specialized magazine A.City # 5

Page 1

Архитектура, строительство, дизайн энергосбережение, № 5, 2013

International Highrise Award 2012

eVolo

объявил победителей

Skyscraper Competition 2013

Toyo Ito, Япония,

лауреат Притцкеровской премии 2013 года

Poul Noritaka Tange, Япония

Mario Mazzer, Италия. Секрет «made in Italy».

Merchandise Mart -

Визитная карточка Чикаго.

Впервые презентуются: REX , New York,

Asimptote Architecture, New York.


A CITY информационный партнер Вашего бизнеса!

Управляй ситуацией Управляй информацией о себе Выбирай достойных партнеров Извлекай максимум для результата Больше возможностей.

Больше прибыли.

Просто больше.

Ваше информационное превосходство

A CITY


Архитектура во все времена не только служила защитой от сил природы, но также творческой игрой с этими силами. Если прежде в архитектуре господствовало представление о том, что архитектор может автономно проектировать различные объекты, то в настоящее время смысл и качество его деятельности в значительной степени определяется тем, насколько она соответствует потребностям и интересам потенциальных потребителей. В связи с этим архитектурное проектирование впервые приобретает характер постоянного взаимодействия архитектора с совокупностью субъектов. При этом на первое место выходит специфика взаимодействия образов, которые существуют в представлениях различных субъектовучастников процесса о будущем архитектурном объекте. В этих образах отражаются с различной степенью противоречия представлений о функциях, структуре, комфортности, узнаваемости, социально-культурной значимости архитектурного объекта. Значит, на начальных этапах проектирования можно повлиять на многие важные аспекты всего проекта в целом. Причем затратив меньше средств, нежели на последующих этапах. Разумно, например, рассматривать возможность передачи этапа проектирования инженерных систем (с четкой постановкой задачи) напрямую соответствующим подрядчикам и поставщикам. В мире распространенная практика - передавать разработку соответствующих компонентов проекта поставщикам с учетом предлагаемого ими на рынке оборудования. В таком случае есть риск внесения в проект излишне дорогих решений. Следовательно, такой подход требует квалифицированного контроля всех деталей проекта непосредственно Заказчиком. Поэтому целесообразно привлекать подрядчика-инженера, такое решение окупит себя в несколько раз. Время диктует - переосмыслить процесс и принять совместный подход: заказчик архитектор - подрядчики. Наша задача в этой «цепочке» - обеспечить информацией, которая отличается полнотой и своевременностью в выбранном нами направлении.

Инесса Коваль


10. Pritzker Лауреат Притцкеровской премии 2013 года Тойо Ито считает, что архитектура не должна отвечать только физическим потребностям. 14 Энергосбережение Украинский энергетический форум утвердился в качестве главного международного места встречи всех заинтересованных игроков сектора. CISWIND-2013. Ключевые отраслевые эксперты собрались в Киеве, чтобы обсудить текущие вопросы и перспективы развития рынка ветроэнергетики в СНГ и Восточной Европе. 44 Копейка Сергей Масличенко, ЕБРР, Илья Павлов, БРАЙТ Кепитал, Руслан Сергеев, ПАО Проминвестбанка.

46. Регламент Вольфрам Ребок, Юридическая компания «Арцингер». 52. Зодчий интервью Poul Noritaka Tange, президента Tange Associates, Япония… 67. Наследие. The Merchandise mart... Визитная карточка Чикаго! 70. Архитектура Впервые презентуются: Проект Project R6 (REX , New York) ...ниши рассчитаны на меняющуюся толщину стен... Проект Velo Towers (Asimptote Architecture, New York) предлагает альтернативный архитектурный и урбанистический ответ окружающей среде.





Украина вошла в Международный совет торговых центров.

В Киев прошло первое торговое заседание ICSC Europe. . В инициативную группу ICSC в Украине Европейским советом были утверждены двенадцать человек, среди них представители нескольких активных международных и отечественных девелоперов и консалтинговых компаний. В ходе обсуждения была выдвинута кандидатура предполагаемого председателя, которую согласно принятой процедуре должны утвердить в течение марта, а также были сформулированы потребности отрасли и намечен план работы. Приоритетными шагами станут организация традиционных ICSC конференций, проведение знаменитых образовательных программ, исследовательская деятельность реальных параметров рынка и медиа-активность.

Компании Rezidor и Смарт-Холдинг представляют отель Park Inn by Radisson Troyitska в Киеве

The Rezidor Hotel Group, одна из наиболее динамично развивающихся компаний в мировой гостиничной индустрии, которая входит в состав The Carlson Rezidor Hotel Group. И инвестиционная компания Смарт-Холдинг подписала договор на управление отелем Park Inn by Radisson Troyitska в Киеве (Украина). Гостиница на 199 номеров, расположенная в самом центре Киева по соседству с национальным спортивным комплексом «Олимпийский», сможет принять первых гостей уже в третьем квартале 2013 года. Помимо 199 комфортабельных номеров в инфраструктуру нового отеля Park Inn by Radisson Troyitska войдет ресторан и бар с панорамным видом на город на последнем, 20-м, этаже здания. В гостинице предусмотрены лаунжзона и терраса, фитнес-зал, подземная парковка на прилегающей территории (на 450 мест), а также 9 комнат для проведения мероприятий и переговоров. Туристы и деловые путешественники оценят удобное расположение отеля в центре города.

Самым дорогим рынком недвижимости в мире является Гонконг

Гонконг является самым дорогим рынком недвижимости в мире благодаря состоятельным китайским туристам, расширению люксовых брендов и дефициту премиальных активов - все это обеспечивает рекордно высокие арендные ставки. Об этом говорится в отчете консалтинговой компании CBRE. В ходе ежеквартального исследования, проведенного CBRE в отношении 10 самых дорогих глобальных рынков премиальной торговой недвижимости, были выявлены исторически низкие темпы строительства премиальных торговых активов, что приводит к их дефициту и жесткой конкуренции. Такая динамика обуславливает рекордный рост арендных ставок на многих глобальных рынках торговой недвижимости, в том числе на самых дорогих, таких как Гонконг, Лондон, Париж и Сидней. Гонконг занимает лидирующую позицию в этом рейтинге; ставки на аренду премиальных активов оставались стабильными в течение IV квартала 2012 года и составляли 4335 долл. США за квадратный фут в год, что противоречит снижению объемов продаж по причине нестабильности глобальной экономической ситуации. Ставки на аренду недвижимости премиум-класса, находящейся в наиболее популярных местах, были установлены на рекордно высоком уровне из-за дефицита и повышенного спроса. Стабильность ставок на аренду премиальной недвижимости была в основном обеспечена активной туристической деятельностью на всей территории Азии, Европы и США. На территории Азиатско-Тихоокеанского региона ощущалась нехватка премиальных активов, что позволило сохранить арендные ставки в Сиднее, Мельбурне, Пекине и Токио на том же уровне. В Сиднее международные ритейлеры (особенно из США) проявляют повышенный интерес к активам премиум-класса, а на рынке ожидается появление большого числа новых брендов в 2013 году.


Единственный в Крыму ГАСТРОТУР от Вилла Елена

Специальное предложение — до 15 июня всего 1 000 грн. за день Найдите несколько дней свободного времени и откройте для себя новый изысканно вкусный Крым. Путешествие на устричную ферму, мастер-класс по приготовлению крымской баранины на вершине АйПетри, экскурсия на виноградники и в подвалы завода вин ESSE, обучение секретам дегустации, посещение натурального хозяйства в ущелье Богатое и виртуозные мастер-классы на профессиональной кухне изысканного ресторана «Горацио» – прочувствуйте все 4 ярких сезона гастрономии южного полуострова! Бронирование: +38 (0654) 23 83 83

Достать первые семь звезд для Украины Villa Elena Hotel & Residences – первый пятизвездочный отель в Крыму, номинированый Seven Star Global Luxury Award. На протяжении года «тайные гости» посещали мировые отели самого высокого уровня, чтобы выбрать достойных. На премию британские эксперты представили более ста самых роскошных отелей мира и среди них шесть украинских, в т.ч. Villa Elena. Окончательный выбор за Вами, так как второй этап отбора – это голосование на сайте премии http://www.sevenstaraward.com/nomin ations/?s=h&a=europe#Ukraine.

100 тысяч гривен – аренда всего отеля! В вашем полном распоряжении будет лучший в Крыму пятизвездочный отель, вместе со всем своим первоклассным сервисом. 45 пентхаусов, люксов и делюксов разместят до ста гостей. В стоимость предложения включены: завтрак для всех гостей по меню либо фуршет в ресторане «Гранд Терраса», «Морской» холл для 140 гостей с оборудованием: проектор, экран, флипчарт, звукоусиление, блокноты, ручки, Wi-Fi, минеральная вода, консьерж, меню подушек и ароматных ванн в номерах, римская парная с гидромассажем, соляная комната и тренажеры, доставка багажа и паркинг автомобилей. Удивите партнеров, коллег или друзей. Организуйте роскошный корпоратив, официальное мероприятие или частное торжество исключительно в своей компании в «Вилла Елена». Бронирование: +38 (0654) 238 111


PRITZKER

Pritzker Architecture Prize To honor a living architect whose built work demonstrates a combination of those qualities of talent, vision, and commitment, which has produced consistent and significant contributions to humanity and the built environment through the art of architecture. The international prize, which is awarded each year to a living architect for significant achievement, was established by the Pritzker family of Chicago through their Hyatt Foundation in 1979. Often referred to as “architecture’s Nobel” and “the profession’s highest honor,” it is granted annually. The award consists of $100,000 (US) and a bronze medallion. The award is conferred on the laureate at a ceremony held at an architecturally significant site throughout the world. Эта награда предназначена для того, чтобы отметить архитекторов, работы которых демонстрируют талант, особое видение и ответственный подход и которые сделали значительный вклад в строительство с помощью искусства архитектуры. Премия Притцкер - международный приз, который вручают каждый год архитектору за значительные достижения. Учредила награду семья Притцкер из Чикаго с помощью фонда Хайат в 1979. Ее вручают каждый год и часто характеризуют как “нобелевскую премию в сфере архитектуры” и “наивысшее признание в профессии”. Награда - это 100 000 долларов и бронзовая медаль. Ее вручают лауреату на церемонии, которую проводят в знаковых архитектурных сооружениях по всему миру

