Se priorizan servicios de atención primaria
En los últimos días, el Gobierno de Guatemala ha intensificado sus acciones realizando barridos nutricionales, los cuales permiten evaluar el estado de bienestar e identificar las carencias y así poder diseñar intervenciones específicas en las áreas más remotas y desatendidas de la nación.
Contenido/ Content
Minex expande el servicio de consulados móviles
Ministry of Foreign Affairs expands mobile consulate services
4 - 5
6 - 7
8 - 13
Gobierno fortalece acciones para combatir la desnutrición
Government strengthens actions against malnutrition
El mercado cosmético nacional impulsa productos naturales
Natural products promote the national cosmetic markets
Fiestas agostinas, una oportunidad para el turismo guatemalteco
FiestasAgostinas, an opportunity for Guatemalan Tourism
La movilidad de estos servicios de salud garantizan el cumplimiento de los ejes de la Política General de Gobierno 2024-2028 y marcan el principio del fin de la pobreza y la malnutrición.
En esa misma línea, le compartimos que también se ha ampliado el acceso a huertos comunitarios que
fomenta el empoderamiento a las comunidades y crean un entorno más resiliente frente a las adversidades.
En el ámbito internacional, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha garantizado el servicio consular llevando a 19 localidades la asistencia para que los connacionales puedan gestionar sus trámites.
Por último, le compartimos que durante este mes el turismo tiene un impulso y se espera que más de 70 mil salvadoreños visiten tierras chapinas. Asimismo, le invitamos a degustar los postres de esta temporada y sea parte de la Feria de Jocotenango. ¡Guatemala le espera!
Primary attention services are prioritized
16 - 17
Espeleoturismo en la Grutas del Rey Marcos 14 - 15
Postres con historia de la Feria de Jocotenango
Desserts with a history at the JocotenangoFair
Moisés Barrios y su fascinación por el Pacífico
Moisés Barrios and his fascination with the Pacific
18 - 19
Speleotourism in the Grottoes of ReyMarcos
e Government of Guatemala recently intensified its actions by carrying out nutritional sweeps. These sweeps allow the evaluation of nutritional status and identification of deficiencies, which in turn allows the design of specific interventions in the nation’s most remote and underserved areas.
The mobility of these health services guarantees compliance with the General Government Administration 2024-1028, and it marks the beginning of ending poverty and malnutrition. On that same page, access to
Dirección General: Carlos Morales Monzón
community gardens promotes community empowerment and creates a more resilient context when facing adversity.
Internationally, the Ministry of Foreign Affairs guarantees consular services, assisting in 19 areas so Guatemalan citizens can process their documents.
Finally, tourism is boosting this month, and more than 70,000 Salvadorans are expected to visit Guatemala. We also invite you to taste the desserts of this season and participate in the Jocotenango Fair. Guatemala is waiting for you!
Coordinador de Redacción: Miguel González Moraga; Coordinación de Información: Mario Antonio Ramos; Editora: Katheryn Ibarra; Redactoras: María Godoy y Marisol Vásquez
Diseño: Sulhema Pacheco; Infografía: Sergio Espada y Erickson Hidalgo; Traducción: Nora Loesener; Digitalización: Freddy Pérez; Corrección: Pedro Meda y Servando Pineda
Chief Editor: Carlos Morales Monzón
Editorial Coordinator: Miguel González Moraga; Information Coordination: Mario Antonio Ramos; Editor: Katheryn Ibarra; Journalist: María Godoy and Marisol Vásquez; Graphic Design: Sulhema Pacheco; Infographics: Sergio Espada and Erickson Hidalgo; Translation: Nora Loesener; Digitization: Freddy Pérez; Style Editor: Pedro Meda and Servando Pineda
Minex expande el servicio de consulados móviles
Ministry of Foreign Affairs expands mobile consulate services
María Godoy DCA Mundo
Durante julio se sumaron 19 consulados móviles que brindaron diversidad de trámites diplomáticos a los guatemaltecos que residen en los Estados Unidos para dar un total de 88 ciudades visitadas.
Las asistencias más solicitados fueron el enrolamiento de pasaporte, y captura de datos para Tarjeta de Identificación Consular Guatemalteca. Sin embargo, también se pueden tramitar legalizaciones, certificado de supervivencia, repatriaciones, visas y pases especiales.
Acercando la asistencia
Entre los nuevos lugares visitados se encuentran Oklahoma City, Rhode Island Lewiston,
María Godoy DCA Mundo
On July 19, mobile consulates increased to provide diverse consulate services to Guatemalans living in the United States, visiting 88 cities in total.
