EE. UU. destaca a Guatemala por el combate contra el crimen transnacional
The US highlights Guatemala for the fight against transnational crime
FOTO / PHOTO: MARIANO MACZ GUATEMALA 2 DE OCTUBRE DE 2023, OCTOBER 2, 2023 Diario de Centro América @diariodeca @diariodecentroamerica dca.gob.gt
51 EDICIÓN
Contenido/ Content
avanza con la construcción de escuelas bicentenarias
CIV (Ministry of Communication, Infrastructure and Housing) advances with the construction of the Bicentennial Schools
4-5 Usuarios diversifican actividades en ZDEEP Diverse user activities at ZDEPP
6 Mipymes con Sello Blanco se exponen en Los Ángeles, California
SMEs with White Seal showcase in Los Angeles, California
Guatemala y Argentina acuerdan oportunidades comerciales
Guatemala and Argentina agree on trade opportunities
8-9
80 mil guatemaltecos beneficiados con jornadas móviles
80 thousand Guatemalans benefit from mobile services
EE. UU. destaca apoyo del Gobierno de Guatemala
10-11
12-13
14-15
The U.S. highlights support from the government of Guatemala
The VirgendePlataandhermiracles
El Barretal, amor por el cultivo del café ElBarretal, the love for coffee growing
16-17 Valeria Cerezo, una letrada con muchas historias por compartir Valeria Cerezo is a talented writer with many stories to tell
18-19
Vuelta Ciclística a Guatemala conmemora a México Guatemala’s Cycling Tour commemorates Mexico
El gobierno del Dr. Alejandro Giammattei ha destacado por impulsar el desarrollo social, y en esta edición le comentamos que 80 mil guatemaltecos se han beneficiado por las jornadas móviles, las cuales tienen el objetivo de acercar servicios médicos y ciudadanos a las diferentes comunidades.
Además, le compartimos que sigue avanzando la construcción de escuelas bicentenarias que atenderán a más de un mil estudiantes por jornada. Estas construcciones son totalmente nuevas y en ellas los alumnos contarán con diferentes áreas para su aprendizaje.
Gobierno acerca más los servicios a la población Guatemala with services close to the people
The government of Dr. Alejandro Giammattei has stood out for promoting social development. In this edition, we tell you that 80 thousand Guatemalans have benefited from mobile services, which aim to bring medical and citizen services to different communities.
In addition, we would like to share that the construction of bicentennial schools that will serve more than one thousand students per day continues to advance. These buildings are brand new, and the students will have different areas for learning.
Dirección General: Silvia Lanuza
En cuanto a seguridad, Guatemala destaca por la cooperación en el combate contra el crimen transnacional, según dio a conocer el subsecretario de Estado de Gestión y Recursos de Estados Unidos, Richard R. Verma.
También, lo invitamos a que visite El Barretal, una finca cercana a la ciudad de Guatemala donde podrá tener contacto con la naturaleza, aprenderá sobre la cosecha del café y aventurarse a realizar rappel. Además, le participamos que la 62ª edición de la Vuelta Ciclística está por comenzar y en esta ocasión llegará a México, para festejar las relaciones bilaterales.
According to U.S. Undersecretary of State for Management and Resources Richard R. Verma.in terms of security, Guatemala stands out for its cooperation in the fight against transnational crime.
We also invite you to visit El Barretal, a farm near Guatemala City, where you can get in touch with nature, learn about coffee harvesting, and venture into rappelling. Also the 62nd edition of the Cycling Tour is about to begin, and this time, it will go to Mexico to celebrate bilateral relations.
Coordinadora de Redacción: Katheryn Ibarra; Redacción: María Godoy, Marisol Vásquez y Rodrigo Pérez; Diseño: Carlos Franco, Mauro González y Sulhema Pacheco; Infografía: Sergio Espada y Erickson Hidalgo; Traducción: Nora Loesener; Digitalización: Freddy Pérez; Corrección: Pedro Meda y Servando Pineda
Chief Editor: Silvia Lanuza
Editorial Coordinatora: Katheryn Ibarra; Editorial Department: María Godoy, Marisol Vásquez and Rodrigo Pérez;
Graphic Design: Carlos Franco, Mauro González and Sulhema Pacheco; Infographics: Sergio Espada and Erickson Hidalgo; Translation: Nora Loesener; Digitization: Freddy Pérez; Style Edit: Pedro Meda and Servando Pineda
2 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 EditorialEditorial
3 7
La Virgen de Plata y sus milagros
CIV
CIV avanza con la construcción de escuelas bicentenarias
CIV (Ministry of Communication, Infrastructure and Housing) advances with the construction of the Bicentennial Schools
Más de 1 mil estudiantes serán beneficiados con la construcción de dos escuelas bicentenarias. La primera está ubicada en Parramos, Chimaltenango, y la segunda, en Palín, Escuintla.
