2014 OFF ROAD GEAR CATALOG

Page 1


TOMMYSEARLE

TEAM CLS KAWASAKI MONSTER ENERGY PRO CIRCUIT


INDEX HELMETS

004

OFF ROAD GEAR

026

G LOV E S

050

BOOTS

058

PROTECTIONS

068

JUNIOR LINE

098

B AG S

110

UNDERGEAR

118

WAT E R P R O O F

123

CASUAL SPORTSWEAR OV E RV I E W SIZE CHART

O N LY O N E G O A L . . .

124 132 138 145

HOLESHOT



HELMETS // CASCHI // CASQUES // CASCOS

HELMETS

• CASCHI • CASQUES • CASCOS •


I M PAC T • H E L M E T The fiber material used for the construction of the outer shell ensures ultra-light weight (M 1080 gr.) while offering premium strength. It has two different shell sizes. A smaller one for sizes XS-S-M and a larger one for L-XL-XXL this ensures the maximum comfort. The double D ring closure is easy to use and is always perfectly adjustable. The inner shell (EPS foam and lightweight high impact absorption) is a multidensity for absorbing different impact levels. Adjustable visor, efficient ventilation from front grill allowing extra air through and drawn out by our rear vent system. Antibacterial, removable, washable liner. ECE/ONU 2205 APPROVED.

WATERPROOF

Il materiale in fibra composita impiegato nella realizzazione della calotta esterna assicura un peso ultra-light (M 1080 gr.), nonché una perfetta sicurezza. Presenta due diverse calotte, una più piccola per le taglie XS-S-M ed una più grande per L-XL-XXL al fine di garantire il massimo confort. La chiusura a doppio anello è facile da usare e rimane sempre perfettamente regolata. Calotta interna in EPS (materiale espanso leggero e ad alto assorbimento d’urto) a pluridensità per un assorbimento dell’impatto differenziato per area. Visiera regolabile, musetto con griglia per la ventilazione, prese d’aria frontali ed estrattori posteriori per effetto Venturi. Interni traspiranti, anallergici, removibili e lavabili. OMOLOGAZIONE ECE 22 05

La matière en fibre composite utilisé dans la fabrication de la calotte externe assure un poids ultra-léger (M 1080 gr.), ainsi que une sécurité parfaite. Il a deux calottes différentes, une pour les tailles XS-S-M et une plus grande pour les L-XL-XXL pour garantir un confort maximale. La fermeture double D est facile à utiliser et reste toujours parfaitement ajustée. La calotte interne en EPS (mousse légère, à haute absorption des impacts) pluri densité pour l’absorption des impacts différencié par. Visière réglable, mentonnière avec grille d’aération, prises d’air frontales et extracteurs arrière pour effet Venturi. Intérieur respirant, hypoallergénique, démontable et lavable. HOMOLOGATION ECE 22 05

El material de fibra compuesta empleado en la realización de la calota externa asegura un peso ultraligero (M 1080 gr.), además de una perfecta seguridad. Presenta dos calotas distintas, una más pequeña para las tallas tallas XS-S-M y una más grande para las L-XL-XXL para garantizar el máximo confort. El cierre de doble anilla es fácil de usar y queda siempre perfectamente ajustado. Calota interior en EPS (material expandido ligero y de alta absorción de impactos) y multidensidad para una absorción de los impactos diferenciada por zonas. Visera regulable, mentonera con rejilla de ventilación, tomas de aire frontales y extractores traseros para efecto Venturi. Interiores transpirantes, antialérgicos, desmontables y lavables. HOMOLOGACIÓN ECE 22 05

AIR INTAKES COMPOSITE FIBERSHELL BREATHABLE LINER

AIR INTAKES EPS SHELL

AIR INTAKES

AIR INTAKES

AIR INTAKES

AIR INTAKES

AIR INTAKES AIR INTAKES

6

AIR INTAKES

AIR INTAKES


B O M B S H E L L • I M PAC T H E L M E T HELMETS // CASCHI // CASQUES // CASCOS

code:

0017073.

colors: ORANGE 010. BLUE 040. BLACK 090. RED 110. sizes:

XS 061 S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

ORANGE .010

BLUE .040

BLACK .090

RED .110

REPLACEMENTS > PAG. 022

7


A L L S TA R S • I M PA C T H E L M E T

code:

0017076.239.

sizes:

XS 061 S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

8

REPLACEMENTS > PAG. 022


R AV E • I M PA C T H E L M E T

0017074.248.

sizes:

XS 061

HELMETS // CASCHI // CASQUES // CASCOS

code:

S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

REPLACEMENTS > PAG. 022

9


F U L L W H I T E • I M PAC T H E L M E T

code:

0017075.030.

sizes:

XS 061 S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

10

REPLACEMENTS > PAG. 022


HELMETS // CASCHI // CASQUES // CASCOS

IMPACTBOMBSHELL

11


X PRO • HELMET

WATERPROOF

The X-Pro off-road Helmet is made in 3 thermoplastic shell. This new shell offer increased comfort. EPS is made by the innovative CONEHEAD TECHNOLOGY. (cones of polystyrene with a high level of absorption in case of impact). The helmet exceeds the american homologation DOT. Efficient ventilation, inner lining removable washable, and antibacterial. ECE/ONU 22-05 HOMOLOGATED Weight: XS/S: 1.250 gr. - M/L: 1.350 gr. - XL/XXL: 1.400 gr.

(± 50 gr.)

Il casco off-road X-Pro è realizzato in tre misure di calotta termoplastica ed offre, pertanto, un elevatissimo comfort. L’EPS è costruito utilizzando l’innovativa tecnologia CONEHEAD TECHNOLOGY che si serve di coni in polistirolo dotati di elevate caratteristiche di assorbimento in caso di impatto. Il casco supera l'omologazione americana DOT. Prese d’aria frontali ed estrattori posteriori per effetto Venturi. Interno removibile, lavabile ed anallergico. Chiusura a doppio anello e visiere regolabile. OMOLOGATO ECE/ONU 22-05. Peso: XS/S: 1.250 gr. - M/L: 1.350 gr. - XL/XXL: 1.400 gr.

(± 50 gr.)

Le casque off-road X-Pro est réalisé en trois mesures de calotte thermoplastique et offre donc un confort élevé. L’EPS est construit en utilisant la technologie innovatrice CONEHEAD TECHNOLOGY qui se sert de cônes en polystyrène dotés de caractéristiques d’absorptions élevé en cas de choc. Le casque passe l'homologation americaine DOT. Prises d’air frontales et extracteurs arrières pour effet Venturi. Intérieur détachable, lavable, et hypoallergique. Fermeture à double anneau et visière réglable.

El casco off-road X-Pro está realizado en tres medidas de calota termoplástica y ofrece un elevadísimo confort. El EPS está fabricado utilizando la innovadora tecnología CONEHEAD TECHNOLOGY que utiliza conos de poliestireno con características de gran absorción en caso de impacto. El casco supera la homologación americana DOT. Tomas de aire frontales y extractores traseros para efecto Venturi. Interior desmontable, lavable y antialérgico. Cierre de doble anilla y visera regulable.

HOMOLOGUÉ ECE/ONU 22-05. Poids: XS/S: 1.250 gr. - M/L: 1.350 gr. - XL/XXL: 1.400 gr.

HOMOLOGACIÓN ECE/ONU 22-05. Peso: XS/S: 1.250 gr. - M/L: 1.350 gr. - XL/XXL: 1.400 gr.

(± 50 gr.)

THERMOPLASTIC SHELL

(± 50 gr.)

AIR INTAKES

BREATHABLE LINER

EPS SHELL CONEHEAD TECHNOLOGY

AIR INTAKES

AIR INTAKES

AIR INTAKES AIR INTAKES

AIR INTAKES AIR INTAKES AIR INTAKES

CONEHEAD TECHNOLOGY In a crash, the impact force pushing towards the head causes the cones to compress which creates lateral forces spreading sideways through the higher density outer foam layer. Impact energy/force is absorbed by this lateral motion. At the same time, the head is travelling in the opposite direction, compressing the bases of the lower density cones and slowing the accelerating head. The result is lower G-force experience for your head. The benefits: A lighter helmet + softer protective shock absorbing foam closer to your head.

Durante un impatto, la forza spinge verso la testa e fa sì che i coni, comprimendosi, scarichino questa forza d’impatto lateralmente grazie al polistirolo ad alta densità. La forza d’impatto viene assorbita da questo movimento laterale. Allo stesso tempo la testa si muove verso la direzione opposta, comprimendo le basi dei coni a bassa densità e rallentando l’accelerazione della testa Il risultato è un alto assorbimento dell’impatto. I benefici che ne derivano sono: un casco leggero, una calotta di dimensioni ridotte ed un elevato comfort

Durant un choc, la force pousse vers la tête, donc les cônes se compriment et déchargent cette force d'impact latéralement grâce au polystyrène haute densité. La force d'impact est absorbée par ce mouvement latéral. En même temps la tête se bouge vers la direction opposée, en comprimant les bases des cônes à basse densité et en ralentissant l'accélération de la tête. Le résultat est un haut absorption de l'impact. Les avantages qui en dérivent sont les suivants: un casque léger, une calotte de dimensions reduites et un grand confort.

En un choque, la fuerza del impacto sobre la cabeza causa que los conos se compriman, lo que crea fuerzas laterales que se extienden hacia los lados por la alta densidad de la capa de espuma exterior. La energía/fuerza del impacto queda absorbida por este movimiento THERMOPLASTIC lateral. Al mismo tiempo, la cabeza se mueve en dirección opuesta, comprimiendo la SHELL EPS base de los conos de menor densidad y 1reduciendo la aceleración. El resultado es que se DENSITY EPS experimenta una fuerza G menor en la cabeza. Los beneficios son: unDENSITY casco más 2 ligero + una espuma de absorción de impacto más suave más cerca de la cabeza.

IMPACT

HEAD IMPACT COMPRESSION

EPS DENSITY 1

THERMOPLASTIC SHELL

EPS DENSITY 1

EPS DENSITY 2

EPS DENSITY 2 HEAD

COMPRESSION

THERMOPLASTIC SHELL

EPS DENSITY 1

EPS DENSITY 2 HEAD

EPS

THERMOPLASTIC


F I R E F LY • X - P R O H E L M E T HELMETS // CASCHI // CASQUES // CASCOS

code:

0017064.

colors: ORANGE 010. BLUE 040. WHITE/BLACK 237. FLUO 206. sizes:

XS 061 S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

ORANGE .010

BLUE .040

WHITE/BLACK .237

FLUO .206

REPLACEMENTS > PAG. 022-023

13


FULL WHITE • X-PRO HELMET

code:

0016807.030.

sizes:

XS 061 S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

14

REPLACEMENTS > PAG. 022-023


HELMETS // CASCHI // CASQUES // CASCOS

X - P R O F I R E F LY

15


PROFILE • HELMET ABS shell, with removable, washable and anti allergic interior. With lighter adjustable visor system. Chinguard with a metallic grill for a better ventilation. Made in 2 different shell sizes: a smoller one for sizes XS-S-M and a larger one for sizes L-XL-XXL. HOMOLOGATED ECE/ONU 22-05. Weight: XS/M 1.300 gr. - L/XXL 1.350 gr.

(± 50 gr.)

WATERPROOF

Calotta esterna in ABS, interno removibile, lavabile ed anallergico. Visiera regolabile e leggera. Musetto nuovo con griglia metallica per una miglior ventilazione. Sistema di ventilazione effetto Venturi. Realizzato in 2 differenti calotte: una per le taglie XS-S-M e una per le taglie L-XL-XXL. OMOLOGATO ECE/ONU 22-05. Peso: XS/M 1.300 gr. - L/XXL 1.350 gr.

(± 50 gr.)

Calotte extérieur ABS, intérieur détachable, lavable et hypoallergique. Visière réglable et légère. Nouveau museau avec grille pour une meilleur ventilation. Système ventilation effet Venturi. Présente deux différentes calottes, une plus petite pour les tailles XS-S-M et l’autre plus grande pour L-XL-XXL.

Calota externa de ABS, interior desmontable, lavable y antialérgico. Visera regulable, y ligera. Mentonera con parrilla para una mejor ventilación. Sistema de ventilación efecto venturi. Presenta dos calotas distintas, una más pequeña para las tallas XS-S-M y una más grande para las L-XL-XXL.

HOMOLOGUÉ ECE/ONU 22-05. Poids: XS/M 1.300 gr. - L/XXL 1.350 gr.

HOMOLOGACIÓN ECE/ONU 22-05. Peso: XS/M 1.300 gr. - L/XXL 1.350 gr.

(± 50 gr.)

(± 50 gr.)

ABS SHELL AIR INTAKES

BREATHABLE LINER

EPS SHELL

AIR INTAKES

AIR INTAKES

AIR INTAKES AIR INTAKES

AIR INTAKES

16

AIR INTAKES


BRAIN • PROFILE HELMET

0017051.271.

sizes:

XS 061

HELMETS // CASCHI // CASQUES // CASCOS

code:

S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

REPLACEMENTS > PAG. 023

17


PROFILE 14 • PROFILE HELMET

code:

0017050.

colors: BLUE 040. RED 110. PURPLE 141. WHITE/BLACK 237. sizes:

XS 061 S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

BLUE .040

RED .110

PURPLE .141

WHITE/BLACK .237

18

REPLACEMENTS > PAG. 023


GIPSY • PROFILE HELMET

0017080.

colors: BLUE/YELLOW 248. GREEN/YELLOW 374. sizes:

XS 061 S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

BLUE/YELLOW .248

GREEN/YELLOW .374

REPLACEMENTS > PAG. 023

19

HELMETS // CASCHI // CASQUES // CASCOS

code:


ACTIVE • HELMET

WATERPROOF

DESIGNED AND MANUFACTURED FOR USE WITH ATV, DUAL ROAD AND MOTARD. ABS shell, interior fabric breathable, antiallergic, removable and washable. Dual visor: position adjustable polycarbonate visor, internal sun visor. Intake vents on the chin and outtake vents, venturi style. Adjustable quick release. ECE/ONU 2205 APPROVED Weight 1600 gr. +/- 50 gr.

STUDIATO E REALIZZATO PER L’UTILIZZO CON ATV, ENDURO STRADALI E MOTARD. Calotta in ABS; interno in tessuto traspirante, ipoallergenico, removibile e lavabile. Doppia visiera: visiera esterna in policarbonato con microregolazione, visierina interna parasole. Areazione frontale tramite inserti sulla mentoniera ed estrattori posti nella parte posteriore della calotta per effetto venturi. Chiusura tramite laccetto micro regolabile a sgancio rapido. CERTIFICATO ECE/ONU 2205 Peso 1600 gr+/- 50gr

ÉTUDIÉ ET RÉALISÉ POUR UNE UTILISATION ATV, ENDURO ROUTE ET MOTARD. Calotte en ABS ; intérieur en tissu transpirant, hypoallergique, amovible et lavable. Double visière: visière extérieur en polycarbonate avec micro-réglage, fine visière interne pare-soleil. Aération frontale par insert sur la mentonnière et extracteurs à l’arrière de la calotte pour effect venturi. Fermeture par sangle micro-régable à attache rapide.

ESTUDIADO Y REALIZADO PARA LA UTILIZACIÓN CON ATV, ENDURO DE CARRETERA Y MOTARD. Calota en ABS; interior en tejido transpirante, hipoalergénico, desmontable y lavable. Doble visera: visera exterior en policarbonato con microrregulación, visor interior parasol. En la mentonera y extractores en la parte posterior de la calota para efecto venturi. Cierre microrregulable de apertura rápida.

CERTIFIÉ ECE/ONU 2205 Poids 1600 gr+/- 50gr.

CERTIFICADO ECE/ONU 2205 Peso 1600g+/- 50g

ABS SHELL

AIR INTAKES

AIR INTAKES

BREATHABLE LINER

EPS SHELL

AIR INTAKES AIR INTAKES

AIR INTAKES AIR INTAKES AIR INTAKES

AIR INTAKES

AIR INTAKES AIR INTAKES

AIR INTAKES

20


HELMETS // CASCHI // CASQUES // CASCOS

code:

0016049.

colors: WHITE 030. GREY MET. 070. BLACK 090. sizes:

XS 061 S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

WHITE .030

GREY MET. .070

BLACK .090

REPLACEMENTS > PAG. 024

21


R E P L AC E M E N T S • I M PAC T H E L M E T

VISORS BOMBSHELL code: 0017107. colors: ORANGE BLUE BLACK RED

010. 040. 090. 110.

ORANGE .010

BLUE .040

VISORS ALL STARS

VISORS RAVE

code: 0017110.239

code: 0017109.248

BLACK .090

ALL STARS .239

RED .110

VISORS FULL WHITE code: 0017108.030

FULL WHITE .030

RAVE .248

FRONT AIR INTAKE code: 0017111. colors: ORANGE BLUE YELLOW BLACK RED

010. 040. 060. 090. 110.

ORANGE .010

BLUE .040

LINING code: sizes:

YELLOW .060

BLACK .090

RED .110

SCREWS

0017112.319. XS 061 / S 062 / M 064 L 066 / XL 068 / XXL 069

code:

0017113.120

REPLACEMENTS • X PRO HELMET

VISORS

code: 0016829. colors: ORANGE FULL WHITE BLUE FLUO WHITE/BLACK

22

010. 030. 040. 206. 237.

ORANGE .010

FULL WHITE .030

BLUE .040

FLUO .206

WHITE/BLACK.237


REPLACEMENTS • X PRO HELMET

code: 0016831.090

HELMETS // CASCHI // CASQUES // CASCOS

SCREWS

FRONT AIR INTAKE

code: 0016832.090

LINING code: sizes:

0016830.070. XS 061 / S 062 / M 064 L 066 / XL 068 / XXL 069

REPLACEMENTS • PROFILE

HELMET

VISORS BRAIN / GIPSY code: 0016819. colors: BRAIN 281. YELLOW/BLUE 274. GREEN/ YELLOW 374.

BRAIN .281

BLUE/YELLOW .274

GREEN/YELLOW .374

BLUE .040

RED .110

PURPLE .141

VISORS PROFILE 14 code: 0017063. colors: BLUE RED PURPLE WHITE/BLACK

040. 110. 141. 237.

WHITE/BLACK .237

LINING code: sizes:

0013633.070. XS 061 / S 062 / M 064 L 066 / XL 068 / XXL 069

SCREWS code:

0012969.030

23


REPLACEMENTS • ACTIVE HELMET

VISORS code:

0016053.

colors: WHITE

030

GREY MET. 070 BLACK

090 WHITE .030

GREY MET. .070

BLACK .090

LINING code: sizes:

0016054.090 XS 061 S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

TRANSPARENT VISOR code:

0016055

SCREWS code:

0016949.090

ACCESSORIES • HELMETS

QUICK STRAP

SWEAT 2 GO

code: colors:

code:

0013748.090

sizes:

S-M

063

L-XL

067

0000127. WHITE 030 BLACK 090

WHITE .030

24

BLACK .090


HELMETS // CASCHI // CASQUES // CASCOS

PROFILE14

25


TOMMYSEARLE

TEAM CLS KAWASAKI MONSTER ENERGY PRO CIRCUIT


OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

OFF ROAD GEAR

• ABBIGLIAMENTO OFF ROAD • VETEMENT TOUT TERRAIN • ROPA OFF ROAD •


I M PAC T G E A R • CO N S T R U C T I O N IMPACT JERSEY REALIZED IN 29 PANELS AND 5 DIFFERENT MATERIALS

STRETCH FABRIC

JACQUARD FABRIC

MESH FABRIC

STRETCH FABRIC

JACQUARD FABRIC

MESH FABRIC

STRETCH FABRIC

STRETCH FABRIC

ARMOTEX KEVLAR

ARMORTEX®

28

IMPACT PANTS REALIZED IN 60 PANELS AND 12 DIFFERENT MATERIALS


STRETCH FABRIC

MESH FABRIC

PADDED ELBOW

JACQUARD FABRIC

SOFT PAD

JACQUARD FABRIC

STRETCH FABRIC

VULCANIZED RUBBER

CORDURA 500D

SHOELLER KEVLAR

STRETCH FABRIC

29

OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

STRETCH FABRIC


I M PAC T • O F F R OA D G E A R IMPACT JERSEY MATERIALS: 190 gr. Polyester and Jacquard inserts with Acerbis logo. PROTECTION: Padded elbow. STYLE: Pre-curved cut. Stretch fabric inserts for added comfort. Raglan cut for better comfort on the shoulder. Mesh inserts for increased ventilation on the side and inner part of the elbow. Stretch fabric inserts on the neck for added comfort. DETAILS: Sublimated graphics, Acerbis logo printed in rubber on the front. Sweat absorbing inner collar. Realized in 29 panels and 5 different materials.

MAGLIA IMPACT MATERIALI: Poliestere 190 gr. e presenza di un nuovo tessuto in jacquard personalizzato con logo Acerbis. PROTEZIONI: Imbottitura nella zona dei gomiti. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. Il comfort è garantito dagli inserti in materiale elasticizzato. Taglio Raglan che previene da fastidiose cuciture sulla spalla. Inserti in mesh sui fianchi e nella zona interna del gomito. Elastici posizionati nella zona del collo. DETTAGLI: Stampe sublimate, morbido e leggero logo Acerbis in materiale gommato posizionato nella parte anteriore. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato. Realizzato con 29 pannelli e in 5 materiali differenti.

MAILLOT IMPACT MATERIAUX: Polyester 190 gr. et présence d’un nouveau tissu jacquard personnalisé avec logo Acerbis. PROTECTION: Rembourrage dans la zone des coudes. ADAPTABILITÉ: Coupe precourbée. Le confort est assuré par des inserts en tissu élastique. Coupe Raglan qui évite coutures sur l’épaule. Inserts en maille pour les côtés et la zone intérieure du coude. Élastiques dans la zone du cou. DETAILS: Graphiques sublimés, Acerbis logo souple en caoutchouc avant. Bandeau absorbant à l’intérieur de l’arrière du cou. Fabriqué avec 29 panneaux et 5 matériaux différents.

CAMISETA IMPACT MATERIALES: Poliéster 190 g. con nuevo tejido en Jacquard personalizado con el logo Acerbis PROTECCIONES: Acolchado en la zona de los codos. AJUSTES: Corte precurvado. El confort está garantizado por los insertos de material elástico. Corte raglán que evita molestas costuras en los hombros. Insertos de mañana en los costados y la zona interior del codo. Elásticos en la zona del cuello. DETALLES: Estampado sublimado, suave y ligero con el logo Acerbis en goma situado en la parte delantera. Interior de la parte trasera del cuello con inserto antisudor personalizado. Realizado con 29 paneles en 5 materiales distintos.

PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS

ELBOW PAD

AIR VENTED PANEL

AIR VENTED PANEL

COMFORT FIT

AIR VENTED PANEL

IMPACT PANTS OUTER MATERIAL: 600D Polyester, saddle re-inforced with 500D Cordura inserts. Reinforced on the inner part of the knee , Kevlar Armortex® on the left knee, Schoeller Kevlar® 13659 with vulcanized rubber on the right knee to increase resitance against abrasion and heat. INNER MATERIAL: Polyester mesh to knee for perfect ventilation. PROTECTION: Foam inserts above the knee. Designed to be used with orthopedic knee brace. Rubber patches in knee area to give more protection. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel with clip, button and is adjustable on the sides with Velcro. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Fabric stretch above the knee, calf and back side. DETAILS: Sublimated prints. Mesh inserts in the critical areas to increase ventilation. Double panel in the rear part of the pant, with stretch fabric inside and rubber patch to increase protection. Extremely light, only 950 gr. (size 32) Made with 60 panels and 12 different materials. Water repellant.

PANTALONI IMPACT ESTERNO: Poliestere 600D e seduta rinforzata con inserti in Cordura 500D. Rinforzi nella zona interna del ginocchio per aumentare la resistenza alle abrasioni e al calore: ginocchio sinistro in Kevlar Armortex®, ginocchio destro in Schoeller Kevlar® 13659 e gomma vulcanizzata. INTERNO: Fodera interna in rete di poliestere fino al ginocchio per una perfetta ventilazione. PROTEZIONI: Inserti foam nella parte anteriore del ginocchio. Calzata studiata per l’utilizzo della ginocchiera ortopedica. Vi è la presenza di patches in gomma nella zona delle ginocchia per dare maggiore protezione al capo. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura a clip e bottone. Presenza di doppia regolazione ai fianchi con fettuccia e velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona della seduta, sopra il ginocchio, polpaccio e parte posteriore. DETTAGLI: Stampe sublimate. Inserti in tessuto traforato nelle zone strategiche per aumentare la ventilazione. Nella parte posteriore doppio pannello, interno con inserto elasticizzato e parte esterna con patch in gomma morbida per una maggiore protezione. Estremamente leggero, solo 950 gr. (riferimento taglia 32) Realizzato con 60 pannelli di taglio, ed 12 materiali differenti. Idrorepellente.

PANTALON IMPACT EXTÉRIEUR: Polyester 600D et fond renforcé avec des inserts en Cordura 500D. Renforcé a l’intérieur du genou pour augmenter la résistance à l’abrasion et à la chaleur : genou gauche en Kevlar Armortex®, genou droit en Schoeller Kevlar® 13659 et caoutchouc vulcanisé. INTÉRIEUR: Doublure en maille polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. PROTECTIONS: Inserts en mousse à l’avant du genou. Préparé pour l’utilisation de genouillère orthopédique. Présence de plaques de caoutchouc dans la zone du genou pour plus de protection. FERMETURE: Fermeture éclair extrêmement légère mais durable. Panneau supérieur avec fermeture à bouton. Double réglage sur les côtés avec de sangles et velcro. ADAPTABILITÉ: Coupe precourbée pour suivre la position du pilote. Inserts en tissu élastique dans le fond, au-dessus du genou, le mollet et au dos. DETAILS: Graphiques sublimés. Inserts en tissu perforé dans les zones stratégiques pour améliorer la ventilation. Double panneau à l’arrière, intérieur avec inserts élastique et extérieur avec une plaque de caoutchouc souple pour une protection supplémentaire. Extrêmement léger, seulement 950 gr. (référence taille 32) Fabriqué avec 60 panneaux de couple et 12 matériaux différents. Hydrofuge.

PANTALONES IMPACT EXTERIOR: Poliéster 600D y asiento reforzado con insertos en Cordura 500D. Refuerzos en la parte interior de las rodillas para aumentar la resistencia a las abrasiones y al calor: rodilla izquierda en Kevlar Armortex®, rodilla derecha en Schoeller Kevlar® 13659 y goma vulcanizada. INTERIOR: Forro interior en red de poliéster hasta la rodilla para una ventilación perfecta. PROTECCIONES: Insertos de espuma en la parte delantera de la rodilla. Ajuste pensado para la utilización de rodillera ortopédica. Parches de goma en la zona de la rodilla para una mayor protección. CIERRE: Cremallera fundida extremadamente ligera pero resistente. Panel superior con cierre de clip y botones. Doble regulación a los lados con cinta y velcro. AJUSTES: Corte precurvado siguiendo la posición del piloto. Insertos en material elástico en la zona del asiento, sobre las rodillas, en la pantorrilla y la parte posterior. DETALLES: Estampado sublimado. Insertos en tejido preformado en zonas estratégicas para mejorar la ventilación. En la zona posterior, doble panel, interior con inserto elástico y exterior con parche de goma suave para una mayor protección. Extremadamente ligero, solo 950g. (para la talla 32) Realizado con 60 paneles de corte y 12 materiales distintos. Repelente al agua.

PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS

AIR VENTED PANEL

COMFORT FIT

®

HIGH RESISTANT VULCAN RUBBER

ARMORTEX® KNEE PAD

ARMORTEX®


OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

IMPACTJERSEY

code: 0016959. colors: ORANGE 010. / BLUE 040. sizes: S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069

ORANGE .010

BLUE .040

IMPACTPANTS

code: 0016951. colors: ORANGE 010. / BLUE 040. sizes: 28/028 • 30/030 • 32/032 • 34/034 • 36/036 • 38/038

ORANGE .010

BLUE .040

31


IMPACTJERSEY

code: 0016959. colors: BLACK 090. / RED 110. sizes: S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069

BLACK .090

32

RED .110

IMPACTPANTS

code: 0016951. colors: BLACK 090. / RED 110. sizes: 28/028 • 30/030 • 32/032 • 34/034 • 36/036 • 38/038

BLACK .090

RED .110


Photo: Jonty Edmunds

OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

ANTOINEMEO

KTM ENDURO FACTORY RACING TEAM

IMPACTJERSEY

code: 0016959. colors: BLACK/WHITE 315. sizes: S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069

BLACK/WHITE .315

IMPACTPANTS

code: 0016951. colors: BLACK/WHITE 315. sizes: 28/028 • 30/030 • 32/032 • 34/034 • 36/036 • 38/038

BLACK/WHITE .315

33


S P E C I A L E D I T I O N “ TO M M Y S E A R L E ” • O F F R OA D G E A R SPECIAL EDITION “TOMMY SEARLE” JERSEY MATERIALS: 100% Polyester. PROTECTION: Padded reinforced in the elbows. Designed to be used with chest protector. STYLE: Stretch collar with Acerbis logo. DETAILS: Sublimated prints. Sweat –absorbing inner collar. Tommy Searle limited edition gear.

MAGLIA SPECIAL EDITION “TOMMY SEARLE” MATERIALI: 100% Poliestere. PROTEZIONI: rinforzi con imbottitura nella zona dei gomiti. Predisposizione per utilizzo di protezioni e calzata studiata per l’utilizzo della pettorina. ADATTABILITA’: collo personalizzato Acerbis con inserti elastici nella parte anteriore e posteriore. DETTAGLI: Inserti in piping nelle zone laterali della maglia. Motivi in stampa sublimata. Abbigliamento che segue la replica del pilota Acerbis Tommy Searle.

MAILLOT SPECIAL EDITION “TOMMY SEARLE” MATERIAUX: 100% Polyester PROTECTIONS: Rembourrage dans la zone des coudes. Prédisposition pour utilisation de protections et fitting étudié pour l’utilisation du pare pierre. ADAPTABILITÉ: Nouveau col personnalisé Acerbis avec inserts élastiques sur le devant et l’arrière. DETAILS: Inserts en piping dans les zones laterales du maillot. Impression par sublimation. Réplication du pilote Tommy Searle.

CAMISETA SPECIAL EDITION “TOMMY SEARLE” MATERIALES: 100% Poliéster. PROTECCIONES: Refuerzos con relleno en la zona de los codos. Preparado para usar protecciones y ajuste estudiado para el uso de peto de protección. AJUSTES: Cuello personalizado Acerbis con insertos elásticos en la parte delantera y trasera. DETALLES: Insertos en piping en los laterales de la camiseta. Motivos en estampado sublimado. Equipamiento réplica del piloto Acerbis Tommy Searle.

ELBOW PAD

SPECIAL EDITION “TOMMY SEARLE” PANTS OUTER MATERIAL: 600D Polyester and saddle reinforced. Aramid fiber reinforced on the inner knees which is highly resistant to abrasion and very elastic. INNER MATERIAL: Polyester mesh is implanted down to the knee for better ventilation CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel with button and is adjustable on the sides with Velcro. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect comfort in the riding position. Stretch fabric in the inner part of the knee for a better comfort. Water repellent. DETAILS: Sublimated prints. mesh inserts to help the insertion of the pants in the boots. Double and triple colored seams for a better reinforced. Extremely light. The pants are enriched by applications in soft silicone at the thigh. Tommy Searle limited edition gear. Extremely light only 750 gr. (size 32).

PANTALONI SPECIAL EDITION “TOMMY SEARLE” ESTERNO: Poliestere 600D ad alta densità e seduta rinforzata . Nelle zone interne di entrambe le ginocchia inserti in Kevlar® Armortex per aumentare la resistenza alle abrasioni. INTERNO: Rete in poliestere fino ad ginocchio per una perfetta ventilazione CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Patella con bottone e regolazione volume in vita con fettuccia e velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota, Inserti in materiale elasticizzato nella zona della seduta , sopra il ginocchio, polpaccio e parte posteriore. Idrorepellente. DETTAGLI: Stampe sublimate. Doppie e triple cuciture nelle aree più critiche. Presenza di bar tack stiching per maggiore rinforzo. Estremamente leggero. Abbigliamento che segue la replica del pilota Acerbis Tommy Searle. Il pantalone è anche impreziosito dall’autografo del pilota nella zona della vita. Estremamente leggero, solo 750 gr. (riferimento taglia 32).

PANTALON SPECIAL EDITION “TOMMY SEARLE” EXTÉRIEUR: Polyester 600D haute densité et assise renforcée. Renfort en fibre d’aramide dans la zone interne des genoux, extrêmement résistante aux abrasions mais très élastiques. INTÉRIEUR: Toile interne en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture bouton et velcro, réglable à la taille. ADAPTABILITÉ: Coupe profilée pour suivre la position du pilote. Inserts élastiques dans la zone du genou, de la partie arrière et de l’intérieur pour une mobilité majeure. Hydrofuge. DETAILS: Impression par sublimation. Doubles et triple coutures en deux couleurs pour un renfort supplémentaire. Inserts en Mesh sur le fond du pantalon pour faciliter l’insertion du pantalon dans la botte. Extrêmement léger. Le vêtement est enrichi avec l’utilisation de silicone souple dans la zone de la cuisse. Réplication du pilote Tommy Searle, en effect il y a sa signature dans la zone latérale du pantalon. Extrêmement léger, seulement 750 gr. (taille 32).

PANTALONES SPECIAL EDITION “TOMMY SEARLE” EXTERIOR: Poliéster 600D de alta densidad y refuerzo en la zona del asiento. En la parte interior de ambas rodillas, insertos en Kevlar® Armortex para aumentar la resistencia a las abrasiones. INTERIOR: Red en poliéster hasta la rodilla para una aireación perfecta. CIERRE: Cremallera extremadamente pero resistente. Tapeta, doble botón y regulación de volumen mediante velcro. AJUSTES: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos en material elástico en la zona del asiento, encima de la rodilla, pantorrilla y parte posterior repelente al agua. DETALLES: Estampado sublimado. Doble y triple costura en las zonas más críticas. Puntadas de remate para aumentar el refuerzo. Extremadamente ligero. Equipamiento réplica del piloto Acerbis Tommy Searle. El pantalón también incluye el autógrafo del piloto en la cintura. Extremadamente ligero, solo 750 gr. (referencia talla 32).

PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS

COMFORT FIT

ARMORTEX®

ARMORTEX®


OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

“TOMMY SEARLE” JERSEY

code: 0016978. colors: BLUE 040. / GREEN 130. sizes: S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069

BLUE .040

GREEN .130

“TOMMY SEARLE” PANTS

code: 0016977. colors: BLUE 040. / GREEN 130. sizes: 28/028 • 30/030 • 32/032 • 34/034 • 36/036 • 38/038

BLUE .040

GREEN .130

35


PROFILE • OFF ROAD GEAR PROFILE JERSEY MATERIALS: Polyester 160 gr. and Mesh inserts. PROTECTION: Padded inserts on the elbow. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Mesh inserts on the armpits areas for increase ventilation. Stretch fabric on the collar. DETAILS: Sublimated prints with rubber Acerbis logo. Fabric stretch on the front and back of the collar and on the side soft piping.

MAGLIA PROFILE MATERIALI: Poliestere 160gr ed inserti in mesh. PROTEZIONI: Rinforzi con Imbottitura nella zona dei gomiti. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato che permette un ottimo fitting. Inserti in Mesh nella zona delle ascelle. Elastici posizionati nella zona del collo. DETTAGLI: Stampe sublimate e logo Acerbis applicato gomma. Taglio del collo con inserti elasticizzati nella parte frontale e posteriore con presenza di un morbido piping nelle zone laterali.

MAILLOT PROFILE MATERIAUX: Polyester 160gr et inserts en mesh. PROTECTIONS: Rembourrage dans la zone des coudes. ADAPTABILITÉ: Coupe profilée permettant in fitting optimal. Inserts en Mesh dans la zone des aisselles. Elastiques positionnés dans la zone du col. DETAILS: Impression par sublimation, logo Acerbis en caoutchouc. Coupe du col réalisée avec insert élastique sur le devant et l’arrière, et piping sur les parties latérales.

CAMISETA PROFILE MATERIALES: Poliéster 160 gr. e insertos de malla. PROTECCIONES: Refuerzos con relleno en la zona de los codos. AJUSTES: Corte precurvado que permite un ajuste óptimo. Insertos de malla en la zona de las axilas. Elásticos en la zona del cuello. DETALLES: Estampados sublimados, logo Acerbis en goma. Corte del cuello realizado con inserto elástico en la parte frontal y posterior, con piping blando en los laterales.

ELBOW PAD

AIR VENTED PANEL

PROFILE PANTS OUTER MATERIAL: 600D Polyester, saddle re-enforced. Kevlar® Armortex inserts on the inner part of the knee to increase resi stance against abrasion. INNER MATERIAL: Polyester mesh to knee for perfect ventilation, sublimated graphics. PROTECTION: Reinforced patches on the hip and knee area. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Fabric stretch in the critical areas. (upper part of the knee/backside, and calves). DETAILS: Sublimated prints. Fabric stretch on the seat and back panel. Extremely light only 850 gr. (size 32).

PANTALONI PROFILE ESTERNO: Poliestere 600D ad alta densità e seduta rinforzata. Nella zona interna di entrambe le ginocchia inserti in Kevlar® Armortex per aumentare la resistenza alle abrasioni. INTERNO: fodera interna in rete di poliestere fino al ginocchio per una perfetta Ventilazione. PROTEZIONI: Presenza di patches sia sulla coscia sia nella zona delle ginocchia per garantire maggiore rinforzo. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente, Patella, doppio bottone e regolazione volume in vita con fettuccia e velcro ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona della seduta, sopra il ginocchio, polpaccio e parte posteriore. DETTAGLI: Stampe sublimate. Inserto elasticizzato nella parte posteriore. Estremamente leggero, solo 850 gr. (riferimento taglia 32).

PANTALON PROFILE EXTÉRIEUR: Polyester 600D haute densité et assise renforcée. Inserts en Kevlar® Armortex dans la zone interne des genoux pour augmenter la résistance aux abrasions. INTÉRIEUR: Toile interne en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. PROTECTIONS: Patchs sur les cuisses et sur la zone des genoux pour garantir un renfort majeur. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante, languette, double bouton et réglage du volume à la taille avec sangle et velcro ADAPTABILITÉ: Coupe profilée pour suivre la position du pilote. Inserts en matériau élastique dans la zone de l’assise, sur le genou, sur le mollet et la partie arrière. DETAILS: Impression par sublimation. Insert élastique sur la partie arrière. Extrêmement léger, seulement 850 gr. (taille 32).

PANTALONES PROFILE EXTERIOR: Poliéster 600D de alta densidad y zona del asiento reforzada. En la zona interior de ambas rodillas insertos en Kevlar® Armortex para aumentar la resistencia a las abrasiones INTERIOR: Forro interior en malla de poliéster hasta la rodilla para una ventilación perfecta. PROTECCIONES: Parches tanto en el muslo como en la rodilla para garantizar un mayor refuerzo. CIERRE: Cremallera fundida extremadamente ligera pero resistente, solapa, doble botón y regulación de volumen en la cintura con cinta y velcro. AJUSTE: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos en material elástico en la zona del asiento, sobre la rodilla, la pantorrilla y parte posterior. DETALLES: Estampados sublimados. Inserto elástico en la parte posterior. Extremadamente ligero, solo 850 gr. (referencia talla 32).

PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS

COMFORT FIT

ARMORTEX®

ARMORTEX®


OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

PROFILEJERSEY

code: 0016960. colors: ORANGE 010. / BLUE 040. sizes: S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069

ORANGE .010

BLUE .040

PROFILEPANTS

code: 0016962. colors: ORANGE 010. / BLUE 040. sizes: 28/028 • 30/030 • 32/032 • 34/034 • 36/036 • 38/038

ORANGE .010

BLUE .040

37


PROFILEJERSEY

code: 0016960. colors: BLACK 090. / RED 110. sizes: S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069

BLACK .090

38

RED .110

PROFILEPANTS

code: 0016962. colors: BLACK 090. / RED 110. sizes: 28/028 • 30/030 • 32/032 • 34/034 • 36/036 • 38/038

BLACK .090

RED .110


OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

TOMMYSEARLE

TEAM CLS KAWASAKI MONSTER ENERGY PRO CIRCUIT

PROFILEJERSEY

code: 0016960. colors: PINK 776. sizes: S/062 • M/064 • L/066 • XL/068

PINK .776

PROFILEPANTS

code: 0016962. colors: PINK 776. sizes: 28/028 • 30/030 • 32/032 • 34/034 • 36/036

PINK .776

39


PROFILE VENTED • OFF ROAD GEAR PROFILE VENTED JERSEY MATERIAL: 160 gr. Polyester. PROTECTION: Padded reinforced for elbows. STYLE: Pre-curved style for a perfect fitting. DETAILS: This garment is realized in perforated Mesh with sublimated prints. Stretch fabric inserts in the front and back of the collar and soft piping on the side. Sweat absorbing inner collar. Jersey completely ventilated.

MAGLIA PROFILE VENTED MATERIALI: Poliestere 160 gr. PROTEZIONI: Rinforzi con imbottitura nella zona dei gomiti. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per un ottimo fitting. DETTAGLI: Materiale realizzato completamente in mesh traforato con motivi in stampa sublimatica, taglio del collo realizzato con inserto elasticizzato nella parte frontale e posteriore, mentre nelle parti laterali, presenza di un morbido piping. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato. Maglia completamente ventilata

MAILLOT PROFILE VENTED MATERIAUX: Polyester 160 gr. PROTECTIONS: Rembourrage dans la zone des coudes. ADAPTABILITÉ: Coupe profilée per un fitting optimal. DETAILS: Réalisé complétement en mesh perforé avec motifs avec impression par sublimation, coupe du col réalisée avec insert élastique sur le devant et l’arrière, et piping sur les parties latérales. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé. Maillot complétement ventilé.

CAMISETA PROFILE VENTED MATERIALES: Poliéster 160 gr. PROTECCIONES: Refuerzos con relleno en la zona de los codos. AJUSTES: Corte precurvado para un ajuste óptimo. DETALLES: Material realizado completamente en malla perforada con motivos en estampado sublimado, corte del cuello con inserto elástico en la parte frontal y posterior, con piping suave en los laterales. Cuello interior trasero con inserto antisudor personalizado. Camiseta completamente ventilada.

ELBOW PAD

PROFILE VENTED PANTS OUTER MATERIAL: 600D Polyester and reinforced saddler. Use of Kevlar® Armortex on both knee to increase resistance against abrasion. INNER MATERIAL: Mesh lining to knee for a perfect ventilation. PROTECTION: Designed so you can use hip protection and or orthopedic knee braces. Foam reinforced in the knee area. CLOSURE: Zip extremely light and strong, panels, double stitched with buttons and Velcro adjustment at the waist. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Stretch material inserts in the saddle, above the knee and calf. DETAILS: Sublimated print. Stretch inserts in the back part of the pants. Ventilated material to increase ventilation. Water repellent.

PANTALONI PROFILE VENTED ESTERNO: Poliestere 600D e seduta rinforzata. Nella zona interna di entrambe le ginocchia, inserti in Kevlar® Armortex per aumentare la resistenza alle abrasioni. INTERNO: fodera interna in rete di poliestere fino al ginocchio. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo protezioni nella zona dei fianchi e calzata studiata per l’utilizzo della ginocchiera ortopedica; presenza di rinforzi in foam nella zona delle ginocchia. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente, patella, doppio bottone e regolazione volume in vita con fettuccia e velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona della seduta, sopra il ginocchio, polpaccio e parte posteriore. DETTAGLI: Stampe sublimatiche. Inserto elasticizzato nella parte posteriore. Il pantalone è completamente ventilato. Idrorepellente.

PANTALON PROFILE VENTED EXTÉRIEUR: Polyester 600D et assise renforcée. Inserts en Kevlar® Armortex dans la zone interne des genoux pour augmenter la résistance aux abrasions. INTÉRIEUR: Toile interne en polyester jusqu’au genou. PROTECTIONS: Prédisposition pour utilisation de protections dans la zone des flancs et fitting étudié pour l’utilisation de genouillères orthopédiques; présence de renfort en foam dans la zone des genoux. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante, languette, double bouton et réglage du volume à la taille avec sangle et velcro. ADAPTABILITÉ: Coupe profilée pour suivre la position du pilote. Inserts en matériau élastique dans la zone de l’assise, sur le genou, sur le mollet et la partie arrière. DETAILS: Impression par sublimation. Insert élastique sur la partie arrière. Le pantalon est complètement ventilé. Hydrofuge.

PANTALONES PROFILE VENTED EXTERIOR: Poliéster 600D y zona del asiento reforzada. La zona interior de ambas rodillas con insertos en Kevlar® Armortex para aumentar la resistencia a las abrasiones. INTERIOR: Forro interior en red de poliéster hasta la rodilla. PROTECCIONES: Preparado para la utilización de protecciones en los lados y ajuste estudiado para el uso de la rodillera; refuerzos de espuma en la zona de la rodilla. CIERRE: Cremallera extremadamente ligera pero resistente, solapa, doble botón y regulación de volumen en la cintura con cinta y velcro. AJUSTES: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos en material elástico en la zona del asiento, bajo la rodilla, el muslo y la parte delantera. DETALLES: Estampado sublimado. Inserto elástico en la parte posterior. Los pantalones están completamente ventilados. Repelente al agua.

PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS

COMFORT FIT

KNEE PAD

ARMORTEX®

ARMORTEX®


PROFILE VENTED JERSEY code: sizes:

0016784.090. S 062 M 064 L 066 XL 068 XXL 069

OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

PROFILE VENTED PANTS code: sizes:

0016783.090. 28 028 30 030 32 032 34 034 36 036 38 038

41


MOTOKORP • OFF ROAD GEAR MOTOKORP JACKET MATERIALS Outer Material: 840D Duratech Nylon with 600d Polyester reinforced inserts Inner Material: Inside mesh lining for increased breathability CLOSURE: YKK front zip, top panel with buttons STYLE: Side zips for increase waist circumference and to wear fanny pack. Adjustable soft velvet comfort collar with top panel. DETAILS: Sublimated graphics. 7 pockets – 4 front pockets, 1 practical inside pocket, 1 large back pocket and stamp card pocket on left sleeve.

GIACCA MOTOKORP MATERIALI Esterno: Nylon Duratech 840D con inserti rinforzati in Poliestere 600D Interno: Fodera interna in rete per aumentare la traspirazione. CHIUSURA: Cerniera frontale YKK, pannello superiore con chiusura a bottoni. ADATTABILITÀ: Cerniere laterali per aumentare la circonferenza vita, per poter indossare il marsupio. Chiusura collo in morbido velluto e regolazione tramite panello superiore DETTAGLI: Stampe sublimate. Presenza di 7 tasche, di cui 4 frontali, 1 interno, 1 posteriore ed una con finestra trasparente sulla manica.

VESTE MOTOKORP MATÉRIAUX: Extérieur: Nylon Duratech 840D avec inserts renforcés en Polyester 600D Intérieur: Doublure interne en toile pour augmenter la ventilation. FERMETURE: Fermeture éclair frontale YKK, volet rabattable avec fermeture boutons. ADAPTABILITÉ: Fermetures éclair latérales pour augmenter la circonférence de la taille, pour permettre de porter une sacoche. Fermeture du col en velours souple et réglage par volet supérieur rabattable. DÉTAILS: Impressions par sublimation. 7 poches au total, 4 frontales, 1 intérieure, 1 arrière et une avec fenêtre transparente sur la manche.

CHAQUETA MOTOKORP MATERIALES: Exterior: Nylon Duratech 840D con insertos reforzados en Poliéster 600D Interior: Forro interior de malla para aumentar la transpiración. CIERRE: Cremallera frontal YKK, panel superior con cierre de botones. ADAPTABILIDAD: Cremalleras laterales para aumentar la circunferencia de la cintura, para poder llevar la riñonera. Cierre del cuello en terciopelo suave y regulación mediante panel suprior. DETALLES: Estampado sublimado. 7 bolsillos, de ellos 4 delanteros, 1 interior

MOTOKORP BAGGY MATERIALS Outer Material: 600D Polyester and saddle reinforced with 500D nylon inserts. Spandex panels above the knee for major riding comfort. Inner Material Sublimated mesh lining, with elasticated internal boot gaitor. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel with clip closure. Adjustable waist strap. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. DETAILS: Sublimated graphics.

BAGGY MOTOKORP MATERIALI Esterno: Poliestere 600D e seduta rinforzata con inserti in nylon 500D. Inserti in Nylon ad alta tenacità e resistenza alla abrasione sul fondo della gamba destra. Inserti in Spandex nella zona delle ginocchia per seguire i movimenti del pilota. Interno: Fodere interna in rete, con stampa sublimata; nella parte finale inserto elasticizzato per essere inserito nello stivale. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura a clip. Regolazione vita tramite fasce elasticizzate. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. DETTAGLI: Stampe sublimate.

BAGGY MOTOKORP MATÉRIAUX Extérieur: Polyester 600D et assise renforcée avec inserts en nylon 500D. Inserts en Nylon haute résistance aux abrasions sur le fond de la jambe droite. Inserts en Spandex dans la zone des genoux pour suivre le mouvement du pilote. Intérieur: Toile en polyester jusqu’au genou, avec impression par sublimation. Dans la partie finale, inserts élastiques pour être insérés dans les bottes. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture à cliquet. Réglage à la taille par languettes élastiques. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. DÉTAILS: Impressions par sublimation.

BAGGY MOTOKORP MATERIALES Exterior: Poliéster 600D y zona del asiento reforzada con insertos de nylon 500D. Insertos en Nylon de alta duración y resistencia a la abrasión en el borde de la pierna derecha. Insertos en Spandex en la zona de la rodilla para seguir los movimientos del piloto. Interior: Forro interior en red, con estampado sublimado; en la parte final, inserto elástico para introducirlo en las botas. CIERRE: Cremallera extremadamente ligera, pero resistente. Panel superior con cierre de clip. Regulación de la cintura mediante bandas elásticas. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. DETALLES: Estampado sublimado. En la parte posterior, parche de goma para poder quitar la suciedad de los guantes.

42


MOTOKORPJACKET code: sizes:

0012495.315. M 064 L 066 XL 068 XXL 069 3XL 070

OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

MOTOKORPBAGGY code: sizes:

0012961.315. 30 030 32 032 34 034 36 036 38 038 40 040

43


FREELAND • OFF ROAD GEAR FREELAND JACKET MATERIALS: Outside: 600D Polyester with Polyurethane cover. Inside: 5000 waterproof membrane. CLOSURE: Extremely light front zip, top panel with buttons. ADDITION: Adjustable waist circumference, double-adjustable soft velvet collar. DETAILS: Waterproof jacket. Waterproofed pockets on the front, reflecting panels.

GIACCA FREELAND MATERIALI Esterno: Poliestere 600D con spalmatura in PU. Interno: Membrana interna 5000 e fodera in rete per una maggiore traspirazione. CHIUSURA: Doppia chiusura tramite cerniera frontale pressofusa e patella superiore con bottoni a clip. ADATTABILITÀ: Collo con doppia regolazione, sistema interna di regolazione giro vita. DETTAGLI: Giacca impermeabile. Inserti riflettenti, tasche anteriore impermeabili, sistema regolazione polsini tramite velcro.

VESTE FREELAND MATÉRIAUX Extérieur: Polyester 600d avec enduit en PU. Intérieur: Membrane interne 5000 et doublure en toile pour une ventilation supérieur. FERMETURE: Fermeture éclair centrale moulée et volet rabattable avec boutons pressions. ADAPTABILITÉ: Col avec double réglage, système interne de réglage à la taille. DÉTAILS: Veste imperméable. Inserts réfléchissants, poche avant imperméables, système de réglage des poignets par velcro.

CHAQUETA FREELAND MATERIALES Exterior: Poliéster 600D con revestimiento de PU. Interior: Membrana interna 5000 y forro de red para una mayor transpiración. CIERRE: Doble cierre con cremallera frontal y tapeta superior con botones. ADAPTABILIDAD: Cuello con doble regulación, sistema interior de regulación en la cintura. DETALLES: Chaqueta impermeable. Insertos reflectantes, bolsillos interiores impermeables, sistema regulación puños con velcro.

FREELAND PANTS MATERIALS Outside: 600D Polyester with Polyurethane cover. On the right knee there is reinforced material implemented, which is highly resistant to abrasion. Inside: Waterproof membrane. Polyester mesh is implemented which guarantees a perfect ventilation. PROTECTION: Predisposition for hip protections and designed for use of orthopedic knee guards. CLOSURE: Zip extremely light and robust. Top panel with clip for a perfect fit. ADDITION: Ergonomic pre-curved construction to fit perfectly in the riding position. Stretch fabric inserts in key areas (inside/backside knees and calves) for a maximum of mobility. Water repellent. DETAILS: Waterproof pants. Sublimate graphics, rubber on the seat-panel for perfect fitting on the bike.

PANTALONI FREELAND MATERIALI Esterno: Poliestere 600D con spalmatura in PU. Nella zona interna del ginocchio destro inserti in fibra aramidica per aumentare la resistenza alle abrasioni. Interno: Membrana interna. Fodera interna in rete di poliestere fino al ginocchio per una perfetta ventilazione. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo protezioni nella zona dei fianchi e calzata studiata per utilizzo della ginocchiera ortopedica. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura tramite fibbia. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona della seduta, sopra il ginocchio, polpaccio e parte posteriore. Idrorepellente. DETTAGLI: Pantaloni impermeabili. Stampe sublimate . Nella parte posteriore inserto elasticizzato per seguire la posizione del pilota.

PANTALON FREELAND MATÉRIAUX Extérieur: Polyester 600D avec enduit en PU.Dans la zone interne du genou droit insert en fibre d’aramide pour augmenter la résistance à l’abrasion. Intérieur: Membrane interiéure. Toile en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. PROTECTIONS: Prédisposition pour l’utilisation de protections sur les flancs et fitting étudié pour l’utilisation de genouillères orthopédiques. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec sangle. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. Inserts en matériaux élastique dans la zone de l’assise, au dessus du genou et sur le mollet. Hydrofuge. DÉTAILS: Pantalon imperméable. Impressions par sublimation. Dans la partie arrière, insert élastique pour suivre la position du pilote.

PANTALON FREELAND MATERIALES Exterior: Poliéster 600D con revestimiento de PU. En la zona interior de la rodilla derecha, insertos en fibra aramidica para aumentar la resistencia a las abrasiones. Interior: Membrana interna. Forro interior en red de poliéster hasta la rodilla para una ventilación perfecta. PROTECCIONES: Preparado para la utilización de protecciones en los lados y espacio diseñado para el uso de rodillera ortopédica. CIERRE: Cremallera extremadamente ligera pero resistente. Panel superior con cierre mediante hebilla. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos en material elástico en la zona del asiento, encima de la rodilla, pantorrilla y parte posterior. Impermeable. DETALLES: Pantalon impermeable. Estampado sublimado. En la parte posterior inserto elástico para seguir la posición del piloto.