The services most requested were passport registrations, data processing for Guatemalan identification cards, and other services. However, legalizations, survival certificates, repatriations, visas, and special passes can also be arranged.
Getting assistance near to those living away
Chicago Illinois, Carolina del Norte y Denver Colorado, entre otros. El Ministerio de Relaciones Exteriores (Minex) contabiliza 631 mil 682 servicios de documentación a junio;
siendo 250 mil 983 pasaportes entregados, 183 mil 953 tarjetas de identificación consulares, 65 mil 203 Documentos Personales de Identificación (DPI) proporcionados.
La cita es gratuita recalcó el Minex. Estas acciones contribuyen a fortalecer la red consular y mejorar la calidad de los servicios de atención a los connacionales.
The places visited were Oklahoma City, Rhode Island, Lewiston, Chicago, Illinois, North Carolina, Denver, Colorado, and others. The Ministry of Foreign Affairs has significantly increased assistance. For example, in March, there were 11,233; in April, 12,579; and in May 12, 996. It is worth mentioning that appointments are free and can be programmed through the website www.minex.gob.
gt. These actions contribute to strengthening a consulate network and improving the quality of services provided to Guatemalan citizens.
Gobierno fortalece acciones para combatir la desnutrición
María Godoy
DCA Mundo
Tanto la iniciativa intersectorial Gobierno de Guatemala Mano a Mano, así como la Producción de Alimentos, del Viceministerio de Seguridad Alimentaria y Nutricional (Visan) y los Ministerios de de Salud Pública y Asistencia Social (MSPAS); y Agricultura, Ganadería y Alimentación (MAGA), así como diferentes municipalidades han fortalecido acciones para llegar a más comunidades y dar asistencia de salud y alimentación.
Tal es el caso de la aldea Patzcamán, en San Bartolomé Jocotenango, Quiché, donde los salubristas realizaron barridos nutricionales. Se trata de jornadas para monitorear el peso y talla; asimismo, se tomaron muestras de agua para establecer su calidad. Mientras que en San Gaspar Ixil, Huehuetenango, se revisaron los esquemas de vacunación y alimentación para combatir la malnutrición.
“Es un factor importante seguir avanzando en la cobertura en salud, especialmente en los poblados lejanos y de difícil acceso”, aseveraron autoridades del MSPAS.
Alimentos, al alcance
El MAGA junto a la asistencia técnica del Departamento de Apoyo a la Producción de Alimentos, del Visan, inauguraron más huertos comunitarios; uno de ellos es en Parramos, Chimaltenango, así como en la aldea Virginia, en Ixcán, Quiché, donde se fortalece
la disponibilidad y el acceso de alimentos para las familias.
Además, se brindó asistencia a los comunitarios para informar sobre los procesos del cultivo, ampliando el conocimiento sobre procedimientos de recolección, nutrientes y desarrollo de plantas. En estos huertos se produce diversidad de verduras y hortalizas; como pepino, zanahoria, coles, acelgas, espinacas, rábano, chile pimiento, cebolla, perejil y mora.
“El objetivo es que las familias cuenten con víveres nutritivos
que satisfagan sus necesidades”, recalcó el MAGA. También se anunció la Feria del Agricultura, un evento de venta de productos de la canasta básica que llegará a los departamentos con precios accesible; el primero, Suchitepéquez.
Comisiones de salud
Líderes comunitarios se han sumado a esta lucha y junto a comisiones de salud forman parte vital para trazar más estrategias que coadyuven a la prevención de emergencias y que se puedan proveer mejores servicios de salud.
Cabe resaltar que la herramienta Registro de Hogares continúa visitando las diferentes comunidades para fortalecer los programas sociales, y que las personas vulnerables cuenten con recursos a fin de una mejor calidad de vida. Con estas actividades se enmarcan en los ejes de la Política General de Gobierno 2024-2028 y señalan el principio del fin de la pobreza y la malnutrición.
Government strengthens actions against malnutrition
María Godoy DCA Mundo
The intersectoral initiative of the Government of Guatemala Mano a Mano (Hand-inHand), and the Production of Food of the Vice Ministry of Food and Nutrition Security (VISAN, acronym in Spanish), the Ministries of Public Health and Social Assistance (MSPAS, acronym in Spanish), the Ministry of Agriculture, Livestock and Food (MAGA, acronym in Spanish), and the various municipalities have strengthened actions to reach more communities and give health and food assistance to them.
is is the case in the village of Patzcamán, in San Bartolomé Jocotenango, Quiché, where healthcare workers have conducted nutritional visits. ese missions monitor weight and height and take water samples to establish water quality.