Al beneficio de la comunidad
El viceministro de Edificios Estatales y Obra Pública, Carlos Quiñónez, aseveró que estas construcciones son totalmente nuevas y en ellas los alumnos tendrán diferentes áreas para su aprendizaje como los espacios de juegos infantiles, canchas techadas, aulas termoacústicas, entre otros. Además, resaltó que estos centros educativos cuentan con accesos y servicios para personas con discapacidad.
Durante la administración del gobierno del presidente Dr. Alejandro Giammattei, ya ha sido inaugurada una Escuela Bicentenario en Escuintla; asimismo, se están construyendo otras 12 en el ámbito nacional.
More than one thousand children will benefit from the constructing of two Bicentennial Schools. The first is in Parramos, Chimaltenango, and the second is in Palín, Escuintla.
For the benefit of the community
The vice-minister of State Buildings and Public Works, Carlos Quiñónez, stated that these constructions are new and that in them, the students will have different learning areas, for example, children’s playgrounds, roofed grounds, thermos-acoustic classrooms, among others. In addition, he emphasized that these educational centers have access and services for people with disabilities.
During the administration of the government of the President of the Republic, Dr. Alejandro Giammattei, a Bicentennial School has already been inaugurated in Escuintla, and 12 others are being built nationwide.
3 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 MiradorLookout
María Godoy DCA Mundo
María Godoy DCA Mundo
Escuela Bicentanario en Escuintla Bicentennial School has inaugurated in Escuintla
F oto cort E SÍA/ P h oto co U r t E SY: civ
Foto/Photo: Archivo
Beneficios fiscales
Fiscal benefits
Exención del 100 por ciento del ISR por 10 años.
100% Income Tax Exemption for 10 years.
Suspensión temporal del IVA, derechos arancelarios y demás cargos en la importación de mercancías que ingresen en la zona hasta que sea importada la mercancía al Territorio Aduanero Nacional.
Temporary suspension of VAT, customs taxes, and other merchandise imports until they are exported to the National Customs Territory.
Exención del IVA por los hechos y actos grabados realizados dentro de la zona libre cuando sean exportados al comercio exterior.
Exemption of VAT for facts and recorded acts done in the free zone when they are exported to foreign trade.
Exención de timbres fiscales sobre los documentos que contienen actos o contratos sobre bienes y negocios en la zona.
Exemption of fiscal stamps on documents or contracts of goods and business in the Zone.
Usuarios diversifican actividades en ZDEEP
Rodrigo Pérez/ DCA Mundo
Las Zonas de Desarrollo Económico Especial Públicas (ZDEEP), ubicadas en zonas estratégicas del territorio nacional, generan empleos dignos que impulsan el desarrollo socioeconómico del país. Estas son autorizadas por la Zona Libre Santo Tomás de Castilla (Zolic). Actualmente, hay cuatro en operación y sus usuarios aprovechan la amplia gama de actividades que estas ofrecen.
4
ubicaciones ubications
8 a un paso de empezar a operar about to begin
Operaciones que se pueden realizar
Operations that may be a ected
Importación del Territorio Aduanero Nacional (TAN) o del exterior. Imports to the National Customs Territory (TAN, acronym in Spanish).
Traslados a cualquier otro depósito fiscal. Transfers to any other fiscal deposit.
Traslados desde y hacia otros regímenes, puertos, fronteras y aeropuertos del país. Transfer to and from other country regimes, ports, borders, and airports
4 iniciaron trámite de autorización began the authorization process
Proveer servicios o productos a otros usuarios o ZDEEP. Provide services or products to other users or ZDEEP.
