Gobierno ejecuta 1504 proyectos para reparar daños provocados por fenómenos naturales
Government carries on 1504 projects to repair damages caused by natural phenomenons

Gobierno ejecuta 1504 proyectos para reparar daños provocados por fenómenos naturales
Government carries on 1504 projects to repair damages caused by natural phenomenons
En esta edición le compartimos que Guatemala participó en la III Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea (UE) y de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (Celac), donde se enfatizaron los esfuerzos para abordar una agenda azul, así como para luchar contra el cambio climático.
naturales que impactaron a los guatemaltecos de 2020 a 2022, así como la implementación de un sistema de alerta temprana y manejo de desastres en el país.
3 7
Electronic traveler’s form
4-5 Las apuestas de la IED en Guatemala FDI stakes in Guatemala
Ante esto último, el Ejecutivo ha impulsado varias estrategias; una de ellas es el Plan Anual Nacional de Recuperación 2023 (Panar 2023), que reporta 1504 proyectos para reparar daños causados por fenómenos
También, le invitamos a que conozca Todos Santos Cuchumatán, localizado en Huehuetenango y considerado como la cuna de la cultura maya mam, donde podrá realizar diversas actividades, así como observar el sincretismo de la región y, por supuesto, degustar de la gastronomía elaborada a partir del maíz. ¡Guatemala le espera!
8
Early Warning System Project will begin in Alta Verapaz
Guatemala hace un llamado a luchar contra el cambio climático
Guatemala urges to fight climate change
Minex inaugura Embajada en Polonia Minex new embassy in Poland
9 Gobierno impulsa sistemas alimentarios
Government promotes food systems
10-11
Panar invierte Q4042.53 millones en proyectos
Panar invests Q4042.53 million in projects
12-13
14-15 ¡Visite Todos Santos Cuchumatán! Visit TodosSantosCuchumatán!
6 Proyecto de Sistema de Alerta Temprana iniciará en Alta Verapaz 16-17
18-19
In this edition, we share Guatemala’s participation in the III Summit of Heads of State and Government of the European Union (EU) and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), where emphasis on the efforts to address a blue agenda, as well as to fight climate change, were placed.
In addition, we share the National Annual Recovery Plan 2023 (Panar 2023), which reports 1504 projects to repair damages caused by natural
phenomena that impacted Guatemalans from 2020 to 2022—and implementing an early warning and disaster management system project in the country.
We also invite you to visit Todos Santos Cuchumatan, located in Huehuetenango and considered the cradle of the Mayan Mam culture, where there are different activities, and observe the syncretism of the region and, of course, to taste the cuisine made from corn. Guatemala is waiting for you!
Luis Román despliega su mundo teatral
Luis Román unveils his theatrical world Bicycling in Jocotenango
Bicicleteando en Jocotenango
Dirección General: Silvia Lanuza
Coordinadora de Redacción: Katheryn Ibarra; Redacción: María Godoy, Marisol Vásquez y Rodrigo Pérez; Diseño: Carlos Franco, Mauro González y Sulhema Pacheco; Infografía: Sergio Espada y Erickson Hidalgo; Traducción: Nora Loesener; Digitalización: Freddy Pérez; Corrección: Pedro Meda y Servando Pineda
Chief Editor: Silvia Lanuza
Editorial Coordinatora: Katheryn Ibarra; Editorial Department: María Godoy, Marisol Vásquez and Rodrigo Pérez;
Graphic Design: Carlos Franco, Mauro González and Sulhema Pacheco; Infographics: Sergio Espada and Erickson Hidalgo; Translation: Nora Loesener; Digitization: Freddy Pérez; Style Edit: Pedro Meda and Servando Pineda
Tanto extranjeros como guatemaltecos que salgan o entren al país, deberán llenar la Declaración Jurada Regional del Viajero Electrónica.
En ella se hacen constar los datos personales, nacionalidad, motivo de viaje, procedencia, cuantificación del valor de mercancías en el equipaje, entre otros factores. Además, si se viaja en familia solo deberá llenar un formulario.
La declaración mencionada fue presentada por la Superintendencia de Administración Tributaria (SAT), en conjunto con la Superintendencia de Bancos (Sib) y el Instituto Guatemalteco de Migración.
