
16 minute read
Murales de Paicoma
from SUBLIMINAL

Murales de Paicoma
Advertisement
INES MENDOZA-PEREZ PACOIMA, CALIFORNIA
For years, Pacoima was known as ‘the bad side of town’, and still is; gunshots echoing into the night skies every week, crosses and candles holding vigil at sidewalk corners where blood was spilled, abandoned houses sealed with plywood and plastic and left like silent, crumbling mausoleums honoring lives once lived. Stuccoed shop and restaurant walls line the cracked pavement streets as you pass, solid but never, never blank as spray painted tags mark the walls, simple names and elaborate multi-colored tags layered over and around each other in an endless fight for the final word.
Por años, Pacoima a sido conocido como ‘la mal pueblo’, y todavía lo es; balazos suenan en el cielo por la noche cada semana, cruces y velas se ven por las calles donde la sangre fue derramada, casas abandonadas con las puertas y ventanas selladas con madera y plástico, como si fueran mausoleos abandonados y derrumbados que algun dia recordaban a los que vivieron. Mientras pasas las paredes de los restaurantes y tiendas vez que son sólidas pero nunca están en blanco. Esta pintaras y marcadas con nombres, elaborados de múltiples colores y subarriendo en capas como peleando por la última palabra.

This art isn’t the only type you see on the walls, though it (unfairly) has the most damned reputation. Scrawled and blade-etched names are often seen beside elaborate, colorful graffiti titles seen as synonymous with the former, that are in turn displayed alongside boldly colored storefronts, hand-painted signs and menus and figures in traditional clothing representing their businesses. Traditional art like this is everywhere in the San Fernando Valley as a result of the artisan-rich cultures that thrive there, full of people loudly displaying their talents and love for their countries with bright paints and meaningful subjects.
Este no es el único tipo de arte que se ve en las paredes, pero injustamente es el que tiene la peor reputación. Nombres garabateados y tallados con cuchillo son vistos a lado de coloridos y elaborados títulos de graffiti aunque vistos parcialmente como los nombres garabateados y tallados. En contrastante son demostrados al lado de las vitrinas en colores fuertes, carteles pintados a mano y menús y figuras con ropa tradicional representando a sus negocios. Arte tradicional como este es visto en todas partes de San Fernando Valley como resultado de la rica cultura llena de gente que quiere demostrar sus talentos y el amor de sus países natales con pinturas y objetos sentimentales.
Levi Ponce is unapologetically Latino, which tends to earn him a fair amount of respect as a muralist in an area concentrated with other Latinos: most of his works reflect the ethnicities that mingle in the San Fernando Valley, or depict figures that have deep roots in the city’s culture, and he paints them all without abandon on huge, attention-grabbing canvases.
Levi Ponce no tiene disculpas por ser Latino, que se gana respeto como muralista en un area concentrada con otra Latinos: Casi todos sus trabajos reflejan las diferentes etnicidades que se mezclan en el Valle de San Fernando, o demostrar figuras que son natales a la cultura de ciudad, y los pinta a todos sin abandono en enormes lienzos que llaman la atención.
Art is a reflection of the soul, and is consumed subliminally - unconscious, but still influential - by those who see it. Levi makes works that pay homage to his culture, and the culture of the city he was raised in: those murals are a reflection of their soul, and the streets serve as galleries open for anyone to look up and see themselves honored in such public spaces.
El arte es un reflejo del alma, y es consumido subliminalmente, inconsciente, pero todavía influyente, por aquellos que lo ven. Levi hace trabajo que da homenaje a su cultura, y la cultura de la ciudad él donde fue creciό: Esos Murales son un reflejo de sus almas, y las calles sirven como galerías abiertas para que cualquiera pueda mirar y verse honrados en tales espacios públicos.
“Pride,” Levi says. “People became a little more proud of their neighborhood, whereas before they might have just encountered blight, dirty walls, alley walls, graffiti, paint over graffiti. When you paint thirty murals over the course of a few years, that’s a lot of artwork in a very concentrated space: all of a sudden there’s a point of pride. People ask, ‘What’s Pacoima known for?’ Gangs, bars… ‘No, Pacoima’s known for art! They have a ton of murals!’ There’s something positive to talk about; there’s a positive element in the neighborhood to make up for all the liquor stores, and all the physical differences of the area.”