Exportación al Territorio Aduanero Nacional (TAN) o al exterior. Exports to National Customs Territory (TAN)
Las mercancías no causan abandono (una vez esté el contrato vigente). Merchandise does not cause abandonment (once the contract is valid).
El Estado o las municipalidades podrán otorgar incentivos no fiscales a usuarios determinados.
The State or the municipalities may grant non-fiscal incentives to specific users.
Las municipalidades en donde se instale una ZDEEP podrán recibir parte de esta.
The municipalities with a ZDEEP will be able to receive profits from it.
En funcionamiento Functioning
Puerta del Istmo
Ubicación: Pajapita, San Marcos
Usuarios:
Gateway to the Isthmus
Location: Pajapita, San Marcos
Users: Yazaki, empresa multinacional dedicada a la manufactura de autopartes, es proveedor de arneses para las principales fábricas de autos del mundo. Yazaki, Yazaki, a multinational company manufacturing auto parts; provider of harnesses for the world's leading automobile factories.
Ambev, dedicada a la comercialización de bebidas alcohólicas, distribuye en el país y Centroamérica.
AMBEV, dedicated to the trade of alcoholic beverages, is distributes in Mexico and Central America. dedicated to the trade of alcoholic beverages, distributes in Mexico and Central America.
S&D Inversiones, S. A., distribuye bebidas y alimentos de una prestigiosa marca mexicana que exportará en una fase inicial a Honduras y El Salvador, pero el objetivo es abastecer a toda la región centroamericana.
S&D Inversiones, S.A., distributes beverages and food of a prestigious Mexican brand. They will export initially to Honduras and El Salvador, but the goal is to supply the entire Central American region.
4 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 MiradorLookout INFOGRAFÍA/INFOGRAPHIC: SERGIO ESPADA FOTOS/PHOTOS: Zolic.
Diverse user activities at ZDEPP
Rodrigo Pérez/ DCA Mundo
The Special Public Economic Development Zones (ZDEEP), located in strategic areas of the national territory, generate decent jobs and promote the country's socioeconomic development; the Santo Tomás de Castilla Free Zone (Zolic) authorizes these. Four are in operation, and their users take advantage of the wide range of activities they o er.
Michatoya Pacífico
Ubicación: kilómetro 72 Autopista a Puerto Quetzal, Escuintla Usuarios:
Soluciones Humanas Especializadas, S. A., empresa de recursos humanos outsourcing, que ofrece servicios de reclutamiento, de limpieza y manejo de accesorios y productos de higiene. Soluciones Humanas Especializadas, S.A., is a human resources outsourcing company that o ers recruitment services, cleaning, and handling of accessories and products for the same branch.
Michatoya Pacífico
Location: kilómetro 72, Autopista a Puerto Quetzal, Escuintla Users:
Ecoplanet se dedica a la producción y comercialización de bolsas reutilizables y ecológicas fabricadas con polipropileno. Exporta a Canadá, Estados Unidos, México, Colombia, Perú, Brasil y Argentina.
Ecoplanet is dedicated to the production and trade of reusable and ecological bags, which are manufactured with polypropylene. It exports to Canada, the United States, Mexico, Colombia, Peru, Brazil, and Argentina.
Nimac, S. A., se especializa en la compraventa y transformación de materia prima en general, atendiendo segmentos de agroindustria, alimentos, cosmética, industria farmacéutica, exporta principalmente a Centroamérica y el Caribe.
Nimac, S.A., specializes in the purchase, sale, and transformation of raw materials in general, serving segments of agribusiness, food, cosmetics, and the pharmaceutical industry. It exports mainly to Central America and the Caribbean.
Puma I
Ubicación: Puerto
San José, Escuintla.
Puma I
Location: Puerto
San José, Escuintla
Es la primera ZDEEP autorizada por Zolic. Presta servicios a Puma Energy Guatemala, empresa dedicada a la distribución de combustibles y derivados de petróleo.
It is the first ZDEEP authorized by Zolic. It provides services to Puma Energy Guatemala, which distributes fuels and petroleum derivatives.
Inmobiliaria San Gregorio, S. A., es un usuario de servicios de construcción en Michatoya Pacífico, cuya función es brindar apoyo tanto a los demás usuarios de la zona como a los desarrolladores del parque industrial.
