100 vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti - 2015/16

Page 1

o

d

1 9 9 5.

a

godin

www.gastronaut.hr

100 2

0 1 4

Sve što je zajedničko restoranima opisanim u ovoj knjizi su brojne preporuke gostiju i ovaj znak.

9 789537 507091

lipanj, 2015. cijena: 80 kn

100 VODEĆIH HRVATSKIH RESTORANA I NJIHOVI RECEPTI - 2015/16

20

100 vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti

20. izdanje 2015/16



KNJIŽNICA GASTRONAUT 100 VODEĆIH HRVATSKIH RESTORANA I NJIHOVI RECEPTI


Abisal d.o.o. Rijeka gastronaut@gastronaut.hr www.gastronaut.hr www.facebook.com/gastronaut.hr pri UHR-u M. Tita 88/II, 51410 OPATIJA tel.: 051/718 919 tel: 051/291 592 fax: 051/718 920 abisal@abisal.hr projekti: 100 vodećih hrvatskih restorana - u partnerstvu s Udrugom hrvatskih restoratera Klub Gastronaut www.gastronaut.hr - u partnerstvu s Multilink d.o.o., Rijeka Gastronaut Tours abisal - zajednica živih bića u morskoj dubini (Klaić, 1968) CIP zapis dostupan u računalnom katalogu Sveučilišne knjižnice Rijeka pod brojem 000907091. ISBN 978-953-7507-09-1


100 vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti

20. izdanje 2015/16


KAZALO Kazalo znakovlja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 8 Uvod ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 9

4

ISTRA I KVARNER

11

BADI, Lovrečica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Krema od tikve, paška skuta i sirovi škampi ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ SAN ROCCO, Brtonigla ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Jadranska hobotnica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ SV. NIKOLA, Poreč ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Špaleta gira volta ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TROŠT, Vrsar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Pljukanci sa škampima, kanaštrelama i ribljim fileom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ PUNTULINA, Rovinj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Pljukanci s repovima škampa i kozicama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ GIANNINO, Rovinj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ File orade s povrćem ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ DREAM, Rovinj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Rižoto od lignji s jagodama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ VODNJANKA, Vodnjan ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Vodnjanska pinca ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ MILAN, Pula ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Crni rižot od sipe ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ OASI, Pula ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Biftek punjen sirom s tartufima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ BODULKA, Šišan ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Kokot na brudetu na mirišljavoj palenti ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ FERALI, Štrmac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Biftek s tartufima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ZIGANTE, Livade~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Hladna juha od badema s tortinom od tikvica i repovima škampa s crnim tartufom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ JOHNSON, Mošćenička Draga ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ RUŽMARIN, Opatija ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Krem juha od brokula~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Šurlice sa špinatom i pancetom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ RISTORANTE CASA TUA, Opatija ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Fuži s tunom i mentom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Janjeći kotleti ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ BEVANDA, Opatija ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ PLAVI PODRUM, Volosko ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Filet brancina ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ KUKURIKU, Kastav ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ STANCIJA KOVAČIĆI, Rukavac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Brioche s kremom od karfiola ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ RONJGI, Viškovo ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Odresci od divljači punjeni suhim šljivama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TARSA, Rijeka ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Njoki s gulašom od divljači ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TRSATICA, Rijeka ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Biftek à la Trsatica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Salata Trsatica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ AEROSTEAK, Soboli ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Aeroroastbeef s palentom kompiricom i grobničkim sirom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ DOMINO, Dramalj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Brudit od jadranskih lignji s jačmikom i fažolom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ RIVICA, Njivice ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Juha od rakovica s raviolom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ NADA, Vrbnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Janjeći kotleti u otočkom bilju, rimski njok, povrće ratatouille, mesni jus ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

12 13 14 15 16 16 18 18 20 21 22 23 24 25 26 27 28 28 30 31 32 33 34 34 36 37 38 40 41 41 42 43 43 44 46 47 48 50 50 52 53 54 55 56 57 57 58 58 60 61 62 63 64 65


MARINA, Krk ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Zapečeni ovčji sir na salsi i rikuli s preljevom od maslinovog ulja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Biftek punjen jadranskim škampom na kremi od tartufa i ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ krčkog pršuta s medaljonima od palente i blitvom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TORKUL, Krk ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ File bijele ribe u korici od začina ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ SANTA LUCIA, Cres~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Salata od sipe ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Romb u lisnatom tijestu ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ BARBAT, Barbat na Rabu~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Risotto s kvarnerskim škampima i divljim šparogama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

66 67 67 67 68 69 70 71 71 72 73

DALMACIJA

75

BOŠKINAC, Novalja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 76 Lignje u crnom vinu s ciklom i kimom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 76 4 FERALA, Starigrad Paklenica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 78 Miješane školjke u umaku od pjenušca i konjaka s domaćom tjesteninom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 79 BRUSCHETTA, Zadar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 80 Grdobina s mahunama i cherry rajčicama ‘’Bruschetta’’ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 80 NIKO, Zadar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 82 Salata od bifteka s pinjolima i feta sirom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 83 FOŠA, Zadar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 84 Tartar od zubaca ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 84 BOROVNIK, Tisno ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 86 Svinjski lungić Dalmacija ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 87 Filet lososa na rezancima s gljivama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 87 ZLATNE ŠKOLJKE, Skradin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 88 Brudet od skradinskih jegulja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 89 GRADSKA VIJEĆNICA, Šibenik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 90 Škampi na pari ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 91 Šibenski odrezak ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 91 PELEGRINI, Šibenik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 92 ZLATNA RIBICA, Šibenik-Brodarica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 94 Šparoge sa špagetima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 95 ADRIATIC GRAŠO, Split ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 96 Trokutići s repićima kozica u umaku od crnih tartufa ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 97 LE MONDE, Split ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 98 KADENA, Split ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 100 Pečena školjka Sv. Jakova (Cape Sante) na pšeničnoj krupici, aromatizirana uljem od kave ~ ~ 101 Pašticada od janjetine s roladom od pršuta ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 101 KAŠTIL SLANICA, Omiš ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 102 Teletina pod pekom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 103 GARIFUL, Hvar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 104 Pijani jastog~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 105 PORTO ROSSO, Skrivena Luka ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 106 Rezanci s dimljenim dagnjama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 107 IVO, Makarska ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 108 Sirove strasti ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 109 VILLA NERETVA, Metković ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 110 Torta od jagoda ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 111 Manzo di Villa Neretva ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 111 KAPETANOVA KUĆA, Mali Ston ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 112 Krem juha od kamenica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 113 Malostonski biser mora ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 113 STARI KAPETAN, Orebić ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 114 Hobotnica na buzaru ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 115 RAGUSA 2, Dubrovnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 116 Dubrovačka rozata ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 117 NAUTIKA, Dubrovnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 118 Rižot od škampa s divljim šparogama i kukama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 118

5


KLARISA, Dubrovnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 120 Medaljoni od grdobine ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 121 GORSKI KOTAR, LIKA, KARLOVAC I OKOLICA, MOSLAVINA

123

BITORAJ, Fužine ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 124 Gulaš od medvjeda s palentom krumpiricom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 125 MIRNI KUTAK, Otočac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 126 Pileći file punjen ličkim škripavcem i domaćom blitvom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 127 Panirane domaće jabuke na posteljici od kiselog mlijeka, prelivene umakom od šumskog voća 127 FRANKOPAN, Ogulin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 128 Medvjeđi medaljoni omotani pancetom u umaku od brusnice s okruglicama od kruha~ ~ ~ ~ ~ ~ 129 GRADINA, Josipdol ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 130 Štrukle s orasima i medom od mente ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 131 DJED, Hrvatska Kostajnica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 132 Odrezak Djed ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 133 DP, Donji Zvečaj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 134 Domaći ravioli punjeni ovčjom skutom sa čipsom od slanine i rukole na umaku od cherry rajčica 135 SRAKOVČIĆ, Karlovac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 136 Čokoladna torta ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 137 Pastrva ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 137 LOVAČKI ROG, Karlovac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 138 Marinirani file s trsja i domaći njoki ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 139 ŽGANJER, Ozalj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 140 Torta Katarina Zrinski ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 141 Kolaž davnih ozaljskih okusa ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 141 COCKTAIL, Sisak ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 142 10 sati pareni juneći mišić s pjenicom od krumpira ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 143

6

ZAGREB I OKOLICA

145

STARI FIJAKER 900, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Popečci ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ STARI PUNTIJAR, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Vegetarijanska salata ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ STEAK HOUSE OPATIJA, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Pfeffersteak ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TAČ, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Carpaccio od boškarina ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TAKENOKO, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Age - Ebi ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Sake Oyako Maki ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Hot tuna roll ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ VINODOL, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Salata s kozicama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ZELEN DVOR, Zagreb-Susedgrad ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Filet grdobine u bijelom vinu ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ZINFANDEL’S, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Lagano pečena žutorepa tuna ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Topla salata od plavog krumpira ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Pire od žute mrkve ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Krema od plavog krumpira ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ DVA GOLUBA, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Teletina ispod peke ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ BON APPETIT, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Tagliatelle od rogača s kozicama i motarom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ BOBAN, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Rustica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Tagliatelle vitello ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Tagliata s rukolom i Grana Padanom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Čokoladni fondant sa sladoledom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ AGAVA, Zagreb~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

146 146 148 149 150 150 152 153 154 154 154 154 156 157 158 159 160 161 161 161 161 162 163 164 164 166 167 167 167 167 168


OKRUGLJAK, Zagreb~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Zapečene zagorske štrukle ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ MADEMOISELLE, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Zelene tagliatelle s lososom, lignjama i kozicama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

170 170 172 172

ZAGORJE, MEĐIMURJE, PODRAVINA

175

VILLA ZELENJAK-VENTEK, Risvica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 176 Jelenji file u umaku od šumskog voća s njokima od krumpira prelivenim prezlima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 177 VUGLEC BREG, Krapina ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 178 Bakini medaljoni ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 179 VILLA MAGDALENA, Krapinske Toplice ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 180 Biftek mariniran sokom od đumbira na podlozi od salate sa začinskim biljem, kaparima i sušenim rajčicama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 180 ZLATNE GORICE, Gornji Kneginec ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 182 Kuglof z Varaždinbrega ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 182 PALATIN, Varaždin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 184 Jelen s curryem i kokosovim mlijekom~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 185 Šljive punjene marcipanom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 185 VARAŽDIN, Varaždin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 186 Goveđi file “Grošinić” ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 187 MAMICA, Pušćine ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 188 Flambirani lungić na kremi od buče i bučinih koštica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 188 BAROK, Čakovec ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 190 Bijeli žganci s kosanom masti ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 191 MALA HIŽA, Mačkovec ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 192 Jelenje rolice punjene kestenima, mladim kozjim sirom i šunkicom na žaru i maslacu ~ ~ ~ ~ ~ 193 Kašoto s popečenom mirisnom bučom, kestenima i vrganjima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 193 MEĐIMURSKI DVORI, Lopatinec ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 194 Svinjski medaljoni sa suhim šljivama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 195 Okruglice od svježeg kravljeg sira ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 195 TERBOTZ, Štrigova ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 196 Svinjski lungić Terbotz ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 197 KRALUŠ, Koprivnica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 198 Gratinirani lax kare s pivom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 199 KLAS, Koprivnica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 200 Pileći file “Klas” punjen sirom i koprivom s popečcima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 201 Zeleni rezanci u umaku od oraha ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 201 PODRAVSKA KLET, Starigrad ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 202 Punjeni lungić~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 203 SLAVONIJA I BARANJA

205

SAVUS, Slavonski Brod ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ VILLA VALPOVO, Valpovo ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Pita od višanja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Slavonski čobanac Villa Valpovo ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ DVORCI SLAVONIJE, Našice ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Odrezak templar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Templarski doručak ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ KARAKA, Osijek ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Slavonska čorba ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ CLUB WALDINGER, Osijek ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Ražnjić Waldinger na pjenici od krumpira ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ JOSIĆ, Zmajevac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Perkelt od patke ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ KORMORAN, Bilje ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ File smuđa u slanini~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ DUNAVSKA GOLUBICA, Vukovar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Lenger kuća ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Vukovarski fiš paprikaš ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Vječna lista “Restaurant Croatica” ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Popis sponzora ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

206 208 208 209 210 211 211 212 213 214 214 216 217 218 219 220 221 221 222 231

7


K a z a lo z n a ko v lj a nositelj titule “100 vodećih hrvatskih restorana” za godinu adresa restorana telefonski broj restorana telefax broj restorana internetska stranica restorana adresa elektronske pošte restorana klimatizirane prostorije u restoranu omogućen pristup bežičnom internetu u objektu broj mjesta za parkiranje osobnih vozila broj mjesta za privez plovila radno vrijeme restorana zimsko radno vrijeme restorana ljetno radno vrijeme restorana UTO neradni dan u tjednu 02.02.-10.03. neradni period u godini broj sjedećih mjesta u restoranu broj sjedećih mjesta na terasi restorana R

kartice za bezgotovinsko plaćanje

QR kôd, pogodan za brzo učitavanje internetske stranice prilagođene pametnim telefonima (iPhone, Android, Windows8...)

8


Dragi čitatelji, S veseljem vam predstavljamo 20. izdanje knjige vodiča 100 vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti. Mnogo se toga u 20 godina promijenilo u hrvatskoj gastronomiji i mnogo je novih projekata poteklo iz izbora za 100 vodećih hrvatskih restorana – Restaurant Croatica koji su bitno utjecali na današnju kvalitetu ponude i usluge. Ponosimo se time što smo bili prvi koji su pokrenuli projekt isticanja i poticanja kvalitete i potencijala naše gastronomije te u ovih 20 godina dodijelili ukupno 433 oznaka 100 vodećih hrvatskih restorana - Restaurant Croatica. Vodeće restorane možete prepoznati i pri ulasku u njihove objekte – na njima je istaknuta naljepnica Restaurant Croatica s godinom osvojene titule. Vječna lista Restaurant Croatica nalazi se na kraju knjige. Restorani koji su u ovoj knjizi prezentirani kao vodeći zaslužili su svoju titulu u izborima kojima smo obuhvatili preko 2400 restorana u Hrvatskoj. Ove godine, pripremili smo izdanje i na engleskom jeziku. Izbori za 100 vodećih provedeni su u tri kruga. Posjetitelji portala www.gastronaut. hr su između preko 2400 restorana birali 10 restorana koje smatraju najkvalitetnijima. Programski je bilo onemogućeno ispuniti glasački listić više od jednom sa svakog računala. U sljedećem krugu, glasovali su ugostitelji za po 10 svojih kolega koje smatraju uzorom kvalitete te nam dostavili ispunjene detaljne upitnike o svojoj usluzi i ponudi. Upitnike i statistike glasovanja su pregledali članovi Časnog odbora te proglasili listu 100 vodećih Restauranta Croatica, vodeći računa o tome da se radi o objektima koji imaju podršku u preporukama i gostiju i ugostitelja te koji zadovoljavaju kriterije ponude i usluge. Projekt 100 vodećih hrvatskih restorana začetnik je projekata www.gastronaut.hr i Kluba Gastronaut. Uz usku suradnju s Udrugom hrvatskih restoratera i hrvatskim FIJET-om (Udrugom turističkih novinara i pisaca o turizmu), Gastronauti su u zadnjih godinu dana, održali tematske skupove: Renesansna kuhinja u Podravskoj kleti u Koprivnici, Kopriva u Klasu u Koprivnici, Gastronomska priča o Đurđevcu i picoku u hotelu Picok u Đurđevcu; Apoksiomenova antička kuhinja, Miomirisi i okusi Lošinja i Gastronautsku šetnju Malim Lošinjem na Malom Lošinju. Zajedno s vodećim ugostiteljima posjetili smo u Pordenonu Electrolux Innovation centar. U Splitu smo održali Malu školu kušanja sira, a na Krku i Lošinju niz edukacija i radionica za ugostitelje. Portal www.gastronaut.hr prati vijesti iz gastronomije i enologije te gastronomske teme tjedna, a zbog svoje riznice podataka od 5354 ugostiteljskih objekata prehrane i preko 1782 recepata, kao najposjećeniji site posvećen hrvatskom ugostiteljstvu i gastronomiji, prvi je ili među prvim prijedlozima posjete svih Internet tražilica kada tražite podatke o restoranima. Zaživjela je i njegova mobilna verzija dostupna preko m.gastronaut.hr te Facebook stranica Gastronaut.hr Znanje i iskustvo tvrtke Abisal koja stoji iza svih ovih projekata prepoznale su velike tvrtke koje Gastronaut tours angažiraju za posrednika pri rezervacijama i dogovaranjima menija u restoranima i caterinzima, kao i druge turističke agencije i mediji u potrazi za vrhunskim gastronomskim doživljajima. Želimo vam puno lijepih trenutaka u našim vodećim restoranima, voditeljica projekta 100 vodećih hrvatskih restorana: prof. Karin Mimica 9


Srašću  vaiteto  vrhunsko žit


Istra i Kvarner

Specijaliteti bazirani na namirnicama iz mora, jela pripravljena po starim receptima uz jaku zastupljenost lokalnih aromatičnih trava i začinskog bilja osnovne su značajke ove kuhinje koja se sastoji od puno malih različitih gastronomskih podregija. Istarski pršut, grobnički sir, sir od tartufa, slane srdele, marinade, namaz od bakalara (Milena), puževi, istarski pešt i salata od mekušaca samo su neka od hladnih predjela koje treba probati. Za toplo predjelo najčešće se nude razni rižoti i tjestenine s plodovima mora, maneštra od bobići, jota ili fritaja s tartu ma, rigom ili šparogama. Svježa morska riba, kvarnerski škampi na razne načine, školjke iz Limskog kanala specijaliteti su koji vikendom privlače brojne susjede Talijane. Specijaliteti unutrašnjosti Istre i Kvarnerskih otoka su dimljeni ombolo i kobasice s kiselim kupusom, fuži i njoki s gulašom od divljači, zec na padelu i janjetina pod pekom. Posebno je cijenjena janjetina s otoka Cresa na kome janjci pasu u savršenim ekološkim uvjetima (PZ Cres). Za desert se može probati kroštule i fritule, suhe smokve i slastice od kestena. Lovranski maruni (veliki kesteni), šparoge i tartu iz motovunske šume (Karlić tartu ) su namirnice kojima su u njihovoj sezoni posvećeni posebni gastro dani. Od domaćih salata nudi se salata od matovilca, rige i radića, a jelima se dodaje svježi mažuran, bosiljak, kadulja, matičnjak, majčina dušica, ružmarin i lovor te uz ribu obavezno maslinovo ulje, a među traženijima je ulje Brist i Ol Istria. Za aperitiv preporučamo pjenušac Cattunar od malvazije i momjanskog muškata proizveden prema charmat metodi. Uz jela od bijele ribe i bijela mesa uglavnom se pije malvazija (Degrassi, Damjanić, Cattunar, Sirotić), malvazija Reserva odležana u drvu vinarije Visintin, sauvi-

gnon (Legovina), vrbnička žlahtina posebice uz janjetinu (PZ Gospoja), chardonnay (Degrassi, Legovina) i istarski rose Ruža (Cattunar). Uz tamna mesa i plavu ribu najpopularniji su teran (Terre Rosse – Degrassi, Sirotić, Franc Arman, Cattunar), borgonja (Damjanić), refošk, merlot (Franc Arman, Cattunar, Damjanić), cabernet franc (Legovina, Franc Arman) te cabernet sauvignon (Visintin, Cattunar, Degrassi). Uz desert se preporuča Dolce nota (Legovina) i Dolcceto (Franc Arman), a kao digestiv neki od Darninih likera okićenih svjetskim nagradama ili rakija PZ Gospoje – medica i smokvica. Ekskluzivni restorani s vrhunskom ponudom su Milan (riblji) u Puli, San Rocco u Brtonigli, Zigante u Livadama (specijaliteti s tartu ma), Bevanda (riblji) u Opatiji i Plavi podrum (riblji, kreativna kuhinja) u Volosku. Vrhunski kreativni specijaliteti nude se i u restoranu Pepenero u Umagu, Bodulka u Šišanu i Kukuriku u Kastvu, a lokalne namirnice na kreativan način su inspiracija i restoranu Oasi u Puli, Sv. Nikola u Poreču, Dream u Rovinju, Stanciji Kovačići u Rukavcu, Nadi u Vrbniku i Marini u Krku. Pretežito riblji specijaliteti karakteriziraju Badija u Lovrečici, Giannina i Puntulinu u Rovinju, Trošt u Vrsaru, Johnsona u Mošćeničkoj Dragi, Casa tua u Opatiji, Rivicu u Njivicama, Domino u Dramlju, Santa Luciu na Cresu i Barbat u Barbatu na Rabu. Domaći ambijent i lokalne specijalitete nude Vodnjanka u Vodnjanu, Tarsa i Trsatica u Rijeci, Ferali u Štrmcu te Torkul u Krku. Vrhunske steak-ove nudi Aerosteak na Grobniku, specijalitete s roštilja Ružmarin u Opatiji, a specijalitete šume Ronjgi u Ronjgima i Bitoraj u Fužinama. 11


BADI 96, 04, 06, 10, 11, 12, 13 Umaška 12, Lovrečica 052 756293.,

052 742458

www.restaurant-badi.com info@restaurant-badi.com ,

,

20,

12 - 23,

90;

60

Restoran Badi nalazi se u slikovitom primorskom mjestu Lovrečica uz cestu Umag - Novigrad. More i plaža su od restorana udaljeni samo 80 metara. Već četvrt stoljeća svoje goste iz Hrvatske i inozemstva privlači kvalitetnom uslugom i ponudom. Tradicionalno su mu najvjerniji gosti iz Italije.

i razne slastice. Specijaliteti kuće su riba u kruhu, riba u pećnici, riba u soli, tagliatelle “Badi” (škampi - tartufi) i Piato “Badi” (jastog, škampi, morski plodovi u umaku s tagliatellama). Ugodna atmosfera i ljubazno osoblje dodatna su odlika restorana. Zadovoljstvo gosta je uvijek na prvom mjestu. Restoran raspolaže prostranom terasom.

Od ulaska u restoran, opreme, interijera, atmosfere do usluge sve je odmjereno i nenametljivo. Prostor je pogodan za različite svečanosti, porodične ili poslovne ručkove, proslave...

U blizini restorana su igrališta za tenis i golf, a preko ljeta se u okolici održavaju razna kulturna događanja.

Osnovna ponuda su morski specijaliteti, ribe i riblja jela, školjke, jastozi, škampi... Pored toga, nudi se više vrsta mesnih jela te jela s tartufima

12

“Na zidovima pored umjetničkih slika mogu se pogledati diplome i priznanja, ali naš najveći uspjeh je svaki zadovoljan gost.” poručuju domaćini.


Krema od tikve, paška skuta i sirovi škampi 100 g tikve, 50 g skute, 2 repa većih škampa Tikvu stavimo peći. Kada se ispeče, skinemo joj koru, a „meso“ tikve stavimo u blender. Dodamo mu sol, papar, maslinovo ulje i naranču te od svega zajedno napravimo kremu. Od paške skute napravimo kremu s uljem od inćuna. Očišćene repove sirovih škampi položimo na kremu.

13


SAN ROCCO 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Srednja ulica 2, Brtonigla 052 725000,

052 725026

www.san-rocco.hr info@san-rocco.hr ,

,

13 - 23,

20;

50

U Brtonigli, malom mjestašcu na živopisnom brežuljku u Istri, u sklopu hotela San Rocco, nalazi se elegantan restoran nastao iz prostorija bivšeg podruma u kojem su se proizvodila cijenjena obiteljska vina - malvazija i istarski teran. Bogata gastronomska ponuda, temelji se ponajviše na tipičnim sezonskim specijalitetima kao što su ribe, tartufi, gljive, pršut i ostali tipični istarski proizvodi, koje prati veliki izbor regionalnih i internacionalnih vina. Rad na kvaliteti usluge i ponude nagrađen je mnogobrojnim visokim priznanjima i uvršten u važne nacionalne i internacionalne enogastronomske vodiče. Član je Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE) koje promiče poštivanje tradicije te kreativnosti i inovativnosti kod mladih kuhara pod motom talent & passion (talent i strast). Upisan je u važne nacionalne i internacionalne enogastronomske vodiče kao što su Veronelli, Gault Millau, Wo ist Osterreich i dodjeljena su mu mnogobrojna važna priznanja. Restoran San Rocco uvršten je i u publikaciju Le Guide de l’Espresso, A tavola con il Nordest, Magnar Ben, Restaurant Croatica i već godinama je među naj14

boljim istarskim restoranima. Iako se nalazi u samom centru Brtonigle, hotelrestoran je okružen velikim parkom i maslinikom. Gosti mogu uživati u miru i tišini, pročitati knjigu u hladovini ili pak samo zadrijemati prepuštajući se zvukovima netaknute prirode. Iz godine u godinu, ponuda restorana se usavršava, a uz vrlo bogatu vinsku kartu s preko 200 etiketa, restoran hotela San Rocco nudi maslinovo ulje iz vlastite proizvodnje te vinski ocat koji je u hrastovim bačvama odležao 20 godina. Gostima je na raspolaganju i wellness kutak s vanjskim i natkrivenim bazenima, hidromasažom te raznim tretmanima za ljepotu. Istra sve više postaje destinacija biciklista, a hotel San Rocco postaje idealno mjesto za ljubitelje vožnje biciklom koje su na raspolaganju i gostima hotela. Boutique-bike Hotel San Rocco raspolaže prostorijom za čuvanje, pranje i manje popravke bicikla.


Jadranska hobotnica 300 g svježe hobotnice, sol, limun, ekstra djevičansko maslinovo ulje Hobotnicu trljamo u mrežici i više puta isperemo hladnom vodom dok iz nje ne izađe sva bijela sluz. Tako postane mekana. Lagano je spuštamo u kipuću vodu posoljenu na 3% da bi se nakovrčala. Kuha se 45 minuta prekrivena prozirnom folijom. Pustimo je da se ohladi u vlastitoj tekućini. Prije serviranja može je se zagrijati na pari. Serviramo je na toplom tanjuru i dekoriramo listom salvie te kremom od maslinovog ulja koju prethodno pripremimo. Krema od maslinovog ulja: pomiješamo štapnim mikserom maslinovo ulje i gaziranu vodu (da bi se okus maslinovog ulja ublažio) u omjeru 70% ulja-30% gazirana voda. Stavimo u hladnjak da se rashladi dok ne postane kremasto. Toplo-hladna kombinacija upotpuniti će okus hobotnice i pružati jedinstveni doživljaj za nepce.

15


SV. NIKOLA 07, 08, 09, 10, 11, 12 Obala Maršala Tita 23, Poreč 052 423018 www.svnikola.com info@svnikola.com ,

,,

20,

11 - 01,

60;

40

Restoran Sv. Nikola nalazi se na porečkoj rivi, smješten nasuprot istoimenog otoka po kojem je i dobio ime. Ovaj luksuzno uređen i višestruko nagrađivan restoran s vrhunskom kuhinjom i poslugom nudi na dvije etaže i terasi specijalitete regionalne kuhinje uz veliki izbor istarskih, hrvatskih i internacionalnih vina. Uz mnoge specijalitete, osoblje posebno ističe carpaccio mare no-

strum (od hobotnice, grdobine i škampi) i riblji filet mali školj (filet brancina u umaku od škampi i jakobovih kapica). “Posjetite nas i uživajte u jedinstvenoj atmosferi očaravajućeg ambijenta i vrhunskoj kvaliteti naše kuhinje. Našom maštom i entuzijazmom spajamo okuse u jedinstvena remek djela.” poručuje vlasnik restorana, Nikola Bijelić.

Špaleta gira volta 100 g špalete, 5 cl maslinovog ulja, 20 g kravlje skute, 10 g svježih šparoga, 5 cl terana, 1 mala žlica meda, 1 kom alge noir, 10 g rukole i crvenog radića, sol, Gussnel Šparoge izblanširamo u vodi 3 minute, te ih šokiramo u hladnoj vodi da nam ostanu lijepe zelene boje. Nasjeckamo šparoge i pomješamo ih s kravljom skutom. Posolimo i dodamo malo vode (u kojoj su se kuhale šparoge) da omekšamo skutu. List alge noir prije upotrebe lagano tostiramo na otvorenom plamenu. U tako pripremljenu algu zamotamo nadjev od skute i šparoga. Teran stavimo u tavicu te ga zagrijemo na vatri tako da alkohol ispari. Dodamo žlicu meda i zgusnemo sa pola žličice Gussnela. Špaletu popržimo nakratko u tavici na maslinovom ulju. Kad nam je sve gotovo na podlogu od rukole i radića stavimo špaletu te po tanjuru rasporedimo ostale sastojke. Dekoriramo.

16



TROŠT

.

05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Obala Maršala Tita 1a, Vrsar 052 445197 052 441107 www.restoran-trost.hr info@restoran-trost.hr ,

,

10-24,

160;

200

Restaurant Trošt je smješten u marini Vrsar. Iz njega se pruža očaravajući pogled na more i mjesto Vrsar.

objekte Vrsaranka i Marina, od 2001. godne posluju u vlastitom restoranu Trošt, koji je poznat i pod nadimkom vlasnika Ilvo.

Vlasnici, obitelj Trošt su u ugostiteljstvu već preko dva desetljeća i nakon što su imali u najmu

Ljeti na prekrasnoj terasi, a zimi u toplom ambijentu uz kamin možete uživati u ribljim i mesnim specijalitetima: tjestenini s jastogom, brancinom na gradelama ili u soli, pljukancima sa škampima i vrganjima te biftecima na razne načine. Na raspolaganju vam stoji i veliki izbor kvalitetnih domaćih vina. “Doživite trenutke potpunog zadovoljstva uz iskreno gostoprimstvo i ukusna jela.”, poručuju vlasnici.

Pljukanci sa škampima, kanaštrelama i ribljim fileom za 4 osobe: 600 g pljukanca, 100 g školjka kanaštrela, riblji file, češnjak, luk, rajčica Cirio, bazilika, peperoncino Na maslinovom ulju popirjamo sitno nasjeckan češnjak. Dodamo pirjani luk, kanaštrele, škampe i rajčicu Cirio. Pirjamo par minuta te pred kraj dodamo riblje filete, baziliku i peperoncino. Poslužimo s prethodno skuhanim pljukancima.

18



PUNTULINA 12 Sv. Križa 38, Rovinj 052 813186, 098368504

052 815975

www.facebook.com/www.lapuntulina.hr puntulina@gmail.com ,

,

12 - 23,

100;

70

Restoran Puntulina otvoren je 2004 god. u obiteljskoj kući familije Pellizzer koja se uspješno bavi ugostiteljstvom skoro pola stoljeća. Corrado Pellizzer (senior) je pionir rovinjskog i hrvatskog turizma. Restoran se nalazi u starogradskoj jezgri, a njegove terase su na samoj obali mora, s predivnim pogledom na otok Sveta Katarina i jednim od najljepših zalaska sunca. Svjetla postavljena u moru doprinose tijekom večeri prekrasnom ugođaju. Lokal vode supružnici Giannino i Mirjana

20

Pellizzer. Poslužuje se pretežno lokalno-mediteranska hrana u kojoj prevladavaju morski specijaliteti, iako u ponudi ima i mesnih menija i jela sa tartufima. Kuhinja je spoj rovinjske tradicije i novih tendencija u načinu pripravljanja svježih, sezonskih namirnica. Specijalitete prati ponuda stotinjak etiketa istarskih i drugih hrvatskih vinogorja te stranih vina. Kako je restoran ujedno i wine-bar, može se kušati vino i na čaše. U ponudi je i veliki izbor cocktaila. Gosti s kućnim ljubimcima su također dobrodošli. Preporučuje se rezervacija.


Pljukanci s repovima škampa i kozicama za 4 osobe: 500 g škampa, 500 g kozica, 300 g mini rajčica, 1 dl maslinovog ulja, 3 režnja češnjaka, 1 peperoncino, 600 g pljukanca, svježi peršin Odvojimo meso od škampa, pa od ljusaka skuhamo lagani temeljac. Pirjamo kratko češnjak i peperoncino na maslinovom ulju. Dodamo prepolovljene mini rajčice i nakon par minuta pirjanja 2 dl temeljca. Pustimo na laganoj vatri 10 minuta. Dodamo meso škampa i kozica te nakon minute kuhanja dodamo pljukance koje prethodno skuhamo malo al dente. Držimo na vatri sve dok se pljukanci ne povežu sa šugom i po potrebi zalijemo s još malo temeljca. U trenutku serviranja dodamo malo svježe nasjeckanog peršina i malo dobrog istarskog maslinovog ulja.

21


GIANNINO 97, 98, 01, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 10, 11, 12 Agusta Ferrija 38, Rovinj 052 813402, 098420104

052 815975

giannino.incroatia.info gianninorovinj@gmail.com ,

,

10-15; 18-23,

70;

40

Restoran Giannino smješten je u Rovinju i svojom rustičnom elegancijom u potpunosti se uklapa u imidž tog bajkovitog mjesta. Otvoren je 1982. godine. Od početka je u vlasništvu obitelji Pellizzer, a vodi ga Nereo Pellizzer. Prvotna ideja bila je da se restoran nazove Labirint – jer prostor podsjeća na zamršenu spilju u kojoj bi mogla pomoći Adrijanina nit. To je riblji restoran bez stalnog jelovnika, jer ponuda ovisi o tome

22

što ribari ulove tog jutra. Specijalno za Giannina svake noći love tri rovinjska ribara. Ulov varira od jastoga i orada do brancina i listova. Osoblje će vas prije jela poslužiti domaćim aperitivom od pjenušavog vina s voćem. Između osamdesetak vrsta vina, koliko se nudi u ovom restoranu, u ponudi su i pojedina arhivska talijanska i domaća vina.


File orade s povrćem svježe tikvice, svježa paprika, pomodorini, mrkva, peršin, češnjak, blitva, vrhnje za kuhanje, maslinovo ulje, papar, sol Na roštilju ispečemo svježe povrće i filete ribe. Posolimo i popaprimo. Skuhamo umak od blitve, u tavu dodamo peršin, češnjak, maslinovo ulje, vrhnje za kuhanje, sol i papar. Sve to kratko prokuhamo. Složimo na tanjur povrće, preko povrća stavimo ribu i prelijemo s malo umaka od blitve.

23


DREAM 07, 08, Joakima Rakovca 18, Rovinj 052 830613 www.dream.hr dream@dream.hr ,

,

11-24,

50;

50

nom autohtonom uređenju uz sve pogodnosti najmodernije tehnologije.

Restoran & Reziden cija Dream se nalaze svega par koraka od rive u živoj i posjećenoj turističkoj zoni povijesne jezgre starog grada Rovinja. Smješten je u objektu iz 19. stoljeća kojega su vlasnici dipl. ing. građ. Amir Kadunić i prof. Darija Kadunić, u cijelosti temeljito, građevinski i arhitektonski rekonstruirali, s posebnim naglaskom na autohtone elemente stare istarske gradnje. Nakon kompleksnog građevinskog dijela posla, u finalnim arhitektonskim rješenjima, korišteni su samo izvorni prirodni materijali poput starih tavelica kojima su pokrivene sve podne površine. Za sva vrata i brojne prozore, koji su izrađeni prema modelu starinske rovinjske stolarije, korišten je ariš kao tradicionalni materijal. Prozori i vrata su uokvireni posebno restauriranim kamenim ertama, a obnovljeni su i brojni kameni zidovi i oluci, kao i starinski istarski kamin. Na gornjim etažama objekta smještena je Rezidencija Dream u kojoj vlasnici, prof. Darija i ing. Amir Kadunić, nude luksuzne sobe kategorizacije 4* u kojima gosti mogu uživati u kvalitet24

Kako je za ovaj iznimno zahtjevan projekt bilo potrebno, ne samo puno financijskih sredstava, strpljenja i znanja, nego i ljubavi prema očuvanju starina i njihovom ponovnom oživljavanju, moto restorana Dream, kao i njegovo ime, je sadržano u izreci J.B. Shaw-a, koja glasi:“ You DREAM things and say WHY, but I DREAM things that never WERE and say WHY NOT“.


Restoran Dream se sastoji od dvije povezane sale kao i zimske natkrivene sale sa starinskim kaminom te ljetne terase. Interijer Dream-a je spoj kvalitetnog autohtonog arhitektonskog uređenja kombiniran sa modernim elementima. Osmišljen je s posebnim smislom za detalje koji uključuju, vrijedne antikvitete, tiffany lampe, prigodne slike akademskih slikara, starinske fotografije, podne mozaike, thonet stolice, kao i vrijedan eksponat iz muzeja suvremene umjetnosti. U skladu s tim, u Dream-u ćete osjetiti duh starih vremena ali i otkucaje gradskog života, a pri tome ćete

u miru autentične atmosfere, gdje se spaja staro i novo, kušati specijalitete tradicionalne istarske, ali i moderne kreativne kuhinje. Restoran Dream njeguje mediteransku kulinarsku baštinu i kako je već desetljeće otvoren tijekom cijele godine, ponuda se obogaćuje promotivnim i sezonskim jelovnicima, a kruh kao i sva tjestenina domaće je kućne izrade. Posebna pažnja se posvećuje održavanju atmosfere restorana probranom glazbenom pozadinom koja prati svjetske ambijentalne trendove.

Rižoto od lignji s jagodama 100 g Gallo Arborio riže, 100 g lignji, 30 g jagoda, rikola, 20 ml slatko vrhnje, povrtni temeljac, 50 g maslaca, sir Gouda „Sirela“, sol, bijeli papar Na polovici maslaca pirjamo tanko rezane kolutiće lignji dok omekšaju, dodamo rižu i glaziramo je da postane staklasta. Sve podlijemo povrtnim temeljcem i vrhnjem za kuhanje, začinimo soli i bijelim paprom i kuhamo dok ne postane ´al dente´. Na kraju lagano umiješamo ostatak maslaca te dodamo svježe narezane jagode, rikolu narezanu na trakice i zapečeni sir.

