a+u 09,02, 461

Page 1


Feature:

Houses by Louis I. Kahn 特集: ルイス・カーンの住宅

Designing houses was a constant in the career of Louis I. Kahn. Even now his houses are still loved and lived in. Over four weeks in 2008, we had the opportunity to photograph 12 houses by Kahn. This issue illustrates the current state of these historic houses – from his first house designed before World War II to the house completed as the last work during his lifetime – with a new selection of images and many original drawings. In the course of research for this issue, a series of drawings documenting the design process of the Fisher House and a 40 minute conversation tape between Kahn and Mrs. Fisher were found in the basement of the Fisher House. They are included in this issue. We would like to express our special thanks to all of the present owners who kindly allowed their homes to be photographed. We are also indebted to William Whitaker, Curator of the University of Pennsylvania’s Architectural Archives, which houses Kahn’s Archives, for his guidance in shaping the content of this issue and coordinating all on-site photography. (a+u) ルイス・カーンは生涯を通じて住宅をつくり続けた。そして彼の住宅は、今もな お人々に愛され、住み続けられている。

2008 年、4 週間にわたりカーンの現存する住宅 12 作品を撮り下ろす貴重な機会を 得た。本号では、歴史を重ねたカーンの住宅たち──第二次世界大戦前に設計さ

Photo by Robert C. Lautman.

れた最初期の住宅から、生前の最後の作品となった住宅まで──の現在の姿を新 しいイメージのセレクションと多数のオリジナル・ドローイングにより紹介して いる。本号の準備中、フィッシャー邸の地下からカーンとフィッシャー夫人が対 話する録音テープとデザインの変遷を物語る図面一式が発見されるという幸運に めぐりあった。併せて収録している。 撮影チームを快く受け入れて下さった現オーナーの方々、また撮影に協力して下 さったペンシルヴェニア大学建築アーカイヴのキュレーター、ウィリアム・ウィ トカーに心より感謝する。

(編)

Credit for Images Louis I. Kahn Collection, University of Pennsylvania and the Pennsylvania Historical and Museum Commission: p. 24, p. 27, p. 32, p. 36, p. 37 bottom, p. 47 top, p. 62 top, p. 67 top and middle, p. 71, p. 75, p. 80 bottom, p. 84, p. 97 top and bottom left, p. 100 bottom, p. 109 top left and bottom, p. 111, p. 114 top, middle and bottom right, p. 117, pp. 125–126, p. 130, p. 132 bottom right, p. 140, p. 148 top and middle, p. 162, p. 176 top and bottom right, p. 179, p. 182 bottom right, p. 185, p. 192, p. 193 top left, top right, and middle. Fisher Family Collection, courtesy of The Architectural Archives, University of Pennsylvania: pp. 40–46, p. 47 middle and bottom. The Architectural Archives, University of Pennsylvania, gift of Norman and Doris Fisher: p. 49, p. 51, p. 54. The Architectural Archives, University of Pennsylvania, gift of Anne G. Tyng: p. 115. Philadelphia Museum of Art, gift of Louis Kahn: p. 171–172. 10

Louis I. Kahn was born in Estonia in 1901 and emigrated to the USA in 1906. Through an intensely productive career in the USA and South Asia, he reintroduced inspirational and spiritual values to modern architecture. He received a Bachelor of Architecture degree from the University of Pennsylvania in 1924. He worked as a designer at the office of Paul P. Cret from 1929 to 1930. He was squad head in charge of housing studies, City Planning Commission, Philadelphia from 1933 to 1935. He established his private practice in 1935. He was chief critic of design from 1947 to 1952 and Professor of Architecture at the Yale University from 1948 to 1957, Professor of Architecture from 1957 to 1974 at the University of Pennsylvania. He died on March 17, 1974, age 73. Major works include Salk Institute for Biological Studies (1959– 1965), Sher-e-Banglanager: New Capital of Bangladesh (1962– 1974), Kimbell Art Museum (1966–1972), Center for British Art and Studies, Yale University (1969–1974). Major publication include The Notebooks and Drawings of Louis I. Kahn (1962) and Louis I. Kahn: Conversations with Students (1969). Honors include Gold Medal, American Institute of Architects (AIA) in 1971, Royal Gold Medal, Royal Institute of British Architects (RIBA) in 1972.

ルイス・I・カーンは 1901 年にエストニアに生まれ、1906 年に米国に移住。米国 から南アジアにまで及んだ濃密な設計活動を通して、カーンは近代建築に霊感的 価値と精神的価値をとり戻した。1924 年にペンシルヴェニア大学建築学士号を取 得し、 1929 ∼ 1930 年にポール・ P・クレの事務所に設計者として勤務。 1933 ∼

1935 年にフィラデルフィア都市計画委員会の住宅供給研究におけるチーム主任を 務める。 1935 年に自らの設計事務所を設立し、1947 ∼ 1952 年にイェール大学建 築デザイン批評主任、 1948 ∼ 1957 年に同大学建築学科教授、 1957 ∼ 1974 年に ペンシルヴェニア大学で教授を務める。 1974 年 3 月 17 日、逝去する。享年 73 歳。 おもな作品に、ソーク生物学研究所( 1959 ∼ 1965 年)、バングラディッシュ新首 都ダッカの計画( 1962 ∼ 1974 年)、キンベル美術館( 1966 ∼ 1972 年)、イェール 大学・英国美術研究センター( 1969 ∼ 1974 年)などがある。 おもな出版物に『The Notebooks and Drawings of Louis I. Kahn 』 ( 1962 年)、 『 Louis I. Kahn: Conversations with Students 』 ( 1969 年)がある。1971 年米 国建築家協会( AIA )ゴールド・メダル、 1972 年王立英国建築家協会( RIBA )ゴー ルド・メダルなど多数の賞を受賞。

11


Feature:

Houses by Louis I. Kahn 特集: ルイス・カーンの住宅

Designing houses was a constant in the career of Louis I. Kahn. Even now his houses are still loved and lived in. Over four weeks in 2008, we had the opportunity to photograph 12 houses by Kahn. This issue illustrates the current state of these historic houses – from his first house designed before World War II to the house completed as the last work during his lifetime – with a new selection of images and many original drawings. In the course of research for this issue, a series of drawings documenting the design process of the Fisher House and a 40 minute conversation tape between Kahn and Mrs. Fisher were found in the basement of the Fisher House. They are included in this issue. We would like to express our special thanks to all of the present owners who kindly allowed their homes to be photographed. We are also indebted to William Whitaker, Curator of the University of Pennsylvania’s Architectural Archives, which houses Kahn’s Archives, for his guidance in shaping the content of this issue and coordinating all on-site photography. (a+u) ルイス・カーンは生涯を通じて住宅をつくり続けた。そして彼の住宅は、今もな お人々に愛され、住み続けられている。

2008 年、4 週間にわたりカーンの現存する住宅 12 作品を撮り下ろす貴重な機会を 得た。本号では、歴史を重ねたカーンの住宅たち──第二次世界大戦前に設計さ

Photo by Robert C. Lautman.

