Catalogue Actes Sud | Droits étrangers 2015

Page 1

couv droits etrangers 2015_Mise en page 1 23/07/2015 15:50 Page1

, 3'( 2 $- 1#

!.422.+$ roman

Claire Teeuwissen (00 33) (0)4 90 49 86 91 c.teeuwissen@actes-sud.fr

Le Méjan Place Nina-Berberova BP 38 13633 Arles cedex, France http://www.actes-sud.fr

droits étrANgers / Foreign rights 2015

Sandra Martel (00 33) (0)4 90 88 65 90 35 s.martel@actes-sud.fr

Fo rei g n ri g h t s

Actes sud éditeurs associés

et

éditeurs associés

droits étrANgers 2015

Droits étrangers :

assistée de Nathalie Alliel (00 33) (0)4 90 49 33 75 nathalie.alliel@actes-sud.fr

ACTES SUD

ACTES SUD

Claro

Crash-test

© Fang Tong

roman

ACTES SUD éditeurs associés

ACTES SUD


sommaire

actes sud rentrée littéraire 2015

Jeanne Benameur Claro Nathalie Démoulin Mathias Enard Anne-Marie Garat Denis Lachaud Mathieu Larnaudie

Otages intimes 4 Crash-test 6 Bâtisseurs de l’oubli 8 Boussole 10 La Source 12 Ah ! Ça ira… 14 Notre désir est sans remède 16

littérature

Laurent Gaudé Sylvain Coher Eugène Durif Loïc Merle Wilfried N’Sondé Jérôme Ferrari Cécile Reyboz Jérôme Orsoni Justine Augier Régine Detambel Arthur H Caroline Lunoir Carole Zalberg Oliver Rohe Christophe Bouquerel Nicolas Chaudun

Danser les ombres 18 Nord-nord-ouest 20 L’Âme à l’envers 21 Seul, invaincu 22 Berlinoise 23 Le Principe 24 Pouvoirs magiques 26 Des monstres littéraires 27 Les Idées noires 28 Le Chaste Monde 29 Le Cauchemar merveilleux 30 Au temps pour nous 31 Chez eux 32 Ma dernière création est un piège à taupes 33 La Première Femme nue 34 Le Brasier 35

actes noirs

Olivier Barde-Cabuçon

Humeur noire à Venise 36

essai littéraire

Régine Detambel

Les livres prennent soin de nous 37


essais-actualité

Michel Eltchaninoff Dans la tête de Vladimir Poutine 38 Emmanuel Druon Le Syndrome du poisson lune 39 Paul Watson Earthforce 40 Magali Dieux, Patrice Van Eersel, Benoît Le Goëdec Pour une grossesse et une naissance heureuses. 41 Lionel Astruc Vandana Shiva, pour une désobéissance créatrice 42 Lionel Astruc Rob Hopkins, le pouvoir d’agir ensemble, ici et maintenant 43 Pierre Rhabi, Jacques Caplat L’Agroécologie, une éthique de vie 44 Cyril Dion Demain 45 Silvia Pérez-Vitoria Manifeste pour un xxie siècle paysan 46 Jean-Baptiste Hennequin Machiavel pour mon fils 47 éditeurs associés jacqueline chambon Françoise Baqué Sylvie Gracia Georges-Arthur Goldschmidt

Le Projet Almaz 48 Mes clandestines 50 Les Collines de Belleville 51

rouergue Alexandre Seurat Antoine Piazza Fabienne Juhel Rachel Corenblit Serge Revel Élisa Vix Colin Niel

La Maladroite 52 Tours de garde 54 La Chaise numéro 14 55 Quarante tentatives pour trouver l’homme de sa vie 56 Les Grandes Évasions de Paul Métral 57 Le Massacre des faux-bourdons 58 Obia 59

gaïa Clara Arnaud Anne Delaflotte Mehdevi Irina Teodorescu

L’Orage 60 Le Portefeuille rouge 62 Les Étrangères 63


© Richard Guesnier

Jeanne Benameur

rentrée littéraire 2015

Jeanne Benameur vit à La Rochelle et consacre l’essentiel de son temps à l’écriture. Elle est l’auteur de neuf romans, publiés d’abord chez Denoël, puis chez Actes Sud. Les Insurrections singulières (2011) et Profanes (2013, prix rtl-Lire), ont rencontré un succès remarquable. Jeanne Benameur lives in La Rochelle and devotes most of her time to writing. She has written eight novels, first published by Denoël, then by Actes Sud. Les Insurrections singulières (2011) and Profanes (2013, prix rtl-Lire) enjoyed remarkable critical acclaim and success.

4


Otages intimes Intimate Hostages

P

hotographe de guerre, étienne est toujours allé au plus près du danger pour porter témoignage. en reportage dans une ville à feu et à sang, il est pris en otage. Quand enfin il est libéré, l’ampleur de ce qu’il lui reste à réapprivoiser le jette dans un nouveau vertige, une autre forme de péril. De retour au village de l’enfance, auprès de sa mère, il tente de reconstituer le cocon originel. au contact d’une nature sauvage, il peut enfin se laisser retraverser par les images du chaos. Dans ce progressif apaisement se reforme le trio de toujours. enzo, l’ami taiseux qui travaille le bois et joue du violoncelle. Jofranka, devenue avocate à la Haye, qui aide les femmes victimes de guerres à mettre en mots ce qu’elles ont vécu. Ces trois-là se retrouvent autour de gestes suspendus du passé, dans l’urgence de la question cruciale : quelle est la part d’otage en chacun de nous ? De la fureur au silence, Jeanne Benameur habite la solitude de l’otage après la libération et trace les chemins de la liberté vraie, celle qu’on ne trouve qu’en atteignant l’intime de soi. War photographer Étienne has always gone as close as possible to danger, to bear witness. While reporting from a war-torn village he is taken hostage. When he is eventually freed, the full scope of what he has to relearn plunges him into a different dizzying torment, another kind of danger. Back with his mother in the village where he grew up, he tries to rebuild the cocoon he once knew. It is the familiar but uncompromising wildness of nature that allows him to revisit the images of chaos at last. And as he progressively finds peace, a longstanding trio reconvenes with his quiet, woodworking, cello-playing friend Enzo, and Jofranka, now a lawyer in The Hague, who helps female victims of war put into words what they have suffered. The three of them meet up and relive a friendship suspended in the past as they address the urgent fundamental question: how much of a hostage is there in each of us? Benameur explores, from its fury to its silence, the loneliness of liberated hostages. She traces the path to true freedom that no one can find without reaching his or her most intimate self. Long-listed for the Prix du roman .

roman / août 2015 / 11,5 × 21,7 / 208 pages Novel / August 2015 / 11.5 × 21.7 / 208 pages

5


© Jérôme Dayre

Claro

Né en 1962, Claro est l’auteur d’une quinzaine de fictions – dont CosmoZ (Actes Sud, 2010), et Tous les diamants du ciel (Actes Sud, 2012). Également traducteur de l’américain (Vollmann, Gass, Gaddis, Rushdie…), Claro codirige la collection “Lot 49” au Cherche-Midi. Il tient un blog littéraire : “Le Clavier Cannibale”. Born in 1962, Claro is the author of some fifteen novels including CosmoZ (Actes Sud, 2010) and Tous les diamants du ciel (Actes Sud, 2012). He is also a translator of English (Vollmann, Gass, Gaddis, Rushdie…), and codirects the “Lot 49” series for Cherche-Midi Publishing. He writes a literary blog: “Le Clavier Cannibale” (The Cannibal Keyboard).

6


Crash-test

u

n employé affecté aux “crash-tests” chez un constructeur automobile, une stripteaseuse se jouant de ses voyeurs mâles, un adolescent qui échappe à la cellule familiale en découvrant l’autoérotisme dans des BD pour adultes : trois personnages en quête d’un point de rupture, d’une forme d’accident, et qui tous dansent sur le fil du rasoir au centre du sanctuaire que Claro édifie ici à éros et Thanatos. An employee assigned to crash-testing by a car manufacturer, a stripper toying with her male audience, a teenager who escapes his close-knit family when he discovers the erotic rewards of adult comic strips: three characters hoping for a way out, an incident or an accident, and all dancing on the knife edge at the heart of the sanctuary built by Claro for Eros and Thanatos.

Long-listed for the Prix du roman .

roman / août 2015 / 11,5 × 21,7 / 240 pages Novel / August 2015 / 11.5 × 21.7 / 240 pages

7


© Géraldine Lay

Nathalie Démoulin

Née en 1968 à Besançon, Nathalie Démoulin est l’auteur de trois romans publiés aux éditions du Rouergue : Après la forêt (2005), Ton nom argentin (2007) et La Grande Bleue (2012, Grand Prix de la Ville de Saint-Étienne 2012). Born in Besançon in 1968, Nathalie Démoulin is the author of three novels published by Rouergue: Après la forêt (2005), Ton nom argentin (2007) and La Grande Bleue (2012; Grand Prix de la ville de Saint-Étienne 2012).

8


Bâtisseurs de l’oubli Building Oblivion

S

ur les vestiges des colonisateurs de la rome antique, Marc Barca, dit “le Mama”, a édifié dans la région de Sète un empire de béton gagné sur des terres deltaïques toujours plus menacées par les eaux montantes de la Méditerranée, en bâtisseur amnésique de sa propre histoire mais émerveillé de laisser à son tour son empreinte sur un territoire rendu légendaire par la succession des siècles. Magnifique variation sur la permanence du mythe de Prométhée confronté au pouvoir destructeur des exils intérieurs, ce roman célèbre la force du désir humain d’aventure et la transitoire et douloureuse beauté de ses accomplissements promis à la corruption ou à l’effacement. Working on the vestiges of ancient Roman colonial sites in the Sète region of France, Marc Barca, known as “le Mama”, constructs a concrete empire on a delta plain increasingly threatened by the rising waters of the Mediterranean. He builds as if oblivious of his own history but dazzled that he in turn will leave his mark on a land made legendary by the march of time. This novel is a magnificent variation on the permanence of the Prometheus myth confronted with the destructive power of internal exile; it celebrates the strong human craving for adventure and the painful, fleeting beauty of man’s accomplishments destined for corruption or erosion.

roman / août 2015 / 11,5 × 21,7 / 208 pages Novel / August 2015 / 11.5 × 21.7 / 208 pages

9


© Marc Melki

Mathias Enard

Mathias Enard a étudié le persan et l’arabe et fait de longs séjours au MoyenOrient. Il vit à Barcelone et vient de passer deux ans à Berlin pour une résidence d’écriture. Il est notamment l’auteur de Zone (2008, prix Décembre, prix du Livre Inter), Parle-leur de batailles, de rois et d’éléphants (2010, prix Goncourt des Lycéens) et Rue des Voleurs (2012, prix Liste Goncourt/Le Choix de l’Orient), traduits dans une vingtaine de langues. Mathias Enard studied Persian and Arabic and has spent a great deal of time in the Middle East. He lives in Barcelona and has just spent two years in writer’s residency in Berlin. His novels published by Actes Sud include Zone (2008, winner of the Prix Décembre and the Prix du Livre Inter), Parle-leur de batailles, de rois et d’éléphants (2010, winner of the Prix Goncourt des Lycéens) and Rue des Voleurs (2012, winner of the Prix Liste Goncourt/Le Choix de l’Orient), translated into some twenty languages.

10


Boussole

l

a nuit descend sur Vienne où Franz ritter, musicologue épris d’Orient, cherche en vain le sommeil, dérivant entre songes et souvenirs, mélancolie et fièvre, revisitant sa vie, ses rencontres et ses séjours loin de l’autriche – istanbul, alep, Damas, Palmyre, téhéran… – mais aussi questionnant son amour impossible avec l’idéale et insaisissable Sarah, la spécialiste de l’attraction fatale de ce Grand est sur les aventuriers, les savants, les artistes, les voyageurs occidentaux. ainsi se déploie un monde d’explorateurs des arts et de leur histoire, orientalistes modernes animés d’un désir pur de mélanges et de découvertes que l’actualité contemporaine vient gifler. et le tragique écho de ce fiévreux élan brisé résonne dans l’âme blessée des personnages comme il traverse le livre. roman nocturne, enveloppant et musical, tout en érudition généreuse et humour douxamer, Boussole est un voyage et une déclaration d’admiration, une quête de l’autre en soi et une main tendue – comme un pont jeté entre l’Occident et l’Orient, entre hier et demain.

