AMAG PT 08 CAMILO REBELO ONLINE sample PREVIEW

Page 1


08 AMAG

PORTUGUESE ARCHITECTURE TECHNICAL MAGAZINE

AMAG PUBLISHER is an international publisher that carefully conceive, develop, and publishes books and objects directed related to architecture and design. Mainly in 3 different series: MAGAZINE, BOOKS and OBJETS, with

AMAG

(AMAG) is an architecture technical magazine, in print since December 2011, published from March 2023, quarterly and concomitantly, in two series: AMAG (international architecture) and AMAG PT (portuguese architecture). AMAG 37

ATELIER JEAN-CHRISTOPH QUINTON

AMAG PT 03 JOÃO MENDES RIBEIRO AMAG 31 JO TAILLIEU ARCHITECTEN STUDIO JAN VERMEULEN

GRAUX & BAEYENS ARCHITECTEN

AMAG

KLOTER ARCHITECTS school pfeffingen

LB 09 BRANDENBERGER KLOTER ARCHITECTS culture hall laufenburg

LB 08 DAVID ADJAYE 130 William

LB 07 DAVID ADJAYE Winter Park Library & Events Center

LB 06 ANDRÉ CAMPOS | JOANA MENDES PEDRO GUEDES DE OLIVEIRA fábrica em barcelos

LB 05 ANDRÉ CAMPOS | JOANA MENDES centro coordenador de transportes

LB 04 CARVALHO ARAÚJO casa na caniçada

LB 03 DAVID ADJAYE the webster

LB 02 NICHOLAS BURNS chapel and meditation room

LB 01 DAVID ADJAYE mole house

POCKET BOOKS (PB) is an assemblage of small publications which compile theoretical texts by various architects or institutions in different collections. These writings reflect different areas of interest and performance in the architectural discourse.

PB 07 ÁLVARO SIZA UNBUILT WORKS | NOTES ON ARCHITECTURE

PB 06 IN CLASS WITH TÁVORA TEACHING AND LEARNING (LIVING) TODAY

PB 05 PAULO DAVID | THE LESSON OF THE CONTINUITY

PB 04 DOING GOOD FAZER BEM DOING WELL

PB 03 NOTES ON ARCHITECTURE | BUILDING AROUND ARCHITECTURE FRANCESCO VENEZIA OUTSIDE THE MAINSTREAM

PB 02 FORM, STRUCTURE, SPACE NOTES ON THE LUIGI MORETTI’S ARCHITECTURAL THEORY

PB 01 EDUARDO SOUTO DE MOURA LEARNING FROM HISTORY, DESIGNING INTO HISTORY

AMAG 2025 SUBSCRIPTION PACK

LONG BOOKS COLLECTION

Eva Franch i Gilabert is an architect, curator, and educator working at the intersection of politics, pedagogy, art, and public space.

Since 2023, AMAG international architecture is out together with AMAG PT portuguese architecture. AMAG SUBSCRIPTIONS grants the OFFER of AMAG PT free of charges, 20% DISCOUNT at all titles from the LONG and the POCKET books COLLECTIONS and EXCLUSIVE PROMOTIONS.

Based between Barcelona, Prague, and New York, she is Professor and Head of A2 Future Architectures Platform at UMPRUM in Prague, and co-curator of Water Parliaments for the 2025 Venice Architecture Biennale.

Co-founder of MODEL, Barcelona’s experimental architecture festival, she also serves as Distinguished Professor at the Shanghai Academy of Fine Art and advises Helsinki’s upcoming New Architecture and Design Museum. Franch has been a Visiting Lecturer at Princeton University, Cooper Union, Rice University, IUAV in Venice and SUNY Buffalo, and the Director of the Architectural Association School in London and Storefront for Art and Architecture in New York.

4

LONG BOOKS brings together a unique selection of projects that establish new paradigms in architecture. With a contemporary conceptual graphic language, the 1000 numbered copies of each title document works with different scales and formal contexts that extend the boundaries of architectural expression. Each title features one single work, from one single studio.

ON DECADENCE, TRADITION AND AGENCY (OR ON BEING LATE, AND EARLY)

The inaugural speech delivered by Eva Franch Gilabert at the opening of the Christ & Gantenbein: 10 Models exhibition at the Architektur Galerie Berlin on 14 March 2024.

