WORKBOOK
2013
OFFROADGEAR
SUMMARY HELMETS 004
OFF ROAD GEAR
016
GLOVES 046
BOOTS
054
PROTECTIONS
064
JUNIOR LINE
096
BAGS
112
CASUAL 120
SIZE CHART
134
OVERVIEW
135
STEVENFROSSARD YAMAHA MONSTER RACING TEAM MX
helmets caschi // casques // cascos
helmets // caschi // casques // cascos
005
helmets // 035 FIBER
WATERPROOF
035 FIBER HELMET SUPER LIGHTWEIGHT HELMET DESIGNED BY ACERBIS!
CASCO 035 FIBER IL CASCO SUPER LEGGERO FIRMATO ACERBIS!
CASQUE 035 FIBER CASQUE SUPER LÉGER SIGNÉ ACERBIS!
CASCO 035 FIBER CASCO SUPER LIGERO DE ACERBIS!
The materials used for the construction of the outer shell ensures ultra-light weight (S/M 1100 gr.) while offering premium strength. The double D ring closure is easy to use and is always perfectly adjustable. The inner shell (EPS foam and lightweight high impact absorption) is a multidensity for absorbing different impact levels. Adjustable visor, efficient ventilation from front grill allowing extra air through and drawn out by our rear vent system. Antibacterial, removable, washable liner. ECE/ONU 2205 approved. Weight: XS/M - 1.100 gr. L/XXL - 1.150 gr.
Les matériaux utilisés pour la réalisation de la calotte extérieur permettent un poids ultra-light (S/M 1100 gr), en plus d’une rigidité parfaite. La fermeture double anneau est facile à utiliser et reste toujours parfaitement réglée. Calotte interne en EPS (matériau léger à haute absorption des chocs), à densité multiple, pour une absorption des chocs différenciée par zone. Visière réglable, Museau avec grille pour la ventilation, Prise d’air frontale et extracteurs arrière pour effet venturi, Intérieur amovible, lavable et antiallergique. Homologué ECE/ONU 2205. Poids: XS/M - 1.100 gr. L/XXL - 1.150 gr.
I materiali impiegati nella realizzazione della calotta esterna assicurano un peso ultra-light (S/M 1100 gr.), nonché una perfetta rigidità. La chiusura a doppio anello è facile da usare e rimane sempre perfettamente regolata. Calotta interna in EPS (materiale espanso leggero e ad alto assorbimento d’urto) a pluridensità, per un assorbimento dell’impatto differenziato per area. Visiera Regolabile, Musetto con griglia per la ventilazione, Prese d’aria frontali e estrattori posteriori per effetto venturi, Interno removibile, lavabile ed anallergico. Omologato ECE/ONU 2205. Peso: XS/M - 1.100 gr. L/XXL - 1.150 gr.
Los materiales empleados en la realización de la calota externa aseguran un peso ultra ligero (1S/M 100 g.), pero con una rigidez perfectas. El cierre de doble anilla es fácil de usar y permanece siempre perfectamente ajustado. La calota interna en EPS (material expandido ligero con gran absorción de impactos) pluridensidad para absorber el impacto diferenciado por zonas. Visera Regulable, Mentonera con rejilla de ventilación, tomas de aire frontales y extractores posteriores para efecto venturi, interior desmontable lavable y antialérgico. Homologado ECE/ONU 2205. Peso: XS/M - 1.100 gr. L/XXL - 1.150 gr.
COMPOSITE SHELL
COMPOSITE SHELL
EPS SHELL
BREATHABLE LINER
BREATHABLE LINER
EPS SHELL COMPOSITE SHELL
EPS SHELL
BREATHABLE LINER
helmets // 035 fiber // SCRATCH
035 fiber
SCRATCH
006
code:
0016525.344.
sizes: XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
REPLACEMENTS > PAG. 013
helmets // 035 fiber // ATOMIK helmets // caschi // casques // cascos
035 fiber
ATOMIK
0016397.
code:
colors: ORANGE 010. / BLUE 040. / BLACK 090. / RED 110. sizes: XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
orange .010
blue .040
black .090
red .110
helmets // 035 fiber // FULL WHITE
035 fiber
FULL WHITE
REPLACEMENTS > PAG. 013
code:
0015679.030.
sizes: XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
007
helmets // X PRO
WATERPROOF
X PRO HELMET
CASCO X PRO
CASQUE X PRO
CASCO X PRO
The new off-road Helmet X-Pro is made in 3 thermoplastic shell. This new shell offer increased comfort. EPS is made by the innovative CONEHEAD TECHNOLOGY. (cones of polystyrene with a high level of absorption in case of impact). Efficient ventilation, inner lining removable washable, and antibacterial. ECE/ONU 22-05 Homologated Weight: XS/S: 1.250 gr. - M/L: 1.350 gr. - XL/XXL: 1.400 gr. (± 50 gr.)
Il nuovo casco off-road X-Pro è realizzato in tre misure di calotta termoplastica ed offre, pertanto, un elevatissimo comfort. L’EPS è costruito utilizzando l’innovativa tecnologia CONEHEAD TECHNOLOGY che si serve di coni in polistirolo dotati di elevate caratteristiche di assorbimento in caso di impatto. Prese d’aria frontali ed estrattori posteriori per effetto venturi. Interno removibile, lavabile ed anallergico. Chiusura a doppio anello e visiere regolabile. Omologato ECE/ONU 22-05. Peso: XS/S: 1.250 gr. - M/L: 1.350 gr. - XL/XXL: 1.400 gr. (± 50 gr.)
Le nouveau casque off-road X-Pro est réalisé en trois mesures de calotte thermoplastique et offre donc un confort élevé. L’EPS est construit en utilisant la technologie innovatrice CONEHEAD TECHNOLOGY qui se sert de cônes en polystyrène dotés de caractéristiques d’absorptions élevé en cas de choc. Prises d’air frontales et extracteurs arrières pour effet venturi. Intérieur détachable, lavable, et hypoallergique. Fermeture à double anneau et visière réglable. Homologué ECE/ONU 22-05. Poids: XS/S: 1.250 gr. - M/L: 1.350 gr. - XL/XXL: 1.400 gr. (± 50 gr.)
El nuevo casco off-road X-Pro está realizado en tres medidas de calota termoplástica y ofrece un elevadísimo confort. El EPS está fabricado utilizando la innovadora tecnología CONEHEAD TECHNOLOGY que utiliza conos de poliestireno con características de gran absorción en caso de impacto. Tomas de aire frontales y extractores traseros para efecto venturi. Interior desmontable, lavable y antialérgico. Cierre de doble anilla y visera regulable. Homologación ECE/ONU 22-05. Peso: XS/S: 1.250 gr. - M/L: 1.350 gr. - XL/XXL: 1.400 gr. (± 50 gr.)
THERMOPLASTIC SHELL
THERMOPLASTIC SHELL EPS SHELL CONEHEAD TECHNOLOGY
BREATHABLE LINER
BREATHABLE LINER
EPS SHELL CONEHEAD TECHNOLOGY
CONEHEAD TECHNOLOGY In a crash, the impact force pushing towards the head causes the cones to compress which creates lateral forces spreading sideways through the higher density outer foam layer. Impact energy/force is absorbed by this lateral motion. At the same time, the head is travelling in the opposite direction, compressing the bases of the lower density cones and slowing the accelerating head. The result is lower G-force experience for your head. The benefits: A lighter helmet + softer protective shock absorbing foam closer to your head.
THERMOPLASTIC SHELL
EPS SHELL CONEHEAD TECHNOLOGY
BREATHABLE LINER
TECNOLOGIA CONEHEAD Durante un impatto, la forza spinge verso la testa
e fa sì che i coni, comprimendosi, scarichino questa forza d’impatto lateralmente grazie al polistirolo ad alta densità. La forza d’impatto viene assorbita da questo movimento laterale. Allo stesso tempo la testa si muove verso la direzione opposta, comprimendo le basi dei coni a bassa densità e rallentando l’accelerazione della testa Il risultato è un alto assorbimento dell’impatto. I benefici che ne derivano sono: un casco leggero, una calotta di dimensioni ridotte ed un elevato comfort IMPACT
CONEHEAD TECHNOLOGY
Durant un choc, la force pousse vers la tête, donc les cones se compriment et déchargent cette force d'impact latéralement grace au polystyrène haute densité. La force d'impact est absorbée par ce mouvement latéral. En même temps la tête se bouge vers la direction opposée, en comprimant les bases des cônes à basse densité et en ralentissant l'accélération de la tête. Le résultat est un haut absorption de l'impact. Les avantages qui en dérivent sont les suivants: un casque léger, un coque de dimensions reduites et un grand confort.
THERMOPLASTIC SHELL
TECNOLOGÍA CONEHEAD
EPS En un choque, la fuerza del impacto sobre la DENSITY 1 EPS 2 cabeza causa que los conos se compriman, lo que crea fuerzas laterales queDENSITY se extienden hacia los lados por la alta densidad de la capa de espuma exterior. La energía/fuerza del impacto queda absorbida por este movimiento lateral. AlHEAD mismo tiempo, la cabeza se mueve en dirección opuesta, comprimiendo la base de los conos de menor densidad IMPACT y reduciendo la aceleración. El resultado es que se experimenta una fuerza G menor COMPRESSION en la cabeza. Los beneficios son: un casco más ligero + una espuma de absorción de impacto más suave másTHERMOPLASTIC cerca de la cabeza. THERMOPLASTIC SHELL
EPS DENSITY 1
EPS DENSITY 2
COMPRESSION THERMOPLASTIC SHELL
EPS DENSITY 1
EPS DENSITY 2
COMPRESSION
008
EPS DENSITY 1 THERMOPLASTIC SHELL EPS DENSITY 2
HEAD
EPS DENSITY 2 HEAD
HEAD
EPS DENSITY 1
EPS DENSITY 1 THERMOPLASTIC SHELL
EPS DENSITY 1
EPS DENSITY 2 HEAD
HEAD
IMPACT
SHELL
EPS DENSITY 1
THERMOPLASTIC SHELL EPS DENSITY 2
THERMOPLASTIC SHELL EPS DENSITY 2
helmets // X pro // BRUSH helmets // caschi // casques // cascos
x pro
BRUSH
0016814.248.
code:
sizes: XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
helmets // X pro // SAVATAGE
x pro
SAVATAGE
code:
0016813.344.
sizes: XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
helmets // X pro // FULL WHITE
x pro
FULL WHITE
REPLACEMENTS > PAG. 013
code:
0016807.030.
sizes: XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
009
helmets // PROFILE
WATERPROOF
PROFILE HELMET
A re-styling of the helmet ONWAY, ABS shell, with removable, washable and anti allergic interior. With a new designed lighter adjustable visor system. New chin–guard with a grill for a better ventilation. Homologated ECE/ONU 22-05. Weight: XS/M 1.300 gr. - L/XXL 1.350 gr. (± 50 gr.)
CASQUE PROFILE
Un restyling du casque ONWAY, calotte extérieur ABS, intérieur détachable, lavable et hypoallergique. Visière réglable, plus légère et avec un nouveau design. Nouveau museau avec grille pour une meilleur ventilation. Système ventilation effet Venturi. Homologué ECE/ONU 22-05. Poids: XS/M 1.300 gr. - L/XXL 1.350 gr. (± 50 gr.)
CASCO PROFILE
Un re-styling del casco ONWAY, calotta esterna in ABS, interno removibile, lavabile ed anallergico. Visiera regolabile, più leggera e con nuovo design. Musetto nuovo con griglia per una miglior ventilazione. Sistema di ventilazione effetto venturi. Omologato ECE/ONU 22-05. Peso: XS/M 1.300 gr. - L/XXL 1.350 gr. (± 50 gr.)
CASCO PROFILE
Una remodelación del casco ONWAY, calota externa de ABS, interior desmontable, lavable y antialérgico. Visera regulable, más ligera y con un nuevo diseño. Mentonera con parrilla para una mejor ventilación. Sistema de ventilación efecto venturi. Homologación ECE/ONU 22-05. Peso: XS/M 1.300 gr. - L/XXL 1.350 gr. (± 50 gr.)
ABS SHELL
ABS SHELL
EPS SHELL
BREATHABLE LINER
BREATHABLE LINER
EPS SHELL ABS SHELL
EPS SHELL
BREATHABLE LINER
helmets // Profile // FANATIC
profile
FANATIC
010
code:
0016523.248.
sizes: XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
REPLACEMENTS > PAG. 014
helmets // Profile // REVOLUTION helmets // caschi // casques // cascos
profile
REVOLUTION
code:
0016524.130.
sizes: XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
helmets // Profile // BASIC
profile
BASIC
code:
0016817.
colors:
ORANGE 010. / WHITE 030. / BLUE 040. / BLACK 090. / RED 110.
sizes: XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
orange .010
REPLACEMENTS > PAG. 014
white .030
blue .040
black .090
red .110
011
helmets // ACTIVE
WATERPROOF
ACTIVE HELMET DESIGNED AND MANUFACTURED FOR USE WITH ATV QUAD, DUAL ROAD AND MOTARD.
CASCO ACTIVE STUDIATO E REALIZZATO PER L’UTILIZZO CON QUAD ATV, ENDURO STRADALI E MOTARD.
CASQUE ACTIVE ÉTUDIÉ ET RÉALISÉ POUR UNE UTILISATION QUAD ATV, ENDURO ROUTE ET SUPER-MOTARD.
CASCO ACTIVE ESTUDIADO Y REALIZADO PARA LA UTILIZACIÓN CON QUAD ATV, ENDURO DE CARRETERA Y MOTARD.
ABS shell, interior fabric breathable, antiallergic, removable and washable. Dual visor: position adjustable polycarbonate visor, removable internal sun visor, slider on the side of the helmet. Intake vents on the chin and outtake vents, venturi style. Adjustable quick release. ECE/ONU 2205 approved - Weight 1600 gr. +/- 50 gr.
Calotta in ABS; interno in tessuto traspirante, ipoallergenico, removibile e lavabile. Doppia visiera: visiera esterna in policarbonato con microregolazione, visierina interna parasole estraibile tramite apposito cursore posto a lato del casco. Areazione frontale tramite inserti sulla mentoniera ed estrattori posti nella parte posteriore della calotta per effetto venturi. Chiusura tramite laccetto micro regolabile a sgancio rapido. Certificato ECE/ONU 2205 - Peso 1600 gr+/- 50gr
Calotte en ABS ; intérieur en tissu transpirant, hypoallergique, amovible et lavable. Double visière: visière extérieur en polycarbonate avec micro-réglage, fine visière interne pare-soleil réglable par curseur extérieur sur le coté du casque. Aération frontale par insert sur la mentonnière et extracteurs à l’arrière de la calotte pour effect venturi. Fermeture par sangle micro-régable à attache rapide. Certifié ECE/ONU 2205 - Poids 1600 gr+/- 50gr.
Calota en ABS; interior en tejido transpirante, hipoalergénico, desmontable y lavable. Doble visera: visera exterior en policarbonato con microrregulación, visor interior parasol. En la mentonera y extractores en la parte posterior de la calota para efecto venturi. Cierre microrregulable de apertura rápida. Certificado ECE/ONU 2205 - Peso 1600g+/- 50g
ABS SHELL
ABS SHELL
EPS SHELL
BREATHABLE LINER
BREATHABLE LINER
EPS SHELL ABS SHELL
Helmet
ACTIVE
code:
0016049.
colors:
WHITE 030. / GREY MET. 070. / BLACK 090.
BREATHABLE LINER
sizes: XS/061 • S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
white .030
012
EPS SHELL
grey met. .070
black .090
REPLACEMENTS > PAG. 014
helmets // REPLACEMENTS 035 FIBER
visors
035 FIBER
lining
035 FIBER
visors
X PRO
front air intake
X PRO
code:
0015906.
colors:
FULL WHITE 030.
SCRATCH 344.
code:
X PRO
scratch .344
orange .010
blue .040
0016398.
colors: ORANGE 010. / BLUE 040.
code:
BLACK 090. / RED 110.
0015844.090.
screws
M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
code:
0016829.
colors:
FULL WHITE 030. / BRUSH 248.
SAVATAGE 344.
code:
0016831.
colors:
BLUE (brush / savatage) 040.
BLACK (full white) 090.
code:
0016830.070.
sizes: XS/061 • S/062
M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
black .090
035 FIBER
sizes: XS/061 • S/062
lining
full white .030
helmets // caschi // casques // cascos
visors
full white .030
brush .248
blue .040
black .090
screws
X PRO
code:
red .110
0012969.030
savatage .344
code:
0016832.090
013
helmets // REPLACEMENTS visors
code:
PROFILE
0016819.
colors: WHITE 030. / BLACK 090. REVOLUTION 130. /FANATIC 248. white .030
code:
lining
PROFILE
visor
ACTIVE
lining
ACTIVE
black .030
0013633.070.
screws
PROFILE
sizes: XS/061 • S/062 • M/064 L/066 • XL/068 • XXL/069
code:
0016053.
transparent visor
ACTIVE
colors: WHITE 030
GREY MET. 070
BLACK 090
code:
0016054.090
sizes:
XS/061 • S/062 • M/064
L/066 • XL/068 • XXL/069
white .030
grey met. .070
black .090
helmets // ACCESSORIES accessories
QUICK STRAP
code:
0000127.
colors: WHITE 030 BLACK 090 white .030
accessories
SWEAT 2 GO
014
revolution .130
code:
0013748.090
sizes:
S-M 063
L-XL 067
black .030
code:
code:
fanatic .248
0012969.030
0016055
helmets // caschi // casques // cascos
015
off road gear
abbigliameto off road // vetement tout terrain // ropa off road
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
STEVENFROSSARD YAMAHA MONSTER RACING TEAM MX
017
off road gear // IMPACT IMPACT JERSEY
MAGLIA IMPACT
MAILLOT IMPACT
CAMISETA IMPACT
MATERIALS: 190 gr. Polyester and Jacquard inserts with Acerbis logo. PROTECTION: Padded elbow. STYLE: Pre-curved cut. Stretch fabric inserts for added comfort. Raglan cut for better comfort on the shoulder. Mesh inserts for increased ventilation on the side and inner part of the elbow. Stretch fabric inserts on the neck for added comfort. DETAILS: Sublimated graphics, Acerbis logo printed in rubber on the front. Sweat absorbing inner collar. Realized in 29 panels and 4 different materials.
MATERIAUX: Polyester 190gr et présence d’un nouveau tissu en jacquard personnalisé avec logo Acerbis. PROTECTION: Rembourrage dans la zone des coudes. ADAPTABILITÉ: Coupe profilée. Le confort est garanti par les inserts en matériau élastique. Coupe Raglan qui évite les coutures gênantes sur l’épaule. Insert en Mesh sur les flancs et sur la zone interne du coude. Elastiques positionnés sur la zone du col. DETAILS: Impression par sublimation, logo Acerbis souple et léger en caoutchouc positionnée sur le devant. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé. Réalisé avec 29 pièces et 4 matériaux différents. PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS
ELBOW PAD
AIR VENTED PANEL
AIR VENTED PANEL
MATERIALI: Poliestere 190 gr. e presenza di un nuovo tessuto in jacquard personalizzato con logo Acerbis. PROTEZIONI: Imbottitura nella zona dei gomiti. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. Il comfort è garantito dagli inserti in materiale elasticizzato. Taglio Raglan che previene da fastidiose cuciture sulla spalla. Inserti in mesh sui fianchi e nella zona interna del gomito. Elastici posizionati nella zona del collo. DETTAGLI: Stampe sublimate, morbido e leggero logo Acerbis in materiale gommato posizionato nella parte anteriore. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato. Realizzato con 29 pannelli e in 4 materiali differenti.
MATERIALES: Poliéster 190gr y nuevo tejido en jacquard personalizado con logo Acerbis. PROTECCIONES: Relleno en la zona de los codos. AJUSTES: Corte precurvado. Confort garantizado por los insertos en material elástico. Corte raglán que evita las molestas costuras en el hombro. Insertos de malla en los costados y la zona interior del codo. Elásticos en la zona del cuello. DETALLES: Estampados sublimados, logo Acerbis suave y ligero en material de goma situado en la parte delantera. Cuello interior trasero con inserto antisudor personalizado. Realizado con 29 paneles y en 4 materiales diferentes.
COMFORT FIT
AIR VENTED PANEL
IMPACT PANTS
PANTALONI IMPACT
PANTALON IMPACT
PANTALONES IMPACT
OUTER MATERIAL: 600D Polyester, saddle re-inforced with 500D Nylon inserts. Reinforced on the inner part of the knee , Kevlar Armortex® on the left knee, Schoeller Kevlar® 13659 with vulcanized rubber on the right knee to increase resitance against abrasion and heat. INNER MATERIAL: Polyester mesh to knee for perfect ventilation. PROTECTION: Foam inserts above the knee. Designed to be used with orthopedic knee brace. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel with clip, button and is adjustable on the sides with Velcro. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Fabric stretch above the knee, calf and back side. DETAILS: Sublimated prints. Mesh inserts in the critical areas to increase ventilation. Double panel in the rear part of the pant, with stretch fabric inside and rubber patch to increase protection. Extremely light, only 950 gr. (size 32) Made with 60 panels and 11 different materials. Water repellant.
EXTÉRIEUR: Polyester 600D et assise renforcée avec insert en Nylon 500D. Renforts dans la zone interne du genou pour augmenter la résistance aux abrasions et de la chaleur: genou gauche en Kevlar Armortex®, genou droit en Schoeler Kevlar® 13659 et caoutchouc vulcanisé. INTÉRIEUR: Toile interne en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. PROTECTIONS: Inserts foam dans la partie avant du genou. Fitting étudié pour l’utilisation de genouillères orthopédiques. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture a cliquet et bouton. Présence de double réglage sur les flancs avec sangle et velcro. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. Inserts en matériau élastique dans la zone de l’assise, sur le genou, sur le mollet et la partie arrière. DETAILS: Impressions par sublimation. Inserts en tissu perforé dans les zones stratégiques pour augmenter la ventilation. Double panneau à l’arrière, intérieur avec insert élastique et partie extérieur avec patch en caoutchouc pour une meilleure protection. Extrêmement léger, seulement 950 gr. (taille 32). Réalisé avec 60 pièces et 11 matériaux différents. Hydrofuge.
PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS
AIR VENTED PANEL
ESTERNO: Poliestere 600D e seduta rinforzata con inserti in nylon 500D. Rinforzi nella zona interna del ginocchio per aumentare la resistenza alle abrasioni e al calore: ginocchio sinistro in Kevlar Armortex® , ginocchio destro in Schoeller Kevlar® 13659 e gomma vulcanizzata. INTERNO: Fodera interna in rete di poliestere fino al ginocchio per una perfetta ventilazione. PROTEZIONI: Inserti foam nella parte anteriore del ginocchio. Calzata studiata per l’utilizzo della ginocchiera ortopedica. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura a clip e bottone. Presenza di doppia regolazione ai fianchi con fettuccia e velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona della seduta, sopra il ginocchio, polpaccio e parte posteriore. DETTAGLI: Stampe sublimate. Inserti in tessuto traforato nella zone strategiche per aumentare la ventilazione. Nella parte posteriore doppio pannello, interno con inserto elasticizzato e parte esterna con patch in gomma morbida per una maggiore protezione .Estremamente leggero, solo 950 gr. (riferimento taglia 32) Realizzato con 60 pannelli di taglio, ed 11 materiali differenti. Idrorepellente.
EXTERIOR: Poliéster 600D y zona del asiento reforzada con insertos en nylon 500D. Refuerzos en la zona interior de la rodilla para aumentar la resistencia a las abrasiones y el calor: rodilla izquierda en Kevlar Armortex®, rodilla derecha en Schoeller Kevlar® 13659 y goma vulcanizada. INTERIOR: Forro interior en malla de poliéster hasta la rodilla para una ventilación perfecta; PROTECCIONES: Insertos de espuma en la parte delantera de la rodilla. Ajuste estudiado para la utilización de la rodillera. CIERRE: Cremallera fundida extremadamente ligera pero resistente. Panel superior con cierre de clip y botones. Doble regulación en los costados con cinta y velcro. AJUSTES: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos en material elástico en la zona del asiento, sobre la rodilla, la pantorrilla y parte posterior. DETALLES: Estampados sublimados. Insertos en tejido perforado en las zonas estratégicas para aumentar la ventilación. En la parte trasera doble panel, interior en tejido elástico y parte exterior con parche de goma suave para una mayor protección. Extremadamente ligero, solo 950 gr. (referencia talla 32). Realizado con 60 paneles de corte, y 11 materiales diferentes. Repelente al agua.
COMFORT FIT
HIGH RESISTANT VULCAN RUBBER
ARMORTEX® KNEE PAD
ARMORTEX®
off road gear // IMPACT
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
jersey
IMPACT
code:
0016453.
colors:
ORANGE 010. / BLUE 040.
sizes:
S/062 • M/064 • L/066
pants
XL/068 • XXL/069
orange .010
blue .040
IMPACT
code:
0016452.
colors:
ORANGE 010. / BLUE 040.
sizes:
28/028 • 30/030 • 32/032
34/034 • 36/036 • 38/038
orange .010
blue .040
019
off road gear // IMPACT
jersey
IMPACT
code:
0016453.
colors:
BLACK 090. / RED 110.
sizes:
S/062 • M/064 • L/066
pants
XL/068 • XXL/069
black .090
020
red .110
IMPACT
code:
0016452.
colors:
BLACK 090. / RED 110.
sizes:
28/028 • 30/030 • 32/032
34/034 • 36/036 • 38/038
black .090
red .110
STEVENFROSSARD YAMAHA MONSTER RACING TEAM MX
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
021
off road gear // FANATIC FANATIC JERSEY
MAGLIA FANATIC
MAILLOT FANATIC
CAMISETA FANATIC
MATERIALS: 160 gr. Polyester PROTECTION: Padded reinforced in the elbows and forearms. Designed to be used with chest protector. STYLE: Stretch collar with Acerbis logo. Raglan cut . DETAILS: Sublimated prints. Sweat –absorbing inner collar. Hem with piping inserts.
MATERIALI: Poliestere 160 gr. PROTEZIONI: Rinforzi con imbottitura nella zona dei gomiti ed avambraccia. Predisposizione per utilizzo di protezioni e calzata studiata per l’utilizzo della pettorina. ADATTABILITÀ: Collo nuovo personalizzato Acerbis con inserti elastici nella parte anteriore e posteriore. Taglio raglan precurvato. DETTAGLI: Stampe sublimate. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato. Inserti in piping nella zona fondo maglia.
MATERIAUX: Polyester 160 gr. PROTECTIONS: Rembourrage dans la zone des coudes et des avant-bras.Prédisposition pour utilisation de protections et fitting étudié pour l’utilisation du pare pierre. ADAPTABILITÉ: Nouveau col personnalisé Acerbis avec inserts élastiques sur le devant et l’arrière. Coupe raglan profilée. DETAILS: Impression par sublimation. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé. Inserts en piping sur le fond du maillot.
MATERIALES: Poliéster 160 gr. PROTECCIONES: Refuerzos con relleno en la zona de los codos y antebrazos. Preparada para la utilización de protecciones y ajuste estudiado para el uso del peto. AJUSTES: Cuello nuevo personalizado Acerbis con insertos elásticos en la parte delantera y trasera. Corte raglán precurvado. DETALLES: Estampados sublimados. Cuello interior trasero con inserto antisudor personalizado. Insertos en piping en el borde de la camiseta.
ELBOW PAD
FANATIC PANTS
PANTALONI FANATIC
PANTALON FANATIC
PANTALONES FANATIC
OUTER MATERIAL: 600D Polyester and saddle reinforced. Aramid fiber reinforced on the inner knees which is highly resistant to abrasion and very elastic. INNER MATERIAL: Polyester mesh is implanted down to the knee for better ventilation. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel with clip, button and Velcro. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect comfort in the riding position. Triple panel and stretch fabric in the inner part of the knee for a better comfort. Water repellent. DETAILS: Sublimated prints. From the hip down to the end mesh inserts to give excellent ventilation. Double and triple colored seams for a better reinforced. Extremely light.
ESTERNO: Poliestere 600D ad alta densità e seduta rinforzata . Nelle zone interna delle ginocchia rinforzi in fibra aramidica, estremamente resistente alle abrasioni ma molto elastica. INTERNO: Rete in poliestere fino ad ginocchio per una perfetta ventilazione. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con bottone e velcro, chiusura a clip con regolazione in vita. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota, nella zona ginocchio triplo inserto in tessuto sovrapposto per un perfetto comfort. Inserti elasticizzati nella zona ginocchia, parte posteriore ed interno per una migliore mobilità. Idrorepellente. DETTAGLI: Stampe sublimate. Pantalone con una ventilazione garantita grazie agli inserti in tessuto traforato nella zona coscia e inserti in Mesh su fondo del pantalone. Doppie e triple cuciture in doppio colore come ulteriore rinforzo. Estremamente leggero.
EXTÉRIEUR: Polyester 600D haute densité et assise renforcée. Renfort en fibre d’aramide dans la zone interne des genoux, extrêmement résistante aux abrasions mais très élastiques. INTÉRIEUR: Toile interne en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture bouton et velcro, fermeture à cliquet avec réglage à la taille. ADAPTABILITÉ: Coupe profilée pour suivre la position du pilote, triple insert en tissu superposé pour un confort optimal. Inserts élastiques dans la zone du genou, de la partie arrière et de l’intérieur pour une mobilité majeure. Hydrofuge. DETAILS: Impression par sublimation. Pantalon avec une ventilation garantie grâce aux inserts en tissu perforé dans la zone des cuisses et inserts en Mesh sur le fond du pantalon. Doubles et triple coutures en deux couleurs pour un renfort supplémentaire. Extrêmement léger.
PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS
EXTERIOR: Poliéster 600D de alta densidad y zona del asiento reforzada. En las zonas interna de la rodilla en fibra aramídica, extremadamente resistente a las abrasiones pero muy elástica. INTERIOR: Red en poliéster hasta la rodilla para una ventilación perfecta. CIERRE: Cremallera fundida extremadamente ligera pero resistente. Panel superior con botones y velcro, cierre de clip con regulación en la cintura. AJUSTES: Corte precurvado para seguir la posición del piloto, en la zona de la rodilla, triple inserto en tejido superpuesto para un confort perfecto. Insertos elásticos en la zona de la rodilla, parte posterior e interior para una mejor movilidad. Repelente al agua. DETALLES: Estampados sublimados. Pantalones con una ventilación garantizada gracias a los insertos en tejido perforado en la zona del muslo e insertos de malla en el fondo de de los pantalones. Doble y triple costura en dos colores para mayor refuerzo. Extremadamente ligero.
COMFORT FIT
ARMORTEX®
off road gear // FANATIC
jersey
FANATIC
code:
0016781.248.
sizes:
S/062 • M/064
L/066 • XL/068
pants
FANATIC
code:
0016780.248.
sizes:
28/028 • 30/030
32/032 • 34/034
36/036 • 38/038
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
XXL/069
023
off road gear // REVOLUTION REVOLUTION JERSEY
MAGLIA REVOLUTION
MAILLOT REVOLUTION
CAMISETA REVOLUTION
MATERIALS: 160 gr. Polyester. PROTECTION: Padded reinforced in the elbows and forearms. Designed to be used with chest protector. STYLE: Stretch collar with Acerbis logo. Raglan cut. DETAILS: Sublimated prints. Sweat –absorbing inner collar.
MATERIALI: Poliestere 160 gr. PROTEZIONI: Rinforzi con imbottitura nella zona dei gomiti ed avambraccia. Predisposizione per utilizzo di protezioni e calzata studiata per l’utilizzo della pettorina. ADATTABILITÀ: Collo nuovo personalizzato Acerbis con inserti elastici nella parte anteriore e posteriore. Taglio raglan precurvato. DETTAGLI: Stampe sublimate. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato.
MATERIAUX: Polyester 160 gr. PROTECTIONS: Rembourrage dans la zone des coudes et des avant-bras.Prédisposition pour utilisation de protections et fitting étudié pour l’utilisation du pare pierre. ADAPTABILITÉ: Nouveau col personnalisé Acerbis avec inserts élastiques sur le devant et l’arrière. Coupe raglan profilée. DETAILS: Impression par sublimation. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé.
MATERIALES: Poliéster 160 gr. PROTECCIONES: Refuerzos con relleno en la zona de los codos y antebrazos. Preparada para la utilización de protecciones y ajuste estudiado para el uso del peto. AJUSTES: Cuello nuevo personalizado Acerbis con insertos elásticos en la parte delantera y trasera. Corte raglán precurvado. DETALLES: Estampados sublimados. Cuello interior trasero con inserto antisudor personalizado.
ELBOW PAD
REVOLUTION PANTS
PANTALONI REVOLUTION
PANTALON REVOLUTION
PANTALONES REVOLUTION
OUTER MATERIAL: 600D Polyester and saddle reinforced. Aramid fiber reinforced on the inner knees which is highly resistant to abrasion and very elastic. INNER MATERIAL: Polyester mesh is implanted down to the knee for better ventilation. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel with clip, button and is adjustable on the sides with Velcro. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect comfort in the riding position. Triple panel and stretch fabric in the inner part of the knee for a better comfort. Water repellent. DETAILS: Sublimated prints. mesh inserts to help the insertion of the pants in the boots. Double and triple colored seams for a better reinforced. Extremely light. The pants are enriched by applications in soft silicone at the thigh.
EXTÉRIEUR: Polyester 600D haute densité et assise renforcée. Renfort en fibre d’aramide dans la zone interne des genoux, extrêmement résistante aux abrasions mais très élastiques. INTÉRIEUR: Toile interne en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture bouton et velcro, fermeture à cliquet avec réglage à la taille. ADAPTABILITÉ: Coupe profilée pour suivre la position du pilote, triple insert en tissu superposé pour un confort optimal. Inserts élastiques dans la zone du genou, de la partie arrière et de l’intérieur pour une mobilité majeure. Hydrofuge. DETAILS: Impression par sublimation. Inserts en Mesh sur le fond du pantalon pour faciliter l’insertion du pantalon dans la botte. Doubles et triple coutures en deux couleurs pour un renfort supplémentaire. Extrêmement léger. Le vetement est enrichi avec l’utilisation de silicone souple dans la zone de la cuisse.
PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS
COMFORT FIT
ARMORTEX®
ARMORTEX®
ESTERNO: Poliestere 600D ad alta densità e seduta rinforzata . Nelle zone interna delle ginocchia rinforzi in fibra aramidica, estremamente resistente alle abrasioni ma molto elastica. INTERNO: Rete in poliestere fino ad ginocchio per una perfetta ventilazione. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con bottone e velcro, chiusura a clip con regolazione in vita. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota, nella zona ginocchio triplo inserto in tessuto sovrapposto per un perfetto comfort. Inserti elasticizzati nella zona ginocchia, parte posteriore ed interno per una migliore mobilità. Idrorepellente. DETTAGLI: Stampe sublimate. Mesh su fondo del pantalone per favorire l’inserimento nello stivale. Doppie e triple cuciture in doppio colore come ulteriore rinforzo. Estremamente leggero. Il capo viene impreziosito dall’utilizzo di applicazioni in morbido silicone nella zona della coscia.
EXTERIOR: Poliéster 600D de alta densidad y zona del asiento reforzada. En las zonas interna de la rodilla en fibra aramídica, extremadamente resistente a las abrasiones pero muy elástica. INTERIOR: Red en poliéster hasta la rodilla para una ventilación perfecta. CIERRE: Cremallera fundida extremadamente ligera pero resistente. Panel superior con botones y velcro, cierre de clip con regulación en la cintura. AJUSTES: Corte precurvado para seguir la posición del piloto, en la zona de la rodilla, triple inserto en tejido superpuesto para un confort perfecto. Insertos elásticos en la zona de la rodilla, parte posterior e interior para una mejor movilidad. Repelente al agua. DETALLES: Estampados sublimados. Insertos de malla en el fondo para favorecer la inserción del pantalón en la bota. Doble y triple costura en dos colores para mayor refuerzo. Extremadamente ligero. El producto viene enriquecido con la utilización de silicona blanda en la zona del muslo.
off road gear // REVOLUTION
jersey
REVOLUTION
code:
0016402.130.
sizes:
S/062 • M/064
L/066 • XL/068
pants
REVOLUTION
code:
0016403.130.
sizes:
28/028 • 30/030
32/032 • 34/034
36/036 • 38/038
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
XXL/069
025
off road gear // PROFILE PROFILE JERSEY
MAGLIA PROFILE
MAILLOT PROFILE
CAMISETA PROFILE
MATERIALS: Polyester 160gr and Mesh inserts. PROTECTION: Padded inserts on the elbow and forearms. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Mesh inserts on the armpits areas for increase ventilation. Stretch fabric on the collar. DETAILS: Sublimated prints with rubber Acerbis logo. Fabric stretch on the front and back of the collar and on the side soft piping. Sweat absorbing inner collar.
MATERIAUX: Polyester 160gr et insert en mesh. PROTECTIONS: Rembourrage dans la zone des coudes et des avant-bras. ADAPTABILITÉ: Coupe profilée permettant in fitting optimal. Inserts en Mesh dans la zone des aisselles. Elastiques positionnés dans la zone du col. DETAILS: Impression par sublimation, logo Acerbis en caoutchouc. Coupe du col réalisée avec insert élastique sur le devant et l’arrière, et piping sur les parties latérales. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé.
MATERIALI: Poliestere 160gr ed inserti in mesh. PROTEZIONI: Rinforzi con Imbottitura nella zona dei gomiti ed avambracci. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato che permette un ottimo fitting. Inserti in Mesh nella zona delle ascelle. Elastici posizionati nella zona del collo. DETTAGLI: Stampe sublimate,presenze di logo Acerbis in materiale gommato. Taglio del collo realizzato con inserto elasticizzato nella parte frontale e posteriore, mentre nelle parti laterali, presenza di un morbido piping. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato.
MATERIALES: Poliéster 160 gr. e insertos de malla. PROTECCIONES: Refuerzos con relleno en la zona de los codos y antebrazos. AJUSTES: Corte precurvado que permite un ajuste óptimo. Insertos de malla en la zona de las axilas. Elásticos en la zona del cuello. DETALLES: Estampados sublimados, logo Acerbis en goma. Corte del cuello realizado con inserto elástico en la parte frontal y posterior, con piping blando en los laterales. Cuello interior trasero con inserto antisudor personalizado.
ELBOW PAD
AIR VENTED PANEL
PROFILE PANTS
PANTALONI PROFILE
PANTALON PROFILE
PANTALONES PROFILE
OUTER MATERIAL: 600D Polyester, saddle re-enforced. Kevlar® Armortex inserts on the inner part of the knee to increase resi stance against abrasion. INNER MATERIAL: Polyester mesh to knee for perfect ventilation, sublimated graphics. PROTECTION: Pre-disposition to use protection in the hip and designed for use of orthopedic knee brace. Reinforced patches on the hip and knee area . STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Fabric stretch in the critical areas. (upper part of the knee/ backside, and calves). Water resistant. DETAILS: Sublimated prints. Fabric stretch on the seat and back panel. Extremely light only 850 gr. (size 32)
EXTÉRIEUR: Polyester 600D haute densité et assise renforcée. Inserts en Kevlar® Armortex dans la zone interne des genoux pour augmenter la résistance aux abrasions. INTÉRIEUR: Toile interne en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. PROTECTIONS: Prédisposition pour utilisation de protections dans la zone des flancs et fitting étudié pour l’utilisation de genouillères orthopédiques; présence de renfort en foam dans la zone des genoux. Patchs sur les cuisses et sur la zone des genoux pour garantir un renfort majeur. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante, languette, double bouton et réglage du volume à la taille avec sangle et velcro. ADAPTABILITÉ: Coupe profilée pour suivre la position du pilote. Inserts en matériau élastique dans la zone de l’assise, sur le genou, sur le mollet et la partie arrière. Hydrofuge. DETAILS: Impression par sublimation. Insert élastique sur la partie arrière. Extrêmement léger, seulement 850 gr (taille 32).
PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS
COMFORT FIT
ARMORTEX®
ARMORTEX®
ESTERNO: Poliestere 600D ad alta densità e seduta rinforzata. Nella zona interna di entrambe le ginocchia inserti in Kevlar® Armortex per aumentare la resistenza alle abrasioni. INTERNO: fodera interna in rete di poliestere fino al ginocchio per una perfetta ventilazione. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo protezioni nella zona dei fianchi e calzata studiata per utilizzo della ginocchiera ortopedica; presenza di rinforzi in foam nella zona delle ginocchia. Presenza di patches sia sulla coscia sia nella zona delle ginocchia per garantire maggiore rinforzo. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente, Patella, doppio bottone e regolazione volume in vita con fettuccia e velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona della seduta, sopra il ginocchio, polpaccio e parte posteriore. Idrorepellente. DETTAGLI: Stampe sublimate. Inserto elasticizzato nella parte posteriore. Estremamente leggero, solo 850 gr (riferimento taglia 32).
EXTERIOR: Poliéster 600D de alta densidad y zona del asiento reforzada. En la zona interior de ambas rodillas insertos en Kevlar® Armortex para aumentar la resistencia a las abrasiones. INTERIOR: Forro interior en malla de poliéster hasta la rodilla para una ventilación perfecta. PROTECCIONES: Preparado para la utilización de protecciones en los costados y ajuste estudiado para el uso de rodillera; refuerzos de espuma en la zona de las rodillas. Parches tanto en el muslo como en la rodilla para garantizar un mayor refuerzo. CIERRE: Cremallera fundida extremadamente ligera pero resistente, solapa, doble botón y regulación de volumen en la cintura con cinta y velcro. AJUSTE: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos en material elástico en la zona del asiento, sobre la rodilla, la pantorrilla y parte posterior. Repelente al agua. DETALLES: Estampados sublimados. Inserto elástico en la parte posterior. Extremadamente ligero, solo 850 gr (referencia talla 32).
off road gear // PROFILE
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
jersey
PROFILE
code:
0016455.
colors:
ORANGE 010. / BLUE 040.
sizes:
S/062 • M/064 • L/066
pants
XL/068 • XXL/069
orange .010
blue .040
PROFILE
code:
0016454.
colors:
ORANGE 010. / BLUE 040.
sizes:
28/028 • 30/030 • 32/032
34/034 • 36/036 • 38/038
orange .010
blue .040
027
off road gear // PROFILE
jersey
PROFILE
code:
0016455.
colors:
BLACK 090. / RED 110.
sizes:
S/062 • M/064 • L/066
pants
XL/068 • XXL/069
black .090
028
red .110
PROFILE
code:
0016454.
colors:
BLACK 090. / RED 110.
sizes:
28/028 • 30/030 • 32/032
34/034 • 36/036 • 38/038
black .090
red .110
STEVENFROSSARD YAMAHA MONSTER RACING TEAM MX
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
029
off road gear // PROFILE VENTED PROFILE VENTED JERSEY
MAGLIA PROFILE VENTED
MAILLOT PROFILE VENTED
CAMISETA PROFILE VENTED
MATERIAL: 160 gr. Polyester. PROTECTION: Padded reinforced for elbows and forearm. STYLE: Pre-curved style for a perfect fitting. DETAILS: This garment is realized in perforated Mesh with sublimated prints. Stretch fabric inserts in the front and back of the collar and soft piping on the side. Sweat absorbing inner collar. Jersey completely ventilated.
MATERIAUX: Polyester 160 gr. PROTECTIONS: Rembourrage dans la zone des coudes et avant-bras. ADAPTABILITÉ: Coupe profilée per un fitting optimal. DETAILS: Réalisé complétement en mesh perforé avec motifs avec impression par sublimation, coupe du col réalisée avec insert élastique sur le devant et l’arrière, et piping sur les parties latérales. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé. Maillot complétement ventilé.
MATERIALI: Poliestere 160 gr. PROTEZIONI: Rinforzi con imbottitura nella zona dei gomiti e avambraccio. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per un ottimo fitting. DETTAGLI: Materiale realizzato completamente in mesh traforato con motivi in stampa sublimatica, taglio del collo realizzato con inserto elasticizzato nella parte frontale e posteriore, mentre nelle parti laterali, presenza di un morbido piping. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato. Maglia completamente ventilata
MATERIALES: Poliéster 160 gr. PROTECCIONES: Refuerzos con relleno en la zona de los codos y antebrazos. AJUSTES: Corte precurvado para un ajuste óptimo. DETALLES: Material realizado completamente en malla perforada con motivos en estampado sublimado, corte del cuello con inserto elástico en la parte frontal y posterior, con piping suave en los laterales. Cuello interior trasero con inserto antisudor personalizado. Camiseta completamente ventilada.
ELBOW PAD
PROFILE VENTED PANTS
PANTALONI PROFILE VENTED
PANTALON PROFILE VENTED
PANTALONES PROFILE VENTED
OUTER MATERIAL: 600D Polyester and reinforced saddler. Use of Kevlar® Armortex on both knee to increase resistance against abrasion. INNER MATERIAL: Mesh lining to knee for a perfect ventilation. PROTECTION: Designed so you can use hip protection and or orthopedic knee braces. Foam reinforced in the knee area. CLOSURE: Zip extremely light and strong, panels, double stitched with buttons and Velcro adjustment at the waist. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Stretch material inserts in the saddle, above the knee and calf. DETAILS: Sublimated print. Stretch inserts in the back part of the pants. Mesh inserts and ventilated material to increase ventilation. Water repellent.
EXTÉRIEUR: Polyester 600D et assise renforcée. Inserts en Kevlar® Armortex dans la zone interne des genoux pour augmenter la résistance aux abrasions. INTÉRIEUR: Toile interne en polyester jusqu’au genou. PROTECTIONS: Prédisposition pour utilisation de protections dans la zone des flancs et fitting étudié pour l’utilisation de genouillères orthopédiques; présence de renfort en foam dans la zone des genoux. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante, languette, double bouton et réglage du volume à la taille avec sangle et velcro. ADAPTABILITÉ: Coupe profilée pour suivre la position du pilote. Inserts en matériau élastique dans la zone de l’assise, sur le genou, sur le mollet et la partie arrière. DETAILS: Impression par sublimation. Insert élastique sur la partie arrière. Le pantalon est complètement ventilé et caractérisé par des inserts transpirants. Hydrofuge.
PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS
ESTERNO: Poliestere 600D e seduta rinforzata. Nella zona interna di entrambe le ginocchia, inserti in Kevlar® Armortex per aumentare la resistenza alle abrasioni. INTERNO: fodera interna in rete di poliestere fino al ginocchio. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo protezioni nella zona dei fianchi e calzata studiata per l’utilizzo della ginocchiera ortopedica; presenza di rinforzi in foam nella zona delle ginocchia. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente, patella, doppio bottone e regolazione volume in vita con fettuccia e velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona della seduta, sopra il ginocchio, polpaccio e parte posteriore. DETTAGLI: Stampe sublimatiche . Inserto elasticizzato nella parte posteriore. Il pantalone è completamente ventilato e caratterizzato da inserti traspiranti. Idrorepellente.
EXTERIOR: Poliéster 600D y zona del asiento reforzada. La zona interior de ambas rodillas con insertos en Kevlar® Armortex para aumentar la resistencia a las abrasiones. INTERIOR: Forro interior en red de poliéster hasta la rodilla. PROTECCIONES: Preparado para la utilización de protecciones en los lados y ajuste estudiado para el uso de la rodillera; refuerzos de espuma en la zona de la rodilla. CIERRE: Cremallera extremadamente ligera pero resistente, solapa, doble botón y regulación de volumen en la cintura con cinta y velcro. AJUSTES: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos en material elástico en la zona del asiento, bajo la rodilla, el muslo y la parte delantera. DETALLES: Estampado sublimado. Inserto elástico en la parte posterior. Los pantalones están completamente ventilados y se caracterizan por sus insertos transpirantes. Repelente al agua.
COMFORT FIT
KNEE PAD
ARMORTEX®
ARMORTEX®
off road gear // PROFILE VENTED
jersey
PROFILE VENTED
code:
0016784.090.
sizes:
S/062 • M/064
L/066 • XL/068
pants
PROFILE VENTED
code:
0016783.090
sizes:
28/028 • 30/030
32/032 • 34/034
36/036 • 38/038
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
XXL/069
031
off road gear // MOTOBRAND MOTOBRAND JERSEY
MAGLIA MOTOBRAND
MAILLOT MOTOBRAND
CAMISETA MOTOBRAND
MOTOBRAND PANTS
PANTALONI MOTOBRAND
PANTALON MOTOBRAND
PANTALONES MOTOBRAND
MATERIALS: 165D Polyester. PROTECTION: Designed for the use of a body armor. ADDITIONS: V-neck front with stretch-fabric inserts and edge piping for additional comfort. DETAILS: Sublimate graphics, with an additional sweat-absorbing inner collar.
MATÉRIAUX: Polyester 165D. PROTECTIONS: Fitting étudié pour l’utilisation de pare-pierres. ADAPTABILITÉ: Col en V avec insert frontale en tissu élastique. DÉTAILS: Impression par sublimation. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé.
MATERIALS: 600D Polyester, reinforced with 500D Nylon. On the knee areas there is Kevlar implemented, which is highly resistant to abrasion. Inside: Polyester mesh is implemented down to the knee, which guarantees a perfect ventilation. PROTECTION: Implemented protections made of cellular plastic on the hip. Designed also for the use of additional protections and orthopedic braces. CLOSURE: Zip extremely light and robust. Top panel with clip for a perfect fit. ADDITION: Ergonomic pre-curved construction to fit perfectly in the riding position Stretch fabric inserts in key areas (inside/backside knees and calves) for a maximum of mobility. Water repellent. DETAILS: Sublimate graphics, rubber on the seat-panel for perfect fitting on the bike.
MATÉRIAUX: Extérieur: Polyester 600D et assise renforcée avec inserts en nylon 500D. Inserts en Kevlar ® dans la zone interne des genoux pour augmenter la résistance aux abrasions. Intérieur: Toile en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. PROTECTIONS: Prédisposition pour l’utilisation de protections sur le flancs. Fitting étudié pour l’utilisation de genouillères orthopédiques. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture à cliquet. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. Inserts en matériaux élastique dans la zone de l’assise, au dessus du genou et sur le mollet. Hydrofuge. DÉTAILS: Impressions par sublimation. Dans la partie arrière, insert élastique pour suivre la position du pilote.
PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS
COMFORT FIT
ARMORTEX®
MATERIALI: Poliestere 165D. PROTEZIONI: Calzata studiata per utilizzo pettorina. ADATTABILITÀ: Collo a V con inserto frontale in tessuto elasticizzato DETTAGLI: Stampe sublimate. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato.
MATERIALES: Poliéster 165D. PROTECCIONES: Diseñada para el uso de peto. ADAPTABILIDAD: Cuello en V con inserto frontal en tejido elástico DETALLES: Estampado sublimado. Cuello interno posterior con inserto antisudor personalizado.
MATERIALI: Poliestere 600D e seduta rinforzata con inserti in nylon 500D. Nella zona interna di entrambe le ginocchia inserti in Kevlar® per aumentare la resistenza alle abrasioni. Interno: Fodera interna in rete di poliestere fino al ginocchio per una perfetta ventilazione. PROTEZIONI: Predisposizione per l’utilizzo delle protezioni sui fianchi. Calzata studiata per utilizzo della ginocchiera ortopedica. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura a microregolazione. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona della seduta, sopra il ginocchio, polpaccio e parte posteriore. Idrorepellente. DETTAGLI: Stampe sublimate . Nella parte posteriore inserto elasticizzato per seguire la posizione del pilota.
MATERIALES: Poliéster 600D y insertos en nylon 500D para reforzar la zona del asiento. En la zona interna de ambas rodillas, insertos en Kevlar ®para aumentar la resistencia a la abrasión. Interior: Forro interior en red de poliéster hasta la rodilla para una ventilación perfecta. PROTECCIONES: Preparado para la utilización de protecciones en los lados. Diseñado para el uso de rodillera ortopédica. CIERRE: Cremallera extremadamente ligera pero resistente. Panel superior con cierre de microrregulación. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos en material elástico en la zona del asiento, encima de la rodilla, pantorrilla y parte posterior. Impermeable. DETALLES: Estampado sublimado. En la parte posterior inserto elástico para seguir la posición del piloto.
off road gear // MOTOBRAND
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
jersey
MOTOBRAND
code:
0013739.
colors:
ORANGE 010. / BLUE 040.
sizes:
M/064 • L/066 • XL/068
pants
MOTOBRAND
XXL/069
orange .010
blue .040
orange .010
code:
0015527.
colors:
ORANGE 010. / BLUE 040.
sizes:
28/028 • 30/030 • 32/032
34/034 • 36/036 • 38/038
blue .040
033
off road gear // MOTOBRAND
jersey
MOTOBRAND
code:
0013739.
colors:
BLACK 090. / RED 110.
sizes:
M/064 • L/066 • XL/068
pants
XXL/069
black .090
034
red .110
MOTOBRAND
code:
0015527.
colors:
BLACK 090. / RED 110.
sizes:
28/028 • 30/030 • 32/032
34/034 • 36/036 • 38/038
black .090
red .110
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
035
cristiano morello.com
ANTOINEMEO TEA M KTM FA R I OLI
off road gear // MOTOKORP MOTOKORP JERSEY
MAGLIA MOTOKORP
MAILLOT MOTOKORP
CAMISETA MOTOKORP
MATERIALS: 160D Polyester, Piping inserts in the front, lycra cuffs. PROTECTIONS: Articulary padded shoulders and forearms. STYLE: Raglan style sleeves. Triple mesh inserts for increased breathability in the back, wrists and inner elbows. Hidden zipper in the front and rear, for use with neck brace. DETAILS: Sublimated graphics. Front logo in contrast. Sweat absorbing inner collar. Made with 23 panels of cut.
MATÉRIAUX: Polyester 160D. Insert en piping sur la partie avant et utilisation de Lycra dans la zone des poignets. PROTECTIONS: Inserts en foam sur les épaules et les avant-bras. ADAPTABILITÉ: Manche raglan. Triple inserts en toile pour une meilleur ventilation dans la partie arrière, les poignets et l’intérieur des coudes. Fermeture éclair dissimulée sur la partie avant et arrière, pour l’utilisation du neck brace. DÉTAILS: Impressions par sublimation. Personnalisation avec logo frontale en couleur à contraste. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé.
PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS
AIR VENTED PANEL
MATERIALI: Poliestere 160D, Inserti in piping nella parte anteriore ed utilizzo del lycra nella zona dei polsini. PROTEZIONI: Inserti in foam nella zona spalle, ed avambracci. ADATTABILITÀ: Maniche raglan. Tripli inserti in rete per maggior traspirazione nella parte posteriore, polsi ed interno gomiti. Cerniera nascosta nella parte anteriore e posteriore, per utilizzo con neck brace. DETTAGLI: Stampe sublimate. Personalizzazione con logo frontale in colore a contrasto. Colletto interno posteriore con inserto
MATERIALES: Poliéster 160D. Insertos in piping en la parte delantera y lycra en la zona de los puños. PROTECCIONES: Insertos en foam en los hombros y antebrazos. ADAPTABILIDAD: Mangas raglán. Triples insertos en red para mayor transpiración en la parte posterior, puños e interior de los codos. Cremallera oculta en la parte delantera y trasera para utilizar con neck brace. DETALLES: Estampado sublimado. Personalización con logo frontal de color en contraste en estampado sublimado. Cuello interior trasero con inserto antisudor personalizado. Realizada con 23 paneles de corte.
PADDING
PADDING AIR VENTED PANEL
AIR VENTED PANEL
MOTOKORP PANTS
PANTALONI MOTOKORP
PANTALON MOTOKORP
PANTALON MOTOKORP
MATERIALS: Outer Material: 600D Polyester and saddle re-inforced with Spandex inserts. With the use of Schoeller Kevlar® 13659 with vulcanized rubber on the right knee to increase resitance against abrasion and heat: while on the left knee, high resistance fabric with foam insert. Double Velcro regulation in waist area. Inner Material: Inner sublimated mesh lining to knees. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel closure with clip. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Stretch fabric inserts at knee. DETAILS: Sublimated graphics. At the rear rubber patch to remove dirt from gloves.
MATÉRIAUX: Extérieur: Polyester 600d et assise renforcée avec inserts en Spandex. Sur la zone interne du genou droit Schoeler Kevlar® 13659 et caoutchouc vulcanisé, sur le genou gauche insert en tissu haute résistance aux abrasions avec intérieur en foam. Intérieur: Toile en polyester jusqu’au genou, avec impression par sublimation. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture à cliquet. Double regulation en taille. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. Inserts en matériaux élastique dans la zone du genou. DÉTAILS: Impressions par sublimation. Dans la partie arrière, patch en caoutchouc pour pouvoir enlever les saletés des gants.
PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS
FOAM LINED HIGH FOR INCREASED ABRASION RESISTANCE
ARMORTEX®
MATERIALI: Esterno: Poliestere 600d e seduta rinforzata con inserti in Spandex. Nella zona interna del ginocchio destro Schoeller Kevlar® 13659 e gomma vulcanizzata; nel ginocchio sinistro inserto in tessuto ad alta resistenza alle abrasioni con interno in foam. Interno: Fodere interna in rete di poliestere fino al ginocchio, con stampa sublimata. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura a clip. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona del ginocchio. DETTAGLI: Stampe sublimate. Nella parte posteriore patch in gomma per poter rimuovere lo sporco dai guanti.
MATERIALES: Exterior: Poliéster 600D y zona del asiento reforzada con insertos en Spandex. En la zona interna de la rodilla derecha Schoeller Kevlar® 13659 y goma vulcanizada, en la rodilla izquierda inserto en tejido de alta resistencia a las abrasiones con interior en foam. Interior: Forro interior en red de poliéster hasta la rodilla, con estampado sublimado. CIERRE: Cremallera extremadamente ligera pero resistente. Panel superior con cierre de clip. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos en material elástico en la zona de la rodilla. DETALLES: Estampado sublimado. En la parte posterior parche de goma para sacar la suciedad de los guantes.
off road gear // MOTOKORP
jersey
MOTOKORP
code:
0012962.315.
sizes: M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069 off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
jersey
MOTOKORP BIG BOY code:
0012991.315.
sizes: 3XL/070
4XL/076
5XL/077
pants
MOTOKORP
code:
0012493.315
sizes: 28/028 • 30/030 32/032 • 34/034
36/036 • 38/038
39/039 • 40/040
pants
MOTOKORP BIG BOY code:
0012496.315.
sizes: 42/042 • 44/044
46/046 • 48/048
50/050
037
off road gear // MOTOKORP MOTOKORP JACKET
GIACCA MOTOKORP
VESTE MOTOKORP
CHAQUETA MOTOKORP
MOTOKORP BAGGY
BAGGY MOTOKORP
MATERIALS Outer Material: 600D Polyester and saddle reinforced with 500D nylon inserts. Spandex panels above the knee for major riding comfort. Inner Material Sublimated mesh lining, with elasticated internal boot gaitor. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel with clip closure. Adjustable waist strap. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. DETAILS: Sublimated graphics.