FREELAND GLOVES UPPER HAND: Nylon, high tenacity. INNER LINING: Hipora® membrane and soft fleece lining on the inside in contact with the hand. PALM: Single panel of synthetic leather. CLOSURE: Double wrist closure with Velcro and draw string. FIT: Pre-curved cut. DETAILS: Printed logo.

GUANTO FREELAND DORSO: Nylon ad alta tenacità. INTERNO: Membrana in Hipora®, e morbido pile nella parte interna a contatto con la mano. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica. CHIUSURA: Polsino con doppia chiusura, tramite velcro e regolazione con cordino esterno. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo stampato.

GANTS FREELAND DOS: Nylon haute ténacité. INTÉRIEUR: Membrane en Hipora®, et polaire souple dans la partie interne au contact avec la main. PAUME: Panneau unique en cuir synthétique. FERMETURE: Poignet avec double fermeture, par velcro et cordelette. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo imprimé.

GUANTES FREELAND DORSO: Nylon de alta resistencia. INTERIOR: Membrana en Hipora®, y vellón suave en la parte interior en contacto con la mano. PALMA: Panel único de piel sintética. CIERRE: Puño con doble cierre, con velcro y regulación con cordón exterior. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logotipo impreso.

44


FREELANDJACKET

code: 0015523.090. sizes: M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069

FREELAND BIGBOYJACKET

code: 0015686.090. sizes: 3XL/070 • 4XL/076 • 5XL/077 • 6XL/078 • 7XL/079

code: 0015524.090. sizes: S-30/030 • M-32/032 • L-34/034 XL-36/036 • XXL-38/038

FREELAND BIGBOY PANTS

code: 0015687.090. sizes: 40/040 • 42/042 • 44/044 • 46/046 • 48/048 • 50/050

FREELANDGLOVES

code: 0016820.090. sizes: S /062 • M /064 • L/066 • XL/068 •XXL/069 • 3XL/070

45

OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

FREELAND PANTS


MX ONE JACKET • OFF ROAD GEAR JACKET ONE IS A NEW JACKET MADE OF SOFTSHELL, A NEW CATEGORY OF MATERIAL that, due to its special structure and use of a wind-blocking elastic membrane provides three key features: Wind protection, water protection (up to 8000ml) and breathability. It is extremely soft, ultimate elasticity and dry fit follows the lines of the body, making it particularly comfortable. Jacket One features removable sleeves, adjustable wrists with velcro closure, front pockets with zipper.

UNA NUOVA GIACCA REALIZZATA IN SOFTSHELL, UNA NUOVA CATEGORIA DI TESSUTO, che grazie alla particolare struttura ed alla speciale membrana elastica incorporata garantisce tre caratteristiche fondamentali: protezione al vento (windstopper), protezione all’acqua (8000 ml colonne d’acqua) e traspirabilità. L’estrema morbidezza, l’ottima elasticità e le sciancrature che seguono le linee del corpo la rendono particolarmente confortevole. Maniche removibili, regolazione del polso con chiusura in velcro, tasche frontali con cerniera.

UNE NOUVELLE VESTE EN SOFTSHELL, UNE NOUVELLE CATÉGORIE DE TISSU, qui grâce à sa particulière structure et la membrane spéciale intégrée, assure trois caractéristiques fondamentales: protection contre le vent (windstopper), protection contre l’eau (8000 ml colonne d’eau) et respirabilité. La souplesse, une excellente élasticité et le coupe qui suive les lignes du corps la rendent spécialement confortable. Manches démontables, ajustement du poignet avec fermeture velcro, poches extérieures avec fermeture éclair.

UNA NUEVA CHAQUETA REALIZADA EN SOFTSHELL, UNA NUEVA CLASE DE TEJIDO, que gracias a su particular estructura y a la membrana elástica especial garantiza tres características fundamentales: protección contra el viento (windstopper), protección contra el agua (8000 ml columna de agua) y transpirabilidad. La extremada suavidad, la perfecta elasticidad y las aberturas que siguen las líneas del cuerpo la hacen especialmente cómoda. Mangas desmontables, regulación de los puños con cierre de velcro, bolsillos delanteros con cremallera.

code: sizes:

0017030.090. M 064 L 066 XL 068 XXL 069

46


Photo: Jonty Edmunds

OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

CHRISTOPHENAMBOTIN

KTM ENDURO FACTORY RACING TEAM


I M PAC T JAC K E T • O F F R OA D G E A R OUTER MATERIAL: Nylon Oxford 840D. INNER MATERIAL : Mesh lining for a better ventilation (1). CLOSURE: Double closure with panel and zip with clip button and Acerbis logo. PROTECTION: Predisposition for elbow and shoulder protections. VENTILATION: Front ventilation zipper (2) and back circulation system (3). STYLE: Double adjustable comfort collar, waist adjustment with draw string system hips; easy front zippers to remove sleeves in one piece (4). DETAILS: Cuff adjustment by buttons, 7 pockets: 4 external, 1 internal, 1 in the back, 1 in the mesh on the chest. Hole out (5) and internal pocket for drink system.

ESTERNO: Nylon Oxford 840D. INTERNO: Fodera in rete per una maggiore traspirazione (1). CHIUSURA: Doppia chiusura tramite cerniera frontale e patella superiore con bottoni a clip personalizzati. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo protezioni gomiti e spalle. VENTILAZIONE: Sistema di ventilazione tramite iniettori d’aria anteriori (2) ed estrattori posteriori (3) ADATTABILITÀ: Collo con doppia regolazione, sistema a cordino esterno per regolazione giro vita, cerniere per regolazione volume fondo e mantella (trasformazione da giacca a gilet) (4). DETTAGLI: Sistema di regolazione polsini tramite bottoni, sette tasche: 4 esterne, 1 interna, 1 retro ampia per mantella, 1 in rete sul torace. Foro uscita (5) e tasca interna per drink system.

EXTÉRIEUR: Nylon Oxford 840D. INTÉRIEUR: Toile interne pour une transpiration supérieur (1). FERMETURE: Fermeture éclair frontale et volet rabattable avec boutons pressions personnalisés. PROTECTIONS: Prédisposition pour l’utilisation de coudières et épaulettes. VENTILATION: Système de ventilation par injecteur d’air avant (2) et extracteurs arrières. (3) ADAPTABILITÉ: Col avec double réglage, système de réglage par cordelette extérieur à la taille, fermeture éclair de réglage fond de veste et mantelet (pour transformer la veste en gilet) (4). DETAILS: Système de réglages poignet par boutons, sept poches: 4 externes, 1 interne, 1 à l’arrière pour accueillir le mantelet et 1 en toile sur le thorax. Perforation (5) et poche interne pour drink system.

EXTERIOR: Nylon Oxford 840D. INTERIOR: Forro de red para una mejor transpiración (1). CIERRE: Doble cierre mediante cremallera frontal y solapa superior con botones de clip personalizados. PROTECCIONES: Preparada para la utilización de protecciones en codos y hombros. VENTILACIÓN: Sistema de ventilación mediante inyectores de aire delanteros (2) y extractores posteriores (3) AJUSTES: Cuello con doble regulación, sistema de cordón exterior con regulación en la cintura, cremalleras para regulación de volumen del borde y la capa (transformación de chaqueta en chaleco) (4). DETALLES: Sistema de regulación de los puños mediante botones, siete bolsillos: 4 externos, 1 interno, 1 trasero amplio para la capa, 1 de malla bajo el tórax. Orificio de salida (5) y bolsillo interior para el drink system.

5

4

2

2

1 3

48


OFF ROAD GEAR // ABBIGLIAMENTO OFF ROAD // VETEMENT TOUT TERRAIN // ROPA OFF ROAD

code: 0016805. colors: ORANGE 010. BLACK 090. sizes: M 064 L 066 XL 068 XXL 069 3XL 070 ORANGE .010

BLACK .090

O P T I O N A L S • I M PAC T JAC K E T

ELBOW PADS code:

0006685.

SHOULDER PADS code:

0006686.

49


TOMMYSEARLE

TEAM CLS KAWASAKI MONSTER ENERGY PRO CIRCUIT


GLOVES // GUANTI // GANTES // GUANTES

G LOV E S • GUANTI • GANTES • GUANTES •


MX X1 • GLOVES BACKHAND: Perforated Neoprene and Spandex panels for a perfect ventilation and for an enhanced fit. PALM: Unique, reinforced palm with perforated Clarino and silicon print for extra grip. CLOSURE: Produced in rubber and secured with Velcro. PROTECTION: Gel inserts in the thumb area, reinforced on the back of the hand, with fingertips of Clarino. ADDITION: Preshape cut. DETAILS: TPR logo in the wrist area, Sensitive fabric for thumb and fingertips for a better protection from the uv ray and to prevent abrasion and pilling. This fabric provides a better ventilation.

DORSO: Neoprene traforato per una perfetta ventilazione e pannelli in Spandex, oltre che inserti in Mesh e tessuto Sensitive. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica Clarino™ traforato con stampe in silicone. CHIUSURA: Polsino in morbido neoprene traforato con chiusura realizzata in gomma con velcro. PROTEZIONI: Inserti in gel nella zona del pollice per protezione zona di contatto tra guanto e manopola, rinforzi in gomma sul dorso e sulle dita, inserti in Clarino™ sulla punta di due dita. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo in TPR nella zona del polso. Utilizzo del tessuto Sensitive nella zona del pollice e sulle punta delle dita al fine di dare protezione contro gli effetti dannosi dei raggi ultravioletti e per garantire una migliore resistenza a sfregamenti per evitare il formarsi di pilling nel tempo. Inoltre questo tessuto prevede un minor tempo di asciugatura e favorisce la circolazione dell’aria tra le fibre.

DOS: Néoprène perforée pour une ventilation parfaite, panneaux en Spandex et insert en Mesh et tissu Sensitive. PAUME: Panneau unique in cuir synthétique Clarino™ perforé et impression silicone. FERMETURE: Poignet en souple néoprène perforé avec fermeture en caoutchouc et velcro. PROTECTIONS: Inserts en gel sur le pouce pour une protection avec la zone contact entre le gant et la poignet, renfort en caoutchouc sur le dos et sur les doigts, inserts en Clarino ™ sur la pointe de deux doigts. ADAPTABILITÉ: Coupe précourbée. DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet. Tissu Sensitive sur le pouce et sur la pointe des doigts pour protéger contre les effets des rayons ultraviolets et pour garantir une meilleure résistance aux frottements pour éviter la formation de pilling. En outre ce tissu sèche plus rapidement et permet la circulation de l’air entre les fibres.

DORSO: Neopreno perforado para una ventilación perfecta y paneles de Spandex, además de insertos de malla y de tejido Sensitive. PALMA: Panel único en piel sintética Clarino™ perforado con estampado en silicona. CIERRE: Puño de neopreno blando con cierre hecho de goma con velcro. PROTECCIONES: Insertos de gel en la zona del pulgar para proteger la zona de contacto entre el guante y el manillar, refuerzos de goma en el dorso y en los dedos, insertos de Clarino ™ en la punta de dos dedos ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo de TPR en la zona del puño. Uso de tejido Sensitive en la zona del pulgar y en la punta de los dedos para proteger contra los efectos deñinos de los rayos ultravioleta y garantizar una mayor resistencia a las rozaduras para evitar el desgaste con el tiempo; además, este tejido tiene un menor tiempo de secado y favorece la circulación del aire entre las fibras.

ANTI SLIP SILICON DEATIL AIR VENTED PANEL CLARINO™ SENSITIVE FABRIC

CLARINO™

ANTI SLIP SILICON DEATIL

ANTI SLIP SILICON LOGO

BREATHABLE DRILLED CLARINO™

(single panel)

CLARINO™

SENSITIVE FABRIC

ARMORTEX®

ARMORTEX®

code: sizes:

0016469.090. S 062 / M 064 / L 066 XL 068 / XXL 069

52


MX X2 • GLOVES BACKHAND: Stretch fabric with rubber inserts. PALM: Unique Clarino panel with holes for better ventilation. CLOSURE: Made with elastic insert without strap. PROTECTIONS: Clarino inserts between thum and forefinger and index tips. Mesh inserts in the inner part of the fingers for a better ventilation and silicon on the fingertips for a better grip. ADAPT: Precurved cut. DETAILS: TPR logo in the wrist area.

DORSO: Tessuto elasticizzato con applicazioni in morbida gomma. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica Clarino™ con presenza di fori per una maggiore ventilazione. CHIUSURA: Polsino con inserti elasticizzati senza lacciolo. PROTEZIONI: Inserti in pelle sintetica Clarino™ traforato tra il pollice e l’indice oltre che sulle punte dell’indice e del medio al fine di resistere al meglio al calore e al taglio. Inserti in mesh all’interno delle dita per la traspirazione e in silicone sulle punta per migliorare il grip. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo applicato in TPR nella zona del polso.

DOS: Tissus élastique avec insert en caoutchouc souple. PAUME: Panneau unique in cuir synthétique Clarino™ avec perforations pour une meilleure ventilation. FERMETURE: Poignet avec insert élastique sans languette. PROTECTION: Insert en cuir synthétique Clarino ™ entre le pouce et l’index et sur les pointes de l’index et du majeur pour une meilleure protections à la chaleur et aux déchirures. Insert en mesh à l’intérieur des doigts pour la transpiration et le silicone sur les pointes pour améliorer le grip. ADAPTABILITÉ: Coupe précourbée. DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet.

DORSO: Tejido elástico con insertos en goma blanda. PALMA: Panel único de piel sintética Clarino™ con orificios para una mejor aireación. CIERRE: Puño con insertos elásticos sin cordón. PROTECCIONES: Insertos en piel sintética Clarino ™ entre el pulgar y el índice, además de en la punta del índice y el dedo medio para resistir mejor el calor. Insertos de malla en el interior de los dedos para facilitar la transpiración y en silicona en la punta para mejorar el agarre. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en TPR en la zona del puño. GLOVES // GUANTI // GANTES // GUANTES

AIR VENTED PANEL

AIR VENTED PANEL

ELASTIC PANEL

AIR VENTED PANEL

ANTI SLIP SILICON DEATIL

CLARINO™

CLARINO™

BREATHABLE DRILLED CLARINO™

AIR VENTED PANEL

(single panel)

ELASTIC PANEL CLARINO™

ELASTIC PANEL

CLARINO™

ARMORTEX®

code: 0016779. colors: ORANGE 010. / WHITE 030. / BLUE 040. / YELLOW 060. BLACK 090 / RED 110. / GREEN 130. sizes: S 062 / M 064 / L 066 / XL 068 / XXL 069

ORANGE .010

WHITE .030

BLUE .040

YELLOW .060

BLACK .090

RED .110

GREEN .130

53


MX X3 • GLOVES BACKHAND: Stretch fabric, sublimated print. PALM: Single panel made in breathable drilled Clarino ™. CLOSURE: Made in stretch fabric, no laces or Velcro. STYLE: Pre-curved cut. Mesh inserts for better cooling. DETAILS: Embroidery on the palm. Clarino ™ reinforced between thumb and index.

DORSO: Tessuto elasticizzato, realizzato in stampa sublimatica. PALMO: Realizzato in panello unico in Clarino™ traforato. CHIUSURA: Chiusura senza lacciolo, grazie all’utilizzo di inserti elasticizzati. ADATTABILITÀ: Taglio estremamente precurvato. Inserti in mesh traspiranti all’interno delle dita. DETTAGLI: Presenza di motivo in ricamo sul palmo.. Rinforzo in Clarino™ tra pollice ed indice.

DOS: Tissu élastique, réalisé en impression par sublimation. PAUME: Panneau unique en Clarino™ perforé. FERMETURE: fermeture sans languette, grâce à l’utilisation d’inserts élastiques. ADAPTABILITE’: Coupe extrêmement profilée. Inserts en mesh transpirant à l’intérieur des doigts. DETAILS: Présence de motif brodé sur la paume. Renfort en Clarino™ entre le pouce et l’index.

DORSO: Tejido elástico, realizado en estampado sublimado. PALMA: Realizado en un solo panel en Clarino™ perforado. CIERRE: Cierre sin correa gracias a la utilización de insertos elásticos. AJUSTES Corte extremadamente precurvado. Insertos de malla transpirantes en el interior de los dedos. DETALLES: Un motivo recamado en la palma. Refuerzo en Clarino™ entre el pulgar y el índice.

AIR VENTED PANEL

ELASTIC PANEL

AIR VENTED PANEL

BREATHABLE DRILLED CLARINO™

(single panel)

CLARINO™ AIR VENTED PANEL

ELASTIC PANEL

ELASTIC PANEL

ARMORTEX®

code: 0016470. colors: ORANGE 010. / WHITE 030. / BLUE 040. / YELLOW 060. BLACK 090 / RED 110. / GREEN 130. sizes: S 062 / M 064 / L 066 / XL 068 / XXL 069

ORANGE .010

54

WHITE .030

BLUE .040

YELLOW .060

BLACK .090

RED .110

GREEN .130


FREELAND • GLOVES UPPER HAND: Nylon, high tenacity. INNER LINING: Hipora® membrane and soft fleece lining on the inside in contact with the hand. PALM: Single panel of synthetic leather. CLOSURE: Double wrist closure with Velcro and draw string. FIT: Precurved cut. DETAILS: Printed logo.

DORSO: Nylon ad alta tenacità. INTERNO: Membrana in Hipora®, e morbido pile nella parte interna a contatto con la mano. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica. CHIUSURA: Polsino con doppia chiusura , tramite velcro e regolazione con cordino esterno. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo stampato.

DOS: Nylon haute ténacité. INTÉRIEUR: Membrane en Hipora®, et polaire souple dans la partie interne au contact avec la main. PAUME: Panneau unique en cuir synthétique. FERMETURE: Poignet avec double fermeture, par velcro et cordelette ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo imprimé.

DORSO: Nylon de alta resistencia. INTERIOR: Membrana en Hipora®, y vellón suave en la parte interior en contacto con la mano. PALMA: Panel único de piel sintética CIERRE: Puño con doble cierre, con velcro y regulación con cordón exterior ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logotipo impreso.

0016820.090.

sizes:

S 062 / M 064 / L 066 / XL 068 / XXL 069 / 3XL 070

code:

0006672.090.

sizes:

S 062 / M 064 / L 066 / XL 068 / XXL 069

CARBON “G” • GLOVES UPPER HAND: Stretch fabric. PALM: One piece Clarino™ palm with anti-slip inserts. CLOSURE: Rubber patch wrist with Velcro closure. PROTECTION: Soft rubber patches on fingers, ABS knuckle covers to ensure optimal protection from impact. FIT: Pre-curved shaped fingers. DETAILS: TPR logo details in wrist area. Refractive piping on the back of the hand and silicone on the finger tip for a better grip.

ARMORTEX® DORSO: Tessuto elasticizato. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica Clarino™ con inserti antiscivolo. CHIUSURA: Polsino elasticizzato con chiusura in velcro PROTEZIONI: Morbide patches in gomma sulle dita, inserto in ABS sulle nocche per garantire una protezione ottimale dagli urti. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI Logo in TPR nella zona del polso, piping rifrangente sul dorso e motivo in silicone sulla punta delle dita per maggior grip.

DOS: Tissu elastique. PAUME: Panneau unique en cuir synthétique Clarino™ avec inserts anti-glisse. FERMETURE: Poignet élastique avec fermeture en velcro PROTECTIONS: patches en caoutchouc souple sur les doigts, insert en ABS sur les jointures pour garantir une protection optimale. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet, piping réfléchissan sur le dos et motif en silicone sur la pointe des doigts pou un grip supérieur.

DORSO: Tejido elástico. PALMA: Panel único de piel sintética Clarino™ con insertos antideslizamiento. CIERRE: Puño elástico con cierre de velcro.PROTECCIONES: parches blandos de goma en los dedos, inserto en ABS en los nudillos para garantizar una protección optima contra golpes. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en TPR en la zona del puño. Borde reflectante sobre el dorso e inserciones en silicona sobre la punta de los dedos para un mejor agarre.

55

GLOVES // GUANTI // GANTES // GUANTES

code:


SCUBA • GLOVES UPPER HAND: Neoprene. PALM: Single panel Clarino™ palm with anti-slip inserts CLOSURE: Velcro wrist closure. PROTECTIONS: Soft rubber TPR thermoplastic patches to ensure optimal protection from impact. FIT: Pre-curved cut. DETAILS: TPR logo details in the wrist area and on fingers.

DORSO: Neoprene, ottimo per garantire una temperatura costante all’interno del guanto. PALMO: Pannello unico in Clarino™ con inserti antiscivolo. CHIUSURA: Polsino con chiusura tramite velcro. PROTEZIONI: Morbide patches in termoplastica a materiali compositi TRP per garantire una protezione ottimale dagli urti. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo in TPR nella zona del polso e sulle dita.

DOS: Néoprène, parfait pour garantir une température constante à l’intérieur du gant. PAUME: Panneau unique en Clarino™ avec inserts anti-glisse. FERMETURE: Poignet avec fermeture en velcro. PROTECTIONS: patches souples en matériau composite TRP pour garantir une protection optimale. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet et sur les doigts.

DORSO: Neoprene, óptimo para garantizar una temperatura constante en el interior del guante. PALMA: Panel único en Clarino ™ con insertos antideslizamiento. CIERRE: Puño con cierre de velcro. PROTECCIONES: Parches blandos en termoplástico de materiales compuestos TRP para garantizar una protección óptima contra golpes. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en TPR en la zona del puño y en los dedos.

code:

0012448.090.

sizes:

S 062 / M 064 / L 066 / XL 068 / XXL 069

code:

0012449.090.

sizes:

S 062 / M 064 / L 066 / XL 068 / XXL 069

ZERO DEGREE • GLOVES UPPER HAND: Soft fleece. PALM: Single panel Clarino™. palm with anti-slip inserts. CLOSURE: Velcro wrist closure. PROTECTIONS: Soft rubber TPR thermoplastic patches to ensure optimal protection from impact. FIT: Pre-curved cut. DETAILS: TPR logo details in the wrist area and on fingers.

DORSO: Morbido Pile. PALMO: Pannello unico in Clarino™ con inserti antiscivolo. CHIUSURA: Polsino con chiusura tramite velcro. PROTEZIONI: Morbide patches in termoplastica a materiali compositi TRP per garantire una protezione ottimale dagli urti. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo in TPR nella zona del polso e sulle dita.

ARMORTEX® DOS: Polaire souple. PAUME: Panneau unique en Clarino™ avec inserts anti-glisse. FERMETURE: Poignet avec fermeture en velcro. PROTECTIONS: Patches souples en matériau composite TRP pour garantir une protection optimale. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet et sur les doigts.

DORSO: Piel suave. PALMA: Panel único en Clarino™ con insertos antideslizamiento. CIERRE: Puños con cierre de velcro. PROTECCIONES: Parches blandos en termoplástico de materiales compuestos TRP para garantizar una protección óptima contra golpes. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en TPR en la zona del puño y en los dedos.

56


NEOPRENE • GLOVES UPPER HAND: Neoprene. PALM: Single panel Clarino™ palm with anti-slip inserts CLOSURE: Velcro wrist closure. FIT: Pre-shaped cut. DETAILS: Logo details on fingers.

DORSO: Neoprene. PALMO: Pannello unico in Clarino™ con inserti antiscivolo. CHIUSURA: Polsino con chiusura tramite velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato DETTAGLI: Logo nella zona delle dita.

DOS: Néoprène. PAUME: Panneau unique en Clarino™ avec inserts anti-glisse. FERMETURE: Poignet avec fermeture en velcro. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo dans la zone des doigts.

DORSO: Neoprene. PALMA: Panel único en Clarino™ con insertos antideslizamiento. CIERRE: Puños con cierre de velcro. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado DETALLES: Logo en la zona de los dedos.

0012451.090.

sizes:

M 064 / L 066 / XL 068 / XXL 069

GLOVES // GUANTI // GANTES // GUANTES

code:

MX X 1 • G LOV E S ARMORTEX®

57



• S T I VA L I • B OT T E S • B OTA S •

BOOTS // STIVALI // BOTTES // BOTAS

BOOTS


X-MOVE • BOOTS The boot is made of two parts, connected by a hinge at the ankle bone area. This joint allows extensive flexion, providing the driver a unique driving feel (1). UPPER: Leather and plastic materials. Rubber inserts on the inside of the calf to increase resistance to abrasion and high temperatures (2). INTERNAL: Hypoallergenic fabric, breathable and antibacterial. Extra padding to protect the ankle. TPU soft gaiter at the top with Velcro closure ensures a perfect fit and effectively seals out elements. SOLE: Double stitching. VIBRAM® (3) outsole (world leader in production of high performance rubber soles, synonymous with quality, safety and strength. CLOSURE: 4 aluminium/plastic buckles with micro adjustment, memory and quick release system. DETAILS: Asymmetrical, ergonomic shape ensures superior comfort and fit. Additional shinbone protection. Re-inforced steel toe. Plastic shift and brake lever guards on the top toe for increased sensitivity. CERTIFIED EN 13634:2010

Lo stivale è composto da due parti, collegati da uno snodo posizionato all’altezza del malleolo. Questo snodo permette un’ampia flessione anteriore, fornendo al pilota una sensazione di guida unica estremamente protettiva e confortevole (1). ESTERNO: Pelle e plastica, Inserti in gomma vulcanizzata nella parte interna del polpaccio per aumentare la resistenza alle abrasioni e al calore (2). INTERNO: Tessuto ipoallergenico, traspirante e antibatterica. Imbottitura aggiuntiva a protezione malleolo e caviglia. Chiusura collarino superiore tramite velcro una perfetta aderenza, evitando che detriti entrino all’interno. SUOLA: Sistema a doppia cucitura. Utilizzo suola VIBRAM® (3) (leader mondiale nella produzione di suole in gomma ad alte prestazioni, sinonimo di qualità, sicurezza e resistenza). CHIUSURA Tramite 4 ganci in alluminio e plastica con microregolazione. DETTAGLI: Forma ergonomica assimetrica protezione aggiuntiva per la tibia, puntale in acciaio, inserti in plastica a doppia densità nella parte anteriore per aumentare la sensibilità della leva del cambio. CERTIFICAZIONE EN 13634:2010

La botte est composée de deux parties, reliées par une rotule positionnée au niveau du malléole. Cette rotule permet une ample flexion en avant, procurant au pilote une sensation de conduite unique extrêmement sûre et confortable (1). EXTERIEUR: Cuir et plastique, inserts en caoutchouc vulcanisé dans la partie interne du mollet pour augmenter la résistance à l’abrasion et hautes températures (2). INTERIEUR: Tissu hypoallergénique et antibactérienne. Doublure additionnelle pour protéger le malléole et la cheville. Fermeture collier supérieur par velcro pour une adhérence parfaite, permettant d’éviter l’entré de débris SEMELLE Système à double couture, semelle VIBRAM® (3) (leader mondial des semelles en caoutchouc hautes performances, synonyme de qualité, sécurité et résistance). FERMETURE 4 crochets aluminium et plastique avec micro réglage. DETAILS Forme ergonomique asymétrique, protection additionnelle pour le tibia. Embout en acier, inserts en plastique double densité dans la partie avant pour augmenter la sensibilité du levier de vitesse.