Inmobiliaria San Gregorio, S.A., is a user of construction services in Michatoya Pacifico, and its function is to provide support to other users in the area and to the developers of the industrial park.
Miel Verde
Ubicación: Río Hondo, Zacapa
Miel Verde
Location: Río Hondo, Zacapa
Actualmente, cuatro nuevos usuarios se alistan para iniciar operaciones. Currently, four new users are preparing to begin operations.
Green Fabric procesa la hoja de Stevia para convertirla en edulcorante natural. Green Fabric processes the Stevia leaf to turn it into a natural sweetener.
Bioinsumos se dedica a la refinación de los componentes de Green Fabric para obtener dos nuevas manufacturas de mejor sabor y con mayor capacidad de sustitución de azúcar en productos alimenticios. Son exportados a clientes de Asia y Europa.
Bioinsumos is engaged in refining Green Fabric components to obtain two new products with better taste and higher sugar substitution capacity in food products, which are exported to customers in Asia and Europe.
GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 FUENTE/SOURCE: Zolic.
Mipymes con Sello Blanco se exponen en Los Ángeles, California
SMEs with White Seal showcase in Los Angeles, California
El café, té, chocolate, miel y artesanías guatemaltecas del Sello Blanco destacaron en la séptima edición del Festival Chapín en Los Ángeles, California, Estados Unidos.
El programa del Ministerio de Economía contó con un estand en el mencionado lugar, con la finalidad de dar visibilidad a los diferentes productos. Además, se invitó a los asistentes para que conozcan la infinidad de artículos con que cuenta el catálogo, así como a la diversidad de emprendedores que forman parte del programa.
El Sello Blanco fue impulsado durante 2021 dentro del Plan para la Recuperación Económica de Guatemala, cuyos ejes principales son la generación de empleo, la atracción de inversiones estratégicas y el fomento del consumo de productos nacionales a escala local, regional y mundial. Cabe resaltar que un 50 por ciento de estos productos ha representado al país en eventos internacionales. ¡Guatemala, asombrosa e imparable!
Coffee, tea, chocolate, honey, and Guatemalan handicrafts had a remarkable presence in the Chapín Festival in Los Angeles, California, United States.
At this event, the program of the Ministry of Economy had a stand to make the different products visible. All the assistants were invited to see the significant number of products in the catalog and the diversity of entrepreneurs in the program.
T he White Seal was promoted in 2021 in the Economic Recovery Plan for Guatemala. The main areas cover employment generation, the strategic attraction of investments, and the promotion of the consumption of national products at a local, regional, and global level. 50% of these products have been representing the country in international events. Guatemala is unique and unstoppable!
6 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 Mundo GTGT World
María Godoy DCA Mundo
María Godoy DCA Mundo
FOTOS CORTESÍA/PHOTOS COURTESY: minECO
Guatemala y Argentina acuerdan oportunidades comerciales
Guatemala and Argentina agree on trade
opportunities
Durante una reunión entre el embajador de Guatemala en Argentina, Héctor Iván Espinoza; el primer secretario y cónsul guatemalteco, Roque Abel Arriaga, y la directora de Integración Económica Latinoamericana y Caribe del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de Argentina, María Sandra Winkler, se abordaron las oportunidades para fortalecer el comercio y el turismo entre ambos países.
Uno de los puntos por resaltar consiste en la reducción de aranceles de ciertos productos guatemaltecos para que estos penetren en el mercado argentino. El embajador centroamericano puntualizó las diferentes oportunidades de inversión y cooperación en los diversos sectores nacionales. Además, agradeció al Gobierno de Argentina por el interés mostrado.
Estas acciones forman parte del compromiso del gobierno del Dr. Alejandro Giammattei, de fortalecer las relaciones con el mundo.
Discussions on trade and tourism opportunities took place during a meeting between the Guatemalan Ambassador in Argentina, Héctor Iván Espinoza, the first secretary and Guatemalan Consul, Roque Abel Arriaga, and the director of the Latin American and the Caribbean Economic Integration of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade, and Worship.
Reducing taxes on certain Guatemalan products for the Argentina market was on the agenda. The Central American Ambassador emphasized the different opportunities for investment and cooperation in the various national sectors. He also thanked the Government of Argentina for their interest.
