Se fomenta el desarrollo económico
Contenido/ Content
Guatemala más cerca de sus migrantes
Guatemala, closer to its migrants
4-5
6-9
10-13
Agencia de Atracción de Inversión, una sólida estrategia para el desarrollo
Attraction of Investment Agency, a solid strategy for business
Turismo médico en Guatemala, tecnología e innovación
Medical tourism in Guatemala, technology and innovation
De los volcanes a tu taza: el viaje del café de La Antigua
From the volcanoes to your cup: a trip to Antigua Guatemala coffee
14-15
16-17
18-19
Danza del Venado, una solicitud para la lluvia e Dance of the Deer, a call for rain
Mauricio Trabanino musicaliza historias
Mario Trabanino turns stories into music
Retiros de yoga: tours desde Atitlán hasta Petén
Yoga retreats: tours that take you from Atitlán to Petén
En este ejemplar compartimos el ambicioso plan del Ministerio de Economía para fortalecer el crecimiento sostenible y generar empleo a través de la Agencia de Atracción de Inversión Nacional y Extranjera. Esta entidad desempeñará un papel fundamental para promover nuevas actividades financieras y establecerá las bases a fin de un entorno favorable hacia la progresión de proyectos.
También exploramos el turismo médico en el país, impulsado por tecnología innovadora y un servicio humano, que incluye la impresión 3D y la telemedicina. Destacamos el papel de
nuestros migrantes como embajadores de la cultura y aliados importantes para la inversión y ejecución económica. El Ministerio de Relaciones Exteriores ha lanzado una campaña para fomentar la colaboración entre conciudadanos, facilitando el intercambio de planes y necesidades.
En el ámbito turístico, le invitamos a degustar el exquisito café de La Antigua Guatemala y a observar de primera mano la siembra de las especialidades de este grano. ¡Guatemala cuenta con un futuro próspero y sostenible para todos, le esperamos!
Promotion of economic development
In this edition, we share an ambitious plan from the Ministry of Economy to strengthen sustainable growth and create employment by creating the Agencia de Atracción Inversión Nacional y Extranjera (The National and foreign investment attraction agency).
is agency will play an essential role in promoting financial activities. It will set the basis for a favorable environment for project development.
We also explore medical tourism in the country, which is promoted by innovative technology and outstanding
customer service. is includes 3D printing and telemedicine. Our migrants’ role as ambassadors of culture and allies is essential for investment and economic development. The Ministry of Foreign Affairs has launched a campaign to promote collaboration among fellow citizens, facilitating the exchange of plans and needs.
In tourism, we invite you to taste the delicious Antigua Guatemala coffee and see for yourself the seeding of the coffee specialties. Guatemala has a prosperous and sustainable future; we look forward to seeing you! 3
Dirección General: Carlos Morales Monzón
Coordinador de Redacción: Miguel González Moraga; Coordinación de Información: Mario Antonio Ramos; Editora: Katheryn Ibarra; Redactoras: María Godoy y Marisol Vásquez; Diseño: Sulhema Pacheco; Infografía: Sergio Espada y Erickson Hidalgo; Traducción: Nora Loesener; Digitalización: Freddy Pérez; Corrección: Pedro Meda y Servando Pineda
Chief Editor: Carlos Morales Monzón
Editorial Coordinator: Miguel González Moraga; Information Coordination: Mario Antonio Ramos; Editor: Katheryn Ibarra; Journalist: María Godoy and Marisol Vásquez; Graphic Design: Sulhema Pacheco; Infographics: Sergio Espada and Erickson Hidalgo; Translation: Nora Loesener; Digitization: Freddy Pérez; Style Editor: Pedro Meda and Servando Pineda
María Godoy
DCA Mundo
Guatemala, más cerca de sus migrantes Guatemala, closer to its migrants
Ahora, los más de 2.8 millones de migrantes guatemaltecos que viven en Estados Unidos cuentan con más herramientas de información y servicios consulares, tras el lanzamiento de la campaña Guatemala cerca de ti, a cargo del Ministerio de Relaciones Exteriores (Minex).
Autoridades del Minex afirman que en los 25 centros que se encuentran en el país del Norte se fortalecen y amplían la prestación de asesoramiento y trámites; así como la agilización de documentos tales como DPI, ID consular, inscripciones, supervivencias y apostillas.
