The Fondation d’entreprise Hermès supports contemporary art and the diversity of expression. Its artists-in-residence programme, held in the company’s own workshops, gives young artists access to expertise recognized for its exacting standards in rare specialities. The artists, who are recommended by mentors, have free reign to create an original work of art. Each of these creations is a human adventure in which everyone strives to surpass their own limits.
Dépôt légal : octobre 2012 | ISBN : 978-2-330-00206-0 | 35 € TTC FRANCE
-:HSMDNA=UUWU[U:
Cahier de résidence
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
La Fondation d’entreprise Hermès soutient la création contemporaine dans la diversité de ses expressions. Son programme de résidences d’artistes, au cœur des manufactures de la maison, permet à de jeunes plasticiens d’accéder à des savoir-faire reconnus pour leur niveau d’exigence et leur singularité. Ces artistes, recommandés par des parrains, ont carte blanche pour réaliser une œuvre originale. Dans cette aventure humaine se joue le dépassement de chacun.
Simon Boudvin
4 COUV FONDATION HERMES 2010 BAT_Mise en page 1 02/08/12 17:32 Page4
Simon Boudvin à la Maroquinerie des Ardennes
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
Né en 1979, Simon Boudvin est diplômé de l’École nationale supérieure des beaux-arts de Paris (ENSBA) et de l’École nationale supérieure d’architecture. Parmi ses expositions récentes : Anastyloses et Reconversions, Les Églises, Chelles, 2011 ; Soudain déjà, ENSBA, Paris, 2011 ; Plus de croissance. Un capitalisme idéal..., La Ferme du Buisson, Noisiel, 2012. En 2010, il a participé à la XXIIe Résidence des Arques dans le Lot. Il est représenté par la galerie Jean-Brolly, Paris. Born in 1979, Simon Boudvin holds degrees from the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts de Paris (ENSBA) and the École Nationale Supérieure d’Architecture. His recent exhibitions include: Anastyloses et Reconversions, Les Églises, Chelles, 2011; Soudain Déjà, ENSBA, Paris, 2011; Plus de croissance. Un capitalisme idéal..., La Ferme du Buisson, Noisiel, 2012. In 2010 he took part in the Collège Robinson, XXIIe Résidence des Arques, in the Lot. He is represented by Galerie Jean Brolly, Paris.
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
Les cahiers de résidence Programme de résidences d’artistes de la Fondation d’entreprise Hermès
4 CAHIERS ANNUELS RÉUNIS PAR UN LARGE BANDEAU FORMAT : 20 x 25,5 CM/128 PAGES (32 PAR CAHIER) OUVRAGES BROCHÉS AVEC RABATS BILINGUES FRANÇAIS/ANGLAIS FILM SOUS DVD OFFERT PRIX : 35 €
Actes Sud et la Fondation d’entreprise Hermès sont heureux de vous annoncer la création de la collection des Cahiers de résidence. Ces huit premiers ouvrages retracent, sous la plume d’Elisabeth Védrenne et de Clément Dirié, l’aventure humaine et créative des huit jeunes artistes qui ont été accueillis dans les manufactures Hermès. Chaque cahier est agrémenté d’un portfolio réalisé par le photographe Tadzio et légendé par l’artiste. Un DVD documentaire produit par Jean-Paul Boucheny accompagne également chaque volume.
Résidences 2010, les artistes, les lieux : Simon Boudvin à la Maroquinerie des Ardennes ; Elisabeth S. Clark à la Maroquinerie de Sayat ; Benoît Piéron à la Holding Textile Hermès ; Olivier Sévère aux Cristalleries de Saint-Louis.