These actions are part of the commitment of the Government of Dr. Alejandro Giammattei to strengthen worldwide relationships.
7 Mundo GTGT World FOTO
GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023
CORTESÍA/PHOTO COURTESY: MinEx
María Godoy DCA Mundo
María Godoy DCA Mundo
FOTOS/PHOTOS: dAnilO RAMÍREz
80 mil guatemaltecos beneficiados con jornadas móviles
Atención
41 642 hombres men
Cada día se suman más guatemaltecos beneficiados por las jornadas móviles, las cuales son ejecutadas por la Secretaría de Coordinación Ejecutiva de la Presidencia (SCEP) junto a 20 instituciones y han recorrido el territorio nacional.
Estas tienen el objetivo de acercar diferentes servicios a los ciudadanos, tales como tramitar certificaciones, el Documento Personal de Identificación,
antecedentes, o bien solicitar la licencia de conducir. En cuanto a salud, pueden consultar en medicina en general, odontología, pediatría, pruebas de laboratorio, suplementos alimenticios y desparasitantes; así como jornadas de vacunación para niños y contra el Covid-19, entre otros.
Brindan atención
De enero a agosto del presente año, se ha atendido a 80 mil guatemaltecos. Entre las gestiones que más demanda tuvo fue el de licencia de
conducir con 8452 solicitantes, y en servicios de salud en general se atendió a 6249 pacientes.
En los siguientes meses este servicio llegará a Santa Cruz Barillas, Huehuetenango; San Rafael Pie de la Cuesta, San Marcos; Puerto Barrios, Izabal; Camotán, Chiquimula; Colomba Costa Cuca, Quetzaltenango; Moyuta, Jutiapa, y San Benito, Petén
Attention Processes
38 358 mujeres women
Gestiones
8 452 licencias de conducir driving licenses
6 249 servicios de salud health services Prevention against sexual violence
6 019 prevención de la violencia sexual
4 767 en asistencia y capacitación técnica en temas agrícolas in technical assistance and training in agriculture topics
8 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 MiradorLookout
María Godoy DCA Mundo
FOTOS/PHOTOS:HerberT García
80 thousand Guatemalans benefit from mobile services
Daily, many Guatemalans benefit from nationwide mobile services, and with the coordination of the Secretariat of Executive Coordination of the Presidency (SCEP) with twenty other institutions.
These aim to bring different services closer to citizens, such as processing certifications or personal identification documents, background checks, or applying for a driver’s license. In terms of health, they can consult in general medicine, dentistry, pediatrics, laboratory tests, food supplements, deworming, and vaccination days for children and against COVID-19, among others.
Providing care
80 thousand Guatemalans have received services from January to August this year. Among the most demanded procedures is the driver’s license, with 8452 applicants, while in general health services, 6249 patients received attention.
In the following months, this service will reach Santa Cruz Barillas, Huehuetenango; San Rafael Pie de la Cuesta, San Marcos; Puerto Barrios, Izabal; Camotán, Chiquimula; Colomba Costa Cuca, Quetzaltenango; Moyuta, Jutiapa, y San Benito, Petén.
9 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 MiradorLookout
María Godoy DCA Mundo
FOTOS/PHOTOS:HerberT García
EE. UU. destaca apoyo del Gobierno de Guatemala
Rodrigo Pérez DCA Mundo
Estados Unidos agradeció a la administración del presidente Alejandro Giammattei por la cooperación en el combate contra el crimen transnacional, informó el Ministerio de Relaciones Exteriores (Minex).
El reconocimiento se dio durante un encuentro que sostuvo el gobernante guatemalteco con el subsecretario de Estado de Gestión y Recursos de EE. UU., Richard R. Verma, y del subsecretario adjunto de Estado para Centroamérica de la Oficina de Asuntos del Hemisferio Occidental del Departamento de Estado, Eric Jacobstein.
Ejecución
En el evento el funcionario Verma “agradeció, en nombre del mandatario Joe Biden y del secretario de Estado de los Estados Unidos, Antony Blinken, la cooperación de Guatemala en contener el narcotráfico, acciones como la destrucción de los precursores químicos y los esfuerzos por agilizar la extradición de personas vinculadas con estos delitos”, destacó la Cancillería.