れた最初期の住宅から、生前の最後の作品となった住宅まで──の現在の姿を新 しいイメージのセレクションと多数のオリジナル・ドローイングにより紹介して いる。本号の準備中、フィッシャー邸の地下からカーンとフィッシャー夫人が対 話する録音テープとデザインの変遷を物語る図面一式が発見されるという幸運に めぐりあった。併せて収録している。 撮影チームを快く受け入れて下さった現オーナーの方々、また撮影に協力して下 さったペンシルヴェニア大学建築アーカイヴのキュレーター、ウィリアム・ウィ トカーに心より感謝する。

(編)

Credit for Images Louis I. Kahn Collection, University of Pennsylvania and the Pennsylvania Historical and Museum Commission: p. 24, p. 27, p. 32, p. 36, p. 37 bottom, p. 47 top, p. 62 top, p. 67 top and middle, p. 71, p. 75, p. 80 bottom, p. 84, p. 97 top and bottom left, p. 100 bottom, p. 109 top left and bottom, p. 111, p. 114 top, middle and bottom right, p. 117, pp. 125–126, p. 130, p. 132 bottom right, p. 140, p. 148 top and middle, p. 162, p. 176 top and bottom right, p. 179, p. 182 bottom right, p. 185, p. 192, p. 193 top left, top right, and middle. Fisher Family Collection, courtesy of The Architectural Archives, University of Pennsylvania: pp. 40–46, p. 47 middle and bottom. The Architectural Archives, University of Pennsylvania, gift of Norman and Doris Fisher: p. 49, p. 51, p. 54. The Architectural Archives, University of Pennsylvania, gift of Anne G. Tyng: p. 115. Philadelphia Museum of Art, gift of Louis Kahn: p. 171–172. 10

Louis I. Kahn was born in Estonia in 1901 and emigrated to the USA in 1906. Through an intensely productive career in the USA and South Asia, he reintroduced inspirational and spiritual values to modern architecture. He received a Bachelor of Architecture degree from the University of Pennsylvania in 1924. He worked as a designer at the office of Paul P. Cret from 1929 to 1930. He was squad head in charge of housing studies, City Planning Commission, Philadelphia from 1933 to 1935. He established his private practice in 1935. He was chief critic of design from 1947 to 1952 and Professor of Architecture at the Yale University from 1948 to 1957, Professor of Architecture from 1957 to 1974 at the University of Pennsylvania. He died on March 17, 1974, age 73. Major works include Salk Institute for Biological Studies (1959– 1965), Sher-e-Banglanager: New Capital of Bangladesh (1962– 1974), Kimbell Art Museum (1966–1972), Center for British Art and Studies, Yale University (1969–1974). Major publication include The Notebooks and Drawings of Louis I. Kahn (1962) and Louis I. Kahn: Conversations with Students (1969). Honors include Gold Medal, American Institute of Architects (AIA) in 1971, Royal Gold Medal, Royal Institute of British Architects (RIBA) in 1972.

ルイス・I・カーンは 1901 年にエストニアに生まれ、1906 年に米国に移住。米国 から南アジアにまで及んだ濃密な設計活動を通して、カーンは近代建築に霊感的 価値と精神的価値をとり戻した。1924 年にペンシルヴェニア大学建築学士号を取 得し、 1929 ∼ 1930 年にポール・ P・クレの事務所に設計者として勤務。 1933 ∼

1935 年にフィラデルフィア都市計画委員会の住宅供給研究におけるチーム主任を 務める。 1935 年に自らの設計事務所を設立し、1947 ∼ 1952 年にイェール大学建 築デザイン批評主任、 1948 ∼ 1957 年に同大学建築学科教授、 1957 ∼ 1974 年に ペンシルヴェニア大学で教授を務める。 1974 年 3 月 17 日、逝去する。享年 73 歳。 おもな作品に、ソーク生物学研究所( 1959 ∼ 1965 年)、バングラディッシュ新首 都ダッカの計画( 1962 ∼ 1974 年)、キンベル美術館( 1966 ∼ 1972 年)、イェール 大学・英国美術研究センター( 1969 ∼ 1974 年)などがある。 おもな出版物に『The Notebooks and Drawings of Louis I. Kahn 』 ( 1962 年)、 『 Louis I. Kahn: Conversations with Students 』 ( 1969 年)がある。1971 年米 国建築家協会( AIA )ゴールド・メダル、 1972 年王立英国建築家協会( RIBA )ゴー ルド・メダルなど多数の賞を受賞。

11


建築と都市

Architecture and Urbanism 09:02

Reprint:

Thoughts Louis I. Kahn

再録: 思索――建築的思考の世界 ルイス・カーン 土居純訳

Silence and Light ‘Architecture has no presence, music has no presence, I mean, of course, the spirit of architecture and spirit of music. Music, in this sense as in Architecture, favors no style, no method, no technology: this spirit is recognized as Truth. What does exist is a work of architecture or work of music which the artist offers to his art in the sanctuary of all expression, which I like to call the Treasury of the Shadows. Lying in that ambience, light to silence, silence to light. Light, the giver of presence, casts its shadow which belongs to light. What is made belongs to light and desire…’

The Connectors Not having a separate connector comes from my understanding of structures, which make themselves as they do in nature, nonconsciously, and the connector is the conscious thing. A soft growing thing, it comes from the finest step of the nature growing way, now well built to construct something nonconsciously, it dose not make connectors. It is in the shape in the itself where the connector is, this is the same thing, only it is surprisingly supplied by our practicality, our conscious practicality. And so all, in the very intricate and turning, are meant to devise connectors which are not required. They were just in the nature of how to place the building, the connector was made by the building to building. The Room, the Street and Human Agreement ‘The room is the beginning of Architecture.’ ‘A street is a room, a community room by agreement. It changes its character from intersection to intersection changes and may be regarded as a number of rooms.’ ‘The city stems from the inspiration to meet. It is very important, there shall be places to meet, meeting is the most important part of a city plan.’