In San Gaspar Ixil, Huehuetenango, vaccination and nutrition programs to fight malnutrition were reviewed. “It is important to continue advancing health coverage, especially in remote and difficult-toaccess villages,” said MSPAS authorities.
Food at your reach
With the technical assistance of the Visan, the MAGA opened more community food gardens. One of them is in Parramos Chimaltenango. In the village of Virginia, in Ixcán Quiché, families’ availability and access to food are being strengthened.
e MAGA stated, “Community members are also provided with assistance, teaching them the processes of nutrients and plant development. In those gardens, there are diverse vegetables: cucumbers, carrots, coleslaw, spinach, radishes, peppers, onions, parsley, blackberries, and others. “ e objective is to provide families with nutritious food that meets their needs.”
The Agriculture Fair was also announced, an event for the sale of basic basket products that
will reach the departments with affordable prices; e first being Suchitepéquez.
Health Commissions
Community leaders have joined this fight and, together with health commissions, are vital to devising more strategies to help prevent emergencies and provide better health services.
It is necessary to emphasize that the tool Home Registries continues visiting different communities to strengthen social programs and help vulnerable people access the resources needed for a better quality of life. These activities frame the areas of the General Government Administration 2024-2028 to mark the beginning of the end of poverty and malnutrition.
El mercado cosmético nacional impulsa productos naturales
María Godoy DCA Mundo
La industria de cosméticos e higiénicos en Guatemala es un sector en crecimiento que está experimentando una transformación significativa; desde el ofrecimiento de nuevos y mejores productos hasta el cumplimiento de normas extranjeras.
Este segmento incluye una amplia gama de empresas dedicadas a la producción y exportación de aceites esenciales, fragancias, cosméticos, artículos para el cuidado personal, artículos higiénicos, desinfectantes y marcas privadas. Durante 2023, Guatemala exportó por un monto de 408 millones de dólares, con un crecimiento del 6 por ciento; los principales mercados son El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, México y República Dominicana. Para el cierre de año, se proyecta un incremento del 3 por ciento.
Maylin Flores, coordinadora de la Comisión Cosméticos e Higiénicos de la Asociación Guatemalteca de Exportadores,
(Agexport), aseguró que la demanda en expansión de manufacturas de belleza, aseo y del hogar ofrece tanto desafíos como oportunidades para los actores de la industria. Por ello, el mercado guatemalteco se está enfocando en elaboraciones naturales que permitan un aporte a la salud y al bienestar. “Hay un aumento en la inclinación hacia mercancías puras, orgánicas y sostenibles. Las entidades pueden aprovechar esta tendencia al desarrollar y comercializar objetos que utilizan ingredientes genuinos y responsables, alineándose con las expectativas de los consumidores
modernos”. Asimismo, la gama ofrece opciones de marca privada y maquila para los que están interesados en invertir.
Comprometidos
“El área exportador de cosméticos e higiénicos, al igual que otros sectores industriales, está comprometido con la sostenibilidad”, añade Flores El compromiso se manifiesta en la elección de materias primas, empaques y artículos que sean más amigables con el medioambiente. Además, las organizaciones implementan iniciativas de responsabilidad social y ambiental para fortalecer su impacto positivo.
“Los consumidores
están cada vez más interesados en ítems ecológicos para el cuidado personal y del hogar”.
A la vez, la división, cada cierto tiempo, establece nuevas responsabilidades para los exportadores de belleza, tal es el caso que a partir del pasado 1 de julio se puso en marcha la Ley de Modernización de la Regulación de Cosméticos (MoCRA), la cual fue aprobada en Estados Unidos en 2022, donde a partir de ahora: “todo fabricante, etiquetador, empacador y almacenador de estéticos no medicados cuenta con un registro de instalación actualizado y renovado ante la FDA cada dos años”, indicó Inés Valle Balsells, analista de Admisibilidades y Normas Técnicas de Agexport.
Ventana de oportunidades
El próximo 27 y 28 de agosto se realizará el Congreso de Productos Cosméticos e Higiénicos de Exportación, donde los interesados conocerán de primera mano los beneficios y la innovación de adquirir enseres guatemaltecos y ofrecerlos en sus países de origen.
Natural products promote the national cosmetic markets
María Godoy DCA Mundo
Guatemala’s cosmetic and hygiene industry is a growing sector experimenting with significant transformation, from offering new and better products to complying with foreign standards.