25


VODNJANKA 99, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Istarska 22b, Vodnjan 052 511435 www.gastronaut.hr ivana.celija@gmail.com ,

,

50,

11 - 23,

60;

50

Restoran Vodnjanka doima se poput kazališnog caffea ili pak dekoracija neke kazališne predstave, pa onda poput muzeja što od zaborava spašava neke vodnjanske starine. On je ujedno i izložbeni prostor mnogih lokalnih umjetnika. U svakom slučaju, vlasnica Svjetlana Celija svoju kreativnost dijeli sa svojim gostima i zadovoljno promatra reakcije koje uglavnom rezultiraju novim idejama. Taj obiteljski restoran salonskog tipa, dugogodišnja tradicija učinila je nezaobilaznim kultnim mjestom istarske i vodnjanske gastronomije. O uspjesima Vodnjanke govore

26

plakete, povelje, zahvale, priznanja, novinski članci i u svjetskim revijama, televizijske emisije, intervjui, a nada sve njeni gosti. „Sve brižno odabrane namirnice na tanjuru došle su direktno iz domaćinstava ili vrta, polja, livade Vodnjana i okolice. To je naša slika: recepti iz starih škrinja, kojima smo dodali prstohvat mirisnih travčica, lavandinih cvjetića.... i svježinu modernih kulinarskih trendova. Vaše zadovoljstvo bit će nam istinska i najvrjednija nagrada.“, poručuje vlasnica Svjetlana Celija.


Vodnjanska pinca tijesto: 1 kg brašna, 200 g šećera, 8 jaja, 200 g maslaca, 10-15 g kvasca, naribana kora naranče i limuna, grožđice, vanilija, rum, čaša mlijeka, prstohvat soli; krema Vin de rosa: 100 g mascarponea, 1,5 dl vrhnja za šlag, 0,3 dl kave, 0,5 dl desertnog vina Vodnjanštine Vin de rosa U posudi zamijesimo pola šećera s čašom mlakog mlijeka, pola kvasca, šaku brašna i 2 jaja. Pustimo da odstoji sat vremena dok se smjesa digne. Smjesi dodamo još dva jaja i šaku brašna, pa pustimo da se diže još sat vremena. Odvojeno pripremimo žavajon s četiri žumanjaka i preostalim šećerom te snijeg od bjelanjaka. Na dasku za mijesenje tijesta posipamo preostalo brašno i u sredini napravimo mjesta za rastopljeni maslac. Stavimo na nju smjesu koja je u međuvremenu odležala, naribamo kore naranče i limuna, dodamo vaniliju, rum i žavajon. Mijesimo tijesto dok ne postane kompaktno, a ukoliko je tijesto tvrdo i teže se mijesi po potrebi mu dodajemo snijeg od bjelanjaka. Smjesu oblikujemo u kuglu i pustimo ju da odleži. Prije pečenja tijesto namažemo razmućenim jajem da se sjaji. Nožem napravimo dva reza u obliku križa - karakterističnu dekoraciju za pince. Pečemo sat vremena na temperaturi od 180 °C. Poslužujemo preliveno kremom od Vin de rosa.

27


MILAN 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Stoja 4, Pula 052 300200 052 210500 www.milanpula.com hotel@milanpula.com ,

40,

12-23,

80;

50

Restoran Milan se nalazi u sklopu hotela Milan u Puli, na Stoji, u neposrednoj blizini plaže. U hotelu se nalazi 12 soba uređenih po europskim standardima. Posluje s obiteljskom tradicijom od 1967. godine od kada se probija u vrh hrvatskog ugostiteljstva. Restoran je moderno uređen, a ugodnoj atmosferi doprinose kamin i umjetničke slike.

Gastronomska ponuda restorana je najviše inspirirana plodovima mora i ribama, a ponuda specijaliteta se mijenja prema sezonama namirnica. Domaćini se za potrebe svoga restorana bave i proizvodnjom maslinovog ulja. U enoteci restorana koja može primiti 30 gostiju nudi se 400 etiketa relevantnih vina.

Crni rižot od sipe sipa i crnilo od sipe, luk, maslinovo ulje, peršin, vino, riblji temeljac, riža, čili paprika U tavu stavimo maslinovo ulje, narezani luk i nasjeckani češnjak te kad sve lagano zažuti dodajemo narezanu sipu. Nakon nekoliko minuta pirjanja dodamo u tavu rižu te podlijevamo vinom i temeljcem. Lagano začinimo solju, paprom i čili paprikom. Dodamo crnilo koje smo izvukli iz sipe i pustimo sve skupa još malo kuhati. Na kraju dodajemo lagano maslinovo ulje i sir Grana Padano.

28


O.P.G. Franc Arman :: NarduÄ?i 5 :: 52447 ViĹžinada :: Istra :: Hrvatska T/F +385 (0)52 446226 :: francarman@gmail.com :: www.francarman.hr


OASI

.

Pješčana uvala X-12a, Pula 052 397910, www.oasi.hr, ,

,

30;

9,

052 397906 info@oasi.hr 12-23,

12-24

70

Restoran Oasi se nalazi u Pješčanoj uvali, mirnom zaljevu, okružen bujnim mediteranskim raslinjem udaljenom samo nekoliko kilometara od užurbane Pule, grada u kojem gosti mogu posjetiti čuvenu Arenu i brojne druge povijesne znamenitosti. Otvoren je 2012. godine u sklopu istoimenog Boutique hotela, a već je ostavio snažan utisak kako među domaćim gostima tako i stranim koji se uvijek rado vraćaju u svoju “oazu” kako i sami znaju reći. Vrhunski kuhari restorana bude osjetila i vode goste u pravu kulinarsku avanturu s brojnim domaćim jelima mediteranske, nacionalne i međunarodne kuhinje.

30

Uz ponudu istarske kuhinje, restoran Oasi nudi i razna jela sa plodovima mora, školjkama, škampima, jastozima, kao i vegetarijanska i makrobiotička jela. Restoran Oasi pruža i uslugu cateringa za obiteljske ili poslovne susrete, rođendane, vjenčanja i razne druge svečanosti. Veliku pažnju posvećuju izboru svježih domaćih namirnica te nastoje zadovoljiti želje i posebnosti svakog gosta. „Kroz gastronomski doživljaj na raspolaganju Vam je naše ljubazno osoblje koje će uz svako izabrano jelo sljubiti odgovarajuće vino iz naše široke vinske karte.“, poručuju domaćini.


Biftek punjen sirom s tartufima za 4 osobe: 1 kg bifteka (4 komada po 250 g), 100 g sira s tartufima, 80 g tartufate, 60 g crnog tartufa, ulje s tartufima, maslac, konjak, bijelo vino, 320 g zelenih tagliatella, 4 cl vrhnja za kuhanje Odležan i mariniran biftek prerežemo na pola, napunimo ga sirom od tartufa i zapečemo s obje strane na maslacu. Flambiramo ga konjakom, podlijemo vinom i vrhnjem za kuhanje te dodamo tartufatu i ulje od tartufa. Začinimo i umak kratko reduciramo. Zelene tagliatelle skuhamo al dente i poslužimo uz punjeni biftek s naribanim svježim crnim tartufom.

31


BODULKA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 12, 13 Franje Mošnje 3b, Šišan 052 300621,

052 0300629

www.velanera.hr velanera@velanera.hr ,

30,

11-23,

60;

100

Početak 30-godišnje ugostiteljske priče Duška Černjula i njegove obitelji bio je u Šišanu u danas legendarnom restoranu Bodulka. Iako su Černjuli u međuvremenu restoran selili, mijenjali mu ime i vodili nekoliko vrlo uspješnih gastronomskih oaza na prestižnim lokacijama, nešto ih je uvijek vuklo na početak priče, kao neko skriveno blago, u djelić sebe... Vratili su se u Šišan, ovog puta s neuobičajenim hotelom Vela nera, 12 posebno dizajniranih soba, hotelom s bazenom, jacuzzijem, začinskim vrtom, privatnom enotekom i restoranom Bodulka.

32

U njoj goste očekuje prvoklasna mediteranska i svjetska kuhinja s ponešto istarskog štiha. Zimi je to mjesto puno zlatnih nijansi uz svjetlost svijeća i vatru kamina, a ljeti je česti izbor terasa pod voltom, uz bazen i maslinik. Jedni od predvodnika slow food kuhinje i vinske revolucije u gastronomiji izgradili su mali kutak za svjetske putnike i gastronome. „Sve drugo, ono neopipljivo - čini ju mjestom za prave zaljubljenike u život. Stoga... Ugodan boravak i dobar tek“, poručuju domaćini.


Kokot na brudetu na mirišljavoj palenti 300 g bijele ribe kokot, kapula, češnjak, bijelo vino, palenta, samonikle trave, sol, papar, maslinovo ulje Ribu kokot filetiramo. Od kostiju i glave ukuhamo brudet na način da na maslinovom ulju zažutimo kapulu, dodamo češnjak i malo vode. Kada se okusi prožmu, stavimo pirjati kosti i glavu. Nakon nekoliko minuta dodamo bijelo vino, sol i papar. Pirjamo još nekoliko minuta pa procijedimo. U takvu tekućinu (brudet) položimo filete od kokota te ih kuhamo 5 do 6 minuta da pobijele. Palentu ukuhamo sa samoniklim, mirišljavim travama i ohladimo u obliku paka. Na palentu položimo prokuhane filete kokota i zalijemo brudetom. Dekoriramo mladim lukom.

33


FERALI Štrmac 198, Štrmac 052 851840

052 851898

www.gastronaut.hr restaurant.ferali@yahoo.com ,

,

70;

50,

10-23,

10-24

110

Restaurant Ferali u Štrmcu je obiteljski restoran smješten na ulazu u Labin. Dugi niz godina je omiljena putna stanica mnogim gostima.

Domaćini već dugi niz godina nastoje svojom ponudom i uslugom zadovoljiti potrebe zahtjevnih gurmana. Restoran se osim raznovrsne ponu-

Ljetna terasa i elegantni interijer zrače domaćim ugođajem, a za najmlađe goste uređeno je dječje igralište okruženo zelenilom i parkom.

de hrane i prvoklasnih vina, može pohvaliti i ni-

Domaći istarski pršut, riblje salate, jela od mesa sa šparogama i tartufima te dnevno svježa riba često motiviraju goste na povratak u restoran.

Prije par godina restoran je u potpunosti re-

zom nagrada i priznanja s gastro natjecanja.

noviran. U ponudi je i smještaj u sobama i kućama za odmor.

Biftek s tartufima 250 g junećeg bifteka, sol, svježi papar, 2 dl vrhnja za kuhanje, maslinovo ulje s tartufima, tartufi, maslac, 100 g domaćih fuži Posoljen i popapren biftek ispečemo s obje strane. Dodamo maslac, naribane tartufe i vrhnje. Skuhamo tjesteninu (fuže) u slanoj vodi. Poslužimo biftek s umakom, a u ostatak umaka stavimo fuže. Naribamo svježi crni tartuf i pokapamo s uljem od tartufa.

bijeli tartuf

34


Tradicija stvarana s ljubavlju koja se prenosi generacijama.

ÄŒetiri zemlje - Quatro terre www.vina-cattunar.hr


ZIGANTE 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Livade 7, Livade 052 664302, 091 4777 410 052 644303 www.restaurantzigante.com info@livadetartufi.com ,

, 12-22,

30,

64;

50

12-23; 01.02.-28.02

Restaurant Zigante smješten je u samom srcu Istre, u mjestašcu Livade, nedaleko od poznate Motovunske šume - između Motovuna i Oprtlja. Kroz Livade prolazi stari tok rijeke Mirne, a ovuda je nekada prolazila i Parenzana. Ovo tipično istarsko mjesto, strance ali i domaće turiste privlači svojim mirom i bogatstvom prirodnih ljepota te naravno činjenicom da se u okolnim šumama nalazi jedno od najpoznatijih staništa tartufa u svijetu. Upravo je 1999. godine u blizini Livada, točnije u čuvenoj Motovunskoj šumi, gospodin Giancarlo Zigante u pratnji svoje kujice Diane pronašao najveći bijeli tartuf, primjerak čuvene sorte Tuber Magnatum Pico, težak 1,31 kg, a koji je kao najveći na svijetu ušao u Guinnessovu knjigu rekorda! Taj je događaj Livade nadaleko proslavio kao svjet-

36

ski centar ove iznimno cijenjene podzemne gljive. Tartuf je danas nezamjenjiv dio svjetske gastronomije te se najbolji svjetski restorani u kreiranju svojih menija oslanjanju na njegovu jednostavnost, privlačnost i zavodljivu snagu. Restaurant Zigante, kao prvi hrvatski restoran specijaliziran za jela od istarskog tartufa, tijekom cijele godine svojim gostima nudi pažljivo osmišljen meni na bazi svježih tartufa, a može se pohvaliti i iznimno bogatom enotekom koja broji mnoga domaća i strana vina. Osoblje restorana, kuhari i sommelieri, nositelji su brojnih međunarodnih priznanja za svoj rad. Osim menija nedvojbeno jedinstvenog u svijetu, restaurant nudi i mogućnost organiziranja poslovnih ručkova, večera, degustacija te organizacija lova na tartufe.


U nastavku zdanja u kojem je smješten restoran Zigante, u renoviranoj istarskoj kamenoj kući, nalaze se tri komforne, moderno opremljene sobe s četiri zvjezdice namijenjene svima koji cijene snagu odmora u miru tipičnog istarskog ruralnog mjesta.

„Naši gosti dolaze iz svih krajeva svijeta, no svi imaju jednu zajedničku osobinu: ljubitelji su vrhunske gastronomije. Pozivamo Vas da nas posjetite, odmorite se u središtu pitoreskne Istre i sami se uvjerite u zavodljivost vrhunskih specijaliteta u restaurantu Zigante“ – poručuju domaćini.

Hladna juha od badema s tortinom od tikvica i repovima škampa s crnim tartufom za juhu: 300 g badema s kožom, 3 dl riblje juhe, 0,3 dl konjaka, 0,5 dl maslinovog ulja, sol, papar; za tortino: 400 g svježih tikvica, 300 g cijelih repova od škampi, 40 g crnog tartufa dekoracija: poprženi listići badema, vlasac, maslinovo ulje Sve namirnice za juhu prokuhamo i izmiksamo ručnim mikserom. Začinimo i pustimo da se ohladi. Tikvice (samo koru) narežemo na rezance, začinimo i popržimo kratko na maslinovom ulju tako da ostanu tvrde (al dente). Škampe operemo, osušimo, oljuštimo, lagano posolimo i popržimo na maslinovom ulju jednu minutu. Juhu poslužimo tako da u kalup stavimo (na sredinu tanjura) tople tikvice i škampe, nalijemo juhu od badema, maknemo kalup, pokapamo maslinovim uljem i naribamo svježeg crnog tartufa. Ukrasimo vlascem i listićima badema. 37


JOHNSON 10, 11, 12, 13 Majčevo 29 b, Mošćenička Draga 051 737578,

051 737824

www.johnson.hr, ,

, 12 - 23,

20,

36;

info@johnson.hr 18

(1.11. - 31.03.) 12-23; pon, uto, sri

Restoran Johnson smješten je u hladu zelenih padina Učke, na putu iz ribarskog mjesta Mošćenička Draga, poznatog po lijepim šljunčanim plažama, prema srednjevjekovnom utvrđenom gradiću Mošćenice.

Gastronomska priča obitelji Jurdana razvija se od 1996. godine. Dragan Jurdana, veliki je zaljubljenik u more i gostima pristupa s direktnom ponudom „od mora do stola“. Filozofija Johnsona je jednostavnost, originalnost i prirodnost. Svježa i kvalitetna riba, škampi i školjke nabavljeni su od lokalnih ribara upravo toga dana kada su posluženi u sljedovima. “Nemamo gotovih umaka, sve namirnice su svježe, a škampi i školjke živi”, ističe Dragan. Doživljaj prirode na tanjuru upotpunjuju mediteranske aromatične trave, šparoge u proljeće i povrće koje šef kuhinje Ivan Jadreškić uzgaja u svom vrtu. Dokaz kvalitete su i brojne nagrade koje je restoran prikupio. Na vinskoj karti nalaze se vina iz cijele Hrvatske, a domaćini najradije sljubljuju s jelima istarska vina.

TEL: +385 51 261366 GSM: +385 98 9812483; +385 91 1010925 www.rinogropuzzo.hr | rino@rinogropuzzo.hr


Osek 4B SI-5261 Šempas Slovenija T +386 40 299 662 www.lepavida.si contact@lepavida.si lepavidavino

Čepić 26 a,Oprtalj Istra, Hrvatska Daniel i Valmi Coslovich 091 555 7028 098 9519073 coslovich@net.hr www.coslovich.com

Samo anđeli znaju kako je u raju...

istrian wines


RUŽMARIN Veprinački put 2, Opatija 051 712673,

051 703859

www.restaurant-ruzmarin.com restoran.ruzmarin@gmail.com ,

,

8,

50;

50

10-01, SUB-NED: 13-01

U ulici iznad opatijske Slatine, na stotinjak metara od mora, smjestio se restoran Ružmarin. Krenuo je kao obiteljski restoran još 1986. godine te polako prvo uz roštilj na drveni ugljen, pa preko domaćih specijaliteta Kvarnera, stekao reputaciju mjesta u koje se gosti rado vraćaju.

Nedavno je u sklopu restorana uređen i prostor pod nazivom Kantinon namijenjen prezentacijama i degustacijama vina i hrvatskih delicija. Toplo uređenje s puno ukusa, doprinosi ugodnoj atmosferi restorana, a zimi grijana vanjska terasa odijeljena je samo pultom od kuhinje kako bi gosti mogli uživati i u pogledu na svoje jelo dok se priprema. Ribu i meso s roštilja, peku i domaće tjestenine sa sezonskim namirnicama prate pomno izabrana vina, od kojih se mnoga može naručiti i na čaše. Restoran je prilagođen i primanju grupa i proslavama posebnih događaja, a ponosi se i novouređenim sanitarnim čvorom za invalide. „Profesionalno i ljubazno osoblje napraviti će sve kako biste se osjećali ugodno te pomoći pri odabiru jela.“, poručuju domaćini, braća Igor i Goran Marijanović.

40


Krem juha od brokula 250 g svježe brokule, 0,5 l povrtnog temeljca, 1 srednje veliki krumpir, razno svježe začinsko bilje, malo kiselog vrhnja, krutoni od kruha ili flambirani repići škampa Na malo maslinova ulja dodamo očišćenu i blanširanu brokulu, krumpir, razne svježe začine, sol, papar i povrtni temeljac. Juhu kuhamo 20-ak minuta pa sve dobro izmiješamo u blenderu ili štapnim mikserom. Dodamo vrhnje. Ukrasimo komadićima krutona od kruha ili flambiranim repićima škampa.

Šurlice sa špinatom i pancetom 150 g tjestenine, 100 g pasiranog i blanširanog špinata, 100 g pancete (od toga 20 g za dekoraciju), 1 dl maslinova ulja, svježi začini, pileći temeljac Na maslinovom ulju popržimo 80 g pancete. Dodamo skuhane šurlice, začine i špinat. Zalijemo temeljcem. Sve zajedno prokuhamo, serviramo šurlice na tanjuru, a na njih stavimo poprženu pancetu. 41


RISTORANTE CASA TUA 13 Zert 2, Opatija 051 712333,

051 712333

www.hemingway.hr opatija@hemingway.hr 90,

2,

11 - 02,

50;

40

Restoran Ristorante Casa Tua nalazi se u Opatijskoj luci. Kako se oduvijek smatra da je Mediteranski način života najzdraviji i najuravnoteženiji, tako se geografska i etnička baza ogleda i u ponudi restorana. Jedna od najvažnijih karakteristika mediteranske kuhinje je laganost njenih jela koji ne samo da ravnomjerno hrane organizam nego i pomažu pri njegovom balansiranju i čišćenju (maslinovo ulje, artičoka, šparoge…). „U našem hodu trudimo se da sve te osobine dođu do maksimalnog izražaja, a ipak njegujući moderan

42

izgled i privlačnost ponuđenih jela. Pošto čari ovakve kuhinje ostavljaju veliki utisak, doživljaj ćete neprestano obnavljati ponovnim dolaskom i uživanjem u njenim čarima. Naš cilj je predstaviti kombinaciju najboljih i najprihvaćenijih jela hrvatske i talijanske kuhinje.“, kaže osoblje. Uz hranu izdvajamo i ponudu vina čija većina dolazi iz hrvatskih vinogorja poput; Plešivice, Istre i Kvarnera, Dalmacije i Slavonije i Baranje. Sve to popraćeno je spektakularnim pogledom na Kvarnerski zaljev.


Fuži s tunom i mentom 130 g fuža, 100 g svježe tune, začini, 5 cl ulja, 10 listića mente, 1 limun Tunu narežemo na tanke rezance te mariniramo oko 2 sata u mješavini maslinovog ulja, papra, soli, listića mente i limuna narezanog na trakice. Na toploj tavi kratko popržimo mariniranu tunu, dodamo češnjaka i skuhane fuže te malo promiješamo i poslužimo.

Janjeći kotleti 300 g janjećih kotleta, 150 g krumpira, začini, 0,8 g ulja, 20 g povrća (cherry rajčica, crne masline i kapula) Kotlete zapečemo na roštilju sa svih strana. U međuvremenu narežemo krumpir na manje komade i skuhamo ga. Stavimo ga zajedno sa zapečenim kotletima i ružmarinom u pećnicu 7-8 min. na 200 °C. Prilikom posluživanja dodamo nekoliko cherry rajčica, crne masline i kapulu narezanu na kolute.

43


BEVANDA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Zert 8, Opatija 051 493888,,

051 718354

www.bevanda.hr bevanda@bevanda.hr ,

10,

12 - 24,

120

Hotel Bevanda je design hotel s pet zvjezdica nastao na temeljima istoimenog restorana. Nalazi se na korak do mora, s pogledom na predivnu Rijeku i Opatiju te Istru i otoke u daljini.

Vinsku listu čini više od 500 etiketa. Ponuda vina na čaše, uz preporuku sommeliera, spoj hrane i vina na ležernom ručku ili romantičnoj večeri doprinose ugodnom doživljaju.

Kuhinja restorana bazirana je na namirnicama iz mora, pa tako gosti svakodnevno mogu uživati u širokom izboru svježe ribe, rakova i školjki. Veliki akvarij s morskom vodom pruža utočište mnoštvu riba i rakova i jamči najsvježije jastoge i hlapove.

Ljetna terasa koja je samo nekoliko koraka od mora s pogledom na cijeli Kvarnerski zaljev, može se koristiti i u zimskim mjesecima budući da je ostakljena i grijana. Okružjem dominira plavetnilo mora, a zvukovnu podlogu čini ugodna piano glazba.

Naglasak kuhinje je na svježoj, organskoj namirnici lokalnog podrijetla.

Summer bar koji se nalazi uz restoran, tik uz more, u ljetnim mjesecima dodatno obogaćuje ponudu, uz izbor vrhunskih pjenušaca i šampanjaca te riblje snack-ove i svježe kamenice.

Jela se pripremaju i na roštilju na drvenom ugljenu, pod pekom i u krušnoj peći.

44


okusi!

pronađi!

Gir d.o.o. Paladini 14 52420 Buzet

odmori se!

T +385 (0)52 667 304 +385 (0)91/575-9196

www.karlictartufi.hr

+385 (0)95/198-6068 +385 (0)91/572-7932

www.vina-visintin.com Ljubav prema vinu, toj plemenitoj kapljici, prenio je nono Luigi koji je vinograd posadio još 60-tih godina. Otada se znanje prenosilo sa koljena na koljeno i preko sina Silvia stiglo do unuka Deana, koji je ulaganjem u svoje obrazovanje uspješno spojio tradiciju sa suvremenom tehnologijom. Vinarija Visintin se nalazi u zaseoku Zubini, pored mjesta Livade, centra svijeta tartufa. Naši vinogradi se nedaleko od vinarije protežu na obroncima oprtaljskih brda, točnije na južnoj padini, što daje izvrsne predispozicije za vrhunska vina.

Vina Visintin vinoteka Barolo Opatija, Augusta Šenoe 3 T 00385 (0)51 272 605 M 00385 (0)95 90 36 039

Livade, Zubini 56 Istra - Croatia T 00385 (0)52 664-092 M 00385 (0)98 368 817


PLAVI PODRUM 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Obala F. Supila 4, Volosko 051 701223,

051 741195

www.plavipodrum.com, ,

12-24,

80;

dkramari@inet.hr

80

Restoran Plavi podrum nalazi se u vološćanskoj lučici kraj samog mora. Već više od 100 godina, kao najstariji restoran na opatijskoj rivijeri, orijentiran je ka vrhunskom vinu i sofisticiranoj mediteranskoj gastronomiji. Nastoji se sačuvati tradicija izvorne hrane i gastronomskih običaja primorskog kraja te se tako u ponudi nalaze i autorski reinterpretirana specifična jela Primorja. S ponosom se gostima nude jela koje je osmislila voditeljica restorana Daniela Kramarić kao što su, u proljeće: brsečka morska jaja u snijegu s botargom; zeleni lancun sa škampima, kozicama i crnim tartufima; klorofilne kapesante s bosiljkom, motrom i sušenim rajčicama; rižot od škampi, kozica, divljih šparoga, koprive i šampanjca te mnoga druga jela spravljena od jadranske ribe, rakova, školjaka i nadasve sezonskih namirnica. Osnova kuhinje restorana su svježina

i kvaliteta lokalnih namirnica, što u sofisticiranoj kulinarskoj obradi rezultira vrhunskim gastronomskim doživljajem. Iznimna se pažnja poklanja i pićima, posebno vinima. Na vinskoj karti restorana nalazi se preko 250 etiketa s naglaskom na Stari svijet, a karta se stalno obogaćuje u skladu s najnovijim svjetskim trendovima, ali i događanjima u nas. Credo kuće je - svako jelo zahtijeva “svoje” vino, stoga nude vina na čaše, a svako vino zahtijeva i “svoju” čašu. Voditeljica restorana i glavni sommelier Daniela Kramarić je dvostruka prvakinja sommeliera Hrvatske i prvakinja Istočne i Srednje Europe. Restoran Plavi podrum, osvojio je 2008. i 2010. godine izrazito visoko svjetsko priznanje, ušavši na listu St. Pellegrino kao jedan od najboljih 100 restorana svijeta. U sommelierskom duhu restoran nudi i cigare. Iz humidora možete odabrati odgovarajuću cigaru i dolično okončati gurmanski užitak. Kako i priliči: uz gutljaj porta, malta ili ruma…

46


Filet brancina

47


KUKURIKU 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Trg Lokvina 3, Kastav 051 691519,

051 691823

www.kukuriku.hr, ,

12-24,

50;

info@kukuriku.hr 50

Kastav je stari, zidinom okružen gradić, na brdu koje dominira sjeverozapadnim područjem od Rijeke. S njegovih vidikovaca Kvarner i Liburnija su kao na dlanu. Hotel i restoran Kukuriku karakterizira osoban stil i artistički pristup kulturi stola vlasnika Nenada

48

Kukurina. Uz njegovanje svjetskih gastronomskih trendova, sljubljuju se ponekad neočekivani tandemi hrane i pića. Svakoga se dana stvaraju novi recepti, bazirani na dnevnoj ponudi lokalne tržnice i plodovima prirode Kastavskog kraja. Kompleksnost okusa, raskoš oblika i boja na tanjuru predstavljaju senzaciju za nepce i oči, a ručkove i večere u dobrom društvu pretvaraju u pravu svečanost hrane. Pri izboru jela, najbolje se je prepustiti osoblju i kuhinji koji će vas oduševiti ribljim, mesnim ili vegetarijanskim sljedovima. Kako se ne bi izgubili u izboru od preko 100 etiketa iz vinskog podruma Kukuriku, sommelieri će svako jelo sljubiti s idealnom vinskom pratnjom.

Foto: Rino Gropuzzo


SUNČANA TILIA ESTATE Liniju predstavljaju svježa jednogodišnja i mlada vina čija se osobnost temelji na svježini i sortnim karakteristikama. Vina održavaju svježinu i voćne karakteristike i dvije godine nakon punjenja, ali su proizvedene s namjerom da su uživaju mlada.

Kmetija Tilia Potoče 41, 5263 Dobravlje, Slovenija T: +386 (0)5 364 66 84

www.tiliapremiumwines.com


STANCIJA KOVAČIĆI 12, 13 Rukavac 51, Rukavac 051 2721060,

051 586250

www.stancija-kovacici.hr stancija.kovacici@gmail.com ,

60,

12-23,

70;

40

Restoran Stancija Kovačići smjestio se u okruženju zelenih brežuljaka u malome mjestu Rukavac svega 4 km udaljenom od Opatije. Vlasnik, ujedno i chef kuhinje, Vinko Frlan, entuzijast, koji je u kuću svojih djedova udahnuo novu radost, staru kuću izgrađenu davnih 1880.-tih i nekadašnju kovačnicu 2009. godine pretvara u raskošnu i rustikalnu stanciju te autentično i elegantno odredište za ljubitelje gastronomije i odmora. Gastronomska ponuda restorana zasnovana je na tradicionalnoj kuhinji i održava utjecaj podneblja, blizinu mora i šume, godišnja doba, mirise i okuse primorja. U svakodnevnoj pripremi jela koriste se svježe sezonske i lokalne namirnice nabavljene od lokalnih proizvođača. Svakodnevno se peče domaći kruh i izrađuje domaća tjestenina. Gosti mogu uživati u mesnim i ribljim specijalitetima koja u proljeće nadopunjavaju jela od šparo-

ga, divljega luka, koprive i motra, a u jesen jela od vrganja, suhog voća i maruna. Nude se i jela s crnim tartufima, domaći pljukanci, ravioli, grašnjaki, jela s jadranskim škampima i kaneštrelama te jela s boškarinom. Dio priče je i terasa sa začinskim vrtom prepunim bilja (kadulja, ružmarin, lavanda, koromač, lovor, bosiljak...) koje chef Vinko Frlan pomno bira prilikom kreiranja svojih jela. Vinska karta restorana bazirana je na ponudi vina hrvatskih proizvođača te nudi 50-ak etiketa, velikim djelom vinara iz područja Istre. Interijer restorana inspiriran je prirodnim okruženjem gdje se isprepliću prirodni materijali kamen i drvo s toplim zemljanim bojama. Stancija nudi i 5 komfornih soba za smještaj gostiju.

Brioche s kremom od karfiola za 4 osobe: 400 g čiste teletine, jedna manja kapula, jedna žlica mascarpone sira, jedna vezica srijemuša (medvjeđeg luka), 4 lista vučenog tijesta, jedan karfiol, jedan krumpir za pire, 100 g maslaca, 2 dl bijelog vina, sol i papar Teletinu narežemo na male kockice i pirjamo na kapuli dok ne omekša. Podlijevamo vinom i goveđim temeljcem. Da nam nadjev bude kremast, dodamo žlicu mascarpona, Nekoliko listića srijemuša nasjeckamo i dodamo u hladan nadjev. Napunimo vučeno tijesto nadjevom i pečemo na malo masnoće. Skuhamo krumpir i karfiol, napravimo pire i poslužimo uz brioche. 50


Travanj - Tjedan šparoga

Rujan - Tjedan liganja i smokava

TURISTIČKI INFORMATIVNI CENTAR Korzo 14, 51000 Rijeka Tel.: 385 51 335 882 info@visitRijeka.hr

www.visitRijeka.hr

Svibanj - Sardela je IN / Tjedan trešanja

Prosinac - Tjedan baklara i čokolade


RONJGI 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Ronjgi bb, Viškovo 051 256038 www.ronjgi.com.hr restaurant@ronjgi.com.hr ,

52

100,

10-24,

180;

100

Samo nekoliko minuta vožnje od gradske vreve, na tradicionalnom izletištu Riječana i Opatijaca, 2002. godine je otvoren restoran Ronjgi kojeg vodi poznati ugostitelj Guido Mušković. U rodnoj kući jednog od najpoznatijih istarskih kompozitora Ivana Matetića Ronjgova koji je poznat po uvođenju istarske notne ljestvice u glazbenu kulturu, smješten je i sam restoran. Tu se nalazi i ustanova glazbenika, gdje je i spomen soba.

lična hrana i susretljivo osoblje uvijek su bili razlozi za ponovni dolazak u Ronjge.

Dvije sale restorana odišu tradicijom. Velika sala je uređena slikama i umjetninama domaćih pejzažista, dok je Kastavska konoba, koja je zapravo originalna kuća kompozitora, uređena tradicionalno s roštiljem i kaminom. Toplo uređen prostor, od-

U ljetno doba, restoran je pravi odabir za bijeg od gradske vrućine i buke, jer su temperature nekoliko stupnjeva niža, a pogled na Kastavštinu, svjež zrak i odlična gastronomska ponuda aduti koji privlače goste.

Naglasak na spoju tradicionalnog i modernog glavne su odlike menija u ovom restoranu, a ponuda specijaliteta se prilagođava godišnjem dobu. Zimi meni krase krepke juhe u kruhu, gulaši te razna pečenja, dok je u proljeće meni baziran na šparogama i mladoj janjetini.


Odresci od divljači punjeni suhim šljivama 200 g jelenjeg buta, 4 suhe šljive, umak od divljači, sol, papar, ulje Jelenji but narežemo na odreske i potučemo s obje strane. Odreske začinimo, po njima poredamo suhe šljive, zamotamo i pričvrstimo čačkalicama s dvije strane. Tako zamotane odreske stavljamo na laganu vatru i pečemo oko 10 minuta. Odreske serviramo na umaku od divljači. Umak od divljači dobivamo tako što temeljcu dobivenom pirjanjem mesa divljači dodajemo povrće poprženo na ulju te borovnice, maline i šljive. Sve zajedno pustimo da se pirja neko vrijeme, pa začinimo crnim vinom i worcester umakom. Kad povrće omekša, dobivenu smjesu propasiramo i kuhamo još par minuta.

53


TARSA

.

13 Josipa Kulfaneka 10, Rijeka 051 452089,

051 323840

www.konoba-tarsa.net rojan@ri.t-com.hr ,

30,

12:00-02:00,

150;

20

Ukoliko posjetite Rijeku i njen drevni Trsat, ne propustite se upoznati s gastronomskom tradicijom ovoga kraja i bogatstvom kulinarskih delicija koje za vas mogu pripremiti kuhari Tarse.

ra, proslava i svečanosti. U ambijentu danas skoro zaboravljenog kućnog ognjišta gosti se mogu opustiti i predahnuti od užurbanosti i svakodnevne jurnjave.

„Ovdje su dobrodošli svi oni koji su željni predahnuti, odmoriti, na trenutke zastati i udahnuti mirise tradicionalnih primorskih jela, jezikom ispitati vina naših domaćih vinara i zapjevati s društvom.“, kažu domaćini.

Uvijek prisutno, ali nenametljivo osoblje nastojat će udovoljiti svakoj želji gosta i ponuditi bogatstvo kulinarskih delicija koje odišu gastronomskom tradicijom kraja. Sva su jela pripremljena s puno mašte po vlastitoj recepturi, a vrijedi izdvojiti jela pod pekom, lešo janjetinu, domaće njoke s divljači, flambiranu mesnu sablju Zrinski, zelenu paštu, crni rižoto, riblje plate...

Restoran Konoba Tarsa nalazi se na Trsatu, iza dvorane Mladosti od koje je dijeli 5 minuta šetnje. Mjesto je druženja, poslovnih ručkova, veče-

54


Njoki s gulašom od divljači meso divljači (jelena, srne, vepra), kapula, mrkva, lovorov list, brusnice, senf, sol, papar, crno vino i njoki Meso narežemo na kockice. Povrće nasjeckamo i pirjamo na ulju. Dodamo meso i sve ostale sastojke te začinimo. Kuha se oko 150 - 180 minuta, ovisno o mesu. Poslužimo uz skuhane njoke.

55


TRSATICA Šetalište Joakima Rakovca 33, Rijeka 051 452716 www.restaurant-trsatica.com restoran.trsatica@gmail.com ,

,,

10-24,

100;

80

Povijest Trsata seže od željeznog doba japoda, preko staro-rimskog carstva, utvrda obitelji Frankopan i Habsburg... Najstariji je to dio grada Rijeke, kojeg se danas može gotovo cijelog s Kvarnerskim zaljevom obuhvatiti pogledom s terase restorana Trsatica smještene između mora, sunca i kamena. Preko puta restorana nalazi se marijansko svetište s legendom o gospi iz Loreta i bogatom zbirkom zavjetnih darova. Nekoliko koraka dalje više od tisućljeća stoji kaštel - Trsatska gradina. A osim uživanja u atmosferi Trsata koji je jedno od omiljenih ležernih mjesta susreta riječana te dahu

56

bogate povijesti kojom Trsat odiše, razlog dolaska mnogih Riječana i turista su i kulinarske delicije koje se pripravljaju u restoranu Trsatica. Uz bogatu ponudu mesnih i ribljih specijaliteta, domaćini se najviše diče pekom pod kojom se spravljaju teletina, janjetina, hobotnica... Veliki izbor steakova, domaće tjestenine s ukusnim namirnicama i slastice, upotpunjuju ponudu koju prati 50-tak vrsta vina. „U ugodnom i opuštenom ambijentu terase restorana guštat ćete u ukusno pripremljenim jelima, dok ćete istovremeno uživati u prelijepom pogledu na grad Rijeku, Kvarner i Učku.“, poručuju domaćini.


Biftek à la Trsatica 300 g bifteka (juneća pisanica), 200 g mladog krumpira s korom, maslinovo ulje, sol, papar Biftek posolimo, popaprimo i premažemo maslinovim uljem. Ispečemo ga naglo na zagrijanom roštilju 2-3 minute sa svake strane. Uz njega serviramo mladi krumpir pečen u pećnici.

