Montanhas Mágicas® - 2ª Brochura

Page 1

Montanhas Mágicas® Viva a nossa natureza! • Experiencing our nature!

Arouca | Castelo de Paiva | Castro Daire | Cinfães | São Pedro do Sul | Sever do Vouga | Vale de Cambra


Summary An unique surrounding . 08 Wild waters . 10 Health and well-being . 12 Geology . 14 Mountains . 16 Patrimony . 22 Gastronomy . 26 Events . 28 Lodging . 30 Shopping . 38 Tourist information . 40

Índice Uma envolvente única . 09 Águas bravas . 11 Saúde e beleza . 13 Geologia . 15 Montanhas . 17 Património . 23 Gastronomia e Vinhos . 27 Eventos . 28 Alojamento . 30 Compras . 39 Pontos de Informação turística . 40 2


Welcome to the Magic Mountains®!

Bem-vindo às Montanhas Mágicas®!

A territory that welcomes you with open arms and offers you “the best of two worlds” in the heart of Portugal: the essence of the North and the identity of the Center, the restless of the Coastline and the serenity of the Inland, the majesty of nature and the nobility of culture, the authenticity of tradition and the innovation of the modern, the magic of the unknown and the comfort of the hospitality.

Um território que o recebe de braços abertos e lhe oferece “o melhor de dois mundos” no coração de Portugal: a essência do norte e a identidade do centro, a inquietude do litoral e a serenidade do interior, a majestade da natureza e a nobreza da cultura, a genuinidade do tradicional e a inovação do moderno, a magia do desconhecido e o conforto da hospitalidade.

A distinct and passionate territory that extends from the mythical river Douro to the emblematic river Vouga, in a space that elapses between the coastline to the inland. Overcome by tall mountains, uncountable rivers and streams, profound valleys, rare and spectacular geological phenomena, diverse and singular species of fauna and flora, wonderful woods, outstanding monuments and beautiful villages, the “Magic Mountains” had been able to preserve its precious natural and cultural resources, guided by the offering of a responsible and sustainable touristic model. Let yourself be involved by the magic of the Montemuro, Arada and Gralheira mountains and find there all that you need to live unforgettable experiences and sensations.

Um território distinto e apaixonante que se estende do mítico rio Douro ao emblemático rio Vouga, num espaço que medeia entre o litoral e o interior. Dominado por altas montanhas, incontáveis rios e ribeiros, vales profundos, raros e espetaculares fenómenos geológicos, diversas e singulares espécies de fauna e flora, frondosos bosques, notáveis monumentos e belas aldeias, as Montanhas Mágicas® têm sabido preservar os seus valiosos recursos naturais e culturais, pautando-se pela oferta de um modelo turístico responsável e sustentável. Deixe-se envolver pela magia das serras de Montemuro, Arada e Gralheira e encontre nelas tudo o que precisa para viver experiências e sensações inesquecíveis.

Experiencing our Nature! Viva a nossa Natureza! 3


Cinfães Castelo de Paiva Serra de Montemuro

Arouca

A4

Porto A24

Rio Paiva A25 Serra de Arada A1

Vale de Cambra

Castro Daire

Serra da Freita

Lisboa S. Pedro do Sul

Sever do Vouga Rio Vouga

Natura Network / Rede Natura

Faro

Airports | Aéroportos

Arouca Geopark

Area: 168.860 hectares Population: 126.929 habitants Administrative division: border territory between the Northern region and the Central region of continental Portugal and between the Coastline and the Interior, spanning 7 municipals and 80 parishes. Municipals: Arouca, Castelo de Paiva, Castro Daire, Cinfães, São Pedro do Sul, Sever do Vouga and Vale de Cambra. Coin: euro. Religion: manely catholic. Official language: portuguese. Weather: approximately 2.500 hours of sun per year. Annual average temperature between the 7,5ºC and the 16ºC. Negative temperatures, with frequent snowfall, in the high mountain areas. In the valleys’ areas the weather is generally moderate, varying between the 0ºC (during the hardest period of Winter) and the 30ºC (in the Summer), becoming moderate during Autumn and Spring.

4

Área: 168.860 hectares População: 126.929 habitantes Divisão Administrativa: Território de fronteira entre a região Norte e a região Centro de Portugal continental, e entre o litoral e o interior, abarcando 7 municípios e 80 freguesias Municípios: Arouca, Castelo de Paiva, Castro Daire, Cinfães, São Pedro do Sul, Sever do Vouga e Vale de Cambra Moeda: euro Religião: maioritariamente católica Língua oficial: português Clima: Aproximadamente 2.500 horas de sol por ano. Temperatura média anual entre os 7,5ºC e os 16ºC. Temperaturas negativas, com queda frequente de neve, nas zonas de alta montanha. Na zona dos vales o clima é geralmente temperado, variando entre os 0°C (no limite do inverno) e os 30°C (no verão), sendo moderado no outono e na primavera.


Distances | Distâncias

Edinburgh 2565 Km’s Dublin 2571 Km’s

Berlin 2561 Km’s

London 1957 Km’s

Amsterdam 2012 Km’s

Vigo 191 Km’s

Frankfurt 2096 Km’s

Oporto 52 Km’s

Brussel 1816 Km’s

Lisbon 277 Km’s

Paris 1515 Km’s

Salamanca 247 Km’s

Bern 1785 Km’s

Madrid 458 Km’s

Rome 2290 Km’s

5


Unravel each corner of Magic Mountains® and be enchanted!

Villages • Handicrafts • Biodiversity • Adventure sports • Geological phenomena Gastronomy • Monuments • Landscape • Themed parks • Hiking trails Local products • Hot springs • Tourism in rural area


Desvende cada recanto das Montanhas Mágicas® e encante-se!

Aldeias • Artesanato • Biodiversidade • Desportos de aventura • Fenómenos geológicos • Gastronomia e vinhos • Monumentos • Paisagens • Parques temáticos • Percursos pedestres • Produtos locais • Termalismo • Turismo no Espaço Rural


An unique surrounding Unique nature, unparalleled geology The Magic Mountains territory contains 4 spaces classified under the 2000 Natura Network and a classified space by European and Global Geoparks Networks under the UNESCO principles. In November 2013, was awarded by the EUROPARC federation with the European Charter for Sustainable Tourism in Protected Areas.

AROUCA GEOPARK A geopark is a well defined territory that possesses a remarkable geological patrimony, along with a strategy of sustainable growth, which covers a determined number of places of geological importance (“geoplaces”) with special scientific, pedagogic and touristic relevance, to which are associated historic and cultural values. Created in 2007 the Arouca Geopark, which corresponds to the administrative area of Arouca’s municipal (32.910 ha), integrates the European and Global Networks of Geoparks under the auspices of UNESCO, having its geological values recognized to the highest level.

PLACES OF COMMUNITY INTEREST OF NATURE NETWORK 2000 The Natura Network 2000 is an ecological network applicable to the European Union Community space, that has the goal of “contribute to insurance the biodiversity through the conservation of natural habitats and the wild fauna and flora in the European territory of state-members in which the Treated is applicable”. It constitutes, therefore, the main instrument to the nature preservation in the European Union. In the Magic Mountains there are 4 Places of Community Interest of the Natura Network 2000: > Freita and Arada mountains; > Montemuro mountain; > River Paiva; > River Vouga. These four places classified in the Natura Network 2000 and the Geopark of UNESCO occupy, as a all, approximately, 50% of the Magic Mountains territory (83.629 hectares of non overlapping area), attesting the importance and quality of its natural and geological patrimony.

BESTANÇA’S RIVER AND VALLEY The Bestança’s river is born at 1.229 meters of altitude in the Montemuro Mountain and its clear water made it one of the most clean rivers of Europe. Given the elevated level of natural conservation of all the river’s path and as a sustainable ecosystem of indisputable importance, river Bestança was integrated in the Natura Network 2000 and classified as Biotope CORINE, assuming a national and international ecological importance of exponential value.

