C A R TA E D I T O R I A L
EL RETO AÚN CONTINÚA Por 13 años consecutivos publicamos el Directorio de Tercerizadoras en América Latina. Una herramienta muy importante hoy en día para quienes quieren continúan produciendo nuevas oportunidades de negocio. Una guía con las empresas que ofrecen servicios de maquila para la fabricación de aerosoles. No dude en contactarlas, ya que le darán el mejor servicio que usted y su producto se merece. La crisis mundial por la Covid-19 aún no termina por lo que no es tiempo de frenarnos. Sigámos adelante porque el reto aún continúa.
directorio
Gisselle Lara Editora
2
Presidente Geno Nardini geno@aerosollarevista.com
Director de Arte Levy Ramírez levi@aerosollarevista.com
Director General Luis Nardini luis@aerosollarevista.com
BANCO DE IMÁGENES SHUTTERSTOCK
Editora Gisselle Lara gisselle@aerosollarevista.com Consultor Técnico Montfort A. Johnsen Administradora Beatriz Gutiérrez betty@aerosollarevista.com
AEROSOL LA REVISTA. ÓRGANO INFORMATIVO DE LA FEDERACIÓN LATINOAMERICANA DEL AEROSOL – FLADA.
Plaza de Tenexpa 15, Colonia Doctor Alfonso Ortiz Tirado, México, Distrito Federal, C.P. 09020, México Teléfonos: +52 (55) 5711-4100, +52 (55) 5780-2356
Síganos en: @AEROSOLrevista Aerosollarevista AerosolLaRevista aerosol-la-revista Escriba sus comentarios a: gisselle@aerosollarevista.com
ÍNDICE
ÍNDICE
MARZO2021
4
REPORTE ESPECIAL Directorio de Tercerizadoras en América Latina.
INDUSTRIA Estadísticas de la Industria siderúrgica en América Latina
TECNOLOGÍA Seguridad en Plantas de Aerosoles Parte II Máximo R. Kusselewski nos habla de la seguridad durante todas las etapas de elaboración de los aerosoles.
08 30
16 32
18 36
ASOCIACIONES ¿Beneficia o no el circuito cerrado de reciclaje envase a envase?
NOTAS A PRESIÓN Noticias e información de los nuevos productos de aerosol para combatir la Covid-19.
CONSENTIDO DEL HUMOR Homenaje a Ignacio Alatorre
REPORTE ESPECIAL
6
REPORTE ESPECIAL
7
REPORTE ESPECIAL
DIRECTORIO DE
TERCERIZADORAS
EN AMÉRICA LATINA
S
i usted querido lector busca realizar nuevas oportunidades de negocio, lo invitamos a consultar el directorio de Tercerizadoras en América Latina, que como ya es tradición, año con año publicamos en Aerosol La Revista; actualizado y con los datos precisos de las empresas maquiladoras o llenadoras de aerosol.
8
REPORTE ESPECIAL
ARGENTINA
ALGABO, S.A.
Av. San Isidro 4425, Buenos Aires, Argentina C.P. 1429 Tel.: +54 (11) 4702-6633/4704-0106, +54 (11) 4704-9217
Estados Unidos 5125, Tortuguitas, Puerto Malvinas Argentinas, Provincia de Buenos Aires, C.P. B1667JHM, Argentina Tel.: +54 (3327) 448-500 Int. 134 info@algabo.com www.algabo.com
PLANTA
CLAER, S.A.
Ruta Nacional 3, Km. 44, 720 C.P. 1766, Virrey del Pino, Provincia de Buenos Aires, Argentina Tel.: +54 (2202) 495-217 aerofarma@aerofarmalab.com.ar www.aerofarmalab.com.ar
AEROJET, S.A.
Manuel Besares 4452, Ruta 3, Km. 28, Gregorio de Laferrere, Provincia de Buenos Aires, C.P. B1757FBZ, Argentina Tel.: +54 (11) 4698-0471 Fax: +54 (11) 4698-0853 andresmacri@claer.com.ar www.claer.com.ar
Riglos 5615, González Catán, Provincia de Buenos Aires, Argentina C.P. 1759
COMPAER, S.A.C.I.F.A.
AEROFARMA LABORATORIOS, S.A.I.C. VÁLVULAS
PLANTA Ruta 3, Km. 29, González Catán, Provincia de Buenos Aires, Argentina C.P. 1759 Tel.: +54 (2202) 451-589/250/252/254/256, +54 (2202) 451-250 info@aerojetaerosoles.com.ar www.aerojetaerosoles.com.ar
AEROSOLES HECSPI, S.A. Ombú 5844, La Tablada, Provincia de Buenos Aires, C.P. B1766BWE, Argentina Tel.: +54 (11) 4699-8958 ventas@ahecspi.com.ar www.ahecspi.com.ar
Avenida de la Unión E., San Blas y Rio de Janeiro, Pontevedra C.P. 1761, Partido de Merlo, Provincia de Buenos Aires, Argentina Tel.: +54 (220) 492-0705/5591/5592, +54 (220) 492-0299, +54 (220) 492-3786 www.grupocompaer.com
DELMA, S.A. Marcos Sastre 865, El Talar, Provincia de Buenos Aires, C.P. B1618 EXQ, Argentina Tel.: +54 (11) 4726-8606, +54 (11) 4726-7747 ventas@delma-sa.com.ar www.delma-sa.com.ar
EXAL PACKAGING, S.A.
Ave. Olimpo 1887, E. Echeverría, Argentina Tel.: +54 (11) 4693-1607/08/09, +54 (11) 4693-1697/98 www.aerosolsintesis.com.ar contactoweb@aerosolsintesis.com.ar
Ruta Panamericana Km. 37,1, Parque Industria Garin, Provincia de Buenos Aires, C.P. B1619IEA, Argentina Tel.: +54 (3327) 440-700, +54 (3327) 440-701, +54 (2322) 496-226 betina.maya@exal.com.ar www.exal.com
AEROSOLES Y SERVICIOS, S.A.
SINTARYC, S.A.I.C.
Patricio Peralta Ramos 253, Grand Bourg, Puerto de Malvinas Argentinas, Provincia de Buenos Aires, C.P. B1615LNE, Argentina Tel.: +54 (2320) 423-353 ventas@aerosolesyservicios.com.ar www.aerosolesyservicios.com.ar
Padre Fahy 2204, Moreno, Provincia de Buenos Aires, C.P. 1744, Argentina Tel.: +54 (237) 463-2976/2977, +54 (237) 462-3120 ventas@sintaryc.com.ar www.sintaryc.com.ar
AEROSOL SINTESIS, S.A.C.I.F.A.