Salata Trsatica 100 g jadranskih kozica, mlada salata, riga, crveni radić, cherry rajčice, kapari, lukovice, aceto balsamico, maslinovo ulje, naranča Na maslinovom ulju popržimo kozice. Povrće narežemo na željene oblike te začinimo maslinovim uljem i acetom balsamicom. Posolimo, poparimo i dodamo kapare. Serviramo na toplom tanjuru s prženim kozicama i narančom narezanom na kockice. Umjesto naranče salatu možemo kombinirati s dinjom ili breskvama. 57


AEROSTEAK 11, 12, 13 Soboli 53, Soboli 051 250193 www.gastronaut.hr aerosteak.grobnik@gmail.com ,

,

200,

08-23,

70;

70

U predgrađu Rijeke, na sportskom aerodromu Grobnik blizu autoceste Rijeka-Zagreb u prosincu 2009. godine otvoren je restoran Aerosteak u moderno arhaičnom uređenju romantičnog ozračja.

jem se određeni komadi mesa omekšavaju takozvanim procesom mokrog zrenja u periodu 20-40 dana, ovisno o starosti goveda. U ponudi su zastupljene i druge vrste odrezaka.

Jednostavnošću, kvalitetom i velikim zalaganjem osoblja restoran je uspio postići reputaciju mjesta u koji se gosti sa zadovoljstvom vraćaju zbog kvalitete hrane, ponude i ljubaznog osoblja.

Kuhari svakodnevno izrađuju tjesteninu u obliku raviola, njoka, šurlica, rezanaca za juhu te domaći kruh. Prepoznatljivost restorana također leži u autohtonim proizvodima poput grobničkog sira i palente kompirice spravljene od domaćeg kukuruznog brašna. Na kraju svakog gastro užitka dolaze kreativni i slasni deserti nakon kojih gosti mogu naručuti Illy espresso.

Kao što je iz samog naziva restorana Aerosteak vidljivo, naglasak ponude je na mesnim specijalitetima. Odležavanje, odnosno zrenje mesa je preduvjet za pravi gastro užitak. To je proces u ko-

Aeroroastbeef s palentom kompiricom i grobničkim sirom 100 g junećeg roastbeefa, 20 g rukole, 5 g pinjola, 100 g grobničkog sira, 2 kg kukuruznog brašna, 100 g krumpira, maslinovo ulje, aceto balsamico Termički obrađen roastbeef pustimo da se ohladi pa ga narežemo na tanke ploške i posložimo na posteljicu od rukole. Pospemo ga pinjolima i mrvljenim grobničkim sirom. Skuhamo palentu od kukuruznog brašna i krumpira, formiramo je u željene oblike i poslužimo prekrivenu grobničkim sirom.

58


I more i poje... U Vrbniku nad morem ... sa žlahtinom Toljanić...

Vrbnički težaci uzgojili su nadaleko poznato vino. U obiteljskoj tradiciji TOLJANIĆ “Žlahtina” je na ponos generacija koje su svoje sposobnosti, znanje i iskustva ugradili u ovo izuzetno plemenito vino. Pozivamo vas da posjetite naše: restoran - konobu Gospoja, konobu Vrbnička žlahtina na trgu Škujica i novootvorenu kušaonu vina Žlahtina, te da u mirnom ambijentu uživate u domaćim specijalitetima i Vrbničkoj Žlahtini. Konoba „Žlahatina” Trg Škujica Restoran i Konoba „Gospoja“, Frankopanska 1 Kušaonica vina i Pizzeria “Gospoja“, Vitezićeva 9

AA 039

51516 Vrbnik ° 051 857142 ° 051 857 017° info@gospoja.hr ° www.gospoja.hr


DOMINO 06, 09, 10, 11, 12, 13 Braće Car 23, Dramalj 051 786472 www.domino-dramalj.com dubravko.domijan@ri.t-com.hr ,

,

15,

10-24,

50;

50

U Dramlju, tipičnom primorskom mjestašcu u blizini Crikvenice, nedaleko od mora, smješten je restoran Domino u vlasništvu obitelji Domijan. U nastojanju očuvanja tradicije izvorne hrane i gastronomskih običaja primorskog kraja, restoran je orijentiran na specijalitete iz mora, iako se ne zanemaruju ni mesna jela. Jednostavnošću, kvalitetom i velikim zalaganjem cijele ekipe, restoran je uspio steći reputaciju mjesta u koje se gosti rado vraćaju. Glavni kuhar Dragan Visković, osvajač niza medalja i priznanja za svoj rad te istaknuti član Hrvatskog kuharskog saveza, svakodnevno teži

60

nekim novim kreacijama. Ovisno o godišnjem dobu, sezoni, ponudi tržnice i ribarnice, ali i željama gostiju, stvaraju se kvalitetne i kreativne delicije. Vinu, kao glavnom pratećem piću poklanja se izuzetna pozornost. Na vinskoj karti nalazi se velik broj izabranih vrsta vina, koja se neprestano nadopunjuju u skladu s najnovijim trendovima. Ugodan ambijent okružen zelenilom i obasjan plamenom svijeća te ljubazno i nenametljivo osoblje, čine Domino ugodnim mjestom za romantične večere, izlazak s obitelji, prijateljima ili poslovnim partnerima.


Brudit od jadranskih lignji s jačmikom i fažolom za 4 osobe: 600 g jadranskih liganja, 150 g kuhanog fažola, 100 g kuhanog jačmika, 2 glavice crvenog luka, 2 češnjaka, 100 g sjeckane rajčice, 1 žlica pirea od rajčice, 1 dl bijelog vina, 1 dl prošeka, 0,5 dl ribljeg temeljca, sol, papar, peršin, 1 dl maslinovog ulja, 1 žlica meda od kadulje, 1 žlica domaćeg octa, 150 g palente Lignje očistimo i narežemo na kockice. Pirjamo ih na kapuli i maslinovom ulju. Dodamo češnjak, sjeckanu i pire od rajčice, podlijemo temeljcem, začinimo, kuhamo par minuta te dodamo fažol, jačmik, vino, prošek, začine i pred kraj žlicu meda. Palentu skuhamo u ribljem temeljcu na rijetko, izlijemo je na tanjur i na njoj poslužimo brudet. Lagano pospemo sjeckanim peršinom.

61


RIVICA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Ribarska obala 13, Njivice 051 846101,

051 847813

www.rivica.hr rivica@rivica.hr ,

10,

12-23,

60;

50

Sve je počelo davne 1934. godine u pansionu Mare Lesica pranone Dražena Lesice. Kroz vrijeme Rivica je postala odredište putnika namjernika, gurmana spremnih na gastro doživljaj.

62

du sa zahtjevima modernog gosta. Svaka kvalitetna sezonska namirnica inspiracija je kuharima Rivice na niz autohtonih i kreativnih specijaliteta. Šparoge, janjetina, živi jastozi i hlapovi, bakalar, lignje…

Proteklih 80 godina restoran i njegovi vlasnici dobitnici su više stručnih domaćih i stranih priznanja.

Vinska karta restorana nudi široki izbor kvalitetnih i vrhunskih vina kao prikladne pratnje raznih specijaliteta, zbog kojih stalni gosti Rivice ne prežu sjesti u auto i zaputiti se put Krka.

Razlog tome svakako je kulinarsko umijeće i maštovitost kuhara u spravljanju namirnica iz mora i kraja na nov, svjež i originalan način, u skla-

Blizina mora u srcu ribarskog mjesta Njivice doprinosi atmosferi opuštanja i vrhunskog gastronomskog doživljaja.


Juha od rakovica s raviolom korijenasto povrće, rakovice, tijesto za raviole Na laganoj vatri kuhamo korjenasto povrće. Dodamo rakovice. Očistimo rakovice i s njihovim mesom punimo raviole. Povežemo temeljac s ribljim temeljcem od „škoja“. Kuhane raviole poslužimo u juhi.

63


NADA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Glavača 22, Vrbnik 051 857065,

051 857205

www.nada-vrbnik.hr nada@ri.t-com.hr ,

,

11 - 23,

50;

50

Restoran Nada otvoren je 1974. godine. U svojim počecima mala, simpatična gostionica, kroz dugi niz godina pretvorila se u respektabilan krčki restoran poznat i izvan granica Hrvatske. U sklopu restorana nalazi se stogodišnja konoba koja je u prošlosti služila kao obiteljski podrum za pravljenje i čuvanje vina, a 1990. godine otvorila je svoja vrata za posjetitelje. Mediteranska kuhinja s naglaskom na morske specijalitete glavna su obilježja kuhinje Nada. Terina od hobotnice, šurlice s umakom od liganja, kvarnerski škampi, povitica (kolač od skute), samo

64

su dio ponude lokalnih i tradicionalnih namirnica pripremljen na moderan način. Restoran se nalazi u staroj gradskoj jezgri, pokraj poznatog vidikovca, odakle se pruža predivan pogled na Crikveničko-vinodolsku rivijeru i Velebitski kanal. Vinarija “Nada” u kojoj se desetljećima prije isključivo proizvodilo vino i vinski destilati, renovirana je i uređena za prijem organiziranih grupa turista. Izrađena je u stilu autohtonog ambijenta, spoja kamena i greda koji jednostavno plijeni toplinom i autentičnom jednostavnošću.


Janjeći kotleti u otočkom bilju, rimski njok, povrće ratatouille, mesni jus za 4 osobe: 1 kg janjećih kotleta, 200 g peršina u listu, timijan, ružmarin, kadulja, 700 g svježeg kruha, 200 g krušnih mrvica, 100 g senfa, 50 g palente, 1 žlica cvjetnog meda, 1 dl mlijeka, 100 g parmezana, 100 g maslaca, 1 patlidžan, 1 tikvica, 1 paprika, 1 luk, 1 glavica češnjaka, 1 dl maslinovog ulja, 1 dl umaka od rajčice, bosiljak, 2 kg kosti (teleće i svinjske) Kosti dobro ispečemo u pećnici na 200 °C i pazimo da ne izgore. Mast odstranimo i kosti stavimo u lonac. Pleh od pečenja deglaziramo crnim vinom i dodamo kostima. Zalijemo vodom (ne solimo) i iskuhavamo. Jus procijedimo i reduciramo da dobijemo Demi – glace. Dodamo kockicu maslaca. Kruhu skinemo koru i unutrašnjost razradimo u multipraktiku uz dodatak malo krušnih mrvica i puno peršinovog lista. Smjesa je gotova kada Mie de Pain poprimi lijepu zelenu boju i postane rahli. U Mie da Pain dodamo nasjeckano bilje (kadulju, timijan i ružmarin). Janjeći rack posolimo i zapečemo sa svih strana. Kare premažemo senfom i dobro popaprimo. Uvaljamo ga u Mie de Pain te pečemo u pećnici na 200 °C 10-ak minuta. Rack mora biti polu sirov. Palentu skuhamo u posoljenoj vodi s malo mlijeka i žlicom meda . Kada je gotova dodamo ribani sir, maslac i malo sjeckanog ružmarina. Palentu izlijemo na pleh i pustimo da se ohladi. Kasnije šteherom vadimo okrugle komade koje prije serviranja zapečemo u tavi na maslacu. Patlidžan narežemo na sitne kockice, posolimo ga i ocijedimo. Tikvicu, papriku i luk također narežemo na sitne kockice. Sve povrće posebno presotiramo u tavi na maslinovom ulju. Pri sotiranju luka u njega dodamo nasjeckani češnjak. Prije serviranja spojimo svo povrće i dodamo žlicu umaka od rajčice. Začinimo sa soli, paprom, svježim bosiljkom i maslinovim uljem.

65


MARINA Obala Hrvatske mornarice 8, Krk 051 221128,

051 221357

hotelmarina.hr hotelmarina@hotelikrk.hr ,

,

5,

07 - 24,

50;

80

dovoljava želje i najizbirljivijeg današnjeg gosta. U sklopu hotela nalazi se ekskluzivan gurmanski restoran Marina gdje se, u ugodnom ambijentu uz more, možete prepustiti gastronomskim užicima krčke i nacionalne kuhinje, kao i kušati internacionalne specijalitete. Krk, grad bogate kulturno-povijesne baštine, zahvaljujući svom položaju izvrsna je polazna točka za posjet brojnim atrakcijama otoka Krka, a nudi i mnoštvo vrhunskih lokalnih proizvoda i specijaliteta uz koje je vezan čitav niz različitih gastronomskih manifestacija. Boutique hotel Marina****, najekskluzivniji objekt u sastavu hotelske kuće Hoteli Krk d.o.o., nalazi se na atraktivnom položaju na samoj rivi u centru grada Krka. Sagrađen je davne 1925. godine, a opsežnom rekonstrukcijom 2008. godine preuređen je u moderan ekskluzivan hotel koji za-

66

U nastojanju da u svoju ponudu uvrste čim više domaćih sezonskih namirnica, u restoranu hotela Marina organiziraju tematske gurmanske ponude kao što su dani šparoga, domaće janjetine, lignji, smokava itd. Tada, uz redovitu bogatu ponudu ukusnih specijaliteta, možete kušati tradicionalna jela kakva su generacijama pripremana u krčkim domovima, kao i razna inovativna jela smišljena za te prigode, te po pristupačnim cijenama iskusiti pravi gurmanski doživljaj u ugodnom i elegantnom prostoru.


Zapečeni ovčji sir na salsi i rikuli s preljevom od maslinovog ulja za 5 osoba: 500 g ovčjeg sira, 200 integralnog kruha, 200 g salse od rajčica, 100 g rikule, 1 dl maslinovog ulja Popržimo luk na maslinovom ulju, dodamo svježe rajčice i začine te pirjamo 20 minuta. Na integralni kruh složimo pripremljenu salsu i sir te zapečemo 5 minuta u pećnici na 180 °C.

Biftek punjen jadranskim škampom na kremi od tartufa i krčkog pršuta s medaljonima od palente i blitvom za 5 osoba: 1 kg juneće pisanice, 150 g čistog mesa škampi, 100 g krčkog pršuta, 100 g kreme od tartufa, 250 g palente, 1 kg svježe blitve Juneći file potučemo i začinimo. Nadjenemo ga škampima, savijemo u rolu i zapečemo u pećnici na 180 °C 12 minuta. Skuhamo palentu i blitvu sa začinima, popržimo pršut, dodamo tartufe i začinimo.

67


TORKUL Slavka Nikolića 55, Krk 051 520230,

051 587633

www.torkul.com torkul@net.hr ,

20, 10-23,

80;

40

10-24, 01.01. - 31.01.

Restoran Torkul nalazi se u gradu Krku, smješten uz glavnu cestu koja vodi prema centru grada.

pozornost plijene 2 velike drvene ribe koje čine ulaz u restoran, a rukotvorina su samog vlasnika.

Otvoren je iz ljubavi prema ugostiteljstvu. Tradiciju nastavlja unuk poznatog ugostitelja Krešimira Šajatovića koji je svojevremeno bio viši instruktor za ugostiteljstvo u Saveznom centru za unaprjeđivanje ugostiteljstva u Opatiji.

Autorski specijaliteti od ribe i mesa u duhu mediteranske kuhinje osnova su ponude restorana Torkul. Također, tokom cijele godine organizirani su razni tematski dani – ovisno o sezoni namirnica ili inspiraciji šefa kuhinje.

S terase se pruža pogled na more. Ambijent koji je simbioza ideja članova obitelji ostavlja dojam svojom jedinstvenošću. Posebnu

68

“Torkul će rado ugostiti svakog gosta, jednako ljubazno domaćeg i onog koji dođe preko mosta!“, poručuju domaćini.


File bijele ribe u korici od začina za 4 osobe: 400 g ribe po izboru (orada, brancin, zubatac...), 20 g sjeckanog peršina, 100 g bijelih krušnih mrvica, 10 g dijon senfa, sol i papar prilog: 400 g blitve, 400 g krumpira, 120 g suhog graška, češnjak, maslinovo ulje, sol i papar umak: 1 dl bijelog vina, 100 g crvenog luka, 2,5 dl vrhnja za kuhanje, 200 g maslaca, 0,5 g kajenskog papra, sol, sjeckani svježi bosiljak, menta, vlasac File ribe položimo na papir za pečenje s kožom prema gore. Kožu premažemo dijon senfom te na to utisnemo krušne mrvice ranije začinjene peršinom, soli i paprom. Stavimo peći u zagrijanu pećnicu na 200 °C otprilike 10-12 minuta (ovisno o veličini filea) kako bi dobili hrskavu koricu. Prilog: Pomiješanu smjesu blanširane blitve, kuhanog krumpira i kuhane suhe leće dovršimo na tavi na maslacu i maslinovom ulju dok ne dobijemo homogenu smjesu. Začinimo češnjakom, soli i paprom po želji. Umak: Na bijelom vinu pirjamo sitno nasjeckani luk dok tekućina potpuno ne ispari. Dodamo vrhnje i začine te kuhamo otprilike 5 minuta. Umak maknemo s vatre i umiješamo u njega maslac.

69


SANTA LUCIA 10, 11, 12, 13 Lungo Mare Sv. Mikule 1, Cres 051 573222,

051 571432

www.gastronaut.hr ostrek.marina88@gmail.com ,

,

12,

20,

9 - 23,

90;

90,

Spremi se, draga, vodim te na večeru. A je li? Baš si srce. A gdje? U restoran Santa Lucia. Gdje je to? U središtu grada Cresa, neposredno uz more na šetnici Lungomare. I samo da ti napomenem da je toponimsko podrijetlo njegova naziva – Sveta Lucia izvan zidina – vezano uz uvriježeni izraz kojim je domaće stanovništvo dugotrajno označavalo taj dio grada smještenog oko gotičke crkvice iz 14. stoljeća. A zbog višestoljetne mletačke dominacije u uporabi se ustalila i talijanska varijanta Santa Lucia fuora le mura. Ah, dušo, uvijek na raspolaganju imaš zanimljivih pričica. Pa, budimo iskreni, zapravo ih nemam ja nego mjesto kamo te vodim. A tvojoj znatiželjnoj prirodi bit će zanimljiv i podatak da povijest tog prostora spominje dolazak ribara iz Chioggie koji su tijekom ljetnih mjeseci boravili u kamenim i drvenim kućicama te sušili i solili ribu. Kasnije, koncem 17. stoljeća,

ovdje nastaje najstariji pogon za preradu ribljih konzervi na sjevernom Jadranu. I upravo u ovoj zgradi od povijesne vrijednosti, 2005. godine s radom počinje Santa Lucia, restoran koji svojim vizualnim identitetom odaje poštovanje tom spomeniku industrijske arhitekture. Da, jasno, ali... Ne brzaj, draga. Svjestan sam zahtjevnosti osobe koju sam oženio i zato sam se unaprijed raspitao. Uvjeravam te da Santa Lucia posjetitelje dočekuje svojim toplim ambijentom i suvremenim uređenjem koje u sebi objedinjuje tri vanjske terase, unutarnju diskretno osvijetljenu i prostranu salu te galeriju na katu. Interijer je dodatno obogaćen s više desetina vrijednih umjetničkih djela. A cjelini restorana pripada i Plavica, odvojeni caffe bar imena posvećenog nazivu nekadašnje tvornice ribljih konzervi, zatvorene 1995. godine. Ovdje si uvijek dobrodošla. Santa Lucia je za svoje goste otvorena tijekom cijele godine s ponudom koja u prvom redu uključuje domaće tradicionalne riblje delicije spravljene od riba iz sezonskog izlova. Ah, najbolji moj mužiću! O! Zar nas ima više pa sam ja najbolji? Ma neee, znaš ti dobro što sam ja mislila... *** Ali ostavimo sada ovaj par jer nam se nekako čini da njihovo afrodizijačno čavrljanje više nije za naše uši. Tek popratimo mirisni trag romba i sipe koji se s njihova stola uvija i put vas. autor: Robert Solis

70


Salata od sipe 150 g sipe, 1 veći krumpir, ljubičasti luk, rukola, peršin, maslinovo ulje, sok 1 limuna, sol Oguljeni krumpir kuhan u kori narežemo na ploške koje kružno poslažemo uz rub tanjura. Očišćenu i kuhanu sipu narežemo na kockice, dodamo joj sitno sjeckani luk, limunov sok, peršin i sol. Sve izmiješamo da se njihovi okusi ravnomjerno prožmu. U sredinu tanjura posložimo rukolu pa na nju postavimo smjesu od sipe.

Romb u lisnatom tijestu 350 – 400 g filea od romba, 250 g lisnatog tijesta, 10 listova blitve, 1 žumanjak jaja, 10-ak glavica mladog kelja pupčara, bijeli dio 1 poriluka, nekoliko listića narezanog tartufa Ribu očistimo, operemo, odstranimo joj glavu te ju uzdužno porežemo do kosti odvajajući joj meso od kože i oblikujući file u formu pravokutnika. Nadalje, blitvi odvojimo bijelu stapku pa listove uronimo u kipuću vodu na 15-20 sekundi. Listove potom vadimo te ih uranjamo u ledeno hladnu vodu kako bi zadržali boju i svježinu. Lisnato tijesto razvaljamo na potrebnu debljinu pa cijelu njegovu površinu prekrivamo poredanim listovima blitve. Riblji file posolimo, poslažemo po blitvi i sve zajedno smotamo. Rubove tijesta premažemo žumanjkom i uredno zalijepimo. Smotanu roladu također premažemo žumanjkom i pospemo jednim prstohvatom krupne morske soli. Pečemo 30 minuta u pećnici zagrijanoj na 180 °C. Serviramo s prokuhanim mladim keljom pupčarom i porilukom s dekoracijom tartufa.

71


BARBAT 08, 09, 10, 11, 12, 13 Barbat 366, Barbat na Rabu 051 721858,

051 721359

hotel-barbat.com hotel-barbat@inet.hr ,

,

08 - 24,

50, 40;

8 80

U središtu Barbata na otoku Rabu, uz samu crkvu, pored mora, na temeljima nekadašnjeg benediktinskog samostana smjestio se obiteljski hotel-restoran Barbat. Ovdje ćete se uz samu morsku obalu sresti s duhom prošlih, već pomalo zaboravljenih vremena, nostalgične ljepote, izvornosti i mirnoće, ukomponiranog sklada stare kamene arhitekture i mirisnog mediteranskog bilja. Amfore i kamene posude, stara preša za grožđe i masline pričaju priču o vremenima predaka. U takvom ozračju i okruženju započinje vaš gastronomski užitak. Posebnost ponude su delicije koje nastaju kao plod trenutačne inspiracije kuhara, vezane na dnevno svježu ribu lokalnih ribara, sezonsko povrće s otočke tržnice te janjetinu

72

s rapskih pašnjaka. Jastoge ili raroge birate prema vlastitoj želji, još žive iz “jastožere” restorana. Maslinovo ulje i začinsko bilje je iz vlastite obiteljske proizvodnje i uzgoja. Kreacija jela kao i vinska karta osmišljena je u krugu obitelji s naglaskom na iskustvu i posebnostima otočke kuhinje. Za dodatnu ugodu i opuštenost pobrinut će se ribe i rakovi što spokojno plivaju u velikom akvariju s potopljenim brodom i amforama, nedaleko vašeg stola. Restoran Barbat dobitnik je nagrade za najljepšu i najuređeniju terasu na otoku Rabu niz godina uzastopno te brojnih visokih priznanja za kuhinju i kvalitetu hotela.


Risotto s kvarnerskim škampima i divljim šparogama riža, maslinovo ulje, češnjak, bijelo vino, repovi škampi, maslac, riža, šparoge, sir Grana Padana, sol, papar Rižu pirjamo. Na malo maslinovog ulja popržimo češnjak, dodamo bijelog vina, repove škampa, začine i malo maslaca. Dodamo rižu i šparoge te kockicu grana padana. Sve skupa promiješamo.

73


1. ekstra djevičansko maslinovo ulje u Hrvatskoj s oznakom izvornosti

• ekološka proizvodnja janjetine • proizvodnja extra djevičanskog maslinovog ulja

www.pz-cres.hr


Dalmacija

Osnovne karakteristike dalmatinske kuhinje su svježe namirnice, jednostavna priprema s malo začina i začinskog bilja (izuzev peršina, češnjaka, luka i lovora), bez previše sklonosti eksperimentiranju s namirnicama i gastro novitetima. Obrok treba početi dalmatinskim pršutom i paškim sirom (Paška sirana i Sirana Gligora) slanim srdelama i salatom od mekušaca ili ribljom marinadom, sve obavezno uz dodatak maslina koje se u gotovo svakom dalmatinskom mjestu konzerviraju drugačije. Dalmacija se diči mnogim visoko rangiranim maslinovim uljima (Ol Dalmatia, Zlatno ulje). Čuvene su i sirove stonske kamenice. Nastavak je riblja juha, pašta - šuta, maneštra od janjetine i kaštradine, janjeće tripice, frigani gavuni, artičoke s graškom. Slijede riba lešo s blitvom i krumpirom, riba na gradelama, brudet, buzara od školjaka i škampi, gulaš od suhe hobotnice ili od mesnih jela, govedina lešo sa salsom, pašticada, janjetina kuhana s povrćem, meso s roštilja mazano ružmarinom i maslinovim uljem ili čuvena otočka janjetina s ražnja. Od slastica je najpoznatija dubrovačka rožata, starogradski paprenjak i suhe smokve. Najpoznatiji specijaliteti neretvanske i cetinske kuhinje su brodet od jegulja i žaba te buzara od riječnih rakova. Vrhunac dalmatinske proizvodnje vina dostignut je na poluotoku Pelješcu i otoku Hvaru. Najpoznatije bijele sorte Dalmacije su pošip ( PZ Svirče), debit (Vinarija Sladić) i maraština (Vinarija Sladić), pod drugim

nazivom rukatac te hvarska bogdanuša (PZ Svirče). Vinarija Plenković proizvodi kupažu autohtonih bijelih sorata pod nazivom Zlatan otok. Kao prijelaz dobro je probati rosé (PZ Svirče). Uz tamno meso i plavu ribu najčešće se pije plavac (PZ Kuna), Plenković Zlatan plavac Grand cru, crljenak (Plenković), plavina (Vinarija Sladić), babić, vrhunski plavac, dingač (PZ Dingač, Matuško, PZ Kuna), vrhunski Ivan Dolac (PZ Svirče - Badel 1862), postup ili syrah. Uz desert preporučamo prošek (PZ Svirče i Plenković). Ekskluzivni restorani su Gariful na Hvaru, Kadena u Splitu, Pelegrini u Šibeniku, Atlas klub Nautika u Dubrovniku, Villa Neretva (dalmatinska i neretvanska kuhinja) u Metkoviću i Zlatna ribica (riblji) u Brodarici kraj Šibenika. Pretežito riblji specijaliteti karakteriziraju restorane 4 ferala u Paklenici, Nika i Fošu u Zadru, Gradsku vijećnicu u Šibeniku, Zlatne školjke u Skradinu, Porat u Zatonu, Adriatic Grašoi Le Monde u Splitu, Ivo u Makarskoj, Kapetanovu kuću (uzgajalište školjaka) u Stonu te Raguzu 2 i Klarisu u Dubrovniku. Specijalitete u domaćoj atmosferi možete probati u Pet bunara u Zadru, Borovniku u Tisnom, Kod Mije u Lokvi Rogoznici i Starom kapatanu u Orebiću. Kreativna kuhinja s tradicionalnim namirnicama karakterizira Bruschettu u Zadru, Porto Rosso na Lastovu i Arkadu u Splitu. U novaljskom Boškincu nude slow food sezonskih specijaliteta. U Čaporicama u Trilju možete uživati u sinjskim, a u Kaštil Slanici u Omišu u cetinskim specijalitetima. 75


BOŠKINAC 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Novaljsko polje bb, Novalja 053 663500,

053 663501

www.boskinac.com, ,

70,

12-24,

info@boskinac.com 45;

30

Restoran – hotel Boškinac se smjestio na uzvisini ispod guste borove šume, na rubu vinogorja i maslinika do vrata ‘Zaglave’ - tradicionalno nezaobilaznog mjesta za ispašu ovaca. S balkona, terasa i iz vrta, pruža se pogled na novaljsko polje koje zrači stoljetnim mirom. Boškinac njeguje kreativnu otočnu kuhinju predstavljenu na “drugačiji način”, s jelima pripremljenim od svježih sezonskih namirnica te začin-

skog bilja (lovora, kadulje, metvice i drugo) koje raste u neposrednoj blizini i s ciljem da se u jednom kreativnom i ambicioznom kontekstu prikaže bogatstvo plodova i namirnica paškog podneblja. Uz takav pristup kuhanju, nude se vina kuće Boškinac te velik broj hrvatskih i svjetskih vina. Restoran je namijenjen svima onima koji žele probati bogatstvo i originalnost mediteranske otočne kuhinje koja prati svjetske renomirane kulinarske trendove.

Lignje u crnom vinu s ciklom i kimom 1 veća domaća lignja do 300 g, 1 manja cikla, 1 prstohvat kima, 1 dl crnog vina Boškinac, maslinovo ulje po potrebi, 0,5 dl ribljeg temeljca, sol i papar po potrebi Lignju očistimo, ogulimo joj opnu i prerežemo je na pola po dužini. U međuvremenu stavimo kuhati ciklu. Skuhanu ciklu ogulimo i narežemo na trakice. U dobro zagrijanu tavu stavimo mješavinu kukuruznog i maslinovog ulja. Položimo lignju na vruću tavu tako da se zarola. Ulijemo crnog vina i pustimo da malo reducira. Dodamo ribljeg temeljca, poklopimo i pustimo da kuha 2-3 minute. Na kraju dodamo kim, ciklu i malo maslaca da bude kremasto te posolimo cvjetnom soli. 76


CHEESE SHOP Trgovina Rijeka telefon: + 385 51 734 205 Scarpina, 51000 Rijeka (blizu Jelačićeva trga)

SVAKI UTORAK DOLAZI SVJEŽA SKUTA

www.gastronaut.hr

top preporuke u svim pretraživačima | gastronomske teme tjedna gastronomske vijesti | više od 1700 recepta | preko 5300 restorana


4 FERALA 07, 08, 09, 11, 12, 13 Joze Dokoze 20, Starigrad Paklenica 023 369304 www.hotel-vicko.hr info@hotel-vicko.hr ,

60,

7 - 23,

60;

80

Na 40 godina dugoj ugostiteljskoj tradiciji obitelji Katić, danas posluje poduzeće Hotel Vicko Commerce d.o.o. čiji temelji sežu u davnu 1967. godinu. Te godine, na temelju stečenog ugostiteljskog iskustva, Vicko Katić sa suprugom Ružom, prvi puta otvara vrata restorana 4 ferala. Dva desetljeća nakon uspješnog rada restorana, vođeni životnim snom, sin Zoran i supruga Anita, otvaraju prvi obiteljski hotel u Republici Hrvatskoj. U želji za daljnjim proširenjem poslovanja, otvoren je novi objekt smješten na obali mora, Villa Vicko. Poduzeće danas zapošljava 10 stalno zaposlenih, uključujući cjelokupnu obitelj Katić te 15-ak sezonskih radnika. Restoran 4 ferala posluje u sklopu hotela Vicko,

smješten u Starigradu Paklenici, udaljen 12 km od autoceste A1 i 2 km od ulaza u Nacionalni park Paklenicu. Smještajnu ponudu hotela i ville karakterizira Hrvatski doručak uz izvorna topla i hladna jela iz Slavonije, Zagorja, Istre, Like i Dalmacije. U restoran su implementirani HACCP i ISO 14001 sustavi. Karakteriziraju ga domaća tradicionalna dalmatinska kuhinja, stare recepture na bazi ljekovitog bilja s Velebita, vegetarijanska i dijetalna prehrana te klasična jela pripremljena brižnim rukama i velikim srcem kuhara. Posebno mjesto u ponudi restorana zauzimaju „Antičke marinade“ od plave i bijele ribe servirane kao hladno predjelo, jela od plodova mora (više vrsta školjaka, škampi, domaće lignje i plemenita svježa bijela riba iz Jadrana), janjetina i teletina ispod peke, biftek Balsamico u umaku od domaćih kapulica te sve vrste mesa s roštilja na ugljen. Zanimljivost ponude hotela i ville Vicko je da korisnici usluge polupansiona i punog pansiona imaju mogućnost odabira jela à la carte (iz jelovnika) restorana. Od velikog broja nagrada i priznanja dodijeljenih poduzeću, za istaknuti je „Zlatna plaketa za najbolji restoran na Jadranu 1977. godine“, „Adrian 2007“ – nagrada za najbolji mali i obiteljski hotel.

78


Miješane školjke u umaku od pjenušca i konjaka s domaćom tjesteninom 150 g svježih dagnji, 150 g svježih kunjki, 100 g svježih kapelungi, 100 g svježih kozica, 40 g kolutića od lignji, 5 cl bistre riblje juhe, 50 ml pjenušca, 5 cl konjaka, 100 g domaće tjestenine, 50 g maslaca, 40 g krušnih mrvica, 40 g peršinovog lista, češnjak, maslinovo ulje, sol, papar, šećer Na zagrijanom maslinovom ulju popržimo na tanke kolutiće narezane lignje. Dodamo sve školjke i flambiramo konjakom. Kada se plamen od flambiranja ugasi, poklopimo posudu i pustimo da se školjke otvore. Dodamo svježe kozice i kratko pirjamo. Podlijemo pjenušcem i bistrom ribljom juhom te dodamo sjeckani češnjak i peršinov list. Okus dotjeramo sa soli, paprom i šećerom. Po potrebi zgusnemo krušnim mrvicama te pred kraj dodamo napola kuhanu tjesteninu i kockice ledenog maslaca.

79


BRUSCHETTA kom izboru raznih bruschetta, carpaccia i tjestenina. Ponuda restorana sastoji se također od velikog broja mesnih i ribljih jela koja se pripremaju u mediteranskom stilu. Svakodnevno se nude i svježe ribe, rakovi i školjke. Bruschetta njeguje spoj tradicionalnog i modernog načina kuhanja.

11, 12, 13 Mihovila Pavlinovića 12, Zadar 023 312915,

023 250525

www.bruschetta.hr info@bruschetta.hr ,

,

3,

11 - 23,

60;

100

Restoran Bruschetta smješten je u staroj gradskoj jezgri grada Zadra neposredno uz ostatke stare crkve Stomorica. Iz restorana i s terase pruža se pogled na rivu i zadarski kanal te otok Ugljan. Restoran njeguje gastronomiju Mediterana uz naglasak na svježim namirnicama zadarskog kraja. Poznat je po veli-

Domaćini posebno preporučaju medaljone od grdobine s mahunama i cherry rajčicama te file kovača s raviolima punjenim špinatom. Vinska karta sastoji se od po 30-ak bijelih i crnih vina, što uključuje izbor vrhunskih hrvatskih te nekoliko talijanskih, australskih i američkih vina, a poseban naglasak je na vinima vinara zadarskog kraja. Restoran Bruschetta rezultat je duge obiteljske tradicije ugostiteljstva. U kratko vrijeme osvojio je velike simpatije domaćih i stranih gostiju, čemu svjedoče i osvojene nagrade Grada Zadra za najbolji restoran te nagrade Turističke zajednice Zadarske županije za poseban doprinos izvornoj gastro ponudi.

Grdobina s mahunama i cherry rajčicama ‘’Bruschetta’’ 400 g filea grdobine, 50 g cherry rajčice, 100 g svježih mahuna, 2 dl ribljeg temeljca, 1 režanj češnjaka, 5 cl bijelog vina, prstohvat majčine dušice, papar, sol, maslinovo ulje Ribu narežemo na medaljone i posolimo. Uvaljamo je u brašno te popržimo na maslinovom ulju. Dodamo češnjak i podlijemo temeljcem i bijelim vinom. Dodamo začine i pustimo da sve kuha 10-ak minuta. Dodamo blanširane mahune i na kraju, cherry rajčice narezane na četvrtine. Poslužimo toplo.

80


TEL: +385 51 261366 GSM: +385 98 9812483 +385 91 1010925 www.rinogropuzzo.hr rino@rinogropuzzo.hr


NIKO

.

02, 05, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Obala kneza Domagoja 9, Zadar 023 357888,

023 337890

www.hotel-niko.hr hotel.niko@hotel-niko.hr ,

,

15,

5,

12-24,

130

Uz Hrvatsku i drevni grad Zadar veže se i ime restorana Niko. Dana 28. veljače 2013. godine restoran Niko obilježio je 50.-u obljetnicu neprestanog rada te je tom prigodom nagrađen od strane gradonačelnika zlatnikom grada Zadra. Uspjeh dugogodišnje tradicije ugostiteljstva obitelj Pavin tumači geslom: “Gosti se kod nas osjećaju kao kod kuće, a jela koja im nudimo spremamo kao što bi ih i sebi napravili.” Restoran Niko smješten je na Puntamici, u mirnom predgrađu Zadra na samoj obali mora. Pogled na marinu i stari grad nikoga ne ostavlja ravnodušnim.

82

Kuhinja je prvenstveno bazirana na ribljem meniju, a specijaliteti kuće su zelena pašta sa škampima, riba koju gosti sami odabiru iz bogate i obilne ponude te jastozi iz vlastite jastožere. Intiman ambijent i opuštenu atmosferu nerijetko upotpunjuje i gostovanje klapa. U sklopu objekta je 2003. godine otvoren mali obiteljski hotel koji raspolaže sa 15 stilskih visoko komfornih soba. “Ponosni smo što smo ugostili svjetski poznata imena predstavljajući našu dalmatinsku tradiciju gastronomije i europskog stila smještaja kao i sve domaće poznavatelje vrhunske usluge koji nas prate desetljećima. Naša tradicija njeguje odnos prema gostu kao dijelu obitelji te smo sve vaše želje spremni ispuniti... uz miris mora, uz pismu tihu, punog stola, na zalasku sunca, dobrodošli od srca želimo da Vam kod nas bude kao iz snova...“, poručuje obitelj Pavin.


Salata od bifteka s pinjolima i feta sirom sir Grana Padano, feta sir, pinjoli, vrhnje, biftek, maslinovo ulje, soja umak, cherry rajčica, rikola, zelena salata, radić U tavi prokuhamo vrhnje za kuhanje, pinjole i feta sir. Odvojeno u maslinovom ulju popržimo nasjeckane komadiće bifteka i dodamo soja umak. Miješanu salatu (cherry rajčice, rikola, zelena salata i radić) začinimo u maslinovom ulju, serviramo u košaricu od grana padana, dodamo nasjeckane i popržene komadiće bifteka te polijemo umakom od vrhnja za kuhanje, feta sira i pinjola. Dobar tek!

83


FOŠA

.