Le programme de résidences d’artistes de la Fondation d’entreprise Hermès a vu le jour en 2010. Il a pour ambition de permettre à de jeunes plasticiens de produire une œuvre en bénéficiant de savoir-faire artisanaux d’exception, et en utilisant les matériaux des ateliers : le cristal, le cuir, le métal précieux, la soie... La Fondation d’entreprise Hermès s’appuie sur l’expertise d’artistes de renommée internationale - Susanna Fritscher, Richard Deacon, Giuseppe Penone et Emmanuel Saulnier – pour sélectionner les résidents. Après une période d’observation et d’initiation, ces derniers imaginent un projet qu’ils réaliseront au sein des ateliers, suivant le principe d’une carte blanche, et durant une période de production d’environ trois mois.
Résidences 2011, les artistes, les lieux : Marine Class à la manufacture Puiforcat ; Sébastien Gschwind à la Maroquinerie de Saint-Antoine ; Atsunobu Kohira aux Cristalleries de Saint-Louis ; Émilie Pitoiset à la Maroquinerie de Pierre-Bénite.
En 2013, les huit cahiers des résidences 2012 et 2013 viendront compléter la collection. La même année, les seize œuvres issues des quatre premières résidences d’artistes de la Fondation seront présentées au Palais de Tokyo dans le cadre de sa programmation d’été. La Fondation d’entreprise Hermès encourage les talents et conforte les nouvelles formes d’écriture artistique. Elle prolonge les valeurs de son entreprise fondatrice en soutenant la création contemporaine dans sa diversité tout en portant une attention particulière au processus de fabrication. Certaines de ses activités conjuguent production et diffusion des œuvres, notamment dans les six espaces d’exposition (Bruxelles, Tokyo, New York, Séoul, Singapour, Berne) dont elle assure la programmation, avec le concours de commissaires spécialisés. Elle est également un acteur engagé dans le domaine de la transmissions des savoir-faire, et de l’environnement. www.fondationdentreprisehermes.org
mep S Boudvin Fondation H 2010_196 24/08/12 12:50 Page18
18
Table 01 (Bogny).
mep S Boudvin Fondation H 2010_196 24/08/12 12:50 Page19
Travail à la Maroquinerie des Ardennes. Chutes de cuir issues d'une coupe. Essais de volumes à partir des chutes/patrons dupliqués en carton. Réalisation des plâtres. Work at the Maroquinerie des Ardennes. Leather off-cuts. Trying shapes using off-cuts/duplicated patterns in cardboard. Making the plaster pieces.
19
The Fondation d’entreprise Hermès supports contemporary art and the diversity of expression. Its artists-in-residence programme, held in the company’s own workshops, gives young artists access to expertise recognized for its exacting standards in rare specialities. The artists, who are recommended by mentors, have free reign to create an original work of art. Each of these creations is a human adventure in which everyone strives to surpass their own limits.
Dépôt légal : octobre 2012 | ISBN : 978-2-330-00206-0 | 35 € TTC FRANCE
-:HSMDNA=UUWU[U:
Cahier de résidence
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
La Fondation d’entreprise Hermès soutient la création contemporaine dans la diversité de ses expressions. Son programme de résidences d’artistes, au cœur des manufactures de la maison, permet à de jeunes plasticiens d’accéder à des savoir-faire reconnus pour leur niveau d’exigence et leur singularité. Ces artistes, recommandés par des parrains, ont carte blanche pour réaliser une œuvre originale. Dans cette aventure humaine se joue le dépassement de chacun.
Elisabeth S. Clark
4 COUV FONDATION HERMES 2010 BAT_Mise en page 1 02/08/12 17:24 Page2
Elisabeth S. Clark à la Maroquinerie de Sayat
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
Née en 1983, diplômée du Goldsmith College et de la Slade School de Londres, Elisabeth S. Clark vit entre Paris, Londres et ses lieux de résidence. Récemment, New York, Medellín, Bad Ems. En 2010-2011, elle est membre du pavillon du Palais de Tokyo, Paris. Parmi ses expositions récentes : Cà & Là, Fondation d’entreprise Ricard, Paris, 2012 ; The Lost Art of Travellers, Dallas Contemporary, Dallas, 2011 ; En un clin d’œil (23 h 59 mn 60 s), Observatoire de Paris et 14e Paris, 2008-2012. Born in 1983, Elisabeth S. Clark lives and works in Paris and in London. A graduate of Goldsmiths College and of the Slade School of Fine Art, she has been the Hermès Foundation’s artist in residence at the Maroquinerie de Sayat (2010) in Auvergne and artist in residence at the Pavillon du Palais de Tokyo (2011) in Paris. Her work was featured in the 2011 Biennale de Lyon in France. In 2012, she was artist in residence at the Künstlerhaus Schloß Balmoral in Bad Ems, Germany.