9
REPORTE ESPECIAL
BRASIL AERCAMP IND. E COM. EMBS. MAQS., LTDA. Rua Osvaldo Grandisoli 870, Núcleo Industrial II, Campo Limpo Paulista, São Paulo, Brasil CEP 13231-450, Tel.: +55 (11) 4039-2142, +55 (11) 4039-2185 aercamp@aercamp.com.br www.aercamp.com.br
AEROJET QUÍMICA INDUSTRIAL, LTDA. Rua Jura S/N, Quadra 537, Duque de Caxias, Río de Janeiro, Brasil CEP 25231 90 0 Tel.: +55 (21) 2773-6100 Fax: +55 (21) 2776-1904, +55 (21) 6761841 aerojet@aerojet.ind.br http://www.aerojet.com.br/
AERZ QUIMICA INDUSTRIAL LTDA Rua Padre Anchieta, 453 Encantado - RS - Brasil Fone: +55 (51) 3751-3670 Site: www.aerz.com.br Email: contato@aerz.com.br
AP. WINNER INDÙSTRIA E COMÉRCIO DE PRODUTOS QUÍMICOS, LTDA. Rua Jumbo 86, Bairro Cará Cará, Ponta Grossa, Paraná, CEP 84043-300, Brasil Tel.: +55 (42) 3219-3200 Fax: +55 (42) 3219-3222 www.apwinner.com.br
BASTON DO BRASIL PRODUTOS QUÍMICOS, LTDA. Av. das Palmeiras 1705, Palmeira PR, CEP 84130-000, Brasil Tel.: +55 (42) 3252-1705 web@baston.com.br www.baston.com.br
ENVASAMENTO E TECNOLOGIA DE AEROSOIS, LTDA. Av. Alberto Jakson Byington 2870, Jardim Três Montanhas, Osasco, CEP 06276-000, São Paulo, Tel.: +55 (11) 3601-1314/1315, +55 (11) 3601-1293 guillier@aerogas.com.br mkt@aerogas.com.br www.aerogas.com.br
IMÀ AEROSSÓIS, LTDA. Av. Dª Ruyce Ferraz Alvim 1330, Diadema, CEP 09961 540, São Paulo Tel.: +55 (11) 4044-3010 / 4053-3550 ima@imaaerossois.com.br www.imaaerossois.com.br
MINHA FABRICA Rua Jun-Ichi_Ichimaru, 300 Distrito Industrial IV – Bragança Paulista – SP CEP 12926-660 Fone 55 11 4882-9666 vendas@minhafabrica.ind.br
ORBI QUÍMICA, LTDA. Av. María Helena, 600, Bairro Jardim Capitólio, Leme, CEP 13610 410, São Paulo Tel: +55 (019) 3573-7500, (0800) 770-9911 vendas@orbiquimica.com.br www.orbiquimica.com.br
SLIP QUÍMICA, LTDA. Est. Samuel Aizemberg 1060 São Bernardo do Campo, CEP 09851 550, São Paulo Tel.: +55 (11) 4343-2222 slip@slip.com.br www.slip.com.br
CHILE
COLEP PROVIDER AEROSSOL S.A. Rua Eugênio Estoco, 251 - Gleba 1E Distrito Industrial Alfredo Rela CEP 13255-415, Itatiba, São Paulo Tel: +55 11 4487 6500 enquires@colep.com www.colep.com
10
LABORATORIO FILL EXPRESS, LTDA. San Ignacio 160, bodega 2, Quilicura, Santiago, Chile Tel.: +56 (2) 2747-1696 ignacio.moreno.bosicio@gmail.com
REPORTE ESPECIAL
LABORATORIO BARIK Y CIA., LTDA. Av. lo espejo No. 02572, San Bernardo, Santiago, Chile Tel.: +56 (2) 2578-9500 ventas@barik.cl www.barik.cl
COLOMBIA
DIAPO, LTDA.
AGROQUÍMICOS ARROCEROS DE COLOMBIA S.A. AGROZ, S. A.
Av. Andrés Bello 1767, Providencia, Santiago, Chile Tel.: +56 (2) 236-4540/235-6691/235-1864/235-5826 info@diapo.cl www.diapo.cl
Mr. Diego A. Ante O.KM. 1 Via Espinal - Ibague Espinal - TolimaColombia Mr. Diego A. Ante O. comprasagroz@fedearroz.com.co
LABORATORIOS DUKAY, S.A.
FLEXCO S.A.S
El Taqueral 454, Lampa, Santiago, Chile Tel.: +56 (2) 587-9000, +56 (2) 587-9022 info@dukay.cl www.dukay.cl
Julian Villegas Londoño Coordinador de Ventas Cel: 320 8384451 www.hoses-flexco.com Cra 1 # 9 – 227, La badea Dosquebradas-Risaralda-Colombia
SOUTH PACIFIC, S.A. San Ignacio 0160 bodega Quilicura, Santiago, Chile Tel.: +56 (2) 738-5793 Fax: +56 (2) 747-1696 venta@k-byte.cl www.k-byte.cl
SOUTHERN FILLER, S.A. Alcántara No. 200, Piso 6, Las Condes, Santiago, Chile Tel.: +56 (2) 369-5637 Fax: +56 (2) 369-5657 info@southernfillers.com www.southernfillers.com
VERSACHEM, S.A. Parque Industrial Huechuraba, Industriales No. 639, Huechuraba, Santiago, Chile Tel.: +56 (2) 625-3487 Fax: +56 (2) 625-7310 versachem@versachem.cl www.itwversachem.cl
OLESA INDUSTRIAL, S.A. Av. Freire S/N. el Belloto Quilpué V Región, Chile gjaeyer@olesa.cl www.olesa.cl
RETYCOL, S.A. Zona Franca, Bodega 5, Barranquilla, Colombia Apartado Aéreo 3139 Tel.: +57 (5) 330-5100, +57 (5) 344-8481 info@retycol.com.co www.retycol.com.co
LLE-SER, LTDA. Valle del Cauca, Calle 13, No. 32-296, ACOPI, Yumbo Tel.: +57 (2) 486-0046, +57 (2) 488-5023 gerentep@llenadosyservicios.com investigación@llenadosyservicios.com www.lleserltda.com
SPRAY QUIM, LTDA. Calle 9 Sur No. 25-31 Bogotá, Colombia Tel. y fax: +57 (1) 391-6818, 313-237-1234, 320-843-1418 sprayquim@hotmail.com www.sprayquim.com
Scalpi Cosmética SA Km 1, Vía Siberia – Funza, Bodega 21 A, Zona Franca Permanente Intexzona S.A.Cota – Cundinamarca (Colombia) Codigo Postal 250017 Reinaldo Terraza rterraza@scalpi.com cel +57 313 521 5325
11
REPORTE ESPECIAL
MÉXICO AEROBAL, S.A. DE C.V. Av. San Rafael 12, Parque Industrial Lerma CP 52000 Lerma, Estado de México Tel. (52) 554744-8600 comercial@aerobal.com gsanchez@aerobal.com www.aerobal.com
AEROSOLES INTERNACIONALES DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Antoine Lavoisier No. 15, Parque Industrial Cuamatla, Cuautitlán Izcalli, C.P. 54730, Edo. de México, México Tels.: (52) 555872-4174/2501/4169/4579/0627, 555872-8844, 555872-07-62, 555872-4579,552620-0893 ventas@aerosolesinternacionales.com www.aerosolesinternacionales.com
AEROSOLES Y LÍQUIDOS, S.A. DE C.V. Av. del Márquez No. 47, Parque Industrial, Bernando Quintana, El Marqués, Querétaro, Querétaro, México ventas@aerosolesyliquidos.com www.aerosolesyliquidos.com Tel: 52 + 442221-6562 ext 105 Tel: 52 + 442221-5722 ext 105 Celular: 52 1 +442148-7016
AEROSOLES MAQUILADOS Y PINTURAS SELAH, S.A. DE C.V.