Night falls over Vienna where Franz Ritter, a musicologist passionate about the Middle East, is trying unsuccessfully to sleep, drifting between dreams and memories, melancholy and fever, revisiting his life, the people in it and his many trips far from Austria – Istanbul, Aleppo, Damascus, Palmyra, Teheran… – but also questioning his impossible relationship with the perfect, elusive Sarah, who specialises in the fatal attraction exercised by the East over Western adventurers, scholars, artists and travellers. So we discover a world of explorers in the arts and their history, modern orientalists motivated by a simple longing for exchange and discovery, a longing slapped down by the current situation. And the tragic echo of this thwarted feverish enthusiasm reverberates through the wounded souls of these characters as it does the book itself. An immersive, nocturnal, musical novel, all generous erudition and bittersweet humour, Boussole is a journey and a declaration of admiration, a quest for the otherness inside us all and a hand reaching out – like a bridge between West and East, yesterday and tomorrow. Shortlisted for the prix du Monde des Livres and long-listed for the Prix du roman . Rights sold: World – Spanish (Random House Mondadori), Germany (Hanser Berlin), Croatia (Fraktura).

roman / août 2015/ 14,5 × 24 / 384 pages Novel / August 2015 / 14.5 × 24 / 384 pages

11


© D.R.

Anne-Marie Garat

Auteur d’une œuvre littéraire de tout premier plan, Anne-Marie Garat, lauréate du prix Femina pour son roman Aden (Le Seuil, 1992), a été très remarquée, ces dernières années, pour sa grande trilogie romanesque – Dans la main du diable (2006), L’Enfant des ténèbres (2008), Pense à demain (2010) – publiée chez Actes Sud. Anne-Marie Garat is a very high-profile author and winner of the 1992 Prix Femina for her novel Aden (Le Seuil). She is most known, in recent years, for her substantial trilogy – Dans la main du diable (2006), L’Enfant des ténèbres (2008) and Pense à demain (2010) – published by Actes Sud.

12


La Source The Source

V

enue dans un petit village consulter les archives de cette banale bourgade française, la narratrice, hantée par la sombre énigme de son propre passé familial, ignore qu’elle va y faire une rencontre décisive en la personne de lottie, solide et intimidante nonagénaire, seule occupante de la vaste demeure des ardenne, édifiée dans un méandre de la rivière en contrebas du bourg. la vieille dame qui, faute d’hôtel au village, accepte de loger la visiteuse, dévide pour elle l’histoire du domaine où elle est entrée comme bonne d’enfant à l’orée du XXe siècle. Mais faut-il la croire, elle qui dit n’être que la récitante des fantômes qui ont habité ces murs, ou sont partis vers l’afrique, le tonkin ou les forêts du Yukon ? et que faire du récit de cette conteuse acharnée qui, sans avoir jamais quitté sa campagne, rêve peut-être à haute voix quelque exotique roman de la filiation dont elle contraint la narratrice à devenir la dépositaire ? Où les histoires prennent-elles source et où vont-elles une fois racontées ? la narratrice, écoutant la vieille lottie, devine-t-elle en quoi celle-ci va éclairer son propre destin ? The narrator, a woman haunted by a dark enigma in her family’s past, travels to a small village to consult the archives of this non-descript French backwater. She doesn’t know that she will have a fateful meeting with the tough, intimidating nonagenarian Lottie, now the sole occupant of the Ardenne family’s huge house, built on a bend in the river down below the village. With no hotel in the village, the old woman agrees to host the visitor and regales her with the history of the estate where she arrived as a child maid at the dawn of the Twentieth Century. But can she really, as she claims, be speaking for the ghosts who once lived here, or left for Africa, Tonkin or the forests of the Yukon? And what should we make of these tales delivered by this assiduous storyteller who has never left the area and may simply be dreaming up the secrets of an exotic parentage which she forcibly entrusts to the narrator? Where do stories start and where do they go once they’ve been told? And as the narrator listens to old Lottie, does she know what light will be shed on her own destiny? Rights sold: World – Spanish (Navona Editorial).

roman / août 2015 / 14,5 × 24 / 384 pages Novel / August 2015 / 14.5 × 24 / 384 pages

13


© D.R.

Denis Lachaud

Romancier, homme de théâtre, auteur, metteur en scène et comédien, Denis Lachaud est l’auteur de six romans publiés chez Actes Sud, notam­ ment J’apprends l’allemand (1998) et J’apprends l’hébreu (2011). Denis Lachaud is a novelist, playwright, stage director and actor. He has written six novels, all published by Actes Sud, including J’apprends l’allemand (1998) and J’apprends l’hébreu (2011).

14


Ah ! ça ira…

S

ur le bord du trottoir, à l’aube il attend. Dans un instant cet homme va agir sans le moindre état d’âme, se placer en état de guerre. Vingt ans plus tard, antoine sort de prison. Sa fille rosa n’a pas trente ans, c’est elle qui, pour une large mesure, l’a maintenu en vie pendant tout ce temps. nous sommes en 2037, Paris est une ville où il est impossible de se loger, la faillite sociale est infernale, la rébellion gronde, mais le temps de la révolte ne passe plus par la violence. lointaines pour la génération de rosa, ces idées de libération armée sont en quelque sorte périmées : les actions terroristes, les endoctrinements idéologiques n’ont plus de sens, et la démocratie telle que l’a connue le XXe siècle a fait long feu. une autre époque de l’engagement s’est ouverte, celle du passage à l’acte citoyen. un livre construit sur le réel mais habité de rêves comme devrait l’être tout projet d’avenir, toute utopie sincère. There he waits on the edge of the pavement at dawn. In a moment, without a flicker of emotion, he will make a move, go to war. Twenty years later, Antoine comes out of prison. His daughter Rosa is not yet 30, and she’s mostly the one who has kept him going all this time. It’s 2037, it’s impossible to find accommodation in Paris, social breakdown is appalling, rebellion is rumbling but revolt will no longer be expressed as violence. For Rosa’s generation, the notion of armed liberation feels somehow out-dated: terrorist action and ideological indoctrination have lost all meaning, and democracy as it was known in the Twentieth Century is long gone. A new era of commitment has dawned, the time has come for acts of citizenship. A book based on real life but inhabited by dreams as every vision of the future, every sincere utopia should be.

Long-listed for the Prix du roman .

roman / août 2015 / 11,5 × 21,7 / 432 pages Novel / August 2015 / 11.5 × 21.7 / 432 pages

15


© Marc Melki

Mathieu Larnaudie

Né en 1977, Mathieu Larnaudie vit et travaille à Paris. Depuis 2004, il codirige la revue et les éditions Inculte. Il a notamment publié Strangulation (Galli­­­­­­mard, 2008), Les Effondrés (Actes Sud, 2010) et Acharnement (Actes Sud, 2012). Born in 1977, Mathieu Larnaudie lives and works in Paris. He has been co-director of the Inculte review and publishing company since 2004. His previous books include Strangulation (Gallimard, 2008), Les Effondrés (Actes Sud, 2010) and Acharnement (Actes Sud, 2012).

16


Notre désir est sans remède No Cure for our Craving

Q

uand la jeune Frances est apparue dans des productions hollywoodiennes, à la fin des années 1930, on a d’abord apprécié sa blondeur, ses pommettes hautes, son menton dédaigneux, sa raisonnable impertinence. On l’a dite tour à tour provocatrice, communiste, féministe, athée, amoureuse. Puis on l’a déclarée folle et les dispositions nécessaires ont été prises. Son indocilité affichée dérangeait Hollywood et la bonne société, qui n’acceptaient pas qu’elle déborde le cadre auquel on voulait la cantonner. en évoquant cette femme dont seul le corps aura été considéré – sublimé par les chefs op, admiré par les fans, contraint par la justice, brisé par la médecine –, Mathieu larnaudie livre une réflexion politique sur l’image et l’individu. Des écrans de cinéma à la claustration il suggère que la célébrité est peut-être la manière la plus irrémédiable d’échapper à soi-même, ou de se perdre.

When young Frances appeared in Hollywood productions in the late 1930s, she was initially loved for her blond hair, high cheekbones, haughty chin and sensible brand of impertinence. She was labelled provocative, communist, feminist, atheist and in love… then she was declared mad and the necessary steps were taken. Her wilful defiance disturbed Hollywood and polite society, they couldn’t accept her overstepping the boundaries they wanted to impose on her. Mathieu Larnaudie’s depiction of a woman who was considered simply as a body – one enshrined by cinematographers, admired by fans, constrained by law and destroyed by medication – slyly delivers a political exploration of image and identity. From cinema screens to incarceration, he suggests that celebrity may be the most irreparable way to escape oneself… or lose oneself.

roman / août 2015 / 11,5 × 21,7 / 240 pages Novel / August 2015 / 11.5 × 21.7 / 240 pages

17


© Jacques Gavard

Laurent Gaudé

LITTÉRATURE

Romancier, nouvelliste et dramaturge né en 1972, Laurent Gaudé publie son œuvre, traduite dans le monde entier, chez Actes Sud. Il est notamment l’auteur de La Mort du roi Tsongor (2002, prix Goncourt des Lycéens, prix des Libraires), Le Soleil des Scorta (2004, prix Goncourt), Ouragan (2010) et Pour seul cortège (2012). Born in 1972, the novelist, short-story writer and playwright Laurent Gaudé is the author of an impressive body of work published in France by Actes Sud and has been published in translation all over the world. He won the Goncourt des Lycéens for La Mort du roi Tsongor (2002) and the prix Goncourt for Le Soleil des Scorta (2004). His latest works include Ouragan (2010) and Pour seul cortège (2012).

18


Laurent Gaudé

Danser les ombres Dancing about Shadows

u

ne jeune femme revient à Port-au-Prince où elle veut désormais inventer sa vie, et pourrait même se laisser aller à aimer. Mais la terre qui tremble redistribue les cartes de toute existence. D’une plume tendre et fervente, laurent Gaudé trace au milieu des décombres une cartographie de la fraternité qui seule peut sauver les hommes de la peur et les morts de l’oubli.

A young woman returns to Port-au-Prince hoping to invent a new life for herself and possibly even allow herself to fall in love. But the earthquake reshuffles all of life’s cards. In gentle yet fervent prose, Laurent Gaudé picks through the rubble to find the cartography of fraternity: it alone can save the living from fear and the dead from oblivion.

Shortlisted for the Prix des lecteurs L’Express /  and Prix Relay des Voyageurs, long-listed for the Prix Maison de la presse.

roman / Janvier 2015 / 11,5 × 21,7 / 256 pages Novel / January 2015 / 11.5 × 21.7 / 256 pages

19


Sylvain Coher

Nord-nord-ouest North North West

À

bord d’un simple voilier de plaisance, deux jeunes en rupture de ban qui viennent de traverser la France et une adolescente rencontrée sur la côte bretonne tentent de rallier l’angleterre au départ de Saint-Malo. la liberté et la peur, la solidarité et la solitude, la jeunesse et la destinée, tels sont les enjeux de ce huis clos à ciel ouvert moite et impétueux, sublimé par une écriture à la poésie vénéneuse. Two rebellious young men who have travelled all across France meet a teenage girl on the Brittany coast and set sail for England from Saint-Malo in a simple pleasure yacht. Freedom and fear, solidarity and solitude, youth and destiny, all of these are at play in this tight three-hander played out under damp, impetuous skies, and sublimated by the deadly poetry of its writing.

né en 1971, Sylvain Coher vit à Paris et à nantes. il a été pensionnaire à la Villa Médicis en 2005-2006. romancier – auteur notamment de Carénage (actes Sud, 2011) –, il écrit également pour le théâtre et l’opéra. Born in 1971, Sylvain Coher lives in Paris and Nantes. He was a resident at the Villa Médicis in 2005-2006. He is a novelist, noted for Carénage (Actes Sud, 2011), and also writes for theatre and opera.