MATERIALI Esterno: Poliestere 600D e seduta rinforzata con inserti in nylon 500D. Inserti in Nylon ad alta tenacità e resistenza alla abrasione sul fondo della gamba destra. Inserti in Spandex nella zona delle ginocchia per seguire i movimenti del pilota. Interno: Fodere interna in rete, con stampa sublimata; nella parte finale inserto elasticizzato per essere inserito nello stivale. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura a clip. Regolazione vita tramite fasce elasticizzate. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. DETTAGLI: Stampe sublimate.
BAGGY MOTOKORP
BAGGY MOTOKORP
MATERIALS Outer Material: 840D Duratech Nylon with 600d Polyester reinforced inserts Inner Material: Inside mesh lining for increased breathability CLOSURE: YKK front zip, top panel with buttons STYLE: Side zips for increase waist circumference and to wear fanny pack. Adjustable soft velvet comfort collar with top panel. DETAILS: Sublimated graphics. 7 pockets – 4 front pockets, 1 practical inside pocket, 1 large back pocket and stamp card pocket on left sleeve.
MATÉRIAUX: Extérieur: Nylon Duratech 840D avec inserts renforcés en Polyester 600D Intérieur: Doublure interne en toile pour augmenter la ventilation. FERMETURE: Fermeture éclair frontale YKK, volet rabattable avec fermeture boutons. ADAPTABILITÉ: Fermetures éclair latérales pour augmenter la circonférence de la taille, pour permettre de porter une sacoche. Fermeture du col en velours souple et réglage par volet supérieur rabattable. DÉTAILS: Impressions par sublimation. 7 poches au total, 4 frontales, 1 intérieure, 1 arrière et une avec fenêtre transparente sur la manche.
MATÉRIAUX Extérieur: Polyester 600D et assise renforcée avec inserts en nylon 500D. Inserts en Nylon haute résistance aux abrasions sur le fond de la jambe droite. Inserts en Spandex dans la zone des genoux pour suivre le mouvement du pilote. Intérieur: Toile en polyester jusqu’au genou, avec impression par sublimation. Dans la partie finale, inserts élastiques pour être insérés dans les bottes. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture à cliquet. Réglage à la taille par languettes élastiques. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. DÉTAILS: Impressions par sublimation.
038
MATERIALI Esterno: Nylon Duratech 840D con inserti rinforzati in Poliestere 600D Interno: Fodera interna in rete per aumentare la traspirazione. CHIUSURA: Cerniera frontale YKK, pannello superiore con chiusura a bottoni. ADATTABILITÀ: Cerniere laterali per aumentare la circonferenza vita, per poter indossare il marsupio. Chiusura collo in morbido velluto e regolazione tramite panello superiore DETTAGLI: Stampe sublimate. Presenza di 7 tasche, di cui 4 frontali, 1 interno, 1 posteriore ed una con finestra trasparente sulla manica.
MATERIALES: Exterior: Nylon Duratech 840D con insertos reforzados en Poliéster 600D Interior: Forro interior de malla para aumentar la transpiración. CIERRE: Cremallera frontal YKK, panel superior con cierre de botones. ADAPTABILIDAD: Cremalleras laterales para aumentar la circunferencia de la cintura, para poder llevar la riñonera. Cierre del cuello en terciopelo suave y regulación mediante panel suprior. DETALLES: Estampado sublimado. 7 bolsillos, de ellos 4 delanteros, 1 interior
MATERIALES Exterior: Poliéster 600D y zona del asiento reforzada con insertos de nylon 500D. Insertos en Nylon de alta duración y resistencia a la abrasión en el borde de la pierna derecha. Insertos en Spandex en la zona de la rodilla para seguir los movimientos del piloto. Interior: Forro interior en red, con estampado sublimado; en la parte final, inserto elástico para introducirlo en las botas. CIERRE: Cremallera extremadamente ligera, pero resistente. Panel superior con cierre de clip. Regulación de la cintura mediante bandas elásticas. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. DETALLES: Estampado sublimado. En la parte posterior, parche de goma para poder quitar la suciedad de los guantes.
off road gear // MOTOKORP
jacket
MOTOKORP
code:
0012495.315.
sizes: M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069
MOTOKORP
3XL/070
code:
0012961.315
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
baggy
sizes: 30/030 • 32/032
34/034 • 36/036
38/038 • 40/040
039
off road gear // FREELAND FREELAND JACKET
GIACCA FREELAND
VESTE FREELAND
CHAQUETA FREELAND
FREELAND PANTS
PANTALONI FREELAND
PANTALON FREELAND
PANTALON FREELAND
FREELAND GLOVES
GUANTO FREELAND
GANTS FREELAND
GUANTES FREELAND
MATERIALS: Outside: 600D Polyester with Polyurethane cover. Inside: 5000 waterproof membrane. CLOSURE: Extremely light front zip, top panel with buttons. ADDITION: adjustable waist circumference, double-adjustable soft velvet collar. DETAILS: waterproofed pockets on the front, reflecting panels.
MATÉRIAUX Extérieur: Polyester 600d avec enduit en PU. Intérieur: Membrane interne 5000 et doublure en toile pour une ventilation supérieur. FERMETURE: Fermeture éclair centrale moulée et volet rabattable avec boutons pressions. ADAPTABILITÉ: Col avec double réglage, système interne de réglage à la taille. DÉTAILS: Inserts réfléchissants, poche avant imperméables, système de réglage des poignets par velcro.
MATERIALS Outside: 600D Polyester with Polyurethane cover. On the right knee there is reinforced material implemented, which is highly resistant to abrasion. Inside: Waterproof membrane. Polyester mesh is implemented which guarantees a perfect ventilation. PROTECTION: Predisposition for hip protections and designed for use of orthopedic knee guards. CLOSURE: Zip extremely light and robust. Top panel with clip for a perfect fit. ADDITION: Ergonomic pre-curved construction to fit perfectly in the riding position. Stretch fabric inserts in key areas (inside/backside knees and calves) for a maximum of mobility. Water repellent. DETAILS: Sublimate graphics, rubber on the seat-panel for perfect fitting on the bike.
MATÉRIAUX Extérieur: Polyester 600D avec enduit en PU.Dans la zone interne du genou droit insert en fibre d’aramide pour augmenter la résistance à l’abrasion. Intérieur: Membrane interiéure. Toile en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. PROTECTIONS: Prédisposition pour l’utilisation de protections sur les flancs et fitting étudié pour l’utilisation de genouillères orthopédiques. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec sangle. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. Inserts en matériaux élastique dans la zone de l’assise, au dessus du genou et sur le mollet. Hydrofuge. DÉTAILS: Impressions par sublimation. Dans la partie arrière, insert élastique pour suivre la position du pilote.
UPPER HAND: Nylon, high tenacity. INNER LINING: Hipora® membrane and soft fleece lining on the inside in contact with the hand. PALM: Single panel of synthetic leather. CLOSURE: Double wrist closure with Velcro and draw string. FIT: Pre-curved cut. DETAILS: Printed logo.
DOS: Nylon haute ténacité. INTÉRIEUR: Membrane en Hipora®, et polaire souple dans la partie interne au contact avec la main. PAUME: Panneau unique en cuir synthétique. FERMETURE: Poignet avec double fermeture, par velcro et cordelette. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo imprimé.
040
MATERIALI Esterno: Poliestere 600D con spalmatura in PU. Interno: Membrana interna 5000 e fodera in rete per una maggiore traspirazione. CHIUSURA: Doppia chiusura tramite cerniera frontale pressofusa e patella superiore con bottoni a clip. ADATTABILITÀ: Collo con doppia regolazione, sistema interna di regolazione giro vita. DETTAGLI: Inserti riflettenti, tasche anteriore impermeabili, sistema regolazione polsini tramite velcro.
MATERIALES Exterior: Poliéster 600D con revestimiento de PU. Interior: Membrana interna 5000 y forro de red para una mayor transpiración. CIERRE: Doble cierre con cremallera frontal y tapeta superior con botones. ADAPTABILIDAD: Cuello con doble regulación, sistema interior de regulación en la cintura. DETALLES: Insertos reflectantes, bolsillos interiores impermeables, sistema regulación puños con velcro.
MATERIALI Esterno: Poliestere 600D con spalmatura in PU. Nella zona interna del ginocchio destro inserti in fibra aramidica per aumentare la resistenza alle abrasioni. Interno: Membrana interna. Fodera interna in rete di poliestere fino al ginocchio per una perfetta ventilazione. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo protezioni nella zona dei fianchi e calzata studiata per utilizzo della ginocchiera ortopedica. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura tramite fibbia. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona della seduta, sopra il ginocchio, polpaccio e parte posteriore. Idrorepellente. DETTAGLI: Stampe sublimate . Nella parte posteriore inserto elasticizzato per seguire la posizione del pilota.
MATERIALES Exterior: Poliéster 600D con revestimiento de PU. En la zona interior de la rodilla derecha, insertos en fibra aramidica para aumentar la resistencia a las abrasiones. Interior: Membrana interna. Forro interior en red de poliéster hasta la rodilla para una ventilación perfecta. PROTECCIONES: Preparado para la utilización de protecciones en los lados y espacio diseñado para el uso de rodillera ortopédica. CIERRE: Cremallera extremadamente ligera pero resistente. Panel superior con cierre mediante hebilla. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos en material elástico en la zona del asiento, encima de la rodilla, pantorrilla y parte posterior. Impermeable. DETALLES: Estampado sublimado. En la parte posterior inserto elástico para seguir la posición del piloto.
DORSO: Nylon ad alta tenacità. INTERNO: Membrana in Hipora®, e morbido pile nella parte interna a contatto con la mano. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica. CHIUSURA: Polsino con doppia chiusura, tramite velcro e regolazione con cordino esterno. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo stampato.
DORSO: Nylon de alta resistencia. INTERIOR: Membrana en Hipora®, y vellón suave en la parte interior en contacto con la mano. PALMA: Panel único de piel sintética. CIERRE: Puño con doble cierre, con velcro y regulación con cordón exterior. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logotipo impreso.
off road gear // FREELAND jacket
FREELAND
code:
0015523.090.
sizes: M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069
jacket
code:
0015686.090.
sizes: 3XL/070
4XL/076
5XL/077
6XL/078
7XL/079
pants
FREELAND
code:
0015524.090.
sizes: S-30/030 • M-32/032
L-34/034 • XL-36/036
XXL-38/038
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
FREELAND BIG BOY
pants
FREELAND BIG BOY code:
0015687.090.
sizes: 40/040 • 42/042
44/044 • 46/046
48/048 • 50/050
gloves
FREELAND
code:
0016820.090.
sizes: S/062 • M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
3XL/070
041
off road gear // MX ONE JACKET MX ONE JACKET JACKET ONE IS A NEW JACKET MADE OF SOFTSHELL, A NEW CATEGORY OF MATERIAL that, due to its special structure and use
GIACCA MX ONE UNA NUOVA GIACCA REALIZZATA IN SOFTSHELL, UNA NUOVA CATEGORIA DI TESSUTO che, grazie alla particolare struttura
VESTE MX ONE UNE NOUVELLE VESTE RÉALISÉE EN SOFTSHELL, UN NOUVEAU TYPE DE TISSU qui, grâce à sa structure particulière et à la
CHAQUETA MX ONE UNA NUEVA CHAQUETA REALIZADA EN SOFTSHELL, UNA NUEVA CATEGORÍA DE TEJIDO que, gracias a su particular estructura
of a wind-blocking elastic membrane provides three key features: Wind protection, water protection (up to 8000ml) and breathability. It is extremely soft, ultimate elasticity and dry fit follows the lines of the body, making it particularly comfortable. Jacket One features removable sleeves, adjustable wrists and velcro closure.
membrane spéciale en élastique incorporée no wind, garantie trois caractéristiques fondamentales: protection au vent, protection à l’eau (8000 ml colonne d’eau) et laissant passer la transpiration. L’extrême souplesse, l’élasticité optimal et la coupe dynamique qui suit les lignes du corps, la rende particulièrement confortable. Les manches sont détachables et les poignets sont réglables avec fermeture en velcro.
042
ed alla speciale membrana elastica incorporata no wind, garantisce tre caratteristiche fondamentali: protezione al vento, protezione all’acqua (8000 ml colonne d’acqua) e traspirabilità. L’estrema morbidezza, l’ottima elasticità ed il fit asciutto che segue le linee del corpo, la rendono particolarmente confortevole. Maniche removibili, regolazione del polso con chiusura in velcro.
y a la membrana elástica especial incorporada no wind, garantiza tres características fundamentales: protección contra el viento, protección contra el agua (8000 ml columna de agua) y transpirabilidad. Su extrema suavidad, óptima elasticidad y el ajuste que sigue las líneas del cuerpo, la hacen especialmente confortable. Mangas desmontables, regulación de puños con cierre de velcro.
off road gear // MX ONE JACKET
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
jackets
MX ONE
code:
0015912.090.
sizes:
M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
043
off road gear // IMPACT JACKET IMPACT JACKET
GIACCA IMPACT
OUTER MATERIAL: Nylon Oxford 840D. INNER MATERIAL : Mesh lining for a better ventilation (1). CLOSURE: Double closure with panel and zip with clip button and Acerbis logo. PROTECTION: Predisposition for elbow and shoulder protections. VENTILATION: Front ventilation zipper (2) and back circulation system (3). STYLE: Double adjustable comfort collar, waist adjustment with draw string system hips; easy front zippers to remove sleeves in one piece (4). DETAILS: Cuff adjustment by buttons, 7 pockets: 4 external, 1 internal, 1 in the back , 1 in the mesh on the chest. Hole out (5) and internal pocket for drink system.
ESTERNO: Nylon Oxford 840D. INTERNO: Fodera in rete per una maggiore traspirazione (1). CHIUSURA: Doppia chiusura tramite cerniera frontale e patella superiore con bottoni a clip personalizzati. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo protezioni gomiti e spalle. VENTILAZIONE: Sistema di ventilazione tramite iniettori d’aria anteriori (2) ed estrattori posteriori (3) ADATTABILITÀ: Collo con doppia regolazione, sistema a cordino esterno per regolazione giro vita, cerniere per regolazione volume fondo e mantella (trasformazione da giacca a gilet) (4). DETTAGLI: Sistema di regolazione polsini tramite bottoni, sette tasche: 4 esterne, 1 interna, 1 retro ampia per mantella, 1 in rete sul torace. Foro uscita (5) e tasca interna per drink system.
VESTE IMPACT
CHAQUETA IMPACT
EXTÉRIEUR: Nylon Oxford 840D. INTÉRIEUR: Toile interne pour une transpiration supérieur (1). FERMETURE: Fermeture éclair frontale et volet rabattable avec boutons pressions personnalisés. PROTECTIONS: Prédisposition pour l’utilisation de coudières et épaulettes. VENTILATION: Système de ventilation par injecteur d’air avant (2) et extracteurs arrières. (3) ADAPTABILITÉ: Col avec double réglage, système de réglage par cordelette extérieur à la taille, fermeture éclair de réglage fond de veste et mantelet (pour transformer la veste en gilet) (4). DETAILS: Système de réglages poignet par boutons, sept poches: 4 externes, 1 interne, 1 à l’arrière pour accueillir le mantelet et 1 en toile sur le thorax. Perforation (5) et poche interne pour drink system.
EXTERIOR: Nylon Oxford 840D. INTERIOR: Forro de red para una mejor transpiración (1). CIERRE: Doble cierre mediante cremallera frontal y solapa superior con botones de clip personalizados. PROTECCIONES: Preparada para la utilización de protecciones en codos y hombros. VENTILACIÓN: Sistema de ventilación mediante inyectores de aire delanteros (2) y extractores posteriores (3) AJUSTES: Cuello con doble regulación, sistema de cordón exterior con regulación en la cintura, cremalleras para regulación de volumen del borde y la capa (transformación de chaqueta en chaleco) (4). DETALLES: Sistema de regulación de los puños mediante botones, siete bolsillos: 4 externos, 1 interno, 1 trasero amplio para la capa, 1 de malla bajo el tórax. Orificio de salida (5) y bolsillo interior para el drink system.
5
4
2
2
1 3
044
off road gear // IMPACT JACKET
off road gear // abbigliamento off road // vetement tout terrain // ropa off road
jacket
code:
IMPACT
0016805.
colors: ORANGE 010.
BLACK 090.
sizes: M/064 • L/066
orange .010
optionals
ELBOW PADS code:
0006685.
XL/068 • XXL/069
black .090
optionals
SHOULDER PADS code:
0006686.
045
gloves guanti // gantes // guantes
gloves // guanti // gantes // guantes
047
gloves // MX-X1 MX-X1 GLOVES
GUANTI MX-X1
GANTS MX-X1
GUANTES MX-X1
BACKHAND: Perforated Neopren for a perfect Ventilation and Spandex Panels for a perfect fitting. PALM: Unique, reinforced with Clarino palm, adapted with a Acerbis Logo consisting of Silicone. CLOSURE: Made of rubber with additional Velcro-strap. PROTECTION: Gel inserts at thumb for long confortable contact whith grips; reinforced rubbers on the fingers, Clarino™ inserts on the finger tips. ADDITION: Perfect fitting, also for long-distance rides. DETAILS: TPR logo details in wrist area and printed logo in contrast color on palm.
DOS: Néoprène perforé pour une ventilation parfaite et panneaux en Spandex. PAUME: Panneau unique en cuir synthétique Clarino™ avec impression silicone. FERMETURE: Poignet élastique avec fermeture en velcro. PROTECTIONS: Inserts en gel dans la zone du pouce pour protéger la zone de contact avec la poignet, renfort en caoutchouc sur le dos et les doigts, inserts en Clarino™ sur la pointe des doigts. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet.
DORSO: Neoprene traforato per una perfetta ventilazione e pannelli in Spandex. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica Clarino™ con stampe in silicone. CHIUSURA: Polsino elasticizzato con chiusura in velcro. PROTEZIONI: Inserti in gel nella zona del pollice per protezione zona di contatto tra guanto e manopola, rinforzi in gomma sul dorso e sulle dita, inserti in Clarino ™ sulla punta di due dita. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo in TPR nella zona del polso.
DORSO: Neoprene perforado para una perfecta ventilación y paneles de Spandex. PALMA: Panel único de piel sintética Clarino™ con estampado en silicona. CIERRE: Puño elástico con cierre de velcro. PROTECCIONES: Insertos de gel en la zona del pulgar para protección en la zona de contacto entre el guante y el manillar, refuerzos de goma en el dorso y los dedos, insertos en Clarino ™ en la punta de dos dedos. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en TPR en la zona del puño.
ANTI SLIP SILICON DEATIL
AIR VENTED PANEL
ANTI SLIP SILICON DEATIL
CLARINO™ ELASTIC PANEL
ANTI SLIP SILICON DEATIL CLARINO™ BREATHABLE DRILLED CLARINO™
ELASTIC PANEL
CLARINO™
(single panel)
CLARINO™
ARMORTEX®
gloves
MX-X1
code:
0013902.
colors: ORANGE 010. / WHITE 030. / BLUE 040. / YELLOW 060.
BLACK 090. / RED 110. / GREEN 130.
sizes: S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
048
orange .010
white .030
blue .040
black .090
red .110
green .130
yellow .060
gloves // MX-X2 MX-X2 GLOVES
GUANTI MX-X2
GANTS MX-X2
GUANTES MX-X2
BACKHAND: Perforated Neopren for a perfect Ventilation and Spandex-Panels for a perfect fitting. PALM: Unique, reinforced with Clarino palm, adapted with a Acerbis Logo consisting of Silicone. CLOSURE: Made of rubber with additional Velcro-strap. PROTECTION: The palm of the hand is equipped with anti-slip stripes made of silicone, reinforced backhand consisting of Clarino which is very resistant. ADDITION: Perfect fitting, also for long-distance rides. DETAILS: TPR logo details in wrist area and printed logo in contrast color on palm.
DORSO: Neoprene traforato per una perfetta ventilazione e pannelli in Spandex. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica Clarino™ con stampe in silicone. CHIUSURA: Polsino elasticizzato con chiusura in velcro. PROTEZIONI: Inserti in pelle sintetica Clarino ™ nella zone del pollice per protezione zona di contatto tra guanto e manopola, rinforzi in gomma sul dorso e sulle dita. ADATTABILITÀ Taglio precurvato. DETTAGLI Logo in TPR nella zona del polso.
DOS: Néoprène perforé pour une ventilation parfaite et panneaux en Spandex. PAUME: Panneau unique en cuir synthétique Clarino™ avec impression silicone. FERMETURE: Poignet élastique avec fermeture en velcro. PROTECTION: Inserts en gel dans la zone du pouce pour protéger la zone de contact avec la poignet, renfort en caoutchouc sur le dos et les doigts. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet.
AIR VENTED PANEL
CLARINO™ ELASTIC PANEL
ANTI SLIP SILICON DEATIL
gloves // guanti // gantes // guantes
DORSO: Neoprene perforado para una perfecta ventilación y paneles de Spandex. PALMA: Panel único de piel sintética Clarino™ con estampado en silicona. CIERRE: Puño elástico con cierre de velcro. PROTECCIONES: Insertos en piel sintética Clarino™ en la zona del pulgar para protección en la zona de contacto entre el guante y el manillar, refuerzos de goma en el dorso y los dedos. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en TPR en la zona del puño.
CLARINO™
ELASTIC PANEL
CLARINO™
BREATHABLE DRILLED CLARINO™ (single panel)
CLARINO™
ARMORTEX®
gloves
MX-X2
code:
0013903.
colors: ORANGE 010. / BLUE 040. / YELLOW 060.
BLACK 090. / RED 110. / GREEN 130.
sizes: S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
orange .010
blue .040
yellow .060
black .090
red .110
green .130
049
gloves // MX-X3 MX-X3 GLOVES
GUANTI MX-X3
BACKHAND: Stretch fabric, sublimated print. PALM: Unique panel reinforced with Clarino. CLOSURE: Made in stretch fabric, no laces or Velcro. STYLE: Pre-curved cut. Mesh inserts for better cooling. DETAILS: Embroidery on the palm. Clarino ™ reinforced between thumb and index.
DORSO: Tessuto elasticizzato, realizzato in stampa sublimatica. PALMO: Realizzato in panello unico in Clarino™ traforato. CHIUSURA: Chiusura senza lacciolo, grazie all’utilizzo di inserti elasticizzati. ADATTABILITÀ: Taglio estremamente precurvato. Inserti in mesh traspiranti all’interno delle dita. DETTAGLI: Presenza di motivo in ricamo sul palmo.. Rinforzo in Clarino™ tra pollice ed indice.
GUANTES MX-X3
GANTS MX-X3
DORSO: Tejido elástico, realizado en estampado sublimado. PALMA: Realizado en un solo panel en Clarino™ perforado. CIERRE: Cierre sin correa gracias a la utilización de insertos elásticos. AJUSTES Corte extremadamente precurvado. Insertos de malla transpirantes en el interior de los dedos. DETALLES: Un motivo recamado en la palma. Refuerzo en Clarino™ entre el pulgar y el índice.
DOS: Tissu élastique, réalisé en impression par sublimation. PAUME: Panneau unique en Clarino™ perforé. FERMETURE: fermeture sans languette, grâce à l’utilisation d’inserts élastiques. ADAPTABILITE’: Coupe extrêmement profilée. Inserts en mesh transpirant à l’intérieur des doigts. DETAILS: Présence de motif brodé sur la paume. Renfort en Clarino™ entre le pouce et l’index.
AIR VENTED PANEL
ELASTIC PANEL
AIR VENTED PANEL
BREATHABLE DRILLED CLARINO™ (single panel)
CLARINO™ AIR VENTED PANEL
ELASTIC PANEL
ELASTIC PANEL
ARMORTEX®
gloves
MX-X3
code:
0016470.
colors: ORANGE 010. / WHITE 030. / BLUE 040. / YELLOW 060.
BLACK 090. / RED 110. / GREEN 130.
sizes: S/062 • M/064 • L/066 • XL/068 • XXL/069
050
orange .010
white .030
blue .040
black .090
red .110
green .130
yellow .060
gloves // FREELAND FREELAND GLOVES
UPPER HAND: Nylon, high tenacity. INNER LINING: Hipora® membrane and soft fleece lining on the inside in contact with the hand. PALM: Single panel of synthetic leather. CLOSURE: Double wrist closure with Velcro and draw string. FIT: Precurved cut. DETAILS: Printed logo.
GUANTI FREELAND
DORSO: Nylon ad alta tenacità. INTERNO: Membrana in Hipora®, e morbido pile nella parte interna a contatto con la mano. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica. CHIUSURA: Polsino con doppia chiusura , tramite velcro e regolazione con cordino esterno. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo stampato.
GANTS FREELAND
DOS: Nylon haute ténacité. INTÉRIEUR: Membrane en Hipora®, et polaire souple dans la partie interne au contact avec la main. PAUME: Panneau unique en cuir synthétique. FERMETURE: Poignet avec double fermeture , par velcro et cordelette ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo imprimé.
GUANTES FREELAND
gloves
FREELAND
code:
0016820.090.
sizes: S/062 • M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
3XL/070
code:
0006672.090.
gloves // guanti // gantes // guantes
DORSO: Nylon de alta resistencia. INTERIOR: Membrana en Hipora®, y vellón suave en la parte interior en contacto con la mano. PALMA: Panel único de piel sintética CIERRE: Puño con doble cierre , con velcro y regulación con cordón exterior ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logotipo impreso.
gloves // CARBON “G” CARBON “G” GLOVES
UPPER HAND: Stretch fabric. PALM: One piece Clarino™ palm with anti-slip inserts. CLOSURE: Elastic wrist with Velcro closure. PROTECTION: Soft rubber patches on fingers, ABS knuckle covers to ensure optimal protection from impact. FIT: Pre-curved shaped fingers. DETAILS: TPR logo details in wrist area. Refractive piping on the back of the hand and silicone on the finger tip for a better grip.
GUANTI CARBON “G”
DORSO: Tessuto elasticizato. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica Clarino™ con inserti antiscivolo. CHIUSURA: Polsino elasticizzato con chiusura in velcro ARMORTEX® PROTEZIONI: Morbide patches in gomma sulle dita, inserto in ABS sulle nocche per garantire una protezione ottimale dagli urti. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI Logo in TPR nella zona del polso, piping rifrangente sul dorso e motivo in silicone sulla punta delle dita per maggior grip.
GANTS CARBON “G”
DOS: Tissu elastique. PAUME: Panneau unique en cuir synthétique Clarino™ avec inserts anti-glisse. FERMETURE: Poignet élastique avec fermeture en velcro PROTECTIONS: patches en caoutchouc souple sur les doigts, insert en ABS sur les jointures pour garantir une protection optimale. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet, piping réfléchissan sur le dos et motif en silicone sur la pointe des doigts pou un grip supérieur.
GUANTES CARBON “G”
DORSO: Tejido elástico. PALMA: Panel único de piel sintética Clarino™ con insertos antideslizamiento. CIERRE: Puño elástico con cierre de velcro.PROTECCIONES: parches blandos de goma en los dedos, inserto en ABS en los nudillos para garantizar una protección optima contra golpes. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en TPR en la zona del puño. Borde reflectante sobre el dorso e inserciones en silicona sobre la punta de los dedos para un mejor agarre.
gloves
CARBON G
sizes: S/062 • M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
051
gloves // SCUBA SCUBA GLOVES
UPPER HAND: Neoprene. PALM: Single panel Clarino™ palm with anti-slip inserts CLOSURE: Velcro wrist closure. PROTECTIONS: Soft rubber TPR thermoplastic patches to ensure optimal protection from impact. FIT: Pre-curved cut. DETAILS: TPR logo details in the wrist area and on fingers.
GUANTI SCUBA
DORSO: Neoprene, ottimo per garantire una temperatura costante all’interno del guanto. PALMO: Pannello unico in Clarino™ con inserti antiscivolo. CHIUSURA: Polsino con chiusura tramite velcro. PROTEZIONI: Morbide patches in termoplastica a materiali compositi TRP per garantire una protezione ottimale dagli urti. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo in TPR nella zona del polso e sulle dita.
GANTS SCUBA
DOS: Néoprène, parfait pour garantir une température constante à l’intérieur du gant. PAUME: Panneau unique en Clarino™ avec inserts anti-glisse. FERMETURE: Poignet avec fermeture en velcro. PROTECTIONS: patches souples en matériau composite TRP pour garantir une protection optimale. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet et sur les doigts.
GUANTES SCUBA
DORSO: Neoprene, óptimo para garantizar una temperatura constante en el interior del guante. PALMA: Panel único en Clarino ™ con insertos antideslizamiento. CIERRE: Puño con cierre de velcro. PROTECCIONES: Parches blandos en termoplástico de materiales compuestos TRP para garantizar una protección óptima contra golpes. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en TPR en la zona del puño y en los dedos.
gloves
SCUBA
0012448.090.
code:
sizes: S/062 • M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
gloves // ZERO DEGREE ZERO DEGREE GLOVES
UPPER HAND: Soft fleece. PALM: Single panel Clarino™. palm with anti-slip inserts. CLOSURE: Velcro wrist closure. PROTECTIONS: Soft rubber TPR thermoplastic patches to ensure optimal protection from impact. FIT: Pre-curved cut. DETAILS: TPR logo details in the wrist area and on fingers.
GUANTI ZERO DEGREE
DORSO: Morbido Pile. PALMO: Pannello unico in Clarino™ con inserti antiscivolo. CHIUSURA: Polsino con chiusura tramite velcro. PROTEZIONI: Morbide patches in termoplastica a materiali compositi TRP per ARMORTEX® garantire una protezione ottimale dagli urti. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo in TPR nella zona del polso e sulle dita.
GANTS ZERO DEGREE
DOS: Polaire souple. PAUME: Panneau unique en Clarino™ avec inserts anti-glisse. FERMETURE: Poignet avec fermeture en velcro. PROTECTIONS: Patches souples en matériau composite TRP pour garantir une protection optimale. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet et sur les doigts.