08, 09, 10, 11, 12, 13 Kralja Dmitra Zvonimira 2, Zadar 023 314421,

023 314391

www.fosa.hr, ,

info@fosa.hr

12-23:30,

70;

12-24

140

Zadar je svojom pozicijom sigurne luke i jakim zaleđem uvijek privlačio kolonizatore, tako da danas čitamo iz njegove arhitekture grčke, rimske i srednjevjekovne artefakte. Riblji restoran Foša uvučen je u bedeme zadarske lučice Foša podignute u 16. stoljeću, nedaleko od monumentalnih Kopnenih vrata (Porta terraferma) Michelea Sanmichelija iz 1543. U njegovoj arhitekturi, uređenju interijera i gastronomiji spajaju se dalmatinski i suvremeni trendovi. Od svježih namirnica karakterističnih za zadarsko podneblje, pripremaju se jela koja čuvaju davne okuse dalmatinske kuhinje, ali istodobno njeguju koncept zdrave prehrane i kreativne suvre-

mene gastronomije. Koncept otvorene (iza stakla) kuhinje u sredini prostora stvara prisnost gosta s namirnicama i pripremom, dok su blizina mora i terasa na samom moru neoboriv adut koji privlači gastroljupce da nadopune gastronomske senzacije pejsažnim. S pojavom jednosortnih maslinovih ulja, čije karakteristike odgovaraju pojedinim vrstama namirnica, osoblje Foše uz svako jelo preporuča i maslinovo ulje koje najbolje odgovara. Vinska karta ima naglasak na hrvatskim vinima uz klasike Italije i Francuske. Tu je i lista bogata pjenušcima i šampanjcima.

Tartar od zubaca za 4 osobe: 200 g svježeg zubaca, 20 g ikre od gacke pastrve, 100 g pirea od zelene jabuke, 1 žličica soka od limete, začini po želji, začinsko bilje, klice od češnjaka Napravimo pire od jabuke i po potrebi dodamo soka od limuna da bi dobili pozitivnu kiselinu. U maslinovo ulje dodamo nasjeckano meso zubatca, ikru od pastrve i začine. Nježno izmiješamo da dobijemo kompaktnu masu. Na pliticu stavimo pire od jabuke i formiramo valjuške od tartara. Ukrasimo klicama češnjaka i vrućim tostom. 84


Iz srca Pelješca na stol profinjenih gurmana. PZ KUNA 1898 20343 Kuna Poluotok Pelješac Tel: 020/742198 Fax: 020/742525 pz.kuna@du.t-com.hr


BOROVNIK 11, 12, 13 Trg dr. Šime Vlašića 3, Tisno 022 439700

022 439711

www.hotel-borovnik.com info@hotel-borovnik.com ,

11-22,

20;

16

Restoran hotela Borovnik u vlasništvu obitelji Slamić, dio je hotela Borovnik koji pruža ugodu ambijentalnosti i topline s pogledom na terasu i bazen s morskom vodom tijekom uživanja u gastronomskim delicijama. U restoranu se njeguje polagano blagovanje i kreativna kuhinja od najkvalitetnijih autohtonih namirnica. Specijaliteti od plodova mora i mesne delicije dalmatinskog kraja, dio su svakodnevne ponude, a domaćini posebno preporučuju janjeće kotlete s restanim krumpirom i mahunama te juneći biftek na posteljici od sezonskog povrća.

86

Domaće maslinovo ulje i vina iz vlastite proizvodnje kontroliranog podrijetla: Babić, Plavina, Debit, Trbljan iz vinogorja sjeverne Dalmacije doprinose ponudi kojom domaćini žele prožeti sklad kamena, mora, sunca i kulinarskog umijeća. Hotel Borovnik smješten je uz obalu u središtu životopisnog mediteranskog mjestašca Tisno na otoku Murteru koji je s kopnom povezan pokretnim mostom. „Dođite i uživajte, dočekati ćemo vas s ljubavlju!“, poručuje obitelj Slamić i osoblje hotela Borovnik.


Svinjski lungić Dalmacija 800 g svinjskog lungića, 150 g suhih šljiva, 4 žlica ulja, 30 g maslaca, 1 dl kiselog vrhnja, 2 dl slatkog vrhnja, 1,5 dl bijelog vina, sol, papar, peršin 5 cl šljivovice; Prije kuhanja meso operemo i obrišemo. Operemo šljive, izvadimo im koštice i na njihovo mjesto stavimo komadić maslaca. Šljive sklopimo. Nasjeckamo peršin. Po sredini cijele dužine lungića napravimo udubinu. U tu udubinu slažemo šljive jednu za drugom. Meso posolimo, popaprimo i popržimo na ulju sa svih strana. Dodamo nekoliko šljiva narezanih na sitne rezance i pirjamo na umjerenoj vatri podlijevajući vinom i vodom. Kada meso omekša, dodamo kiselo i slatko vrhnje. Pred kraj kuhanja dodamo šljivovicu. Poslužimo uz domaće njoke, narezano na komade, preliveno sokom u kojem se meso peklo i posuto peršinom.

Filet lososa na rezancima s gljivama 4 komada po 150 g fileta od lososa, 350 g širokih rezanca, 80 g maslaca, 200 g svježih šampinjona, 1 žlica brašna, 4,5 dl mlijeka, sol, papar, peršin, 2 dl slatkog vrhnja Rezance stavimo kuhati u kipuću slanu vodu. Za to vrijeme na ugrijanom maslacu kratko (dok dobiju malo boje) popržimo šampinjone narezane na listiće. Začinimo s malo soli i paprom te pospemo brašnom. Prelijemo ih mlijekom i prokuhamo. Na kraju dodamo peršin. Kuhane rezance ocijedimo i dodamo šampinjonima. Dobro izmiješamo i poslužimo na toplim tanjurima. U međuvremenu filete lososa za posolimo i popaprimo. U ugrijanom maslinovim ulju svaku stranu lagano pečemo oko 3 minute. Poslužimo na rezancima.

87


ZLATNE ŠKOLJKE 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Grgura Ninskog 9, Skradin 022 771022,

022 771181

www.zlatne-skoljke.com zlatneskoljke@inet.hr ,

,

12-23,

50;

30

Restoran Zlatne školjke otvoren je 1974. godine. Smješten je u prekrasnom gradiću Skradinu, nedaleko od ACI-jeve marine, 30-ak metara od glavne rive u pravcu centra grada. Interijer je toplo uređen s detaljima koji odišu Mediteranom. Kroz dugogodišnju tradiciju spravljanja specijaliteta sa svježim plodovima mora, postao je ciljano odredište mnogih gastronoma. Uz probrane riblje specijalitete visoke kvalitete, u ponudi su i mnoga mesna jela. Svakako treba probati nadaleko poznati Skradinski rižot, osebujnu Dalmatinsku pašticadu, a od morskih plodova Polpete od ho-

88

botnice, kao i Skradinskog cipla ili Ribu u soli. Ušće rijeke Krke nudi u izobilju razne školjke kojima se kuhari ovdje bave s posebnom pažnjom. Budući da uz ukusnu hranu neizostavno ide i dobro vino, čak i najzahtjevnije goste zadovoljit će iznimna kvaliteta vinske karte u kojoj se nalaze kvalitetna i vrhunska vina renomiranih hrvatskih vinara, kao i vina iz svih krajeva svijeta. Preporuku za vina gosti mogu dobiti od vrsne sommelierke Marije Možanić-Petrović. „Veselimo se vašem dolasku.“, poručuju domaćini.


Brudet od skradinskih jegulja jegulje, kapula, pelati, češnjak, bijelo vino, lovorov list, maslinovo ulje, sol, papar Kapulu kratko popržimo na maslinovom ulju. Dodamo češnjak, na manje komade narezanu jegulju i pelate. Zalijemo bijelim vinom. Dodamo začine.

89


GRADSKA VIJEĆNICA 00, 05, 09, 11 Trg Republike Hrvatske 3, Šibenik 022 213605,

022 335403

www.gastronaut.hr ivo.mocic@si.t-com.hr ,

,

70;

90

09 - 01,

08 - 01

150

Restoran Gradska vijećnica smješten je u jezgri starog dijela Šibenika. Nalazi se na najljepšem gradskom trgu, nasuprot šibenske katedrale, u prizemlju zgrade Gradske vijećnice.

sansni trg koji se sa svojim sadržajima i arhitektonskim oblikovanjem može uvrstiti u red najviših dostignuća urbanizma i graditeljskog umijeća svoga doba na hrvatskim prostorima.

Šibensku Gradsku vijećnicu sagradili su nepoznati majstori u zreloj renesansi, u vremenu od 1533. do 1546. godine. Dovršena je, dakle samo desetak godina nakon velebne šibenske katedrale s kojom je prostorno zatvorila pravokutni rene-

Osim u prekrasnom ambijentu, gosti restorana mogu uživati u modernim jelima inspiriranim receptima tradicionalne dalmatinske kuhinje te izborom jela pripremljenim po načelima zdrave kuhinje (vegetarijanske, makrobiotičke...).


Škampi na pari 4 škampa, kvalitetno maslinovo ulje, sol, papar, limun, ružmarin, komorač U poklopljenom loncu na pari ili u konvektomatu kratko prokuhamo škampe. Posložimo ih na tanjur, prelijemo kvalitetnim maslinovim uljem, posolimo i popaprimo. Naribamo malo kore (eko) limuna, dodamo malo ružmarina, komorača i poslužimo.

Šibenski odrezak odrezak od teleće ruže, svježi kravlji sir, aromatične trave, sezonske salate, sir ribanac, maslinovo ulje, aceto balsamico Odrezak od teleće ruže ispečemo naglo na grilu. Pred kraj pečenja stavimo na meso svježi kravlji sir s umiješanim aromatičnim travama. Kad se sir ugrije, odrezak presavijemo i stavimo na tanjur na blago začinjene sezonske salate, posute s malo kvalitetnog sira za ribanje. Meso i salatu začinimo maslinovim uljem i acetom balsamicom kojeg smo prethodno reducirali prokuhavanjem.

91


PELEGRINI

.

Jurja Dalmatinca 1, Šibenik 022 213701,

022 216476

www.pelegrini.hr, ,

,

45;

rudi.s@si.t-com.hr

60

12-24 ned 12-18, PON, SIJEČANJ

12-24

U 700 godina staroj palači Pelegrini – Tambača neposredno pokraj šibenske katedrale sv. Jakova, kroz kameni portal klesan rukama majstora Jurja Dalmatinca ulazite u gastronomske odaje konobe Pelegrini. Sadašnji vlasnici kupili su 2006. godine tada devastirani prostor i s puno ljubavi ga adaptirali u današnju gastronomsku oazu. Filozofija ku-

Vinarija Sladić Sladići 34, Plastovo, 22222 Skradin Mob 091 218 2867 vinarija.sladic@gmail.com

hinje se gradi na duge staze uz spoj tradicije i inovacije te želju da se iskoristi veliko bogatstvo namirnica koje pruža naša regija. „Naš san je da lokalne namirnice spremimo na ponešto drugačiji način i tako Vas uvedemo u pravu gastronomsku avanturu. Prvi element u našoj kuhinji je uvijek bio i ostat će ukus....“, poručuju domaćini.



ZLATNA RIBICA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Krapinskih spužvara 46, Šibenik-Brodarica 022 350300, 022 350695 www.zlatna-ribica.hr, ,

60,

10,

75;

022 351 877 tudic@si.t-com.hr 75,

12 - 23

U Brodarici, jednom od turističkih bisera šibenske rivijere u prekrasnoj uvali, nalazi se restoran Zlatna ribica, poznat po dugogodišnjoj obiteljskoj tradiciji vrhunskog ugostiteljstva. Na terasi restorana iznad mora, uz zvuk dalmatinskog melosa i pogled na otok Krapanj može se doživjeti prava Dalmacija. Restoran je od 1961. godine u vlasništvu obitelji Tudić. Gosti mogu uživati u kulinarskim delicijama šefice kuhinje, Dese Tudić koja nudi bogat izbor ra-

94

znih jela, ribljih i mesnih specijaliteta, školjki i rakova, uz veliki izbor kvalitetnih vina od kojih osoblje posebno preporučuje vino kuće „Zlatna ribica“. Obitelj Tudić uz ugostiteljstvo također njeguje dugogodišnju vinarsku tradiciju. Gostima su na raspolaganju i moderno uređene sobe i apartmani (22 dvokrevetne sobe, 5 apartmana i 3 bungalova). Renoviranjem stare srednjovjekovne uljare Muzeja - Sv. Lovre 1584. na otoku Krapnju obogaćena je i upotpunjena kulturno – turistička baština šibenske rivijere.


Šparoge sa špagetima 2 stručka šparoga očišćenih i blanširanih, 1 velika žlica sitno sjeckanog luka, 1 režanj češnjaka, svježe sjeckani peršin, temeljac od šparoga, 400 g špageta, 5 cl maslinovog ulja Na maslinovom ulju zažutimo luk. Dodamo šparoge i češnjak te prelijemo temeljcem od šparoga. Dodamo prethodno skuhane špagete. Sve skupa kratko prokuhamo i dodamo peršin.

95


ADRIATIC GRAŠO 95, 96, 97, 98, 07, Uvala Baluni bb, Split 021 398560, www.adriaticgraso.com restaurantadriatic@yahoo.com ,

,

30,

10-24,

100;

120

Restoran Adriatic Grašo ili U Graše kako ga Splićani zovu smješten je na Sustjepanskoj stijeni iznad mora, podno splitskog brda Marjan. Kroz južni stakleni zid, ispred kojeg je velika terasa, pruža se panorama od Brača, Šolte do Čiova i splitskih vrata. U skladu s ponudom, postavljen je zapovjednik, kapetan restorana, nosilac gastronomskog kursa i stila ophođenja s gostima. Restoran je prepoznatljiv po slow food ponudi. Možete birati između deset ribljih ili mesnih sljedova, atraktivno i originalno pripremljenih malih količina različitih jela, poput carpaccia od inćuna, kozica u li-

96

stićima tijesta s tartufima i rukulom, njokićima s kozicama s umakom od ribljeg temeljca i tartufa, sve servirano na svježem listu vinove loze s grančicom... Jednako zanimljivi su mesni i vegetarijanski sljedovi. Restoran je imao dugu tradiciju u vlasništvu ACI marine prije nego što ga je unajmio Zoran Grašo, splitski košarkaš generacije Skansija, Tvrdića, Šolmana i Jerkova (za novu generaciju: otac poznatog pjevača Petra Graše) i doveo ga na poziciju splitskog elitnog restorana koji posjećuju mnogi poznati iz svijeta sporta, estrade i politike.


Trokutići s repićima kozica u umaku od crnih tartufa 400 g beskvasnog tijesta, 280 g repića kozica, 4 dl riblje juhe, 20 g tartufa, 80 g rukole Napravimo 400 g beskvasnog tijesta koje tanko razvaljamo, narežemo na trokutiće (može i nepravilnog oblika) te ispečemo na gril ploči ili tavi. Repiće kozica uvaljamo u brašno i u tavi lagano popržimo na maslinovom ulju. Dodamo riblje juhe i prokuhamo uz miješanje. Dodamo soli i papra po potrebi te naribamo tartuf. Na tavi ugrijemo ulje i pržimo rukolu dok ne postane staklasta, pazeći da ne potamni. Slažemo jelo tako da na listiće tijesta izmjenično slažemo sve sastojke dok ne naslažemo nepravilne hrpice. Sve skupa prelijemo umakom od kozica i pospemo naribanim tartufom.

97


LE MONDE Plinarska 6, Split 021 322264,

021 388883

www.lemonde.hr asanovic@st.t-com.hr 5,

07-23,

45;

50

U kući od kamena, u jednom od najstarijih dijelova Splita - Varoši, smjestio se restoran Le Monde. Restoran je uređen antiknim namještajem i dekoriran sitnim detaljima odabranim s puno ukusa. U ugodnom ambijentu restorana nude se na izbor specijaliteti dana i jela sa a la carte menija. Specijalitet restorana su riblji rižoti i tjestenine, a osim toga restoran nudi i veliki broj domaćih jela od ribe i mesa te na izbor, brojna domaća i strana vina. „Gosti ga često tretiraju kao “oazu mira” te su u ka-

98

vani i restoranu La Monde pronašli svoje mjesto poslovni ljudi, studenti, umirovljenici, glumci - jednom riječju svi koji su osjetili potrebu maknuti se iz gradske gužve i buke. Ako imate poslovni sastanak, ako želite predahnuti nakon napornog radnog dana ili jednostavno želite u miru popiti kavu i pojesti kolač, sami ili u društvu svojih prijatelja te prolistati dnevne novine, ovo je pravo mjesto za Vas. Mnogi su već prepoznali našu kvalitetu te su naši svakodnevni gosti. Le Monde rado nazivaju “svojim dnevnim boravkom”. Dođite i uvjerite se! S radošću očekujemo Vaš dolazak.“, poručuje osoblje.


kušaona vina, restoran i marina

Bilo idro

susret vina i mora www.zlatanotok.hr

Put Stjepana Radića 3, Sveta Nedjelja, HR–21465 Jelsa T:+385(0)21 745 709; F: +385(0)21 745 709; booking@zlatanotok.hr

SREDNJA DALMACIJA

Prilaz brać e Kal iterna 1 0/1 21 000 S plit, C roati a tel /fa x: +3 85 (0 )21

Tu ri sti čk a z aj ednic a S pl itsko - dal m ati nske žu pan ij e

w w w . d a l m a t i a . h r

49 0 032 , 49 0 033 , 49 0 036

i n f o @ d a l m a t i a . h r


KADENA 10, 12 Ivana Plemenita Zajca 4, Split 021 389400, 021 915226685 021 389400 www.restorankadena.com info@restorankadena.com ,

,

25,

12-24,

60;

85,

Restoran Kadena smjestio se na Zenti ponad lučice i plaže. S terase restorana pruža se pogled na Brač, Šoltu i Hvar, a gosti ne ostaju uskraćeni za taj pogled niti zimi, jer ih od njega dijeli samo staklena stjenka. U ekskluzivno uređenoj sali restorana cijeli je jedan zid ukrašen bocama, a to je ujedno i izložbeni prostor preko 400 kvalitetnih i vrhunskih vina koje gostima prezentira sommelier Damir Slovaković. Veliki broj vrhunskih vina može se naručiti na čaše, a dio restorana čini i lounge bar u kome se često održavaju vođene vinske degustacije. Garancija posebnih gastronomskih doživljaja je

100

poznati kuhar Braco Sanjin. Osnovne odrednice kuhinje su kreativnost i sofisticirana priprema vrhunskih namirnica, a riblje i mesne delicije mogu se uz pojedinačne narudžbe kušati u većem broju sljedova kroz degustacijske menije. Uz lokalne namirnice od kojih svaka ima svoju priču gostima se nude i jela s tartufima, šparogama, divljom rižom… „Otvaramo vam svoja vrata u savršeni svijet vrhunske gastronomije i najboljih hrvatskih i svijetskih vina. U predivnom spoju mora, sunca i vjetra uronite svim svojim osjetilima u jednu novu priču, priču kojom vas vodi naše vrhunsko osoblje.“ poručuje vlasnik Bernard Križanović.


Pečena školjka Sv. Jakova (Cape Sante) na pšeničnoj krupici, aromatizirana uljem od kave

Pašticada od janjetine s roladom od pršuta

101


KAŠTIL SLANICA 00, 02, 03, 04, 06, 07, 09, 10, 11, 12, 13 Kanjon Cetine, Omiš 021 861783,

021 862238

www.radmanove-mlinice.hr info@radmanove-mlinice.hr ,

,

40,

10-24,

150;

80

Tijekom XII., XIII. i XIV. stoljeća, u vrijeme kada su Omišem vladale obitelji knezova Kačića i Šubića, Slanica bijaše sigurno utočište čuvenih omiških gusara. Nakon XIV. stoljeća, pojavom jake turske sile u omiškom i poljičkom susjedstvu, u Slanici je sagrađeno trgovište – postaja za trgovinu prvenstveno solju Omišana i Turaka, pa otuda i ime Slanica. U prelijepom kanjonu naše kraške ljepotice Cetine, samo 4 km od njenog utoka u more, na srednjovjekovnim ruševinama trgovišta, izgrađen je današnji restoran Kaštil Slanica, a kula Slanica spomenik je kulture iz 16. stoljeća.

Do restorana Kaštil Slanice možete doći vozilom, šetnjom ili brodom (s polazištem pored Omiškog mosta ). Restoran Kaštil Slanica kao dio višestoljetne povijesti samog kanjona ističe se iznimnim ambijentom te svoju gastronomsku ponudu veže uz okruženje i prošlost. Kaštil Slanica osim mira, ljepote i odmora u sukobu Mediterana i kontinenta, rijeke i mora, juga i bure nudi domaće specijalitete. Poput čuvenih omiških gusara uživajte u jelima iz Cetine (žabe, jegulje, pastrve), mora (morskih specijaliteta) te tradicionalnih jela ovog kraja kao što su kruh i meso ispod cripnje (peke), janjetina s ražnja, spuži, soparnik te domaće fritule. Igralište za djecu nalazi se uz restoran. U bajkovitom ambijentu restorana Kaštil Slanica uz Otok ljubavi, domaćini organiziraju romantična vjenčanja i ostale svečane prigode za do 230 osoba.

102


Teletina pod pekom za 8 osoba: 3,2 kg telećih prsiju, 3 kg krumpira, 4 kapule, 4 mrkve, 2 žlice svinjske masti, sol, ulje, crvena paprika U tepsiju stavimo teleća prsa narezana na komade. U jednu posudu stavimo narezanu kapulu te mrkvu narezanu na kolutiće i sve to zajedno posolimo i lijepo posložimo u tepsiju. U drugu posudu stavimo narezani krumpir, posolimo ga, nauljimo te dodamo malo crvene paprike. Sve zajedno izmiješamo i posložimo po mesu u tepsiji. Dodamo ulja i svinjsku mast. Tepsiju stavljamo na ugrijani kamin (ciglu) te je poklopimo pekom (cripnjom) oko koje bacimo malo luga. Na nju stavimo obruč na koji stavimo razgorenu žeravu. Kad krumpir postane rumen (nakon cca 35 minuta), okrenemo ga te meso stavimo na vrh i pečemo još 45 minuta.

103


GARIFUL 12, 13 Obala b.b., Hvar 021 742999 ,

021 742439

www.hvar-gariful.hr ivangospodnetic@yahoo.com ,

,,

6,

10-01,

20;

70

Riblji restoran Gariful, smješten je na samoj rivi prekrasnog Grada Hvara. U Garifulu možete uživati u udobnom unutarnjem dijelu restorana dok ispod vas plivaju ribe i razne vrste rakova ili na prekrasnoj terasi uz more s pogledom na čudesne Paklinske otoke, zalazak sunca koji oduzima dah i neke od najvećih i najljepših privatnih jahta na Jadranu. Za nabavku ribe, brine se 7 ribarskih brodova koji svakim danom iznenađuju novim ulovom vrhunske jadranske ribe. Na raspolaganju su i jastozi i rakovi iz akvarija restorana. Uz svako vrhunsko jelo treba i vrhunsko vino, a Garifulova vinska lista nudi najbolja hvarska vina kao i najpoznatija internacionalna vina i pjenušce uključujući i Don

Perignon Gold i Jerobom. Princ Harry, Vladimir Klitcko, Giorgo Armani, Roman Abramovic, catering za Toma Cruza, Tarra Reid, uživali su u Garifulovoj priči. Osoblje smatra da je izvrsnost njihova obaveza i trudi se svojim gostima prirediti doživljaj koji je mnogo više od večere. Vino je oduvijek zauzimalo posebno mjesto u životu ljudi, vinska karta u restoranu Gariful jedna je od najvećih na Jadranu sa zavidnih 160 vrsta vina. Kombinirajući najbolja vina hrvatskih vinara u vinskoj karti također se ističe izvaredan izbor šampanjaca sve od Jeroboama, Gold Dom Perignona do Dom Perignon rose. U ugodnom i opuštenom ambijentu terase restorana uživati ćete u ukusno pripremljenim jelima i brzoj usluzi ljubaznog osoblja, dok ćete istovremeno uživati i u atmosferi živopisne hvarske luke s pogledom na zalaz sunca. Ako imate sreće biti među posjetiteljima grada Hvara, nemojte propustiti užitak u bogatstvima jela u restoranu “Gariful”.

104


Pijani jastog za 4 osobe: 2 kg jastoga, 500 g pomidora (rajčice), 200 g kapule, 2 dl maslinova ulja, 50 g češnjaka, 3 dl bijelog vina, 20 g peršina, sol, papar, 0,2 dl Genmorangie pride konjaka, 700 g špageta Jastoga kratko prokuhamo u morskoj vodi i narežemo na komade. U loncu na vatri, na maslinovom ulju popržimo kapulu i dodamo pomidore, češnjaka, vino i začine. Pustimo kuhati 20 minuta pa dodamo narezanog jastoga i kuhamo još deset minuta. Potom dodamo prethodno skuhane špagete te kuhamo još tri minute.

105


PORTO ROSSO 11, 13 Ulica Portorus br.16, Skrivena Luka 020 801261 www.portorus.com, ,

,

30,

12.00 - 23.00,

30,

info@portorus.com 40;

110

07.00 - 01.00

Restoran Porto Rosso nalazi se u uvali Skrivena Luka, na južnoj strani otoka Lastovo koji je proglašen i parkom prirode zbog svoje iznimne ljepote te očuvane biljne i životinjske raznovrsnosti. Sam restoran dio je ponude mini nautičkog centra u sklopu kojeg se nalaze i cocktail bar pokraj šljunčane plaže te pontonsko privezište koji gostima nude suvremeni komfor u skladu s prirodnim okružjem.

pogledu na čitavu uvalu.

Naime, restoran je prvobitno bio ribarska kuća obitelji vlasnika Marčelina Simića sa čije te- rase u neposrednoj blizini mora koja je i danas natkrita istim starim borovim stablima, možete uživati u

Domaći kruh, autohtone namirnice, uglavnom autohtoni recepti i način pripreme, uz bogatu ponudu vina iz Hrvatske i svijeta motiviraju goste na skori povratak u restoran.

106

Ponuda restorana inspirirana je prvenstveno mediteranskom kuhinjom, ali nisu izostavljeni ni internacionalni specijaliteti, kao ni kreacije s autohtonim namirnicama drugih kuhinja. Morske delicije dnevno dostavljaju otočni ribari, janjetina i kozletina prirodno je uzgojena na samom otoku kao i povrće koje se nudi gostima.


Rezanci s dimljenim dagnjama za 4 osobe: 330 g dimljenih dagnji, 4 režnja češnjaka, pola svežnja peršina, jedna svježa crvena paprika, vrhnje za kuhanje, bijelo vino, maslinovo ulje, 400 g rezanaca Na zagrijanom maslinovom ulju popržimo češnjak, peršin i crvenu papriku narezanu na kockice. Dodamo dimljene dagnje, malo popirjamo te dodamo vrhnje za kuhanje i malo bijelog vina. Umak s dimljenim dagnjama pomiješamo s rezancima.

107


IVO Ante Starčevića 41, Makarska 021 611257 www.gastronaut.hr ,

,

10 - 24,

10, 70;

30

Restoran Ivo se nalazi uz glavnu prometnicu koja povezuje zapadni ulaz u grad i centar grada. Glavna gradska plaža udaljena je pet minuta hoda, a centar deset. Restoran je otvoren 1979. godine, a potpuno renoviran 2007. godine. Svih tih godina popularno je gurmansko okupljalište domaćih i stranih gostiju. Tome pridonosi i dugogodišnji personal koji širi osjećaj zajedništva te njeguje poseban odnos prema svakom gostu. Ambijent je osmišljen kao razigrana priča s naglaskom na detalje.

108

U svakodnevnoj ponudi u ugodnoj i opuštajućoj atmosferi nudi se dva do tri gotova jela te maštovita à la carte ponuda bazirana prvenstveno na ponudi svježih morskih plodova, mesnih delicija i domaćih slastica. Tokom jeseni, zime i proljeća nude se večernji meniji za sladokusce koji se baziraju na sezonskim namirnicama ovisno od samog godišnjeg doba. U restoranu se održavaju i razna kulinarska događanja te gastronomska obilježavanja posebnih datuma. Vinska karta nudi pomno biranih pedesetak vrhunskih i kvalitetnih isključivo Hrvatskih vina čijem se izboru pridaje velika pozornost.


Sirove strasti Tanko rezani carpaccio od tune, hobotnice i grdobine rolane s dimljenom tunjevinom. Salata od rikole, radića s mariniranim inćunima i kozicama te pinjolima. Preljev (marinada): aceto balsamico, češnjak, sol, papar, ružmarin i maslinovo ulje.

109


VILLA NERETVA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Krvavac 2 - PP.84, Metković 020 672200, 020 672201 020 671199 www.hotel-villa-neretva.com info@hotel-villa-neretva.com ,

30,

09-24,

400;

40

U samom srcu doline Neretve, te jedinstvene prirodne oaze na magistralnoj cesti Dubrovnik, Split, Mostar, smješten je hotel-restoran Villa Neretva. Otvoren je 1990. godine. Velikim zalaganjem i entuzijazmom vlasnika, Pave Jerkovića, restoran danas zauzima visoko mjesto među prestižnim hrvatskim restoranima. Ugodni interijer, obogaćen umjetničkim slikama dalmatinskog i neretvanskog miljea, banket sala, separe, polivalentna kongresna dvorana te suvremeno opremljene sobe i podzemna garaža, zaokružena su cjelina uklopljena u zelenilo i žutilo raja mandarina. Za potpuno zadovoljstvo gostiju brine se kuharska ekipa na čelu sa šefom kuhinje Cristianom Jerkovićem-juniorom, koja svakog dana priprema

110

autohtone neretvanske i dalmatinske specijalitete kao i bogati internacionalni meni, a sve upotpunjeno raznovrsnim izborom biranih hrvatskih kvalitetnih i vrhunskih vina. Vlasnik restorana, Pavo Jerković poznat je kao idejni začetnik turističkog programa Fotosafari dolinom Neretve, dobitnik je prestižne nagrade „Antun Štifanić“ 2002. godine, nagrade „Zlatne ruke“- nagrade Ceha ugostitelja Hrvatske, nagrade za doprinos ugledu i promociji Dubrovačko neretvanske županije u zemlji i svijetu i nagrade općine Kula Norinska. Jedinstveni doživljaj vožnje netaknutom prirodom kroz rukavce neretvanske močvare, u autohtonim lađama starim i do 120 godina, postala je istinska atrakcija ovog podneblja. Tijekom nje se upoznaju čari jedne od posljednjih močvara u Europi, flora i fauna, raznovrsnost ptica i tradicionalni način življenja na ovim prostorima. Da bi dojam gostiju bio potpun, uređena je Neretvanska kuća u dijelu netaknutog močvarnog raja, do koje se može doći samo lađom ili pješice vrletima dalmatinskog krša.


„Dok uživate u brudetu od jegulja i žaba, u rustikalnom ambijentu Neretvanske kuće i u spokoju slušate tišinu, probuditi će se u vama tragovi iskona i sjeta za nekim zaboravljenim vremenima, kada se nigdje nije žurilo, kada ništa nije bilo „preša“, kada se činilo

da vrijeme čeka čovjeka da u miru dovrši neki davno započeti posao. Mnogi su istinski doživjeli ovu simbiozu – doživite je i vi!“, poručuju domaćini. „Jednom kada posjetite Neretvu, poželjet ćete se vratiti, kao i mnogi prije vas!“

Torta od jagoda 5 jaja, 75 g šećera, 60 g brašna, prašak za pecivo, 3,3 dl ulja, 3,3 dl mlijeka, 1 kg jagoda, 2 žlice crvenog preljeva (želatine) Jaja i šećer promiješamo mikserom te dodamo brašno, mlijeko, ulje i prašak za pecivo. Sve skupa izmiksamo i stavimo u okrugli kalup za tortu. Peče se 25 minuta na 180°C. Kada je biskvit gotov, posložimo na njega jagode i prelijemo crvenim preljevom za torte.

Manzo di Villa Neretva salata, rikula, matovilac, cherry rajčica, maslinovo ulje, oceto balsamico, beefsteak, sir Grana Padano, sol, papar Salatu operemo i začinimo navedenim začinima. Beefsteak pečemo do roze boje. Narežemo beefsteak i Grana Padano na listiće te serviramo na salati i travama. 111


KAPETANOVA KUĆA 96, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Mali Ston, Mali Ston 020 754264, 020 754210 www.ostrea.hr, ,

10,

1,

020 754496

ostrea.info@ostrea.hr 09-24,

40;

40

Mali Ston je mjesto je gdje se uzgajaju najbolje hrvatske kamenice. To je gradić poznat po najdužim obrambenim zidinama u Europi i po staroj solani. Od Dubrovnika je udaljen samo pola sata vožnje u smjeru Neuma i na početku je poluotoka Pelješca. U tom lijepom akvatoriju smjestilo se poduzetničko carstvo obitelji Kralj, koja već godinama ima velike zasluge za razvoj turizma na jugu Hrvatske. Restoran Kapetanova kuća nalazi se na samoj rivi gdje je nekad bilo sjedište lučkog kapetana u vrijeme Dubrovačke Republike. Ono čime je priroda obdarila ovaj kraj, a ljudske ruke oplemenile, možete kušati u Kapetanovoj

112

kući, jer su domaćini davno odredili pravac svoga rada u smjeru da svojim dragim gostima ponude sve iz našeg plavog mora i zelenih polja. Restoran se orijentirao na vlastitu proizvodnju povrća i maslinovog ulja. Vlasnica i voditeljica Kapetanove kuće je Lidija Kralj. “Dođite i uživajte u životu, dočekat ćemo Vas s ljubavlju”, poručuju vlasnici i osoblje Kapetanove kuće: „Onaj tko će poželjeti uživati u atmosferi i krajoliku može prespavati i našem hotelu Ostrei”.


Malostonski biser mora za 4 osobe: 200 g limuna, 24 svježih kamenica Svježe zatvorene kamenice otvorimo prikladnim nožićem te serviramo uz dosta limuna.

Krem juha od kamenica za 4 osobe: 12 svježih kamenica, 50 g tosta, maslinovo ulje, bijeli papar, sol, muškatni oraščić, brašno, 2 dl vrhnja za kuhanje, 8 dl ribljeg temeljca, motar Na maslinovom ulju zagrijemo brašno uz dodavanje začina. Zalijemo ribljim temeljcem i vrhnjem. Na kraju dodamo meso od kamenica i motar. Serviramo uz prepržene kockice tosta.

113


STARI KAPETAN Š. K. Domagoja 8, Orebić 020 714488,

020 713941

www.hoteladriaticorebic.com info@hoteladriaticorebic.com ,

,

30,

7:30-23:00,

30;

45

U Orebiću, mjestu bogate pomorske tradicije, u sklopu hotela Adraitic smješten je restoran Stari Kapetan. Vanjski dio restorana nalazi se na replici jedrenjaka iz XVII. stoljeća tik uz more, a i unutrašnji dio restorana s brojnim brodskim eksponatima priča povijesnu priču. U tu priču se savršeno uklapa tradicionalna kuhinja, satkana od morskih plodova i svježeg domaćeg povrća. Gosti se najčešće odlučuju za ribu, koju sam vlasnik često ulovi. Popularna jela su hobotnica na buzaru, crni rižot te školjke iz malostonskog zaljeva. Kuhinju vodi vlasnik Igor Mikulić uz pomoć kreativnog tima.

114

„Zaploviti sa Starim Kapetanom u povijesno - gastronomski užitak, sljubljen s najboljim pelješkim vinima doživljaj je za pamćenje. Vaš doživljaj upotpunit će smještaj u jednoj od šest luksuznih soba Boutique Hotela Adriatic. To je povijesno kapetansko boravište elegantno i bogato šarmom, s prostorima brižno osmišljenima do najsitnijeg detalja uz besprijekornu uslugu, koja gosta stavlja u središte pozornosti s ciljem da se osjeća kao u svojoj kući. Svojim autohtonim unutrašnjim uređenjem čuva sugestivno ozračje povijesne rezidencije koja je u srcu Orebića ugošćavanje preobrazila u pravu umjetničku formu.“, poručuju domaćini.


Hobotnica na buzaru hobotnica, maslinovo ulje, češnjak, sušene cherry rajčice, vino, sol, papar, temeljac, palenta U tavi zagrijemo maslinovo ulje. Dodamo češnjak, hobotnicu i cherry rajčice te lagano pirjamo na temeljcu dodajući vino. Kuhamo na slaboj ili srednjoj vatri otprilike sat vremena, dok ne omekša. Dodamo peršin i začinimo. Kao prilog poslužimo palentu (puru).

115


RAGUSA 2 07, 08, 09, 12 Zamenjina 12, Dubrovnik 020 321203,

020 321403

www.ragusa2.com ragusa2.rudenjak@gmail.com 08-24,

110;

80

Restoran Ragusa 2 smješten je u samom centru dubrovačke stare gradske jezgre, iznad ulice Prijeko (koja ide paralelno sa Stradunom), u pješačkoj zoni. Tradicija ugostiteljskog obrta seže od

1929. godine, a sam restoran Ragusa 2 otvoren je prije više od 30 godina. Restoran se sastoji od 2 sale, od kojih svaka ima zaseban ulaz. Svaku salu krasi kamin, zidovi su prekriveni umjetničkim slikama, a stolovi svijećnjacima. Gastronomska ponuda se bazira pretežno na lokalnim i mediteranskim specijalitetima, kao što su Dubrovački pjat (hladno predjelo-pršut, sir, salata od hobotnice, sezonsko povrće), Dubrovačka rozata, Dubrovačka pašticada, sve vrste uvijek svježe morske ribe, rakova, školjkaša, jela s roštilja, rižota. Uz jela se nudi više od 150 vrsta domaćih i stranih vina, a svaki gost je pri dolasku počašćen aperitivom.

116


Dubrovačka rozata 10 jaja, 10 žlica šećera, 2 žumanjka, 1 l mlijeka, sok od jednog limuna, štapić vanilije Karameliziramo šećer i pustimo ga da se hladi. Sve ostale sastojke spojimo i ulijemo u karamelizirani šećer. Rozata se peče u banja mariji s vodom, 60 minuta na 170 °C.