Jay and Cindy Pritzker believed that a meaningful prize would encourage and stimulate not only a greater public awareness of buildings, but also would inspire greater creativity within the architectural profession. The Pritzkers, the founders of the award, have long been known for their support of educational, scientific, medical, and cultural activities. Jay A. Pritzker (1922-1999) founded the prize with his wife, Cindy. His eldest son, Thomas J. Pritzker, the current president of The Hyatt Foundation, explains, “As native Chicagoans, it’s not surprising that our family was keenly aware of architecture, living in the birthplace of the skyscraper, a city filled with buildings designed by architectural legends such as Louis Sullivan, Frank Lloyd Wright, Mies van der Rohe, and many others.” He continues, “In 1967, we acquired an unfinished building which was to become the Hyatt Regency Atlanta. Its soaring atrium was wildly successful and became the signature piece of our hotels around the world. It was immediately apparent that this design had a pronounced effect on the mood of our guests and attitude of our employees. While the architecture of Chicago made us cognizant of the art of architecture, our work with designing and building hotels made us aware of the impact architecture could have on human behavior. So in 1978, when we were approached with the idea of honoring living architects, we were responsive.” The bronze medallion awarded to each Laureate of the Pritzker Architecture Prize is based on designs of Louis Sullivan, famed Chicago architect generally acknowledged as the father of the skyscraper. On one side is the name of the prize. On the reverse, three words are inscribed, “firmness, commodity and delight,” recalling Roman architect Vitruvius’ fundamental principles of architecture of firmitas, utilitas, venustas.

10

A City

The independent jury of experts ranges from five to nine members. No members of the Pritzker family or outside observers are present during jury deliberations which usually take place during the first months of the calendar year. The jury members are recognized professionals in their own fields of architecture, business, education, publishing, and culture. 2012 Jury Members The prize is awarded irrespective of nationality, race, creed, or ideology. The Executive Director actively solicits nominations from past laureates, architects, academics, critics, politicians, professionals involved in cultural endeavors, etc. and with expertise and interest in the field of architecture. Additionally, any licensed architect may submit a nomination to the Executive Director for consideration by the jury for the Pritzker Architecture Prize. Nominations are accepted through November 1 of any given year. It is sufficient to send an e-mail to the Executive Director with the nominee’s name and contact information. Nominations that do not result in the award are automatically carried over to the following year. The Jury normally undertakes deliberations early in the calendar year and the winner is announced in the spring. Among Jury Members was Peter Palumbo, patron of the arts and architecture,who has been the Chair of the Pritzker Architecture Prize jury since 2004 and was the Chairman of the Arts Council of Great Britain from 1988 until 1993. Born in Chile Alejandro Aravena was chosen in 2004 among the ‘10 Design Vanguard Architects’ of the year by Architectural Record, Stephen Breyer taught law for many years at Harvard Law School, Yung Ho Chang, a Chinese architect, got the 2000 UNESCO Prize for the Promotion of the Arts. Among members of the jury were Glenn Murcutt who received the Pritzker Architecture Prize in 2002 and Juhani Pallasmaa, Finnish architect, has published two dozen books and over 300 essays in 30 languages. Martha Thorne is currently Associate Dean for External Relations at IE School of Architecture in Madrid and has been Executive Director of the Pritzker Architecture Prize since 2005.


PRITZKER

(left to right) Thomas J. Pritzker, his wife, Margo; Mrs. Cindy Pritzker, and the late Jay A. Pritzker in a photo at the White House where they hosted the annual Pritzker Architecture Prize ceremony in 1988. Cindy and Jay founded the Pritzker Prize in 1979. Since the death of Jay Pritzker, his son, Thomas has become the Chairman of the Hyatt Foundation.

Джей и Синди Притцкер верили, что значимость награды будет привлекать и стимулировать внимание общественности к зданиям и также вдохновлять на креативные идеи представителей профессии. Притцкеры, основатели премии, были долгое время известны своей поддержкой проектов в сферах образования, науки, медицины и культуры. Джей Притцкер (1922-1999) основал награду вместе со своей женой Синди. Его старший сын, Томас Притцер, который сегодня является президентом фонда Хайат, объясняет интерес семьи к премии: “Так как наша семья из Чикаго, то не удивительно, что мы имеем представление об архитектуре, так как живем в месте, где впервые появились небоскребы и которое переполнено зданиями таких архитектурных легенд как Луис Салливан, Фрэнк Ллойд Райт, Мис ван дер Ройе, и многие другие.” В 1967 Притцкеры купили неоконченное здание, которое впоследствии стало отелем Хайатт в Атланте. Его парящий атриум получил признание и стал знаковым местом, которое выделяло его среди других отелей мира. Стала ясно, что дизайн имел сильный эффект на настроение жильцов и персонала. “В то время как архитектура Чикаго посвящала нас в тайны искусства архитектуры, наша работа по проектированию и строительству отелей дала понять какое влияние имеет архитектура на поведение человека. Таким образом в 1978, когда нам впервые представили идею премии для архитекторов, мы отреагировали мгновенно,” отметил Томас Притцер. Внешний вид бронзовой медали основан на проектах Луиса Салливана, знаменитого чикагского архитектора, которого считают отцом небоскреба. На одной стороне написано название награды. На другой выгравированы три слова: “твердость, практичность, наслаждение”, напоминая про основные принципы архитектуры римского архитектора Витрувиуса (firmitas, utilitas, venustas).

В состав жюри входят от пяти до девяти экспертов. Ни один член семьи Притцкер или сторонний наблюдатель не присутствует во время оценивания жюри. Члены жюри - признанные профессионалы в сфере архитектуры, бизнеса, образования, издательского дела и культуры. Награду вручают независимо от национальности, расы, верований или идеологии. Исполнительный директор активно отбирает номинантов из числа прошлых лауреатов, архитекторов, научных деятелей, критиков, политиков, профессионалов, которые продвигают культуру и у которых есть интерес и знания в сфере архитектуры. Кроме того любой архитектор с лицензией может подать свою заявку как номинант на премию Притцкер. Заявки принимаются до первого ноября каждый год. Важно выслать письмо на электронную почту исполнительному директору с именем номинанта и контактной информацией. Те, кто не получает награду, автоматически переносятся в списки на следующий год. Обычно жюри начинает рассмотрение заявок вначале года, а победителя объявляют весной. В 2012 году в состав жюри входил Питер Палумбо, председатель жюри премии с 2004 года, был главой Совета искусств Великобритании с 1988 по 1993 года, а также является спонсором искусств и архитектуры. Чилиец Алехандро Аравена был признан одним из 10 передовых дизайнеров 2004 года, Джастис Брейер многие годы преподавал право в Гарварде, а практикующий китайский Юнг Хо Чанг получил награду ЮНЕСКО в 2000 году за продвижение искусств. В состав жюри 2012 года также входили международно признанный архитектор Гленн Муркутт, который получил премию Притцкер в 2002 году и Юхани Паллавмаа из Финляндии, который опубликовал более 300 работ на 30 языках. Марта Торне - декан факультета внешний связей в школе архитектуры Мадрида и является исполнительным директором премии Притцкер с 2005 года.

A City

11


PRITZKER

Тойо Ито, 71-летний архитектор, чья архитектурная практика расположена в Токио, Япония, становится лауреатом Притцкеровской премии 2013. Эту новость сообщил Томас Притцкер, директор фонда Хайат, который спонсирует премию. Ито уже шестой японский архитектор, который получает премию - первые пять это Кензо Танге в 1987, Фумихико Маки в 1993, Тадао Андо в 1995 и команда Казуйо Сехима и Руе Нишизава в 2010 году. Формальная церемония, которая считается во всем мире наивысшей честью для архитектора, будет проходить в президентской библиотеке Джона Кеннеди и музее Бостона, Массачуссетс 29 мая 2013 года. Церемония в первый раз будет проходить в Бостоне и это место имеет особенное значение, так как оно было спроектированo другим притцкеровским лауреатом Иеох Минг Пеием, который стал лауреатом в 1983.

В течении своей карьеры Тойо Ито создал ряд работ, которые совмещают в себе концептуальные инновации вместе с превосходным исполнением. Создавая великолепную архитектуру на протяжении сорока лет, он успешно проектировал библиотеки, дома, театры, магазины, офисные здания и павильоны, каждый раз находясь в поисках расширения возможностей архитектуры. Профессионал и талантливая личность, он предан процессу исследования, так как он видит возможности в каждом месте и проекте. Все кто рассматривает работы Ито, замечают не только разнообразие функционирующих программ, но и спектр архитектурных стилей. Он значительно развил и улучшил свой личный архитектурный синтаксис, который совмещает в себе структурное и техническое мастерство вместе с формальной ясностью. Формы, которые он создает, не совпадают не с минималистическим ни с параметрическим подходами. Разные обстоятельства порождают разные ответы на них. С самого начала он разрабатывал проэкты, которые были современны, используя новаторские материалы и компоненты для своих легковесных структур, например трубы, расширенные ячейки, перфорированные алюминиевые листы и проницаемые ткани. Его поздние экспрессивные работы были сделаны в основном из укрепленного бетона. С помощью неординарных решений он способен удерживать структуру, пространство, окружение, технологию и место на равном основании. Хотя в конечном итоге кажется, что здания сбалансированы без особых усилий, это результат его глубокого знания своего дела и способности справляться со всеми аспектами архитектуры одновременно. Не смотря на сложность его работ, их высокий уровень синтеза означает, что они достигают того уровня спокойствия, который в конечном итоге позволяет жильцам свободно заниматься своими делами внутри. Когда описывают работы Тойо, то часто используют слово “инновационные”. Это с легкостью можно сказать о временном павильоне созданном в Бургесе в 2002 году, про здание TOD в Токио 2004 года, где облицовка здания выступает также в роли конструкции. Тойо считает, что архитектура не должна отвечать только физическим потребностям, но также удовлетворять душевные ощущения человека. В числе его вдохновляющих работ Municipal Funeral Hall в префектуре Гифу (2006), библиотека университета искусств Tama в Токио (2007), а также Serpentine Gallery Pavilion в Лондоне (2002). Эти три примера иллюстрируют понимание Ито людей и того, что должно происходить в зданиях. Его работа в пользу проекта “Дом для всех” или для маленьких сообществ, пострадавших от землетрясения в Японии в 2011 году, является выражением его чувства социальной ответственности. Очевидным является тот факт, что обновляя и двигая границы архитектуры вперед он не закрывает дорогу позади себя. Он новатор и поддерживает других в их стремлении получить преимущества, используя его открытия, чтобы развить также свои собственные направления. В этом смысле он настоящий мастер, который производит кислород, а не просто поглощает его. Тойо Ито создатель зданий вне времени, который в то же время прокладывает новые пути. Его архитектура отображает атмосферу оптимизма, легкости и радости и наполнена одновременно чувством уникальности и универсальности. По этим причинам, а также из-за его умения синтезировать структуру, пространство и форму, благодаря его чувствительности к ландшафту и слиянию его дизайна с чувственной сферой и за поэтику, которая присутствует во всех его работах, Тойо Ито получил Притцкеровскую Премию в 2013 году.