ENVATEC, S.A. DE C.V. PLANTA MIGUEL ALLENDE Paseos de Tultitlán s/n, esq. Miguel Allende Col. Barrio de Santiaguito, Tultitlán, Edo. de México C.P. 54900, México Tel.: +52-555888-0292/3048/3049/0392 ventas@envatec.com.mx ventas1@envatec.com.mx servicioaclientes@envatec.com.mx www.envatec.com.mx
PLANTA SABINO Av. Sabino Núm.14, Barrio de Santiaguito, Tultitlán, Edo. de México C.P. 54900, México Tel.: +52-555888-0292/3048/3049/0392 ventas@envatec.com.mx ventas1@envatec.com.mx servicioaclientes@envatec.com.mx www.envatec.com.mx
ESPECIALIDADES QUIMICAS VIAR, S.A. DE C.V. Guizar y Valencia No. 75-A Col. San Andrés Atoto, Naucalpan de Juárez, C.P. 53500, Edo. de México, México Tel.: +52-555872-5142/5143/6849, 555535 6877 www.viar.com.mx INDUSTRIAL TÉCNICA DE PINTURAS, S.A. DE C.V. Libertad No. 5, Fracc. Industrial Puentes de Vigas, Tlalnepantla, C.P. 54090, Edo. de México, México Tel.: +52-555321-2500, 01 (800) 504-3500 itp@pinturasacuario.com www.pinturasacuario.com
Camino Desana del Horno S/N, Tequisistlán, Tezoyuca, Edo. de México, C.P. 56020, México Tel.: +52- 594957-4643, +52- 594957-4996 contacto@selahaerosoles.com.mx www.selahaerosoles.com.mx
ESPECIALIDADES QUIMICAS Y AEROSOLES, S.A. DE C.V.
COLEP, S.A. DE C.V.
MAQUILADORA DE PINTURAS Y PRODUCTOS EN AEROSOL, S.A. DE C.V.
Santiago de Querétaro, Av. Industria de la Transformación 421, Parque Industrial Querétaro, Querétaro C.P. 76220, México Tel.: +52-442299-7000 Tel: +52-442161-2855 noel.galvan@colep.com enquiries@colep.com www.colep.com
12
Agua Escondida 2494-A Col. El Campanario Zapopan, Jal. C.P. 45234 TELS: 52- 333684-3719 pinturasalce@hotmail.com
Ramón Corona 286, Col. El Mante, Zapopan, Jalisco, C.P. 45235, México Tels.: +52-333684-3719 zepedagustavo@hotmail.com
REPORTE ESPECIAL
PRODUCTOS G-2, S.A. DE C.V. Francisco Villa No. 519, Col. Los Sauces, Jesús María, Aguascalientes, C.P. 20900, México Tel.: +52-449973-5555 www.productosg2.com.mx
QUÍMICA MARCAT, S.A. DE C.V. Carretera a San Isidro Mazatepec Km. 11 No. 99 Ejido La Cofradía, Tlajomulco de Zúñiga, Jalisco, C.P. 45640, México Tel.: +52-333619-3689 contacto@marcat.com.mx www.marcat.com.mx
SUPER AEROSOL G2 S.A DE C.V. Av. Muebleros No. 237 Parque Industrial Chichimeco Jesús María. Aguascalientes México C.P. 20900 Contacto: Sr. Raúl García Gil Agsg2@hotmail.com
TECNOSOL, S.A. DE C.V. PLANTA NAUCALPAN Alce Blanco No. 49, Naucalpan, Edo. de México C.P. 53370, México Tel.: +52-555576-7093/8140, +52-555359-5506 ventas@tecnosolsa.com www.tecnosolsa.com
PLANTA CAPULHUAC Carretera Ocoyoacac-Santiago Tianguistengo, Km. 9.5 Parque Industrial Pyme, Capulhuac, Edo. de México, C.P. 52700, México Tel.: +52-555576-7093/8140, +52-555359-5506 ventas@tecnosolsa.com www.tecnosolsa.com
VEMEQUIM, S.A. Carretera Federal Apizaco-Tlaxco Km. 18.5 Mz 2, Lote 1-B, Ciudad Industrial Xicohtencatl III, Tlaxco, Tlaxcala, C.P. 90250, México Tel.: +52-241496-6013 (15) (16) joseojedah@vemequim.mx juanojedam@vemequim.mx karinaruiz@vemequim.mx www.hiuk.mx
CENTRO Y SUDAMÉRICA
COSTA RICA AMSA AEROSOLES Y MAQUILAS, S.A. 100 Sur Estación Delta, La Lima, Cartago, Costa Rica Tel.: +506 2573-7410 Fax. +506 2573-8411 amsa@aerosoles.net www.aerosoles.net
ECUADOR ENVAPRESS CIA, LTDA. Av. El Inca Oe 1-70 (2764) entre Av. de la Prensa y Av. 10 de Agosto Tel.: +593 (2) 243-5279, +593 (2) 243-5774, +593 (2) 2447211 www.envapress.com
PLANTA Los Cipreses S/N y los Eucaliptos, entrada por la Séptima Transversal Vía a Calacalí (Mitad del Mundo) Quito, Ecuador Tel: +593 (2) 239-8038 +593 (2) 239-8781 envapress@envapress.com www.envapress.com
HERPAL COMPAÑÍA DE SERVICIOS, S.A. El Arenal Oe 12-97 y Panamericana Norte Km. 10 1/2 Tel.: +593 (2) 242-6081 herpal@puntonet.ec gerencia@herpalecuador.com ventas@herpalecuador.com produccion@herpalecuador.com www.herpalecuador.com
13
REPORTE ESPECIAL
PRODUCTOS INDUSTRIALES QUIMICOS, S.A.
DAISOCHEM, S.A.
Conjunto Industrial “REQUIMEC” Av. Teniente Hugo Ortiz y Balzar, Panamericana Sur Km. 4, Quito, Ecuador Tel.: +593 (2) 2671-740 / 2671-015 info@proindusquim.com gerenciageneral@proindusquim.com subgadministrativa@proindusquim.com gproduccion@proindusquim.com dcomercial@proindusquim.com info@proindusquim.com www.proindusquim.com
Boulevard a Pinares 22, Ave. 11-59 Zona 8, Mixco, Guatemala C.P. 01057 Tel.: +502 2485-3919 Fax.: +502 2485-3933 consultas@daisochem.com mmorales@daisochem.com ldeleon@daisochem.com www.daisochem.com
QUIMICA MBH, S.A La Unión, Tres Ríos, Zona Industrial Tacora, 100 mts. Oeste y 50 Norte, Industrias Ujarras, San José, Ecuador Tel.: +506 (2) 279-4423/ 279-4690, +506 (2) 278-1139 QUÍMICOS Y EL SALVADOR
AGROQUIMICAS S.A. de C.V. - AGROQUIMICAS INDUSTRIALES 49 Avenida Sur, Colonia Harrison, Pasaje Uno, No. dieciséis, San Salvador, El Salvador, Centroamérica. PBX: (503) 2223-1111 | FAX: (503) 2298-1903 www.ainsa.com.sv
SALONES DE BELLEZA Y EQUIPOS DE EL SALVADOR S.A. - SABESA DE C.V. KM 28 1/2 Carretera a Santa Ana Parque Industrial El Rinconcito Núm. 9-A, Km. 8 Carretera Ana, San Juan Opico, La Libertad, El Salvador Tel.: +503 2304-2034/2009 servicio_al_cliente@sabesa.com.sv www.sabesa.com.sv
GRUPO SOLID, S.A. 12 calle 1-25, Zona Diez, Edificio Géminis 10, Torre Sur, Nivel 18, Oficina 1802 Tel.: +502 2320-6262 lissette.decarias@gsolid.com
PLANTA Km. 62.5, Antigua Carretera al Puerto de San José, Masagua Escuincla, planta Supervía Tel.: +502 2320-6262 lissette.decarias@gsolid.com
PROCHEM, S.A. 4A Calle C, 3-52 sector A5, Zona 8 de Mixco, San Cristóbal Tel.: +502 2313-0330 ventas@ grupoprochem.com javiernavarro@grupoprochem.com www.grupoprochem.com
QARMA, S.A. 7 Av 6-53 Zona 4 Edificio El Triángulo No.66, Guatemala, Guatemala Tel.: (502) 2334-2044, (502) 2331-4536. qarmagt@gmail.com
RC QUÍMICA, S.A. DE C.V.