GUANTES ZERO DEGREE
DORSO: Piel suave. PALMA: Panel único en Clarino™ con insertos antideslizamiento. CIERRE: Puños con cierre de velcro. PROTECCIONES: Parches blandos en termoplástico de materiales compuestos TRP para garantizar una protección óptima contra golpes. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en TPR en la zona del puño y en los dedos.
gloves
ZERO DEGREE
code:
052
0012449.090.
sizes: S/062 • M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069
gloves // NEOPRENE NEOPRENE GLOVES
UPPER HAND: Neoprene. PALM: Single panel Clarino™ palm with anti-slip inserts CLOSURE: Velcro wrist closure. FIT: Pre-shaped cut. DETAILS: Logo details on fingers.
GUANTI NEOPRENE
DORSO: Neoprene. PALMO: Pannello unico in Clarino™ con inserti antiscivolo. CHIUSURA: Polsino con chiusura tramite velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato DETTAGLI: Logo nella zona delle dita.
GANTS NEOPRENE
DOS: Néoprène. PAUME: Panneau unique en Clarino™ avec inserts anti-glisse. FERMETURE: Poignet avec fermeture en velcro. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo dans la zone des doigts.
GUANTES NEOPRENE
DORSO: Neoprene. PALMA: Panel único en Clarino™ con insertos antideslizamiento. CIERRE: Puños con cierre de velcro. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado DETALLES: Logo en la zona de los dedos.
NEOPRENE
code:
0012451.090.
sizes: M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
gloves // guanti // gantes // guantes
gloves
gloves // WORK WORK GLOVES ARMORTEX®
PALM: Nylon, single panel synthetic leather palm. CLOSURE: Velcro wrist closure. FIT: Pre-shaped cut. DETAILS: Logo details in contrast colors on upper hand.
GUANTI WORK
DORSO: Nylon. PALMO: Pannello unico in pelle sintetica. CHIUSURA: Polsino con chiusura tramite velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato. DETTAGLI: Logo sul dorso in colore a contrasto.
GANTS WORK
DOS: Nylon. PAUME: Panneau unique en cuir synthétique. FERMETURE: Poignet avec fermeture en velcro. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo sur le dos.
GUANTES WORK
DORSO: Nylon. PALMA: Panel único en piel sintética. CIERRE: Puños con cierre de velcro. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en el dorso en colore a contrasto.
gloves
WORK
code:
0016079.090.
sizes: S/062 • M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
053
boots stivali // bottes // botas
JENSGETTEMAN
STANDING CONSTRUCT SUZUKI MX2 TEAM
boots // stivali // bottes // botas
055
Graffiti
boots // X-MOVE
1
STIVALI X-MOVE
BOTTES X-MOVE
BOTTAS X-MOVE
EXTERIEUR: Cuir et plastique, inserts en caoutchouc vulcanisé dans la partie interne du mollet pour augmenter la résistance à l’abrasion et hautes températures (2). INTERIEUR: Microfibre hypoallergénique et antibactérienne. Doublure additionnelle pour protéger le malléole et la cheville. Fermeture collier supérieur par velcro pour une adhérence parfaite, permettant d’éviter l’entré de débris SEMELLE Système à double couture, semelle VIBRAM® (3) (leader mondial des semelles en caoutchouc hautes performances, synonyme de qualité, sécurité et résistance). FERMETURE 4 crochets aluminium et plastique avec micro réglage. DETAILS Forme ergonomique asymétrique, protection additionnelle pour le tibia. Embout en acier, inserts en plastique double densité dans la partie avant pour augmenter la sensibilité du levier de vitesse. CERTIFICATION EN 13634:2010
1 2
1 TPU INNER SOLE
VIBRAM SOLE
THERMOFORMED RIGID PROTECTION
CO-INJECTED PLATE
056
VIBRAM SOLE
1 EN 13634
2
UPPER: Leather and plastic materials. Rubber inserts on the inside of the calf to increase resistance to abrasion and high temperatures (2). INTERNAL: Microfiber hypoallergenic, breathable and antibacterial. Extra padding to protect the ankle. TPU soft gaiter at the top with Velcro closure ensures a perfect fit and effectively seals out elements. SOLE: Double stitching. VIBRAM® (3) outsole (world leader in production of high performance rubber soles, synonymous with quality, safety and strength. CLOSURE: 4 aluminium/plastic buckles with micro adjustment, memory and quick release system. DETAILS: Asymmetrical, ergonomic shape ensures superior comfort and fit. Additional shinbone protection. Re-inforced steel toe. Plastic shift and brake lever guards on the top toe for increased sensitivity. CERTIFIED EN 13634:2010
TPU INNER SOLE
Graffiti Jr.
X-move EN 13634:2010
X-MOVE BOOTS
CO-INJECTED PLATE
1 EN 13634
3
ESTERNO: Pelle e plastica, Inserti in gomma vulcanizzata nella parte interna del polpaccio per aumentare la resistenza alle abrasioni e al calore (2). INTERNO: Microfibra ipoallergenica, traspirante e antibatterica. Imbottitura aggiuntiva a protezione malleolo e caviglia. Chiusura collarino superiore tramite velcro una perfetta aderenza, evitando che detriti entrino all’interno. SUOLA: Sistema a doppia cucitura. Utilizzo suola VIBRAM® (3) (leader mondiale nella produzione di suole in gomma ad alte prestazioni, sinonimo di qualità, sicurezza e resistenza). CHIUSURA Tramite 4 ganci in alluminio e plastica con microregolazione. DETTAGLI: Forma ergonomica assimetrica protezione aggiuntiva per la tibia, puntale in acciaio, inserti in plastica a doppia densità nella parte anteriore per aumentare la sensibilità della leva del cambio. CERTIFICAZIONE EN 13634:2010
EXTERNO: Piel y plastico. inserciones en goma vulcanizada en la parte interna de la pantorrilla para aumentar la resistencia a la abrasión y al calor (2). INTERNO: Microfibra hipoalergenica, transpirable y antibacteriana. forro extra para protección de tobillo y maleolo. cierre superior con velcro para una perfecta adherencia, evitando la entada de suciedad en el interior. SUELA: Sistema de doble cosido. utilización de suela VIBRAM® (3) (líder mundial en la producción de suelas de altas prestaciones, sinónimo de calidad, seguridad y resistencia) CIERRE: A través de 4 enganches en aluminio y plástico con microregulacion. DETALLES: Forma ergonomica asimétrica. protección extra para la tibia. punteras en acero, inserciones en plástico en la parte anterior para aumentar la sensibilidad de la leva del cambio. CERTIFICACIÓN EN 13634 : 2010
WATERPROOF
Graffiti
1 EN 13634
boots // X-MOVE
Graffiti Jr.
1 EN 13634
2 1
X-move EN 13634:2010
WATERPROOF
white .030
boots // stivali // bottes // botas
black .090
boots
X-MOVE
code:
0016262.
colors: WHITE 030. / BLACK 090. sizes: 39/039 • 40/040 • 41/041 • 42/042 • 43/043 • 44/044 • 45/045 • 46/046 • 47/047
REPLACEMENT AND ACCESSORIES > PAG. 063
057
boots // SCOTCH
2
2 Graffiti
1 EN 13634
Graffiti Jr.
1 EN 13634
2 1
SCOTCH BOOTS
STIVALI SCOTCH
BOTTES SCOTCH
BOTAS SCOTCH
MATERIALS: Leather and plastic. PROTECTION: Customized vulcanized rubber gaiter and leather inserts with excellent resistance to heat. Full custom-designed Acerbis protector plates to ensure safety and comfort, located in the front and side. CLOSURE: Alluminium buckles with memory and a quick release/locking system with self-alligning design for easy, precise closure. DETAILS: Re-inforced steel toe. Pre-shaped for superior comfort, control and support. CERTIFIED EN 13634
MATERIAUX: Cuir et plastique. PROTECTIONS: Guêtre personnalisée en caoutchouc vulcanisé et inserts en cuir pour une résistance optimal à la chaleur. Quatre protections personnalisées par le design Acerbis pour garantir sécurité et confort (1), placées sur la partie avant et latérale. FERMETURE: Crochets en aluminium avec sangle micro réglable (2). DÉTAILS: Embout en acier renforcé. Design enveloppant à la coupe profilée pour suivre au mieux les mouvements du pilote. CERTIFICATION EN 13634
1
THERMOFORMED RIGID PROTECTION
2
SOLE
CO-INJECTED PLATE
TPU INNER SOLE
TPU INNER SOLE
3
SOLE CO-INJECTED PLATE
4
058
X-move EN 13634:2010
MATERIALI: Pelle e plastica. PROTEZIONI: Ghetta personalizzata in gomma vulcanizzata e inserti in pelle sul polpaccio per un’ottima resistenza al calore. Quattro protezioni personalizzate dal design Acerbis per garantire sicurezza e confort (1), posizionate nella parte anteriore e laterale. CHIUSURA: Ganci in alluminio con basette con regolazione micrometrica (2). DETTAGLI: Puntale in acciaio rinforzato. Design avvolgente dal taglio presagomato per seguire al meglio i movimenti del pilota. CERTIFICAZIONE EN 13634
MATERIALES: Piel y plástico. PROTECCIONES: Cubierta personalizada de goma vulcanizada y inserciones de piel con una óptima resistencia al calor. Cuatro protecciones personalizadas con diseño Acerbis para garantizar seguridad y confort (1), situadas en la parte delantera y lateral. CIERRE: Ganchos de aluminio con hebillas de regulación micrométrica (2). DETALLES: Puntera de acero reforzado. Diseño envolvente por el corte, que sigue mejor los movimientos del piloto. CERTIFICACIÓN EN 13634
WATERPROOF
boots // SCOTCH
2
2 Graffiti
1 EN 13634
Graffiti Jr.
1
WATERPROOF
EN 13634
2 1
X-move EN 13634:2010
white .030
boots // stivali // bottes // botas
black .090
boots
SCOTCH
code:
0016424.
colors: WHITE 030. / BLACK 090. sizes: 39/039 • 40/040 • 41/041 • 42/042 • 43/043 • 44/044 • 45/045 • 46/046 • 47/047
REPLACEMENT AND ACCESSORIES > PAG. 063
059
boots // GRAFFITI
2
2 Graffiti
1 EN 13634
Graffiti Jr.
1 EN 13634
2 1
GRAFFITI BOOTS
STIVALI GRAFFITI
BOTTES GRAFFITI
BOTAS GRAFFITI
MATERIALS: Leather and plastic. PROTECTION: Customized vulcanized rubber gaiter and leather inserts with excellent resistance to heat. Full custom-designed Acerbis protector plates to ensure safety and comfort, located in the front and side. CLOSURE: Alluminium buckles with memory and a quick release/locking system with self-alligning design for easy, precise closure. DETAILS: Re-inforced steel toe. Pre-shaped for superior comfort, control and support. CERTIFIED EN 13634
MATERIAUX: Cuir et plastique. PROTECTIONS: Guêtre personnalisée en caoutchouc vulcanisé et inserts en cuir pour une résistance optimal à la chaleur. Quatre protections personnalisées par le design Acerbis pour garantir sécurité et confort (1), placées sur la partie avant et latérale. FERMETURE: Crochets en aluminium avec sangle micro réglable (2). DÉTAILS: Embout en acier renforcé. Design enveloppant à la coupe profilée pour suivre au mieux les mouvements du pilote. CERTIFICATION EN 13634
1
THERMOFORMED RIGID PROTECTION
2
SOLE
CO-INJECTED PLATE
TPU INNER SOLE
TPU INNER SOLE
3
SOLE CO-INJECTED PLATE
4
060
X-move EN 13634:2010
MATERIALI: Pelle e plastica. PROTEZIONI: Ghetta personalizzata in gomma vulcanizzata e inserti in pelle sul polpaccio per un’ottima resistenza al calore. Quattro protezioni personalizzate dal design Acerbis per garantire sicurezza e confort (1), posizionate nella parte anteriore e laterale. CHIUSURA: Ganci in alluminio con basette con regolazione micrometrica (2). DETTAGLI: Puntale in acciaio rinforzato. Design avvolgente dal taglio presagomato per seguire al meglio i movimenti del pilota. CERTIFICAZIONE EN 13634
MATERIALES: Piel y plástico. PROTECCIONES: Cubierta personalizada de goma vulcanizada y inserciones de piel con una óptima resistencia al calor. Cuatro protecciones personalizadas con diseño Acerbis para garantizar seguridad y confort (1), situadas en la parte delantera y lateral. CIERRE: Ganchos de aluminio con hebillas de regulación micrométrica (2). DETALLES: Puntera de acero reforzado. Diseño envolvente por el corte, que sigue mejor los movimientos del piloto. CERTIFICACIÓN EN 13634
WATERPROOF
boots // GRAFFITI
2
2 Graffiti
1 EN 13634
Graffiti Jr.
1
WATERPROOF
EN 13634
2 1
X-move EN 13634:2010
all white .030
boots // stivali // bottes // botas
all black .090
boots
GRAFFITI
code:
0013921.090.
colors:
ALL WHITE 030. / ALL BLACK 090.
sizes: 39/039 • 40/040 • 41/041 • 42/042 • 43/043 • 44/044 • 45/045 • 46/046 • 47/047
REPLACEMENT AND ACCESSORIES > PAG. 063
061
boots // GRAFFITI
2
2 Graffiti
1 EN 13634
Graffiti Jr.
1
2 1
X-move EN 13634:2010
white .030
black .090
boots
GRAFFITI
code:
0013469.
colors: WHITE 030. / BLACK 090. sizes: 39/039 • 40/040 • 41/041 • 42/042 • 43/043 • 44/044 • 45/045 • 46/046 • 47/047
062
WATERPROOF
EN 13634
REPLACEMENT AND ACCESSORIES > PAG. 063
boots // X-move // REPLACEMENTS & ACCESSORIES straps set
X-MOVE
code:
0016238.
colors: WHITE 030. BLACK 090. white .030
toe plate
X-MOVE
code:
0013781.
black .090
buckle kit
X-MOVE
code:
0013742.
colors: WHITE 030. BLACK 090. white .030
sole
X-MOVE
code:
black .090
0016285.030.
sizes: 39-41/041
42-44/044
45-47/047
straps set
SCOTCH - GRAFFITI
code:
0013743.
colors: WHITE 030. BLACK 090. white .030
toe plate
code:
0013781.
buckle kit
code:
0013742.
SCOTCH - GRAFFITI
SCOTCH - GRAFFITI
boots // stivali // bottes // botas
boots // Scotch-Graffiti // REPLACEMENTS & ACCESSORIES
black .090
colors: WHITE 030. BLACK 090. white .030
black .090
063
protections protezioni // protections // protecciones
protections // protezioni // protecciones // protections
065
protections // CERTIFICATIONS THE ACERBIS PROTECTIONS ARE ALL CERTIFIED
I PARASCHIENA ACERBIS SONO TUTTI OMOLOGATI e quindi progettati per superarre ampiamente l’omologazione soggetta alla
and have met and exceeded EN 1621 requirements. This certification ensures that the protections absorbs shocks, impacts by simulating the same action in the laboratory. To reach these standards the protections is subject to a series of tests.
normativa EN 1621-2/03. Questa certificazione garantisce che i paraschiena assorbano gli urti, simulando in laboratorio impatti uguali a quelli che si avrebbero ad esempio contro i marciapiedi. Per poter superare questa norma il paraschiena è soggetto ad una serie di test:
1) The standards provides security as a fundamental element of the minimum size of the protection zone. Dimensions and position of the guards must be stated on the label and separate information note included, provided by the manufacturer.
1) La norma fornisce come elemento fondamentale di sicurezza le dimensioni minime della zona di protezione. Dimensioni e posizione delle protezioni devono essere incluse nelle informazioni fornite dal fabbricante tramite etichetta sulla protezione ed una nota informativa allegata alla protezione.
2) An anatomical test verifies that it protects several parts more likely subject to serious injuries such as spine and shoulder blades.
2) Viene fatto un test anatomico per verificare che la protezione ripari effettivamente le parti più soggette a lesioni gravi, come spina dorsale e scapole.
3) The protection is also conditioned for 24 hours at controlled temperature and humidity to simulate most extreme conditions, tests are repeated several times to guarantee the protection capabilities. The back protector must be subjected to impact tests, performed to simulate the dangers of collision with sharp edges, such as the curbs of sidewalk.
3) La protezione viene condizionata per 24 ore a temperatura e umidità controllata per garantire che le prove siano sempre ripetibili. Quindi a garanzia della capacità di protezione del prodotto, i paraschiena devono essere sottoposti a prove di impatto, eseguite in modo da simulare i pericoli derivanti dall’urto con bordi taglienti, come per esempio i cordoli di marciapiede.
4) A special pictogram showing the certification must be clearly visibly on the product packaging.
LE PROTECTIONS ACERBIS HOMOLOGUEES et donc étudieés
SONT
4) Sia sul prodotto che nell’imballaggio deve essere, ben visibile, un apposito pittogramma che dimostra l’omologazione della protezione.
TOUTES
LAS PROTECCIONES ACERBIS ESTÁN TODAS HOMOLOGADAS y por tanto diseñadas para superar ampliamente la
pour depasser largement l’homologation soumise à la norme en 1621-2/03. Cette certification garantie que les dorsales absorbent les chocs, en simulant en laboratoire des impacts semblables à ceux par exemple qui aurait lieu avec les trottoirs. Pour pouvoir dépasser cette norme, la dorsale est soumise à une série de test:
homologación según la normativa en 1621-2/03. Esta certificación garantiza que el protector de espalda absorbe todos los impactos, simulando en laboratorio impactos iguales a los que se podrían producir, por ejemplo, contra un bordillo. Para poder superar esa certificación, el protector está sujeto a una serie de tests:
1) La norme fournit comme élément fondamentale de sécurité les dimensions minimales de la zone de protection. Les dimensions et les positions des protections doivent êtres présentes dans les informations fournies par le fabricant sur l’étiquette de la protection et sur une note d’information jointe.
1) La norma indica como elemento fundamental de seguridad las dimensiones mínimas en la zona de protección. Dimensiones y posición de las protecciones deben incluirse en la información suministrada por el fabricante mediante una etiqueta en la protección y una nota informativa incluida con la protección.
2) Un test anatomique est effectué pour vérifier que la protection protége effectivement les parties les plus à risque de lésions graves, comme la colonne vertébrale et les omoplates.
2) Se realiza un test anatómico para verificar que la protección proteja de forma efectiva las zonas más sujetas a lesiones graves, como espina dorsal y omóplatos.
3) La protection est aussi mise pendant 24 heure à température et humidité contrôlée pour simuler les conditions les plus extrêmes et garantir que les test peuvent être toujours répétés. Pour garantir la capacité de protection du produit, les dorsales doivent être soumises à des tests d’impact, effectués pour simuler les dangers dus à des chocs avec des rebords tranchants, comme par exemple les rebords du trottoir.
3) La protección también está sometida durante 24 horas a temperatura y humedad controlada para simular las condiciones más extremas y garantizar que las pruebas puedan repetirse siempre. Esto garantiza la capacidad de protección del producto, los protectores de espalda deben ser sometidos a pruebas de impacto, realizadas de forma que simulen los peligros derivados del impacto con bordes cortantes, como por ejemplo los bordillos de las aceras.
4) Aussi bien sur le produit que sur l’emballage un pictogramme qui démontre l’homologation de la protection doit etre présent et bien visible.
1
066
2
4) Tanto en el producto como en el embalaje debe mostrarse, de forma bien visible, un pictograma indicando la homologación de la protección.
3
4
protections // protezioni // protecciones // protections
067
MULTILAYER SOFT PROTECTION (ML.SP) TECHNOLOGY
LAYER 1
LAYER 2
LAYER 3
LAYER 1 LAYER 2
LAYER 1 LAYER 2 LAYER 3
SHOCK ABSORBER
068
LAYER 3
COMFORT FIT
protections // Backprotectors // BACK SOFT
WATERPROOF
BACK SOFT BACKPROTECTOR EN 1621-2/03 approved - Level 2
PROTEZIONE DORSALE BACK SOFT Protezione omologata EN 1621-2/03 – Livello 2
PROTECTION DORSALE BACK SOFT homologué EN 1621-2/03 – Niveau 2
PROTECCIÓN DORSAL BACK SOFT homologada EN 1621-2/03 – Nivel 2
Ergonomic design that follows the exact structure of the spine for maximum comfort by ensuring optimal performance. Removable shoulders straps, waist belt adjustable with Velcro. Back protector washable.
Suit la forme naturel du dos. Réalisée en Winboss, matériau élasto-résistant qui garantit confort, souplesse, flexibilité légèreté et protection maximale en cas de choc. Fermeture à la taille par ceinture élastique et réglage velcro. Bretelles élastiques réglables et détachables très facilement. La protection dorsale est détachable et permet un lavage facile de la structure en tissu.
Segue la forma naturale della schiena. Realizzata in Winboss, un materiale elastoresistente che garantisce comfort, morbidezza, flessibilità e leggerezza, unite alla massima protezione in caso di urto. Chiusura in vita tramite fascia elastica e regolazione con velcro. Elastici spalle regolabili e asportabili con estrema facilità. La protezione schiena è asportabile e permette un facile lavaggio della struttura in tessuto.
Sigue la forma natural de la espalda. Realizada en Winboss, material elastoresistente que garantiza confort, suavidad, flexibilidad y ligereza, además de la máxima protección en caso de golpe. Cierre en la cintura mediante faja elástica y regulación en velcro. Elásticos en los hombros regulables y desmontables con gran facilidad. La protección de la espalda es desmontable y permite lavar fácilmente la estructura de tela.
ML.SP
LAYER 1
LAYER 2
LAYER 3
LAYER 1 LAYER 2
LAYER 1 LAYER 2 LAYER 3
LAYER 3
protections // protezioni // protecciones // protections
backprotector
BACK SOFT
SHOCK ABSORBER
code:
0016792.090.
sizes:
ONE SIZE
COMFORT FIT
069
protections // Body armour // MX JACKET SOFT MX JACKET SOFT BODY ARMOUR
WATERPROOF
PETTORINA COMPLETA MX JACKET SOFT
Jacket in perforated stretch fabric with high breathability (1), can be turned into a vest thanks to the hinges on the shoulders. Removeable protections to allow cleaning of the jacket. Ergonomic shaped back protector (ML.SP) EN 1621 - 2 / 03 Level 2 approved (2). Protection extended across the front chest EN 14021 approved (3). Pre-shaped Shoulder pads and elbow EN 1621 1 / 97 approved. Side closure with zip, double adjustable body belt (4). The extremely soft and compact design allows to wear a neck brace with a high degree of comfort. Using innovative WinBoss, guarantees a perfect fit and protection, allowing full freedom of movement.
Giacca in tessuto elastico forato ad alta traspirabilità (1), possibilità di trasformare in gilet grazie alle cerniere sulle spalle. Tutte le protezioni applicate sono removibili per consentire il lavaggio della giacca. Protezione dorsale dalla forma ergonomica (ML.SP) certificata EN 1621 – 2/03 livello 2. (2) Protezione anteriore estesa su tutto il petto certificata parasassi EN 14021 (3). Paraspalle e paragomiti presagomati dalla forma ergonomica (ML.SP) con certificazione EN 1621 1/97. Chiusura laterale tramite zip e fascia elastica in vita a doppia regolazione. La struttura molto morbida e compatta permette di indossare il neck brace con un comfort elevato. Grazie all’utilizzo dell’innovativo WinBoss, garantisce una perfetta aderenza e protezione, permettendo una piena libertà di movimento.
PARE PIERRE MX JACKET SOFT
PETO MX JACKET SOFT
Veste en tissu élastique perforé ventilé (1), possibilité de transformation en gilet grâce aux fermetures éclairs sur les épaules. Toutes les protections appliquées sont amovibles pour permettre le lavage de la veste. Protection dorsale ergonomique (ML.SP) avec certification EN 1621 – 2/03 niveau 2 (2). Protection avant étendue sur toute la poitrine certifiée pare pierre EN 14021 (3). Protections épaule et coudes profilées (ML.SP) avec certification EN 1621 1/97. Fermeture lateral par zip et ceinture élastique à la taille avec double réglage. La structure très souple et compacte permet d’endosser le neck brace avec un confort élevé. Grâce à l’utilisation de l’innovant WinBoss, il garantie une parfaite adhérence et protection, permettant une pleine liberté de mouvement.
Chaqueta en tejido elástico perforado (1) de alta transpirabilidad, que puede transformarse en chaleco gracias a la cremallera sobre los hombros. Todas las protecciones son desmontables para permitir la limpieza fácil de la chaqueta. Protección dorsal de forma ergonómica (ML.SP) certificada EN 1621 -02/03 nivel 2 (2). Protección dorsal extendida hasta el pecho certificada contra impactos de piedras EN 14021 (3), protección de hombros y codos preformados de forma ergonómica (ML.SP) con certificado EN 1621 1/97. Lado cierre con cremallera y banda elástica en la cintura con cremallera de doble regulación. La estructura es muy suave y compacta, permitiendo incorporar el neck brace con un gran confort. Gracias a la utilización del innovador WinBoss, garantiza un ajuste perfecto y protección, lo que permite total libertad de movimientos.
ML.SP ML.SP
LAYER 1
LAYER 2
ML.SP
LAYER 3
LAYER 1 LAYER 2
LAYER 1 LAYER 2 LAYER 3
LAYER 3
SHOCK ABSORBER
COMFORT FIT
3
1
070
2
protections // Body armour // MX JACKET SOFT
WATERPROOF
protections // protezioni // protecciones // protections
body armour
MX JACKET SOFT code:
0016008.
colors: BLACK 090.
BLACK/WHITE 315.
sizes: S-M/063 • L-XL/067 • XXL/069
(3XL/070 only for black 090. version)
black/white .315
black .090
071
protections // Body armour // COSMO
WATERPROOF
COSMO BODY ARMOUR EN 1621-02/03 LEVEL 02 CERTIFIED.
PETTORINA COMPLETA COSMO OMOLOGAZIONE: EN 1621-02/03 LIVELLO 02
The deflector features and ergonomic design that follows the natural shape of the spine. The back protection is made of d3o™ with a removable lower plate to accommodate shorter riders (1). The deflector is designed to accommodate a neck brace, as the front harness features a removable cover (2) and the back is formed for precise fitment of the brace (3). Elastic removable band closure with double Velcro adjustments, preformed PE padding, front protection that extends across the chest 14021 certified, and back padding is removable and washable. The form fiting bodice worn underneath the deflector is made of breathable elastic mesh fabric with removable elbow protections. Shoulders and elbows plastic protections are EN 1621 -1/97 certified. The MX version features removable arm protection. The back protection is EN 1621-02/03 LEVEL 2 certified.
Pettorina dal design ergonomico che segue la forma naturale della schiena, protezione dorsale in d3o™ con placca inferiore removibile per persone di bassa statura (1). Studiata per accogliere il neck brace, grazie alla cover anteriore amovibile (2) ed al paraschiena preformato (3). Fascia elastica regolabile con doppia regolazione in velcro, imbottitura in PE preformato, protezione anteriore estesa su tutto il torace omologata parasassi 14021, imbottitura posteriore amovile e lavabile. Corpetto corto, aderente e traspirante in rete elasticizzata con paragomiti removibili. Protezione su spalle e gomiti in plastica omologate EN 1621 -1/97. Nella versione MX i braccioli sono removibili. Protezione dorsale certificata EN 1621-02/03 LIVELLO 2.
PARE PIERRE COSMO CERTIFICATION EN 1621-02/03 NIVEAU 02.
PETO COSMO CERTIFICACIÓN EN 1621-02/03 NIVEL 02.
There are two levels of certification that correspond to two very different levels of safety (less residual strength provides better protection) Level 1 – Maximum average residual strength 18kN **, maximum strength for a single impact 24 kN Level 2 - Maximum average residual strength 9kN **, maximum strenght for a single impact 12 kN
Il y a 2 niveau d’ homologation qui correspondent à 2 degrés de sécurités bien différents (Moins de force résiduelle signifie une meilleur protection) Niveau 1 - Force residuelle moyenne maximal 18kN **, force max par impact unique 24 kN Niveau 2 - Force residuelle moyenne maximal 9kN **, force max par impact unique 12 kN Pare pierre au design ergonomique qui suit la forme naturelle du dos, protection dorsale en d3o™ avec plaque inferieur amovible pour les personnes de petite taille. Develloppé pour pouvoir acceuillir le neck brace, grace à la coque avant amovible et à la protection dorsale preformé. Ceinture elastique amovible avec double réglage en velcro, doublage en PE préformé, protection avant étendue sur tout le torax homologué pare pierre 14021, doublage arriere amovible et lavable. Gilet court, adhérent et respirant en maille élastique avec amovible coudiere. Protection sur les épaules et coudes en plastique homologuées EN 1621-1/97. Dans la version MX les protections bras sont amovibles Protection dorsale certifiée EN 1621-02/03 niveau 2.