Winner of the Grand Prix Ouest-France/Étonnants Voyageurs. Rights sold: Germany () roman / Janvier 2015 / 11,5 × 21,7 / 272 pages Novel / January 2015 / 11.5 × 21.7 / 272 pages

20


Eugène Durif

L’Âme à l’envers Upset Soul

B

ernard vient d’être abandonné par la jeune femme qu’il aime, la belle elma qui ne voyait plus en lui, photographe contemplatif de naissance, qu’un intellectuel rêveur trop peu attentif à sa beauté. Bernard est malheureux, d’autant qu’elma, tout amoureuse d’un autre, passe son temps à lui adresser des messages de regrets. Du temps de sa jeunesse, Bernard a approché Stanislas rodanski, le poète. Comment ne pas penser à lui quand l’amour devient une sorte de dévastation? le regard en maraude, Bernard prend le train pour lyon. Bernard, a photographer by profession and contemplative by nature, has just been abandoned by the woman he loves, the beautiful Elma who sees him as merely a dreaming intellectual who pays too little attention to her beauty. Bernard is suffering, particularly as Elma, despite being in love with someone else, keeps telling him about her regrets. As a young man, Bernard contacted the poet Stanislas Rodanski. How can he not think of him now that love has become a source of devastation? Casting about helplessly, Bernard takes the train to Lyon…

auteur, acteur, metteur en scène, eugène Durif vit de théâtre, de poésie et de littérature. Son théâtre est publié en grande partie chez actes SudPapiers. The author, actor and director Eugène Durif makes a living in theatre, poetry and literature. Actes Sud-Papiers has published most of his plays.

roman / Janvier 2015 / 11,5 × 21,7 / 224 pages Novel / January 2015 / 11.5 × 21.7 / 224 pages

21


Loïc Merle

Seul, invaincu Alone, Undefeated

l

’annonce arrive par un e-mail anonyme – Kérim a attrapé un cancer – et c’est une sommation. Charles plante là son désert, sa guerre, son poste aux transmissions dans l’armée française pour se rendre au chevet de l’ami qui régna sur son enfance et sa jeunesse. après L’Esprit de l’ivresse, loïc Merle quitte les foules pour approcher l’individu au plus intime. Sur les enjeux de l’engagement et les choix de l’âge d’homme dans un monde en guerre, Seul, invaincu est le chant déchirant d’une bataille intérieure, patiemment délivrée du passé. The news comes in an anonymous email – Kérim’s got cancer – and it is a summons. Charles immediately abandons his desert, his war and his work as a signalman in the French army to go to the bedside of this friend who dominated his childhood and youth. After l’esprit de l’ivresse, Loïc Merle leaves behind the crowds to explore the individual with extraordinary intimacy. Tackling the subjects of commitment and of adult choices in a world at war, Seul, invaincu is the devastating ode of an inner battle patiently delivered from the past.

loïc Merle est né en 1978. après L’Esprit de l’ivresse, paru chez actes Sud en 2013 et unanimement salué comme l’acte de naissance d’un écrivain, Seul, invaincu est son deuxième roman. Loïc Merle was born in 1978. Following l’esprit de l’ivresse, published by Actes Sud in 2013 and unanimously hailed as the birth of a new voice, Seul, invaincu is his second novel.

Rights sold: Germany (Liebeskind). roman / Janvier 2015 / 11,5 × 21,7 / 208 pages Novel / January 2015 / 11.5 × 21.7 / 208 pages

22


Wilfried N’Sondé

Berlinoise Berlin Girl

u

n jeune Français arrive à Berlin juste après la chute du mur pour y passer le réveillon. il tombe amoureux de la fougueuse Maya et décide de rester dans cette ville où tout paraît possible. Hymne au désordre et à la poésie des corps, dans lequel Maya et Berlin sont comme deux incarnations jumelles de l’utopie, ce roman d’une éducation politique et sentimentale compose tout à la fois une déclaration d’amour et une lettre d’adieu à la folle jeunesse A young Frenchman comes to celebrate the New Year in Berlin just after the wall has come down. He falls in love with the fiery Maya and decides to stay on in this city where everything seems possible. In this hymn to dissoluteness and the poetry of bodies, Maya and the city of Berlin are like twin incarnations of utopia. The book follows a political and sentimental education, and comprises both a declaration of love and a letter of farewell to the follies of youth.

écrivain, chanteur et musicien, Wilfried n’Sondé vit entre Paris et Berlin. il est l’auteur de trois romans chez actes Sud : Le Cœur des enfants léopards (2007, prix des Cinq Continents de la francophonie, prix Senghor de la création littéraire), Le Silence des esprits (2010) et Fleur de béton (2012). The writer, singer and musician Wilfried N’Sondé lives in Paris and Berlin. He has written three novels published by Actes Sud: le Coeur des enfants léopards (2007, winner of the Prix des Cinq Continents de la francophonie and the Prix Senghor de la création littéraire), le Silence des esprits (2010) and Fleur de béton (2012).

roman / Janvier 2015 / 11,5 × 21,7 / 176 pages Novel / January 2015 / 11.5 × 21.7 / 176 pages

23


© D.R

Jérôme Ferrari

Né en 1968, Jérôme Ferrari a enseigné en Algérie, en Corse, puis à Abou Dhabi. Il vit actuellement à Paris. Chez Actes Sud, il est notamment l’auteur de Balco Atlantico (2008), Un dieu un animal (2009), Où j’ai laissé mon âme (2010) et Le Sermon sur la chute de Rome (prix Goncourt 2012), qui a fait l’objet d’une vingtaines de cessions à l’étranger. Jérôme Ferrari was born in 1968. After teaching in Algeria, Corsica, and Abu Dhabi, he is now based in Paris. His most notable books published by Actes Sud are Balco Atlantico (2008), Un dieu un animal (2009), Où j’ai laissé mon âme (2010), and Le Sermon sur la chute de Rome (prix Goncourt 2012), published in translation in some twenty languages.

24


Jérôme Ferrari

Le Principe The Principle

F

asciné par la figure du physicien allemand Werner Heisenberg (1901-1976) qui, après avoir élaboré le célèbre “principe d’incertitude”, jeta les bases de la mécanique quantique, ce qui lui valut le prix nobel de physique en 1932, un jeune aspirant philosophe désenchanté s’efforce, à travers la destinée de cet homme de science exceptionnel confronté à la montée du nazisme puis à ses menées lors de la Seconde Guerre mondiale, de prendre la mesure du mal toujours à l’œuvre dans le monde contemporain tout en tentant d’assumer l’incomplétude et les défaillances de sa propre existence. avec ce roman qui fait entrer en résonance les tragédies du dernier conflit mondial et une modernité rongée par les passions économiques, Jérôme Ferrari met en scène, telle une chute d’icare toujours recommencée, la rencontre obstinément compromise entre l’âme de l’homme et la mystérieuse beauté du monde.

Our hero is a disenchanted young aspiring philosopher fascinated by the German physicist Werner Heisenberg (1901-1976) who devised the famous “Uncertainty Principle” then established the foundations for quantum physics, which earned him the 1932 Nobel Prize for physics. By exploring the life of this exceptional man of science who came face to face with Nazism and the crimes it perpetrated during the Second World War, he strives to gauge the evil at work in the world today, while also trying to accept the inadequacies and failings of his own life. In a novel that establishes echoes between the tragedies of the last world war and a modern world devoured by economic issues, Jérôme Ferrari depicts something not unlike Icarus’s flight attempted over and over again, as he shows us the obdurately difficult meeting of the human soul with the world’s mysterious beauty.

Rights sold: / (Europa Editions), Germany (Secession Verlag), Italy (Edizioni E/O), Serbia (Carobna Knjiga).

roman / Mars 2015 / 10 × 19 / 176 pages Novel / Mars 2015 / 10 × 19 / 176 pages

25


Cécile Reyboz

Pouvoirs magiques Magic Powers

l

a narratrice de ce roman est née en 1968, dans une famille française issue de la petite bourgeoisie installée en région parisienne. un père médecin et doué pour le bonheur, une mère au foyer, belle, sportive, mais soumise, une sœur aînée adorée mais énigmatique. Caracolant sur les couleurs, les vibrations de l’époque, la gamine va peu à peu découvrir ses pouvoirs magiques, ceux que génèrent parfois la sensibilité, la mélancolie, mais aussi la capacité à attraper les lueurs d’un bonheur même minime, pour risquer une échappée puis trouver un chemin vers la création. un livre sensible et généreux comme un film de Claude Sautet. This novel’s narrator was born in 1968, into an upper middle class French family not far from Paris. Her father is a doctor with a gift for happiness, her mother a beautiful, sporty but submissive stay-at-home wife, her older sister is adored but enigmatic. Tripping lightly through the moods and vibes of an era, the child gradually discovers she has magic powers which sometimes make her sensitive and melancholy but can also capture the faintest glimmer of happiness, taking the risk of running away in pursuit of newfound creativity. A sensitive generous book reminiscent of Claude Sautet’s films.

Cécile reyboz est l’auteur de Chanson pour bestioles (actes Sud, 2008, prix de la Closerie des lilas et prix découverte Prince Pierre de Monaco) et de Pencher pour (actes Sud, 2010). Cécile Reyboz is the author of Chanson pour bestioles (Actes Sud, 2008, winner of the prix de la Closerie des Lilas and of the prix découverte Prince Pierre de Monaco), and Pencher pour (Actes Sud, 2010).

roman / Mars 2015 / 11,5 × 21,7 / 368 pages Novel / March 2015 / 11.5 × 21.7 / 368 pages

26


Jérôme Orsoni

Des monstres littéraires On Literary Monsters

D

ix-huit récits. Dix-huit chemins différents pour explorer le vaste territoire de l’écriture. Dix-huit “fictions” que laisse un mystérieux François, alias Dr Odake, après son départ pour Montevideo. Dix-huit “monstres littéraires”, espèces hybrides “actuelles, présentes, claires et limpides” abordant la pensée narrative. Eighteen texts. Eighteen different paths along which to explore the vast landscape of writing. Eighteen “fictions” left by a mysterious François, alias Dr Odake, when he sets off for Montevideo. Eighteen “literary monsters”, a hybrid species of “contemporary, present, clear and limpid” pieces tackling narrative thought.

né en 1977, Jérôme Orsoni vit et travaille à Paris. il a déjà publié deux essais littéraires sur la musique, dont Au début et autour, Steve Reich (éditions Chemin de ronde, 2011), et traduit, entre autres, les entretiens de John Cage sur Marcel Duchamp, Rire et se taire (éditions allia, 2014). Jérôme Orsoni was born in 1977, and lives and works in Paris. He has already published two literary essays on music, one of which was au début et autour, Steve reich (Éditions Chemin de Ronde, 2011), and his translations include the John Cage interviews on Marcel Duchamp, rire et se taire (Éditions Allia, 2014).

roman / Mars 2015 / 10 × 19 / 176 pages Novel / Mars 2015 / 10 × 19 / 176 pages

27


Justine Augier

Les Idées noires Dark Thoughts

e

ntre hypnose et fascination, un homme aux prises avec son propre puzzle joue avec le feu : assiégé par les assauts d’une mémoire incertaine et vivant comme en colocation avec le passé et ses fantômes, Jean Verdier résiste au deuil et à l’âge avec autant de naturel et d’entêtement qu’il a résisté à l’été 1942. Quand une historienne vient l’interroger sur sa guerre. Dans cette corrida intime, Justine augier rend à sa matière mouvante – la mémoire, le passé, la vérité, le temps – sa charge littéralement explosive, sa fatale toute-puissance, son vertige. Teetering between hypnosis and fascination, a man captivated by his own puzzle is playing with fire: besieged by the assaults on an unreliable memory and living side by side with the past and its ghosts, Jean Verdier is resisting grief and the ageing process with the same spontaneity and determination as he resisted in the summer of 1942… when a woman, a historian comes to ask him about what he did in the war. In this intimate battle of wits, Justine Augier takes shifting raw material – memory, the past, the truth, time – and restores all its explosive literary weight, its fatal omnipotence, its dizzying power.

Justine augier est l’auteur de deux romans parus chez Stock (Son absence, 2008, et En règle avec la nuit, 2010) et d’un récit paru chez actes Sud (Jérusalem, 2013). Justine Augier is the author of two novels published by Stock (Son absence, 2008, and en règle avec la nuit, 2010) and a narrative published by Actes Sud (Jérusalem, 2013).

roman / avril 2015 / 10 × 19 / 208 pages Novel / April 2015 / 10 × 19 / 208 pages

28


Régine Detambel

Le Chaste Monde The Chaste World

P

ersonnage très librement inspiré d’alexander von Humboldt, le plus grand explorateur et scientifique allemand du début du XIXe siècle, axel von Kemp, un jeune homosexuel, fait, en compagnie d’une brillante jeune femme juive, l’expérience d’un voyage outre-atlantique lors duquel ces deux êtres d’exception, également mal à l’aise dans la société berlinoise de leur siècle, trouvent enfin une forme d’épanouissement existentiel et intellectuel sous le signe de l’esprit du romantisme, quand l’écologie naissait à peine et que les poètes allemands pensaient ardemment l’union de l’homme et de la nature.

