Talents book 2014 accademiacostumemoda

Page 1

TA LEN TS BOOK

2014


I giovani designers del TALENTS 2014 guardano al futuro, sperimentano la ricerca e scoprono la loro identità. In un’atmosfera di intimo rigore attraversano il difficile e misterioso percorso creativo, ne assaporano le sfumature, si entusiasmano e progressivamente raggiungono la consapevolezza del proprio stile, ciascuno differente dall’altro. Come la conoscenza alimenta l’immaginazione, così lo studio approfondito dell’arte e del costume rinasce nelle giovani menti creative come intuizione del futuro, si sintetizza nel contemporaneo design e si trasforma in abiti e accessori. La geometria delle linee create sfuma nei diversi volumi e i volumi si incastrano nei diversi colori. I bianchi ghiacciati e trasparenti si alternano ai matt intensi, come le nouances assorbite dai materiali naturali contrastano i tecno-black. La ricerca di nuove forme sfocia in linee esasperate che mantengono sempre la giusta proporzione, i tessuti classici o innovativi si illuminano di stampe flash o ricami in peltro e argento. Improvvise pennellate artistiche interrompono il nero totale come quadri futuristici e le lavorazioni, solo hand made, si fondono a surreali stampe hi-tech. Immagini di abiti e accessori sempre inediti che rispecchiano i molteplici aspetti della loro creatività e vengono enfatizzati dalla ricerca individuale di nuove tecniche e materiali. Un gioco costante di sottile equilibrio tra proporzione e ricerca che si ritrova nella cura di ogni singolo dettaglio ideato e poi realizzato in completa coerenza alla filosofia del progetto. Il concetto del “Chaos” creativo si trasforma in Moda, per un TALENTS 2014 pervaso da intensi contenuti e intuizioni innovative. Betti Proietti

The young designers of TALENTS 2014 look at the future, experimenting research while discovering their own identity. They go through the complex and mysterious creative journey in an atmosphere of intimate rigour, they familiarize with its subtlety, develop enthusiasm and gradually reach a consciousness in identifying their style, each in their own unique way. Just like knowledge inspires imagination, the in-depth study of art and costume results into an intuition of the future in the creative minds of the young designers, this summarises into contemporary design and it converts into clothes and accessories. The geometry of the lines blend into the different volumes and the volumes slot in with the different colours. Frozen and transparent whites alternate with intense matt colours, just like the nuances absorbed by natural fabrics contrast with techno-blacks. The search of new shapes emerges into exasperating lines that always maintain a fair proportion, both traditional and innovative fabrics are lit up by flashing prints or silver and pewter embroideries. Sudden artistic brush strokes disrupt the total blackness just like it happens for futuristic paintings, furthermore hand made work mingles with surreal hi-tech prints. Images of unprecedented garments and accessories reflect the multiple aspects of their creativity and are emphasised by individual technique and textile research. It is a constant game, made of a subtle balance between proportion and research, embodied in the care for every single detail conceived and then produced, fully consistent with the philosophy of the project. The concept of creative “Chaos” is transformed into fashion, for a TALENTS 2014 pervaded by intense contents and innovative intuitions. Betti Proietti


CHIARA PALOMBINI GIULIA GERIA SABRINA PILKATI

BENEDETTA MORICI

VITTORIA VELTRONI ALESSIA DI LIVIO

LUDOVICA SIMONETTI

FLAVIA COLLATINA AMBRA D’ORO

VALENTINA DI NOIA

GIULIA GORETTI DE’ FLAMINI CAROLINA CICERCHIA



CHIARA PALOMBINI ROMA 1987

THE DIFFERENCE

“l’Accademia è... il mezzo, per sviluppare la creatività.” “Accademia is… the means to develop creativity.”

The Difference, all’insegna della versatilità. L’ idea è di creare uno stile che si adatti a diverse donne. L’alternanza dei materiali, dalla pelle all’organza metallica, per una donna elegante discreta, attenta alla propria immagine. La femminilità esaltata nella scarpa e nelle borse, seduzione e misura per tutte le occasioni, day & night.