8


Uma envolvente única Natureza Singular, Geologia ímpar O território das Montanhas Mágicas® engloba 4 espaços classificados no âmbito da Rede Natura 2000 e um espaço classificado no âmbito das redes europeia e global de geoparques sob os auspícios da UNESCO. Em novembro de 2013 recebeu da Federação Europarc o galardão da Carta Europeia de Turismo Sustentável em Áreas Protegidas.

AROUCA GEOPARK Um Geoparque é um território de limites bem definidos que possui um notável património geológico, aliado a uma estratégia de desenvolvimento sustentável, que abrange um determinado número de sítios de importância geológica (geossítios) com especial relevância científica, pedagógica e turística, aos quais se associam os valores históricos e culturais. Criado em 2007 o Arouca Geopark, que corresponde à área administrativa do município de Arouca ((32.910 ha), integra as Redes Europeia e Global de Geoparks sob os auspícios da UNESCO, vendo os seus valores geológicos reconhecidos ao mais alto nível.

SÍTIOS DE INTERESSE COMUNITÁRIO DA REDE NATURA 2000 A Rede Natura 2000 é uma rede ecológica aplicável ao espaço Comunitário da União Europeia que tem por objetivo “contribuir para assegurar a biodiversidade através da conservação dos habitats naturais e da fauna e da flora selvagens no território europeu dos Estados-membros em que o Tratado é aplicável”. Constitui assim o principal instrumento para a conservação da natureza na União Europeia. Nas Montanhas Mágicas® existem 4 Sítios de Interesse Comunitário da Rede Natura 2000: > Serras da Freita e Arada; > Serra de Montemuro; > Rio Paiva; > Rio Vouga. Estes quatro sítios classificados da Rede Natura 2000 e o Geoparque da UNESCO ocupam, no seu conjunto, aproximadamente 50% do território (83.629 hectares de área não sobreposta), atestando a importância e a qualidade do seu património natural e geológico.

RIO E VALE DO BESTANÇA O rio Bestança nasce a 1.229 metros de altitude na Serra de Montemuro e as suas águas límpidas tornam-no um dos rios mais limpos da Europa. Dado o elevado grau de conservação natural de todo o curso fluvial e como ecossistema sustentável de indiscutível importância, o rio Bestança foi integrado na Rede Natura 2000 e classificado como Biótopo CORINE, assumindo uma importância ecológica nacional e internacional de exponencial valor.

9


Wild waters

Challenge the wild waters. Thrill yourself. Magic Mountains® constitute a referential spot for people to meet, specially, water sports’ lovers. Rapids, whirlwind and generous water flow give, usually, between November and April, the ideal conditions to the practice of this territory’s “kings’ sport”: rafting. Besides this, many other water adventure sports are practiced: kayaking, canoa-raft, river tubing, canyoning, hidro-speed and canoeing (in wild and calm water). The security measures, the quality of the material and the realization of important sport events transformed the “Magic Mountains” territory into a reference when talking about radical and adventure destinations.

RAFTING IN RIVER PAIVA Considered by specialists the best Portuguese river for rafting practice, being an international reference, Paiva attracts annually to its territory, hundreds of practitioners of this type of sport. There are 17 wild water courses chosen by touristic animation companies, local and national, in a total of 121,5 km with different levels of difficulty (I to VI in a world scale). Along the river Paiva are located the most sensational ones.

CANYONING There are more than 10 canyoning courses in the Magic Mountains, which are made mainly in affluent rivers of Paiva and Vouga: river Teixeira, river Caima, river Lordelo, river Pombeiro, river of Frades, among others. Overcoming the most diverse natural obstacles and following different levels of difficulty, canyoning gathers a growing number of practitioners that enjoy the purity of the water, the beauty of the landscape and the pleasure of defying not also themselves but nature itself.

10

TOURISTIC ANIMATION COMPANIES | EMPRESAS DE ANIMAÇÃO TURÍSTICA CLUBE DO PAIVA Alvarenga - Arouca +351 964 018 656 | +351 965 424 146 info@clubedopaiva.com www.clubedopaiva.com

LUSORAFTING Canelas – Arouca +351 966 450 628 reservas@lusorafting.pt www.lusorafting.pt

VERTENTE NORTE, ANIMAÇÃO TURÍSTICA, LDA Burgo - Arouca +351 966 263 067 | +351 966 570 168 jorge.santos@vertentenorte.pt www.vertentenorte.pt

MTM TEAM – EVENTOS & DESPORTO AVENTURA Vale de Matos - Castro Daire +351 936 933 111 | 232 315 050 pmatos@mtm-team.com www.mtm-team.com

TURNAUGA – TURISMO E LAZER, UNIPESSOAL, LDA Pessegueiro do Vouga – Sever do Vouga +351 967 092 027 lc.natur@gmail.com www.turnauga.net DESAFIOS - DESPORTO & AVENTURA EVASIONTIME - SOLUÇÕES EMPRESARIAIS E DESAFIOS, LDA. Silva Escura - Sever do Vouga +351 937 656 707 | +351 934 134 428 info@desafios.pt www.desafios.pt


Águas Bravas

Desafie-as e satisfaça a “sede” de aventura As Montanhas Mágicas® constituem um ponto de encontro preferencial para os amantes dos desportos aquáticos. Rápidos, remoinhos e caudais generosos proporcionam, habitualmente, entre novembro e abril, as condições ideais para a prática do “desporto rei” deste território: o rafting. Além deste, diversos outros desportos aquáticos de aventura são aqui praticados: kayaking, canoa-raft, river tubing, canyoning, hidro-speed e canoagem (de águas bravas e calmas). As condições naturais associadas à experiência acumulada, às medidas de segurança, à qualidade do material utilizado e à realização de importantes eventos desportivos tornaram o território das Montanhas Mágicas® uma referência no contexto dos destinos radicais e de aventura.

RAFTING NO RIO PAIVA Considerado pelos especialistas o melhor rio português para a prática de rafting, sendo alvo de referência a nível internacional, o Paiva atrai anualmente ao território, centenas de praticantes desta modalidade desportiva. Ao todo são 17 os percursos de águas bravas adotados pelas empresas de animação turística, locais e nacionais num total de 121,5 km, com diferentes níveis de dificuldade (classificação de I a VI a nível mundial) sendo ao longo do rio Paiva que se localizam os percursos mais sensacionais.

CANYONING São mais de 10 os percursos de canyoning das Montanhas Mágicas®, realizando-se maioritariamente em rios de montanha afluentes do Paiva e do Vouga: rio Teixeira, rio Caima; rio Lordelo, rio Pombeiro, rio de Frades, entre vários outros. Vencendo os mais diversos obstáculos naturais e obedecendo a diferentes níveis de dificuldade, o canyoning reúne um número crescente de praticantes que desfrutam da pureza das águas, da beleza das paisagens e do prazer de se desafiarem a si próprios e à natureza.

11


Hot springs - Health and well-being Take care of yourself in the pure waters of the mountain ... HOT SPRINGS OF SÃO PEDRO DO SUL “The Hot Springs of São Pedro do Sul where the first king and the last Queen of Portugal were cured”, are now “the most important destiny of health and well-being in Portugal.”

In the area of the well-being, the SPA of Carvalhal offer programs consisting of treatments that appeal to relaxation, and the perfect harmony between body and mind.

History is one of the reasons for deciding to go to the Hot Springs’ baths in S. Pedro do Sul. But the main reason is the quality of its waters; emergence temperature of 68.7 º C, pH 8, 89 at 18 º C Sulphurous sodium. These waters are especially indicated in the treatment of respiratory infections, nervous system, ortho-traumatology and rheumatology.