Además, los conciudadanos pueden encontrar información en el idioma mam, uno de
María Godoy
DCA Mundo
The more than 2.8 million Guatemalan migrants living in the United States now have more information and consular tools. This is possible after the Ministry of Foreign Affairs (Minex, acronym in Spanish)
los mayoritarios hablados. Asimismo, se espera que al finalizar el año se hayan llevado a cabo 179 jornadas móviles. “Desde todas nuestras sedes y consulados hay, al menos, un
launched the campaign “Guatemala, near you.”
e Minex authorities state that the 25 consular centers in the United States are strengthening and extending customer service and streamlining documents, such as Personal Identification Documents, Consular ID,
consulado móvil cada mes, pero la meta este año es realizar 179 consulados móviles en Estados Unidos”, afirmó el viceministro de Relaciones Exteriores, Eduardo Escobedo. Uno de los
registers, survival, and apostilles. Fellow citizens can also find information in Mam, one of the most spoken Mayan Languages in Guatemala.
By the end of this year, it hopes to have 179 mobile consulates to provide closer service to fellow citizens. The Vice-
objetivos de la campaña es que los guatemaltecos residentes puedan participar activamente dando sus opiniones, necesidades y aspiraciones para construir una mejor Guatemala.
Minister of Foreign Affairs, Eduardo Escobedo, said, “From all our offices and consulates, there is at least one mobile consulate every month. This year’s goal is to carry out 179 mobile consulates in the United States.”
One campaign objective is to encourage Guatemalan residents of other countries to actively participate by sharing their opinions, needs, and aspirations. Together, we can build a better Guatemala.
Agencia de Atracción de Inversión, una sólida estrategia para el desarrollo
María Godoy DCA MundoEl Ministerio de Economía (Mineco) espera que para el cierre del 2024 el país cuente con un ingreso de inversión extranjera directa (IED) de 1 mil 400 millones de dólares, con lo cual se desarrollen 12 mil 900 empleos.
Para apoyar dicho plan, la entidad gubernamental creó la Agencia de Atracción de Inversión Nacional y Extranjera, la cual promoverá los negocios en los ámbitos nacional y extranjero.
“La diversificación y fortalecimiento de nuestra economía requiere una
US$1 mil
400 millones en proyección de inversión para el 2024
400 million investment projection for 2024.
estrategia sólida de atracción en sectores clave”, aseveró el viceministro de Inversión y Competencia, Antonio Romero.
Asimismo, dijo que se espera la ejecución de 48 proyectos del sector agroindustrial en el área de alimentos y bebidas. Por otro lado, se proyecta un crecimiento
en la industria de la manufactura liviana, construcción, turismo, dispositivos médicos, farmacéutica, biotecnología, tecnología de la comunicación, sector eléctrico electrónico, vestuario y textiles (nearshoring).
“Estos sectores representan no solo oportunidades financieras,
sino también la posibilidad de generar empleo y fomentar la innovación, contribuyendo así al progreso sostenible de nuestra nación”, añadió Romero.
Estimulación económica
La agencia será la encargada de formular y ejecutar políticas para estimular la expansión monetaria y social, que conllevan la generación de actividades laborales.
La entidad recopila información de los mercados y dará asistencia a los posibles clientes; a la vez, trabajará en simplificar los trámites administrativos para que vean a Guatemala como una opción de avance en recursos financieros.
FOTOS/PHOTOS:ARCHIVO
The Ministry of Economy (Mineco, acronym in Spanish) expects that by the end of 2024, the country will have a direct foreign investment (IED, acronym in Spanish) of US$ one thousand four hundred million, developing 12 thousand 900 jobs.
To support this plan, the Government created the Agencia de Atracción de Inversión Nacional y Extranjera (The National and Foreign Investment Attraction Agency) to promote investment at the local and foreign level.
Antonio Romero, the viceminister of Investment and Competency, states that “the diversification and strengthening of our economy requires a solid strategy of attraction of investment in key sectors.”