Según refieren las entidades, esto facilitará el cumplimiento de dicho requisito y ahorrará tiempo a los viajeros. Además, establecen que se puede acceder a la plataforma por medio de cualquier dispositivo.
Foreign and Guatemalan travelers, leaving or entering the country, must fill out the Regional Electronic Traveler’s Declaration form, which contains personal data, nationality, reason for travel, origin, and
the total value of goods in the luggage, and otherinformation. If traveling with your family, you must only fill out one form.
The Superintendence of Tax Administration (SAT, acronym in Spanish) with the Bank
Superintendence (SIB, acronym in Spanish) and the Guatemalan Migration Institute presented the above declaration.
According to these entities, the portal can be accessed through any device, facilitating the fulfillment of this requirement and saving time for travelers.
El comercio y reparación de vehículos, actividades financieras e información y telecomunicaciones encabezaron los destinos de la inversión extranjera directa (IED) en 2022. Juntas representaron el 67.3 por ciento de los US $1352.4 millones captados por la nación. Lo anterior, de acuerdo con estadísticas preliminares del Banco de Guatemala (Banguat), organizadas
FDI by ISIC 4 and country of origin
Cifras en US $ millones
Figures in US $ million
US $211.8 millones
Inversiones de países de Centroamérica, lo que representó el 15.7 por ciento del total.
Investments from Central American countries represented 15.7 percent of the total.
Total US $ 1352.4
US $ 1140.6 millones
Inversiones del resto del mundo, lo que representó el 84.3 por ciento del total.
Investments from the rest of the world represented 84.3 percent of the total.
According to preliminary statistics from the Bank of Guatemala (Banguat, acronym in Spanish), organized by the International Standard Industrial Classification Revision 4 (ISIC 4), trade and vehicle repair, financial activities, and information and telecommunications were the top destinations of Foreign Direct Investment (FDI) in 2022 representing 67.3 percent of the US $1352.4 million captured by our nation.
How much have countries invested in Guatemala?
Cifras en US $ millones
Figures in USD$
Frente a los diferentes sucesos climáticos que han afectado a Guatemala en diversas ocasiones, los gobiernos de la República de China (Taiwán) y Guatemala han firmado un acuerdo de cooperación y con el que impulsarán el Proyecto de Sistema de Alerta Temprana y Manejo de Desastres en el país.
La finalidad de este es fortalecer las capacidades de respuesta ante amenazas de inundaciones o deslizamientos en los municipios de San Pedro Carchá y Cobán, Alta Verapaz, y para ello se instalará el sistema en la cuenca del río Cahabón.
La ceremonia contó con la participación del secretario ejecutivo de la Conred, general Oscar Estuardo Cossío Cámara; el embajador de la República de China (Taiwán), Sr. Miguel Li-Jey Tsao, y el ministro de
Relaciones Exteriores de Guatemala, embajador Mario Adolfo Búcaro Flores. Con estas acciones, el gobierno de Dr. Alejandro Giammattei reafirma su compromiso con las comunidades.
Considering the different climatic events that have affected Guatemala on several occasions, the governments of the Republic of China (Taiwan) and Guatemala have signed a cooperation agreement to launch the Early Warning System and Disaster Management Project in the country.
Its purpose is to build the response capacity for dealing with flood and landslide threats in the San Pedro Carchá and Cobán municipalities of Alta Verapaz by installing the system in the basin of the Cahabón River.
The Executive Secretary of Conred, General Oscar Estuardo Cossío Cámara; the Ambassador of the Republic of China (Taiwan), Mr. Miguel Li-Jey Tsao, and the Minister of Foreign Affairs of Guatemala, Ambassador Mario Adolfo Búcaro Flores attended the ceremony.
With these actions, the government of Dr. Alejandro Giammattei reaffirms its commitment to the communities.
El canciller Mario Búcaro, en representación del presidente de la República, Dr. Alejandro Giammattei, lideró la delegación guatemalteca que participó en la III Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea (UE) y de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (Celac).
En su intervención, el ministro enfatizó los esfuerzos para la transición a un comercio sostenible, la movilización segura de los migrantes y el acceso a medicamentos.