Подробнее о работах Тойо Ито и церемонии награждения читайте в нашем следующем номере. 12

A City


PRITZKER

Los Angeles, CA -Toyo Ito, a 71 year old architect whose architectural practice is based in Tokyo, Japan, will be the recipient of the 2013 Pritzker Architecture Prize. It was announced by Thomas J. Pritzker, chairman of The Hyatt Foundation which sponsors the prize. Ito is the sixth Japanese architect to become a Pritzker Laureate - the first five being the late Kenzo Tange in 1987, Fumihiko Maki in 1993, Tadao Ando in 1995, and the team of Kazuyo Sejima and Ryue Nishizawa in 2010. The formal ceremony for what has come to be known throughout the world as architecture’s highest honor will be at the John F. Kennedy Presidential Library and Museum in Boston, Massachusetts on Wednesday, May 29. This marks the first time the ceremony has been held in Boston, and the location has particular significance because it was designed by another Pritzker Laureate, Ieoh Ming Pei who received the prize in 1983. Throughout his career, Toyo Ito has been able to produce a body of work that combines conceptual innovation with superbly executed buildings. Creating outstanding architecture for more than 40 years, he has successfully undertaken libraries, houses, parks, theaters, shops, office buildings and pavilions, each time seeking to extend the possibilities of architecture. A professional of unique talent, he is dedicated to the process of discovery that comes from seeing the opportunities that lie in each commission and each site. Whoever reviews Ito’s works notices not only a variety of functional programs, but also a spectrum of architectural languages. He has gradually developed and perfected a personal architectural syntax, which combines structural and technical ingenuity with formal clarity. His forms do not comply with either a minimalist or a parametric approach. Different circumstances lead to different answers. From the outset, he developed works that were modern, using standard industrial materials and components for his lightweight structures, such as tubes, expanded meshes, perforated aluminum sheeting and permeable fabrics. His later expressive works have been formed using mostly reinforced concrete. In a truly extraordinary way, he is able to keep structure, space, setting, technology, and place on equal footing. Although the resulting buildings seem effortlessly in balance, they are the result of his deep knowledge of his craft and his ability to deal with all the aspects of architecture simultaneously. In spite of the complexity of his works, their high degree of synthesis means that his works attain a level of calmness that ultimately allows the inhabitants to freely develop their activities within them.

Innovative is a word often used to describe Toyo Ito’s works. This is apparent in the temporary pavilion created in Bruges in 2002 and the TOD’S building in Tokyo in 2004 where the building skin also serves as structure. He has said that architecture must not only respond to one’s physical needs, but also to one’s senses. Of his many inspiring spaces, the Municipal Funeral Hall in Gifu Prefecture of 2006 or the Tama Art University Library in Tokyo, 2007 or the Serpentine Gallery Pavilion in London in 2002 are but three examples that illustrate Ito’s cognizant understanding of the people and the activities within his buildings. His work in favor of “Home-for-All” or small communal spaces for those affected by the earthquake in Japan in 2011 is a direct expression of his sense of social responsibility. It is evident that while innovating and pushing the boundaries of architecture forward, he does not close the road behind him. He is a pioneer and encourages others to benefit from his discoveries and for them to advance in their own directions as well. In that sense, he is a true master who produces oxygen rather than just consumes it. Toyo Ito is a creator of timeless buildings, who at the same time boldly charts new paths. His architecture projects an air of optimism, lightness and joy, and is infused with both a sense of uniqueness and universality. For these reasons and for his synthesis of structure, space and form that creates inviting places, for his sensitivity to landscape, for infusing his designs with a spiritual dimension and for the poetics that transcend all his works, Toyo Ito is awarded the 2013 Pritzker Architecture Prize.

More information about the work of Toyo Ito and the awards ceremony read in our next issue.

A City

13


ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ

4-й международный Украинский энергетический форум Института Адама Смита 25 - 28 февраля 2013

Сейчас, на 4-м году своего существования, Украинский энергетический форум утвердился в качестве главного международного места встречи всех заинтересованных игроков сектора – ключевых должностных лиц правительства и представителей регулятивных органов, высших руководителей ведущих отечественных государственных и частных компаний, действующих и потенциальных международных стратегических инвесторов и авторитетных аналитиков, советников и финансистов.

На данный момент в Украине уже работает много солнечных и ветряных электростанций, несколько малых ГЭС и электростанций на биогазе и биомассе, которые получают дотации за полученную электроэнергию по недавно утвержденному «зеленому» тарифу. Есть определенный прогресс и в вопросе дополнительного финансирования проектов альтернативной энергетики. Это государственное финансирование проектов, которые получили положительную экспертную оценку, а также участие в инвестициях турецких, украинских и российских банков. С каждым годом улучшается качество девелоперских проектов, потому что разработчики делают выводы, учатся на своих и чужих ошибках. И даже несмотря на постоянно изменяющееся законодательство в сфере земельных отношений все больше компаний проходит этап получения разрешения на земельный участок и переходит к строительству станций.

Но существуют и неразрешимые на данный момент проблемы: • Проблема «местной составляющей»: в Украине недостаточно предприятий, которые могут обеспечить возобновляемые электростанции нужным оборудованием и рабочими модулями.

14

A City

• Проблема присоединения альтернативной электростанции к сети. Девелоперам и инвесторам не всегда понятно, какой мощности станцию можно подключить к конкретно выбранной сети. Кроме того, нет прозрачной процедуры определения претендента на сеть подключения, когда на нее имеют претензии несколько девелоперов. В результате люди, которые уже прошли этап борьбы за землю, провели строительство системы, не могут быть до конца уверены в своем проекте, потому что могут возникнуть проблемы с физической реализацией процесса. Подобные проблемы, к счастью, удел не только нашей страны, с вопросом долгосрочной успешной политики в сфере возобновляемой энергии столкнулось и большинство европейских стран. В Европе неконтролируемое снижение «зеленых» тарифов, введение новых налогов, плата за доступ к сети, неготовность потребителя к новым источникам энергии привело к повышению розничных тарифов на электроэнергию на фоне широкого введения в эксплуатацию ветряных и солнечных электростанций. Это позволяет Украине учиться на чужих ошибках и не повторять их. В Европе наряду со сложностями существует достаточно серьезный и постоянно обновляемый инвестиционный микроклимат, большие инвестиционные ресурсы вкладываются во


ENERGY SAVING

вспомогательную энергетику, потому что это позволяет реализовать долгосрочные инвесторские отношения и контролируемое распределение денежных потоков. Поэтому таких инвесторов, в первую очередь, интересует стабильность экономики и крепкая законодательная база страны в данной сфере. Следовательно, если Украина сумеет создать крепкую законодательную базу,

то через 3-4 года в альтернативную энергетику придут многомиллионные инвестиции. На данный момент на рынке альтернативной энергетики, кроме зарекомендовавших себя лидеров, возникают новые девелоперские организации, которые занимаются строительством малых ГЭС и подстанций на биомассе и биогазе, что говорит об адекватном развитии отрасли.

Развитие сектора возобновляемой энергетики: тенденции рынка в Украине и во всем мире. Development of the Renewable Energy Sector: Market trends in Ukraine & globally Йоханн Хартер, главный операционный директор международной компании “Active Solar” Наша компания направлена на развитие индустрии солнечной энергии. Мы активно развиваем проекты в сфере фотовальтаики. Компания “Active Solar” - главный производитель самых больших проектов по солнечной энергетике. Мы предлагаем целый ряд услуг, таких как разработка проектов, конструирование, приобретение объектов и их сооружение. Мы предлагаем весь спектр услуг по обслуживанию завода и его мониторинг, а также проводим все этапы финансового структурирования. На сегодняшний день благодаря нам работает производство 300МВт энергии. У нас есть проекты в Крыму: это солнечные заводы в Перово (105.56 МВт), Охотниково (82.65MВт), Митяево (31.55MВт) и самый маленький в Родниковом (7.5MВт). В Одессе это станции по производству солнечной энергии: Старокозачая (42.95МВт) и Дунайская (43.14МВт). Кроме того “Active Solar” работает с заводом по производству силикона. Мы успешно модернизировали по последнему слову техники завод по производству силикона в Запорожье, который находится в эксплуатации с 1964. Наша цель - высокое качество и экономичное производство. В 2012 мы прибавили производство на 2200МВт, а в планах достигнуть мощности в 10000МВт. “Active Solar” принимае участие в исследовании и развитии инновационной продукции и технологий будущего на рынке солнечной энергетики.