REAL SPA  ROYAL SPA The Royal Spa is the paradise of the senses, a place of relaxation and well-being, located in Balneário Rainha D. Amelia. Here your senses will be awakened. There is a diverse set of rituals, massages and treatments.

CARVALHAL HOT SPRINGS “The beauty of the mountain hand in hand with the health and well-being” They are located about 500 meters high, between the water basins of Vouga and Paiva Rivers. Framed by the mountains of Arada and Montemuro, Termas do Carvalhal combine the SPA tourism, the rural world, the country, the nature, the ancient traditions and the castrense gastronomy (from Castro Daire). The water of the Hot Springs of Carvalhal is classified as sulphurous, bicarbonate, sodium and fluoride and it is distinguished by its high ph = 9.3. It is especially indicated for the treatment of rheumatic and musculoskeletal, digestive, dermatological and respiratory infections.

12

HOT SPRINGS | TERMAS Hot Springs of S. Pedro do Sul Termas de S. Pedro do Sul

Hot Springs of Carvalhal Termas do Carvalhal

Várzea +351 232 720 300 geral@termas-spsul.com http://www.termas-spsul.com

Mamouros - Castro Daire +351 232 382 342 Email: geral@termasdocarvalhal.com www.termasdocarvalhal.com


Termas - Saúde e Bem-estar Cuide de si nas águas puras da montanha… TERMAS DE S. PEDRO DO SUL “São Pedro do Sul as termas onde se curou o primeiro Rei e a última Rainha de Portugal” são, atualmente “o maior destino de saúde e bem-estar em Portugal”. A História é uma das razões para se decidir ir a banhos às Termas de S. Pedro do Sul. Mas a principal é a qualidade das suas águas: temperatura de emergência de 68,7ºC, pH8,89 a 18ºC Sulfúrea sódica. Estas águas são especialmente indicadas no tratamento de afeções das vias respiratórias, do sistema nervoso, do foro orto-traumatológico e reumatologia.

REAL SPA O Real Spa é o paraíso das sensações, um espaço de relaxamento e bem-estar, localizado no Balneário Rainha D. Amélia. Aqui os sentidos serão despertados. Existe um conjunto diversificado de rituais, massagens, e tratamentos.

TERMAS DO CARVALHAL “A beleza da montanha de mãos dadas com a saúde e bem-estar” Localizam-se a cerca de 500 metros de altitude, entre as bacias hidrográficas do Vouga e do Paiva. Enquadradas pelas serras de Arada e Montemuro aliam o termalismo ao mundo rural, ao campo, à natureza, às tradições seculares e à gastronomia castrense. A água das Termas do Carvalhal está classificada como sulfúrea, bicarbonatada, sódica e fluoretada e distingue-se pelo seu elevado ph=9.3. É especialmente indicada no tratamento de afeções reumatológicas e músculo-esqueléticas, dermatológicas, respiratórias e digestivas. Na área do bem-estar as Termas do Carvalhal oferecem programas compostos por tratamentos que apelam ao relaxamento, à descontração e à sintonia perfeita entre o corpo e a mente.

13


Geology - Arouca Geopark

Unravel a story with more than 500 million years The geological formations identified in the area of Arouca Geopark unravel a story that Earth has carefully preserved over many millions of years, assuming as a legacy for humanity. Geotourism, with special focus on scientific and geological tourism, geoconservation and environmental education are the essential pillars of the Arouca Geopark, a territory that encourages tourists to live rewarding experiences; the tourist becomes an active protagonist not just a mere observer of the landscape. There are 41 sites of geological interest but the “Stones that Give Birth”, the “Giant Trilobites”, “Frecha Mizarela” and the “ichnofossils of Paiva” deserve special attention. Serra da Freita (Mountain), Paiva river, traditional villages and the Monastery of Arouca complement the list of the main attractions of the area.

MUSEUM OF TRILOBITES AND GEOLOGICAL INTERPRETATION CENTER OF CANELAS This museum has a unique collection of fossils collected from its surroundings outcrops of slate and formed about 465 million years. The trilobites deserve special highlight in this paleontological collection

HOUSE OF PEDRAS PARIDEIRAS INTERPRETATION CENTRE This is an information and interpretation infrastructure of the Stones that give birth inaugurated in November 2012.

14

MUSEUMS | MUSEUS Museum of Trilobites and Geological Interpretation Center of Canelas Museu das Trilobites e Centro de Interpretação Geológica de Canelas

House of Pedras Parideiras - Interpretation Centre Casa das Pedras Parideiras – Centro de Interpretação

Canelas - Arouca +351 917 766 141 +351 916 352 917 geral@cigc-arouca.com www.trilobitesdecanelas.com

Castanheira - Albergaria da Serra – Arouca + 351 256 484 093 +351 256 940 254 pedrasparideiras@geoparquearouca.com geral@geoparquearouca.com www.pedrasparideiras.com


Geologia - Arouca Geopark

Desvendar uma história com mais de 500 milhões de anos As formações geológicas identificadas na área do Arouca Geopark desvendam uma história que a Terra soube guardar ao longo de muitos milhões de anos, assumindo-se como uma herança para a humanidade. O geoturismo, com especial enfoque no turismo geológico e científico, a geoconservação e a educação ambiental são, assim, as traves mestras do Arouca Geopark, um território que estimula o turista a viver experiências gratificantes, que o transforma num protagonista ativo e não apenas num mero observador da paisagem. Dos 41 sítios de interesse geológico merecem especial destaque as “Pedras Parideiras”, as “Trilobites Gigantes” a “Frecha da Mizarela” e os “Icnofósseis do Paiva”. A serra da Freita, o rio Paiva, as aldeias tradicionais e o Mosteiro de Arouca complementam a lista das principais atrações do território.

MUSEU DAS TRILOBITES E CENTRO DE INTERPRETAÇÃO GEOLÓGICA DE CANELAS Tem exposta uma singular coleção de fósseis recolhidos nas ardósias aflorantes da sua envolvente e formadas há cerca de 465 milhões de anos. Do acervo paleontológico destacam-se as trilobites.

CASA DAS PEDRAS PARIDEIRAS  CENTRO DE INTERPRETAÇÃO Infraestrutura de informação e interpretação das Pedras Parideiras inaugurada em novembro de 2012.

AGA - Arouca Geopark Association | AGA – Associação Geoparque Arouca +351 256 943 575 geral@geoparquearouca.com www.geoparquearouca.com

15


Mountains

Wandering around hills and valleys, unraveling nature ... START OFF WITH SPIRIT OF ADVENTURE OR JUST THE DESIRE TO RELAX

THEME PARKS

Breathe deep, abstract from it all and be invaded by the magic of the mountains and the sweetness of the valleys. Admire unparalleled landscapes and extend the gaze to the Atlantic coast, on a clear day you will be able to watch the ocean. Socialize with your family and friends and enjoy yourself to exhaustion at a theme park, a river beach, or practicing outdoor sports.

The Biopark located in Forest Park of PisĂŁo in Carvalhais, S. Pedro do Sul, and Quinta do Engenho, located in Silva Escura, Sever Vouga, offer a wide range of services, activities and equipment that will provide moments of fun, adrenaline, entertainment and relaxation.

WALKING TRAILS The Magic Mountains offer you 41 walking routes totaling 468 km, one of them is a Great Route (90km), another is a Biodiversity Station (2.5 miles) and the remaining are of Short Route. Scroll highlands, woods, forests, roads, footpaths, bridges, water-courses, villages and tilled plains, and delight yourself with the authenticity of every detail. Observe and interpret the flora and fauna and surprise yourself with the beauty and perfection of nature.