mep E Clark Fondation H 2010 _196 24/08/12 12:43 Page20
20
La composition d’une œuvre en deux parties fut aussi une part de ma “chorégraphie”. Je souhaitais tout le temps ponctuer l’espace – tout en créant un dialogue entre mes propres gestes et ceux des artisans. The compositional decision to create a work made in two parts was an important aspect of my own “choreography”. I was specifically interested in punctuating the space, and in conjuring a dialogue between my own gestures and those of the artisans.
mep E Clark Fondation H 2010 _196 24/08/12 12:43 Page21
Benoît Piéron
4 COUV FONDATION HERMES 2010 BAT_Mise en page 1 02/08/12 17:24 Page3
La Fondation d’entreprise Hermès soutient la création contemporaine dans la diversité de ses expressions. Son programme de résidences d’artistes, au cœur des manufactures de la maison, permet à de jeunes plasticiens d’accéder à des savoir-faire reconnus pour leur niveau d’exigence et leur singularité. Ces artistes, recommandés par des parrains, ont carte blanche pour réaliser une œuvre originale. Dans cette aventure humaine se joue le dépassement de chacun.
Dépôt légal : octobre 2012 | ISBN : 978-2-330-00206-0 | 35 € TTC FRANCE
-:HSMDNA=UUWU[U:
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
The Fondation d’entreprise Hermès supports contemporary art and the diversity of expression. Its artists-in-residence programme, held in the company’s own workshops, gives young artists access to expertise recognized for its exacting standards in rare specialities. The artists, who are recommended by mentors, have free reign to create an original work of art. Each of these creations is a human adventure in which everyone strives to surpass their own limits.
Cahier de résidence
Benoît Piéron à la Holding Textile Hermès
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
Benoît Piéron naît en 1983. Il obtient le diplôme supérieur d’expression plastique de l’École nationale supérieure des beaux-arts de Paris en 2007 avec les félicitations du jury (atelier de Richard Deacon). Il suit des séminaires d’anthropologie, de littérature et de psychanalyse de l’art et passe quelques années au Québec. En 2010, il s’installe en résidence à la Holding Textile Hermès à Lyon avant de poursuivre avec celle de la Casa de Velázquez, l’Académie de France en Espagne. Born in 1983, Benoît Piéron holds a Diplôme Supérieur d’Expression Plastique from the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts de Paris (2007) with special congratulations from the jury (atelier Richard Deacon). He took seminars in anthropology, literature and the psychoanalysis of art and spent several years in Quebec before beginning a residency at Holding Textile Hermès, Lyon, in 2010, which he followed up with another residency at the Casa de Velázquez, the French Academy in Spain.
mep B Pieron Fondation H 2010_196 24/08/12 12:41 Page22
22
Sur une nappe sportswear en taffetas amish, tous les ustensiles nécessaires à la tenue du rituel du petit-déjeuner (avec Kamel Hamadou des Ateliers AS) On a sportswear cloth in Amish taffeta, all the utensils needed for the ritual breakfast (with Kamel Hamadou of Ateliers AS).
mep B Pieron Fondation H 2010_196 24/08/12 12:41 Page23
The Fondation d’entreprise Hermès supports contemporary art and the diversity of expression. Its artists-in-residence programme, held in the company’s own workshops, gives young artists access to expertise recognized for its exacting standards in rare specialities. The artists, who are recommended by mentors, have free reign to create an original work of art. Each of these creations is a human adventure in which everyone strives to surpass their own limits.