サ ー ヴ ァ ン ト・ス ペ ー ス

「人間は真実しか知りたがらない。自然は真実にこだわらない。もちろんこ フィジカル・ネイチャー

の場合の自然とは、人的自然のことではなく、自然界のことである。」

「私には仕事の流儀というものはない。あるのは信条のみである。だから手 順も流儀もない。奉仕する空間にもその奉仕を受ける空間にも、規則性はい

「自然は意識をもたないが、精神は意識をもち、生を必要とする。自然は生

っさいない。なぜならそれは、自分が建築の真性と考えるものを実現してい

を可能にするためのツールをもたらしてくれる。ただし生への欲望がない限

くという、一種の本性を具現化していく作業にすぎないからである。プラン

り、そのツールがもたらされることはない。」

の中には古来のプランと現代のプランがあるとすると、現代のプランでは、

「自然は全存在の賦与者である。私たち人間は自然を必要とするが、自然は

奉仕する領域と奉仕される領域とを弁別する態度が異なってくる。」

私たちを必要とはしない。」 構造は光の賦与者 沈黙と光明

「構造は光の意匠である。ヴォールトにせよ、ドームやアーチや柱にせよ、

「建築はその存在を示すものをもたず、音楽にもそれはない。もちろんこれ

いずれの構造も光の性格と結びついている。空間に差す自然光は、時間帯や

は建築の精神と音楽の精神のことをいう。その意味では、音楽には建築と同

季節ごとにその色合いや陰影を微妙に変化させながら、空間に雰囲気を与え

スタイル

メソッド

テクノロジー

様に、都合のよい様 式であるとか、都合のよい方 式も専 門用語もいっさい 存在しない:この精神は真理として認識される。実際に存在するのは、あら

変化をもたらす。」 ルーム

「部 屋をつくるには、その部屋が固有の光に照らされること。その光がどう ルーム

ゆる表現の聖域にある芸術にたいし、芸術家が捧げる建築作品なり音楽作

いうものであるかは、あなた次第である。部屋にまぶしい光を採り入れたり、

品なりである。私はこの聖域を影の宝庫と呼びたい。それは光が沈黙へと、

光をふんだんに採り入れたり、ほとんど採り入れなかったり、あるいはおぼ

アンビアンス

沈黙が光へとうつろうあの空気の中にある。存在の賦与者である光は影を投

ルーム

ろな光を採り入れたり。意外にも部 屋の大きさは影響しないらしい。むしろ ルーム

げかける。その影もまた光に属する。つくられたるものは光に属し、また願

部 屋の向き次第で、その部屋の中で起こることが、 1 日のうちに、 1 月のう

望に属する……」

ちに、あるいは 1 年のうちに変化する。」

空間のオーダー

接 合具

コネクター

コネクター

「構造の内には物理的オーダーがある。だが空間の内にあるオーダーとは、

接 合具を単独で使わないとの方針は、私の構造にたいする理解に由来する。

むしろ心理的なものである。とはいえ仮に空間における物理的オーダーが、

構造はおのずから、非意識的に組み上がってくる。たいして接合具は意識的

サーヴ

コネクター

奉仕される空間と奉 仕する側の空間を指すのなら、それはあくまでも物理的

なものである。

オーダーにすぎない。なぜならそこにはこれといった性格はなく、せいぜい、

静かに成長を遂げるそれは、自然界の生き物よろしくゆっくりとした成長

ある空間がほかのどの空間とも異なる、同じではないものとして認識される

段階を辿る。そして今、非意識的に何かを建設するために組み立てられる。

にとどまるからである。その意味では、空間にも物理的オーダーは存在する。

そこに接 合具はつくられない。接 合具が存在するのは、むしろもののかたち

たいして、精神的オーダーとは、空間の本性をその性格によって認識するこ

の中だ。この 2 つは同じものである。ただ接 合具には、私たち自身の実用性、

とだといえよう。たとえば学びの場が廊下に置かれることはまずない。なぜ

意識的な実用性が意外にもたくさん詰め込まれている。つまりおよそ複雑か

なら廊下には人が行き交い、騒がしいからだ。むしろそのための空間が確保

つ巧妙なかたちというのは、必要のない接合具をひねりだそうとして生まれ

されなくてはならない。つまりこの空間は、空間のオーダーに即していえば、

たものである。それらは建物をいかに配置するかという自然のなりゆきの一

動線から外れたところに置かれるべきである……」

部にすぎなかった。建物が建てられるたびに接 合具はつくられたのである。

フォルムとデザイン

部 屋、街路、人間の合意

「フォルムは、複数の系を調和させ、オーダーの感覚をもたらし、そして個々 の存在を特徴づける。フォルムにはかたちも大きさもない。

コネクター

コネクター

コネクター

コネクター

コネクター

ルーム

ルーム

「部屋は建築の始まりである。」 ルーム

「街路は一種の部 屋であり、合意にもとづくコミュニティ・ルームである。 ルーム

フォルム=何を

街路は、交差点を通過するたびにその性格を変えてゆき、さながら部屋の集

デザイン=いかに

合のようでもある。」

本性の具現化であるフォルムは、不可分の要素が集まってできている。フォ ルムにはその存在を示すものがない。その存在は心の内にある。ある人がフ

Reprint: Thoughts Louis I. Kahn

Form the Design ‘Form encompasses a harmony of systems, a sense of order, and that which characterizes one existence from another. Form has no shape or dimensions. Form = what Design = how Form, as the realization of nature, is made up of inseparable elements. Form has no presence. Its existence is in the mind. Form, when realized, does not belongs to its realizer. Only its Interpretation belongs to the artist. Form is like order.’

Structure is the Giver of Light ‘The structure is a design in light. The vault, the dome, the arch, the column, are structures related to the character of light. Natural light gives mood to space by nuances of light in the time of the day and the seasons of the year as it enters and modifies the space.’ ‘For the making of a room, it is there the room in its light, the light has much to do with what you are. You bring the room with glare, with too much light, with too little light, with light it dose not have somehow definable. It seems to be contrary to the room’s dimension where it oriented it all, influencing what will happen in this room in the course of the day, the course of the month, the course of the year.’

サ ー ヴ ド・ス ペ ー ス

奉 仕される空間と奉 仕する空間

人と自然

Feature: Houses by Louis I. Kahn

Order of Space ‘In structure you have physical order, in the space, however, the order is more psychological, but if you say physical order in space is served and the spaces that do the serving, that is purely a physical order, because there is no character, except the realization that one space is different from any other space, that is different. So there is physical order also in space. You will say the physical order is the realization of the nature of spaces in their character, like a place to learn certainly cannot be in the corridor, because people go by, the noises are made, there must be within the space. Therefore you will say, in the order of space this space must be away from circulation…’

Served Space and Servant Space ‘I have no method of work, I only have principle around which I work, there is no method, there is no system. There is nothing systematic about the servant space and the space it serves, because it is only a realization of a kind of nature that is the realization of what I think is true of Architecture. In the plan there was ancient plan, and modern plan is different from the attitude between the servant and the area served.’

461

Man and Nature ‘Man is only concerned with true. Nature is not concerned with true, and of course I mean the physical nature as compared to human Nature.’ ‘Nature is unconscious, but the psyche is conscious, demands life. Nature makes the instruments which make life possible, it will not make the instrument unless the desire for life is there.’ ‘Nature is the giver of all presence, we need Nature but Nature does not need us.’

「都市は出会いの予感から生長していく。重要なのは、出会いの場がいくつ もあること。出会いは都市計画の要である。」

ォルムを認識したとしても、フォルムはその人には属さない。ただその解釈 のみが、それを手がけた芸術家に属するのである。フォルムはオーダーに似 ている。」

12

This text reprinted from a+u 73:01, pp. 23–40.

本文は『a+u』1973 年 1 月号、23 ∼ 40 頁より再録したものである。

13


建築と都市

Architecture and Urbanism 09:02

Reprint:

Thoughts Louis I. Kahn

再録: 思索――建築的思考の世界 ルイス・カーン 土居純訳

Silence and Light ‘Architecture has no presence, music has no presence, I mean, of course, the spirit of architecture and spirit of music. Music, in this sense as in Architecture, favors no style, no method, no technology: this spirit is recognized as Truth. What does exist is a work of architecture or work of music which the artist offers to his art in the sanctuary of all expression, which I like to call the Treasury of the Shadows. Lying in that ambience, light to silence, silence to light. Light, the giver of presence, casts its shadow which belongs to light. What is made belongs to light and desire…’

The Connectors Not having a separate connector comes from my understanding of structures, which make themselves as they do in nature, nonconsciously, and the connector is the conscious thing. A soft growing thing, it comes from the finest step of the nature growing way, now well built to construct something nonconsciously, it dose not make connectors. It is in the shape in the itself where the connector is, this is the same thing, only it is surprisingly supplied by our practicality, our conscious practicality. And so all, in the very intricate and turning, are meant to devise connectors which are not required. They were just in the nature of how to place the building, the connector was made by the building to building. The Room, the Street and Human Agreement ‘The room is the beginning of Architecture.’ ‘A street is a room, a community room by agreement. It changes its character from intersection to intersection changes and may be regarded as a number of rooms.’ ‘The city stems from the inspiration to meet. It is very important, there shall be places to meet, meeting is the most important part of a city plan.’

