglés
During the tour, President Giammattei has supervised the vaccination against Covid, and the President himself has vaccinated several villagers.
Chiquimula is one of the Departments he visited, inviting people to approach the vaccination posts. He assured: “We have seen in other departments and municipalities that the pandemic has receded as there is more vaccination.” In addition, he insisted: “There are vaccines, there are vaccinators, what is lacking are arms open to vaccination.
5 Mirador - Lookout
Guatemala se blinda contra el Covid-19 Guatemala shields itself against Covid 19 María Godoy DCA Mundo El país se encamina a alcanzar los porcentajes que permiten autoprotegerse a las sociedades.
María Godoy DCA Mundo The country is on its way to achieving the percentages that will enable society protection against Covid-19.
Biológicos aplicados Biologicals applied
754 092
4 577 069
2 620 844
2 181 505
Doses administered
Primera/first
Segunda/second
6 032 805 4 100 705
726
puestos de inmunización hay en el país. immunization posts in the country
25
de febrero de 2021 se inició la jornada de inoculación. beginning of Inoculation.
Traducción en inglés
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
Dosis administradas
Mirador - Lookout
6
FOTO/PHOTO: DAFNE PÉREZ
En apoyo a familias en la nutrición Supporting families in nutrition
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
Rodrigo Pérez DCA Mundo
200 000 personas se proyecta alcanzar con el convenio.
Traducción en inglés
El Gobierno de Guatemala, por medio de la Secretaría de Planificación y Programación de la Presidencia (Segeplan) y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), firmó un convenio que define la estrategia de cooperación para los próximos cuatro años, con lo cual se busca combatir la inseguridad alimentaria en el país. El Convenio Marco Programático de País, signado por ambas partes, “lo integran tres resultados y once productos correspondientes a tres áreas programáticas, las cuales son: seguridad
alimentaria y mejor nutrición, territorios más productivos, prósperos e inclusivos, para una mejor vida y resiliencia, y mejor medioambiente”, aseguró Keila Gramajo, titular de la Segeplan. Apoyo a familias Mientras que Ricardo Rapallo,
representante de FAO en Guatemala, dijo que “el marco de cooperación estima que vamos a apoyar en los próximos cuatro años a 200 000 personas”, con el respaldo del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación (MAGA), la Secretaría de Seguridad Alimentaria y
7 Mirador - Lookout
Rodrigo Pérez DCA Mundo The Government of Guatemala, through the Secretariat of Planning and Programming of the Presidency (Segeplan), and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), signed an agreement that defines the cooperation strategy for the next four years, which seeks to fight food insecurity in the country. Keila Gramajo, head of Segeplan, said that the Country Program Framework Agreement “includes three results and eleven products. These corre-
spond to three programmatic areas: food security and better nutrition, more productive, prosperous and inclusive territories for a better life and resilience and better environment.”
Support for families Ricardo Rapallo, the FAO representative in Guatemala, said that “the cooperation framework estimates support to 200 000 people over the next four years”, with the support of the Ministry of Agriculture, Livestock, and Food (MAGA), the Secretariat of Food and Nutritional Security (Sesan), the Ministry of Education and other State institutions. In addition to this, he stated, State institutions at the central and local level will be strengthened and accompanied “so that they acquire skills and instruments to support citizens.”
El acuerdo firmado define la estrategia de cooperación para los próximos cuatro años en el país.
FOTO/PHOTO: DAFNE PÉREZ
people are expected to be reached with the agreement. .
The agreement signed defines the cooperation strategy for the next four years in the country. Nutricional (Sesan), la cartera de Educación y otras instituciones del Estado. Sumado a ello, remarcó, se va a fortalecer y acompañar a las instituciones del Estado en los ambitos central y local, “para que tengan mayores habilidades e instrumentos para apoyar a los ciudadanos”. Traducción en inglés
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
200 000
Mirador - Lookout
8
Logros que dan gusto
Achievements to be Proud of
María Godoy DCA Mundo
María Godoy DCA Mundo
Guatemala es un país multicultural, plurilingüe y multiétnico. Por ello, el Ministerio de Cultura y Deportes ha realizado varias estrategias para promocionar y dar a conocer la cultura guatemalteca. Por ejemplo: se ha implementado el rescate de técnicas ancestrales, se ha apoyado a los artistas, artesanos y líderes comunitarios para que el arte de las comunidades siga manifestandose; además, se ha reconocido a los Guardianes del Patrimonio de Guatemala. El ministro de Cultura y Deportes, Felipe Aguilar, ha asegurado que está comprometido con la apertura de nuevos espacios, para que los turistas locales y extranjeros puedan disfrutar de nuestras diferentes manifestaciones culturales.