The exhibition featured a selection of models reflecting the firm’s engagement with contemporary issues and architectural traditions. Eva Franch is an architect working at the intersection of politics, pedagogy, art, and public space. Based between Barcelona, Prague, and New York, she is Professor at UMPRUM in Prague, and co-curator of Water Parliaments for the 2025 Venice Architecture Biennale. She is the former director of the Architectural Association in London and Storefront for Art and Architecture in New York. Her speech is published here for the first time.

models express specific ideas, and when we read them in reverse, we see how the forces that initially generated each project interact with architectural history and tradition.

POCKET

I believe the real challenge lies in understanding the fundamental shifts across all disciplines in which we operate. Christ & Gantenbein have, in a unique way, addressed the complex and challenging contradictions of starting their practice 25 years ago and now finding themselves at the peak of their careers in today’s world. If we consider these two points in their journey, we can see that they represent a significant shift in architectural theory – a shift that’s happened much faster than our cultural language can fully articulate.

One of the big questions today is that we can choose to engage with the work on its own terms, or we can approach it in the context of its time.

To me, it’s fascinating that we stand in front of a classic exhibition reminiscent of those of Moneo or even older traditions. I mention these ancestors because they bring us into a tradition of architecture extending back to figures like Aldo Rossi and Alvar Aalto. Their influence is felt not only in this gallery but also in the publications of Christ & Gantenbein. The duality – drawing on historical influence while engaging with modern issues – is evident in their work. If one reads their texts and examines their drawings, images and books, one begins to understand the active role of their work: Not only in what it is, but in what it does.

POCKET BOOKS are an assembly of small books that compiles theoretical texts by different architects. Writings that reflect different areas of interest and performance, in a timeless book collection.

When Emanuel, Christoph, Victoria and I toured the exhibition today, we did both. And it was wonderful to hear Christoph speak about the context that, in fact, informs every project in their practice. Each model reflects a profound connection to the social, historical, economic, and political conditions of its site. And yet, context rarely materializes as a physical object in the representations we see here. These models convey a specific idea outside of this direct physicality. We can see how the forces that shaped the project speak to a history and tradition of architectural production. These

Today, we, as architects, find ourselves grappling with our role and position, working within the push and pull of tradition in education, production, and practice, while society demands we respond to increasingly complex questions. In reviewing this exhibition, I’m struck by the ingenuity, insight, and precision with which Christ & Gantenbein analyse social, political, environmental, and urban contexts – and although we continue building architecture exhibitions, we still lack the tools to properly discuss, debate, and present the critical questions driving our projects, given the limits of our tradition. We see the drawings and sketches, but not the economic models or legal frameworks that shape each building. Yet these constraints are present, embedded within each form. In each curve and line, we sense evidence of laws, economics, and social considerations that have been questioned, disrupted, and transformed. This exhibition asks us to look beyond mere celebration and instead reveals the frictions of an architecture yet to come.

An oasis of silence, a haven of comfort, a place of focus and style.

HARMONIA E SIMPLICIDADE PARA SOLUÇÕES ÍMPARES

HARMONY AND SIMPLICITY FOR UNIQUE

SOLUTIONS

A intemporalidade do xisto The Timelessness of Schist

Verde Cobre Copper Green M32
Cinza Aço Steel Grey M31
Castanho Brown M25
Antracite Anthracite M30
Cinza Metalizado Metalic Grey L38
Branco Pérola Pearl White L33
Natural Vidrado Natural Glazed L34
Antiga Weathered E81
Vermelho Natural Natural Red N00

Vem conhecer a partir de 21 set

Entrada gratuita – até 07 out

Mecenas da Nave
Mecenas do CAM
© Fernando Guerra, Embaixador Canon

THOUGHTS FROM THE EDITOR

FROM NATURAL TO ARTIFICIAL AND BACK

LOOKING FOR

KTIMA MIRAFLOR PROMISE

KTIMA

Antiparos, Greece

This villa concept is based on an integrative approach, where artificial and natural relate in a continuous way. The structure enters the soil and topography, adapting into it, but simultaneously contemplating the open horizon like a Greek amphitheatre. This 1200 square meters villa, which is 90% built underground, has simultaneously a double reading.

From above it appears very abstract as a broken line, and from the sea, in a figurative way, as a village. This underground structure stabilizes the inner space temperatures throughout all weather conditions.

The villa main façade is built in a local 3-layer brick wall, which is orientated southwest towards the sea. The natural strong wind, from the Cyclades islands, blows straight from the sea into the main façade.

