7 minute read

MANEJO SEGURO DE SUSTANCIAS PELIGROSAS EN PLANTAS DE ENVASADO DE AEROSOLES

Y la importancia de la capacitación en la prevención y control de incendios

Parte II

MANUSEAMENTO SEGURO DE SUBSTÂNCIAS PERIGOSAS EM INSTALAÇÕES DE ENCHIMENTO DE AEROSSÓIS

É a importância da formação em prevenção e controle de incêndios

Por: Rafael Carpinteiro (Transportes de Especialidades Químicas S.A. de C.V.

16. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO SEGURO

• Debe disponerse de instrucciones escritas de las prácticas de almacenamiento oportunas, así como de hojas de seguridad.

• La ubicación correspondiente a los distintos tipos de productos químicos debe ilustrarse en un plano del depósito. En un registro químico figurará la máxima cantidad permitida de todos los productos químicos en general y por clases.

• Los productos químicos almacenados serán examinados periódicamente, al menos, una vez al año. Aquellos cuya vida útil hubiera expirado, estuvieran deteriorados o se encontraran en recipientes con fugas deberán ser descartados en condiciones de seguridad. Se utilizará un sistema de gestión de existencias First In First Out (“primero en entrar, primero en salir”).

• Debe situarse una alarma de incendios en el interior o en las proximidades de las instalaciones de almacenamiento.

• La etiqueta es un elemento esencial para la organización de los productos químicos almacenados.

16. MANUSEIO E ARMAZENAMENTO SEGUROS

• Devem estar disponíveis instruções escritas sobre as práticas de armazenamento adequadas e as fichas de segurança.

• A localização dos diferentes tipos de produtos químicos deve ser ilustrada em um plano do tanque. Um regisrto químico deve conter a quantidade máxima autorizada de todos os produtos químicos em geral e por classe.

• Os produtos químicos armazenados devem ser examinados periodicamente pelo menos uma vez por ano. Aqueles cuja vida útil expirou, estão deteriorados ou estão em recipientes com vazamento devem ser descartados com segurança. Será utilizado um sistema de gestão de estoque

First In, First Out.

• Deve ser colocado um alarme de incêndio no interior ou nas imediações das instalações de armazenagem.

• O rótulo é um elemento essencial para a organização dos produtos químicos armazenados.

¿Qué ocurre con el almacenamiento en pequeñas cantidades?

La estrategia de almacenamiento expuesta anteriormente es válida para todo tipo de almacenamiento, aunque está orientada, fundamentalmente, al almacenamiento de cantidades importantes de un número variado de productos químicos.

No obstante, existen almacenes de pequeñas cantidades de productos químicos variados.

E o armazenamento em pequenas quantidades?

A estratégia de armazenamento descrita acima é válida para todos os tipos de armazenamento, embora seja orientada principalmente para o armazenamento de quantidades significativas de um número variado de produtos químicos.

No entanto, existem armazéns de pequenas quantidades de vários produtos químicos.

• El EPP se determina de acuerdo con el análisis de riesgos efectuado a cada área de trabajo que evalúa los peligros relacionados con el uso del producto y las actividades de trabajo.

• El EPP debe ser portado en todo momento en estadía en áreas operativas y durante las actividades que se consideren de alto riesgo.

17. EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL (EPP)

• Os EPIs são determinados de acordo com a análise de perigos realizada em cada área de trabalho que avalia os perigos relacionados ao uso do produto e às atividades laborais.

• Os EPIs devem ser usados em todos os momentos durante as estadias nas áreas operacionais e durante as atividades consideradas de alto risco.

2005/100

Máquina crimpadora y llenadora de propelente

Amplia gama de máquinas

Además de equipos para el llenado automático, Pamasol fabrica diversos sistemas semi automáticos dirigidos hacia la producción en laboratorio o en pequeña escala. Las máquinas individuales se caracterizan por su elevado nivel de seguridad, con características tales como puesta en marcha a dos manos y protecciones de seguridad.

El modelo 2005/100, por ejemplo, está equipado con una crimpadora y llenadora de propelente que permite el cierre simultáneo con el llenado de propelente.