“Orgullo,” Levi dice. “La gente se sintieron un poco más orgullosos de su vecindario, mientras que antes se podían haber encontrado tizones, paredes sucias, paredes de callejones, graffiti, pintura sobre graffiti. Cuando tus pintura treinta murales en el transcurso de poco año, eso es mucho obra de arte en una lugar concentrado mucho: De repente estas una sienten de orgullo. Preguntas de personas son, ‘Para que se conoce el Paicoma?’ Pandillas, bares… ‘ No, Arte esta conoce el Pacoima! Ellos tiene muchos murales!’ Hay algo bien hablar conocer; Hay uno positivo parte en el barrio para compensar las tiendas licores y todos diferencias físicas del área.”

Levi’s art is a massive celebration of these cultures, and is a reflection of his own experiences growing up in a city that is full of demographics that are rarely positively represented in the media. “Pacoimeras” is a huge mural of a pair of beautiful Latina women on a pedestal, visible for anyone to see and so reflective of the population in the community. Though they’re reclining in a casual, almost sultry way, they’re clearly being depicted as the Virgin Mary is in Catholic churches; they’re illuminated from behind by arched stained glass windows, and flowers surround them as Mary is always honored.
El arte de Levi es una celebración de estas culturas, y es un reflexión de sus experiencias vivo en una ciudad lleno de demograficos representar poco en un positivo medios de comunicación. “Pacoimeras” es un mural como dos mujeres latinas y hermosas en el pedestal, visible por todos y reflexivo de la comunidad. Aunque ellas son reclinable en una forma casual casi sensual, ellas estas claramente siendo representado como la Virgin Maria de iglesias Católicas; ellas están detrás de vidrieras arqueado, y flores rodearlos como María es honrado siempre.

“By putting up Latino-centric murals, you tell them that they are worth it, they are capable, the Latino people are here, the Latino people are equal and just as valuable as anyone else. Growing up, it was difficult seeing us represented on ads, billboards, things of that scale, so I would hope that it subliminally, or directly, makes people feel like their race, their people, their culture is not only beautiful, but worthy of being expressed and acknowledged here in the States. I would love it if the kids in the neighborhood saw themselves up on a wall, that they don’t have to have blonde hair and blue eyes to be portrayed.”
“Por exhibir murales latino, tú hablas que ellos son importante, ellos son poderoso, los Latinos son aquí, La gente Latinos son igual y valiosa como otra personas. Creciendo, estando difícil ver nosotros represente a anuncios, entonces yo espero que lo subliminal, o directa, habrá gente sienten como sus razas, sus gente, sus cultura es no solo hermosa, pero digno de ser expresado y reconocer aquí en la Estados Unidos. Me encantaría si los niños que ví en la mismos para, que ellos no necesito tienen pelo rubio y ojos azules ser visto.”
But even with such positive depictions from local artists such as Levi, the history of racial inequality and tensions in the United States have continued to make more widely seen representations largely negative.
Pero como si con positivo descripciones de artist locales como Levi, el historia de raza desigualdad y la tensiones en la Estados Unidos continuar hacer más visto representes negativo.
“We’re being typecasted; basically, if you’re a Latino, you’re gonna play a gangster, you’re gonna play a student, you’re gonna play Impoverished Resident #5. You’re gonna be in the hood, essentially. And that’s not the case at all for Latinos. [By around 2050] the estimate is that we’ll be the majority of this country, and that’s coming quick. That’s a few decades away. And that is not the representation we see in the media at all. The representation that we do see, like you said, is us being typecasted: we’re playing cholos, we’re playing… *laughs* undocumented immigrants, we’re playing everything except what, you know, what the white people are playing.”