Guatemala is a multicultural, multilingual, and multiethnic country. Therefore, the Ministry of Culture and Sports has implemented several strategies to promote and publicize Guatemalan culture. For example, by implementing rescue of ancestral techniques, artists, artisans, and community leaders receive support for community art to continue and recognition of the Guardians of Guatemala's Heritage. The Minister of Culture and Sports Felipe Aguilar assures that he is committed to opening new spaces so that tourists and Guatemalans can enjoy the different cultural manifestations.
Llevando Guate a su país Bringing Guate to your country
2
estelas mayas se pueden observar en el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York.
70
piezas mayas se expondrán en 2022, en el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York.
Traducción en inglés
264
archaeological pieces in exhibition in museums in the United States and Canada returned to Guatemala, informed in a press conference the Vice Minister of Cultural and Natural Heritage, Mario Roberto Maldonado.
2 Mayan stelae are currently on display at the Metropolitan Museum of Art in New York.
70
Mayan pieces will be exhibited in 2022 at the Metropolitan Museum of Art in New York.
FOTOS/PHOTOS: ARCHIVO
GUATEMALA, 1 5 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
264
piezas arqueológicas que fueron expuestas en museos de Estados Unidos y Canadá regresaron a Guatemala, informó en conferencia de prensa el viceministro de Patrimonio Cultural y Natural, Mario Roberto Maldonado.
9
Recovery
1
estela maya fue recuperada por la Unesco y autoridades de Guatemala y Francia. Esta pertenecía al sitio arqueológico de Piedras Negras.
Mirador - Lookout
Recuperación
1
Mayan stela – recovered by UNESCO, Guatemala, and France. It belonged to the archaeological site of Piedras Negras.
Nuevos espacios New spaces
3000
1
convenio se firmará para mejorar el Museo del Mundo Maya.
1
agreements will be signed to improve the Museum of the Mayan World.
3000
años de riqueza patrimonial years of historical wealth in The resguarda el Museo Nacional de National Museum of Art of Arte de Guatemala (MUNAG) Guatemala (Munag)
16 700
personas visitaron el Munag, en menos de un mes.
16 700
people have visited MUNAG in less than a month.
Restauración Q300
mil se han destinado para el rescate y la restauración del Patrimonio de la Catedral del Espíritu Santo de Quetzaltenango.
FOTOS/PHOTOS: ARCHIVO
Q300
thousand have been earmarked to rescue and restore the Heritage of the Cathedral of the Espíritu Santo of Quetzaltenango.
GUATEMALA, 1 5 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
Restoration
Mundo GT - World GT
10
Guatemala se adhiere al Consenso de Ginebra Guatemala Adheres to the Geneva Consensus
FOTOS / PHOTOS: SECRETARÍA DE COMUNICACIÓN SOCIAL DE LA PRESIDENCIA.
María Godoy DCA Mundo “La adhesión de Guatemala al Consenso de Ginebra es un mensaje claro a la comunidad internacional de que somos muchos los países que reconocemos que existe un derecho fundamental, un derecho humano a la vida, que debe ser garantizado y defendido”, señaló el presidente de República, Alejandro Giammattei.
Defender la vida El mandatario participó en el acto protocolario por medio del cual la República de Guatemala se adhirió al Consenso de Ginebra para Promover la Salud de la Mujer y la Promoción de la Familia (Consenso de Ginebra).
GUATEMALA, 1 5 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
El Consenso de Ginebra es una declaración suscrita por cinco Estados el 22 de octubre de 2020. A la fecha, la declaración
cuenta con el apoyo de 34 Estados de distintas regiones del mundo. La adhesión de Guatemala es un complemento con la Política Pública de Protección a la Vida..
Valery Huber, presidenta del Institute for Women´s Health, junto al presidente de Guatemala, Alejandro Giammattei.
Valery Huber, President of the Institute for Women’s Health, with the President of Guatemala, Alejandro Giammattei.
María Godoy DCA Mundo “Guatemala’s adhesion to the Geneva Consensus is a clear message to the international community that there are many countries that recognize that there is a fundamental right, a human right to life, which must be guaranteed and defended,” said the President of the Republic, Alejandro Giammattei.