The Difference, dedicated to versatility. The idea is to create a style which adapts to different types of women. The alternation of fabrics, from leather to metallic organza, is for an elegant and discrete woman who takes care of her image. Femininity is glorified in shoes and bags, seduction and measure for all types of occasion, day & night.

9


BENEDETTA MORICI ROMA 1990

GLOW IN THE DARK

“l’Accademia è... stimolo per la creatività che unita alla sperimentazione permette di raggiungere gli obiettivi sognati.” “Accademia is… stimulus for creativity which, matched with experimentation, allows the student to achieve the dreamed objectives.”

La caratteristica del buio è che ci galleggi dentro. L’oscurità è assenza di qualcosa: è un vuoto.

The characteristic of darkness is that one floats in it. Obscurity is the absence of something: it is emptiness.

Glow in the Dark contrappone tessuti rigidi a tessuti soffici, entrambi arricchiti da stampe oscure ma dai toni brillanti.

Glow in the Dark opposes rigid and soft fabrics, both enriched with dark prints that nevertheless carry shiny tones.

11


LUDOVICA SIMONETTI

RABARI

ROMA 1992

“l’Accademia è... un punto di partenza.” “Accademia is… a starting point.”

Un’evocazione alle lavorazioni dell’argento del popolo nomade dell’India settentrionale, i Rabari, grazie ai ricami di argento, vetro e pietre cuciti sugli abiti. Un costante equilibrio tra ricercatezza dei tessuti e raffinatezza dei dettagli. Una donna disinvolta nell’apparire, e mai eccessiva.

An evocation of silver craftmanship by nomads from northern India, the Rewari population, thanks to silver embroideries, glass and stones sewed on the clothes. A constant balance between textile research and refined details. A woman who is self confident in her appearance but never excessive.

13


VALENTINA DI NOIA ROMA 1990

OVER DE.CO.RA.TI.ON

“l’Accademia è... scelta, energia, passione, determinazione.” “Accademia is… choice, energy, passion, determination.”

La plastica, il pvc sono il tramite. Lavorare col colore, con i mix frizzanti di una reinterpretazione sixties. I rossi ed i blu di Godard, il nero esistenzialista, il colore degli abiti in pelle, si mischia, creando un piano unico, con l’incarnato di chi li indossa. Una donna che si racconta con drammatica ironia, travestita di una leggerezza colorata e per nulla frivola.

Plastic, PVC are the vehicles. Working with colour, with fizzy mixes of a sixties reinterpretation. The reds and the blues of Godard, existentialist black, the colour of leather garments, combine and create a unique level with who wears it. A woman that tells about herself with dramatic irony, dressed up with a coloured lightness which is not at all frivolous.

15


GIULIA GERIA ROMA 1990

JUDGE MORTON

“l’Accademia è ritrovamento di me stessa, della mia creatività e della mia mente.” “Accademia is... finding myself, my creativity and my mind.”

L’uomo serio, l’uomo impeccabile. Addio alla rispettabilità, per giocare in un cartoon malefico. Addio alla cravatta, alla scarpa perfetta, alla giacca sempre intatta. Un saluto alle convenzioni sociali, per divertirsi un solo giorno e poi tornare indietro. FREAKS. ANCHE GLI UOMINI POSSONO GIOCARE.

The serious man, the flawless man. Goodbye respectability, now we play in a vile cartoon. Goodbye ties, perfect shoes and intact blazers. A salutation to social conventions in order to enjoy the fun for a whole day and then go back. FREAKS. EVEN MEN CAN PLAY.

17


VITTORIA VELTRONI ROMA 1990

SKY-LINES

“l’Accademia è... l’artigianato della fantasia.” “Accademia is... the craftsmanship of imagination.”

Luci, forme e dettagli catturate dallo sguardo digitale. La complessità della città tramutata in trama. Superfici che mantengono il loro carattere tridimensionale; grafiche leggere e incrociate, piccole concentrazioni di colore. Materiali tecnici alternati a tessuti classici, uniti tra di loro attraverso intrecci di fili, colori a zona: verde e rosso semaforo abbinati all’asfalto, su una base di bianco ottico.