“Estamos siendo profilado; fundamentalmente, como si le estás un Latino, va a ser un gángster, va a ser una estudiante, va ser residente pobre número cinco. Va a ser en la pueblo mal. Y estas no el realidad para todos Latinos. [Por alrededor 2050] el estimar eso estamos el más poblaciόn de esta país, y lo va pronto. Eso un poco años. Y eso es no el representar vemos en anuncios. El representar vemos, como su hables, es profilado: estamos jugando cholos, jugamos… *risas* inmigrantes con no documento, nosotros jugando todos pero, tu entiendes, que los gringos son jugando.”
Critiques against these stereotypes are becoming more widely seen thanks to a growing fight for equality and demand for more diverse representation in the media, but the struggle for change has been present, and street artists are no exception.
Críticos contra de esos estereotipos son se están volviendo más veer gracias a un creciente lucha para igualdad y representación más diversa en los medios, pero el esfuerzo para cambio todavía, y artistas del calles son no excepción.
Levi makes it clear in his murals that he deeply appreciates the help of his volunteers: he paints everyone’s names in a corner after the work is done, making it known to the world that they participated in creating something so huge and visible.
It’s his way of giving them something to be proud of, a much louder and collaborative ‘I’m here’ statement than a vilified painted tag could be.
Levi es claro en su murales están el ayudar de su voluntarios es apreciado profundamente: él pintur los gentes nombres en el esquina después el trabajo es fin, darlo a conocer al mundo que ellos participó en creando algo tan enorme y visible. Es su manera de dar patras ellos algos ser orgullos, un más fuerte y colaborativo ‘Estoy Aqui’ declaración que un nombre pinturando en un luz mal podría ser.

But he doesn’t take the credit for spreading positivity in his community just for inviting people to help with his own murals. When asked about a single person who was influential throughout his years of painting, Levi was quick to discuss K35, a street artist belonging to the graffiti group KRS.
Pero su no tome el crédito para el esparcimiento de positividad en su comunidad solo para incitante el gente a ayudar con su murales. Cuando preguntó sobre un solo persona quien fue influencia en todo su años de pintando, Levi era pronto a hables K35, un artista de calle pertenencia al grupo de graffiti KRS.
“He was there at the ‘Pacoimeras’ mural, and he’s been at every mural ever since. He’s participated at every one, and this man is amazing. He has no ego; if I ask him to sweep, if I ask him to paint the wall, if I ask him to just hang out or get lunch, he’ll do it. He is huge. I’ve gotta give him a lot of credit for leading the way for younger graffiti artists: K35 is in his 40’s, and he is a living example of what a graffiti artist should be... His art is all about positivity, all about bringing up the youth and doing graffiti the right way, which is about empowerment, about heavy things except what it’s known for, which is vandalism, negativity, and the destruction of murals.
“Él estaba allí al ‘Pacoimeras’ murale, y estaba a siempre murale desde entonces. El ha participado a todos, y este hermano es asombroso. Él tiene no ego ; Como si yo pregunto su para barrer, como si yo pregunto su que pinte la pared, como si pasar un rato y tomar el almuerzo, lo hará. Yo necesito dar mucho crédito a su para liderando artistas joven de graffiti: K35 tiene 40’s, y él está un ejemplo de vida que uno artista graffiti debería
ser… su arte está sobre positividad, todos sobre criar los jóvenes y hace graffiti en un correcto manera.

So through him, using him as a vehicle for change, our murals have been mostly untouched, and I can’t take all the credit from that; I have to credit everybody. And up there on the credits list is K35, who contributes to his neighborhood and contributes to the city of Los Angeles instead of taking away from it. His artwork adds to the city and he uses it, again, as a catalyst for change in the mentalities of our youth, not just in defense of making pretty artwork, but in how you make your artwork, where you make your artwork, and why you make your artwork, and using that artwork for a purpose.”
Entonces mediante su, utilizando su como un persona para la transformación, nuestro murales estado en general sin tocar, y yo no puedo todos credico de ese; Yo necesito dar crédito a todos. Y allí al credicos lista está K35, quien contribuye a su vecindario y contribuye a la ciudad de Los Ángeles en lugar de quitárselo. Su arte contribuye a la ciudad y lo usa, otra vez, para cambia en los mentalidades de nuestro joven, no solo en defensa de haciendo bonita arte, pero en como tu haces su arte, donde tu haces su arte, y porque tu haces su arte, y uso que arte para un propósito.