3
2
1
Ci sono 2 livelli di omologazione che corrispondono a 2 gradi di sicurezza ben differenti (Meno forza residua significa migliore protezione) Livello 1: Forza residua media massima 18kN **, forza massima per singolo impatto 24 kN Livello 2: Forza residua media massima 9kN **, forza massima per singolo impatto 12 kN
Hay 2 niveles de homologación que corresponden a 2 niveles de seguridad bien diferenciados (menos fuerza residual significa mejor protección) Nivel 1 - Fuerza residual media máxima 18kN **, fuerza máxima para un impacto 24 kN Nivel 2 - Fuerza residual media máxima 9kN **, fuerza máxima por un impacto 12kN Peto con diseño ergonómico que sigue la forma natural de la espalda, protección dorsal en d3o™ con placa inferior extraíble para personas de baja estatura. Estudiada para acoger el “neck brace”, gracias a la cubierta frontal extraíble y el protector preformado. Faja elástica movil con doble regulación con velcro, relleno en PE preformado, protección frontal sobre todo el tórax homologada contra impactos 14021, relleno trasero extraíble y lavable. Chaleco corto, adherente y transpirable en red elástica con codera desmontable. Protección en hombros y codos en plástico homologado EN 1621-1/97. En versión MX los brazos son desmontables. Protección de la espalda certificada EN 1621-02/03 nivel 2.
protections // Body armour // COSMO
WATERPROOF
body armour
COSMO code:
0015894.
colors: WHITE 030. / BLACK 090. sizes:
• S-M/063: till 170 cm - 5’ 6”
• L-XL/067: till 180 cm - 5’ 9”
• XXL069: till 190 cm - 6’ 2”
jacket
COSMO code:
0013912.
colors: WHITE 030. / BLACK 090. sizes:
• S-M/063: till 170 cm - 5’ 6” • L-XL/067: till 180 cm - 5’ 9”
• XXL069: till 190 cm - 6’ 2”
protections // protezioni // protecciones // protections
back protection + stone shield
COSMO
white .030
black .090
073
protections // Chest protector // COSMO MX
WATERPROOF
chest protector
COSMO MX code:
0015895.
colors: WHITE 030.
BLACK 090.
back protection + stone shield
COSMO
white .030
black .090
replacement
ARM code:
0014255.
colors: WHITE 030. / BLACK 090. white .030
074
black .090
protections // Chest protector // COSMO MX SHORT
WATERPROOF
COSMO MX SHORT BODY ARMOUR
PETTORINA COMPLETA COSMO MX SHORT
PARE PIERRE COSMO MX SHORT
PETO COSMO MX SHORT
Cosmo Short has an ergonomic design that follows the natural shape of the spine with removable lower plate to accommodate shorter riders. The elastic bands that combine the front from the back are adjustable to the need of the rider. Good for almost all kind of neck braces, thanks to the front removable plastic part and rear preformed back. Front protection EN 14021 homologated and back protection EN 1621-2/03 certified.
Le Cosmo Short a un design ergonomique qui suit la forme naturel du dos; dorsale avec plaque inférieur détachable et adaptable à différentes tailles. Les épaulettes qui unissent la protection avant et la dorsale sont réglables pour un fitting optimal. Etudié pour accueillir la majeur partie des modèles de neck brace, grâce à la coque avant amovible et à la dorsale préformée. Protection avant étendue sur tout le thorax homologuée pare pierre EN 14021, doublure arrière préformé amovible et lavable. Protection dorsale certifiée EN 1621-2/03. Equipé de protections avantbras détachables.
La Cosmo Short ha un design ergonomico che segue la forma naturale della schiena; paraschiena con placca inferiore removibile per altezze diverse. Le spalline che uniscono la protezione anteriore ed il back sono regolabili affinché si possa adattare la vestibilità seguendo le necessità del pilota. Studiata per accogliere la maggior parte dei modelli di neck brace, grazie alla cover anteriore removibile ed al paraschiena preformato. Protezione anteriore estesa su tutto il torace omologata parasassi EN 14021, imbottitura posteriore preformata, removibile e lavabile. Protezione dorsale certificata EN 1621-2/03. Provvista di protezioni avambracci parasassi asportabili.
El Cosmo Short tiene un diseño ergonómica que sigue la forma natural de la espalda, protección de espalda con place inferior desmontable para distintas alturas. Las correas de los hombres que unen la protección delantera y la espalda son regulables para poder adaptarlas a las necesidades del piloto. Estudiado para aceptar la mayor parte de los modelos de neck brace, gracias a la cubierta delantera desmontable y el protector de espalda preformado. Protección delantera extendida por todo el tórax con homologación antigolpes EN 14021, relleno trasero preformado, desmontable y lavable. Protección dorsal certificada EN 1621-2/03. Provisto de protecciones contra golpes en los antebrazos.
chest protector
COSMO SHORT MX code:
protections // protezioni // protecciones // protections
0016498.030
back protection + stone shield
COSMO SHORT MX
replacement
ARM code:
0014255.
colors: WHITE 030. / BLACK 090. white .030
black .090
075
protections // Body armour // SCUDO CE SCUDO BODY ARMOUR
PETTORINA COMPLETA SCUDO
PARE PIERRE SCUDO
PETO SCUDO
Jacket made of fully vented (1) mesh fabric, follows exactly the rider’s body shape. EN 1621-3 certified front protector (2), elbow and shoulder guards, EN 1621-1/97 certified (3) back protection EN 1621-2/03 certified (4), with covers in plastics and expanded PU padding. Front closure with zip and adjustable elastic waist belt with double Velcro closure. Elastic cuffs to ensure perfect fit. 4 straps to regulate the tension of shoulders, forearms and chest.
Cette protection est composée par un gilet en tissu perforé (1) et élastique qui suit exactement la forme du corps. Protections thorax certifiées EN 1621-3 (2), épaules et coudes certifiées 1621-1/97 (3), protection dorsale certifiée EN 1621-2/03 (4) réalisée avec des plaques en plastique et doublure en PU dilaté. Fermeture éclair centrale et ceinture élastique à la taille avec double fermeture Velcro. Poignets élastiques pour garantir un fitting parfait. Quatre inserts pour des réglages au niveau des épaules, des avant-bras et du thorax.
1
2
3
4
3 body armour
SCUDO
076
WATERPROOF
code:
0016063.030.
sizes:
• S-M/063 till 170 cm - 5’ 6”
• L-XL/067 till 180 cm - 5’ 9”
• XXL/069 till 190 cm - 6’ 2”
F-TYPE B 2
F001
prEN
1621-3:2011
Questa protezione è composta da un corpetto in tessuto traforato (1) ed elasticizzato che segue esattamente la forma del corpo. Protezione anteriore torace certificata EN 1621-3 (2), protezioni spalle e gomiti certificate 1621-1/97 (3), protezione dorsale certificata EN 1621-2/03 (4) realizzata con placche in plastica ed imbottitura in PU espanso. Chiusura tramite zip anteriore e fascia elastica in vita con doppia chiusura in velcro. Polsini elasticizzati per garantire un perfetto fit. Quattro inserti per la regolazione della calzata sia sulle spalle, avambracci e torace.
Esta protección está compuesta por cuerpo de tejido perforado (1) y elástico que sigue exactamente la forma del cuerpo. Protección delantera del tórax certificada EN 1621-3 (2), protección hombros y codos certificada 1621-1/97 (3), protección dorsal certificada EN 1621-2/03 (4) realizada con placas de plástico y relleno de PU expandido. Cierre delantero con cremallera y banda elástica en la cintura con doble cierre de velcro. Puños elásticos para garantizar un perfecto ajuste. 4 correas para regular su ajuste en los hombros, los antebrazos y el pecho.
protections // protezioni // protecciones // protections
077
cristiano morello.com
CRISTOBALGUERRERO T EA M KT M FA RIOL I
protections // Body armour // KOERTA
WATERPROOF
KOERTA BODY ARMOUR
PETTORINE COMPLETE KOERTA
PARE PIERRE KOERTA
PETO KOERTA
ERGONOMICALLY DESIGNED FOR FULL PROTECTION. Made of polypropylene, inner lining, stretch mesh for perfect ventilation. Elbow and shoulder EN 1621 – 1/97 certified (1). Certified back protector EN 1621 - 02/3 (2). Double Velcro waist adjustment. Removable collarbone protection (3).
PARE PIERRE AU DESIGN ERGONOMIQUE AVEC LA PROTECTION TOTALE, réalisé en polipropiléne, intérieure en toile élastique pour une ventilation parfaite. Protection coudes et épaules certifiées EN 1621 -1/97 (1). Protection dorsale certifiée EN 1621 -02/3 niveau 1 (2). Réglage à la taille par velcro double réglage. Protection clavicules amovibles (3).
PETTORINA DAL DESIGN ERGONOMICO A PROTEZIONE TOTALE, realizzata in polipropilene, interni in rete elasticizzata per una perfetta ventilazione. Protezioni gomiti e spalle certificate EN 1621 -1/97 (1). Protezione dorsale certificata EN 1621 -02/3 livello 1 (2). Regolazione in vita tramite velcro a doppia regolazione. Protezione clavicole removibili (3).
PETO DE DISEÑO ERGONÓMICO CON TOTAL PROTECCIÓN, realizado en polipropileno, interior en red elástica para una ventilación perfecta. Protecciones en hombros y codos con EN 1621 -1/97 (1). Protección dorsal certificada EN 1621 -02/3 nivel 1 (2). Regulación de la cintura con velcro de doble regulación Protección de la clavícula desmontable (3).
1 3
1
2
078
protections // Body armour // KOERTA
WATERPROOF
body armour
KOERTA code:
0009538.090.
sizes:
• S-M/063 till 170 cm - 5’ 6”
• L-XL/067 till 180 cm - 5’ 9”
• XXL/069 till 190 cm - 6’ 2”
WATERPROOF
protections // protezioni // protecciones // protections
protections // Body armour // KOERTA LADY
WATERPROOF
body armour
KOERTA LADY code:
0012196.318.
sizes:
• S-M/063 till 170 cm - 5’ 6”
• L-XL/067 till 180 cm - 5’ 9”
079
protections // Backprotectors // SERIO SERIO BACKPROTECTOR BACK PROTECTOR THAT CONTOURS THE NATURAL CURVE OF THE BACK, with d3o inserts in the vertebrae column area (4), with a removable
WATERPROOF
PROTEZIONE DORSALE SERIO PROTEZIONE DORSALE DAL DESIGN ERGONOMICO CHE SEGUE LA FORMA NATURALE DELLA SCHIENA, inserti nella
bottom plate to accomodate riders with shorter dorsos (1). Designed to accomodate neck brace (2). Elastic band closure with double Velcro adjustments, removable and washable preformed PE-padding (3). EN 1621-02/03 approved.
parte dorsale in d3o™ con placca inferiore removibile per persone di bassa statura (1). Studiata per accogliere il neck brace (2), Fascia elastica regolabile con doppia regolazione in velcro, imbottitura in PE preformato (3) con inserti per areazione (4). imbottitura posteriore amovile e lavabile, bretelle removibili. Protezione dorsale certificata EN 1621-02/03.
SERIO BACK PROTECTOR PROTECTION DORSALE AU DESIGN ERGONOMIQUE QUI SUIT LA FORME NATURELLE DU DOS, inserts dans la partie dorsale
PROTECTOR DE ESPALDA SERIO PROTECCIÓN DORSAL CON DISEÑO ERGONÓMICO QUE SIGUE LA FORMA NATURAL DE LA ESPALDA, insertos en la parte
en d3o™ avec plaque inférieur amovible pour les personnes de petite taille (1). Etudiée pour accueillir le neck brace (2), grace à la dorsale préformée (3). Ceinture elastique avec double réglage en velcro, doublage en PE préformé, doublure arrière amovible et lavable. Protection dorsale certifiée EN 1621-02/03.
dorsal en d3o™con placa inferior desmontable para personas de baja estatura (1). Estudiada para acoger el neck brace (2). Faja elástica regulable con doble regulación en velcro, relleno en PE preformado (3) con insertos para aireación (4), relleno posterior desmontable y lavable, tirantes desmontables. Protección dorsal con certificación EN 1621-02/03.
4
2
3
1
backprotector
SERIO
080
code:
0013901.030
sizes:
TAGLIA UNICA
protections // Backprotectors // BACK COMFORT
WATERPROOF
BACK COMFORT BACKPROTECTOR THE BACK PROTECTOR USES A MULTILAYER FOAM INSTEAD PLASTIC PLATES. EN 1621 - 2 / 3 approved. Removable
PROTEZIONE DORSALE BACK COMFORT LA PROTEZIONE DORSALE CHE NON UTILIZZA PLACCHE IN PLASTICA in quanto grazie all’utilizzo del foam a
PROTECTION DORSALE BACK COMFORT LA PROTECTION DORSALE N’UTILISE PAS DE PLAQUE EN PLASTIQUE mais du foam multi strate permettant l’absorption des
PROTECCIÓN DORSAL BACK COMFORT LA PROTECCIÓN DORSAL QUE NO UTILIZA PLACAS DE PLÁSTICO puesto que gracias a la utilización de espuma multicapa la
shoulder straps (1), adjustable Air-Prene straps with Velcro closure. The primary feature of this product is the high level of comfort, as the foam ensures a comfortable fit and wraparound ensuring full freedom of movement, inserts allowing extra ventilation (2).
choc et est certifiée EN 1621 – 2/3. Bretelles amovibles (1), fermeture par ceinture élastique Air-Prene à la taille et réglage en velcro. La caractéristique principale de ce produit est le confort élevé, le foam garantissant un fitting enveloppant et confortable en maintenant une pleine liberté de mouvement; l’utilisation d’insert aérés permet aussi une ventilation élevée (2).
multistrato l’assorbimento degli urti è garantito e certificato in linea con la normativa EN 1621 – 2/3. Bretelle removibili (1), chiusura in vita tramite fascia in Air-Prene con regolazioni in velcro. La caratteristica primaria di questo prodotto è il comfort elevato, in quanto il foam garantisce un calzata avvolgente e confortevole garantendo una piena libertà di movimento; tramite gli inserti areati anche la ventilazione (2) è notevole.
absorción de los impactos está garantizada y certificada según la normativa EN 1621 – 2/3. Tirantes desmontables (1), cierre de la cintura mediante banda de AirPrene con regulación con velcro. La característica principal de este producto es su gran confort, puesto que la espuma garantiza un ajuste envolvente y confortable y una libertad total de movimientos; mediante los insertos aireados, también la ventilación (2) es muy notable.
2
1
protections // protezioni // protecciones // protections
backprotector
BACK COMFORT code:
0015834.030.
sizes: S-M/063 • L-XL/067
081
protections // Backprotectors // 4/5/6/7 PLATES 4/5/6/7 PLATES BACKPROTECTORS
PROTEZIONE DORSALE 4/5/6/7 PLACCHE
PROTECTION DORSALE 4/5/6/7 PLAQUES
PROTECCIÓN DORSAL 4/5/6/7 PLACAS
Plates made of polypropylene with a breathable, antiallergic inner lining fabric (1). Removable shoulder straps (2), waist Air-prene belt adjustable with Velcro. Ergonomic design that follows the exact structure of the spine for maximum comfort by ensuring optimal performance. EN 1621 - 2 / 03 approved.
Protections dorsales réalisées en polypropylène, avec revêtement interne en tissu ventilé et hypoallergique et plaques de protections externes pour absorption des chocs. Bretelles amovibles, fermeture par ceinture élastique Air-prène à la taille et réglage en velcro. Design ergonomique qui suit exactement la structure de la colonne vertébrale pour offrir un confort et une sécurité maximales, en garantissant des performances optimales. Certifiées EN 1621-2/03.
Protezioni dorsali realizzate in polipropilene, con rivestimento interno in tessuto traspirante ed ipoallergenico (1) e placche protettive esterne per assorbimento urti. Bretelle removibili (2), fascia chiusura in vita in Air-prene con regolazione in velcro. Design ergonomico che segue esattamente la struttura della colonna vertebrale per offrire il massimo confort , sicurezza garantendo una prestazione ottimale. Certificate EN 1621-2/03.
Protecciones dorsales realizadas en polipropileno, con revestimiento interior en tejido transpirante e hipoalergénico y placas de protección externas para la absorción de impactos. Tirantes desmontables, banda de cierre en la cintura de Air-prene con regulación mediante velcro. Diseño ergonómico que sigue exactamente la estructura de la columna vertebral para ofrecer el máximo confort y seguridad garantizando unas prestaciones óptimas. Certificadas EN 1621-2/03.
2
1
backprotectors
4/5/6/7 PLATES sizes: 4 plates 5 plates 6 plates 7 plates
4 plates
082
code: 0016444.030. 0015989.030. 0015990.030. 0015991.030.
5 plates
WATERPROOF
6 plates
7 plates
protections // protezioni // protecciones // protections
083
cristiano morello.com
ANTOINEMEO TEA M KTM FA R I OLI
protections // Roost deflectors // INFINITY
WATERPROOF
INFINITY ROOST DEFLECTOR
PETTORINA INFINITY
PARE PIERRE INFINITY
PETO INFINITY
Made of Polypropylen with lycra multi spam padding. Anatomically correct design. Ultra lightweight. Designed to be worn under the jersey or jacket, this versatile deflector features 2 removable front and rear panels allowing it to be worn comfortably with Neck Brace (1). Removable and adjustable arm guards. 1402-1/04 approved
Réalisé en polypropylène avec doublure en multi spam.Design ergonomique. Bouclier avant et arriere avec insert amovible par vis pour endosser le neck brace (1). Protection bras amovibles, réglage du volume des biceps par inserts élastiques. Inserts élastiques latérales. Certifié 1402-1/04
Realizzata in polipropilene con imbottitura in lycra multi spam. Design ergonomico. Scudo anteriore e posteriore con inserti removibili tramite viti per indossare neck brace (1). Braccioli removibili, regolazione volume bicipite tramite inserti elasticizzati. Inserti elasticizzata laterali, fissati tramite appositi ganci per garantire una perfetta aderenza e confort. Certificata parasassi 1402-1/04
Realizado en polipropileno con relleno en lycra multi spam. Diseño ergonómico. Escudo delantero con insertos desmontables con tonillos para introducir el neck brace (1). Brazos desmontables, regulación del volumen de los bíceps mediante insertos elásticos. Insertos elásticos laterales, fijados mediante ganchos para garantizar una perfecta adherencia y confort. Certificación 1402-1/04
1 roost deflector
INFINITY code:
0013016.
colors: WHITE 030. BLACK 090. sizes:
ONE SIZE
1
white .030
084
black .090
protections // Roost deflectors // BOMBER
WATERPROOF
BOMBER ROOST DEFLECTOR
PETTORINA BOMBER
PARE PIERRE BOMBER
PETO BOMBER
Made of polyester, point of reference in our body armour collection. Reconfirm the technical features such as reinforced shoulder caps, antiallergic padding in the neck, adjustable elasticated fasteners on the side, openings for air flow, EN 14021/04 approved. Also available in junior sizing. Version 160th senior height 185 cm.
Ce produit réalisé en polyester est une référence de notre collection de pare pierre. Les caractéristiques principales sont reconfirmées: épaulettes renforcées, rembourrage antiallergique autour du cou, élastiques de fixations réglables, inserts pour ventilation, certification EN 14021/04. Disponible aussi en version Junior. Version senior hauteur de 160 à 185 cm.
Questo prodotto realizzato in poliestere è un punto di riferimento nella nostra collezione di pettorine. Riconfermate le caratteristiche tecniche quali: spalline rinforzate, imbottitura anallergica nell’area del collo, elastici di fissaggio regolabili, inserti per ventilazione, certificazione EN 14021/04. Disponibile anche in versione junior. Versione senior altezza da 160 e 185 cm.
Realizado en polipropileno, diseño ergonómico. Brazos desmontables, regulación del volumen de los bíceps mediante insertos elásticos. Insertos elásticos laterales, fijados mediante ganchos para garantizar una perfecta adherencia y confort. Certificación 1402-1/04. Version Senior: altura entre 160 y 185 cm.
roost deflector
BOMBER
0001534.
colors:
TRANSPARENT/WHITE 357.012
protections // protezioni // protecciones // protections
code:
TRANSPARENT/BLACK 363.012 sizes:
ONE SIZE
transparent/white .357.012
transparent/black .363.012
085
X-STRONG KNEE
IMPACT TEST APPROVED
ST ED
SHOCK ABSORBER SHOCK ABSORBER
COMFORT FIT
COMFORT FIT
protections // Knee guards // X-STRONG KNEE
WATERPROOF
X-STRONG KNEE GUARD
GINOCCHIERA X-STRONG KNEE
GENOUILLERE X-STRONG KNEE
RODILLERA X-STRONG KNEE
Great for those riders that do not need an orthopedic Knee - guard but at the same time want a better protection than a classic knee guard. The kneecap, tibia, and the low part of the femur are constructed in a sandwich of thermoplastic material and a padding that allows high energy absorption from shock (P.O.I. TECHNOLOGY) (1). The system is double articulated (2) and is well adapted to the knee anatomy. Ensures maximum movement with a great torsional stiffness, also through the fixing system made of 2 big neoprene bands. Transport bag and elastic socks included. K+L EN 1621-1/97 HOMOLOGATED FOR KNEE AND TIBIA.
Etudiée pour les pilotes ne nécessitant pas d’une genouillère orthopédique mais tout de même d’une protection supérieure à une genouillère traditionnelle. Les protections rotule, tibia et partie inférieur du fémur sont constituées par un sandwich de matériau thermoplastique et rembourrage élasto-résistant à haute absorption énergétique des chocs (P.O.I. TECHNOLOGY) (1). Le système à double articulation (2) s’adapte parfaitement à l’anatomie du genou. Cela garantie un maximum de liberté de mouvement mais en même temps une rigidité de torsion optimale. Grace aussi au systémé de fixation avec 2 bandes en neoprene. En dotation chaussette genouillère élastique anti rougeur et sacoche portegenouillère. PROTECTION HOMOLOGUÉE K+L EN 1621-1/97 SUR GENOU ET TIBIA.
Progettata per i piloti che non necessitano di una ginocchiera ortopedica ma che allo stesso tempo richiedono una protezione superiore ad una ginocchiera convenzionale. La protezione rotula, tibia e parte inferiore del femore sono costituite da un sandwich di materiale termoplastico e imbottitura elastoresistente ad alto assorbimento energetico da urti (P.O.I. TECHNOLOGY) (1). Il sistema a doppia articolazione (2) si adatta perfettamente all’anatomia del ginocchio. Garantisce massima libertà di movimento e al contempo ottima rigidità torsionale grazie, anche, al sistema di fissaggio costituito da due grandi fasce in neoprene. In dotazione calze elastiche antiarrossamenti e sacca portaginocchiera. PROTEZIONE OMOLOGATA K+L EN 1621-1/97 SU GINOCCHIA E TIBIA.
Diseñada para los pilotos que no necesitan una rodillera ortopédica pero que al mismo tiempo quieren una protección superior a la de una rodillera convencional. La protección de la rótula, la tibia y la parte inferior del fémur se compone de una combinación de material termoplástico y relleno elastoresistente de alta absorción energética de impactos (P.O.I. TECHNOLOGY) (1). El sistema de doble articulación (2) se adapta perfectamente a la anatomía de la rodilla. Garantiza la máxima libertad de movimientos y al mismo tiempo ofrece una óptima rigidez de torsión, gracias también al sistema de fijación constituido por dos grandes tiras en neopreno. PROTECCIÓN HOMOLOGADA K+L EN 1621-1/97 EN RODILLA Y TIBIA.
1
knee guard code:
0016810.315
sizes:
ONE SIZE
protections // protezioni // protecciones // protections
X-STRONG KNEE
EST ED
SHOCK ABSORBER
COMFORT FIT
IMPACT TEST APPROVED
2 SHOCK ABSORBER
COMFORT FIT
087
protections // Knee guards // SOFT
WATERPROOF
SOFT KNEE GUARD
GINOCCHIERA SOFT
GENOUILLERE SOFT
RODILLERA SOFT
Realizzata in Winboss, materiale elasto-resistente che garantisce comfort, morbidezza, flessibilità e leggerezza. La ginocchiera segue la forma naturale del ginocchio ed è costruita in tessuto tecnico forato ad alta traspirabilità. Permette un’ottima aderenza al corpo, grazie ai due elastici con silicone che vanno a contatto con la pelle. Omologata EN 1621-1/97
Made with Winboss, an elastic and resistant material that allows softness and comfort. pre-shaped , air vents to increase ventilation. Adjustable silicon straps for more comfort. EN 1621-1/97 approved
Réalisée en Winboss, matériau élasto-résistant qui garantit confort, souplesse, flexibilité et légèreté. La genouillère suit la forme naturel du genou et est réalisée en tissu technique perforé à haute transpirabilité. Cela permet une adhérence optimal au corps, grâce aux deux élastiques avec silicone qui vont en contact avec la peau. Homologué EN 1621-1/97.
Realizada en Winboss, material elasto-resistente que garantiza confort, suavidad, flexibilidad y ligereza. La rodillera sigue la forma natural de la rodilla y está fabricada en tejido técnico perforado muy transpirante. Permite una óptima adherencia al cuerpo, gracias a los dos elásticos con silicona que van en contacto con la piel. Homologada EN 1621-1/97
knee guard
SOFT SHOCK ABSORBER
code:
0016801.315
sizes:
ONE SIZE
COMFORT FIT
protections // Knee guards // IMPACT EVO IMPACT EVO KNEE GUARD
GINOCCHIERA IMPACT EVO
GENOULLIERE IMPACT EVO
RODILLERA IMPACT EVO
Dual pivot system to facilitate movement of the knee. Air vents to increase ventilation of knee and shinbone. Removable padding, soft and comfortable fabric, hypoallergic and breathable.Pre-shaped, asymmetrical design for comfort and fit. Adjustable, elastic straps with Velcro closure. Excellent price/quality ratio. EN 1621 1 / 97 approved.
Double rotules pour faciliter l’articulation du genou. Prise d’air pour augmenter l’aération du genou et du tibia, doublure amovible avec intérieur souple et confortable en tissu hypoallergique et respirant. Forme asymétrique légèrement allongée par rapport aux genouillères standard pour étendre la protection jusqu’à la zone du tibia. Réglage par triple sangles élastiques avec fermeture velcro.Rapport qualité/prix optimal. Homologuée EN 1621 1/97.
Doppio snodo per facilitare articolazione del ginocchio. Prese d’aria per aumentare l’areazione del ginocchio e della tibia, imbottitura estraibile con interno morbido e confortevole in tessuto ipoallergenico e traspirante. Forma asimmetrica presagomata leggermente allungata rispetto alle ginocchiere standard per estendere la protezione anche nell’area tibiale. Regolazione tramite tripli inserti di fasce elasticizzate con chiusura in velcro. Ottimo rapporto qualità/prezzo. Omologata EN 1621 1/97.
Doble articulación para facilitar la articulación de la rodilla. Tomas de aire para aumentar la aireación de la rodilla y la tibia, Relleno extraíble con interior suave y confortable en tejido hipoalergénico y transpirante. Forma asimétrica ligeramente alargada respecto a las rodilleras estándar para ampliar la protección a la zona de la tibia. Regulación mediante triple inserto de banda elástica con cierre en velcro. Óptima relación calidad/precio. Homologada EN 1621 1/97.
knee guard
IMPACT EVO
088
WATERPROOF
code:
0015625.030
sizes:
ONE SIZE
protections // Knee guards // IMPACT IMPACT KNEE GUARD
GINOCCHIERA IMPACT
GENOULLIERE IMPACT
RODILLERA IMPACT
Padding, soft, comfortable, hypoallergenic and breathable EVA fabric, known for its technical characteristics such as absorbency. Pre-shaped, asymmetrical design for comfort and fit. Air vents to increase ventilation of knee and shinbone. Adjustable elastic straps with Velcro closure. EN 1621-1/97 approved.
Doublure souple et confortable en tissu hypoallergique et respirant, réalisé en tissu EVA reconnu pour ses caractéristiques d’absorption. Forme asymétrique légèrement allongée par rapport aux genouillères standard pour étendre la protection jusqu’à la zone du tibia. Prise d’air pour augmenter l’aération du genou et du tibia. Réglage par double sangles élastiques avec fermeture velcro. Homologuée EN 1621 1/97.
WATERPROOF
Imbottitura morbida e confortevole in tessuto ipoallergenico e traspirante, realizzata in tessuto Eva noto per le sue caratteristiche di assorbenza. Forma presagomata asimmetrica leggermente allungata rispetto alle ginocchiere standard per estendere la protezione anche nell’area tibiale. Prese d’aria per aumentare l’areazione del ginocchio e della tibia. Regolazione tramite doppi inserti di fasce elasticizzate con chiusura in velcro. Omologata EN 1621 1/97.
Relleno suave y confortable en tejido hipoalergénico y transpirante, realizado en tejido Eva conocido por sus características de absorción. Forma asimétrica ligeramente más larga que las rodilleras estándar para ampliar la protección a la zona de la tibia. Tomas de aire para aumentar la aireación de la rodilla y la tibia. Regulación mediante doble inserto de banda elástica con cierre en velcro. Homologada EN 1621 1/97.
knee guard
IMPACT code:
0015627.030
sizes:
ONE SIZE
protections // Knee guards // PROFILE GINOCCHIERA PROFILE
GENOULLIERE PROFILE
RODILLERA PROFILE
Soft and comfortable padding of hypoallergenic and breathable fabric. Pre-shaped, asymmetrical design for comfort and fit. Air vents to increase ventilation of knee and shinbone. Adjustable double straps with Velcro closure. Kids version available. EN 1621-1/97 approved.
Doublure souple et confortable en tissus hypoallergénique et respirant. Forme asymétrique légèrement allongée par rapport aux genouillères standard pour étendre la protection jusqu’à la zone du tibia. Prise d’air pour augmenter l’aération du genou et du tibia. Réglage par doubles sangles élastiques avec fermeture velcro. Disponible aussi en version Junior. Homologuée EN 1621 1/97.
Imbottitura morbida e confortevole in tessuto ipoallergenico e traspirante. Forma presagomata asimmetrica leggermente allungata rispetto alle ginocchiere standard per estendere la protezione anche nell’area tibiale. Prese d’aria per aumentare l’areazione del ginocchio e della tibia. Regolazione tramite doppi inserti di fasce elasticizzate con chiusura in velcro. Disponibile anche in versione Junior. Omologata EN 1621 1/97.