He also stated that 48 projects in the agro-industry sector are expected to develop in food and beverages. On
Attraction of Investment Agency, a solid strategy for business development
the other hand, growth is expected in light manufacturing, construction, tourism, medical devices, pharmaceuticals, biotechnology, communication technology, electrical and electronics, apparel, and textiles (nearshoring).
Romero added, “These sectors represent not only
FOTOS/PHOTOS:ARCHIVO
investment opportunities but also the possibility of generating employment and promoting innovation, contributing to sustainable progress for our nation.”
Economic stimulation e Agency will formulate and implement investment policies to stimulate economic and social
development by generating employment and opportunities for Guatemalans.
e entity also collects market information and will assist possible customers; at the same time, it works to simplify management procedures to see Guatemala as an option for developing financial resources.
Guatemala posee instalaciones, y personal altamente capacitado para proveer una gama de servicios médicos a su alcance. Durante los últimos cinco años, este sector en el país ha crecido un 11 por ciento y en 2023 generó 84 millones de dólares.
Según dio a conocer el presidente de Turismo de Salud y Bienestar, de la Asociación Guatemalteca de Exportadores (Agexport), Mario López, entre los factores que influyen para elegir al país como una opción viable para los turistas, debido a su cercanía, así como el costo que representa un ahorro entre el 40 y 60 por ciento en los procedimientos.
Migrantes, grandes aliados
López señala que los migrantes han sido un gran aliado para dar a conocer los servicios de salud en los diferentes países y que un 60 por ciento de los pacientes llega referido de alguien.
Tal es el caso de Gabrielle Bianco, quien vino a Guatemala a practicarse un procedimiento dental. “Trabajo en Estados Unidos con Alba Herrera, una guatemalteca que me comentó que cada vez que visitaba su patria aprovechaba para recibir atención dental. Al principio, me pareció extraño, ya que contamos con un buen seguro. Sin embargo, después de sufrir un accidente y necesitar un remplazo dental, me sorprendí al descubrir que la cotización en EE. UU. era más de 15 mil dólares, mientras que en Guatemala serían 6 mil”.
Este tipo de turistas gasta en promedio entre 5 mil y 8 mil dólares durante la visita, tres veces más que un visitante convencional, lo que genera nuevas fuentes de trabajo.
Lo principal: atención humana
Los galenos y especialistas que conforman el sector de Turismo de Salud y Bienestar utilizan procedimientos con tecnología
Turismo médico en Guatemala, tecnología e innovación
avanzada como la realidad virtual y aumentada; la cual brinda a través de la telemedicina cómo sería el resultado de los tratamientos, además de brindar calidad humana al paciente.
Otra de las herramientas son las impresoras médicas 3D para fabricar piezas dentales o quirúrgicas. Además, se realizan diagnósticos remotos; este
consiste en que en su territorio el tratante se haga los exámenes, pero el diagnóstico lo gira un facultativo guatemalteco.
En cuanto a la recuperación, le garantizamos que el sanador no le dará el alta hasta que tenga la certeza de que su salud esté restablecida. Si en caso necesitara un seguimiento, el país tiene alianzas con
médicos internacionales o bien se concertará una cita para regresar a Guatemala y continuar el tratamiento.
Si usted está interesado en practicarse una intervención de salud en destinationhelpgt.com, podrá encontrar la información necesaria o bien en las redes sociales de Agexport.
Guatemala has the facilities and highly skilled staff to provide medical services. During the last five years, the medical tourism segment in the country has increased by 11%. During 2023, it generated 84 million dollars.
Mario López, President of the Health and Well-being Tourism segment of the Association of Exporters, said that the factors that influence this feasible option for tourists are its closeness and the cost of procedures, which represents 40 to 60%.
Migrants, great allies
López also mentioned that migrants from different countries have been a considerable ally in making these services known, and more than 60% of patients who come to Guatemala do so by reference.
Gabrielle Blanco came to the country for a dental procedure. “I work in the United States with Alba Herrera, a Guatemalan. She told me about the dental care she would receive in her country every time she visited. In the beginning, I thought it was strange since we have good insurance. However, after suffering an accident and needing a dental replacement, I was surprised to find out that the estimate in the U.S.A. was more than $15,000, while in Guatemala, it would be $6,000.”