This sector includes many businesses producing and exporting essential oils, fragrances, cosmetics, personal care items, hygiene products, disinfectants, and private brands. 2023, Guatemala’s exports reached 408 million dollars, growing 6 percent. e main markets in Guatemala are El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Mexico, and the Dominican Republic. At the end of the year, a 3 percent growth is projected.
Maylin Flores, Coordinator of the Cosmetic and Hygiene Commission (Agexport), stated that the growing demand for beauty products, personal care, and home care offers challenges and opportunities for the industry actors. The Guatemalan market focuses on natural products that contribute to health and well-being.
“ ere is an increased inclination toward natural, organic,
and sustainable products. Companies can use these trends to develop and trade products that use natural and sustainable ingredients in connection with the expectations of modern consumers.
The sector also offers privatelabel and maquila options for investing in the country.
Commitments
Flores said, “The export cosmetic and hygiene sector and other industrial sectors are committed to sustainability.”
The commitment is expressed in the choice of raw materials, packaging, and more environmentally friendly products. In addition, companies
implement social and environmental responsibility initiatives to strengthen their positive impact. “Consumers are increasingly interested in eco-friendly personal and home care products.”
Inés Valle Balsells, Analyst of Admissibility and Technical
Standards of AGEXPORT, said “At the same time, the sector from time to time establishes new responsibilities for cosmetics exporters, such is the case that as of last July 1, the Modernization of Cosmetics Regulation Act (MoCRA) was implemented, which was approved in the United States in 2022; From now on, “All manufacturers, labelers, packagers and warehousers of non-medicated cosmetics must have an updated and renewed registration with the FDA every two years.”
Window of opportunities
On August 27 and 28, the Congress of export cosmetic and hygienic products will be held where interested parties will learn first-hand about the benefits and innovation of acquiring Guatemalan products and offering them in their countries of origin.
Fiestas agostinas, una oportunidad para el turismo guatemalteco
María Godoy DCA Mundo
La recreación guatemalteca se reactiva con las fiestas agostinas, indica el Instituto Guatemalteco de Turismo (Inguat) debido a que en El Salvador se celebra al Divino Salvador del Mundo, del 1 al 7 de agosto.
Durante estas festividades, los salvadoreños aprovechan para visitar el país. De acuerdo con el Inguat, en el transcurso de estas fechas en 2023 ingresaron 65 mil 116 personas; el puesto fronterizo Valle Nuevo tuvo el mayor movimiento donde se reportó el ingreso de 14 mil 84 personas.
Esto representa un gasto promedio de 200 dólares por día e inyecta alrededor de 19.5 millones al país. Además, aseguran que la estadía promedio es de 3.5 días. Siendo los lugares más frecuentados Esquipulas, Atitlán, Quetzaltenango, Las Verapaces y Retalhuleu. Del mismo modo, ofrece la
oportunidad de fortalecer los lazos comunitarios, y se apoya el comercio de artesanías y suvenires.
Campañas
Para generar más atracción de nuestro país, el Inguat realiza una campaña de promoción y publicidad en El Salvador, así como mesas de negocios con turoperadores en San Salvador y Santa Ana, donde se presenta a Guatemala como un destino atractivo de temporada.
Asimismo, se coordina con las instituciones gubernamentales como el Instituto de Migración, la División de Seguridad Turística (Disetur) del Ministerio de Gobernación, entre otros, quienes forman parte del plan de Acciones de Fiestas Agostinas para la prevención, seguridad y asistencia de visitantes salvadoreños en tránsito en los corredores de intéres de Guatemala. Además, se pone a disposición el call center 1500 para apoyar en cualquier eventualidad.
Fiestas Agostinas, an opportunity for Guatemalan Tourism
The Institute of Tourism of El Salvador says that Guatemala’s tourism reactivates during the Fiestas Agostinas because El Salvador celebrates the feast of the Divine Savior of the World from August 1 to 7.
During these festivities, Salvadoreans visited Guatemala, and according to Inguat, 65 thousand 116 people entered the country through the border of Valle Nuevo, where 14 thousand 84 entered the country.
This represents an average expenditure of 200 dollars per day and generates around 19.5 million in tourism. In addition, they assured that the average stay is 3.5 days. Esquipulas, Atitlán, Quetzaltenango, Las Verapaces, and Retalhuleu are the most visited places. It also offers the opportunity to strengthen community ties and supports the trade of handicrafts and souvenirs.
Campaigns
To attract tourism to our country, Inguat conducts a promotion and publicity campaign in El Salvador, holding business tables with tour operators in San Salvador and Santa Ana, where Guatemala is a popular tourist destination during the summer.
At the same time, it coordinates government institutions such as the Institute of Migration, the Department of Tourist Security (Disetur, acronym in Spanish) of the Ministry of Interior, and others; these form part of the Action plans during the Fiestas Agostinas for the prevention, security, and assistance to Salvadorean tourists in transit to the tourist corridors of Guatemala. ey also have the number 1500 call center to give support in case of any incident. Visit Guatemala in three days
Visite Guatemala en tres días
Plan 1: La Antigua y Panajachel
Día 1: Comience su día disfrutando de un almuerzo en La Antigua Guatemala, a una hora de la capital del país. Durante la tarde, puede pasear por las calles empedradas de la Plaza Central, el Arco de Santa Catalina y las ruinas de la Iglesia La Merced.
Día 2: Salga temprano hacia el lago de Atitlán, a tres horas de La Antigua Guatemala. Aproveche para tomar una
lancha y explorar pueblos pintorescos, como San Juan La Laguna, que es famoso por sus cooperativas de arte. Regrese a Panajachel para acudir a las fiestas nocturnas.
Día 3: Visite Chichicastenango, a dos horas y 15 minutos de Panajachel. Se trata de un mercado vibrante y uno de los más grandes de Centroamérica. Asista a la Iglesia de Santo Tomás, donde se mezclan las tradiciones católicas y mayas.
Plan 2: Retalhuleu y Champerico
Día 1: Inicie su aventura en el Parque Temático Xocomil, a unas cuatro horas de la Ciudad de Guatemala. En el lugar encontrará piscinas, toboganes y ríos artificiales. Durante la noche, explore Xetulul, donde encontrará una oferta gastronómica.
Plan 3: Esquipulas
Día 1: Conozca la Capital Centroamericana de la Fe, deguste los platillos típicos de la región y durante la tarde visite la Básilica de Esquipulas, el hogar del Cristo Negro; por último, pasee en la Plaza Central.
Día 2: Recorra el Museo del Santo Cristo de Esquipulas, donde aprenderá más
Día 2: Diríjase a la finca Patrocinio, que ofrece un tour para conocer la plantación del café, así como actividades de aventura.
Día 3: A una hora de camino, podrá sumergirse en la playa de Champerico y pruebe los diferentes mariscos que ofrecen las aguas guatemaltecas.
Plan 4: Livingston
Día 1: Llegue a Río Dulce y visite el Castillo de San Felipe; si tiene tiempo, explore una de las fincas como El Paraíso, que posee una cascada de agua caliente.
Día 2: Tome una lancha hacia Livingston, donde conocerá a la vibrante comunidad garífuna y deguste de un tapado, un guiso de mariscos con coco. Disfrute de la música y danzas tradicionales.
Día 3: Siete Altares es un destino natural ubicado en
sobre la historia del lugar. Luego diríjase a la finca de los Girasoles, donde contemplará a esta flor y tome varias instantáneas.
Día 3: Inspeccione la Cueva de las Minas, que es conocida por sus formaciones rocosas.
Realice compras de artesanías en los mercados locales.
Livingston que posee siete pozas con agua dulce y cristalina. Al mediodía, regrese a Puerto Barrios y explore los mercados artesanales.
Guatemala se complace en recibir a los viajeros salvadoreños y los invita a disfrutar de su oferta turística, así como degustar la gastronomía local; asegurándose una experiencia llena de cultura, historia y hospitalidad. ¡Bienvenidos al país del quetzal!
Plan 1: La Antigua and Panajachel
Day 1: Begin your day enjoying lunch in La Antigua, Guatemala, which is an hour away from Guatemala City. In the afternoon, you can walk around the cabblestone streets of Plaza Central, el Arco de Santa Catalina, and the ruins of the Church La Merced
Day 2: Leave early for Lake Atitlán, three hours from La Antigua,Guatemala.Take a boat to explore picturesque villages such as San Juan La Laguna, famous for its art cooperatives.
Return to Panajachel to enjoy the nightlife. Day 3: Siete de Altares is a natural destiny located in Livingstone. It has seven wells with crystalline and sweet water. At noon, return to Puerto Barrios and explore the handicrafts markets.
Guatemala is pleased to welcome Salvadoran travelers and invites them to enjoy its tourist offerings and taste the local gastronomy. This ensures an experience full of culture, history, and hospitality. Welcome to the country of the Quetzal!
Turismo en auge
María Godoy/ DCA Mundo
Guatemala continúa siendo uno de los destinos elegidos por los turistas internacionales, pues son atraídos por su rica herencia cultural sitios arqueológicos. Según el Instituto Guatemalteco de Turismo (Inguat), durante el primer cuatrimestre han aumentado las visitas. Esto refleja los esfuerzos de Gobierno e industria en la promoción del país.
Primer cuatrimestre
First
Mes
Enero
Febrero
Marzo
Abril Total
¿De dónde provienen?
Where
Estados
Belice
El
Resto de Centroamérica
América del Sur
Resto del Mundo
Cruceristas
Proyecciones para el 2024
Projections
Tourism on the rise
María Godoy/ DCA Mundo
Guatemala continues to be one of the destinations chosen by international tourists, attracted by its rich cultural inheritance and archeological sites. According to the Guatemalan Institute of Tourism (Inguat, acronym in Spanish), there has been an increase in visits during the first four months. This situation reflects the
and industry e orts in promoting the country.
Los lugares más visitados en agosto 2023
Vía y frontera
Roads and border
Air
Aeropuerto Internacional La Aurora
International Airport La Aurora
Aeropuerto Mundo Maya
Mundo Maya Airport Aérea
Terrestre
Land
Frontera El Salvador
Border with El Salvador
Valle Nuevo
Pedro de Alvarado
San Cristóbal
La Ermita
Frontera Honduras
Border with Honduras
El Florido
El Cinchado
Frontera México
Border with Mexico
Tecún Umán
El Carmen
Border
Belize
Postres con historia de la Feria de Jocotenango
María Godoy DCA Mundo
La Feria de Jocotenango es una festividad donde la historia y la tradición culinaria se encuentran para conmemorar a la Virgen de la Asunción.
Miles de capitalinos asisten a la avenida Simeón Cañas, zona 2 de la ciudad de Guatemala, donde el estímulo olfativo y gustativo se ven seducidos por varios de los postres que se remontan a la época colonial.
El Lybro de Cocina, es una joya bibliográfica del siglo XIX que recoge varias recetas que se preparaban en la vieja Guatemala. “Teníamos hambre ancestral, siglos de hambre maya, edades de guerra y hambres de Arauco, hambrunas de Castilla que empujaron a América a la soldadesca imperial. Estas hambres caminan en nuestra sangre y nos dotaron de una curiosidad infinita por cuanto se come”, se lee. El texto asegura que la introducción del azúcar permitió el surgimiento de diversidad de dulces que hoy se consideran tradicionales.
Los más populares
Entre los postres más buscados están los buñuelos; cuya porción suele ser de tres y están acompañados de miel.
El compendio original hace reseña de una masa de harina que se prepara con huevos, bicarbonato de sodio, anís y agua. También se pueden degustar las celebres torrejas.
Aunque se originaron en el siglo I, al país llegaron con la Conquista; según escritos e historiadores, este se preparaba en un inicio con pan francés, el cual era envuelto en huevo y remojado en néctar. A diferencia de ese manual, ahora no se envuelve en huevo batido. Sin embargo, si este contiene relleno se le llama mollete, el cual suele
ser de queso, manjar o crema pastelera. Las famosas canillitas de leche, un tentempié de forma alargada y estrella similar a una pierna, también hacen su aparición para estas fiestas. En el libro Dulces Tradicionales, La Antigua Guatemala, Ericka Anel Sagastume García, señala que el gremio de confiteros apareció en 1613 y entre los que destacaba los mazapanes, los colochos de guayaba, canillitas de leche y fruta cristalizada.
Mientras que el LybrodeCocina hace mención a la notable tienda de doña María Gordillo 1893-1970 .
Otro de los manjares que se puede comer son los churros. Surgieron en la España Medieval, la diferencia con los actuales es que estos suelen incluir levadura en la masa y esta es más esponjosa.
La variedad y el sabor de estos bocados tradicionales son un testimonio viviente de las influencias y adaptaciones que han moldeado la gastronomía guatemalteca. ¡Felices fiestas agostinas!
Godoy DCA Mundo
e JocotenangoFair is a festivity where history and gastronomy tradition meet to commemorate the Assumption of the Virgin Mary.
Thousands of locals from the capital city go to the Avenida Simeón Cañas, Zona 2, in Guatemala City, where the smell and taste senses are seduced by the different types of desserts that go back to Colonial times.
In the Lybro de Cocina, a book jewel of the XIX century, there are several recipes that were prepared in the old Guatemala. “We had ancestral hunger, centuries of Mayan hunger, ages of war, famines of Arauco and Castile, which pushed America to imperial soldiery. ese famines are in our blood and endowed us with an infinite curiosity for what we eat”, it reads. The text indicates that introducing sugar allowed the appearance of a diversity of sweets that nowadays are considered traditional.
The most popular
Among the most popular are the famous buñuelos. Usually, they are served in three and have honey over them. The original recipe includes flour dough prepared with eggs, baking soda, anise, and water.
You can also try the famous torrejas, which began to be prepared in the I Century. ey came to the country during the Spanish conquest. According to documents and historians, this was prepared with French bread wrapped in egg. However, this filling is called mollete, which usually has cream cheese, caramelized condensed milk, or pastry cream.
The famous canillitas de leche are a snack with an enlarged shape and a star-like leg;
Desserts with a history at the Jocotenango Fair
these also appear during these fiestas in the book Dulces Tradicionales La Antigua, Guatemala written by Ericka Anel Sagastume García points out that the association of candy makers appeared in 1613 and mazapanes, colochos de guayaba, canillas de leche, and crystalized fruit were outstanding. While in the book Lybro de Cocina mentions that the most famous were prepared in Doña María Gordillo’s store 1893-1970 .
Another famous delicacy is the churros, which appeared in medieval Spain. Today’s churros are fluffier and usually have yeast in the dough.
e variety and flavor of these traditional sweets testify to the influence and adaptations that have shaped Guatemalan gastronomy. Happy fiestas Agostina’s!
Moisés Barrios y su fascinación por el Pacífico
Marisol Vásquez
DCA Mundo
Moisés Barrios expone Mar sobre mar, en Galería Extra, donde reúne creaciones recientes con sus primeras exploraciones sobre la Costa Grande, que comenzaron en 1986.
Las pinturas transmiten la fascinación del artista guatemalteco por el Pacífico, creadas a partir de las fotografías acumuladas desde la década de 1970.
Sus piezas ilustran las playas costarricenses de Puntarenas, Conchal y Bahía Ballena, los músicos del puerto San José, de Guatemala, los monumentos truncados del cementerio de Xela, las plantaciones de banano de Santa Catarina Pinula y los cocos.
“La obra de Barrios nos invita a navegar en un océano de significados y memorias, donde el horizonte se desdibuja y las fronteras se diluyen, donde el mar se convierte en un territorio sin límites ni barreras”, expresó Cristian Toj, de la galería.
Identidad
“Somos personajes de ficción, en busca de una realidad que pueda ofrecernos identidad
y sentido. Somos Viernes y Robinson Crusoe, fundidos y confundidos. Somos el agua, el reflejo y el rastro de una silueta que se refleja en el líquido”, escribió Jurgen Ureña, en su texto curatorial. Agregó que el juego de las imágenes encontradas es un signo de identidad del trabajo pictórico de Barrios, una marca ingeniosa e indeleble.
En un catálogo expositivo de finales de 1970, el caricaturista Hugo Díaz comentaba: “Junto a una figura humana, hay un
animal seguido de una planta, antes de llegar a un objeto inanimado”.
“Todo puede resultar interesante, misterioso y escalofriante para este virtuoso que, al conocer los secretos técnicos del oficio, sabe dotar de clima, de tiempo y sabor personal cada una de sus creaciones”, concluye.
La muestra está abierta al público hasta el 23 de agosto en ruta 4 7-56, zona 4, de lunes a viernes, de 10:00 a 16:00 horas.
Moisés Barrios and his fascination with the Pacific
Marisol Vásquez
DCA Mundo
Moisés Barrios presents Mar sobre Mar (Sea above Sea) in Galería Extra, where he has his recent creations and his first explorations of Costa Grande, which he began in 1986.
The paintings convey the Guatemalan artist’s fascination with the Pacific, created from photographs accumulated since the 1970s.
His art illustrates the Costa Rican beaches of Puntarenas, Conchal, and Bahía Ballena, the musicians of Puerto San José of Guatemala, the images of the Cemetery of Xela, the banana plantations of Santa Catarina Pinula, and the coconut trees.
“Barrios’ work invites us to navigate in an ocean of meanings and memories, where the horizon is blurred, and borders are diluted, where the sea becomes a territory without limits or barriers,” said Cristian Toj of the gallery.
Identity
“We are fictional characters searching for a reality to offer us identity and meaning. We are Friday and Robinson Crusoe, fused and confused. In his curatorial text, we are the water, the reflection, and the trace of a silhouette reflected in the liquid,” wrote Jurgen Ureña. He added that the play of found
images is a sign of the identity of Barrios’ pictorial work, an ingenious and indelible mark.
In an exhibition catalog from the late 1970s, cartoonist Hugo Díaz commented: “Next to a human figure, there is an animal followed by a plant, before arriving at an inanimate object.