Lights, shapes and details captured by a digital glimpse. The complexity of the city that turns into a plot. Surfaces that maintain their three dimensional character; light and crossed graphics, small concentrations of colour. Technical materials alternated with classical fabrics are united by the twining of filaments, colours by areas: green and bright red matched with asphalt on an optical white base.

19


FLAVIA COLLATINA ROMA 1990

AFROKLECTIK

“Idee che si liberano, si formano, si toccano. Questo processo… è l’Accademia.” “Ideas are released, formed and touched. This process is... the Accademia.”

L’immagine primitiva di clan africani è il punto di partenza di un percorso geometrico che unisce motivi etnici ad atmosfere cyber.

The primitive image of African clans is the starting point of a geometrical itinerary that connects ethical patterns and cyber atmospheres.

Volumi, stampe, lavorazioni e materiali fondono riferimenti tribali e virtuali, in una femminilità guerriera che fa dell’ eleganza un elemento distintivo.

Volumes, prints, embroideries and materials create tribal and virtual references accompanied by a warrior femininity that makes elegance a distinctive element.

21


GIULIA GORETTI DE’FLAMINI ROMA 1989

WEIß

“l’Accademia è... un luogo dove sognare senza abbandonare la realtà.” “Accademia is... a place where you can dream without giving up on reality.”

Una figura prende forma e coscienza dai volumi architettonici. Sono linee, punti di fuga composti da quegli angoli desunti di una Berlino decostruttivista che ritroviamo in ogni taglio di questa collezione. Neoprene accoppiato con lane maschili si struttura insieme al corpo. Studio di forme, rigide e complesse, textures grafiche decorano con rigore. Candore. Linee. Tagli. Tutto. Niente. Weiß.

A figure takes shape and consciousness from the architectonic volumes. The lines are points of escape composed of conclusive angles from a deconstructive Berlin, to be seen in every cut of this collection. Neoprene combined with masculine wools adapts to the structure of the body. The study of shapes, rigid and complex while graphic textures decorate with rigour. Candour. Lines. Cuttings. Everything. Nothing. Weiß.

23


SABRINA PILKATI TIRANA 1991

POETRY OF ERROR

“l’Accademia... è una fucina dove sperimentare sè stessi. La creatività nel senso più sconfinato del termine.” “Accademia is... a mine where one can experiment oneself and boundless creativity.”

Giochi di asimmetrie, di spalline casualmente scese, decostruzione di stilemi sartoriali, è così che tessuti dal sapore antico come il casentino trovano la loro connotazione contemporanea.

Asymmetrical games, casually falling shoulder straps, deconstruction of sartorial stylistic features. This is how fabrics that have an antique taste find their contemporary connotation.

L’estetico e il bello non possono più coincidere ma è nel far coincidere gli estremi che prendono nuova forma.

The aesthetic and the beautiful can no longer coincide, but they can take on a new shape by making the extremes coincide.

25


ALESSIA DI LIVIO ROMA 1991

BLACKEST

“l’Accademia... è un infinito viaggio alla ricerca del gusto e dell’eleganza.” “Accademia is... an infinite journey in the search of taste and elegance.”

Stile rigoroso, forme rigide e austere. Pelli accostate al feltro, lavorato a taglio vivo con impunture a vista, si uniscono all’ eleganza delle trasparenze e all’ effetto burned. Pelle e legno sono uniti per mostrare la vera espressività della loro materia e per descrivere più profondamente l’idea di un nero più nero del nero.

Rigorous style, rigid and austere shapes. The match between leather and felt, the raw cut edges and the visible stitches come together with the elegance of the transparencies and the burned effect. Leather and wood are united to show the real expression of their substance and to intensely describe the idea of a black which is blacker than black.

27


AMBRA D’ORO

3RD BASE

ROMA 1990

“l’Accademia è... cambiamento.” “Accademia is... change.”

Un gioco tra macro e micro, duro e morbido, ruvido e liscio. Bomber over che si contrappongono a top mini e ad abiti eleganti, pelle a seta. Per una donna controllata, ma decisa e aggressiva al momento giusto. Calma e azione, proprio come in un gioco, il Baseball.