This type of tourist spends an average of between $5,000 and $8,000 during a visit, three times more than the conventional visitor; this generates new sources of employment.
The most important: human attention
Doctors and specialists form part of the Health and Well-being Tourist sector, using procedures with state-of-theart technology and increased virtual reality. Telemedicine provides information about
Medical tourism in Guatemala: technology and innovation
treatment results and also gives the patient human quality.
Another tool is the use of 3D and 4D medical printers to make dental parts for surgery. Remote diagnosis is possible, which consists of having the exams completed in the patient’s country of origin, but a Guatemalan doctor receives the diagnosis.
As for recovery, we guarantee that the doctor will only give the discharge order once he is sure your health is restored. If you need follow-up, the
country has alliances with international doctors, or you will receive a new appointment to continue treatment. If you are interested in medical care in
Guatemala, contact the web page destinationhelpgt.com for information. You can also find information on the social media AGEXPORT.
Un aliado en salud
Odontología Dentistry
Cirugía plástica Plastic surgery
40 empresas de especialidades
17 años de experiencia tiene el clúster integrado por empresas y profesionales de la salud en distintas especialidades
40 specialized companies With 17 years of experience, they have a cluster integrated by companies and health professionals in di erent areas.
A health partner Servicios más solicitados Most requested services Los turistas
Oftalmología Ophthalmology
Cirugía bariátrica Bariatric surgery
es lo que gastan en promedio durante la visita
Between 7 and 15 days in Guatemala and an average of 5 to 8 thousand dollars spent on each trip
se han incrementado
Tourists have increased from
20 % de los pacientes regresa a Guatemala para practicarse otro tratamiento 20 % of patients come back to Guatemala for other treatments.
Servicios de bienestar
Well-Being services
Hoteles
Hoteles
Spas
Spas
Tratamientos anti-aging
Centros de retiro
Retirement centers
Fuentes termales
Hot springs
Alimentación saludable
Healthy nutrition
Especialidades
Specializations
Dentales
Dentistry
Cirugía plástica y estética
Plastic and esthetic surgery
Hospitalarios Hospitals
Oftalmológicos
Ophthalmologys
Oncología
Oncology
Otorrinolaringología
Otolaryngology
Fisioterapia y rehabilitación
Physiotherapy and rehabilitation
Economía
Economy
8 y 10 mil empleos directos
8 and 10 thousand direct jobs
Anti-aging treatments 1.1 % del PIB, monto de facturación
18 mil empleos indirectos
18,000 jobs
US $84 millones generó el turismo en salud en 2023
US$ 84 million generated by health tourism in 2023 1.1 % of GDP, the amount invoiced.
FUENTE/SOURCE: Agexport
De los volcanes a tu taza: el viaje del café de La Antigua Guatemala
María Godoy
DCA Mundo
La Antigua Guatemala, además de ser Ciudad Colonial, es famosa por su exquisito café, cultivado entre los 1 mil 300 y 1 mil 600 metros de altitud.
Su ubicación entre tres volcanes proporciona un suelo óptimo,
junto con un clima templado de 19 a 22 grados y una humedad del 65 por ciento, garantizando una maduración uniforme del grano.
Con un cuerpo completo y aterciopelado, la bebida de la región presenta notas de chocolate y una delicada acidez, resultando en una taza
Filadelfia
Una finca que funciona desde 1874 y donde se asentó uno de los primeros agricultores de la región; actualmente, tiene 750 acres. Entre las actividades que ofrece al público se encuentra la sesión de artelatte, donde aprenderá cómo se realiza esta taza. Mientras que el tour muestra la plantación, el cultivo y cómo es el procesamiento que muestran a través del recorrido al vivero que finalizan en el laboratorio de catación.
Filadelfia is is a plantation that has been working since 1874 and one of the first agriculture settlements of the region, it currently has 750 acres. Among the different activities they offer visitors is the art latte session, where you will learn how to prepare this cup. While the tour shows the plantation, the cultivation and how it is processed, they also give a tour of the nursery and drying yards and it finishes at the testing lab.
elegante, dulce y equilibrada.
Se cultivan variedades como typica, catuai, caturra, Bourbon y la introducción de Geisha.