The crossing wind trespasses the house, entering from the openings orientated to the sea, and exiting through the patios and ventilation shafts on its back. This wind is a natural source, which combined with seawater, becomes extremely powerful and efficient in refreshing and cooling surfaces and spaces.

O conceito desta casa é baseado na logica de uma dupla integração, onde artificial e natural se relacionam de modo continuo. A estrutura penetra o terreno e a topografia, integrando-se nesta, mas simultaneamente abre-se de forma contemplativa ao horizonte como um

anfiteatro Grego. Esta casa de 1200 m2, cuja construção é 90% enterrada, tem simultaneamente uma dupla leitura.

Vista de cima surge como uma abstrata linha quebrada, enquanto do mar, surge de modo figurado como uma aldeia. Esta estrutura enterrada estabiliza as temperaturas do espaço interior nas mais diversas condições climáticas.

A fachada principal é construída em alvenaria clássica com três camadas, e é orientada a sudoeste e ao mar. O vento dominante, das ilhas Cíclades, sopra do mar diretamente para a fachada principal.

Este vento dominante cruza a casa, a partir dos vãos orientados ao mar, e é extraído através dos pátios e saguões na parte de trás da estrutura. Este vento que é uma fonte natural, aquando combinado com a superfície do mar, transforma-se eficazmente numa poderosa massa de ar que refresca superfícies e espaços.

MIRAFLOR

Porto, Portugal

A warehouse was rehabilitated, exterior and interior facades and roof.

We conceived a traditional space, within a warehouse, without touching the exterior facades, freeing the new volume inside from the pre-existing space, generating two distinct transition sectors in between old and new.

The interior façade of the new volume is, from the street side, a figurative composition, built in concrete with a traditional central door.

The inside construction is in natural concrete, with a slight contrast from the old granite stone wall, emphasizing, in this way, the different epochs of the two constructions. The complementary works are built in walls stucco and MDF painted panels.

The in between levels it’s done with a spiral iron stair painted in black.

The dominant light is zenithally and point out different moments of the inner spaces.

In the back of the house, in the inside, there is a winter garden, and in the exterior a small garden.

Reabilitámos o armazém, fachadas exteriores, interiores e telhado.

Concebemos um espaço tradicional de duas águas dentro do armazém, sem tocar nas fachadas extremas, libertando deste modo o novo volume da pré-existência e gerando duas zonas de transição distintas entre o antigo e novo.

A fachada interior do estúdio, do lado da rua, é de composição figurativa, construída em betão, com a tradicional porta/vão central.

A construção interior é em betão aparente, cor natural, contrastando com a antiga alvenaria de pedra, enfatizando deste modo as diferentes épocas de intervenção. As divisórias adicionais são construídas em gesso cartonado e painéis em MDF pintado.

O entre pisos é feito por uma escada de ferro em caracol pintada de preto.

A luz dominante é zenital, e pontua a casa conforme as solicitações espaciais.

Na parte trás, há um espaço do tipo jardim de inverno, no lado interior, e no lado exterior um pequeno jardim.

PROMISE

da Guarita - Grândola, Portugal

Promise project was an order from a client full of restlessness – O.J. – who’s vision was to generate a structure which would be able to provoke experiences that will question our souls.

Promise process was a ten-year permanent question mark in which our collective and individual consciousness was elevated in order to achieve the unknown.

Promise raises several questions which streamed out of contemporary themes: Art/ Architecture, Archaic/ modern and Natural/ artificial.

Art and Architecture were since the first thought a common field of work. Art had the ability to split surfaces, unveil dimensions and raise questions about the unknown. Architecture was always a dream of protection and celebration, both individual and communal, but it can be a silent shelter in a world of noise as well. Promise is a building coming out of a sculpture and a sculpture being born inside the heart of a building. Each form comes from other forms, each sculpture gives another meaning to the space, transforms it into another experience. Architecture and art are made for people. There is no other reason for making art or architecture than to offer the deepest and most subtle experience of space, memory, and vision to people.

Fragment, site and time, are dimensions that compose the project concept in the natural landscape in Serra de Grândola. The fragments constitute themselves as programs and independent structures, whose realm is complementary and disperse, allowing

the user to experience differentially time and space in the natural landscape.

The site is the first geologic accident in the serra de Grândola viewed from the coast, and in this sense it’s a waving topography that allows in certain moments panoramic overviews from the surrounding area.