Además, resaltó lo importante que es trabajar con energía renovables y presentó el proyecto Fomentando la transición ecológica de Petén el cual calificó como “éxitoso”. Destacó la importancia de abordar una agenda azul y luchar contra el cambio climático.
As the representative of the President of the Republic, Dr. Alejandro Giammattei, Foreign Minister Mario Búcaro, led the Guatemalan delegation participating in the III Summit of Heads of State and Government of the European Union (EU) and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC, acronym in Spanish).
In his speech, the Minister emphasized the efforts for the transition to sustainable trade, safe mobilization of migrants, and access to medicines.
He highlighted the importance of working with renewable energy, the country’s successful work with the project Fostering the Ecological Transition of Petén, and the importance of addressing a blue agenda and combating climate change.
El país cuenta con una nueva Embajada, esta vez en Varsovia, Polonia, según dio a conocer el ministro de Relaciones Exteriores, Mario Búcaro. “El objetivo es estrechar los vínculos diplomáticos con este país amigo, un socio clave y estratégico en Europa”, aseguró el diplomático.
Agregó que esta sede es un ejemplo para dar respuestas a las demandas del mundo, así como ayudará a visualizar a Guatemala como un destino de atracción turística y de inversión económica.
Se estrechan vínculos Estas acciones cumplen con el pilar Relaciones con el mundo, en donde el presidente de la república, Dr. Alejandro Giammattei, propuso fortalecer
las conexiones con las diferentes naciones.
Las conexiones diplomáticas entre Guatemala y Polonia se establecieron el 20 de enero de 1934, y se han caracterizado por la cordialidad y confianza mutua.
embajadas tiene la nación en diferentes países. embassies in different countries.
According to the Minister of Foreign Affairs, Mario Búcaro, the country has established a new embassy in Warsaw, Poland. He stated, “The objective is to strengthen diplomatic ties with this friendly country, a key and strategic partner in Europe.”
He added this embassy is an example to meet the world’s demands and help visualize Guatemala as a tourist attraction and economic investment destination
These actions are part of the pillar of Relations with the World, where the President of the Republic, Dr. Alejandro Giammattei, proposed strengthening connections with different nations.
Guatemala began Diplomatic connections with Poland on January 20, 1934, based on goodwill and mutual trust.
El viceministro de Seguridad Alimentaria y Nutricional del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación (MAGA), Vinicio Arreaga, expuso en la Cumbre de las Naciones Unidas sobre los Sistemas Alimentarios +2 que el país ha trabajado en fortalecer e impulsar los sistemas alimentarios para alcanzar el desarrollo rural integral.
Esto, por medio de la actualización de la Política Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional (Polsan), la cual contiene cinco ejes.
Uno de ellos es la conservación de suelos y la resiliencia a través del seguro agropecuario, donde más de 16 mil agricultores familiares mantendrán su producción durante todo el año.
Otro ejemplo destacado es la construcción de una infraestructura productiva que cuenta con 28 proyectos. Arreaga resaltó la atención a más de 2 millones de guatemaltecos con raciones de alimentos y la inversión de US $385 millones en programas de Alimentación Escolar, durante tres años. Por último, aseguró que Guatemala cuenta con retos pero tiene la certeza de que se puede salir adelante.
5 ejes
Producción de alimentos
Acceso a alimentos nutritivos
Capacidad adquisitiva
Ingesta adecuada de alimentos
Aprovechamiento biológico de los alimentos
5 areas
Food production
Access to nutritious food
Purchasing capacity
Adequate food intake
The Vice-Minister of Food and Nutritional Security of the Ministry of Agriculture, Livestock and Food (MAGA, acronym in Spanish), Vinicio Arreaga, presented at the United Nations Food Systems Summit +2 that the country has worked to strengthen and promote food systems to achieve comprehensive rural development.
This is through updating the National Policy for Food and Nutritional Security (Polsan acronym in Spanish), which consists of five areas.
One of the systems is soil conservation and resilience through agricultural insurance, where more than 16,000 family farmers will maintain their production throughout the year.