GUATEMALA AEROGASES, S.A. Calz. Roosevelt Km. 14.5 4-15 Zona 3 de Mixco Col. Cotió, Guatemala, C.A. 01007, Guatemala Tel.: +502 2429-0600, +502 2250-5159 aerogases@grupoh.com contactenos@grupoh.com www.grupoh.com
14
4 Av 0-55 Sect B-5 Z-8 Mixco Ciudad San Cristóbal, Guatemala, Guatemala Tel.: +502 2381-0202 info@rcquimica.com www.rcquimica.com
REPORTE ESPECIAL
PERÚ
VENEZUELA
INTRADEVCO INDUSTRIAL, S.A.
SPRAY QUÍMICA, C.A.
Av. Producción Nacional 188 Chorrillos, Lima 09, Perú Tel.: +51 (1) 467-4999 Fax. +51 (1) 467-0509 tmarino@intradevco.com www.sapolio.com.pe www.intradevco.com.pe
Av. Principal de Los Ruices, Centro Monaca Torre Sur, Piso 1, Oficina 1C, Caracas, Edo. Miranda Venezuela Tel.: 0212- 239-64.19/ 239-94-79, 239-32-86/ 239-94-79, 212- 239 84 83 ventas@sprayquimica.com info@sprayquimica.com www.sprayquimica.com
ENPROGEN, S.R.L Pasaje Sáenz Peña 143, Breña Tel.: +51 (1) 424-4395 / 766-2989 ventas@enprogen.com.pe enprogen@hotmail.com www.enprogen.com.pe
WIN PERU, S.A.C. Teniente Jiménez Chávez 369, Chorrillos Lima, Perú Tel.: +51 (1) 4672-096, 511 - 467-0337 emelgar@winperu.com servi_cliente@winperu.com www.winperu.com
PLANTA Sur No. 14 Zona Industrial Soco La Victoria, Edo. Aragua Venezuela Tel.: 0244- 322.32.97/ 322.38.83, 322.38.91/ 321.40.79, 0244- 321.04.65/ 322.01.92 ventas@sprayquimica.com info@sprayquimica.com www.sprayquimica.com
UNITED CHEMICAL PACKAGING, C.A. Av. Principal 2a Calle a Izquierda, Urb. Ind. Terrinca, Complejo Industrial Artenara, Guatire Edo. Miranda, Venezuela Tel.: +58 (212) 2417782 serviciosponex@cantv.net www.unichem.com.ve
En caso de haber omitido alguna empresa y/o dato importante, le agradecemos nos lo haga saber para publicarlo en el próximo directorio.
15
INDUSTRIA
EL CONSUMO DE ACERO DE AMÉRICA LATINA
Refleja la recuperación económica de la región al cierre del año
E
n un artículo publicado por la Asociación Latinoamericana del Acero (Alacero), se menciona que en América Latina hay signos de recuperación económica, aunque el ejercicio es distinto entre los países de la región. Que el objetivo de la industria siderúrgica es seguir satisfaciendo la demanda en cada país y en este escenario, la producción total de acero crudo para el 2020 fue de 55,6 millones de toneladas (Mt), lo que representa una caída de un 8,4%, comparado con el total en 2019. Esto es similar a los resultados mundiales, que registraron, sin contar a China, una reducción de 7,7% con 822 Mt. Por su parte, la siderurgia china registró una producción de 1.053 Mt, equivalente a un crecimiento de 5,2%. En América Latina, Chile fue el país con el mejor desempeño con 1,2 Mt y un incremento de 2,1%; en el otro extremo está Perú, con una disminución de 40,6% y 732 mil toneladas. La producción total de acero laminado bajó un 9,7%, llegó a 46,3 Mt, similar a la producción del año 2003 y alejada del mejor dato en 2013, de 57,5 Mt. La caída mayor de producción de laminados para las principales economías en porcentaje se dio en Argentina con un -18,8% (total de 3,5 Mt para 2020), y en volumen en México, con una caída de -1,7 Mt (-9,9% y volumen de 15,8 Mt). Como referencia, Brasil cerró con -3,7% (21,7 Mt). El consumo de acero, por su parte, refleja la mejoría de la economía regional, registrando en noviembre de 2020 un aumento del 6%, comparado contra el mismo mes del año pasado a 5,5 Mt y sin haber registrado un mes de esta magnitud desde octubre de 2019. Se estima que se podrá mantener ese desempeño durante el primer trimestre de 2021. En noviembre de 2020, la participación de las importaciones en el consumo cayó y la expectativa es que el consumo regional vuelva a crecer con el déficit comercial controlado. En noviembre, la balanza comercial acumulada registró un déficit un 13,5% menor que los primeros 11 meses de 2019 (-12,4 mil t). 16
La Asociación Latinoamericana de Acero desea adelantar algunos resultados de una nueva investigación realizada por el Prof. Dr. Germano Mendes de Paula, que será dada a conocer en el corto plazo, en la cual se advierten los riesgos de las diferencias competitivas de Argentina, Brasil, Colombia y México con países de Asia como Corea del Sur, India, Vietnam y principalmente China, y el riesgo que esto representa para la cadena de valor metalmecánica de la industria del acero en América Latina. El estudio titulado “Asimetrías Competitivas, Desindustrialización, Cadena e Industria del Acero” muestra cómo dichas diferencias en variables de competitividad como tributación, educación, logística y financiamiento están socavando el futuro de la industria siderúrgica en la región. En este contexto de grandes asimetrías competitivas, la defensa de la cadena metalmecánica y de la industria del acero de Latinoamérica es fundamental para mantener actividades que tienen elevados grados de encadenamiento y de generación de empleos de alta calidad. “En 2019, de acuerdo con información proporcionada en el estudio mencionado sobre el impacto de las importaciones de acero directas e indirectas de China, la continuación de la pérdida de empleos en la cadena metalmecánica de América Latina resultante de la desindustrialización es un tema que debemos considerar crítico. Alacero llama a fortalecer la recuperación económica a través de promover la inversión privada y extranjera, reducir el costo país en aspectos como impuestos y logística, estimular la infraestructura y fortalecer la cadena de valor metalmecánica, lo que deberá reducir las asimetrías competitivas existentes”, dijo Francisco Leal, Director General de Alacero.
REPORTE ESPECIAL
17
TECNOLOGÍA
SEGURIDAD
EN PLANTAS DE
AEROSOLES
Parte II
SEGURANÇA EM FABRICAS DO AEROSSOIS
Por: Ing. Q. Máximo R. Kusselewski Director Técnico de Válvulas FADEVA.
18
TECNOLOGÍA
Por ejemplo, algunos de los procedimientos escritos son: puesta en marcha de la planta, detención de la planta, tareas de mantenimiento de emergencia, programas preventivos y predictivos, descarga de PHC del camión de granel. Básicamente en estos procedimientos se señala, qué interruptor apagar, qué ventilación interrumpir o qué válvula cerrar.