Dépôt légal : octobre 2012 | ISBN : 978-2-330-00206-0 | 35 € TTC FRANCE
-:HSMDNA=UUWU[U:
Cahier de résidence
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
La Fondation d’entreprise Hermès soutient la création contemporaine dans la diversité de ses expressions. Son programme de résidences d’artistes, au cœur des manufactures de la maison, permet à de jeunes plasticiens d’accéder à des savoir-faire reconnus pour leur niveau d’exigence et leur singularité. Ces artistes, recommandés par des parrains, ont carte blanche pour réaliser une œuvre originale. Dans cette aventure humaine se joue le dépassement de chacun.
Olivier Sévère
4 COUV FONDATION HERMES 2010 BAT_Mise en page 1 02/08/12 17:24 Page1
Olivier Sévère aux Cristalleries de Saint-Louis
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
Né en 1978, Olivier Sévère vit et travaille à Paris. Il est diplômé de l’École nationale supérieure des beaux-arts de Paris (ateliers d’Erik Dietman et d’Emmanuel Saulnier). Il réalise des pièces de porcelaine avec le CRAFT de Limoges, entre autres projets, et participe à l’exposition Circuits céramiques à la Cité de la céramique de Sèvres en 2010, année de sa résidence de la Fondation d’entreprise Hermès aux Cristalleries de Saint-Louis. Born in 1978, Olivier Sévère lives and works in Paris. An alumnus of the École Nationale Supérieure des Beaux-arts de Paris (studios of Erik Dietman and Emmanuel Saulnier), he has made pieces in porcelain with CRAFT in Limoges and was featured in the exhibition Circuits céramique at the Cité de la Céramique, Sèvres, in 2010, the year of his Hermès Foundation residency at the Cristalleries Saint-Louis.
mep O Severe Fondation H 2010_196 24/08/12 12:47 Page22
22
De haut en bas : Des galets soufflés en cristal ambre, motif moiré gravé à l’acide ; une suite de galets soufflés en cristal clair filigrané noir et blanc. From top: Pebbles blown in amber crystal with acid-etched moiré motifs; a set of blown pebbles in clear crystal with black and white filigree. Page de droite, de haut en bas : Vue d’atelier ; une pépite en cristal rouge ; des fragments d’agates en différents types de cristal agglomérés. Right-hand page, from top: Workshop view; a nugget in red crystal; fragments of agates in various kinds of agglomerated crystal.
mep O Severe Fondation H 2010_196 24/08/12 12:47 Page23
23
Marine Class
4 COUV FONDATION HERMES 2011 BAT_Mise en page 1 02/08/12 17:28 Page2
La Fondation d’entreprise Hermès soutient la création contemporaine dans la diversité de ses expressions. Son programme de résidences d’artistes, au cœur des manufactures de la maison, permet à de jeunes plasticiens d’accéder à des savoir-faire reconnus pour leur niveau d’exigence et leur singularité. Ces artistes, recommandés par des parrains, ont carte blanche pour réaliser une œuvre originale. Dans cette aventure humaine se joue le dépassement de chacun.
Dépôt légal : octobre 2012 | ISBN : 978-2-330-01004-1 | 35 € TTC FRANCE
-:HSMDNA=UVUUYV:
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
The Fondation d’entreprise Hermès supports contemporary art and the diversity of expression. Its artists-in-residence programme, held in the company’s own workshops, gives young artists access to expertise recognized for its exacting standards in rare specialities. The artists, who are recommended by mentors, have free reign to create an original work of art. Each of these creations is a human adventure in which everyone strives to surpass their own limits.