Another outstanding example is the construction of productive infrastructure with 28 projects. Arreaga highlighted the attention given to more than two million Guatemalans for overr three years with food rations and the investment of US$385 million in school feeding programs. Finally, he stated that Guatemala has challenges but is confident it can move forward.
Rodrigo Pérez DCA Mundo
El primer informe semestral de monitoreo y seguimiento del Plan
Anual Nacional de Recuperación 2023 (Panar 2023) reporta 1504 proyectos programados ejecutados o activos para reparar daños causados por fenómenos
naturales que impactaron a los guatemaltecos de 2020 a 2022.
Entre las acciones se encuentran construcciones de puentes,
carreteras, obras de protección, centros de salud y educativos. De acuerdo con la Mesa Multisectorial de Recuperación (MMR), las iniciativas enfocadas en vivienda, infraestructura, educación, alimentación y salud suman Q4042.53 millones.
Se presentaron los datos y logros alcanzados al primer semestre del presente año al presidente Alejandro Giammattei, durante una reunión que lideró el mandatario y la Coordinadora Nacional para la Reducción de Desastres (Conred).
En la sesión de trabajo se informó acerca de los esfuerzos interinstitucionales en el ámbito nacional a favor de miles de familias que fueron afectadas por eventos como las tormentas tropicales Eta e Iota, así como ciclones que ocasionaron pérdidas agrícolas, en residencias, carreteras y puentes, entre otros daños.
Según lo presentado, los programas han impactado directamente en 671 021 familias, con estipendios, raciones de alimentos, sistema de riego, kits de techo mínimo, láminas y viviendas fijas.
The monitoring and follow-up report of the National Annual Recovery Plan 2023 (Panar 2023, acronym in Spanish) for the first semester reports 1504 scheduled projects executed or ongoing to repair damages caused by natural phenomena that impacted Guatemala from 2020 to 2022.
The projects include bridges, roads, protection works, and health and educational centers. According to the Multi-sectoral Recovery Roundtable (MMR, acronym in Spanish), the initiatives focused on housing, infrastructure, education, food, and health total Q4042.53 million.
President Alejandro Giammattei and the National Coordinator for Disaster Reduction (Conred, acronym in Spanish) held a meeting to present the data and achievements of the first semester of this year.
The goal of the work session was to inform about the nationwide inter-institutional efforts in favor of thousands of families affected
by events such as tropical storms Eta and Iota and the cyclones that caused losses in agriculture, residences, roads, bridges, and other damages.
According to the presentation, the programs have directly impacted 671,021 families with stipends, food rations, irrigation systems, minimum roof kits, sheets, and fixed housing.
El maíz es un símbolo de la identidad guatemalteca, que va más allá de la gastronomía que se adentra en la cosmovisión y tradición maya; por ello, cada 13 de agosto se celebra el Día Nacional del Maíz.
Según relata el Popol Vuh, libro sagrado maya, la humanidad fue creada a través de esta semilla blanca y amarilla, que se convirtió en una masa; con ello crearon el cuerpo y hueso de las personas. Sin embargo, no es la única historia, puesto que en el documento también se describe cómo fue que encontraron el grano; además, existen diferentes tradiciones orales que aluden a esta planta y que hoy se siguen transmitiendo de generación a generación.
En cuanto a lo culinario, existen en el país más de 13 variedades de maíz que sirven para elaborar diferentes recetas, que van desde las famosas tortillas, las cuales puede encontrar en sus
variaciones negra, amarilla, blanca o coloradas. También se pueden degustar los tamales o chuchitos, cuya base es la masa. En cuanto a bebidas, una de las más ancestrales es el chilate;
se prepara con maíz blanco y cacao; así como variedades de atoles, en las que resalta el blanco; se prepara a base de grano nixtamalizado y se agrega ingrediente como chile cobanero
y frijoles parados; o bien el shuco, el cual requiere dejar en remojo la semilla para su elaboración.
En cuanto a lo cultural, en San Pedro Sacatepéquez, San Marcos, se lleva a cabo un ceremonial denominado El Pregón y la Danza de La Paach, que consiste en un agradecimiento a las cosechas de dicha planta. Incluso, esta manifestación fue declarada Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad, por la Unesco. Conozca nuestras tradiciones. ¡Guatemala le espera!