OUTDOOR ACTIVITIES Mountain biking, rappel, rock climbing, orienteering ... Take advantage of the excellent natural conditions of the mountains Freita, Arada, S. MacĂĄrio, Arestal, Gralheira and Montemuro to practice all kind of outdoor activities, individually or in groups. For your safety, tranquility and greater enjoyment of the activities requisite the services of an experienced registered tourism company, especially when the technical accuracy of the activities demand so.

16

THE BIOPARK Besides the bioactivities of adventure, relaxation and exploration of nature, and of the General Programmes dedicated to children, families, adventure and culture - Pure adventure, Bio adventure, Bio Child, Family and Culture ... it also offers several types of accommodation - bungalows, mountain home and camping area, guided visits to the water mills, among other activities.

QUINTA DO ENGENHO It is an eco-park set in a pleasant countryside, with 4.5 hectares, where Mau river, a tributary of Vouga river, forms several refreshing waterfalls. Scenery of undeniable natural beauty where numerous water mills testify the memory of the past, this farm offers adventure activities as well as wellness, romantic and gastronomic programs, complemented with the local tourist offer.


Montanhas

Calcorrear serras e vales, desvendar a natureza… PARTA COM ESPÍRITO DE AVENTURA OU APENAS COM O DESEJO DE RELAXAR

PARQUES TEMÁTICOS

Respire fundo, abstraia-se de tudo e deixe-se invadir pela magia das montanhas e pela doçura dos vales. Contemple paisagens inigualáveis e prolongue o seu olhar até à costa atlântica onde, em dias de céu limpo conseguirá observar o mar. Conviva com a família e amigos e divirta-se até à exaustão num parque temático, numa praia fluvial, ou realizando desportos de ar livre.

O Bioparque localizado no Parque Florestal do Pisão, em Carvalhais, S. Pedro do Sul, e a Quinta do Engenho, situada em Silva Escura, Sever do Vouga, oferecem um conjunto alargado de serviços, atividades e equipamentos que lhe vão proporcionar momentos de muita diversão, adrenalina, entretimento e relaxamento.

PERCURSOS PEDESTRES

Além das bioatividades de aventura, lazer e exploração da natureza, e dos Programas Gerais dedicados às crianças, às famílias, à aventura e à cultura - Pura aventura, Bio aventura, Bio crianças, Família e Cultura…, também disponibiliza diversas tipologias de alojamento - bungalows, casa de montanha e zona de acampamento, visitas guiadas aos moinhos de água, entre outras atividades.

O BIOPARQUE As Montanhas Mágicas® oferecem-lhe 41 percursos pedestres num total de 468 km, sendo um de Grande Rota (90km), um Estação da Biodiversidade (2,5km) e os restantes de Pequena Rota. Percorra planaltos, bosques, florestas, caminhos, carreiros, pontes, levadas, aldeias, e várzeas, e encante-se com a autenticidade de cada detalhe. Observe e interprete a fauna e a flora e surpreenda-se com a beleza e a perfeição da natureza.

ATIVIDADES DE AR LIVRE BTT, rapel, escalada, orientação… Aproveite as excelentes condições naturais das serras da Freita, Arada, S. Macário, Arestal, Gralheira e Montemuro para realizar todo o tipo de atividades de ar livre, individualmente ou em grupo. Para sua segurança, tranquilidade e maior gozo das atividades requisite os serviços experientes de uma empresa de animação turística, sobretudo quando o rigor técnico das mesmas o exija.

A QUINTA DO ENGENHO É um ecoparque inserido num aprazível espaço natural, com 4,5 hectares, onde o rio Mau, afluente do rio Vouga, forma sucessivas e refrescantes quedas de água. Cenário de inegável beleza natural onde os inúmeros moinhos de água testemunham a memória do passado, esta quinta oferece atividades de aventura bem como programas e escapadinhas de bem-estar, românticas e gastronómicas, complementadas com a oferta turística local.

17


ENTITY | ENTIDADE

18

The Biopark Bioparc

Quinta do Engenho Quinta do Engenho

Parque Florestal do Pisão - Forest Park of Pisão Carvalhais, S. Pedro do Sul +351 232 708 038 | +351 232 700 049 bioparque@gmail.com http://www.bioparque.org

Silva Escura – Sever do Vouga +351 938 619 426 quintadoengenho@hotmail.com http://quintadoengenho.blogspot.pt/


Breathe deep, abstract from it all and be invaded by the magic of the mountains and the sweetness of the valleys.

Respire profundamente e deixe-se invadir pela magia das montanhas e a doรงura dos vales!

19


20

Mamoa da Portela da Anta, Serra da Freita, Arouca


Serra da Freita, Arouca

21


Millenary history, timeless culture Relive the History, art and culture of a people Archeological pre-historical remains, roman paths and bridges, roman churches and monuments, monasteries of the Cister Order, mountain sanctuaries, villages and pillories witness centuries, millenniums of history, with its origin in the primordial times of humanity. Some of the most recent patrimony, like disabled mines, windmills, “fullery”, threshing grounds and granaries enrich even further the long and rich historical path of these lands. In an immaterial level, it stands out the legends and traditions, an uncountable number of religious festivities, profane manifestations, associative habits, knowledge and flavors, arts and trades.

CISTER’S ORDER MONASTERIES Visit or revisit monasteries with centuries of history, surrounded by fertile valleys, once rich and dominant religious, social, cultural and economical centers, aiding the development of the regions of Arouca and Lafões. Travel through time and spend the night in the lodging of one of these historical monasteries. Enjoy their admirable architecture of simple and robust lines, the baroque art inside, the gilded woodcarvings, the pictures and the sacred art objects. Enjoy the richness of local gastronomy and delight yourself with the mouth-watering flavor of the secular convent sweets.

TYPICAL, RIVER SHORED AND MOUNTAIN VILLAGES Between Douro and Vouga, lost, somewhere among the huge mountain chain that forms the Gralheira and Montemuro mountains, there are villages where (almost) everything remains true to the origin of times. Some of them populated, other deserted, “dressed” with shale or granite, they all have a special charm, one or another physical or “personality” trace that will catch the visitor‘s attention and take him in a voyage back to the origins of time. Visit them and enjoy the sensation of being in a separated world, in an imaginary and magic

22

world that luckily still exists.

MOUNTAIN SANCTUARIES  CORNERS OF FAITH AND SPIRITUALITY Filled with meaning and representativeness, these places crown the highest points of this vast mountain region. This location gives them the privilege of having nothing else above them, dominating over extensive valleys and landscapes around them. Unique places of meditation, pray and religious cult, these places attract, over the year, but, specially, during days of religious celebrations and pilgrimage, thousands of devotees, and tourists. The isolation and silence in these places transmit calm and serenity to the people who visit them and, the landscape visible from there disappears on the horizon.

THE CHARMING OF THE ROMANIC Romanic monuments lead you in an enriching voyage to the historical and artistic and cultural period of the Middle Age. Visit the Marrmoiral de Sobrado, in Castelo de Paiva, and the Churches of Nossa Senhora da Natividade de Escamarão, Santa Maria de Tarouquela and S. Cristóvão de Nogueira, in Cinfães, that integrate the Romanic Root of Vale do Sousa. In Castro Daire, focus your attention to the Ermida do Paiva, one of the most unique Portuguese Romanic constructions, also known as “Templo das Siglas” due to much masonry with medieval signs.


História milenar, cultura intemporal Reviver a história, a arte e a cultura de um povo Vestígios arqueológicos pré-históricos, caminhos e pontes romanas, igrejas e monumentos românicos, mosteiros da Ordem de Cister, santuários de montanha, aldeias e pelourinhos testemunham séculos, milénios de história, com origem nos primórdios da humanidade. Algum património mais recente como minas desativadas, moinhos, pisões, eiras e espigueiros dão continuidade ao longo e rico percurso histórico destas terras. A nível imaterial destacam-se as lendas e tradições, inúmeras festividades religiosas, manifestações profanas, hábitos associativos, saberes e sabores, artes e ofícios.