De especialidad
La Ciudad Colonial es el destino ideal para degustar un tostado de especialidad. Estos destacan por tener una calificación de 80 puntos o más que es otorgada
por catadores profesionales y asociaciones reconocidas en el ámbito mundial.
Actualmente, varias fincas muestran una experiencia a sus visitantes de las diferentes etapas de su elaboración, desde la siembra, la producción hasta cómo el barista lo elabora y ofrecer experiencias únicas.
Antigua Guatemala, besides being a colonial city, it is famous for its exquisite coffee, cultivated between one thousand 300 hundred and one thousand 600 meters above sea level.
Located between three volcanoes it gives an optimal soil, with a mild weather of 19 to 22º and a humidity of 65%, guaranteeing a uniform ripening of the grain.
With a full and velvety body, the region’s beverage presents notes of chocolate and a delicate acidity, resulting in an elegant, sweet and balanced cup. Cultivation of different varieties such as Typica, Catuai, Caturra,
From the volcanoes to your cup: a trip to the Antigua Guatemala coffee
Bourbon and the introduction of Geisha grow in this area.
A specialty
The colonial city is an ideal destiny for trying a specialty toast. ese stand out for having an 80 point or more grade, this grading is given by professional tasters and global associations. Currently visitors to several plantations see the different steps for the preparation from sowing, production up to how a barista prepares coffee.
LaAzotea
With more than 150 years of functioning, the place offers a java museum, where you can observe utensils, mills and container collections. It also offers tastings and a tour of the plantation.
La Esperanza
Es una de las fincas pioneras por investigar el grano y producir un café orgánico certificado y de variedades.
LaEsperanza
is is a pioneer plantation, it does research on the grain and produces a certified organic coffee producing different varieties.
La Azotea
Con más de 150 años de funcionamiento, el lugar ofrece un museo de java, donde se pueden observar utensilios, molinos y colecciones de recipientes. Cuenta con degustaciones y recorrido a la plantación.
En la economía
125 mil familias productoras family producers
+500 mil empleos
366 019 hectáreas cultivadas
Lugares
3.5 % del territorio cultiva café of the territory grows co ee
3.5
Tipo de producto
exportado bajo la sombra 98% exported under the shade.
9.º puesto dentro del top 10 de países exportadores de café en el mercado internacional
9th place of the top 10 co ee exporting countries in the international market
Principales destinos
Estados Unidos
Japón
Bélgica
Canadá
Italia Alemania
Corea del Sur United States
República Popular China
People’s Republic of China
República China (Taiwán) Republic of China (Taiwan)
Países Bajos
The Netherlands
Exportaciones
Cifras en millones de US $
Exports
El Gran Café
Un coffeeshopque sirve cafés certificados orgánicos de la región. Interpretan el momento adecuado para tostarlo y prepararlo.
ElGranCafé
A coffee shop that serves region organic certified coffee, they also interpret the right toasting and preparation moment.
Fat Cat
Uno de los pioneros de café de especialidad de dicho lugar; entre sus bebidas insignia se encuentra el Japaneseiced CoffeeMethod.
Fat Cat
One of the coffee specialty pioneers of the colonial city, their best beverage is the Japanese iced Coffee Method.
Artista de café
Varios líquidos curados y de especialidad en un espacio creativo podrá catar. Ofrecen clases para aprender a preparar este grano.
Artistadecafé
Different curated liquids and specialty is a creative space for tasting. ey also offer different classes to learn how to prepare this grain.
12 onzas
Sirve el café que proviene de su finca. Cabe resaltar que ha ganado tres veces el Campeonato Nacional de Baristas a nivel mundial en Ámsterdam y Boston.
El país actualmente ocupa el noveno puesto dentro del Top 10 de países exportadores de café en el mercado internacional durante la última temporada de 2022-2023.
12onzas
ey serve the coffee that comes from their plantation, they have won three times the national championship of Baristas in Amsterdam and Boston. It is important to mention, that during the last season of 2022-2023, the country is ranked 9th among the top 10 exporting coffee countries in the international market world.
Danza del Venado, una solicitud para la lluvia
María Godoy DCA Mundo
Desde la época prehispánica se ha celebrado la Danza del Venado, un baile que relata cómo estos animales logran vencer infinidad de obstáculos para subir al cerro sagrado Xucaneb (Santa Cruz, ubicado al sur de Salamá, Baja Verapaz), e implorar lluvias al dios Tzuul - Taka.