A game between macro and micro, hard and soft, rough and smooth. Bomber jackets contrast with mini tops and elegant outfits, leather and silk. Aimed at a self controlled woman who is however determined and aggressive at the right moment. Calm and action, just like in a game, a game of Baseball.

29


CAROLINA CICERCHIA

WOOD#Y

ROMA 1991

“l’Accademia è... espressione di fantasia.” “Accademia is... expression of fantasy.”

Wood#y, materie prime semplici, lavorazioni pregiate, per dar vita ad una collezione estremamente naturale come l’origine dei materiali stessi.

Wood#y, simple raw materials and refined treatments give birth to a collection which is extremely natural, just like the origin of the fabrics used.

Wood#y è la chiara espressione dell’archetipo dell’uomo che preserva la propria eleganza.

Wood#y is a clear expression of the archetype of a man that preserves his elegance.

31



35 DOPO L’ACCADEMIA Le Aziende del settore Moda che scelgono i propri collaboratori tra i giovani stilisti formati dall’Accademia Costume & Moda

POST ACCADEMIA Fashion companies that choose as colleagues young fashion designers shaped by the Accademia Costume & Moda

Alberta Ferretti | Alisy Fashion | Angelo Vitti | Antonio Grimaldi | Antonio Marras Arlette | Armani | Balestra | Balmain | Benetton | Accessories of Benetton Bikini Contest | Blue Sand | Blufin | Blumarine | Blugirl | Bottega Veneta Brioni | Callaghan | Calvin Klein | Carta e Costura | Cavalli | Chiara Boni Civifur | Crimson | David Mayer Naman | Decouture | Diesel | Dim Playtex Diwi | Dior | Dkb Consulting | Dk trading | Dolce e Gabbana | E Fashion Group Ermanno Scervino | Fashion box PM Studio | Farad | Fausto Sarli | Fendi Ferragamo | Ferrone | Gai Mattiolo | Gant | Gattinoni | From Studio | Gianfranco Ferré | Gianmarco Lorenzi | Giovanni Cavagna | Givenchy | Gucci | Gunex Harford&Lefebvre | Hermès | Hot Buttered | IBC fashion | Iceberg Italian Lab | Ittierre spa | Jean Paul Knott | John Galliano | Just Cavalli Karla Otto London | Lamborghini | L’Altra Moda | La Perla | La Rinascente Laura Biagiotti | Les Copains | List Fashion Group | Ltb Little Big Moda Lolita Lenpicka | M’Appazza | Marco Coretti | Massimo Rebecchi | Max Mara Moonlight | Mila Schön | Miss Money Money | Morfosis | Oxer | Parah Padovan | Pianura Studio | PL Progress | Prada | Ralph Lauren NY | Redwood Rinascente | Rocco Barocco | Royer Licence | RPB SpA | SET Società Europea Tessile | Sisley | Softcore di Sergio Zambon | Stabole | Swish Jeans Trussardi | United Colors of Benetton | Valentino | VBH | Vivienne Westwood Wivi | Zegna Baruffa | Zmd spa | 100x100 capri


CON IL PATROCINIO DI

Coordinamento BETTI PROIETTI Regia sfilata DMFASHIONSTUDIO

Sound designer EMANUELE VESCI

Comunicazione Sensoriale - musica, immagini e profumazioni - a cura di Alessandro Franconetti - Music Supervision and Sound Design Studio, Paris Il brano musicale è stato concepito appositamente per l’Accademia Costume & Moda da Coy Paez/Miaqua (Cafè del Mar Records)

SI RINGRAZIA Hairstyle e makeup SERGIO VALENTE CON INTERCOIFFURE E IL TEAM “PREMIO SERGIO VALENTE” per tessuti, pelli, stampe e ricami LIMONTA, JACKITEX, QUADRI E CROMIE fotografie GERARDO GAETANI progetto grafico ACCADEMIA COSTUME & MODA

ADV Agency

Via della Rondinella, 2 - 00186 Roma Telefono +39 06 6864132 +39 06 6868169 info@accademiacostumeemoda.it www.accademiacostumeemoda.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.