MOSTEIROS DA ORDEM DE CISTER Visite ou revisite mosteiros com séculos de história, instalados em férteis vales, outrora ricos e dominantes centros religiosos, sociais, culturais e económicos, à sombra dos quais se desenvolveram as regiões de Arouca e Lafões. Faça uma viagem no tempo e pernoite nas dependências de um destes históricos mosteiros. Aprecie a sua admirável arquitetura de linhas simples e robustas, a arte barroca do seu interior, a talha dourada, as pinturas e os objetos de arte sacra. Aprecie a riqueza da gastronomia local e delicie-se com o sabor da secular doçaria conventual.

ALDEIAS TÍPICAS, FLUVIAIS E DE MONTANHA Entre o Douro e o Vouga, perdidas, algures entre as enormes cadeias montanhosas que formam os maciços da Gralheira e Montemuro, existem aldeias onde (quase) tudo se mantém fiel à origem dos tempos. Algumas povoadas, outras desertas, “vestidas” de xisto ou granito, todas têm um encanto especial, um ou outro traço físico ou de “personalidade” que vai prender a atenção do visitante e levá-lo numa viagem de regresso às origens do tempo.

Visite-as e aprecie a sensação de ter estado num mundo à parte, num mundo imaginário e mágico que felizmente ainda existe.

SANTUÁRIOS DE MONTANHA  RECANTOS DE FÉ E ESPIRITUALIDADE Repletos de significado e representatividade, estes espaços coroam os pontos mais altos desta vasta região montanhosa, cada um deles com a sua própria história. A sua localização conferelhes o privilégio de nada mais estar acima deles, dominando extensos vales e paisagens em seu redor. Espaços únicos de meditação, oração e culto religioso arrastam até si, ao longo do ano, mas sobretudo em dias de festa e romaria, milhares de devotos e turistas. O seu isolamento e o silêncio da envolvência transmitem calma e serenidade a quem os visita, e as paisagens que daí se podem avistar perdem-se no horizonte.

OS ENCANTOS DO ROMÂNICO Os monumentos românicos conduzem o visitante numa enriquecedora viagem ao período histórico e artístico-cultural da Idade Média Visite o Marmoiral de Sobrado no município de Castelo de Paiva, e as igrejas da Santa Natividade de Escamarão, Santa Maria da Tarouquela e S. Cristovão de Nogueira em Cinfães, que integram a Rota do Românico do Vale de Sousa. Nos municípios de Cinfães, foque a sua atenção na Ermida do Paiva, uma das mais singulares construções românicas portuguesas, também conhecida como “Templo das Siglas” devido à profusão de cantarias que contêm sinais medievais.

23


Museums | Museus Arouca Sacred Art Museum of Arouca Museu de Arte Sacra Largo de Santa Mafalda +351 256 943 321 museu_a_sacra@net.sapo.pt http://museu-de-arouca.pt.vu Municipal Museum (Ethnographic) Museu Municipal (Etnográfico) Rua Eça de Queiroz +351 256 940 250 museu@cm-arouca.pt Castro Daire Municipal Museum of Castro Daire Museu Municipal de Castro Daire Rua Dr. Lacerda Pinto +351 232 315 837 | +351 232 382 923 museumunicipal@cm-castrodaire.pt Museum Maria da Fontinha Museu Maria da Fontinhat Gafanhão +351 232 357 361 | +351 244 831 625 museumariafontinha@iol.pt

24

Ethnographic Exhibition of Mezio Exposição Etnográfica do Mezio Mezio +351 254 689 815 | +351 254 689 247 museudocanteiro@gmail.com Cinfães Museum Centre of the Folk Casa do Povo de Nespereira Núcleo Museológico do Rancho Folclórico da Casa do Povo de Nespereira +351 238 492 497 | +351 962 052 695 info@museudenespereira.com http://www.museudenespereira.com Museum Serpa Pinto Museu Serpa Pinto Rua Dr. Flávio Resende Vila de Cinfães +351 255 560 571 São Pedro do Sul Rural Museum of Carvalhais Museu Rural de Carvalhais Carvalhais +351 967 292 998 | +351 232 799 150 museu.rural.carvalhais@gmail.com

Museum of the Bathing-palace Rainha D. Amélia Museu do Balneário Rainha D. Amélia Small museum center on the hot springs Termas de São Pedro do Sul - Várzea +351 232 720 300 geral@termas-spsul.com Sever do Vouga Open Museum of the Past Museu Aberto do Passado Sever do Vouga +351 234 555 566 cmsv-asctje@cm-sever.pt Vale de Cambra Municipal Museum of Vale de Cambra Museu Municipal de Vale de Cambra Macieira de Cambra +351 256 420 513 | +351 256 420 519 museumunicipal@cm-valedecambra.pt http://museumunicipalvaledecambra.blogspot.pt/ Museum Casa da Tulha Núcleo Museológico da Casa da Tulha Lugar de Cepelos de Baixo +351 256 420 513 | +351 256 420 519

House-Museum Dr. Manuel Luciano da Silva Casa Museu Dr. Manuel Luciano da Silva S. Pedro de Castelões +351 256 425 966 info@lucianodasilva.com http://lucianodasilva.com


Descubra a riqueza única do património histórico e cultural das Montanhas Mágicas®, que revela, inequivocamente, os traços mais autênticos da sua identidade!

Find out on your own the uncountable richness of the unique historical and cultural patrimony in the Magic Mountains® territory, which reveals, unequivocally, the most genuine features of its identity.

25


Gastronomy

Experience an exceptional Festival of Flavors In the Magic Mountains®, “ Arouquesa Meat” (PDO) and “Gralheira’s Lamb” (IGP) are essential for the confection of delicious dishes like “Roast Veal Arouquesa”, “ Lafões Veal “, “ Alvarenga steaks” and “Roast Gralheira’s Lamb”. Besides these, many other dishes traditionally Portuguese, in these lands, have a distinctive flavor, marked by the way how it is cooked: artisanal, slowly, abundant, diverse, family cooking The fact of being a region traditionally agricultural and pastoral gives the cuisine the authentic taste of fresh produce from the countryside and meat from animals that graze freely in the mountains. The fish, such as trout, lamprey and shad, in its season, enrich even more the menu of local recipes. Enjoy all the aroma and flavor of these dishes in a calm and relaxed atmosphere, in one of the many different restaurants of Magic Mountains, having a good wine - Vinho Verde or wine from the region of Dão / Lafões and finish with a delicious regional or convent sweet.

26


Gastronomia e Vinhos

Experimente uma excecional “assembleia” de sabores Nas Montanhas Mágicas® a “Carne Arouquesa” (DOP) e o “Cabrito da Gralheira” (IGP) estão na base da confeção de deliciosos pratos típicos como a “Vitela Arouquesa Assada no Forno”; a “Vitela à Lafões”, os “Bifes de Alvarenga” e o “Cabrito da Gralheira Assado no Forno”. Além destes, muitos outros pratos tradicionalmente portugueses, arrogam nestas paragens o sabor diferenciado pela forma de cozinhar familiar, artesanal, carinhosa, pausada, abundante e variada. O facto de ser uma região tradicionalmente agrícola e pastoril confere à gastronomia o sabor autêntico dos produtos frescos do campo e da carne proveniente dos animais que pastam livremente pelas serranias. O peixe, como é o caso da truta, da lampreia e do sável, nas devidas épocas, enriquecem ainda mais o cardápio das receitas locais. Aprecie todo o aroma e sabor destes pratos em ambiente de calma e descontração, num dos muitos restaurantes das Montanhas Mágicas®, acompanhando-os com um bom Vinho Verde ou da região Dão/Lafões e termine com um delicioso doce conventual ou regional.