The central character of this book is very loosely based on Alexander von Humboldt, the greatest German explorer and scientist of the early Nineteenth Century. He is Axel von Kemp, a young homosexual who makes a transatlantic crossing in the company of a brilliant Jewish woman. These two exceptional individuals, who are equally ill-at-ease in the Berlin society of their day, finally find some sort of existential and intellectual fulfilment, an outlet for the mind and for romance, at a time when ecology was little more than embryonic and German poets believed ardently in the union of man and nature.

née en 1963, régine Detambel est l’auteur d’une œuvre littéraire de tout premier plan. Chevalier des arts et des lettres, elle a également été lauréate du prix anna de noailles de l’académie française. Chez actes Sud, elle a publié trois autres romans : Son corps extrême (2011), Opéra sérieux (2012), et La Splendeur (2014). Born in 1963, Régine Detambel has been writing critically acclaimed books since 1990. She is a “Chevalier des Arts et des Lettres” and has also won the Anna de Noailles prize from the Académie française. She has had three previous novels published by Actes Sud: Son corps extrême (2011), Opéra Sérieux (2012) and la Splendeur (2014).

roman / avril 2015 / 11,5 × 21,7 / 272 pages Novel / Avril 2015 / 11.5 × 21.7 / 272 pages

29


Arthur H

Le Cauchemar merveilleux. Espèces de petits contes The Wonderful Nightmare. Tales that Wag the Dog

i

l y a des contrées où tout est sens dessus dessous. les hommes sont des femmes. Mozart enfante Kandinsky. On y croise des cyborgs homosexuels, des rabbins et des bouddhistes new-yorkais le jour du 11 septembre ou encore des cinéastes-sorciers-hypnologues. les émissions de téléréalité ressemblent à des tableaux dadaïstes et l’anthropophagie est tolérée. Le Cauchemar merveilleux est une plongée dans l’imaginaire opti-mystique et exubérant d’arthur H. le musicien poète y évoque avec sensualité, tantôt en prose tantôt en vers, et toujours avec une joyeuse liberté, le 11 septembre, le sexe, la science, la foi, les icônes de la culture populaire et, en règle générale, tous les emblèmes d’une société en roue libre.

There are places where everything is topsy-turvy. Men are women. Mozart fathers Kandinsky. You meet homosexual cyborgs, rabbis and Buddhists in New York on 9/11, or perhaps sorcererhypnotherapist-filmmakers. Reality shows are like Dadaist paintings in which even cannibalism is tolerated. le Cauchemar merveilleux takes us deep into the exuberant and opti-mystic imaginary world of Arthur H. The musician and poet has a sensual and jubilantly liberated style, sometimes in prose, sometimes in verse, as he weaves tales around 9/11, sex, science, faith and icons of popular culture, in fact every emblem of freewheeling society.

arthur H, chanteur, compositeur et poète, explore une chanson qui fréquente tout aussi bien l’électro, la transe que la valse. il est réputé pour ses concerts qui tiennent autant du théâtre et de l’improvisation que de la musique. Le Cauchemar merveilleux est son premier recueil de textes libres. Arthur H, a long-standing singer, composer and poet, explores a song style equally at home in electro, trance and waltz. He is famous for his concerts which are as much about performance and improvisation as music. le Cauchemar merveilleux is his first collection of free texts. Mai 2015 / 11,5 × 17 / 160 pages Mai 2015 / 11.5 × 17 / 160 pages

30


Caroline Lunoir

Au temps pour nous Our mistake

e

n défi à l’un des derniers hivers de la Seconde Guerre, les hommes d’un réseau de maquisards errent de campements en embuscades, luttent, s’apprivoisent, ont froid et faim, sont las. ils doivent former un groupe, coûte que coûte, avec, pour ciment, la discipline et la rudesse des jours qu’ils partagent. ils vivent avec la mort au bout des doigts, le pouvoir de tuer, le devoir de juger. ils combattent, ils tuent. Parfois, ils exécutent. en brefs chapitres, tout de silence et de mesure, le roman court les routes, villages et campagnes, théâtre clandestin de ces confréries improbables. révélant la détresse et l’irrémissible culpabilité des hommes face aux choix qui ne vont pas de soi, aux logiques vengeresses, au regard du “mal accusé”. révélant surtout les blessures enfouies, les reproches que l’on se fait, et les pensées que l’on y laisse. avec en filigrane, cette obsession : Qui aurions-nous été ? Qui serons-nous ?

Facing the challenges of winter towards the end of World War Two, members of a Resistance network drift from camps to ambushes, fight, get to know each other, feel hungry and cold, are weary. Whatever happens, they must form a team, held together with discipline and the rigours of their time together. They live with death within their reach, the ability to kill, the need to judge. They fight and kill. Sometimes they execute. In short chapters filled with silence and restraint, this novel explores the roads, villages and landscapes that clandestinely play host to these improbable brotherhoods. Revealing the distress and unpardonable guilt of men confronted with profoundly difficult choices, with vengeful logic, and with the “falsely accused”. But most significantly revealing buried wounds, the regrets they carry with them and the thoughts they leave behind. And between the lines, lie the obsessive questions: who would we have been? Who will we be?

avocate pénaliste, Caroline lunoir vit et travaille à Paris. Chez actes Sud, elle a publié La Faute de goût (2011), premier roman remarqué pour son élégance et sa singularité, traduit en italien. Caroline Lunoir is a criminal lawyer who lives and works in Paris. Actes Sud published her debut novel, la Faute de goût (2011), which was noted for its elegance and individuality, and has been translated into Italian.

Mai 2015 / 11,5 × 21,7 / 288 pages May 2015 / 11.5 × 21.7 / 288 pages

31


Carole Zalberg

Chez eux Their Home

e

lle a grandi dans une belle maison, blottie dans la bulle d’amour qu’entretenait sa famille. Mais en 1938 la vie d’anna Wajimsky, petite Juive polonaise de six ans, bascule : il faut quitter la Pologne, se réfugier en France. et comme bientôt cela ne suffit pas, elle doit s’arracher aux siens, partir seule chez des fermiers de Haute-loire auxquels elle est confiée. la fillette naguère choyée découvre la rudesse de cette vie à la campagne, le silence bourru des fermiers, la langue française qui lui résiste. Dans ce quotidien cruel, un rayon de soleil : l’institutrice du village, qui fera tout son possible pour qu’anna se prépare un avenir, quoi qu’il arrive. inspiré par l’histoire de la mère de l’auteur, ce récit sobre et tendre dresse un monument de pudeur aux enfants cachés de la Seconde Guerre mondiale et à tous ceux qui, en dépit des risques, leur ont porté secours.

She grew up in a beautiful house, nestled in the bubble of love created by her family. But in 1938 life fell apart for the six-year-old Polish Jew Anna Wajimsky: she had to leave Poland and seek refuge in France. And soon that isn’t enough, she must tear herself away from her loved ones and set off alone to live with farming folk in the Haute-Loire region. This once cosseted child discovers the rigours of rural life, the farmers’ gruff silence and the French language which resists her attempts to adopt it. In this harsh existence there is one ray of life: the village schoolmistress who does everything in her power to give Anna a future, come what may. Inspired by the story of the author’s mother, this restrained and tender tale is a fitting testament to all the hidden children of the Second World War and all those who helped them, despite the risks

née en 1965, Carole Zalberg vit à Paris. romancière et poète, elle a notamment publié À défaut d’Amérique (actes Sud, 2012, prix du roman Métis des lycéens), et Feu pour feu (actes Sud, 2014, prix littérature-monde). Carole Zalberg was born in 1965 and lives in Paris. She is a novelist and poet. Her notable publications include À défaut d’amérique (Actes Sud, 2012, prix du roman Métis des Lycéens), and Feu pour feu (Actes Sud, 2014, prix Littérature-monde).

roman / Babel / Mars 2015 / 11 × 17,6 / 112 pages Novel / Babel / March 2015 / 11 × 17,6 / 112 pages

32


Oliver Rohe

Ma dernière création est un piège à taupes. Kalachnikov… My Latest Creation is a Mole Trap. Kalachnikov…

M

ort en décembre 2013, Mikhaïl Kalachnikov a marqué l’Histoire en inventant une arme révolutionnaire mythique qui a changé la face du XXe siècle : l’AK-47. C’est d’une plume exigeante et ironique que l’existence de l’inventeur et la destinée de sa création sont retracées, entrelacées, interprétées. Publié à l’origine aux éditions inculte en 2012.

Mikhaïl Kalachnikov, who died in December 2013, left his mark on history by inventing a legendary revolutionary weapon which changed the face of the Twentieth Century: the AK-47. The inventor’s life and his creation’s destiny are traced, interwoven and interpreted here with irony and exacting accuracy. First published in 2012 by Les Éditions Inculte.

né en 1972, Oliver rohe est notamment l’auteur de trois romans : Défaut d’origine (allia, 2003), Terrain vague (allia, 2005) et Un peuple en petit (Gallimard, 2009). il est membre du collectif inculte et vit à Paris. Born in 1972, Oliver Rohe is best known for his three novels: Défaut d’origine (Allia, 2003), terrain vague (Allia, 2005) and un peuple en petit (Gallimard, 2009). He is a member of the Inculte collective and lives in Paris.

roman / Babel / août 2015 / 11 × 17,6 / 80 pages Novel / Babel / Août 2015 / 11 × 17,6 / 80 pages

33


Christophe Bouquerel

La Première Femme nue The First Naked Woman

D

u plus sordide bordel du port d’athènes aux sommets de la vie culturelle et politique de son époque, l’aventure de Phrynè, la plus belle femme de la Grèce libre, amie, amante et modèle du grand Praxitèle, sculpteur de génie. Sexe, philosophie et féminisme au cœur des bouleversements de la Grèce antique, qui court après son “union”, son hégémonie en berne et ses idéaux passablement éprouvés. D’une ambition et d’un souffle romanesque rares, à la fois fresque et portrait, ce livre est une immersion intense dans une psyché féminine sur la durée d’une vie et la radiographie d’une chute aux résonances terriblement contemporaines.

From the most sordid brothel in the port of Athens to the pinnacles of cultural and political life of her day, this is the adventure of Phryne, the most beautiful woman in free Greece, the friend, lover and model of the great sculptor and genius Praxiteles. Sex, philosophy and feminism set amongst the upheavals of ancient Greece as it strives for political unity while its political dominance wanes and its ideals flounder. Suffused with a rare ambition and narrative drive, this book is both a panorama and a portrait, providing an intense insight into one woman’s mind over a lifetime, and a forensic study of a country’s decline with extraordinary contemporary resonance.

Helléniste de formation, Christophe Bouquerel enseigne les lettres dans un lycée de la région parisienne. romancier, il est l’auteur de La Boîte à orages (Panama, 2007) et de Ce n’est qu’un début (actes Sud, 2009). Trained in Greek studies, Christophe Bouquerel teaches French literature in a lycée near Paris. As a novelist, he is the author of la Boîte à orages (Panama, 2007) and Ce n’est qu’un début (Actes Sud, 2009).

roman / Mai 2015 / 14,5 × 24 / 1 200 pages Novel / May 2015 / 14.5 × 24 / 1 200 pages

34


Nicolas Chaudun

Le Brasier The Blaze

a

u cours des derniers jours de mai 1871, le gouvernement d’adolphe Thiers se résolut à réprimer dans le sang la Commune de Paris. la Semaine sanglante s’accompagna d’un gigantesque incendie, au cours duquel le feu menaça dangereusement le louvre et ses collections, de même que la Bibliothèque impériale, livrant aux flammes son fonds de cent mille volumes précieux… Face au sinistre, deux hommes : un conservateur, jusque-là confit dans ses notices de catalogue, et un officier, que rien ne prédisposait au sauvetage du sel de la civilisation. During the last days of May 1871, Adolphe Thiers’s government resolved to repress the Paris Commune with force and loss of life. This “Week of Blood” went hand in hand with a massive fire which came dangerously close to destroying the Louvre and its collections, as it did the Imperial Library, which surrendered its hundred thousand precious works to the flames… Confronting this disaster are two men: a conservator who’s been buried in notes and catalogues until now, and an officer with no predisposition to save the fruits of civilisation.

nicolas Chaudun est l’auteur d’une biographie du baron Haussmann qui fait référence (actes Sud, 2009), d’un récit historique, L’Été en enfer (actes Sud, 2011), plusieurs fois primé, et de La Majesté des centaures (actes Sud, 2006, prix Pégase 2007). Nicolas Chaudun is the author of a seminal biography of Baron Haussmann (Actes Sud, 2009), a multi-award-winning historical book, l’été en enfer (Actes Sud, 2011), and la Majesté des centaures (Actes Sud, 2006, winner of the 2007 prix Pégase).

roman historique / Mars 2015 / 11,5 × 21,7 / 208 pages Historical Novel / March 2015 / 11.5 × 21.7 / 208 pages

35


actes noirs

Olivier Barde-Cabuçon

Humeur noire à Venise. Une enquête du commissaire aux morts… Dark mood in Venice. An Investigation by the Inspector of Suspicious…

D

ans la Venise du XVIIIe siècle qui agonise lentement en s’oubliant dans de splendides fêtes, des pendus se balancent sous les ponts comme autant de fleurs au vent. Volnay, répondant à l’appel de son ancien amour, mène l’enquête dans les eaux troubles de la Sérénissime tandis que le moine fait face à ses démons. avec cette quatrième enquête du commissaire aux morts étranges, Olivier BardeCabuçon confirme son goût de l’intrigue et des masques. In eighteenth-century Venice which is blinding itself to its own slow death amid magnificent parties, hanged bodies swing beneath the bridges like flowers in the wind. Volnay answers a call from his former love and leads his enquiry through the troubled waters of Venice while the monk confronts his own demons. With this fourth enquiry for the Inspector of Suspicious Deaths, Olivier Barde-Cabuçon reaffirms his liking for intrigue and masked disguises.