Traducción en inglés
Defending Life The Geneva Consensus is a declaration signed by five States on October 22, 2020. To date the declaration has the support of 34 States from different regions of the world. Guatemala’s adherence to this declaration complements the Public Policy for the Protection of Life and the Institutionalization of the Family.
11 Mundo GT - World GT
María Godoy DCA Mundo Recientemente, los presidentes de Guatemala, Alejandro Giammattei, y de Colombia, Iván Duque, se reunieron para consolidar las relaciones comerciales, culturales y de seguridad entre ambos países.
Lucha contra el narcotráfico Fortalecerán la alianza para seguridad y defensa entre ambos países. Asimismo, informaron sobre la firma de un memorándum de cooperación policial.
Comercio Se instaurará una mesa técnica de trabajo para impulsar el café gourmet, y así beneficiar a los productores locales.
Viajes Se espera la conectividad aérea, con pasajes a bajo costo.
Desastres naturales Se fortalecerán las herramientas de atención a cuerpos de socorro y unidades de riesgo en desastres naturales.
FOTO / PHOTO: SECRETARÍA GENERAL DE LA PRESIDENCIA
Unidos para fortalecer la economía y el turismo United to Strengthen the Economy and Tourism The presidents of Guatemala, Alejandro Giammattei and Colombia, Iván Duque, recently met to consolidate commercial, cultural and security relations between the two countries.
Fight against drug trafficking They will strengthen both countries’ security and defense alliances They also reported on the signing of a memorandum of police cooperation.
Trade A technical working group will be set up to promote gourmet coffee to benefit local producers.
Iván Duque (d) saludando a la comitiva. Iván Duque (r) greeting the entourage.
Tourism One of the highlights is air connection low-cost airlines.
Natural Disasters To strengthen the tools to assist relief corps and risk units in natural disasters.
Traducción en inglés
GUATEMALA, 1 5 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
María Godoy DCA Mundo
12 De Viaje - On the road
Disfrute del frío guatemalteco
Enjoy the Guatemalan cold wheather
FOTOS/PHOTOS: OTTO PAZ
María Godoy DCA Mundo
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
Debido a su ubicación geográfica, Guatemala cuenta con varios bosques nubosos. Uno de los departamentos con esas características es Chimaltenango, el cual es un destino ideal para conectarse con la naturaleza. Pensando en ello, el Ministerio de Ambiente y Recursos Naturales (MARN) promueve la reforestación del departamento, mediante de la siembra de árboles en diferentes puntos, por medio de los gobiernos locales. “El objetivo es llegar a varias comunidades que presentan deterioro en sus bosques, para mejorar la calidad del aire”, refirió Juan Carlos Ruwet, gobernador departamental. Traducción en inglés
Además, indicó que se continuará con la campaña de reforestación y se prevé repartir en total 3 mil millones de pilones de diferentes especies.
Uno de los lugares emblemáticos por visitar en Chimaltenango es El Remanso, ubicado en Tecpán, a dos horas y media de la ciudad capital.
13
Maria Godoy DCA Mundo
One of the Departments is Chimaltenango, which is an ideal destination to connect with nature. With this in mind, the Ministry of Environment and Natural Resources (MARN) promotes the reforestation of the Department through local governments planting trees at different points.
Juan Carlos Ruwet, Governor of the Department, stated, “The objective is to reach several communities that present deterioration in their forests, to improve air quality.”
He also stated that the reforestation campaign would continue and distribute three billion seedlings of different species.
One of the places to visit in Chimaltenango is El Remanso, located in Tecpán, Chimaltenango, two and a half hours from the capital city.
De Viaje - On the road
Due to its geographical position, Guatemala has several cloud forests.
FOTOS/PHOTOS: OTTO PAZ
Rustic El Remanso stands out for its rustic cabins, which have everything necessary to make your stay rewarding. There are rooms for couples, families, or groups of friends. Some of them have fireplaces to enjoy the cold weather that characterizes the region.
Además, hay un restaurante, el que se especializa en comida guatemalteca, por lo que podrá disfrutar de las famosas parrilladas (carne, frijoles, tortillas y más).
It also has a restaurant, which specializes in Guatemalan food so that you can share the famous barbecue (meat, beans, tortillas, and more).
Traducción en inglés
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
Rústico El Remanso destaca por sus cabañas rústicas, las cuales cuentan con todo lo necesario para que su estancia sea gratificante. Existen habitaciones para parejas, familias o grupos de amigos, de ellas la mayoría con chimeneas para disfrutar del clima frío que caracteriza a la región.