117


NAUTIKA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Brsalje 3, Dubrovnik 020 442526

020 442525

www.nautikarestaurants.com sales@nautikarestaurants.com ,

12-24,

120;

140

Na Pilama, u blizini mora, na samom ulazu u staru gradsku jezgru, nalazi se restoran Nautika sa čije ćete terase uživati u neponovljivom i jedinstvenom pogledu na more i tvrđave Lovrijenac i Bokar. Šef kuhinje Mario Bunda sa svojim timom mladih kuhara iz ponude izdvaja žive jastoge s otoka Visa kao i ostale delicije iz akvatorija Jadranskog mora.

dom i danas podsjeća na bogatu povijest i zlatno doba Dubrovačke Republike.

Nautika je smještena na lokaciji nekadašnje dubrovačke pomorske škole u kojoj su su čuveni dubrovački kapetani stjecali znanje od 1881. godine i koja je tu djelovala do 1954. godine. Po tome je zgradi trajno ostao naziv “Nautika”, a svojim izgle-

Uloga kuhara nastavlja se na djelo prirode – sačuvati i oplemeniti okuse dara prirode. „U Nautici se ujedinjuju tradicija, kvaliteta i kreativnost te stvara potpuno nova, “uzvišena” dimenzija mediteranske kuhinje.“, poručuju domaćini.

Godine 2008. Nautika je u časopisu Condé Nast Traveller proglašena šestim najromantičnijim restoranom na svijetu. Djelatnici restorana Nautika su imali čast poslužiti Blaženog Ivana Pavla II u Dubrovniku 06. lipnja 2003.

Rižot od škampa s divljim šparogama i kukama 120 g mesa od škampa, 2 cl maslinovog ulja, 100 g šparoga i kuka, 3 g peršina, 2 g češnjaka, 70 g riže, 3 cl vina pošip, 2 dl temeljca od škampi, 10 g sira parmezana, 10 g maslaca, 2 cl konjaka, sol, papar Na vrućem maslinovom ulju popržimo mali dio škampa, dodamo rižu i kratko pirjamo. Dodamo sitno nasjeckan češnjak te odmah zalijemo bijelim vinom. Kada vino skoro ishlapi podlijemo temeljcem te pustimo da prokuha. Dodamo očišćene i oprane šparoge i kuke. U međuvremenu u drugoj tavi flambiramo ostatak škampa te ih dodamo u gotovu rižu. Dodamo i začine: sol, papar, peršin, maslac i parmezan. Malo promiješamo i jelo je spremno za serviranje. 118


matusko@net.hr

* više od 300 godina bavljenja vinogradarstvom i vinarstvom * novi obiteljski podrum sagrađen je po uzoru na francuske chato-e * suvremena tehnologija prerade grožđa * zrenje vrhunskih vina u hrastovim bačvicama * vlasnik je dipl. ing. agronomije, enolog, Mato Violić * proizvodnja maslinovog ulja


KLARISA Poljana Paska Miličevića 4, Dubrovnik 020 413100, 020 0

020 413101

www.klarisa-dubrovnik.com info@klarisa.hr ,

,

10-24,

500;

300

U samom srcu stare dubrovačke gradske jezgre, u neposrednoj blizini Velike Onofrijeve fontane, smješten u bivšem Samostanu sv. Klara koji datira iz 13. stoljeća, nalazi se restoran Klarisa. Chef Stijepo Cvjetković sa svojim timom kuhara inzistira na uporabi isključivo lokalnih namirnica. „Jelovnik se sastoji od najboljih ribljih, mesnih i vegetarijanskih specijaliteta koji predstavljaju mediteransku kuhinju. Ponosni smo na zaokružen ciklus od ulova, transporta, maloprodaje (koče, pjace i ribarnice u Gružu) do restoranske kuhinje, a s naglaskom na jadransku ribu. Dnevno svježa ponuda jadranske ribe kao i raznih plodova mora (školjki, rakova) garantira

120

vrhunski užitak u ribljim specijalitetima. Sve namirnice koje koristimo dolaze iz Dubrovačko-neretvanske županije, dok meso nabavljamo sa slavonskih farmi (istočna Hrvatska). Voće i povrće koje koristimo uzgaja se na eko farmi u Konavlima u neposrednoj blizini Dubrovnika.“, poručuju domaćini. Chef Stijepo Cvjetković sa svojim timom za desert preporuča tortu od rogača, tradicionalnu slasticu dubrovačkog kraja. Otkrijte romantični ambijent i paletu bogatih okusa kojom je restoran Klarisa osvojio brojne zahtjevne goste.


Medaljoni od grdobine grdobina, maslinovo ulje, maslo, sol, papar, pršut, tikvica, mrkva, crna tjestenina Od grdobine odrežemo dva lijepa medaljona. Kratko ih popržimo na maslinovom ulju i maslu te dodamo prstohvat soli i malo papra. Obložimo ih pršutom i stavimo ih peći 8-10 min. Narežemo tikvicu i mrkvu julienne na rezance. Crnu tjesteninu skuhamo al dente. Serviramo na tanjur tjesteninu, dodamo medaljone od grdobine i na vrh stavimo povrće julienne.

121



Gorski kotar, Lika, Karlovac i okolica, Moslavina

Plodovi šuma i gorskih rijeka su osnovne odrednice ove gastro zone. Obrok je najbolje započeti sirom škripavcem i dimljenom slaninom ili pršutom od jelena, vepra ili medvjeda uz uštipke ili domaću pogaču. Slijede rezanci s gljivama, janjeća juha sa suhim mesom, suha braveća plećka u kiselom kupusu ili kiseloj repi ili kupus s rebarcima i kobasicama. Od glavnih jela treba probati janjetinu i odojka s ražnja ili ispod peke, punjena teleća prsa, jela od divljači, pohane žablje krake ili pastrvu na razne načine. U Moslavačkom kraju svakako treba probati bele žgance s prepečenim vrhnjem, zapečeni grah, kukuruznu zlevanku i balza-

maču. Mnogi moslavački specijaliteti bazirani su na vrhnju i bundevi. Najpoznatija autohtona moslavačka sorta grožđa i vineje škrlet. Domaću gastro ponudu uz ponudu specijaliteta drugih regija i kreativne specijalitete nude u restoranu Srakovčić u Karlovcu, restoranu DP u Donjem Zvečaju, Frankopanu u Ogulinu i Cocktailu u Sisku. Autohtoni specijaliteti nude se u Mirnom kutku u Otočcu, objektima kuće Žganjer u Karlovcu i Ozlju koja se najviše pro lirala u specijalitetima od janjetine te Djedu u Hrvatskoj Kostajnici u kome se cijelu godinu mogu probati i specijaliteti na bazi kestena. Lovačku kuhinju nude u Bitoraju u Fužinama, Lovačkom rogu u Karlovcu i Gradini u Josipdolu. 123


BITORAJ 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Sveti križ 1, Fužine 051 835019, 051 830005 051835060 www.bitoraj.hr, 20,

07-23,

info@bitoraj.hr 180;

75

Fužine su smještene 730 metara nad morem u jugozapadnom dijelu Gorskog kotara, okružene slikovitim planinama, tišinom stoljetnih šuma crnogorice i ljepotom svojih jezera. Od svoga postanka pa do današnjih dana, Fužine mogu zahvaliti razvoj vrlo dobrom prometnom položaju i blizini tranzitnih pravaca - nekada cesti Karolini, koja je povezivala unutrašnjost s priobaljem, željezničkoj pruzi, a danas autocesti Zagreb - Rijeka, koja skraćuje put do mora na samo pola sata. Pravi je užitak ljeti boraviti na moru, a noćiti na ugodnom goranskom zraku. Davne 1898. godine putopisac Dragutin Hirc je o okolici Fužina zapisao: „…ima gorskih luka i laza, livada najbujnijega planinskog i alpskog cvijeća, ima potoka, potočića, vrelašca, doli na, prodola, polja, ima vidika koji ti do kraja razplamte dušu, ima puno, puno toga i kićeno je odijelo, što ga Fužina nosi i njime se ponosi.“ Dugogodišnju ugostiteljsku tradiciju prvog fužinarskog pansiona “Neda” otvorenog davne 1933. godine nastavila je obitelj Kauzlarić, a 2007. godine u potpunosti obnavlja taj povijesni objekt i pretvara ga u hotel visoke kategorije. U Bitoraju, uz specijalitete od divljači i domaće goranske kuhinje, posebnost je priprema jela na ognjištu, kako bi i gosti mogli uživati u pogledu na pripremu specijaliteta od teletine, janjetine, mladog veprića ispod peke, odrescima od jelena, vepra i medvjeda, furmanskim rebarcima, bifteku i novom specijalitetu Mamut-odresku - (T-bone steak-u) pripremljenim na poseban način.

124


Gulaš od medvjeda s palentom krumpiricom 1 kg medvjeđeg mesa, 100 g mrkve, 200 g zelenih jabuka (kiselih), 700 g kapule, 100 g celera, lovorov list (po želji), ružmarin, 5 jušnih žlica svinjske masti, 5 dl crnog vina, 100 g šumskih borovnica, 5 dl temeljca (ako ima medvjeđeg, ako ne goveđi), 1 žlica senfa, 1 žlica ajvara, sol, mljeveni papar, ljuti feferoni, papar u zrnu, 4 srednja krumpira, 1 jušna žlica maslaca, 300 g žutog griza (palenta) Marinada (pac): Meso i povrće (mrkva, jabuka, celer) narežemo na kockice i zalijemo sa 0,3 l crnog vina. Pustimo da se marinira 3 dana. Meso i povrće ocijedimo iz marinade. Na zagrijanoj masnoći popržimo luk uz prstohvat soli. Kada luk požuti i omekša dodamo borovnice, a nakon par minuta dodamo meso i ostale začine. Prilikom kuhanja podlijevamo temeljcem. Termički obrađujemo 2,5 do 3 sata. Palenta krumpirica: Četiri srednja krumpira ogulimo i narežemo na kockice. Stavimo kuhati u litru vode i posolimo. Kad je krumpir skoro gotov dodamo jednu žlicu maslaca i umutimo žuti griz (otprilike 300 g da bude gustoća kao za palentu). Po želji dodamo ribani tvrdi sir.

125


MIRNI KUTAK 04, 09, 10, 11, 12, 13 Gornja Dubrava 63, Otočac 053 771589,

053 771590

www.hotel-mirni-kutak.hr mirni.kutak@gs.t-com.hr ,

55,

07-23,

180;

80

Otočac se smjestio na obalama Gacke, jedne od najljepših ponornica u Hrvatskoj. Lako ćete ga naći putujući iz Zagreba prema Splitu ili na Plitvička jezera. Nisu daleko Senj (40 km), Svetište Majke Božje od Krasna (25 km), utočište za medvjede u Kuterevu (15 km), izvori rijeke Gacke u Sincu i Ličkom Lešću (15 km). Šećući Otočcem, ulicom Gornja Dubrava, na broju 63 naići ćete na obiteljski ugostiteljski objekt, restoran i hotel Mirni kutak. Ovamo dolaze znalci dobre kuhinje, lovci, ribolovci i gladni putnici željni domaćih specijaliteta s Gacke, koje mogu konzumirati u ugodnom ambijentu restorana s velikom ljetnom terasom. Jela s menija zvuče primamljivo, ali još su bo-

126

lja ona po preporuci domaćina, Frane Markovića. Sa suprugom, koja je glavna kuharica u restoranu, servirat će vam jela koja bi servirali i na svojem obiteljskom stolu. Između ostalih to su: koljenica s krumpirovim policama, sarma, kiseli pirjani kupus s poprženim kockicama domaće slanine, punjena gacka pastrva, plućica, tripice, juneći paprikaš, zec s ražnja, čobanac od divljači, srnetina s njokima, patka ili fazan u lovnoj sezoni i mnoga druga tradicionalna jela gackog kraja. Prije svih ovih delicija domaćini će vas ponuditi domaćim aperitivom – šljivovicom ili drenovom rakijom koja se tradicionalno nudi u ovim krajevima za dobrodošlicu. Ako vam se svega skupa čini previše, poslušajte domaćina koji kaže: “Nije grijeh najesti se i napit’, nego je grijeh drugome željeti zlo. U slast Vam!”


Pileći file punjen ličkim škripavcem i domaćom blitvom Pileći file rastanjimo te na polovicu složimo narezani lički sir škripavac. Blanširanu blitvu dodamo u punjeni file. File ispaniramo i ispečemo u dubokoj masnoći. Serviramo uz razno povrće, lički krumpir ili s prilogom po želji.

Panirane domaće jabuke na posteljici od kiselog mlijeka, prelivene umakom od šumskog voća Oguljene jabuke oblikujemo, ispaniramo ih te kratko pečemo u dubokoj masnoći. Za umak na jako ugrijanu tavu dodamo šećer i malo popržimo, umiješamo šumsko voće i dobro zagrijemo. Pečene jabuke složimo na kiselo mlijeko i prelijemo umakom.

127


FRANKOPAN 08, 09, 10, 11, 12, 13 I. G. Kovačića 1, Ogulin 047 525509,

047 525542

www.hotel-frankopan.hr hotel-frankopan@hotel-frankopan.hr ,

,

40,

06 - 23,

80;

180

Restoran Frankopan smješten je u istoimenom hotelu u centru bajkovitog grada Ogulina, pored Frankopanskog kaštela iz 16. stoljeća, blizu Đulinog ponora, s pogledom na čudesnu planinu Klek. Udaljen je 4,5 km od izlaza Ogulin na autocesti A1 Zagreb-Split te 400 m od autobusnog željezničkog kolodvora. Projektom rekonstrukcije i adaptacije obnovljeno je to kulturno dobro u staroj jezgri grada, a restoran je ponovno otvorio vrata svojim gostima u ljeto 2007. godine. Dvorišna terasa Atrij, prostire se na 350 m2 i uređena je u autentičnom ambijentu 19. stoljeća. Iz bogatog jelovnika možete izabrati jela od mesa, divljači, vegetarijanska jela, ribe, tjesteni-

128

ne te razne slastice. Kuhinja se temelji na autohtonim jelima kao što su: pršut od jelena, vepra ili medvjeda, domaćim sirevima, gljivama - punjenim ili s roštilja, pastrvama, rolanoj teletini ili pak jelima s roštilja. Jedan od specijaliteta kuće je čuvena Ogulinska masnica te Ogulinska gozba sa 6 gangova tradicionalnih jela koje može pratiti vođena degustacija vrhunskih vina. Uz brojne druge slastice, u restoranu se pripremaju palačinke na čak 50 načina. U ponudi restorana je preko 100 vrsta vina i mogućnost vođenih degustacija te širok izbor kubanskih cigara i razni kokteli. Ljubazno i stručno osoblje nastoji uvijek novim iznenađenjem dočekati svoje goste, potruditi se da njihov posjet bude nezaboravan i jedinstven te su uz pojedinačne goste, česti domaćini raznih domjenaka, svadbenih svečanosti, privatnih i poslovnih događanja. Njihov trud je nagrađen i visokim plasmanom u akciji Turistički cvijet 2008.


Medvjeđi medaljoni omotani pancetom u umaku od brusnice s okruglicama od kruha za 4 osobe: 800 g medvjeđeg mesa, 100 g slanine (panceta, špek), sol, papar, ulje, glatko brašno; umak od brusnice: 3 dl vode, 150 g brusnica, malo šećera, crno vino; okruglice od kruha: kruh, suha slanina, 2 dl mlijeka, 1 jaje, 2 žlice sjeckanog peršina, 1 glavica luka, sol, papar, Vegeta Okruglice od kruha: Slaninu i luk narežemo na sitnije kockice i popržimo na malo masti. Popržimo kruh, prelijemo ga mlijekom i pustimo da odstoji. Sjedinimo ih kad kruh upije mlijeko. Dodamo soli, papra, malo Vegete i brašna, jaje i sitno sjeckani peršin. Dobro promiješamo i ukoliko je potrebno dodamo brašno ili krušne mrvice kako bi smjesa bila kompaktna. Rukama oblikujemo okruglice te ih kuhamo 10-tak minuta u slanoj kipućoj vodi. Medvjeđi medaljoni omotani pancetom: Narežemo pancetu na tanke trakice i obložimo pancetom medvjeđe medaljone. Posolimo i popaprimo. Medaljone pečemo na ugrijanom ulju da porumene s obje strane. Kad medaljoni dobiju boju skinemo ih s vatre te na ulje dodamo malo brašna i sve zalijemo s crnim vinom i malo vode. Dodamo umak od brusnice.

129


GRADINA 01, 02, 03, 05, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Senjska 32, Josipdol 047 581515,

047 801464

www.restoran-gradina.hr info@restoran-gradina.hr ,

,

50,

7-23,

160;

80

Restoran Gradina nalazi se samo nekoliko stotina metara od centra Josipdola, raskrižja brojnih putova, uz glavnu prometnicu za Senj i za Plitvička jezera kao i u blizini autoceste ZagrebSplit. Restoran je otvoren 4.11.1995. i u svojih 20 godina rada može se pohvaliti brojnim nagradama i priznanjima za kvalitetu. Ponose se i stručnom spremom i trajnom edukacijom svih djelatnika. Unutrašnjost restorana uređena je umjetničkim slikama poznatih hrvatskih autora te izložbenim stolom koji može pomoći pri odabiru poznatih vina iz vinogorja diljem Lijepe naše. Objekt je ispunjen lovačkim trofejima koji prikazuju faunu kraja u kojem se nalazi. U Gradini su dnevno u ponudi hladna i topla predjela, specijaliteti od divljači, jela sa žara, s ražnja i iz krušne peći, slatkovodna riba i rakovi. Restoran je prvenstveno poznat po, višestruko nagrađivanoj, lovačkoj kuhinji, a u svakodnevnoj ponudi se nalaze lovački specijaliteti od: jelena, srne, divlje svinje i medvjeda. Valja istaknuti i štrukle koje u Gradini se pripremaju na pet razli-

130

čitih načina od slanih sa sirom, povrćem ili gljivama do slatkih s brusnicama, borovnicama i orasima. Posebno mjesto u ponudi imaju lički krumpir i ogulinsko zelje. Radi se o dvije namirnice koje su prehranile generacije u tom podneblju i zaštićene su oznakom geografskog podrijetla i izvornosti. Restoran nudi i uslugu cateringa, od običnih obiteljskih večera u vlastitom domu do protokolarnih primanja i prigodnih ili blagdanskih buffet stolova na lokacijama po želji gosta. Ovdje valja istaknuti da postoji duga lista zadovoljnih dugogodišnjih klijenata koji su prepoznali kvalitetu, ali i prednosti ovakve usluge. Unutar restorana održavaju se svadbene svečanosti sa širokom paletom postojećih menija koji se individualno prilagođavaju željama mladenaca. U sklopu Ugostiteljskog obrta Gradina unutar kojeg posluje ovaj restoran nalazi se zakupljeno i lovište Hum. Gostima lovišta prilagođena je i ugostiteljska usluga i posebno se vodi računa o ispunjenju njihovih gastronomskih želja, kao i o upoznavanju stranih i domaćih lovaca s tradicionalnom prehranom.


Štrukle s orasima i medom od mente 500 g brašna, 1 jaje, 6 cl ulja, 3 cl octa, žličica soli, 500 g svježeg sira, 300 g mljevenih oraha, 150 g maslaca, 3 jaja, 5 dl vrhnja za kuhanje, med od mente Od brašna, jaja, ulja, malo octa i mlake vode umijesimo tijesto. Tanko razvučeno tijesto nadjenemo smjesom od jaja, sira i oraha. Gotove štrukle posložimo u posudu za pečenje, prelijemo vrhnjem za kuhanje i stavimo peći 10-15 minuta na 210 °C. Štrukle izvadimo iz pećnice, prelijemo medom od mente i sjeckanim orasima.

131


DJED

.

Put za Djed 1, Hrvatska Kostajnica 044 851561 www.djed.hr info@djed.hr ,

20 ,

50;

150

11:00-22:00

Hrvatska Kostajnica je stari i ponosni grad na Banovini, kroz kojeg protječe bistrozelena rijeka Una, a most preko Une spaja ga s Bosnom i Hercegovinom. Svake godine u srpnju, domaćin je međunarodne manifestacije Lađom niz Unu. Ovo ekološki čisto područje sve više privlači ljude željne netaknute prirode i proizvoda ekološke poljoprivrede. Okolne šume su bogate kestenima po kojima je grad i dobio ime. Kostajnička Kestenijada, najveća i najljepša manifestacija pounjskoga kraja postala je brend Hrvatske Kostajnice.

132

Specijaliteti s kestenima ponos su i restorana Djed iz kojeg se pogled pruža na grad i Unu. Odrezak Kestenijada i Knedla s kestenom u umaku od čokolade su jela s pogledom na koja se gosti vraćaju. Uz jela od kestena, nude se i drugi specijaliteti kostajničkog kraja te jela s roštilja, a po narudžbi i s ražnja koji se nalazi na terasi restorana. Paleta rakija, izabranih vina, pa čak i vina od kupina prate specijalitete. Za hladnijih dana, gosti mogu uz blagovanje u sali uživati u zvuku pucketanja vatre s kamina.


Odrezak Djed za 2 osobe: 500 g goveđeg ramsteka, 100 g ovčjeg sira, 100 g pršuta, sol, mljeveni papar, senf, ulje Goveđi ramstek posolimo, popaprimo i namažemo senfom. Stavimo ga u posudu i zalijemo uljem tako da bude njime potpuno prekriveno. Pustimo da meso odstoji u pacu 24 sata. Prije pečenja meso lagano rastučemo, na polovicu stavimo pršut i ovčji sir te preklopimo. Malo potučemo krajeve mesa da se tokom pečenja ne otvore. Ovako pripremljeni ramstek ispečemo na roštilju. Kao prilog serviramo šampinjone sa žara, miješano povrće na maslacu, domaće krokete i sl.

133


DP

.

02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Donji Zvečaj 41, Donji Zvečaj 047 819100,

047 819115

www.restoran-dp.com, info@restoran-dp.com ,

, 6,30-23,

70,

120;

60

6,30-24

Restoran DP se nalazi na osmom kilometru državne ceste Duga Resa – Senj, u Donjem Zvečaju, udaljen samo stotinjak metara od prekrasne, zelene i čiste rijeke Mrežnice. Restoran je u vlasništvu obitelji Vukmanić. Ovaj topli diskretni kutak može primiti 240 gostiju u dvije odvojene sale i na dvije ljetne terase. Želja vlasnika je da se približe svakom gostu, da budu dobri domaćini, da uz osmijeh i lijepu riječ pruže pomoć u izboru jela nacionalne kuhinje,

jela s ražnja, jela ispod peke, roštilja te maštovitih jela po narudžbi i specijaliteta mrežničkog kraja u pripremi poznate kuharice Ivane Vukmanić. Od proljeća do jeseni organizira se rafting i kanuing na rijeci Mrežnici, a sve grupe završavaju trasu upravo ispred kuće, gdje se priređuje ručak u prirodi. Za vrijeme ljetnih mjeseci temperatura vode dosiže 26 °C i idealna je za kupanje. Pružaju se i druge turističke usluge – organizacija lova i ribolova, paintballa, team buildinga, vožnja biciklima, streličarstvo, kao i dodatni smještajni kapaciteti (3 dvokrevetne i 3 trokrevetne sobe) iznad glavnog restorana DP. Uz restoran se nalaze i igrališta za tenis i mali nogomet te dječje igralište. U posjedu restorana DP su i dva objekta na Mrežnici u kojima gosti mogu na poseban način obilježiti rođendane, vjenčanja ili neke druge svečane do-

134


gađaje. To su Mrežnička kuća nedaleko samog restorana i preuređeni mlin na malom vodopadu nizvodno od Mrežničke kuće. Mrežnička kuća je otvorena za sve goste i drage prijatelje od srije-

de do nedjelje, od 12 - 23 h. U njoj se može ispijati kavice u prirodi uz rijeku Mrežnicu, uživati u specijalitetima od ribe i mesa te zanimljivim kolačima.

Domaći ravioli punjeni ovčjom skutom sa čipsom od slanine i rukole na umaku od cherry rajčica 300 g oštrog brašna, 50 g maslaca, 2 jaja, 1 žumanjak, 200 g ovčje skute, 200 g špeka, 50 g rukole, 200 g cherry rajčica, svježi bosiljak, 100 g gee (pročišćeni maslac) Brašno, maslac, jaja i žumanjak zamijesimo u kompaktno tijesto te pustimo da odstoji 2 sata. Odmoreno tijesto punimo ovčjom skutom i oblikujemo u raviole. Kuhamo ih u posoljenoj vodi dok ne isplivaju. Špek tanko narežemo na mesoreznici pa u pećnici na rešetki pečemo do hrskave teksture. Rukolu uvaljamo u brašno i popržimo u ulju. Cherry rajčice prepolovimo i lagano pirjamo na otopljenom gee-u. Dodamo bosiljak. Na ugrijani tanjur stavimo raviole, prelijemo ih umakom od cherry rajčica te garniramo tostiranim špekom i čipsom od rukole

135


SRAKOVČIĆ 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Perivoj Josipa Vrbanića 8, Karlovac 047 609090,

047 609091

www.hotelkorana.hr info@hotelkorana.hr 80,

08-23,

200;

100

U romantičnom okruženju građevine koja tlocrtom i izvedbom prati svoju prethodnicu, lječilište iz 19. stoljeća, smješten je hotel Korana Srakovčić, obitelji Srakovčić. Taj mali obiteljski hotel s četiri zvjezdice, nudi ekskluzivnu ponudu sadržajima i izgledom. Pažnju plijeni, već dok mu se prilazi, pažljivo osmišljenom fasadom i prilazom kroz perivoj stoljetnog parka. Interijer mu je bogato opremljen kako u prostorima zajedničkog sadržaja, tako i u sobama odnosno apartmanima. Uz pažljivo odabran namještaj i dekore, sobe su opremljene u skladu sa zahtjevima modernog doba, klimom, internetom, satelitskom TV, sefom i sl. U 15 dvokrevetnih soba i 3 poslovna apartma-

na s pogledom na Koranu i park te vlastito čuvano parkiralište, gosti hotela mogu se buditi s pogledom na labudove, a nakon doručka otići na vožnju biciklom ili čamcem, organizirani odlazak u lov, ribolov, rafting, golf, jahanje, paintball, jogging, tenis ili samo romantičnu šetnju uz Koranu... Poslije podne opuštanje u wellness centru s finskom saunom i stručnom masažom, zatim aperitiv u apartmanu s pogledom na rijeku u sutonu i na kraju uživanje u delicijama... Za poslovni ručak, obiteljske i intimne proslave uz diskretnu glazbu nude se riječne i morske delicije, mesni specijaliteti domaće kuhinje, divljač te sezonski izbor gljiva, šparoga, tartufa, vegetarijanski meni... Neki od specijaliteta kuće su jelen u crnom pivu, koranski valovi, prepelice u bijelom grožđu, pureća simfonija, svinjski lungić punjen suhim šljivama i noj u prošeku. Brojne slastice iz vlastite slastičarne te izbor hrvatskih i uvoznih sireva uz dobar konjak ili porto i eventualnu cigaru zaokružit će ukupan dojam. U enoteci hotela nalazi se izbor hrvatskih vina po regijama te ponuda vina Slovenije, Italije, Australije, Čilea, Amerike, Francuske...

136


Pastrva za 4 osobe: 4 veće pastrve, 800 g raznog povrća, sol, ulje, začinske trave, maslac Pastrve očistimo, operemo, posušimo i posolimo. Stavimo ih peći na zagrijani roštilj. Tokom pečenja zalijevamo ih ugrijanim uljem sa začinskim travama. Raznovrsno povrće očistimo, operemo, narežemo na razne oblike, posolimo, skuhamo i začinimo maslacem.

Čokoladna torta za 4 osobe: 3 jaja, 90 g šećera, 80 g brašna, 30 g kakaa, 100 g čokolade, 30 g margarina, 2,5 dl mlijeka, rum Od 2 jaja, brašna, šećera i kakaa izmiksamo pjenasti biskvit i stavimo ga peći u zagrijanu pećnicu. Kada se biskvit u kalupu ohladi, režemo ga na 3 dijela. Od jaja, brašna, kakaa i čokolade skuhamo kremu na mlijeku. Kada se ohladi, izmiksamo je s margarinom. Biskvite natopimo razrijeđenim rumom i namažemo ih kremom. Otopimo čokoladnu glazuru i prelijemo tortu.

137


LOVAČKI ROG 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Zagrebačka 146, Karlovac 047 637675,

047 601888

www.lovacki-rog.hr restoran@lovacki-rog.hr ,

100,

10-23,

180;

80

Restoran Lovački rog je u sastavu ugostiteljskog obrta „Petrić restorani“. Nalazi se u prirodi, okružen hrastovom šumom koja je očaravajuća u svim godišnjim dobima. Smješten je na staroj Zagrebačkoj cesti, samo dva kilometra od naplatnih kućica u Karlovcu. “Kvaliteta uz pristupačnu cijenu” moto je domaćina. Nastoje da ono što nude gostima bude kvalitetno i profesionalno. Ponuda kuhinje je raznolika - od teletine, divljači, ribe pa sve do slastica. Kuhinja radi po HACCAP sustavu. Kvalitetna jela

138

prate i adekvatna vina. Restoran čine četiri odvojene sale koje su prigodne za razne svečanosti i gastro druženja (40-260 osoba). Između šume i restorana nalazi se i veliki travnjak s fontanom koja stvara poseban ambijent. U ponudi restorana je i organizacija vjenčanja u prirodi, aranžiranje, kokteli dobrodošlice, rezanje torte pod zvijezdama, a o detaljima brine osoblje restorana. Restoran se ponosi i svojom uslugom cateringa.


Marinirani file s trsja i domaći njoki 15o g svinjskog filea, 60 g crnog grožđa, 60 g korijena peršina, mrkve, 20 g korijena celera, 1 dl bijelog vina, 2 žlice svinjske masti, 1 žlica mješavina začina, sol, papar Marinirani file pečemo na vrućoj masti s jedne i druge strane. Dodamo očišćeno i na kolutiće narezano korjenasto povrće začinimo i sve zajedno dalje pirjamo na umjerenoj vatri podlijevajući vodom. Zatim dolijemo vino i gotov umak propasiramo. Bobice grožđa stavimo kratko na ugrijanu masnoću, i dodamo ih u pripremljeni umak. Sve zajedno malo prokuhamo pa prelijemo preko filea i poslužimo s domaćim njokima.

139


ŽGANJER 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Jaškovo 51, Ozalj 047 751200,

047 751 007

www.restoran-zganjer.hr info@restoran-zganjer.hr ,

,

80,

08-22,

300;

20

...Dovoljno blizu da se do njega brzo dođe, a dovoljno daleko da se zaborave svakodnevne brige i gradske gužve...

od prirodnih namirnica, uz puno ljubavi i pažnje. Tijesto štrudle se oblikuje starinskom tehnikom, prema nauku bake Dore.

Nedaleko povijesnog Ozlja, Karlovca i Slovenije, u živopisnom mjestu Jaškovu, od 1974. godine obitelj Žganjer pruža svojim gostima kulinarske užitke i nezaboravne trenutke u domaćoj i prijateljskoj atmosferi. Restoran Žganjer je spoj tradicije i modernih trendova u službi zadovoljstva gostiju.

Osobitost restorana čini tradicija dovoza živih janjaca s otoka Paga i Krka i priprema na ražnju nad bukovim drvima neposredno prije posluživanja. U tradicionalnu pripremu uspješno je uklopljena obrada mesa u suvremenoj vlastitoj klaonici koja je ocijenjena 1. kategorijom EU. Vlasnik Ivan Žganjer osobno svako janje kupuje od provjerenih malih obiteljskih proizvođača, od kojih pojedine poznaje i preko 25 godina. Uz vruću janjetinu i domaći kruh neizostavno je vino jednako zanimljivog i okusa i imena - Gramusch, jedinstvena kombinacija stvorena u podrumu obitelji Žabčić.

Kod pripravljanja hrane naglasak se stavlja na svježe namirnice domaćeg porijekla lokalnih gospodarstvenika, a tradicija se očituje u njegovanju starih načina pripreme tradicionalnih jela. Vrijedi okusiti domaće specijalitete - kruh i pogačice, janjeću paštetu ili jetricu sa žara sa svježim sirom… Nezaobilazni su i domaći proizvodi kolinja - kobasice, šunke i špek. Svaki pojedini kolačić, gibanica ili pogača je i izgledom i mirisom i okusom prava domaća tradicionalna slastica izrađena ručno,

140

U sklopu restorana se nalazi hostel Ozalj kojim vlada topla obiteljska atmosfera ruralnog doba prošlih vremena. Sobe su nazvane prema baštini ozaljskog kraja - „Jalba“, „Munjara“ i „Lopoči“. Posjetite destinaciju Zeleno srce Hrvatske – Karlovac, Ozalj i Ribnik, koje je izvor jedinstvenih doživljaja…. Vinske degustacije, ribolov i lov, aktivni, odmor (rafting, biciklizam, nordijsko hodanje…), gastro radionice, piknik, magičan Stari grad Ozalj, tajnoviti karlovački Dubovac, hidroelektrana Munjara, samostan Svetice… posjetite nebrušeni turistički dijamant Hrvatske i ponesite sa sobom dio čarolije!


Torta Katarina Zrinski Sofisiticiranim okusom koji oduševljava svojom kompleksnošću, torta Katarina Zrinski 12-slojni je presjek biranih sastojaka baroknih slastica ozaljske plemićke obitelji Zrinski nastao kao rezultat istraživanja gospođe Zdenke Stupić, zaljubljenice u ozaljsku povijest i kulturu. Hommage gastronomiji 17.stoljeća koja se pripremala u čarobnom Starom gradu Ozlju - torta Katarina Zrinski harmonijom 30 sastojaka i baroknim izgledom, jedinstveno i čak i za današnje trendove, odvažno spaja namirnice poput borovnica i grožđica s pimetom.

Kolaž davnih ozaljskih okusa “Iz bogatstva nesvakidašnjih kombinacija kreirajte vlastiti kolaž okusa: torta Katarina Zrinski uz čašu zlatne pjenušave kapi dat će posebnu notu svečanim događanjima. Uz birani digestiv bit će savršen završetak poslovnog sastanka i početak nove poslovne suradnje, a uz topli čaj ona je savršeni izgovor za opuštajuće druženje s prijateljicama.“, poručuju domaćini.

141


COCKTAIL 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Dr. Ante Starčevića 27, Sisak 044 549137,

044 549137

www.cocktail.hr cocktail@cocktail.hr ,

,

100;

50

10-22; SUB 12-22; NED: 12-17

Mali gradovi stječu šarm i naklonost osebujnim pothvatima koji ih trajno obilježe privlačeći njegove građane, ali i one iz neposrednog i šireg okruženja, na mjesta koja postaju trajno prepoznatljiva. Zateknete li se u Sisku, u centru grada nalazi se restoran Cocktail uređen prema svjetskim standardima, uz zadržane prave okuse sisačkog kraja. On je mnogima razlog i za povratak u Sisak. Braća Sanjin (konobar) i Goran (kuhar) Kramarić prošla su dodatnu edukaciju u zemlji i inozemstvu i znanja prenijela u obiteljski restoran. Terasa restorana ima mali park s vodoskokom, okružje je opuštajuće, a osoblje je od početka njegovalo individualni pristup prema svakom gostu.

142

Okusi i mirisi hrane koju ćete ovdje kušati trajno će vas zarobiti, jer ono što nepce kuša ne zaboravlja se. Budući da je restoran Cocktail u doslovnom smislu naslonjen na gastronomiju (grč. gastronomía -poznavanje različitih jela i načina njihova pripravljanja; kult birane hrane i kulinarskog znanja) u njemu možete kušati birana jela od najkvalitetnijih namirnica iz okolice. Nude se jela tradicionalne posavsko-moslavačke kuhinje, mediteranska prehrana te rezultati gastronomskih istraživanja i invencije: kreativna kuhinja, oplemenjena jela i specifični jelovnici. Restoran pruža i catering usluge. Uz jela se nudi stotinjak bijelih, crnih i crvenih vina kontinentalne i mediteranske Hrvatske.


10 sati pareni juneći mišić s pjenicom od krumpira za 4 osobe: 800 g junećih mišića, sol, papar, majčina dušica, maslinovo ulje, 3 dl demi-glace umaka Juneće mišiće mariniramo u maslinovom ulju s majčinom dušicom, soli i paprom 24 sata. Mišiće zatim vakumiramo u pvc foliji da ne ostane ništa zraka u njima. Meso kuhamo na pari 10 sati na temperaturi od 80 °C. Meso nakon kuhanja prelijemo demi glace umakom kojeg smo aromatizirali s majčinom dušicom. Mišiće poslužimo uz pjenicu od krumpira.

143



Zagreb i okolica

U Zagrebu su, kao u pravoj metropoli, prisutne sve hrvatske i brojne strane kuhinje. Stari zagorski specijaliteti su uz specijalni ugođaj naglašeni u restoranu Stari puntijar. U sklopu objekta nalazi se i Muzej starih kuharica. Egzotični specijaliteti karakteriziraju Takenoko, Bon appetit je osmislio ponudu u trendu smart food-a, a Zinfandel’s prati svjetske gastronomske trendove u ekskluzivnoj atmosferi hotela Esplanade. Ponuda Bobana i Agave inspirirana je talijanskom kuhinjom. Steak house Opatija poznat je po originalno pripremljenim steak-ovima, Mademoiselle svoj image gradi na sezonskim specijalitetima raznih kuhinja, dokse u Taču ponose i svojim domaćim proizvodima. U Vinodolu i Okrugljaku nude zagorske i goranske specijalitete. U domaćoj atmosferi

možete uživati u zagorskim specijalitetima u Dva goluba i Starom jakeru 900, a u specijalitetima s ražnja, roštilja i peke u Zelendvoru. U Zagrebu su zastupljena vina svih naših vinogorja, a autohtone sorte su kraljevina i portugizac. Iz obližnjih vinograda uz vina od autohtone sorte preporučamo vina: pinot bijeli uz plemenite slatkovodne i morske ribe, graševinu uz hladne nareske, začinjenija i masnija jela od bijelog mesa i slatkovodne ribe te uz jela s roštilja, chardonnay uz jela od bijelog mesa i specijalitete od rakova i žaba, sauvignon uz jela od bijelog mesa s izražajnijim umacima te s kuhanom ribom. Uz jela od tamnog mesa možete probati pinot crni ili osjetiti duh Zagreba u portugizcu. 145


STARI FIJAKER 900 98, 01, 05, 12, 13 Mesnička 6, Zagreb 01 4833829,

01 4831236

www.starifijaker.hr info@starifijaker.hr ,

,

11-23,

124

Mesnička ulica je ulica gdje su nekada bile gradske utvrde, građanske kuće i palače, a povezuje Gornji i Donji grad. To je i mjesto na kojem je nekada bila mitnica - ulaz u grad i gdje su bila takozvana Mesnička vrata s kapelicom Svetog Ivana Nepomuka. U njoj je živio i umro veliki zagrebački romanopisac i pripovjedač August Šenoa i mir pronašao glasoviti pisac sjeverne Hrvatske potkraj XVIII. st Tituš Brezovački. Oduvijek je imala okrepu za umorne putnike i goste.