サ ー ヴ ァ ン ト・ス ペ ー ス

「人間は真実しか知りたがらない。自然は真実にこだわらない。もちろんこ フィジカル・ネイチャー

の場合の自然とは、人的自然のことではなく、自然界のことである。」

「私には仕事の流儀というものはない。あるのは信条のみである。だから手 順も流儀もない。奉仕する空間にもその奉仕を受ける空間にも、規則性はい

「自然は意識をもたないが、精神は意識をもち、生を必要とする。自然は生

っさいない。なぜならそれは、自分が建築の真性と考えるものを実現してい

を可能にするためのツールをもたらしてくれる。ただし生への欲望がない限

くという、一種の本性を具現化していく作業にすぎないからである。プラン

り、そのツールがもたらされることはない。」

の中には古来のプランと現代のプランがあるとすると、現代のプランでは、

「自然は全存在の賦与者である。私たち人間は自然を必要とするが、自然は

奉仕する領域と奉仕される領域とを弁別する態度が異なってくる。」

私たちを必要とはしない。」 構造は光の賦与者 沈黙と光明

「構造は光の意匠である。ヴォールトにせよ、ドームやアーチや柱にせよ、

「建築はその存在を示すものをもたず、音楽にもそれはない。もちろんこれ

いずれの構造も光の性格と結びついている。空間に差す自然光は、時間帯や

は建築の精神と音楽の精神のことをいう。その意味では、音楽には建築と同

季節ごとにその色合いや陰影を微妙に変化させながら、空間に雰囲気を与え

スタイル

メソッド

テクノロジー

様に、都合のよい様 式であるとか、都合のよい方 式も専 門用語もいっさい 存在しない:この精神は真理として認識される。実際に存在するのは、あら

変化をもたらす。」 ルーム

「部 屋をつくるには、その部屋が固有の光に照らされること。その光がどう ルーム

ゆる表現の聖域にある芸術にたいし、芸術家が捧げる建築作品なり音楽作

いうものであるかは、あなた次第である。部屋にまぶしい光を採り入れたり、

品なりである。私はこの聖域を影の宝庫と呼びたい。それは光が沈黙へと、

光をふんだんに採り入れたり、ほとんど採り入れなかったり、あるいはおぼ

アンビアンス

沈黙が光へとうつろうあの空気の中にある。存在の賦与者である光は影を投

ルーム

ろな光を採り入れたり。意外にも部 屋の大きさは影響しないらしい。むしろ ルーム

げかける。その影もまた光に属する。つくられたるものは光に属し、また願

部 屋の向き次第で、その部屋の中で起こることが、 1 日のうちに、 1 月のう

望に属する……」

ちに、あるいは 1 年のうちに変化する。」

空間のオーダー

接 合具

コネクター

コネクター

「構造の内には物理的オーダーがある。だが空間の内にあるオーダーとは、

接 合具を単独で使わないとの方針は、私の構造にたいする理解に由来する。

むしろ心理的なものである。とはいえ仮に空間における物理的オーダーが、

構造はおのずから、非意識的に組み上がってくる。たいして接合具は意識的

サーヴ

コネクター

奉仕される空間と奉 仕する側の空間を指すのなら、それはあくまでも物理的

なものである。

オーダーにすぎない。なぜならそこにはこれといった性格はなく、せいぜい、

静かに成長を遂げるそれは、自然界の生き物よろしくゆっくりとした成長

ある空間がほかのどの空間とも異なる、同じではないものとして認識される

段階を辿る。そして今、非意識的に何かを建設するために組み立てられる。

にとどまるからである。その意味では、空間にも物理的オーダーは存在する。

そこに接 合具はつくられない。接 合具が存在するのは、むしろもののかたち

たいして、精神的オーダーとは、空間の本性をその性格によって認識するこ

の中だ。この 2 つは同じものである。ただ接 合具には、私たち自身の実用性、

とだといえよう。たとえば学びの場が廊下に置かれることはまずない。なぜ

意識的な実用性が意外にもたくさん詰め込まれている。つまりおよそ複雑か

なら廊下には人が行き交い、騒がしいからだ。むしろそのための空間が確保

つ巧妙なかたちというのは、必要のない接合具をひねりだそうとして生まれ

されなくてはならない。つまりこの空間は、空間のオーダーに即していえば、

たものである。それらは建物をいかに配置するかという自然のなりゆきの一

動線から外れたところに置かれるべきである……」

部にすぎなかった。建物が建てられるたびに接 合具はつくられたのである。

フォルムとデザイン

部 屋、街路、人間の合意

「フォルムは、複数の系を調和させ、オーダーの感覚をもたらし、そして個々 の存在を特徴づける。フォルムにはかたちも大きさもない。

コネクター

コネクター

コネクター

コネクター

コネクター

ルーム

ルーム

「部屋は建築の始まりである。」 ルーム

「街路は一種の部 屋であり、合意にもとづくコミュニティ・ルームである。 ルーム

フォルム=何を

街路は、交差点を通過するたびにその性格を変えてゆき、さながら部屋の集

デザイン=いかに

合のようでもある。」

本性の具現化であるフォルムは、不可分の要素が集まってできている。フォ ルムにはその存在を示すものがない。その存在は心の内にある。ある人がフ

Reprint: Thoughts Louis I. Kahn

Form the Design ‘Form encompasses a harmony of systems, a sense of order, and that which characterizes one existence from another. Form has no shape or dimensions. Form = what Design = how Form, as the realization of nature, is made up of inseparable elements. Form has no presence. Its existence is in the mind. Form, when realized, does not belongs to its realizer. Only its Interpretation belongs to the artist. Form is like order.’

Structure is the Giver of Light ‘The structure is a design in light. The vault, the dome, the arch, the column, are structures related to the character of light. Natural light gives mood to space by nuances of light in the time of the day and the seasons of the year as it enters and modifies the space.’ ‘For the making of a room, it is there the room in its light, the light has much to do with what you are. You bring the room with glare, with too much light, with too little light, with light it dose not have somehow definable. It seems to be contrary to the room’s dimension where it oriented it all, influencing what will happen in this room in the course of the day, the course of the month, the course of the year.’

サ ー ヴ ド・ス ペ ー ス

奉 仕される空間と奉 仕する空間

人と自然

Feature: Houses by Louis I. Kahn

Order of Space ‘In structure you have physical order, in the space, however, the order is more psychological, but if you say physical order in space is served and the spaces that do the serving, that is purely a physical order, because there is no character, except the realization that one space is different from any other space, that is different. So there is physical order also in space. You will say the physical order is the realization of the nature of spaces in their character, like a place to learn certainly cannot be in the corridor, because people go by, the noises are made, there must be within the space. Therefore you will say, in the order of space this space must be away from circulation…’

Served Space and Servant Space ‘I have no method of work, I only have principle around which I work, there is no method, there is no system. There is nothing systematic about the servant space and the space it serves, because it is only a realization of a kind of nature that is the realization of what I think is true of Architecture. In the plan there was ancient plan, and modern plan is different from the attitude between the servant and the area served.’