27


Events

Share cultural events, uses and customs In this territory one can experience many cultural events, sometimes of profound joy, color and movement and sometimes of contemplation and admiration or even faith and devotion. Recreating ancient historical times, reviving traditions, living the religious rituals, showing what the territory has to offer, there are many events and festivals that take place here: historical recreations, medieval fairs, food festivals, music, dance, theater and sports, festivities, fairs, exhibitions and concerts, a wide range of recreational and cultural activities that enrich and brighten your days and evenings.

AROUCA

Paivafest Paivafest Crops Fair Feira das Colheitas Cister, Knowledge and flavors Cister, Saberes e Sabores Arouca, Historic reconstruction Arouca, Uma Recriação Histórica Concert “Water sounds” Concerto “Sons da Água”

CASTELO DE PAIVA

Market of white wine, gastronomy and handicraft Feira do Vinho Verde, Gastronomia e Artesanato XIX Century Market Feira do século XIX S. João festivities Festas de S. João Triathlon Prova de Triatlo Race of the grape harvest Corrida das Vindimas

CASTRO DAIRE

Show of Castro Daire Mostra de Castro Daire Crops market Festa das Colheitas Mões Medivial market Feira Medieval de Mões Altitudes festival Festival Altitudes S. Pedro festivities Festas de S. Pedro

CINFÃES

Antique rural market Feira Rural à Moda Antiga Handicraft market, gastronomy and white wine Feira do Artesanato, Gastronomia e Vinho Verde Chestnut fair Feira da Castanha em Tendais

28

Alvarenga, Rio Paiva Alvarenga, Rio Paiva Village center Centro da Vila Monastaire of Arouca Mosteiro de Arouca Monastaire of Arouca Mosteiro de Arouca Paradinha, Rio Paiva Paradinha, rio Paiva

April Abril September Setembro May Maio July Julho August Agosto

Village Center Centro da Vila Parque das Tílias, Sobrado Parque das Tílias, Sobrado Sobrado Sobrado Pedorido and Raiva Pedorido e Raiva Sobrado, Bairros and Real Sobrado, Bairros e Rea

July Julho October Outubro June Junho June Junho September Setembro

Village center Centro da Vila Village center Centro da Vila Village of Mões Vila de Mões Campo Benfeito Campo Benfeito Village center Centro da Vila

August Agosto September Setembro July Julho August Agosto June Junho

Nespereira Nespereira Village center Centro da Vila Tendais Tendais

Maie Maio July Julho November Novembro


Eventos

Partilhar as manifestações culturais, os usos e costumes Neste território vivem-se incontáveis manifestações culturais, ora de profunda alegria, cor e movimento, ora de contemplação e admiração ou ainda de fé e devoção. Recriando ancestrais épocas históricas, revivendo tradições, exibindo o que o território tem de melhor para oferecer ou cumprindo rituais religiosos, muitos são os eventos e festividades que aqui têm lugar: recriações históricas, feiras medievais, festivais de gastronomia, música, dança, teatro e desporto, festas e romarias, feiras, exposições e concertos, numa ampla oferta de atividades lúdicas e culturais que alegram e enriquecem os seus dias e serões. Youth festival Festival da Juventude S. João festivities Festas de S. João

S. PEDRO DO SUL

Manufactured bread festival Festival da Broa Chestnut and honey festival Festa da Castanha e do Mel City Festivities Festas da Cidade “Echo Slidarity Gesture” Gesto Eco Solidário S. Macário Pilgrimage Romaria de S. Macário

Cinfães Cinfães Village center Centro da Vila

August Agosto June Junho

Sta. Cruz da Trapa Sta. Cruz da Trapa Macieira, Sul Macieira, Sul Village center Centro da Vila S. Pedro do Sul S. Pedro do Sul Village center Centro da Vila

August Agosto November Novembro June Junho April Abril June Junho

Village center Centro da Vila Village center Centro da Vila Village center Centro da Vila Village center Centro da Vila Sever do Vouga Sever do Vouga

March Março June Junho August Agosto June Junho October Outubro

SEVER VOUGA Lamprey and veal Festival Festa da Lampreia e da Vitela Bilberries market Feira do Mirtilo Ficavouga Ficavouga The “Festim” Festim II Route of Lamb II Rota do Cabrito

VALE DE CAMBRA

Manufactured bread festival Festival da Broa Arões Arões Show of municipal Gastronomy, handicraf and wine Mostra Municipal de Gastronomia, Artesanato e Vinhos Village center Centro da Vila ENTRA! Surrender yourself to amateur theater ENTRA! Rende-te ao Teatro Amador Cultural Center Centro da Vila Experience the village Vida na Aldeia Arões | Felgueira Arões | Felgueira Santo António festivities Festas de Stº António Village center Centro da Cidade

April Abril May Maio May Maio July Julho June Junho

29


Accommodation

Make yourself comfortable and enjoy the art of hospitality!

Alojamento

Acomode-se e desfrute da arte de bem receber! 30


AROUCA S. Pedro Hotel / Hotel S. Pedro*** +351 256 944 580 www.hotelspedro.com info@hotelspedro.com

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 50

Casa do Arco

Hotels / Hotéis

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

CASTELO DE PAIVA

CASTRO DAIRE

Eurostars Rio Douro Hotel and Spa****

Montemuro Hotel / Hotel Montemuro***

EN 222, Km 41 +351 255 690 160 www.hoteleurostarsriodouro.com reservas@hoteleurostarsriodouro.com

Termas do Carvalhal - Mamouros +351 232 381 154 www.montemuro.com reservas@montemuro.com

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano

ROOMS / QUARTOS: 42

ROOMS / QUARTOS: 80

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

CINFÃES

S. PEDRO DO SUL

Porto Antigo Hotel / Hotel Porto Antigo****

Inatel Palace Hotel / Hotel Inatel Palace****

Rua do Cais +351 255 560 150 +351 913 021 734 www.hotelportoantigo.com geral@hotelportoantigo.com

Termas de S. Pedro do Sul - Várzea +351 232 720 200 www.inatel.pt inatel.spsul@inatel.pt

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano

ROOMS / QUARTOS: 23

ROOMS / QUARTOS: 50

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

31


S. PEDRO DO SUL

S. PEDRO DO SUL

SEVER DO VOUGA

Monte Rio Hotel / Hotel Monte Rio***

Parc Hotel / Hotel do Parque Health Club & Spa****

O Cortiço Hotel / Hotel “O Cortiço” **

Estrada da Lameira +351 232 720 040 + 351 966 786 081 www.hotelmonterio.com.pt soapedro@hotelmonterio.com.pt

Termas de S. Pedro do Sul Rua do Serrado s/n, Varzea +351 232 723 461 +351 962 906 355 www.hoteldoparque.pt geral@hoteldoparque.pt

all the year / todo o ano

Av. Comendador Augusto Martins Pereira +351 234 555 480 www.ocortico.com OPENING / ABERTURA reservas@ocortico.com all the year / todo o ano

ROOMS / QUARTOS: 100

ROOMS / QUARTOS: 22

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 90 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

VALE DE CAMBRA

VALE DE CAMBRA

Solar das Laranjeiras Hotel Hotel Solar das Laranjeiras**

Quinta Progresso Hotel Hotel Quinta Progresso****

Salgueirinhos – Macieira de Cambra + 351 256 423 977 +351 917 428 262 www.solardaslaranjeiras.pt geral@solardaslaranjeiras.pt

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 13 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

Macieira-a-Velha - Macieira de Cambra +351 256 410 890 www.quintaprogresso.com quintaprogresso@netvisao.pt