The fragments pin the landscape and give it a new meaning. The underground garage takes the machines away from our senses, and from there on, by foot, we walk towards the main house, which is partially underground and, without an explicit entrance, allows a free approach towards the inside space. The secondary house closes up a pad, and pins the road that runs the propriety limit.

The concrete, like “taipa”, is the chosen material, that makes these fragments belong to this site. The concrete has the soil’s colour, a slow breathing porous surface that is going throughout time to desegregate, allowing nature within its own rhythm to take over.

Structural and thermic concept are elaborated as one and based on an air cushion that is generated between a double concrete layer system. The air cushion, which is naturally ventilated, surrounds all the inner spaces from the bottom to the celling, separating it from exterior weather conditions and promoting a continuous balance of the inner temperature and humidity level throughout the seasons.

O projeto Promise foi uma encomenda de um cliente cheio de inquietaçõesO.J. - cuja visão e objetivo era gerar uma estrutura capaz de provocar experiências que questionassem as nossas almas. O processo da Promise foi um ponto de interrogação permanente que durou dez anos em que a nossa consciência coletiva e individual foi elevada para alcançar o desconhecido.

Promise levanta várias questões inspiradas em temas contemporâneos: Arte/Arquitetura, Arcaico/ Moderno e Natural/Artificial.

A Arte e a Arquitetura foram, desde o início, um campo de trabalho comum. A arte tem a capacidade de dividir superfícies, revelar dimensões e levantar questões sobre o desconhecido.

A arquitetura foi sempre um sonho de proteção e celebração, tanto individual como comunitária, mas também pode ser um abrigo silencioso num mundo ruidoso. Promise é um edifício que sai de uma escultura e uma escultura que nasce no coração de um edifício. Cada forma vem de outras formas, cada escultura dá outro significado ao espaço e transforma-o numa outra experiência. Arquitetura e Arte são para as pessoas. Não há outra razão para fazer arte ou arquitetura senão oferecer às pessoas a experiência mais profunda e subtil do espaço, da memória e da visão.

Fragmento, Lugar e tempo, são dimensões que compõem o conceito do projeto na paisagem natural da Serra de Grândola. Os fragmentos constituem-se como programas e estruturas independentes, cujo domínio

01. Structural concrete
02. Waterproofing coating 03. Thermal isolation 04. Drain coating 05. Exterior concrete 06. Glass 07. Natural soil 08. Marble 09. Perimeter insulation (radiant floor) 10. Concrete with additive (radiant floor)
20x2mm pipe (radiant floor)

MIM

Porto, Portugal

House MIM it’s conceived as an urban “Paradise”. It convenes nature in its multiplicity, from the natural light, the green spaces and the far and close horizon to participate in its composition.

The space from this patio house should be understood as a fusion in between spaces of contrasting dimensions. The systematic space with its defined functions crosses with the open space with its endogenous freedom, in order to melt in a complex and unique unity.

The classic circulation disappears and becomes a central open space which agglutinates everything and everybody, and in this way collectiveness is the social and cultural dimension from family and typology. This composition promotes all the spaces to come together in a direct and intense way with the exterior greenspaces which are punctuated with some trees with precise symbolism - “notes from paradise”.

A casa MIM é concebida enquanto “paraíso” urbano. Esta convoca a natureza na sua multiplicidade, desde a luz natural, os espaços verdes e o horizonte distante e próximo a participar na sua composição.

O espaço desta casa pátio deve ser entendido como uma fusão entre espacialidades e dimensões contrastantes. O espaço sistemático, e as suas funções definidas cruzam-se com o open-space e a sua liberdade intrínseca, para se fundirem numa unidade complexa e única.

A circulação clássica desaparece para dar lugar ao espaço central aberto e aglutinador onde tudo e todos se tocam, e deste modo o coletivo é a dimensão social e cultural da família e da tipologia. A composição permite que todos os espaços toquem de modo direto e intenso os espaços verdes exteriores pontuados por um conjunto de árvores de natureza simbólica - “notas do paraíso”.

ALMO

Algarve, portugal

ALMO means creative entity, energy that comes from the inside. The concept of this Villa is based on a central triangular courtyard that intends to be a centrifugal and centripetal force, agglutinating spaces, light and inner dynamics.

The mosaic and its geometries are an Arabic legacy since the IV century and reveal complex figures where orthogonality and triangulations in 45º prevail. The triangles punctuate the house creating small disturbances in the nearly 100% orthogonal mesh.

The house is structured in two floors. The upper one is more private once is where the rooms are. The social spaces are located in the lower floor, which are highly related with the topography and the natural landscape.