Our company is dedicated to the development of the solar industry. We are engaged today in development of PV projects. Active Solar is a turn-key developer of large-scale solar projects. We are offering whole range of services like project development, engineering, procurement and construction. Also we offer plant operation and monitoring as well as all the stages of the financial structuring. We are proud to be involved in more than 300Mwp installed to date. We have projects in Crimea. Our solar plant is in Perovo (105.56MWp), Ohotnikovo (82.65MWp), Mityaevo (31.55MWp) and the smallest one Rodnikovoye (7.5MWp). In Odessa those are Starokozache (42.95MWp) & Dunayskaya (43,14MWp) solar power stations. Active Solar operates also silicon plant. We successfully modernized Semiconductor Plant n Zaporoshje (producer of Poly-Si since 1964) with state of art technology i in 1964 . We focus on high-level quality and cost effective production. In 2012 we were ramping up to 2200MWt, roadmap to scale to 10 000 MWp. Active Solar engages in research and development of innovative products and applications of tomorrow for the solar market.

A City

15


Главный офис “Active Solar” расположен в Вене, также есть представительства в Киеве и маленьком городе Нойштадт в Австрии. В компании работает 1600 профессионалов из 10 разных стран по всему миру. Энергетическая система Украины распределена по всей стране, но больше всего электрических мощностей сосредоточено в южном и восточном регионах. Отсюда происходит обеспечение электроэнергией всей Украины. В центральном регионе работают большие тепловые станции. Западный регион энергетически зависит от восточного. Крым и Одесса - регионы энергетического дефицита. Восточный и южный регион имеет наибольшую долю производства энергии (66,5%) и в нем находится 42,2% населения страны. В то же время в Крыму самая маленькая доля производства энергии - 0,5% на 5% населения. Если посмотреть на интегрированную энергетическую систему Украины, можно увидеть, что наибольшую часть энергии производят тепловые электростанции, затем идут атомные электростанции, геотермальные и гидроэлектростанции. Доля возобновляемых источников энергии все еще незначительна, но они показали поразительнный рост потенциальной мощности - 67 процентов.

Active Solar has head office in Vienna also representative office in Kiev and in the small town Neustadt in Austria. The company employs over 1600 professionals worldwide representing 10 different countries. The energy system in Ukraine is pretty spread out with a heavy installation capacity in the south and east region which has the highest concentration of electricity power plants, strong export potential and supplies energy to the rest of Ukraine. In the central region operate big thermal plants. Western region has strong energy dependence on East region. Crimea and Odessa are energy deficient areas. East and South region has the highest ratio of energy production (66,5%) with 42,2% of population and Crimea has the smallest ratio of 0,5% with 5% of the population. If you look at the integrated power system in Ukraine you can see the biggest share produced by thermal plant, by nuclear, then combined heat and power and hydro. Renewable share is still really small but it showed the largest growth of installed capacity - 67%.


В 2012 мощность возобновляемых источников энергии возросла до 683,94 МВт, в то время как количество утвержденных согласно “зеленому” тарифу проектов достигло 127. Ветроэнергетика показала рост с 76, 58MВт до почти 300 МВт. Солнечная энергия также значительно повысила мощность производства с 2,5 до 318 МВт. Показатели по биоэнергетике почти не изменились. Можно также наблюдать изменения в количестве реализованных проектов. Так количество проектов по солнечной энергии увеличилось с двух в 2010 до тридцати двух - в 2012. Возросло количество проектов в сфере малых гидростанций, с 57 в 2010 до 78 - в 2012. Если говорить о тенденциях на мировом рынке, то мы можем видеть, что в 2012 году впервые общая мощность фотовольтаики переступила черту в 100 ГВт. Произошли перемены в среде лидеров рынка. За последние несколько лет главными конкурентами на рынке были Германия, Италия и Испания. В этих странах произошли изменения в “зеленом” тарифе, они построили заводы по производству солнечной энергии и сделали акцент на солнечных установках на крышах. Развивающиеся рынки солнечной энергии возглавляют США, к этой категории можно отнести Китай, Японию, Австралию, Чехию, Грецию, Индию, Болгарию, Таиланд и Украину. Предполагают, что в 2013 году Китай опередит Германию как лидера по количеству производимых МВт в сфере возобновляемой энергетики.

In 2012, renewable energy capacity reached 683.94MWp, while the number of projects having been granted FiT increased to 127. Wind energy showed increase from 76, 58MWp to almost 300MWp. Solar has increased substantially from 2,5 to 318MWp. Bioenergy almost stayed flat. You can also see changes in the number of projects. The amount of solar projects increased from 2 in 2010 to 32 in 2012. There was a very substantial growth of the small hydro projects, from 57 in 2010 to 78 in 2012. If we talk about trends on the global market, we can see that in 2012, for the first time, the cumulative global installed PV capacity passed the 100GW mark. There was a change in the market leaders. In the past years Germany, Italy and Spain were main market rivals. These countries had changes in feed-in tariff, regulations, they were constructing solar parks and were focusing on roof tops. Emerging solar markets are lead by United States and include China, Japan, Australia, Czech Republic, Greece, India, Bulgaria, Thailand and Ukraine. It is believed that this year China will take over Germany as the leader in the amount of MWp of the installations.


В этом году Украина пытается справиться со сложностями связанными с “зеленым” тарифом. К первому апреля он должен быть снижен, в том числе и на фотовольтаику. Также в Украине изменили требования к “местной составляющей”: любой солнечный парк должен состоять на 30% из местных компонентов. Уже в июле 2014 года эта цифра составит 50%. Солнце не светит ночью, потому необходимы способы накопления энергии для периодов спада, чтобы сделать солнечную энергетику более практичной. На сегодняшний день существуют несколько технологий на разных стадиях развития, но в большинстве случаев будущее того или иного способа будет зависеть от его экономичности и эффективности. Другой интересный подход - это получить выгоду из уже развитой сети по производству природного газа. Если существует излишек энергии, то с помощью электролиза можно получить из воды гидроген. После гидроген преобразовывается в метан, используя углекислый газ, который можно получить из атмосферы или заводов по производству биогаза. Метан может быть использован для генерирования электричества на газовой электростанции. Эффективность процесса может достичь 80 %, если использовать выделяющееся тепло. Если обратить внимание на длительность хранения в соотношении с мощностью разных технологий, то видно, что маховик имеет короткий период работы и он находится в зоне с низкой мощностью. В то же время гидроген и природный газ являются в этом плане наиболее эффективными.

Ukraine faces some challenges during this year such as change in feed-in tariff. By April 1 it will drop across the sector including PV. Ukraine updated its local content rule: any solar park should show 30% of the local content. And till July of 2014 it will be 50%. The sun does not shine at night, methods to store large amounts of energy for downtimes are needed to make widespread solar power more practical. The technologies are currently at different stages of maturity but, in many cases, future developments in both cost and performance will be vital in determining whether they are taken up by the market Another interesting option is to take advantage of a developed natural gas grid system. If there is excess of energy available you can use electrolyses to change water into hydrogen. Then hydrogen is converted to methane using CO2 that can be taken from atmosphere or biogas plants. CH4 can be used to generate electricity at gas- fired power plants. Process efficiency can reach 80%, if the heat is utilized. If we take a look at the storage time versus capacity of various technologies, you can see that flywheel has very short time and is in the low capacity area. Hydrogen and natural gas provide very effective storage capacity.

Питер О’Браен,

директор в Украине EuropCape New Еnergy

Компания EuropCape Energy group была основана в 2003 году, и работает в сфере возобновляемой энергетики с упором на солнечную и ветровую энергетику. Она строит, владеет и обслуживает свои проекты ветровых парков, и, таким образом, получает доходы от продаж своей возобновляемой энергии в течение длительного периода времени. В портфолио компании проекты по развитию возобновляемой энергетики мощностью в 2000МВт. Это компания, которая больше ориентируется на создание ветровых парков. Ее офисы расположены во Франции, Германии, Италии, Мальте, Монако, Польше, Румынии, Украине и США.

EuroCape was founded in 2003 and is an international renewable energy group focused on generating wind and solar energy in key growth markets. It constructs, owns and operates its wind park projects and thus generates revenues from the sale of its renewable energy over the long-term. EuroCape’s renewable energy development projects comprise a portfolio in excess of 2,000 MWр. This is more a wind park company. Its project development teams and network of offices are located in the following countries: France, Germany, Italy, Malta,


В Украине EuroCape работает с 2009 года. Здесь открыто три офиса, в которых работают более 30 сотрудников и на 2013 год запланировано расширение рабочих мест. Сейчас в Украине EuroCape работает над созданием одного ветрового парка в Запорожье, но выборочно может начаться развитие дополнительных проектов в зависимости от того, насколько будут благоприятны условия рынка. Что касается разрешительной документации, то утверждение городского планирования было одобрено в 2010 году. Публичные слушания прошли успешно в октябре того же года. Все предварительные технические работы завершены и три исследования по дизайну должны закончиться по расписанию в 2013 году. Последние работы по дизайну начнутся этой весной. Если говорить о подписании договоров об аренде земли, то 90% было подписано весной 2011 года. Постоянные условия для подключения к сети были получены от Укрэнерго в марте 2012. Кампания по расчету мощности ветра проводится, начиная с 2011 года, подтверждая тем самым наличие ресурсов мирового уровня. Были проведены исследования по влиянию проекта на окружающую среду, в частности на летучих мышей и птиц, а также была завершена первая фаза Оценки воздействия на окружающую среду и социальную сферу. У компании EuroCape существует девять проектов по социальной инфраструктуре. Семь из них проводятся на уровне сел, а два - на уровне районов. Компания приобрела четыре машины скорой помощи. Бюджет, выделенный на социальную инфраструктуру, к лету 2013 года составит три миллиона гривен.

Monaco, Poland, Romania, Ukraine, and the United States. EuroCape established operations in Ukraine in 2009. EuroCape currently employs more than 30 people, in three offices and plans to continue to steadily increase staffing over the course of 2013. EuroCape Ukraine is currently developing one wind park in Ukraine in Zaporizhia but may selectively begin development of additional wind park projects in Ukraine in the future, depending upon market conditions. On the building permit site its urban planning justification was approved in 2010. Public Hearing was successfully completed in October the same year. All preliminary technical works are complete and three project design studies are currently underway and scheduled for completion in 2013. Final project design works are expected to start this year in spring. In terms of land 90% land leases were signed in Spring, 2011. Permanent technical conditions for grid connection were received from NEC UkrEnergo in March, 2012. Wind measurement campaign has been ongoing since September, 2011, confirming a world-class wind resource. Bird and bat studies and ESIA Phase I are complete. EuroCape has nine social infrastructure agreements. Seven of them are at the village level and two at the district level. The company purchased four ambulances. The budget for social infrastructure from summer 2013 is 3 million Hryvnias.