OPENING / ABERTURA

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 15 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

Rural tourism Turismo no Espaço Rural

AROUCA

AROUCA

AROUCA

Casa do Paúl

Casa do Pinto

Rural Hotel / Hotel Rural Quinta de Novais

Espiunca +351 938 336 017 casapaul.wordpress.com casadopaul@live.com

Canelas +351 256 949 455 +351 962 060 730 mail@casadopinto.com

Santa Eulália +351 256 940 100 +351 962 515 911 www.quintadenovais.com geral@quintadenovais.com

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 3

ROOMS / QUARTOS: 5

FACILITIES / ÉQUIPEMENTS ET SERVICES

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

and/e 1 estudio

32

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 16 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS


AROUCA

AROUCA

AROUCA

Quinta do Pomarinho

Quinta da Vila

Quinta Vila Guiomar

Burgo +351 256 948 198 +351 961 430 129 www.quintadopomarinho.com reservas@quintadopomarinho.com

Alvarenga +351 918528478 +351 914597826 www.quintadavila.com qdvila.tur@gmail.com

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 5

CLOSURE PERIOD

24th and 25th december PERÍODO DE ENCERRAMENTO

24 e 25 dezembro

ROOMS / QUARTOS: 10

Alvarenga +351 256 955 504 +351 962 778 248 www.vilaguiomar.com vilaguiomar@oniduo.pt

AROUCA

CASTELO DE PAIVA

CASTRO DAIRE

Quinta da Mestra

Casa do Villas

Casa do Arco

Real +351 255 689 182 +351 965 056 247 casadovillas@gmail.com

Rua da Fonte, nº 3, Cimo de Aldeia, Mezio +351 254689596 +351 919901947 www.casadoarco.pt reservas@casadoarco.pt

Burgo +351 932 899 182 www.quintadamestra.com geral@quintadamestra.com

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano HOUSES / CASAS : 2 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 5 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

CASTRO DAIRE

CASTRO DAIRE

CASTRO DAIRE

Quinta da Rabaçosa

Aldeia de Codeçal

Casa da Fontinha

Mões +351 232 301 184 +351 937 593 365 www.quintadarabacosa.pt info@quintadarabacosa.pt

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 5 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

Codeçal – Gosende + 351 917 632 723 aldeiadocodecal.blogspot.pt aldeiadocodecal@gmail.com

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano HOUSES / CASAS : 7 ROOMS / QUARTOS: 12 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

24 e 25 dezembro

ROOMS / QUARTOS: 7 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

CLOSURE PERIOD

24th and 25th december PERÍODO DE ENCERRAMENTO

Rua de São Francisco nº 38 Moita Moledo +351 964 672 217 +351 962347216 casafontinha.blogspot.pt casadafontinha@gmail.com

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 5 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 5 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

33


CASTRO DAIRE

CINFÃES

CINFÃES

Casa Campo da Bizarras

Casa do Moleiro

Cerrado dos Outeirinhos

Pelisqueira +351 225 024 532 + 351 255 563 194 www.casadomoleiro.com reservas@casadomoleiro.com

Rua Major Monteiro Leite, nº 67 +351 255 561 574 +351 966 896 987 geral@cerradodosouteirinhos.pt teresagatinho@hotmail.com

Rua da Capela, nº 20, Fareja +351 232 386 107 +351 962 709 988 www.campodasbizarras.com casa@campodasbizarras.com

CLOSURE PERIOD

27th november to 27th december PERÍODO DE ENCERRAMENTO

24 e 25 dezembro

ROOMS / QUARTOS: 10

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 8

SEVER DO VOUGA

SEVER DO VOUGA

SEVER DO VOUGA

Villa Augusta & Spa

Villa Redouça

Casa da Tulha

Couto de Baixo Sever do Vouga +351 234 558 388 +351 964 460 039 www.zezesruralfarms.com zezesruralfarms@gmail.com

Redouça - Sever do Vouga +351 966 831 615 +351 910 988 931 www.villaredouca.com villaredouca@gmail.com

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 3

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano HOUSES / CASAS : 3 ROOMS / QUARTOS: 5 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

S. PEDRO DO SUL

S. PEDRO DO SUL

Quinta do Souto de Baiões

Rural Hotel / Hotel Rural Villa do Banho

Rua do Souto +351 232 723 515 +351 969 513 877 www.quintadosouto.com ajbcarvalhas@interacesso.pt

34

CLOSURE PERIOD

1st december to 1st march PERÍODO DE ENCERRAMENTO

1 de dezembro a 1 de março

Termas de S. Pedro do Sul Várzea +351 232720510 geral@villadobanho.com.pt

ROOMS / QUARTOS:

2 suites e 4 quartos duplos FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano

Couto de Baixo - Sever do Vouga +351 966 313 040 www.volgaldeias.com geral@volgaldeias.com

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano HOUSES / CASAS : 5 ROOMS / QUARTOS: 7 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano

ROOMS / QUARTOS: 3

ROOMS / QUARTOS: 15

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

Tourism Résidence Turismo de Habitação


AROUCA

CINFÃES

CINFÃES

Casa de Cela

Casa Altamira

Casa da Quinta da Calçada

Lugar de Lavra - Espadanedo +351 255 620 020 +351 917 518 310 www.casaaltamira.com.pt reservas@casaaltamira.com.pt

Oliveira do Douro +351 254877571 +351 932476339 www.casacalcada.com geral@casacalcada.com

Urrô +351 256 944226 +351 919445818 casadecela@hotmail.com www.casadecela.com

OPENING / ABERTURA

January to September de janeiro a setembro ROOMS / QUARTOS: 4 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 8

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

AROUCA

Condado de Beirós

Casa do Palheiro

Serrazes +351 927 863 352 www.condadodebeiros.com geral@condadodebeiros.com

Mansores +351 225097016 +351 966147804 www.cpapartments-rental.com/ hotel-overview.html info@castroportugal.pt

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

ROOMS / QUARTOS: 8

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

S. PEDRO DO SUL

ROOMS / QUARTOS: 10

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano

Local accomodation Alojamento local

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 1 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

SEVER DO VOUGA

SEVER DO VOUGA

S. PEDRO DO SUL

Quinta do Mosteiro

Quinta do Gigante

Casa dos Moinhos do Chão do Mosteiro

Barreiro - Couto de Esteves +351 234 558 388 +351 964 460 039 zezesruralfarms@mail.com www.zezesruralfarms.com

Lourizela -Couto de Esteves +351 234 558 388 +351 964 460 039 www.zezesruralfarms.com zezesruralfarms@gmail.com

Caminho do Chão do Mosteiro,nº1 +351 213967456 +351 965808049 www.casa-dos-moinhos.com joanaregaleira@netcabo.pt

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 3 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 2 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

OPENING / ABERTURA

all the year / todo o ano ROOMS / QUARTOS: 6 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

35


RIO VOUGA E RIO DOURO DouroVou

River Tourism / Turismo naútico

Rua da Igreja, nº16, 2º Esq. +351 962 369 143 +351 962 369 143 www.dourovou.com info@douro.biz

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

AROUCA

S. PEDRO DO SUL

Parque de Campismo do Merujal

Retiro da Fraguinha

Merujal +351 256947723 +351 914847311 www.naturveredas.com geral@naturveredas.com

CLOSURE PERIOD PERÍODO DE ENCERRAMENTO

15th november to february 15 de novembro a fevereiro CAPACITY / LOTAÇÃO: 350 FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

36

NÚMERO DE BARCOS: 4 YATE BOAT MOTOR BARCO-CASA A MOTOR de: 7m YATE BOAT MOTOR / BARCO-CASA A MOTOR / VELA : 8 m

Coelheira, Candal +351 232 79 0576 +351 968 719079 www.pesnaterra.com rfraguinha@pesnaterra.com