We chose to combine two different materials, the concrete and the local stone-marble-evoking the mosaic, to create a continuous pattern and a complex geometric texture.

ALMO significa entidade criativa, energia que surge do interior. O conceito desta Villa é baseado num pátio central de geometria triangular, cujas dinâmicas de natureza centrifuga e centrípeta, aglutinam espaços, luz e dinâmicas internas.

O mosaico e a suas geometrias são um legado árabe desde o século IV, revelando complexas figuras onde ortogonalidade e triangulações de 45º predominam. Os triângulos pontuam esta

casa criando pequenas perturbações em quase 100% da malha ortogonal.

Esta casa está estruturada em dois pisos. O piso superior é mais privado e é onde se situam os quartos. As áreas sociais estão localizadas no piso inferior, e estão intensamente ligadas à topografia e a paisagem natural.

Escolhemos combinar dois materiais distintos, betão e a pedra local –mármore – evocando o mosaico, e criando um padrão contÍnuo e uma complexa textura geométrica.

ELEMENT’U

Gansu Province, China

Element’U is the name we chose for this pavilion research in the natural park of Zecha. The goal was to find the element which, combined with protecting nature and landscape, could validate the equation 1+1>2. “U” is there as a question mark statement - the unknown.

Element’U shall be perceived as a pin in the horizon, a moment in the landscape, a pause in a mountain pad. Simultaneously it stands out as a landmark, but also it integrates and melts within nature.

Element’U is an interactive structure, a place where you can experience different relations between users and the outside world. The Triangular space in its base gives the user a feeling of protection, like being inside a tent.

The semi-circular bench introduces a first level of dialog, where the user has a direct contact with the ground natural elements. The feeling will be similar as sitting in a bench in a park and therefore is thought to carry 1 to 6 persons (small intimate group).

A spiral narrow stair elevates the user to the rooftop, a gathering place which can carry a big group. This place has a view that allows a 360º degrees panoramic experience over the valley. Over this terrace, was built a light structure made out of local traditional mesh, a piece that promotes filtered light and shadow.

The research process was very rich, 11 days of intense work and sharing. The approach was to find the unknown element with several possibilities of idea, shape form and materiality.

The final one was very similar to the built one, only changing the material from stone to wood. A low intervention approach was taken throughout the construction process to maximize the preservation of the greenery and vegetation surrounding the site. The foundations are made of concrete and are not exposed, but wrapped in wood to blend in with nature.

Element’U is supported by four steel columns at the four corners, including the stage and roof. The wooden structure itself is not load-bearing, while the 0.5-meter distance reasonably shapes the space and accommodates light and shadow.

Element’U foi o nome que escolhemos para este pavilhão de investigação no parque natural de Zecha. O objetivo foi encontrar um elemento que, aliado à proteção da natureza e da paisagem, validasse a equação 1+1>2. O “U” age como uma interrogação – o desconhecido.

Element’U deve ser entendido como um ponto no horizonte, um momento na paisagem, uma pausa na montanha. Destaca-se como um ponto de referência e, simultaneamente, integrase e funde-se com a natureza.

Element’U é uma estrutura interativa, um local onde se experienciam diferentes relações entre os visitantes e o mundo exterior. O espaço triangular localizado na base proporciona uma sensação de segurança, como se estivéssemos dentro de uma tenda.

O banco semicircular introduz um primeiro nível de diálogo, proporcionando um

contacto direto com os elementos naturais do solo. A sensação é semelhante a estar sentado num banco de jardim e, por isso, está pensado para ser usado por 1 a 6 pessoas (um pequeno grupo).

Uma escada circular estreita leva os visitantes até ao terraço, um local de encontro capaz de alojar um grupo grande. Este espaço permite uma vista panorâmica de 360º graus sobre o vale. Neste espaço, foi construída uma estrutura leve, feita de uma malha tradicional, uma peça que proporciona luz filtrada e sombra.

O processo de procura foi muito rico, 11 dias de trabalho intenso e de partilha. A abordagem passou por encontrar o elemento desconhecido através de várias possibilidades de ideia, forma e materialidade. O projeto final é muito semelhante ao que foi construído, à exceção da pedra, que foi mudada para madeira.

Foi adotada uma abordagem de baixo impacto durante todo o processo de construção, de forma a maximizar a preservação da vegetação envolvente. As fundações são construídas em betão e revestidas a madeira de forma a fundir-se com a natureza.