Cahier de résidence
Marine Class à la manufacture Puiforcat
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
Née en 1983, Marine Class vit et travaille à Nantes. Elle est diplômée en 2007 de l’École nationale supérieure des beaux-arts de Paris (ENSBA). Elle a été en résidence en 2010 à la galerie-ateliers L’H du Siège, à Valenciennes. En 2009, elle a participé avec Sara Domenach à la Biennale des jeunes créateurs d’Europe et de la Méditerranée de Skopje, Macédoine. Born in 1983, Marine Class lives and works in Nantes. In 2007, she graduated from the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts in Paris. In 2010, she was artist-in-residence at the L’H du Siège gallery and artists’ workshop in Valenciennes, France. In 2009, she was selected, along with Sara Domenach, for the Biennial of Young Creators of Europe and the Mediterranean in Skopje, Macedonia.
mep M Class Fondation H 2011_196 24/08/12 14:03 Page22
22
mep M Class Fondation H 2011_196 24/08/12 14:03 Page23
Première présentation de la sculpture à Richard Deacon, parrain du projet, et derniers ajustements. The project’s mentor, Richard Deacon, sees the sculpture for the first time, and final adjustments are made.
23
The Fondation d’entreprise Hermès supports contemporary art and the diversity of expression. Its artists-in-residence programme, held in the company’s own workshops, gives young artists access to expertise recognized for its exacting standards in rare specialities. The artists, who are recommended by mentors, have free reign to create an original work of art. Each of these creations is a human adventure in which everyone strives to surpass their own limits.
Dépôt légal : octobre 2012 | ISBN : 978-2-330-01004-1 | 35 € TTC FRANCE
-:HSMDNA=UVUUYV:
Cahier de résidence
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
La Fondation d’entreprise Hermès soutient la création contemporaine dans la diversité de ses expressions. Son programme de résidences d’artistes, au cœur des manufactures de la maison, permet à de jeunes plasticiens d’accéder à des savoir-faire reconnus pour leur niveau d’exigence et leur singularité. Ces artistes, recommandés par des parrains, ont carte blanche pour réaliser une œuvre originale. Dans cette aventure humaine se joue le dépassement de chacun.
Sébastien Gschwind
4 COUV FONDATION HERMES 2011 BAT_Mise en page 1 02/08/12 17:28 Page4
Sébastien Gschwind à la Maroquinerie de Saint-Antoine
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
Né en 1973 à Saint-Louis (Haut-Rhin), diplômé de l’École supérieure des beaux-arts de Nancy en 1999, Sébastien Gschwind s’est longtemps partagé entre la France et Berlin, où il a cofondé et animé de 2005 à 2010 la galerie Happyfew. Depuis 2010, il mène une pratique de sculpteur. En 2011, il participe aux expositions “Places ”, galerie ÉdouardManet, Gennevilliers, et “Inventer des mondes singuliers ”, 3e Biennale de sculpture, Yerres. Born in 1973 in Saint-Louis, Haut-Rhin, France, Sébastien Gschwind graduated from the École Supérieure des Beaux-Arts in Nancy in 1999. He has long divided his time between France and Berlin, where he co-founded and managed the Happyfew Gallery (2005-10). Since 2010, he has concentrated on his sculpture. In 2011, he took part in the Places exhibition at the Galerie Édouard Manet in Gennevilliers, France, and in Inventer des Mondes Singuliers, the third sculpture biennial in Yerres, France.
mep S Gschmind Fondation H 2011_196 24/08/12 14:13 Page22
22
Ultime élément, la sangle est serrée, l’ossature circulaire comprimée, la peau est tendue. The finishing touches: the strap is tightened, the cylindrical skeleton squeezed and the hide stretched.
mep S Gschmind Fondation H 2011_196 24/08/12 14:13 Page23
Le “tambour” taurillon est prêt à supporter la charge des trois autres éléments. The “drum” is ready to support the load of the three other elements.
23
The Fondation d’entreprise Hermès supports contemporary art and the diversity of expression. Its artists-in-residence programme, held in the company’s own workshops, gives young artists access to expertise recognized for its exacting standards in rare specialities. The artists, who are recommended by mentors, have free reign to create an original work of art. Each of these creations is a human adventure in which everyone strives to surpass their own limits.