Стратегия конкурентноспособности для Украины SECTOR COMPETITIVENESS STRATEGY FOR UKRAINE

OECD (Организация по экономическому сотрудничеству и развитию) - это форум, который рассматривает экономические, социальные и управленческие сложности, связанные с глобализацией, а также исследует возможности, которые она открывает. Это также место, где руководители стран могут сравнить свой опыт, найти ответы на общие вопросы, определить удачные направления и координировать свою внутреннюю и внешнюю политику. Евразийская программа OECD по улучшению конкурентноспособности была запущена в 2008 году и нацелена на экономический рост и развитие в странах бывшего СССР, а также Афганистане и Монголии. Состоит программа из трех фаз. Первая и вторая фазы длились 36 месяцев. Особое внимание уделялось вопросам перспективности и привлекательности для инвестиций отдельных секторов и препятствиям росту отдельно взятого сектора. Одним из перспективных секторов в Украине, наравне с сельским хозяйством и машиностроением, является возобновляемая энергетика. Среди причин, которые мешают ей развиваться, недостаточная квалификация, нехватка финансов и нечеткая политика инвестиций и продвижения отрасли. Третья фаза программы начинается с 2013 года и включает в себя советы по практическому применению реформ. Отсутствие четких и амбициозных целей Украины в сфере возобновляемой энергетики может означать отсутствие долгосрочных обязательств в отношении потенциальных инвесторов. Так в Германии процент возобновляемой энергии составляет 18%, а к 2020 году отопление домов должно основываться на 50% на биомассе. Кроме того, к 2030 году 14% возобновляемых источников составит биоэнергетика. В Украине же к 2030 году запланировано достичь показателя в 10% по возобновляемой энергетике и нет никаких четких целей по биомассе. Административные процессы в Украине требуют много лишних взаимодействий и усложняют доступ к сети. Чтобы получить разрешительную документацию, требуется от 8 до 16 месяцев. Из них от 6 до 10 занимает неформальная консультация (избирательная фаза), подача заявления, оценка и утверждение проекта, общественное участие и утверждение (почти отсутствует). От 4 до 6 месяцев занимает оценка и допуск на энергорынок, оценка и одобрение “зеленого” тарифа

OECD is a forum to address the economic, social and governance challenges of globalisation as well as to exploit its opportunities. It is also a setting where governments can compare policy experiences, seek answers to common problems, identify good practice, and co-ordinate domestic and international policies The OECD Eurasia Competitiveness Program was launched in 2008 and aims at contributing to economic growth and development in eleven countries of the former Soviet Union as well as Afghanistan and Mongolia. Ukraine Sector Competitiveness Strategy consists of the three phases. Phases I, II lasted 36 months (2009-2012). The key questions were which sectors are or could be the most competitive and attract more investments and what are the main barriers hampering sectors’ growth. The most competitive sectors in Ukraine are agribusiness renewable energies manufacturing machinery. Among reasons which stop the development are lack of skills, shortage of financing and unclear investment policy and promotion. Ukraine’s less clear and less ambitious renewable energy targets may indicate a lack of long-term commitment for potential investors. In Germany there is 18% of the renewable energy and by 2020 heat for new buildings by 50% will stem from biomass. The part of bioenergy will be 14%. In Ukraine there is a renewable energy target 10% for 2030. The percentage of biomass is unknown. Ukraine’s administrative procedures involve many interfaces and make grid access more difficult to obtain. You need from 8 to 16 month to het permitting documentation. It takes from 6 to 10 months to get an informal consultation (optional), submit application,


Национальной комиссией по государственному регулированию энергетики, одобрение Облэнерго связи с сетью. Процесс подачи документации на доступ к сети увеличивает риски и занимает больше времени. Излишние взаимодействия с Энергорынком, Облэнерго и Национальной комиссией по государственному регулированию энергетики тоже замедляют процесс. Стоит отметить, что существуют определенные проблемы с коррупцией. Административные процессы в Германии ускорены с помощью предварительной консультации и сокращены до одной фазы взаимодействия. Весь процесс занимает 7 месяцев и может замедляться только в случае возражений соседей. От 2 до 7 месяцев (в самом ускоренном режиме за три месяца) проводят консультацию, подают заявление, оценивают его и утверждают. Максимально три месяца могут занять одобрение общественности, которое требуется только для деревообрабатывающих заводов мощностью больше 1 МВт и других источников биомассы больше 100кВт. Общая стоимость подачи заявления от 500 до 5000 евро в зависимости от количества необходимых процессов оценки. Страны OECD на своем примере показывают, как можно ускорить процесс получения разрешительной документации и сделать его более прозрачным. Так, например, в Дании существует политика одной фазы взаимодействия и меньше процессов оценики необходимо для заводов мощностью меньше чем, 3МВт.

assess and approve application and get public approval (mostly omitted). From 4 to 6 month is needed to get assessment and admittance to Energorynok, green license assessment & approval be NERC, Grid connection assessment & approval by Oblenergo. Application process for grid access increases business risk and lengthens timeline. Multiply interfaces such as energorynok NERC Oblenergo are lengthening the process. There are also certain problems with corruption. On the contrary, administrative procedures in Germany are accelerated by preconsultation and a single interface It takes from 2 to 7 months (accelerated process: 3 months) to attend consultation meeting, submit application, assess and approve application. You need maximum 3 months for public participation (only for wood biomass plants >1 MW and >100 KW for other biomass sources). Total cost of application: EUR 500 – 5,000 depending on number of assessments prescribed. OECD countries show good practices to create accelerated, more transparent and less costly permitting procedures. In Denmark, for example there is one window interface policy and less assessments necessary for plants <3MW.




САММИТ “НЕДВИЖИМОСТЬ И

ГРАДОСТРОИТЕЛЬСТВО В РОССИИ-2013”

Начиная с 1992 года компания Adam Smith Conferences организовывала и продолжает успешно организовывать ряд высокопрофильных экономических форумов, которые каждый год привлекают тысячи руководителей государственных и коммерческих структур. Многие мероприятия стали ежегодными, постоянно предоставляя делегатам свежую информацию о тенденциях развития рынка, возможностях инвестирования и коммерческих стратегиях успеха. Adam Smith Conferences – часть группы компаний Informa. Группа компаний Informa Plc, располагая ресурсами в количестве около 8 тысяч сотрудников, работающих в 150 офисах в более 40 странах мира. В уникальное портфолио Informa входят такие бренды как IIR, ICBI, Euroforum, Lloyds List, Routledge and Taylor и Francis, а база данных содержит 25 миллионов имен. В сфере проведения мероприятий Informa является крупнейшим в мире.

Лучшие возможности для делового общения Мы располагаем множеством средств, включая систему для ускоренного делового общения в режиме онлайн E-Connect, чтобы сделать встречи с новыми клиентами, поиск новых бизнеспартнеров, общение с коллегами и старыми друзьями легкими, приятными и плодотворными. Мы понимаем, что делегаты заинтересованы встретиться с как можно большим количеством интересующих их людей, и поэтому прилагаем все усилия, чтобы этому способствовать. На наших мероприятиях вы найдете множество интерактивных форматов и культурно-развлекательных элементов, что позволит встретиться и пообщаться с ключевыми игроками бизнеса в приятной неформальной обстановке. Кроме того, все это в одном месте!

САММИТ Институт Адама Смита «НЕДВИЖИМОСТЬ И ГРАДОСТРОИТЕЛЬСТВО В РОССИИ-2013», который пройдет с 3-6 июня 2013 г., в Москве, служит платформой для представления российских инвестиционных проектов по недвижимости и городскому планированию международной, региональной и местной аудитории.

Горячая тема: Практический семинар: «Успешное ре-позиционирование торгового центра для получения доходов в долгосрочной перспективе». Впервые! Встречи Тет-а-Тет с девелоперами и инвесторами недвижимости. Посекторные КРУГЛЫЕ СТОЛЫ на темы возможностей в * Жилой * Гостиничной * Офисной * Логистической * Промышленной* недвижимостях. Впервые! Специальный фокус: “Градостроительство – планирование, архитектура, строительство”

Следите за ходом подготовки конференции на официальном сайте мероприятия: www.russian-real-estate.com




DIGEST

A City

27













www.rencentre.com








“Зеленый” тариф согласно текущему законодательству на один кВт, в евроцентах Ветроэнергетика, общая мощность ветропарка 600 кВт

Ветроэнергетика, общая мощность ветропарка от 600 до 2000 кВт

Ветроэнергетика, общая мощность ветропарка от 2000 кВт

6,46

7,54

11,31


“Зеленый” тариф согласно законодательству № 5485-VI, на 1 кВт в евроцентах с учетом запланированного снижения коэффициентов Общая мощность ветроэнергетической установки от 1.4.2013 до 31.12.2014 600 кВт

6,46

600-2000 кВт

7,54

2000 кВт

11,31

Дата утверждения проекта от 1.1.2015 до 31.12.2019 -10%

от 1.1.2020 до 31.12.2024 - 20%

от 1.1.2025 до 31.12.2029 - 30%

5,82 6,79 10,18

5,17

4,52 5,28 7,92

Местная украинская продукция

Время сдачи проекта

15%

6,03 9,05

Местная украинская составляющая

Время сдачи проекта

до 01.01.2013

15%

до 01.07.2013

30%

после 01.01.2013

30%

после 01.07.2013

50%

после 01.01.2014

50%

после 01.07.2014






Интервью с Interview with Poul Noritaka Tange Poul Noritaka Tange ИK: Где вы черпаете вдохновение для ваших работ? IK: Where do you get inspiration for your work from?