La bota está compuesta de dos partes, unidas por una articulación situada a la altura del tobillo. Dicha articulación permite una amplia flexión delantera, ofreciendo al piloto una sensación de conducción única, extremadamente protegida y confortable (1). EXTERNO: Piel y plastico. inserciones en goma vulcanizada en la parte interna de la pantorrilla para aumentar la resistencia a la abrasión y al calor (2). INTERNO: Tejido hipoalergenica, transpirable y antibacteriana. forro extra para protección de tobillo y maleolo. cierre superior con velcro para una perfecta adherencia, evitando la entada de suciedad en el interior. SUELA: Sistema de doble cosido. utilización de suela VIBRAM® (3) (líder mundial en la producción de suelas de altas prestaciones, sinónimo de calidad, seguridad y resistencia) CIERRE: A través de 4 enganches en aluminio y plástico con microregulacion. DETALLES: Forma ergonomica asimétrica. protección extra para la tibia. punteras en acero, inserciones en plástico en la parte anterior para aumentar la sensibilidad de la leva del cambio.

CERTIFICATION EN 13634:2010

CERTIFICACIÓN EN 13634 : 2010 2

2

Graffiti

1

1

Graffiti Jr.

EN 13634

EN 13634

2

WATERPROOFX-move

1 EN 13634:2010

1

2

1

CO-INJECTED PLATE

TPU INNER SOLE

TPU INNER SOLE

VIBRAM SOLE

3 THERMOFORMED RIGID PROTECTION

CO-INJECTED PLATE

60

VIBRAM SOLE


BOOTS // STIVALI // BOTTES // BOTAS

code:

0016262.

colors:

WHITE 030. / BLACK 090.

sizes:

39 039 / 40 040 / 41 041 / 42 042 / 43 043 44 044 / 45 045 / 46 046 / 47 047 WHITE .030

REPLACEMENTS > PAG. 066

BLACK .090

61


SCOTCH • BOOTS MATERIALS: Leather and plastic. PROTECTION: Customized vulcanized rubber gaiter and leather inserts with excellent resistance to heat. Full custom-designed Acerbis protector plates to ensure safety and comfort, located in the front and side. CLOSURE: Alluminium buckles with memory and a quick release/locking system with self-alligning design for easy, precise closure. DETAILS: Re-inforced steel toe. Pre-shaped for superior comfort, control and support.

MATERIALI: Pelle e plastica. PROTEZIONI: Ghetta personalizzata in gomma vulcanizzata e inserti in pelle sul polpaccio per un’ottima resistenza al calore. Quattro protezioni personalizzate dal design Acerbis per garantire sicurezza e confort (1), posizionate nella parte anteriore e laterale. CHIUSURA: Ganci in alluminio con basette con regolazione micrometrica (2). DETTAGLI: Puntale in acciaio rinforzato. Design avvolgente dal taglio presagomato per seguire al meglio i movimenti del pilota.

CERTIFIED EN 13634

CERTIFICAZIONE EN 13634

MATERIAUX: Cuir et plastique. PROTECTIONS: Guêtre personnalisée en caoutchouc vulcanisé et inserts en cuir pour une résistance optimal à la chaleur. Quatre protections personnalisées par le design Acerbis pour garantir sécurité et confort (1), placées sur la partie avant et latérale. FERMETURE: Crochets en aluminium avec sangle micro réglable (2). DÉTAILS: Embout en acier renforcé. Design enveloppant à la coupe profilée pour suivre au mieux les mouvements du pilote.

MATERIALES: Piel y plástico. PROTECCIONES: Cubierta personalizada de goma vulcanizada y inserciones de piel con una óptima resistencia al calor. Cuatro protecciones personalizadas con diseño Acerbis para garantizar seguridad y confort (1), situadas en la parte delantera y lateral. CIERRE: Ganchos de aluminio con hebillas de regulación micrométrica (2). DETALLES: Puntera de acero reforzado. Diseño envolvente por el corte, que sigue mejor los movimientos del piloto.

CERTIFICATION EN 13634

CERTIFICACIÓN EN 13634

2

2 Graffiti WATERPROOF

1

Graffiti Jr.

EN 13634

1 EN 13634

2 1

X-move EN 13634:2010

2

1

4

3

THERMOFORMED RIGID PROTECTION

SOLE

CO-INJECTED PLATE

TPU INNER SOLE

TPU INNER SOLE SOLE CO-INJECTED PLATE

62


BOOTS // STIVALI // BOTTES // BOTAS

code:

0016424.

colors:

WHITE 030. / BLACK 090.

sizes:

39 039 / 40 040 / 41 041 / 42 042 / 43 043 44 044 / 45 045 / 46 046 / 47 047 WHITE .030

REPLACEMENTS > PAG. 066

BLACK .090

63


GRAFFITI • BOOTS MATERIALS: Leather and plastic. PROTECTION: Customized vulcanized rubber gaiter and leather inserts with excellent resistance to heat. Full custom-designed Acerbis protector plates to ensure safety and comfort, located in the front and side. CLOSURE: Alluminium buckles with memory and a quick release/locking system with self-alligning design for easy, precise closure. DETAILS: Re-inforced steel toe. Pre-shaped for superior comfort, control and support.

MATERIALI: Pelle e plastica. PROTEZIONI: Ghetta personalizzata in gomma vulcanizzata e inserti in pelle sul polpaccio per un’ottima resistenza al calore. Quattro protezioni personalizzate dal design Acerbis per garantire sicurezza e confort (1), posizionate nella parte anteriore e laterale. CHIUSURA: Ganci in alluminio con basette con regolazione micrometrica (2). DETTAGLI: Puntale in acciaio rinforzato. Design avvolgente dal taglio presagomato per seguire al meglio i movimenti del pilota.

CERTIFIED EN 13634

CERTIFICAZIONE EN 13634

MATERIAUX: Cuir et plastique. PROTECTIONS: Guêtre personnalisée en caoutchouc vulcanisé et inserts en cuir pour une résistance optimal à la chaleur. Quatre protections personnalisées par le design Acerbis pour garantir sécurité et confort (1), placées sur la partie avant et latérale. FERMETURE: Crochets en aluminium avec sangle micro réglable (2). DÉTAILS: Embout en acier renforcé. Design enveloppant à la coupe profilée pour suivre au mieux les mouvements du pilote.

MATERIALES: Piel y plástico. PROTECCIONES: Cubierta personalizada de goma vulcanizada y inserciones de piel con una óptima resistencia al calor. Cuatro protecciones personalizadas con diseño Acerbis para garantizar seguridad y confort (1), situadas en la parte delantera y lateral. CIERRE: Ganchos de aluminio con hebillas de regulación micrométrica (2). DETALLES: Puntera de acero reforzado. Diseño envolvente por el corte, que sigue mejor los movimientos del piloto.

CERTIFICATION EN 13634

CERTIFICACIÓN EN 13634

2

2 Graffiti WATERPROOF

1

Graffiti Jr.

EN 13634

1 EN 13634

2 1

X-move EN 13634:2010

2

1

4

3

THERMOFORMED RIGID PROTECTION

SOLE

CO-INJECTED PLATE

TPU INNER SOLE

TPU INNER SOLE SOLE CO-INJECTED PLATE

64


BOOTS // STIVALI // BOTTES // BOTAS

code:

0013921.

colors:

ALL WHITE 030. / ALL BLACK 090.

sizes:

39 039 / 40 040 / 41 041 / 42 042 / 43 043 44 044 / 45 045 / 46 046 / 47 047 ALL WHITE .030

REPLACEMENTS > PAG. 066

ALL BLACK .090

65


REPLACEMENTS • X-MOVE BOOTS

STRAPS SET

TOE PLATE

code: colors:

code:

0016238. WHITE 030. BLACK 090. WHITE .030

0013781.

BLACK .090

BUCKLE KIT

SOLE

code: colors:

code: sizes:

0013742. WHITE 030. BLACK 090. WHITE .030

BLACK .090

0016285.030. 39-41 041 42-44 044 45-47 047

REPLACEMENTS • SCOTCH / GRAFFITI BOOTS

STRAPS SET

TOE PLATE

code: colors:

code:

0013743. WHITE 030. BLACK 090. WHITE .030

BLACK .090

BUCKLE KIT code: colors:

0013742. WHITE 030. BLACK 090. WHITE .030

66

BLACK .090

0013781.


X-MOVE

BOOTS // STIVALI // BOTTES // BOTAS



• P R OT E Z I O N I • P R OT E C T I O N S • P R OT E C C I O N E S •

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

PROTECTIONS


C E R T I F I C AT I O N S THE ACERBIS PROTECTIONS ARE ALL CERTIFIED

I PARASCHIENA ACERBIS SONO TUTTI OMOLOGATI e quindi progettati per superarre ampiamente l’omologazione soggetta alla

and have met and exceeded EN 1621 requirements. This certification ensures that the protections absorbs shocks, impacts by simulating the same action in the laboratory. To reach these standards the protections is subject to a series of tests.

normativa EN 1621-2/03. Questa certificazione garantisce che i paraschiena assorbano gli urti, simulando in laboratorio impatti uguali a quelli che si avrebbero ad esempio contro i marciapiedi. Per poter superare questa norma il paraschiena è soggetto ad una serie di test:

1) The standards provides security as a fundamental element of the minimum size of the protection zone. Dimensions and position of the guards must be stated on the label and separate information note included, provided by the manufacturer.

1) La norma fornisce come elemento fondamentale di sicurezza le dimensioni minime della zona di protezione. Dimensioni e posizione delle protezioni devono essere incluse nelle informazioni fornite dal fabbricante tramite etichetta sulla protezione ed una nota informativa allegata alla protezione.

2) An anatomical test verifies that it protects several parts more likely subject to serious injuries such as spine and shoulder blades.

2) Viene fatto un test anatomico per verificare che la protezione ripari effettivamente le parti più soggette a lesioni gravi, come spina dorsale e scapole.

3) The protection is also conditioned for 24 hours at controlled temperature and humidity to simulate most extreme conditions, tests are repeated several times to guarantee the protection capabilities. The back protector must be subjected to impact tests, performed to simulate the dangers of collision with sharp edges, such as the curbs of sidewalk.

3) La protezione viene condizionata per 24 ore a temperatura e umidità controllata per garantire che le prove siano sempre ripetibili. Quindi a garanzia della capacità di protezione del prodotto, i paraschiena devono essere sottoposti a prove di impatto, eseguite in modo da simulare i pericoli derivanti dall’urto con bordi taglienti, come per esempio i cordoli di marciapiede.

4) A special pictogram showing the certification must be clearly visibly on the product packaging.

LE PROTECTIONS ACERBIS HOMOLOGUEES et donc étudieés

SONT

4) Sia sul prodotto che nell’imballaggio deve essere, ben visibile, un apposito pittogramma che dimostra l’omologazione della protezione.

TOUTES

LAS PROTECCIONES ACERBIS ESTÁN TODAS HOMOLOGADAS y por tanto diseñadas para superar ampliamente la

pour depasser largement l’homologation soumise à la norme en 1621-2/03. Cette certification garantie que les dorsales absorbent les chocs, en simulant en laboratoire des impacts semblables à ceux par exemple qui aurait lieu avec les trottoirs. Pour pouvoir dépasser cette norme, la dorsale est soumise à une série de test:

homologación según la normativa en 1621-2/03. Esta certificación garantiza que el protector de espalda absorbe todos los impactos, simulando en laboratorio impactos iguales a los que se podrían producir, por ejemplo, contra un bordillo. Para poder superar esa certificación, el protector está sujeto a una serie de tests:

1) La norme fournit comme élément fondamentale de sécurité les dimensions minimales de la zone de protection. Les dimensions et les positions des protections doivent êtres présentes dans les informations fournies par le fabricant sur l’étiquette de la protection et sur une note d’information jointe.

1) La norma indica como elemento fundamental de seguridad las dimensiones mínimas en la zona de protección. Dimensiones y posición de las protecciones deben incluirse en la información suministrada por el fabricante mediante una etiqueta en la protección y una nota informativa incluida con la protección.

2) Un test anatomique est effectué pour vérifier que la protection protége effectivement les parties les plus à risque de lésions graves, comme la colonne vertébrale et les omoplates.

2) Se realiza un test anatómico para verificar que la protección proteja de forma efectiva las zonas más sujetas a lesiones graves, como espina dorsal y omóplatos.

3) La protection est aussi mise pendant 24 heures à température et humidité contrôlée pour simuler les conditions les plus extrêmes et garantir que les tests peuvent être toujours répétés. Pour garantir la capacité de protection du produit, les dorsales doivent être soumises à des tests d’impact, effectués pour simuler les dangers dus à des chocs avec des rebords tranchants, comme par exemple les rebords du trottoir.

3) La protección también está sometida durante 24 horas a temperatura y humedad controlada para simular las condiciones más extremas y garantizar que las pruebas puedan repetirse siempre. Esto garantiza la capacidad de protección del producto, los protectores de espalda deben ser sometidos a pruebas de impacto, realizadas de forma que simulen los peligros derivados del impacto con bordes cortantes, como por ejemplo los bordillos de las aceras.

4) Aussi bien sur le produit que sur l’emballage un pictogramme qui démontre l’homologation de la protection doit etre présent et bien visible.

1

2

70

4) Tanto en el producto como en el embalaje debe mostrarse, de forma bien visible, un pictograma indicando la homologación de la protección.

3

4


ML.SP • MULTILAYER SOFT PROTECTION TECHNOLOGY

LAYER 1

LAYER 2

LAYER 3

LAYER 1 LAYER 2

LAYER 1 LAYER 2 LAYER 3

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

SHOCK ABSORBER

LAYER 3

COMFORT FIT

71


M XJAC K E T S O F T • B O DY A R M O U R Jacket in perforated stretch fabric with high breathability (1), can be turned into a vest thanks to the hinges on the shoulders. Removeable protections to allow cleaning of the jacket. Ergonomic shaped back protector (ML.SP) EN 1621 - 2 / 03 Level 2 approved (2). Protection extended across the front chest EN 14021 approved (3). Pre-shaped Shoulder pads and elbow EN 1621 1 / 97 approved. Side closure with zip, double adjustable body belt (4). The extremely soft and compact design allows to wear a neck brace with a high degree of comfort. Using innovative WinBoss, guarantees a perfect fit and protection, allowing full freedom of movement.

Giacca in tessuto elastico forato ad alta traspirabilità (1), possibilità di trasformare in gilet grazie alle cerniere sulle spalle. Tutte le protezioni applicate sono removibili per consentire il lavaggio della giacca. Protezione dorsale dalla forma ergonomica (ML.SP) certificata EN 1621 – 2/03 livello 2. (2) Protezione anteriore estesa su tutto il petto certificata parasassi EN 14021 (3). Paraspalle e paragomiti presagomati dalla forma ergonomica (ML.SP) con certificazione EN 1621 1/97. Chiusura laterale tramite zip e fascia elastica in vita a doppia regolazione. La struttura molto morbida e compatta permette di indossare il neck brace con un comfort elevato. Grazie all’utilizzo dell’innovativo WinBoss, garantisce una perfetta aderenza e protezione, permettendo una piena libertà di movimento.

Veste en tissu élastique perforé ventilé (1), possibilité de transformation en gilet grâce aux fermetures éclairs sur les épaules. Toutes les protections appliquées sont amovibles pour permettre le lavage de la veste. Protection dorsale ergonomique (ML.SP) avec certification EN 1621 – 2/03 niveau 2 (2). Protection avant étendue sur toute la poitrine certifiée pare pierre EN 14021 (3). Protections épaule et coudes profilées (ML.SP) avec certification EN 1621 1/97. Fermeture lateral par zip et ceinture élastique à la taille avec double réglage. La structure très souple et compacte permet d’endosser le neck brace avec un confort élevé. Grâce à l’utilisation de l’innovant WinBoss, il garantie une parfaite adhérence et protection, permettant une pleine liberté de mouvement.

Chaqueta en tejido elástico perforado (1) de alta transpirabilidad, que puede transformarse en chaleco gracias a la cremallera sobre los hombros. Todas las protecciones son desmontables para permitir la limpieza fácil de la chaqueta. Protección dorsal de forma ergonómica (ML.SP) certificada EN 1621 -02/03 nivel 2 (2). Protección dorsal extendida hasta el pecho certificada contra impactos de piedras EN 14021 (3), protección de hombros y codos preformados de forma ergonómica (ML.SP) con certificado EN 1621 1/97. Lado cierre con cremallera y banda elástica en la cintura con cremallera de doble regulación. La estructura es muy suave y compacta, permitiendo incorporar el neck brace con un gran confort. Gracias a la utilización del innovador WinBoss, garantiza un ajuste perfecto y protección, lo que permite total libertad de movimientos.

WATERPROOF

ML.SP ML.SP

LAYER 1

LAYER 2

ML.SP

LAYER 3

LAYER 1 LAYER 2

LAYER 1 LAYER 2 LAYER 3

LAYER 3

SHOCK ABSORBER

COMFORT FIT

3

1

72

2


code:

0016008.

colors:

BLACK

090.

BLACK/WHITE 3 1 5 . S/M

063

L/XL

067

XXL

069

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

sizes:

(3XL 070 only for black 090. version)

BLACK .090

BLACK/WHITE .315

73


CO S M O • B O DY A R M O U R EN 1621-02/03 LEVEL 02 CERTIFIED.

OMOLOGAZIONE: EN 1621-02/03 LIVELLO 02

The deflector features and ergonomic design that follows the natural shape of the spine. The back protection is made of d3o™ with a removable lower plate to accommodate shorter riders (1). The deflector is designed to accommodate a neck brace, as the front harness features a removable cover (2) and the back is formed for precise fitment of the brace (3). Elastic removable band closure with double Velcro adjustments, preformed PE padding, front protection that extends across the chest 14021 certified, and back padding is removable and washable. The form fiting bodice worn underneath the deflector is made of breathable elastic mesh fabric with removable elbow protections. Shoulders and elbows plastic protections are EN 1621 -1/97 certified. In MX version arm protection, certified, are removable. The back protection is EN 1621-02/03 LEVEL 2 certified.

Pettorina dal design ergonomico che segue la forma naturale della schiena, protezione dorsale in d3o™ con placca inferiore removibile per persone di bassa statura (1). Studiata per accogliere il neck brace, grazie alla cover anteriore amovibile (2) ed al paraschiena preformato (3). Fascia elastica regolabile con doppia regolazione in velcro, imbottitura in PE preformato, protezione anteriore estesa su tutto il torace omologata parasassi 14021, imbottitura posteriore amovile e lavabile. Corpetto corto, aderente e traspirante in rete elasticizzata con paragomiti removibili. Protezione su spalle e gomiti in plastica omologate EN 1621 -1/97. Nella versione MX i braccioli, omologati parasassi, sono removibili. Protezione dorsale certificata EN 1621-02/03 LIVELLO 2.

CERTIFICATION EN 1621-02/03 NIVEAU 02.

CERTIFICACIÓN EN 1621-02/03 NIVEL 02.

There are two levels of certification that correspond to two very different levels of safety (less residual strength provides better protection) Level 1 – Maximum average residual strength 18kN **, maximum strength for a single impact 24 kN Level 2 - Maximum average residual strength 9kN **, maximum strenght for a single impact 12 kN

Il y a 2 niveau d’ homologation qui correspondent à 2 degrés de sécurités bien différents (Moins de force résiduelle signifie une meilleur protection) Niveau 1 - Force residuelle moyenne maximal 18kN **, force max par impact unique 24 kN Niveau 2 - Force residuelle moyenne maximal 9kN **, force max par impact unique 12 kN Pare pierre au design ergonomique qui suit la forme naturelle du dos, protection dorsale en d3o™ avec plaque inferieur amovible pour les personnes de petite taille. Develloppé pour pouvoir acceuillir le neck brace, grace à la coque avant amovible et à la protection dorsale preformé. Ceinture elastique amovible avec double réglage en velcro, doublage en PE préformé, protection avant étendue sur tout le torax homologué pare pierre 14021, doublage arriere amovible et lavable. Gilet court, adhérent et respirant en maille élastique avec amovible coudiere. Protection sur les épaules et coudes en plastique homologuées EN 1621-1/97. Dans la version MX les protections bras, homologuées pare pierre, sont amovibles. Protection dorsale certifiée EN 1621-02/03 niveau 2.

WATERPROOF

3

2

1

74

Ci sono 2 livelli di omologazione che corrispondono a 2 gradi di sicurezza ben differenti (Meno forza residua significa migliore protezione) Livello 1: Forza residua media massima 18kN **, forza massima per singolo impatto 24 kN Livello 2: Forza residua media massima 9kN **, forza massima per singolo impatto 12 kN

Hay 2 niveles de homologación que corresponden a 2 niveles de seguridad bien diferenciados (menos fuerza residual significa mejor protección) Nivel 1 - Fuerza residual media máxima 18kN **, fuerza máxima para un impacto 24 kN Nivel 2 - Fuerza residual media máxima 9kN **, fuerza máxima por un impacto 12kN Peto con diseño ergonómico que sigue la forma natural de la espalda, protección dorsal en d3o™ con placa inferior extraíble para personas de baja estatura. Estudiada para acoger el “neck brace”, gracias a la cubierta frontal extraíble y el protector preformado. Faja elástica movil con doble regulación con velcro, relleno en PE preformado, protección frontal sobre todo el tórax homologada contra impactos 14021, relleno trasero extraíble y lavable. Chaleco corto, adherente y transpirable en red elástica con codera desmontable. Protección en hombros y codos en plástico homologado EN 1621-1/97. En versión MX los brazos, homologados, son desmontables. Protección de la espalda certificada EN 1621-02/03 nivel 2.


COSMO BODY ARMOUR code:

0015894.

colors: WHITE 030. / BLACK 090. sizes:

• S/M

063: till 170 cm - 5’ 6”

• L/XL 067: till 180 cm - 5’ 9” • XXL

069: till 190 cm - 6’ 2”

COSMO REPLACEMENT JACKET code:

0013912.

sizes:

• S/M

063: till 170 cm - 5’ 6”

• L/XL

067: till 180 cm - 5’ 9”

• XXL

069: till 190 cm - 6’ 2”

WHITE .030

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

colors: WHITE 030. / BLACK 090.

BLACK .090

75


COSMO MX • CHEST PROTECTOR WATERPROOF

COSMO MX CHEST PROTECTOR code:

0015895.

colors:

WHITE 030. BLACK 090.

WHITE .030

BLACK .090

ARM REPLACEMENTS code:

0014255.

colors:

WHITE 030. / BLACK 090. WHITE .030

76

BLACK .090


COSMO MX SHORT • CHEST PROTECTOR Cosmo Short has an ergonomic design that follows the natural shape of the spine with removable lower plate to accommodate shorter riders. The elastic bands that combine the front from the back are adjustable to the need of the rider. Good for almost all kind of neck braces, thanks to the front removable plastic part and rear preformed back. Front protection EN 14021 homologated and back protection EN 1621-2/03 certified.

La Cosmo Short ha un design ergonomico che segue la forma naturale della schiena; paraschiena con placca inferiore removibile per altezze diverse. Le spalline che uniscono la protezione anteriore ed il back sono regolabili affinché si possa adattare la vestibilità seguendo le necessità del pilota. Studiata per accogliere la maggior parte dei modelli di neck brace, grazie alla cover anteriore removibile ed al paraschiena preformato. Protezione anteriore estesa su tutto il torace omologata parasassi EN 14021, imbottitura posteriore preformata, removibile e lavabile. Protezione dorsale certificata EN 1621-2/03. Provvista di protezioni avambracci omologati parasassi asportabili.

Le Cosmo Short a un design ergonomique qui suit la forme naturel du dos; dorsale avec plaque inférieur détachable et adaptable à différentes tailles. Les épaulettes qui unissent la protection avant et la dorsale sont réglables pour un fitting optimal. Etudié pour accueillir la majeur partie des modèles de neck brace, grâce à la coque avant amovible et à la dorsale préformée. Protection avant étendue sur tout le thorax homologuée pare pierre EN 14021, doublure arrière préformé amovible et lavable. Protection dorsale certifiée EN 1621-2/03. Equipé de protections avantbras homologuées pare pierre détachables.

El Cosmo Short tiene un diseño ergonómica que sigue la forma natural de la espalda, protección de espalda con place inferior desmontable para distintas alturas. Las correas de los hombres que unen la protección delantera y la espalda son regulables para poder adaptarlas a las necesidades del piloto. Estudiado para aceptar la mayor parte de los modelos de neck brace, gracias a la cubierta delantera desmontable y el protector de espalda preformado. Protección delantera extendida por todo el tórax con homologación antigolpes EN 14021, relleno trasero preformado, desmontable y lavable. Protección dorsal certificada EN 1621-2/03. Provisto de protecciones contra golpes en los antebrazos homologados.

WATERPROOF

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

COSMO SHORT MX CHEST PROTECTOR code:

0016498.030

ARM REPLACEMENTS code:

0014255.

colors:

WHITE 030. / BLACK 090. WHITE .030

BLACK .090

77


S C U D O • B O DY A R M O U R Jacket made of fully vented (1) mesh fabric, follows exactly the rider’s body shape. EN 1621-3 certified front protector (2), elbow and shoulder guards, EN 1621-1/97 certified (3) back protection EN 1621-2/03 certified (4), with covers in plastics and expanded PU padding. Side closure with zip and adjustable elastic waist belt with double Velcro closure. Elastic cuffs to ensure perfect fit. 4 straps to regulate the tension of shoulders, forearms and chest.

Questa protezione è composta da un corpetto in tessuto traforato (1) ed elasticizzato che segue esattamente la forma del corpo. Protezione anteriore torace certificata EN 1621-3 (2), protezioni spalle e gomiti certificate 1621-1/97 (3), protezione dorsale certificata EN 1621-2/03 (4) realizzata con placche in plastica ed imbottitura in PU espanso. Chiusura tramite zip e fascia elastica in vita con doppia chiusura in velcro. Polsini elasticizzati per garantire un perfetto fit. Quattro inserti per la regolazione della calzata sia sulle spalle, avambracci e torace.

Cette protection est composée par un gilet en tissu perforé (1) et élastique qui suit exactement la forme du corps. Protections thorax certifiées EN 1621-3 (2), épaules et coudes certifiées 1621-1/97 (3), protection dorsale certifiée EN 1621-2/03 (4) réalisée avec des plaques en plastique et doublure en PU dilaté. Fermeture éclair latérale et ceinture élastique à la taille avec double fermeture Velcro. Poignets élastiques pour garantir un fitting parfait. Quatre inserts pour des réglages au niveau des épaules, des avant-bras et du thorax.

Esta protección está compuesta por cuerpo de tejido perforado (1) y elástico que sigue exactamente la forma del cuerpo. Protección delantera del tórax certificada EN 1621-3 (2), protección hombros y codos certificada 1621-1/97 (3), protección dorsal certificada EN 1621-2/03 (4) realizada con placas de plástico y relleno de PU expandido. Cierre con cremallera y banda elástica en la cintura con doble cierre de velcro. Puños elásticos para garantizar un perfecto ajuste. 4 correas para regular su ajuste en los hombros, los antebrazos y el pecho.

WATERPROOF

F-TYPE B 2

F001

prEN

1621-3:2011

1

2

3

4

3

code:

0016063.030.

sizes:

• S/M

063 till 170 cm - 5’ 6”

• L/XL 067 till 180 cm - 5’ 9” • XXL 069 till 190 cm - 6’ 2”

78


KO E R TA • B O DY A R M O U R ERGONOMICALLY DESIGNED FOR FULL PROTECTION. Made of polypropylene, inner lining, stretch mesh for perfect ventilation. Elbow and shoulder EN 1621 – 1/97 certified (1). Certified back protector EN 1621 02/3 (2). Double Velcro waist adjustment. Removable collarbone protection (3).

PETTORINA DAL DESIGN ERGONOMICO A PROTEZIONE TOTALE, realizzata in polipropilene, interni in rete elasticizzata per una perfetta ventilazione. Protezioni gomiti e spalle certificate EN 1621 -1/97 (1). Protezione dorsale certificata EN 1621 -02/3 livello 1 (2). Regolazione in vita tramite velcro a doppia regolazione. Protezione clavicole removibili (3).

PARE PIERRE AU DESIGN ERGONOMIQUE AVEC LA PROTECTION TOTALE, réalisé en polipropiléne, intérieure en toile élastique pour une ventilation parfaite. Protection coudes et épaules certifiées EN 1621 -1/97 (1). Protection dorsale certifiée EN 1621 -02/3 niveau 1 (2). Réglage à la taille par velcro double réglage. Protection clavicules amovibles (3).

PETO DE DISEÑO ERGONÓMICO CON TOTAL PROTECCIÓN, realizado en polipropileno, interior en red elástica para una ventilación perfecta. Protecciones en hombros y codos con EN 1621 -1/97 (1). Protección dorsal certificada EN 1621 -02/3 nivel 1 (2). Regulación de la cintura con velcro de doble regulación Protección de la clavícula desmontable (3).

WATERPROOF

1

3

1

code: sizes:

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

2 0009538.090. • S/M 063 till 170 cm - 5’ 6” • L/XL 067 till 180 cm - 5’ 9” • XXL 069 till 190 cm - 6’ 2”

KO E R TA L A DY • B O DY A R M O U R

WATERPROOF

code:

0012196.318.

sizes:

• L/XL 067 till 180 cm - 5’ 9”

WATERPROOF

79


SERIO • BACKPROTECTOR Back protector that contours the natural curve of the back, with d3o inserts in the vertebrae column area (4), with a removable bottom plate to accomodate riders with shorter dorsos (1). Designed to accomodate neck brace (2). Elastic band closure with double Velcro adjustments, removable and washable preformed PE-padding (3). EN 1621-02/03 APPROVED.

Protezione dorsale dal design ergonomico che segue la forma naturale della schiena, inserti nella parte dorsale in d3o™ con placca inferiore removibile per persone di bassa statura (1). Studiata per accogliere il neck brace (2), Fascia elastica regolabile con doppia regolazione in velcro, imbottitura in PE preformato (3) con inserti per areazione (4). imbottitura posteriore amovile e lavabile, bretelle removibili. PROTEZIONE DORSALE CERTIFICATA EN 1621-02/03.

Protection dorsale au design ergonomique qui suit la forme naturelle du dos, inserts dans la partie dorsale en d3o™ avec plaque inférieur amovible pour les personnes de petite taille (1). Etudiée pour accueillir le neck brace (2), grace à la dorsale préformée (3). Ceinture elastique avec double réglage en velcro, doublage en PE préformé, doublure arrière amovible et lavable. PROTECTION DORSALE CERTIFIÉE EN 1621-02/03.

Protección dorsal con diseño ergonómico que sigue la forma natural de la espalda, insertos en la parte dorsal en d3o™con placa inferior desmontable para personas de baja estatura (1). Estudiada para acoger el neck brace (2). Faja elástica regulable con doble regulación en velcro, relleno en PE preformado (3) con insertos para aireación (4), relleno posterior desmontable y lavable, tirantes desmontables. PROTECCIÓN DORSAL CON CERTIFICACIÓN EN 1621-02/03.

WATERPROOF

4

2

3

1

80

code:

0013901.030

sizes:

ONE SIZE


BACK SOFT • BACKPROTECTOR EN 1621-2/03 APPROVED - LEVEL 2

PROTEZIONE OMOLOGATA EN 1621-2/03 – LIVELLO 2

HOMOLOGUÉ EN 1621-2/03 – NIVEAU 2

HOMOLOGADA EN 1621-2/03 – NIVEL 2

Ergonomic design that follows the exact structure of the spine for maximum comfort by ensuring optimal performance. Removable shoulders straps, waist belt adjustable with double Velcro. Back protector washable.

Suit la forme naturel du dos. Réalisée en Winboss, matériau élasto-résistant qui garantit confort, souplesse, flexibilité légèreté et protection maximale en cas de choc. Fermeture à la taille par ceinture élastique et réglage double velcro. Bretelles élastiques réglables et détachables très facilement. La protection dorsale est détachable et permet un lavage facile de la structure en tissu.

Segue la forma naturale della schiena. Realizzata in Winboss, un materiale elastoresistente che garantisce comfort, morbidezza, flessibilità e leggerezza, unite alla massima protezione in caso di urto. Chiusura in vita tramite fascia elastica e regolazione con doppio velcro. Elastici spalle regolabili e asportabili con estrema facilità. La protezione schiena è asportabile e permette un facile lavaggio della struttura in tessuto.

Sigue la forma natural de la espalda. Realizada en Winboss, material elastoresistente que garantiza confort, suavidad, flexibilidad y ligereza, además de la máxima protección en caso de golpe. Cierre en la cintura mediante faja elástica y regulación en doble velcro. Elásticos en los hombros regulables y desmontables con gran facilidad. La protección de la espalda es desmontable y permite lavar fácilmente la estructura de tela.

WATERPROOF

ML.SP

LAYER 1

LAYER 2

LAYER 3

LAYER 1 LAYER 2

LAYER 1 LAYER 2 LAYER 3

LAYER 3

0016792.090.

sizes:

ONE SIZE

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

SHOCK ABSORBER

code:

COMFORT FIT

81


BACK COMFORT • BACKPROTECTOR The back protector is very light and uses a multilayer foam instead plastic plates. EN 1621 - 2 / 3 approved. Removable shoulder straps (1), adjustable Air-Prene straps with Velcro closure. The primary feature of this product is the high level of comfort, as the foam ensures a comfortable fit and wraparound ensuring full freedom of movement, inserts allowing extra ventilation (2).

La protezione dorsale è molto leggera e non utilizza placche in plastica in quanto grazie all’utilizzo del foam a multistrato l’assorbimento degli urti è garantito e certificato in linea con la normativa EN 1621 – 2/3. Bretelle removibili (1), chiusura in vita tramite fascia in Air-Prene con regolazioni in velcro. La caratteristica primaria di questo prodotto è il comfort elevato, in quanto il foam garantisce un calzata avvolgente e confortevole garantendo una piena libertà di movimento; tramite gli inserti areati anche la ventilazione (2) è notevole.

La protection dorsale est trés légère et n’utilise pas de plaque en plastique mais du foam multi strate permettant l’absorption des choc et est certifiée EN 1621 – 2/3. Bretelles amovibles (1), fermeture par ceinture élastique Air-Prene à la taille et réglage en velcro. La caractéristique principale de ce produit est le confort élevé, le foam garantissant un fitting enveloppant et confortable en maintenant une pleine liberté de mouvement; l’utilisation d’insert aérés permet aussi une ventilation élevée (2).

La protección dorsal es muy ligera y no utiliza placas de plástico puesto que gracias a la utilización de espuma multicapa la absorción de los impactos está garantizada y certificada según la normativa EN 1621 – 2/3. Tirantes desmontables (1), cierre de la cintura mediante banda de Air-Prene con regulación con velcro. La característica principal de este producto es su gran confort, puesto que la espuma garantiza un ajuste envolvente y confortable y una libertad total de movimientos; mediante los insertos aireados, también la ventilación (2) es muy notable.

WATERPROOF

2

82

1

code:

0015834.030.

sizes:

S/M

063

L/XL

067


4 - 5 - 6 - 7 P L AT E S • B A C K P R OT E C TO R Plates made of polypropylene with a breathable, antiallergic inner lining fabric (1). Removable shoulder straps (2), waist Air-prene belt adjustable with Velcro. Ergonomic design that follows the exact structure of the spine for maximum comfort by ensuring optimal performance. EN 1621 - 2 / 03 APPROVED.

Protezioni dorsali realizzate in polipropilene, con rivestimento interno in tessuto traspirante ed ipoallergenico (1) e placche protettive esterne per assorbimento urti. Bretelle removibili (2), fascia chiusura in vita in Air-prene con regolazione in velcro. Design ergonomico che segue esattamente la struttura della colonna vertebrale per offrire il massimo confort , sicurezza garantendo una prestazione ottimale. CERTIFICATE EN 1621-2/03.

Protections dorsales réalisées en polypropylène, avec revêtement interne en tissu ventilé et hypoallergique et plaques de protections externes pour absorption des chocs. Bretelles amovibles, fermeture par ceinture élastique Air-prène à la taille et réglage en velcro. Design ergonomique qui suit exactement la structure de la colonne vertébrale pour offrir un confort et une sécurité maximales, en garantissant des performances optimales. CERTIFIÉES EN 1621-2/03.

Protecciones dorsales realizadas en polipropileno, con revestimiento interior en tejido transpirante e hipoalergénico y placas de protección externas para la absorción de impactos. Tirantes desmontables, banda de cierre en la cintura de Airprene con regulación mediante velcro. Diseño ergonómico que sigue exactamente la estructura de la columna vertebral para ofrecer el máximo confort y seguridad garantizando unas prestaciones óptimas. CERTIFICADAS EN 1621-2/03.

WATERPROOF

2

1

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

sizes: 4 plates 5 plates 6 plates 7 plates

code: 0016444.030. 0015989.030. 0015990.030. 0015991.030.

4 PLATES

5 PLATES

6 PLATES

7 PLATES

83


I M PAC T M X • R O O S T D E F L E C TO R Comfortable and light, designed for riders between 160 cm to 190 cm. Protects the back and chest. Good ventilation. The shoulders are made from a soft material for more ergonomic fit and they are adjustable with the height of rider. The roost deflector is also articulated in the shoulder blades to follow perfectly the anatomy of the back. Adjustable elasticated fasteners on the side. Can be used in conjunction with neck brace. HOMOLOGATED: EN 14021

Pettorina comoda e leggera studiata per piloti di altezza compresa tra 160 e 190cm. Protegge torace e schiena, ed è caratterizzata da ampie aerazioni. Per garantire maggiore protezione le spalline sono realizzate in materiale morbido per adattarsi alla forma delle spalle. Sono inoltre regolabili per seguire l’altezza del pilota (da 160 cm. a 190 cm.). La parte posteriore è snodata all’altezza delle scapole per seguire perfettamente l’anatomia della schiena. Sui fianchi presenta di elastici regolabili per poter fissare la protezione. La pettorina è compatibile con l’utilizzo della maggior parte dei collari neck brace. OMOLOGATA PARASASSI EN 14021.

Pare pierre confortable et léger, conçu pour les pilotes avec une hauteur comprise entre 160 et 190 cm. Protège poitrine et dos et est caractérisé par des grandes prises d’air. Pour assurer une plus grande protection, les épaulettes sont fabriquées en matériau souple pour s’adapter à la forme des épaules. Elles sont également réglables pour suivre la hauteur du pilote (de 160 cm. à 190 cm.). L’arrière est articulé sur les omoplates pour suivre l’anatomie du dos. Sur les côtés a des élastiques réglables pour fixer la protection. Le gilet est compatible avec l’utilisation de la majeure partie du supports du cou neck brace. HOMOLOGATION EN 14021.

Peto cómodo y ligero pensado para pilotos de altura comprendida entre 160 y 190cm. Protege el tórax y la espalda y se caracteriza por una amplia aireación. Para garantizar la mayor protección, las hombreras están fabricadas en material suave para adaptarse a la forma de los hombros. Además, puede regularse para adaptarlo a la altura del piloto (de 160 cm. a 190 cm.). La parte posterior está articulada a la altura de los omóplatos para seguir perfectamente la anatomía de la espalda. A los lados presenta elásticos regulables para poder fijar la protección. El peto es compatible con la utilización de la mayoría de los collarines neck brace. HOMOLOGADO PARASASSI EN 14021.

WATERPROOF

code:

0017072.

colors:

WHITE 030 BLACK 090

sizes:

ONE SIZE

WHITE .030

84

BLACK .090


PROFILE • ROOST DEFLECTOR Comfortable and light, designed for riders between 160 cm to 185 cm. Protects the back and chest. Good ventilation. The shoulders are made from a soft material for more ergonomic fit. Adjustable elasticated fasteners on the side. Can be used in conjunction with neck brace. HOMOLOGATED EN 14021

Pettorina comoda e leggera, studiata per piloti di altezza compresa tra 160 e 185 cm. Protegge torace e schiena, ed è caratterizzata da ampie aerazioni. Le spalline sono realizzate in materiale morbido per adattarsi alla forma delle spalle. Sui fianchi presenta elastici regolabili per poter fissare la protezione. La pettorina è compatipile con l’utilizzo della maggior parte dei collari neck brace. OMOLOGATA PARASASSI EN 14021.

Pare pierre confortable, léger et conçu pour les pilotes avec une hauteur comprise entre 160 et 185 cm. Cela protège l’avant et l’arrière du buste, la poitrine et le dos. Elle est équipée de grande ventilations. Les sangles sont faites d’un matériau souple pour s’adapter à la forme des épaules. Sur les côtés, des élastiques réglables sont présents pour assurer la protection. Le pare pierre permet l’utilisation de protections NECK BRACE.

Peto cómodo y ligera, estudiado para pilotos de altura entre 160 y 185 cm. Protege la parte delantera y posterior del busto, tórax y espalda, y ofrece una buena aireación. Las hombreras están realizadas en material blando para adaptarse a la forma de los hombros. A los lados presenta elásticos regulables para poder fijar las protección. El peto permite el uso del protector de cuello leat brace.

HOMOLOGUÉE PARE-PIERRE EN 14021.

HOMOLOGACIÓN CONTRA GOLPES EN 14021.

WATERPROOF

0016987.

colors:

ORANGE 010 / WHITE 030

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

code:

BLUE 040 / BLACK 090 RED 110 sizes:

ONE SIZE

ORANGE .010

WHITE .030

BLUE .040

BLACK .090

RED .110

85


BOMBER • ROOST DEFLECTOR Made of polyester, point of reference in our body armour collection. Reconfirm the technical features such as reinforced shoulder caps, hypoallergenic padding in the neck, adjustable elasticated fasteners on the side, openings for air flow, EN 14021/04 approved. Also available in junior sizing. Version 160th senior height 185 cm.

Questo prodotto realizzato in poliestere è uno dei punti di riferimento nella nostra collezione di pettorine. Riconfermate le caratteristiche tecniche quali: spalline rinforzate, imbottitura morbida anallergica nell’area del collo, elastici di fissaggio regolabili, inserti per ventilazione, certificazione EN 14021/04. Disponibile anche in versione junior. Versione senior altezza da 160 e 185 cm.

Ce produit réalisé en polyester est une référence de notre collection de pare pierre. Les caractéristiques principales sont reconfirmées: épaulettes renforcées, rembourrage antiallergique autour du cou, élastiques de fixations réglables, inserts pour ventilation, certification EN 14021/04. Disponible aussi en version Junior. Version senior hauteur de 160 à 185 cm.

Realizado en polipropileno, diseño ergonómico. Brazos desmontables, regulación del volumen de los bíceps mediante insertos elásticos. Insertos elásticos laterales, fijados mediante ganchos para garantizar una perfecta adherencia y confort. Certificación 1402-1/04. Version Senior: altura entre 160 y 185 cm.

WATERPROOF

code:

0001534.

colors:

TRANSPARENT/WHITE 357.012 TRANSPARENT/BLACK 363.012

sizes:

ONE SIZE

TRANSPARENT/WHITE .357.012

86

TRANSPARENT/BLACK .363.012


Photo: Jonty Edmunds

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

CHRISTOPHENAMBOTIN

KTM ENDURO FACTORY RACING TEAM


X-STRONG KNEE • KNEE GUARD Great for those riders that do not need an orthopedic Knee - guard but at the same time want a better protection than a classic knee guard. The kneecap, tibia, and the low part of the femur are constructed in a sandwich of thermoplastic material and a padding that allows high energy absorption from shock (P.O.I. TECHNOLOGY) (1). The system is double articulated (2) and is well adapted to the knee anatomy. Ensures maximum movement with a great torsional stiffness, also through the fixing system made of 2 big neoprene bands (3). Transport bag and elastic socks included (4). K+L EN 1621-1/97 HOMOLOGATED FOR KNEE AND TIBIA.

Progettata per i piloti che non necessitano di una ginocchiera ortopedica ma che allo stesso tempo richiedono una protezione superiore ad una ginocchiera convenzionale. La protezione rotula, tibia e parte inferiore del femore sono costituite da un sandwich di materiale termoplastico e imbottitura elastoresistente ad alto assorbimento energetico da urti (P.O.I. TECHNOLOGY) (1). Il sistema a doppia articolazione (2) si adatta perfettamente all’anatomia del ginocchio. Garantisce massima libertà di movimento e al contempo ottima rigidità torsionale grazie, anche, al sistema di fissaggio costituito da due grandi fasce in neoprene (3). In dotazione calze elastiche antiarrossamenti e sacca portaginocchiera (4). PROTEZIONE OMOLOGATA K+L EN 1621-1/97 SU GINOCCHIA E TIBIA.

Etudiée pour les pilotes ne nécessitant pas d’une genouillère orthopédique mais tout de même d’une protection supérieure à une genouillère traditionnelle. Les protections rotule, tibia et partie inférieur du fémur sont constituées par un sandwich de matériau thermoplastique et rembourrage élasto-résistant à haute absorption énergétique des chocs (P.O.I. TECHNOLOGY) (1). Le système à double articulation (2) s’adapte parfaitement à l’anatomie du genou. Cela garantie un maximum de liberté de mouvement mais en même temps une rigidité de torsion optimale. Grace aussi au systémé de fixation avec 2 bandes en neoprene (3). En dotation chaussette genouillère élastique anti rougeur et sacoche porte-genouillère (4).PROTECTION HOMOLOGUÉE K+L EN 1621-1/97 SUR GENOU ET TIBIA.

Diseñada para los pilotos que no necesitan una rodillera ortopédica pero que al mismo tiempo quieren una protección superior a la de una rodillera convencional. La protección de la rótula, la tibia y la parte inferior del fémur se compone de una combinación de material termoplástico y relleno elastoresistente de alta absorción energética de impactos (P.O.I. TECHNOLOGY) (1). El sistema de doble articulación (2) se adapta perfectamente a la anatomía de la rodilla. Garantiza la máxima libertad de movimientos y al mismo tiempo ofrece una óptima rigidez de torsión, gracias también al sistema de fijación constituido por dos grandes tiras en neopreno (3). Incluye medias elásticas antirozaduras y bolsa portarodillera (4). PROTECCIÓN HOMOLOGADA K+L EN 1621-1/97 EN RODILLA Y TIBIA.

CARBON EFFECT

ELASTIC SOCKS

4

3

2

1 code:

0016810.315

sizes:

ONE SIZE

IMPACT TEST APPROVED IMPACT TEST APPROVED

REPLACEMENTS ELASTIC SOCKS code: 0016947.090

WATERPROOF

SHOCK ABSORBER SHOCK ABSORBER

88

COMFORT FIT COMFORT FIT


PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES


I M PAC T E VO • K N E E G UA R D S Dual pivot system to facilitate movement of the knee. Air vents to increase ventilation of knee and shinbone. Removable padding, soft and comfortable fabric, hypoallergic and breathable.Pre-shaped, asymmetrical design for comfort and fit. Adjustable, elastic straps with Velcro closure. Excellent price/quality ratio. EN 1621 1 / 97 APPROVED.

Doppio snodo per facilitare articolazione del ginocchio. Prese d’aria per aumentare l’areazione del ginocchio e della tibia, imbottitura estraibile con interno morbido e confortevole in tessuto ipoallergenico e traspirante. Forma asimmetrica presagomata leggermente allungata rispetto alle ginocchiere standard per estendere la protezione anche nell’area tibiale. Regolazione tramite tripli inserti di fasce elasticizzate con chiusura in velcro. Ottimo rapporto qualità/prezzo. OMOLOGATA EN 1621 1/97.

Double rotules pour faciliter l’articulation du genou. Prise d’air pour augmenter l’aération du genou et du tibia, doublure amovible avec intérieur souple et confortable en tissu hypoallergique et respirant. Forme asymétrique légèrement allongée par rapport aux genouillères standard pour étendre la protection jusqu’à la zone du tibia. Réglage par triple sangles élastiques avec fermeture velcro.Rapport qualité/prix optimal. HOMOLOGUÉE EN 1621 1/97.

Doble articulación para facilitar la articulación de la rodilla. Tomas de aire para aumentar la aireación de la rodilla y la tibia, Relleno extraíble con interior suave y confortable en tejido hipoalergénico y transpirante. Forma asimétrica ligeramente alargada respecto a las rodilleras estándar para ampliar la protección a la zona de la tibia. Regulación mediante triple inserto de banda elástica con cierre en velcro. Óptima relación calidad/precio. HOMOLOGADA EN 1621 1/97.

WATERPROOF

code:

0015625.030

sizes:

ONE SIZE

SOFT • KNEE GUARDS Made with Winboss, an elastic and resistant material that allows softness and comfort. pre-shaped , air vents to increase ventilation. Adjustable silicon straps for more comfort. EN 1621-1/97 APPROVED

Realizzata in Winboss, materiale elasto-resistente che garantisce comfort, morbidezza, flessibilità e leggerezza. La ginocchiera segue la forma naturale del ginocchio ed è costruita in tessuto tecnico forato ad alta traspirabilità. Permette un’ottima aderenza al corpo, grazie ai due elastici con silicone che vanno a contatto con la pelle. OMOLOGATA EN 1621-1/97

Réalisée en Winboss, matériau élasto-résistant qui garantit confort, souplesse, flexibilité et légèreté. La genouillère suit la forme naturel du genou et est réalisée en tissu technique perforé à haute transpirabilité. Cela permet une adhérence optimal au corps, grâce aux deux élastiques avec silicone qui vont en contact avec la peau. HOMOLOGUÉ EN 1621-1/97.

Realizada en Winboss, material elasto-resistente que garantiza confort, suavidad, flexibilidad y ligereza. La rodillera sigue la forma natural de la rodilla y está fabricada en tejido técnico perforado muy transpirante. Permite una óptima adherencia al cuerpo, gracias a los dos elásticos con silicona que van en contacto con la piel. HOMOLOGADA EN 1621-1/97

WATERPROOF

SHOCK ABSORBER

90

COMFORT FIT

code:

0016801.315

sizes:

ONE SIZE


I M PAC T • K N E E G UA R D S Padding, soft, comfortable, hypoallergenic and breathable EVA fabric, known for its technical characteristics such as absorbency. Pre-shaped, asymmetrical design for comfort and fit. Air vents to increase ventilation of knee and shinbone. Adjustable elastic straps with Velcro closure. EN 1621-1/97 APPROVED.

Imbottitura morbida e confortevole in tessuto ipoallergenico e traspirante, realizzata in tessuto Eva noto per le sue caratteristiche di assorbenza. Forma presagomata asimmetrica leggermente allungata rispetto alle ginocchiere standard per estendere la protezione anche nell’area tibiale. Prese d’aria per aumentare l’areazione del ginocchio e della tibia. Regolazione tramite doppi inserti di fasce elasticizzate con chiusura in velcro. OMOLOGATA EN 1621 1/97.

Doublure souple et confortable en tissu hypoallergique et respirant, réalisé en tissu EVA reconnu pour ses caractéristiques d’absorption. Forme asymétrique légèrement allongée par rapport aux genouillères standard pour étendre la protection jusqu’à la zone du tibia. Prise d’air pour augmenter l’aération du genou et du tibia. Réglage par double sangles élastiques avec fermeture velcro. HOMOLOGUÉE EN 1621 1/97.

Relleno suave y confortable en tejido hipoalergénico y transpirante, realizado en tejido Eva conocido por sus características de absorción. Forma asimétrica ligeramente más larga que las rodilleras estándar para ampliar la protección a la zona de la tibia. Tomas de aire para aumentar la aireación de la rodilla y la tibia. Regulación mediante doble inserto de banda elástica con cierre en velcro. HOMOLOGADA EN 1621 1/97.

WATERPROOF

code:

0015627.030

sizes:

ONE SIZE

PROFILE • KNEE GUARDS Imbottitura morbida e confortevole in tessuto ipoallergenico e traspirante. Forma presagomata asimmetrica leggermente allungata rispetto alle ginocchiere standard per estendere la protezione anche nell’area tibiale. Prese d’aria per aumentare l’areazione del ginocchio e della tibia. Regolazione tramite doppi inserti di fasce elasticizzate con chiusura in velcro. Disponibile anche in versione Junior. OMOLOGATA EN 1621 1/97.

Doublure souple et confortable en tissus hypoallergénique et respirant. Forme asymétrique légèrement allongée par rapport aux genouillères standard pour étendre la protection jusqu’à la zone du tibia. Prise d’air pour augmenter l’aération du genou et du tibia. Réglage par doubles sangles élastiques avec fermeture velcro. Disponible aussi en version Junior. HOMOLOGUÉE EN 1621 1/97.

Relleno suave y confortable en tejido hipoalergénico y transpirante. Forma asimétrica ligeramente más larga que las rodilleras estándar para ampliar la protección a la zona de la tibia. Tomas de aire para aumentar la aireación de la rodilla y la tibia. Regulación mediante doble inserto de banda elástica con cierre en velcro. Disponible también en versión Júnior. HOMOLOGADA EN 1621 1/97.

WATERPROOF

code:

0015626.030

sizes:

ONE SIZE

91

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

Soft and comfortable padding of hypoallergenic and breathable fabric. Pre-shaped, asymmetrical design for comfort and fit. Air vents to increase ventilation of knee and shinbone. Adjustable double straps with Velcro closure. Kids version available. EN 1621-1/97 APPROVED.


SOFT • ELBOW GUARDS Made with Winboss, an elastic and resistant material that allows softness and comfort. Pre-shaped , air vents to increase ventilation. Silicon straps for a better adherence to the arm. EN 1621-1/97 APPROVED.

Realizzata in Winboss, materiale elasto-resistente che garantisce comfort, morbidezza, flessibilità e leggerezza. La gomitiera segue la forma naturale del gomito ed è costruita in tessuto tecnico forato ad alta traspirabilità. Permette un’ottima aderenza al braccio, grazie ai due elastici con silicone che vanno a contatto con la pelle. OMOLOGATA EN 1621-1/97

Réalisée en Winboss, matériau élasto-résistant qui garantit confort, souplesse, flexibilité et légèreté. La coudière suit la forme naturel du genou et est réalisée en tissu technique perforé à haute transpirabilité. Cela permet une adhérence optimal au corps, grâce aux deux élastiques avec silicone qui vont en contact avec la peau. HOMOLOGUÉ EN 1621-1/97.

Realizada en Winboss, material elasto-resistente que garantiza confort, suavidad, flexibilidad y ligereza. La codera sigue la forma natural del codo y está fabricada en tejido técnico perforado muy transpirante. Permite una óptima adherencia al brazo, gracias a los dos elásticos con silicona que van en contacto con la piel. HOMOLOGADA EN 1621-1/97

WATERPROOF

SHOCK ABSORBER

code:

0016799.315

sizes:

ONE SIZE

COMFORT FIT

I M PAC T • E L B OW G UA R D S Padding, soft, comfortable, hypoallergenic and breathable EVA fabric, known for its technical characteristics such as absorbency. Pre-shaped, asymmetrical design for comfort and fit. Air vents for increased ventilation of arm/elbow/forearm. EN 1621-1/97 APPROVED.

Imbottitura morbida e confortevole in tessuto ipoallergenico e traspirante, realizzata in tessuto Eva noto per le sue caratteristiche di assorbenza. Forma presagomata asimmetrica leggermente allungata rispetto alle standard per estendere la protezione anche nel braccio/gomito/avambraccio. Prese d’aria per aumentare l’areazione. OMOLOGATA EN 1621 1/97.

Doublure souple et confortable en tissu hypoallergique et respirant, réalisé en tissu EVA reconnu pour ses caractéristiques d’absorption. Forme asymétrique légèrement allongée par rapport aux coudières standards pour étendre la protection sur le bras/le coude/l’avant-bras. Prise d’air pour augmenter l’aération. HOMOLOGUÉE EN 1621 1/97.

Relleno suave y confortable en tejido hipoalergénico y transpirante, realizado en tejido Eva conocido por sus características de absorción. Forma asimétrica ligeramente más larga que los modelos estándar para ampliar la protección al brazo/codo/antebrazo. Tomas de aire para aumentar la aireación. HOMOLOGADA EN 1621 1/97.

WATERPROOF

92

code:

0015628.030

sizes:

ONE SIZE


8.OCT.11 c. scainelli

X - P R O • B E LT Elastic belt with Velcro Closure; additional elastics for a better comfort. Rubber patches in the lower back and WinBoss padding Certified 1621-2:03

Fascia lombare elasticizzata con chiusura in velcro; elastici supplementari per un miglior sostegno. Patch in gomma nella zona lombare e imbottitura interna in Winboss. Protezione Certificata 1621-2:03

Ceinture élastique avec fermeture Velcro; élastiques supplémentaires pour un meilleur soutien. Patchs en caoutchouc dans le bas du dos et Winboss rembourrage Certifié 1621-2:03

Faja lumbar elástica con cierre por velcro; elásticos suplementarios para una mejor sujeccion. Logos en goma en la zona lumbar y forro interno en Windboss. Protección certificada 1621-2:03

max

WATERPROOF L001

:

code:

0016388.315.

sizes:

S/M

063

L/XL 067

ARS-10-445M

SHOCK ABSORBER

COMFORT FIT

X - G E L • B E LT Fascia per supporto lombare, estremamente leggera e confortevole. Doppio inserto elastico per seguire e fasciare la zona lombare. Doppia chiusura tramite velcro. Rinforzo posteriore con patch in gomma con inserto in gel.

Ceinture support lombaire extrêmement légère et confortable. Double insert élastique pour suivre et soutenir la zone lombaire. Double fermeture par velcro. Renfort arrière avec patch en caoutchouc avec insert en gel.

Faja para soporte lumbar, extremadamente ligera y confortable. Doble inserto elástico para seguir y sujetar la zona lumbar. Doble cierre mediante velcro. Refuerzo posterior con parche de goma con inserto de gel.

code:

0013546.090.

sizes:

S/M

063

L/XL

067

93

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

The belt is very light and comfortable and utilizes a breathable fabric to help prevent perspiration. The belt is equipped with a double closure adjustable with Velcro. Gel inserts placed around the vertebrae column provide exceptional protection and features hypo-allergenic padding.


M O T O B R A N D • B E LT Made of Elastan, antiallergic stretch waist band with Velcro closure. Double braided elastic insert to follow and wrap the area of lumbar. Articulated soft rubber back panels for ergonomic support. Also available in junior.

Realizzata in elastame ipoallergenico, fascia in vita elasticizzata con chiusura in velcro. Doppio inserto in elastico intrecciato per seguire e fasciare la zona di supporto lombare. Rinforzo posteriore con patch in gomma. Disponibile anche in versione junior.

Réalisée en élasthanne hypoallergique, fermeture élastique velcro à la taille. Double insert élastique tressé pour suivre et supporter la zone lombaire. Renfort arrière avec patch en caoutchouc. Disponible aussi dans la version Junior.

Realizada en elastame hipoalergénico, faja de cintura elástica con cierre de velcro. Doble inserto de elástico entrecruzado para seguir y sujetar la zona de soporte lumbar. Refuerzo posterior con parche de goma. Disponible también en versión júnior.

code:

0016023.315.

sizes:

S-M

063

L-XL

067

P R O F I L E E V O • B E LT Made of Elastane, stretch elastic waist band with double Velcro closure to ensure a perfect fit. Triple stretch insert to follow and support the lumbar area. Several mesh inserts for breathability and facilitate ventilation.

Realizzata in elastame, fascia elastica in vita elasticizzata con doppia chiusura in velcro per garantire un fit ottimale. Triplo inserto in elastico per seguire e fasciare la zona di supporto lombare. Numerosi inserti in rete per facilitare la traspirazione e ventilazione.

Réalisé en élasthanne, double fermeture élastique velcro à la taille pour garantir un fitting optimal. Triple insert élastique pour suivre et supporter la zone lombaire. Nombreux inserts en toile pour faciliter la ventilation.

Realizada en elastame , faja elástica de cintura elástica con doble cierre de velcro para garantizar un ajuste óptimo. Triple inserto elástico para seguir y sujetar la zona de soporte lumbar. Numerosos insertos de malla para facilitar la transpiración y la ventilación.

94

code:

0010897.315.

sizes:

S-M

063

L-XL

067


S TA B I L I Z I N G C O L L A R The ergonomically shaped stabilization collar is made of hypoallergenic, soft, comfortable and breathable materials. The collar is equipped with an removable fastening system to ensure a comfortable, yet secure fit. The collar is completely removable and washable. A junior version is available and fits children ages 4-10 years.

Collare stabilizzatore dalla forma ergonomica in tessuto anallergico, morbido, confortevole fornito di un sistema elastico removibile di fissaggio per garantire una calzata confortevole ed aderente. Completamente sfoderabile e lavabile. Disponibile anche in versione Junior per ragazzi di età da i 4 ai 10 anni.

Support de cervicale à la forme ergonomique en tissu antiallergique, souple, confortable. Inclus un systéme élastique de fixation amovible pour garantir un confort et une adhérence optimal.Complètement dédoublable et lavable. Disponible aussi en version Junior pour les enfant de 4 à 10 ans.

Collar estabilizador de forma ergonómica en tejido antialérgico, suave, confortable. Equipado con un sistema elástico desmontable de fijación para garantizar un ajuste confortable y adherente. Completamente extraíble y lavable. Disponible también en versión Junior para niños de 4 a 10 años.

code: 0015889.030

PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

GLENNCOLDENHOFF STANDING CONSTRUCT KTM TEAM

95


FREE MOTO • RIDING SHORT Stretch mesh construction, comfortable and breathable and antallergic. Strategically placed plastic panels with anti-shock padding. Fabric stretch on the waist and silicon inserts helps easy moving. On the hip helps keeping the underwear tide on the leg, but confortable at the same time.

Sottopantaloncino in rete elastica. Comodo e traspirante è costruito con inserti antishock coperti con plastiche applicate a protezione delle cosce ed rinforzi in padding nelle zone dove si necessita una maggiore protezione. Realizzato in tessuto traspirante, ipoallergenico. L’elastico in vita ed gli elastici con inserti in silicone sulle cosce mantengono il pantaloncino nella giusta posizione, garantendo al contempo una straordinaria vestibilità e facilità di movimento.

Sous pantalon en toile élastique. Confortable et ventilé, il est construit avec des inserts antichoc recouvert avec des plastiques pour protéger les cuisses et des renforts en padding dans les zones sensibles. Réalisé en tissu hypoallergénique. L’élastique à la taille et les élastiques avec inserts silicone sur les cuisses maintiennent le short en position, et garantissent fitting exemplaire et facilité de mouvement.

Pantalones cortos de malla elástica. Cómodos y transpirantes, fabricados con insertos antishock cubiertos con plásticos aplicados a la protección de los muslos y refuerzos acolchados en las zonas donde se necesita mayor protección. Realizado en tejido transpirante e hipoalergénico. El elástico de la cintura y los elásticos con insertos de silicona en los muslos mantienen el pantalón en la posición adecuada, garantizando al mismo tiempo una gran llevabilidad y facilidad de movimientos

code:

0016025.315

sizes:

S

062

M

064

L

066

XL

068

XXL

069

SOFT • RIDING SHORT Protective underwear. Protection for hips, coccyx and femur with Eva padding. Breathable and anti-allergic. Fabric stretch on the waist and silicon inserts helps easy moving. On the hip helps keeping the underwear tide on the leg, but confortable at the same time.

Sottopantalone protettivo. Protezione femore, fianchi, coccige e glutei con imbottitura EVA esagonale per aumentare l’aderenza al corpo. Costruito in materiale ad alta traspirabilità, che assicura un grande comfort e ottima protezione. L’elastico in vita ed gli elastici con inserti in silicone sulle cosce mantengono il pantaloncino nella giusta posizione, garantendo al contempo una straordinaria vestibilità e facilità di movimento.

Sous pantalons protecteur. Protection fémur, flancs, coccyx et fessiers avec rembourrage EVA hexagonale pour augmenter l’adhérence au corps. Réalisé en matériau à haute transpirabilité, qui assure un grand confort et une protection optimale. L’élastique à la taille et les élastiques avec inserts silicone sur les cuisses maintiennent le short en position, et garantissent fitting exemplaire et facilité de mouvement.

Pantalón interior de protección. Protege el fémur, las caderas, los glúteos y el cóccix con relleno EVA hexagonal para aumentar la adherencia al cuerpo. Fabricado en material muy transpirante, que asegura un gran confort y una protección óptima. El elástico de la cintura y los elásticos con insertos de silicona en los muslos mantienen el pantalón en la posición adecuada, garantizando al mismo tiempo una gran llevabilidad y facilidad de movimientos.

96

code:

0016565.090.

sizes:

S

062

M

064

L

066

XL

068

XXL

069


PROTECTIONS // PROTEZIONI // PROTECTIONS // PROTECCIONES

Photo: Jonty Edmunds KTM ENDURO FACTORY RACING TEAM

ANTOINEMEO


JUNIORLINE • LINEA BAMBINO • ENFANT LIGNE • NIÑO LINE •


MASTER BURNER • HELMET

WATERPROOF

ABS-shell, removable inner lining, washable, hypoallergenic. Innovative air intake and venting system, adjustable visor, double D-ring buckle. CERTIFIED ECE 22 05

Calotta in ABS; interni removibili, lavabili, ipoallergenici; visiera regolabile; sistema di chiusura tramite doppio anello; musetto con inserti per ventilazione WATERPROOF OMOLOGAZIONE ECE 22 05

Calotte en ABS; l’intérieur détachable, lavable et hypoallergique; système de fermeture anneau double D; museau avec insert pour ventilation. HOMOLOGATION ECE 22 05

Calota en ABS; interior desmontable, lavable, hipoalergénico; visera regulable; sistema de cierre de doble anilla; mentonera con insertos para ventilación. HOMOLOGACIÓN ECE 22 05

BREATHABLE LINER

ABS SHELL

AIR INTAKES

EPS SHELL

AIR INTAKES

AIR INTAKES

AIR INTAKES

code: 0016950.313. sizes: 50 050 52 052 54 054

VISOR

LINING

code: 0015636.313

code: 0015637.090. sizes: 50/050 • 52/052 • 54/054

99

JUNIOR LINE // LINEA JUNIOR // ENFANT LIGNE // NIÑO LINE

REPLACEMENTS • MASTER BURNER JUNIOR HELMET


I M PAC T J U N I O R • O F F R OA D G E A R IMPACT JUNIOR JERSEY

MAGLIA IMPACT JUNIOR

MAILLOT IMPACT JUNIOR

CAMISETA IMPACT JUNIOR

IMPACT JUNIOR PANTS

PANTALONI IMPACT JUNIOR

PANTALON IMPACT JUNIOR

PANTALONES IMPACT JUNIOR

MATERIALS: 160 gr. Polyester. ADAPTABILITY: Predisposition for use of body armour. DETAILS: Raglan cut. The style follows the Impact line. Top line of the collection. V-neck and cuff with stretch fabric for better comfort. Sweat absorbing inner collar.

MATERIAUX: Polyester 160 gr. PROTECTIONS: Etudiée pour l’utilisation du pare pierre. DETAILS: Coupe Raglan. Le design reprend le modèle de la ligne Impact, top de la gamme adulte. Col en V et inserts poignets réalisés en tissus souples élastiques. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé.

OUTER MATERIAL: 600 D Polyester , saddle reinforced with 500 Nylon inserts. Heat and abrasion resistant inner knee panels (Kevlar Armortex® and aramid fibers). INNER MATERIAL: Polyester mesh to the knee for perfect ventilation PROTECTION: Pre-disposition to use protection in the hip area, studied for the use of knee guards. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Waist adjustment with Velcro. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for a perfect fit in riding position. Durable fabric tretch panels in the back and inner part of the knee. Double and triple seams in the critical areas. DETAILS: Sublimation printing details. Water repellent.

EXTÉRIEUR: Polyester 600D haute densité et assise renforcée avec insert en 500D. Inserts en Kevlar® Armortex dans la zone interne des genoux pour augmenter la résistance aux abrasions. INTÉRIEUR: Toile interne en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. PROTECTIONS: Prédisposition pour utilisation de protections dans la zone des flancs et fitting étudié pour l’utilisation de genouillères. FERMETURE: fermeture éclair, languette et bouton, réglage à la taille avec double sangle et velcro. ADAPTABILITE’: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. Inserts élastiques dans la zone des genoux, de la partie arrière et de l’intérieur pour une mobilité majeure. Doubles et triples coutures dans les zones les plus critiques. DETAILS: Impression par sublimation. Hydrofuge.

PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS

WATERPROOF MATERIALI: Poliestere 160 gr. ADATTABILITÀ: Studiata per l’utilizzo della pettorina. DETTAGLI: Taglio Raglan. Lo stile segue il modello della linea Impact, top di gamma della collezione adulto. Collo a V ed inserti polso realizzati in tessuti morbidi elasticizzati. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato.

MATERIALES: Poliéster 160 gr. PROTECCIONES: Estudiado para la utilización del peto. DETALLES: Corte raglán. El estilo sigue el modelo de la línea Impact, lo más alto de la gama de la colección de adulto. Cuello en V e insertos en los puños de tejido elástico blando. Cuello interior trasero con inserto antisudor personalizado.

ESTERNO: Poliestere 600D ad alta densità e seduta rinforzata con inserti in nylon 500D. Nella zona interna del ginocchio + rinforzi in fibra aramidica Kevlar Armortex® per aumentare la resistenza alle abrasioni. INTERNO: Rete in poliestere fino al ginocchio per una perfetta ventilazione. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo protezioni nella zona dei fianchi e calzata studiata per l’utilizzo di ginocchiere. CHIUSURA: Cerniera, patella e bottone, regolazione in vita con doppia fettuccia e velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti elasticizzati nella zona ginocchia, parte posteriore ed interno per una migliore mobilità. Doppie e triple cuciture nelle zone più critiche. DETTAGLI: Stampe sublimate. Idrorepellente.

EXTERIOR: Poliéster 600D de alta densidad y zona del asiento reforzada con insertos en nylon 500D. En la zona interna de la rodilla + refuerzos en fibra aramídica Kevlar Armortex® para aumentar la resistencia a las abrasiones. INTERIOR: Red en poliéster hasta la rodilla para una ventilación perfecta. PROTECCIONES: Preparado para la utilización de protecciones en los costados y ajuste estudiado para la utilización de rodilleras. CIERRE: Cremallera, solapa y botones, regulación en la cintura con doble cinta y velcro. AJUSTES: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos elásticos en la zona de la rodilla, parte posterior e interior para una mejor movilidad. Doble y triple costura en las zonas más críticas. DETALLES: Estampados sublimados. Repelente al agua.

COMFORT FIT

ARMORTEX®

ARMORTEX®

100


IMPACT JUNIOR PANTS

code: 0016961. colors: ORANGE 010. / BLACK/WHITE 315.

code: 0016963. colors: ORANGE 010. / BLACK/WHITE 315.

sizes:

XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069

ORANGE .010

BLACK/WHITE .315

sizes:

18/018 • 20/020 • 22/022 • 24/024 • 26/026 • 28/028

ORANGE .010

BLACK/WHITE .315

101

JUNIOR LINE // LINEA JUNIOR // ENFANT LIGNE // NIÑO LINE

IMPACT JUNIOR JERSEY


MOTOBRAND JUNIOR • GLOVES BACKHAND: Perforated Neopren for a perfect Ventilation and Spandex-Panels for a perfect fitting. PALM: Unique, reinforced with Clarino palm, adapted with a Acerbis Logo consisting of Silicone. CLOSURE: Made of rubber with additional Velcro-strap. PROTECTION: The palm of the hand is equipped with anti-slip stripes made of silicone, reinforced backhand consisting of Clarino which is very resistant against stone-chipping. ADDITION: Perfect fitting, also for long-distance rides. DETAILS: TPR logo details in wrist area and printed logo in contrast color on palm.

DORSO: Neoprene traforato per una perfetta ventilazione e pannelli in Spandex. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica Clarino™ con stampe in silicone. WATERPROOF CHIUSURA: Polsino elasticizzato con chiusura in velcro. PROTEZIONI: Inserti in pelle sintetica Clarino ™ nella zone del pollice per protezione zona di contatto tra guanto e manopola, rinforzi in gomma sul dorso e sulle dita. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo in TPR nella zona del polso.

DOS: Néoprène perforé pour une ventilation parfaite et panneaux en Spandex. PAUME: Panneau unique en cuir synthétique Clarino™ avec impression silicone. FERMETURE: Poignet élastique avec fermeture en velcro. PROTECTION: Inserts en gel dans la zone du pouce pour protéger la zone de contact avec la poignet, renfort en caoutchouc sur le dos et les doigts. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet.

DORSO: Neoprene perforado para una perfecta ventilación y paneles de Spandex. PALMA: Panel único de piel sintética Clarino™ con estampado en silicona. CIERRE: Puño elástico con cierre de velcro. PROTECCIONES: Insertos en piel sintética Clarino™ en la zona del pulgar para protección en la zona de contacto entre el guante y el manillar, refuerzos de goma en el dorso y los dedos. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en TPR en la zona del puño.

AIR VENTED PANEL

CLARINO™ ELASTIC PANEL

ANTI SLIP SILICON DEATIL CLARINO™ BREATHABLE DRILLED CLARINO™

ELASTIC PANEL

CLARINO™

(single panel)

CLARINO™

ARMORTEX®

code:

0013733.

colors:

ORANGE 010. / BLUE 040. / BLACK 090. / RED 110.

sizes:

XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069

ORANGE .010

102

BLUE .040

BLACK .090

RED .110


GRAFFITI JUNIOR • BOOTS MATERIALS: Leather and plastic. PROTECTION: Customized vulcanized rubber gaiter with excellent resistance to heat. Full custom-designed Acerbis protector plates to ensure safety and comfort, located in the front and side. CLOSURE: Metal buckles with memory and a quick release/locking system with self-alligning design for easy, precise closure. DETAILS: Re-inforced metal toe. Pre-shaped for superior comfort, control and support.

2

2 Graffiti

1 EN 13634

WATERPROOF

Graffiti Jr.

1 EN 13634

MATERIALI: Pelle e plastica. 1 PROTEZIONI: Ghetta personalizzata in gomma vulcanizzata con un’ottima WATERPROOF resistenza al calore. Quattro protezioni personalizzate dal design Acerbis per garantire sicurezza e confort (1), posizionate nella parte anteriore e laterale. CHIUSURA: Ganci in metallo con basette con regolazione micrometrica (2). DETTAGLI: Puntale in metallo rinforzato. Design avvolgente dal taglio presagomato per seguire al meglio i movimenti del pilota. 2

X-move EN 13634:2010

CERTIFICAZIONE EN 13634

CERTIFIED EN 13634 MATERIAUX: Cuir et plastique. PROTECTIONS: Guêtre personnalisée en caoutchouc vulcanisé pour une résistance optimal à la chaleur. Quatre protections personnalisées par le design Acerbis pour garantir sécurité et confort (1), placées sur la partie avant et latérale. FERMETURE: Crochets en métal avec sangle micro réglable (2). DÉTAILS: Embout en métal renforcé. Design enveloppant à la coupe profilée pour suivre au mieux les mouvements du pilote. CERTIFICATION EN 13634

MATERIALES: Piel y plástico. PROTECCIONES Cubierta personalizada de goma vulcanizada con una óptima resistencia al calor. Cuatro protecciones personalizadas con diseño Acerbis para garantizar seguridad y confort (1), situadas en la parte delantera y lateral. CIERRE Ganchos de metal con hebillas de regulación micrométrica (2). DETALLES Puntera en metal reforzado. Diseño envolvente por el corte, que sigue mejor los movimientos del piloto. CERTIFICACIÓN EN 13634

THERMOFORMED RIGID PROTECTION

1

2

SOLE CO-INJECTED PLATE

TPU INNER SOLE

3

TPU INNER SOLE

4

SOLE CO-INJECTED PLATE

0013600.

colors:

WHITE 030. / BLACK 090.

sizes:

JUNIOR LINE // LINEA JUNIOR // ENFANT LIGNE // NIÑO LINE

code:

32/032 • 33/033 • 34/034 35/035 • 36/036 • 37/037 • 38/038

TOE PLATE code: 0013782. WHITE .030

BLACK .090

103


SCUDO JUNIOR • BODY ARMOUR

WATERPROOF

F-TYPE B 2

F001

prEN

1621-3:2011

Jacket made of fully vented stretch mesh fabric, follows exactly the rider’s body shape. EN 1621-3 certified front protector, elbow and shoulder guards, EN 16212/03 certified back protection, with covers in plastics and expanded PU padding. Side closure with zip and adjustable and removable elastic waist belt with double Velcro closure. Elastic cuffs to ensure perfect fit. 4 straps to regulate the tension of shoulders, forearms and chest.

Questa protezione è composta da un corpetto in tessuto traforato ed elasticizzato che segue esattamente la forma del corpo. Protezione anteriore torace WATERPROOF certificata 1621-3, protezioni spalle e gomiti, protezione dorsale certificata EN 1621-2/03 realizzata con placche in plastica ed imbottitura in PU espanso. Chiusura tramite zip laterale e fascia elastica in vita removibile con doppia chiusura in velcro. Polsini elasticizzati per garantire un perfetto fit. Quattro inserti per la regolazione della calzata sia sulle spalle, avambracci e torace.

Cette protection est composée par un gilet en tissu perforé et élastique qui suit exactement la forme du corps. Protections thorax certifiées 1621-3, épaules et coudes, protection dorsale certifiée EN 1621-2/03 réalisée avec des plaques en plastique et doublure en PU dilaté. Fermeture éclair latérale et ceinture élastique amovible à la taille avec double fermeture Velcro. Poignets élastiques pour garantir un fitting parfait. Quatre inserts pour des réglages au niveau des épaules, des avant-bras et du thorax.

Esta protección está compuesta por cuerpo de tejido perforado y elástico que sigue exactamente la forma del cuerpo. Protección delantera del tórax certificada 1621-3, protección hombros y codos, protección dorsal certificada EN 1621-2/03 realizada con placas de plástico y relleno de PU expandido. Cierre lateral con cremallera y banda elástica desmontable en la cintura con doble cierre de velcro. Puños elásticos para garantizar un perfecto ajuste. 4 correas para regular su ajuste en los hombros, los antebrazos y el pecho.

code: 0016064.030. sizes: • S-M/063

age 6/8

• L-XL/067 age 9/11 • XXL/069 age 12/14

104


COSMO JUNIOR • ROOST DEFLECTOR

WATERPROOF

The Cosmo Junior has an ergonomic design that follows the natural shape of the spine and has the same details as the adult Cosmo. The elastic bands that combine the front part to the back part are adjustable to the needs of the rider. It is designed to accommodate a neck brace, thanks to the preformed back protector. Adaptable for all kind of heights thanks to the lower removable bottom part (1). Other technical features include preformed PE padding , front protection that extends across the chest is homologate EN 14021 (2), removable and washable rear padding (3). The back protector is EN 1621-2/03 (4). Good for rider height from 120 cm to 160 cm.

La Cosmo Junior ha un design ergonomico che segue la forma naturale della schiena e rispecchia tutte le caratteristiche del modello adulto. Le spalline che WATERPROOF uniscono la protezione anteriore ed il back sono regolabili affinché si possa adattare la vestibilità seguendo le necessità del pilota. Studiata per accogliere la maggior parte dei modelli di neck brace, grazie al paraschiena preformato con placca inferiore staccabile ad adattabile a diverse altezze (1). Imbottitura in PE preformato, protezione anteriore estesa su tutto il torace omologata parasassi EN 14021 (2), imbottitura posteriore removibile e lavabile (3). Protezione dorsale certificata EN 1621-2/03 (4). Altezza pilota da 120cm a 160cm.

Le Cosmo Junior a un design ergonomique qui suit la forme naturel du dos et reprend toutes les caractéristiques de la version adulte. Les épaulettes qui unissent la protection avant et la dorsale sont réglables pour un fitting optimal. Etudié pour accueillir la majeur partie des modèles de neck brace, grâce à la dorsale préformée avec plaque inférieur détachable et adaptable à différentes tailles (1). Doublure en PE préformé, protection avant étendue sur tout le thorax homologuée pare pierre EN 14021 (2), doublure arrière amovible et lavable (3). Protection dorsale certifiée EN 1621-2/03 (4). Taille du pilote de 120cm à 160cm.

El Cosmo Junior tiene un diseño ergonómico que sigue la forma natural de la espalda y respeta todas las características del modelo adulto. Las cinchas de los hombros que unen la protección delantera y la espalda son regulables para que se pueda ajustar según las necesidades del piloto. Estudiado para aceptar la mayor parte de los modelos de neck brace, gracias a el protector de espalda preformado con placa interior desmontable y ajustable a distintas alturas (1). Relleno en PE preformado, protección delantera extendida por todo el tórax con homologación antigolpes EN 14021 (2), relleno trasero desmontable y lavable (3). Protección dorsal certificada EN 1621-2/03 (4). Altura del piloto entre 120cm y 160cm.

3

2

4 code: 0016458.315. sizes: ONE SIZE JUNIOR LINE // LINEA JUNIOR // ENFANT LIGNE // NIÑO LINE

1

REPLACEMENTS • COSMO JUNIOR ROOST DEFLECTOR

code: 0016885.030

105


B O M B E R J U N I O R • R O O ST D E F L E C TO R Made of polyester, point of reference in our body armour collection. Reconfirm the technical features such as reinforced shoulder caps, antiallergic padding in the neck, adjustable elasticated fasteners on the side, openings for air flow. EN 14021/04 APPROVED. JUNIOR VERSION FOR 145 TO 154 CM.

WATERPROOF

Questo prodotto realizzato in poliestere è un punto di riferimento nella nostra collezione di pettorine. Riconfermate le caratteristiche tecniche quali: WATERPROOF spalline rinforzate, imbottitura anallergica nell’area del collo, elastici di fissaggio regolabili, inserti per ventilazione. CERTIFICAZIONE EN 14021/04. VERSIONE JUNIOR ALTEZZA DA 145 A 154 CM.

Ce produit réalisé en polyester est une référence de notre collection de pare pierre. Les caractéristiques principales sont reconfirmées: épaulettes renforcées, rembourrage antiallergique autour du cou, élastiques de fixations réglables, inserts pour ventilation.

Realizado en polipropileno, diseño ergonómico. Brazos desmontables, regulación del volumen de los bíceps mediante insertos elásticos. Insertos elásticos laterales, fijados mediante ganchos para garantizar una perfecta adherencia y confort.

CERTIFICATION EN 14021/04. VERSION JUNIOR HAUTEUR DE 145 À 154 CM.

CERTIFICACIÓN 1402-1/04 VERSION JUNIOR: ALTURA ENTRE 145 Y 154 CM

code: 0006307.363 sizes: ONE SIZE

SOFT JUNIOR • KNEE GUARD Made with Winboss, an elastic and resistant that gives comfort , softness and lightness. Pre-shaped. Air vents to increase ventilation. Silicon straps for a better adherence to the knee. EN 1621-1/97 APPROVED.

WATERPROOF

Realizzata in Winboss, materiale elastoresistente che garantisce comfort, morbidezza, flessibilità e leggerezza. La ginocchiera segue la forma naturale del ginocchio ed è WATERPROOF costruita in tessuto tecnico forato ad alta traspirabilità. Permette una ottima aderenza al corpo, grazie ai due elastici con silicone che vanno a contatto con la pelle. PROTEZIONE OMOLOGATA EN 1621-1/97.

Réalisée en Winboss, matériau élasto-résistant qui garantit confort, souplesse, flexibilité et légèreté. La genouillère suit la forme naturel du genou et est réalisée en tissu technique perforé à haute transpirabilité. Cela permet une adhérence optimal au corps, grâce aux deux élastiques avec silicone qui vont en contact avec la peau.

Realizada en Winboss, material elasto-resistente que garantiza confort, suavidad, flexibilidad y ligereza. La rodillera sigue la forma natural de la rodilla y está fabricada en tejido técnico perforado muy transpirante. Permite una óptima adherencia al cuerpo, gracias a los dos elásticos con silicona que van en contacto con la piel.

PROTECTION HOMOLOGUÉ EN 1621-1/97.

PROTECCIÓN HOMOLOGADA EN 1621-1/97.

code: 0016802.315. sizes: ONE SIZE

SHOCK ABSORBER

106

COMFORT FIT


PROFILE JUNIOR • KNEE GUARD

WATERPROOF

• EN 1621-1/97 approved. • Soft and comfortable padding of hypoallergenic and breathable fabric. • Pre-shaped, asymmetrical design for comfort and fit. • Air vents to increase ventilation of knee and shinbone. • Adjustable double straps with Velcro closure.

• Protezione omologata EN 1621 1/97. • Imbottitura morbida in tessuto ipoallergenico e traspirante. WATERPROOF • Forma presagomata asimmetrica leggermente allungata rispetto alle. ginocchiere standard per estendere la protezione anche nell’area tibiale. • Prese d’aria per aumentare l’areazione del ginocchio e della tibia. • Regolazione tramite doppi inserti di fasce elasticizzate con chiusura in velcro.

• Protection homologuée EN 1621 1/97. • Doublure souple en tissus hypoallergénique et respirant. • Forme asymétrique légèrement allongée par rapport aux genouillères standard pour étendre la protection jusqu’à la zone du tibia. • Prise d’air pour augmenter l’aération du genou et du tibia. • Réglage par doubles sangles élastiques avec fermeture velcro.

• Protección homologada EN 1621 1/97. • Relleno suave en tejido hipoalergénico y transpirante. • Forma asimétrica ligeramente más larga que las rodilleras estándar para ampliar la protección a la zona de la tibia. • Tomas de aire para aumentar la aireación de la rodilla y la tibia. • Regulación mediante doble inserto de banda elástica con cierre en velcro.

code: 0015529.030 size: ONE SIZE

SOFT JUNIOR • ELBOW GUARD

WATERPROOF

Realizzata in Winboss, materiale elastoresistente che garantisce comfort, morbidezza, flessibilità e leggerezza. La gomitiera segue la forma naturale del WATERPROOF gomito ed è costruita in tessuto tecnico forato ad alta traspirabilità. Permette una ottima aderenza al braccio, grazie ai due elastici con silicone che vanno a contatto con la pelle. Protezione omologata EN 1621-1/97.

Réalisée en Winboss, matériau élasto-résistant qui garantit confort, souplesse, flexibilité et légèreté. La coudière suit la forme naturel du genou et est réalisée en tissu technique perforé à haute transpirabilité. Cela permet une adhérence optimal au corps, grâce aux deux élastiques avec silicone qui vont en contact avec la peau. Protection homologué EN 1621-1/97.

Realizada en Winboss, material elasto-resistente que garantiza confort, suavidad, flexibilidad y ligereza. La codera sigue la forma natural del codo y está fabricada en tejido técnico perforado muy transpirante. Permite una óptima adherencia al brazo, gracias a los dos elásticos con silicona que van en contacto con la piel. Protección homologada EN 1621-1/97.

code: 0016800.315. sizes: ONE SIZE

SHOCK ABSORBER

COMFORT FIT

107

JUNIOR LINE // LINEA JUNIOR // ENFANT LIGNE // NIÑO LINE

Made with Winboss, an elastic and resistant material that gives comfort softness and lightness. Pre-shaped. Air vents to increase ventilation. Elastic straps with silicon inserts for a better adherence to the elbow. EN 1621-1/97 approved.


M O T O B R A N D J U N I O R • B E LT Made of Elastan, antiallergic stretch waist band with Velcro closure. Double braided elastic insert to follow and wrap the area of lumbar. Articulated soft rubber back panels for ergonomic support.

Realizzata in elastame ipoallergenico, fascia in vita elasticizzata con chiusura in WATERPROOF velcro. Doppio inserto in elastico intrecciato per seguire e fasciare la zona di supporto lombare. Rinforzo posteriore con patch in gomma.

Réalisée en élasthanne hypoallergique, fermeture élastique velcro à la taille. Double insert élastique tressé pour suivre et supporter la zone lombaire. Renfort arrière avec patch en caoutchouc.

Realizada en elastame hipoalergénico, faja de cintura elástica con cierre de velcro. Doble inserto de elástico entrecruzado para seguir y sujetar la zona de soporte lumbar. Refuerzo posterior con parche de goma.

code: 0016036.315. sizes: ONE SIZE

S TA B I L I Z I N G C O L L A R • J U N I O R The ergonomically shaped stabilization collar is made of hypoallergenic, soft, comfortable and breathable materials. The collar is equipped with an removable fastening system to ensure a comfortable, yet secure fit. The collar is completely removable and washable. It is available and fits children ages 4-10 years.

Collare stabilizzatore dalla forma ergonomica in tessuto anallergico, morbido, confortevole e traspirante. Fornito di un sistema elastico removibile di fissaggio per WATERPROOF garantire una calzata confortevole ed aderente. Completamente sfoderabile e lavabile. Per ragazzi di età da i 4 ai 10 anni.

Support de cervicale à la forme ergonomique en tissu antiallergique, souple, confortable et respirant. Inclus un systéme élastique de fixation amovible pour garantir un confort et une adhérence optimal. Complètement dédoublable et lavable. Pour les enfant de 4 à 10 ans.

Collar estabilizador de forma ergonómica en tejido antialérgico, suave, confortable y transpirable. Equipado con un sistema elástico desmontable de fijación para garantizar un ajuste confortable y adherente. Completamente extraíble y lavable. Para niños de 4 a 10 años.

code: 0015891.030. sizes: ONE SIZE

108


LIAMEVERTS

JUNIOR LINE // LINEA JUNIOR // ENFANT LIGNE // NIテ前 LINE


BAGS • BORSE • SACS • BOLSAS •


ACQUA • DRINK BAG CAPACITY: 3 LITERS (INCLUDING HYDRO BAG OF 2 lt.) This compact backpack has a Hydro bag of 2 lit. A pocket and a trusse, removable, good for tools. Braces at X (1) with 4 adjustable velcro-strap. The Hydro back with a straw (2) is easy to clean thanks to a big cap.

CAPACITÀ: 3 LITRI (INCLUSA SACCA HYDRO DA 2 LITRI) Questo zainetto di piccole dimensioni è dotato di sacca Hydro da 2 lit. Tasca esterna trusse asportabile (1), utilizzabile come porta attrezzi in alternativa al marsupio. Bretelle ad X (2) per garantire più stabilità e sgancio rapido centrale con comode regolazioni tramite quattro velcri. La sacca Hydro, dotata di cannuccia con valvola (3) facile da lavare grazie al tappo di grandi dimensioni.

CAPACITÉ: 3 LITRES (Y COMPRIS LE SAC HYDRO DE 2 LITRES) Ce petit sac à dos a une sac Hydro de 2l. Une poche avec un trousse démontable (1), qui peut être utilisé comme porte outils. Bretelles en X (2) pour assurer une plus grande stabilité et réglage confortable avec quatre velcros. Le sac Hydro, équipe avec un paille (3), est facile de laver grâce à un grand bouchon.

CAPACIDAD: 3 LITROS (INCLUÍDA BOLSA DE HIDRATACIÓN DE 2 LITROS) Esta mochila de pequeñas dimensiones lleva una bolsa de hidratación de 2 litros. Un bolsillo con una bolsa desmontable (1) que puede utilizarse como porta herramientas como alternativa a la mochila. Refuerzos en forma de X (2) para garantizar más estabilidad y una apertura rápida central que puede regularse cómodamente mediante cuatro velcros. La bolsa de hidratación, con cánula y válvula (3) regulable para la apertura y cierre del flujo de agua, es fácil de lavar gracias a su tapón de grandes dimensiones.

code: 0017071.318

BORSE // BAGS // SACS // BOLSAS

REPLACEMENTS •BLADDER •VENT HOSE code: 0016863. capacity: 2 lit.

2

3 1

111


H 2 O • D R I N K B AC K PAC K CAPACITY: 10 LITERS (INCLUDING HYDRO BAG OF 2 lt.) Made of polyester, dorsal part made of breathable fabric. Hydro bag of 2 lit. Adjustable waist belt with quick release buckle (1). Adjustable shoulder straps (2), pre-shaped for spine Outer compartment. Numerous pockets: inside pocket and small pocket in pocket, outer net pocket (3) holding original motorcycle license plate, a small external pocket (4) with zip closure, internal insert tool holder (5), with elasticated tool belt (6).

CAPACITÉ: 10 LITRES (INCLUS SAC HYDRO DE 2 lt.) Réalisé en polyester, partie dorsale en tissu respirant. Sac hydro de 2 lit. Fermeture à la taille par ceinture lombaire et sangle frontale (1) ajustable pour garantir adhérence et confort. Bretelle anatomiques réglables (2), dossier anatomique. Nombreuses poche internes: porte sac hydro et petite poche porte objet, poche intérieur en toile (3) pour le transport plaque d’immatriculation moto, petite poche externe (4) avec fermeture éclair, insert interne porte outils (5), insert élastiques extérieurs pour fixation. Logo imprimé sur la partie frontale.

CAPACITÀ: 10 LITRI (INCLUSA SACCA HYDRO DA 2 LITRI) Realizzato in poliestere e la parte dorsale in tessuto traspirante. Sacca Hydro da 2 lit. Fibbie frontali (1) per garantire aderenza e comfort. Bretelle e schienale anatomici (2). Numerose tasche: tasca interna porta sacca e piccola tasca porta oggetti, tasca esterna in rete (3) per trasporto targa originale moto, piccola tasca esterna (4) con chiusura tramite zip, inserto interno porta attrezzi (5). Inserti esterni elasticizzati per fissaggio (6). CAPACIDAD: 10 LITROS (INCLUIDA BOLSA HYDRO DE 2 LITROS) Realizada en poliéster, parte dorsal en tejido transpirante. Bolsa hydro de 2 lit. Cierre in cintura mediante banda lumbar y hebillas frontales (1) para garantizar la adherencia y el confort. Tirantes anatómicos regulables (2), respaldo anatómico. Numerosos bolsillos: bolsillo interior porta bolsa y pequeño bolsillo portaobjetos, bolsillo exterior de red (3) para transporte de la matrícula original de la moto, pequeño bolsillo exterior (4) con cierre mediante cremallera, inserto interior porta herramientas (5). Insertos elásticos exteriores para fijación (6).

REPLACEMENTS 2

6 2 code: 0017046.318

4

2

•BLADDER •VENT HOSE code: 0016863. capacity: 2 lit.

5

1

3 1

S H A D OW • B AC K PAC K CAPACITY: 38 LITERS - WEIGHT: 1.27 kg. Made of 600D polyester, reinforced, breathable mesh inserts in the back (1), internal of side straps in nylon. Waist closure with padded hip strap to secure grip and comfort (2). Adjustable shoulder straps (3), pre-shaped for spine, removable internal reinforcement. Easy opening with zip-cast. Numerous pockets: three stretch net outside pockets (4), double outside pocket with welt closure (5), and top pocket (6). Stretch panels for transportation mechanic equipment mechanic (7).

CAPACITÀ: 38 LITRI - PESO: 1,27 kg. Realizzato in poliestere 600D rinforzato; inserti in rete traspirante nella parte dorsale (1), fasce laterali e fondo interno in nylon. Fascia lombare imbottita per garantire aderenza e comfort (2). Bretelle e schienale anatomici (3), rinforzo interno rigido per supporto schiena removibile. Facile apertura dello zaino tramite zip pressofusa. Numerose tasche: tre tasche esterne in rete (4) ed elastico con regolazione di volume, doppia tasca esterna con chiusura a filetto (5) e tasca superiore (6). Nella fascia lombare inserti elasticizzati per trasporto attrezzi da meccanico (7).

CAPACITÉ: 38 LITRES - POIDS: 1,27 kg. Réalisé en polyester 600D renforcé; inserts en toile ventilé sur le dossier (1), les cotés et le fond; intérieur en nylon. Fermeture à la taille par ceinture lombaire rembourrée (2) pour garantir adhérence et confort. Bretelles anatomique réglables (3), dossier anatomique, reAnfort interne rigide pour support dossier amovible. Ouverture facile du sac à dos par zip moulé. Nombreuses poches: trois poches extérieurs en toile (4) et élastique avec réglage du volume, double poche extérieur passe poilée (5), et poche supérieure (6). Inserts élastiques pour le transport d’outils sur la ceinture lombaire (7).

CAPACIDAD: 38 LITROS - PESO: 1,27 kg. Realizada en poliéster 600D reforzado; insertos en red transpirante en la parte dorsal (1), bandas laterals y fondo; interior de nylon. Cierre de la cintura mediante banda lumbar acolchada para garantizar la adherencia y el confort (2). Tirantes anatómicos regulables (3), respaldo anatómico, refuerzo interior rígido para soporte de la espalda desmontable. Fácil apertura mediante cremallera. Numerosos bolsillos: tres bolsillos externos de malla (4) y elástico con regulación de volumen, doble bolsillo exterior con cierre (5) de solapa y bolsillo superior (6). En la banda lumbar, insertos elásticos para transportar las herramientas (7).

6 3

5

5

code: 0017045.318

4 4

3 4

2 7

112

1

2 7


I M PAC T • WA I S T PA C K CAPACITY: 5 LITERS Made of reinforced polyester with fluo inserts. Double closure through elastic belt with Velcro (1) and plastic buckle (2), rubber patch on the lower back (3) to ensure a snug fit. Belt with pocket for drivers license or stamp card (4), with internal rider identifying label. Numerous pockets: back pocket for tools (5) and extra pocket including an extra pocket for compass, which is easily accessible from the outside. Removable side pocket for water bottlle (6), removable accessories side pocket (7) and transparent pocket for documents.

CAPACITÀ: 5 LITRI Realizzato in poliestere rinforzato con inserti fluorescenti, doppia chiusura in vita tramite fascia elastica con Velcro (1) e fibbia in plastica (2), applicazioni in gomma nella zona lombare (3) per garantire una perfetta aderenza. Cintura con tasca per patente o tabella di controllo (4), e zona interna con etichetta identificativa del pilota. Numerose tasche: tasca posteriore porta attrezzi (5) e tasca supplementare porta oggetti con all’interno piccola tasca trasparente porta bussole, facilmente accessibili da esterno; tasca laterale porta borraccia removibile (6), tasca laterale porta oggetti removibile (7), tasca trasparente porta documenti.

CAPACITÉ: 5 LITRES Réalisé en polyester renforcé, avec inserts fluorescents, double fermeture à travers ceinture élastique avec Velcro (1) et boucle en plastique (2), patch en caoutchouc dans la zone lombaire (3) pour garantir une parfaite adhérence. Ceinture avec poche pour permis ou carnet de control (4), et zone intérieur avec étiquette d’identification du pilote. Nombreuse poches: poche arrière porte outils (5) et poche supplémentaire porte-objet avec à l’intérieur une petite poche transparente porte boussole, facilement accessible de l’extérieur; poche latéral porte gourde amovible (6), poche latéral porte-objet amovible (7), poche transparente porte document.

CAPACIDAD: 5 LITROS Realizada en poliéster reforzado, con insertos fluorescentes, doble cierre a través de cinturón elástico con Velcro (1) y hebilla de plástico (2), parche de goma en la zona lumbar (3) para garantizar una adherencia perfecta. Cintura con bolsillo para carné o tarjeta de control (4) y zona interior con etiqueta identificativa del piloto.Numerosos bolsillos: bolsillo trasero portaherramientas (5) y bolsillo adicional portaobjetos con un pequeño bolsillo transparente en el interior para llevar la brújula, fácilmente accesible desde el exterior; bolsillo lateral porta cantimplora desmontable (6), bolsillo lateral portaobjetos desmontable (7), bolsillo transparente portadocumentos.

code 0017032.318 BOTTLE NOT INCLUDED BOTTLE NOT INCLUDED

REMOVABLE POCKET

4

3

1

2

6

5

7

REMOVABLE POCKET

P R O F I L E • WA I S T PA C K CAPACITÀ: 3 LITRI Realizzato in poliestere rinforzato con inserti fluorescenti, doppia chiusura in vita tramite fascia elastica con Velcro (1) e fibbia in plastica (2), applicazioni in gomma nella zona lombare (3) per garantire una perfetta aderenza. Cintura con tasca (4) per patente o tabella di controllo, e zona interna con etichetta identificativa del pilota. Numerose tasche: tasca posteriore porta attrezzi (5) con all’interno piccola tasca trasparente porta bussole, tasca laterale porta borraccia (6), tasca laterale porta oggetti (7).

CAPACITÉ: 3 LITRES Réalisé en polyester renforcé, avec inserts fluorescents, double fermeture à travers ceinture élastique avec Velcro (1) et boucle en plastique (2), patch en caoutchouc dans la zone lombaire (3) pour garantir une parfaite adhérence. Ceinture avec poche (4) pour permis ou carnet de control, et zone intérieur avec étiquette d’identification du pilote. Nombreuse poches: poche arrière porte outils (5) avec à l’intérieur une petite poche transparente porte boussole, poche latéral porte gourde (6), poche latéral porte-objet (7).

CAPACIDAD: 3 LITROS Realizada en poliéster reforzado, con insertos fluorescentes, doble cierre a través de cinturón elástico con Velcro (1) y hebilla de plástico (2), parche de goma en la zona lumbar (3) para garantizar una adherencia perfecta. Cintura con bolsillo (4) para carné o tarjeta de control y zona interior con etiqueta identificativa del piloto. Numerosos bolsillos: bolsillo trasero portaherramientas (5) y bolsillo adicional portaobjetos (6) con un pequeño bolsillo transparente en el interior para llevar la brújula, bolsillo lateral porta cantimplora, bolsillo lateral portaobjetos (7).

code 0017033.318 BOTTLE NOT INCLUDED BOTTLE NOT INCLUDED

4

3

1

2

6

5

7

113

BORSE // BAGS // SACS // BOLSAS

CAPACITY: 3 LITERS Made of reinforced polyester with fluo inserts. Double closure through elastic belt with Velcro (1) and plastic buckle (2), rubber patch on the lower back (3) to ensure a snug fit. Belt with pocket (4) for drivers license or stamp card, with internal rider identifying label. Numerous pockets: back pocket for tools (5) including an extra compass pocket. Side pocket for water bottle (6). Side pocket for riding essentials (7).


R A M • WA I S T PA C K CAPACITY: 2 LITERS Made of reinforced polyester with fluo inserts. Double closure through elastic belt with Velcro (1) and plastic buckle (2), rubber patch on the lower back (3) to ensure a snug fit. Belt with pocket for drivers license or stamp card (4), with internal rider identifying label. Numerous pockets: back pocket for tools (5) including an extra compass pocket, two side pockets for other riding essentials (6).

CAPACITÀ: 2 LITRI Realizzato in poliestere rinforzato con inserti fluorescenti, doppia chiusura in vita tramite fascia elastica con Velcro (1) e fibbia in plastica (2), applicazioni in gomma nella zona lombare (3) per garantire una perfetta aderenza. Cintura con tasca per patente o tabella di controllo (4), e zona interna con etichetta identificativa del pilota. Numerose tasche: tasca posteriore porta attrezzi (5) con all’interno piccola tasca trasparente porta bussole, due tasche laterali porta oggetti (6).

CAPACITÉ: 2 LITRES Réalisé en polyester renforcé, avec inserts fluorescents, double fermeture à travers ceinture élastique avec Velcro (1) et boucle en plastique (2), patch en caoutchouc dans la zone lombaire (3) pour garantir une parfaite adhérence. Ceinture avec poche pour permis ou carnet de control (4), et zone intérieur avec étiquette d’identification du pilote. Nombreuse poches: poche arrière porte outils (5) avec à l’intérieur une petite poche transparente porte boussole, deux poches latérales porte-objet (6).

CAPACIDAD: 2 LITROS Realizada en poliéster reforzado, con insertos fluorescentes, doble cierre a través de cinturón elástico con Velcro (1) y hebilla de plástico (2), parche de goma en la zona lumbar (3) para garantizar una adherencia perfecta. Cintura con bolsillo para carné o tarjeta de control (4) y zona interior con etiqueta identificativa del piloto. Numerosos bolsillos: bolsillo trasero portaherramientas (5) y bolsillo adicional portaobjetos con un pequeño bolsillo transparente en el interior para llevar la brújula, dos bolsillos laterales portaobjetos (6).

code: 0017031.318 4

FA N NY PACK • WAI STPAC K A MUST-HAVE OF THE ACERBIS COLLECTION. This timeless model comes with front zip closure, adjustable waist strap and a handy plastic clip. UN MUST DELLA COLLEZIONE DEI MARSUPI FIRMATI ACERBIS. Questo modello intramontabile è dotato di una unica chiusura tramite zip anteriore ed il sistema di fissaggio regolabile utilizza una pratica clip in plastica. UN MUST DE LA COLLECTION SACOCHES SIGNÉES ACERBIS. Ce modèle classique est doté d’une poche unique avec fermeture éclair et système de fixation réglable par clips en plastique. IMPRESCINDIBLE EN LA COLECCIÓN DE RIÑONERAS ACERBIS. Este modelo atemporal lleva un único cierre mediante cremallera delantera y el sistema de fijación regulable utiliza un práctico clip de plástico.

code: 0000087.318

114

2 3

1

6

5

6

TOOL BAG CAPACITY: 2 LITERS Made of polyester. Triple locking system: zip, Velcro and buckles. Internal pockets for holding tools and small outside pocket, bottom transparent. Printed front logo. To be mounted with 4 screws on rear fender, mounting instructions are included. CAPACITÀ: 2 LITRI Realizzato in poliestere. Triplo sistema di chiusura: cerniera, velcro e fibbie. Tasca interna porta attrezzi e piccola tasca esterna con fondo trasperente. Logo stampato nella parte frontale. Sistema fissaggio al parafango posteriore tramite quattro viti incluso nella confezione con istruzioni di montaggio. CAPACITÉ: 2 LITRES Réalisé en polyester. Triple système de fermeture: zip, velcro e sangles ajustables. Poche intérieur porte-outils et petite poche extérieur avec fond transparent. Logo imprimé sur la partie frontale. Système de fixation au garde-boue arrière avec 4 vis incluses dans la confection et instruction de montage. CAPACIDAD: 2 LITROS Realizada en poliéster. Triple sistema di cierre: cremallera, velcro y hebillas. Bolsillo interior porta herramientas y pequeño bolsillo exterior con fondo transparente. Logo estampado en la parte frontal. Sistema de fijación al guardabarros posterior mediante cuatro tornillos, incluidos, con instrucciones de montaje.

code: 0012972.315


P R E DAT O R • B A G DIMENSIONS: 96X46X43 cm. - VOLUME: 190 lt. - WEIGHT: 7 kg. Pockets: numerous compartments to accommodate all the equipment of a motorcycle, several internal and external pockets. Vented area for used articles. Convenient top pocket for documents (1). Central zip closure and fitted upper straps with quick release buckles and hooks (2). Rolling wheels (3), 3 handles for moving the bag with ease (4). Carpet pocket (5).

MISURE: 96X46X43 cm. - CAPACITÀ: 190 lt. - PESO: 7 kg. Numerosi scomparti per accogliere tutto l’equipaggiamento da moto, numerose tasche interne ed esterne. Pratica tasca superiore porta documenti (1). Chiusura tramite zip e fasce di compressione con sistema a gancio (2). Trasporto tramite rotelle (3), Maniglia telescopica (4). Tappeto estraibile (5).

DIMENSION 96X46X43 cm. - CAPACITÉ 190 lt. - POIDS 7 kg. Nombreux compartiments pour accueillir tout l’équipement du pilote, nombreuses poches intérieures et extérieures. Poche supérieure porte documents (1) pratique. Fermeture éclair et sangles de compression avec crochet (2). Roulettes de transport (3), manche télescopique (4). Tapis dans la poche (5).

MEDIDAS 96X46X43 cm. - CAPACIDAD 190 lt. - PESO 7 kg. Bolsillos: muchos compartimentos para llevar todo el equipamiento de la moto, numerosos bolsillos internos y externos. Práctico bolsillo superior porta documentos (1). Cierre mediante cremallera y banda de compresión con sistema de gancho (2). Transporte mediante ruedas (3), asa telescópica (4). Bolsillo con la alfombra (5).

code: 0016841.376

COMPARTMENTS ISOLATED BY A NET

2

5 CARPET

4

1

3

SHAPED COMPARTMENT FOR BOOTS AND HELMET, ISOLATED THANKS TO A MEMBRANE.

5 CARPET POCKET

V O YA G E R • B A G MISURE 75X40X35 cm. - CAPACITÀ 105 lt. - PESO 5,5 kg. Numerosi scomparti per accogliere tutto l’equipaggiamento da moto, numerose tasche interne ed esterne. Pratica tasca superiore porta documenti (1). Chiusura tramite zip e fasce di compressione con sistema a gancio (2). Trasporto tramite rotelle (3), maniglia telescopica (4).

DIMENSION 75X40X35 cm. - CAPACITÉ 105 lt. - POIDS 5,5 kg. Nombreux compartiments pour accueillir tout l’équipement du pilote, nombreuses poches intérieures et extérieures. Poche supérieure porte documents (1) pratique. Fermeture éclair et sangles de compression avec crochet (2). Roulettes de transport, (3) manche télescopique (4).

MEDIDAS 75X40X35 cm. - CAPACIDAD 105 lt. - PESO 5,5 kg. Bolsillos: muchos compartimentos para llevar todo el equipamiento de la moto, numerosos bolsillos internos y externos. Práctico bolsillo superior porta documentos (1). Cierre mediante cremallera y banda de compresión con sistema de gancho (2). Transporte mediante ruedas (3), asa telescópica (4).

code: 0016838.376 4

2

COMPARTMENTS ISOLATED BY A NET

1

3

115

BORSE // BAGS // SACS // BOLSAS

DIMENSIONS: 75X40X35 cm. - VOLUME: 105 lt. - WEIGHT: 5,5 kg. Pockets: numerous compartments to accommodate all the equipment of a motorcycle, several internal and external pockets. Convenient top pocket for documents (1). Central zip closure and fitted upper straps with quick release buckles and hooks (2) Rolling wheels (3), 3 handles for moving the bag with ease (4).



TOMMYSEARLE

TEAM CLS KAWASAKI MONSTER ENERGY PRO CIRCUIT


TECHNICAL UNDERGEAR


C O R P O R AT E • T E C H N I C A L U N D E R G E A R A long undergarment in polypropylene DRYARN®, the lightest material in nature. To help unduerstand 10 km of DRYARN®, yarn weighs only 1 gram. This material is not only so light but has the capacity to absorb water, while remaining dry, and expels sweat 167 times more efficient than cotton and offer better isolation than wool. In this way the DRYARN® material gives you better comfort and allows better body temperature control. The shirt and pants are figure hugging fit and with the Acerbis logo on the front are suitable in all seasons.

Intimo lungo in polipropilene DRYARN®, il materiale più leggero in natura. Per rendere l’idea della leggerezza del filato DRYARN®, 10 km di questo filato pesa solamente 1 grammo. Tale materiale oltre ad essere così leggero, ha la capacità di non assorbire acqua rimanendo sempre asciutto, di espellere il sudore 167 volte superiore al cotone, di isolare in modo migliore rispetto alla lana. In questo modo il tessuto DRYARN® garantisce una sensazione di confort sulla pelle, mantenendo una efficace tempertura corporea, difendendo l’utilizzatore sia da calore che da freddo. La maglia ed il pantalone rimangono aderenti al corpo e sono realizzati in tessuti elasticizzati con 5 disegni in multi-trama per evidenziare le zone anatomiche del corpo del pilota. Il completo tagliato lungo presenta la personalizzazione ACERBIS su fronte ed è indoneo per tutte le stagioni.

Sous long en polypropylène DRYARN®, le matériel le plus léger dans la nature. Pour donner une idée du poids du fil DRYARN®, 10 km de ce fil ne pèsent que 1 gramme. Ce matériel, en plus d’être si léger, a la capacité de ne pas absorber l’eau et rester toujours sec, expulser la sueur 167 plus que le coton, et d’isoler mieux que la laine. Le tissu DRYARN® assure une sensation de confort pour la peau, il maintient une température corporelle efficace et défends l’utilisateur de la chaleur et du froid. Le maillot et le pantalon son faits de tissu élastique avec 5 designs multi-trame pour les différentes zones anatomiques du corps du pilote. Le set long a personnalisation ACERBIS sur l’avant et c’est idéal pour toutes les saisons.

Conjunto interior largo en polipropileno DRYARN®, el material más ligero de la naturaleza. Para hacerse una idea de la ligereza de los hilos de DRYARN®, 10 km de este hilo pesan solamente 1 gramo. Este material, además de ser ligero, tiene la capacidad de absorber el agua manteniéndose siempre seco, expulsa el sudor 167 veces más que el algodón y aísla mejor el cuerpo que la lana. De esta forma, el tejido DRYARN® garantiza una sensación de confort en la piel, manteniendo una temperatura corporal adecuada y protegiendo al usuario tanto del frío como del calor. La camiseta y el pantalón se adhieren al cuerpo y está fabricados en tejidos elásticos con 5 diseños multi trama para adaptarse a las distintas zonas anatómicas del cuerpo del piloto. El conjunto largo lleva personalización ACERBIS en el delantero y es ideal para todas las estaciones del año.

S H I R T C O R P O R AT E

PA N T S C O R P O R AT E

code: 0017083.090.

code: 0017086.090.

sizes: S-M 063 / L-XL067 / XXL 069

sizes: S-M 063 / L-XL067 / XXL 069

Dissipation of sweat to the outside

Thermal insulation of the body UNDERGEAR

OUTER LAYER INNER LAYER

SKIN

Conservation of natural body heat

119


CERAMIC • TECHNICAL UNDERGEAR Undergarments are made in bioceramic fabric to give better protection from UV-A and UV-B rays. This is a barrier against direct heat to the body, and the use of this material is good to keep balanced the body temperature and to improve the capacity of perspiration, helping to keep your body dry. Bio ceramic materials also assist in reducing the calories consumed, reinforce your metabolism and stimulate your circulatory system. The undergarment fits close to the body and is made from a stretch fabric.

Intimo corto in bioceramica per garantire una protezione di ultima generazione dai raggi UV-A ed UV-B, che si comporta come una barriera contro il calore esterno del corpo. L’utilizzo di questo materiale oltre a mantenere equilibrata la temperatura corporea ed a migliorare la capacità di evaporizzazione per mantenere il corpo sempre asciutto, riduce il consumo di calorie, rafforza il metabolismo, stimola il sistema circolatorio. La maglia ed il pantalone rimangono aderenti al corpo e sono realizzati in tessuto elasticizzato multi-trama con tre diversi disegni per evidenziale le maggiori zone anatomiche. Il completo tagliato corto presenta la personalizzazione ACERBIS su fronte.

Sous court en biocéramique pour assurer une protection de dernière génération contre les UV-B, qui agit comme une barrière contre la chaleur à l’extérieur du corps. L’utilisation de ce matériel, en plus de maintenir une température corporelle équilibrée et d’améliorer la capacité d’évaporation pour maintenir le corps sec, réduit la consommation de calories, renforce le métabolisme et stimule le système circulatoire. Le maillot et le pantalon sont faites d’un tissu élastique multi trame avec trois modèles différentes pour les grandes régions anatomiques. Le set présente personnalisation Acerbis sur le devant et le dos.

Íntimo corto en biocerámica para garantizar una protección de última generación contra los rayos UV-B, que se comporta como una barrera contra el calor exterior al cuerpo. El uso de este material, además de mantener equilibrada la temperatura corporal y mejorar la capacidad de evaporación para mantener el cuerpo siempre seco, reduce el consumo de calorías, refuerza el metabolismo y estimula el sistema circulatorio. La camiseta y el pantalón se mantienen adheridos al cuerpo y están fabricados en tejido elástico multitrama con tres diseños distintos para las zonas anatómicas más grandes. El conjunto corto lleva personalización Acerbis en el delantero y la espalda.

T- S H I R T C E R A M I C

SHORTS CERAMIC

code: 0017084.090.

code: 0017087.090.

sizes: S-M 063 / L-XL 067 / XXL 069

sizes: S-M 063 / L-XL 067 / XXL 069

Dissipation of sweat to the outside

WARM RAYS UV RAYS

The insulation from warm rays and UV rays allows to maintain the ideal body temperature CERAMIC MATERIAL

POLLYESTER

SKIN

120

Conservation of natural body heat


MX PRO SOCKS • TECHNICAL UNDERGEAR code: 0006670.319. sizes:

S-M/063 L-XL/067

M X S O C K S • TECHNICAL UNDERGEAR code: 0005066.319. sizes:

S-M/063 L-XL/067

X- L E G S O C K S • TECHNICAL UNDERGEAR code: 0013084.319. sizes: S-M 063 / L-XL 067

UNDERGEAR

GLENNCOLDENHOFF STANDING CONSTRUCT KTM TEAM

121


TOMMYSEARLE

TEAM CLS KAWASAKI MONSTER ENERGY PRO CIRCUIT


R A I N C O A T • WATERPROOF LINE

R A I N C O A T • WATERPROOF LINE

code:

0010056.090.

code:

0011506.090.

sizes:

S-M/063 • L-XL/067

sizes:

M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069

XXL/069

N O - R A I N • WATERPROOF LINE code:

0013646.060.

sizes:

M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069

R A I N S E T • WATERPROOF LINE JACKET

PA N T S

code:

0006855.990.

code:

0006331.990.

sizes:

XS/061 • S-M/063

sizes:

M/064 • L/066

L-XL/067 • XXL/069

XL/068 • XXL/069

WATERPROOF

123


TOMMYSEARLE

TEAM CLS KAWASAKI MONSTER ENERGY PRO CIRCUIT

CAS UAL


V I S I O N • T- S H I R T

J U M P E R • T- S H I R T

code:

0016917.030.

code:

0016918.030.

sizes:

S

062

M

064

sizes:

S

062

M

L

064

066

L

XL

066

068

XL

068

XXL 069

XXL 069

C O R P O R AT E • S H I R T

0016851.030.

sizes:

S/062 • M/064 • L/066

CASUAL

code:

XL/068 • XXL/069 • 3XL/070

125


C O R P O R AT E • J E A N S M A N

code:

0017047.040.

sizes:

30

030

31

031

32

032

34

034

36

036

38

038

C O R P O R AT E • J E A N S L A DY

WATERPROOF

126

code:

0017048.040.

sizes:

25

025

26

026

27

027

28

028

29

029

30

030

31

031

32

032


C O R P O R AT E • J E A N S M A N

code:

0016938.090.

sizes:

30

030

31

031

32

032

34

034

36

036

38

038

C O R P O R AT E • J E A N S L A DY

WATERPROOF

code:

0016939.090.

sizes:

25

025

26

026

27

027

28

028

29

029

30

030

31

031

32

032

CASUAL

127


CAPS CRAZY CAMO code: 0017181.316. sizes: S-M 063 L-XL 067

RAINBOW code: 0017182.229. sizes: S-M 063 L-XL 067

LIGHT BLUE code: 0017183.040. sizes: S-M 063 L-XL 067

VIOLET code: 0017184.141. sizes: S-M 063 L-XL 067

SCRATCH code: 0016850. colors: WHITE 030. BLACK 090. sizes: S-M 063 L-XL 067 WHITE .030

BLACK .090

PODIUM code: 0017186.090. sizes: S-M 063 L-XL 067

BEANIES

side A

NEGASONIC code: 0016844.248. sizes: ONE SIZE

side B

side A

side B

₪ REVERSIBLE

₪ REVERSIBLE

SUPERJUICE code: 0016846.279. sizes: ONE SIZE

JAILBAIT code: 0017185.376. sizes: ONE SIZE

side B

side A

side B

₪ REVERSIBLE

128

side A

POWERTRIP code: 0016845.232. sizes: ONE SIZE

₪ REVERSIBLE


GLENNCOLDENHOFF STANDING CONSTRUCT KTM TEAM

CASUAL


TOMMYSEARLE

TEAM CLS KAWASAKI MONSTER ENERGY PRO CIRCUIT



SPORTSWEAR


1 9 8 2 • POLO

0013825.

cod.

colors: WHITE 030. / GREY 070. / RED 110. size:

4XS 071. / 3XS 059. / XXS 060. / XS 061. S 062. / M 064. / L 066. / XL 068. / XXL 069.

WHITE 030.

GREY 070.

RED 110.

1 9 8 2 • SWEATSHIRT

cod.

0016586.

colors: BLUE 040. GREY 070. size:

S 062. / M 064. / L 066. XL 068. / XXL 069.

SPORTSWEAR

BLUE 040.

GREY 070.

133


1 9 8 2 • JACKET

cod.

0013827.

colors: WHITE 030. / GREY 070. / RED 110. size:

4XS 071. / 3XS 059. / XXS 060. / XS 061. S 062. / M 064. / L 066. / XL 068. / XXL 069.

WHITE 030.

GREY 070.

RED 110.

1 9 8 2 • PANTS

cod.

0013828.

colors: BLACK 090. size:

4XS 071. / 3XS 059. / XXS 060. / XS 061. S 062. / M 064. / L 066. / XL 068. / XXL 069.

BLACK 090.

134


E N G L A N D • JACKET

cod.

0016399.

colors: GREY 070. size:

4XS 071. / 3XS 059. XXS 060. / XS 061. S 062. / M 064. / L 066. XL 068. / XXL 069.

GREY 070.

SPORTSWEAR

135


ANTOINEMEO

KTM E N D U R O FAC TO RY R AC I N G TEAM


CHRISTOPHENAMBOTIN KT M EN D UR O FAC TORY RAC I N G TE A M


2 01 4 CO L L E C T I O N OV E RV I E W IMPACT • HELMET BOMBSHELL cod. 0017073. pag. 007

ORANGE .010

BLUE .040

BLACK .090

FULL WHITE cod. 0017075.030. pag. 010

RED .110

PROFILE • HELMET

X-PRO • HELMET FIREFLY cod. 0017064. pag. 013

ORANGE .010

RAVE cod. 0017074.248. pag. 009

ALL STARS cod. 0017076.239. pag. 008

BRAIN cod. 0017051.271. pag. 017

FULL WHITE cod. 0016807.030. pag. 014

BLUE .040

FLUO .206

PROFILE 14 cod. 0017050. pag. 018

BLUE .040

WHITE/BLACK .237

RED .110

ACTIVE • HELMET GIPSY cod. 0017080. pag. 019

VIOLET .141

WHITE/BLACK .237

BLUE/YELLOW .248

ACTIVE cod. 0016049. pag. 021

WHITE .030

GREEN/YELLOW .374

GREY .070

BLACK .090

IMPACT • OFFROAD GEAR

IMPACT JERSEY cod. 0016959. pag. 030

IMPACT PANTS cod. 0016951. pag. 030

ORANGE .010

BLUE .040

TOMMY SEARLE EDITION • OFFROAD GEAR

BLACK .090

BLACK/WHITE .315

PROFILE • OFFROAD GEAR

SPECIAL EDITION JERSEY cod. 0016978. pag. 034

PROFILE JERSEY cod. 0016960. pag. 036

SPECIAL EDITION PANTS cod. 0016977. pag. 034

PROFILE PANTS cod. 0016962. pag. 036

BLUE .040

RED .110

GREEN .130

ORANGE .010

BLUE .040

BLACK .090


2 01 4 CO L L E C T I O N OV E RV I E W PROFILE • OFFROAD GEAR

FULL VENTED • OFFROAD GEAR

RED .110

MOTOKORP • OFFROAD GEAR

FULL VENTED JERSEY cod. 0016784. pag. 040

MOTOKORP JACKET cod. 0012495. pag. 042

FULL VENTED PANTS cod. 0016783. pag. 040

FULL VENTED BAGGY cod. 0012961. pag. 042

PINK .776

BLACK .090

FREELAND • OFFROAD GEAR

BLACK/WHITE .315

MX ONE • JACKET

IMPACT • JACKET

cod. 0017030.090. pag. 046

cod. 0016805. pag. 048

FREELAND JACKET cod. 0015523. pag. 044

FREELAND GLOVES cod. 0016820. pag. 044

FREELAND PANTS cod. 0015524. pag. 044

ORANGE .010

BLACK .090

BLACK .090

MX-X1 • GLOVES

MX-X2 • GLOVES

cod. 0016469. pag. 052

cod. 0016779. pag. 053

BLACK .090

ORANGE .010

WHITE .030

BLUE .040

YELLOW .060

BLACK .090

MX-X3 • GLOVE

cod. 0016820. pag. 055

WHITE .030

CARBON “G” • GLOVES cod. 0006672. pag. 055

BLACK .090

GREEN .130

FREELAND • GLOVES

cod. 0016470. pag. 054

ORANGE .010

RED .110

BLUE .040

SCUBA • GLOVES cod. 0012448. pag. 056

BLACK .090

YELLOW .060

BLACK .090

RED .110

ZERO DEGREE • GLOVES cod. 0012449. pag. 056

BLACK .090

GREEN .130

BLACK .090

NEOPRENE • GLOVES cod. 0012451. pag. 057

BLACK .090

139


2 01 4 CO L L E C T I O N OV E RV I E W X-MOVE • BOOTS

SCOTCH • BOOTS

cod. 0016262. pag. 060

GRAFFITI • BOOTS

cod. 0016424. pag. 062

WHITE .030

BLACK .090

cod. 0013921. pag. 064

WHITE .030

MX JACKET SOFT • BODY ARMOUR

BLACK .090

ALL BLACK .090

COSMO • BODY ARMOUR cod. 0015894. pag. 074

cod. 0016008. pag. 072

BLACK/WHITE .315

BLACK .090

WHITE .030

BLACK .090

COSMO MX SHORT • CHEST PROTECTOR

COSMO MX • CHEST PROTECTOR

SCUDO CE • BODY ARMOUR

cod. 0016498. pag. 077

cod. 0015895. pag. 076

WHITE .030

BLACK .090

KOERTA • BODY ARMOUR cod. 0009538. pag. 079

cod. 0016063. pag. 078

WHITE .030

KOERTA LADY • BODY ARMOUR

BACK COMFORT • BACKPROTECTOR

WHITE .030

SERIO • BACKPROTECTOR

cod. 0012196. pag. 079

BLACK .090

BLACK/YELLOW .318

WHITE .030

4•5•6•7 PLATES • BACKPROTECTORS

BLACK .090

IMPACT MX • ROOST DEFLECTOR cod. 0017072. pag. 084

4 PLATES cod. 0016444.030.

WHITE .030

BACK SOFT • BACKPROTECTOR cod. 0016792. pag. 081

cod. 0013901. pag. 080

pag. 083

cod. 0015834. pag. 082

5 PLATES cod. 0015989.030.

6 PLATES cod. 0015990.030.

PROFILE • ROOST DEFLECTOR

7 PLATES cod. 0015991.030.

WHITE .030

BLACK .090

BOMBER • ROOST DEFLECTOR

cod. 0016987. pag. 085

ORANGE .010

ALL WHITE .030

cod. 0001534. pag. 086

WHITE .030

BLUE .040

BLACK .090

RED .110

TRANSPARENT/WHITE .357.012

TRANSPARENT/BLACK .363.012


2 01 4 CO L L E C T I O N OV E RV I E W X-STRONG KNEE • KNEE GUARD

IMPACT EVO • KNEE GUARD cod. 0015625.030 pag. 090

cod. 0016810.315 pag. 088

PROFILE • KNEE GUARD

X-GEL • BELT

SOFT • ELBOW GUARD

cod. 0016025.315. pag. 096

PROFILE EVO • BELT

STABILIZING COLLAR cod. 0015889.030. pag. 095

cod. 0010897.315. pag. 094

SOFT • RIDING SHORTS

MASTER BURNER • JUNIOR HELMET cod. 0016950.313. pag. 099

cod. 0016565.090. pag. 096

IMPACT JUNIOR • OFFROAD GEAR

X-PRO • BELT cod. 0016388.315 pag. 093

cod. 0015628.030 pag. 092

cod. 0016023.315. pag. 094

FREE MOTO • RIDING SHORTS

cod. 0015627.030 pag. 091

IMPACT • ELBOW GUARD

MOTOBRAND • BELT

cod. 0013546.090 pag. 093

IMPACT • KNEE GUARD

cod. 0016801.315 pag. 090

cod. 0016799.315 pag. 092

cod. 0015626.030 pag. 091

SOFT • KNEE GUARD

MOTOBRAND JUNIOR • GLOVES

GRAFFITI JUNIOR • BOOTS

cod. 0013733. pag. 102

cod. 0013600. pag. 103

IMPACT JUNIOR JERSEY cod. 0016961. pag. 100

0RANGE .010

BLUE .040

BLACK .090

RED .110

WHITE .030

BLACK .090

IMPACT JUNIOR PANTS cod. 0016963. pag. 100

0RANGE .010

BLACK/WHITE .315

141


2 01 4 CO L L E C T I O N OV E RV I E W SCUDO JUNIOR • BODY ARMOUR

COSMO JUNIOR • ROOST DEFLECTOR

cod. 0016064.030 pag. 104

SOFT JUNIOR • KNEE GUARD cod. 0016802.315. pag. 106

STABILIZING COLLAR JUNIOR cod. 0015891.030. pag. 108

IMPACT • WAIST PACK cod. 0017032.318 pag. 113

PREDATOR • BAG cod. 0016841.376. pag. 115

142

BOMBER JUNIOR • ROOST DEFLECTOR

cod. 0016458.315. pag. 105

PROFILE JUNIOR • KNEE GUARD cod. 0015529.030. pag. 107

ACQUA • DRINK BAG cod. 0017071.318. pag. 111

PROFILE • WAIST PACK cod. 0017033.318. pag. 113

VOYAGER • BAG cod. 0016838.376. pag. 115

cod. 0006307.363. pag. 106

SOFT JUNIOR • ELBOW GUARD cod. 0016800.315 pag. 107

cod. 0016036.315. pag. 108

H2O • DRINK BACKPACK

cod. 0017031.318. pag. 114

SHADOW • BACKPACK cod. 0017045.318. pag. 112

cod. 0017046.318. pag. 112

RAM • WAIST PACK

MOTOBRAND JUNIOR • BELT

FANNY PACK • WAIST PACK cod. 0000087.318. pag. 114

TOOLS BAG cod. 0012972.315 pag. 114


2 01 4 CO L L E C T I O N OV E RV I E W UNDERGEAR SHIRT CORPORATE cod. 0017083. pag. 119

BLACK 090.

BLACK 090.

BLACK 090.

BLACK 090.

X-LEG SOCKS cod. 0013084.319 pag. 121

MX PRO SOCKS cod. 0006670.319 pag. 121

MX SOCKS cod. 0005066.319 pag. 121

SHORTS CERAMIC cod. 0017087. pag. 120

SHIRT CERAMIC cod. 0017084. pag. 120

PANTS CORPORATE cod. 0017086. pag. 119

WATERPROOF LINE

BLACK 090.

VISION • T-SHIRT cod. 0016917.030. pag. 125

BLACK 090.

JUMPER • T-SHIRT cod. 0016918.030. pag. 125

CORPORATE • SHIRT cod. 0016851.030. pag. 125

RAIN SET - PANTS cod. 0006331. pag. 123

RAIN SET - JACKET cod. 0006855. pag. 123

NO-RAIN cod. 0013646. pag. 123

RAINCOAT cod. 0011506. pag. 123

RAINCOAT cod. 0010056. pag. 123

YELLOW 060.

TRANSPARENT 990.

TRANSPARENT 990.

CORPORATE • JEANS LADY cod. 0017048. pag. 126

MAN cod. 0017047. pag. 126

BLUE 040.

BLUE 040.

143


2 01 4 CO L L E C T I O N OV E RV I E W CORPORATE • JEANS

CAPS LADY cod. 0016939. pag. 127

MAN cod. 0016938. pag. 127

BLACK 090.

SCRATCH cod. 0016850. pag. 128

WHITE 030.

VIOLET cod. 0017184.141. pag. 128

BLACK 090.

BEANIES PODIUM cod. 0017186.090. pag. 128

LIGHT BLUE cod. 0017183.040. pag. 128

RAINBOW cod. 0017182.229. pag. 128

CRAZY CAMO cod. 0017181.316. pag. 128

₪ REVERSIBLE

NEGASONIC cod. 0016844.248. pag. 128

POWERTRIP cod. 0016845.232. pag. 128

SUPERJUICE cod. 0016846.279 pag. 128

JAILBAIT cod. 0017185.376. pag. 128

size A

size A

size A

size A

size B

size B

size B

size B

BLACK 090.

SPORTSWEAR

WHITE 030.

GREY 070.

RED 110.

BLUE 040.

ENGLAND JACKET cod. 0016399. pag. 135

1982 PANTS cod. 0013828. pag. 134

BLACK 090.

144

1982 JACKET cod. 0013827 pag. 134

1982 SWEATSHIRT cod. 0016586. pag. 133

1982 POLO cod. 0013825. pag. 133

GREY 070.

GREY 070.

WHITE 030.

GREY 070.

RED 110.


SIZE CHART OFF ROAD JERSEY

OFF ROAD JUNIOR JERSEY

1

2

3

CENTER BACK LENGHT

SIZE

HEIGHT

AGE

S

56 cm.

77 cm.

77,5 cm.

XS

115 cm.

M

58 cm.

79 cm.

81 cm.

S

120 cm.

L

60 cm.

81 cm.

83 cm.

M

XL

63 cm.

83 cm.

85 cm. 87 cm.

SIZE

XXL

CHEST MEASURES 2,5 cm. below harmhole

SLEEVES LENGHT

84 cm.

66 cm.

3XL

69 cm.

84,5 cm. 88 cm.

4XL

72 cm.

85 cm.

5XL

75 cm.

85,5 cm. 90 cm.

OFF ROAD JERSEY

1

2

3

3/4 years

37 cm.

46 cm.

50 cm.

4/5 years

40 cm.

52 cm.

54 cm.

125 cm.

5/6 years

43 cm.

58 cm.

59 cm.

L

129 cm.

7/8 years

46 cm.

64 cm.

63 cm.

XL

142 cm.

9/10 years 49 cm.

70 cm.

67 cm.

XXL

147 cm.

11/12 years 52 cm.

76 cm.

72 cm.

WATERPROOF

CHEST SLEEVES MEASURES LENGHT 2,5 cm. below harmhole

CENTER BACK LENGHT

89 cm.

OFF ROAD PANTS

OFF ROAD JUNIOR PANTS 4

4

5

3/4 years

49 cm.

55 cm.

40 cm.

4/5 years

52 cm.

59 cm.

46 cm.

125 cm.

5/6 years

55 cm.

63 cm.

52 cm.

L - 24

129 cm.

7/8 years

58 cm.

67 cm.

57 cm.

82 cm.

XL - 26

142 cm.

9/10 years

59 cm.

71 cm.

62 cm.

105 cm.

84 cm.

XXL - 28

147 cm.

11/12 years

60 cm.

75 cm.

68 cm.

92 cm.

110 cm.

85 cm.

58-42

97 cm.

114 cm.

87 cm.

60-44

102 cm.

118 cm.

89 cm.

62-46

107 cm.

122 cm.

91 cm.

WATERPROOF

4

4

5

44-28

62 cm.

80 cm.

46-30

67 cm.

85 cm.

48-32

72 cm.

50-34

SIZE EU - USA

HEIGHT

AGE

74 cm.

XS - 18

115 cm.

76 cm.

S - 20

120 cm.

90 cm.

78 cm.

M - 22

77 cm.

95 cm.

80 cm.

52-36

82 cm.

100 cm.

54-38

87 cm.

56-40

SIZE EU - USA

WAIST CIRCUMF. RELAXED

WAIST INSEAM CIRCUMF. STRETCHED

WAIST CIRCUMF. RELAXED

WAIST CIRCUMF. STRETCHED

OFF ROAD PANTS

INSEAM

OFF ROAD JACKETS 1

2

M-48

65 cm.

65 cm.

70 cm.

56 cm.

L-50

68 cm.

66 cm.

72 cm.

58 cm.

XL-52

71 cm.

67 cm.

74 cm.

60 cm.

XXL-54

74 cm.

68 cm.

76 cm.

62 cm.

3XL-56

77 cm.

69 cm.

77 cm.

64 cm.

SIZE

3

CHEST SLEEVES CENTER BACK MEASURES LENGHT LENGHT (no cuff)

4

OFF ROAD JACKETS

SHOULDER WIDTH

OFF ROAD GLOVES SIZE

U.S. SIZE

S

8

M

9

SIZE

YEAR

L

10

XS

3/4

XL

11

S

5/6

XXL

12

M

7/8

L

9/10

XL

11/12

OFF ROAD HELMET

OFF ROAD JUNIOR GLOVES

WATERPROOF

SIZE

MEASURE CIRCUMFERENCE HEAD

XXS

51/52 cm.

XS

53/54 cm.

S

55/56 cm.

M

57/58 cm.

L

59/60 cm.

S

49/50 cm.

XL

61/62 cm.

M

51/52 cm.

XXL

63/64 cm.

L

53/54 cm.

OFF ROAD JUNIOR HELMET

WATERPROOF

SIZE

MEASURE CIRCUMFERENCE HEAD

OFF ROAD BOOTS EU SIZE

U.S. SIZE

U.K. SIZE

LENGHT

39

6

24,5 cm.

40

7

25 cm.

EU SIZE

U.S. SIZE

U.K. SIZE

LENGHT

41

8

26 cm.

32

1

1

20 cm.

42

8

27 cm.

33

2

1

20,5 cm.

43

9

28 cm.

34

3

2

21 cm.

44

10

28,5 cm.

35

22 cm.

45

11

10½

29,5 cm.

36

4

3

22.5 cm.

46

12

11½

30,5 cm.

37

5

4

23 cm.

47

12½

12

31 cm.

38

24 cm.

OFF ROAD JUNIOR BOOTS

WATERPROOF

145


TOMMYSEARLE

TEAM CLS KAWASAKI MONSTER ENERGY PRO CIRCUIT




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.