Every August 13, Guatemala celebrates National Corn Day. Corn symbolizes Guatemalan identity that goes beyond gastronomy and delves deep into the Maya cosmovision and tradition.
According to the Popol Vuh, the Sacred Book of the Mayan, humanity was created through this white and yellow seed that then became the dough that forms people’s bodies and bones. The story also shares the finding of the grain. Different oral traditions mention this plant, and today continues coming down from generation to generation.
There are more than 13 varieties of corn in the country used in different recipes, ranging from the famous tortillas in their black, yellow, white, or colored variations to the tamales or chuchitos based on the corn cob.
As for drinks, one of the most ancestral is the Chilate,prepared with white corn and cocoa. Among the variety of atoles, the white atole is very popular and is prepared with nixtamalized corn, chile cobanero , and added beans, or the atole shuco, which requires soaking beforehand the plant.
As for culture, the city of San Pedro Sacatepéquez, San Marcos, performs a ceremony called El Pregón and La Danza de la Paach, which is a harvest thanksgiving. This ceremony was declared an Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO. Come and see our traditions. Guatemala is waiting for you!
En Huehuetenango podrá encontrar el municipio Todos Santos Cuchumatán, una comunidad tradicional con raíces mames y que a la fecha es una de las pocas poblaciones que siguen utilizando el calendario Tzolkin (260 días).
El lugar es de clima frío, pues se encuentra a 3100 metros del Altiplano y sorprende por su folclore.
Una de las celebraciones que más destacan es la Carrera de Cintas conocida también como el Juego de Gallos, la cual se celebra cada 1 de noviembre. En el lugar se desafía a la muerte al realizar la competencia, ya que es una tradición que para
María Godoy DCA Mundo muchos es oscura, mientras que para los pobladores es una fiesta porque los jinetes deben cabalgar en total estado de ebriedad. Cabe resaltar que la
muerte de un participante en dicha contienda representa un buen presagio, pues marca un año de abundancia, resalta la tradición.
En el mes de agosto se realiza la carrera de atletismo llamada Ascenso a los Cuchumatanes, donde los competidores ponen a prueba sus habilidades para conquistar los Cuchumatanes, mientras en el municipio se lleva a cabo una fiesta folclórica, donde podrá escuchar marimba y apreciar variedad de bailes.
Si visita el municipio, no deje pasar la oportunidad y diríjase a la aldea Chiabal para apreciar las diferentes llamas y alpacas que se encuentran en la Granja Llamas de los Cuchumatanes. Los guías locales le explicarán cómo es que llegaron estas especies al lugar y cómo interactuar con dichos animales, además de tomarse fotografías. Definitivamente, es una experiencia única. ¡Guatemala, asombrosa e imparable!
María Godoy DCA Mundo
In the municipality of Todos Santos Cuchumatán, Huehuetenango, there is a traditional community with Mam roots and is one of the few towns to date that continue to use the Tzolkin calendar (260 days).
With its surprising folklore, this
municipality is located 3100 meters above the high plateau and has a cold climate.
One of the most outstanding celebrations every November 1st is the Carrera de Cintas or CarreradelosGallos also known as Juego de Gallos (Rooster Game). This death-defying competition is a dark tradition for many. At the same time, for the locals, it’s a celebration because the riders must ride in a complety drunk state. According
to tradition, the death of a rider in this competition represents a good omen that marks a year of abundance.
While every August, the municipality celebrates a folkloric festival with marimba and various dances, and the Ascent to the Cuchumatanes athletic competition is also taking place. Held since the 1970s, the competitors test their skills to conquer the Cuchumatanes Mountains.
If you visit the municipality, take advantage of the opportunity to go to the village of Chiabal and see the different llamas and alpacas found on the farm Llamas de los Cuchumatanes. You can take pictures and learn from the local guides how these species arrived at this place and how to interact with them, making it a unique experience. Guatemala is unique and unstoppable!
El actor, director y productor, con 29 años de trayectoria sobre las tablas, Luis Román, relata que desde niño se inició en las puestas teatrales del colegio, luego arrancó, a los 17, la carrera de forma profesional. Sus personajes cantan y bailan en todas las obras en que actúa, produce o dirige.