Obnovu i vođenje Starog Fijakera 900 preuzeli su sadašnji vlasnici, obitelj Juras sa svojih četrnaest djelatnika. U ugodnom ambijentu lokala dočekati će vas ljubazno osoblje i ponuditi zagrebačko – zagorskim specijalitetima. Domaćini s ponosom ističu da je kod njih priprema jela doslovno domaća, da od mesa do mlinci, štrukla, njoka, rezanaca, štrudla, gibanica i ostalog, nude provjerenu kvalitetu. „Naša stalna ponuda jela je domaća zagorska purica sa mlincima, kuhani buncek, pivnička kobasica, fijaker gulaš, pečena teletina, domaće krvavice (jesen i zima), srneći paprikaš, srneći medaljoni, fileki, zagorska juha, razni odresci, štrukle i savijače.“, poručuju domaćini. Stari Fijaker 900 je prvi hrvatski restoran s oznakom posebnog standarda “Hrvatska autohtona kuhinja”.

Popečci 180 g svinjetine bez kostiju, 30 šunke, 30 g sira, pola jaja, 20 g brašna, 1,5 dl ulja, 1 dl umaka od šampinjona, 200 g njoka od krumpira za prilog Teleću ili svinjsku šniclu potučemo, napunimo šunkom i sirom te paniramo na Pariški u jajima i brašnu. Pržimo u dubokom ulju. Serviramo uz umak od šampinjona i njoke kao prilog. Umak od šampinjona: Crveni luk sitno nasjeckamo i pržimo na malo ulja dok ne dobije zlatno žutu boju. Dodamo šampinjone narezane na listiće i sve zajedno pirjamo dok šampinjoni ne omekšaju. Potom dodamo malo brašna i crvene paprike. Podlijemo vodom i dodajemo ajvar, sol, Vegetu, papar, feferon i nasjeckanog peršina. Umak na kraju legiramo kiselim vrhnjem. 146


www.galic-vina.hr info@galic-vina.hr


STARI PUNTIJAR 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Gračanska cesta 65, Zagreb 01 4675600, ,

,

50,

01 4675500 hotelpuntijar.com

restoran@hotelpuntijar.com 12-24 PET-SUB: 12-24,

100;

70

Uz glavnu cestu od Zagreba prema Sljemenu smješten je restoran Stari Puntijar. Očuvanje preko 160 godina duge obiteljske ugostiteljske tradicije sada je u rukama Zlatka Puntijara. Uz vlastito parkiralište i veliku ljetnu terasu, u sali restorana ukrašenoj starim slikama, starim oružjem, lovačkim trofejima i starim stropnim i zidnim svijećnjacima može se smjestiti 100 gostiju. Restoran je početkom 1999. godine temeljito adaptiran, a 2004. proširen. Jednaka važnost koja se pridaje pripravi svakog od specijaliteta domaće i lovačke kuhinje pridaje se i izboru nekog od 100 vrsta vina koliko ih se nalazi u podrumu ovog restorana. Uz vlastitu vinoteku tu je i poseban prostor za degustaciju vina. Restoran je domaćin mnogih vinskih promocija i događanja. Dio gastro ponude na stolovima Starog Puntijara čine jela od domaćih sušenih kobasica i slanine, čvarci, sirevi, juhe,

148

gračanski lonček, podsljemenski odrezak i šestinska pečenka. Tu su i brojna jela od divljači kao što su pršut od divljači, pečena divlja patka i fazan, srneći medaljoni i medvjedina na žaru te drugi specijaliteti spravljeni po starim receptima. Suradnja s konjičkim klubom i dva konja u štali Puntijara omogućuju gostima dodatnu razonodu. Kako je nakon adaptacije stari dio restorana ostao slobodan, Zlatko Puntijar je u njemu uredio jedinstveni muzej starih kuharica koje su tiskane ili korištene na ovim prostorima. Osim toga, u muzeju se nalaze i razni pribori za spravljanje i serviranje hrane koji su korišteni u Puntijaru. Može se razgledati i veliki broj žitarica i začina. Da ne bi sve ostalo na gledanju, Zlatko Puntijar se dao u izdavačke vode pa je sa svojim kolegama istomišljenicima napravio pretisak prve kuharice na hrvatskom jeziku i nekoliko drugih jako starih kuharica. Korijeni obitelji Puntijar zadiru duboku u proš-


lost Zagreba. Prvi pisani trag prezimena Puntijar (Lovro) zabilježen je 1581. godine. Ugostiteljska tradicija obitelji započinje 1838. godine kada je otvorena prva gostiona u Gračanima. Tijekom godina gostione obitelji nalazile su se na nekoliko lokacija u gradu. Godine 1920. g. Gjuro Puntijar gradi obiteljsku kuću na Gračanskoj cesti, gdje je 1987. otvoren restoran “Stari Puntijar”. Par koraka od restorana Stari Puntijar, sada se nalazi i obitelj-

ski hotel – Hotel Puntijar. Hotel Puntijar nudi svojim gostima 34 unikatno uređene prostrane sobe, uključujući dva Junior apartmana i jedan Kraljevski apartman, kavanu te kongresnu dvoranu za 60 osoba. Iako je zagrada Hotela potpuno nova, interijer odražava razna umjetnička i povijesna razdoblja Zagreba i Hrvatske.

Vegetarijanska salata 4 velike rajčice, 100 g mrkve, 100 g tikvica, 50 g celera, soli, papra, aceta balsamica i maslinovog ulja Rajčicu izdubimo i izdubljenu sredinu dodamo naribanoj mrkvi, celeru i tikvici. Sve začinimo i dobro izmiješamo. Poslužimo u izdubljenoj rajčici.

149


STEAK HOUSE OPATIJA 13 Bukovačka cesta 160 b, Zagreb 01 2445266,

01 2301300

www.steakhouseopatija.hr mmatic2@net.hr ,

35,

11-24, PON

130;

Smješten u blizini maksimirske šume, u elitnom djelu grada, nalazi se restoran Steak house Opatija. Ponos restorana su delicije s mirisom dalekih argentinskih pampasa - steakovi. Riječ steak dolazi od staroindijske riječi steik što znači pečen i označava odrezak iz kvalitetnog, obično goveđeg mesa. Steakovi se uglavnom režu okomito uz mišićno tkivo, što pojačava njegovu blagost i mekoću. Nakon dvadesetogodišnjeg iskustva u vođenju Steak housa u Njemačkoj, vlasnici restorana 1998. godine otvorili su prvu specijaliziranu kuću, u kojoj su napokon zagrebački gurmani mogli nepo-

sredno uživati u kulinarskim umijećima spremanja steaka, na način kako se to radi u tradicionalnoj ponudi američke i argentinske kuhinje. Priprema vrhunskih steakova počinje dozrijevanjem najbolje vrste mesa u komori na specifičnom ugljenu koji daje dodatnu aromu, što je samo jedna od tajni ove delicije koju s veseljem preporuča osoblje restorana. Restoran je pogodan za sve oblike okupljanja od obiteljskih i poslovnih ručaka i večera do održavanja prigodnih rođendanskih proslava, krstitki, promocija, karmin domjenaka i manjih svadbenih svečanosti.

Pfeffersteak juneći file, tamni temeljac od kostiju i korjenastog povrća, zeleni papar u salamuri, crno vino, konjak, senf, sol Meso biramo od najmekšeg dijela junećeg filea, što je sredina filea. Svakog gosta pojedinačno pitamo kako želi da file bude pečen: krvav, srednje ili dobro pečen. Pečemo ga na roštilju koji je na drveni ugalj i to na visokim temperaturama kada je vatra najjača. Sljubimo ga s umakom pripravljenim od navedenih sastojaka. 150



TAČ Vrhovac 140, Zagreb 01 3776757, 0915308300 01 3776012 www.restac.hr info@restac.hr 12-24, PON

Restoran Tač smješten je na Vrhovcu br. 140, što je praktički sam vrh tog brijega okrenutog prema Sljemenu, pa tako i položajem spada u podsljemenske restorane. Restoran vodi obitelj Miletić, Tihomir - Tač, supruga Vesna i sinovi, te svi zajedno dijele tu posebnu strast koje pruža ugostiteljstvo. Za interijer i odabir menija, kao i za prijem gostiju, zadužena je gospođa Vesna, a kompletnu nabavu hrane i pića obavlja suprug Tač. Bitno je spomenuti da restoran posluje sa nekoliko vrhunskih kooperanata, proizvođača iz Istre, Slavonije, Like i južne Dalmacije pa se u ponudi s obzirom na određeno godišnje doba nude istarske šparoge, tartufe, divlju rukolu, meso boškarina, maslinova ulja, dalmatinske pečenice, pršute, kulen, kobasice od divljači

i ostale specijalitete. Kada bi definirali kuhinju restorana Tač, onda bi to bila istarska i kontinentalna hrvatska kuhinja sa utjecajem i ostalih kulinarskih kultura koje oblikuju prošlost i sadašnjost ovog podneblja. Veliku pažnju vlasnici posvećuju izboru slastica, pa se tu može naći više vrsta torti i domaćih kolača, među kojima dominira torta “Tač” od prženih badema, krokanta i čokolade. Njeguje se i tradicija zagorskih štrukli od svježeg kravljeg sira, te voćnih savijača, ovisno o sezoni. Nešto što TAČ ipak izdvaja od ostalih restorana je to što se u zimskoj kuhinji ispod restorana pripravljaju sezonski pekmezi, kiseli kupus, ajvar i likeri od višanja maraski i proljetnih goranskih borovnica. Ljeti gosti mogu uživati u velikoj prekrasnoj terasi gdje bez obzira na ljetnu sparinu uvijek puše lagani povjetarac, što boravak čini još ugodnijim.

152


Carpaccio od boškarina odrezak od goveda boškarina, sir Grana Padano, kapari, ekstra djevičansko maslinovo ulje, balzamski ocat, matovilac, crveni radić Meso boškarina pustimo da se malo zaledi kako bi ga što lakše narezali na jako tanke ploške. Začinimo ga maslinovim uljem i balzamskim octom. Popaprimo, posolimo i serviramo na podlozi od matovilca i crvenog radića. Pospemo tankim kriškama sira Grana Padano i kaparima. Carpaccio – jelo od tanko narezanog i začinjenog sirovog mesa ili ribe specijalitet je relativno novog doba i dobio je naziv po venecijanskom slikaru Vittoriu Carpaccio 1950 g.

153


TAKENOKO 03, 04, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Nova Ves 17, Zagreb 01 4860530,

01 4860531

www.takenoko.hr japanski.restaurant@takenoko.hr ,

6,

12-01 NED: 12-18,

70

U neposrednoj blizini najzelenijeg dijela Tkalčićeve ulice u Zagrebu i Kaptol centra, smjestio se japanski restoran Takenoko. Vrhunski pripremljena japanska kuhinja restorana kroz “fusion style” uveseljava sladokusce koji

preferiraju delicije spravljene u azijskom woku ili na ploči. Uz nekoliko vrsta sushija, u ponudi su brojni japanski specijaliteti. Posebnost restorana je u spravljanju hrane pred gostima. Restoran je uređen u minimalističkom stilu.

Hot tuna roll tuna, sambal oelek, krastavac, majoneza, avokado, krese, sojin papir

Sake Oyako Maki losos s gingerom

Age - Ebi Nitsume umak, pržene kozice, krastavac, majoneza salata

154


Nezaobilazan kompas na valovima hrvatske gastronomije!

svoj primjerak moĹžete nauÄ?iti na: www.gastronaut.hr gastronaut@gastronaut.hr +385 (0)51 718919


VINODOL 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Nikole Tesle 10, Zagreb 01 4811427,

01 4811443

www.vinodol-zg.hr vinodol@vinodol-zg.hr ,

10-24,

180;

100

Restoran Vinodol smješten je u središtu grada, u Teslinoj, tj. nekadašnjoj Nikolićevoj ulici. To je privilegija, ali i obaveza. I kao što je Nikolićeva ulica nosila ime po dr. Vladimiru Nikoliću, velikom županu Modruško-riječke županije i hrvatskom podbanu, restoran Vinodol, pretpostavljaju istraživači, nosi ime po rodnom mjestu barunice Vere Nikolić, njegove kćeri i vrsne slikarice, koja je većinu života provela kako je izjavila Matku Peiću — u selu Prekrižju, u vinogradima i vili koja je srušena da bi se na njenom mjestu uzdigli današnji Predsjednički dvori. Poznata slikarica odijevala se krajnje praktično i samo bi poneki fini detalj poput prstenjaka ili medaljona od slonovače koji je visio o krupnom lancu dao naslutiti finoću stečenu odgojem, obra-

zovanjem i putovanjima. Bila je autentična i upečatljiva. A upravo su to riječi koje najbolje mogu opisati kulinariku restorana Vinodol kojim u duetu upravljaju supružnici Andreja i Dražen Boban. Kad su restoran preuzeli, preuzeli su njegu baštine tradicijske hrvatske kuhinje, kontinentalne i mediteranske, solidne i nepatvorene. Okuse te kuhinje su još više pročistili i izoštrili, a gostima je nude uz dorađenu vinsku kartu koja jelima i pićima omogućuje stilski sklad različitih plesnih figura što ih preporučuju srdačni i dobro educirani konobari. No svjesni da u poslu nema stajanja i da gosti ne žele samo „ponavljati gradivo” nego i širiti horizonte, svoju su kuhinju uz pomoć kuhara/konzultanta Marija Čepeka, pretvorili i u „školicu” u kojoj se čita, kuha, kuša, druži, sladi i kultivira nepce. I tako je, malo pomalo, u Vinodolu koji poznajemo od djetinjstva, kamo su nas vodili djedovi i bake, a zatim roditelji, rođen i jedan novi Vinodol za zahtjevnija nepca koja su već osjetila čari raznih kuhinja. Nove kombinacije namirnica kuhaju se i spremaju na nove i neuobičajene načine i tako stvaraju novu tradiciju i nove baštinike.

156


Salata s kozicama za 4 osobe: 320 g raznih salata – radič, kristalka, rikula, matovilac, rajčica, 360 g očišćenih kozica, 100 ml maslinovog ulja, 50 ml bijelog vina, 2 režnja češnjaka, sol, ocat Salatu očistimo i narežemo na prikladnu veličinu te je začinimo i položimo na tanjur. U zagrijanoj tavi na maslinovom ulju opečemo kozice, posolimo, dodamo na listiće narezani češnjak i podlijemo vinom. Kada vino ispari, kozice položimo na salatu te ukrasimo opečenim kruhom i rajčicom narezanom na kockice.

157


ZELEN DVOR 98, 99, 00, 03, 08, 11 Samoborska 170, Zagreb-Susedgrad 01 3496803,

01 3496803

www.zelendvor.com zelendvor@zelendvor.com ,

,

50,

10-24,

200;

25

Povijest i mjesto na gastronomskoj sceni Zagreba i okolice restorana Zelen Dvor datira iz prvih dana daleke 1937. godine, kada je na današnjem mjestu restorana, nastala gostionica, koja je svoju prepoznatljivost gradila na temeljima otmjene kvalitete i suzdržane diskrecije. S vremenom se restoran proširio, no usprkos tome nije izgubio kult stare hrvatske domaće kuhinje.

158

Zelen Dvor je izgradio svoju prošlost, kulturu i image na ponudi s roštilja, izvornoj paškoj janjetini i na izvanrednoj teletini ispod peke. Vrhunska ponuda jela s ražnja i roštilja, jela ispod peke te jela s kvalitetnom bijelom ribom, ponos su restorana. Specijalitete prati adekvatna lepeza pića. U restoranu se često organiziraju obiteljski ručkovi, sve vrste proslava, rođendana, svadbe i domjenci.


Filet grdobine u bijelom vinu filet grdobine, sol, brašno, bijelo vino, riblji temeljac, krumpir, peršin, papar Filet grdobine nježno potučemo batićem za meso. Posolimo ga i pobrašnimo. Ispečemo ga s obje strane na laganoj vatri te zalijemo bijelim vinom i ribljim temeljcem. Dodamo skuhani slani krumpir i kuhamo dok se umak ne reducira. Na kraju dodamo nasjeckani peršin i malo papra.

159


ZINFANDEL’S 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 08, 12, 13 Mihanovićeva 1, Zagreb 01 4566644, 01 4566666

014566050

www.esplanade.hr zinfandels@esplanade.hr ,

,

30,

06-23,

96;

350

Jedinstveno ozračje, besprijekorna, ali opuštena usluga i kreativni okusi koji oduševljavaju savršeno opisuju restoran Zinfandel’s. Profinjena elegancija te kuhinja koja kombinira svježe domaće namirnice i okuse iz cijelog svijeta obećavaju vrhunski gastronomski užitak u samom srcu Zagreba. Maštovit i izvanredno neobičan jelovnik pod stručnim vodstvom iskusne, mlade i simpatične šefi ce kuhinje, Ane Grgić i njenog tima, pruža kombinaciju dosjetljivih interpretacija hrvatske tradicionalne kuhinje i kreativnih okusa s osvježavajućom dozom humora i pozitivne energije. Personalizirani osvježeni a la carte jelovnik koji mijenja svoju ponudu u skladu sa sezonom, uz ukusna hladna i topla predjela, juhe, riblje i mesne specijalitete nudi poznate Esplanadine štrukle.

Neki od klasika, poput tatarskog bifteka i cezar salate uvijek su na jelovniku, a šarmantno osoblje priprema ih pažljivo i spretno pred gostima. Kako bi doživljaj bio potpun, prvi hrvatski sommelier, Ivan Šneler upotpunjuje odabranu gozbu delicija plemenitim okusima vrhunskih vinograda iz Hrvatske i svijeta. Pažljivo odabrana vinska lista nudi brojna buteljirana vina i šampanjce, kao i one na čaše. Gastronomsku priču zaokružuju neodoljive slastice koje priprema višestruka prvakinja u slastičarstvu, Mirjana Špoljar. Primamljiv topli tekući čokoladni kolač jednostavno se ne smije propustiti. U restoranu Zinfandel’s pobrinuli su se da gosti sigurno odabiru hranu koja odgovora njihovim prehrambenim navikama. Tako se u jelovniku mogu naći posebno obilježena jela koja ne sadrže gluten, ona primjerena vegetarijanskoj prehrani te jela pripremana prema strogim Halal standardima. Uz profinjenu eleganciju, dojmljivo okružje, fine delicije i besprijekornu uslugu, Zinfandel’s je predvodnik svjetskih trendova, a to se posebice vidi kroz atraktivnu mogućnost listanja sezonskih jelovnika na vlastitim iPad/iPhone uređajima s vjernim fotografijama jela. Zinfandel’s osim ručka i večere nudi raskošan bife i a la carte doručak, poslovni i nedjeljni ručak te mogućnost organizacije raznih proslava i događanja, a sve po prihvatljivim cijenama. Inovativna kuhinja u ugodnom okruženju uključuje pogled na legendarnu Oleander terasu i mogućnost objedovanja na otvorenome.

160


Lagano pečena žutorepa tuna 800 g filea od tune, timijan, sol, papar, maslinovo ulje Tunu narežemo na 4 jednaka odreska te ju posolimo i poparimo. Mariniramo je timijanom i maslinovim uljem. Ispečemo je na vrućoj tavi s obje strane, mora ostati srednje pečena, dakle ružičaste boje u sredini.

Topla salata od plavog krumpira 500 g plavog krumpira, 50 g maslaca, sol, papar, donji dio debljeg dijela poriluka Krumpir operemo i skuhamo ga u slanoj vodi. Ogulimo ga i narežemo na male kocke. Presotiramo ga na maslacu i začinimo. Poriluk operemo, narežemo ga na 4 cm dužine, kratko prokuhamo u zasoljenoj vodi i naglo ohladimo u ledenoj vodi. Odvojimo svaki sloj poriluka posebno tako da dobijemo 8 lijepih „canelona“. Napunimo ih pripremljenim krumpirom i prije serviranja dobro ugrijemo.

Pire od žute mrkve 400 g žute mrkve, 2 dl vrhnja za kuhanje, 100 g maslaca, sol, papar U zasoljenoj vodi kuhamo mrkvu te potom kuhanu ocijedimo. Dodamo vrhnje i kratko prokuhamo. Usitnimo štapnim mikserom kako bi dobili pire te dodamo maslac i papar.

Krema od plavog krumpira 200 g plavog krumpira, 1 dl vrhnja za kuhanje, 50 g maslaca, sol, papar U zasoljenoj vodi kuhamo oguljeni krumpir. Ocijedimo ga. Dodamo vrhnje i kratko prokuhamo. Napravimo pire štapnim mikserom te dodamo maslac i papar. Dekoriramo mladim izdancima graška. 161


DVA GOLUBA 95, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Maksimirska 7, Zagreb 01 2328950, 01 2313508 01 2313508 ,

,

140;

13,

09 - 23

120

U Zagrebu, u neposrednoj blizini Kvaternikova trga prema Maksimiru smjestio se restoran Dva goluba. Restoran ima tradiciju od 1935. godine, deset godina prije nego je krenuo tramvaj iz Maksimira prema Dubravi. Vlasnik je poduzeće Ivoč d.o.o. iz Zagreba. Voditelj restorana i vlasnik je Ivan Čuljak. Restoran je uređen u prigorsko - šestinskom stilu što mu daje tradicionalni štih usred urbanizacije koja modernizmom gasi toplinu starih zagrebačkih restorana. Kao što priliči ovakvom restoranu, jedan dio čini zimski vrt, terasa kojoj sjenu pravi vremešni ke-

162

sten, a sve se doima kao da nije u gradu, nego nekom prigorskom mjestašcu. U restoranu se organiziraju izložbe slika i književne večeri, tako da je osim gurmanskih senzacija ovaj prostor ispunjen kulturnim događajima. Šef kuhinje Stjepan Trputec je na tome mjestu već dugi niz godina i brine se o ponudi brojnih specijaliteta tradicionalne i internacionalne kuhinje. Specijaliteti kuće su jela s roštilja te janjetina i svinjetina sa ražnja. Ognjište je otvoreno da ga gosti mogu uživati u vatri, grijati se žarom i pratiti proces pečenja pod pekom.


Teletina ispod peke 3,5 kg teletine s kostima ili 2,5 kg teletine bez kostiju, 0,3 kg masnoće, 2 kg krumpira, 0,6 kg svježe rajčice - paprike - patliđana, sol, Vegeta, mljevena paprika Krumpir narežemo na pole i stavimo u okruglu tepsiju. Začinimo s malo Vegete i crvene paprike. Dodamo svježe povrće. Sve zajedno pomiješamo i na to posložimo meso koje smo prethodno posolili. Naložimo vatru, pustimo da se sva razgori i razgrnemo ugljen. Stavimo podmetač, na njega stavimo tepsiju s teletinom i poklopimo sačem. Zagrnemo žarom i pustimo da se peče oko dva do dva i pol sata.

163


BON APPETIT ispunjava gurmanske zamisli gostiju.

12, 13 Heinzelova 62 a, Zagreb 01 6387802, 01 6387803

01 6387801

www.bonappetit.hr bonappetit@emporion.hr ,

200,

08 - 22, NED,

180;

50

Izabrana vina, opuštajuća atmosfera te jedan od najboljih pogleda na grad Zagreb doprinose lijepim uspomenama. U Bon Appetitu možete okusiti Smart food, pomno osmišljen novi koncept prehrane prilagođen suvremenom čovjeku. Smart food je nutricionistički prilagođen metabolizmu, potiče pozitivne procese u tijelu i pomaže održavanju općeg zdravlja. Nastao je spajanjem znanosti o prehrani i spoznaje o namirnicama, kombiniranjem različitih namirnica kroz kreaciju novih jela.

Restoran Bon Appetit će vas razveseliti ugodnim, klimatiziranim i prostranim ambijentom te panoramskim pogledom na cijeli grad. Smješten je u zgradi Emporion centra u samom srcu Zagreba. Restoran se sastoji od lounge bara i restorana s prostranom terasom. O kreativnoj izvedbi specijaliteta brine se šef, koji sa zadovoljstvom

U dvorani kapaciteta do 180 osoba, možete proslaviti neku posebnu priliku, a osoblje će se potruditi oko doze intime i posebnog ugođaja osmišljenog upravo za dan koji želite zauvijek sačuvati u sjećanju. Restoran i bar su otvoreni od 8 - 22 sata, ručak se poslužuje od 11 - 15 sati, dok je radno vrijeme à la carte restorana od 12 - 22 sata.

Tagliatelle od rogača s kozicama i motarom za 4 osobe: 150 g oštrog brašna, 50 g mljevenog rogača, 3 jaja, 200 g kozica, 100 g motra, 150 g cherry rajčica, 1 dl maslinovog ulja, 2 dl riblje juhe, sol i papar po želji Od brašna, rogača i jaja zamijesimo tvrđe tijesto za rezance. Tijesto tanko razvaljamo, narežemo na široke rezance i skuhamo u kipućoj vodi. Na maslinovom ulju ispečemo kozice, dodamo blanširani motar, podlijemo ribljom juhom te dodamo narezanu cherry rajčicu. Dodamo kuhano tijesto, malo soli i papra te serviramo.

164



BOBAN 97, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Gajeva 9, Zagreb 01 4811549,

01 4921680

www.boban.hr restoran.boban@gmail.com ,

140;

100

11-23; PET-SUB: 11-24; NED: 12-23,

,

U strogom centru grada Zagreba, u neposrednoj blizini Trga bana Jelačića, nalazi se restoran Boban. U ponudi restorana su specijaliteti talijanske i mediteranske kuhinje. Uz veliki broj domaćih tjestenina i njoka koji čine osnovu ponude restorana, na meniju su zastupljeni i mesni i riblji specijaliteti, a naročito se ističu jela s odležanim vrhunskim mesom. Specijaliteti kuće su Rustica (pečeni komadi bifteka s pečenim krumpirom na rukoli i

166

radiću s cherry rajčicom), Tagliatelle vitello (domaći rezanci s teletinom, bijelim vinom i kaduljom) i Tagliata s rucolom i Grana Padanom. U ponudi su i domaći kruh, focaccia i ciabatta. Vinska karta okuplja 120 vrsta vina iz cijeloga svijeta od kojih se mnoga mogu dobiti i „na čaše“. Nakon preuređenja kapacitet objekta je povećan na podrumsku (90) i prizemnu salu (50 sjedećih mjesta). Na dvije terase, uličnu i vrtnu, se može smjestiti po 50 gostiju.


Tagliata s rukolom i Grana Padanom Rustica komadi bifteka s pečenim krumpirom, rukolom, crvenim radićem i cherry rajčicom

Tagliatelle vitello domaći rezanci s teletinom, bijelim vinom i kaduljom

Čokoladni fondant sa sladoledom vrući čokoladni kolačić i sladoled od vanilije 167


AGAVA Tkalčićeva 39, Zagreb 01 4829826 www.restaurant-agava.hr info@restaurant-agava.hr 09-23,

50;

60

svijeća u predvečerje ili doći na ručak i kroz velike prozore restorana promatrati Tkalčićevu ulicu možda i najpitoreskniju ulicu u gradu koja skriva mnoge anegdote. Tkalčićeva je u srednjem vijeku bila prepuna mlinova poput onih u Parizu u XIX. stoljeću. Jeste li znali da je sagrađena na potoku? Kada zatopli, velika terasa restorana otkriva svoj puni šarm.

Restoran Agava je mirno, suptilno mjesto gotovo skriveno u srcu Zagreba, gdje fine dining susreće opuštenu atmosferu. Boje, glazba i delicije, nastoje se upotpunjavati. Zima je posebna, možete uživati uz svjetlost

TEL: +385 51 261366 GSM: +385 98 9812483; +385 91 1010925 www.rinogropuzzo.hr | rino@rinogropuzzo.hr

Restoran su 2005. g. otvorili Belizar Miloš (suvlasnik) i Darko Lugarić (sommelier). „Kod nas nema satova, nema stresa, ulazite u mali svijet više nalik na umbrijsku trattoriju nego na restaurant u centru glavnog grada. To nam je i bila misao vodilja.“, poručuju domaćini.



OKRUGLJAK 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Mlinovi 28, Zagreb 01 4674112, 01 4767111 www.okrugljak.hr, ,

120,

11-01,

01 4674118

okrugljak@okrugljak.hr 350;

200

Okrugljak je vjerojatno jedan od “najzagrebačkijih” i najtradicionalnijih restorana u sjevernom dijelu Hrvatske. Na gastronomskom i tradicijskom meniju grada Zagreba Okrugljak je svakako ime koje skoro cijelo ovo stoljeće podjednako iznenađuje Zagrepčane i njihove goste svojom vrhunskom ponudom i visokim standardima, ali i zbog kulturoloških i socioloških aspekata koji se vežu uz ovaj restoran sa stogodišnjom tradicijom.

Tome u prilog govore brojne nagrade i više nego zanimljiv popis gostiju. U restoranu uvijek vlada domaća atmosfera, a interijerom dominira osebujan, šestinski stil. Uz visoku kvalitetu servisa, ali i prijateljske posluge, u Okrugljaku možete uživati u majstorski pažljivo pripremljenom širokom izboru tradicionalnih jela, a jelovnik se redovito oplemenjuje svježom ponudom sezonskih namirnica. Vinska karta je bogata i stručno odabrana, a obuhvaća više od četiristo domaćih i stranih etiketa od kojih su neka arhivska. Redovito se dopunjava novim vinima. Ponuda restorana obogaćena je dječjim igralištem izvedenim prema europskim standardima i autopraonicom.

Zapečene zagorske štrukle za 4 osobe: tijesto: 400 g brašna, 1 jaje, 20 g maslaca, 0,1 dl ulja, sol; nadjev: 500 g svježeg kravljeg sira, 4 jaja, 5 g soli, 5 dl vrhnja za kuhanje Prosijemo brašno, formiramo stožac i na vrhu napravimo udubinu. Dodamo razbijena jaja i rastopljeni ohlađeni maslac. Mijeseći prstima, izmijesimo tijesto. Mijesimo dok se u tijestu ne naprave mjehurići pa tijesto premažemo uljem i prekrijemo vlažnim kuhinjskim ubrusom. Nakon 20 minuta tijesto razvaljamo i rukama raširimo po stolnjaku posutom brašnom. Što tanje razvučemo, to će štrukle biti ukusnije. U procijeđeni sir dodamo jaja i sol. Miješamo dok se smjesa ne ujednači. Na razvučeno tijesto ravnomjerno rasporedimo nadjev i zarolamo. Dobivenu roladu režemo rubom tanjurića na 8 dijelova. Štrukle kuhamo u kipućoj slanoj vodi 10 minuta. Skuhane štrukle stavimo u vatrostalnu posudu, prelijemo vrhnjem i stavimo 15 minuta u pećnicu zagrijanu na temperaturu od 220 ⁰C, dok ne postanu zlatnožute. Vrijeme pripreme je 60 minuta. 170



MADEMOISELLE 13 Radnička 80, Zagreb 01 6187827, 01 98417563 mademoiselle-perla.com mademoisellezagreb@gmail.com ,

,

50,

10-22,

80;

40

Uz impresivan ambijent po uzoru na mondene svjetske restorane, u srcu poslovne zone - Zagreb tower, smjestio se restoran Mademoiselle. Moderan prostor s vrhunskom uslugom, odiše toplinom i pristupačnosti koja se nalazi u detaljima kao i u pristupu samom gostu koji je na prvom mjestu. Dnevna ponuda bazira se na tradicionalnoj hrvatskoj kuhinji, a večernja na modernoj internacionalnoj i domaćoj kuhinji, uz dašak svjetskih tren-

dova. „Naš zadatak je poslužiti vam uvijek svježu i sezonsku hranu pripravljenu po vrhunskim receptima naših kuhara. Isprobajte spoj raznih kultura i kuhinja gdje će inovativne dekoracije jela potaknuti vaš apetit, a okus potvrditi da su vaša maštanja ostvarena. Organiziramo za Vas sve vrste evenata od poslovnih večera, promocija, domjenaka do obiteljskih događaja (vjenčanja, krstitke, prve pričesti, mature....)“, poručuje osoblje.

Zelene tagliatelle s lososom, lignjama i kozicama za 4 osobe: 350 g zelenih tagliatella, 1 luk, 2 režnja češnjaka, 1 svježa crvena paprika, 1 veća tikvica, 2 dl ribljeg temeljca, 1 dl bijelog vina, 2 dl vrhnja za kuhanje, 180 g kozica, 150 g lignji, 150 g dimljenog lososa, sol, papar, mješavina mediteranskih začina, maslinovo ulje Luk nasjeckamo na sitne kockice. Na maslinovom ulju popržimo luk, dodamo češnjak te papriku i tikvice narezane na trakice. Dodamo lignje i kozice te podlijemo bijelim vinom. Kada tekućina ispari dodamo riblji temeljac i vrhnje za kuhanje. Začinimo. Dimljeni losos dodamo pred serviranje. U međuvremenu u slanoj kipućoj vodi skuhamo tagliatelle.

172


173



Zagorje, Međimurje, Podravina

Uspomena na plemićke gozbe u tim krajevima re ektirala se i na današnje specijalitete, najčešće mesna jela komplicirane pripreme. Od hladnih predjela svakako treba probati meso z lodrice (meso čuvano u začinjenoj masti), sir prge, svježi kravlji sir s crvenom paprikom, domaću šunku i gusju paštetu. Od toplih predjela čuvena je štruklova juha, zagorska juha od krumpira, šunka pečena u tijestu te gorički gulaš. Za glavno jelo treba probati pečenu puricu, patku ili gusku s mlincima ili punjene heljdinom kašom, sušenu pa kuhanu svinjsku koljenicu ili krvavice s kiselim kupusom, sarme, Stubičku pisanicu, punjena teleća prsa, punjenu kokoš, kokoš s domaćim rezancima, samoborski kotlet i kotlovinu, pečenku u mrežici i kao prilog heljdinu kašu, kukuruzne zlevke ili podravski grah. Mjesta treba ostaviti i za slane i slatke štrukle, zagorsku bučnicu, štrudle s raznim nadjevima, bregovu pitu ili hrvatske palačinke. Za aperitiv predlažemo pjenušac Petrač Brut i Petrač Rose. Uz jela se od bijelih vina najviše se pije graševina i rajnski rizling te chardonnay, sauvignon, pinot sivi i trami-

nac, a od crnih vina pinot crni i portugizac. Preporučamo probati i Karizmu cuvee Petrač – kupažu cabernet sauvignona i merlota. Županijska marka vina pušipel proizvodi se od sorte moslavac bijeli (šipon), a za svaki vinograd se odabire tehnologija koja daje najbolje sorte. U Maloj hiži kraj Čakovca uspjeli su vrhunski spojiti tradiciju i nove gastronomske trendove. Zelenjak u Kumrovcu i Međimurski dvori kraj Čakovca ističu se autohtonim ambijentom i širokom ponudom regionalnih specijaliteta. Vuglec breg uz domaće specijalitete nudi i pjenušce i vina svoje vinarije koja je odmah uz restoran, a specijalitete s vinima ugodno slažu i u Dvorcu Terbotz. Palatin u Varaždinu je svoju ponudu obogatio i jelima s povijesnim pričama. Podravski specijaliteti se njeguju u Koprivnici u Podravskoj kleti i Kralušu, varaždinski u Varaždinu. Zlatne gorice u Gornjem Knegincu, Mamica u Nedelišću i Barok u Čakovcu nude domaće specijalitete, u Villi Magdaleni s domaćim namirnicama prate najnovije svjetske trendove, a Klas u Koprivnici sprema i jela s koprivom. 175


VILLA ZELENJAK-VENTEK 95, 01, 04, 05, 06, 07, 09, 10, 11, 12, 13 Risvica 1, Risvica 049 550747,

049 550221

www.zelenjak.com zelenjak@zelenjak.com ,

60,

08-22,

270;

100

U neposrednoj blizini Zagreba, u prelijepom kutku Hrvatskog zagorja i uz samu rijeku Sutlu već više od sedamdeset godina postoji Villa Zelenjak - Ventek. Smještena u slikovitom okruženju Kumrovca, Tuheljskih toplica, brojnih dvoraca i kurija, Villa Zelenjak-Ventek je omiljeno okupljalište brojnih gostiju. Danas je Villa Zelenjak - Ventek mali obiteljski hotel, ugodan objekt primjeren za poslovne susrete, obiteljske ručkove i razne svečanosti među kojima su svakako i svadbe. Sam objekt smješten je uz spomenik “Lijepoj našoj”, u dolini uz rijeku Sutlu iznad koje se uzdiže Cesargradska gora. Zelenjak je zaštićeno prirodno područje, a mnogobrojni posjetitelji uživaju upravo u prirodi uz cvrkut mnogobrojnih ptica

te uz šetnje na uređenim šetnicama od ruševina starog grada Cesargrada do kapelice Majke Božje Snježne ili pak uz rijeku Sutlu do Klanjca. Domaćini organiziraju obiteljske i poslovne ručkove, svadbene večere u restoranu (do 70 gostiju), svadbene večere u svečanoj dvorani (do 190 gostiju), svadbene večere pod šatorom, vjenčanja na otvorenom, obljetnice braka, rođendane, krstitke i sve ostale oblike proslava, doček Nove godine, Valentinovo, Martinje, catering, team building i razne oblike evenata, školske ekskurzije i sl. Kroz gastro ponudu prije svega žele sačuvati tradiciju zagorske kuhinje, koja je često i inspiracija u kreiranju nečeg novog i drugačijeg, ali na način kuće s naglaskom na “domaćem”. Svježe i kvalitetne namirnice su prvenstveno iz Hrvatskog zagorja. Ako volite uz večeru zaplesati, zapjevati i u veselom raspoloženju proslaviti svečane trenutke, za to će se često pobrinuti sam vlasnik i glazbenik VENTEK, zabavljajući vas s obiljem dobre glazbe.