ПНТ: Я черпаю вдохновение из различных сфер, таких как традиции, история или окружающая среда, где находится место застройки. Однако это не единственные источники моего вдохновения. Мой отец говорил «Оставайся сосредоточенным на одной теме в течении 72 часов». Он не имел в виду конкретно «72 часа», но я пытаюсь думать о своих проектах все время, держу свое сознание открытым для идей и в то же время подключаю мой жизненный опыт к мыслительным процессам.

PNT: I get inspiration from various areas, such as tradition, history or the environment in which a site is located. However, those aren’t the only sources of inspiration. My late father, Kenzo Tange, used to say “Stay focused (on one topic) for 72 hours”. He didn’t mean exactly “72 hours”, but I try to think about my projects all the time, keeping an open mind, while at the same time incorporating my own life experiences into the thought process.

ИK: Как вы относитесь к зеленому или устойчивому дизайну? Берете ли его в расчет в своих проектах? IK: What is your attitude to «green» or sustainable design? Do you take it in account in your projects?

ПНТ: Конечно в современном мире это важно. Если я не буду брать в расчет природное окружение, которое мы уничтожили, то тогда нет места и будущему. Однако если говорить об экологически благоприятном дизайне, то я бы сказал, что он не столько зеленого цвета, сколько цвета радуги. Наша цель - создавать здания для людей, пространства, где людям будет комфортно. Понятие «экологически чистый» не означает только устойчивое развитие, мы должны смотреть дальше простой статистики по экологическому устойчивому развитию и создавать здания, где люди просто будут чувствовать себя хорошо. PNT: Nowadays, it is of course important. If we do not take action to restore the natural environment which we have destroyed, there will be no future. However, my thoughts regarding «eco-friendly» are that life is not a single color, green, but rather it is rainbow-colored. Our mission is to create buildings for people -- spaces where people are comfortable. «Ecofriendly» is not only about sustainability; we must go beyond the simple numbers of ecological sustainability and create spaces where people «feel good».

ИK: Каким вы видите будущее современной архитектуры? Должна ли она придерживаться традиций или приобретать новые формы?

IK: How do you see the future of modern architecture? Should it stick to traditions or use only new forms?

ПНТ: Современная архитектура родилась после того, как мы обрели полное знание и понимание предыдущих стилей, которые ей предшествовали. Начальной точкой для современной архитектуры было понять предыдущую архитектуру и бросить вызов ей или отрицать ее. Будущее архитектуры состоит не только в том, чтобы создавать новые формы, но и также стиль, в котором особенные характеристики места приобреталибы все большую важность. Архитектура создается внутри множества контекстов, таких как окружающая среда и обстоятельства или традиция и история места. Новый вид архитектуры - архитектура, которая соответствует каждому месту и окружающей среде.

PNT: Modern Architecture was born after we had full knowledge and understanding of the previous styles that preceded it. The starting point of Modern Architecture was to understand the previous architecture and defy or negate it. The future of architecture is not only about the creation of new forms, but also a style in which the characteristics of the location take on more importance. Architecture is created within various contexts, such as the environment and circumstances, or tradition and history of the location. A new type of architecture is an architecture that is appropriate for each place and environment. © Tange Associates


ИK: Если бы Вы не занимались архитектурой, то что бы это было и почему? IK: If it is not for architecture, what would you do for a living and why?

ПНТ: Меня очень привлекает мода, особенно с точки зрения самовыражения. Самовыражение ведет к самопознанию и мы узнаем больше о себе, и в итоге это приводит к гармоничной и сбалансированной окружающей среде и обществу. Общество на сегодняшний день формируется во многом благодаря стилю жизни, который касается не только одной специфической сферы, такой как архитектура, искусство или мода, но скорее того как эти проявления стиля жизни могут сделать жизнь людей лучше. Если мы можем уважать каждое проявление индивидуальности, это позволит нам создать сбалансированное общество и в то же время общество ориентированное на индивидуальность. Я думаю, что конечная цель - позволить обществу исследовать и выражать себя с помощью различных посредников, таких как архитектура, мода и искусство. PNT: I am very much interested in fashion, especially as a means of self-expression. Self-expression leads to self-acknowledgment as we learn more about ourselves, eventually leading to a more harmonious and balanced environment and society. Today’s society is formed by «lifestyle», which is not about only one specific area such as architecture, art or fashion, but rather how all these lifestyle expressions can make people’s lives better. If we can respect every expression of individuality, it allows for a balanced society and an individual oriented society. I think the ultimate goal is to allow society to explore and express itself through media such as architecture, fashion and art.

ИK: Опишите Ваш проект мечты?

IK: What is the project of your dreams?

ПНТ: Любой следующий проект является для меня проектом мечты. Мы создаем архитектуру, преодолевая разные ограничения, и в итоге мечта заказчика становится реальностью. Я могу назвать все проекты в этом контексте проектами мечты. PNT: Whatever is the next project is always the “Dream Project” for me. We create architecture within the various constraints and eventually the dream of the owner becomes realized. In this regard, I can say all projects are “Dream Project”.

ИK: Что вы думаете об украинской архитектуре?

IK: What do you think about Ukrainian architecture?

ПНТ: К сожалению, я никогда не был в Украине. Хотя я бы с радостью хотел там оказаться. Я вижу в украинской архитектуре сильную концепцию и я чувствую, что свежесть или чистота концепции находит свое выражение. Эта чистота форм основывается на понимании исторического контекста и его обновления, с целью увидеть подобную архитектуру в сложном современном обществе. Я был бы рад возможности увидеть однажды украинскую архитектуру своими глазами. PNT: Unfortunately, I have never been to Ukraine. I would love to go, though. I see in Ukrainian architecture a strong concept, and I feel that the freshness or purity of the concept is expressed. These pure forms seem to have been created based on an understanding of the historical background, and it is refreshing to see such architecture in the context of a complex modern society. I would like the opportunity to see Ukrainian architecture in person someday.

ИK: С вашей точки зрения чего не хватает украинской архитектуре и что могло бы быть улучшено? IK: In your opinion what is Ukrainian architecture lacking and what can be improved?

ПНТ: Я не думаю, что слово «не хватает» в данном случае подходящее. Я всегда думаю или ищу ответ на вопрос «что создает ощущение места»? Чувство или ощущение места создается с помощью отображения истории и традиций местности, их интерпретации с современной точки зрения, чтобы создать архитектуру, которая уместна и подходит для этого места. Иначе мир будет переполнен зданиями, которые выглядят одинаково. Хотя я не могу сказать, что это будут некрасивые здания, есть определенная память и история каждого места, которую нужно уважать и учитывать. Учитывая и уважая эти специфические характеристики и выражая их современным способом, мы создаем архитектуру полную смысла, которая предлагает решения особенные для конкретного места.

PNT: I don’t think the word “lacking” is appropriate. I am always thinking or searching for the answer to what creates «a sense of place»? A sense or feeling of place can be created by reflecting on the history and traditions of a location and reinterpreting them from a modern viewpoint in order to create architecture that is appropriate and suitable for that place. Otherwise, the world will be overwhelmed with buildings that all look the same. Although I cannot say that they would not be beautiful buildings, there are memories and histories for each place that need to be considered and respected. By considering and respecting those specific characteristics and expressing them in a modern way, we create architecture that is meaningful and provides solutions that are place specific. © Tange Associates


Башня №2 One Raffles Place расположена в Центральном деловом районе Сингапура и находится рядом со знаковой Башней №1, которую проектировал Кензо Танге, место ранее известное как центр OUB. Башня №1, построенная в 1986 году, была на том этапе самым высоким зданием в мире за пределами США и все еще является самым высоким зданием Сингапура. Спроектированная рядом с Башней №1, новая Башня№2 - современное здание, которое соответствует элементам дизайна первой башни. Башня №1 вытянутая, но мощная с плотным алюминиевым фасадом. Элегантная стеклянная несущая стена Башни №2 поддерживает вытянутую форму Башни №1 и также выражает свой собственный характер в дополнение к знаковому комплексу. Треугольный мотив Башни№1 вплетен в дизайн Башни №2, начиная с первого этажа и заканчивая крышей. Никогда не используемая ранее скульптурная иллюминация добавляет красоты ночному виду делового района. Архитектурная и одновременно художественная инсталляция водопада, по мотивам картины японского художника Хироши Сенджу, состоит из фарфоровых панелей с картиной водопада, по которой по-настоящему течет вода. Она расположена в самом центре главного входа и создает мирную освежающую атмосферу в лобби в противоположность жаре и суете делового района. Башня №2 One Raffles Place выглядит снаружи непросто, но в то же время получила за свою функциональность зеленую награду Green Mark Platinum от Сингапурского конструкторского бюро и также номинировалась на награду в сфере высотного строительства International Highrise Award, которая отмечает здания, которые выделяются за счет особой эстетики, новаторского дизайна, удачной интеграции в городском контексте, устойчивого развития, новаторских технологий и экономичности. Став заметным объектом местности, эта новая башня придаст величавому горизонту города Сингапур возвышенности.