But even despite the impact these artists have in their community, the single fact that they are only artists, and create works that have had negative connotations associated to them for years, makes them less respected by law-abiding officials and people unfamiliar with their contributions.
Pero a pesar del impacto estas artistas tiene en su comunidad, el solo factor que son estas solo artistas, y hace arte que he tenido negativo connotaciones asociadas con ellos desde hace años, hace ellos menos respetado a ley funcionarios y personas desconociendo su trabajo. “It’s not a popular thing [to be]; he’s not a doctor teaching kids to eat well, he’s not a counselor helping people with psychological issues, he’s not a teacher getting kids to go to college. He’s all of those things: he’s out there telling people not to do drugs and focus on their art, he’s out there helping people with their technique so they could be better artists. He’s out there telling them to go to school and take courses and learn about color theory, and learn about what they need to do to advance their careers to become better artists. K35 is an awesome person and I very much appreciate him and his work, along with all the other graffiti artists who do their part as well.”
“Estas no popular cosa [ser]; él no está uno doctor enseñado niños a comer bien, él no está un consejero ayudando personas con metal problemas, él no está un maestro conseguir que los niños vayan a la universidad. Él está todos esos cosas: él está hablando personas no tomar drogas y centrarse en su arte, él está ayudando personas con su técnica entonces su podría ser artistas mejor. Él está hablando va al esquela y tomar el classes y enseñando sobre teoría del color, y enseñando sobre que ellos necesito hacer para avanzar en sus carreras a poderia ser artistas mejor. K35 es una persona increíble y yo apreciar su mucho y su trabajo, junto con todos el otra artistas de graffiti quien hace sus parte también.”
K35 speaks and fights for a community disenfranchised and ignored for decades: people who were born unprivileged, poor, thrust into a society that didn’t make white-collar, picketfence, nuclear family lives accessible without great luck and hard work. Having positive role models like him who relate to a disgruntled people make it easier for them to find passions and happiness, and connect them to a community that would allow them to grow for the better. But those who tag their frustrations on city and business walls are no less valid than people with a support network.
K35 hables y los combate para una comunidad marginado y pasar por alto para décadas: Como gente nativa sin privilegios, pobre, empuje en una sociedad que no hace que las familias de cuello blanco, piquetes, y familias nucleares sean accesibles sin gran suerte ni trabajo duro. Tenido positivo mentores como su quien relacionado a la gente hace la fácil para ellos a encontrar pasión y felicidad, y conectar ellos a una comunidad que les
permite crecer para mejor. Pero ellos quien tag sus frustraciones a paredes de la ciudad y negociar son no menos válido que las personas con una red de apoyo.
“Graffiti in itself, the very act of which normally implies vandalism - let’s not use the word ‘vandalism’, that word has negative connotations - let’s say it implies ‘going against the grain’. I painted my murals on Mural Mile, and to this day they’re all technically illegal. I did not go through the avenues provided by the city to put up the artwork. To be fair, at the time there were no avenues to put up big artwork, but even now that there are I still don’t do it. My artwork was rebellion, was going against the common thought; I thought it was bullshit that we couldn’t put artwork up in neighborhoods, and bullshit that we couldn’t put it up when people wanted it and supported it and helped make it. So I said “Fuck you”, and went up and painted those murals including ‘Ramona Lisa’, and I said “This is right, this is what we’re doing, and this is what I fight for”.
“Graffiti en sí mismo, el acto mismo de lo que normalmente vandalismo - no usemos la palabra ‘vandalismo’, esa palabra tiene reputado mal - hablamos lo implica ‘ir contra el grano’. Pinté mis murales en mural de miles y hasta el día de hoy siguen siendo técnicamente ilegal. Yo no fue por medio de Los oficiales la ciudad para hace mi arte. Aunque sea justo, no hay manera de hacer arte grande, pero aunque ahora hay manera de hacerlo yo todavía no lo algo. Mis arte como un actué de rebelión, va contraé pensiemente común. Yo creo que era bullshit que no pudimos exhibir arte en el vecindarios, y bullshit que no pudimos exhibir cuando el gente quisieron lo y soportado lo y ayudando a hacerlo. Entonces habló “Fuck You”, y fui y pintudo esos murales incluso ‘Ramona Lisa’, Y dije “Estas correcto, estamos haciendo, y esto es por lo que lucho”.