Dépôt légal : octobre 2012 | ISBN : 978-2-330-01004-1 | 35 € TTC FRANCE
-:HSMDNA=UVUUYV:
Cahier de résidence
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
La Fondation d’entreprise Hermès soutient la création contemporaine dans la diversité de ses expressions. Son programme de résidences d’artistes, au cœur des manufactures de la maison, permet à de jeunes plasticiens d’accéder à des savoir-faire reconnus pour leur niveau d’exigence et leur singularité. Ces artistes, recommandés par des parrains, ont carte blanche pour réaliser une œuvre originale. Dans cette aventure humaine se joue le dépassement de chacun.
Atsunobu Kohira
4 COUV FONDATION HERMES 2011 BAT_Mise en page 1 02/08/12 17:28 Page3
Atsunobu Kohira aux Cristalleries de Saint-Louis
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
Né en 1979 à Hiroshima, Atsunobu Kohira est diplômé en 2006 de l’École nationale supérieure des beaux-arts de Paris et, en 2010, du Fresnoy – Studio national des arts contemporains de Tourcoing. Parmi ses expositions : Made in Choi, Atelier Choi, et Drôle de temps, galerie Jeune Création, Paris, 2011 ; Imaginez maintenant, Toulouse, et Panorama 12, Le Fresnoy, Tourcoing, 2010. Sculpteur, il développe également une pratique de photographe, notamment avec le collectif Ckinoco. Born in Hiroshima in 1979, Atsunobu Kohira graduated in 2006 from the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts de Paris and in 2010 from Fresnoy–Studio National des Arts Contemporains in Tourcoing, France. His exhibitions include Made in Choi at Atelier Choi and Drôle de Temps at Galerie Jeune Création, Paris, 2011; Imaginez maintenant in Toulouse and Panorama 12 at Le Fresnoy, Tourcoing, 2010. Primarily a sculptor, he also works on photography projects, notably with the Ckinoco collective.
mep A Kohira Fondation H 2011_196 29/08/12 16:08 Page22
22
Un mécanisme d’horlogerie fabriqué par Prêtre & Fils est intégré à la sculpture, son aiguille vient caresser le cristal. A clockwork mechanism created by Prêtre & Fils is fitted into the sculpture; its needle skims over the crystal.
mep A Kohira Fondation H 2011_196 29/08/12 16:07 Page23
Les artisans de la manufacture découvrent la pièce finalisée et assemblée. The manufacture’s workers examine the finished piece.
23
The Fondation d’entreprise Hermès supports contemporary art and the diversity of expression. Its artists-in-residence programme, held in the company’s own workshops, gives young artists access to expertise recognized for its exacting standards in rare specialities. The artists, who are recommended by mentors, have free reign to create an original work of art. Each of these creations is a human adventure in which everyone strives to surpass their own limits.
Dépôt légal : octobre 2012 | ISBN : 978-2-330-01004-1 | 35 € TTC FRANCE
-:HSMDNA=UVUUYV:
Cahier de résidence
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
La Fondation d’entreprise Hermès soutient la création contemporaine dans la diversité de ses expressions. Son programme de résidences d’artistes, au cœur des manufactures de la maison, permet à de jeunes plasticiens d’accéder à des savoir-faire reconnus pour leur niveau d’exigence et leur singularité. Ces artistes, recommandés par des parrains, ont carte blanche pour réaliser une œuvre originale. Dans cette aventure humaine se joue le dépassement de chacun.