Building name: One Raffles Place Tower 2 Location: Singapore Function: Office, Commercial Site area: 2,108.83 sqm Total Floor Area: 43,718.80 sqm Stories: 38 levels with 1 basement levels Height: 213.45 m Client: OUB Centre Limited Design Architect: Tange Associates Design Team: Paul Noritaka Tange, Yasuhiro Ishino, Kazuya Ishida, Kenichi Matsuda, Philippe Iliffe-Moon, Kentaro Shiratani Associate Architect: SAA Architects Pte. Ltd. Structural Engineer: TEP Consultants Pte. Ltd. MEP Engineer: Beca Carter Hollings & Ferner Pte. Ltd. Contractor: Sato Kogyo - Hitachi Plant Joint Venture Photograph: Marc Tey

One Raffles Place Tower 2 Место расположения: Сингапур Предназначение: коммерческое, офисное Площадь застройки: 2 108, 83 квадратных метра Общая площадь всех этажей: 43 718, 80 квадратных метра Этажи: 38 уровней с одним подвальным уровнем Высота: 213, 45 метров Заказчик: OUB Centre Limited Дизайнер: Tange Associates Команда дизайнеров: Пол Норитака Танге, Ясухиро Ишино, Кацуя Ишида, Кеничи Матсуда, Филиппе Ллиффе-Мун, Кентаро Ширатани Архитектор-компаньон: SAA Architects Pte. Ltd. Инженер: TEP Consultants Pte. Ltd. Инженер машинного, электрои сантехнического оснащения: Beca Carter Hollings & Ferner Pte. Ltd. Подрядчик: Сато Когйо Hitachi Plant Joint Venture


Project Description

OPEN VIEW DECK

AMSL 282.00m

LOWER DECK 63rd MEZZANINE NEW RESTAURANT

62nd STOREY

NEW RESTAURANT

61st STOREY

60th STOREY

EXISTING OFFICE

59th STOREY

EXISTING OFFICE

58th STOREY

EXISTING OFFICE

57th STOREY

EXISTING OFFICE

56th STOREY

EXISTING OFFICE

55th STOREY

EXISTING OFFICE

54th STOREY

EXISTING OFFICE

53rd STOREY

EXISTING OFFICE

52nd STOREY

EXISTING OFFICE

51st STOREY

EXISTING OFFICE

50th STOREY

EXISTING OFFICE

49th STOREY

EXISTING OFFICE

AMSL 213.45

48th STOREY

EXISTING MACHINE ROOM

47th STOREY

EXISTING OFFICE

46th STOREY

EXISTING OFFICE

45th STOREY

EXISTING OFFICE

44th STOREY

EXISTING OFFICE

43rd STOREY

EXISTING OFFICE

42nd STOREY

EXISTING OFFICE

41st STOREY

EXISTING OFFICE

40th STOREY

EXISTING OFFICE

39th STOREY

EXISTING OFFICE

38th STOREY

EXISTING OFFICE

37th STOREY

EXISTING OFFICE

36th STOREY

EXISTING OFFICE

ROOF LEVEL 2 ROOF LEVEL 1 38th STOREY PROPOSED OFFICE 32 PROPOSED OFFICE 31

37th STOREY 36th STOREY

PROPOSED OFFICE 30

35th STOREY

PROPOSED OFFICE 29

34th STOREY

35th STOREY

EXISTING MACHINE ROOM

PROPOSED MACHINE ROOM

33rd STOREY

34th STOREY

EXISTING OFFICE

PROPOSED OFFICE 28

32nd STOREY

33rd STOREY

EXISTING OFFICE

PROPOSED OFFICE 27

31st STOREY

32nd STOREY

EXISTING OFFICE

PROPOSED OFFICE 26

30th STOREY

31st STOREY

EXISTING OFFICE

PROPOSED OFFICE 25

29th STOREY

30th STOREY

EXISTING OFFICE

PROPOSED OFFICE 24

28th STOREY

29th STOREY

EXISTING OFFICE PROPOSED OFFICE 23

27th STOREY

PROPOSED OFFICE 22

26th STOREY

PROPOSED OFFICE 21

25th STOREY

PROPOSED OFFICE 20

24th STOREY

PROPOSED OFFICE 19

23rd STOREY

PROPOSED OFFICE 18

22nd STOREY

PROPOSED OFFICE 17

21st STOREY

28th STOREY

EXISTING OFFICE

27th STOREY

EXISTING OFFICE

26th STOREY

EXISTING OFFICE

25th STOREY

EXISTING OFFICE

24th STOREY

EXISTING OFFICE

23rd STOREY

EXISTING OFFICE

22nd STOREY

EXISTING MACHINE ROOM

PROPOSED OFFICE 16

20th STOREY

21st STOREY

EXISTING OFFICE

PROPOSED OFFICE 15

19th STOREY

20th STOREY

EXISTING OFFICE

EXISTING OFFICE 2

PROPOSED OFFICE 14

18th STOREY

19th STOREY

EXISTING OFFICE

EXISTING OFFICE 2

PROPOSED OFFICE 13

17th STOREY

18th STOREY

EXISTING OFFICE

EXISTING OFFICE 2

PROPOSED OFFICE 12

16th STOREY

17th STOREY

EXISTING OFFICE

EXISTING OFFICE 2

15th STOREY

16th STOREY

EXISTING OFFICE

EXISTING OFFICE 2

PROPOSED OFFICE 11 PROPOSED OFFICE 10

14th STOREY

15th STOREY

EXISTING OFFICE

EXISTING OFFICE 2

14th STOREY

EXISTING OFFICE 2

PROPOSED OFFICE 9

EXISTING OFFICE

13th STOREY

13th STOREY

EXISTING OFFICE

EXISTING OFFICE 2

PROPOSED OFFICE 8

12th STOREY

12th STOREY

EXISTING OFFICE

EXISTING OFFICE 2

PROPOSED OFFICE 7

11th STOREY

11th STOREY

EXISTING OFFICE

EXISTING OFFICE 2

PROPOSED OFFICE 6

10th STOREY

10th STOREY

EXISTING OFFICE

EXISTING OFFICE 2

PROPOSED OFFICE 5

9th STOREY

9th STOREY

EXISTING MACHINE ROOM

PROPOSED MACHINE ROOM

8th STOREY

PROPOSED OFFICE 4

7th STOREY

PROPOSED OFFICE 3

6th STOREY 5th STOREY 4th STOREY

LIFT LOBBY

EXISTING OFFICE

8th STOREY

ANTEEXISTING ROOM MALE

7th STOREY

EXT'G EXISTING ATHELETIC EXISTING ROOM FLAT ROOF CORRIDOR 2

6th STOREY 5th STOREY

EXISTING EXT'G SHOP CORR

PROPOSED OFFICE 2

4th STOREY

EXISTING EXT'G SHOP CORR

PROPOSED OFFICE 1 PROPOSED RETAIL 3

3rd STOREY

3rd STOREY

2nd STOREY

2nd STOREY PROPOSED EXISTINGOFFICE LOBBY EXISTING ENTRANCE LOBBY LIFT LOBBY

1st STOREY

EXISTING SAFE DEPOSIT BOX VAULT

1st BASEMENT 2nd BASEMENT

DRIVEWAY

CARPARK

3rd BASEMENT

DRIVEWAY

CARPARK

4th BASEMENTLIFT

DRIVEWAY

SPRINKLER TANK ROOM

PROPOSED RETAIL 2

PROPOSED RETAIL 1

SECTION A-A SCALE 1:750 (A3) STORE

MARKET STREET COVERED WALKWAY

1st STOREY

BASEMENT 1

One Raffles Place Tower 2, located in the Central Business District (CBD) of Singapore, has taken its place next to the iconic Tower 1 designed by Kenzo Tange, the site formerly known as OUB Centre. Tower 1, built in 1986, was the tallest building in the world outside of the US at the time, and still one of the tallest in Singapore. Designed to stand alongside Tower 1, the new Tower 2 is a contemporary building that respects the design elements of Tower 1. Tower 1 is sleek but powerful with its solid aluminum façade. Tower 2’s elegant glass curtain wall maintains the sleek image of Tower 1 and also expresses its own character as a new addition to the landmark complex. The triangular motif of Tower 1 is incorporated into the design of Tower 2 from ground level to rooftop. Never-seen before sculptural illumination adds beauty to the night view of the CBD area. The architect/artist collaborative installation of a waterfall, a drawing of Japanese painter, Hiroshi Senju, consists of porcelain panels with the picture of a waterfall with real water flowing over the artwork. It is located in the center of main entrance, and creates a refreshing, peaceful atmosphere in the lobby in contrast to the heat and bustle of the CBD. Not simple its appearance, but One Raffles Place Tower 2 is credited with its functional aspect, by receiving the Singapore Building and Construction Authority (BCA) Green Mark Platinum Award and being nominated for the International High-rise Award, which is bestowed on a building that stands out for its special aesthetics, pioneering design, integration into its urban context, sustainability, innovative technology and cost effectiveness. As a new landmark, this new tower will inject new enthusiasm into the majestic Singapore City Skyline.



MODE Cocoon

Дата окончания проекта: октябрь, 2008 Место расположения: Токио, Япония Площадь: 80 865,40 квадратных метров Фирма архитектор: Tange Associates Главный архитектор: Пол Норитака Танге Заказчики: MODE GAKUEN Фотограф: Коджи Хориучи Награды: - финалист международного конкурса высоток International Highrise Award 2010 / Германия - 2009 награда за хороший дизайн Good Design Award/ Япония - финалист 2009 конкурса самых высоких зданий CTBUH/ США - премия по наполненным бетонам стальным конструкциям Concrete-Filled Steel Tube Award 2009/ Япония - награда за хорошее освещение Good Lighting Design Award 2008/ Япония - награда для высотных зданий Emporis Skyscraper Award 2008/ Германия


GAKUEN Tower

Project name: MODE GAKUEN Cocoon Tower Completed date: October, 2008 Location: Tokyo, Japan Gross area: 80,865.40 sqm Architects firm: Tange Associates Architects: Paul Noritaka Tange Clients: MODE GAKUEN Photographer: Koji Horiuchi Awarded or not: - The International Highrise Award 2010, Finalist / Germany - 2009 Good Design Award / Japan - CTBUH Best Tall Building Finalists 2009 / USA - Concrete-Filled Steel Tube Award 2009 / Japan - Good Lighting Design Award 2008 / Japan - Emporis Skyscraper Award 2008 / Germany



Mode Gakuen Cocoon Tower, which contains 3 vocational schools with approximately 10,000 students, is an innovative educational facility located in Tokyo’s distinctive Nishi-Shinjuku high-rise district. The building’s elliptic shape, wrapped in a criss-cross web of diagonal lines, embodies the «cocoon» concept. Students are inspired to create, grow and transform while embraced within this cocoon-like, incubating form. In essence, the creative design successfully nurtures students to communicate and think creatively. In designing Mode Gakuen Cocoon Tower, Tange Associates offers a new solution for school architecture in Tokyo’s tightly meshed urban environment. A new typology for educational architecture, the tower and accompanying auditoriums successfully encompass environmental concerns and community needs with an unparalleled inspirational design. The high rise tower floor plan is simple. Three rectangular classroom areas rotate 120 degrees around the inner core. From the 1st to the 50th floor, these rectangular classroom areas are arranged in a curvilinear form. The inner core consists of an elevator, staircase and shaft.