El Ministerio de Gobernación ha reforzado las estrategias de seguridad destinadas a la
lucha contra la venta de drogas, organizaciones delictivas y las actividades ilícitas en las zonas fronterizas del país, por medio de sobrevuelos y operativos en conjunto que desarrolla la Unidad Aérea del Ministerio de Gobernación (Unagob), la Policía Nacional Civil (PNC) y el Ejército.
Además, ha deshabilitado siete pistas clandestinas de aterrizaje, así como la detención de 730 personas, al mes de agosto. Estos logros resaltan el firme compromiso del Gobierno de Guatemala.
10 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 MiradorLookout
FOTO CORTESÍA/PHOTO COURTESY: ARCHivO
Ex
FOTO CORTESÍA/PHOTO COURTESY: Min
The U.S. highlights support from the government of Guatemala
The U.S. thanked the administration of President Alejandro Giammattei for cooperation in the fight against transnational crime informed the Ministry of Foreign Affairs (MINEX, acronym in Spanish).
The recognition was made during a meeting between the Guatemalan leader and the U.S. Deputy Secretary of State for Management and Resources, Richard R. Verma, and the Deputy Assistant Secretary of State for Central America of the Bureau of Western Hemisphere Affairs of the Department of State, Eric Jacobstein.
Enforcement
At the event, Deputy Secretary Verma “thanked, on behalf of President Joe Biden and U.S. Deputy Secretary of State Antony Blinken, Guatemala’s cooperation in the fight against transnational crime, drug trafficking, actions such as the destruction of chemical
precursors and efforts to expedite the extradition of persons tied to these crimes,” said the Foreign Ministry.
The Ministry of the Interior has reinforced security strategies in the fight against drug sales, organized crime, and illicit activities in the country’s border areas through overflights and joint operations carried out by the Air Unit of the Ministry of the Interior (Unagob, acronym in Spanish), the National Civil Police (PNC, acronym in Spanish) and the Guatemalan Army.
In addition, seven clandestine landing strips have been dismantled, and 730 people have been arrested for illegal activities or for being involved in drug trafficking. These achievements highlight the strong commitment of the Government of Guatemala.
11 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 MiradorLookout
María Godoy
DCA Mundo
FOTOS/PHOTOS: MARiAnO MACz
FOTO/PHOTO: MARiO dE lEón
María Godoy DCA Mundo
En Chiantla, Huehuetenango, fieles ingresan arrodillados en la iglesia para pedir favores a la Virgen de Candelaria, conocida también como la Virgen de Plata, pues aseguran que al rezar con devoción y cumplir la promesa, esta aliviará la pena.
La imagen data del siglo XVI y se distingue ya que su manto y ropa están forjados en plata. Además, cuenta con siete diamantes, los cuales representan un día de la semana. Esta escultura se le atribuye a Quirio Cataño, quien elaboró la imagen del Cristo Negro de Esquipulas.
Una leyenda
Sin embargo, un misticismo la rodea. Según relatan los pobladores, fue la propia la imagen que decidió en dónde se construiría la parroquia que ahora la alberga.
En cuanto al origen de su manto, españoles llegaron a trabajar a la región y le solicitaron a la Virgen llevar su cargamento a salvo; a cambio, estos le prometieron la vestidura.
La Virgen de Plata y sus milagros
Sus creyentes tienen tanta fe que en su celebración, cada 2 de febrero, asisten unas 20 mil personas desde varias partes del país y de México para
venerarla. La rfigura es parte del Patrimonio Cultural de la Nación por su inmensurable valor histórico y artístico. ¡Guatemala, asombrosa e imparable!
Fotos/Photos: CeCilia ViCente
12 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 CulturaCulture
The Virgen de Plata and her miracles
María Godoy DCA Mundo decided where the parish that now houses it would be built.
In Chiantla, Huehuetenango, the faithful kneel in the parish to ask favors to the Virgin of Candlemas; the Virgen, also known as the Virgin de Plata (The Silver), they assure t hat praying with devotion and fulfilling the promise will alleviate the pain.
The image dates from the XVI century and is recognizable because of its silver mantle and clothes. It also has seven diamonds, which represent a day of the week. This sculpture is attributed to Quirio Cataño, who sculpted the image of the Black Christ of Esquipulas.