Olivier Barde-Cabuçon a créé le personnage du commissaire aux morts étranges, dont trois enquêtes ont déjà paru dans la collection “actes noirs” : Casanova et la femme sans visage (2012 ; prix Sang d’encre), Messe noire (2013 ; prix Historia du roman policier), et Tuez qui vous voulez (2014). Olivier Barde-Cabuçon has created the character of the Inspector of Suspicious Deaths whose three previous enquiries have already been published in the “Actes noirs” series: Casanova et la femme sans visage (2012; Winner of the Prix Sang d’encre), Messe noire (2013; Winner of the Historia prize for crime fiction) and tuez qui vous voulez (2014).

Rights sold: World-Spanish (Siruela). roman policier historique / Mars 2015 / 14,5 × 24 / 336 pages Historical detective novel / March 2015 / 14.5 × 24 / 336 pages

36


essai littéraire

Régine Detambel

Les livres prennent soin de nous. Pour une bibliothérapie créative Books Take Care of Us. Towards Creative Biblio-therapy

D

ans la détresse physique ou psychique, dans le handicap ou la grande vieillesse, le livre permet d’élaborer ou de restaurer un espace à soi. Contre la passivité et la perte d’autonomie, la lecture est la reconquête d’une position de sujet. C’est ainsi que la bibliothérapie a pour effet d’élargir nos existences étriquées et toutes tracées, et de les relancer vers des horizons insoupçonnés. tandis que fleurissent les salons de “développement personnel” et les premières thèses de médecine sur le pouvoir des livres, régine Detambel, écrivain et kinésithérapeute de formation, s’est donné pour tâche de montrer que la littérature comme remède doit se défier tout autant du pouvoir médical que des lieux communs du bien-être de masse. In physical or psychological distress, in disability and old age, books allow us to construct or restore our personal space. Reading counters passivity and a loss of autonomy, it reclaims possession of subjects. That is how biblio-therapy expands our narrow, minutely mapped out lives, and propels us towards unsuspected horizons. While “personal development” courses and the first medical theses on the power of books are popping up everywhere, the writer Régine Detambel, who originally trained as a physiotherapist, set herself the task of showing that literature as a remedy should be equally wary of the power of medicine and public spaces intended for mass well-being.

née en 1963, régine Detambel est l’auteur d’une œuvre littéraire de tout premier plan. Born in 1963, Régine Detambel has been writing critically acclaimed books since 1990.

Rights sold: Italy (Salani), Korea (Pearl Books). essai / avril 2015 / 10 × 19 / 176 pages Essay / April 2015 / 10 × 19 / 176 pages

37


essais – actUalité

Michel Eltchaninoff

Dans la tête de Vladimir Poutine Reading Vladimir Putin’s Mind

a

vec les grandes manœuvres russes en ukraine et dans toute la zone ex-soviétique, une doctrine, que l’on devinait confusément depuis quelques années sans la formuler, se dévoile désormais de plus en plus clairement. et si la philosophie russe nous aidait à comprendre la stratégie de Vladimir Poutine ? Cette idée n’a rien d’absurde, tant les prophètes du conservatisme, de “la voie russe” et de “l’empire eurasiatique” ont le vent en poupe au Kremlin et bien au-delà puisqu’ils séduisent jusqu’à l’extrême droite européenne, le Front national en tête. With Russia’s extensive manoeuvres in the Ukraine and throughout the ex-Soviet region, a doctrine that was obscurely suspected but never formulated for several years is now becoming increasingly clear. What if Russian philosophy could help us understand Putin’s strategy? There’s nothing absurd about the idea, so long as the prophets of conservatism, of the “Russian way” and the “Eurasian Empire” have the wind behind them at the Kremlin and far beyond it, given that they even appeal to the European extreme right, starting with the French Front National.

Michel eltchaninoff, agrégé et docteur en philosophie, est spécialiste de philosophie russe. il est rédacteur en chef adjoint de Philosophie Magazine. Michel Eltchaninoff is a specialist in Russian philosophy. He is Associate Editor at Philosophie Magazine.

Winner of the Prix de la Revue des Deux Mondes. Rights sold: Germany (Klett-Cotta/Tropen), Poland (Studio Emka), Norway (Lava Forlag). essai / Février 2015 / 11,5 × 19,5 / 176 pages Essay / February 2015 / 11.5 × 19.5 / 176 pages

38


Emmanuel Druon

Le Syndrome du poisson lune. Un manifeste d’anti-management The Sunfish Syndrome. An Anti-management Manifesto

il est plus économique de produire de manière écologique”, c’est le constat d’emmanuel Druon qui gère sa propre entreprise selon des principes “écolonomiques” avec succès depuis vingt ans. toutes les décisions prises dans ce cadre respectent des critères du développement durable : réduction de l’impact sur l’environnement et prévention des pollutions, réduction du risque au travail et baisse de la pénibilité des postes, et amélioration de la productivité de l’activité et du site industriel. À travers son expertise, l’auteur invite à entreprendre autrement. “It’s more economical to produce things in ecologically sound ways,” claims Emmanuel Druon who has been successfully running his own company on “ecolonomical” principals for twenty years. Every decision made there respects criteria of sustainable development: reducing the impact on the environment and preventing pollution, reducing risks in the workplace and minimising the difficulties of jobs, and improving productivity both of work itself and the industrial site. Through his own expertise, the author invites all companies to do things differently.

emmanuel Druon est chef d’entreprise et se consacre aux thèmes de l’écologie et de l’économie circulaire. en 1997, il reprend l’entreprise Pocheco et la développe selon des principes “écolonomiques”. il est également l’auteur d’Écolonomies, Entreprendre et produire autrement (Pearson, 2012). Emmanuel Druon is a company director and devotes his time to questions of ecology and circular economy. In 1997 he took over the Lille-based Pocheco and developed it using “ecolonomic” principals. He is also the author of écolonomies, entreprendre et produire autrement (Pearson, 2012). essai / Janvier 2015 / 14 × 19 / 208 pages Essay / January 2015 / 14 × 19 / 208 pages

39


Paul Watson

Earthforce. Manuel de l’éco-combattant Earthforce. The Eco-Warrior’s Manual

P

aul Watson, pirate moderne, écologiste et amoureux des animaux depuis l’âge de onze ans, fut consécutivement cofondateur de Greenpeace, puis fondateur de Sea Shepherd Conservation Society, une organisation de défense des océans et de leurs habitants. lors de ses années de combat, il a mis en œuvre nombre de stratégies pour lutter contre les prédateurs des animaux marins. Grâce à ce véritable “art de la guerre” appliqué à l’écologie, il a réussi le tour de force de sauver la vie de dizaines de milliers de baleines, de centaines de milliers de dauphins et de millions de phoques sans jamais blesser l’un de ses “adversaires” ni l’un des membres de son équipage. il partage dans ce manuel les manœuvres qui lui ont permis de remporter ces victoires. Ce livre est une puissante invitation à la défense de notre planète avant qu’il ne soit trop tard. An animal lover since early adolescence, Paul Watson is a modern-day pirate and ecologist. He co-founded Greenpeace and founded the Sea Shepherd Conservation Society, an organization defending the oceans and their inhabitants. During years of combat, he has implemented a whole series of strategies to protect sea species from human predation and applied the Art of War to ecology, saving the lives of thousands of whales, hundreds and thousands of dolphins and millions of seals without ever injuring an “enemy”, or a member of his own crew. In this manual he shares the maneuvers that have enabled him to achieve his victories, urging us to defend our planet before it is too late.

À dix-huit ans, Paul Watson devient le plus jeune cofondateur de Greenpeace. en 1977, il fonde Sea Shepherd Conservation Society. alice Ferney, qui a publié Le Règne du vivant (actes Sud, 2014), biographie imaginaire d’un éco-combattant très inspiré de Paul Watson, signe la préface de ce livre. At the age of eighteen, Paul Watson co-founded Greenpeace, the youngest of the group. In 1977, he founded the Sea Shepherd Conservation Society. Alice Ferney, who published le règne du vivant, a novel about an eco-warrior inspired by Paul Watson, has written the foreword of this book. essai / Mars 2015 / 14 × 19 / 192 pages Essay / March 2015 / 14 × 19 / 192 pages

40


Magali Dieux, Patrice Van Eersel, Benoît Le Goëdec

Pour une grossesse et une naissance heureuses Towards Happy Pregnancy and Birth

l

a femme qui met au monde son enfant a en elle des clefs sonores qui modifient sa perception des douleurs physiques et psychiques. “naître enchantés”, c’est une méthode pour que les futurs parents développent la capacité de saisir l’accouchement de leur enfant comme une formidable occasion de s’accoucher d’eux-mêmes, ensemble. De s’accoucher de leur parentalité. Pour les femmes, “naître enchantés” permet de traverser les douleurs physiques et psychiques de l’enfantement et de rester maîtresses de leur accouchement tout en laissant la médecine faire son travail.

When a woman brings a child into the world she has within herself the tools to alter her perception of the physical and psychological pain. “naître enchantés” (Enchanting Birth) is a method which helps future parents experience their child’s birth as a beautiful opportunity to give birth to themselves, together. To give birth to their parenthood. For women, “naître enchantés” makes it possible to get through the physical and psychological pain of childbirth and to keep control of delivery while still allowing medicine to play its role.

P. Van eersel, journaliste et écrivain, a publié de nombreux ouvrages sur la naissance. B. le Goëdec, sage-femme et enseignant, est l’auteur de La Préparation à l’accouchement (First editions, 2010). M. Dieux est formatrice et superviseur de la méthode “naître enchantés”. P. Van Eersel is a journalist and writer, and has published many books on childbirth. B. Le Goëdec is a midwife and a teacher. He is the author of la Préparation à l’accouchement (First Editions, 2010). M. Dieux is a trainer and supervisor for the “naître enchantés” method. essai / Septembre 2015 / 145 × 19 / 224 pages Essay / September 2015 / 14 × 19 / 224 pages

41


Lionel Astruc

Vandana Shiva. Pour une désobéissance créatrice Vandana Shiva. Towards Creative Disobedience

D

ans une série d’entretiens avec l’icône altermondialiste Vandana Shiva, lionel astruc nous livre le regard que porte cette femme combative sur les problématiques du monde contemporain. elle nous amène ainsi à comprendre pleinement les enjeux actuels tels que le maintien de la paix et de la démocratie, la souveraineté alimentaire et la préservation des ressources, l’écoféminisme ou encore la liberté des semences. In a series of interviews with the alter-globalization icon Vandana Shiva, Lionel Astruc reveals how this combative woman views the problems facing our contemporary world. Shiva helps us fully understand what is currently at stake, including maintaining peace and democracy, issues of famine and the preservation of resources, eco-feminism and “seed freedom”.

Journaliste et auteur, lionel astruc se consacre aux thèmes de l’écologie et de l’économie solidaire. il a écrit une dizaine d’ouvrages dont la plupart sont des enquêtes de terrain sur les filières de produits “durables” (alimentation, mode, tourisme…), en France et dans le monde. The journalist and author Lionel Astruc concentrates on ecological themes and those revolving around the interdependence of economies. He has written some ten books, most of them field surveys into sustainability in various industries (foodstuffs, fashion, tourism…) in France and across the world. entretiens / novembre 2014 / 14 × 19 / 204 pages Interviews / November 2014 / 14 × 19 / 204 pages

42


Lionel Astruc

Rob Hopkins, le pouvoir d’agir ensemble, … Rob Hopkins, The Power to Act Together, …

Lorsque j’ai véritablement pris conscience du changement climatique et des problèmes liés à la nécessité de se passer du pétrole, j’ai étudié les réponses que les gens y apportaient dans le monde et qui me semblaient compassionnelles. Et je n’ai rien trouvé qui me donne de l’énergie. Les Américains qui écrivaient sur le peak oil parlaient de se retirer dans les montagnes du Nebraska avec quatre ans de papier-toilette, des boîtes de haricots et des armes à feu. Ça ne me paraissait pas la meilleure solution…” Rob Hopkins. Rob Hopkins a alors cherché comment tous ces enjeux pourraient rapprocher les gens plutôt que les séparer, stimuler leur créativité et leur capacité à innover. Dans cet entretien avec Lionel Astruc, déjà auteur d’un passionnant dialogue avec Vandana Shiva, il nous donne sa vision du monde et partage ses expériences, avec l’humour et la grande intelligence qui le caractérisent.

“When I properly became aware of climate change and the problems of having to cope without oil, I studied the solutions people are finding across the world, solutions I felt were compassionate. And I found nothing inspiring. Americans writing about peak oil talked of withdrawing to the Nebraska Mountains with four years’ worth of toilet paper, tins of beans and firearms. That didn’t strike me as the best solution…” Rob Hopkins. Rob Hopkins then set out to find how all these factors could bring people together rather than drive them apart, could stimulate their creativity and their capacity for innovation. In this book based on an interview with Lionel Astruc, already the author of an engrossing conversation with Vandana Shiva, Hopkins describes his vision of the world and shares his experiences; all with his characteristic humour and far-reaching intelligence.