De Viaje - On the road
14
FOTOS/PHOTOS: OTTO PAZ
Actividades El lugar ofrece varias actividades por realizar, las cuales evidenciarán su espíritu aventurero.
Canopy It is an extreme sport that you can enjoy during your stay to tour the farm in a couple of minutes while contemplating the November sunsets that stand out for their colorful pink and orange skies.
Canopi Deporte extremo que podrá disfrutar durante su estancia, ya que recorrerá la finca mientras contempla los atardeceres que destacan por sus coloridos celajes.
Mini-Golf An adventure that young and old will love. Here, you will indeed have hours of fun.
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
Minigolf Una aventura que grandes y pequeños amarán. En el lugar, seguramente, pasará muchas horas de diversión. Un paseo Ya sea a caballo, en bicicleta o bien caminando, usted podrá explorar los senderos de la finca. Además, el lugar posee un mirador, desde donde tomará varias instantáneas para el recuerdo.
FOTOS/PHOTOS: PIXABAY
Fogata Para finalizar el día qué mejor forma que rodear la fogata, dar gracias y comer unos deliciosos marshmallows.
FOTOS/PHOTOS: FB/ELREMANSO
Traducción en inglés
Activities The place has several activities which will show your adventurous spirit.
A ride Whether on horseback, bicycle, or walking, you can explore the trails of the farm. In addition, the place has a viewpoint for snapshots to remember. Bonfire What better way to end the day than around the campfire, express your gratitude, and eat some delicious marshmallows.
Leston Culajay DCA Mundo La cantautora guatemalteca Dominique Hunziker lanzó el tema Esa mirada en colaboración con el músico suizo Teva Mana.
The Magic of Dominique Hunziker
La artista, que reside en Suiza, se sumerge en los sonidos electrónicos para presentar una canción inspirada en el subconsciente.“Ese plano que apenas conocemos y que escapa a la razón, pero que nos trae tanta sabiduría”, indica Hunziker.
Chapín destacado - Outsanding Chapines
La magia de Dominique Hunziker
15
Pinceladas La guatemalteca expresa que tiene planificado publicar varias canciones que formarán parte del primer EP de Teva Mana, cuyo lanzamiento está programado para enero de 2022”. Sobre su papel de promotora cultural de la Cancillería menciona: “Hay tanta magia en Guatemala, tanto contraste entre la belleza y la tragedia, que es importante encontrar el pincel adecuado para retratar la complejidad de nuestro país”.
FOTOS / PHOTOS: CORTESÍA
Guatemalan singer-songwriter Dominique Hunziker released the song Esa Mirada (That Look) in collaboration with Swiss musician Teva Mana.
Brushstrokes She said they plan to publish several songs that will be part of Teva Mana’s first EP, scheduled for release in January 2022.
The artist, who lives in Switzerland, dives into electronic sounds to present a song inspired by the subconscious. “That area that we barely know and that escapes reason, but that brings us so much wisdom,” Hunziker indicates.
About her role as a cultural promoter of the Ministry of Foreign Affairs, she said, “there is so much magic in Guatemala.” “So much contrast between beauty and tragedy that it is important to find the right brush to portray the complexity of our country.”
Traducción en inglés
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
Leston Culajay DCA Mundo
Cultura - Culture
16
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
Cosmovisión maya en una casa muy especial FOTOS/PHOTOS:OTTO PAZ
Mayan cosmovision in a very special house María Godoy DCA Mundo
2500
mosaicos irrepetibles. Carlos Montes junto a Marlov Barrios son los creadores de la Estación Transparente del Deseo, ubicada en la ciudad de Guatemala. En esta pieza de arte se plasma la cosmovisión maya, así como relatos del Popol Vuh, y usted no puede dejar de recorrerla. Contando una historia
Montes construyó su casa, pero años después decidió junto a su esposa, Luisa Barrientos, convertirla en un espacio lleno de arte. Para ello, se abocaron al artista
Barrios. Cada pieza fue calcada y cortada a la medida, cubriendo así cada rincón del lugar. Cada nivel de la casa tieneuna temática diferente, pero al final forma una misma historia; por lo que podrá observar la estación del fuego, del agua, del progreso, del inframundo o bien el de la muerte.