A Legend
However, there a mysticism surrounding it; according to the villagers, the image itself
As for the origin of her mantle, they say that a group of Spanish miners arrived to work in the region and asked the Virgin to carry their cargo safely; in exchange, they promised her the vestment.
Its believers have so much faith that in its celebration, every February 2, about 20 thousand people come from several parts of the country and Mexico to venerate her. The image is part of the Nation’s Cultural Heritage for its immeasurable historical and artistic value. Guatemala is unique and unstoppable!
13 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 CulturaCulture
Fotos/Photos: CeCilia ViCente
La finca El Barretal se caracteriza por sus cosechas de café, grano guatemalteco que destaca por el aroma, acidez, cuerpo y dulzura, una combinación exquisita que podrá degustar en una taza, pero además abrió sus puertas para que turistas y connacionales puedan conocer la experiencia de un buen expreso.
Ubicada en el kilómetro 39, San Vicente Pacaya, Escuintla, usted podrá explorar las plantaciones y le explicarán por qué se siembran ciertos árboles. Se estima que en el territorio nacional se cultivan 800 millones de cafetos que reciben sombra de 38 millones de árboles, así como el proceso de esta mágica bebida, que se inicia desde la semilla hasta convertirse en una infusión.
Un escape
Además, el lugar brinda un escenario lleno de naturaleza y en donde podrá realizar diferentes actividades que van desde la meditación hasta algunas extremas como el rappel. Ante esta última, cuenta con una catarata de más de 40 metros de altura, donde podrá divertirse tanto de día como de noche, pues sus luces led la alumbran, algo único en Centroamérica.
El Barretal, amor por el cultivo del café
También caminará por los distintos senderos y observar a las más de cien especies que habitan, así como apreciar los nacimientos de agua y tomarse un tiempo para conectar consigo mismo.
En cuanto al hospedaje y alimentación, no debe preocuparse, pues cuentan con opciones que se ajustan a su presupuesto. ¡Guatemala le espera!
14 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 De ViajeOn the road
María Godoy DCA Mundo
Fotos/Photos: NorviN MENdoza
El Barretal, the love for coffee growing
María Godoy DCA Mundo
ElBarretalis known for its coffee crops, a Guatemalan bean that stands out for its aroma, acidity, body, and sweetness. You can taste this exquisite combination in a cup, but it also opens the doors so tourists and nationals can experience a good espresso.
Located in kilometer 39, San Vicente Pacaya, Escuintla, you can explore the plantations, and they will explain why certain trees are planted. The estimate is that 800 million coffee trees are cultivated in the national territory, which receive shade from 38 million trees, as well as the process of this magical beverage, which starts from the seed until it turns into an infusion.
An escape
In addition, the place offers a scenery full of nature. It lets you do different activities, from meditation to extreme
rappelling. It has a waterfall of more than 40 meters high, where you can have fun both day and night because it has LED lights, unique in Central America.
You can also walk through the different trails, observe the more than one hundred species that inhabit the place, appreciate the water sources, and take some time to connect with yourself.
As for lodging and food, you don’t have to worry because there are different options to suit your budget. Guatemala awaits you!
15 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 De ViajeOn the road
Fotos/Photos: NorviN MENdoza
Las letras de Valeria Cerezo narran emociones por medio de los personajes y las historias. Sus días transcurren entre novelas, cuentos, poesía, para los cuales también involucra a niños y jóvenes a fin de compartirles sus conocimientos.
En la actualidad, trabaja en el fomento de la lectura, escritura y creatividad. Al respecto, Cerezo indicó: “He sido muy feliz con el contacto de muchos lectores”. Añadió que tiene pendiente de publicar una novela infantil.
Un escrito para todo
Con La raíz ganó el Premio Centroamericano de Cuento Mario Monteforte Toledo en 2015. Con los años le han seguido más publicaciones como Lafloroscura, Cosas más extrañas suceden en elmundoy más.
La autora ha sido jurada calificadora de diversos certámenes literarios en los cuales aseveró que hay buenos escritores, pero deben cuidar aspectos como la redacción, gramática y ortografía. “Siempre y cuando escribas bien, no importa qué tema; para todos los públicos hay lecturas”, relató.