461

Man and Nature ‘Man is only concerned with true. Nature is not concerned with true, and of course I mean the physical nature as compared to human Nature.’ ‘Nature is unconscious, but the psyche is conscious, demands life. Nature makes the instruments which make life possible, it will not make the instrument unless the desire for life is there.’ ‘Nature is the giver of all presence, we need Nature but Nature does not need us.’

「都市は出会いの予感から生長していく。重要なのは、出会いの場がいくつ もあること。出会いは都市計画の要である。」

ォルムを認識したとしても、フォルムはその人には属さない。ただその解釈 のみが、それを手がけた芸術家に属するのである。フォルムはオーダーに似 ている。」

12

This text reprinted from a+u 73:01, pp. 23–40.

本文は『a+u』1973 年 1 月号、23 ∼ 40 頁より再録したものである。

13


Fisher House

Hatboro, Pennsylvania, USA 1960–1967 フィッシャー邸 米国、ペンシルヴェニア州、ハットボロ 1960 ∼ 1967

Owner, Doris Fisher, sitting on the bench at the east corner of the living room. 居間の東隅にあるベンチに座る、オーナーのドリス・フィッシャー。

14

15


Fisher House

Hatboro, Pennsylvania, USA 1960–1967 フィッシャー邸 米国、ペンシルヴェニア州、ハットボロ 1960 ∼ 1967

Owner, Doris Fisher, sitting on the bench at the east corner of the living room. 居間の東隅にあるベンチに座る、オーナーのドリス・フィッシャー。

14

15


Opposite: Close-up view of the south facade. The cubes are sheathed in cypress. This page: Wall sections. 左頁:南側ファサードの近景。キューブは イトスギ材で覆われている。本頁:壁の断 面図。

26

27


Opposite: Close-up view of the south facade. The cubes are sheathed in cypress. This page: Wall sections. 左頁:南側ファサードの近景。キューブは イトスギ材で覆われている。本頁:壁の断 面図。

26

27


図面: フィッシャー邸のデザイン変遷

Scheme 1: Spring–Summer 1961 計画 1:1961 年春∼ 1961 年夏

建築と都市

Design Development of the Fisher House

Architecture and Urbanism 09:02

Drawings:

461 Feature: Houses by Louis I. Kahn

40

本 頁: 平 面 図(1961 年 6 月 )。 右 頁: 立 面 のスケッチ。

Drawings: Design Development of the Fisher House

This page: Floor plan (June 1961). Opposite: Sketches of elevations.

41


図面: フィッシャー邸のデザイン変遷

Scheme 1: Spring–Summer 1961 計画 1:1961 年春∼ 1961 年夏

建築と都市

Design Development of the Fisher House

Architecture and Urbanism 09:02

Drawings:

461 Feature: Houses by Louis I. Kahn

40

本 頁: 平 面 図(1961 年 6 月 )。 右 頁: 立 面 のスケッチ。

Drawings: Design Development of the Fisher House

This page: Floor plan (June 1961). Opposite: Sketches of elevations.

41


土居純訳

Louis I. Kahn (LIK): You’re talking about people with low income are you? DF: No, I’m talking about better housing in general. LIK: Now are you really talking about houses in general or houses that you build up for an individual? You see it has to be clear – the difference between the two. One is a client whom you can talk to. The other is a client who you do not talk to.

たルイス・カーンとドリス・フィッシャーとの対話の書き起こしである。収録のきっかけ となったのは、現代建築を学ぶ一団によるフィッシャー邸の見学会である。フィッシャー 夫人は、それを機会に自宅を案内するだけでなく、カーンの建築哲学についても知っても ルーム

らおうと考えた。したがってこの対話では、住宅設計をはじめ、光のあり方や部屋のつく られ方などにも話が及んでいる。また対話形式ならではの、フィッシャー夫妻とカーンと の友好な関係もうかがうことができる。その親交は、長い設計を経てフィッシャー家の住 まいが完成したあとも続いた。

48

LIK: I just met him and it was beautiful. I remember some houses that he had built in Denmark which were simpler, than simpler, than simple. They are marvelously suited to this country and, though built in Denmark, I imagined them built here. They were really little saltboxes of great modesty that had both a simple sloping roof and the interior made in the most frugal way… There was not in any sense a trace of ostentation. It was as though it was Colonial in spirit but even more frugally made than what a Colonial architect would have done in the time of the Revolution. I was tremendously struck with those houses. If people who want houses want it for prestige reasons or they want, in a way,

DF: It seems as if the youth of today are fighting to get back to a more honest approach, say in just living and dealing with people. But I think, so far as architecture is concerned, they haven’t gotten back to any honesty in that yet. You see so many bad things coming out and people who really don’t demand much better than what’s being produced. It seems very hopeless to me. It doesn’t seem to help to have a house like this, which we love, or maybe… another place 50 miles away which obviously somebody cherishes and takes care of and cares about… when there are so few really good things around. LIK: It’s true there aren’t many good things. But I really think, though, that the people in the profession, that is to say architects, can spark up to something infinitely more than what they are doing now. DF: But can they afford to? I mean it seems that architects can’t afford to spend time on this kind of thing. That it’s not where they can spend their time. I’m not speaking about you – you don’t fall into this category – but can they afford to maintain an office and deal in this small area of housing? LIK: Well, my feeling is a little bit different than theirs, you see. I think that this is what the architect does feel – that he can’t afford it. But there are two sides to him. When he takes stock on what he has accomplished on the basis of carrying out his business and doing that which is profitable and eliminating that which is not profitable… he will tell you secretly that he would trade all the business that he had to be singled out for having done one little good thing.

Louis I. Kahn in front of the Fisher House. ルイス・カーン。フィッシャー邸の前にて。

Conversation between Louis I. Kahn and Doris Fisher A House within a House

本稿は、1970 年 3 月 8 日、ペンシルヴェニア州ハットボロのフィッシャー邸にて録音され

DF: I can believe it!

Feature: Houses by Louis I. Kahn

This transcript documents a conversation between Louis I. Kahn and Doris Fisher recorded on the evening of March 8, 1970 at the Fisher’s house in Hatboro, Pennsylvania. The impetus for the recording was an expected tour of the house by a group studying contemporary architecture. Mrs. Fisher was interested in showcasing not only their home, but also Kahn’s philosophy of architecture. As such, the interview touches on a range of subjects including the design of houses, the nature of light, and the making of a room. The conversational quality of the recording shows the warm personal relationship that the Fishers enjoyed with Kahn even after the long design process that resulted in the creation of their home.