CLOSURE PERIOD PERÍODO DE ENCERRAMENTO

October to May outubro a maio

CAPACITY / LOTAÇÃO:

100 people / pessoas

FACILITIES / EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS

Camping and Caravaning Campismo e Caravanismo


LEGEND / LEGENDA Sport & Leisure - Desporto e Lazer

View on lake - Vista para o lago

Map - Mapa

View on mountain - Vista para a montanha

Mountain - Montanha Hiking / Trekking - Percursos pedestres Mountain bike - BTT

Water - Água

Balcony - Varanda Gastronomic restaurant - Restaurante típico

Activities - Actividades

Producers - Produtos locais Tourist office - Posto / Loja de turismo

Fitness center - Sala de fitness

Canyonning / Hydrospeed - Canyonning/Hydrospeed

Garden / Terrace - Jardim / Terraço

Canoe Kayak- Kayaking

Swimming pool - Piscina

Rafting /Hot-dog - Rafting / Canoraft

Kids playground - Parque Infantil

Bording Point - Cais

Salle de jeux - Sala de Jogos

Location de bateaux - Aluguer de barcos e barcos a pedais

Events - Eventos / Animação

Other - Outros

Artcraft - Artesanato

Private tennis - Campo de ténis Spa - Spa

Golf - Golf Fishing - Pesca Monument / Museum - Monumento / Museu

Accommodations / Restaurants Alojamento / Restaurantes Characteristics - Caraterísticas

Equipment - Equipamento Cable & Satelite - Cabo e satélite Phone - Telefone Washing machine - Máquina de lavar roupa Dishwasher - Máquina de lavar louça Web access - Acesso à Internet

Animals welcome - Animais permitidos

Wifi access - Wifi

Acces for disabled - Acesso a deficientes e pessoas c/ mobilidade reduzida

TV - Televisão

Lounge - Salão

Restaurants - Restaurante Bar - Bar

Elevator - Elevador Private parking - Estacionamento Privativo Private garage - Garagem Privativa

Special Services - Serviços Especiais Credit cards - Cartão de Crédito

Air conditioning - Ar condicionado Private beach or iety - Praia privada

37


Shopping

Handicraft and Local Products SHOPPING Handicraft and Local Products

Your unforgettable holidays in the Magic Mountains deserve remarkable souvenirs. When going through the picturesque villages or when walking through the Mountain small cities, do not miss the opportunity to indulge your senses: taste, savor, enjoy and carry a bit of art, culture and traditions of this territory. Beautiful and actual artisanal garments, home furnishings and utilities worked with many different local raw materials - slate, granite, wood, linen, wool, woolen cloth, rags, straw, silva ... - and agrifood products full of aroma and flavor - wines, sweets, regional and convent, blueberries, jams, honey, sausages, among many other products.

38


Compras

Artesanato e Produtos Locais COMPRAS Artesanato e Produtos Locais

Umas férias inesquecíveis nas Montanhas Mágicas® merecem recordações à medida. Num dos muitos passeios pelo interior das aldeias de montanha ou pelas ruas das vilas e cidades, não perca a oportunidade de mimar os seus sentidos: prove, saboreie, aprecie e leve consigo um pouco da arte, da cultura e das tradições deste território. Bonitas e atuais peças de vestuário artesanal, utilidades e objetos de decoração trabalhados com as mais diversas matérias-primas locais - xisto, granito, madeira, linho, lã, burel, trapos, palha, silva…- e produtos agroalimentares repletos de aroma e sabor - vinhos, doces conventuais, doces regionais, mirtilos, compotas, mel, enchidos, entre muitos outros.

39


Tourist information ADRIMAG – Association for the rural development of Montemuro, Arada and Gralheira mountains ADRIMAG – Associação de Desenvolvimento Rural Integrado das Serras de Montemuro, Arada e Gralheira Praça Brandão de Vasconcelos, 10 Apartado 108 4540-110 AROUCA +351 256 940 350 +351 256 940 359 adrimag@adrimag.com.pt www.adrimag.com.pt

AROUCA City Hall Câmara Municipal de Arouca +351 256 940 220 geral@cm-arouca.pt www.cm-arouca.pt Tourist Office of Arouca Posto de Turismo Arouca +351 256 943 575 otilia.vilar@cm-arouca.pt AGA - Arouca Geopark Association AGA - Associação Geoparque Arouca +351 256 943 575 geral@geoparquearouca.com www.geoparquearouca.com

40

CASTELO DE PAIVA City Hall of Castelo de Paiva Câmara Municipal de Castelo de Paiva +351 255 689 500 geral@cm-castelo-paiva.pt www.cm-castelo-paiva.pt Tourist Office of Castelo de Paiva Posto de Turismo de Castelo de Paiva +351 255 689 500 helena.jorge@portoenorte.pt

CASTRO DAIRE City Hall of Castro Daire Câmara Municipal de Castro Daire +351 232 382 214 geral@cm-castrodaire.pt www.cm-castrodaire.pt Information Post- Municipal Museum of Castro Daire Posto de Informação - Museu Municipal de Castro Daire +351 232 315 837 museumunicipal@cm-castrodaire.pt


Informação turística CINFÃES City Hall of Cinfães Câmara Municipal de Cinfães +351 255 560 560 geral@cm-cinfaes.pt www.cm-cinfaes.pt Tourist Office of Cinfães - Municipal Museum Serpa Pinto Posto de Turismo de Cinfães - Museu Municipal Serpa Pinto +351 255 560 571 culturacmc@mail.telepac.pt

S. PEDRO DO SUL City Hall of S. Pedro do Sul Câmara Municipal de S. Pedro do Sul +351 232 720 140 geral@cm-spsul.pt www.cm-spsul.pt Tourist Office of S. Pedro do Sul - Hot Springs of São Pedro do Sul Posto de Turismo de S. Pedro do Sul - Termas de São Pedro do Sul +351 232 711 320 turismo@cm-spsul.pt

Tourist Office of Sever do Vouga Posto de Turismo de Sever do Vouga +351 234 555 566 (Ext 43) adeliacorreia@cm-sever.pt

VALE DE CAMBRA City Hall of Vale de Cambra Câmara Municipal de Vale de Cambra +351 256 420 510 geral@cm-valedecambra.pt www.cm-valedecambra.pt Tourist Office of Vale de Cambra Posto de Turismo de Vale de Cambra +351 256 420 510 geral@cm-valedecambra.pt

REGIONAL TOURISM AUTHORITIES ENTIDADES REGIONAIS DE TURISMO

SEVER DO VOUGA

Porto and North of Portugal Tourism, R.E Turismo do Porto e Norte de Portugal, E.R. +351 258 820 270 turismo@portoenorte.pt www.portoenorte.pt

City Hall of Sever do Vouga Câmara Municipal de Sever do Vouga +351 234 555 566 cm.sever@cm-sever.pt www.cm-sever.pt

Center of Portugal Tourism Turismo Centro de Portugal +351 234 420 760 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt

41


Aldeia da Mizarela, Arouca

42


Technical file / Ficha técnica Edition / Edição: ADRIMAG Texts / Textos: ADRIMAG Photography / Fotografia: Avelino Vieira, Bruno Costa, Carlos Teixeira, Carminda Gonçalves, David Guimarães, Goreti Brandão, Ivo Brandão, João Petronilho, José Brito, Pedro Bastos, Susana Duarte, SOS Rio Paiva e Arquivo ADRIMAG Graphic design and pagination / Design gráfico e paginação: Multitema Printing / Impressão: Multitema Legal Deposit / Depósito legal: 356787/13

43


www.montanhasmagicas.pt info@montanhasmagicas.pt

44


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.