176


Jelenji file u umaku od šumskog voća s njokima od krumpira prelivenim prezlima file jelena narezan na medaljone, šumsko voće, goveđi temeljac, začini Posoljeni file jelena, narezan na medaljone pečemo na grill ploči. Ugrijanom maslacu na tavi dodamo šumsko voće, pustimo da prokipi i dodamo goveđi temeljac. Kuhamo dok se ne zgusne. Umak prelijemo preko jelenjih filea. Kao prilog poslužimo domaće njoke od krumpira s preljevom od krušnih mrvica.

177


VUGLEC BREG 10, 12, 13 Škarićevo 151, Krapina 049 345015,

049 345032

www.vuglec-breg.hr, info@vuglec-breg.hr 80,

7 - 22,

80;

80

Restoran Vuglec Breg nalazi se u selu Škarićevo, na području grada Krapine, na prelijepom zagorskom brijegu iznad Krapinskih Toplica. Restoran s ljetnom terasom i sjenicom je u prekrasnom okruženju malog istoimenog turističkog sela i vinograda s bogatom i raznovrsnom ponudom smještaja, sporta i rekreacije te vina i pjenušaca iz vlastite proizvodnje. Sve je uređeno u originalnom tradicionalnom stilu, a detalji kao što su kamin, slike, starinski predmeti, terasa sa slamnatim krovom te toplo i ljubazno osoblje, stvaraju ugodan ambijent i gostu pružaju poseban domaći ugođaj. Gastronomska ponuda ima sva obilježja prave

178

zagorske kuhinje sa specijalitetima iz krušne peći kao što su purica, patka ili guska s mlincima, teletina, svinjetina i jela od divljači, zagorski štrukli i domaći sir s vrhnjem. Ponuda je uvijek bazirana na sezonskoj osnovi pa se tako zimi nude jela od kolinja, pečenke, krvavice, češnjovke, bunceki, a u proljeće domaća mlada janjetina, jela od kopriva, divljih šparoga, medvjeđeg luka, regmeta i sl. Uz dobra zagorska jela idu i dobra zagorska vina. Pjenušci Vuglec Breg proizvedeni su klasičnom šampanjskom metodom, a vina sorti cabernet sauvignon, frankovka, crni pinot, chardonnay, rajnski rizling, graševina, sauvignon, žuti muškat, zeleni silvanac zadovoljit će i zahtjevne vinoljupce.


Bakini medaljoni svinjski medaljoni, luk, špek, šumske gljive, vino, temeljac, vrhnje, sol, papar, majčina dušica, peršin, domaći njoki Svinjske medaljone posolimo i popaprimo. Osušimo na salveti i pečemo na roštilju tako da ostanu roza boje u sredini. U međuvremenu na maslacu popržimo sitno narezan luk, kockice domaćeg špeka i miješane šumske gljive. Podlijemo vinom, temeljcem i vrhnjem. Umak začinimo po želji sa solju i paprom i završimo s majčinom dušicom i nasjeckanim peršinom. Medaljone s roštilja premjestimo u umak i kuhamo još par minuta da meso malo omekša. Njoke izvadimo iz kipuće vode, pomiješamo na vrelom maslacu na tavi da dobiju koricu i poslužimo uz medaljone i umak.

179


VILLA MAGDALENA 10, 11, 12, 13 Mirna ulica 1, Krapinske Toplice 049 233333, 049 233323 www.villa-magdalena.net info@villa-magdalena.net ,

,

9,

10 - 22,

35;

36

U centru Krapinskih Toplica, u sklopu malog ekskluzivnog wellness hotela Villa Magdalena nalazi se prvi fine dining restoran Hrvatskog Zagorja. Uz vrhunski apartmanski smještaj gdje svaka smještajna jedinica u dnevnom boravku ima jacuzzi s direktnim spojem na izvorsku termalnu vodu i ekskluzivnu panoramsku wellness oazu sa saunama, tu je i restoran s pogledom na krajolik i posebnom prezentacijom jela. Ponuda restorana te-

melji se na “Novoj zagorskoj kreativnoj kuhinji” s tradicionalnim jelima pripremljenim na novi način i posluženim pomalo drugačije od očekivanoga. Jelovnik je inspiriran sezonskim namirnicama. U ponudi su à la carte jela i meniji sa sljedovima, a na zahtjev se priprema vegetarijanska i makrobiotička kuhinja. Restoran je osvojio brojna domaća i strana priznanja za kvalitetu.

Biftek mariniran sokom od đumbira na podlozi od salate sa začinskim biljem, kaparima i sušenim rajčicama 100 g bifteka, 80 g svježeg đumbira, 15 g kapara, 25 g sušene rajčice, 50 g zelene salate, 25 g radića, 10 g mrkve, nekoliko kockica svježe rajčice i paprike, vlasac, peršin, kadulja, mažuran, krupna sol i mljeveni papar Naribamo đumbir i istisnemo sok. Biftek mariniramo sokom đumbira 24 sata. Prilikom pečenja bifteka već na temperaturi od 60 °C enzimi iz đumbira ubrzavaju svoje djelovanje razgradnje bjelančevina te meso postaje meko. Pečeni biftek položimo na svježe narezane salate te začinimo maslinovim uljem, limunom i svježim začinskim biljem.

180


M. Tita 88/2 - 51410 OPATIJA t: 051 718827 - t/f: 051 718828 udruga.restoratera@gmail.com

ナスelimo vam ugodno blagovanje i druナセenje u restoranima naナ。ih ト考anova,

Udruga hrvatskih restoratera


ZLATNE GORICE 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12 Banjščina 104, Gornji Kneginec 042 666054,

42 350131

www.zlatne-gorice.eu zlatni-restorani@net.hr ,

40,

10-23,

120;

150

Izletište Zlatne gorice osim što je smješteno na prekrasnom imanju okruženom vinogradima nudi kompletnu gastronomsku idilu zbog kojemu se gosti rado vraćaju.. Ljepota prirode, čisti zrak i prekrasan pogled na Varaždin su jedan od razloga zašto gosti Zlatne gorice prepoznaju kao mjesto gdje njihovo vrijeme vrijedi puno više. Uz pozdravne riječi tu će vas dočekati domaćin koji će vam uz nezaobilazno piće dobrodošlice vrlo rado predstaviti kompletnu ponudu Zlatnih gorica pa tako redom: „Volimo se pohvaliti izborom vina iz naših gorica te

volimo svoje goste odvesti u Vinski hram gdje mogu kušati domaće sireve, sušeno voće, pravi kukuruzni kruh i Zlatnu kapljicu. Uz stručno vođenu degustaciju vina i šetnju kroz podrum naš Vincelir animacijom i vinskim spelancijama dovede smiješak na svačije lice. Degustacija obavezno završava Vinskom molitvom prije ručka ili večere. Što se pak tiče restorana tu Vam garantiramo da će naši kuhari dati sve od sebe da Vas svakodnevno iznenade novim specijalitetima na tanjuru. Navodimo Vam tek nekoliko primjera iz menija, a Vi slobodno izrazite svoje želje koje ćemo se potruditi ispuniti.“, poručuju domaćini.

Kuglof z Varaždinbrega 4 jaja (odvojimo bjelanjak od žumanjka), 15 žlica šećera, 1 vanilija, 2 dl mlijeka, 1 dl ulja, 15 žlica brašna, 1 prašak za pecivo, kora naranče, drobljeni orasi, bademi, grožđice, suho voće, kakao Redom pomiješamo sastojke. Na kraju dodamo prašak za pecivo. U pola smjese dodamo dvije žlice kakao praha. Pola smjese bude svijetlo, a pola tamno te ih istovremeno ulijemo u rebrasti kalup. Poslužimo uz slatki traminac. 182



PALATIN 11, 13 Braće Radića 1, Varaždin 042 398300, 0992549950 042 398303 www.palatin.hr restoran@palatin.hr ,

,

50;

5,

07:30-23.00

30,

Restoran Palatin jedinstvenog rustikalnog ambijenta smješten je u centru Varaždina, na raskrižju Vrazove i ulice Braće Radića. U njemu se nudi veliki izbor biranih autohtonih zagorskih i međimurskih specijaliteta, jela od boškarina, ribe, talijanskih i jela internacionalnih kuhinja te vrhunskih deserata. Jela su pripremaju i poslužuju sukladno zahtjevima norme ISO 9001:2008 i HACCP certifikata. Vinska karta sadrži više od pedeset odabranih prestižnih hrvatskih vina različitih podneblja i vrhunskih lokalnih vina koja se sljubljuju s jelima u cjelinu gastronomske harmonije i užitka. Uz kraljevsku gozbu u maniri europskih dvorova, u restoranu se organiziraju Viteške večeri uz kralja i kraljicu, plemstvo, dvorsku ludu i plesačice te ceremoniju primanja viteza u Viteški red “Paltinski”. U restoranu se organiziraju poslovni

184

ručkovi, promocije, krstitke, svadbe, rođendani i druge svečane prigode. U sklopu restorana nalazi se natkrivena terasa i odvojeni caffe bar s prostorom za pušenje, a u posebnom VIP salonu možete provesti vrijeme sa svojim poslovnim partnerima, prijateljima, društvom te ručati ili večerati u privatnosti. Na katu iznad restorana nalazi se konferencijska dvorana za održavanje poslovnih sastanaka do 50 mjesta i manja za sastanke do 10 mjesta. Na raspolaganju je i vrhunsko opremljen apartman sa četiri zvjezdice veličine 120 m2 za smještaj šest osoba. „Nakon uspješno obavljenog posla iznenadite poslovnog partnera vrhunskom uslugom, jedinstvenim okusima autohtonih delicija i probranih vina. Palatin...potpuni užitak!“, poručuju domaćini.


Jelen s curryem i kokosovim mlijekom 800 g filea od jelena, 100 g ljubičastog luka, 20 g cimeta, 100 g pasirane rajčice, 50 g indijskog currya, 50 g smeđeg šećera, 5 dl kokosovog mlijeka Od filea narežemo medaljone. Na vrućem ulju medaljone popržimo s obje strane i odložimo. U istu tavu dodamo ljubičasti luk, propirjamo, dodamo curry, cimet, začine i još malo pustimo da kuha. Na kraju dodajemo pasiranu rajčicu i smeđi šećer. Vratimo meso u umak, dodamo malo temeljca od divljači, kokosovo mlijeko i pustimo da umak reducira. Poslužimo s domaćim trgancima. Kao desert preporučamo šljive s marcipanom.

Šljive punjene marcipanom 2 šljive, 80 g marcipana, 7 cl crvenog vina, 2 g vanilin šećera Šljive operemo i očistimo od koštica. Napunimo šljive marcipanom i stavimo u posudu za pečenje. Podlijemo crvenim vinom i stavimo da se peku 15 minuta. Serviramo s kremom od vanilije.

185


VARAŽDIN 10, 11, 12 Kolodvorska 19, Varaždin 042 290720, 042 290729,

042 201915

www.hotelvarazdin.com info@hotelvarazdin.com ,

,

20,

07 - 23,

44;

48

U baroknom dragulju Hrvatske, gradu Varaždinu, nedaleko od centra grada, smjestio se restoran i hotel Varaždin. Restoran hotela Varaždin nastavlja stoljetnu tradiciju kultnog varaždinskog restorana Grošinić. Restoran je rustikalnog stila te karakterističnog interijera s detaljima iz bogate varaždinske povijesti. Pažljivo i stručno osoblje te topla i opuštajuća atmosfera doprinose uživanju u bogatom gastronomskom izboru - od domaćih jela varaždinskog i zagorskog kraja do internacionalnih specijaliteta. Bogatu vinsku kartu se kontinuirano nadopunjuje u skladu s najnovijim trendovima.

186

Restoran pruža mogućnost organiziranja svečanih i obiteljskih druženja, poslovnih primanja, kao i više različitih događanja istovremeno. Svojim gostima nudi pažljivo osmišljene menije. „Također se ponosimo našom uslugom gdje je sve isplanirano do najmanjeg detalja i prilagođeno željama gostiju. Naši kuhari pronalaze savršenu ravnotežu između nostalgične tradicije i ambiciozne moderne kuhinje. Zadovoljiti ćemo i najzahtjevnije, a u raznolikom i bogatom jelovniku sigurno će se naći nešto za svako nepce. Dopustite nam da Vas odvedemo na vrhunsku kulinarsku avanturu.“, poručuju domaćini.


Goveđi file “Grošinić” 250 g juneće pisanice, ulje, vrganji, domaća šunka, temeljac, crno vino, sol, papar Od marinirane juneće pisanice odrežemo steak. Lagano potučemo i posolimo. Popečemo ga na vrućoj masnoći sa obje strane te izvadimo. U tu masnoću dodamo luk, domaću šunku i vrganje, podlijemo temeljcem, lagano popirjamo, zatim vratimo steak i na kraju dodamo crno vino. Kao prilog ovom jelu predlažemo pogačice od krumpira.

187


MAMICA 09, 10, 11, 12, 13 Čakovečka 47, Pušćine 040 373434,

040 373435

www.mamica.com.hr mamica@mamica.com.hr ,

25,

08-23,

142;

56

U malom međimurskom selu Pušćine, na cesti koja spaja Čakovec i Varaždin na križanju prema Toplicama Sv. Martin nalazi se restoran Mamica. Korijeni obitelji Nedeljko su duboko isprepleteni s ugostiteljstvom, a Mamica je sagrađena 2008. godine na temeljima gostionice “K Feriju”, otvorene davne 1969. godine, koju je vodila baka Marija. Mamica je međimurska riječ za baku. Kako vrijeme prolazi tako obitelj Nedeljko prati kulinarske trendove, pokušavaju biti što bolji u svom poslu, a ostati vjerni tradiciji. Kuhinja je bazirana na domaćim i sezonskim namirnicama, a filozofija domaćina je „Danas kuhamo ono što smo ubrali u vrtu i kupili na tržnici.“ U Mamici možete svakodnevno pojesti domaću goveđu juhu s kuhanom govedinom, domaće štrukle, a svu tje-

steninu, njoke, kruh i kolače pripremaju domaćini sami. U ponudi su i vegetarijanski specijaliteti. Ponudu jela prati 20 vrsta vina, 40 vrsta napitaka na bazi kave i više od 50 koktela. U prizemlju restorana se mogu smjestiti 52 osobe, na katu 90, a ljeti u prekrasnom vrtu, još 50-ak. Organiziraju se i razne svečanosti za do 80 osoba. Poslovnim ljudima na raspolaganju je fax uređaj i prijenosno računalo te VIP galerija koju domaćini za potrebe sastanka pretvore u multimedijalnu salu za sastanke ili seminare. U smještajnom dijelu je 12 komfornih dvokrevetnih soba s francuskim ležajem. Vikendom često gostuju glazbene grupe, a i gosti ponekad zasviraju na pianinu restorana.

Flambirani lungić na kremi od buče i bučinih koštica svinjski file – lungić, konjak, crveni luk, muškatna buča, bučine koštice, temeljac Lungić narežemo na medaljone. Lagano posolimo i popaprimo. Pečemo u tavici, flambiramo i završimo u pećnici. Na soku od pečenja popečemo luk narezan na kolute. Izvadimo ga i stavimo na toplo mjesto do serviranja. U tavicu u kojoj smo flambirali lungić i pekli luk stavimo pasiranu buču i koštice. Podlijemo temeljcem i reduciramo do željene gustoće. Serviramo uz prženi krumpir. 188


Organizacija ručkova, večera, cateringa i team building-a po cijeloj Hrvatskoj s partnerima ugostiteljima koji su već 20 godina dio naših projekta 100 vodećih hrvatskih restorana i Klub Gastronaut. Organizacija jednodnevnih i višednevnih događanja prilagođenih vašim potrebama s naglaskom na gastronomiju. Gastronomske ture po cijeloj Hrvatskoj provjerene od strane članova Kluba Gastronaut.

Abisal d.o.o.

www.gastronaut-tours.com

M. Tita 88/II, HR-51410 Opatija - Hrvatska tel +385 (0)51 718 919 | fax +385 (0) 51 718 920

gastronaut@gastronaut.hr


BAROK Milke Trnine 19, Čakovec 040 363726,

040 390799

www.barok-cakovec.com drazen.fodor@gmail.com ,

,

20,

80;

60

10-23, Pet-Sub: 10-24, Ned: 11.30 -24

Restoran Barok otvoren je 2006. godine s ciljem vlasnika da u ugodnom, domaćem, a i otmjenom ambijentu stvori prostor za gastronomske užitke svojih gostiju. „Na vama je samo da izaberete želite li uživat kraj vatre kamina u našem plavom salonu ili se opustiti u toplom crvenom salonu uređenom u rustikalnom stilu. Ako ste raspoloženi za malo privatnosti odaberite intimnu atmosferu galerije. Kako god odabrali, zaboravit ćete na vrijeme i opustiti se u toploj atmosferi uživajući u mirisima hrane pripremljene u krušnoj

190

peći dok čekate na ukusne zalogaje odabrane sa našeg jelovnika, a pripremljene brižno i po originalnim receptima talijanske ili domaće međimurske kuhinje. Da nam ne ostanete suhog grla pripremili smo vam bogat izbor vina iz cijelog svijeta, a posebno se ponosimo izborom najboljih međimurskih vina poznatih po bogatim cvjetnim i voćnim aromama te nenadmašne svježine. Barok nudi svježe i pomno odabrane namirnice, udobnu i intimnu atmosferu u koju ćete se sa veseljem vraćati bilo da ste došli na ručak, večeru, upoznati nove prijatelje ili samo popiti piće nakon napornog dana.“, kažu domaćini.


Bijeli žganci s kosanom masti 250 g krumpira, 100 g oštrog brašna, voda, sol, 10 g kosane masti Sirovi krumpir ogulimo, naribamo, zalijemo ga vodom, posolimo i stavimo kuhati. Kad krumpir omekša dodamo oštro brašno i miješamo. Pustimo kuhati nekoliko minuta uz stalno miješanje. Kosanu mast popečemo do zlatno-žute boje. Bijele žgance poslužimo prelivene kosanom masti.

191


MALA HIŽA 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Balogovec 1, Mačkovec 040 341101,

040 341776

www.mala-hiza.hr malahiza@gmail.com ,

, 10 - 22,

25,

75;

35

10 - 23; 25.XII

Restoran Mala Hiža nalazi se u Mačkovcu, 4 kilometra sjeverno od Čakovca u pravcu toplica Sv. Martin i graničnog prijelaza Mursko SredišćeLendava. 1. travnja 2015. Mala Hiža navršava 14 godina uspješnog rada i upošljava ukupno 15 uposlenika s maksimalnom pažnjom usmjerenom gostu. Gastronomska ponuda temeljno je tradicionalna međimurska, koja je bogatstvom namirnica, jela i okusa, polazišna točka vlasniku za osmišljavanje jelovnika i ukupne gastronomske ponude. Kuhinja je građansko pučka, ali i istraživačka, inventivna i maksimalno oslonjena na sezonske i namirnice iz bližeg okruženja, provjerenog i kva-

192

litetnog porijekla. Istovremeno osluškujemo želje i prohtjeve gostiju, pratimo suvremene trendove i postupke, istražujemo nove granice i mogućnosti međimurske i dijelom gastronomije susjednih regija, kako bismo našim gostima pružili što bolji gastronomski doživljaj. Vinska karta sadrži 30ak etiketa međimurskih vina, kao i svih ponajboljih drugih hrvatskih i veći broj stranih vina, ukupno oko 150 etiketa. Vlasnik, obitelj i uposlenici nastoje gostima pružiti romantiku, strast i gastronomski užitak. „Brojni zadovoljni gosti, priznanja i nagrade, uvrštavanja u rang najboljih hrvatskih restorana daju nam podstrek i volju za daljni rad, čine nas radosnim i zadovoljnim.“, poručuju domaćini.


Jelenje rolice punjene kestenima, mladim kozjim sirom i šunkicom na žaru i maslacu 600 g filea od jelena, 100 g mladog kozjeg sira, 50 g kestena, 50 g dimljene šunkice File jelena stanjimo, oblikujemo manje odreske i začinimo. Punimo sirom, šunkicom i kestenima te oblikujemo rolice. Naglo ih popečemo na masnoći u tavici, a dogotovimo u pećnici

Kašoto s popečenom mirisnom bučom, kestenima i vrganjima 200 g heljdine kaše, 80 g popečene buče, 1 glavica luka, 50 g vrganja, 8 očišćenih kestena Na luku popečemo vrganje, buču, koju smo prethodno pekli u pećnici i kestene. Dodamo kuhanu heljdinu kašu te začinimo.

193


MEĐIMURSKI DVORI 06, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Vladimira Nazora 22, Lopatinec 040 856333,

040 856333

www.medjimurski-dvori.hr info@medjimurski-dvori.hr ,

,

100,

10-23,

165;

140

Restoran Međimurski dvori smješten je u samom srcu Međimurske županije, u živopisnom mjestu Lopatinec, na Vinskoj cesti i Cesti tradicije, svega 6 km udaljenom od središta Čakovca. Restoran 2005. godine preuzima Marijan Martinjaš, osoba s dugogodišnjim iskustvom u ugostiteljstvu i turizmu. Kvalitetan tim kuhara i konobara, kao i sam restoran, uskoro postaju nositeljima više priznanja tijekom kampanji “Čovjek -ključ uspjeha u turizmu” te brojnih nagrada za kvalitetu ponude, uređenje i raznovrsnost sadržaja. Elegantno je uređen, klimatiziran, ukrašen vrijednim starinama, originalnim slikama renomira-

nih hrvatskih slikara i brojnim drugim detaljima. U sklopu restorana uređen je poseban prostor za pušače. Dušu restorana čini mali botanički vrt, gdje spokoj tišine remeti samo žubor vode neumorne fontane. Omiljeno mjesto gostiju su terase okružene zelenilom i cvjetnim aranžmanima. Tradicionalna jela, koja će mnoge starije posjetitelje podsjeti na lijepe trenutke djetinjstva, rađena su po izvornim međimurskim recepturama baka i prabaka, uz neodoljiv miris kruha i peciva, upravo izvađenih iz krušne peći. Za najmlađe posjetitelje kreirani su atraktivni i slasni dječji meniji, a posebno ih raduje što mogu uživati na prostranim dječjim igralištima opremljenim brojnim rekvizitima. U sklopu izletišta Međimurski dvori nalazi se izdvojena banketno konferencijska sala kapaciteta 50-80 osoba. Gostima je na raspolaganju sportska dvorana, apartman, suvenirnica s biranim etno suvenirima, turistička agencija i rent a bike.

194


Svinjski medaljoni sa suhim šljivama 200 g svinjskog lungića, 20 g začina (sol, Vegeta, papar), 0,5 dl ulja (alternativno maslac) 1 dl vrhnja za kuhanje, 30 g suhih šljiva bez koštica, 2 dl temeljca Svinjski lungić narežemo na medaljone, začinimo i pečemo na ulju. Podlijemo temeljcem i pustimo da se malo krčka te dodamo suhe šljive i vrhnje za kuhanje.

Okruglice od svježeg kravljeg sira 100 g svježeg kravljeg sira, 1 jaje, dva prstohvata soli, 100 g oštrog brašna, 30 g krušnih mrvica, ulje za prženje Promiješamo sir, jaje, sol i brašno te dobro zamijesimo i oblikujemo okruglice. Tako oblikovane kuglice uvaljamo u krušne mrvice i popržimo u vrućem ulju.

195


TERBOTZ 09, 11 Železna Gora 113, Štrigova 040 857444,

040 857444

www.terbotz.hr terbotz@terbotz.hr ,

25,

90;

35

11-23 pet i sub 11-01, PON

Tradicija je duboko ukorijenjena na obiteljskom imanju Jakopić. Stotinu godina naraštaji su stvarali osobita vina, a generacija našega vremena vinima pridružuje strasnu predanost jelu. Godine 2002. povrh Železne Gore izgrađen je restoran Terbotz. “Otada okusi s naših tanjura život čine bogatijim i punijim, a na stol donosimo jedinstveni duh Međimurja. Sezonske i svježe juhe, mesna ili riblja

196

jela, divljač, salate, maštoviti prilozi i vrhunski deserti nastaju od sastojaka iz našeg vrta, voćnjaka, imanja, okolnih šuma te Mure i Drave.“, poručuju domaćini.. Dobro jelo bez vina je kao dan bez sunca. Iz podruma Terbotza dolaze osvježavajuća, aromatična i razigrana mlada vina koja su laka za piti i laka za razumjeti, a dobar objed ili večeru pečate iznimni nektari odležanih predikata.


Svinjski lungić Terbotz svinjski lungić, maslac, povrće (mrkva, grašak, korijen celera, krumpir), slanina, šareni papar, sol, papar, bijelo vino Slaninu narežemo na tanke listove kojima obmotamo svinjski lungić. Na maslacu popržimo takve ovujke. U masnoću od pečenja dodamo bijelog vina i šareni papar. Na kratko pirjamo da se okusi prožmu. U međuvremenu povrće narezano na kockice sotiramo na maslacu. Kod serviranja razrežemo lungić i zalijemo ga finim umakom od papra i sotiranim povrćem.

197


KRALUŠ 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 04, 09, 10, 11, 12, 13 Zrinski trg 10, Koprivnica 048 622302, ,

,,

048 222 052

www.gastronaut.hr

ivica.kolarec@podravka.hr 08-23, SUB: 08-24,

70;

72

Koprivnička povijest proizvodnje piva datira unatrag 250 godina, kada se ona proizvodila na ovim prostorima, a Pivnica Kraluš okrenuta europskoj tradiciji nudi veći izbor najboljih vrsta piva. Smještena u samome centru Koprivnice, svojim povijesnim zdanjem dominira izgledom, specifičnog naziva Kraluš, koji je dobila po mjehurićima pjene koji ostaju u čaši nakon ispijenog piva, a koji svojim izgledom i izvorom tradicije podsjećaju na crvenu ogrlicu koju su podravske žene i djevojke nosile kao ukras oko vrata. Interijer Pivnice Kraluš estetski su uredili naši poznati akademski slikari i kipari, Zlatko Kauzlarić-Atač, Josip Fluksi, a vitraji pripadaju izričaju Josipa Turkovića s motivima podravske svakidašnjice.

Poznata je po omiljenom okupljalištu pivopija i posjetitelja, te pripremanju domaćih specijaliteta bogate Podravske i Prigorske autohtone kuhinje. Tako je pravim hedonistima i znalcima dobre hrane teško odoljeti domaćim specijalitetima poput “Pivnica pladnja”, goveđeg kuhanog jezika s prgama sira, podravskog graha, pivskih kobasica, fileka sa slaninom, teletine na pekarski i pite “Kraluš”. U Pivnici Kraluš prisutna je višegodišnja iznimna kvaliteta kako u pripremi autohtonih jela i jedinstvenom interijeru koji čuva podravsku tradiciju tako i u pristupu gostima, vođenju računa o njihovim specifičnim zahtjevima i potrebama. Uljudno osoblje Pivnice Kraluš pomno brine o zahtjevima gostiju kako bi se što bolje osjećali i uživali u blagodatima koje im nudi Pivnica i grad Koprivnica. Površina objekta je 200 m 2 čiji kapacitet može primiti 140 gostiju uključujući i terasu s koje posjetitelji mogu uživati u prekrasnim gradskim vizurama. Prostor je pogodan za proslave raznih prigoda i svečanosti (poslovni ručkovi, svadbe, krizme, krstitke, rođendani, domjenci, a postoji i mogućnost cateringa).

198


Gratinirani lax kare s pivom 200 g lax karea, Vegeta twist za grill, 50 g sira edamera, 10 g svježih rajčica, 3 cl ulja, 2 režnja češnjaka, 1 žličica sjeckanog peršina, 5 cl svijetlog piva Odreske od svinjetine lax kare mariniramo Vegetom twist za grill. Pečemo ih na grill tavi. Na njih stavimo plošku svježe rajčice i zatim sira. Podlijemo svijetlom pivom te kratko pirjamo. Poslužimo uz povrće na maslacu i krokete od krumpirovog tijesta kao prilozima.

199


KLAS 97, 98, 99, 00, 01, 06, 09, 10 Križevačka 64, Koprivnica 048 671500, 048 912047995 048 671501 www.klas-catering.hr restoran-klas@kc.htnet.hr , ,

40,

120

07-23; SUB: 07-03; NED: 08-22

Uz jedan od glavnih gradskih smjerova prema Zrinskom trgu, srcu grada Koprivnice, nalazi se utočište brojnih gastronoma - restoran Klas. Prepoznatljivost restorana kao dijela bogatstva gastro ponude Koprivnice, gradila se i gradi više od 15 godina. Ponuda kvalitetnih jela po narudžbi i brojna gastronomska događanjima kao što su tjedan meksičke kuhinje, ponuda jela od koprive, ljetna kuhinja i gastro natjecanja, oduševila su veliki broj zadovoljnih ljubitelja dobrog zalogaja. Vlasnica Mirjana Šeb - Čižmešija s uhodanim timom od 15 stalno zaposlenih kvalificiranih kuhara i konobara, marljivo radi na stvaranju ugodne,

domaće atmosfere, uz stalno promicanje kontinentalnog podravskog kraja. Uz specijalitete kuće kao što su pileći file punjen sirom i mladom koprivom, smuđ na podravski način i srneći medaljoni u vrganjima, gostima se nudi 20-ak kvalitetnih i vrhunskih hrvatskih vina. Tu su i podravski specijaliteti: jela od divljači, ribe, teletine, svinjetine, puretine, piletine, primamljivih priloga, salata i ukusnih deserta. U jutarnje sate, služe se i gotova jela, a mnogi gosti dolaze i zbog Zelenog programa koji čine jela s mladom koprivom. Suvremeni način života donosi nove izazove, pa se ponuda restorana Klas sve više okreće prema zahtjevima modernog, dinamičnog gosta koji traži nova jela poslužena na raznim mjestima, uz catering sa sloganom “Restoran Klas uvijek misli na Vas”. Profesionalno i ljubazno osoblje priprema i poslužuje hranu po HACCP načelima - na klasičan način ili sa toplo - hladnog biffea. „Bilo da organizirate vjenčanje, obiteljsko druženje ili poslovno primanje, svaki događaj je planiran do detalja i prilagođen vašim potrebama te ostvaren sa stilom. Restoran i catering „Klas“ rado će biti Vaš domaćin i partner te sa svoje strane doprinijeti da vaša svečanost postane dio što ljepše uspomene.“, poručuju domaćini.

200


Zeleni rezanci u umaku od oraha 200 g mlade koprive, 400 g oštrog brašna 2 jaja, sol Umak: 100 g oraha, 2 dl mlijeka, malo glatkog brašna Sve sastojke zajedno zamijesimo u tijesto i pustimo da odmara 10 – 15 minuta. Tanko razvaljamo te režemo na široke rezance. Kuhamo ih u slanoj vodi 5 minuta. Umak napravimo ukuhavanjem mlijeka i brašna uz dodatak mljevenih oraha.

Pileći file “Klas” punjen sirom i koprivom s popečcima 600 g pilećih prsiju, 100 g prženih lješnjaka, 100 g krušnih mrvica, sol, Vegeta Nadjev: 100 g koprive, 200 g svježeg sira, 200 g sira Podravca; Popečci od koprive: 600 g krumpirova tijesta (kuhani propasirani krumpir), 50 g mlade koprive, 2 jaja, 400 g oštrog brašna, režanj češnjaka, sol Pileće odreske lagano potučemo, posolimo i punimo nadjevom po sredini te preklopimo. Uvaljamo u brašno, jaja i krušne mrvice u koje dodamo pržene lješnjake. Pržimo u dubokoj masnoći 7-10 minuta na temperaturi od 180°C. Popečke od koprive napravimo tako da sve sastojke zajedno umijesimo u čvrstu masu i napravimo štrucu. Režemo na medaljone koje uvaljamo u krušne mrvice i pržimo na masnoći. 201


PODRAVSKA KLET

.

96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 09, 10, 11, 12, 13 Prvomajska 46a, Starigrad 048 634069,

048 225580

www.podravka.hr/kompanija/podravka-ugostiteljstvo david.senjan@podravka.hr ,

,

30,

80;

60,

10 - 22, PON

Podravska klet otvorena je 1976. godine u prekrasnom prirodnom ambijentu Bilogore nadomak Koprivnice, okružena podravskim vinogradima. Svojim rustikalnim izgledom dominira u krajolikom u koji se savršeno uklapa. Zadržan je starinski izgled interijera kojeg je osmislio poznati koprivnički akademski slikar, Zlatko Kauzlarić Atač. Tu se može vidjeti stara drvena preša, masivni ručno rađeni stolovi, glineni vrčevi, starinske slike na zidu, gotovo muzejski eksponati koji odaju ozračje starinske kleti, gdje su se nekada skupljali težaci, kako bi objedova-

202

li i odmarali se od napornoga posla i kopanja vinograda. Današnji izgled Podravske kleti formiran je po standardima i prilagođen mjeri suvremenog poslovnog čovjeka i gosta, kako bi u potpunosti zadovoljio njihova očekivanja. Uz rakiju viljamovku i tradicionalna autohtona podravska jela, koja se pripremaju s proizvodima Podravke i namirnicama vrhunske kvalitete, mogu se kušati: buncek sa sirom, gorički gulaš, kotlovina, šumska čarolija, jelenji odrezak u šumskom voću i crnom vinu, palačinke sa sladoledom i šumskim voćem, kraljevski odrezak, Krauthakerova graševina - ledena berba... Gurmani i zaljubljenici u ovu podravsku ljepoticu imaju razlog više za dolazak u Podravsku klet iz koje se pruža prekrasan pogled na Koprivnicu i bilogorski krajolik.


Prostor je pogodan za edukacije, team buildinge, proslave raznih prigoda i svečanosti, kao što su poslovni ručkovi, svadbe, krizme, krstitke, rođendani, domjenci uz mogućnost dostave cateringa.

U sklopu P.R.C.-a nalazi se i restoran Štagelj koji ima kapacitet interijera 120 sjedećih mjesta i 100 sjedećih mjesta na terasi.

Punjeni lungić 200 g svinjskog filea (lungića), 100 g Pikant paštete Podravka, 80 g podravske slanine, Vegeta, sol, crni mljeveni papar Podravka, suncokretovo ulje Svinjski lungić očistimo od masnoća i žilica. Režemo ga na medaljone debljine dva i pol centimetra. Na svakom medaljonu napravimo džepić koji punimo paštetom uz pomoć vrećice za doziranje. Pripremljene i napunjene medaljone omatamo Podravskim špekom i lagano začinimo Vegetom, soli i paprom te ih nabadamo na štapić. Tako pripremljene medaljone pečemo s obje strane u prethodno zagrijanoj grill tavi. Pečene medaljone serviramo uz sotirano povrće na maslacu ili pečeni krumpir.

203



Slavonija i Baranja

Osnovne karakteristike kuhinje Slavonije i Baranje su obilne porcije ukusnih i poprilično začinjenih jela. Trendovi “zdrave prehrane” još nisu zaživjeli u većini slavonskih restorana. Za hladno predjelo se obično servira kulen, svježi kravlji sir posut slatkom paprikom i slavonska šunka uz razno kiselo povrće. Toplo predjelo je čobanac (ljuti jušni gulaš) ili riblji paprikaš s domaćom tjesteninom te pogačice od sala. Slijedi raznovrsna ponuda specijaliteta od riječne ribe - šarana, soma, smuđa i kečige ili mesnih specijaliteta kotlovine, roštilja i odrezaka punjenih slavonskom šunkom, sirom, gljivama, pileći paprikaš te divljač na razne načine. Kao prilog se često služi sataraš ili ajvar. Za desert treba svakako probati gužvaru, orehnjaču, makovnjaču i savijaču od svježeg kravljeg sira. Uz hladne mesne nareske, jela od ribe i bijela mesa predlažemo suhu graševinu

(Belje, PP Orahovica, Galić), rajnski rizling ili rizling. Uz jela od bijelog mesa s umacima preporuča se chardonnay (Belje, PP Orahovica), sauvignon (Galić), silvanac zeleni (PP Orahovica) i traminac. Uz jela od tamnog mesa i jela od divljači pašu crna, suha frankovka (PP Orahovica), merlot (Belje) i pinot crni (Galić). Uz slatke deserte preporučamo Silvanac Jezerac PP Orahovica i graševinu Goldberg Belje. Kreativni specijaliteti bazirani na domaćim namirnicama i visoko poštivanje kulture vina, karakterizira Club Waldinger u Osijeku. Josić u Zmajevcu uz vrhunske slavonske specijalitete i nagrađena vlastita vina, nudi i lovačke specijalitete. Slavonski specijaliteti karakteriziraju i restorane Dvorci Slavonije u Našicama, Karaku u Osijeku, Dunavsku golubicu u Vukovaru, Savus u Slavonskom Brodu i Villu Valpovo u Valpovu. Kormoran u Bilju poznat je po specijalitetima sa slatkovodnim ribama. 205


SAVUS 08, 09, 10 Dr. A. Starčevića 2a, Slavonski Brod 035 405888,

035 405880

www.savus-hotel.com info@savus-hotel.com ,

60,

07-24,

86;

40

Ljudi su oduvijek živjeli uz rijeke, koristeći njihova bogatstva, kroteći njihovu ćud, u vječnoj borbi za opstanak. A rijeke su oduvijek povezivale, prenosile priče o sudbinama ljudi iz dalekih krajeva, hraneći njihovu radoznalost o svemu što je daleko, nepoznato, novo… Upravo je rijeka bila glavna inspiracija koja je vodila obitelj Bogović u izgradnji i opremanju obiteljskog hotela Savus, danas okićenog brojnim nagradama. Vješto povezujući „Priče iz davnine“ svoje sugrađanke Ivane Brlić Mažuranić s novim licem grada, odlučili su jednostavno pustiti rijeku da se pokaže. U svome toku rijeka Sava je skrenula u grad, prošetala dijelom Korza do Starčevičeve ulice i duboko urezala i ostavila svoj trag, u stropu urezala vodeni val, u šanku vodu i kamene oblutke, u podu drvene naplavine i kamen i svojom završnom šetnjom ostavila ime SAVUS.