Element’U é suportado através de quatro colunas de aço nos quatro cantos, incluindo o terraço e a cobertura. A estrutura de madeira, não é autoportante, e a sua métrica, com um afastamento de 0,50 m, desenha o espaço e integra a luz e a sombra.

CAMILO REBELO

KTIMA

project with Susana Martins project: 2008 - 2012 location: Antíparos, Greece

local architect: Dionysis Zacharias Architects coordination: Camilo Rebelo

collaborators: Cristina Chicau, Maria Sofia Santos, Patrício Guedes and Miguel Marques

total floor area: 950 m2 site area: 25 370 m2 images: © Cláudio Reis

MIRAFLOR

project: 2016 - 2019

location: Porto, Portugal

coordination: Camilo Rebelo

collaborators: Mariana Barreira and Mariana Melo

engenering: G.O.P. Lda

construction: Matriz Lda

total floor area: 260 m2

site area: 224 m2

images: © Nuno Pinto

PROMISE 1 E 2 cover project

project with Cristina Chicau and Patrício Guedes project: 2012 - 2022

location: Monte Novo da Guarita Grândola, Portugal coordination: Camilo Rebelo

collaborators: Catarina Machado, Rui Roncha, Carlota Amorim, Mariana Barreira and Sara Ruas collaborators: Mariana Barreira and Mariana Melo

engenering: G.O.P. Lda construction: Matriz Lda

total floor area: 1036 m2 site area: 38,9 ha

images: page 038 to 051 © Nuno Pinto and page 052 to 063 © Camilo Rebelo

MIM index project

project with Mina Ghorbanbakhsh project: 2020 - 2024

location: Porto, Portugal

coordination: Camilo Rebelo

collaborators: Leonardo Barros, Patrícia Fernandes and Pedro Pinto Ferreira

collaborators: Mariana Barreira and Mariana Melo

engenering: G.O.P. Lda

construction: Matriz Lda

total floor area: 172 m2

site area: 456 m2

images: © Hugo Santos Silva

ALMO

project: 2012

location: Algarve, Portugal

collaborators: Catarina Machado, Cláudio Reis, Cristina Chicau and Patrício Guedes

total floor area: 1 237 m2

site area: 3 895 m2

images: © Camilo Rebelo

ELEMENT’U

project with Jiani Huang + RAC studio project: 2022

location: Zecha Stone Forest Natural and Cultural Conservation Area, Gannan Tibetan Autonomous Prefecture, Gansu Province, China coordination: Camilo Rebelo with Jiani Huang, Zhou Jiancheng, Shen Qi and Yao Heng

collaborators: Xu Wenzhao, Tao Zhenduo, Wang Chun, Zhang Peiyi, Ouyang Shuo, Tao Yusi, Li Chunman, Liang Yuxuan, Che Yuxin, Zhu Yanchen, Cao Binbin, Shen Yihe, Chen Shiyu, Zheng Yuting, Zhai Xuechen, Liu Yuxuan and Zhang Zhe

total floor area: 55 m2

site area: 30 m2

images: © RAC STUDIO

Camilo Rebelo was born in Porto in 1972. He studied at the Colégio Alemão do Porto [German College] and graduated from the Faculty of Architecture of the University of Porto in 1996. He worked with Eduardo Souto Moura between 1994/98 and with Herzog & de Meuron between 1998/99.

He started his activity in Porto in 2000 and since then he has created about a hundred projects, some of them in partnership with Tiago Pimentel, Susana Martins, Cristina Chicau and Patrício Guedes.

He has taught at the Faculty of Architecture and Faculty of Arts and Humanities of the University of Porto, École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL), Escuela Técnica Superior de Arquitectura de la University of Navarra (ETSAUN), and the Accademia di Architettura di Mendrisio. Since 2014 he has had a research studio, Arquitetura e Paisagem [Architecture and Landscape], in the Politecnico di Milano.

His work has been recognised through several national and international awards including the Bauwelt Award, Baku UIA Award and Douro Valley Award, as well as nominations for the SECIL Award, BSI Swiss Prize and EU Mies Award. The Ktima house was chosen by BBC2 to feature in a documentary series called The World’s Most Extraordinary Homes (Underground).

His area of research has mostly been concerned with the relationship between architecture and nature, linking urban contexts and areas of protected and classified natural landscape. The subject matter, its atmosphere, its constructive processes and the urgency of its uses in each context have been recognised in Portugal and abroad.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.