Né en 1968 à Londres, Rob Hopkins est enseignant en permaculture. Il est l’initiateur du mouvement des villes en transition (Transition Network). Il est sans doute l’un des activistes écologistes anglo-saxons qui a eu le plus d’influence ces dernières années. Born in London in 1968, Rob Hopkins teaches on the subject of permaculture. He set up the Transition Network charity. He is probably one of the most influential Anglo-Saxon environmentalists in recent years.

Entretien / Novembre 2015 / 14 × 19 / 304 pages environ Interview / November 2015 / 14 × 19 / approx. 304 pages

43


Pierre Rabhi et Jacques Caplat

L’Agroécologie, une éthique de vie Agro-Ecology, an Ethos for Life

D

epuis près de cinquante ans, Pierre rabhi investit toute son énergie pour répandre une autre conception de l’agriculture en France, mais également en afrique où il a formé plusieurs milliers de paysans à l’agroécologie. Car, selon lui, l’agriculture tient la place centrale de nos organisations humaines. Dans un dialogue passionnant avec Jacques Caplat, Pierre rabhi met les choses au point. nous devons à la fois réinventer notre agriculture et modifier tout notre modèle de société ; l’agroécologie peut être la base de ce nouveau paradigme. Scientifique, politique et philosophique, cet ouvrage apporte un éclairage nouveau sur la relation entre l’être humain et la nature et propose des solutions à mettre en œuvre par tous. For nearly fifty years Pierre Rabhi has put all his energies into promoting a different concept of agriculture in France, but also in Africa where he has taught tens of thousands of smallholders about agro-ecology. Because he believes agriculture has a central role in human affairs. In a fascinating exchange with Jacques Caplat, Pierre Rabhi states his case clearly. We must rethink agricultural methods but also alter our social models; agro-ecology could form the basis for this new paradigm. This work of science, politics and philosophy sheds new light on the relationship between mankind and nature, and suggests solutions we can all put into practice.

Pierre rabhi est l’auteur de nombreux ouvrages, notamment Manifeste pour la terre et l’humanisme et Vers la sobriété heureuse, traduits dans plusieurs langues. Jacques Caplat, spécialiste de l’agriculture biologique, est l’auteur de Changeons d’agriculture et L’Agriculture biologique pour nourrir l’humanité. Pierre Rabhi has written many books, including Manifeste pour la terre et l’humanisme and Vers la sobriété heureuse, both translated into several languages. Jacques Caplat is an authority on organic farming and is the author of Changeons d’agriculture and l’agriculture biologique pour nourrir l’humanité. entretien / Octobre 2015 / 14 × 19 / 96 pages environ Interview / October 2015 / 14 × 19 / approx. 96 pages

44


Cyril Dion

Demain. Un nouveau monde en marche Tomorrow. A New World in the Making

e

n 2012, Cyril Dion, qui dirige l’ONG Colibris initiée par Pierre rabhi, prend connaissance d’une étude annonçant la disparition possible d’une partie de l’humanité d’ici à 2100. Cette nouvelle, qui devrait faire la une des médias, fait à peine l’objet d’un traitement de seconde zone. Cyril Dion change alors de stratégie. Plutôt que d’amplifier le concert des catastrophes à venir, il décide d’élaborer une vision désirable de ce que pourrait être l’avenir. avec l’actrice et réalisatrice Mélanie laurent, il voyage dans dix pays pour découvrir à quoi notre monde pourrait ressembler demain, si nous mettions bout à bout certaines des meilleures solutions que nous connaissons déjà dans l’agriculture, l’énergie, l’économie, l’éducation et la démocratie. De ce voyage sont nés cet ouvrage et le film Demain. un nouveau projet de société… le film Demain, coréalisé par Cyril Dion et Mélanie laurent, sera sur les écrans français à partir du 2 décembre 2015. Cyril Dion runs the NGO Colibris set up by Pierre Rabhi, and in 2012 he came across a study which claimed whole swathes of humankind could die before 2100. This news should have been in all the headlines but was given only half-hearted coverage… so Cyril Dion has changed strategies: instead of amplifying the chorus of disasters facing the human race, he has opted to depict a salutary vision of what the future could be. With the actor and director Mélanie Laurent he travelled through ten countries to see what our world might look like tomorrow if we implemented a combination of the best solutions already devised for agriculture, energy, economics, education and democracy. This journey culminated in this book and the film Demain. A new socio-economic project… The film Demain, codirected by Cyril Dion and Mélanie Laurent, will be released in France on 2nd December 2015..

Cyril Dion est cofondateur du mouvement Colibris avec Pierre rabhi, directeur de la rédaction du magazine Kaizen et animateur de la collection “Domaine du possible” chez actes Sud. Cyril Dion cofounded the Colibris movement with Pierre Rabhi. He is editorial director of the magazine Kaizen and edits the “Domaine du possible” series for Actes Sud.

essai / novembre 2015 / 14 × 19 / 30 illustrations en quadri / 240 pages environ Essay / November 2015 / 14 × 19 / 30 four-colour illustrations / approx. 240 pages

45


Silvia Pérez-Vitoria

Manifeste pour un XXIe siècle paysan Manifesto for a Rural Twenty-First Century

l

e monde paysan souffre. Ce livre donne les clés pour comprendre les raisons de cette crise tout en ouvrant le champ de vision vers ce qui se passe dans d’autres pays, notamment en amérique du Sud mais aussi en europe. l’enjeu est immense car les destructions engendrées par l’agriculture industrielle sont la principale cause de la faim dans le monde. Silvia Pérez-Vitoria, spécialiste du monde paysan, soutient à travers ses livres, films documentaires et conférences un changement radical de la place du paysan dans nos sociétés. Ses analyses prennent en compte les évolutions récentes et font découvrir des formes d’organisation qui traduisent de véritables ruptures par rapport au système mondialisé.

The rural world is suffering. This book helps us understand this crisis in France and looks further afield to show us what is happening in other countries, especially in South America but also in Europe. The stakes are very high because the destruction caused by industrialised agriculture is the principal cause of hunger in the world. Silvia Pérez-Vitoria specialises in rural affairs and – through her books, documentary films and conferences – she promotes a radical rethink of the place small-scale farmers have in society. Her analyses take into account recent changes and introduce readers to organisations that genuinely break with the globalised system.

Silvia Pérez-Vitoria, économiste, sociologue, collabore au Monde diplomatique, à L’Écologiste et réalise des documentaires sur les paysans (Bolivie, érythrée, états-unis, etc.). elle est notamment l’auteur de Les Paysans sont de retour et La Riposte des paysans (actes Sud, 2005 et 2010). Silvia Pérez-Vitoria is an economist and sociologist who specialises in agricultural issues. She is a contributor for le Monde Diplomatique and l’écologiste, and also directs documentaries about rural life (in Bolivia, Eritrea, the United States, etc.). Her works include les Paysans sont de retour and la riposte des paysans (Actes Sud, 2005 and 2010, respectively). essai / Octobre 2015 / 13,5 × 21,5 / 192 pages Essay / October 2015 / 13.5 × 21.5 / 192 pages

46


Jean-Baptiste Hennequin

Machiavel pour mon fils Machiavel for my son

e

n dix chapitres émaillés de paroles de son propre fils, recueillies au fil de son enfance, et de citations de Machiavel, l’auteur, disciple du Prince, revisite ici la pensée du maître florentin en l’adaptant à la société contemporaine. Face au déclin de l’autorité, à la toute-puissance de l’image et de l’argent, à l’omniprésence des technologies et à l’effacement des valeurs morales, Machiavel pour mon fils propose des réponses aux interrogations légitimes d’un enfant projeté dans le rythme effréné de notre monde.

In ten chapters sprinkled with words of his son collected through his childhood, as well as quotes of Machiavelli, the author, a follower of The Prince, revisits the Florentine master’s thought, adapting it to contemporary society. In a context of declining authority, of the overwhelming power of image and money, the omnipresence of technology and the disappearance of moral values, Machiavel pour mon fils offers answers to the legitimate questions of a child thrown into the frantic pace of today’s world.

Jean-Baptiste Hennequin est actuellement secrétaire général de l’école supérieure de physique-chimie industrielles de la Ville de Paris, où il occupe également le poste de directeur du Fonds de l’ESPCI Georges-Charpak. Machiavel pour mon fils est sa première publication Jean-Baptiste Hennequin is currently General Secretary of the Ecole supérieure de physique-chimie industrielles de la Ville de Paris (Paris School of Industrial Physics and Chemistry), where he also directs the Georges-Charpak Fund. Machiavel pour mon fils is his first book.

essai / Septembre 2015 / 11,5 × 21,7 / 144 pages Essay / September 2015 / 11.5 × 21.7 / 144 pages

47


© D. R.

Françoise Baqué

jacqueline chambon

Agrégée de russe et traductrice, Françoise Baqué a publié, à l’âge de vingt et un ans, un premier roman qui fut vivement remarqué : L’Intérieur du désert (Seuil, 1968). Déjà parus aux éditions Jacqueline Chambon : Exister le moins possible (2007), Celle qui détricotait la vie (2009) et Ce fanal obscur (2013). Françoise Baqué is a translator with the prestigious “Agrégation” qualification in Russian. She wrote her first, highly acclaimed novel, L’Intérieur du désert (Seuil, 1968) at just twenty-one. Previous books published by Jacqueline Chambon: Exister le moins possible (2007), Celle qui détricotait la vie (2009) and Ce fanal obscur (2013).

48


Françoise Baqué

Le Projet Almaz The Almaz Project

D

eux frères, fils d’un savant parti travailler en UrSS en 1958, ont vécu séparés depuis l’enfance, Basile à Paris, Victor à leningrad. le premier, autrefois peintre, est devenu réparateur d’objets chers au cœur des gens ; l’autre a été recruté pour un mystérieux « projet almaz » qui devait faire de lui un “homme augmenté” par la neurotechnologie. au début des années 2000, Basile doit se préparer au retour de Victor.. riche de retours en arrière mettant en lumière le destin d’une famille russe en exil et celui de jeunes avides de nouvelles technologies mais parfois à la dérive, ce roman choral donne à réfléchir sur les détours de l’histoire et les sombres promesses de l’avenir.

The two sons of a scholar who went to work in the USSr in 1958 have lived apart since childhood: Basile in Paris and Victor in Leningrad. Basile was once a painter but now restores people’s most precious belongings; Victor was recruited for the mysterious “Almaz project” which was to make him an “enhanced man” through neuro-technology. In the early 2000s, Basile has to prepare for Victor’s homecoming. This novel has a wealth of flashbacks illuminating the fate of a Russian family in exile and of young men eager for new technology but who sometimes lose their way. It invites us to reflect on the ins and outs of history, and the dark promises of the future.

roman / août 2015 / 12,5 × 19,5 / 256 pages Novel / August 2015 / 12.5 × 19.5 / 256 pages

49


Sylvie Gracia

Mes clandestines My Stowaways

t

ant de femmes aimées et complices ont jalonné la vie de la narratrice, se sont glissées en elle, comme autant de doubles – mes clandestines, dira-t-elle. Comme autant de troubles miroirs où elle essaie de s’entrevoir, de se surprendre multiple. n’estce pas la magie du roman de pouvoir vivre des vies pour oublier la sienne ? C’est ce que semble espérer l’héroïne, qui hante ces pages et se nourrit de ces destins trop proches – la mère, les sœurs – ou croisés et partagés – les amies, les rivales, les modèles. Derrière l’amour pour la mère, mais aussi l’empathie avec l’amie qui se découvre un cancer, la bienveillance amusée envers une rivale, la fascination pour l’artiste porno sur Facebook et l’admiration pour annie ernaux, se dissimule l’œil aigu de celle qui dissèque les cœurs et sonde les sentiments, se devine le scalpel caché de l’écrivain prédateur qui fait son miel de tous ces corps dévoilés et ces cœurs entrouverts.