Por exemplo, alguns dos procedimentos escritos são: comissionamento de plantas, prisão de plantas, tarefas de manutenção emergencial, programas preventivos e preditivos, descarga da APS do caminhão a granel. Basicamente, nesses procedimentos, nota-se, que interruptor para desligar, que ventilação interromper ou qual válvula fechar.
Otro ejemplo, de procedimiento es el reenganche manual de sistema de control de emergencia automático. Esta operación es necesaria cuando estos sistemas de detección producen una interrupción de todas las operaciones de la planta y se debe ponerlos otra vez en funcionamiento.
Outro exemplo, de procedimento, é o re gancho manual do sistema automático de controle de emergência. Esta operação é necessária quando esses sistemas de detecção causam uma interrupção de todas as operações da fábrica e devem ser colocados de volta em operação.
Todas las intervenciones, en el área ya sea por mantenimiento u otra razón, deben realizarse utilizando los correspondiente, formularios de permiso y con indicación de presencia de personal en el sector. Al efectuar cada una de estas operaciones debe completarse el correspondiente registro creado para permitir a posteriori la trazabilidad de las operaciones de la planta.
Todas as intervenções, na área, seja por manutenção ou outro motivo, devem ser realizadas utilizando os formulários correspondentes, licenças e com indicação de presença de pessoal no setor. Ao realizar cada uma dessas operações, o registro correspondente criado deve ser preenchido para permitir a rastreabilidade das operações da usina.
1.7 Diseño de planta
1.7 Design da planta
Uno de los riesgos más importantes que debe prever un proyecto de seguridad de planta es el de incendio. Es necesario disponer en el mismo de todas las “Defensas Pasivas” que reduzcan la probabilidad de ocurrencia de dicho evento.
Um dos riscos mais importantes que um projeto de segurança vegetal deve prever é o projeto de segurança contra incêndio. É necessário ter nele todas as "Defesas Passivas" que reduzem a probabilidade de ocorrência do referido evento. 19
TECNOLOGÍA
Entendemos por “Defensas Pasivas” a todas aquellas medidas de protección preventiva y pasiva que se tienen en cuenta para el diseño de una planta tales como: sectorización, elección de materiales de construcción, distribución y aislamiento de riesgos, etc.
Queremos dizer "Defesas Passivas" para todas essas medidas preventivas e passivas de proteção que são levadas em conta para a concepção de uma planta como: setorização, escolha de materiais de construção, distribuição e isolamento de riscos, etc.
1.8 Importancia de la sectorización
1.8 Importância da setorização
En un proyecto de planta habitualmente se dispone de un terreno o predio sobre el cual se distribuyen las distintas obras civiles que van a constituir los distintos locales en los que se desarrollarán las futuras actividades tales como: graneles, depósitos de materias primas y de materiales de empaque, plantas de elaboración, de envasado, locales de mantenimiento, oficinas, etc. Habitualmente es bien recibido que estos locales sean contiguos o sea uno junto al otro pues esto facilita la transferencia de materias primas y productos minimizando los transportes internos y el desplazamiento del personal. De esta manera toda planta debido a esta integración con grandes espacios de comunicación constituye una sola unidad en la que las actividades están vinculadas e interconectadas en forma total. Y el incendio en este caso también es total. En pocas palabras un inicio de fuego que no se puede controlar se propaga irremediablemente en todas direcciones y abarca todas las instalaciones.
Em um projeto de planta geralmente há um terreno ou propriedade em que as diferentes obras civis que constituirão as diferentes premissas em que futuras atividades serão realizadas tais como: granel, depósitos de matérias-primas e materiais de embalagem, plantas de processamento, embalagens, instalações de manutenção, escritórios, etc. Geralmente é bem recebido que essas instalações estão ao lado ou lado a lado, pois isso facilita a transferência de matérias-primas e produtos minimizando o transporte interno e a movimentação de pessoal. Dessa forma, cada andar devido a essa integração com grandes espaços de comunicação constitui uma única unidade em que as atividades estão totalmente ligadas e interconectadas. E o fogo neste caso também é total. Simplificando, um início de incêndio que não pode ser controlado se espalha irremediavelmente em todas as direções e abrange todas as instalações.
Sectorizar significa separar y en este caso separar significa que los incendios solo afectaran alguna de las partes del complejo fabril salvándose las demás del siniestro. Cuando se dispone de un predio amplio esta separación es simplemente edificando los locales separados guardando distancias de seguridad entre los mismos. Estas distancias de seguridad variarán de acuerdo con los riesgos de cada local, su carga de fuego, la presencia de inflamables, etc. Cuando no se dispone de espacio también es posible sectorizar utilizando separaciones físicas tales como los muros cortafuegos, las puertas dobles contra incendio, etc. Estas separaciones resistirán la acción del fuego un determinado tiempo por lo que el fuego no se propagará y podrá ser extinguido antes de que afecte locales contiguos. Existe una completa normativa que regula las condiciones de diseño de estas separaciones acorde con la magnitud del siniestro que se considera para cada local. 20
Setorizar significa separar e, neste caso, separar significa que os incêndios afetarão apenas uma das partes do complexo fabril, salvando as outras do acidente. Quando uma ampla propriedade está disponível, essa separação é simplesmente construindo as instalações separadas mantendo distâncias de segurança entre eles. Essas distâncias de segurança variam de acordo com os riscos de cada local, sua carga de fogo, a presença de inflamável, etc. Quando o espaço não está disponível também é possível setor usando separações físicas como firewalls, portas de fogo duplos, etc. Essas separações resistirão à ação do fogo por um determinado período de tempo para que o fogo não se espalhe e possa ser extinto antes que afete as instalações adjacentes. Existe uma regulamentação completa que regula as condições de projeto dessas separações de acordo com a magnitude do acidente que é considerado para cada local.
TECNOLOGÍA
Hay dos tipos de diseño de plantas que siempre se han utilizado en América Latina, o por lo menos las que yo conozco. Una de ellas todos los procedimientos de elaboración y envasado de se hace en un solo recinto: se gasifica, se coloca el concentrado, después los actuadores, las tapas e inclusive se hace el empaque. En otros casos hay un espacio exclusivo para el gasificado y el resto de las operaciones se hacen en un sector de acondicionamiento. En este mencionado espacio exclusivo se puede efectuar la operación de gasificado sin presencia de personal, solo con una cámara se vigila la operación de forma remota. Los bunkers pueden ser cerrados y protegidos o abiertos, al aire libre que también es una manera de diseñar el sistema de gasificado.
Existem dois tipos de design de plantas que sempre foram usados na América Latina, ou pelo menos aqueles que conheço. Um deles todos os procedimentos de processamento e embalagem é feito em um único gabinete: é gaseado, o concentrado é colocado, então os atuadores, as tampas e até mesmo a embalagem é feito. Em outros casos há um espaço exclusivo para gaseificação e o restante das operações são feitas em um setor de condicionamento. Neste espaço exclusivo você pode realizar a operação de gaseificação sem a presença de pessoal, somente com uma câmera é a operação monitorada remotamente. Os bunkers podem ser fechados e protegidos ou abertos, ao ar livre, o que também é uma maneira de projetar o sistema de gaseificação.
Es importante que a medida que se van diseñando las plantas nuevas se elija el diseño de llenado del PHC (ya sea en bunker o abierto), en forma separada del resto de las instalaciones y si es cerrado, de preferencia no debe haber presencia de personal durante la operación de producción. De esta manera puede protegerse esta área en particular, la cual es de pequeñas dimensiones y donde en el caso de producirse una deflagración, o explosión sus consecuencias serían mínimas en lo que respecta a la afectación de personas y de bienes.