17 Cultura - Culture
Estaciones que encontrará Fuego: esta le dará una cálida bienvenida y podrá observar un a imagen masculina, que significa la buena fortuna, sabiduría y poder. Agua: enmarca la creación de los seres vivos, y se puede apreciar a los dioses gemelos Hunahpú e Ixbalanqué, del Popol Vuh. Progreso: representa la evolución del ser humano, así como la dualidad. Inframundo: aquí aflora el surrealismo. Muerte: al final encontrará a este personaje, que simboliza el fin de todo.
María Godoy DCA Mundo
Estación del inframundo. Station Underworld.
FOTOS/PHOTOS:OTTO PAZ
Telling a story
In every step you take in the Transparent Station of Desire in Guatemala City, you will be able to observe and enjoy art. Carlos Montes and Marlov Barrios are the creators of this piece, which captures the Mayan cosmovision and stories from the Popol Vuh, and you can’t miss it.
Montes built his house, but years later, he and his wife, Luisa Barrientos, decided to turn it into a space full of art. To do so, they approached the artist Barrios. Each piece was traced and cut to size, covering every corner of the home. Each house floor tells a different story, but the end forms the same them; you can see the fire and water station, progress, the underworld, or death.
2500
unrepeatable mosaics.
Stations you will find: 1. Fire: this one will give you a warm welcome, and you will be able to observe a man, which means good fortune, wisdom, and power. 2. Water: frames the creation of living beings, and you will appreciate the twin gods of the Popol Vuh, Hunahpú, and Ixbalanqué.
3. Progress: represents the evolution of the human being, as well as duality. 4. Underworld: here, surrealism emerges. 5. Death: at the end, you will find this character, which symbolizes the end of everything. Traducción en inglés
GUATEMALA, 15 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
The name Transparent Station of Desire is inspired by the movie Cet Obscur Objet du Désir (That Obscure Object of Desire).
Deportes - Sport
18
¡Vamos de pesca! Let’s go fishing! María Godoy DCA Mundo
María Godoy DCA Mundo
La pesca deportiva es una de las actividades de adrenalina que podrá disfrutar en Guatemala, pues los competidores buscan atrapar el mejor ejemplar.
Among the adrenaline activities you can enjoy in Guatemala there is sport fishing, competitors want to catch the best specimen.
Competidores de todas partes del mundo se reúnen entre noviembre y mayo en las aguas del océano Pacífico, las cuales son muy tranquilas, además de atraer especies como el pez vela.
Competitors from all parts of the world get together in the waters of the Pacific Ocean from November to May.
GUATEMALA, 1 5 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
The calm waters attract species such as the sailfish.
Tipos de competencia Especies menores Aquí el ganador es quien pesca al más pesado ejemplar, y se utilizan lanchas que se desplazan por toda la costa. Los competidores pueden atrapar ejemplares gallo, sierra o atunes. Liberación del pez vela Se trata de una liberación pues se utiliza un gancho de Circle hook que se deshace en el cuerpo del pez, luego de 48 horas.
FOTOS/PHOTOS: MAX PÉREZ
Traducción en inglés
19
Primero, la conservación
Conservation
Deportes - Sport
La actividad se ejecuta bajo normas internacionales de protección a la fauna marina y por la Ley General de Pesca y Acuicultura; es por ello que la Comisión Nacional para la Protección del Pez Vela cuida que los participantes no atenten contra las especies y no las comercialicen. Guatemala ha albergado distintos torneos internacionales, lo cual nos convierte en un país atractivo para practicar este deporte.
This activity is carried on under international standards of marine fauna; the National commission for the protection of sailfish prohibits commercial fishing and any attempt against the species. Guatemala has hosted different international tournaments, this makes sport fishing an attractive activity to practice.
Minor species The winner is whoever fishes the heaviest fish and they use boats that move along the coast, competitors can catch a: roosterfish, sawfish, or tuna. Sailfish release It is released because a circle hook is used, after 48 hours it dissolves in the fish´s body, The fish after being caught are released.
FOTOS/PHOTOS: MAX PÉREZ
El pez vela se caracteriza por ser muy veloz y alcanzar los 109 km/h. Mide entre 1.5 y 3 metros.
Sailfish are amazingly fast and can reach 68 miles/hr. It reaches a size between a meter and a half and three meters.
Traducción en inglés
GUATEMALA, 1 5 DE NOVIEMBRE DE 2021 / NOVEMBER 15, 2021
Types of Competition
3000 Years of Cultural Wealth
3000 AÑOS DE RIQUEZA CULTURAL