18.

Equipo De

PROTECCIÓN PERSONAL “EPP” PARA INGRESO AL CENTRO DE TRABAJO ÁREAS OPERATIVAS Y ALMACENES

• Casco de protección

• Lentes de seguridad

• Zapatos de seguridad antiestáticos

• Uniforme o ropa de trabajo 100% de algodón

Para los visitantes que requieran acceder a las áreas operativas:

- Deberá ser previa autorización de la empresa

- Una vez hayan recibido las indicaciones del personal de seguridad.

- Se les haya proporcionado el EPP para su ingreso

• Casco de protección

• Lentes de seguridad

• Talonera antiestática

• Bata antiestática

19. SISTEMAS DE VENTILACIÓN INDUSTRIAL

Los sistemas de ventilación son aquellos utilizados para ventilar espacios cerrados existentes en el sector industrial o comercial.

Su principal función es la regulación total de la temperatura, renovación del aire, extracción de polvos, humos, neblinas o gases; además de evitar la humedad, ya que, debido a su naturaleza, no es posible una ventilación natural.

18. EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL "EPIS" PARA ENTRADA NO CENTRO DE TRABALHO, ÁREAS OPERACIONAIS E ALMOXARIFADOS

• Capacete de proteção

• Óculos de segurança

• Sapatos de segurança antiestáticos

• 100% algodão uniforme ou roupa de trabalho

Para visitantes que necessitam de acesso às áreas operacionais:

-Deve ser com autorização prévia da empresa

-Uma vez que tenham recebido as instruções do pessoal de segurança.

-Eles receberam EPIs para admissão

• Capacete de proteção

• Óculos de segurança

• Calcanhar antiestático

• Vestido antiestático

19. SISTEMAS DE VENTILAÇÃO INDUSTRIAL

Sistemas de ventilação são aqueles utilizados para ventilar espaços fechados existentes no setor industrial ou comercial.

Sua principal função é a regulação total da temperatura, renovação do ar, extração de poeiras, fumos, névoas ou gases; Além de evitar a umidade, já que, devido à sua natureza, a ventilação natural não é possível.

20. FUNCIONES DE LOS SISTEMAS DE VENTILACIÓN

• Movilización del aire contaminado, para así renovarlo por aire fresco y limpio; controlar el gas, el vapor, el polvo y el humo que, seguramente, se originen al aplicar los diversos procesos de producción y acaben acumulándose en el interior de las plantas o fábricas, provocando daños en la salud.

20. FUNÇÕES DOS SISTEMAS DE VENTILAÇÃO

• Mobilização do ar poluído, a fim de renová-lo para o ar fresco e limpo; Controle dos gases, vapor, poeira e fumaça que, certamente, se originam ao aplicar os diversos processos produtivos e acabam se acumulando dentro das plantas ou fábricas, causando estragos à saúde.

• Extracción del aire viciado o contaminado. También se inyecta aire limpio, logrando la creación de una atmósfera confortable que permitirá respirar de forma segura en las distintas áreas de trabajo.

• Extração de ar obsoleto ou poluído. O ar puro também é injetado, criando uma atmosfera confortável que permitirá que você respire com segurança nas diferentes áreas de trabalho.

21. SISTEMAS DE TIERRAS

La Tierra Física es un sistema de protección o seguridad de todas las instalaciones eléctricas. Todos los sistemas eléctricos generan cargas que deben de ser liberadas para no dañar los equipos o a las personas.

Algunos ejemplos son la caída de un rayo, un equipo que está en corto, la carga electroestática del ambiente o aparatos de alto consumo que generan cargas residuales, todas estas cargas eléctricas necesitan encontrar una manera de salir del sistema eléctrico, muchos equipos electrónicos incluso tienen indicaciones de no conectarse si no existe tierra física.

Muchas veces se complementa la tierra con un pararrayos conectado directamente a la tierra. Si no existiera la tierra física y cae un rayo en una instalación eléctrica toda la corriente recaería sobre los equipos eléctricos y se quemarían fácilmente.