LIK: Well, I have a feeling that the mass houses, the apartment houses, will never be able to suit a family of adults and children. The apartment house is a poor answer to such a problem. I believe it is the urge of every American to not live in an apartment house. It is actually more suitable for older people – people without children – than people with children. Though I’d say land is becoming more difficult to acquire economically, I still feel that we must find a technological means of building less expensively which entails the organization of materials and labor so that the amount of time that it takes to build is minimized. When I think of housing or houses, I think of the work of Jørn Utzon of Denmark. He’s the one who built the opera house in Sydney. He had a most daring and whimsical conception of an opera house of immense gaiety and fun. It was approached, in its room of performances, by a cascade of steps that gave you a sense of the ceremonial – seeing that which is not, let’s say, formally real but internally real, as though the truth was being brought before you… Fundamentally, man is also a pirate and the building is full of this quality – of the psychological quality of adventure. Somehow the opera and adventure go well together. I mention this only to introduce the man, Utzon. He is a relatively young man and charming. I met him in Switzerland of all places, and he wasn’t skiing either! He was there, you know, just to be in Switzerland and I was there too and I wasn’t skiing either!

a small edition of what they aspire to, then I don’t believe that anything great will come from this. I think something great comes out of the willingness to sincerely want a house and to not settle for anything else but a house. The person who feels the spirit of the beauty of “house” itself will get it – will get it sheerly out of the spirit – not because of the economy, not because of what it costs. Everything will be balanced to suit the character of your desire, if only genuine desire is in back of it. I believe if need is in back of it, nothing will happen. Because need is very relative. Some people need what they can’t possibly afford, and some people need – who can afford – the most frugal. But desire is much more in the background – it has to do with something much more fundamental – as though if you didn’t have a house you’re not living. Then you’re willing to settle for very much less just so it is independently a house… I know I’m not terribly clear about it, nor that I’m saying something that really solves any problems. I just believe so much in the power of desiring something and striving to attain it. It has to do with the mind – a mind need, not just a body need. It’s a powerful thing. Unless this country or any country sees or feels that each individual is nothing short of marvelous and that the nation strives to give that person that which is fundamentally a part of his nature, then no matter what solution it is it will fail. It will simply be a stopgap but not really touch the modestly sensitive reflections that the individual can feel… we feel within us, before we spoke, before we even had bodies, I think within us is this feeling of desire to be, to express, to live. I know I’m speaking not like a practical man who can initiate a program of action, but unless this is part of our sense of the other individual, I don’t believe anything worthy is going to be done. I’m not interested in solutions of problems.

461

DF: Well, what do you think is the future of housing? Do you think that people will be able to afford individual houses like this? Do you think it will get to the point where you’ll have to concentrate on mass housing? Do you have any feelings about that?

建築と都市

A House within a House

Doris Fisher (DF): I know we’ve discussed it before, but how do architects like yourself think that there is any future in any kind of decent housing? Besides the individual house for an individual person, which I think is going to eventually go out of style because people won’t be able to afford it, what do you think is going to happen?

Architecture and Urbanism 09:02

Conversation between Louis I. Kahn and Doris Fisher

49


土居純訳

Louis I. Kahn (LIK): You’re talking about people with low income are you? DF: No, I’m talking about better housing in general. LIK: Now are you really talking about houses in general or houses that you build up for an individual? You see it has to be clear – the difference between the two. One is a client whom you can talk to. The other is a client who you do not talk to.

たルイス・カーンとドリス・フィッシャーとの対話の書き起こしである。収録のきっかけ となったのは、現代建築を学ぶ一団によるフィッシャー邸の見学会である。フィッシャー 夫人は、それを機会に自宅を案内するだけでなく、カーンの建築哲学についても知っても ルーム

らおうと考えた。したがってこの対話では、住宅設計をはじめ、光のあり方や部屋のつく られ方などにも話が及んでいる。また対話形式ならではの、フィッシャー夫妻とカーンと の友好な関係もうかがうことができる。その親交は、長い設計を経てフィッシャー家の住 まいが完成したあとも続いた。

48

LIK: I just met him and it was beautiful. I remember some houses that he had built in Denmark which were simpler, than simpler, than simple. They are marvelously suited to this country and, though built in Denmark, I imagined them built here. They were really little saltboxes of great modesty that had both a simple sloping roof and the interior made in the most frugal way… There was not in any sense a trace of ostentation. It was as though it was Colonial in spirit but even more frugally made than what a Colonial architect would have done in the time of the Revolution. I was tremendously struck with those houses. If people who want houses want it for prestige reasons or they want, in a way,

DF: It seems as if the youth of today are fighting to get back to a more honest approach, say in just living and dealing with people. But I think, so far as architecture is concerned, they haven’t gotten back to any honesty in that yet. You see so many bad things coming out and people who really don’t demand much better than what’s being produced. It seems very hopeless to me. It doesn’t seem to help to have a house like this, which we love, or maybe… another place 50 miles away which obviously somebody cherishes and takes care of and cares about… when there are so few really good things around. LIK: It’s true there aren’t many good things. But I really think, though, that the people in the profession, that is to say architects, can spark up to something infinitely more than what they are doing now. DF: But can they afford to? I mean it seems that architects can’t afford to spend time on this kind of thing. That it’s not where they can spend their time. I’m not speaking about you – you don’t fall into this category – but can they afford to maintain an office and deal in this small area of housing? LIK: Well, my feeling is a little bit different than theirs, you see. I think that this is what the architect does feel – that he can’t afford it. But there are two sides to him. When he takes stock on what he has accomplished on the basis of carrying out his business and doing that which is profitable and eliminating that which is not profitable… he will tell you secretly that he would trade all the business that he had to be singled out for having done one little good thing.

Louis I. Kahn in front of the Fisher House. ルイス・カーン。フィッシャー邸の前にて。

Conversation between Louis I. Kahn and Doris Fisher A House within a House

本稿は、1970 年 3 月 8 日、ペンシルヴェニア州ハットボロのフィッシャー邸にて録音され

DF: I can believe it!

Feature: Houses by Louis I. Kahn

This transcript documents a conversation between Louis I. Kahn and Doris Fisher recorded on the evening of March 8, 1970 at the Fisher’s house in Hatboro, Pennsylvania. The impetus for the recording was an expected tour of the house by a group studying contemporary architecture. Mrs. Fisher was interested in showcasing not only their home, but also Kahn’s philosophy of architecture. As such, the interview touches on a range of subjects including the design of houses, the nature of light, and the making of a room. The conversational quality of the recording shows the warm personal relationship that the Fishers enjoyed with Kahn even after the long design process that resulted in the creation of their home.

LIK: Well, I have a feeling that the mass houses, the apartment houses, will never be able to suit a family of adults and children. The apartment house is a poor answer to such a problem. I believe it is the urge of every American to not live in an apartment house. It is actually more suitable for older people – people without children – than people with children. Though I’d say land is becoming more difficult to acquire economically, I still feel that we must find a technological means of building less expensively which entails the organization of materials and labor so that the amount of time that it takes to build is minimized. When I think of housing or houses, I think of the work of Jørn Utzon of Denmark. He’s the one who built the opera house in Sydney. He had a most daring and whimsical conception of an opera house of immense gaiety and fun. It was approached, in its room of performances, by a cascade of steps that gave you a sense of the ceremonial – seeing that which is not, let’s say, formally real but internally real, as though the truth was being brought before you… Fundamentally, man is also a pirate and the building is full of this quality – of the psychological quality of adventure. Somehow the opera and adventure go well together. I mention this only to introduce the man, Utzon. He is a relatively young man and charming. I met him in Switzerland of all places, and he wasn’t skiing either! He was there, you know, just to be in Switzerland and I was there too and I wasn’t skiing either!