Émilie Pitoiset
4 COUV FONDATION HERMES 2011 BAT_Mise en page 1 02/08/12 17:28 Page1
Émilie Pitoiset à la Maroquinerie de Pierre-Bénite
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
Née en 1980 à Noisy-le-Grand (Île-de-France), installée à Paris et Bordeaux, Émilie Pitoiset est diplômée de l’École nationale supérieure des beaux-arts de Paris (ENSBA). Parmi ses expositions récentes : Vous arrivez trop tard, Cérémonie, Les Églises, Chelles, et Exposition du prix Ricard, Fondation d’entreprise Ricard, Paris, 2012 ; Devon Loch, Zoo Gallery, Nantes, et Soudain, déjà, ENSBA, Paris, 2011. Le FRAC ChampagneArdenne, Reims, lui consacre une exposition monographique en 2013. Born in 1980 in Noisy-le-Grand, France, Émilie Pitoiset graduated from the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts in Paris and now divides her time between Paris and Bordeaux. Her recent exhibitions include: Vous arrivez trop tard, Cérémonie, Les Églises, Chelles, and Exposition du Prix Ricard, Fondation d’Entreprise Ricard, Paris, 2012; Devon Loch, Zoo Gallery, Nantes, and Soudain, Déjà, Ensba, Paris, 2011. The Frac ChampagneArdenne, Reims, will hold a monographic exhibition of her work in 2013.
mep E Pitoiset Fondation H 2011_196 24/08/12 13:00 Page20
20
Côté fleur, le cuir enfin conditionné laisse apparaître le plissé. Chaque étape est répétée sur une cinquantaine de peaux d’agneau bleu indigo, 1 680 petits cartons sont appliqués, les dimensions à plat sont de 320 x 220 centimètres, pour une surface en forme de 283 x 183 centimètres. The finished leather shows the pleating on the grain side. Each step was repeated on fifty indigo-blue lamb hides, and 1,680 small cards were applied; the dimensions when flat are 320 cm x 220 cm and, when shaped, 283 cm x 183 cm.
mep E Pitoiset Fondation H 2011_196 24/08/12 13:00 Page21
21
The Fondation d’entreprise Hermès supports contemporary art and the diversity of expression. Its artists-in-residence programme, held in the company’s own workshops, gives young artists access to expertise recognized for its exacting standards in rare specialities. The artists, who are recommended by mentors, have free reign to create an original work of art. Each of these creations is a human adventure in which everyone strives to surpass their own limits.
Dépôt légal : octobre 2012 | ISBN : 978-2-330-01004-1 | 35 € TTC FRANCE
-:HSMDNA=UVUUYV:
Cahier de résidence
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
La Fondation d’entreprise Hermès soutient la création contemporaine dans la diversité de ses expressions. Son programme de résidences d’artistes, au cœur des manufactures de la maison, permet à de jeunes plasticiens d’accéder à des savoir-faire reconnus pour leur niveau d’exigence et leur singularité. Ces artistes, recommandés par des parrains, ont carte blanche pour réaliser une œuvre originale. Dans cette aventure humaine se joue le dépassement de chacun.
Émilie Pitoiset
4 COUV FONDATION HERMES 2011 BAT_Mise en page 1 02/08/12 17:28 Page1
Émilie Pitoiset à la Maroquinerie de Pierre-Bénite
ACTES SUD | FONDATION D’ENTREPRISE HERMÈS
Née en 1980 à Noisy-le-Grand (Île-de-France), installée à Paris et Bordeaux, Émilie Pitoiset est diplômée de l’École nationale supérieure des beaux-arts de Paris (ENSBA). Parmi ses expositions récentes : Vous arrivez trop tard, Cérémonie, Les Églises, Chelles, et Exposition du prix Ricard, Fondation d’entreprise Ricard, Paris, 2012 ; Devon Loch, Zoo Gallery, Nantes, et Soudain, déjà, ENSBA, Paris, 2011. Le FRAC ChampagneArdenne, Reims, lui consacre une exposition monographique en 2013. Born in 1980 in Noisy-le-Grand, France, Émilie Pitoiset graduated from the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts in Paris and now divides her time between Paris and Bordeaux. Her recent exhibitions include: Vous arrivez trop tard, Cérémonie, Les Églises, Chelles, and Exposition du Prix Ricard, Fondation d’Entreprise Ricard, Paris, 2012; Devon Loch, Zoo Gallery, Nantes, and Soudain, Déjà, Ensba, Paris, 2011. The Frac ChampagneArdenne, Reims, will hold a monographic exhibition of her work in 2013.