Valeria Cerezo, una letrada con muchas historias por compartir
16 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 Chapín DestacadoOutsading chapin
Narcy Vásquez DCA Mundo
Fotos/Photos: Rubelsy Pimentel
Narcy Vásquez DCA Mundo
Valeria Cerezo’s lyrics narrate emotions through her characters and stories. Her days are spent between novels, short stories, and poetry. She also includes children and young people to share her knowledge.
She is currently working to promote reading, writing, and creativity. In this regard, Cerezo said: “I have been delighted with the contact of many readers.” She added that she still must publish a children’s novel.
A writing for everything
In 2015, with La raíz, she won the Mario Monteforte Toledo Central American Short Story Prize. Over the years more publications have followed, such as La flor oscura (The obscure flower), Cosas más extrañas suceden en el mundo(Stranger things happen in the world) and more.
Valeria Cerezo is a talented person with many stories to tell
The author has been a juror in several literary contests, in which she stated that there are good writers. Still, they must work on writing, grammar, and
spelling. “As long as you write well, no matter the topic, there are readings for all audiences,” she said.
17 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 Chapín DestacadoOutsading chapin
Fotos/Photos: Rubelsy Pimentel
Vuelta Ciclística a Guatemala conmemora a México
María Godoy DCA Mundo
Cientos de ciclistas nacionales e internacionales se alistan para arrancar la edición 62 de la Vuelta Ciclística a Guatemala, que iniciará el próximo 23 de octubre y finalizará el 1 de noviembre.
Para esta edición, la quinta etapa se celebrará en Tapachula, México. La Federación Guatemalteca de Ciclismo aseveró que responde al marco de conmemoración del 175 aniversario de las relaciones diplomáticas entre México y Guatemala. Esta será la sexta ocasión en que la competencia llega a dicho lugar; la primera fue en 1971 y dos veces en 1972, 1973 y 1983.
El circuito tendrá un recorrido de 140 kilómetros, saliendo de
Plaza Galerías, para continuar por la 4ª. avenida sur en dirección al Libramiento Sur Poniente y finalmente regresar al punto de inicio. Las otras nueve etapas se realizarán en el país y se visitarán 14 departamentos.
¡Una celebración!
El evento es una festividad. Las diferentes calles se llenan de color y los habitantes esperan observar el paso de los titanes de los caminos; mientras, los pedalistas se impresionan de la forma en que se vive el ciclismo en la nación. ¡Guatemala le espera!
18 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 DeporteSport
Fotos/Photos: herbert García
Hundreds of national and international cyclists are preparing to start the 62nd edition of Guatemala’s Cycling Tour, which begins on October 23 and ends on November 1.
This time, the fifth stage will take place in Tapachula, Mexico. The Guatemalan Cycling Federation stated that it responds to commemorating the 175th anniversary of diplomatic relations between Mexico and Guatemala. This will be the sixth time that the competition has arrived at this place. The first was in 1971, and twice in 1972, 1973 and 1983.
The circuit will be 140 kilometers long, starting at Plaza Galerías, continuing along 4th Avenue South towards the Libramiento Sur Poniente, and finally returning to the starting point. The other nine stages will occur in the country, visiting 14 departments.
A celebration!
The event is a festivity; the different streets are full of color, and the inhabitants are waiting to watch the passing of champions on cycles. At the same time, the cyclists are impressed by how the people enjoy cycling. Guatemala is waiting for you!
Guatemala’s Cycling Tour commemorates Mexico
19 GUATEMALA, 2 DE oc TU br E D E 2023 / oc T ob E r 2 , 2023 DeporteSport
María Godoy DCA Mundo
Fotos/Photos: herbert García
Foto/Photo: archivo
PARA REALIZAR SU TRÁMITE, INGRESE A:
To complete your request click here
www.servicios.dca.gob.gt
Decreto 5-2021
LEY PARA LA SIMPLIFICACIÓN DE REQUISITOS Y TRÁMITES ADMINISTRATIVOS
D ecree 5-2021
THE SIMPLIFICATION OF THE MANAGEMENT REQUIREMENTS AND PROCEDURES ACT.
Tipografía Nacional 18 calle 6 - 72 zona 1
certificada
Copia
Certified Copy