Relleno suave y confortable en tejido hipoalergénico y transpirante. Forma asimétrica ligeramente más larga que las rodilleras estándar para ampliar la protección a la zona de la tibia. Tomas de aire para aumentar la aireación de la rodilla y la tibia. Regulación mediante doble inserto de banda elástica con cierre en velcro. Disponible también en versión Júnior. Homologada EN 1621 1/97.
protections // protezioni // protecciones // protections
PROFILE KNEE GUARD
WATERPROOF
knee guard
PROFILE code:
0015626.030
sizes:
ONE SIZE
089
protections // Ebow guards // SOFT
WATERPROOF
SOFT ELBOW GUARD
GOMITIERA SOFT
COUDIERE SOFT
CODERA SOFT
Made with Winboss, an elastic and resistant material that allows softness and comfort. Pre-shaped , air vents to increase ventilation. Silicon straps for a better adherence to the arm. EN 1621-1/97 approved.
Réalisée en Winboss, matériau élasto-résistant qui garantit confort, souplesse, flexibilité et légèreté. La coudière suit la forme naturel du genou et est réalisée en tissu technique perforé à haute transpirabilité. Cela permet une adhérence optimal au corps, grâce aux deux élastiques avec silicone qui vont en contact avec la peau. Homologué EN 1621-1/97.
Realizzata in Winboss, materiale elasto-resistente che garantisce comfort, morbidezza, flessibilità e leggerezza. La gomitiera segue la forma naturale del gomito ed è costruita in tessuto tecnico forato ad alta traspirabilità. Permette un’ottima aderenza al braccio, grazie ai due elastici con silicone che vanno a contatto con la pelle. Omologata EN 1621-1/97
Realizada en Winboss, material elasto-resistente que garantiza confort, suavidad, flexibilidad y ligereza. La codera sigue la forma natural del codo y está fabricada en tejido técnico perforado muy transpirante. Permite una óptima adherencia al brazo, gracias a los dos elásticos con silicona que van en contacto con la piel. Homologada EN 1621-1/97
elbow guard
SOFT SHOCK ABSORBER
COMFORT FIT
code:
0016799.315
sizes:
ONE SIZE
protections // Elbow guards // IMPACT IMPACT ELBOW GUARD
GOMITIERA IMPACT
COUDIERE IMPACT
CODERA IMPACT
Padding, soft, comfortable, hypoallergenic and breathable EVA fabric, known for its technical characteristics such as absorbency. Pre-shaped, asymmetrical design for comfort and fit. Air vents for increased ventilation of arm/elbow/forearm. Adjustable double straps with Velcro closure. EN 1621-1/97 approved.
Doublure souple et confortable en tissu hypoallergique et respirant, réalisé en tissu EVA reconnu pour ses caractéristiques d’absorption. Forme asymétrique légèrement allongée par rapport aux coudières standards pour étendre la protection sur le bras/ le coude/l’avant-bras. Prise d’air pour augmenter l’aération (1) Réglage par doubles sangles élastiques avec fermeture velcro. Homologuée EN 1621 1/97.
Imbottitura morbida e confortevole in tessuto ipoallergenico e traspirante, realizzata in tessuto Eva noto per le sue caratteristiche di assorbenza. Forma presagomata asimmetrica leggermente allungata rispetto alle standard per estendere la protezione anche nel braccio/gomito/avambraccio. Prese d’aria per aumentare l’areazione. Regolazione tramite doppi inserti di fasce elasticizzate con chiusura in velcro. Omologata EN 1621 1/97.
Relleno suave y confortable en tejido hipoalergénico y transpirante, realizado en tejido Eva conocido por sus características de absorción. Forma asimétrica ligeramente más larga que los modelos estándar para ampliar la protección al brazo/codo/antebrazo. Tomas de aire para aumentar la aireación. Regulación mediante doble inserto de banda elástica con cierre en velcro. Homologada EN 1621 1/97.
elbow guard
IMPACT
090
WATERPROOF
code:
0015628.030
sizes:
ONE SIZE
protections // Elbow guards // PROFILE
WATERPROOF
PROFILE ELBOW GUARD
GOMITIERA PROFILE
COUDIERE PROFILE
CODERA PROFILE
Imbottitura morbida e confortevole in tessuto ipoallergenico e traspirante, realizzata in tessuto Eva noto per le sue caratteristiche di assorbenza. Forma presagomata asimmetrica leggermente allungata rispetto alle standard per estendere la protezione anche nel braccio/gomito/avambraccio. Prese d’aria per aumentare l’areazione. Regolazione tramite doppi inserti di fasce elasticizzate con chiusura in velcro. Omologata EN 1621 1/97.
Padding, soft, comfortable, hypoallergenic and breathable EVA fabric, known for its technical characteristics such as absorbency. Pre-shaped, asymmetrical design for comfort and fit Air vents for increased ventilation of arm/elbow/forearm Adjustable double straps with Velcro closure. EN 1621-1 approved.
Doublure souple et confortable en tissu hypoallergique et respirant, réalisé en tissu EVA reconnu pour ses caractéristiques d’absorption. Forme asymétrique légèrement allongée par rapport aux coudières standards pour étendre la protection sur le bras/le coude/l’avant-bras. Prise d’air pour augmenter l’aération. Réglage par doubles sangles élastiques avec fermeture velcro. Homologuée EN 1621 1/97.
Relleno suave y confortable en tejido hipoalergénico y transpirante, realizado en tejido Eva conocido por sus características de absorción.Forma asimétrica ligeramente más larga que los modelos estándar para ampliar la protección al brazo/codo/antebrazo. Tomas de aire para aumentar la aireación. Regulación mediante doble inserto de banda elástica con cierre en velcro. Homologada EN 1621 1/97.
elbow guard
PROFILE code:
0009631.090
sizes:
ONE SIZE
protections // Belts // X-PRO
max
L001
:
WATERPROOF
CEINTURE SUPPORT LOMBAIRE X-PRO
CEINTURE SUPPORT LOMBAIRE X-PRO
FAJA LUMBAR X-PRO
Elastic belt with Velcro Closure; additional elastics for a better comfort. Rubber patches in the lower back and WinBoss padding Certified 1621-2:03
Fascia lombare elasticizzata con chiusura in velcro; elastici supplementari per un miglior sostegno. Patch in gomma nella zona lombare e imbottitura interna in Winboss. Protezione Certificata 1621-2:03
inner label
Ceinture élastique avec fermeture Velcro; élastiques supplémentaires pour un meilleur soutien. Patchs en caoutchouc dans le bas du dos et Winboss rembourrage Certifié 1621-2:03
28.OCT.11 c. scainelli
ARS-10-445M
Faja lumbar elástica con cierre por velcro; elásticos suplementarios para una mejor sujeccion. Logos en goma en la zona lumbar y forro interno en Windboss. Protección certificada 1621-2:03
protections // protezioni // protecciones // protections
X-PRO BELT
belt SHOCK ABSORBER
COMFORT FIT
X-PRO code:
0016388.315.
sizes: S/M 063
L/XL 067
091
protections // Belts // X-GEL X-GEL BELT
FASCIA LOMBARE X-GEL
CEINTURE SUPPORT LOMBAIRE X-GEL
FAJA LUMBAR X-GEL
The belt is very light and comfortable and utilizes a breathable fabric to help prevent perspiration. The belt is equipped with a double closure adjustable with Velcro. Gel inserts placed around the vertebrae column provide exceptional protection and features hypo-allergenic padding.
Ceinture support lombaire extrêmement légère et confortable. Double insert élastique pour suivre et soutenir la zone lombaire. Double fermeture par velcro. Renfort arrière avec patch en caoutchouc avec insert en gel.
Fascia per supporto lombare, estremamente leggera e confortevole. Doppio inserto elastico per seguire e fasciare la zona lombare. Doppia chiusura tramite velcro. Rinforzo posteriore con patch in gomma con inserto in gel.
Faja para soporte lumbar, extremadamente ligera y confortable. Doble inserto elástico para seguir y sujetar la zona lumbar. Doble cierre mediante velcro. Refuerzo posterior con parche de goma con inserto de gel.
belt
X-PRO code:
0013546.090.
sizes: S/M 063
L/XL 067
protections // Belts // MOTOBRAND MOTOBRAND BELT
FASCIA LOMBARE MOTOBRAND
CEINTURE SUPPORT LOMBAIRE MOTOBRAND
FAJA LUMBAR MOTOBRAND
Made of Elastan, antiallergic stretch waist band with Velcro closure. Double braided elastic insert to follow and wrap the area of lumbar. Articulated soft rubber back panels for ergonomic support. Also available in junior.
Realizzata in elastame ipoallergenico, fascia in vita elasticizzata con chiusura in velcro. Doppio inserto in elastico intrecciato per seguire e fasciare la zona di supporto lombare. Rinforzo posteriore con patch in gomma. Disponibile anche in versione junior.
Réalisée en élasthanne hypoallergique, fermeture élastique velcro à la taille. Double insert élastique tressé pour suivre et supporter la zone lombaire. Renfort arrière avec patch en caoutchouc. Disponible aussi dans la version Junior.
Realizada en elastame hipoalergénico, faja de cintura elástica con cierre de velcro. Doble inserto de elástico entrecruzado para seguir y sujetar la zona de soporte lumbar. Refuerzo posterior con parche de goma. Disponible también en versión júnior.
belt
MOTOBRAND code:
0016023.315.
sizes: S-M/063
092
L-XL/067
protections // Belts // PROFILE EVO PROFILE EVO BELT
FASCIA LOMBARE PROFILE EVO
CEINTURE SUPPORT LOMBAIRE PROFILE EVO
FAJA LUMBAR PROFILE EVO
Made of Elastane, stretch elastic waist band with double Velcro closure to ensure a perfect fit. Triple stretch insert to follow and support the lumbar area. Several mesh inserts for breathability and facilitate ventilation. Articulated soft rubber back panels for ergonomic support.
Réalisé en élasthanne, double fermeture élastique velcro à la taille pour garantir un fitting optimal. Triple insert élastique pour suivre et supporter la zone lombaire. Nombreux inserts en toile pour faciliter la ventilation. Renfort arrière avec patch caoutchouc et insert thermo élastique.
Realizzata in elastame , fascia elastica in vita elasticizzata con doppia chiusura in velcro per garantire un fit ottimale. Triplo inserto in elastico per seguire e fasciare la zona di supporto lombare. Numerosi inserti in rete per facilitare la traspirazione e ventilazione. Rinforzo posteriore con patch in gomma con inserto in morbido termoelastico.
Realizada en elastame , faja elástica de cintura elástica con doble cierre de velcro para garantizar un ajuste óptimo. Triple inserto elástico para seguir y sujetar la zona de soporte lumbar. Numerosos insertos de malla para facilitar la transpiración y la ventilación. Refuerzo posterior con parche de goma con inserto en termoelástico suave.
belt
PROFILE EVO code:
0010897.315.
sizes: S-M/063
L-XL/067
protections // Riding short // FREE MOTO PANTALONCINI FREE MOTO
SOUS PANTALON FREE MOTO
PANTALONES CORTOS FREE MOTO
Stretch mesh construction, comfortable and breathable and antallergic. Strategically placed plastic panels with anti-shock padding. Fabric stretch on the waist and silicon inserts helps easy moving. On the hip helps keeping the underwear tide on the leg, but confortable at the same time.
Sous pantalon en toile élastique. Confortable et ventilé, il est construit avec des inserts antichoc recouvert avec des plastiques pour protéger les cuisses et des renforts en padding dans les zones sensibles. Réalisé en tissu hypoallergénique. L’élastique à la taille et les élastiques avec inserts silicone sur les cuisses maintiennent le short en position, et garantissent fitting exemplaire et facilité de mouvement.
Sottopantaloncino in rete elastica. Comodo e traspirante è costruito con inserti antishock coperti con plastiche applicate a protezione delle cosce ed rinforzi in padding nelle zone dove si necessita una maggiore protezione. Realizzato in tessuto traspirante, ipoallergenico. L’elastico in vita ed gli elastici con inserti in silicone sulle cosce mantengono il pantaloncino nella giusta posizione, garantendo al contempo una straordinaria vestibilità e facilità di movimento.
Pantalones cortos de malla elástica. Cómodos y transpirantes, fabricados con insertos antishock cubiertos con plásticos aplicados a la protección de los muslos y refuerzos acolchados en las zonas donde se necesita mayor protección. Realizado en tejido transpirante e hipoalergénico. El elástico de la cintura y los elásticos con insertos de silicona en los muslos mantienen el pantalón en la posición adecuada, garantizando al mismo tiempo una gran llevabilidad y facilidad de movimientos
protections // protezioni // protecciones // protections
FREE MOTO RIDING SHORT
riding short
FREE MOTO code:
0016025.315
sizes: S/062 • M/064
L/066 • XL/068
XXL/069
093
protections // Riding short // SOFT RIDING SHORT SOFT
RIDING SHORT SOFT
SOUS PANTALON SOFT
PANT SOFT
Protective underwear. Protection for hips, coccyx and femur with Eva padding. Breathable and anti-allergic. Fabric stretch on the waist and silicon inserts helps easy moving. On the hip helps keeping the underwear tide on the leg, but confortable at the same time.
Sous pantalons protecteur. Protection fémur, flancs, coccyx et fessiers avec rembourrage EVA hexagonale pour augmenter l’adhérence au corps. Réalisé en matériau à haute transpirabilité, qui assure un grand confort et une protection optimale. L’élastique à la taille et les élastiques avec inserts silicone sur les cuisses maintiennent le short en position, et garantissent fitting exemplaire et facilité de mouvement.
Sottopantalone protettivo. Protezione femore, fianchi, coccige e glutei con imbottitura EVA esagonale per aumentare l’aderenza al corpo. Costruito in materiale ad alta traspirabilità, che assicura un grande comfort e ottima protezione. L’elastico in vita ed gli elastici con inserti in silicone sulle cosce mantengono il pantaloncino nella giusta posizione, garantendo al contempo una straordinaria vestibilità e facilità di movimento.
Pantalón interior de protección. Protege el fémur, las caderas, los glúteos y el cóccix con relleno EVA hexagonal para aumentar la adherencia al cuerpo. Fabricado en material muy transpirante, que asegura un gran confort y una protección óptima. El elástico de la cintura y los elásticos con insertos de silicona en los muslos mantienen el pantalón en la posición adecuada, garantizando al mismo tiempo una gran llevabilidad y facilidad de movimientos.
riding short
SOFT code:
0016565.090.
sizes: S/062 • M/064
L/066 • XL/068
XXL/069
protections // STABILIZING COLLAR STABILIZING COLLAR
STABILIZING COLLAR
SUPPORT DE CERVICALE
COLLAR ESTABILIZADOR
The ergonomically shaped stabilization collar is made of hypoallergenic, soft, comfortable and breathable materials. The collar is equipped with an removable fastening system to ensure a comfortable, yet secure fit. The collar is completely removable and washable. A junior version is available and fits children ages 4-10 years.
Support de cervicale à la forme ergonomique en tissu antiallergique, souple, confortable. Inclus un systéme élastique de fixation amovible pour garantir un confort et une adhérence optimal.Complètement dédoublable et lavable. Disponible aussi en version Junior pour les enfant de 4 à 10 ans.
STABILIZING COLLAR code:
094
0015889.030
Collare stabilizzatore dalla forma ergonomica in tessuto anallergico, morbido, confortevole fornito di un sistema elastico removibile di fissaggio per garantire una calzata confortevole ed aderente. Completamente sfoderabile e lavabile. Disponibile anche in versione Junior per ragazzi di età da i 4 ai 10 anni.
Collar estabilizador de forma ergonómica en tejido antialérgico, suave, confortable. Equipado con un sistema elástico desmontable de fijación para garantizar un ajuste confortable y adherente. Completamente extraíble y lavable. Disponible también en versión Junior para niños de 4 a 10 años.
protections // protezioni // protecciones // protections
095
junior line linea bambino // enfant ligne // ni単o line
junior line // linea junior // enfant ligne // ni単o line
097
junior line // Off road gear // IMPACT JUNIOR WATERPROOF
IMPACT JUNIOR JERSEY
MAGLIA IMPACT JUNIOR
MAILLOT IMPACT JUNIOR
CAMISETA IMPACT JUNIOR
IMPACT JUNIOR PANTS
PANTALONI IMPACT JUNIOR
PANTALON IMPACT JUNIOR
PANTALONES IMPACT JUNIOR
MATERIALS: 160 gr. Polyester. PROTECTION: Predisposition for use of body armour. DETAILS: Raglan cut. The style follows the Impact line. Top line of the collection. V-neck and cuff with stretch fabric for better comfort. Sweat absorbing inner collar.
MATERIAUX: Polyester 160 gr. PROTECTIONS: Etudiée pour l’utilisation du pare pierre. DETAILS: Coupe Raglan. Le design reprend le modèle de la ligne Impact, top de la gamme adulte. Col en V et inserts poignets réalisés en tissus souples élastiques. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé.
OUTER MATERIAL: 600 D Polyester , saddle reinforced with 500 Nylon inserts. Heat and abrasion resistant inner knee panels (Kevlar Armortex® and aramid fibers). INNER MATERIAL: Polyester mesh to the knee for perfect ventilation PROTECTION: Pre-disposition to use protection in the hip area, studied for the use of knee guards. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Waist adjustment with Velcro. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for a perfect fit in riding position. Durable fabric tretch panels in the back and inner part of the knee. Double and triple seams in the critical areas. Water repellent.
EXTÉRIEUR: Polyester 600D haute densité et assise renforcée avec insert en 500D. Inserts en Kevlar® Armortex dans la zone interne des genoux pour augmenter la résistance aux abrasions. INTÉRIEUR: Toile interne en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. PROTECTIONS: Prédisposition pour utilisation de protections dans la zone des flancs et fitting étudié pour l’utilisation de genouillères. FERMETURE: fermeture éclair, languette et bouton, réglage à la taille avec double sangle et velcro. ADAPTABILITE’: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. Inserts élastiques dans la zone des genoux, de la partie arrière et de l’intérieur pour une mobilité majeure. Doubles et triples coutures dans les zones les plus critiques. Hydrofuge. DETAILS: Impression par sublimation et patches souples élastiques dans la zone des cuisses.
PERSONALIZED FIT MULTIPANELS CONSTRUCTIONS
COMFORT FIT
ARMORTEX®
ARMORTEX®
098
MATERIALI: Poliestere 160 gr. PROTEZIONI: Studiata per l’utilizzo della pettorina. DETTAGLI: Taglio Raglan. Lo stile segue il modello della linea Impact, top di gamma della collezione adulto. Collo a V ed inserti polso realizzati in tessuti morbidi elasticizzati. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato.
MATERIALES: Poliéster 160 gr. PROTECCIONES: Estudiado para la utilización del peto. DETALLES: Corte raglán. El estilo sigue el modelo de la línea Impact, lo más alto de la gama de la colección de adulto. Cuello en V e insertos en los puños de tejido elástico blando. Cuello interior trasero con inserto antisudor personalizado.
ESTERNO: Poliestere 600D ad alta densità e seduta rinforzata con inserti in nylon 500D. Nella zona interna del ginocchio + rinforzi in fibra aramidica Kevlar Armortex® per aumentare la resistenza alle abrasioni. INTERNO: Rete in poliestere fino al ginocchio per una perfetta ventilazione. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo protezioni nella zona dei fianchi e calzata studiata per l’utilizzo di ginocchiere. CHIUSURA: Cerniera, patella e bottone, regolazione in vita con doppia fettuccia e velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti elasticizzati nella zona ginocchia, parte posteriore ed interno per una migliore mobilità. Doppie e triple cuciture nelle zone più critiche. Idrorepellente. DETTAGLI: Stampe sublimate e morbide patch in gomma nella zona della coscia.
EXTERIOR: Poliéster 600D de alta densidad y zona del asiento reforzada con insertos en nylon 500D. En la zona interna de la rodilla + refuerzos en fibra aramídica Kevlar Armortex® para aumentar la resistencia a las abrasiones. INTERIOR: Red en poliéster hasta la rodilla para una ventilación perfecta. PROTECCIONES: Preparado para la utilización de protecciones en los costados y ajuste estudiado para la utilización de rodilleras. CIERRE: Cremallera, solapa y botones, regulación en la cintura con doble cinta y velcro. AJUSTES: Corte precurvado para seguir la posición del piloto. Insertos elásticos en la zona de la rodilla, parte posterior e interior para una mejor movilidad. Doble y triple costura en las zonas más críticas. Repelente al agua. DETALLES: Estampados sublimados y parche de goma blanda en la zona del muslo.
junior line // Off road wear // IMPACT JUNIOR WATERPROOF
jersey
IMPACT JUNIOR
code:
0016785.
colors:
ORANGE 010.
BLACK 090.
sizes:
XS/061 • S/062
M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
orange .010
pants
IMPACT JUNIOR
black .090
0016782.
colors:
ORANGE 010.
BLACK 090.
sizes:
18/018 • 20/020
22/022 • 24/024
26/026 • 28/028
orange .010
junior line // linea junior // enfant ligne // niño line
code:
black .090
099
junior line // Helmet // GRAFFEX JR.
WATERPROOF
GRAFFEX JR. HELMET
CASCO GRAFFEX JR.
CASQUE GRAFFEX JR.
CASCO GRAFFEX JR.
ABS-shell, removable inner lining, washable, hypoallergenic. Innovative air intake and venting system, adjustable visor, double D-ring buckle. CERTIFIED ECE 22 05
WATERPROOF
Calotta in ABS; interni removibili, lavabili, ipoallergenici; visiera regolabile; sistema di chiusura tramite doppio anello; musetto con inserti per ventilazione OMOLOGAZIONE ECE 22 05
Calotte en ABS; l’intérieur détachable, lavable et hypoallergique; système de fermeture anneau double D; museau avec insert pour ventilation. HOMOLOGATION ECE 22 05
Calota en ABS; interior desmontable, lavable, hipoalergénico; visera regulable; sistema de cierre de doble anilla; mentonera con insertos para ventilación. HOMOLOGACIÓN ECE 22 05
ABS SHELL
ABS SHELL
EPS SHELL
BREATHABLE LINER
BREATHABLE LINER
EPS SHELL ABS SHELL
helmet
GRAFFEX JR.
code:
EPS SHELL
BREATHABLE LINER
0013989.110.
sizes: 50/050 • 52/052
54/054
Helmets // Graffex jr. // REPLACEMENTS
visors
GRAFFEX JR.
100
code:
0015636.110
lining
GRAFFEX JR.
code:
0015637.030.
sizes: 50/050 • 52/052 54/054
junior line // Gloves // MOTOBRAND JUNIOR MOTOBRAND JUNIOR GLOVES
GUANTI MOTOBRAND JUNIOR
GANTS MOTOBRAND JUNIOR
GUANTES MOTOBRAND JUNIOR
BACKHAND: Perforated Neopren for a perfect Ventilation and Spandex-Panels for a perfect fitting. PALM: Unique, reinforced with Clarino palm, adapted with a Acerbis Logo consisting of Silicone. CLOSURE: Made of rubber with additional Velcro-strap. PROTECTION: The palm of the hand is equipped with anti-slip stripes made of silicone, reinforced backhand consisting of Clarino which is very resistant against stone-chipping. ADDITION: Perfect fitting, also for long-distance rides. DETAILS: TPR logo details in wrist area and printed logo in contrast color on palm.
WATERPROOF
DORSO: Neoprene traforato per una perfetta ventilazione e pannelli in Spandex. PALMO: Pannello unico in Pelle sintetica Clarino™ con stampe in silicone. CHIUSURA: Polsino elasticizzato con chiusura in velcro. PROTEZIONI: Inserti in pelle sintetica Clarino ™ nella zone del pollice per protezione zona di contatto tra guanto e manopola, rinforzi in gomma sul dorso e sulle dita. ADATTABILITÀ Taglio precurvato. DETTAGLI Logo in TPR nella zona del polso.
DOS: Néoprène perforé pour une ventilation parfaite et panneaux en Spandex. PAUME: Panneau unique en cuir synthétique Clarino™ avec impression silicone. FERMETURE: Poignet élastique avec fermeture en velcro. PROTECTION: Inserts en gel dans la zone du pouce pour protéger la zone de contact avec la poignet, renfort en caoutchouc sur le dos et les doigts. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé. DÉTAILS: Logo en TPR dans la zone du poignet.
DORSO: Neoprene perforado para una perfecta ventilación y paneles de Spandex. PALMA: Panel único de piel sintética Clarino™ con estampado en silicona. CIERRE: Puño elástico con cierre de velcro. PROTECCIONES: Insertos en piel sintética Clarino™ en la zona del pulgar para protección en la zona de contacto entre el guante y el manillar, refuerzos de goma en el dorso y los dedos. ADAPTABILIDAD: Corte precurvado. DETALLES: Logo en TPR en la zona del puño.
AIR VENTED PANEL
CLARINO™ ELASTIC PANEL
ANTI SLIP SILICON DEATIL CLARINO™
ELASTIC PANEL
CLARINO™
gloves
(single panel)
CLARINO™
MOTOBRAND JUNIOR
code:
ARMORTEX®
0013733.
colors: ORANGE 010. / BLUE 040.
BLACK 090. / RED 110.
blue .040
XL/068 • XXL/069
black .090
junior line // linea junior // enfant ligne // niño line
sizes: XS/061 • S/062 • M/064 • L/066
orange .010
BREATHABLE DRILLED CLARINO™
red .110
101
junior line // Boots // GRAFFITI JR.
2
2 Graffiti
1 EN 13634
WATERPROOF
Graffiti Jr.
1 EN 13634
2 1
GRAFFITI BOOTS
STIVALI GRAFFITI
BOTTES GRAFFITI
BOTAS GRAFFITI
MATERIALS: Leather and plastic. PROTECTION: Customized vulcanized rubber gaiter with excellent resistance to heat. Full custom-designed Acerbis protector plates to ensure safety and comfort, located in the front and side. CLOSURE: Metal buckles with memory and a quick release/locking system with selfalligning design for easy, precise closure. DETAILS: Re-inforced metal toe. Pre-shaped for superior comfort, control and support. certified EN 13634
MATERIAUX: Cuir et plastique. PROTECTIONS: Guêtre personnalisée en caoutchouc vulcanisé pour une résistance optimal à la chaleur. Quatre protections personnalisées par le design Acerbis pour garantir sécurité et confort (1), placées sur la partie avant et latérale. FERMETURE: Crochets en métal avec sangle micro réglable (2). DÉTAILS: Embout en métal renforcé. Design enveloppant à la coupe profilée pour suivre au mieux les mouvements du pilote. certification EN 13634
X-move EN 13634:2010
MATERIALI: Pelle e plastica. PROTEZIONI: Ghetta personalizzata in gomma vulcanizzata con un’ottima resistenza al calore. Quattro protezioni personalizzate dal design Acerbis per garantire sicurezza e confort (1), posizionate nella parte anteriore e laterale. CHIUSURA: Ganci in metallo con basette con regolazione micrometrica (2). DETTAGLI: Puntale in metallo rinforzato. Design avvolgente dal taglio presagomato per seguire al meglio i movimenti del pilota. certificazione EN 13634
MATERIALES: Piel y plástico. PROTECCIONES Cubierta personalizada de goma vulcanizada con una óptima resistencia al calor. Cuatro protecciones personalizadas con diseño Acerbis para garantizar seguridad y confort (1), situadas en la parte delantera y lateral. CIERRE Ganchos de metal con hebillas de regulación micrométrica (2). DETALLES Puntera en metal reforzado. Diseño envolvente por el corte, que sigue mejor los movimientos del piloto. certificación EN 13634
1
THERMOFORMED RIGID PROTECTION
2
SOLE
CO-INJECTED PLATE
TPU INNER SOLE
TPU INNER SOLE SOLE CO-INJECTED PLATE
WATERPROOF
3
4
102 ALL PRICES INCLUDING VAT // PREZZI AL PUBBLICO IVA INCLUSA // PRIX AU PUBLIC TTC // PRECIOS AL PUBLICO IVA INCLUIDO
junior line // Boots // GRAFFITI JR.
2
2 Graffiti
1 EN 13634
WATERPROOF
Graffiti Jr.
1 EN 13634
2 1
X-move EN 13634:2010
WATERPROOF
white .030
black .090
boots
GRAFFITI JR.
code:
0013600.
colors: WHITE 030. / BLACK 090. sizes: 332/032 • 33/033 • 34/034 • 35/035 • 36/036 • 37/037 • 38/038
straps set
GRAFFITI JR.
code:
0013743.
colors: WHITE 030. BLACK 090. white .030
black .090
toe plate
GRAFFITI JR. code:
buckle kit
GRAFFITI JR.
code:
junior line // linea junior // enfant ligne // niño line
Stivali // Graffiti Jr. // REPLACEMENTS
0013782.
0013742.
colors: WHITE 030. BLACK 090. white .030
black .090
103
junior line // Protections // COSMO JR.
WATERPROOF
WATERPROOF
ROOST DEFLECTOR COSMO JUNIOR
PETTORINA COSMO JUNIOR
PARE PIERRE COSMO JUNIOR
PETO COSMO JUNIOR
The Cosmo Junior has an ergonomic design that follows the natural shape of the spine and has the same details as the adult Cosmo. The elastic bands that combine the front part to the back part are adjustable to the needs of the rider. It is designed to accommodate a neck brace, thanks to the preformed back protector. Adaptable for all kind of heights thanks to the lower removable bottom part (1). Other technical features include preformed PE padding , front protection that extends across the chest is homologate EN 14021 (2), removable and washable rear padding (3). The back protector is EN 1621-2/03 (4). Good for rider height from 120 cm to 160 cm.