É importante que, à medida que novas plantas sejam projetadas, o projeto de enchimento da APS (seja em bunker ou aberto) seja escolhido, separadamente do restante das instalações e se estiver fechado, de preferência não deve haver presença de pessoal durante a operação de produção. Dessa forma, essa área particular, que é de pequenas dimensões e onde, em caso de deflagração, ou explosão, pode ser protegida, suas consequências seriam mínimas em termos de envolvimento de pessoas e propriedades.
Este es un esquema de distintas posibilidades de separación de los sectores:
Trata-se de um esboço de diferentes possibilidades para a separação de setores:
21
TECNOLOGÍA
Esta Sería más o menos una disposición ideal donde hay un sector de acondicionamiento, un búnker de gasificado, el sector de almacenamiento, bomba de impulsión y un descargadero.
Estos son algunos detalles de este tipo de instalación. En esta fotografía es de un búnker o sector de gasificado que tiene 3 paredes y techo resistente.
Este seria mais ou menos um arranjo ideal onde há um setor de condicionamento, um bunker de gaseificação, setor de armazenamento, bomba de acionamento e descarga.
Aqui estão alguns detalhes deste tipo de instalação. Nesta fotografia é de um bunker ou setor de gaseificação que tem 3 paredes e teto resistente.
1.9 Condiciones y acciones inseguras
1.9 Termos e Ações Inseguros
Ambas situaciones pueden conducir a eventos como siniestros. Las acciones inseguras son las conductas que va tomando el personal que opera en las plantas de aerosoles a través de los años, donde
Ambas as situações podem levar a eventos como acidentes. Ações inseguras são os comportamentos que os funcionários que operam em usinas aerossóis tomam ao longo dos anos, onde os maus costumes
22
TECNOLOGÍA
se van incorporando malas costumbres. Recordemos que todas las tareas tienen que estar planificadas, ya que no puede haber tareas improvisadas que con el paso del tiempo se van adoptando conductas inseguras que han traído y traen riesgos importantes para el personal. Hasta ahora nos hemos referido exclusivamente a las condiciones inseguras, que son las instalaciones, líneas de producción, manejo de fluidos y de energía, pero no hemos hablado de otro riesgo que es fundamental para completar el concepto de seguridad en la elaboración de Aerosoles y son las Acciones Inseguras o dicho de otro modo las Conductas Inseguras. Las Condiciones Inseguras y las Acciones inseguras son las que conducen inevitablemente a la generación de Eventos indeseables como Siniestros, Accidentes, etc. ¿Por qué es importante referirse a las acciones inseguras? • Se manipula PHC Inodoro e Incoloro • Al menos en los países de la región coexisten plantas con personal en el sector de GLP con otras de Bunker aislado • Se subestiman los riesgos • Se abandonan los procedimientos seguros • La capacitación del personal es insuficiente Acciones inseguras en Plantas de llenado de Aerosoles Sector de Gasificado • Enfriar bebidas con PHC. • Arrojar envases con fugas a un tambor. • Efectuar venteos masivos de PHC innecesarios (Cambio de dosis, cavitación de bombas, etc.) • Tapar en invierno las aberturas de ventilación con cartones, mercadería u otros medios. • Pinchar Aerosoles con un clavo y un palo • Utilizar balanzas electrónicas comunes, relojes de pared en áreas libres de fuentes de Ignición. • Utilizar celulares, Ipods, etc. • Cortar el pasto con cortadora motor a explosión o eléctrico no adecuado. • Trabajar con venteos constantes en los cabezales de gasificado. • Utilizar herramientas no adecuadas (Antichisposas).
são incorporados. Lembre-se que todas as tarefas devem ser planejadas, pois não pode haver tarefas improvisadas que ao longo do tempo estão adotando comportamentos inseguros que trouxeram e trazem riscos significativos para os funcionários. Até agora, referimos exclusivamente a condições inseguras, que são instalações, linhas de produção, gerenciamento de fluidos e energia, mas não falamos de outro risco que seja essencial para completar o conceito de segurança no desenvolvimento de Aerossóis e são ações inseguras ou condutas inseguras. Condições inseguras e Ações Inseguras são aquelas que inevitavelmente levam à geração de eventos indesejáveis, como Sinistros, Acidentes, etc. Por que é importante se referir a ações inseguras? • Se manipula PHC Inodoro e Incoloro • Pelo menos nos países da região, as plantas convivem com funcionários do setor de GLP com outros do Bunker isolado • Os riscos são subestimados • Procedimentos seguros são abandonados • O treinamento dos funcionários é insuficiente Ações inseguras no Setor de Gaseificação De Plantas de Enchimento de Aerossol • Bebidas legais com PHC. • Jogue recipientes vazando em um tambor. • Realizar aberturas maciças desnecessárias da APS (Troca de dose, cavitação da bomba, etc.) • Cubra as aberturas de ventilação no inverno com caixas, mercadorias ou outros meios. • Beliscando Aerossóis com um prego e uma vara • Use saldos eletrônicos comuns, relógios de parede em áreas livres de fontes de ignição. • Utilizar celulares, Ipods, etc. • Corte a grama com cortador de motor para explosão ou elétrica inadequada. • Trabalhe com aberturas constantes nas cabeças de gaseificação. • Usando ferramentas não adequadas (Antichisposas). • Use saldos eletrônicos comuns, relógios de parede em áreas livres de fontes de ignição. • Utilizar celulares, Ipods, etc.
23
TECNOLOGÍA
• Utilizar balanzas electrónicas comunes, relojes de pared en áreas libres de fuentes de Ignición. • Utilizar celulares, Ipods, etc. • Cortar el pasto con cortadora motor a explosión o eléctrico no adecuado. • Trabajar con venteos constantes en los cabezales de gasificado. • Utilizar herramientas no adecuadas (Antichisposas). • Anular tapando con una bolsa los detectores de mezcla inflamable. • Portar elementos que pueden producir fuegos o chispas (Encendedores, fósforos, etc.). • Efectuar trabajos con chispas sin tomar precauciones (Amoladoras, agujereadoras, golpes metálicos, etc.) Como pueden controlarse los riesgos generados por Acciones Inseguras hay una sola manera que es la CAPACITACIÓN desde el empresario, los mandos medios, los operarios y hasta el personal de seguridad, conclusión, todos aquellos que tienen que ver con la planta. No se debe permitir que un operario entre a una planta y lo designen de inmediato al área de Aerosoles y que alguien le indique que observe a sus compañeros y haga lo mismo que ellos. Si un empleado va a entrar a este sector a trabajar debe estar previamente capacitado, debe conocer perfectamente de que se trata su trabajo y adquirir los hábitos de seguridad para que entre a laborar en esa empresa y en los primeros tiempos debe ser monitoreado en forma constante por supervisor para asegurarse que adquirió esos hábitos. Debo subrayar e insistir fundamentalmente, por último, la importancia de la mencionada capacitación de seguridad permanente, de todo el personal que efectúa tareas en la planta: empresarios, técnicos y operarios y todos los que tengan que ver con la operación de los Aerosoles, para evitar incidentes o accidentes en las plantas. Todo esto es para evitar el riesgo que implica la presencia de PHC y el tipo de planta. Cuando se cumplen todas estas condiciones y acciones seguras, estas cosas nunca deberían de existir.
24
• Corte a grama com cortador de motor para explosão ou elétrica inadequada. • Trabalhe com aberturas constantes nas cabeças de gaseificação. • Usando ferramentas não adequadas (Antichisposas). • Cancele cobrindo os detectores com um saco mistura inflamável. • Carregando itens que podem causar incêndios ou faíscas (isqueiros, fósforos, etc.). • Realizar o trabalho de faísca sem tomar precauções (Moedores, brocas, choques metálicos, etc.) Como você pode controlar os riscos gerados pelas Ações Inseguras há apenas uma forma de treinamento do empreendedor, dos comandos de mídia, dos operadores e até mesmo do pessoal de segurança, conclusão, tudo o que tem a ver com a fábrica. Um operador não deve ser autorizado a entrar em uma planta e designá-la imediatamente para a área de Aerossóis e ter alguém instrui-lo a observar seus colegas e fazer o mesmo que eles. Se um funcionário vai entrar nesse setor para trabalhar deve ser previamente treinado, ele deve saber perfeitamente sobre o que é o seu trabalho e adquirir os hábitos de segurança para que ele entre para trabalhar naquela empresa e nos primeiros dias deve ser constantemente monitorado pelo supervisor para garantir que ele adquiriu esses hábitos. Por fim, devo ressaltar e ressaltar a importância do referido treinamento permanente de segurança, de todos os funcionários que realizam tarefas na fábrica: empresários, técnicos e operadores e todos aqueles relacionados à operação de aerossóis, para evitar incidentes ou acidentes nas fábricas. Tudo isso é para evitar o risco envolvido na presença da APS e do tipo de planta. Quando todas essas condições e ações seguras são cumpridas, essas coisas nunca devem existir.
TECNOLOGÍA
1.10 Riesgos para el Personal
1.10 Riscos para a Equipe
Sector de PHC Si consideramos que se trata de una planta en la que el llenado de GLP se realiza en forma automática e independiente, debemos inferir que en el sector no se encuentra personal en forma normal operando, solo está presente en forma excepcional el personal autorizado para realizar los procedimientos establecidos, por lo que en este caso no tiene sentido hablar sobre riesgos para el personal en ese sector.
Sector de PHC Se considerarmos que é uma planta em que o enchimento de GLP é realizado de forma automática e independente, devemos inferir que no setor não é normalmente o funcionamento do pessoal, apenas os funcionários autorizados a realizar os procedimentos estabelecidos estão presentes excepcionalmente, portanto, neste caso não há sentido em falar de riscos para os funcionários desse setor.
25
TECNOLOGÍA
2. Sector de acondicionamiento
2. Setor de condicionamento
• Riesgos mecánicos • Riesgos eléctricos • Contaminación de ambientes de trabajo • Presión sonora y vibraciones • Higiene visual
• Riscos mecânicos • Perigos elétricos • Poluição dos ambientes de trabalho • Pressão sonora e vibrações • Higiene visual
2.1 Sector depósito de Aerosoles terminados Riesgos presentes Riesgo principal: Gran carga de fuego Peligro de incendio 2.2 ¿Por qué debemos ocuparnos del almacenamiento de los aerosoles? • Por la gran carga de fuego que presenta su almacenamiento • Por la magnitud que toman los siniestros que involucran stocks de aerosoles. • Por el alto grado de propagación que presentan estos tipos de incendios. Los aerosoles al estallar se proyectan a más de 100 metros. • Un aerosol formulado con un concentrado alcohólico y GLP forma al estallar inflamándose, una bola de fuego de aprox.40 cm. de diámetro Imaginar un solo pallet completo deflagrándose. • Las medidas preventivas son fundamentales dado que la intervención de los cuerpos de bomberos se ve muy dificultada en estos tipos de incendios. • Tan importante es el peligro que la acumulación de aerosoles en depósitos es alcanzada por las directivas de Seveso II de accidentes mayores. La norma a Aplicar para el diseño de las áreas de almacenamiento de Aerosoles es la NFPA – 30B.
2.1 Setor de depósito de aerossóis acabadosSes presentes Principal risco: Grande carga de fogo Incêndio 2.2 Por que devemos cuidar do armazenamento de aerossol? • Por causa da grande carga de fogo que apresenta seu armazenamento • Devido à magnitude das reivindicações envolvendo ações de aerossol. • Devido ao alto grau de propagação, esses tipos de incêndios presentes. Sprays ao estourar são projetados mais de 100 metros. • Um aerossol formulado com um concentrado alcoólico e formas de GLP ao estourar inflando, uma bola de fogo de cerca de 40 cm de diâmetro imagine uma única paleta completa esvaziando. • Medidas preventivas são essenciais, pois a intervenção dos bombeiros é muito difícil nesses tipos de incêndios. • Tão importante é o perigo de que o acúmulo de aerossóis em tanques seja alcançado pelas diretrizes de Seveso II para acidentes graves. O padrão para solicitar o design das áreas de armazenamento aerossol é nfpa – 30B. 2.3 Como podemos nos proteger?
2.3 ¿Cómo nos podemos proteger? No es suficiente con una brigada de bomberos, ni con autobombas, pero sí con un ESFR, es un prinfer desarrollado específicamente para depósitos de aerosol. Supresión inmediata y magnifica respuesta porque descarga una gran cantidad de agua, lo suficientemente importante como para controlar automáticamente cualquier indicio de siniestro. 26
Não basta uma brigada de incêndio, nem com autobombas, mas com um ESFR, é um prinfer desenvolvido especificamente para tanques de aerossol. Supressão imediata e resposta magnífica porque descarrega uma grande quantidade de água, importante o suficiente para controlar automaticamente qualquer indício de acidente.
REPORTE ESPECIAL
27
TECNOLOGÍA
Resultado
3. TRANSPORTE DE AEROSOLES
3. TRANSPORTE DE AEROSSÓIS
El aerosol es considerado por el Comité de Expertos de Naciones Unidas como una Mercancía Peligrosa para el transporte. Por ello tiene asignado un número que es 1950. Todos los organismos IATA (ICAO-IT), IMO (IMDG), ADR, RID, Acuerdo Mercosur (Transp. Carretera) se basan en esas directivas. Las exigencias en materia de seguridad están relacionadas a su clasificación de riesgos considerando su Inflamabilidad, su Toxicidad, etc.
O aerossol é considerado pelo Comitê de Especialistas das Nações Unidas como um Bem Perigoso para o Transporte. É por isso que você é atribuído um número que é 1950. Todas as agências IATA (ICAO-IT), IMO (IMDG), ADR, RID, Acordo Mercosul (Transp. Estrada) são baseadas nessas políticas. Os requisitos de segurança estão relacionados à sua classificação de risco considerando sua Inflamabilidade, Toxicidade, etc.
3.1 Categorías para el Transporte de Aerosoles
3.1 Categorias para Transporte Aerossol
• Consumer comodities: Son los Aerosoles transportados como equipaje acompañado por pasajeros. • Carga General: debe cumplir con todos los requisitos estipulados para el transporte de cargas peligrosas. • Limited Quantities: implica una serie de exenciones en el cumplimiento de los requisitos estipulados para el transporte de cargas peligrosas, debido a la condición del aerosol de contener un pequeño volumen de producto en cada unidad. Debido a ello el Sistema Aerosol implica el peligro de una Mercancía Peligrosa, pero con un riesgo relativo bastante menor que el que corresponde a la misma
28
• Comodidades de consumo: São Aerossóis transportados como bagagem acompanhada de passageiros. • Carga Geral: Deve atender a todos os requisitos estipulados para o transporte de cargas perigosas. • Quantidades Limitadas: implica uma série de isenções em conformidade com os requisitos estipulados para o transporte de cargas perigosas, devido à condição do aerossol de conter um pequeno volume de produto em cada unidade. Como resultado, o Sistema Aerossol envolve o perigo de bens perigosos, mas com um risco relativo significativamente menor do que o que corresponde a ele.