“Los mazates (venados) eran de una tribu donde solo había gente enferma, ya que padecían una gran sequía. Entonces, subieron al cerro a hacer oraciones para que lloviera y al final bailaron y tuvieron de nuevo cosecha tras la lluvia”, según narra Xochitl Anaité Castro Ramos, en su escrito La Danza de Venados en elValledeSalamá:LosMazates.
Esta tradición se celebra tanto en Salamá como en Cunén, Quiché, durante las fiestas patronales. Participan 26 personas que representan a ancianos, pastores, capitanes, venados, perros, monos y bueyes. Cabe resaltar que en Quiché aparecen los personajes del tigre y el león, pero la esencia es la misma, contar la vida y trascendencia.
Prosperidad
En la cúspide del cerro se realiza una velada donde los danzantes hacen pasos en círculos, zig zag y brincos, al ritmo de la marimba, el tun y la chirimía. En sus manos llevan chinchines o jícaras que van sonando.
Durante la presentación vemos cómo cada pareja solicita permiso al dios del Cerro.
El venado huye de las diferentes trampas, mientras pide salud y prosperidad a los otros. Concluido el baile, la celebración continúa en las comunidades con quema de fuegos artificiales, así como con comida e incluso un desfile de los participantes. Sea parte de esta y otras actividades.
The Dance of the Deer, a call for rain
The Dance of the Deer is a celebration from prehispanic times. It tells the story of how animals managed to overcome countless obstacles to climb the sacred hill Xucaneb (Santa Cruz, located to the south of Salamá, Baja Verapaz) and implore rain from the god Tzuul—Taka.
Xochit Anaité Castro Ramos, in her book LaDanzadeVenadosen el Valle de Salamá: los Mazates (The dance of the deer in the Valley of Salamá, the Mazates),
says, “The mazates (deer) belonged to the tribe where only sick people lived, because
of a great drought. So they climbed the hill and presented their prayers for rain; in the end,
they sang and had a new harvest after the rain.”
This festivity takes place in Salamá and Cunén, Quiché, during the patron saint festivities. Twenty-six people participate, representing elders, shepherds, captains, deer, dogs, monkeys, and oxen. It is important to mention that in Quiché, the characters of the tiger and the lion appear, but the essence is the same: to tell the story of life and transcendence.
Prosperity
On the top of the hill during the evening, dancers circle, zigzag, and jump steps to the rhythm of the marimba, the tun, and the chirimia. In their hands, they carry chinchines, rattles, or jícaras—calabash instruments— that sound with the rhythm.
D uring the presentation, we see how each couple requests permission from the god of the hill and how the deer flies away from the different traps while asking for health and prosperity for all. After the dance, the festivity continues in the communities with fire works, food, and a parade with all the participants. Participate in this and other cultural activities. Guatemala is expecting you!
Marisol Vásquez
DCA Mundo
Algunas historias del cine han sido inolvidables por su banda sonora; eso lo sabe perfectamente el guatemaltecosalvadoreño Mauricio Trabanino, quien es médico, pianista, compositor y productor musical.
La melodía se convirtió para él en su pasatiempo y ha sido terapéutica. “Me quiero dedicar a ambas carreras y buscar un balance, porque la primera me gusta, pero la medicina me ata a la realidad cuando ayudo a alguien con un dolor o un trauma”, expresó.
Además, indicó que se siente satisfecho por poder desarrollar las dos profesiones que tanto le apasionan en su país, El Salvador y Costa Rica.
Grandes producciones
Ha compuesto para cortometrajes en Estados Unidos y Guatemala. Este año se estrena su última producción de Hollywood filmada en El Salvador, Luciérnagas en el Mozote
Además, ha puesto sus notas en la obra de teatro Tintino, así como en el cortometraje Perception que fue multigalardonado; también participó en el corto Now You See Nothing, por nombrar algunos.
Estrenó su álbum neoclásico Under The Stars, disponible en todas las plataformas de distribución como @mauritrabaninomusic.