Le Cosmo Junior a un design ergonomique qui suit la forme naturel du dos et reprend toutes les caractéristiques de la version adulte. Les épaulettes qui unissent la protection avant et la dorsale sont réglables pour un fitting optimal. Etudié pour accueillir la majeur partie des modèles de neck brace, grâce à la dorsale préformée avec plaque inférieur détachable et adaptable à différentes tailles (1). Doublure en PE préformé, protection avant étendue sur tout le thorax homologuée pare pierre EN 14021 (2), doublure arrière amovible et lavable (3). Protection dorsale certifiée EN 1621-2/03 (4). Taille du pilote de 120cm à 160cm.
La Cosmo Junior ha un design ergonomico che segue la forma naturale della schiena e rispecchia tutte le caratteristiche del modello adulto. Le spalline che uniscono la protezione anteriore ed il back sono regolabili affinché si possa adattare la vestibilità seguendo le necessità del pilota. Studiata per accogliere la maggior parte dei modelli di neck brace, grazie al paraschiena preformato con placca inferiore staccabile ad adattabile a diverse altezze (1). Imbottitura in PE preformato, protezione anteriore estesa su tutto il torace omologata parasassi EN 14021 (2), imbottitura posteriore removibile e lavabile (3). Protezione dorsale certificata EN 1621-2/03 (4). Altezza pilota da 120cm a 160cm.
El Cosmo Junior tiene un diseño ergonómico que sigue la forma natural de la espalda y respeta todas las características del modelo adulto. Las cinchas de los hombros que unen la protección delantera y la espalda son regulables para que se pueda ajustar según las necesidades del piloto. Estudiado para aceptar la mayor parte de los modelos de neck brace, gracias a el protector de espalda preformado con placa interior desmontable y ajustable a distintas alturas (1). Relleno en PE preformado, protección delantera extendida por todo el tórax con homologación antigolpes EN 14021 (2), relleno trasero desmontable y lavable (3). Protección dorsal certificada EN 1621-2/03 (4). Altura del piloto entre 120cm y 160cm.
3
2
roost deflector
COSMOJR. code:
0016458.315.
sizes:
ONE SIZE
4
1
104
junior line // Protections // SCUDO JR.
F-TYPE B 2
WATERPROOF
F001
prEN
1621-3:2011
WATERPROOF
SCUDO JR. BODY ARMOUR
PETTORINE COMPLETE SCUDO JR.
PARE PIERRE SCUDO JR.
PETO SCUDO JR.
Jacket made of fully vented stretch mesh fabric, follows exactly the rider’s body shape. EN 1621-3 certified front protector, elbow and shoulder guards, EN 16212/03 certified back protection, with covers in plastics and expanded PU padding. Side closure with zip and adjustable and removable elastic waist belt with double Velcro closure. Elastic cuffs to ensure perfect fit. 4 straps to regulate the tension of shoulders, forearms and chest.
Cette protection est composée par un gilet en tissu perforé et élastique qui suit exactement la forme du corps. Protections thorax certifiées 1621-3, épaules et coudes, protection dorsale certifiée EN 1621-2/03 réalisée avec des plaques en plastique et doublure en PU dilaté. Fermeture éclair latérale et ceinture élastique amovible à la taille avec double fermeture Velcro. Poignets élastiques pour garantir un fitting parfait. Quatre inserts pour des réglages au niveau des épaules, des avant-bras et du thorax.
Questa protezione è composta da un corpetto in tessuto traforato ed elasticizzato che segue esattamente la forma del corpo. Protezione anteriore torace certificata 1621-3, protezioni spalle e gomiti, protezione dorsale certificata EN 1621-2/03 realizzata con placche in plastica ed imbottitura in PU espanso. Chiusura tramite zip laterale e fascia elastica in vita removibile con doppia chiusura in velcro. Polsini elasticizzati per garantire un perfetto fit. Quattro inserti per la regolazione della calzata sia sulle spalle, avambracci e torace.
Esta protección está compuesta por cuerpo de tejido perforado y elástico que sigue exactamente la forma del cuerpo. Protección delantera del tórax certificada 1621-3, protección hombros y codos, protección dorsal certificada EN 1621-2/03 realizada con placas de plástico y relleno de PU expandido. Cierre lateral con cremallera y banda elástica desmontable en la cintura con doble cierre de velcro. Puños elásticos para garantizar un perfecto ajuste. 4 correas para regular su ajuste en los hombros, los antebrazos y el pecho.
SCUDO JR. code:
0016064.030.
sizes:
• S-M/063 age 6/8
• L-XL/067 age 9/11
• XXL/069 age 12/14
junior line // linea junior // enfant ligne // niño line
body armour
105
junior line // Protections // BOMBER JR.
WATERPROOF
BOMBER JR. ROOST DEFLECTOR
PETTORINA BOMBER JR.
PARE PIERRE BOMBER
PETO BOMBER
Made of polyester, point of reference in our body armour collection. Reconfirm the technical features such as reinforced shoulder caps, antiallergic padding in the neck, adjustable elasticated fasteners on the side, openings for air flow. EN 14021/04 approved. JUNIOR VERSION FOR 145 TO 154 CM.
Ce produit réalisé en polyester est une référence de notre collection de pare pierre. Les caractéristiques principales sont reconfirmées: épaulettes renforcées, rembourrage antiallergique autour du cou, élastiques de fixations réglables, inserts pour ventilation. Certification EN 14021/04. VERSION JUNIOR HAUTEUR DE 145 À 154 CM.
WATERPROOF
Questo prodotto realizzato in poliestere è un punto di riferimento nella nostra collezione di pettorine. Riconfermate le caratteristiche tecniche quali: spalline rinforzate, imbottitura anallergica nell’area del collo, elastici di fissaggio regolabili, inserti per ventilazione. Certificazione EN 14021/04. VERSIONE JUNIOR ALTEZZA DA 145 A 154 CM.
Realizado en polipropileno, diseño ergonómico. Brazos desmontables, regulación del volumen de los bíceps mediante insertos elásticos. Insertos elásticos laterales, fijados mediante ganchos para garantizar una perfecta adherencia y confort. Certificación 1402-1/04 VERSION JUNIOR: ALTURA ENTRE 145 Y 154 CM
roost deflector
BOMBER JR. code:
0006307.363
sizes:
ONE SIZE
junior line // Protections // CUB CUB ROOST DEFLECTOR
PETTORINA CUB
PARE PIERRE CUB
PETO CUB
Made of EVA, Anatomically correct design, Arm guards and waist adjustable with Velcro. Soft front panel with logo details in contrast colors. Soft, light and extremely comfortable for kids.
Réalisé en EVA, design ergonomique, protection bras réglable avec inserts élastiques en velcro . Réglage à la taille avec sangles velcro, patch souple frontale avec logo. Souple, légère et extrêmement confortable pour nos petit pilotes.
Realizzata in EVA, design ergonomico, braccioli regolabili tramite inserti in velcro WATERPROOF elasticizzato. Regolazione vita tramite fasce in velcro, morbida patch frontale con logo in colore a constrasto. Morbida, leggera ed estremamente confortevole per i nostri piccoli piloti.
Realizado en EVA. diseño ergonómico, brazos regulables mediante insertos en velcro elástico. Regulación de la cintura con bandas de velcro. Parche frontal blando con logo de color en contraste. Suave, ligero y extremadamente confortable para nuestros pequeños pilotos.
roost deflector
CUB
106
code:
0015653.030.
sizes:
• S-M/063 age 4/5 (100/110 cm.)
• L-XL/067 age 6/7 (110/120 cm.)
• XXL/069 age 8/9 (120/135 cm.)
junior line // Protections // SOFT JUNIOR SOFT JUNIOR KNEE GUARD
WATERPROOF
GINOCCHIERA SOFT JUNIOR
Made with Winboss, an elastic and resistant that gives comfort , softness and lightness. Pre-shaped. Air vents to increase ventilation. Silicon straps for a better adherence to the knee. EN 1621-1/97 approved.
WATERPROOF
Realizzata in Winboss, materiale elastoresistente che garantisce comfort, morbidezza, flessibilità e leggerezza. La ginocchiera segue la forma naturale del ginocchio ed è costruita in tessuto tecnico forato ad alta traspirabilità. Permette una ottima aderenza al corpo, grazie ai due elastici con silicone che vanno a contatto con la pelle. Protezione omologata EN 1621-1/97.
GENOUILLERE SOFT JUNIOR
RODILLERA IMPACT JUNIOR
Réalisée en Winboss, matériau élasto-résistant qui garantit confort, souplesse, flexibilité et légèreté. La genouillère suit la forme naturel du genou et est réalisée en tissu technique perforé à haute transpirabilité. Cela permet une adhérence optimal au corps, grâce aux deux élastiques avec silicone qui vont en contact avec la peau. Protection homologué EN 1621-1/97.
Realizada en Winboss, material elasto-resistente que garantiza confort, suavidad, flexibilidad y ligereza. La rodillera sigue la forma natural de la rodilla y está fabricada en tejido técnico perforado muy transpirante. Permite una óptima adherencia al cuerpo, gracias a los dos elásticos con silicona que van en contacto con la piel. Protección homologada EN 1621-1/97.
knee guard
SOFT JR. SHOCK ABSORBER
code:
0016802.315.
sizes:
ONE SIZE
COMFORT FIT
junior line // Protections // PROFILE JR. PROFILE JR. KNEE GUARD
GINOCCHIERA PROFILE JR.
GENOULLIERE PROFILE JR.
RODILLERA PROFILE JR.
• EN 1621-1/97 approved. • Soft and comfortable padding of hypoallergenic and breathable fabric. • Pre-shaped, asymmetrical design for comfort and fit. • Air vents to increase ventilation of knee and shinbone. • Adjustable double straps with Velcro closure.
knee guard
PROFILE JR. code:
0015529.030
size:
ONE SIZE
WATERPROOF
• Protezione omologata EN 1621 1/97. • Imbottitura morbida in tessuto ipoallergenico e traspirante. • Forma presagomata asimmetrica leggermente allungata rispetto alle. ginocchiere standard per estendere la protezione anche nell’area tibiale. • Prese d’aria per aumentare l’areazione del ginocchio e della tibia. • Regolazione tramite doppi inserti di fasce elasticizzate con chiusura in velcro.
• Protección homologada EN 1621 1/97. • Relleno suave en tejido hipoalergénico y transpirante. • Forma asimétrica ligeramente más larga que las rodilleras estándar para ampliar la protección a la zona de la tibia. • Tomas de aire para aumentar la aireación de la rodilla y la tibia. • Regulación mediante doble inserto de banda elástica con cierre en velcro.
junior line // linea junior // enfant ligne // niño line
• Protection homologuée EN 1621 1/97. • Doublure souple en tissus hypoallergénique et respirant. • Forme asymétrique légèrement allongée par rapport aux genouillères standard pour étendre la protection jusqu’à la zone du tibia. • Prise d’air pour augmenter l’aération du genou et du tibia. • Réglage par doubles sangles élastiques avec fermeture velcro.
WATERPROOF
107
junior line // Protections // SOFT JUNIOR
WATERPROOF
SOFT JUNIOR ELBOW GUARD
GOMITIERA SOFT JUNIOR
COUDIERE SOFT JUNIOR
RODILLERA PROFILE
WATERPROOF
Realizzata in Winboss, materiale elastoresistente che garantisce comfort, morbidezza, flessibilità e leggerezza. La gomitiera segue la forma naturale del gomito ed è costruita in tessuto tecnico forato ad alta traspirabilità. Permette una ottima aderenza al braccio, grazie ai due elastici con silicone che vanno a contatto con la pelle. Protezione omologata EN 1621-1/97.
Made with Winboss, an elastic and resistant material that gives comfort softness and lightness . Pre-shaped . Air vents to increase ventilation. Silicon straps for a better adherence to the elbow. EN 1621-1/97 approved.
Realizada en Winboss, material elasto-resistente que garantiza confort, suavidad, flexibilidad y ligereza. La codera sigue la forma natural del codo y está fabricada en tejido técnico perforado muy transpirante. Permite una óptima adherencia al brazo, gracias a los dos elásticos con silicona que van en contacto con la piel. Protección homologada EN 1621-1/97.
Réalisée en Winboss, matériau élasto-résistant qui garantit confort, souplesse, flexibilité et légèreté. La coudière suit la forme naturel du genou et est réalisée en tissu technique perforé à haute transpirabilité. Cela permet une adhérence optimal au corps, grâce aux deux élastiques avec silicone qui vont en contact avec la peau. Protection homologué EN 1621-1/97.
elbow guard
SOFT JR. SHOCK ABSORBER
code:
0016800.315.
sizes:
ONE SIZE
COMFORT FIT
junior line // Protections // MOTOBRAND JR. MOTOBRAND JR. BELT
FASCIA LOMBARE MOTOBRAND JR.
CEINTURE SUPPORT LOMBAIRE MOTOBRAND JR.
FAJA LUMBAR MOTOBRAND JR.
Made of Elastan, antiallergic stretch waist band with Velcro closure. Double braided elastic insert to follow and wrap the area of lumbar. Articulated soft rubber back panels for ergonomic support. Also available in junior.
Réalisée en élasthanne hypoallergique, fermeture élastique velcro à la taille. Double insert élastique tressé pour suivre et supporter la zone lombaire. Renfort arrière avec patch en caoutchouc. Disponible aussi dans la version Junior.
Realizada en elastame hipoalergénico, faja de cintura elástica con cierre de velcro. Doble inserto de elástico entrecruzado para seguir y sujetar la zona de soporte lumbar. Refuerzo posterior con parche de goma. Disponible también en versión júnior.
belt
MOTOBRAND JR.
108
WATERPROOF
Realizzata in elastame ipoallergenico, fascia in vita elasticizzata con chiusura in velcro. Doppio inserto in elastico intrecciato per seguire e fasciare la zona di supporto lombare. Rinforzo posteriore con patch in gomma. Disponibile anche in versione junior.
code:
0016036.315.
sizes:
ONE SIZE
junior line // Protections // STABILIZING COLLAR JR. STABILIZING COLLAR JR.
COLLARE STABILIZZATORE JR.
SUPPORT DE CERVICALE JR.
COLLAR ESTABILIZADOR JR.
The ergonomically shaped stabilization collar is made of hypoallergenic, soft, comfortable and breathable materials. The collar is equipped with an removable fastening system to ensure a comfortable, yet secure fit. The collar is completely removable and washable. A junior version is available and fits children ages 4-10 years.
Support de cervicale à la forme ergonomique en tissu antiallergique, souple, confortable et respirant. Inclus un systéme élastique de fixation amovible pour garantir un confort et une adhérence optimal. Complètement dédoublable et lavable. Pour les enfant de 4 à 10 ans.
WATERPROOF
Collare stabilizzatore dalla forma ergonomica in tessuto anallergico, morbido, confortevole e traspirante. Fornito di un sistema elastico removibile di fissaggio per garantire una calzata confortevole ed aderente. Completamente sfoderabile e lavabile. Per ragazzi di età da i 4 ai 10 anni.
Collar estabilizador de forma ergonómica en tejido antialérgico, suave, confortable y transpirable. Equipado con un sistema elástico desmontable de fijación para garantizar un ajuste confortable y adherente. Completamente extraíble y lavable. Para niños de 4 a 10 años.
stabilizing collar
JUNIOR code:
0015891.030.
sizes:
ONE SIZE
junior line // linea junior // enfant ligne // niño line
109
junior line // CASUAL t-shirt
JUNIOR CORP code:
0013621.090.
sizes: sizes: S/062 • M/064 • L/066 • XL/068
WATERPROOF
t-shirt
SIX MONTHS
code:
0013468.060.
sizes:
ONE SIZE
WATERPROOF
cap
code:
HIP HOP JR.
0013545.090.
sizes: S-M/063 • L-XL/067
WATERPROOF
waterproof
NO-RAIN
code:
0013647.060.
sizes:
S/062
(120/132 cm.)
M/064
(133/144 cm.)
(145/156 cm.)
L/066
XL/068 (156/165 cm.)
WATERPROOF
110
FILIPPOGRIGOLETTO B OR N I N 1 999 TEA M DJ R ACI N G
ALESSANDROFACCA B ORN IN 2 0 02 SCU DERIA KT M MIL A N I
ALESSANDROLENTINI BO RN IN 19 9 8 S C U DE RIA KTM M ILANI
LIAMEVERTS
(2004)
ALESSANDROFACCA
(2002)
RICCARDOLAURETTI
(1999)
FILIPPOGRIGOLETTO
(1999)
ALESSANDROLENTINI
(1998)
junior line // linea junior // enfant ligne // ni単o line
ACERBIS JUNIOR PROJECT
111
bags
borse // sacs // bolsas
bags // PREDATORBAG PREDATOR BAG
DIMENSIONS: 96X46X43 cm. - VOLUME: 190 lt. - WEIGHT: 7 kg. Pockets: numerous compartments to accommodate all the equipment of a motorcycle, several internal and external pockets. Vented area for used articles. Convenient top pocket for documents.Central zip closure and fitted upper straps with quick release buckles and hooks. Rolling wheels, 3 handles for moving the bag with ease.
BORSA PREDATOR
MISURE: 96X46X43 cm. - CAPACITÀ: 190 lt. - PESO: 7 kg. Numerosi scomparti per accogliere tutto l’equipaggiamento da moto, numerose tasche interne ed esterne. Pratica tasca superiore porta documenti. Chiusura tramite zip e fasce di compressione con sistema a gancio. Trasporto tramite rotelle, Maniglia telescopica.
BOLSA PREDATOR
MEDIDAS 96X46X43 cm. - CAPACIDAD 190 lt. - PESO 7 kg. Bolsillos : muchos compartimentos para llevar todo el equipamiento de la moto, numerosos bolsillos internos y externos. Práctico bolsillo superior porta documentos. Cierre mediante cremallera y banda de compresión con sistema de gancho. Transporte mediante ruedas, asa telescópica.
SAC PREDATOR
DIMENSION 96X46X43 cm. - CAPACITÉ 190 lt. - POIDS 7 kg. Nombreux compartiments pour accueillir tout l’équipement du pilote, nombreuses poches intérieures et extérieures. Poche supérieure porte documents pratique. Fermeture éclair et sangles de compression avec crochet Roulettes de transport, manche télescopique.
code:
0016841.376
code:
0016838.376
borse // VOYAGERBAG VOYAGER BAG
DIMENSIONS: 75X40X35 cm. - VOLUME: 105 lt. - WEIGHT: 5,5 kg. Pockets: numerous compartments to accommodate all the equipment of a motorcycle, several internal and external pockets. Convenient top pocket for documents. Central zip closure and fitted upper straps with quick release buckles and hooks Rolling wheels, 3 handles for moving the bag with ease.
BORSA VOYAGER
borse // bags // sacs // bolsas
MISURE 75X40X35 cm. - CAPACITÀ 105 lt. - PESO 5,5 kg. Numerosi scomparti per accogliere tutto l’equipaggiamento da moto, numerose tasche interne ed esterne. Pratica tasca superiore porta documenti. Chiusura tramite zip e fasce di compressione con sistema a gancio. Trasporto tramite rotelle, maniglia telescopica.
BOLSA VOYAGER
MEDIDAS 75X40X35 cm. - CAPACIDAD 105 lt. - PESO 5,5 kg. Bolsillos: muchos compartimentos para llevar todo el equipamiento de la moto, numerosos bolsillos internos y externos. Práctico bolsillo superior porta documentos. Cierre mediante cremallera y banda de compresión con sistema de gancho. Transporte mediante ruedas, asa telescópica.
SAC VOYAGER
DIMENSION 75X40X35 cm. - CAPACITÉ 105 lt. - POIDS 5,5 kg. Nombreux compartiments pour accueillir tout l’équipement du pilote, nombreuses poches intérieures et extérieures. Poche supérieure porte documents pratique. Fermeture éclair et sangles de compression avec crochet Roulettes de transport, manche télescopique.
113
bags // FRANKYTROLLEY FRANKY TROLLEY
DIMENSIONS: 40X30X20 cm. - VOLUME: 35 lt. - WEIGHT: 3 kg. Pockets: Numerous internal and external pockets. Convenient top pocket for documents. Opening zip for easy access. Rolling wheels. Retractable handle features two height adjustments.
TROLLEY FRANKY
MISURE 40X30X20 CM - CAPACITÀ 35 LT - PESO 3 KG Numerose tasche interne ed esterne. Pratica tasca superiore porta documenti, chiusura tramite zip. Trasporto tramite rotelle, maniglia fissata tramite ganci in alluminio.
TROLLEY FRANKY
DIMENSIONS 40X30X20 CM - CAPACITÉ 35 LT - POIDS 3 KG Nombreuses poches intérieures et extérieures. Poche supérieure porte documents pratique, fermeture éclair. Roulettes de transport, poignet fixé par crochet aluminium.
TROLLEY FRANKY
MEDIDAS 40X30X20 CM. - CAPACIDAD 35 L - PESO 3 KG Bolsillos: numerosos bolsillos internos y externos. Práctico bolsillo superior porta documentos. Cierre con cremallera, transporte mediante ruedas. Asa fijada mediante ganchos de aluminio.
code:
0013974.090
code:
0008081.315
bags // DESERTDRINK BAG DESERT DRINK BAG
CAPACITY: 2.5 LITERS (INCLUDING HYDRO BAG OG 2 lt.) Made of polyester, dorsal part of breathable fabric. Hydration bag made of antiallergic material and hydration hose with opening/closing valve. Air mesh shoulder straps. Outer compartment, easy opening with Velcro. Numerous pockets: inernal pocket with small inside pocket, double outside net pocket Printed front logo.
DRINK BAG DESERT
CAPACITÀ: 2,5 LITRI (INCLUSA SACCA HYDRO DA 2 LITRI) Realizzato in poliestere, parte dorsalein tessuto traspirante. Sacca hydro in materiale ipoallergenico, e cannuccia con valvola regolabile di apertura e chiusura. Bretelle anatomiche regolabili in rete traspirante. Facile apertura zaino tramite Velcro. Tasca interna porta sacca e piccola tasca porta oggetti, doppia tasca esterna in rete. Logo stampato nella parte frontale.
DRINK BAG DESERT
CAPACITÉ: 2,5 LITRES (INCLUS SAC HYDRO DE 2 lt.) Réalisé en polyester, partie dorsale en tissu respirant. Sac hydro en matériau hypoallergénique, et tube avec clapet réglable d’ouverture et fermeture. Bretelles anatomiques réglables, dossier anatomique. Ouverture facile du sac à dos par Velcro extérieur. Nombreuses poches internes: porte sac hydro et petite poche porte objet, double poche extérieur en toile. Logo imprimé sur la partie frontale.
DRINK BAG DESERT
CAPACIDAD: 2,5 LITROS (INCLUIDA BOLSA HYDRO DE 2 LITROS) Realizada en poliéster, parte dorsal en tejido transpirante. Bolsa hydro en material hipoalergénico, y conducto con válvula regulable de apertura y cierre. Tirantes anatómicos regulables con malla transpirante. Fácil apertura de la mochila mediante velcro. Bolsillo interior porta bolsa y pequeño bolsillo portaobjetos, doble bolsillo exterior de malla. Logo estampado en la parte frontal. REPLACEMENTS > PAG. 000
114
bags // H20DRINK BAG PACK H2O BACKPACK/DRINK BAG
CAPACITY: 10 LITERS (INCLUDING HYDRO BAG OF 2 lt.) Made of polyester, dorsal part made of breathable fabric. Hydration bag made of antiallergic material and hydration hose with opening/closing valve. Adjustable waist belt with quick release buckle. Adjustable shoulder straps, pre-shaped for spine Outer compartment. Numerous pockets: inside pocket andsmall pocket in pocket, outer net pocket holding original motorcycle license plate, a small external pocket with zip closure, internal insert tool holder, with elasticated tool belt. Printed front logo.
ZAINO/DRINK BAG H2O
CAPACITÀ: 10 LITRI (INCLUSA SACCA HYDRO DA 2 LITRI) Realizzato in poliestere, parte dorsale in tessuto traspirante. Sacca hydro in materiale ipoallergenico, e cannuccia con valvola regolabile di apertura e chiusura. Chiusura in vita tramite fascia lombare e fibbie frontali per garantire aderenza e comfort. Bretelle anatomiche regolabili, schienale anatomico. Numerose tasche: tasca interna porta sacca e piccola tasca porta oggetti, tasca esterna in rete per trasporto targa originale moto, piccola tasca esterna con chiusura tramite zip, inserto interno porta attrezzi, Inserti elasticizzatiesterni per fissaggio.
SAC À DOS/DRINK BAG H2O
CAPACITÉ: 10 LITRES (INCLUS SAC HYDRO DE 2 lt.) Réalisé en polyester, partie dorsale en tissu respirant. Sac hydro en matériau hypoallergénique, et tube avec clapet réglable d’ouverture et fermeture. Fermeture à la taille par ceinture lombaire et sangle frontale ajustable pour garantir adhérence et confort. Bretelle anatomiques réglables, dossier anatomique. Nombreuses poche internes: porte sac hydro et petite poche porte objet, poche intérieur en toile pour le transport plaque d’immatriculation moto, petite poche externe avec fermeture éclair, insert interne porte outils, insert élastiques extérieurs pour fixation. Logo imprimé sur la partie frontale.
MOCHILA/DRINK BAG H2O
CAPACIDAD: 10 LITROS (INCLUIDA BOLSA HYDRO DE 2 LITROS) Realizada en poliéster, parte dorsal en tejido transpirante. Bolsa hydro in material hipoalergénico, y conducto con válvula regulable de apertura y cierre. Cierre in cintura mediante banda lumbar y hebillas frontales para garantizar la adherencia y el confort. Tirantes anatómicos regulables, respaldo anatómico. Numerosos bolsillos: bolsillo interior porta bolsa y pequeño bolsillo portaobjetos, bolsillo exterior de red para transporte de la matrícula original de la moto, pequeño bolsillo exterior con cierre mediante cremallera, inserto interior porta herramientas. Insertos elásticos exteriores para fijación.
code:
0012469.315
code:
0015940.090
REPLACEMENTS > PAG. 000
bags // SHADOWBACKPACK SHADOW BACKPACK
CAPACITY: 38 LITERS - WEIGHT: 1.27 kg. Made of 600D polyester, reinforced, breathable mesh inserts in the back, internal of side straps in nylon. Waist closure with padded hip strap to secure grip and comfort.Adjustable shoulder straps, pre-shaped for spine, removable internal reinforcement.Easy opening with die zip. Numerous pockets: three stretch net outside pockets, double outside pocket with welt closure, and top pocket. Stretch panels for transportation mechanic equipment mechanic.
ZAINO SHADOW
borse // bags // sacs // bolsas
CAPACITÀ: 38 LITRI - PESO: 1,27 kg. Realizzato in poliestere 600D rinforzato; inserti in rete traspirante nella parte dorsale, fasce laterali e fondo; interno in nylon. Chiusura in vita tramite fascia lombare imbottita per garantire aderenza e confort. Bretelle anatomiche regolabili, schienale anatomico, rinforzo interno rigido per supporto schiena removibile. Facile apertura zaino tramite zip pressofusa. Numerose tasche: tre tasche esterne in rete ed elastico con regolazione di volume, doppia tasca esterna con chiusura a filetto, e tasca superiore. Nella fascia lombare inserti elasticizzati per trasporto attrezzi da meccanico.
SAC À DOS SHADOW
CAPACITÉ: 38 LITRES - POIDS: 1,27 kg. Réalisé en polyester 600D renforcé; inserts en toile ventilé sur le dossier, les cotés et le fond; intérieur en nylon. Fermeture à la taille par ceinture lombaire rembourrée pour garantir adhérence et confort. Bretelles anatomique réglables, dossier anatomique, reAnfort interne rigide pour support dossier amovible. Ouverture facile du sac à dos par zip moulé. Nombreuses poches: trois poches extérieurs en toile et élastique avec réglage du volume, double poche extérieur passe poilée, et poche supérieure. Inserts élastiques pour le transport d’outils sur la ceinture lombaire.
MOCHILA SHADOW
CAPACIDAD: 38 LITROS - PESO: 1,27 kg. Realizada en poliéster 600D reforzado; insertos en red transpirante en la parte dorsal, bandas laterales y fondo; interior de nylon. Cierre de la cintura mediante banda lumbar acolchada para garantizar la adherencia y el confort. Tirantes anatómicos regulables, respaldo anatómico, refuerzo interior rígido para soporte de la espalda desmontable. Fácil apertura mediante cremallera. Numerosos bolsillos: tres bolsillos externos de malla y elástico con regulación de volumen, doble bolsillo exterior con cierre de solapa y bolsillo superior En la banda lumbar, insertos elásticos para transportar las herramientas.
115
bags // DRINK BAGREPLACEMENTS
replacement
BLADDER + VENT HOSE code:
0016863.
BLADDER capacity: 2 lit.
VENT HOSE open/close system inclded
bags // IMPACTWAIST PACK IMPACT WAIST PACK
MARSUPIO IMPACT
SACOCHE IMPACT
RIÑONERA IMPACT
CAPACITY: 5 LITERS Made of reinforced polyester with reflective inserts. Double closure at the waist with elastic belt and plastic buckle, rubber patch on the lower back to ensure a snug fit. Belt with pocket for drivers license or stamp card, with internal rider identifying label. Numerous pockets: back pocket for tools and extra pocket including an extra pocket for compass, which is easily accessible from the outside. Removable side pocket for water bottlle, accessories side pocket and transparent pocket for documents.