EMPRESAS
29
A SCOACLIEAN CD I OAN REI O S
EL CIRCUITO CERRADO DE RECICLAJE ENVASE A ENVASE NO APORTA LOS MEJORES RESULTADOS AMBIENTALES Y ECONÓMICOS PARA
LOS AEROSOLES DE ALUMINIO
E
n el sector está creciendo la demanda de aumentar el material reciclado contenido en los envases y de reciclaje para un circuito cerrado de productos. La cuestión es si dicho reciclaje de circuito cerrado de productos es más beneficioso desde un punto de vista ambiental y económico para los aerosoles de aluminio que un enfoque de circuito cerrado de materiales. La International Organisation of Aluminium Aerosol Container Manufacturers (AEROBAL) y el Grupo Europeo de Fabricantes de Aluminio Bruto (ASP), organizado bajo los auspicios de la Asociación Alemana de Aluminio (GDA), ha encargado al centro de investigación suizo Carbotech un estudio en esta materia. Las múltiples aleaciones y la escasez de aluminio reciclado son cuellos de botella importantes En relación a las condiciones generales, el estudio muestra que para fabricar productos de aluminio a medida no existe solamente un tipo de aluminio, sino varias aleaciones con diferentes propiedades. El material reciclado puede estar más indicado para ciertas aplicaciones de aluminio que el aluminio primario, siempre que los elementos de la aleación que se encuentran en el aluminio reciclado favorezcan las especificaciones demandadas. Asimismo, debe tenerse en cuenta que la demanda actual de aluminio reciclado es muy superior a la oferta. Un 25% de la demanda mundial de aluminio puede satisfacerse con aluminio reciclado. De este modo, un enfoque en el contenido reciclado no afecta directamente el impacto ambiental mundial, sino sólo la distribución para las diferentes aplicaciones. Un circuito cerrado de producto para aerosoles de aluminio exige más transporte, clasificación y fundición En términos económicos y ambientales, centrarse en un circuito cerrado de productos de aluminio en el mercado global de aluminio no constituye necesariamente una ventaja en sí. En casos concretos, en los que se obtiene chatarra de aluminio con las propiedades necesarias sin gran esfuerzo,
30
puede ser positivo. Sin embargo, unas mayores distancias para el transporte de chatarra y las fases adicionales de clasificación y fundición con las consiguientes mayores pérdidas de material en un sistema de circuito cerrado de producto causan un aumento de los efectos ambientales negativos. Más allá del impacto ambiental negativo, estas características derivadas del sistema perjudican el resultado económico de un sistema de reciclaje de circuito cerrado para aerosoles de aluminio de alta pureza, al causar un mayor coste por envase. La recolección y clasificación eficiente, un requisito para el éxito del reciclaje Según el Dr. Fredy Dinkel de Carbotech, “la mejor estrategia consiste en centrarse en unas tasas elevadas de recolección y clasificación para maximizar la cantidad de aluminio que permanece en el mercado de modo a permitir un circuito cerrado de material. Así pues, debería aumentar todavía más la tasa de reciclaje dado que reduce considerablemente la carga ambiental, independientemente de la aplicación a la que se destinará el material recuperado.” El Plan de Acción para la Economía Circular de la Comisión Europea pretende, entre otros, fomentar sistemas de responsabilidad ampliada del fabricante en Europa. Dichas medidas también impulsan la inversión en tecnologías complejas de recolección y reciclaje que aseguran una mayor cantidad y mejor calidad de los envases de aluminio clasificados y reciclados. Dado que la información al consumidor también es clave para el éxito de la recogida y el reciclaje de envases, unas campañas a medida a escala europea también pueden contribuir a mejorar los resultados nacionales de reciclaje. Todos estos esfuerzos contribuirían a cerrar eficazmente el circuito de material de aluminio para optimizar los resultados ambientales y económicos y alcanzar una sostenibilidad convincente.
TECNOLOGÍA
31
N O TA S A P R E S I Ó N
NUEVO ALCOHOL EN AEROSOL
Continúa la lucha contra la pandemia de la Covid-19 y la
industria del aerosol no ha parado en crear productos innovadores que en este momento son de primera necesidad para los seres humanos. Durante el 2020, el segmento de alcoholes se diversificó tanto en marcas, como en presentaciones y este año se siguen agregando más artículos como el mayorista Gran Tornado, que lanzó un alcohol aerosol antibacterial llamado Duplex que viene en un mini envase de 72ml.
EL NUEVO AEROSOL MATA A LOS MOSQUITOS NO TIENE GAS Y HUELE BIEN
Smart
Spray es la última incorporación de Godrej Consumer Products a su línea de insecticidas domésticos Goodknight. Un producto innovador porque no solo mata a los mosquitos, sino que es el primer aerosol de la categoría que se fabrica sin gas, con activos potentes y concentrados para brindar una protección eficaz instantánea y de 8 horas de duración contra todos los mosquitos.
CAREX LANZA EL NUEVO SPRAY DESINFECTANTE PARA MANOS Y SUPERFICIES Carex
lanzó una gama de nuevos productos de higiene, que incluye un aerosol desinfectante a base de alcohol que puede usarse en las manos y superficies. Este aerosol a base de alcohol, dos en uno, se comercializa como una forma conveniente de mantener las cosas higiénicas. Tiene un 70% de etanol como ingrediente activo, que debe ser eficaz para matar gérmenes, incluidos virus envueltos como el coronavirus, en manos y superficies.
32
CALENDARIO
33
ÍNDICE DE ANUNCIANTES
Interesados en aerosol Know-How? Equipo farmacéutico y alimentario
Pamasol Willi Mäder AG | Suiza | T +41 55 417 40 40 info@pamasol.com | www.pamasol.com Responsable LATAM: michael.marty@pamasol.com
34
ÍNDICE DE ANUNCIANTES
ÍNDICE DE ANUNCIANTES
2ª de forros
Envatec, S.A. de C.V.
Página 1
Terco, Inc.
Página 2
Aerosol La Revista, S.A. de C.V.
Página 3
ITW Sexton Can Company, Inc.
Página 5
Chumboon Metal Packaging Corporation
Página 6-7
Válvulas de Fadeva, S.A.
Página 17
Válvulas de Precisión, S.A. de C.V.
Página 27
Lindal México, S.A. de C.V.
Página 29
Enpack, S.A. de C.V.
Página 29
Pamasol Willi Mäder AG.
Página 31
Majesty Packaging International, Ltd.
Página 33
Nayala, S.A. de C.V.
Página 34
Desarrollo y Distribución de Especialidades Químicas, S.A. de C.V.
Página 34
Propysol, S.A. de C.V.
Página 34
Aerosol La Revista, S.A. de C.V.
Página 34
Pamasol Willi Mäder AG
Página 34
Envatec, S.A. de C.V.
Página 34
Terco, Inc.
3ª de forros
Desarrollo y Distribución de Especialidades Químicas, S.A. de C.V.
4ª de forros
Propysol, S.A. de C.V.
35
CONSENTIDO DEL HUMOR
Homenaje a Ignacio Alatorre
36