A decir de Román, que también es médico, el teatro transforma el espíritu. “Al entrar a una función se debe salir cambiado, con otra dinámica y energía, porque se sensibilizó”, asevera.
Es fundador y director de Thriambos Producciones y Teatro Thriambos, además de Estudio Thriambos. Todo surgió de la necesidad, narra, porque en el país no hay muchos directores teatrales o temporadas. “No quería esperar que me llamaran como actor; aparte, deseaba hacer mis propios proyectos”, menciona.
Reconoce que la carrera es de resistencia, perseverancia, pasión, entrega y respeto. “Cada año he escalado uno, en el cual poco a poco se ha unido más gente que me ha seguido en mis puestas de escena y eso es nuestro éxito”, refiere.
An actor, director, and producer with 29 years of experience on stage, Luis Román says that since he was a child, he participated in school plays and started a professional career at the age of 17. His characters sing and dance in all the plays he acts in, produces, or directs.
Román, a doctor, assures that theater transforms the spirit: “When you go into a performance, you come out changed, with a different dynamic and energy, you become more sensitive.”
He is the founder and director of Thriambos Producciones, Teatro Thriambos, and Estudio Thriambos. He tells how everything was born out of need because the country has few theater directors or seasons. “I didn’t want to wait to receive a call as an actor; I wanted to do my own projects,” he says.
He recognizes that this career is one of endurance, perseverance, passion, dedication, and respect: “Each year, I take an extra step, and step by step, more people have joined and followed me in my stage productions, and that is our success,” he says.
María Godoy
DCA Mundo
Agarre su bicicleta y pedalee en Jocotenango, Sacatepéquez. El tramo BiciRuta502 es una iniciativa de autoridades del Gobierno y socios estratégicos
que busca unir a La Antigua Guatemala, Pastores y Ciudad Vieja, del citado departamento.
Este circuito tendrá 37.5 kilómetros y ofrecerá una movilidad segura quienes utilizan este tipo de transporte; además
busca conectar diferentes sitios culturales de la Ciudad Colonial para promover el turismo, desarrollo económico y ambiental.
“Empieza a ser realidad este sueño que hemos venido
construyendo con la participación de muchos actores”, afirmó el comisionado Luis Ruano, titular de la Comisión Presidencial de Asuntos Municipales (Copresam).
“Este proyecto se ha convertido en un movimiento que tiene el propósito de conectar personas, territorios y emprendimientos que buscan transformar Guatemala”, añadió Emilio Méndez, coordinador de BiciRuta502.
La ruta cuenta con señalización, sistema de cámaras de vigilancia, parqueos, para que su trayecto sea más agradable y cuente con todas las medidas estándares.
BiciRuta502 tiene el propósito que en un futuro cercano se puedan conectar las diferentes regiones del país. ¡Visite Guatemala!
Grab your bike and pedal in Jocotenango, Sacatepéquez.
The BiciRuta (Bike route) 502 section is an initiative of government authorities and strategic partners seeking to unite Antigua Guatemala City, Pastores, and Ciudad Vieja of the department mentioned.
This circuit will be 37.5 kilometers long and will offer safe mobility to those who use this type of transportation. It also seeks to connect different cultural sites of the colonial city to promote tourism, economic and environmental development.
“This dream begins to be a reality that we have been building with the participation of many actors,” said Commissioner Luis Ruano, head of the Presidential Commission for Municipal Affairs (Copresam).
“This project has become a movement that aims to connect people, territories, and enterprises that seek to transform Guatemala,” added Emilio Méndez, coordinator of BiciRuta502
The route has signs, a surveillance camera system, and parking to make the route more pleasant and has all the standard measures.
The purpose of BiciRuta502is to connect the country’s different regions soon. Visit Guatemala!
Decreto 5-2021
LEY PARA LA SIMPLIFICACIÓN DE REQUISITOS Y TRÁMITES ADMINISTRATIVOS
Decree 5-2021
THE SIMPLIFICATION OF THE MANAGEMENT REQUIREMENTS AND PROCEDURES ACT.