a small edition of what they aspire to, then I don’t believe that anything great will come from this. I think something great comes out of the willingness to sincerely want a house and to not settle for anything else but a house. The person who feels the spirit of the beauty of “house” itself will get it – will get it sheerly out of the spirit – not because of the economy, not because of what it costs. Everything will be balanced to suit the character of your desire, if only genuine desire is in back of it. I believe if need is in back of it, nothing will happen. Because need is very relative. Some people need what they can’t possibly afford, and some people need – who can afford – the most frugal. But desire is much more in the background – it has to do with something much more fundamental – as though if you didn’t have a house you’re not living. Then you’re willing to settle for very much less just so it is independently a house… I know I’m not terribly clear about it, nor that I’m saying something that really solves any problems. I just believe so much in the power of desiring something and striving to attain it. It has to do with the mind – a mind need, not just a body need. It’s a powerful thing. Unless this country or any country sees or feels that each individual is nothing short of marvelous and that the nation strives to give that person that which is fundamentally a part of his nature, then no matter what solution it is it will fail. It will simply be a stopgap but not really touch the modestly sensitive reflections that the individual can feel… we feel within us, before we spoke, before we even had bodies, I think within us is this feeling of desire to be, to express, to live. I know I’m speaking not like a practical man who can initiate a program of action, but unless this is part of our sense of the other individual, I don’t believe anything worthy is going to be done. I’m not interested in solutions of problems.

461

DF: Well, what do you think is the future of housing? Do you think that people will be able to afford individual houses like this? Do you think it will get to the point where you’ll have to concentrate on mass housing? Do you have any feelings about that?

建築と都市

A House within a House

Doris Fisher (DF): I know we’ve discussed it before, but how do architects like yourself think that there is any future in any kind of decent housing? Besides the individual house for an individual person, which I think is going to eventually go out of style because people won’t be able to afford it, what do you think is going to happen?

Architecture and Urbanism 09:02

Conversation between Louis I. Kahn and Doris Fisher

49


Sketch of north elevation and detail drawing/北側立面のスケッチとディテール・ドローイング

Sketch of south elevation/南側立面のスケッチ

pp. 64–65: View of northwest facade from the front. Opposite: Night view of the southeast facade. This page: Night view of the southwest facade. 64 ∼ 65 頁:北西側ファサードを正面から 見る。左頁:南東側ファサードの夜景。本 頁:南西側ファサードの夜景。

66

67


Sketch of north elevation and detail drawing/北側立面のスケッチとディテール・ドローイング

Sketch of south elevation/南側立面のスケッチ

pp. 64–65: View of northwest facade from the front. Opposite: Night view of the southeast facade. This page: Night view of the southwest facade. 64 ∼ 65 頁:北西側ファサードを正面から 見る。左頁:南東側ファサードの夜景。本 頁:南西側ファサードの夜景。

66

67


72

73


72

73


2nd floor plan/2階平面図

1st floor plan/1階平面図

74

75


2nd floor plan/2階平面図

1st floor plan/1階平面図

74

75


This page: View of west facade. Opposite: Night view from the south. Living room on the left and study on the right. pp. 138–139: Interior view from the north. Most of the funiture was made by Wharton Esherick. 本頁:西側のファサードを見る。右頁:南 側から見る夜景。左側にリヴィング・ルー ム、右側に書斎がある。138 ∼ 139 頁:北 側から見る内観。家具の多くはウォートン・ エシェリックによって制作された。

136

137


This page: View of west facade. Opposite: Night view from the south. Living room on the left and study on the right. pp. 138–139: Interior view from the north. Most of the funiture was made by Wharton Esherick. 本頁:西側のファサードを見る。右頁:南 側から見る夜景。左側にリヴィング・ルー ム、右側に書斎がある。138 ∼ 139 頁:北 側から見る内観。家具の多くはウォートン・ エシェリックによって制作された。

136

137


138

139


138

139


This page, above: Partial details, developed elevation, roof framing plan and floor plan. This page, below: Sketch of window detail. Opposite: Present owners, Robert (left) and Ruth Bascomb by fireplace of the Wharton Esherick Workshop. p. 142, left: Looking at side of fireplace from passage. p. 142, right: View of bathroom designed by Robert Bascomb. 本頁、上:部分詳細図、壁展開図、屋根伏 図および平面図。本頁、下:窓部分のスケ ッチ。右頁:現在のオーナー、ロバート(左) とルース・バスコム夫妻。ウォートン・エ シェリック・ワークショップの暖炉横にて。 142 頁、左:通路より暖炉の側面を見る。 142 頁、右:ロバート・バスコムにより設 計されたバスルームの様子。

140

141


This page, above: Partial details, developed elevation, roof framing plan and floor plan. This page, below: Sketch of window detail. Opposite: Present owners, Robert (left) and Ruth Bascomb by fireplace of the Wharton Esherick Workshop. p. 142, left: Looking at side of fireplace from passage. p. 142, right: View of bathroom designed by Robert Bascomb. 本頁、上:部分詳細図、壁展開図、屋根伏 図および平面図。本頁、下:窓部分のスケ ッチ。右頁:現在のオーナー、ロバート(左) とルース・バスコム夫妻。ウォートン・エ シェリック・ワークショップの暖炉横にて。 142 頁、左:通路より暖炉の側面を見る。 142 頁、右:ロバート・バスコムにより設 計されたバスルームの様子。

140

141


スクーキル川の流れる峡谷を見下ろす小高

は陸屋根で強調され、そこに上下階をつな

上げのコンクリート・ブロック造りとなっ

での視覚的連続性が生まれている。

い丘陵の上に建つシャピロ邸では、住宅の

ぐ階段室とキッチン、そして 2 つのバスル

てコンクリート擁壁の上に建てられている。

竣工当時すでに増築を予定していたシャピ

機能とその空間のあり方についての関係性

ームが収められている。カーンの作品の中

麓側のファサードには定格寸法に従って木

ロ 家 は、 の ち の 1972 年 に な っ て ふ た た び

を 明 快 に 見 て と る こ と が で き る。 こ れ は、

でも特に有名なトレントン・バス・ハウス

材フレームを垂直方向に割りつけたうえで

カーンに設計を依頼した。この増築により

1950 年代後半のカーンの作品全般に見られ

でもそうであるように、この住宅でもそれ

マホガニーの流通材が水平に貼られている。

1,100 平方フィート(約 102m2)が追加され、

る特徴である。シンメトリーな平面計画は 2

ぞれのパヴィリオンが特有の表情をもちつ

住宅にはそのあとカーン自身の手によって

元の建物にたいして直角に施された増築部

つの寄棟屋根を頂くパヴィリオンからなり、

つ、きわめて自然な柔軟性をもって共存し

改修が施されており、玄関ドアの位置が数

分には家族室とゲスト用のスイート・ルー

玄関のある上層階にはリヴィング・エリア

ている。

フィート横にずらされ、玄関とキッチンと

ムが収められている。

が置かれ、下層階には 2 つの寝室と書斎が置

敷地は緩やかに傾斜しており、頂上に面す

に大面積のガラス窓が導入された。このこ

かれている。2 つのパヴィリオンの間の隙間

る側の玄関のあるファサードはスタッコ仕

とで住宅の外から玄関、さらにキッチンま

146

ウィリアム・ウィトカー (渡辺一生訳)

147


スクーキル川の流れる峡谷を見下ろす小高

は陸屋根で強調され、そこに上下階をつな

上げのコンクリート・ブロック造りとなっ

での視覚的連続性が生まれている。

い丘陵の上に建つシャピロ邸では、住宅の

ぐ階段室とキッチン、そして 2 つのバスル

てコンクリート擁壁の上に建てられている。

竣工当時すでに増築を予定していたシャピ

機能とその空間のあり方についての関係性

ームが収められている。カーンの作品の中

麓側のファサードには定格寸法に従って木

ロ 家 は、 の ち の 1972 年 に な っ て ふ た た び

を 明 快 に 見 て と る こ と が で き る。 こ れ は、

でも特に有名なトレントン・バス・ハウス

材フレームを垂直方向に割りつけたうえで

カーンに設計を依頼した。この増築により

1950 年代後半のカーンの作品全般に見られ

でもそうであるように、この住宅でもそれ

マホガニーの流通材が水平に貼られている。

1,100 平方フィート(約 102m2)が追加され、

る特徴である。シンメトリーな平面計画は 2

ぞれのパヴィリオンが特有の表情をもちつ

住宅にはそのあとカーン自身の手によって

元の建物にたいして直角に施された増築部

つの寄棟屋根を頂くパヴィリオンからなり、

つ、きわめて自然な柔軟性をもって共存し

改修が施されており、玄関ドアの位置が数

分には家族室とゲスト用のスイート・ルー

玄関のある上層階にはリヴィング・エリア

ている。

フィート横にずらされ、玄関とキッチンと

ムが収められている。

が置かれ、下層階には 2 つの寝室と書斎が置

敷地は緩やかに傾斜しており、頂上に面す

に大面積のガラス窓が導入された。このこ

かれている。2 つのパヴィリオンの間の隙間

る側の玄関のあるファサードはスタッコ仕

とで住宅の外から玄関、さらにキッチンま

146

ウィリアム・ウィトカー (渡辺一生訳)

147


pp. 144–145: General view from the southwest approaching the house. pp. 146–147: General view from the east. At the front right is a children’s play area designed by Louis Kahn. This page, top: Entrance level plan. (September 9, 1960) This page, middle: Drawings. (Above left: Stairs plan. Middle above: Stairs elevation. Above right: Typical connection. Below left: AA section. Below right: BB section.) This page, bottom: Looking at north facade of addition. Opposite: View of structures called hollow columns at the cardinal points. They are used for bathrooms or storages. All photos on pp. 143–155 by Yoshihiro Asada / Shinkenchiku-sha. 148

144 ∼ 145 頁:南西側のアプローチからの 全景。146 ∼ 147 頁:東側からの全景。右 手前には、ルイス・カーンが子どもたちの ために設計した遊び場がある。本頁、上: エントランス・レヴェル平面図。 (1960 年 9 月 9 日)本頁、中:図面。 (左上:階段平面図。 中上:階段立面図。右上:接続部の詳細。 左下:AA 断面図。右下:BB 断面図。)本頁、 左下:増築された建物の北側のファサード を見る。右頁:建物の四方に配置された中 空柱と呼ばれる構造体を見る。中はバスル ームや収納に使われている。

149


pp. 144–145: General view from the southwest approaching the house. pp. 146–147: General view from the east. At the front right is a children’s play area designed by Louis Kahn. This page, top: Entrance level plan. (September 9, 1960) This page, middle: Drawings. (Above left: Stairs plan. Middle above: Stairs elevation. Above right: Typical connection. Below left: AA section. Below right: BB section.) This page, bottom: Looking at north facade of addition. Opposite: View of structures called hollow columns at the cardinal points. They are used for bathrooms or storages. All photos on pp. 143–155 by Yoshihiro Asada / Shinkenchiku-sha. 148

144 ∼ 145 頁:南西側のアプローチからの 全景。146 ∼ 147 頁:東側からの全景。右 手前には、ルイス・カーンが子どもたちの ために設計した遊び場がある。本頁、上: エントランス・レヴェル平面図。 (1960 年 9 月 9 日)本頁、中:図面。 (左上:階段平面図。 中上:階段立面図。右上:接続部の詳細。 左下:AA 断面図。右下:BB 断面図。)本頁、 左下:増築された建物の北側のファサード を見る。右頁:建物の四方に配置された中 空柱と呼ばれる構造体を見る。中はバスル ームや収納に使われている。

149


5

Currents: Addition to the Kimbell Art Museum by Renzo Piano / Zaha Hadid Wins Competition for Library and Learning Center in Vienna / Kalvebod Brygge in Copenhagen by JDS and Klar Architects 8

Memorial Writing: In Tribute to Jørn Utzon Minoru Takeyama

Architecture and Urbanism 2009:02 No.461 Publisher/Editor: Nobuyuki Yoshida Design Consultant: Massimo Vignelli

Advisers: Tadao Ando, Osaka Jacques Herzog, Basel Toyo Ito, Tokyo Rem Koolhaas, Rotterdam Terence Riley, Miami Cecil Balmond, London Jean-Louis Cohen, Paris Toshiko Mori, Cambridge Mohsen Mostafavi, Cambridge Senior Editor: Kenji Yoshida Tomohisa Miyauchi Noriko Tsukui Editorial Staff: Kanae Yoda Kei Yokoyama Rie Matsumiya Kana Yamanishi

Feature: Houses by Louis I. Kahn 12

Reprint: Thoughts Louis I. Kahn 14

Fisher House 40

Drawings: Design Development of the Fisher House 48

Conversation between Louis I. Kahn and Doris Fisher A House within a House 57

Esherick House 81

Oser House 93

Roche House 101

Weiss House 115

Essay: Louis Kahn, From the Inside Out George H. Marcus 119

Genel House 131

Distributor: The Japan Architect Co., Ltd.: Sawa Kato Mihane Kikuchi

Wharton Esherick Workshop 143

Shapiro House 155

Korman House 171

Essay: Louis Kahn and the Art of Drawing a Room Peter Kohane 175

Shaw House 181

Kahn House 187

Meyerson House

Cover: Esherick House by Louis I. Kahn. Photo: Noboru Inoue / Shinkenchiku-sha. ©A+U Publishing Co., Ltd. 2009 Printed in Japan Published by A+U Publishing Co., Ltd. 30-8 Yushima 2-chome, Bunkyo-ku, Tokyo 113-0034, Japan Tel: (03)3816-2935 Fax: (03)3816-2937 E-mail: au@japan-architect.co.jp URL: http://www.japan-architect.co.jp a+u = Architecture and Urbanism is handled exclusively by The Japan Architect Co., Ltd. 31-2 Yushima 2-chome, Bunkyo-ku, Tokyo 113-0034, Japan Tel: (03)3816-2532 Fax: (03)3812-8229 E-mail: ja-business@japan-architect.co.jp Subscription rate for 2009 outside Japan ¥42,000 (Airmail – Asia), ¥45,000 (Airmail – Europe, North America, Oceania, & Middle East), ¥49,000 (Airmail – South America & Africa) U.S.Dollars, Euro, Sterling Pounds and Swiss Francs equivalent to the above Japanese Yen prices are acceptable. Your remittance should be converted at the current exchange rate when you remit us.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.