206

Hotel pruža uslugu smještaja u 13 raskošno opremljenih soba, 2 luksuzna apartmana čije su kupaonice opremljene hidromasažnim kadama i za sve poslovne potrebe opremljenom konferencijskom salom čiji je kapacitet 80 sjedećih mjesta. Posebno mjesto u hotelskoj ponudi zauzima restoran Savus s pripadajućom kavanom i terasom smještenom na glavnom gradskom trgu. Osmišljavajući interijer i ponudu restorana osnovna misao vodilja vlasnika bila je da se gosti osjećaju ugodno. Hrana je oduvijek spajala generacije i prenosila običaje. Pripremljena s puno mašte i ljubavi, ona se pretače u vrhunske delicije hraneći podjednako tijelo i duh. Gostima se nude jela pripravljena prema starim slavonskim receptima na suvremenoj tehnologiji i tradicionalna slavonska gostoljubivost.



VILLA VALPOVO 11 Bana Josipa Jelačića 1, Valpovo 031 651960, 031 654600

031 654760

www.villa-valpovo.hr hotel.villa.valpovo@gmail.com ,

45,

07-23,

300;

100

Valpovo, udaljen samo dvadeset kilometara od Osijeka.

Restoran Villa Valpovo, sastavni je dio hotela Villa Valpovo koji je smješten uz obalu Karašice, rijeke koja protječe kroz srednjovjekovni gradić

“Komforan, ugodan i prikladan, nudi domaću hranu spremljenu na moderan način, svježe i kvalitetne namirnice, potpune okuse, široku ponudu jela i najviše standarde usluživanja. Posljednjih godina postali smo svjesni brige za zdravlje naših gostiju te je umjeren, zdrav i prirodan obrok temelj naše ponude. Preferiramo „lokalno“, „hrvatsko“ i „sezonsko“, ovisno o dobu godine. Sva jela kuhamo klasičnim kulinarskim tehnikama, bez prečaca i naglih termičkih obrada. Izbjegavamo „brzu hranu“, poštujemo sve načine ishrane, pa je prednost naše kuhinje znanje i iskustvo u pripremanju namirnica po željama i životnim stilovima gostiju. Ipak, kao Slavonci i gurmani volimo poslužiti birana jela i pića i pravi smo sladokusci! U restoranu Ville Valpovo svoje iskustvo, kreativnost i raspoloženje prenosimo i na hranu. Primamljivo, zar ne?“, poručuju domaćini.

Pita od višanja Naša mirisna pita od domaćih višanja, neka bude razlog više da poželite desert nakon glavnog jela. Vanilija, cimet, smeđi šećer, osvježavajuće voće i neizostavni gutljaj slatke rakije višnjevače, spoj je okusa od kojih će te se osjećati višnjastično! 208


Slavonski čobanac Villa Valpovo Na zagrijanom (suncokretovom) ulju, oko 15 do 20 minuta, pržimo sitno nasjeckani crveni luk. Kad luk porumeni, dodamo u kotlić meso narezano na kockice. Odmah dodamo i vodu, u količini da prekrije meso. Meso se na crvenom lukom pirja u vlastitom umaku dok ne omekša. Ako je potrebno, dolijevamo malo vode kako smjesa ne bi zagorjela. Junetinu, ovčetinu i veprovinu stavljamo prve jer ih zbog tvrđe strukture treba pirjati duže od ostalog mesa (oko pola sata). Nakon toga dodamo druge vrste mesa prema odabiru (srnetinu, teletinu, svinjetinu). Kad se sve dopola ispirja dodamo nekoliko listova lovora, nekoliko ljutih feferona, nekoliko režnja češnjaka, 500 ml umaka od rajčice, 2 velike žlice ajvara, 1 žlicu senfa, 1 žlicu crnog papra, malo sušena ružmarina i malo sušena lista peršina. Dodamo, posebno u hladnoj vodi izmiješane 3-4 velike žlice slatke crvene (domaće) paprike i 1 žlicu ljute crvene mljevene paprike, a potom 3 velike žlice vegete, soli po potrebi i 2 dl bijelog vina. U kotlić jednokratno dolijemo vode onoliko koliko procjenjujemo da je potrebno za adekvatnu gustoću. Sve skupa se kuha na umjerenoj vatri oko 1,5 -2 sata. Dok kotlić „krčka“ stalno pazimo da se meso skuha, ali ne i raskuha. Ako slijedite recepturu restorana Villa Valpovo, čobanac može biti pobjednički, poručuju domaćini.

209


DVORCI SLAVONIJE 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 13 Pejačevićev trg 4, Našice 031 613822,

031 613882

www.hotel-park.hr ugostiteljstvo@hotel-park.hr ,

,

6,

08-23,

60;

50

Restoran Dvorci Slavonije sastavni je dio hotela Park koji se nalazi u centru najuređenijeg malog grada kontinentalne hrvatske –Našica. Hotel je smješten između franjevačkog samostana i dvorca obitelji Pejačević, a u neposrednoj blizini parka. Na dvorac se pruža prekrasan pogled s terase restorana, a povezani su parkovnom šetnicom. Bogata povijest grada inspiracija je i posebnih gastronomskih događanja. Tradicija pružanja smještaja i pripreme hrane

210

za prolazne goste i grupe seže u daleko 13 stoljeće kada je izgrađena Templarska crkva gdje su svi putnici namjernici kroz Našice našli smještaj i topli obrok. Tradiciju templara nastavila je održavati obitelj Pejačević kada je otvorila prvi hotel u Našicama, a restoran Dvorci Slavonije samo nastavlja čuvati i njegovati stečena snanja kroz stoljeća pa su tako odlučili sljubiti povijest i modernu kuhinju, te odati priznanje već svima poznatom viteškom redu nazvavši svoj specijalitet kuće odrezak Templar.


Švargl Domaća kobasica

Templarski doručak

Tačke s pekmezom od šljiva

Pogačice sa čvarcima Bijeli žganci sa špekom

Odrezak templar teleći odrezak, šunka, slanina, suhe šljive i svježi sir, umak od papra, vino Odrezak istanjimo i nadjenemo slaninom, sirom i suhim šljivama. Zarolamo i pečemo na maslacu. Dodamo zeleni papar, crno vino i lovački umak te pirjamo 10 minuta. Serviramo uz kuhanu palentu 211


KARAKA Kneza Trpimira 16, Osijek 031 203400 www.kubo.hr karakasank@kubo.hr ,

,

08 - 24,

40 150

Restoran Karaka ima prepoznatljivu tradiciju i kvalitetu. Smješten na križanju dviju najprometnijih osječkih ulica, Divaltove i Trpimirove, vrlo jednostavno ga je pronaći kako osječanima, tako i poslovnim ljudima ili turistima. Domaći ambijent restorana, dodatno je oplemenjen oplemenjen starim i umjetničkim slikama. Ponuda se temelji na jelima s roštilja na drveni ugljen, koja su dugogodišnjim iskustvom, pažnjom i znanjem razlog redovitih preporuka od strane gostiju.

212

Različiti prilozi, sezonsko voće i povrće te svakodnevno svježe namirnice, doprinose pravom gurmanskom užitku. Slastice koje su u ponudi pripremaju slastičari restorana Karaka, s namjerom da „šećerom na kraju“ razoružaju i najizbirljivije goste. Budući da uz dobru hranu neizostavno slijedi i dobra kapljica, vinska karta bogata je stručno odabranim domaćim i stranim vinima i pjenušcima.


Slavonska čorba 500 g junećeg mesa, 2 glavice luka, 100 g mrkve, 50 g peršina, 50 g krojena celera, 100 g krumpira (povrće narezano na kockice); začini: sol, papar, lovorov list, crvena paprika slatka i ljuta Junetinu pirjamo na masnoći. Kada porumeni dodamo nasjeckani crveni luk. Podlijemo vodom i začinimo svim navedenim začinima. Nakon 10 minuta dodamo kockice celera i peršina te kuhamo dok meso nije na pola gotovo. Dodamo kockice krumpira te sve kuhamo dok ne omekša. Podlijemo sa još litrom vode te juhu završimo zaprškom. Zaprška: Popržimo 2 žlice ulja i 2 žlice brašna. Dodamo u juhu. Na kraju začinimo po ukusu te dodamo pola žličice octa. Dobar tek!

213


CLUB WALDINGER 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13 Županijska 8, Osijek 031 250450, 031 214671 031 250453 www.waldinger.hr info@waldinger.hr ,

,

20,

11 - 24,

60;

30

Restoran Club Waldinger se nalazi u sklopu renomiranog Hotela Waldinger na atraktivnoj lokaciji u samom središtu grada Osijeka. Interijer je oplemenjen profinjenom elegancijom, unutrašnjost osvaja svojom toplinom i jednostavnošću, a oko iskusnog promatrača zamijetiti će dubinu i slojevitost svakog brižno biranog detalja. Dinamičnost prostora diktira staklena stijena kroz koju gosti mogu pratiti postupak pripreme jela. Osoblje svojom nenametljivom nazočnošću stoji na raspolaganju da udovolji svakoj želji i onog naj-

zahtjevnijeg gosta. Svojom inovativnošću, kreativnošću i originalnošću, restoran Club Waldinger nudi bogatstvo gastronomskih užitaka poznavateljima vrhunske kuhinje i onima koji uživaju u novim okusima i mirisima - riblje specijalitete, steakove i autohtona jela. Ponudu jela prati ponuda 180 vrsta vrhunskih i kvalitetnih vina, šampanjaca i pjenušaca koje poslužuje 6 sommeliera. U sklopu hotela Waldinger otvoren je za poklonike izvorne slavonske kulinarske baštine Nacionalni restoran “Gradski podrum”.

Ražnjić Waldinger na pjenici od krumpira juneća pisanica, svinjski vrat, pileći file, majčina dušica, mljevena paprika, sol, papar, suncokretovo ulje, krumpir, mlijeko, maslac, vlasac Meso narežemo na odreske te mu dodamo sol, papar, crvenu mljevenu papriku i začinsko bilje. Odreske složimo jedan na drugi, smotamo ih u roladu, narežemo ih na medaljone, nabodemo ih na ražnjić te ispečemo na roštilju. Serviramo na pjenici od krumpira s vlascem.

214



JOSIĆ 11, 12, 13 Planina 194, Zmajevac 031 734410, 0997365945 www.josic.hr, ,

,

80,

031 215494

restoran.josic@gmail.com 13 - 23,

135;

70

U restoranu vinariji Josić zasigurno se može doživjeti stotinama godina stara priča o baranjskim surducima, koja će posjetiteljima ponuditi okuse tradicionalne baranjske kuhinje s naglaskom na vrhunsku kvalitetu svih pripremljenih jela. Surduk je turski naziv za karakteristični usjek u brdu s vinskim podrumima ‘gatorima’ ukopanima u zemlju, u kojima je temperatura u svako doba između, za vino idealnih, 12 i 15 °C. U gastronomskoj ponudi restorana nalaze se specijaliteti od riječne ribe kao što su perkelti, paprikaši, dimljena riba, jela od mesa i mesa divljači pripremljeni na roštilju na drveni ugljen, pod pekom ili na ražnju te neizostavni gulaši i čobanci. Sva se jela pripremaju od biranih sastojaka, pretežito ekološki uzgojene hrane,

216

na tradicionalni način, a sve to pred očima gostiju. U restoranu i kušaonici nude se vina iz vlastite proizvodnje koja su okrunjena brojnim nagradama za kvalitetu i dizajn. Na etiketama se nalaze rijetke i ugrožene vrste ptica stanarica ovoga područja. Poseban doživljaj pružaju brojna glazbena, umjetnička i gastronomska događanja u prostoru restorana i kušaonice, uređenih u tzv. eklektičkom stilu koji objedinjuje tradicionalne rustikalne elemente sa suvremenim dizajnerskim rješenjima. Restoran također nudi organizaciju poslovnih ručkova s mogućnošću korištenja zasebnog dijela restorana sa salom za projekcije.


Perkelt od patke patka teška oko 2 kg, 5 cl ulja, 250 g luka, 1 svježa paprika, 2 mrkve, 1 svježa rajčica, 3 režnja češnjaka, začini, 2 žlice slatke crvene mljevene paprike, pola žlice ljute mljevene paprike (po želji), sol, papar Na ulju i vodi pirjamo kapulu i mrkvu oko 30 minuta, dok povrće ne omekša. Dodamo narezanu patku, svježu papriku i rajčicu. Pirjamo još 15 minuta pa dodamo 2 l vode i ostale začine. Kuhamo oko 90 minuta na umjerenoj vatri, ovisno o tvrdoći mesa patke. Uz patku poslužimo domaće trgance sa sirom i slaninom.

217


KORMORAN 98, 00, 01, 03, 04, 08, 09, 10, 12, 13 Podunavlje bb, Bilje 031 753099, 031 911753099 www.belje.hr, ,

50,

kormoran@belje.hr

11-22, NED: 10-22,

80;

50

Daleko od gradske buke, a tako blizu svim ljubiteljima izvorne baranjske kuhinje – restoran Kormoran je idealno mjesto za gastronomsku avanturu koja ostaje u pamćenju i poziva na povratak. U ovom carstvu dobre hrane i još boljeg vina, na rubu nedirnute prirode Kopačkog rita, divljač i slatkovodna riba, mesna jela na tradicionalan način, kulen i kobasice, začinjeni ljutom crvenom paprikom, imaju onu pravu baranjsku aromu. Okružen cvrkutom ptica, restoran Kormoran odiše toplinom i srdačnošću, a svoje goste željne odmora i opuštanja dočekuje s veseljem. Bez obzira želite li dovesti svoje poslovne partnere na ručak, proslaviti rođendan, imendan ili vjenča-

218

nje, izvesti dragu ili dragoga na romantičnu večeru, restoran Kormoran je mjesto koje može ispuniti sve vaše želje. Prostrana terasa pruža užitak u jelu na otvorenom, a gosti mogu i promatrati kako vješti kuhari pripremaju specijalitete na otvorenom ognjištu ili u kotliću. Odrasli mogu potom prošetati velikim parkom i zelenom površinom ili se pridružiti djeci na dječjem igralištu. Iz bogatog jelovnika osoblje Kormorana gostima posebno preporučuje specijalitete kuće: fiš paprikaš s domaćim tijestom, šaran u rašljama, šaran na baranjski, perkelt od soma, čobanac od divljači i file jelena na baranjski. Sva jela savršeno se sljubljuju sa širokim izborom odličnih vina Belje.


File smuđa u slanini 4 filea smuđa (oko 250 g), 200 g dimljene slanine, 1 tikvica, 1 patlidžan, 1 crvena paprika, 200 g šampinjona File smuđa narežemo na jednake komade. Odstranimo kožu i file omotamo slaninom. Stavimo peći na roštilj oko 3 minute sa svake strane. Povrće narežimo na željene oblike, začinimo, ispečemo na roštilju i poslužimo kao prilog. Uz ovako pripremljenog smuđa, rado predložimo vino Graševina Belje. To je raskošno i bogato bijelo vino, slojevitog mirisa zrelih jabuka, marelice i citrusnog voća, sa finim cvjetnim notama. Na nepcima sočno, mekano i zaokruženo, sa elegantnom svježinom i dugim završnim okusom u kojem dominiraju arome zrelog voća i odlično paše uz file smuđa u slanini.

219


DUNAVSKA GOLUBICA 11, 12 Dunavsko šetalište 1, Vukovar 032 445434, 032 445433, 0989383646 www.dunavskagolubica.com vukovarskagolubica@gmail.com ,

,

40,

07-23,

150;

200

U Vukovaru, malom gradiću na ušću rijeke Vuke u Dunav, mjestu gdje se grle Slavonija i Srijem nalazi se u centru grada, ali pažljivo odvojen od gradske buke i vreve restoran Dunavska golubica. Već i pozicija na obali Dunava potiče intimnu i ugodnu atmosferu. “Pozivamo Vas na jedinstveno gurmansko putovanje u tradicionalnom slavonskom ambijentu gdje Vam nudimo autohtone slavonske riblje i mesne specijalitete pripremljene u otvorenoj kuhinji restorana, ponudu najboljih vina i najslađe delicije. Naše stručno i ljubazno osoblje će se potruditi da Vaš boravak u Vukovaru i u našem restoranu bude što ugodniji.“, kažu domaćini. Uz à la carte ponudu, u Dunavskoj

220

se golubici često organiziraju razne proslave gostima važnih događaja te poslovni domjenci. Ponude se prilagođavaju željama grupa, postoji mogućnost organiziranja tematskih večeri te kreiranja menija prema željama i potrebama gostiju. Uz restoran je i Beach bar Danube Gardens, jedno od najljepših mjesta za izlaske u gradu. Uz ova dva objekta se nalazi i veliki parkirališni prostor za osobne automobile i autobuse. “Posjetite nas, zabavite se i uživajte u vrhunskoj gastronomskoj ponudi, a nama dozvolite da se pobrinemo učiniti Vaš boravak nezaboravnim i uvjeriti Vas u našu profesionalnost i kvalitetu“, poručuju domaćini.


Lenger kuća teletina, kulen, pršut, tvrdi sir, šampinjoni, sol, ulje, svježe napravljeni umak od gljiva, kroketi, kuhano povrće Teleću šniclu napunimo kulenom, pršutom, tvrdim sirom i šampinjonima pa je spečemo na roštilju. Prelijemo je umakom od gljiva. Kao prilog poslužimo kuhano povrće i krokete od krumpirovog tijesta.

Vukovarski fiš paprikaš za 4 osobe: 1 kg miješane riječne ribe (šaran, som, štuka), 400 g luka, 200 g rajčice, 60 g mljevene slatke crvene paprike, 1,5 dl ulja, sol i papar, 2 dl bijelog vina (graševina) Ribu očistimo, operemo je i narežemo na krupne komade. Luk očistimo i ispasiramo. U kotliću termički obradimo luk da dobije svoju gustinu te u njega dodamo miješanu ribu i dovoljno vode da prekrije riblji sadržaj. Posolimo i dodamo pasiranu rajčicu. Kad prokuha, dodamo mljevenu papriku i kuhamo na laganoj vatri 40 minuta. Tijekom kuhanja dodamo 2 dl vina graševine radi posebnog okusa fiša. Kao prilog fišu serviramo domaću tjesteninu i domaći kruh, a od vina preporučimo svjetski poznatu vrhunsku Iločku graševinu.

221


Vječna lista “Restaurant Croatica” Tijekom 20 godina, u naša izdanja je uvršteno ukupno 433 restorana. U tabeli Vječne liste Restauranta Croatica je abecednim redom navedeno 190 restorana koji su osvojili titulu 4 ili više puta. Tisak naslova restorana je gradiran od svjetlijeg prema tamnijem ovisno o učestalosti pojavljivanja restorana među vodećima. Laureati XX. titula su obojeni u crveno. U proteklih 20 godina mnogi su novi restorani otvoreni, mnogi promijenili vlasnike i mnogi zatvorili svoja vrata za goste. Ipak, ima i onih koji su svih tih godina uvršteni među 100 vodećih hrvatskih restorana. To su: BEVANDA iz Opatije, MILAN iz Pule, NADA iz Vrbnika, NAUTIKA iz Dubrovnika, OKRUGLJAK iz Zagreba, RIVICA iz Njivica, STARI PUNTIJAR iz Zagreba, VILLA NERETVA iz Metkovića i ZLATNA RIBICA iz Brodarice. 95 4 FERALA, Starigrad Paklenica A.G. MATOŠ KLUB, Zagreb ADRIATIC GRAŠO, Split

96

97

98

99

00

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

          

13

14  7 5

6

   

4

   

17

                

AQUACITY, Varaždin

    

ARLEN, Poreč

6

7

      

AS, Zagreb

 

BABYLON, Novaki Samoborski

           

BADI, Lovrečica

 

BALTAZAR, Zagreb

7

   

4 11

          

ALLEGRO, Čakovec AMFORA, Volosko

12

AEROSTEAK, Soboli ALLEGRO, Zagreb

11

   

12

    

BARBAT, Barbat na Rabu

8 8

             

7

BEVANDA, Opatija

                    20

BIJELO PLAVI, Osijek

  

BISER, Pag

5

    

BITORAJ, Fužine BOBAN, Split

14

                           

      

       

BODULKA, Šišan

              

BONUS, Osijek

  

BOŠKINAC, Novalja

 

  

   

4

       

8

              

15

  

7

4

    95

96

97

98

99

4

11

CLUB WALDINGER, Osijek

DALMACIJA, Primošten

18

          

BRUSCHETTA, Zadar COCKTAIL, Sisak

16 8

      

BOTA ŠARE, Mali Ston

CROATIA TURIST, Đakovo

18

                 

BOBAN, Zagreb

17

00

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14 


Холодные закуски Гребшеки св. Якова на маринованном баклажане Гребешки св. Якова, тушённые на Pour végétariens Veau bronzé farci au jambon du pays de saison en sauce malvoisie flambé au Whisky Côtelettes KALTE VORSPEISEN Tomaten mit Seepolypsalat, bergines Braised scallops (coquilles St. Jacques) in Antipasti freddi Capesante su letto di melanzane marinate Abbiamo brasato le capesante in olio d’oliva e ve le оливковом масле. Подаются на маринованном баклажане и листе свежего салата рапунцеля, с тушённым aux champignons gratinées de fromage mou au four de boulanger Blanc de dinde au cary aux herbes méditerraScampi und Trüffeln gefüllt Den gekochten Seepolyp olive oil, served on marinated aubergines on a bed serviremo su melanzana marinata ed un letto di valerianella appena raccolta con tagliolini di peperone brasati сладким перцем, нарезанным соломкой и овечьим сыром, приправленные оливковым маслом и лимоном. néennes et aux câpres Gibier à la chasseur, chair de salmis en sauce brune aux champignons des bois et myrtilles haben wir im einheimischen Olivenöl und Zitronensaft of fresh lamb’s lettuce salad with braised strips of e pecorino conditi con olio d’oliva e limone. Insalata di mozzarella con panna agra, basilico e timo Abbiamo Салат из сыра «Моцарелла» со сметаной, базиликом и тимьяном Сыр «Моцарелла», маринованный в Filet de poulet, sous les courgettes et mozzarella tout droit au four 3 (trois) X (fois) le plus beau bifteck Zola, mariniert, mit Kapern, Zwiebeln, sautierten Scampi fresh peppers and sheep cheese dressed in olive oil marinato la mozzarella in panna agra e l’abbiamo condita con limone, olio d’oliva, paprica, basilico, timo e сметане и заправленный лимоном, оливковым маслом, свежим сладким перцем, базиликом, тимьяном и au gorgonzola + des herbes aromatiques + pignons Bien cuit (‘’très cuit’’, pour ceux qui n’aiment pas la viande und Trüffeln veredelt und damit die Tomaten gefüllt. and lemon. Salad of mozzarella with sour cream,baprezzemolo. Scampi gratinati con formaggio e sedano Abbiamo servito gli scampi gratinati con formaggio su петрушкой. Запечённые королевские креветки с сыром и сельдереем Запечённые королевские креветки saignante (au bleue) El toro, en demi-glace au poivre vert flambé au cognac NE FUMEZ PAS, NE VOUS DROMarinierte Goldbrasse- und Rucolarollen mit geriebe- sil and thyme Mozzarella marinated in sour cream letto di valerianella, cubetti di limone cotti al forno e sedano marinato e poi brasato, il tutto condito con olio с сыром подаются с салатом рапунцелем, печёнными кубиками лимона и тушённым маринованным GUEZ PAS, BUVEZ OU MANGEZ A VOTRE GUISE, C’EST MOINS DANGEREUX ! Dr. Zlatni (Doré) nem Schafskäse veredelt Mariniertes Goldbrassenfilet and dressed in lemon, olive oil, fresh pepper, basil, d’oliva nostrano, aceto balsamico, sale marino e pepe bianco appena macinato. Filetto di vitello marinato su letto сельдереем, заправленные домашним оливковым маслом, бальзамическим уксусом, морской солью Poissons et petits poissons de notre mer Bourride (ou en fricassée) de langoustines moyennes entières avec toast haben wir zusammen mit Rucola, die mit geriebenen thyme and parsley. Baked scampi with cheese and di tarassaco Abbiamo saltato al burro gli straccetti di filetto di vitello marinato e li abbiamo conditi con aceto и белым свежемолотым перцем. Маринованное телячье филе на одуванчике Сотированное в масле Calmars (à l’istrienne) en sauce, farcis au fromage blancs et au jambon du pays Filet de poisson blanc (à la DuSchafskäseblättern veredelt und mit einheimischem Oli- celery Baked scampi with cheese served with lamb’s balsamico, senape e pepe nero finemente macinato. Ve li serviremo su letto di tarassaco, radicchietto rosso, peнарезанное брусочками маринованное телячье филе, заправленное бальзамическим уксусом, горчицей brovnik), en vin mousseux, aux olives et au parfum de la Méditerrané Darne d’un excellent thon (ou d’un requin venöl und Balsamessig angemacht ist, zu einer Rolle ve- lettuce, roasted lemon cubes and braised marinated perone cotto al forno e chili. Dadolata di pesce con alici, capperi e radicchio Cubetti di coda di rospo e salmone и молотым чёрным перцем. Подаётся на подстилке из одуванчика, красных листьев молодого салата ou d’un saumon) au Prošek /vin doux liquoreux/ Renseignez-vous auprès du pingouin (serveur) pour l’offre rarbeitet und auf getoastetem Vollkornbrot serviert. Tar- celery dressed in olive oil, Balsamic vinegar, sea saltati all’olio d’oliva e serviti con radicchio rosso, alici, olive, capperi e rondelle di cipolla rossa conditi all’aceto радиччо, печёного сладкого перца и чили. Рыбные кубики с анчоусами, каперсами и салатом радиччо du jour de poissons ainsi que pour des prix Accompagnements Nous avons marié quelques plats, vous-même tar aus frischem Seeteufelschwanz Frisches Seeteufelfilet salt and freshly-ground white pepper.. Marinated balsamico e foglioline di menta. Minestre Crema di pleuroti,Abisal, porcini e cipolline Crema di porcini freschi, pleuroti Opatija Сотированные на оливковом масле кусочки хвоста морского чёрта718919 и лососяfax: подаются красным tel: 051 051 с718 920 радиччо, épouserez les autres : Au gril : Grillade extra Tranches sur chiffonnade de roquettes au vinaigre balsamique et au gastronaut@gastronaut.hr haben wir mariniert, mit elf verschiedenen Kräutern veal fillets in dandelion Slices of marinated veal e cipolline preparata secondo le ricette della tradizionale cucina regionale. Crema di porri, paprica e basilico анчоусами, оливами, каперсами и кольцами красного лука, заправленные бальзамическим уксусом и parmesan (rumsteck ou blanc de poulet ou filet de porc à votre choix) Filet tendre (de porc) garni de jambon fumé

S T RU ČNI PR I JE VODI JE LOV NIK A


95 DALMACIJA, Vinkovci

96

97

98

99

00

01

02

     

03

04

05

 

     

DP, Donji Zvečaj

09

10

11

12

13

14 

     

14

                 

10

  

DUE FRATELLI, Labin

7

      

DUJE, Split

9

         

DVI MURVE, Poreč

                

             

DVORCI SLAVONIJE, Našice

               

FANTASIA, Pula

14  

        

FINE DINING RESTAURANT KAMOV, Rijeka

            

16 4

10

       

FERAL, Rijeka

18 17

                

DVORAC BEŽANEC, Valentinovo EVERGREEN, Opatija

13 7

        

7 6

       

DRAGA DI LOVRANA, Lovranska Draga

DVA GOLUBA, Zagreb

08

DOPOLAVORO, Ičići

DUBRAVKIN PUT, Zagreb

07

8

DOMINO, Dramalj DOMINO, Dubrovnik

06

 

9 15

 

FOŠA, Zadar

      

7

FRANKOPAN, Ogulin

      

7

FURINAC, Rijeka

4

   

GALIJA, Cavtat GIANNINO, Rovinj

 

GRADINA, Josipdol

  

GRADSKA VIJEĆNICA, Šibenik

 

GVEROVIĆ ORSAN, Zaton Veliki

   

4

       

12

  

     

4 7

 

8 9

             

JOSIĆ, Zmajevac KANAJT, Punat

   

KAPETANOVA KUĆA, Mali Ston

  

   

KAŠTIL SLANICA, Omiš

KLAS, Koprivnica

  

    

KLUB MAKSIMIR, Zagreb

KOD MIJE, Lokva

    

 

 

     

 

9

6   

14

5

11

4

 

KORMORAN, Bilje

18 6

 

12

         

KRALUŠ, Koprivnica

10

        

KONAVOSKI DVORI, Gruda

4

  

    

KOMIŽA, Komiža

5

                    

KATARINA, Čakovec

5

  

JOHNSON, Mošćenička Draga

KONOBA - RIBARSKO SELO, Malinska

 

  

JEŽ, Makarska

13

JADRAN, Zagreb

     

GIL’S CUISINE & POP LOUNGE, Dubrovnik

GRAČANKA KAMANJO, Zagreb

4

   

 

 

      

KRUNA, Nova Gradiška

  

11

     

14

  

  

4

KUKURIKU, Kastav

               

16

KVARNER, Lovran

   

6

LA PERLA, Rovinj

4

  

LAURUS, Opatija

4

    95

96

97

98

99

00

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14 



95

96

97

98

99

00

01

02

03

LE MANDRAĆ, Volosko

04

05

06

LEUT, Zagreb

      

LIČKA KUĆA, Rastovača

 

 

08

12

13

14  9 8

 

5 18 4

                 

MAMICA, Pušćine

     

14 6 10

         

MEĐIMURSKI DVORI, Lopatinec

      

8

                    20

MIRNI KUTAK, Otočac

MON AMI, Velika Gorica MOSLAVINA, Crikvenica

11

                 

MALA HIŽA, Mačkovec

MILAN, Pula

10

    

LOVAČKI ROG, Karlovac

MARINA, Punat

09

7  

LOVAČKI DOM MULJAVA, Vojnić LOVAČKI ROG, Osijek

07

        

   

     

    

7 12

  

            

13

5

MUNICIPIUM, Rijeka MURTER, Zagreb

   

4

   

NACIONALNI RESTORAN, Bizovac

NADA, Vrbnik

                    20

NAJADE, Lovran

                 

NAUTIKA, Dubrovnik

                    20

NIKO, Zadar NK TRNJE, Zagreb

8

      

       

 

NOŠTROMO, Split

4

                    20 12

           

PEPENERO, Novigrad

5

    

PLAVI PODRUM, Osijek

PLAVI PODRUM, Volosko

7

    

                                 

     

4

   

PRINCIPOVAC, Ilok

4

            

11

 

RAGUSA 2, Dubrovnik

  

RAJNA, Starigrad Paklenica

18 5

PRIMOŠTEN, Zagreb PRI STAROJ VURI, Samobor

18 5

    

PODRAVSKA KLET, Starigrad PREŠA, Tkalci

5

   

PAVILJON, Zagreb

PLITVIČKA KUĆA ZAGREB, Zagreb

10 5

    

NOSTROMO, Rabac OKRUGLJAK, Zagreb

18

5 4

   

RIBNJAK, Breznica Našička

      

RIVICA, Njivice

                    20

7

RONJGI, Viškovo

           

ROYAL, Varaždin SABLJACI, Ogulin

4

  

SAN ROCCO, Brtonigla

        

9

    

5

SANTA LUCIA, Cres SAVUS, Slavonski Brod

  

SCALETTA, Pula

   

SCHŐN BLICK, Vetovo

5 6

      95

96

97

98

99

00

01

4 5

   

SLAVONSKA KUĆA, Osijek

12 5

    

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14 



95

96

97

98

99

00

01

02

03

04

05

06

SLAVONSKI RESTORAN, Slavonski Brod SRAKOVČIĆ, Karlovac

08

09

11

12

13

14  4

  

16 6

                    20

SV. NIKOLA, Poreč

7

        

11

     

TAKENOKO, Zagreb

 

TAVERNA ADMIRAL, Opatija

   

TAVERNA RUSTICA, Dubrovnik

TERASA, Daruvar

TOPLE, Tribunj

4

4

   

5

  

5

TOPLICA, Topusko

4

   

TRATTORIA RUSTICA, Čakovec

 

TROŠT, Vrsar

4

         

TURIST, Varaždin

11

5

              

15

          

VALSABBION, Pula

10

 

UZORITA, Šibenik

VARAŽDIN, Varaždin

  

VARAŽDINBREG, Varaždin Breg

VICTORIA, Dubrovnik

       

8 5

    

VILLA ANNETTE, Rabac

              

6

11

VILLA MAGDALENA, Krapinske Toplice

    

VILLA MIRA, Kastav

4 13

           

VILA KOSTRENA, Kostrena VILLA ARISTON, Opatija

10

               

STARI FIJAKER 900, Zagreb STARI PUNTIJAR, Zagreb

07

   

5 10

         

VILLA NERETVA, Metković

                    20

VILLA ZELENJAK-VENTEK, Risvica

VINODOL, Zagreb

         

     

12

        

19

             

15

VODNJANKA, Vodnjan

   

VUGLEC BREG, Krapina ZABOKY, Zabok

 

   

ZELEN DVOR, Zagreb-Susedgrad

  

9

     

7 5

    

ZELENI PAPAR, Samobor

 

ZIGANTE, Livade ZINFANDEL’S, Zagreb

4 6

    

ZDJELAREVIĆ, Brodski Stupnik ZELENGAJ, Opatija

  

4

 

                 

  

11 11

ZLATNA GUSKA, Varaždin

     

6

ZLATNA RIBICA, Poreč

     

6

ZLATNA RIBICA, Šibenik-Brodarica

                    20

ZLATNA ŠKOLJKA, Rijeka

 

 

ČAPORICE, Trilj ŠTAGELJ, Starigrad

8

          

11

      

ZLATNE ŠKOLJKE, Skradin ZLATNI ZALAZ, Supetarska Draga

12

       

ZLATNE GORICE, Gornji Kneginec

9

        

ŠUMICA, Split

 

   

9

   

5

       

8

ŽGANJER, Karlovac

7

      

ŽGANJER, Ozalj

                  95

96

97

98

99

00

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

18

14 



Zahvaljujemo na pomoći u organizaciji dodjele plaketa i prezentaciji knjige na Trsatu institucijama

PRIMORSKO GORANSKA ŽUPANIJA

TURISTIČKA ZAJEDNICA GRADA RIJEKE

Raznolikost je lijepa 230


Popis sponzora Alexandercommerce

hotelijerska i ugostiteljska oprema

151

All4wine

sve za vino

206

Arman F.

proizvodnja vina

29

Belje

proizvodnja vina

171

Brist

maslinovo ulje

29

Bumbar

oprema i pribor za vinare i ugostitelje

85

Cattunar

proizvodnja vina

35

Coslovich

proizvodnja vina

39

Damjanić

proizvodnja vina

19

Darna

proizvodnja likera

19

Degrassi

proizvodnja vina

17

Dukat Galbani

proizvodnja i uvoz sira

165

Dukat Sirela

proizvodnja sira

144

Electrolux

oprema za ugostiteljstvo

225

Galić

proizvodnja vina

147

Gelati d’oro

proizvodnja sladoleda

227

Karlić tartufi

proizvodnja tartufa

45

Kotanyi

začini

183

Ledo

proizvodnja smrznute hrane

173

Legovina

proizvodnja vina

10

Lepa Vida

proizvodnja vina

39

Matuško

proizvodnja vina

119

Metro

veleprodaja

229

Milena

proizvodnja bakalara

17

Nimcro

proizvodnja likera

147

Paška sirana

proizvodnja sira

77

Petrač

proizvodnja vina i pjenušaca

174

Podravka

prehrambena industrija

PP Orahovica

proizvodnja vina, slatkovodne ribe i lješnjaka

204

PZ Cres

uzgoj creske janjetine i proizvodnja maslinovog ulja

74

PZ Gospoja

proizvodnja vina

59

PZ Kuna

proizvodnja vina

85

PZ Svirče

proizvodnja vina

93

Raiffeisen leasing

financijska kuća

ovitak

Sirotić

proizvodnja vina

35

Sladić

proizvodnja vina

92

Svjetlosni centar

profesionalna rasvjeta evenata

215

Tilia Estate

proizvodnja vina

49

TZ Rijeka

turistička zajednica

51

TZ Splitsko-dalmatinske

turistička zajednica

99

Velpro

veleprodaja za ugostiteljstvo

122

Visintin

proizvodnja vina

45

Zlatan otok

proizvodnja vina

99

Zvijezda

proizvodnja ulja

169

ovitak

231


KNJIŽNICA GASTRONAUT Nakladnik Abisal d.o.o. Rijeka Za nakladnika, voditeljica projekta i urednica izdanja Karin Mimica Urednik projekta i izdanja Vlatko Ignatoski Savjetnik projekta i izdanja Nikola Serdar Pomoćnica voditelja projekta i urednika izdanja Marina Marijan - Selak Suradnici projekta i izdanja Šime Ćoza Matea Ignatoski Nikica Karamarko Ivo Kirigin Siniša Križanac Miljenko Magdić Bože Mimica Engleski prijevod Prijevodi Jardas Tisak AKD, Zagreb © Sva prava pridržana: Abisal, lipanj, 2015.



o

d

1 9 9 5.

a

godin

www.gastronaut.hr

100 2

0 1 4

Sve što je zajedničko restoranima opisanim u ovoj knjizi su brojne preporuke gostiju i ovaj znak.

9 789537 507091

lipanj, 2015. cijena: 80 kn

100 VODEĆIH HRVATSKIH RESTORANA I NJIHOVI RECEPTI - 2015/16

20

100 vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti

20. izdanje 2015/16


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.