CAPACITÉ: 5 LITRES Réalisé en polyester renforcé, avec inserts réfléchissants, double fermeture sur la taille avec centure elastique et boucle en plastique, patch en caoutchouc dans la zone lombaire pour garantir une parfaite adhérence. Ceinture avec poche pour permis ou carnet de control, et zone intérieur avec étiquette d’identification du pilote. Nombreuse poches: poche arrière porte outils et poche supplémentaire porte-objet avec à l’intérieur une petite poche transparente porte boussole, facilement accessible de l’extérieur; poche latéral porte gourde amovible, poche latéral porte-objet, poche transparente porte document.
code:
116
0016000.315
CAPACITÀ: 5 LITRI Realizzato in poliestere rinforzato, con inserti riflettenti, doppia chiusura in vita con fascia elastica e fibbia in plastica, patch in gomma nella zona lombare per garantire una perfetta aderenza. Cintura con tasca per patente o tabella di controllo, e zona interna con etichetta identificativa del pilota. Numerose tasche: tasca posteriore porta attrezzi e tasca supplementare porta oggetti con all’interno piccola tasca trasparente porta bussole, facilmente accessibili da esterno; tasca laterale porta borraccia removibile, tasca laterale porta oggetti, tasca trasparente porta documenti.
CAPACIDAD: 5 LITROS Realizada en poliéster reforzado, con insertos reflectantes, doble cierre en la cintura con cinturón elástico y hebilla de plástico, parche de goma en la zona lumbar para garantizar una adherencia perfecta. Cintura con bolsillo para carné o tarjeta de control y zona interior con etiqueta identificativa del piloto.Numerosos bolsillos: bolsillo trasero portaherramientas y bolsillo adicional portaobjetos con un pequeño bolsillo transparente en el interior para llevar la brújula, fácilmente accesible desde el exterior; bolsillo lateral porta cantimplora desmontable, bolsillo lateral portaobjetos, bolsillo transparente portadocumentos.
bags // PROFILEWAIST PACK PROFILE WAIST PACK
MARSUPIO PROFILE
SACOCHE PROFILE
RIÑONERA PROFILE
CAPACITY: 3 LITERS Made of reinforced polyester with reflective inserts. Double closure at the waist with elastic belt and plastic buckle, rubber patch on the lower back to ensure a snug fit. Belt with pocket for drivers license or stamp card, with internal rider identifying label. Numerous pockets: back pocket for tools including an extra compass pocket. Side pocket for water bottle. Side pocket for riding essentials.
CAPACITÉ: 3 LITRES Réalisé en polyester renforcé, avec inserts réfléchissants, double fermeture sur la taille avec centure elastique et boucle en plastique, patch en caoutchouc dans la zone lombaire pour garantir une parfaite adhérence. Ceinture avec poche pour permis ou carnet de control, et zone intérieur avec étiquette d’identification du pilote. Nombreuse poches: poche arrière porte outils avec à l’intérieur une petite poche transparente porte boussole, poche latéral porte gourde, poche latéral porte-objet.
code:
CAPACITÀ: 3 LITRI Realizzato in poliestere rinforzato, con inserti riflettenti, doppia chiusura in vita con fascia elastica e fibbia in plastica, patch in gomma nella zona lombare per garantire una perfetta aderenza. Cintura con tasca per patente o tabella di controllo, e zona interna con etichetta identificativa del pilota. Numerose tasche: tasca posteriore porta attrezzi con all’interno piccola tasca trasparente porta bussole, tasca laterale porta borraccia, tasca laterale porta oggetti.
CAPACIDAD: 3 LITROS Realizada en poliéster reforzado, con insertos reflectantes, doble cierre en la cintura con cinturón elástico y hebilla de plástico, parche de goma en la zona lumbar para garantizar una adherencia perfecta. Cintura con bolsillo para carné o tarjeta de control y zona interior con etiqueta identificativa del piloto. Numerosos bolsillos: bolsillo trasero portaherramientas y bolsillo adicional portaobjetos con un pequeño bolsillo transparente en el interior para llevar la brújula, bolsillo lateral porta cantimplora, bolsillo lateral portaobjetos.
0016001.315
bags // RAMWAIST PACK RAM WAIST PACK
MARSUPIO RAM
SACOCHE RAM
RIÑONERA RAM
CAPACITY: 2 LITERS Made of reinforced polyester with reflective inserts. Double closure at the waist with elastic belt and plastic buckle, rubber patch on the lower back to ensure a snug fit. Belt with pocket for drivers license or stamp card, with internal rider identifying label. Numerous pockets: back pocket for tools including an extra compass pocket, two side pockets for other riding essentials.
code:
CAPACIDAD: 2 LITROS Realizada en poliéster reforzado, con insertos reflectantes, doble cierre en la cintura con cinturón elástico y hebilla de plástico, parche de goma en la zona lumbar para garantizar una adherencia perfecta. Cintura con bolsillo para carné o tarjeta de control y zona interior con etiqueta identificativa del piloto. Numerosos bolsillos: bolsillo trasero portaherramientas y bolsillo adicional portaobjetos con un pequeño bolsillo transparente en el interior para llevar la brújula, dos bolsillos laterales portaobjetos.
borse // bags // sacs // bolsas
CAPACITÉ: 2 LITRES Réalisé en polyester renforcé, avec inserts réfléchissants, double fermeture sur la taille avec centure elastique et boucle en plastique, patch en caoutchouc dans la zone lombaire pour garantir une parfaite adhérence. Ceinture avec poche pour permis ou carnet de control, et zone intérieur avec étiquette d’identification du pilote. Nombreuse poches: poche arrière porte outils avec à l’intérieur une petite poche transparente porte boussole, deux poches latérales porta-objet.
CAPACITÀ: 2 LITRI Realizzato in poliestere rinforzato, con inserti riflettenti, doppia chiusura in vita con fascia elastica e fibbia in plastica, patch in gomma nella zona lombare per garantire una perfetta aderenza. Cintura con tasca per patente o tabella di controllo, e zona interna con etichetta identificativa del pilota. Numerose tasche: tasca posteriore porta attrezzi con all’interno piccola tasca trasparente porta bussole, due tasche laterale porta oggetti.
0015999.315
117
bags // FANNY PACKWAIST PACK FANNY PACK WAIST PACK
MARSUPIO FANNY PACK
SACOCHE FANNY PACK
RIÑONERA FANNY PACK
A MUST-HAVE OF THE ACERBIS COLLECTION. This timeless model comes with front zip closure, adjustable waist strap and a handy plastic clip.
UN MUST DE LA COLLECTION SACOCHES SIGNÉES ACERBIS. Ce modèle classique est doté d’une poche unique avec fermeture éclair et système de fixation réglable par clips en plastique.
code:
UN MUST DELLA COLLEZIONE DEI MARSUPI FIRMATI ACERBIS. Questo modello intramontabile è dotato di una unica chiusura tramite zip anteriore ed il sistema di fissaggio regolabile utilizza una pratica clip in plastica.
IMPRESCINDIBLE EN LA COLECCIÓN DE RIÑONERAS ACERBIS. Este modelo atemporal lleva un único cierre mediante cremallera delantera y el sistema de fijación regulable utiliza un práctico clip de plástico.
0000087.318
bags // TOOLS BAG TOOLS BAG
BORSA PORTATTREZZI
SACOCHE PORTE-OUTILS
BOLSA PORTAHERRAMIENTAS
CAPACITY: 2 LITERS Made of polyester. Triple locking system: zip, Velcro and buckles. Internal pockets for holding tools and small outside pocket, bottom transparent. Printed front logo. To be mounted with 4 screws on rear fender, mounting instructions are included.
CAPACITÉ: 2 LITRES Réalisé en polyester. Triple système de fermeture: zip, velcro e sangles ajustables. Poche intérieur porte-outils et petite poche extérieur avec fond transparent. Logo imprimé sur la partie frontale. Système de fixation au garde-boue arrière avec 4 vis incluses dans la confection et instruction de montage.
code:
118
0012972.315
CAPACITÀ: 2 LITRI Realizzato in poliestere. Triplo sistema di chiusura: cerniera, velcro e fibbie. Tasca interna porta attrezzi e piccola tasca esterna con fondo trasperente. Logo stampato nella parte frontale. Sistema fissaggio al parafango posteriore tramite quattro viti incluso nella confezione con istruzioni di montaggio.
CAPACIDAD: 2 LITROS Realizada en poliéster. Triple sistema di cierre: cremallera, velcro y hebillas. Bolsillo interior porta herramientas y pequeño bolsillo exterior con fondo transparente. Logo estampado en la parte frontal. Sistema de fijación al guardabarros posterior mediante cuatro tornillos, incluidos, con instrucciones de montaje.
borse // bags // sacs // bolsas
119
casual
casual // VISION
sweat
VISION
0016824.070.
code:
sizes: M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
casual // POLO CORPORATE polo
CORPORATE
code:
0016862.040.
sizes: S/062 • M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069 • 3XL/070
casual
121
casual // CAPS cap
code:
REVOLUTION
cap
code:
SCRATCH
0016849.130.
sizes: S-M/063 L-XL/067
0016850.
colors: WHITE 030. / BLACK 090. sizes: S-M/063 • L-XL/067
white .030
cap
IDOL
black .090
0015520.
code:
colors: WHITE 030. / BLACK 090. sizes: S-M/063 • L-XL/067
white .030
cap
EPITAPH
code:
black .090
0015519.070
colors: GREY 070. / BLACK 090. sizes: S-M/063 • L-XL/067
grey .070
122
black .090
casual // BEANIE side A
beanie
NEGASONIC
code:
0016844.248.
sizes:
ONE SIZE
side B
side A
beanie
POWERTRIP
code:
0016845.232.
sizes:
ONE SIZE
side B
side A
beanie
SUPERJUICE
code:
0016846.279.
sizes:
ONE SIZE
side B
LOGO
code:
0011456.090
sizes:
ONE SIZE
casual
beanie
123
casual // MECHANICLINE MECHANIC LINE
LINEA MECCANICO
LIGNE MECANICIEN
LÍNEA MECÁNICO
A complete range of trousers, Bermuda shorts, short sleeve shirt and sweatshirt. Made of breathable cotton, hypoallergenic. Each product is designed to offer maximum comfort. Thanks to several separate pockets and tool holders, the most important tools are ready at hand. New color gray / black with Acerbis logo in contrasting color.
Une gamme complète avec pantalon, bermuda, chemise manches courtes et sweatshirt. Réalisée en coton hypoallergénique. Chaque vêtement a été étudié pour offrir un confort maximal et une praticité d’utilisation grâce aux nombreuses poches. Nouvelle coloration gris/noir avec logo Acerbis en contraste.
shirt
MECHANIC
sweat
MECHANIC
124
code:
0016083.090
sizes: S/062 • M/064
L/066 • XL/068
XXL/069
code:
0016080.090
sizes: S/062 • M/064
L/066 • XL/068
XXL/069
Una gamma completa con pantalone, bermuda, camicia manica corta e felpa. Realizzata in cotone traspirante, ipoallergenico. Ogni capo è stato studiato per offrire il massimo confort e praticità d’utilizzo grazie alle numerose tasche applicate. Nuova colorazione grigio/nero con logo Acerbis in colore a contrasto.
Una gama completa con pantalón, bermuda, camisa de maga corta y sudadera. Realizado en algodón transpirante e hipoalergénico. Cada prenda ha sido estudiada para ofrecer el máximo confort y practicidad de uso gracias a sus numerosos bolsillos. Nuevo color gris/negro con logo Acerbis en contraste.
casual // MECHANICLINE
pants
MECHANIC
shorts
MECHANIC
gloves
WORK
code:
0016081.090
sizes: 30/030 • 32/032
34/034 • 36/036
38/038
code:
0016082.090
sizes: 30/030 • 32/032
34/034 • 36/036
38/038
code:
0016079.090
sizes: S/062 • M/064
L/066 • XL/068
XXL/069 casual
125
casual // WATERPROOFLINE
waterproof
code:
RAINCOAT
0010056.090.
sizes: S-M/063 • L-XL/067 XXL/069
waterproof
code:
RAINCOAT
0011506.090.
sizes: M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069
waterproof
NO-RAIN
code:
0013646.060.
sizes: S/062 • M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069
126
casual // WATERPROOFLINE
waterproof
RAIN SET JACKET
code:
0006855.990.
sizes: XS/061 • S-M/063
L-XL/067 • XXL/069
waterproof
RAIN SET PANTS
code:
0006331.990.
sizes: M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
casual
127
casual // UNDERGEAR LINE
undergear
DHOWIN
code:
0016815.090.
sizes: S/062 • M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
undergear
ORRISDALE
0016816.090.
code:
sizes: S/062 • M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
undergear
MX UNDERSHIRT
code:
0001308.090.
sizes: S/062 • M/064 • L/066
XL/068 • XXL/069
undergear
STOPWIND
code:
128
0013015.090.
sizes: S/062 • M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069
casual // UNDERGEARLINE
undergear
code:
MX UNDERSHORT
undergear
MX SOCKS
0009770.090.
sizes: S/062 • M/064 • L/066 XL/068
0005066.319.
code:
sizes: S-M/063 • L-XL/067
undergear
MX PRO SOCKS
code:
0006670.319.
sizes: S-M/063 • L-XL/067
casual
129
casual // UNDERGEARLINE
undergear
X-LEG SOCKS
code:
0013084.319.
sizes: S-M/063 • L-XL/067
undergear
MX SPORT SOCKS
code:
0013110.090.
sizes: S-M/063 • L-XL/067
accessories
TOWEL
130
code:
0010933.090.
casual
131
cristiano morello.com
CHRISTOPHENAMBOTIN TEAM KTM FARIOLI
133
SIZE CHART OFF ROAD JERSEY
OFF ROAD JUNIOR JERSEY
1
2
3
CENTER BACK LENGHT
SIZE
HEIGHT
AGE
S
56 cm.
77 cm.
77,5 cm.
XS
115 cm.
M
58 cm.
79 cm.
81 cm.
S
120 cm.
L
60 cm.
81 cm.
83 cm.
M
XL
63 cm.
83 cm.
85 cm.
XXL
66 cm.
84 cm.
87 cm.
3XL
69 cm.
84,5 cm. 88 cm.
4XL
72 cm.
85 cm.
5XL
75 cm.
85,5 cm. 90 cm.
SIZE
CHEST MEASURES 2,5 cm. below harmhole
SLEEVES LENGHT
OFF ROAD JERSEY
1
2
3
3/4 years
37 cm.
46 cm.
50 cm.
4/5 years
40 cm.
52 cm.
54 cm.
125 cm.
5/6 years
43 cm.
58 cm.
59 cm.
L
129 cm.
7/8 years
46 cm.
64 cm.
63 cm.
XL
142 cm.
9/10 years 49 cm.
70 cm.
67 cm.
XXL
147 cm.
11/12 years 52 cm.
76 cm.
72 cm.
WATERPROOF
CHEST SLEEVES MEASURES LENGHT 2,5 cm. below harmhole
CENTER BACK LENGHT
89 cm.
OFF ROAD PANTS
OFF ROAD JUNIOR PANTS
WATERPROOF
4
4
5
44-28
62 cm.
80 cm.
46-30
67 cm.
85 cm.
48-32
72 cm.
50-34
4
4
5
SIZE EU - USA
HEIGHT
AGE
74 cm.
XS - 18
115 cm.
3/4 years
49 cm.
55 cm.
40 cm.
76 cm.
S - 20
120 cm.
4/5 years
52 cm.
59 cm.
46 cm.
90 cm.
78 cm.
M - 22
125 cm.
5/6 years
55 cm.
63 cm.
52 cm.
77 cm.
95 cm.
80 cm.
L - 24
129 cm.
7/8 years
58 cm.
67 cm.
57 cm.
52-36
82 cm.
100 cm.
82 cm.
XL - 26
142 cm.
9/10 years
59 cm.
71 cm.
62 cm.
54-38
87 cm.
105 cm.
84 cm.
XXL - 28
147 cm.
11/12 years
60 cm.
75 cm.
68 cm.
56-40
92 cm.
110 cm.
85 cm.
58-42
97 cm.
114 cm.
87 cm.
60-44
102 cm.
118 cm.
89 cm.
62-46
107 cm.
122 cm.
91 cm.
SIZE EU - USA
WAIST CIRCUMF. RELAXED
WAIST INSEAM CIRCUMF. STRETCHED
WAIST CIRCUMF. RELAXED
WAIST CIRCUMF. STRETCHED
OFF ROAD PANTS
INSEAM
OFF ROAD JACKETS 1
2
3
M-48
65 cm.
65 cm.
70 cm.
56 cm.
L-50
68 cm.
66 cm.
72 cm.
58 cm.
XL-52
71 cm.
67 cm.
74 cm.
60 cm.
XXL-54
74 cm.
68 cm.
76 cm.
62 cm.
3XL-56
77 cm.
69 cm.
77 cm.
64 cm.
SIZE
CHEST SLEEVES CENTER BACK MEASURES LENGHT LENGHT (no cuff)
4
OFF ROAD JACKETS
SHOULDER WIDTH
OFF ROAD GLOVES SIZE
U.S. SIZE
S
8
M
9
SIZE
YEAR
L
10
XS
3/4
XL
11
S
5/6
XXL
12
M
7/8
L
9/10
XL
11/12
OFF ROAD HELMET
OFF ROAD JUNIOR GLOVES
WATERPROOF
SIZE
MEASURE CIRCUMFERENCE HEAD
XXS
51/52 cm.
XS
53/54 cm.
S
55/56 cm.
M
57/58 cm.
L
59/60 cm.
S
49/50 cm.
XL
61/62 cm.
M
51/52 cm.
XXL
63/64 cm.
L
53/54 cm.
134
OFF ROAD JUNIOR HELMET
WATERPROOF
SIZE
MEASURE CIRCUMFERENCE HEAD
OFF ROAD BOOTS EU SIZE
U.S. SIZE
U.K. SIZE
LENGHT
39
6½
6
24,5 cm.
40
7
6½
25 cm.
EU SIZE
U.S. SIZE
U.K. SIZE
LENGHT
41
8
7½
26 cm.
32
1
1
20 cm.
42
8½
8
27 cm.
33
2
1
20,5 cm.
43
9½
9
28 cm.
34
3
2
21 cm.
44
10
9½
28,5 cm.
35
3½
2½
22 cm.
45
11
10½
29,5 cm.
36
4
3
22.5 cm.
46
12
11½
30,5 cm.
37
5
4
23 cm.
47
12½
12
31 cm.
38
5½
4½
24 cm.
OFF ROAD JUNIOR BOOTS
WATERPROOF
2013 COLLECTION OVERVIEW HELMETS SCRTCH 035 FIBER cod. 0016525.344 pag. 006
ATOMIK 035 FIBER cod. 0016397. pag. 007
orange .010
BRUSH X-PRO cod. 0016814.248 pag. 009
SAVATAGE X-PRO cod. 0016813.344 pag. 009
FULL WHITE 035 FIBER cod. 0015679.030 pag. 007
blue .040
FULL WHITE X-PRO cod. 0016807.030 pag. 009
black .090
red .110
FANATIC PROFILE cod. 0016523.248 pag. 010
REVOLUTION PROFILE cod. 0016524.130 pag. 011
BASIC PROFILE cod. 0016817. pag. 011
orange .010
white .030
blue .040
black .090
red .110
ACTIVE cod. 0016049. pag. 012
white .030
grey met. .070
black .090
135
2013 COLLECTION OVERVIEW OFF ROAD GEAR IMPACT pag. 18
FANATIC pag. 22
jersey cod. 0016453.
jersey cod. 0016781.248.
pants cod. 0016452.
pants cod. 0016780.248.
orange .010
blue .040
REVOLUTION pag. 24
PROFILE pag. 26
jersey cod. 0016402.130.
jersey cod. 0016455.
pants cod. 0016403.130.
pants cod. 0016454.
PROFILE VENTED pag.30
MOTOBRAND pag. 32
jersey cod. 0016784.090.
jersey cod. 0013739.
pants cod. 0016783.090.
pants cod. 0015527.
black .090
red .110
orange .010
blue .040
black .090
red .110
orange .010
blue .040
black .090
red .110
2013 COLLECTION OVERVIEW OFF ROAD GEAR MOTOKORP pag. 36
FREELAND pag. 40
jersey cod. 0012962.315.
jacket cod. 0015523.090
jacket cod. 0012495.315.
gloves cod. 0016820.090
pants cod. 0012493.315.
pants cod. 0015524.090
baggy cod. 0012961.315.
MX ONE JACKET cod.0015912. pag. 42
IMPACT JACKET cod.0016805. pag. 44
black .090
orange .010
black .090
GLOVES MX-X1 cod. 0013902. pag. 048
orange .010
MX-X2 cod. 0013903. pag. 049
white .030
blue .040
yellow .060
black .090
red .110
green .130
orange .010
blue .040
FREELAND cod. 0016820. pag. 051
MX-X3 cod. 0016470. pag. 050
orange .010
SCUBA cod. 0012448. pag. 052
black .090
yellow .060
white .030
blue .040
yellow .060
ZERO DEGREE cod. 0012449. pag. 052
black .090
black .090
red .110
NEOPRENE cod. 0012451. pag. 053
black .090
green .130
black .090
black .090
red .110
green .130
CARBON “G” cod. 0006672. pag. 051
black .090
WORK cod. 0016079. pag. 053
black .090
137
2013 COLLECTION OVERVIEW BOOTS X-MOVE cod. 0016262. pag. 056
GRAFFITI (ALL WHITE // ALL BLACK) cod. 0013921. pag. 060
SCOTCH cod. 0016424. pag. 058
white .030
white .030
black .090
all white .030
black .090
all black .090
GRAFFITI cod. 0013469. pag. 062
white .030
black .090
PROTECTIONS BACK SOFT cod. 0016792. pag. 069
MX JACKET SOFT cod. 0016008. pag. 070
black .090
black .090
COSMO cod. 0015894. pag. 073
black / white.315
COSMO JACKET cod. 0013912. pag. 073
white .030
black .090
black .090
white .030
2013 COLLECTION OVERVIEW PROTECTIONS COSMO MX cod. 0015895. pag. 074
COSMO MX SHORT cod. 0016498. pag. 075
white .030
black .090
white .030
KOERTA cod. 0009538. pag. 078
SCUDO CE cod. 0016063. pag. 076
KOERTA LADY cod. 0012196. pag. 079
WATERPROOF
black .090
white .030
SERIO cod. 0013901.030 pag. 080
BACK COMFORT cod. 0015834. pag. 081
7 PLATES cod. 0015991. pag. 082
white .030
4 PLATES cod. 0016444. pag. 082
white .030
white .030
INFINITY cod. 0013016. pag. 084
white .030
black/yellow .318
white .030
5 PLATES cod. 0015989. pag. 082
white .030
6 PLATES cod. 0015990. pag. 082
white .030
BOMBER cod. 0001534. pag. 085
black .090
transparent/white .357.012
transparent/black .363.012
139
2013 COLLECTION OVERVIEW PROTECTIONS X-STRONG KNEE cod. 0016810.315 pag. 086
SOFT KNEE GUARD cod. 0016801.315 pag. 088
IMPACT EVO KNEE GUARD cod. 0015625.030. pag. 088
IMPACT KNEE GUARD cod. 0015627.030. pag. 089
PROFILE KNEE GUARD cod. 0015626.030. pag. 089
SOFT ELBOW GUARD cod. 0016799.315 pag. 090
IMPACT ELBOW GUARD cod. 0015628.030. pag. 090
PROFILE ELBOW GUARD cod. 0009631.090. pag. 091
X-PRO BELT cod. 0016388.315. pag. 091
FREE MOTO RIDING SHORT cod. 0016025.315 pag. 093
140
X-GEL BELT cod. 0013546.090. pag. 092
MOTOBRAND BELT cod. 0016023.315. pag. 092
SOFT RIDING SHORT cod. 0016565.090. pag. 094
PROFILE EVO BELT cod. 0010897.315. pag. 093
STABILIZING COLLAR cod. 0015889.030. pag. 094
2013 COLLECTION OVERVIEW JUNIOR LINE IMPACT JUNIOR pag. 098
GRAFFEX JUNIOR cod. 0013989.110 pag. 100
MOTOBRAND JUNIOR cod. 0013733 pag. 101
WATERPROOF
WATERPROOF
WATERPROOF
jersey cod. 0016785.
orange .010
pants cod. 0016782.
WATERPROOF
white .030
black .090
SCUDO CE JUNIOR cod. 0016064.030 pag. 105
BOMBER JUNIOR cod. 0006307.363 pag. 106
WATERPROOF
WATERPROOF
CUB cod. 0015653.030 pag. 106
HIP HOP JUNIOR cod. 0013545.090. pag. 110
WATERPROOF
WATERPROOF
STABILIZING COLLAR cod. 0015891.030. pag. 109
WATERPROOF
T-SHIRT SIX MONTHS cod. 0013468.060. pag. 110
WATERPROOF
SOFT JUNIOR KNEE GUARD cod. 0016802.315 pag. 107 WATERPROOF
MOTOBRAND JUNIOR cod. 0016036.315 pag. 108
WATERPROOF
T-SHIRT KORP JUNIOR cod. 0013621.090. pag. 110
WATERPROOF
black .090
WATERPROOF
SOFT JUNIOR ELBOW GUARD cod. 0016800.315. pag. 108
PROFILE JUNIOR KNEE GUARD cod. 0015529.030 pag. 107
red .110
COSMO JUNIOR cod. 0016458.315 pag. 104
GRAFFITI JUNIOR cod. 0013600. pag. 102
orange .010
black .090
blue .040
WATERPROOF
NO-RAIN cod. 0013647.060. pag. 110
WATERPROOF
WATERPROOF
141
2013 COLLECTION OVERVIEW BAGS PREDATOR cod. 0016841.376. pag. 113
DESERT cod. 0008081.315 pag. 114
PROFILE cod. 0016001.315 pag. 117
FANNY PACK cod. 0000087.318 pag. 118
142
VOYAGER cod. 0016838.376. pag. 113
H2O cod. 0012469.315 pag. 115
SHADOW cod. 0015940.090 pag. 115
RAM cod. 0015999.315 pag. 117
TOOL BAG cod. 0012972.315 pag. 118
FRANKY cod. 0013974.090. pag. 114
IMPACT cod. 0016000.315 pag. 116
2013 COLLECTION OVERVIEW CASUAL LINE VISION SWEAT cod. 0016824.070 pag. 121
CORPORATE POLO cod. 0016862.040 pag. 121
REVOLUTION CAP cod. 0016849.130 pag. 122
SCRATCH CAP cod. 0016850. pag. 122
white .030
NEGASONIC BEANIE cod. 0016844.248 pag. 123
REVERSIBLE
EPITAPH CAP cod. 0015519. pag. 122
IDOL CAP cod. 0015520. pag. 122
black .090
white .030
POWERTRIP BEANIE cod. 0016845.232 pag. 123
₪
REVERSIBLE
black .090
SUPERJUICE BEANIE cod. 0016846.279 pag. 123
₪
REVERSIBLE
grey .070
black .090
LOGO BEANIE cod. 0011456.090. pag. 123
₪
MECHANIC LINE SHIRT MECHANIC cod. 0016083.090 pag. 124
SWEAT MECHANIC cod. 0016080.090 pag. 124
PANTS MECHANIC cod. 0016081.090 pag. 125
SHORTS MECHANIC cod. 0016082.090 pag. 125
WORK GLOVES cod. 0016079.090 pag. 125
143
2013 COLLECTION OVERVIEW WATERPROOF LINE RAINCOAT cod. 0010056.090. pag. 126
RAINCOAT cod. 0011506.090. pag. 126
NO-RAIN cod. 0013646.060. pag. 126
RAIN SET pag. 127
jacket cod. 0006855.990.
pants cod. 0006331.990.
UNDERGEAR LINE DHOWIN cod. 0016815.090. pag. 128
MX SOCKS cod. 0005066.319. pag. 129
144
ORRISDALE cod. 0016816.090. pag. 128
MX PRO SOCKS cod. 0006670.319. pag. 129
MX UNDERSHIRT cod. 0001308.090. pag. 128
X-LEG SOCKS cod. 0013084.319. pag. 130
STOPWIND cod. 0013015.090. pag. 128
MX SPORT SOCKS cod. 0013110.090. pag. 130
MX UNDERSHORT cod. 0009770.090. pag. 129
TOWELL cod. 0010933.090. pag. 130
RACINGSERVICE
DRIVES
MOTOCROSS WORLD CHAMPIONSHIP MX1 - MX2 ENDURO WORLD CHAMPIONSHIP MOTO GP WORLD CHAMPIONSHIP SBK WORLD CHAMPIONSHIP EUROPEAN SUPERCROSS CHAMPIONSHIP EUROPEAN MINICROSS CHAMPIONSHIP ITALIAN MINICROSS CHAMPIONSHIP
SUPERBIKE
145
JENSGETTEMAN STANDING CONSTRUCT SUZUKI MX2 TEAM
ACERBIS.COM ACERBIS ITALIA S.P.A PHONE +39 035 773 577 FAX +39 035 773 570 INFOMOTO@ACERBIS.IT
ACERBIS U.S.A. Inc. PHONE (800) 659-1440 FAX (208) 726-7039 INFOUSA@ACERBIS.COM
ACERBIS U.K. PHONE 0044 1582491076 FAX 0044 1582499639 UKINFO@ACERBIS.IT
ITALY
U.S.A.
GREAT BRITAIN
CZECH REPUBLIC
ACERBIS ITALIA S.P.A. VIA SERIO, 37 24021 ALBINO (BG) ITALY
ACERBIS U.S.A. Inc. MAIL P.O. BOX 2030 SUN VALLEY, ID 83353 SHIP 110 LINDSAY CIRCLE KETCHUM, ID 83340 U.S.A.
ACERBIS U.K. Ltd UNIT 2 LUTON ENTERPRISE PARK SUNDON PARK ROAD LUTON, BEDFORDSHIRE LU3 3GU GREAT BRITAIN
ACERBIS CZECH S.R.O UL. 9 KVETNA 363 53372 MORAVANY CZECH REPUBLIC