“That’s not any different from a tagger; when a tagger tags my murals, it’s not a direct attack against Levi Ponce; most of the time they don’t even know who painted it. It’s an attack against the establishment; they’ve left the disenfranchised, unheard, and abandoned to create and express themselves in the middle of the night. These are kids who might’ve been great lawyers, great policemen, they might’ve been great at almost anything by one way or another, through their own means or someone else’s, and life didn’t go the way they expected. They are upset. They are underrepresented. Most graffiti is a big scream, a shout that says “I exist! I am here!” and in parentheses “Fuck you”.
“No es diferente a un tagger; cuando un tagger tags mis murales, no es un ataque directo contra Levi Ponce; la mayoría del tiempo ni saben quien lo pinto. Esto es un ataque contra el establecimiento; Dejaron a los desafortunados, inescuchable y abandonados a crear y expresarse en medio de la noche. Estos son jóvenes que serían gran abogados y policías, quienes serian gran a casi a todo, de una manera o otra, tal vez por un . Ellos son enojado. Ellos no tienen representación. Más graffiti es un gritar gran que hablar, “Yo Existo! Estoy aquí!” y en paréntesis, “Fuck You”.
Oftentimes the act of creating the artwork itself is a statement. There will always be “destruction of public property” by artists, because it’s part of the artwork. If you’re angry, you’re not gonna go paint on a canvas in your room, you’re gonna go out and - again, pardon my French, but you’re gonna go out and fuck some shit up!
Menudo, el acto de creando es un declaración. Hay siempre “descripicion de la propiedad público” creistes artistas, porque estas un parte del arte. Como si tu eres enojado, no vas pinto que a un lona, pero va y - disculpeme, pero vas y fuck some shit up!
I do a lot, and so do a lot of people, and in time I think that most artists will reach a point where they’re willing to listen and willing to try new things, through legal means, and pursue their art in a different way. But for a lot of people coming up, part of that lifelong creative process is rage, and there’s a lot of that in your early teen years and your twenties, when you’re finally getting hit by the realities of life. And people take it to the streets. And that’s always gonna be there; you could have all the educational programs in the world, but it’s still gonna be there. Someone’s gonna be left out.
Haciendo Mucho, y entonces personas mucho, y en tiempo creo mas artistas alcanzará un momento donde tsus eres dispuesto a escuchar y probar cosas nuevas, por medios legales, y perseguir sus arte en un manera diferente. Pero por más personas, enojado esta parte del proceso, y mucho que estas en sus tienen vientes y joven anos, cuando finalmente sensacion los vidas realidades. Y personas llevalo a las calles. Y lo siempre ahí ; tu puede tienes todos programmes de educacional en el mundo, pero estas siempre ahí. Alguien va a ser excluido.
In the end, art truly is a reflection of the soul: what we see ourselves as, what we wish we would be seen as, what we believe we could become. Though it might not be a proactive catalyst for change, even having the suggestion, that subliminal presence of pride for Latinos and their culture and envisioning hope for a time when they’re given respect as humans in return, could motivate us to continue to fight for a brighter future.
En la fin, arte es verdadero un reflexión del alma: lo que nos vemos como, lo que nos deseamos que nos vean como, lo que creemos podríamos llegar a ser. Aunque estas no ser un catalizador proactivo para el cambio, teniendo la sugerencia , que presencia subliminal de Latino orgullo y sus cultura, y visualizando esperanza para cambio de un tiempo cuando se eres dado respeto como humanos, motivando nosotros a continuar luchando para un futuro con más fortuna.
VISIST MURAL MILE 13520 VAN NUYS BLVD PACOIMA, CA 91331
LIST OF WORKS:
Danny Trejo Recuerdos Ramona Lisa Pacoimeras Lady of the Valley