Everything can be interesting, mysterious, and chilling for this artist, who, after knowing the secrets of his work, knows how to provide each of his creations with climate, time, and personal flavor,” he concluded.
e art exhibition is open to the public until August 23 at Ruta 4, 7-56 Zona 4, from Monday to Friday, from 10:00 a.m. to 4:00 p.m.
Godoy DCA Mundo
Espeleoturismo en la Grutas del Rey Marcos
El espeleoturismo es una de las actividades extremas que puede realizar en Guatemala. El Instituto Guatemalteco de Turismo (Inguat) registra 76 cuevas; entre ellas se encuentra la Gruta del Rey Marcos.
Ubicada en San Juan Chamelco, a 14 kilómetros de Cobán, en Alta Verapaz. Fue descubierta en 1992, según registros del Ministerio de Cultura y Deportes.
Estas destacan por su origen cárstico y durante su recorrido puede apreciar las formaciones impresionantes que se haesculpido el río subterráneo con los minerales.
Una leyenda
Esta maravilla natural es para algunos un sitio sagrado y, si tiene suerte, podrá presenciar ceremonias mayas.
Una leyenda revela que el propietario de la tierra otorgaba permiso para sembrar, pero le llamaba la atención cómo varios pueblerinos veneraban el cerro. Al preguntar, le aseguraron que hace años allí
vivía un dios que había huido del cataclismo y se refugió en las grutas. En el gran desastre
tembló y llovió. Se trataba del rey Marcos y, según ellos, había que adorar para que fuera
bueno con la gente y pudiera darles buenas siembras. En su exploración, se pueden observar varias estalactitas, un espeleotema que cuelga del techo de una cueva. Algunas de ellas han sido bautizadas con los nombres Torres Gemelas, Copa del Mundo, la Torre de Pisa o la Virgen de la Piedad.
Los aldeanos aseguran que es un lugar con “mucha energía”. Cabe resaltar que se encuentra iluminado casi en su totalidad; sin embargo, se requiere de una buena condición física ya que se debe escalar con cuidado.
Además de esta aventura el lugar cuenta con pozas naturales, un bosque nuboso, senderos, paseos en lancha, y también se ofrece variedad de comidas regionales, uno de ellos el caldo de kak’ik.
Si desea visitarla, recuerde seguir las instrucciones del guía, igual que mantener en todo momentos los tres puntos de contacto (tres partes de su cuerpo apoyados en objetos inamovibles) y, por último, viva el lema: “No tomes más que los retratos, no dejes nada sino huellas y no mates nada, tan solo el tiempo”.
María Godoy DCA Mundo
Speleotourism in the Grottoes of ReyMarcos
Speleotourism is one of the extreme activities that can be done in Guatemala. The Guatemalan Institute of Tourism (Inguat, acronym in Spanish) registers 76 caves, including the Grotto of Rey Marcos.
Located in San Juan Chamelco, 9 miles from Cobán, Alta Verapaz. According to the Ministry of Culture and Sports registries, it was discovered in 1992. ese stand out for their karstic origin, and during your tour, you can appreciate the impressive formations that the underground river has sculpted with minerals.
A legend
For some people, this natural wonder is a sacred place; if you are lucky, you can witness Mayan ceremonies.
According to a legend, the landowner would allow planting, but he was impressed by how several villagers
worshipped the hill. When he asked, he was assured that years ago, there lived a god who had fled the cataclysm and took refuge in the grotto. During
the great disaster, it shook and rained. It was Rey Marcos, and according to them, he had to be worshipped so that he would be good to the people
and could give them good crops. In its exploration, you can observe several stalactites, a speleothem hanging from the ceiling of a cave; some of them have been baptized with the names Torres Gemelas, Copa del Mundo, la Torre de Pisa or la Virgen de la Piedad
T he villagers assure it is a place with “a lot of energy.” It is important to mention that it is illuminated almost entirely. However, it requires good physical condition since it must be climbed with care.
In addition to this adventure, the place has natural pools, a cloud forest, trails, boat rides, and a variety of regional foods, such as Kak’ik
If you wish to visit it, remember to follow the guide›s instructions, always maintain the three points of contact (three parts of your body supported by immovable objects), and finally, live the motto: «Do not take more than the pictures, do not leave anything but footprints, and do not kill anything, only time.»
Solicítelos al
For purchasing contact: o visítenos en nuestra sala de ventas en Tipografía Nacional Come and visit us at our sales room in Tipografía Nacional. Ext. 112 1590