So many much loved, understanding women have been part of the narrator’s life, have merged into her almost like copies of herself – my stowaways, she calls them. Like a succession of clouded mirrors in which she tries to catch her image, seeing glimpses of a multiplicity of selves. Surely that is the magic of fiction, living other lives in order to forget one’s own? This seems to be what the heroine is hoping as she feeds off lives that come too close to hers – her mother, her sisters – or those whose paths cross hers and walk some of the way with her – friends, rivals, role models. Lurking behind her love for her mother, her empathy for a friend diagnosed with cancer, her good-natured amusement about a rival, her fascination for a porn artist on Facebook and her admiration for Annie Ernaux, lurks not only the perceptive eye of a woman who dissects hearts and gauges emotions, but also the hidden scalpel of a predatory writer who turns all these uncovered bodies and opened hearts to her own advantage

née en 1959, Sylvie Gracia est éditrice au rouergue. elle est par ailleurs auteur de romans : L’Été du chien et Les Nuits d’Hitachi (l’arpenteur/Gallimard, 1996 et 1999), L’Ongle rose (Verdier, 2002), Regarde-moi et Une parenthèse espagnole (Verticales, 2005 et 2009), Le Livre des visages (Jacqueline Chambon, 2012). Sylvie Gracia, born in 1959, is an editor for Le Rouergue. She is also the author of novels: l’été du chien and les nuits d’Hitachi (L’Arpenteur/Gallimard, 1996 and 1999), l’Ongle rose (Verdier, 2002), regarde-moi and une parenthèse espagnole (Verticales, 2005 and 2009), and le livre des visages (Jacqueline Chambon, 2012). roman / Mars 2015 / 12,5 × 19,5 / 272 pages Novel / March 2015 / 12.5 × 19.5 / 272 pages

50


Georges-Arthur Goldschmidt

Les Collines de Belleville The Hills of Belleville

U

n “appelé” français né allemand revit ses origines dans l’Allemagne de l’après-guerre, où il cherche une identité définitivement scindée. Conçu comme un testament, ce texte reprend tous les thèmes de l’œuvre de Gold­ schmidt : l’exil, l’orphelinat, les premiers émois sexuels et, surtout, une vie partagée entre l’Allemagne où il n’a jamais vécu et la France, sa vraie patrie. Tous ces tiraillements, qui fondent la matière même de son écriture, s’ancrent dans l’expérience qu’il fit très jeune dans sa chair : avoir été juif sous le nazisme.

A German-born man who elected to live as French revisits his origins in post-war Germany to understand his definitively split identity. Conceived as a final testament, this book picks up on all the themes in Goldschmidt’s writings: exile, the orphanage, his sexual awakening and, in particular, a life divided between Germany – where he has never lived – and France, his true homeland. All these upheavals, which form the bedrock of his writing, are anchored in the experience that marked him profoundly as a child: being a Jew under Nazi rule.

Georges-Arthur Goldschmidt, né en 1928, est un écrivain et traducteur fran­­çais d’origine allemande. Pour échapper au nazisme, il est envoyé en France dans un internat puis caché chez des agriculteurs. Professeur agrégé d’allemand, il est connu pour ses traductions de Nietzsche, Kafka, Handke, etc. Georges-Arthur Goldschmidt was born in 1928. He is a German-born French writer and translator. Fleeing the Nazis, he was sent to boarding school in France, then hidden in a farming community. He has the prestigious “agrégation” qualification as a teacher of German and is known for his French translations of Nietzsche, Kafka, Handke, etc.

Roman / Novembre 2015 / 12,5 × 19,5 / 160 pages Novel / November 2015 / 12.5 × 19.5 / 160 pages

51


© Renaud Monfourny

Alexandre Seurat

rouergue

Né en 1979, Alexandre Seurat est professeur de lettres à Angers. Il a soutenu en 2010 une thèse de Littérature générale et comparée. Born in 1979, Alexandre Seurat teaches French literature in Angers. He wrote a thesis on general and comparative literature in 2010.

52


Alexandre Seurat

La maladroite Clumsy Girl

t

out commence par un avis de recherche, celui d’une enfant de huit ans. Son ancienne institutrice comprend d’emblée qu’elle n’a pas été enlevée, mais que ses parents sont responsables de sa “disparition”. tour à tour, les témoins impuissants du drame viennent prendre la parole, enseignants, grand-mère et tante, médecins, demi-frère, assistants sociaux, gendarmes. Ce chœur de voix déroule les événements et cerne peu à peu les zones aveugles de cette histoire. tous pressentaient le drame à venir mais n’ont pas pu l’empêcher. Fondé sur la réalité d’un fait divers récent, ce premier roman, écrit dans une langue dégagée de tout effet de style, est d’une authenticité à couper le souffle. Sa lecture nous happe et nous laisse titubant. un livre d’une rare nécessité.

It all starts with a “Missing persons” announcement for an eight-year-old girl. Her former teacher realises immediately that she hasn’t been kidnapped but that her parents are responsible for her “disappearance”. One by one the powerless witnesses to this drama have their say, teachers, grandmother and aunt, doctors, half-brother, social workers, policemen. This chorus of voices lays out the events and gradually fills in the story’s blanks. They all anticipated this imminent crisis but could do nothing to stop it. Based on a true event, this first novel is written in a style utterly free of artifice and has a breath-taking authenticity. It is a compulsive read, leaving us reeling. An extraordinarily necessary book.

Shortlisted for the Prix du roman .

roman / août 2015 / 14 × 20,5 / 128 pages Novel / August 2015 / 14 × 20.5 / 128 pages

53


Antoine Piazza

Tours de garde Tour of Duty

a

u printemps 2010, après une chute accidentelle qui lui provoque un traumatisme crânien, la femme d’antoine Piazza se retrouve à l’hôpital plongée dans le coma pendant plusieurs semaines. tenant volontairement le pathos et la douleur personnelle à distance, l’écrivain propose ici quarante croquis du monde de la santé, personnel médical, malades et leurs familles. Ce récit, irréprochable par sa sobriété, est un tableau remarquable de l’hôpital, des situations anxiogènes et de “l’entre-deux” que représente la maladie. In the spring of 2010, after receiving a head injury in a fall, Antoine Piazza’s wife spends several weeks in a coma in a hospital. Deliberately keeping pathos and his personal pain at arm’s length, the writer gives us forty sketches of the world of health, medical staff, the sick and their families. This faultlessly restrained account paints a remarkable portrait of hospital, stressful situations and the parenthesis represented by illness.

né en 1957, antoine Piazza vit à Sète où il est professeur des écoles. tous ses romans ont été publiés au rouergue. Antoine Piazza was born in 1957 and lives in Sète where he works as a teacher. All his novels are published by Rouergue.

roman / Janvier 2015 / 14 × 20,5 / 128 pages Novel / January 2015 / 14 × 20.5 / 128 pages

54


Fabienne Juhel

La Chaise numéro 14 Chair Number 14

À

la fin de la Seconde Guerre mondiale, en Bretagne, Maria Salaün est tondue par son ami d’enfance, antoine, pour avoir vécu une histoire d’amour avec un officier allemand. le commando de maquisards, débarquant dans une Jeep de l’armée américaine, impose à la jeune fille l’humiliation publique, en l’asseyant sur une chaise de bistrot, dans la cour de l’auberge de son père, devant la foule friande de spectacle. Maria n’oppose aucune résistance, sauf celle de se présenter devant eux pieds nus, dans une magnifique robe de mousseline blanche, sa flamboyante chevelure rousse déployée. Sans pleurer ni baisser les yeux, elle se laisse tondre. Car la honte n’est pas dans son camp, mais dans celui de ceux qui ont agi, laissé faire ou favorisé. Mais ensuite, la jeune fille décide de se venger. Six noms sont sur sa liste... In Brittany at the end of World War Two Maria Salaün has her head shorn by her childhood friend Antoine, because she had a relationship with a German officer. The local Resistance leader turns up in a US Army jeep and inflicts this public humiliation on the girl, sitting her on a bistro chair in the courtyard of the Auberge run by her father, in front of a crowd hungry for drama. Maria offers no resistance, other than to appear before them barefoot in a magnificent white muslin dress, with her blazing red hair loose. She lets herself be shorn without crying or lowering her eyes. Because the shame doesn’t lie with her, but with those who made this happen, who let it happen or were in favour of it. But the young woman then decides to have her revenge. There are six names on her list...

née en 1965, Fabienne Juhel est l’auteur de sept romans dont À l’angle du renard (Prix Ouest-France/étonnants voyageurs), Les Hommes sirènes, Les Oubliés de la lande et Julius aux alouettes. elle vit en Bretagne. Born in 1965, Fabienne Juhel has written seven novels, including À l’angle du renard (Prix Ouest-France/Étonnants voyageurs), les Hommes sirènes, les Oubliés de la lande and Julius aux alouettes. She lives in Brittany.

Shortlisted for the Prix Maison de la presse. roman / Mars 2015 / 14 × 20,5 / 240 pages Novel / March 2015 / 14 × 20.5 / 240 pages

55


Rachel Corenblit

Quarante tentatives pour trouver l’homme de sa vie Forty Attempts to Find the Love of Her Life

D

epuis trois ans, lucie vit seule, après avoir choisi de quitter son compagnon. la solitude lui pèse et, à l’approche de la quarantaine, cette enseignante du primaire cherche à se recaser, en multipliant les occasions de rencontre. On suit donc cette toulousaine dans ses quarante tentatives, des plus traditionnelles aux virtuelles : lucie cherche un homme au supermarché, à la piscine, dans le bus, chez le médecin, dans un séjour spécial célibataire en tunisie, etc. elle drague l’ex de sa meilleure copine, teste cette légende selon laquelle les pères de famille sont de “bons coups”… Ce portrait de femme à la recherche de l’amour pourrait déprimer par sa banalité, mais l’auteur sait jouer de toutes les situations avec un humour féroce et un trait rageur. Cette revisitation des lieux communs sur la solitude contemporaine et les rapports hommes-femmes, est racontée avec drôlerie, cynisme, et parfois désespoir. Lucie, a primary school teacher from Toulouse, has lived alone for three years, since deciding to leave her partner. Loneliness weighs heavy on her and, as she nears forty, she tries to find a new partner by taking every possible opportunity to meet men. We follow her on her forty attempts from the most traditional to the on-line: Lucie looks for a man at the supermarket, at the swimming pool, on the bus, at the doctor’s, on a special singles holiday in Tunisia, etc. She tries it on with her best friend’s ex, tests the theory that men with children are “good in bed”… This portrait of a woman looking for love could be depressingly predictable, but the author knows how to tease fierce humour and devastating truths out of every situation. This reworking of the common aspects of contemporary loneliness and man-woman relationships, is told with comedy, cynicism and sometimes despair.

rachel Corenblit est professeur de lettres à toulouse. au rouergue, elle est l’auteur de nombreux romans jeunesse. Quarante tentatives pour trouver l’homme de sa vie est son premier roman en littérature générale. Rachel Corenblit teaches literature in Toulouse. She is the author of numerous novels for young adults published by Rouergue. Quarante tentatives pour trouver l’homme de sa vie is her first novel for general readership.

Rights sold: Germany (). roman / avril 2015 / 14 × 25 / 208 pages Novel / April 2015 / 14 × 25 / 208 pages

56


Serge Revel

Les Grandes Évasions de Paul Métral The Great Escapes of Paul Métral

P

aul a quatre-vingt-neuf ans. Veuf inconsolé, il vit seul dans une maison à la campagne, heureux de son jardin, de ses poules et de son vin de Savoie. Mais voilà, on se croit immortel et toujours jeune, et puis un petit accident et paf, la vieillesse vous fait trébucher et votre unique nièce vous colle en maison de retraite. la mort dans l’âme, Paul s’installe aux Oiseaux, établissement sous la férule d’Hortense tremblon, où il ne tarde pas à mijoter une folle évasion. Sur un rythme aussi enjoué qu’endiablé, Serge revel nous emporte dans la cavale de Paul, qui va se retrouver poursuivi par sa nièce, la directrice, les gendarmes, les médecins, les religieuses, toutes personnes qui ne lui veulent que du bien. avec l’aide d’une poignée de bons Samaritains, toujours évadé, chaque fois repris, il va fomenter des entreprises de plus en plus audacieuses. un roman pétillant, cocasse et doucement mélancolique sur la liberté d’être soi dans le grand âge. Paul is eighty-nine, an inconsolable widow who lives alone in a house in the countryside, happy to have his garden, his chickens and his Savoie wine. But you think you’re immortal and eternally young, then along comes an accident and bang, old age trips you up and your only niece sticks you in a care home. A miserable Paul moves into “The Birds”, run by the authoritarian Hortense Tremblon, and he’s soon fostering wild dreams of escape. Serge Revel’s gleefully frenetic narrative follows Paul’s escapades as he is pursued by his niece, the manageress, the police, doctors, nuns… all people who want only the best for him. Repeatedly captured but still determined to escape, he manages – with the help of a few good Samaritans – to come up with increasingly daring exploits. A sparkling, comic yet gently melancholic novel about the freedom to be yourself in old age.

né en 1946, Serge revel a été maître de conférences à l’institut de la Communication université lumière-lyon2. Son roman Les Frères Joseph, (rouergue, 2013), a reçu en 2014 le prix Claude-Farrère des écrivains Combattants. Le Maître à la gueule cassée est paru en 2014. Born in 1946, Serge Revel was a senior lecturer at the Institut de la Communication Université Lumière-Lyon2. His novel les Frères Joseph (Rouergue, 2013) won the 2014 Prix Claude-Farrère des Écrivains Combattants. le Maître à la gueule cassée was published in 2014.