Mauricio Trabanino musicaliza historias
Some film stories have been unforgettable for their soundtrack. Mauricio Trabanino, a Guatemalan Salvadorian, knows this very well; he is a medical doctor, pianist, composer, and music producer.
Music became a hobby and has been therapeutic. “I want to dedicate my time to both careers, and I look for balance because the first career, I like it, but medicine brings me face to face with the harsh reality when I help someone that is in pain, trauma, or another situation, stated the musical producer.
He feels satisfied with the development of both professions and is passionate about being a doctor and musical composer in his home countries, El Salvador and Costa Rica.
Great productions
He has composed for short films in the United States and Guatemala; this year, he will debut his last production for Hollywood, which was filmed
Mario Trabanino turns stories into music
in El Salvador, Luciéragas en el Mozote. He has also placed his music in the theater play Tintino and the multi-award-winning
short film Perception. He also participated in the short film Now You See Nothing, to name just a few. He performed for the
first time his neoclassic album Under the Stars, available on all distribution platforms as @ mauritrabaninomusic
FOTOS/PHOTOS:DANILO RAMÍREZ
En Guatemala podrá encontrar varios centros de retiros de yoga, donde entrará en contacto consigo mismo, así como disfrutar de la diversidad de la flora y fauna del país.
Es una de las principales actividades que ofrece el turismo de bienestar, que durante los últimos años ha retomado relevancia, según indicó el presidente de Turismo de Salud y Bienestar de la Asociación Guatemalteca de Exportadores (Agexport), Mario López.
El país cuenta con tours de yoga donde explora las comunidades desde Atitlán hasta las de Petén. Tal es el caso del santuario de relajación Yoga Forest, que se ubica en San Marcos La Laguna; otro de los más buscados es Eagles Nest Atitlán, el cual, entre sus servicios, ofrece clases de hatha, vinyasa, yin o yoga restaurativo, que restablecen diferentes niveles de energía. Cabe resaltar que en 2019, Book Retreats nombró a Storyteller Within como uno de los centros más importantes para realizar retiros para mujeres.
Sacatepéquez también alberga varios centros que tienen vistas al
Retiros de yoga: tours desde Atitlán hasta Petén
volcán de Agua o a la capital; por nombrar algunos encontramos a Earth Lodge. Un hotel boutique
o bien la Asociación de mujeres de Petén Ixqik.
Se manejan dos ofertas: las individuales y las grupales, las cuales tienen el mismo objetivo, reconectar mente, cuerpo y alma. Durante su participación estará sumergido en meditaciones guiadas, técnicas de respiración avanzadas, así como varios talleres impartidos por profesionales.
Entre los servicios destaca la desintoxicación digital, manejo del estrés, talleres de relajación y atención psicológica, entre otros.
¡Guatemala le espera para que disfrute de una experiencia única de relajación y bienestar!
Yoga retreats: tours Atitlán to Petén
Godoy
Several yoga retreats are available in Guatemala. During those retreats, you can connect with yourself and enjoy the diversity of flora and fauna.
According to the president of Tourism of Health and Wellbeing, Mario López, this is one of the main activities that has gained relevance in recent years.
T he country offers yoga tours where you will always explore the communities of Atitlán up to Petén. One is the relaxing sanctuary Yoga Forest, located in San Marcos La
Laguna, another is Eagles Nest in Atitlan. Here, you can find hatha, vinyasa, yin, or restoration yoga. ey offer different levels of energy. In 2019, the Book Retreats named Storyteller Within was one of the most important centers for women retreats.
Sacatepéquez also has several centers that offer views of the
Agua Volcano or the city. We can also find Earth Lodge, a hotel boutique, or Casa San Juan Posada Yoga Ayurveda. In Petén there is Sun Set Yoga or the Petén Ixqik Women’s Association.There are two types of services, individual and group, with the same goal of reconnecting mind, body, and soul. During the retreat, you will find guided meditation, advanced
respiration exercise techniques, and several workshops guided by professionals.
A mong the services offered are digital detoxification, stress management, relaxing workshops, psychological attention, and others.
“Guatemala is here for you to enjoy a unique, relaxing, and well-being experience.
FOTOS CORTESÍA/PHOTOS COURTESY: EARTH_LODGE_EARTH DAY