Unlike the typical horizontally laid out school campus, the limited size of the site challenged Tange Associates to develop a new typology for educational architecture. Student Lounges are located between the classrooms, facing three directions, east, southwest and northwest. Each atrium lounge is three-stories high and offers sweeping views of the surrounding cityscape. A new type of schoolyard, these innovative lounges offers students a comfortable place to relax and communicate. The elliptic shape permits more ground space to be dedicated to landscaping at the building’s narrow base, while the narrow top portion of the tower allows unobstructed views of the sky. The nurturing forces of nature are close at hand to the student, an inspiring environment in which to study, learn and grow. For the community, the fascinating design of Mode Gakuen Cocoon Tower is a welcome contribution to the urban landscape and an example of how such design innovation benefits and impacts its immediate surroundings.

Project Description


Башня MODE GAKUEN Cocoon, в которой находятся три профессиональные школы, где учится 10 000 студентов, это инновационное образовательное заведение, расположенное в высотном районе Токио Шинджуку. Эллиптическая форма здания, обернутого в перекрестную сеть диагональных линий, воплощает концепцию «кокона». Студенты получают вдохновение творить, расти и трансформировать и в то же время они заключены в эту похожую на кокон форму. По сути креативный дизайн успешно подталкивает студентов общаться и творчески мыслить. Проектируя башню Mode Gakuen Cocoon, Tange Associates предлагает новое решение для архитектуры школ в тесно сплетенном городском окружении Токио. Новая типология для образовательной архитектуры, башня и аудитории в ней, успешно охватывают вопросы окружающей среды и потребностей общества, используя неповторимый вдохновляющий дизайн. План этажей высотной башни достаточно прост. Три квадратные площади для классов расположены под углом 120 градусов по отношению к внутренней основе здания. С первого по пятьдесятый этажи эти квадратные площади составляют волнистую линию. Внутренняя основа здания состоит из лифта, лестницы и основы. Отличие от типичного школьного кампуса, расположенного в горизонтальной плоскости, состоит в том, что ограниченное количество места заставило Tange Associates разработать новую типологию архитектуры школ. Студенческие домики расположены между аудиториями и выходят на три стороны: восточную, юго-западную и северо-западную. Каждый атриум состоит из трех этажей и предлагает панорамные виды окружающего городского ландшафта. Новый тип школьного двора и эти инновационные домики предоставляют студентам комфортное место для отдыха и общения. Эллиптическая форма позволяет оставить больше свободного пространства на земле, которое можно использовать для разбивки ландшафта, в то время как узкая верхняя часть башни дает возможность наслаждаться видами неба. Природа, которая воспитывают учеников, находятся близко и является подходящим окружением, для того чтобы учиться и расти. Для общества удивительный дизайн башни Mode Gakuen Cocoon это вклад в городской ландшафт и пример того, как такие новшества дизайна влияют на окружение и дают ему ряд преимуществ.


The One

Назвнаие проекта: The One Дата завершения: октябрь, 2010 Место расположения: Гонконг, Китай Общая площадь: 40 000 квадратных метров Фирма архитектор: Tange Associates Главный архитектор: Пол Норитака Танге Project name: The One Completed date: October, 2010 Location: Hong Kong, China Gross area: 40,000 sqm Architects firm: Tange Associates Architects: Paul Noritaka Tange Clients: Chinese Estates Group


Здание The One высотой в 29 этажей от Tange Associates является первым в своем роде вертикальным торговым центром, а его бросающийся в глаза фасад интерпретирует оживленную и эклектичную уличную жизнь Гонконга. Меняющийся и оригинальный внешний дизайн определяет многофункциональность внутреннего - в здании есть рестораны, магазины, фитнес клубы и кинотеатры. Tange Associates так интерпретирует вид Гонконга: это смесь характеристик и пространств, которые можно понять с помощью всех пяти чувств. Разная глубина, материалы и новаторские элементы фасада, также как и объединение разных владельцев, начиная от элегантных ресторанов до отделов фаст-фуда, от элитных бутиков до простых магазинов, отдает дань занятой и разнообразной уличной жизни Гонконга, которая быстро исчезает, так как старый образ города часто дополняется общими, невыразительными зданиями. Фасад создает совершенно иную атмосферу ночью, когда яркая композиция приводится в движение за счет внутреннего освещения. Открытые террасы, сады на крышах на трех уровнях и террасы ресторанов являются не только зелеными пространствами для отдыха, но также увеличивают экологичность здания. Кроме того, поверхность фасада создает пробивной воздушный эффект на уровне улицы, снижая влияние ветра на пешеходов. Сбалансированное использование разных типов стекла и металла для внешней отделки помогает создать комфортные внутренние пространства. Хотя длинное и узкое место застройки стало вызовом при планировании этажей, эскалаторы и лифты, стратегически размещенные в атриуме, притягивают приятный и волнующий поток посетителей, которые словно шагают по улицам Гонконга. Здание The One - cамый высокий торговый комплекс Гонконга, который узнают не только в местном окружении, но и также на другой стороне гавани острова Гонконг. Таким образом The One является заметным элементом на Nathan Road.


Tange Associates’ eye-catching 29-story facade of The One, the first vertical shopping mall of this kind, is an interpretation of Hong Kong’s lively and eclectic street life. The varied and original exterior design identifies the multiple functions inside -- restaurants, retail shops, fitness clubs and cinemas. Our interpretation of Hong Kong’s identity is an amalgam of characteristics and spaces that can be experienced with the five senses. The different depths, materials and innovative elements of the facade, as well as the medley of tenants from elegant restaurants to fast food booths, from high-end boutiques to simple retailers pay homage to the busy and diverse Hong Kong street culture, which is rapidly disappearing as the old character of the city is replaced by often common, nondescript buildings. The façade offers a different atmosphere at night when the vibrant composition is animated by the illumination of

the interior lights. The open terraces, roof gardens on three levels and terrace restaurants provide not only green spaces for relaxation, but also increase the building’s sustainability. Additionally, the facade’s surface variation creates a windbreaking effect at street level, reducing the wind impact on pedestrians. The balanced use of different types of glass and metals on the exterior serves to create comfortable interior spaces. Although the long, narrow building site was a challenge for the floor planning, the strategically placed the atrium, escalators and elevators generate a pleasant and exciting circulation and flow of movement for visitors, as if they were walking the streets of Hong Kong. As the tallest retail complex in Hong Kong, The One’s distinctive facade is well recognized not only from the surrounding areas, but also from across the harbor on Hong Kong Island, making it a new landmark on Nathan Road.


ТЕХНОЛОГИЯ

66

A City






l a n o i t s n r e t n i n a t Yongs c i r t s i d business rea o K , l u o e S

“Project R6”











New York, June 12 – Asymptote Architecture principals Hani Rashid and Lise Anne Couture are pleased to announce the launch of the Velo Towers, within the Dreamhub development in the Yongsan District of Seoul Korea. Asymptote’s project is designed as an integral part of the master plan accommodating several new projects that are situated along the newly planned Yongsan Park. Neighboring projects include MVRDV’s Cloud Towers, the Cross # Towers by BIG Architects and Project R6 by REX. The Velo Towers are composed as a dynamic arrangement of stacked and rotated volumes that are a formal and programmatic counterpoint to the conventional extrusion of massing that exemplifies the supertall as a building type. By breaking down the scale and massing of the two distinct towers into interconnected circular and oblong volumes, the Velo project proposes an alternative architectural and urbanistic response to the repetitive and monolithic austerity of conventional tower design. The recombination of the typical tower form into a new horizontal and vertical configuration enables the formation of a socially engaging and dynamic environmental response, as well as the creation of a discreet yet compelling architectural landmark for the Yongsan district. The Towers’ eight distinct residential components are rotated and positioned within a carefully choreographed massing arrangement, calibrating the orientation and views of each residential volume and taking full advantage of the Towers’ position adjacent to the Yongsan Park overlooking the Han River in the distance. With a collection of roof gardens, shared amenities and internal circulation around light filled open atrium spaces, the vertically distributed massing elements create unique 6 to 8 storey residential communities on the skyline.

The towers are joined by two bridge structures that house shared public amenities, and act as neighborhood scale ‘connectors’ for the towers’ residents. The building’s raised plinth hovers above the communal landscape surrounding the base of the Towers while the Skybridge floats 30 storeys above; housing fitness and recreations centers, lounges, pools, spas and cafes along with a sky garden providing spectacular views over the entire Yongsan site. While the overall massing of the Velo Towers is comprised of a dynamic arrangement of rotated and stacked components, the architecture of the towers is further articulated volumetrically and materially at the scale of the facades. The unique faceted façades of the Velo Towers are comprised of large prefabricated components consisting of glass within custom molded composite shells finished in pearlescent automotive paint. The 500 individual luxury units that vary in size from 45m2 to 82m2 are also designed for compatibility with custom prefabricated plug-in interior components. Asymptote’s design of the Velo Towers exploits the latest advances in design, materials and digital fabrication that are now prevalent in present day automotive, aerospace and marine industries. The merging of these with the latest technological advancements in architecture and the ways in which components can be fabricated and buildings assembled, is enabling Asymptote’s vision for the Velo Towers to be realized. The Velo Towers is the third Asymptote project now underway in South Korea. Along with the Velo Towers there is a 3000 sq meter structure for multimedia exhibitions near Gwangui that is scheduled to open in September 2012 and the 650 m tall World Business Center Tower (WBCB) in Busan is currently under development.










© H. G. Esch





“Ценности деталей в итальянском дизайне”


Рассмотрим три различных сектора архитектуры с четкой направленностью на примере работ самого Марио:














Luxury Hotel Tower Club at Lebua , Thailand










LANDSCAPE

© Patrick Blanc * Siam Paragon, Detail Hanging Fences après un an




eVolo



eVolo



eVolo



eVolo








Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.