roman / Octobre 2015 / 14 × 20,5 / 136 pages Novel / October 2015 / 14 × 20.5 / 136 pages

57


Élisa Vix

Le Massacre des faux-bourdons. Une enquête de Thierry Sauvage The Massacre of the Drones. A Thierry Sauvage Inquiry

P

âques s’annonce mal pour le lieutenant Sauvage. non seulement son ex-femme prétend lui laisser leur fils pour les vacances de Printemps, mais voilà qu’on découvre un macchabée raide comme un col amidonné avec une ruche sur la tête. Qui en voulait à Mohamed Sétif, le Kabyle venu élever ses abeilles au pays de Clovis ? Faut-il soupçonner les agriculteurs voisins, grands épandeurs de pesticides, en butte à la vindicte de tous les apiculteurs du coin ? l’affaire se complique quand Sauvage découvre que le défunt a reçu quelques jours avant le crime un faux-bourdon mort dans une ruche miniature. Ce qu’il ignore encore, c’est que les abeilles ne vont pas tarder à attaquer. et lorsque les soldates se fâchent, c’est comme si elles déclaraient la troisième Guerre mondiale… Easter isn’t looking good for Lieutenant Sauvage. Not only is his ex-wife planning to leave their son with him for the spring holidays, but a corpse has just turned up stiff as a starched collar with a beehive on its head. Who had a grudge again Mohamed Sétif, the man from the Kabyle Mountains who’d come all the way to France to raise his bees? Should he consider neighbouring farmers, big users of pesticides, out to condemn all local beekeepers? Things get more complicated when Sauvage finds out that the dead man was sent a dead drone in a miniature hive a few days before the crime. What he still doesn’t know is that it won’t be long before the bees attack. And when soldier bees are angry, it’s like a declaration of World War Three…

née en 1967, élisa Vix s’est lancée dans l’écriture de romans policiers après la publication d’une thèse vétérinaire. elle est l’auteur au rouergue de La Nuit de l’accident (2012 ; prix anguille sous roche), Rosa Mortalis (2013) et de L’Hexamètre de Quintilien (2014). Born in 1967, Élisa Vix embarked on writing detective novels after her veterinary thesis was published. Her books published by Rouergue are la nuit de l’accident (2012; prix Anguille sous roche), rosa Mortalis (2013) and l’Hexamètre de Quintilien (2014).

roman policier / Mars 2015 / 14 × 20,5 / 304 pages Detective Novel / March 2015 / 14 × 20.5 / 304 pages

58


Colin Niel

Obia

C

lifton court dans les rues de Saint-laurent, sur les rives du Maroni, en Guyane. il court en direction de Cayenne et de son aéroport, dont le séparent des fleuves qu’il faudra franchir à la nage, des barrages de gendarmerie, des pistes tracées à travers la forêt. il court pour sa petite fille qui vient de naître. il court à travers sa peur et des jeunes de son âge tombent autour de lui. Mais plus tu es déchiré, plus les chiens te déchirent, c’est ce qu’on dit. et Clifton a beau être protégé par l’obia, rendu invincible par la magie des noirs-Marrons, à sa poursuite il y a le major Marcy, un Créole, colosse né ici qui sait tout des trafics et des hors-la-loi. et aussi le capitaine anato, un ndjuka comme Clifton, un type étrange, aux yeux jaunes, dont personne ne sait d’où il vient vraiment. Dans sa fuite vers l’est, Clifton ne va pas tarder à croiser des fantômes. Ceux de la guerre du Suriname. Des fantômes qui tuent encore. Qui ne cessent de tuer. Clifton is running through the streets of Saint-Laurent, along the banks of the Maroni, in Guyana. He’s running towards Cayenne and its airport, but in his way lie rivers he must swim across, police check-points and tracks through the woods. He’s running for his new-born daughter. He’s running through his own fear, with other young men falling all about him. But the more torn apart you are, the more the dogs will tear you apart, that’s what they say. And even though Clifton is protected by the Obia, rendered invincible by “Maroon” black magic, he is being chased by Major Marcy, a creole, a local-born colossus who knows everything about trafficking and outlaws. And there’s also Captain Anato, a Ndjuka like Clifton, a strange yellow-eyed man, and nobody knows where he really comes from. As he flees towards the East, Clifton will soon come across ghosts: ghosts from the Suriname war, ghosts who are still killing. Who never stop killing.

ingénieur en environnement, Colin niel a travaillé en Guyane : Les Hamacs de carton (2012, prix ancres noires 2014) et Ce qui reste en forêt (2013, prix Sang pour Sang Polar 2014), ont ouvert une série d’enquêtes menées par le capitaine anato dans ce territoire de l’amazonie. Colin Niel is an environmental engineer who has worked in Guyana. His novels les Hamacs de carton (2012, prix Ancres noires 2014), and Ce qui reste en forêt (2013, prix Sang pour Sang Polar 2014), initiated a series of enquiries conducted by Captain Anato in this Amazonian territory.

roman noir / Otobre 2015 / 14 × 20,5 / 496 pages Crime fiction / October 2015 / 14 × 20.5 / 496 pages

59


© D.R.

Clara Arnaud

GAÏA

Clara Arnaud est née en 1986. Elle étudie le chinois et la géographie, tout en voyageant en Asie centrale. Ses premières missions en Afrique la conduisent au Sénégal, au Bénin et au Ghana, avant la République démocratique du Congo. Basée à Kinshasa, elle y travaille durant deux ans sur des projets de développement international. Après un récit de voyage, Sur les chemins de Chine (Gaïa, 2010), qui a reçu plusieurs prix, L’Orage est son premier roman. Clara Arnaud was born in 1986. She studied Chinese and geography while also travelling in central Asia. Her first appointments in Africa took her to Senegal, Benin and Ghana, then the Democratic Republic of Congo where, based in Kinshasa, she worked on international development projects for two years. Gaïa published her previous book, Sur les chemins de Chine (2010), a travel account which won several prizes. L’Orage is her first novel.

60


Clara Arnaud

L’Orage The Storm À la veille d’un sommet international, l’orage monte dans la moiteur des rues défoncées de Kinshasa. un enfant des rues croise la route d’une brigade en patrouille, et l’anonymat urbain explose en un chaos de drames individuels. li, un homme d’affaires chinois, découvre la profondeur de son attachement pour Merveille, sa compagne congolaise, au moment où il risque de la perdre. Peter, haut fonctionnaire de l’ONU, a laissé les désillusions l’éloigner de sa vocation humanitaire. Désiré vit au jour le jour, en bande, le ventre creux et l’esprit embrumé. nostalgique des collines de son enfance, Mado a trouvé refuge auprès de l’église évangélique. et puis il y a Kinshasa, Kinshasa à la saison des pluies, Kinshasa crépusculaire et envoûtante sous la colère qui gronde. On the eve of an international summit a storm is brewing in the humidity of Kinshasa’s dilapidated streets. A street child comes across a squad of patrolling soldiers and urban anonymity explodes into a chaos of personal dramas. Li, a Chinese businessman, realises how deeply he cares for Merveille, his Congolese partner, just as he’s in danger of losing her. High-ranking UN official Peter has allowed disillusionment to distance him from his humanitarian vocation. Désiré lives from day to day in a gang, with a hungry stomach and a bleary mind. Nostalgic for the hills of her childhood, Mado has taken refuge in an evangelical church. And then there’s Kinshasa, Kinshasa in the rainy season, Kinshasa at nightfall, bewitching amid the roar of anger.

roman / août 2015 / 13 × 22 / 336 pages Novel / August 2015 / 13 × 22 / 336 pages

61


Anne Delaflotte Mehdevi

Le Portefeuille rouge The Red Portfolio

l

es doigts habiles de la relieuse du gué viennent de se poser sur un vrai trésor, un exemplaire du Premier Folio de Shakespeare, découvert par une consœur acariâtre. Voilà un travail de restauration inédit pour Mathilde. D’autant qu’un trésor peut en cacher un autre, si l’on gratte la poussière des papiers anciens, si l’on déchiffre les traits de plume à l’encre passée. Si l’on ouvre le portefeuille rouge. et si l’on tente de saisir au vol les personnes qui croisent notre chemin pour goûter leurs secrets – même les plus noirs – et parfois l’amour qui s’en échappe. un duel ardent et tragique entre deux femmes aux mains d’or découvrant une face cachée de la vie de Shakespeare.

The agile fingers of the bookbinder have just landed on a real treasure, a Shakespeare first edition, discovered by one of her cantankerous colleagues. Now, that’s a very special restoration job for Mathilde. Particularly as one treasure may well be hiding another, if you scrape the dust from those ancient pages, if you decipher every quill-stroke of faded ink. If you open the red portfolio. And if you attempt to seize the people who cross your path to taste their secrets – even the darkest ones – sometimes love appears. An intense and tragic duel between two women with skillful hands discovering a hidden face of Shakespeare’s life.

anne Delaflotte Mehdevi est née en 1967. De 1993 à 2011, elle vit à Prague où elle apprend et exerce le métier de relieur, parallèlement à son travail d’écrivain. elle vit aujourd’hui à Manosque. Ses romans, La Relieuse du gué (2008) et Fugue (2010) ont été traduits en allemand, italien, néerlandais et slovaque. Anne Delaflotte Mehdevi was born in 1967. From 1993 to 2011 she lived in Prague where she trained and worked as a bookbinder while writing. She now lives in Manosque. Her novels la relieuse du gué (2008) and Fugue (2010) have been translated into German, Italian, Dutch and Slovakian.

roman / Mai 2015 / 13 × 22 / 288 pages Novel / May 2015 / 13 × 22 / 288 pages

62


Irina Teodorescu

Les Étrangères Foreigners in Every Land

J

oséphine est une petite fille à la fois roumaine et française. Privilégiée, car elle peut circuler librement sous le régime communiste, mais rejetée, car elle est étrangère à Bucarest comme à Paris. Joséphine s’interroge : peut-on être amoureuse de sa professeure de violon ? Puis, elle devient photographe, connaît le succès, le Mur est tombé. elle rencontre nadia. nadia, la louve, qui danse, débordante, son corps en mouvement est comme un fleuve en colère. elle aime Joséphine, elle ne vit que pour elle et par elle, et cela la tue. nadia fuirat-elle ? Se retrouver et se réinventer, exister, étrangère dans les ruelles de Kalior, la ville lointaine endormie, sur les épaules du dieu doré. l’histoire d’une passion dévorante et sensuelle. Joséphine is a little girl who’s both Romanian and French. Privileged because she can move freely under the communist regime, but rejected because she’s a foreigner in both Bucharest and Paris. Joséphine ponders whether you can be in love with your violin teacher… then she becomes a photographer, she is successful, the Wall comes down. And she meets Nadia. Nadia, the she-wolf who dances uninhibitedly, her writhing body like a river in full spate. She loves Joséphine, she lives only for her and through her, and it’s killing her. Will Nadia run away? Becoming herself again and reinventing herself as a foreigner in the streets of Kalior, the faraway town nestling on the shoulders of the golden god. The story of an all-consuming sensual passion.

irina teodorescu est née à Bucarest en 1979 et vit en France. Graphiste et illustratrice, elle a publié La Malédiction du bandit moustachu (Gaïa, 2014), un premier roman très remarqué, à paraître en allemand (Verlag Klaus Wagenbach). Irina Teodorescu was born in Bucharest in 1979 and lives in France. She is a graphic artist and illustrator; her first novel, la malédiction du bandit moustachu (Gaïa, 2014) won critical acclaim and will soon be published in Germany (Verlag Klaus Wagenbach).

roman / Octobre 2015 / 13 × 22 / 192 pages Novel / October 2015 / 13 × 22 / 192 pages

63


couv droits etrangers 2015_Mise en page 1 23/07/2015 15:50 Page1

, 3'( 2 $- 1#

!.422.+$ roman

Claire Teeuwissen (00 33) (0)4 90 49 86 91 c.teeuwissen@actes-sud.fr

Le Méjan Place Nina-Berberova BP 38 13633 Arles cedex, France http://www.actes-sud.fr

droits étrANgers / Foreign rights 2015

Sandra Martel (00 33) (0)4 90 88 65 90 35 s.martel@actes-sud.fr

Fo rei g n ri g h t s

Actes sud éditeurs associés

et

éditeurs associés

droits étrANgers 2015

Droits étrangers :

assistée de Nathalie Alliel (00 33) (0)4 90 49 33 75 nathalie.alliel@actes-sud.fr

ACTES SUD

ACTES SUD

Claro

Crash-test

© Fang Tong

roman

ACTES SUD éditeurs associés

ACTES SUD


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.