21. SISTEMAS TERRESTRES

A Terra Física é um sistema de proteção ou segurança de todas as instalações elétricas. Todos os sistemas elétricos geram cargas que devem ser liberadas para não danificar equipamentos ou pessoas.

Alguns exemplos são a queda de raios, uma equipe que é curta, a carga eletrostática do ambiente ou dispositivos de alto consumo que geram cargas residuais, todas essas cargas elétricas precisam encontrar uma saída para fora do sistema elétrico, muitos equipamentos eletrônicos até têm indicações para não ligar se não houver só físico.

Muitas vezes a Terra é complementada com um pararaios conectado diretamente à Terra. Se não houvesse terra física e um raio atingisse uma instalação elétrica, toda a corrente cairia sobre o equipamento elétrico e eles queimariam facilmente.

Fuentes de ignición

Para que se produzca una emergencia por algún fuego incipiente o incendio es necesaria la presencia de una fuente de ignición que proporcione la energía suficiente para producir la ignición de la mezcla inflamable.

Fontes de ignição

Para que ocorra um incêndio incipiente ou uma emergência de incêndio, é necessária a presença de uma fonte de ignição que forneça energia suficiente para inflamar a mistura inflamável.

La energía mínima de inflamación se determina en condiciones conocidas de presión o temperatura que pueden, o no, coincidir con las condiciones ambientales del lugar de trabajo.

Hay que evitar cualquier fuente de ignición no controlada que esté o pueda estar presente en las áreas con riesgo de incendio o explosión independientemente de cuál sea su efectividad energética y la clasificación de la zona donde se presente.

Fuentes de ignición más comunes:

• Superficies calientes

• Flamas abiertas

• Emisión de gases o vapores calientes

• Chispas de origen mecánico

• Aparatos eléctricos

• Reacciones exotérmicas

• Autoignición de polvos

• Ondas electromagnéticas y de radiofrecuencia

• Electricidad estática

23. CAPACITACIÓN EN PREVENCIÓN Y ATENCIÓN A EMERGENCIAS

La formación en materia de Protección Contra Incendios es de gran importancia para afrontar situaciones de emergencia de la forma más eficaz. Además, es necesario que esta formación se realice periódicamente, para actualizar los conocimientos adquiridos de manera regular y actuar siempre de la forma más rápida.

A energia mínima de ignição é determinada em condições conhecidas de pressão ou temperatura que podem, ou não, coincidir com as condições ambientais do local de trabalho.

Qualquer fonte de ignição não controlada que esteja ou possa estar presente em zonas com risco de incêndio ou explosão deve ser evitada, independentemente da sua eficácia energética e da classificação da zona onde ocorre.

Fontes de ignição mais comuns:

• Superficies quentes

• Chamas abertas

• Emissão de gases quentes ou vapores

• Faíscas de origem mecânica

• Aparelhos eléctricos

• Reações exotérmicas

• Autoignição de pós

• Ondas eletromagnéticas e de radiofrequência

• Eletricidade estática

23. TREINAMENTO EM PREVENÇÃO E ATENÇÃO A EMERGÊNCIAS

O treinamento em Proteção Contra Incêndio é de grande importância para lidar com situações de emergência da maneira mais eficaz. Além disso, é necessário que esse treinamento seja realizado periodicamente, para atualizar os conhecimentos adquiridos regularmente e agir sempre da forma mais rápida.

La seguridad contra incendios implica más que la instalación de alarmas, rociadores y mantener los extintores cargados y listos para su uso. También existe la necesidad de garantizar que cada miembro del personal sepa cómo hacer el mejor uso posible de los sistemas contra incendios. Una combinación de información y entrenamiento práctico logrará varios objetivos importantes.

A segurança contra incêndio envolve mais do que instalar alarmes, sprinklers e manter os extintores carregados e prontos para uso. É igualmente necessário assegurar que todos os membros do pessoal saibam utilizar da melhor forma possível os sistemas de incêndio. Uma combinação de informações e treinamento prático alcançará vários objetivos importantes.

Algunas Normas Mexicanas de referencia Alguns padrões mexicanos de referência

This article is from: