ÉLET | STÍLUS | MAGAZIN WITH ENGLISH SUMMARY 2009. TÉL III. évf. 3. szám
950 Ft
DIVAT:
TRENDEK havas útjain INTERJÚ:
BOZSIK Yvette UTAZÁS:
Emirátusok körkép DESIGN:
Ora
ÏTO
AZ ÉV LEGJOBB BEVÁSÁRLÓKÖZPONT MAGAZINJA 2008.
AZ ÉV LEGJOBB MÁRKAMAGAZINJA 2008. - KREATÍV CSOPORT
www.mompark .hu
A PARK Stílusmagazin a
5 999884 152026
márkamagazinja.
www.marc - cain.com
Napforduló a Parkban Winter Solstice in the Park A téli napfordulót az emberiség évezredek óta ünnepként tartja számon. Ha kedvetlenné tenne bennünket a zord évszak, gondoljunk arra, hogy december 21-dike után a Nap, amely addig gyöngülni látszott, új erôre kap, s a Fény gyôzedelmeskedik a sötétség felett. Ha az élet utazás, az ünnepek rajta a megállók. Jó, ha az embert várják a megállóknál, és jó, ha ilyenkor magával is képes találkozni. A MOM Park és a Park magazin mindent megtesz azért, hogy emlékezetessé tegye az Ön számára az ünnepi találkozásokat szeretteivel, barátaival, távoli kultúrákkal – és nem utolsó sorban önmagával. Over the millennia, humanity has celebrated the winter solstice. If the bleak season would make us dispirited, we only have to think that after 21 December, the Sun, which until then seemed to diminish, gains new strength, and the Light triumphs over the darkness. If life is a journey, then its celebrations are the stations. It is good if someone waits at the station, and it is good, if they are ready to meet with you. MOM Park and Park magazine do all they can to render memorable your holiday encounters with loved ones, friends and distant cultures – and last but not least, with yourself.
Egy életstílus / A lifestyle
08 borító
Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make-up: Horacsek Ági Haj / Hair: Krepsz Gábor // Hairclub Modell / Model: Gréta // Art Models www.artmodels.hu Felsô / Top: Rene Derhy Fanatiq Gyûrû / Ring: Thomas Sabo Fülbevaló / Earrings: Fanatiq
www.momparkmagazin.hu
16
21 26
életstílus 8 Interjú / Interview – BOZSIK YVETTE / YVETTE BOZSIK 14 Mini interjú / Interview – VÁCZI ESZTER / ESZTER VÁCZI 15 Mini interjú / Interview – SUSANNE PENAY / SUSANNE PENAY 16 Design / Design – ORA ÏTO / ORA ÏTO 20 Stílus és ami mögötte van / What Lies Behind Style 2 1 MOM Park Gift service / MOM Park Gift service 22 Park Galéria / Park Gallery – KICSINY BALÁZS / BALÁZS KICSINY 24 Otthon / Home – ... eljött hozzátok... / All is calm, all is bright 26 Utazás / Travel – Az Egyesült Arab Emirátusok / The United Arab Emirates 34 Ízvilág / Gastro – Az ezeregy ízû arab konyha / The Arab Kitchen of 1001 Flavours 36 Jármû / Cars and motors – Megérkezett a BMW X1 / The BMW X1 has arrived
divat 40 Divatsztori / Fashion story – Nézôpont / viewpoint 48 Divattrend / Fashion trend – Vonzások és választások / Attractions and Choices 50 Divatsztori / Fashion story – Utószezon / LATE SEASON
szépség 58 Gyermekdivat / Kids – ELMEBAJNOKSÁG / Mental Championship 60 Smink / Make up – NINCS ÚJ A NAP ALATT / Nothing New Under the Sun 62 Smink / Make up – CÉGES DERBI / COMPANY DERBY 64 Szépségápolás / Beauty – KIMENÔ / TIME OUT 66 Szépségápolás / Beauty – CSÚCSTALÁLKOZÓ / SUMMIT MEETING 68 Wellness / Wellness – ÚJ ÉV, ÚJ TEST / NEW YEAR - NEW BODY
36 50 62 72 szabadidô
PARK® Stílusmagazin www.momparkmagazin.hu
72 Utazás / Travel – VARIÁCIÓK HÓRA, GESZTENYÉRE / VARIATIONs... 74 Ajánló / Picks – FILMEK / MOVIES 75 Ajánló / Picks – DVD-k, BD-k / DVDS, BDS 76 Ajánló / Picks – KÖNYVEK / BOOKS 7 6 Ajánló / Picks – CD-K / CDS 7 7 Bazár / Bazaar – ÜNNEPI MEGLEPETÉSEK / HOLIDAY SURPRISES 78 MOM Park HÍREK / MOM PARK NEWS 80 Térkép / Map – MOM PARK IRÁNYTÛ BEVÁSÁRLÓKNAK 82 Programajánló / Programme Picks
A PARK® Stílusmagazin a MOM Park Bevásárlóközpont kiadványa. A PARK® Stílusmagazin alapítója és jogtulajdonosa a MOM Park MFC Ingatlanforgalmazó és Beruházó Kft. 1123 Budapest, Alkotás u. 53. Magazinkoncepció • Mûvészeti vezetés: Novák András, AEVUM Szerkesztôség szerkesztoseg@momparkmagazin.hu Hirdetésfelvétel hirdetes@momparkmagazin.hu A PARK® márkanév, védjegy és logo kizárólagos jogtulajdonosa a MOM Park MFC Ingatlanforgalmazó és Beruházó Kft. • www.mompark.hu ® Tilos a PARK Stílusmagazin bármely részének bármilyen formában és módon való másolása, feldolgozása a jogtulajdonos és a Kiadó elôzetes engedélye nélkül.
Az esetleges nyomdai hibákért a PARK® Stílusmagazin nem vállal felelôsséget.
FA B R I C A
Š Benetton Group S.p.A. 2009 - www.benetton.com
MOM PARK
interjú
Határátlépés Crossing Frontiers – In conversation with Yvette Bozsik A színpadon kislány, nagyasszony, díva és dizôz, rendezôként, koreográfusként intelligens, pimasz és felkavaró. Egész mûvészete a határokról és a határok relativizálásáról szól: arról, hogy nincs éles választóvonal színház és tánc, zene és képzômûvészet, hagyomány és újítás, tragédia és bohózat, nô és férfi, szép és csúf, öreg és fiatal, pillanatnyi és örökkévaló között. Bozsik Yvette ma már nem számít botrányosnak, mint egykor, de tabukat továbbra sem ismer. Mint mondja, a kortárs tánc a gátlások levetkôzése, saját határaink átlépése nélkül nem mûködhet. Nem sokkal a Halál és a lányka bemutatója után beszélgettük vele.
– Miért vetted elô ezt a drámai zenemûvet, és miért éppen most? – Régi szándékom volt, hogy koreográfiát készítsek Schubert zenéjére. Ezzel párhuzamosan egy nagyon nehéz idôszakon mentem keresztül, amelybôl éppen most kezdek kilábalni. Fél éve nem táncolok, komoly vállsérüléssel és porckorongsérvvel küszködöm, ráadásul a nyáron kiújult a pánikbetegségem. Olyan mélypontra jutottam, hogy elôször le is mondtam a szeptemberi bemutatót. Amikor értesültem Pina Bausch haláláról, úgy döntöttem, mégis megcsinálom a koreográfiát, és az ô emlékének ajánlom, hiszen a példaképem volt. Közben a társulaton belül is veszteség ért: meghalt közeli barátom, Matatek Judit (a társulat vak táncosa, akit Tímár Péter Vakvágányok címû filmjébôl is ismerhetünk – a szerk.). Nekem a tánc, a munka mindig is egyfajta terápia volt. Ezzel a darabbal egy idôre kibeszéltem magamból a halál témáját, és nemcsak szomorúan, hanem játékosan, humorosan is. Hiszen a betegség, a halál csak a mi kultúránkban tabu, valójában az élet szerves része. – Mit jelentett számodra Pina Bausch mûvészete? Azért is érdekel, hisz a nyolcvanas években a külföldi kritika Kelet-Európa Pina Bauschának tekintett téged. – Tényleg ezt mondták rólam? Nem tudtam – de örülök neki. Pina Bausch elsôsorban azt mutatta meg nekem, hogy a mûvészet az életbôl táplálkozik. Különös érzékkel vegyített látszólag egymásnak ellentmondó, valójában nagyon is emberi minôségeket: a szépség, a harmónia, a magány, a humor és a dráma pillanatait. Valaki fagyit nyal, közben a háttérben leomlik mögötte egy fal. Az élet is ilyen sokféle, csak mi akarjuk állandóan dobozokba préselni a világot és önmagunkat. Holott mindenkiben ott rejlik egyszerre a gyermek, a démon, az erôs egyéniség és a kiszolgáltatott lény. Egyébként Pina Bausch egyszer Párizsban megnézte a Kabaré címû elôadásomat. Utána bejött az öltözômbe, és azt mondta, nagyon bátor vagyok, és meghívott a Théâtre de la Ville-be egy próbájára. Mindig vágytam rá, hogy vele dolgozzak, de valahogy nem jött össze. Sok nagyszerû külföldi és magyar alkotóval dolgoztam együtt, angol, francia, 8
svájci mûvészekkel, a Derevo Tanztheaterrel, de ezek az együttmûködések valahogy mindig engem találtak meg, én sosem mentem utánuk. Mindig is teljesnek éreztem a magam munkáját – elvégre 18 éves koromtól kezdve a saját stílusomat mûvelem. – Tízévesen kerültél fel a budapesti Balettintézetbe. Nem lehetett könnyû, hiszen attól kezdve csak hétvégente járhattál haza… – Csak minden második hétvégén. Borzalmas volt, rengeteg levelet írtam anyukámnak, és bele akartam ugrani a Dunába. Három éves koromtól tanultam balettozni keresztapám indíttatására, aki balettmester. Egyértelmû volt, hogy meg kell felelnem az elvárásoknak. Amikor aztán Árvai Gyurival elkezdtünk performanszokat csinálni, még anyukám is kiborult, pedig ô igazán nyitott személyiség. Nem értette, miért csúfítom el magam, miért zárkózom be üvegdobozba a színpadon stb. Apukám egyszer bejött a Szkéné Színházba és jókora botrányt csinált, ki akart szabadítani az üvegdobozból. Végül úgy kellett kikísérni a színházból… Ezt az eseményt egyébként bele is szôttem a Lány, kertben címû elôadásba. A keresztapámnak sem volt könnyû feldolgoznia, hogy nem lettem balerina. Bár a fôiskola után táncoltam három évig Csipkerózsikát az Operettszínházban, de az már kettôs lét volt: éreztem, hogy ez nem az én utam. Mára a családom elfogadta, amit csinálok, és büszkék rám, ott vannak minden bemutatómon. – Ahhoz mit szóltak, hogy a Lány, kertben címû rendezésedben nagyon személyes családi konfliktusokat is feltársz – igaz, részint humoros, groteszk formában? És benned milyen folyamatok indultak el a darab kapcsán? – Számomra valóságos lelki pokoljárás volt a darab, amelyet egyébként nem szokványos olvasópróbával kezdünk, hanem családállítással (pszichoterápiás módszer, melynek segítségével feldolgozhatók a családból hozott konfliktusok – a szerk.). Dr. Angster Mária terapeuta vezetésével felállítottuk a saját családomat a színészekkel közösen. A szüleim viszont egyáltalán nem bántódtak meg a darab miatt. Ellenkezôleg: az elôadás inkább összehozta a családot. Közelebb kerültem anyukámhoz, jobb lett
Kabát, Yvette sajátja / Coat, Yvette’s own MEXX
Garbó, Yvette sajátja / Turtleneck, Yvette’s own MEXX
Nyaklánc / Necklace MEXX
Nadrág / Trousers MEXX
MOM Park
1968-ban született Szolnokon. 1988-ban diplomázott az Állami Balettintézetben, de a klasszikus balett kereteit szûkösnek érezte. 1984-ben Árvai György képzômûvésszel megalakítják a Természetes Vészek Kollektívát, és számos újszerû avantgárd produkciójukkal nemzetközi hívnévre tesznek szert. 1993-tól leszerzôdik a Katona József Színházhoz, és létrehozza a Bozsik Yvette Társulatot, amely 1997-tôl önállóan mûködik. Koreográfiáinak többségében elôkerül az identitáskeresés, a férfi–nô viszony problematikussága. Átszabja a zene- és táncmûvészet klas�szikusait, koreográfiát készít irodalmi mûvekbôl. Vonzódik a cirkusz világához, mert az egyszerre több réteget szólít meg. Olyan jeles hazai és külföldi mûvészekkel dolgozott, mint Halász Péter, Fischer Iván, Mészáros Márta, Tímár Péter, John Lurie és Diamanda Galás. Fontosabb díjai: Harangozó Gyula-díj, Érdemes mûvész, Kossuth-díj, Lábán Rudolf-díj, Francia Mûvészeti és Irodalmi Lovagrend. Jelenleg látható darabjai: Halál és a lányka, Menyegzô (Müpa). Lány, kertben (Katona József Színház). Lélektánc, amelyben vakok és mozgássérültek is táncolnak (országos turné). A gyermekeknek szóló Gyermekjátékok, valamint a 0-3 éves korosztálynak szóló Négy évszak (Kolibri Színház). Csoportterápia (Nemzeti Táncszínház). Januárban új bemutató lesz a Trafóban és februártól újra repertoáron a Varázsfuvola (Müpa). Born 1968 in Szolnok. Received her diploma in 1988 from the Hungarian State Ballet Institute. Founded the Collective of Natural Disasters (TVK) together with artist György Árvai in 1984, realising many shocking avant-garde productions. Operates the Yvette Bozsik Compagnie since 1997. Most of her choreography touches upon the search for identity, and the problematics of the manwoman relationship. She reconfigures the classics of music and dance, and choreographs works of literature. Has collaborated with such eminent artists as Péter Halász, Iván Fischer, Márta Mészáros, John Lurie and Diamanda Galás. Has received more than 20 awards of distinction. Current pieces: Death and the Maiden/The Wedding (Müpa); Girl, in Garden (Katona József Theatre); Soul-Dance, featuring blind and physically handicapped together with professional dancers (Hungarian tour); Child’s Play, and a version of The Four Seasons for the 0-3-year-olds (Kolibri Theatre); Group Therapy (National Dance Theatre). A new premiere at the Trafó in January, and from February The Magic Flute will again feature in the company’s repertoire (Müpa).
10
a szüleim kapcsolata egymással, és a keresztapámmal is többet találkozom azóta. A szüleim mindig különlegesek voltak, a lelkük mélyén színházi emberek. Édesanyám amatôr színházi rendezô volt, amellett, hogy a Kossuth Rádió békés megyei tudósítója. Édesapám viszont húsipari üzemmérnökként, APEH-revizorként sosem tudott mûvészként igazán kibontakozni, pedig gyönyörûen énekel és táncol. Ahogy a darabban viszontlátta magát „sztárként”, Szabó Gyôzô alakításában, saját megvalósulatlan vágyait láthatta beteljesülni. – Lázadó, provokatív avantgárd mûvészbôl mainstream alkotóvá váltál. Megkaptad a legmagasabb kitüntetéseket, tanszékvezetô vagy a Magyar Táncmûvészeti Fôiskolán, és tavaly az Operába is meghívtak rendezni. Könnyebb így? – Alternatív, mainstream – nem szeretem ezeket a kategóriákat és nem foglalkozom velük. Amikor elkezdek csinálni egy darabot, a mai napig ugyanolyan sebezhetô vagyok, mint régen – sôt, talán még inkább. Azt szoktam mondani, hogy fiatal
felfedezettnek és idôs mesternek legjobb lenni, mert akkor lehet igazán jókat kísérletezni. A kettô közt levô idôszak rettenetes, az embernek állandóan bizonyítania kell. A díjak, elismerések nem védenek meg, sokan még jobban támadnak miatta. Bizonyos szempontból persze könnyebb, hiszen nagyobb a szakmai tapasztalatom, és van egy társulatom, aki érti a nyelvemet. Másfelôl azonban ez a közös nyelv folyamatos megújításra szorul, és ez nem is olyan egyszerû. – Hogyan tudsz megújulni? – Hiszek abban, hogy az életbôl kell töltekezni, ezért állandóan nyitott szemmel járok. A téma az utcán hever, csak észre kell venni. A társulatban szükségem van új emberekre, új inspirációkra. Egész életemben 100 százalékosan dolgoztam, próbákon épp úgy, mint elôadáson, és eközben számtalanszor elôfordult, hogy saját magamat is meg tudtam lepni. Olyan emberekkel szeretek együtt dolgozni, akik újra és újra képesek átlépni a saját határaikat – egyénenként, és együtt, egy társulatként is. A célom egy
Bozsik Yvette a MOM Parkban, a Wasabi étteremben / Yvette Bozsik at MOM Park, in the Wasabi Restaurant
olyan társulat, amelyben nincsenek tabuk, és gátlások, és kölcsönösen inspirálni tudjuk egymást. Ezért is dolgozom sok külföldivel: tavaly egy amerikai lány volt nálunk, most egy portugál színész ösztöndíjjal, és több éve a társulat tagja egy angol táncosnô. Egyszerre van szükségem színészekre és elôadókra, nem csak az a cél, hogy a táncosok szépen mozogjanak a színpadon. – Még ma is elég gyéren találkozunk nôi koreográfusokkal, pláne rendezôkkel, neked sem volt könnyû ilyen minôségben elfogadtatnod magadat a szakmában. Látsz ezen a téren elôrehaladást? – Hát, ha elmegyek egy Táncszövetségi ülésre, még most is nagyon egyedül találom magam, a rendezôk közt pedig végképp háttérbe vannak szorítva a nôk. Magyarországon még mindig az a színházi elképzelés az elterjedt, hogy a rendezô pontról pontra megmondja a színészeknek, mit hogyan csináljanak. Én más módszerrel dolgozom, szeretem, ha jó hangulatúak a próbák, és lehet nevetni. Nem úgy indulok neki, hogy elejétôl a végéig tudom, mit szeretnék:
hagyom megtörténni a dolgokat. Egyszer megkérdezte tôlem egy kritikus, miért van az, hogy nálam a színészek mindig olyan jó alakítást nyújtanak. Nagyon egyszerû: azért, mert jó színészek. Csak én nem fojtom el ôket, hanem hagyom kibontakozni. – Improvizálhatnak is? – Persze, a darabjaim többsége rengeteg improvizációra épül. Én rendezôként inkább koordinátori szerepet játszom, ha úgy látom sok, amit csinálnak, finoman visszafogom ôket. A próbákon úgy illesztem össze a bennem élô képeket, mint egy kirakós darabkáit. Olykor még az elôadás napján is változtatok. Elôfordul, hogy megcsinálok egy koreográfiát, aztán az egész zenét lecserélem felette. A Holtodiglan koreográfiáját Vati Tamással végig Hitchcock Pszichójának a zenéjére csináltuk, aztán az utolsó pillanatban megérkezett Jean-Philippe Heritier zenéje, és lecseréltük rá. A koreográfia maradt, és sokkal jobban mûködött. Olyan ez, mint egy játék, egy nagy játszóház. FOLYT. »
GYERE BE HOZZÁNK EZZEL A HIRDETÉSSEL, ÉS VÁSÁRLÁS ESETÉN A KÉPEN LÁTHATÓ SZAPPANBÓL EGYET AJÁNDÉKBA ADUNK.
MOM Park, Piazza szint
– Sokat rendezel, de egy ideje nem látunk a színpadon... – Körülbelül egy éve nem léptem fel közönség elôtt, de ha olyan fizikai-lelki állapotban leszek, és lesz olyan mondanivalóm, amellyel úgy érzem, ki kell állnom a színpadra, akkor meg fogom tenni. A kisfiam születése után 2-3 évig nem léptem fel. Amikor aztán visszatértem, bátrabb voltam, mint elôtte. Addig is, régóta tervezem egy olyan „rendezôi változat” elkészítését, amelybe az eddigi darabjaimból kimaradó részek kerülnének bele. Ennek, ha minden jól megy, januárban lesz a bemutatója a Trafóban. C r o s s i n g F r o nti e r s – I n c o nv e r s a ti o n w ith Y v e t te B ozs i k Her entire oeuvre addresses limits and their relativisation: about no clear line of division between theatre and dance, tragedy and comedy, woman and man, beauty and ugliness, the momentary and the eternal. While Yvette Bozsik is no longer considered scandalous as she once was, she still knows no taboos. She says contemporary dance cannot function without stripping inhibitions and crossing one’s own limits. We spoke with her after the premiere of Death and the Maiden.
100 FÉLE WOK SUSHI KÜLÖNLEGESSÉG TEPPANYAKI
Sushi séf: Masayo Nishimura Teppanyaki séf: Preecha Boonbutta
MOM Park x Fórum szint www.wasabi.hu
- Why did you take on this dramatic composition, and why just now? - It has been my intention for some time to choreograph to Schubert. I also went through a very difficult period, which I am just beginning to recover from now. I haven’t danced for six months, as I have been struggling with a serious shoulder injury and a herniated disc, and this summer I had a relapse of panic disorder. I reached such a low point that I called off the September premiere. But when I learned of Pina Bausch’s death, I decided to dedicate this choreography to her, as she was my role model. Dance has always been a kind of therapy for me. With this piece, I talked myself out of the subject of death for a while, not only with sadness, but also with playful humour. Because illness and death are taboo only in our culture, but in reality, they are an integral part of life. - What did Pina Bausch’s art mean to you? In the 1980s, foreign critics considered you a kind of Eastern European Pina Bausch. - First, she showed me that art is nurtured from life. With an unusual sense, she alloyed qualities that appeared to be contradictory, but were very human: beauty, harmony, solitude, moments of humour and drama. While someone licks an ice cream, a wall collapses behind them. Life is just as manifold; we would just like to press the world and ourselves into boxes. Pina Bausch once watched my performance, Cabaret, in Paris. Afterwards, she came to my dressing room, and she said that I was very brave, and she invited me to come to the Théâtre de la Ville, for a rehearsal. I always wished
to work with her, but somehow it never happened. I have worked with many wonderful artists, but these collaborations always somehow found me – I never went after them. I always felt that my own work was complete – since I was 18, I developed my own style. - You began at the Budapest Ballet Institute at age 10. It must not have been easy: you could only go home on weekends… - Only every other weekend. It was horrible. I wrote countless letters to my mother; I wanted to jump into the Danube. From the age of 3, I had studied ballet as prompted by my godfather, who was a ballet master. It was clear that I had to fulfil expectations. But then when we began doing performances with György Árvai, even my mother became upset, and couldn’t understand why I was disfiguring myself, why I was shutting myself into a glass box on stage, etc. My father once came to the Szkéné Theatre and made quite a scandal, trying to free me from the glass box. Finally, he had to be shown out of the theatre… I wove this event into Girl, in Garden. It wasn’t easy for my godfather either to digest that I hadn’t become a ballerina. After the Academy, I danced Sleeping Beauty for three years in the Operett Theatre, but this was a double life: I already felt that this was not my path. - From a rebellious avant-garde artist, you have become a mainstream creator. Is it easier now? - Alternative, mainstream – I don’t like these categories. When I begin work on a piece, I am just as vulnerable as I ever was. It is best to be either a young discovery or an elder master, because then you can really experiment. It’s the period in between that is dreadful, because you have to constantly prove yourself. From a certain vantage point, it’s easier, since I have more professional experience, and I have a company who understands my language. On the other hand, this common language needs continuous renewal, and this is not so simple. I believe that we have to draw from life, which I move through with open eyes. I like to work with people who are capable of crossing their own limits, again and again – as an individual, and together, as a company. I aim to have a company without taboos, without inhibitions, so that we are able to mutually inspire one another. - Even today, we can scarcely find women choreographers, not to mention directors. Do you see any progress on this front? - Among directors, even today, the women are relegated to the background. In Hungary, the widely held notion of theatre is still that the director tells the actors line by line what and how to do it. I work in another way. I don’t set out knowing from the beginning exactly what I want: I let things happen. Szöveg / Text: Orosz Ildikó Fotó / Photo: Nánási Pál // Nánási Fotóstúdió www.nanasi.hu Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make-up: Haide Hildegard Haj / Hair: Benke Éva
Joop! női és férfi kollekció a Griff Collection üzletben!
MOM Park, Fórum szint www.griff.hu
interjú
Jazz, költészet, orientalizmus
Jazz, Poetry and Orientalism
Váczi Eszter
Az egykori Jazz+Az énekese üdítôen sokoldalú személyiség, akit az élet minden területén nyitottság és maximalizmus jellemez. A 33 éves Váczi Esztert a MOM Parkban saját üzlettel rendelkezô RCK BP Kft, a CK és a Calvin Klein Jeans márka forgalmazója öltözteti. – A Zenemûvészeti Egyetem jazz tanszakán végeztél, néhány éve pedig az ELTE arab szakára jársz. Hogyan ér össze benned ez a két irány? Öt évvel ezelôtt meghatározó találkozásom volt az arab zenével: egy marokkói utazás során szerzett CD-t hallgatva rájöttem: az arab muzsika annyira elvarázsol, hogy idôt, energiát nem kímélve érdemes még jobban megismernem. Az ún. világzenében sokszor elég felületesek az elôadók. Számomra fontos, hogy ha valamikor ötvözni szeretném a zenémet az arab dallamokkal, tudjam, és értsem, mit énekelek. A jazz és az arab zene annyiban mindenképp hasonló, hogy mindkettô nagyon érzéki jelenség. - Legújabb, Vissza hozzád címû lemezed fontos állomás, hiszen ezúttal a saját szövegeidet énekeled. - Az elmúlt 12 évben sok produkciót sikerre vittem, de az elsô önálló lemezem mégis csak idén készült el. Korábban jazz-sztenderdeket énekeltem angolul, aztán Gátos Iván zongorista kollégám, aki saját számaink legnagyobb részének a zeneszerzôje, megmutatott néhány olyan dalkezdeményt, amelyre megszülettek az elsô saját szövegeim. Minôségileg más élmény volt az anyanyelvemen énekelni. Azóta többen kérdezték, miért nem adom ki a dalszövegeimet verseskötetben. Nagyon hízelgô ez a felvetés, de a szövegeim nem igazi költemények. Mivel a magyar nyelv prozódiailag nehéz, ha egy szó nem jól énekelhetô, valamelyik szinonimájával helyettesítem. A mondanivaló és a megfogalmazás is fontos, de mivel dalszövegekrôl van szó, a zeneiség áll az elsô helyen. - Hogyan készülsz a következô, egy év múlva várható albumra? 14
- Egy füzetbe gyûjtögetem a gondolataimat, tapasztalataimat, a témákat a dalszövegekhez. Alkotni öröm, de nincs bennem égetô közlésvágy. A mondanivalónak össze kell érnie, máskülönben nem válik harmonikus egésszé. Eddig sem az motivált, hogy azért legyen lemezem, mert mindenki másnak van. A következô is akkor fog elkészülni, ha minden egyes dalnak meglesz a maga története, karaktere. Arra törekszem, hogy ezek a dalok idôtlenek, és tartalmukat tekintve örökérvényûek legyenek. - Hogyan tudsz kikapcsolódni? - Otthon sportszeretetre neveltek, nagyapám a magyar labdarúgó-válogatott szövetségi kapitánya, Baróti Lajos volt, apukám atletizált, a bátyám élsportoló volt hármasugrásban, most profi szinten golfozik, a barátom válogatott kosárlabdázó volt, én leginkább futni szoktam. A félmaratont már lefutottam, és szeretném egyszer a maratont is teljesíteni, ez azonban az enyémnél rendszeresebb életvitelt igényelne. Moziba sajnos ritkán jutok el. Fellini nagy kedvencem, és egy ideje otthon vár a Papírsárkányok is, egyelôre celofánban. - Miért áll hozzád közel a Calvin Klein világa? - Nagyon örültem a megkeresésnek, ugyanis a klubkoncertekhez sok lenne egy nagyszínpados estélyi ruha. A letisztult CK-stílus a hétköznapi viselethez képest éppen annyival több és megkomponáltabb, amennyire ezt a mûfaj és a klubok könnyedsége megkívánja.
Szöveg / Text: Németh Bori Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto
Jazz , Poetry and Orientalism: Eszter Váczi The singer of the former successful group, Jazz+Az, is a refreshingly versatile personality, characterised in all spheres of life by an openness and maximalism. The 33-year-old Eszter Váczi is dressed by the distributor of CK and Calvin Klein JEANS at MOM Park, RCK BP Projekt Kft. She received her diploma from the Jazz Faculty at the Academy of Music, and has been studying Arabic at the Eötvös Lóránd University (ELTE). She is attracted to Arab culture, and it is important to her that if sometime she would like to combine music with Arab melodies, she should understand what she is singing. She accomplished many successful productions over 12 years, but her first solo album came out only this year. Earlier she sang jazz standards in English, and later wrote her first poetic lyrics. She is not hurrying her next album, but plans for each song to have its own story, its own character. She was raised to love sports: her grandfather was captain of the Hungarian national soccer league. Váczi likes to run, and has already completed a half-marathon. She is pleased to work with the Hungarian distributor of Calvin Klein, because an evening dress would be too much for her club concerts. The pure, minimal style of CK is just right: more composed than everyday clothes, perfect for this genre and for the ease of clubs. Feminine Radiance, Masculine Stamina: Susanne Penay She makes good use of her forty years of experience acquired in the fashion world as the head of the Marc Cain shop recently opened in MOM Park. Susanne Penay escapes the Swiss and Hungarian winter in Mauritius for the holidays. The Hungarian-born businesswoman went to Austria after high school, where her father had a textile factory – and where she first became seriously involved in women’s fashion. She got married in Switzerland, but never broke with Hungary completely, regularly visiting for family gatherings. Her younger brother still also lived here, together with whom she now represents the Marc Cain label. At 19 she was already independent. She never felt that it was a disadvantage to be a woman in the fashion business, and she learned to negotiate just as firmly. She led her own business for 17 years. While it is not always easy to remain feminine, in her opinion, the key is what you radiate. While what we wear is important, the harmony and appeal that emanates from within, or simply an air of mystery, cannot be artificially created, nor can it be substituted with masculine hardness.In order to maintain her endurance, she does sports regularly, running three times a week, and when the weather permits, also golfing once a week. She generally spends Christmas with her husband in warmer climes. While they used to go skiing, now the sun and sea appeal most. It is more enjoyable to plan the coming weeks and months under a sunshade than under the snow in Switzerland.
Nôies kisugárzás, férfias edzettség
Feminine Radiance, Masculine Stamina
Susanne Penay
A divatvilágban szerzett negyven éves tapasztalatát a MOM Parkban nyílt Marc Cain üzlet vezetésében kamatoztatja. Susanne Penay a svájci és a magyar tél elôl Mauritiusra menekül az ünnepek idejére. – Svájcból érkezett, de magyarul beszélgetünk… – Természetesen, hiszen magyar vagyok. Érettségi után kerültem ki Ausztriába, ahol édesapámnak textilgyára volt – itt kezdtem komolyabban foglalkozni a nôi divattal, amely azóta is kitölti az életemet. Aztán Svájcba mentem férjhez. Különös véletlen, hogy a férjem is hasonló háttérrel rendelkezik: korábban az ô családja is kosztümök, kabátok gyártásával foglalkozott. Ami Magyarországot illeti, soha nem szakadtam el igazán, hiszen a családi találkozókra rendszeresen hazajártam, és itt él az öcsém is – aki ugyancsak több mint húsz éve mozog ebben a szakmában, és akivel közösen képviseljük a Marc Cain márkát. – Édesapja, férje, öccse – férfiak, akik családtagjai és kollégái is egyszerre. Mennyiben volt más nôként helyt állni mellettük? – Tizenkilenc évesen már önálló voltam. A divatszakmában soha nem éreztem hátránynak, hogy nô vagyok: megtanultam ugyanolyan keményen tárgyalni. Tizenhét évig vezettem a saját üzletemet. Svájcban különféle, többek között francia divatmárkák országos ügynökeként kezdtem dolgozni, ami még inkább megedzett. Mindeközben nôiesnek lenni nem könnyû, de úgy vélem, a kulcsszó a kisugárzás. Fontos, hogy mit viselünk, a belsôbôl áradó harmóniát, vonzerôt vagy éppen titokzatosságot azonban nem lehet mesterségesen kialakítani, és férfias keménységgel sem helyettesíthetô. – Sohasem fárad el? – Amikor két éve eladtuk a svájci céget, biztosan éreztem, hogy a továbbiakban is szeretnék aktívan foglalkozni valamivel, és a Marc Cain ebbôl a szempontból olyan, mint visszatérni a kezdetekhez: ismét új
üzleti vállalkozásba fogtam. Most, negyven év hasznosítható tapasztalattal a hátam mögött viszont az ilyen jellegû munka már másféle örömöket és több nyugalmat is jelent. Az állóképességem fenntartása érdekében pedig rendszeresen sportolok: harminc éve futok hetente háromszor, és ha az idôjárás engedi, heti egyszer a golfpályát is igyekszem beiktatni a naptáramba.
GYÖNYÖRÛ MINÔSÉGI OLASZ NÔI-FÉRFI LÁBBELIK ÉS KIEGÉSZÍTÔK VILÁGSZERTE TÖBB MINT 200 ÜZLETBEN
– Minden szempontból ilyen egészségtudatosan él? – Inkább azt mondanám: nem vonok meg magamtól semmit. Nem vagyok diétamániás, de csak finomat szeretek enni-inni – az olasz ételeket és a jó vörösbort például nagyon kedvelem. Fôzni is nagyon szeretek, gyakran hívunk vacsoravendégeket. – Talán az ünnepekre is készül valami konyhai meglepetéssel? – A karácsony nálunk nem az étkezésrôl szól, általában a férjemmel kettesben töltjük valami meleg helyen. Nagyon sokat utaztunk közösen – a dzsungelbeli kalandjaink vagy Mali felfedezése mellett több száz gyönyörû várost sorolhatnék New Yorktól Szingapúrig. Rengeteget síeltünk is, de most már a napsütés és a tengerpart jelenti az elsôdleges vonzerôt, ezért úgy döntöttünk, hogy idén a kedvenc szigetünkre, Mauritiusra megyünk vakációzni. A svájci tél helyett jobban esik egy napernyô alatt megtervezni az elôttem álló heteket, hónapokat.
Szöveg / Text: Weisz Katalin Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto
MOM Park x Alkotás szint www.bagatt.it
design
Csupán harmincegy éves, és úgy néz ki, mint egy filmszínész. Van luxuslimuzinja sofôrrel, kastélya egy dél-franciaországi szigeten, s világmárkák versengenek a kegyeiért. Szédületes karrierje nem szokványos módon indult, bár a francia formatervezô híres mûvészcsaládból származik. Ora Ïto / Ora Ïto
Ora Ïto: Új világ születik Ora Ïto: A New World is Born Édesapja, Pascal Morabito ismert dizájner és galerista, nagyanyja író, dédapja építész volt, nagybátyja pedig egyike a nizzai kortárs múzeum tervezôinek. Példaképének Keith Haring graffitimûvészt választotta, aki szakított a múzeumok és galériák zárt világával, s alkotásait az utcán, reklámfelületeken helyezte el. Míg az amerikai mûvésztôl a gerillamarketing-stratégiát tanulta el, a nagyra tartott Le Corbusier-tôl azt a látszólag egyszerû és letisztult formaképzést, amely valójában a modulok igen összetett és bonyolult kapcsolatrendszerén alapul. Mivel már gyermekként is lenyûgözte a formatervezés világa, 1996-ban beiratkozott egy dizájniskolába. A képzést egy évig bírta, majd odébbállt: rádöbbent, hogy az iskolai oktatás inkább hátráltatja fejlôdésében. Huszonegy éves volt, és elhatározta, hogy megcsinálja önmagát. 16
Szemtelenül jó Elôször is elhagyta túlságosan ismert családnevét, és mûvésznevet választott magának. A nevének betûibôl képzett Ito szó az észak-amerikai sziú indiánok nyelvén azt jelenti: elképzelt világot építeni. Ora Ïto brilliáns stratégiával, a hamisítással lépett a hírnévhez vezetô útra. Pontosabban világmárkák nevét használta fel arra, hogy nevükben új és addig nem létezô termékeket készítsen. S mivel a mûvész a mátrix-generáció gyermeke, azaz természetes munkaeszköze a laptop, a mobiltelefon és az internet, a fake termékek hirdetéseit elôször magazinokban jelentette meg, majd feltette az internetre. A honlap látogatóinak száma rövid idô alatt elérte a kétszázezret (!), s a valódi márkák gyártói hamarosan azzal szembesültek, hogy tömegesen rendelnek tôlük nemlétezô termékeket. Az elképesztô méretû
érdeklôdés nem véletlen: az 1999-ben készített, csupán virtuálisan létezô termékcsaládok a megszokotthoz képest meghökkentôek, könnyedek és humorosak voltak. A hamis termékek között volt terepszínû laptop (Apple), tojástartó (For you), karóra (Swatch), ál-Visa kártya és egy komplett Louis Vuitton-szett, amely egy táskából, egy nôi cipôbôl és egy csocsóasztalból állt. A hírnevükre oly kényes cégek azonban nem perelték be a pszeudo-tárgyak alkotóját. Egyes pletykák szerint a botrány elkerülésében nagy szerepe volt édesapja pénzének, valószínûbb azonban, hogy a világmárkák tulajdonosainak tetszett a szokatlan reklám – talán azért is, mert az új tárgyak világosan bizonyították a formatervezô tehetségét. A hacker-kampány sikerét mutatja, hogy számos érintett márka késôbb egy-egy munkára szerzôdést
made for your home
Christofle étkészlet / Christofle silverware
Öltöztesse ünneplôbe otthonát! Üzletünkben hatalmas karácsonyi ötlettárral várjuk vásárlóinkat. Honlapunk segítségével már otthonról is megismerheti gazdag választékunkat.
MOM Park x Fórum szint +36 1 201 6423 www.butlers.hu Idyll parfüm, Guerlain / Idyll parfume, Guerlain
is kötött a mûvésszel. Így – akárcsak Keith Haring – immár tervezett valódi Swatch órát, s az Apple számára külsô, egymásra építhetô piros, kék és fehér színû hardware-t. A számítógépeknél szokatlan, élénk színeknél azonban jóval érdekesebb, hogy a kiegészítôk kísértetiesen emlékeztetnek egy-egy nagyra nôtt Lego-kockára – Ora Ïto mára már olyan híres, hogy feltehetôen a dán építôjátékgyártó cég is méltányolta a kéretlen reklámot. A mûvész már ál-termékei tervezésekor is arra koncentrált, hogy megteremtse saját brandjét; készített Ora Ïto márkanéven futó órát és parfümöt is. Igen fiatalon elmondhatja magáról, hogy nem egyszerû dizájner, hanem olyan világmárka, melyet egyenrangú félként kezelnek a világhírû cégek. Sôt, 2007-ben a szlovén Gorenje cég az általa tervezett (többfunkciós sütôt, hûtô-fagyasztó készüléket, üvegkerámia fôzôlapot és szagelszívót tartalmazó) konyhai termékcsaládot is róla nevezte el. A mûvész univerzális tehetségét bizonyítja, hogy teljesen az alapoktól indult, hiszen saját bevallása szerint még egy tojás megfôzése is komoly kihívás számára. Testre szabottabb feladat volt a 2008 tavaszán a Mûcsarnok elôtt is kiállított Jövô konyhája, hiszen, mint nyilatkozta, mindig az foglalkoztatja, hogy a márka új formája megfeleljen a jövôbeli, még ismeretlen funkcióknak is. Az egyetlen elembôl álló
Louis Vuitton virtuális projekt / Louis Vuitton virtual project
konyha-modul valóban futurisztikus és lenyûgözôen elegáns – bár a mûvész szerint nincs messze az az idô, amikor megszûnik a konyhai gépek helyhez kötöttsége, hiszen az ember helyett mindent a bárhol elhelyezhetô, számítógéppel vezérelt, elôre beprogramozható intelligens gépek végeznek majd. Csillagok között Az áltermékek megteremtése után csupán három év telik el, és Ora Ïto a világhírû és elismert dizájnerek közé kerül. Ekkor, 2002-ben tervez az Evian számára egy sport-palackot, mely a kupakba épített gyûrû miatt akár egy ujjal is hordozható, az O-Company cégnek pedig egy gömb alakú üvegcsét, az Ogo-t, amely formájában és a csomagoláson elhelyezett hangsúlyos O betûvel utal az oxigénben extrán gazdag vízre. (Egyébként a mûvész Ogónak nevezte el talált kutyáját.) Ugyanebben az évben tervezi meg a Heineken sör új palackját, az elegáns alumínium palacktartót és azt az öt palackot tartalmazó göngyöleget, melynek végére sörnyitó került – így, miközben kivesszük az üveget, ugyanazzal a mozdulattal ki is nyithatjuk. Ezzel a munkájával elnyerte a legjobb csomagolásért járó Oscar-díjat. A cég is jól járt: sörük forgalma duplájára nôtt a francia piacon. Mindezek mellett a mûvész – a világon a legfiatalabb w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 17
Park életstílus
design
Futurisztikus konyha, Gorenje / Gorenje Futuristic Kitchen
Swatch óra / Swatch watch
Heineken palack / Heineken bottle
Monroe lámpa, Artemide / Monroe lamp, Artemide
tervezôként – ekkor került be a Capellini modern bútorkatalógusába. Az Adidas számára 2004-ben tervezett nôi és férfiparfüm az innovatív csomagolásért és a tervezésért öt nemzetközi nagydíjat kapott, s Ora Ïto néven futó, minimalista Artemide-lámpái is hatalmas sikert arattak. Két évvel késôbb a párizsi Champs Élysées-n található Toyota szalont alakította át, s ezért nemcsak a leginnovatívabb építészeti megoldásáért adományozott francia Janus-díjat nyerte el, hanem a Toyota cég bizalmát is; ettôl kezdve az újonnan nyíló autószalonok már a mûvész típusterve szerint épülnek meg. Szinte minden világmárkának tervez termékeket: megrendelôi közt ott van a L’ Oréal, a Danone, a Davidoff, a Nike és a Levi’s. Emellett multimédia mûvész is: készít grafikát, animációs filmet, több egyéni kiállítása volt, és nevéhez köthetô a Le Cab, a párizsi éjszakai klub Star Trek világából ihletett, fényekkel és áttetszô elválasztó panelekkel játszó, pszichedelikus belsôépítészeti megoldása is.
úton van, mégis mindig több terven dolgozik. Akár éveken keresztül is, mintegy megvárva, hogy a tárgy „megszólaljon”, s valami olyan jöjjön létre, amely új, és mégis beleillik a brandrôl kialakított általános elképzelésekbe. Nincs egyedi, állandó stílusa – bár egyes kritikusok elôszeretettel ismerik fel munkáiban a futurista és a retro elemek furcsa keveredését. Sajátos formatervezési filozófiája: a simplexity. Az angol egyszerûség és a bonyolultság szavakból összevont kifejezés arra utal, hogy a minimalista külsô mögött mindig ott áll a komplex technológia, s hogy az adott munka olyan tökéletes, hogy már aligha finomítható. (Megesett azonban, hogy a mûvész „túlfinomította” munkáját: a Sagem myX-8 mobil billentyûzete olyan apró, hogy leginkább kiskezû hölgyek vagy gyerekek képesek csak használni.) A mûvész a dizájn világában különös egyéniségnek számít. Stílusa laza és közvetlen – nem csoda, ha személyisége állandóan foglalkoztatja a francia bulvármédiát. Hivatalos honlapján a mai napig vegyesen szerepelnek a nagy márkák számára készített valódi és a virtuális dizájntermékek, és csak az avatott szem képes kimazsolázni, melyik a ténylegesen megvalósult. Üzleti szerzôdéseiben mindig szerepel egyetlen kikötés: csak akkor dolgozik bárkinek, ha partnere garantálja, hogy a termék elôállítása során nem foglalkoztatnak gyermekeket.
Simplexity Ora Ïto sikerének több titka van. Termékeit elfogadják az elit mûvészet kedvelôi, de áruk miatt egy-egy lámpát, széket, ékszert akár a kevésbé tehetôsek is birtokolhatnak. A mûvek mögött komoly, elmélyült munka áll: a mûvész, miközben szinte állandóan 18
Ora Ïto: A New World is Born He is only 31 years old, but he has a luxury limousine and chauffeur, a castle on an island in the South of France, and international brands compete for his favour. His dizzying career did not begin in the usual way, though the French designer comes from a distinguished artist family: his father, Pascal Morabito, is a well-known designer and gallerist. At 21, he dropped out of design school, deciding to go it alone. He discarded the well-known family name, and chose an artist name. The word Ito means in the language of the Sioux: to build an imagined world. With a brilliant strategy, Ora Ïto advanced on a road toward repute: he employed the names of international brands to produce articles that did not yet exist. His virtual products were astonishing, playful and humorous, such as the ground-coloured laptop (Apple), watch (Swatch), pseudo-Visa card, and a complete Louis Vuitton set comprising a bag, a women’s shoe and a foosball table. He published the ads for fake products in magazines, then put them on the internet, so the manufacturers of the real brands were soon confronted with the masses ordering non-existent products from them. A mere three years after creating the pseudoproducts, Ora Ïto arrived among the world-famous designers. In 2002, he designed a sport-bottle for Evian, which, with a ring built into the cap, could be carried on one finger. The same year he designed a new bottle for Heineken beer, an elegant aluminium bottle-holder and a package holding five bottles, in which a bottle-opener was placed – so that when someone took the bottle from the package, with one motion, they could open it. This work won him an Oscar for the best packaging. Meanwhile, he was included in the Capellini modern furniture catalogue as the youngest designer in the world. He designs everything from perfume to mobile kitchens for just about every international brand, including L’Oréal, Danone, Davidoff, Nike, Adidas, Levi’s, Gorenje, and Toyota. He is also a multimedia artist, producing graphic designs, animation films, and also the psychedelic interior design solution for the Parisian nightclub, Le Cab. Lovers of high art acknowledge his products, but thanks to their price, even those with lesser means can become owners of a lamp, a chair or a piece of jewellery. The artist, almost constantly on the road, works on many designs at the same time. Even over a course of years, he might wait for the object to “speak”, until something new is realised that still fits into the general conception of the brand. He has no unique, constant style – though some critics recognise in his works a predilection for an unusual melange of futurist and retro elements. According to his own design philosophy: “simplexity” refers to the fact that behind the minimalist exterior is always a complex technology.
Szöveg / Text: Dékei Kriszta Fotó / Photo: © Studio Ora Ïto , © Arno Bani
®
Park szabadidô
térkép
DERHY kollekció a FANATIQ üzletben! MOM Park, Alkotás szint
w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 19
hírek
Piró és Gergely: a kiegészítôk varázsa / Piró and Gergely: Accessory magic
Ágnes (balra) és Eszter / Ágnes (left) and Eszter
Stílus és ami mögötte van: Elfoglaltak a MOM Park stylistjai What Lies Behind Style: The MOM Park Stylists Have Their Hands Full A MOM Park 2009 szeptemberében útjára indított stylist szolgáltatása egyre nagyobb népszerûségnek örvend. Az elsô hónapok tapasztalatairól kérdeztük Tus-Dzsurbán Ágnest, a MOM Park stylistját, és az ingyenes szolgáltatást igénybe vevô vásárlókat. – Ma Magyarországon a trendkövetô, megjelenésükre igényes vásárlók nemigen találnak szakmai segítséget saját stílusuk kialakításához – kezdi TusDzsurbán Ágnes stylist, aki Decroix Vida Piroskával felváltva kalauzolja el a vásárlókat a trendek világában. Ágnes elmondása alapján a hozzájuk fordulók ôszintén érdeklôdnek az öltözködés és a divat elméleti kérdései, a színek, formák, a szabásvonalak iránt, és örömmel fedezik fel egy szakember segítségével, hogy mi áll jól nekik. A 28 éves Klaudia kifejezetten a saját stílusát kereste, amikor bejelentkezett a szolgáltatásra. Titkárságvezetôként kényelmes, elegáns és változatos hivatali ruhákat szeretett volna, és Ágnessel olyan ötletes párosításokra akadt, amelyekre magától soha nem gondolt volna. A konzultáció és a közös vásárlás Eszter számára is tartogatott kellemes meglepetéseket. – A többség az évek során kialakít magának egy stílust, egy színvilágot, és már csak azokat a darabokat látja meg egy üzletben, amelyek ebbe a képbe beleillenek. A MOM Park stylistja megmutatta, hogy léteznek egészen más stílusú ruhák is, amelyek jobban állnak, mint a megszokottak – számolt be tapasztalatairól a fiatal értékesítési vezetô. Ágneshez és Piróhoz eddig többségében a húszasharmincas éveikben járó hölgyek jelentkeztek be, de ugyanilyen szeretettel várják a többi generáció tagjait és a férfiakat is. Gergely például elôször szkeptikusan fogadta a stílustanácsadás ötletét, és kizárólag felesége kérésére vette igénybe. Ám az eredmény igazolta a döntést. – Volt olyan pulóver, amelyik a vállfán egyáltalán nem tetszett, csakis azért 20
próbáltam fel, mert a stylist ragaszkodott hozzá; ma ez a kedvenc ruhadarabjaim egyike – mondta a 30 éves közgazdász, aki leginkább azon lepôdött meg, mennyire meg tudják változtatni a ruhák karakterét a helyesen megválasztott kiegészítôk. A szolgáltatás a MOM Park vásárlói számára az egyéni vásárlásnál jóval hatékonyabbnak bizonyult. Igaz, akadt, aki kevésnek érezte a rendelkezésre álló két órát – ô azonban már bejelentkezett egy új idôpontra. The MOM Park stylist service launched in September 2009 enjoys increasing popularity. We asked MOM Park stylist Ágnes Tus-Dzsurbán about her experiences of the first months, as well as customers who have taken advantage of the service free of charge. Today in Hungary, customers who follow trends and are exacting in their appearance do not find professional assistance in forming their own style, or in assembling an outfit for a special occasion, begins stylist Ágnes Tus-Dzsurbán, who, alternating with Piroska Decroix Vida, guides clients. Those who turn to Ágnes are sincerely interested in theoretical questions about fashion, including colours, forms and tailoring, and they discover with pleasure, with the aid of a professional, just what suits them. As an executive secretary, Klaudia (28) was interested in comfortable, elegant and diversified garments, and with Ágnes, she hit on creative pairings that she never would have thought of on her own. Gergely, a 30-year-old economist, was most surprised by how much the character of his clothing could be
changed with well-chosen accessories.For MOM Park customers, the personal shopping service proved to be extremely effective, resulting in significant savings in both time and money. True, there were also those who found the two hours allotted to them insufficient – but they have already made additional appointments to continue with Ágnes where they left off.
További információ, regisztráció és idôpontfog lalás /For further information, or to register and make an appointment: www.momparkstylist.hu Szöveg / Text: Orosz Ildikó Fotó / Photo: Réthey- Prikkel Tamás, www.rpt.hu
MINÔSÉGI RUHAIGAZÍTÁS 1015 Budapest, Batthyány u. 10. Hétfô-Péntek: 8.30 - 19.00 Szombat: 10.00 - 14.00 Telefon: +36 1 787 0079 www.dressME.hu Q U A L I T Y A LT E R AT I O N S & TA I L O R I N G
Park szabadidô
térkép
Személyre szóló ajándék, egyedi köntösben / Personalised gift, individualised wrapping
Adni jó! MOM Park Gift Service Better to give… MOM Park Gift Service A közelgô ünnepek jó alkalmat szolgáltatnak egy új, exkluzív szolgáltatás, a MOM Park Gift Service elindítására, amely segít még kellemesebbé és gondtalanabbá tenni a készülôdést és az ajándékozást. Sokan vagyunk, akik minden igyekezet dacára az utolsó pillanatig nem tudjuk eldönteni, mivel járhatnánk szeretteink kedvében. Van, aki elôször fejben próbálja meg kitalálni, mit szeretne adni, majd hosszú napokat tölt a kigondolt ajándék beszerzésével. Mások nekiindulnak az üzleteknek, bízva a jó szerencsében, és abban, hogy adja majd magát egy jó ötlet. – A MOM Park Gift Service egyedülálló szolgáltatás, amely segít megtalálni a legmegfelelôbb, személyre szóló ajándékot, és egyedi csomagolóanyagokkal, különleges csomagolási technikákkal kápráztatja el a vásárlókat – tájékoztatott a szolgáltatás ötletgazdája és tanácsadója, Holdampf Linda, aki egyben lapunk állandó stylistja is. Linda szerint meghittebbé tehetjük az ünnepi készülôdést, és pénzt, idôt, energiát takaríthatunk meg azáltal, hogy a karácsonyi kívánságlistát mostantól a MOM Park Gift Service teljesíti. A szolgáltatás akkor is segít, ha üzleti partnereinknek szeretnénk kedveskedni valamivel. Rövid beszélgetés keretében elmondhatjuk igényeinket, elképzelésünket, majd szakemberek segítenek megtalálni a legideálisabb ajándékot, legyen szó könyvrôl, ruháról, kiegészítôkrôl, óráról, ékszerrôl, parfümrôl – bármirôl, ami a MOM Parkban fellelhetô. A különleges csomagolás elkészítésében a KREA Mûvészeti Iskola hallgatói mûködnek közre. A felkészült kreatív csapat reggel 10-tôl 20-ig áll a vásárlók rendelkezésére a MOM Parkban. A szolgáltatásra a www. momparkgiftservice.com címen illetve a +36 20 379 08 77 telefonszámon lehet
jelentkezni. Csomagunkat igény szerint házhoz szállítják, illetve üzleti partnerek megajándékozása esetén közvetlenül eljuttatják a címzetthez. The approaching holidays serve as a good occasion to launch MOM Park’s exclusive Gift Service, which will aid in rendering preparations and gift-giving more worry-free. – MOM Park’s Gift Service is a unique offer, which aids in finding the most appropriate, personal gift, and with individualised materials and specialised gift-wrapping techniques, will dazzle shoppers – informs Linda Holdampf, consultant and genius behind the new service, who is also the regular stylist of our magazine. The team will also help in indulging business partners. After a brief conversation discussing our desires and ideas, professionals assist in locating the most ideal present to be found in MOM Park. Students of the KREA Art School contribute to preparing the special gift-wrapping. The well-equipped creative team is at the disposal of MOM Park shoppers from 10 a.m. until 8 p.m. Registration for the service is at: www.momparkgiftservice.com, and by telephone: +36 20 379 08 77. Gifts can be delivered to the desired address of the giver, or in the case of business partners, directly to the recipient.
CD megjelent!
Forgalmazó üzletek a MOM Parkban: Distributors:
Angelo Café, Bagatt, Café Blue Szöveg / Text: Orosz Ildikó Fotó / Photo: iStockphoto
www.momparklounge.hu 21
PARK GALÉRIA
A térterapeuta Beszélgetés Kicsiny Balázzsal The Spatial Therapist In conversation with Balázs Kicsiny Az egyik legjelentôsebb hazai középgenerációs képzômûvész. Az 51. Velencei Biennále mellett sok más izgalmas mûvészeti és kulturális térben állított ki. Összetett alkotói világában szoros kapcsolatban állnak egymással a képek, a grafikák, a szobrok illetve az installációk – amire bizonyíték a Park Galériában bemutatásra kerülô munkája, A szobafestô halála is. A kiállítás 2009. december 16-tól 2010. május 27-ig tekinthetô meg. Balázs Kicsiny (1958) is one of the most significant middle generation Hungarian artists. Lecturer at the Doctoral School of the Hungarian Academy of Fine Arts, he has twice been a grant recipient of the Arts Council of England, Southern Arts Board. His exhibition entitled Death of the Decorator is on view in the Park Gallery from16 December 2009 until 27 May 2010. Önarckép, 2008, digitális fotográfia / Self-Portrait, 2008, digital photo (fotó / photo: Kicsiny Balázs)
Szöveg / Text: Hemrik László
- Elmúltak azok az idôk, amikor a mûvésztôl kötelezô volt megkérdezni: mit hozott hazulról. Veled kapcsolatban azonban ez nem elavult fordulat, hiszen a munkáidban megjelenô alakok, szimbólumok sokasága jelzi, hogy salgótarjáni vagy. - Valóban Salgótarjánban születtem, de a gyermekkoromat egy kis bányászvárosban, Nagybátonyban töltöttem. Ott éltem 14 éves koromig, majd Szegedre, a Tömörkény István Képzômûvészeti Szakközépiskolába kerültem. Amikor meg kellett határozni, valójában mit akarok csinálni, akkor jöttem rá, hogy csak abból táplálkozhatok, amit megéltem. A bányászváros közege sok egyéb érdekes kulturális és szociális területre is felhívta a figyelmemet. Ennek ellenére nem kötôdöm ehhez a vidékhez, aminek legfôbb oka, hogy ott kísértenek a máig tisztázatlan, 1956-os salgótarjáni események (a hírhedt december 8-i sortûz - a szerk.). Egyedül édesanyám miatt járok haza. - Miként kerültél kapcsolatba a mûvészettel? Apám a nagybátonyi mûvelôdési ház igazgatója volt, rajzszakkört és egy fantasztikus filmklubot mûködtetett, ahol végignéztem a francia új hullám összes klasszikusát. Nem véletlen, 22
hogy a munkáim többségének filmes vonatkozása is van. Rendszeresen forgattam a francia Pif képregény-újságot, és sokat voltam nagyszüleimmel a salgótarjáni acélgyári templomban, amelyben érdekesen keveredik a modernizmus és a szakralitás. - A honlapodon különleges önarckép fogadja a látogatót: a fejed elôtt két, talpával felénk fordított utcai cipôt látunk. - Fenntartásaim vannak a fotózással, és azzal a narcisztikus attitûddel szemben, amellyel szívesen élnek ma a mûvészek a tömegkommunikációs felületeken – rengeteg példát láttam erre Angliában. Ezért aztán nem igazán szeretem a rólam készült képeket sem: erre reagál az említett kép. - Festô és murális szakon végeztél a Képzômûvészeti Fôiskolán. Milyen motívumok vezettek el az installációkhoz? - Valamiféle otthontalanság, amit szívesen nevezek Dobai Péter szép szavával: térterápiának. Szeretem azt a köztes állapotot, amelyben a nézô elbizonytalanodik, hogy aztán ebbôl a kényes szituációból kezdje meg értelmezési kísérleteit. Erre volt példa a Bartók 32 Galériában rendezett szeptemberi kiállításom, ahol tizennégy alakot rejtettem el körben a térben egy
fekete drapéria mögé, és a nézôk csak a cipôjük orrát láthatták a figuráknak. - Jelentôs mérföldkô volt a pályádon a 2005-ös Velencei Biennálén való szereplés. Hogyan élted meg ezt az eseményt, és mennyire vált fontossá számodra? - Sokkal inkább, mint gondoltam. Bevallom, rendkívül meglepett a kiállítás ilyen pozitív fogadtatása. Vezetô mûvészeti magazinok címoldalán láttam viszont a munkáimat, komolyan foglakozott velem a nemzetközi sajtó. Ennél is fontosabbak azok a velencei beszélgetések, melyek révén sok, nagyszerû barátot szereztem. Megtalált a színház, a film és az irodalom. De beszélnem kell a negatív hozadékokról is: egyszerûen túlnyertem magamat. Mindig margón kívül álltam, és a hirtelen reflektorfény nagyon sok idômet felemésztette. Ma már újra ugyanazon a sínen haladok, mint Velence elôtt, és ez megnyugtat. Azóta nem voltam Velencében, nem is követem, ami ott történik. Talán furcsán fog hangzani: maga a szûken értelmezett kortárs mûvészet sem érdekel. Úgy gondolom, csak társadalmi, gazdasági vagy akár politikai összefüggésben érdemes beszélni róla. - Számottevô életmû áll mögötted,
majd három évtized, egy sereg esztéta értelmezte már a munkáidat. Te magad mit tartasz a mûvészeted legrelevánsabb aspektusainak? - A mûvészetem középpontjában az otthon illetve az otthontalanságból fakadó konfliktusok állnak, az, hogy az ember valóban ott van-e, ahol lennie kellene. Sokszor kapok olyan kritikákat, hogy túl direktek a mûveim. Szerintem ez nem igaz: a munkáimnak nem egy, hanem számtalan olvasata létezik. Másfelôl azt gondolom, hogy az ember ne féljen kimondani dolgokat, a túlcsomagolás veszélyes. Mindig van egy konkrét elképzelésem, amit „szó szerint” megjelenítek, hogy aztán ez mindenféle direktség nélkül kinyíljon: így válnak a nagybátonyi emlékek a görög mitológia részévé. - Egy nyilatkozatod alapján fontos számodra, hogy a munkáidat kiállító intézmény hol helyezkedik el földrajzilag, társadalmi státusz szempontjából, és kik látogatják. A Park Galéria elsô látásra igen távol esik, mondjuk, a Winchesteri katedrális gótikus terétôl, ahol szintén volt már kiállításod. - Engem egy bevásárlóközpont, mint tér csupán addig érdekel, amíg benne van az állandó változás lehetôsége, a felemelkedés és a pusztulás esélye. Akkor izgat, ha képes vagyok meglátni
Park szabadidô
térkép
A szobafestô halála, 2009, installáció, a mû a debreceni Modem támogatásával jött létre / Death of the Decorator, 2009, installation (fotó / photo: Süli-Zakar Szabolcs)
a kihalt terekben futkározó kóbor kutyákat. - Miért éppen A szobafestô halála címû munkádat építetted fel a Park Galériában? - Egyedül ennek van létjogosultsága ebben a térben, más szóba sem jöhetett. A munkát a debreceni Modemben, a Kis Magyar Pornográfia címû kiállításon láthatta már a közönség, azzal a különbséggel, hogy a mostani változatban már a mennyezet is pepita. Bízom benne, hogy a tér a térben szituáció felkelti az arra járók kíváncsiságát, odamennek, benéznek a doboz-lakásba, és rákérdeznek majd: ez mi? - Honnan merítettél ötletet ehhez a bizarr látványhoz? - A Westminster apátságban találtam rá I. Erzsébet kancellárjának síremlékére, melynek fô díszítôeleme a pepita motívum. Nem sokkal késôbb, a Westminstertôl nem messze, a Pimlico negyedben egy lenyûgözô pepita lakótelepre bukkantam. Lépésrôl lépésre érett meg bennem az anyag, hogy eljusson egészen a szobafestô végzetéhez. Ebbôl is látható, hogy jobbára hétköznapi megfigyelésekbôl indulok el egy hosszú, magam sem tudom hová vezetô úton – és így van ez A szobafestô halálával is.
Balázs Kicsiny’s artworks are found in many private and public collections,such as: the Hungarian National Gallery, Ludwig Museum (Budapest), Albertina (Vienna), Russell-Cotes Art Gallery and Museum (Bournemouth, UK), and Zacheta Modern Art (Szczecin, PL). By his own admission, at the centre of his art lie the conflicts that spring from home and homelessness: i.e., that the individual is there where he truly belongs. He readily uses the fitting term of Péter Dobai: spatial therapy. He likes that transitory condition, in which the viewer becomes unsure of starting with interpretational attempts in this sensitive situation. He hopes that the installation at MOM Park, Death of the Decorator, will kindle the interest of passers-by, who will take a peek into the flat-like cube and will ask: what is this? The story of the bizarre spectacle is that the artist found the sepulchre of Elizabeth I’s chancellor in Westminster Abbey, whose main decorative element was the checker motif. Not long afterwards, he stumbled upon a captivating checkered housing estate, not far from Westminster. This also makes it clear that he sets out from mostly everyday observations on a long path that even he does not know where it will lead.
His appearance at the 2005 Venice Biennial was a milestone in his career, receiving an outstandingly positive reception from the international press.
A MOM Park 2007-ben indult kezdeményezését, a Park Galéria nevû kiállítássorozatot idén Summa Artium Díjjal jutalmazták. Ezen díjak a kultúrával és mûvészetekkel együttmûködô, azokat kiemelkedôen támogató vállalatok és magánszemélyek elismerését szolgálják. A Molnár Ani Galéria szakmai irányításával mûködô, a kortárs képzômûvészet megismertetését célzó Park Galéria sorozat rangos mezônyben lett a Projekt kategória gyôztese. A díjat november 26-án, a Mecénás napi gálán adták át a Mûcsarnokban. On 26 November, Maecenas Day, MOM Park received the Summa Artium Award for the Park Gallery project. The prize is awarded to prominent supporters of culture, both business establishments and individuals.
Kicsiny Balázs (1958). A Magyar Képzômûvészeti Fôiskola festô és murális szakán végzett, késôbb ugyanitt doktori fokozatot szerzett. 2000-2004-ig a Mûértô és a Balkon képzômûvészeti szaklapok londoni tudósítója, az Arts Council of England, Southern Arts Board kétszeres ösztöndíjasa. 2005-tôl a Magyar Képzômûvészeti Egyetem Doktori Iskolájának oktatója. Egyéni kiállítást rendezett többek közt az 51. Velencei Biennálén (2005), a Kiscelli Romtemplomban (2006), a Winchesteri katedrálisban (2002). Fontosabb díjai: Munkácsy-díj, Smohay-díj, Magyar Köztársasági Érdemrend Tisztikeresztje. Mûvei számos magán- és közgyûjteményben megtalálhatók, például: Magyar Nemzeti Galéria, Albertina (Bécs), Ludwig Múzeum, Szent Russell-Cotes Art Gallery and Museum (Bournemouth, Nagy-Britannia), Zacheta Modern Art (Szczecin, Lengyelország). www.balazskicsiny.com
23
otthon
... eljött hozzátok... All is calm, all is bright Az irodai híresztelésekkel ellentétben korántsem volt mentes a gyengéd érzelmektôl. De csak keveseket engedett annyira közel, hogy ezt tudják róla. Azok a kevesek jönnek hamarosan. A barátai. Így a szokásosnál is akkurátusabban törölte át a poharakat a fehér damaszt ruhával. Ahogy vállát a falnak vetve végignézett a feldíszített nappalin, egy pillanatra kísértést érzett, hogy meggyújtsa a sudár, csontszínû gyertyákat. De végül letett róla: majd inkább együtt, ahogy szokták. Végül is ez az ô szentestéjük.
01.
24
02.
Park szabadidô
térkép 03.
Contrary to rumour in the office, there was no sparing of tender emotion. But he allowed few so close that they might know this about him. And those few would soon be arriving. His friends. He wiped the glasses with a white damask cloth even more carefully than usual. Leaning against the wall, he scanned the decorated living room, feeling the temptation for a moment to light the tapering, ivory candles. But he dismissed the thought: rather later, together, as they always did. This was their Christmas Eve, after all. 01. Szôrme takaró / fur blanket BUTLERS 11 990 Ft • Kötött maci / knit teddy S/M GOA 2590 Ft / 4590 Ft • Sötét mintás párna / dark patterned pillow GANT HOME 34 990 Ft • Bôr párna / leather pillow GANT HOME 51 990 Ft • Üvegbogyós ág / branch with glass berries GOA 5990 Ft • A fotel nem eladó, a berendezés része / armchair not for sale // 02. Barna párna / brown pillow GANT HOME 17 990 Ft • Tálca / tray GANT HOME 24 990 Ft • Aranyrácsos üveggömb / glass globe with gold lattice GOA 2990 Ft • Antik váza / antique vase GOA 1990 Ft • Toboz mécses tartó / pinecone candle holder GOA 1990 Ft // 03. Törölközô / towel GANT HOME 4990 Ft • Törölközô / towel BUTLERS 699-1990 Ft • Koszorú / wreath BUTLERS 7990 Ft // 04. Hóember mécses tartó / snowman tea candle holder GOA 6990 Ft • Cottage jumbo csészealj / saucer BUTLERS 990 Ft • Cottage jumbo csésze / teacup BUTLERS 990Ft // 05. Ezüst flitteres girland / silver sequined garland GOA 11 990 Ft // 06. Tányérok / plates GANT HOME 2990 Ft • Kiöntô / pitcher GANT HOME 4790 Ft •
Fém gyertyatartó / metal candle holder BUTLERS 3790 Ft • Konyharuha / dishtowel GANT HOME 4990 Ft • Koszorú / wreath BUTLERS 7990 Ft
MOM Park
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Villányi Csaba // Flashback Photo Styling / Stylist: Holdampf Linda
04.
05.
06.
25
utazás
Sivatagon innen, az Üveghegyen túl: Az Egyesült Arab Emirátusok From the Desert to beyond the Glass Mountain: The United Arab Emirates Alig néhány évtizeddel ezelôtt még alacsony vályogházak álltak ott, ahol ma a világ legnagyratörôbb építészeti csodái vonzzák a látogatókat. Dubai és a többi emirátus fordított Atlantiszként emelkedett ki a sivatag homokjából, és lett a világ egyik leggazdagabb országa. De a gazdasági válság nem kímélte az Arab-félszigetet sem, így most a luxusberuházásoktól dübörgô vidéken is lelassult a tempó. Barely a few decades ago, low adobe houses stood here, where today the world’s most ambitious architectural wonders draw visitors. Dubai and the other Emirates rose from the sands of the desert as an inverted Atlantis, and became one of the world’s richest countries. But the economic crisis did not spare the Arab peninsula either; even in a region rumbling with luxury investments, the tempo has slowed.
Ibn Battuta Mall: minden épületrészét más-más országról mintázták / Ibn Battuta Mall: every part of the building was reproduced from another country 26
27
A Jumeirah Beach Hotel a yachtkikötôvel / Jumeirah Beach Hotel with yacht harbour
A világ legmagasabb épületének tövében elnézem, amint a helyükre kerülnek az utolsó üveg burkolóelemek. A Burj Dubai 818 méter magas tornyát mesterséges tó öleli körül, a türkiz víztükör és az azúrkék ég valószerûtlen keretbe foglalja a napfényben szikrázó óriást. A 4 milliárd dolláros beruházásnak már 2008 végére el kellett volna készülnie, de a gazdasági válság átírta a forgatókönyvet. Az átadás idôpontját egyre kijjebb tolják, pillanatnyilag december 2. a legesélyesebb dátum. De nem csak ez a projekt rekedt meg. Az októberben rendezett Cityscape Expo, a Közel-Kelet legnagyobb ingatlan-beruházási kiállítása barométerként mutatta meg, mi várható az Emirátusokban az elkövetkezô években. A legtöbb beruházást – körülbelül 500-at, 300 milliárd dollár értékben – várakozó pályára állították vagy törölték. Pedig az ország nemrégiben egy átfogó fejlesztési tervet tûzött ki maga elé, amelynek keretében 2030-ig egy sor beruházás kelt volna életre: be akarták fejezni a Földet mintázó szigetcsoport (The World) beépítését, a Palm Jumeirah-t két másik pálma formájú sziget követte volna, tervezték a Waterfront, egy Hongkongnál kétszer nagyobb, hipermodern városrész építését, és
megálmodtak egy tenger alatti szállodát, a Hydropolis-t. Mindezek azonban aligha kerülnek egyhamar tetô alá. Hétcsillag és pálmasziget Mintha egy „pause” gombbal kimerevítették volna a képet: mindenütt félbehagyott építkezések szomorítják a városképet, lógó fejû daruk unatkoznak a félkész épületek mellett. Ki hitte volna, hogy egy ilyen dúsgazdag országot is képes ledönteni a gazdasági válság? Pedig nincs ezen mit csodálkozni, Dubai gazdaságának alapjait már rég nem az olaj adja: a GDP-nek kevesebb mint 10 százalékát teszi ki a fekete aranyból származó jövedelem. A varázsszó a krach elôtt az ingatlan volt, erre épült minden, de idôvel az ingatlanárak valószerûtlenül magasra szöktek, és a lufi kipukkadt. Ebben az örökké újat ígérô, mindig a legekre törô városban sokkal hamarabb eljár minden felett az idô. A Jumeirah Beach Hotel hullámot formázó épületét több mint tíz éve adták át. Szép, szép, de nem versenyezhet a mellette álló, mesterséges szigeten épült Burj al-Arabbal. Dubai szimbóluma - ha nem is az egyetlen, de - a világ elsô hétcsillagos szállodája, amelyben egy szerényebb lakosztály is 1600 dollárba kerül éjszakánként. A szálloda megtekintésének
legegyszerûbb módja, ha asztalt foglalunk valamelyik éttermében, alsó hangon 600 dollárért. Hiába, ki kell termelni a beruházás költségeit, hisz a különleges építészeti megoldások és a drága anyagok miatt a megtérüléshez óvatos becslések szerint is legalább 100 évre lesz szükség. Az új üdvöske a hatalmas, pálma formájú mesterséges sziget. A Palm Jumeirah alakja, ha rajta közlekedünk, természetesen aligha érzékelhetô, a levegôbôl azonban pazar látványt nyújt. A pálma nyelén többsávos utak futnak, középen sínpálya – itt közlekedik a Monorail, amely a belvárossal köti össze a szigetet. A hírekbôl ismerôs álomnyaralók a pálma levelein állnak, ezt a részt azonban sorompók zárják el a kíváncsiskodóktól. A heveny szigetépítés mögött a gazdasági potenciál demonstrálásának szándékán túl egy sokkal prózaibb ok is megbújik. Mivel a föld külföldi tulajdonba adását törvény tiltja, leleményes befektetôk kitalálták, hogy inkább a tengerre építkeznek, s ezeket az ingatlanokat el tudják adni külföldieknek is. Sivatagi sí Dubaiban az egyik fô attrakció a szórakozással egybekötött vásárlás. A Burj Dubai tövében terpeszkedik a világ legnagyobb plázája, a Dubai
Mall, amely a toronyház köré tervezett városrészhez tartozik. Nehéz eldönteni, hogy bevásárló vagy inkább szórakoztató központ, a maga 1200 exkluzív boltjával, 10 millió literes akváriumával, vidámparkjával. Az új negyed építési költségeit a toronyéval együtt 20 milliárd dollárra becsülik, de most ez az építkezés is lassabban halad. Ha elkészül az obszervatórium a Burj Dubai tetején, oda is fel lehet majd menni innen, esténként pedig szökôkút showban gyönyörködhetünk: a tóból 150 méteres magasságba lövik fel a táncoló vízsugarakat. A közeli Mall of the Emirates-ben még a téli zimankó elôl menekülô utazónak is kötelezô felkeresnie a hatalmas, fedett sípályát, a Ski Dubai-t. Én a síelést inkább az Alpokra tartogatom, de azért az üvegfalon át megcsodálom a kifogástalan lesiklópályát, a havas fákat, a felvonókat és az overallba öltözött embereket – miközben odakint tombol a meleg (a belépô árában benne van a síruha és a sífelszerelés használata). Ha eddig nem sikerült volna, most biztosan megértem e különös ország üzenetét: nincs lehetetlen. S akárcsak a játszótéren, itt is mindenbôl a legnagyobb, a legmagasabb, a legextrémebb kell. Már kifelé megyek a bevásárlóközpontból, amikor a legfelsô emeleten kisebbfajta
Dubai fények / Dubai lights
Kalandra fel! Sivatagi szafari: szinte minden iroda kínál desert safari programokat. Homokdûnéken rodeózhatunk, quadozhatunk, homoksízhetünk, tevegelhetünk. A hosszabb túrákhoz tradicionális étkezés, showmûsor, sátorozás is jár. Kirándulás a Hatta-medencékhez: az ománi határ közelében fekvô, festôi szépségû völgy rejtekében csodálatos formájú sziklahasadék található, melynek medencéiben kristálytiszta víz gyûlik össze. Élményparkok: a Wild Wadi Élménypark 30 attrakcióval várja az extrém vízi élményekre vágyókat. Az Atlantis Marine & Water Parkban egy elkülönített öbölrész delfinsimogatásra hívogat. Golf: Az Emirátusokban rengeteg golfpálya van. Az egyik leghíresebb az Emirates Golf Club, amely nagyobb versenyek, például a Dubai Desert Classic helyszíne is.
28
WWW.LAPRAIRIE.COM @ 2009 LAPRAIRIE INC.
LIFE THREADS
illattrilógia a la prairie-tôl
A La Prairie Life Threads illata kapható a House of Beauty Szalon és Parfümériában. MOM Park, Alkotás szint
www.lifethreads.com
A Nagymecset Abu Dhabiban / Grand Mosque in Abu Dhabi
tömeget pillantok meg. El sem tudom képzelni, mi lehet az, amiért ebben az országban kígyózó sorok állnak? Közelebb érve, rájövök, hogy a pénteki nagy, közös ima zajlik éppen. Az emberek cipôjüket levéve, a kirakatok elôtt és a folyosókon térdelnek. A többi olajállamhoz hasonlóan az Emirátusokban is sok külföldi él: ötmillió lakosból alig egymillió a helyi állampolgár. Ôk az európai adó- és tébéfizetôk számára elképzelhetetlen elônyöket élveznek: családalapításkor házat és készpénztámogatást kapnak az államtól, ingyenes számukra az oktatás és az orvosi ellátás. Jövedelmezô befektetéseik mellett az állami bevételekbôl is részesülnek. Ha mégis munkát vállalnak, nem kell adózniuk, ha kölcsönt vesznek fel, kamatmentesen tehetik. A többi négymillió lakos mind vendégmunkás – nélkülük sohasem épülhetett volna fel, és mûködésképtelen is lenne ez az ország. A magasan kvalifikált európai, amerikai és ausztrál réteg alkotja a külföldi elitet, míg a pakisztáni, indiai, filippínó és más ázsiai népek végzik a kétkezi munkát; tömegszállásokon laknak, de még így is szerencsésnek érezhetik magukat, hiszen van munkájuk, és az éhbérhez közelítô jövedelmükbôl el tudják tartani népes, otthonmaradt családjukat.
Aranyat Dubaiból A mallok után érdemes felkeresni a híres soukot, és belekóstolni a hamisítatlan arab bazári hangulatba. A tengerbôl bevezetett csatorna, a Creek két részre osztja az óvárost, a partok között jellegzetes arab hajók, dhow-k szállítják az utasokat. A deirai oldalon található piacon mindent megtalálunk: fûszert, édességet, halat, parfümöt, ruhát, mûszaki cikket. Amit semmiképpen nem érdemes kihagyni: az aranybazár. Több száz bolt hívogat, a választék lehengerlô. A stílusok skálája a klasszikus arabtól az európai szem számára szokatlan, tetôtôl-talpig szetteken át a legmodernebb dizájnékszerekig terjed. Az arany az egész világon itt a legolcsóbb, s mert a karátok számát nemigen adják 24-nél alább, az ékszerek érezhetôen puhábbak, hajlékonyabbak. Legyen bármilyen kényes ízlésünk, itt biztosan megtaláljuk az egyéniségünkhöz leginkább illô együttest – ha nem a helyi ötvösök, akkor a nagy világmárkák kínálatából. A szem csakhamar belefájdul a szikrázó portékák mustrálgatásába. Ha megtaláltuk az igazit, ne feledjük, hogy errefelé még a legelegánsabb boltokban is illik alkudni egy keveset! Nem csak a turisták vásárolnak: idônként egy-egy lesötétített autó gördül a souk
bejáratához, a benne ülô gazdag arab hölgy kihozatja a kedvenc boltjából az újonnan érkezett ékszereket, s ami megtetszik neki, hazaszállíttatja. Abu Dhabi: pálmaerdô A hét emirátus közül Dubai a legismertebb, de az ország területének 87 százalékát Abu Dhabi teszi ki. Itt van a fôváros, és ez a politikai élet központja is. A város sok látnivalóval nem kecsegtet, mégis jólesik a New Yorkot idézô felhôkarcolók modern, nagyvárosi erdejében bóklászni. A buszok ingyenesek, a taxi olcsó. Hát persze, hisz a benzin literje átszámolva 100 Ft. A városnézéshez most mégis inkább biciklire ülök, ami tökéletes választásnak bizonyul. A tengerparti sétányon, a Corniche-on zajlik az élet: rengetegen bicikliznek, sétálnak, görkorcsolyáznak, futnak. A ruhája mindenkirôl elárulja, honnan való, bár egy rövid út alatt csak az alapokat lehet elsajátítani. A helyi és környezô országbeli arab férfiak hibátlanul vasalt, hosszú, fehér dishdashát és különbözô stílusban hajtogatott fejkendôt viselnek, ápoltak, illatosak, szakálluk formára igazítva. Asszonyaik szigorú, fekete lepelben járnak, de az abbaya alól néha kivillan elegáns, legutolsó divat szerinti ruhájuk.
Al-Noor mecset / Al-Noor Mosque
A pakisztáni, bangladeshi vendégmunkások egyszínû, pizsamaszerû szettet hordanak, az indiaiakon kicsit színesebb az ing és a nadrág. Sivatag ide vagy oda, rengeteg a park, és feltûnô a tisztaság; több helyen tábla figyelmeztet, hogy akit szemetelésen érnek, annak büntetést kell fizetnie. Az utak melletti fûsávot automata öntözôrendszer élteti, s csak itt, a városban 120 millió pálmafát ültettek. A strandolást a világért sem hagynám ki. Külön bejáraton engedik be a nôket és a férfiakat, és a két partszakaszt elzárják egymástól. A családok együtt maradhatnak, de a nôk számára fenntartott részre egyedülálló férfi nem léphet be. A nemzetek sokszínûsége a gasztronómiában is megmutatkozik. Talán nincs is olyan konyha a világon, amely ne képviseltetné itt magát. Az arab konyha még a legmegrögzöttebb csülökevôt is képes elcsábítani, annyiféle íz, illat és fûszer keveredik benne. A sarki kiskoszostól kezdve, ahol egy jó Shawarmával (pitába göngyölt hús zöldségekkel és tejfölös szósszal) csillapíthatjuk éhünket, a kávézókon át, ahol az étkezés után párnákra dôlve aromás vízipipát pöfékelhetünk, egészen a prémium kategóriás luxuséttermekig minden megtalálható. Ha még nem próbáltuk a libanoni
Tél a nyárban: Ski Dubai / Ski Dubai
Tudta-e, hogy… - Az Emirátusokba novembertôl márciusig érdemes utazni, az év többi részében elviselhetetlen a forróság. - Az ország a brit védnökség lejártakor, 1971. december 2-án vált függetlenné. Abu Dhabi és Dubai uralkodói megalapították az Egyesült Arab Emirátusokat, melyhez rövidesen Sharjah, Ajman, Fujeira, Ras al-Khaimah és Umm al-Quwain is csatlakozott. - Az Emirátusokban péntek és a szombat a hétvége, pénteken 11.30 és 13.30 között minden zárva van, ekkor tartják a nagy közös imádságot. Máskülönben a boltok 9.00-tôl 13.00-ig, és 16.00-tól 22.00-ig vannak nyitva. - Szervezett utazásnál az iroda, ha önállóan megyünk, a kinti szállásadónk (hotel vagy rezidens személy) tud segíteni a vízum megszerzésében. A 30 napos turistavízum 21.000 Ft.
30
Motif 05 1/3 page advertisement 70 mm x 297 mm format
Tengerparti luxuslakások / Luxury apartments
konyhát, Abu Dhabi remek alkalmat kínál erre. Az étkezés itt valóban közösségi élmény: a mezze, azaz az elôétel apró tálkákban érkezik: csicseriborsókrém, fokhagymás joghurt, padlizsánkrém, a legkülönfélébb saláták, s mindehhez lapos arab kenyér, apró húsgombócok, sajtok, olívabogyó. A fô fogásnak sokszor már nem is marad hely, nem beszélve az édességekrôl, amelyek a mi ízlésünknek talán túlontúl édesek, de azért akad köztük igazán ínycsiklandó. Sharjah: Szaúd-Arábia csatlósa Sharjah a harmadik legnagyobb emirátus, és az ország kulturális központja. A Heritage District-ben 16 múzeum várja a high-techbe belefáradt, a tradicionális arab kultúrára is kíváncsi látogatót. A múzeumok között találunk képzômûvészeti, régészeti, természettudományos témájúakat, és olyanokat is, amelyek az iszlám kultúrával és történelemmel foglalkoznak. Sharjah az Emirátusok közt a legszigorúbb barakk: Szaúd-Arábia anyagi segítséget nyújtott nekik, s cserébe azt kérte, hogy következetesen tartsák be az iszlám vallási elôírásokat. Ennek megfelelôen alkoholt még a szállodákban sem lehet kapni, és nincsenek szórakozóhelyek sem. Dubaiba visszatérve érdemes még egy Arab fûszert… / A bounty of Arab spices…
Dubai Marina: város a városban / Dubai Marina: city within a city
sétát tenni a Creek partján. A Shindagha a város legrégebbi negyede, tele múzeumokkal és múltidézô épületekkel. A legérdekesebb látnivalók itt a széltornyok, az elsô igazi légkondicionálók. Régen minden épülethez tartozott egy, a nappali fölé magasodó, minden irányban nyitott torony, amely folyamatos légmozgást biztosított nyáron. A Sheikh Saeed al-Maktoum házban, a mostani emír nagyapjának egykori rezidenciájában furcsa „idôutazásban” lehet részünk: az egyik terem falán megsárgult fotók lógnak az 1950-es évekbôl. Szinte hihetetlen, de Dubai alig fél évszázaddal ezelôtt még egy jelentéktelen kis falu volt, alacsony vályogházakkal, vezetékes víz és villany nélkül, s a fô megélhetést a gyöngyhalászat biztosította. Aztán az 1960-as években minden egy csapásra megváltozott. Olajat találtak Abu Dhabiban, majd a többi Emirátusban is. A bevételt az uralkodók az infrastruktúra fejlesztésére és látványos építkezésekre fordították, így alig félszáz év alatt, a semmibôl épült fel mindaz, ami ma a luxust jelképezi számunkra. Arra talán kevesen vágynánk, hogy külföldiként az Emirátusokban éljünk – az állampolgároknak kijáró extrák bennünket úgysem illetnének meg. De turistaként mindenképpen
érdemes ellátogatni ebbe a fényûzô, sokszínû országba, hogy legalább belekóstoljunk, milyen az élet egy sivatagba vetett, ám krôzusi gazdagsággal megajándékozott világban. Ahol az anyagiak nem szabnak határt a fantáziának, s ahol a tervezôk a legmerészebb álmaikat is megvalósíthatják. From the Desert to beyond the Glass Mountain: The United Arab Emirates Barely a few decades ago, low adobe houses stood here, where today the world’s most ambitious architectural wonders draw visitors. Dubai and the other Emirates rose from the sands of the desert as an inverted Atlantis, and became one of the world’s richest countries. But the economic crisis did not spare the Arab peninsula either; even in a region rumbling with luxury investments, the tempo has slowed. I contemplate the base of the world’s tallest building as the last glass elements are put into place. Burj Dubai’s 818 metre high tower is surrounded by an artificial lake, the turquoise water and azure sky enframing the unreal giant glimmering in the
WWW.THOMASSABO.COM
… s aranyat bôséggel találunk / … and gold
MOM Park, Alkotás szint
Egyre hosszabb: a metrót 2009. 09. 09-én nyitották meg Dubaiban / Longer and longer: the metro was opened 09.09.09 in Dubai
Hírek / News
Fókuszban a Burj Dubai / Burj Dubai in focus
Vízipipa-arzenál / Waterpipe arsenal
Széltorony: itt csak dísz / Wind-tower 32
sunlight. The 4 billion dollar investment project should have been completed by the end of 2008, but the economic crisis rewrote the script. The delivery date is pushed back ever later, with the most probable date currently set at 2 December. Not only this project got stuck. Most investments – at a total value of some 300 billion dollars – were put on hold or cancelled. Until 2030, a string of investments would have come to life: construction of “The World”, an archipelago modelled after the Earth, should have been completed; “The Waterfront” was planned, a hypermodern district twice as big as Hong-Kong; and a hotel under the sea was dreamed up, the “Hydropolis”. In this city that eternally promises the new and strives for superlatives, time flies even faster. The wave-shaped Jumeirah Beach Hotel was inaugurated more than 10 years ago. It cannot compete with the Burj al-Arab, built on an artificial island – the symbol of Dubai: the world’s first 7-star hotel, in which even a more modest suite costs 1600 dollars a night. The dream holiday cottages of Palm Jumeirah stand on the leaves of the enormous artificial palm tree-shaped island, closed off with gates. Beyond a demonstration of economic potential, a much more prosaic reason lies behind the frenzied construction of islands: as law prohibits the sale of land into foreign hands, resourceful investors began building on the sea, allowing them to sell to foreigners. One of Dubai’s main attractions is shopping with entertainment. In the Mall of the Emirates, even winter travellers fleeing bitter weather
must visit the enormous, covered ski course, Ski Dubai. Five impeccable downhill courses, snow-capped trees, ski-lifts, people in overalls – while outside the heat is unbearable. We can taste the genuine Arab bazaar atmosphere in the famous “souk”. An absolute must: the gold bazaar. Gold is cheaper here than anywhere in the world; no matter how particular one’s taste, everyone will find the ensemble that suits them best – if not by local jewellers, then from the large selection of international brands. Among the seven Emirates, Dubai is the best known, but 87% of the country’s territory is in Abu Dhabi. The capital is here, the centre of the political scene. The Corniche, the seaside promenade, is full of life: scores of people bicycle, stroll, roller-skate and run. The strips of grass next to the road are fed by an automatic sprinkler system, and just here, 120 million palm trees have been planted. Sharjah is the third largest Emirate, and the cultural centre of the country. In the Heritage District, 16 museums await visitors who have been exhausted by the high-tech, and are also interested in traditional Arab culture. Countless adventures are on offer in every agency, with desert safari programmes: jeeps into the sand dunes, rodeo, sand-skiing or camel-rides. Excursions can be made to the Hatta Dam Reservoir: lying near the border with Oman, hidden in a picturesque valley, wonderfully formed chasms in the cliffs hold basins of crystal-clear water. With 30 attractions, Wild Wadi Water Park awaits those looking for extreme aquatic adventures, and there are endless golf courses, among them the world famous
Emirates Golf Club. Similar to the other oil states, many foreigners live in the Emirates: of the five million residents, barely one million are local citizens. When they start a family, they receive a home and cash support from the state, and education and medical care are free of charge. Alongside their profit-yielding investments, they also have a share in state revenues. If they engage in work, they do not have to pay taxes, and if they take out a loan, it is interest free. The other four million residents are all guest workers – without them, the country would never have been built, and would be incapable of functioning. It is hard to imagine that barely 50 years ago, Dubai was an insignificant little village, with low adobe houses, without running water or electricity; the main means of livelihood was pearl-diving. In the 1960s, everything changed overnight. Oil was discovered in Abu Dhabi, and then in the other Emirates. Revenues were put into infrastructural development and spectacular architecture. Perhaps not many of us would like to live in the Emirates – the extras due its citizens would never touch us. But as a tourist, it is most certainly worth visiting this luxurious, multilayered country, to have a taste of what life is like in a world sown in a desert, yet given the gift of a richer than Croesus economy. Where material means do not set limits on the imagination, and where designers can realise even their most audacious dreams.
Szöveg / Text: Szabó Viola Fotó / Photo: iStockphoto, Fotolia, Europress / Getty Utazás, repülôjegyek / Travel, air-tickets: Vista Utazási Iroda, MOM Park www.vista.hu
ízvilág
Kreativitás és tradíció: Az ezeregy ízû arab konyha Creativity and Tradition: The Arab Kitchen of 1001 Flavours Pikáns, csípôs húsok friss zöldfûszerekkel, gazdag textúrájú édességek meglepô ízharmóniákkal – az arab gasztronómia a szokatlan társítások gazdag éléskamrája, ahogy arról a Leroy Bistróban is meggyôzôdhettünk. Az arab konyhamûvészet számos változatában a kreativitás a tradíció szûrôjén át érkezik az étkezôasztalra, hogy harmónia és meglepetés egyedülálló élményét varázsolja elénk. Piquant, spicy meats with fresh vegetables, richly textured sweets of an unexpected harmony of flavours – Arab gastronomy is an abundant pantry of unusual combinations, as we can be convinced at Leroy Bistro. Arab culinary arts in their numerous versions arrive to the table with creativity through a filter of tradition, enchanting us with their harmony and unparalleled surprise.
34
Park szabadidô
térkép
Az arab világban az étkezés a nap kiemelkedô eseménye, fôképp a Ramadan idôszakában, amikor a napi szükségletet az alkonyat leszálltakor veszik magukhoz. A Leroy Bistro vezetôje, Crisán János, a pikáns keleti fûszerek és a friss menta szokatlan kombinációját a csirke kebabon keresztül mutatta meg nekünk, melyet padlizsános rizzsel és marokkói salátával tálalt. A kebabhoz a darált, fûszeres csirkehúst nyárson sütötte. Az arab konyha domináns csípôs jellegét a különbözô ízû és erôsségû ôrölt paprikák, a cayenne-i bors, a gyömbér adja, a pikáns ízért pedig az ôrölt kömény- és koriandermag, a majoránna, a fahéj, a szegfûszeg, a szurokfû és a sáfrány felelôs. A marokkói zöldsalátát, melyet citromos olívával kevertek be, a keleti fûszerek mellett a friss menta teszi izgalmassá. Az egzotikus kebabhoz a Bor és a Társa a Debreczeni pincészet Ex Ante Etyek - budai cuvée 2008-as évjáratát ajánlja, melyben a friss gyümölcs ízekhez vibráló, friss savak párosulnak. A legelterjedtebb arab édesség, a baklava változatossága az egész arab gasztronómia sokrétûségét jelképezi. Minden népcsoportnak megvan a maga változata az ételek elkészítésére. A libanoni baklava például nem mézzel és dióval, hanem pisztáciával és rózsavizes sziruppal készül. A Leroy Bistro baklava ízelítôje ánizsos füge öntettel érkezett. A háromféle, rétestésztából készült diós, pisztáciás, mézes édességet az ánizsos füge-mártogató tette különlegessé. A Bor és a Társa ajánlata az elegáns gyümölcs- és virágillatú Királyudvar 6 puttonyos aszú 1999. Gasztroszótár arak: libanoni ánizsos likôrféle hummusz: csicseriborsó-krém, melyet tahinivel, olívaolajjal, citromlével, sóval, fokhagymával fûszereznek kebab vagy kebap: nyársas hús, általában grillezett labneh: a joghurt és a sajt közötti tejtermék, melyet olívaolajban, mentával és olívabogyóval tálalnak mezze: „elôétel”, mely zöldségekbôl, hummuszból és kenyérfélébôl áll. Egy gazdag mezze harmincféle ételt is tartalmazhat, a kaviártól a töltött szôlôlevélig qatayef: édes, félbehajtva megtöltött és átsütött palacsintaféleség sajttal vagy magokkal töltve, sûrû cukorsziruppal vagy mézzel tálalva. Ramadankor készítik tahini: szezámkrém, melyet szószokhoz használnak Leroy Bistro’s manager, János Crisán, showed us the unusual combination of piquant Oriental spices and fresh mint in their chicken kebab, accompanied by aubergine rice and Moroccan salad. The spicy minced chicken is grilled on a skewer for the kebab. The dominant spicy character of the Arab kitchen is given by a combination of ground paprika of different flavours and strengths, cayenne pepper and ginger, while the piquant qualities come from ground cumin and coriander, majoram, oregano, cinnamon and saffron. Bor és a Társa recommend a 2008 Ex Ante Etyek – buda cuvée from the Debreczeni vintners, in which vibrant, fresh acids are coupled with fresh fruit flavours, to accompany the exotic kebab. The variety of the most widely known Arab dessert, baklava, represents the manifold nature of Arab gastronomy. Every ethnicity has its own version of recipes. Leroy Bistro’s sampling of baklava arrived with an anise-fig sauce, which made the selection of three types – walnut, pistachio and honey – even more special. Bor és a Társa recommended a 1999 Királyudvar 6 puttonyos aszú, an elegant composition of fruit and flower scents.
Szöveg / Text: Szilágyi-Nagy Ildikó Fotó / Photo: Németh Dániel www.nemethdaniel.hu Leroy Bistro, MOM Park www.leroybistro.hu Bor és a Társa, MOM Park, www.boresatarsa.hu
35
jármû
Emellett az új modellekben alkalmazott technológia többségében már használatos valamelyik másik modellnél. Idônként a megjelenô modell azonos padlólemezre épül egyik rokonával, ráadásul családon belül meghatározó, jól felismerhetô jegyeket kell hordoznia. Merész, formabontó változtatások szinte minden esetben kockázatosak, különösen az autóipar jelenlegi helyzetében. Nincs ez másképp a vadonatúj BMW X1-nél sem. A szín (is) teszi A BMW az X1 esetében, elsô pillantásra, nem kockáztatott, hisz megtette azt a maga idejében az X-modellsorozat elindításával, amikor sokakban merült fel a kérdés, mire is jó az X5? Hogy is van az, hogy sportos is, meg terep is? Egzakt, tudományos választ talán azóta sem kaptunk erre a kérdésre, mégis, az X5 mindent elsöprô sikere láttán, az X3 megszületése okán már nem sokan vonták fel szemöldöküket. Az autók fejlesztése azonban Bajorföldön sem állt le. Olyannyira, hogy még az X5-nél is nagyobbat mertek nem csak álmodni, de megvalósítani: jött az X6. Az X6, amely elsôre kissé otromba elefántnak tûnhetett volna, magasított padlólemezével és coupé formájával. Igen, egy bevásárlóközpont parkolójában, elsô látásra talán annak tetszhetett volna, ám a hazai bemutatón, a Hungaroringen, ahol e sorok írója is elôször pillantotta meg élôben, inkább a Hannibál hódító hadserege élén járó elefántokra emlékeztetett. Mind között, bármennyire meglepô is, legimpozánsabb a fehér színû volt. A szín az X6 esetében, nem azért jutott fôszerephez, mintha magáról az álomautóról ne lehetne semmi kimagaslót, elsöprô lendületût mondani, hanem mert minden egyéb, amit nyújt az kompromisszummen36
tes, tökéletes. Valóban az. Így maradhat a fehér színre a tisztaság, a tiszta BMW(ség) hangsúlyozása. Nagy elôdök nyomában Ilyen elôzmények és a tavalyi Párizsi Autószalonon történt X1-es tanulmányautó kiállítása után egy évvel került sor a BMW X1 hazai bemutatására, majd októbertôl forgalmazására. A Wallis Pest jóvoltából, igen rövid idôre bár, de a PARK Stílusmagazin szerkesztôségének is lehetôsége nyílt néhány kört tenni a legújabb, egyben legkisebb X-es szívtipró négykerekûvel. A Váci úti szalonban várt ránk az aranybarna, fényes, nagyon kellemes formavilágú tesztautó. Nézegetni, ízlelgetni, megszokni nem kellett a színt, annak ellenére sem, hogy a barna az autózásban nem számít nyerônek. Pontosabban eddig nem számított! Mert bármekkora macsó is leendô tulajdonosa, bármennyire a lóerôk meg a nyomaték az, ami számít, mostantól mindezt el lehet felejteni. Szinte mindegy már a végsebesség, a kanyarfekvés, meg a terepjáró képességek, mert ha kint áll a kertben az X1, vagy kinyílik a garázskapu és lágy, bársonyos színével gazdájához simul, a technikai paraméterek jóformán közömbössé válnak. Lehet, hogy ilyenkor közel állunk ahhoz a hölgyhöz, akinek legfeljebb az jut eszébe autójáról, hogy piros? Zene, klíma és BMW Nem kell sok ahhoz, hogy azt mondjuk, igen. Bár azért ott a jellegzetes hûtômaszk, az új nagytestvérekre hajazó fényszórók, az óriási kerékkivágások, jelezve, hogy bármennyi rendôr is fekszik keresztben az úton, a padlólemezig nem érhet fel, még kicsit figyelmetlenebb vezetési stílus esetén sem. És ne feledkezzünk meg az új, végre egy igazi ötlettôl
Vezetékneve: X Keresztneve: 1 Megérkezett a BMW X1 Family name: X, Given name: 1 The BMW X1 has arrived Igazán úgy lenne izgalmas új autót tesztelni, ha elôtte arról semmit sem tudnánk. Ilyen alkalom azonban ritkán vagy szinte soha sem adatik meg, hiszen a hazai sajtóbemutatót megelôzi a nemzetközi, amit megelôznek a kiszivárogtatott információk. Ezelôtt tanulmányautó, koncepció tesztelgeti a látogatók, leendô vásárlók, újságírók, autós szakemberek ingerküszöbét kiállításokon, nemzetközi autószalonokon.
vezérelt, tetôcsomagtartó sínrôl sem! Hogy foglalkozni sem illik vele? Nem, ha az a minden autón látható, unalmas, fekete valami lenne, és nem egy önmagában is designelemként jellemezhetô, a sötétarany–barna kasztnit mintegy felülrôl lezáró díszléc. Valóban hab a tortán ezek után beülni, megdönteni az ülést félig fekvô helyzetbe, behelyezni egy CD-t a tárba, majd elindulni. A váltó, kicsit ünneprontó módon automata, a megemelt hasmagasságot a hozzá tartozó viselkedést pedig icipicit szokni kell. A kétliteres dízelmotor valahol az autó orrában lágyan duruzsol. Igazán nem is tûnik fel, ha emelkedôn felfelé közlekedünk. A kezelôszervek készségesek, a vezetôt körülölelô mûszerek is barátságosak. Valóban! Ilyenkor derül ki, hogy a kellemes utazás érzéséhez csak néhány dologra van szükség: zene, klíma és egy BMW. Autópályán persze kötelezô a tempomat – reméljük hamarosan követôradar is egyre több autóba kerül –, fontos emberek meg Bluetooth nélküli autóban ne is gondolkodjanak. A telefon, ugye?! Ki ül a volánnál? A BMW-k mindenkori tulajdonosaira jellemzô, hogy bármi áron megszerzik maguknak azt, amire vágynak. Legyen az a kiválasztott hölgy vagy éppen férfi, a legdrágább óra, a legjobb parfüm, avagy a kedvenc autómárka legújabb modellje. Utóbbi nem olcsó mulatság, hisz az X1 alapára 8 990 000 forint, a három literes hathengeres csúcsmodell pedig valamivel több mint 13,5 millióról indul. Jól nézzük meg, ki ül benne, mert ezt a járgányt nem dobják minden utcasarkon a vevôk után!
Family name: X, Given name: 1 The BMW X1 has arrived. It would be truly exciting to test-drive a new car if we knew nothing about it beforehand. Such an occasion is rare, if ever, since the local press preview is preceded by international information. Daring modifications are risky in almost every instance, especially in the current climate of the automobile industry. In the case of the X1, it seems that BMW did not risk anything, since it was with the launch of the X-model series when the question arose in many: just what is the X5 good for? How is it both sporty and a terrain vehicle? Perhaps we never received a precise, scientific answer to the question, and yet after the overwhelming success of the X5, no one raised their eyebrows at the birth of the X3. On the trail of great predecessors The Hungarian launch of the BMW X1 took place a year after the exhibition of the X1 at the 2008 Paris Auto Salon. Thanks to Wallis Pest, we got the chance to make a few rounds in the newest, and smallest, X-series 4WD heartbreaker. The shiny golden brown beautifully formed test auto awaited us at the salon on Váci út. We didn’t need to acclimate to the colour, despite the fact that brown is not generally a winning choice for cars. Until now, that is! No matter how macho the new owner might be, no matter how much emphasis might be placed on the horsepower, from now on, this is all moot. Its terminal velocity, cornering behaviour, or all-terrain capacities make practically no difference: if the X1 is standing outside, or the garage door opens and reveals its soft, velvety colour to the
MOM Park x Alkotás szint
BMW X1 (sDrive20d) Motor: ......................................... Hengerûrtartalom: ............... Max. teljesítmény: ................. Max. nyomaték: ..................... Tömeg: ........................................ Légellenállás (cw):.................. Max. sebesség: ....................... Gyorsulás:................................... Üzemanyag fogyasztás: ..... CO2-kibocsátás (g/km)......
dízel 1995 cm3 177 LE (130 kW/4000 ford/perc-en) 350 nm (1750-3000 ford/perc) 1565 kg 0,32 205 km/h 8,1 mp (0-100 km/h-ra) 5,3 l/100km (vegyes üzemben) 139
Méretek: Hossz: ......................................... 4454 mm Szélesség: ................................. 1798 mm Magasság: ................................. 2006 mm
Telefon: +36 1 451 49 08 Web: www.bmw-wallispest.hu
Amit az X1 nyújt Külsô: Belsô: Motor: xDrive: Kormányzás: Terep:
- élmény - ergonómia - kezelhetôség - emelt üléspozíció - 2 l dízel (4 henger) - 3 l benzines (6 henger) - a pillanatnyi útfelülethez alkalmazkodó rendszer - közvetlen reakció - Dinamikus vonóerô szabályzás (sportosság a lazább felületeken is)
owner, the technical parameters become virtually indifferent. It is really the icing on the cake to get in, lean back in the seat, put in a CD and set off. The shift is unfortunately automatic, and the elevated ground clearance takes a bit of getting used to. The twolitre diesel motor softly murmurs under the hood. The controls are responsive, and the instruments surrounding the driver are friendly. At such times, it becomes clear that only a few things are necessary for a pleasant journey: music, air-conditioning and a BMW. On the highway, cruise control is compulsory, and VIPs should not even consider a car without Bluetooth. Who’s at the wheel? Typical BMW owners are the kind who will get what they want, no matter the price – whether it is their chosen partner, the most expensive watch, the best perfume, or the newest model from their favourite automaker. The latter doesn’t come cheap, as the basic price for the X1 is HUF 8.99 million, while the 3-litre, 6-cylinder top of the line model begins at just over HUF 13.5 M. We should take a good look at who’s sitting inside the vehicle that we won’t be seeing on every street corner!
Szöveg / Text: Nagy Árpád Fotó / Photo: BMW Group Press Club www.bmwgroup.com
38
Maria Sharapova és az Aquaracer gyémántos óra.
MIBŐL LEHET?
MUTATÓS ÓRABOLT
MOM Park, Piazza szint, 1123 Bp., Alkotás u. 53. Tel.: (+36 30) 390 5278
DIVATSZTORI
Nézôpont Viewpoint A taxis percekig keringett vele a kihalt környéken, végül rábökött egy kapualjra. – Csak ez lehet az, csókolom. Kizárásos alapon – tette hozzá. Valahogy nem erre számított. A romos lépcsôház még jobban letörte a lelkesedését. Ha az emberek ilyen lehangoló belépô után is ennyire dicsérik, akkor tényleg ez lehet minden idôk legjobb Mester és Margaritája. Ebbôl a gondolatból merített erôt a „Lift nem mûködik” tábla láttán. Rezgett a kabátzsebe. Bea volt. – Nem, nem tizenhat. Hatvanegy. Berlioz utca hatvanegy. Az az új ház. Ki van írva, hogy lakásszínház. The taxi driver circled the desolate neighbourhood again and again, finally indicating a doorway. – It must be here, miss. It can’t be anywhere else, he added. This was not what she had imagined. The ruined staircase dampened her enthusiasm even more. If people raved about it so much, even with such a dismal entrance, this really must be the best Master and Margarita ever. She drew some strength from this thought upon seeing the “Lift out of order” sign. Her coat pocket quivered. It was Bea. – No, not 16 – it’s 61. Berlioz Street 61. The new building. It’s written outside: apartment theatre.
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Nánasi Pál // Nánási Fotóstúdió www.nanasi.hu Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make-up: Horacsek Ágnes Haj / Hair: Krepsz Gábor Modell / Model: Gréta // Art Models www.artmodels.hu Helyszín / Location: Artus Kortárs Mûvészeti Stúdió (Contemporary Art Studio) 1116 Budapest, Sztregova utca 7. (a Fonó Budai Zeneház melletti gyárépületben / in the factory building next to the Fonó Buda Music House) Aktuális programjainkról honlapunkon tájékozódhat / Please see our website for current programmes: www.artus.hu
40
Garbó / Turtleneck Sinequanone
12 990 Ft Bôrszoknya / Leather skirt Sinequanone
46 990 Ft Kabát / Coat Fanatiq
46 980 Ft Fülbevaló / Earrings Fanatiq
5980 Ft
MOM Park
41
Top / Top Promod
5490 Ft Szôrme / Fur stole Marc cain
88 999 Ft Nadrág / Trousers Fanatiq
12 980 Ft Öv / Belt Gerry Weber
9900 Ft Nyaklánc / Necklace Promod
3690 Ft Karkötô / Bracelet Fanatiq
12 980 Ft Cipô / Shoes Pura Lopez
64 990 Ft Óra / Watch Cavalli - Mutatós órabolt
85 900 Ft
MOM Park
42 / / w w w . m o m p a r k . h u
Park szabadidô
térkép
Ruha / Dress Fanatiq
79 980 Ft Szôrme / Fur stole Marc cain
82 999 Ft Karkötô / Bracelet Promod
3490 Ft Harisnya / Stockings stylist’s own Cipô / Shoes BAGATT
28 900 Ft
MOM Park w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 43
Fülbevaló / Earrings Promod
2290 Ft Szoknya / Skirt Fanatiq
24 980 Ft Blúz / Blouse GANT
45 990 Ft Cipô / Shoes Bagatt
35 900 Ft Óra / Watch Dolce Gabbana - Mutatós órabolt
89 900 Ft
MOM Park
44 / / w w w . m o m p a r k . h u
Park szabadidô
térkép
Fülbevaló / Earrings Promod
2690 Ft Óra / Watch Dolce Gabbana - Mutatós órabolt
49 900 Ft Csizma / Boots BAGATT
51 900 Ft Felsô / Top GANT
56 990 Ft Bôrnadrág / Leather trousers Sinequanone
66 990 Ft Öv / Belt Fanatiq
6980 Ft Bôrkabát / Leather jacket Betty Barclay
99 900 Ft
MOM Park
w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 45
Kabรกt / Coat Promod
14 990 Ft Nyaklรกnc / Necklace Fanatiq
16 980 Ft Ruha / Dress Marc cain
88 999 Ft
MOM Park
46 / / w w w . m o m p a r k . h u
Park szabadidô
térkép
Blúz / Blouse Gerry Weber
18 900 Ft Szoknya / Skirt GANT
49 990 Ft Sál / Scarf Gerry Weber
8900 Ft Mellény / Vest PROMOD
9 990 Ft Kalap / Hat Sinequanone
8990 Ft Kabát / Coat Marc cain
163 399 Ft Cipô / Shoes Lea Foscati - Alberto Zago
49 990 Ft Nyaklánc / Necklace Fanatiq
12 980 Ft
MOM Park w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 47
DIVATTREND Park szépség
HAJ
Vonzások és választások
Attractions and Choices
A férfi kedvesen arrébb húzódott. Eredetileg nem akart leülni, ám annyi elôzékenység volt a mozdulatban, hogy meggondolta. Próbált másfelé nézni, de a tekintete folyton visszakúszott arra a szemközti csizmára. Nyilvántartott cipômániás volt. Ezt a szenvedélyét a nagyapjának köszönhette, akitôl kislányként folyton azt hallotta: a cipô mindent elárul egy nôrôl. Most már csak azt lenne jó tudni, hogy a férfi órák iránti vonzalma mibôl eredt. Arra a kérdésre, hogy mit néz meg elôször egy férfin, ô kapásból rávágta: az óráját. De ilyen választ sosem talált a tesztekben.
03.
02.
01.
04. 05.
06.
07.
09. 08.
The man pleasantly drew a bit further away. At first she didn’t want to sit down, but there was so much attentiveness in the motion that she changed her mind. She tried to look away, but her gaze constantly returned to the boots before her. She was a registered shoe fanatic. She had her grandfather to thank for this passion, from whom she heard constantly as a little girl: a woman’s shoes reveal all about her. But now it would be good to know just what her attraction for men’s watches stemmed from. To the question, what does she look at first on a man, she could respond without thinking twice: his watch. But she had never come across such a choice in the questionnaires. 01. Pura Lòpez – Alberto Zago 84 990 Ft // 02. Bagatt 51 900 Ft // 03. Bagatt 33 900 Ft // 04. Bagatt 60 900 Ft // 05. Pura Lòpez – Alberto Zago 68 990 Ft // 06. Pura Lòpez – Alberto Zago 59 990 Ft // 07. Pura Lòpez – Alberto Zago 63 990 Ft // 08. Bagatt – 22 900 Ft // 09. Bagatt – 54 900 Ft 48
01.
02. 03.
04. 06. 05.
07.
08.
10.
11.
09.
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda
01. Frederique Constant – Mutatós Órabolt 440 000 Ft // 02. Tag Heuer – Mutatós Órabolt 669 000 Ft // 03. Tissot T-Race Moto GP – Mutatós Órabolt 245 000 Ft // 04. Tissot – Mutatós Órabolt Akció! 272 000 Ft helyett most csak 190 400 Ft // 05. Jacob Jensen – Aron Design 92 000Ft // 06. Tissot 1853 – Mutatós Órabolt 114 500Ft // 07. Rosendaht – Aron Design 88 900 Ft // 08. Skagen – Aron Design 49 900 Ft // 09. Jacob Jensen – Aron Design 69 000 Ft // 10. Dolce Gabbana Date – Mutatós Órabolt 77 900Ft // 11. Tissot csontváz – Mutatós Órabolt 129 500 Ft 49
DIVATSZTORI
Utószezon Late Season Az elszáradt gallyak recsegtek-ropogtak a kocsi kerekei alatt. Ôk ilyenkor szerettek lejönni a házba, hónapokkal azután, hogy az utolsó iskolai kirándulócsoport is elhagyta a hegyoldalt. Délutánonként csak hevertek a kandalló elôtt, és nézték, ahogy a göcsörtös hasábok megadják magukat a lángoknak. Ha elunták, meleg pulóverbe burkolóztak, és átugrottak a Vasparipába Titi bácsihoz. Az öreg ilyenkor szertartásosan kitöltött egy kupica törkölyt, miközben elmondta védjeggyé vált mondatát: – Ami marad, az a harag! Koccintottak és fenékig ürítették a poharat. Ki tudja, ezért vagy sem, de jó barátságban voltak évek óta. The dry twigs cracked under the wheels of the car. They liked to come down to the house this time of year, months after the last school groups had left the mountainside. Afternoons they just lay before the fireplace, watching how the gnarled logs gave themselves over to the flames. If they finally tired of this, they wrapped themselves in warm sweaters and went over to the corner pub, Vasparipa, to see Uncle Titi. The old man would ritually pour a shot-glass of grappa, while he recited the saying that had become his trademark: The only thing that remains is anger! They toasted and downed the grappa in a single gulp. Who knows if it was because of this or not, but their friendship had lasted for years.
Orsi:
Harisnya / Tights Promod
2690 Ft Ruha / Dress Promod
14 990 Ft Kardigán / Cardigan Sinequanone
22 990 Ft Sapka / Hat Benetton
6290 Ft Sál / Scarf GANT
11 990 Ft Kesztyû / Gloves Sinequanone
4590 Ft Kabát / Coat Calvin Klein
114 900 Ft Táska / Bag GANT
79 990 Ft Máté:
Sál / Scarf GANT
21 990 Ft Zakó / Jacket Calvin Klein
69 900 Ft Mellény / Vest BENETTON
8790 Ft Ing / Shirt Emanuel Berg
25 500 Ft Farmer / Blue jeans Calvin Klein
34 900 Ft Kesztyû / Gloves BAGATT
12 900 Ft Táska / Bag GANT
79 990 Ft
MOM Park
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Nánasi Pál // Nánási Fotóstúdió www.nanasi.hu Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make up: Herrer Dóra Haj / Hair: Krepsz Gábor Modellek / Models: Orsi // Art Models www.artmodels.hu Máté // Art Models www.artmodels.hu Bútorok / Furnitures: RattanDesign, 1066 Budapest, Ó utca 6., +36.1.269.2671 www.rattandesign.eu Ajándékozzon karácsonyra RattanDesign ajándékutalványt!
50
51
Orsi:
Harisnya / Tights Promod
2690 Ft Ruha / Dress Calvin Klein
42 900 Ft Kabát / Coat Sinequanone
47 990 Ft Cipô / Shoes BAGATT
44 900 Ft Sál / Scarf BENETTON
11 790 Ft Máté:
Sál / Scarf GANT
12 990 Ft Cipô / Shoes BAGATT
33 900 Ft Farmer / Blue jeans BENETTON
21 790 Ft Ing / Shirt Emanuel Berg
33 700 Ft Pulóver / Pullover GANT
27 990 Ft MOM Park
52
Orsi:
Harisnya / Tights Promod
2690 Ft Ruha / Dress Sinequanone
15 990 Ft Kardigán / Cardigan Mexx
22 990 Ft Öv / Belt GANT
26 990 Ft Sál / Scarf Mexx
6990 Ft Sapka / Hat Benetton
4290 Ft Kesztyû / Gloves MEXX
5490 Ft Kabát / Coat BENETTON
36 790 Ft Csizma / Boots BENETTON
13 290 Ft Máté:
Pulóver / Pullover GANT
66 990 Ft Mellény / Vest GANT
88 990 Ft Farmer / Blue jeans GANT
37 990 Ft
MOM Park
53
Orsi:
Sál / Scarf PROMOD
6990 Ft Ruha / Dress GANT
56 990 Ft Harisnya / Tights Promod
2690 Ft Csizma / Boots MEXX
39 990 Ft Máté:
Pulóver / Pullover GANT
34 990 Ft Ing / Shirt Emanuel Berg
25 500 Ft Cipô / Shoes BAGATT
33 900 Ft Farmer / Blue jeans GANT
47 980 Ft
MOM Park
54
Ruha / Dress GANT
45 990 Ft Blúz / Shirt GANT
24 990 Ft Sál / Scarf PROMOD
6990 Ft
MOM Park
55
Orsi:
Farmer / Blue jeans Sinequanone
22 990 Ft Öv / Belt Marc Cain
23 490 Ft Top / Top MEXX
3490 Ft Kardigán / Cardigan Sinequanone
27 990 Ft Sál / Scarf PROMOD
5490 Ft Máté:
Pulóver / Pullover GANT
79 990 Ft Farmer / Blue jeans Marc Cain
44 900 Ft Póló / T-shirt GANT
31 990 Ft Óra / Watch Tissot – Mutatós Órabolt
91 000 Ft
MOM Park
56 / / w w w . m o m p a r k . h u
Park szabadidô
térkép
w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 57
gyerMekdivat
Elmebajnokság Mental Championship Anya, a Télapó is volt gyerek? A kerekek sebesen kezdtek kattogni a fejemben. Beugratós kérdéssel állok szemben, semmi kétség. A szülôi tekintélyem forog kockán. Szeretnél tejberizst vacsorára? (Idôhúzásra játszottam.) Anya, anya, volt gyerek a Télapó? (Nem jött be.) Tekintetemmel a férjemet kerestem, majd konstatáltam, hogy egyedül kell megbirkóznom a problémával. Tegyük fel, hogy a Télapó volt gyerek. De akkor ki vitte az ajándékokat, amíg felnôtt? Ha meg nem volt, akkor az hogy lehet. Nagynak szülte az anyukája? Mom, was Santa Claus also a child? The wheels began turning and clattering in my head. This was a trick question, it was certain. My parental respect was at stake. Would you like rice pudding at dinner? (I was playing for time.) Mom, Mommy, was Santa Claus a child? (Didn’t work.) I searched for my husband with my gaze, but I finally realised that I would have to tackle the problem myself. Let’s postulate that Santa Claus was a child. But then, who could have brought presents until he grew up? And if he wasn’t a child, well, how could that be? His mother gave birth to an adult?
01- 06. // Benetton, MOM Park
MOM Park
03.
04.
05. 06.
01.
02.
58
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Benetton, MOM Park
| Alkotรกs szint mexx.com 59
sMINK
Nincs új a nap alatt
Nothing New Under the Sun
Emlékszel? Utálom ezt a kérdést, mivel éveim számának növekedésével egyre több dologra kellene emlékeznem. Márk egy régi képet csúsztatott elém. Ô volt rajta meg én, Brightonban. Emlékeztem, jó kis muri volt. Valakinek a valakije jelmezbált rendezett, én az ezeregy éjszaka füstös tekintetû démona voltam, szemhéjamon egymásba olvadtak a szürke, a barna és a kék árnyalatai. Nevetni kezdtem, persze nem értette. Semmi, semmi, szabadkoztam, csak éppen tegnap vetettem szemet egy ilyen sminkkészletre. Az eladó azzal biztatott, hogy ez soha nem megy ki a divatból. Eddig kételkedtem.
03.
02.
04.
01.
05.
07.
06.
Remember? I hate this question, because as the number of years I have lived increases, there is more and more I should remember! Mark slid an old photo in front of me. It showed him and me, in Brighton. I remembered: it was a great little shindig. Someone’s someone arranged a costume party, and I was a demon with a smoky gaze from 1001 Nights, with grey, brown and blue shades melting together over my eyelids. I burst out laughing, and of course, he didn’t understand. It’s nothing, nothing, I remonstrated, it’s just that yesterday I saw such an eye-shadow set. The saleswoman assured me that it would never go out of style. And until now, I had my doubts. 01. Lanco^ me Palette Liberté Or Liberté – House of Beauty 14 300 Ft // 02. Chanel Les 4 Ombres – House of Beauty 13 400 Ft // 03. Clarins 20 Mono Couleur – House of Beauty 4700 Ft // 04. YSL 6 Ombres 5 Lumieres 07 Bronze Gold – House of Beauty 15 200 Ft // 05. Collistar Silk Effect Eye Shadow – Douglas 4200 Ft // 06. Dísz / ornament – Starfleur virágbolt 50 Ft/db // 07. Estee Lauder DW SC10 Lilac Petals – Douglas 6100 Ft 60
Park szabadidô
térkép
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make-up: Horacsek Ágnes Modell / Model: Nemes Andrea
w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 61
sMINK
Céges derbi
Company Derby
Egy vezetéshez közel álló személy – értsd a fônök titkárnôje – azt rebesgette: nemhogy szuper elôkelô helyen lesz a karácsonyi parti, de idén még bónuszt is kapnak. Lesz helye – ezt gondolta, amikor megfordította az árcédulát a bulira szánt koktélruhán. A céges évzáró vacsorák leginkább az ascoti derbihez hasonlítottak. Nem, nem a kalap volt kötelezô, hanem az extravagancia. Ez járt a fejében, amikor megvette a merész szederszínû rúzst. Még van pár nap, addig talán megjön a bátorsága, hogy viselje is.
01.
03.
05.
07. 06.
02.
08.
04.
Someone close to the leadership – the boss’s secretary, that is – let the cat out of the bag: if it wasn’t enough that the company Christmas party would be in a super exclusive place, this year there would also be bonuses. This would have its place, she thought, as she turned over the price-tag on the cocktail dress she would wear to the party. The company year-end dinners were most often compared to the Royal Ascot. No, in this case, it wasn’t the hat that was obligatory, but the extravagance. This went through her mind, when she purchased the bold blackberry coloured lipstick. There were still a couple of days – until then, maybe she would get up the courage to wear it. 01. Collistar 6 Rosa Prisma – House of Beauty 6200 Ft // 02. Chanel 137 Obscure – Douglas 8600 Ft // 03. Kanebo - SENSAI 15 Murasaki – luxus ajakrúzs, 24 karátos aranytartalommal / luxury lipstick with 24k gold content – Douglas 15 000 Ft // 04. Chanel 157 Hysteria – Douglas 8600 Ft // 05. Collistar 15 UVA – House of Beauty 6200 Ft // 06. Chanel 147 Maniac – Douglas 8600 Ft // 07. Clarins Joli Rouge 728 Fig Brown – Douglas 5400 Ft // 08. Díszek / ornaments – Starfleur virágbolt 2900 Ft 62
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make-up: Horacsek Ágnes Modell / Model: Nemes Andrea
sZÉPSÉGÁPOLÁS szépség Park
HAJ
Kimenô
Time Out
Hosszan integetett, majd becsukta az ajtót, és ráfordította a kulcsot. Édes, semmittevôs óráknak nézett elébe. Leült a kanapéra, de csak úgy a szélére. Ez a délután tényleg az övé? Az érzés leginkább ahhoz hasonlított, mint amikor elôször hagyták egyedül a szülei hétvégére. Elsô dolga volt teljes hangerôre kapcsolni a ze-nét – akkor. Most a csendtôl jött extázisba. Nehezen, de döntött. Fürödni fog, amíg a gyerekek szánkóznak. Kádban. Nem sebtében zuhanyozik, ahogy szokott, hanem nyakig merül a forró vízben. És elmereng majd a csap csöpögésén, mint akinek semmi dolga. 03.
04. 05. 01. 02.
13.
06.
08.
10.
07.
11. 09. 12.
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda
She waved for a while, then closed the door and turned the key. She looked forward to the sweet, lazy hours before her. She sat down on the sofa, but just at the edge. Was this afternoon really her own? The feeling reminded her most of the first time her parents had left her alone for a weekend. The first thing was to put on the music at full volume – that was then. Now it was the silence that brought her to ecstasy. It wasn’t easy, but she decided. She would take a bath, while the children were sleighing. In the bathtub. She wouldn’t hurriedly shower as usual, but immerse herself completely in the hot water. And she would daydream to the dripping of the tap, like someone who had nothing to do. 01. Guerlain Idylle EdP – House of Beauty 25 500 Ft // 02. Jeanne Piaubert Decollete 3D – Mellfeszesítô, dekoltázs-kiemelô gél / breast plumping gel – Douglas 39 300 Ft // 03. Erno Laszlo Sea Mud Dualphase wash – Tengeri pakolás – Douglas 13 090 Ft // 04. Erno Laszlo Antioxidant Complex for Eyes – Szemránckrém – Douglas 20 520 Ft // 05. La Prairie Life Threads Gold EdP – House of Beauty 27 400 Ft // 06. Flosty Gritter – Szilárd habfürdô / bubble bar – Lush 1290 Ft // 07. Rock Star – Szappan / soap – Lush 1369 Ft // 08. La Prairie Gold Illusion Line Filler – Aranytartalmú bôrfelszín-tökéletesítô gél – House of Beauty 36 000 Ft // 09. Acca Kappa Glicine – Krémparfüm / cream perfume – House of Beauty 6800 Ft // 10. Dolce Gabbana Rose the One EdP – Douglas 23 100 Ft // 11. Dísz / decoration – Butlers // 12. Nina Ricci Nina Precious Edition EdT 80 ml – House of Beauty 20 900 Ft // 13. Shiseido Future Solution LX – Nappali védôkrém / daytime protection cream – House of Beauty 72 000 Ft 64
JACKPOT mรกrkabolt a MOM Parkban, az Alkotรกs szinten.
sZÉPSÉGÁPOLÁS Park szépség
HAJ
Csúcstalálkozó
Summit Meeting
Apró mozdulatokkal paskolta az aftershave-et a bôrébe. Ha nem akar elkésni, jobb, ha siet. Vajon nagyon megöregedett? Ostobaság. Hát persze, hogy „nagyon”. Akkor tizennégy éves volt, most meg negyvenöt. Ahogy ô is. Máig sem értette, hogy szakadt meg a barátság. Egyszer csak senki sem nyúlt a telefonért. Az egymásra találás felett érzett felindultságban elôször a Moszkva téren akartak találkozni, hogy egyenek egy retro-hamburgert. De aztán jött a felismerés: a csalamádésfasírtos bucit elsodorták a kilencvenes évek. Végül a mûjégpályára mennek, az legalább a régi. Ha már ôk nem azok.
04.
05.
03.
06.
01.
02.
07.
10.
11.
12.
13.
08. 09.
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda
He patted the aftershave into his skin with small movements. He should hurry if he didn’t want to be late. Had he really aged a lot? What foolishness. Of course he had “really”. He had been 14 at the time, and now he was 45. They both were. He still didn’t understand how their friendship had ended. Suddenly, no one answered the phone anymore. In the excitement of finding each other again, at first they wanted to meet at Moszkva tér to eat a “retro” hamburger. But then came the realisation: the roll with meat and pickles had been swept away by the 1990s. Finally, they would go to the skating rink: at least that was still the same. Even if they had changed. 01. CK Free EdT 50 ml – House of Beauty 14 300 Ft // 02. Acca Kappa 1869 Eau de Cologne 100 ml – House of Beauty 17 790 Ft // 03. Lacoste Challenge EdT 50 ml – House of Beauty 18 700 Ft // 04. Jeanne Piaubert Culturist – Bôrfeszesítô / skin toner – Douglas 24 100 Ft // 05. Biotherm Homme Neutralizer – Anti-aging krém / anti-aging moisturizer – Douglas 19 400 Ft // 06. Shiseido Adenogen – Hajhagyma regeneráló szérum / hair energising formula – House of Beauty 18 000 Ft // 07. Aigner Evolution EdT 50 ml – House of Beauty 21 000 Ft // 08. Erno Laszlo Antioxidant Complex for Eyes – Szemránckrém – Douglas 20 520 Ft // 09. Soft Shampoo Bar – Szilárd hajsampon – Lush 2190 Ft // 10. Bulgari Black EdT 40 ml – House of Beauty 16 100 Ft // 11. Jeanne Piaubert Hair Saver – Hajhullás elleni készítmény / hair regrowth booster elixir – Douglas 21 000 Ft // 12. Transvital Hair Care – Hajápoló – Douglas 12 990 Ft // 13. Ezüstgömb / silver balls – Starfleur virágbolt 50 Ft/db 66
Park szabadidô
térkép
| Alkotás szint
w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 67
Wellness
Új év, új test Edzésterv 2010-re New Year – New Body: Training for 2010 A téli ünnepek kiemelnek a hétköznapokból, idôt tudunk szakítani régen vágyott látogatásokra, de elmaradnak a kellemes rutinok, az edzôterem, a szauna és mindaz a szükséges kényeztetés, amely egyensúlyban tartja szervezetünket. Az új év jó alkalom az újrakezdésre, akár rendszeresen szeretnénk edzeni, akár síelésre akarunk felkészülni. Hogyan térjünk vissza az aktív mozgáshoz, miként építsük fel edzéstervünket? Start és cél: egyéni igények Mérjük fel, honnan, hová tartunk. Milyen jellegû mozgást végeztünk, és mennyire rendszeresen? Megfelelt-e ez valós igényünknek? Átlagosan napi 40 perc mozgás szükséges, és kulcsfontosságú, hogy ez eltérjen a napi rutintól, hiszen így képes ellensúlyozni a szervezetünket ért egyoldalú terhelést. Az egyénre szabott új mozgásformát testi és lelki szempontok együttes figyelembevételével alakítjuk ki. Aki például csak ülômunkát végez, annak általában nem esik jól hetente háromszor felülni a teremkerékpárra – a társas légkör kedvéért azonban elképzelhetô, hogy szívesen vesz részt heti egyszeri indoor cycling edzésen. Miután a személyi edzô általános állapotfelmérést készített, jöhet az edzésterv összeállítása (MOM Wellness). Zsírégetéstôl a lazításig Az átgondolt edzéstervben a különbözô mozgásfajták erôsítik egymás hatását. Heti szinten érdemes az órarendünkbe egyrészt közepes intenzitású, zsírégetô hatású, a keringési rendszert erôsítô órát beiktatni. Szükségünk lesz izometrikus, alakformáló tréningre is, és testünk meghálálja a nyújtást, lazítást tartalmazó órákat is. Heti egy alkalommal érdemes magunkat az átlagosnál nagyobb terhelésnek kitenni. Ezt elérhetjük két, egymás utáni óra látogatásával, vagy egy-egy új, még szokatlan mozgás kipróbálásával. Ha konkrét fizikai terhelésre, például sízésre készülünk, érdemes a MOM Wellness célzott síkondi-edzését választani. A kontúrok finomodása Testünk reakciója a rendszeres mozgásra idôbeli folyamat: bejáratódnak az izmaink és agyunk közti pályák, és néhány hét múlva egyre több izomrostunk kapcsolódik be a munkába. Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy az alakformáló edzésen, a jógaórán, a gerincgimnasztikán, a Pilates és BodyArt órán egyéntôl függôen négy-nyolc hét után várható, hogy elkezdôdik a test kontúrjának finomodása. Ezt követôen érdemes elkezdeni dolgozni egy-egy testtájon, figyelve az izomzat egyensúlyi állapotának megtartására. Azaz, ha hasizmot akarunk erôsíteni, akkor a hátizmokat is erôsíteni kell. Ha rendszeres gerincfájdalmaink vannak, a fenti alakformáló tréningeket nekünk találták ki! Ezeken az órákon a gerinc mélyizmai tehermentesített helyzetben erôsödnek, így biztonságos alapot szerezhetünk a pörgôsebb zsírégetô tréningekhez, vagy a súlyzós edzésekhez. Táncos lábak A közepes intenzitású mozgások célja nem a zsírégetés, hanem a szív- és érrendszer egészségének fenntartása. Ha a harmadik emeletre felgyalogolni probléma, itt a helyünk! A különbözô típusú aerobic-órákon a pulzusszám emelésével érjük el az állóképesség javulását. A step-aerobic órák a nagyobb fizikai kihívást kedvelôknek valók, a dance step, a dance aerobic, a salsa aerobic azoknak, akik szeretnek belefeledkezni egy-egy koreográfiába is. A koreografált órák hatékonysága nem véletlen: az aerob edzésen belül tudatos mozgásra késztetnek, azáltal, hogy egy mozgássort kell figyelemmel kísérnünk. A tudatos mozgás fizikai és mentális hatása pedig fokozottabb, mint amikor nem tudja az agy, mit csinál a test. A másik kulcsfontosságú elem, amellyel az edzés 68
hatékonyságát növelhetjük: a légzés. A helyes légzéstechnika elsajátításához elsôrendû a jóga és az indoor cycling. E két nagyon különbözô edzéstípus alappillére a légzésszabályozás. A jóga az egyéni összpontosítással, a teremkerékpározás a csoportdinamika eszközével, és egyedülálló edzôi motiváló technikával sarkall kitartásra. Az indoor cycling utolérhetetlen a térdízület karbantartásában: a biciklizéskor végzett mozdulat ideális arra, hogy az ízületi nedv termelését serkentse. Hadd nyúljon! Bár a jól felépített edzés mindegyike tartalmaz nyújtást, erre érdemes egy külön órát is szánni. Az izmok az aktív igénybevétel alatt tulajdonképpen roncsolódnak, és ezáltal stimulálódik a fejlôdésük: az izom az igénybevétel utáni pihenô idôszak alatt épül. Ezt segítjük, ha a szaunát, masszást edzés utánra idôzítjük, valamint beiktatunk olyan, kifejezetten sok nyújtást, relaxációt tartalmazó órákat, mint a stretching, a jóga és az aqua-fitness (MOM Wellness). A nyújtással megszûnik az észrevétlenül bekövetkezô, ám másnap izomláz szerû fájdalmat okozó mikroszál szakadás, és általában csökken a sérülések veszélye.
Anyagcsere-egyensúly természetes segítséggel Az anyagcsere lelassulásának oka a mozgásszegény életmód és a sok finomított szénhidrátot tartalmazó étrend. Ha az anyagcsere aktivitását helyreállítjuk mozgással és természetes szabályozó táplálékokkal, akkor testzsírunk csökken, s késôbb megtartjuk az egyensúlyi állapotnak megfelelô testtömeg-indexünket. A rostokban gazdag élelmiszerek közül kiemelkedôek a gyümölcsök. A friss gyümölcsöket ideális étkezés elôtt 15-20 perccel fogyasztani. Állítsuk össze kiegyensúlyozó diétánkat alma, körte, grapefruit vagy ezek frissen csavart leve (Anita Frutta) segítségével úgy, hogy napi háromszor fogyasztunk a nagyobb étkezések elôtt gyümölcsöt. Az aszalt gyümölcsöket pedig (Natúr Pont) keverhetjük natúr gabonapelyhekkel (Match), így gabonából származó élelmi rostokhoz is hozzájutunk. Ha nem szeretjük a natúr gabonapelyheket, rosttartalmú táplálékkiegészítôvel pótolhatjuk a hiányt (Evitál Gyógyszertár).
S Z A LO N A S Z É PS É G É R T FÓKUSZÁLT ULTRAHANGOS ZSÍRBONTÁS VILÁGÚJDONSÁG!
Körte A körte anyagcserére gyakorolt jó hatásában hasonló az almához, és ráadásul rendelkezik két jó tulajdonsággal. Nôknek különösen javallott: egy nyolc évet felölelô kutatás szerint 34 %-kal csökkent az emlôrák kockázata a rendszeresen gyümölcsrostokat, nagyrészt körtét, fogyasztó nôknél. A körte szinte sosem okoz allergiás tüneteket, ezért hosszan tartó fogyasztása gyerekek és ételallergiára hajlamos egyének számára is biztonságos. Alakformálás sebészeti beavatkozás nélkül.
Alma Az egyensúlyi diéták egyik típusa a „Három Alma Naponta”. Tammi Flynn amerikai dietetikus mérhetô eredménnyel szolgált: az alma 12 hét alatt személyenként 8 kg eltûnését segítette. A fogyás a természetes anyagcsere-egyensúly helyreállításával történt, így az eredmény a tartósan ideális testsúly. Az almát érdemes frissen felvágva vagy préselve fogyasztani. A kommersz almalé 77 százalékkal több kalóriát tartalmaz, mint a frissen elôállított ital. A dobozos almalé hozzáadott C-vitamint tartalmaz, ami jobban megterheli a vesét, míg a természetes C-vitamin nem okoz mellékhatást.
Grapefruit A klasszikus diéták egyike az 1930-as évek óta ismert grapefruit-diéta, más néven hollywoodi vagy Mayo Clinic diéta, mely a grapefruit zsírégetô hatásán alapul. Lényege, hogy napi három étkezés elôtt fogyasztunk fél grapefruitot, vagy egy pohár friss grapefruit-levet, fehérjedús étrend mellett. A grapefruit-diéta népszerûségét gyors hatásnak köszönheti, rövid idô alatt jelentôs súlycsökkenés érhetô el. Ha grapefruitmag kivonatot tartalmazó készítménnyel (Evitál Gyógyszertár) egészítjük ki étrendünket, fokozzuk a gyümölcs immunerôsítô hatását.
A zsírpárnák véglegesen eltûnnek a kritikus helyekrôl is. Átlagosan 4-8 cm-rel kisebb körméret a 3 hetes kezelés után. A narancsbôr kisimul, a cellulit jelentôsen csökken. A kezelés 45 perc, akár ebédidôben is elvégezhetô. Kezelhetô testrészek: has, fenék, combok, csípô, derék, vádli, kar. Szakértô kozmetikusaink személyre szabott tanácsadással és kiegészítô kezelésekkel várják Önöket! JELENTÔS KEDVEZMÉNYEK! MOM Park x Alkotás szint +36 1 487 5610 www.mirrorszalon.hu
N ew Yea r – N ew B o dy: Tr a i n i n g fo r 2010 While the winter holidays rise up above the everyday, and we can finally find the time for long-yearned visits, it is the pleasant routines that are neglected: the gym, the sauna, and all the necessary pampering that keeps our constitution in balance. The New Year is the perfect occasion for starting fresh. What kind of movement do we do, and how regularly? Does it serve our real needs? An average 40 minutes of daily movement is necessary, and it is of cardinal importance that this deviate from the daily routine, in order to balance the burden on our body. In a well-planned training scheme, the various types of movement will reinforce each other’s impact. Depending on the individual, with figure-forming workouts, yoga classes, gymnastics for the back, Pilates and BodyArt, after 4-8 weeks, the body will begin to refine its contours (MOM Wellness). It is then worth beginning to work on individual body regions, taking care to maintain muscular equilibrium. If we want to strengthen our abdominal muscles, then we must also strengthen our back muscles. Medium intensity movement aims not to burn fat, but to maintain the health of the heart and vascular system. If you have difficulties climbing to the third floor, this is for you! With aerobics, by raising the pulse, we can improve our stamina. Step-aerobic classes are for those who would like a greater physical challenge, while dance and salsa aerobics are for those who would like to forget themselves in the choreography. Yoga and indoor cycling are vital for mastering proper breathing technique. Yoga with individual concentration, and indoor cycling with the tools of group dynamics, and with unique training motivating technique, encourage endurance. While all well-constructed work-outs will include
Jóga szônyeg / Yoga mat Adidas by Stella McCartney 12 990 Ft ADIDAS, MOM Park Pilates-jóga cipô / Pilates & yoga shoes Adidas Pilates Icara 14 990 Ft ADIDAS, MOM Park
70
stretching, it is worth devoting a separate hour to this. Muscles will be ravaged during their active employment, but stretching will stimulate their development: the muscle will build during the resting period after strain. We can aid this process if we time sauna or massage after work-outs, or if we insert hours expressly for stretching and relaxation, such as yoga and aqua-fitness (MOM Wellness).
Natural aid for metabolic balance Metabolism is slowed due to a lifestyle lacking movement and a diet heavy in refined carbohydrates. If we restore the activity of our metabolism with movement, and we naturally regulate our nourishment, we will reduce our body fat, and later we will maintain a balanced body-mass index. Outstanding among foods rich in fibre are fruits. We can compose a balanced diet with apples, pears, grapefruit, or their freshly squeezed juice (Anita Frutta), in such a way that we consume fruit before our three meals a day. One type of balanced diet is the “Three Apples a Day”. The good effect on metabolism from pears is similar to apples. There is also the grapefruit diet, known since the 1930s, otherwise known as the Hollywood or Mayo Clinic diet. An important source for regulating metabolism in winter are dried fruits (Natúr Pont), which we can mix with natural grains (Match). If you don’t like flakes of natural grains, this can be substituted with high-fibre supplements (Evitál Pharmacy).
Szöveg / Text: Szilágyi-Nagy Ildikó Fotó / Photo: iStockphoto, Adidas, MOM Park MOM Wellness, www.momwellness.hu
Top / Top Adidas Yatra Studio Tank 8990 Ft ADIDAS, MOM Park
Park szabadidô
térkép
MÉRETRE KÉSZÜLT EXKLUZÍV INGEK ÉS BLÚZOK MOM Park Alkotás szint
w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 71
utazás
Variációk hóra, gesztenyére Variations on Snow and Chestnuts
Holt-tenger a gyógytónál
Háromezres csúcsok
Advent Mariazellben
Európa legnagyobb meleg vizû gyógytava, a Hévízi-tó, már a látványával is felmelegít: a víztükörrôl, mint a füst, száll fel a gomolygó pára. Az ötcsillagos Rogner Hotel & Spa Lotus Therme pihenôterében kényelmesen elnyújtózunk az ágyakon a sós-mézes felöntés után. (A szertartás menete a következô: a szaunamester jól felfûti a szaunát, törölközôjével megkeveri a levegôt, hogy jobban izzadjunk, aztán sót kínál, amivel alaposan bedörzsöljük magunkat, majd újabb legyezés, s végül mézzel kenôcködünk tetôtôl talpig.) A tó vizét a szálloda medencéibe is bevezették, így ott is részesülhetünk a termálkincs nyújtotta élvezetekben, de kipróbálhatjuk a legújabb élményzugot, a különös fényekkel megvilágított sókamrát is, amelynek tégláit egyenesen a Holt-tengerbôl szállították ide. Enyhébb idôben kóborolhatunk a szomszédos Keszthely hangulatos utcáin, felkereshetjük a Festetics-kastélyt vagy átruccanhatunk a Kányavári-szigetre. A nap végén hotelszobánkban vár a romantikus, baldachinos ágy. Dead Sea at the Medicinal Lake Europe’s largest thermal lake, Hévíz Lake, warms even with its vista: the swirling vapour lifts from the surface of the water like smoke. At the five-star Rogner Hotel & Spa Lotus Therme, we comfortably stretch out after a full-body treatment of salt and honey. (The ritual: the sauna-master fans the warmed air, offers salt to thoroughly rub into our skin, and finally we smear honey over our bodies from head to toe.) The thermal water of the lake is piped into the pool, but there is also the softly illuminated salt chamber, whose bricks have come directly from the Dead Sea. In milder weather, we can wander the evocative streets of neighbouring Keszthely, visit the Festetics Palace, or make an excursion to Kányavár Island. At day’s end, the romantic canopy bed awaits us.
Aki nem bír ki sok idôt egy helyben ülve, az csatolja fel a síléceit, és irány Európa legnagyobb síterepe, a 12 régió szövetségébôl álló Dolomiti Superski! Ez az olasz Alpok hozzánk legközelebb esô része, így autóval is könnyûszerrel megközelíthetô. Mindenütt háromezres csúcsok vesznek körül, a pályák minôsége, és a hozzá kapcsolt szolgáltatások kifogástalanok, így ne lepôdjünk meg, ha egy-egy ismert világsztár is elhúz mellettünk a havon. A patinás Cortina d’Ampezzo az ország leghíresebb síparadicsoma, olyan, mint Svájcban St. Moritz: mágnesként vonzza a hírességeket. Itt a legelvetemültebb adrenalinfüggôk sem unatkoznak: kipróbálhatják például, hogy milyen egy bobban ülve, 120 km/h sebességgel száguldani lefelé a hegyrôl vagy rafting hajóval siklani le a síugró sáncról. A nap végén jól csúszik a forró minestrone leves, és a valódi, kövön sütött pizza, sereghajtónak pedig megteszi egy pohárka édes Limoncello. 3000 metre Peaks For those who cannot sit still, direction: Europe’s largest ski course, Dolomiti Superski, a confederation of 12 regions! The closest portion of the Italian Alps is reached by car with ease. Surrounded by 3000 metre peaks, the quality of the courses and services is excellent. Don’t be surprised to see a star or two passing in the snow. The well-established Cortina d’Ampezzo is the country’s most famous ski paradise, like the Swiss St. Moritz, drawing celebrities like a magnet. Even adrenalin-addicts will not be bored: they can try being swept down the mountain in a bobsled at 120 km/h, or rafting down a ski-jump. At day’s end, a hot bowl of minestrone will be welcome, as will an authentic pizza, baked on rock, with a cold glass of Limoncello as a chaser.
Mintha egy képeslapot nézegetnénk: a stájerországi kisváros, Mariazell fôterét, a templom és a fabódék tetejét vastagon befedi a hó, mindenütt karácsonyi fények, színes vásárfia, bámészkodó emberek forgataga. Ami pedig a képeslapról lemarad: ünnepi zene szól, s a hidegtôl elgémberedett kezünket lassan felmelegíti a forralt bor. Édes sült gesztenye a legjobb kísérôje. Mariazell Közép-Európa egyik leghíresebb keresztény kultúrtörténeti emlékhelye, ahol 850 éves hagyománya van az adventi vásároknak. Ha meguntuk a nézelôdést, számtalan program vár: koncertek, felolvasások, mézeskalács-készítés, gyertyaöntés, adventi barkácsmûhely, meseszínház. Felsétálhatunk a Kálvária-hegyre, ahol egy egyedülálló, hatalmas Betlehemet ôriznek, 130 mozgó figurával, és ha marad jártányi erônk, éjszakai fáklyás túrán is részt vehetünk. Advent in Mariazell Like a picture postcard: the main square of the Styrian town, Mariazell, the church and the roofs of the kiosks are covered with a thick carpet of snow, a maelstrom of Christmas lights, colourful market gifts, onlookers. And missing from the postcard: festive music, and the mulled wine that warms our numbed hands. Sweet roasted chestnuts are the best accompaniment. This is one of Central Europe’s most famous Christian culturalhistorical memorial sites, with an 850-year tradition of Advent fairs. There are concerts, readings, gingerbread-baking, candle-lighting, handicraft workshops, fairytale theatre. Stroll up the Stations of the Cross hill, where a unique Bethlehem is preserved, with 130 moving figures, and if we still have the strength, a night torch procession.
72
Szöveg / Text: Szabó Viola Fotó / Photo: iStockphoto Utazás / Travel, air-tickets: Vista Utazási Iroda, MOM Park www.vista.hu
ajánló
Komfortos mennyország
The Lovely Bones A háromszoros Oscar-díjas rendezô, Peter Jackson (King Kong, Gyûrûk ura) filmje megrendítô utazás a gyász és a bosszú világába. A különös lények és a nagy eposzok szakértôje ezúttal szomorúan emberi témát választ. „Tizennégy éves voltam, amikor meggyilkoltak” – mondja a film fôszereplôje, Susie Salmon (Saoirse Ronan), aki halála után saját mennyországában él tovább. Jackson hû maradt a fantasy világához: Susie odafentrôl figyeli gyilkosát és családját, egyszerre kívánva egyfelôl a bosszút, másfelôl azt, hogy szerettei sebei begyógyuljanak. A látványos jelenetek izgalmas detektívtörténettel párosulnak: a lány apja és testvérei a gyilkost keresik, a nyomozó pedig bizonyítékok után kutat. A fôszerepet alakító fiatal Ronan tehetségét Cate Blanchettéhez mérik, és hasonló karriert jósolnak neki. Máris olyan színészek partnereként dolgozik, mint Mark Wahlberg, Rachel Weisz és Susan Sarandon. A forgatókönyv Alice Sebold azonos címû regényébôl készült, melynek megfilmesítési jogát két évvel a regény megjelenése elôtt vásárolta meg a Film4 Productions. Jackson rendezése nagy várakozásra ad okot, de a mester az alapanyagot is sokra tartja. „Gyönyörûen érzelmes és erôs történet. Mint a legjobb fantasyk, szilárdan a valóságban gyökerezik” – mondta Sebold regényérôl. Staggering journey into the realm of mourning and revenge from Oscar-winning director Peter Jackson (King Kong, Lord of the Rings). “I was fourteen when they murdered me” – says Susie Salmon (Saoirse Ronan), who, after her death, lives on in her own heaven. From above, she observes her killer and her family, wishing both for revenge and for her loved ones’ wounds to heal. Spectacular scenes are paired with a detective story: the girl’s family searches for the killer, the detective for evidence. Young Ronan’s talent is compared to Cate Blanchett, with a similar career predicted. She has already worked with such actors as Mark Wahlberg, Rachel Weisz and Susan Sarandon. • Rendezte / Directed by: Peter Jackson ◼ Bemutató / P r e m i e r e : 21. 01. 2010 – MOM Park Palace
Viharsziget Shutter Island
Az Oscar-díjas rendezô, Martin Scorsese új alkotása feszültséggel teli, társadalmi kérdésekben is elgondolkodtató film, Dennis Lehane regényének adaptációja. Scorsese negyedik alkalommal forgat DiCaprióval, aki ezúttal az amerikai rendôrbírót, Teddy Danielst alakítja. A nyomozót azzal bízzák meg, hogy bukkanjon nyomára egy elmeháborodott gyilkosnak, aki a Shutter Island-i börtönként mûködô elmeklinikáról szökött meg. A szigeten Daniels és társa rájön: a klinika orvosai radikális, etikátlan kezeléseket folytatnak, melyek során nem riadnak vissza a törvénytelenségtôl sem. A két rendôr egy vihar következtében az elmegyógyintézetben reked. Megszakad a kapcsolat Bostonnal, több veszélyes bûnözô elszökik. Daniels egy idô után mindenben kételkedni kezd: az emlékeiben, a társában, saját józan eszében. A film bemutatója csaknem fél évet csúszott, de az elôzetes információk ismeretében érdemes volt ilyen sokat várni. Martin Scorsese films for the fourth time with DiCaprio, who plays police magistrate Teddy Daniels. The detective is to trace a deranged killer, who escaped from the mental clinic functioning as a prison on Shutter Island. On the island, Daniels and partner realise: the doctors of the clinic practice radical, unethical treatments, undeterred even by their unlawfulness.
• Rendezte / Directed by: Martin Scorsese ◼ Bemutató / P r e m i e r e : 18. 02. 2010 – MOM Park Palace
Hírnév
Fame Újra a mozikban az 1980-as Oscar-díjas musicalfilm, a Hírnév – természetesen a remake-je. Tehetség: ajándék vagy átok, de mindenképpen óriási felelôsség és életfeladat. A hírnév pedig eszköz ahhoz, hogy valaki a tehetségét célba juttassa. A film egy New York-i mûvészeti középiskola diákjainak életét követi nyomon négy évig. Ifjú táncosok, énekesek, színészek mindennapjait mutatja be – azt, amit a színpadon a nézô már nem lát: a szüntelen gyakorlást és erôfeszítést. A musicalfilm mûfajának megfelelôen látványos táncjelenetekre és fülbemászó zenei betétekre számítsunk, és nem fogunk csalódni. Néhány bíráló fenntartásokkal fogadta e könnyûséget, ám abban mindenképp egyetértés mutatkozik, hogy mozgalmas és szórakoztató moziról van szó, a szereposztásban sok tehetséges, fiatal mûvésszel. Vajon ôket elindítja-e a világhír felé ez a film? The 1980s Oscar-winning musical, Fame, has returned to cinema screens – naturally, the remake. The film follows the students of a New York arts high school for four years, showing the daily life of dancers, singers and actors – which viewers do not see on the stage: the endless practice and exertion. Faithful to the musical genre, we can expect spectacular dance scenes and musical inserts that will not disappoint. • Rendezte / Directed by: Kevin Tancharoen ◼ Bemutató / P r e m i e r e : 10. 12. 2009 – MOM Park Palace 74
Egyszerûen bonyolult
It’s Complicated „A cím nélküli Nancy Meyers-projekt” 2008-ban indult, és Meyers még abban az évben megnyerte a fôszerepre Meryl Streepet. Vajon mit tudhat ez a rendezônô? Mel Gibsonnal és Helen Hunttal megrendezte a Mi kell a nônek? (What Women Want, 2000) címû filmet, mely minden idôk legnagyobb kasszasikere lett az USA-ban, a nôi rendezôk által jegyzett filmek körében. Új mozija is bizonyítja, hogy mélyrehatóan ismeri a nôi lélek útvesztôit. A történetben a tíz éve elvált Jane (Meryl Streep) három felnôtt gyermek édesanyja, baráti kapcsolatot alakít ki volt férjével, Jake-kel (Alec Baldwin). Ám egy, a diplomaosztó ünnepségen elköltött ártatlan közös ebéd után váratlan fejlemény történik: Jane-nek viszonya lesz ex-férjével – aki azóta már feleségül vette fiatal szeretôjét. Így Jane a valaha gyûlölt „harmadik” szerepébe kerül. A helyzet bonyolultságát nem bagatellizálják el a komikus jelenetek, viszont a film szerencsésen elkerüli a rózsaszín lányregények zsákutcáját. Jane (Meryl Streep), mother of three grown children and divorced for ten years, develops a friendship with her ex-husband, Jake (Alec Baldwin). Then after an innocent lunch, there is an unexpected development: Jane has an affair with her ex- – who has since married his young lover. The complications do not play down the comic scenes, but the film fortunately avoids the dead end of girl-novels. • Rendezte / Directed by: Nancy Meyers ◼ Bemutató / P r e m i e r e : 24. 12. 2009 – MOM Park Palace
Amikor a farok csóválja
Erôpróba
Görögbe fogadva
Wag The Dog
Gridiron Gang
My Life in Ruins
A film elsô sikerei után sem tûnt el, hanem bevonult a politikai szatírák klasszikusai közé – most hiánypótló kiadása jelenik meg, magyar szinkronnal. A történet szerint az amerikai elnököt a választás elôtt rajtakapják egy fiatal lánnyal. A dörzsölt kampányszakértô (Robert De Niro) a botrányt még nagyobb skandallummal orvosolja. Felkéri a hollywoodi rendezôt, Stanley Motss-t (Dustin Hoffman), hogy rendezzen meg egy elképzelt albán háborút. Motss profikat toboroz, a country-énekestôl a jelmeztervezôig, és megalkotja a média számára a háborús jeleneteket. Az elnököt újraválasztják, Motss érdemei pedig titokban maradnak. A rendezô azonban dicsôségre vágyik, ezért elhatározza, hogy mégis értesíti a médiát. A film Larry Beinhart American Hero (Amerikai Hôs) címû regényén alapul, és számos utalást tartalmaz valós politikai eseményekre. Classic political satire based on Larry Beinhart’s novel, American Hero, with numerous references to real political events. Before elections, the American President is caught with a young girl. To avoid his downfall, he turns to a campaign consultant (Robert De Niro), who treats the scandal with an even larger one: an Albanian war. He commissions Hollywood director Stanley Motss (Dustin Hoffman) to produce the imaginary clash.
Az igaz történeten alapuló mozi az 1990-ben pályára lépô Kilpatrick Mustangs focicsapat történetét dolgozza fel. A film az eredeti helyszínen, a kaliforniai Kilpatrick Camp javítóintézetben forgott. Sean Porter (Dwayne Johnson) börtöntiszt, hajdani futballjátékos úgy látja, hogy a fiatalkorú fogvatartottakból nem csak a fegyelem, de az önbecsülés is hiányzik, ezért az amerikai foci segítségével akar még egy esélyt adni nekik. Vajon sikerül-e versenyképes csapatot faragnia belôlük a szezon kezdetéig? Az Erôpróba a sportfilmek kliséit azzal a gondolattal frissíti fel, hogy a fair play mások és önmagunk megbecsülése által képes átformálni a személyiséget. Dwayne „The Rock” Johnson, a súlyemelôbôl lett színész remek választás volt a fiúkat összeterelô tiszt fôszerepére. A BD formátumot ebben az új kiadásban magyar szinkron teszi teljessé. Based on a true story, the film shows the Kilpatrick Mustangs, who began in 1990, in their original location, Kilpatrick Camp Reform School in California. In the view of prison officer Sean Porter (Dwayne Johnson), former football player, the young inmates lack not only discipline, but also self-respect. He wants to give the boys a last chance with American football. Will he succeed in chiseling a competitive team by season’s start?
Az elsô amerikai film, mely engedélyt kapott arra, hogy az Akropoliszon állítson fel kamerákat. Donald Petrie (Hogyan veszítsünk el egy pasit 10 nap alatt) új rendezését Görögországban, eredeti helyszíneken forgatta. Gyönyörû antik romok között kelekótya csoportjától szenved Georgia (Nia Vardalos), az idegenvezetô. A nyaralók vásárolni és strandolni szeretnének a történelmi emlékhelyek látogatása helyett, ráadásul ott a vadembernek tûnô görög buszsofôr (Alexis Georgoulis). Irv Gordon (Richard Dreyfuss), az egyik turista azonban elárulja Georgiának, hogyan kell más szemmel nézni a világot, így kezdôdik az idegenvezetô és a görög buszvezetô románca. Nia Vardalos a Bazi nagy görög lagzi tapasztalatát kamatoztatva dolgozta át Mike Reiss (A Simpson család) forgatókönyvét, és olyasmire vállalkozott, amihez a legjobban ért: romantikus vígjátékra görög ízekkel. Donald Petrie shot his new film on location in Greece. The unexpected romance of disillusioned tour guide Georgia (Nia Vardalos) and a Greek bus driver. The star of My Big Fat Greek Wedding profits from her experience and adapts Mike Reiss’s (The Simpsons) script, undertaking what she knows best: romantic comedy with Greek flavour.
• Rendezte / Directed by: Barry Levinson
• Rendezte / Directed by: Phil Joanou
• Rendezte / Directed by: Donald Petrie
• Hungaroton Records, MOM Park
• Hungaroton Records, MOM Park
• Hungaroton Records, MOM Park 75
Ajánló
The Enchantress of Florence
A Hold a hetedik házban
Imprimatur
Színnel-lélekkel
Rakovszky Zsuzsa költô-mûfordító 2002-ben A kígyó árnyéka címû regényével mutatkozott be prózaíróként, és a közönségsikeren túl elnyerte a Magyar Irodalmi Díjat. Ezt követte 2005-ben A hullócsillag éve. Most egy novelláskötettel jelentkezik. Különleges nézôpontok és költôi nyelvi megoldások jellemzik a kötetet, amelyet Rakovszky éles megfigyelései tesznek igazán izgalmassá. Az 1950-60-as évektôl napjainkig tartó idôszakba ágyazott elbeszélések szereplôi egy kivétellel nôk, a kiskamasz, felnôtt valamint idôsebb korosztályból – az ô sorsukat, örömeiket, bánataikat követhetjük nyomon.
A történész szerzôpáros ezúttal a 17. századi Vatikánba kalauzolja az olvasót mesterien bonyolított kultúrtörténeti thrillerjében. A könyv eddig 45 országban jelent meg, és Dan Brown mûveihez fogható a siker. Ehhez méltó a mostani, új kiadás megjelenése is: rendkívül szép kiállítású könyvet vehetünk a kezünkbe – egy ígéretes sorozat elsô darabját. Az 1683-ban játszódó történet szerint Bécs török ostrom alatt áll, amit Róma lakói aggódva figyelnek. Kitör a pestis és egy fogadóban titokzatos gyilkosság történik, amelyet a vesztegzár alá kerülô Melani apát (és titkosügynök) próbál felderíteni.
Ki ne emlékezne a zöld szemû afgán lányra a National Geographic Society emblematikus fotójáról? A világ egyik leghíresebb arcát 17 év után találták meg újra, errôl dokumentumfilm is készült. A National Geographic legújabb, reprezentatív, átfogó képet nyújtó színes fotóalbuma hasonló csodákat tár fel: a világot, és ami benne van. Az album a 19. század végétôl a 21. század hajnaláig tallóz a Társaság gyûjteményébôl: vagy félezer kép nyújt betekintést az elmúlt 120 év történelmébe és tudománytörténetébe, illetve mutatja be a természetet és benne az ezerarcú embert.
Rushdie’s “most researched book” recounts the visit of a European to the Mughal emperor Akbar’s court – born of an exiled Indian princess and an Italian. The story of a woman who attempts to command her own destiny in a man’s world moves between continents, mixing history, fantasy and fable.Sex and eroticism play a central role in the rich tapestry interweaving the Mughal and Ottoman Empires, the Mongols, and Renaissance Florence. A recurring discussion of humanism and debate as opposed to Machiavellian authoritarianism reflects on war and politics, gender and society, individuality and public life, and how the brutal past still influences our present world.
• National Geographic: Színnel-lélekkel
• Salman Rushdie: The Enchantress of
• Rakovszky Z suzsa: A Hold a hetedik házban
• Rita Monaldi és Francesco Sorti: Imprimatur
• Magvetô Kiadó, 2990 Ft
• Nyitott Könyvmûhely Kiadó, 3990 Ft
• Geographia Kiadó, 14 990 Ft
• Vintage Books, London, 2390 F t
• Alexandra Könyváruház, MOM Park
• Anima Könyvesbolt, MOM Park
• Alexandra Könyváruház, MOM Park
• Alexandra Könyváruház, MOM Park
1888 -2009
Florence
The Beatles Remastered
A mai egyetemisták már John Lennon halála után születtek – de Beatlest hallgatnak. Minden korosztálynak örömhír, hogy megjelent a teljes életmûvet bemutató, 11 lemezbôl álló sorozat digitálisan újragondozott változata. Box set formátumban, és egyesével is kapható; a Let it be vagy a Help! album kezdôknek és haladóknak is kötelezô. A Park Könyvkiadó újra piacra dobta a Beatlesrôl szóló sikerkönyvét (Ian MacDonald: A fejek forradalma. A Beatles dalai és a hatvanas évek) – „szakirodalomnak“ sem utolsó. Even if today’s university students were born after the death of John Lennon, they still listen to the Beatles. Every age group will welcome the digital version of the 11-album series of the complete works. Published in a box set format, and also available individually, for beginners and connoisseurs alike.
◼ Hungaroton Records, MOM Park
Fábián Juli Jazz Riff – Honey & Chili Dekoratív, slágergyanús szerzeményekkel teli dzsezzalbum a 2008 nyarán alakult új generációs formációtól. Fennállásuk egy esztendejében a hazai klubélet aktív szereplôjévé váltak, de koncerteztek a Müpa-ban is. A csapat ének, zongora, basszus, szaxofon-fuvola és ütôs felállásban játszik, és saját hangzásvilágot teremtve szerethetô és értékes zenét hozott létre. Fábián Juli hangja egyszerre magával ragadó és bensôséges. Nem csak jazzkedvelôknek! Compositions destined to become hits from last summer’s new formation. Active on the club scene since, they also play at the Palace of Arts (MuPa). A line-up of vocals, piano, bass, saxophone and flute and percussion, with a distinctive sound. Juli Fábián’s voice is sultry and intimate. ◼ Hungaroton Records, MOM Park
Leonard Cohen – Live in London A 20. század kultikus énekmondójának 2008-as londoni koncertje felépítésében azonos volt az idei pestivel, így az album akár itt is készülhetett volna. A költôként induló Cohen a legnagyobb elôadómûvészek egyike – szerencsénk, hogy anyagi gondjai miatt 75 évesen turnéra indult és láthattuk. Aki lemaradt, az a DVD révén megismerheti a sármos bárdot – visszafogottan, fölösleges vágóképek nélkül. Every song on the 2008 London concert album proves that Cohen, who began as a poet, is one of our greatest performing artists. We are fortunate that due to his financial troubles, he toured again at age 75. For those who missed him live, his enchanting skills are recorded on the DVD, with every nuance captured. ◼ Hungaroton Records, MOM Park 76
Ünnepi meglepetések
01_Apple_iPod_nano Ingyenes gravírozással tehetjük egyedivé ezt a lejátszót, és hét különbözô szín közül választhatjuk ki a mintegy 4000 dal tárolására vagy akár 16 órányi videó lejátszására is alkalmas, alig 40 gramm súlyú készüléket. With complimentary engraving, we can offer a unique media player, available in seven colours, capable of holding some 4000 songs, or up to 16 hours of video, and which weighs barely 40 grams.
Holiday Surprises Szeretteink megajándékozása mindig örömteli pillanat. De ki ne ismerné az érzést, amikor legszívesebben megtartanánk magunknak egy-egy jól megválasztott csecsebecsét? Ne habozzunk magunknak is beszerezni, ami igazán megtetszik.
Ár / Price: 45 990 Ft-tól Starking, MOM Park
www.apple.hu www.starking.hu
02_Loewe_Individual_46LCD_TV A nagyméretû, teljes HD felbontású 117 cm-es képernyôátlójú televízió a legtágasabb nappaliban is megállja helyét, és szükség esetén akár a falra is rögzíthetjük. The large-scale television with 117 cm diameter full HD resolution monitor holds its own in even the most spacious living room, and can also be fixed to the wall.
Ár / Price: 1 799 000 Ft-tól Basys.net, MOM Park
www.loewe.de www.basys.net 04_Jacob_Jensen_idôjárás-állomás / weather station Elegáns megjelenésével bármely dolgozószoba díszévé válhat ez a több elembôl variálható funkcionális eszköz. A teljes kollekció nyolc különbözô részbôl rakható össze, amelyek önállóan is tökéletesen mûködôképesek. With its elegant appearance, any study will be suitably decorated by this weather station that can be varied with a number of elements. The entire collection can be assembled from eight parts, which also work perfectly independently.
03_Nokia_Booklet_3G A legújabb fejlesztések és kiváló anyagok jellemzik ezt a monoblokkos alumíniumöntvénybe épített, 10 collos netbookot. A hosszú élettartalmú aksi egy egész munkanapra elegendô energiát tud biztosítani. This 10-inch notebook, built into a mono-block of aluminium casting, is characterised by the newest developments and outstanding materials. The long-life battery provides enough energy for a full working day.
Ár / Price: 179 870 Ft-tól T-mobile, MOM Park
www.nokia.hu www.t-mobile.hu
Ár / Price: 9900 Ft-tól Aron Store, MOM Park
www.jacobjensenholding.com www.aron-store.com
05_Victorinox_bicska Elegáns és nem mindennapi ajándék lehet – szigorúan 5 forintért cserébe – ez a minôségérôl híres, beépített szivarvágóval is ellátott bicska. Biztosak lehetünk benne, hogy mindig használatban lesz – csak nehogy a kézipog�gyászban maradjon! This pocket knife, famous for its quality and for its built-in cigar-cutter, would be an elegant and rare gift. There is no doubt that it will always come in handy – just don’t forget to stow it in your checked luggage!
Ár / Price: 15 890 Ft-tól Extrametál, MOM Park
www.victorinox.ch www.extrametal.hu 77
hírek
MOM Park Hírek MOM Park News Testhezálló luxus Novemberben új, nôi-férfi luxus fehérnemûket kínáló üzlet nyílt a MOM Park Alkotás szintjén, Ma Lingerie néven. Az üzletben több világhírû márka képviselteti magát. A prémium belga Marie Jo négy fô irányvonala különbözô igényeket elégít ki: a trendkövetô hölgyek hagyományos Marie Jo kollekciója mellett érdemes felfedezni az egyszerûen sikkes, dinamikus, grafikus díszítésû Marie Jo L’Aventure-t. Az aktív hölgyek életstílusához a Marie Jo Intense sportos világa illik, a Marie Jo Prima Donna pedig a romantikus, csipkés darabok kedvelôinek ajánlott. A másik márka, az Oscalito, régi családi hagyományokon alapuló olasz márka, mindkét nem részére. A Ma Lingerie segít, hogy az ünnepekre igazán személyre szabott ajándékkal lephessük meg szeretteinket és magunkat.
Maximális minimalizmus Letisztult vonalak, ellenállhatatlan illatkreációk, maximális minimalizmus. Provokatív, olykor egyenesen botrányos reklámok, másfelôl azonban egy konzervatív elnök a Fehér Házban, CK farmerben – ennyi a Calvin Klein legendás története, dióhéjban. A szegrôl-végrôl magyar származású bronxi kisfiú a negyvenes években mert nagyot álmodni, s ma a hollywoodi sztárok és a New York-i elit mellett a fél világot ô öltözteti. A klasszikusan egyszerû, könnyed szabásvonalak az alapító divatdiktátor célkitûzése szerint átláthatóságot visznek szövevényes életünkbe. S hogy ezt milyen sikerrel teszik, arról immár a MOM Park vásárlói is meggyôzôdhetnek a CK-üzletben. A megújulásra mindig kész divatház tavaly ünnepelte fennállásának 40. évfordulóját.
Maximal Minimalism Clean lines, irresistible fragrance creations, maximal minimalism. Provocative, sometimes expressly scandalous advertisements; on the other hand, a conservative President in the White House, in CK jeans: this is the legendary story of Calvin Klein, in a nutshell. The little boy in the Bronx with distant Hungarian roots dared to dream big in the 1940s, and today, alongside the Hollywood stars and New York elite, he dresses half the world. According to the objectives of the founding fashion dictator, with his classically simple, facile tailoring, he brings transparency into our complicated lives. And as to how successful he is, MOM Park customers can also be convinced in the CK shop. The fashion house, always standing ready for renewal, last year celebrated its 40 th anniversary.
Stílusos ünnep A közelmúltban megnyílt Gant Home lakberendezési üzlet gyorsan belopta magát a MOM Park vásárlóinak szívébe. Az egyik irányvonalat az exkluzív részleteket felvonultató, nagyvárosias Gant Home City képviseli, melynek alaphangulatát a bíbor árnyalatokkal harmonizáló fekete, fehér és szürke adja. A másik vonal a romantikus, rusztikus hangulatot árasztó Gant Home Country: itt burgundival vegyülnek a barna és camel tónusok. Mindez most kiegészül az ünnepi kollekcióval, amelyben a fürdôköpenytôl a pizsamáig, az ágytakarótól a plédekig mindent megtalálhatunk. A klasszikus skótkockás minta meleg hangulatot varázsol a hideg téli estékre. A szezonra kötött, piros, fehér és kék mintás díszpárnákat az 1990-es évek legnépszerûbb Gant pulóverei ihlették.
Ökosztüm és ökobeauty A MOM Park a környezettudatos gondolkodás és életforma jegyében külön blokkot szentelt az újrahasznosított anyagokból készült ruhák bemutatásának az idei ôszi-téli MOM Park Divatteraszon. A kifutón számítógép billentyûzetével díszített, mosogatószivacsok felhasználásával készített fantáziadús öltözékeket láthattunk, amelyeket iparmûvészek és öltözéktervezôk álmodtak meg újrahasznosított és környezetbarát alapanyagokból. A ruhák a Merlin Színház és az Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet Ökosztüm névre hallgató projektjébôl kerültek ki, amelyeket a Merlin Energia környezetvédelmi programsorozat keretében is láthattunk. Az eseményen a Lush is aktív szerepet vállalt, hiszen a cég világszerte kiemelten fontosnak tartja a zöld ügyek támogatását.
Eco-costumes and Eco-beauty
Az elso ´´ szüret frissessége
A Csemete Alapítvány és a MOM Park
78
Celebrating in Style The recently opened Gant Home home furnishings shop quickly stole the hearts of MOM Park customers. One line, parading exclusive urban details, is represented by Gant Home City, whose prevailing mood is provided by the black, white and grey harmonising with shades of purple. The other line is the romantic, rustic Gant Home Country: here the brown and camel tones mingle with burgundy. These are complemented by a holiday collection, including everything from the bathrobe to pyjamas, from the bedspread to warm blankets. The classic Scots plaid conjures a warm mood for cold winter nights. The red, white and blue patterned decorative pillows knitted for the season drew their inspiration from the most popular Gant pullovers from the 1990s.
In the spirit of an environmentally conscious lifestyle, MOM Park devoted a separate block to the presentation of clothing made from recycled materials at this year’s fall/winter MOM Park Fashion Terrace. We could view apparel rich in imagination on the catwalk, decorated with computer keyboards and sponges, which were dreamed up by applied artists and clothing designers from recycled and environmentally friendly materials. The clothing came from the project Eco-costume, from the Merlin Theatre and the Museum of Hungarian Theatre History, also on view in the framework of the Merlin Energy environmental protection programme series. Lush also took on an active role in the events, as the company considers support of green questions a high priority worldwide.
A 60 éves Tchibo újabb különlegességgel rukkolt elô az ínyencek számára. A MOM parkbeli üzletben kedvezô áron, kimért csomagokban kapható a limitált kiadású Tchibo Exclusive Extra Virgin kávé, amely magában hordozza az év elsô betakarításának egyedülálló tisztaságát és frissességét. A korlátozott mennyiségben hozzáférhetô specialitás a Tchibo Fresh Harvest termékcsalád elsô tagjaként jelent meg a magyar piacon. A világhírû brazil kávétermô vidékrôl, a napsütötte Sul de Minasról származik, ahol az elsô szüret májustól júliusig tart. A Tchibo Exclusive Extra Virgin az újborok zamatára emlékeztetô, erôteljes gyümölcsös ízû, ugyanakkor kevésbé savas kávékülönlegesség, amely remek összhangban áll a kelet-európai kávéfogyasztók ízlésével.
A MOM Park elkötelezettje a XII. kerületben mûködô intézmények támogatásának, ezért kezdett együttmûködést a speciális igényû állami gondozott gyermekek életminôségének javításán munkálkodó Seedling Foundation – Csemete Alapítvány nevû szervezettel. Az alapítvány jelenlegi célintézménye a XII. kerületben mûködô a Fôvárosi Önkormányzat Csecsemôket, Kisgyerekeket és Fogyatékosokat Befogadó Gyermekotthonai. Az alapító-elnök Snow Andrea lapzártánk idején az elsô adománygyûjtô eseményre, a novemberben megrendezésre kerülô ING New York-i maratoni futásra készül, ami az Alapítvány hosszú távú terveinek csak a kezdeti lépése. Ám a maratoni táv teljesítéséhez szükséges kitartás tükrözi Andreának az Alapítvánnyal kapcsolatban érzett ambícióit.
Body-hugging Luxury In November, a new luxury lingerie shop for men and women opens on MOM Park’s Alkotás level, under the name Ma Lingerie. A number of international brands will be represented. The four main lines of premium Belgian label, Marie Jo, fulfil various demands: alongside the trendy, traditional Marie Jo collection for women, it is worth discovering the simply chic, dynamic, graphic designed Marie Jo L’Aventure. The sporty world of Marie Jo Intense suits the lifestyle of active women, while Marie Jo Prima Donna is recommended for lovers of romantic, lacy pieces. The other brand, Oscalito, is an Italian label founded on old family traditions, for both genders. Ma Lingerie assists in surprising both our loved ones and ourselves with truly custom-tailored gifts for the holidays.
The Seedling Foundation and MOM Park As MOM Park is committed to supporting institutions operating in the 12th District, it has begun collaboration with the Seedling Foundation – Csemete Alapítvány, engaged in improving the quality of life of children with special needs in state care. The current beneficiary institution of the foundation is the Children’s Homes for Babies, Young Children and the Handicapped, operated by the Budapest Municipal Government. As we went to press, founding Chair Andrea Snow was preparing for their first charity event, the November ING New York Marathon, which is only a first step in the Foundation’s long-term plans. Yet the stamina and perseverance required to accomplish the marathon distance reflect the ambition Andrea has in connection with the Foundation.
The Freshness of the First Harvest The 60-year-old Tchibo has again come out with a specialty for connoisseurs. Limited edition Tchibo Exclusive Extra Virgin coffee is available in the MOM Park shop at a favourable price in weighed packages, which carry the unparalleled pure freshness of the year’s first harvest. This specialty has appeared in a limited quantity on the Hungarian market as the first member of the Tchibo Fresh Harvest product family. It originates from the world-famous Brazilian coffee-producing region, sunny Sul de Minas, where the first harvest lasts from May until July. Tchibo Exclusive Extra Virgin is a coffee speciality with a full fruit flavour, reminiscent of the bouquet of new wines, yet less acidic, standing in perfect harmony with the taste of Eastern European coffee drinkers.
Park szabadidô
térkép
MOM Park, Alkotás szint
w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 79
térkép FÓRUM szint
OPTIKA/ÉKSZER/ÓRA OPTIC/JEWELLERY/WATCHES LUK ÁCS ÉKSZER MUTATÓS ÓR ÁK SANDY BIZSU
SZÉPSÉG/EGÉSZSÉG HEALTH & BEAUTY DM LUSH
Pizza Ház
Thai/Görög Gyorsétterem
Magyar Posta
SZOLGÁLTATÁS
SERVICES CIB BANK MEDICAL CENTER MKB BANK NORTHLINE E XCHANGE PANNON GSM POSTA SOLISUN T-PONT VITALCENTER
Benetton
Thomas Sabo
Sisley Acc.
Goa Home
C&A
Fanatiq
Mirror Szépségszalon
Horváth Cipő
CIB Bank
EGYÉB SZAKÜZLETEK
OTHER/SPECIALITY STORES SPIEGELBURG
Gion
Northline
Mexx Alberto Zago
Starking Apple Ce nter
Sinequanone
GANT Home
Marc Cain
House of Beauty
T-Pont
Emanuel
Pannon
Promod
Calvin Klein
Gant Man
Adidas
Jacadi
Berg
MOM Wellness
Betty Barclay
Spiegelburg
Ma Linge
rie
Gant Woman
Angelo
Bagatt
VitalCenter
ÉTTEREM/KÁVÉZÓ
Medical Ce
nter
RESTAURANTS/CAFES ANGELO CAFE LEROY BISTRO
Leroy Bistro
F Ô B E J Á R A T
MKB
SZABADIDÔ
C S Ö R S Z
LEISURE MOM WELLNESS
U T C A
EGYÉB SZAKÜZLETEK
GROCERY & FINE FOODS ANITA DELIK ÁT ANITA FRUT TA BOR ÉS A TÁRSA CORTESI MATCH NATÚR PONT RUE DES PAINS SZ AMOS MARCIPÁN
SZOLGÁLTATÁS
SERVICES DCL DRY CLEANING EVITAL GYÓGYSZERTÁR GO PRINT MISTER MINIT/ TOP CLEAN VISTA VODAFONE
ÉTTEREM/KÁVÉZÓ
Evital
Natur Pont
ÉLELMISZER/DELIKÁT
Cortesi
|
Cafe Mistral
Hírlap Vista
GO-Print
Demko Fed
er
Mister Min it/ Top Clean
Deichma
nn
Anima
Match
ok
PIAZZA szint
Anita Frutta
OTHER/SPECIALITY STORES ARON DESIGN STORE EX TR AME TÁL FEHÉR HOLLÓ KÖSZÖNE T TEL MERRY DOOR OX ALIS KÜLÖNLEGES TEÁK STARFLEUR
RESTAURANTS/CAFES CAFÉ MISTR AL 80
Merkur Spielothek
Home & Co
BOOKS/STATIONERY/CDS ANIMA KÖNY VESBOLT HÍRL AP
|
ALKOTÁS szint
HEALTH & BEAUTY HOUSE OF BEAUT Y MIRROR SZÉPSÉGSZ ALON
Tchibo
KÖNYV/CD/ÍRÓSZER
SZÉPSÉG/EGÉSZSÉG
Extrametál
HOME DEMKO FEDER HOME & COOK TCHIBO
Palace MOM Park
OPTIC/JEWELLERY/WATCHES VISION EXPRESS THOMAS SABO
Anita Delikát
OTTHON
Dr. Jeans
OPTIKA/ÉKSZER/ÓRA
Giudi
SHOES, LEATHER DEICHMANN GIUDI
emen’s
ELECTRONICS STARKING APPLE CENTER
DCL Dry Cleaning
CIPÔ/BÔRÁRU
Griff Gentl
ELEKTRONIKA
Aron Desig n Store
FASHION AR ANYPÓK
Douglas
Oxalis
DIVAT
Gerry Weber
StarFleur
PIAZZA szint
Cafe Díva
Vita Juice Bar Butlers
Mutatós Órabolt
HOME GANT HOME GOA HOME
Pirex Papír
l
OTTHON
LEISURE MERKUR SPIELOTHEK CASINO PAL ACE MOM PARK
lló
SPORTS ADIDAS
Hungaroton
Fehér Ho
SPORT
Park Galéria A PARKOLÓSZINTEKRE 0-24H
DM Drog
erie Markt
Vodafone
Lush
Aranypók
U T C A
SHOES, LEATHER ALBERTO Z AGO BAGAT T GION HORVÁTH CIPÔ SAMSONITE
Alexandra
S A L K O T Á
CIPÔ/BÔRÁRU
SZABADIDÔ
Cafe Blue
Mc Donald’s
Da Lello
Paulaner
Köszönette
FASHION BENE T TON BE T T Y BARCL AY CALVIN KLEIN C&A EMANUEL BERG FANATIQ COLLECTION GANT MAN GANT WOMAN JACADI JACKPOT MARC CAIN MA LINGERIE MEX X PROMOD SINEQUANONE SISLEY ACCESSORIES STUDIO UOMO
T É R
Studio Uomo
DIVAT
F Ó R U M
HOME BUTLERS
Foor Samsonite
ALKOTÁS szint
OTTHON
Wasabi
Bor és a Társa
RESTAURANTS/CAFES APHRODITE / THAI
Solisun
HEALTH & BEAUTY DOUGL AS PARFÜMÉRIA ZSIDRÓ SZ ALON SOLISUN
or Sandy Luk Bizsu Ék ács szer
ÉTTEREM/KÁVÉZÓ
SZÉPSÉG/EGÉSZSÉG
Merry Do
BOOKS/STATIONERY/CDS ALEX ANDR A KÖNY VÁRUHÁ Z HUNGAROTON RECORDS PIREX PAPÍR
T É R Zsidró Szalon
Basys.n et
KÖNYV/CD/ÍRÓSZER
K E R N S T O C K
Szamos Marcipán
ELECTRONICS BASYS.NE T
|
Jackpot
ELEKTRONIKA
FÓRUM szint
Rue Des Pains
FASHION DR JEANS GERRY WEBER GRIFF GENTLEMEN’S
CAFÉ BLUE CAFÉ DÍVA MCDONALD’S PAUL ANER SÖRHÁ Z PIZ Z A HÁ Z TR AT TORIA DA LELLO VITA JUICE BAR WASABI WOK & SUSHI RESTAUR ANT
Vision Express
DIVAT
| Alkotรกs szint
programAjánló
Messiások
Messiahs
2009. 12. 31-ig A modern és kortárs képzômûvészet legnagyobbjait – köztük Picassót, Dalit, Chagallt, Munkácsyt – felvonultató Messiások egy különleges, mintegy 200 remekmûvet bemutató kiállítás. A hazai szervezésben, nemzetközi összefogással létrejövô rangos tematikus tárlat a nyugati ember és a megváltás gondolata köré épül. A messianizmust megvilágító, szent-profán ihletettségû alkotásokat vasárnaponként 15 órakor ingyenes tárlatvezetéssel is megismerhetjük, s így gondolatébresztô vizuális utazásban lehet részünk az adventi idôszakban. www.modemart.hu Helyszín: Debrecen, MODEM
until 31. 12. 2009 Messiahs presents some 200 masterpieces from the greats of modern and contemporary art (Picasso, Dali, Chagall, Munkácsy). The thematic show, organised by MODEM Debrecen, focuses on Western man and the notion of redemption. Every Sunday at 3 p.m. offers a free tour of the show, acquainting us with the works illuminating Messianism, both sacred and profane – in a thought-provoking visual journey during Advent. www.modemart.hu Venue: Debrecen, MODEM
Advent Bécsben Advent in Vienna 20. 11 – 23. 12. 2009. A Konzerthaus karácsonyi gálakoncertje az újévi koncerthez mérhetô rangos kulturális és társasági eseménynek számít. José Cura és más nemzetközi sztárok közismert slágerekkel és klasszikusokkal lépnek fel a gyönyörû szecessziós hangversenyteremben 2009. december 19-én és 20-án. A karácsony elôtti kiruccanás egész napos program: az Impresszionizmus-kiállítás az Alberti– nában még január 10-ig látható, és érdemes a városháza elôtt és a Freyungban tartott adventi vásárt is végigböngészni, végigkóstolni. The gala Christmas concert at the Konzerthaus is an opulent cultural and social event comparable to the New Year’s Eve concert: José Cura and other international stars take to the stage of the beautiful Secession concert hall with their familiar hits and classics on 19 and 20 December 2009. A full-day pre-Christmas programme would include the Impressionism exhibition at the Albertina (on view until 10 January), and it is also worth browsing and tasting your way through the Advent market in front of the City Hall and at the Freyung. www.konzerthaus.at www.albertina.at www.altwiener-markt.at Helyszín / Venue: Konzerthaus, Albertina, Bécs / Vienna
Pécs: Európa Kulturális Fôvárosa Pécs: Cultural Capital of Europe from 10. 01. 2010 Az egész éves programsorozat 24 órás attrakcióval nyílik 2010. január 10-én. Pécs város közterein karneváli és színpadi programokkal, fényfestéssel, interaktív kivetítôkkel várják az érdeklôdôket. A további fesztiválok, konferenciák, kiállítások, képzômûvészeti projektek és biennálé, komoly-, könnyû-, illetve népzenei koncertek mellett indul az egész éves pécsi portrék nyilvános beszélgetéssorozat. The yearlong programme series, with 24-hour attractions, opens 10 January 2010. Carnival and staged productions, painting with light, and interaction projections await the visitors to Pécs in the city’s public spaces. Alongside the various festivals, conferences, exhibitions, art projects, biennial, and concerts, the public year-long discussion series of Pécs portraits will be launched. www.pecs2010.hu Helyszín / Venue: Pécs
Ránki Dezsô és A Zongora koncertek Dezso ´´ Ránki – Piano concert series 09. 12. 09 – 15. 04. 10 „A Zongora” címmel immár hetedszer rendezik meg a nemzetközi koncertéletben is jegyzett, exkluzív hangversenysorozatot – ám most elôször a Bartók Béla Nemzeti Hangversenyteremben. Decembertôl áprilisig kiváló magyar és nemzetközi zongoramûvészek adnak koncertet: legközelebb Ránki Dezsô játszik Bartók-, Debussy- és Liszt-mûveket. 2010-ben Fazil Say (január 18.), Oleg Maisenberg (március 13.) illetve Grigorij Szokolov (április 15.) lép föl. The notable, exclusive concert series entitled “The Piano” takes place for the seventh time – but this is the first time it will be heard at the Béla Bartók National Concert Hall. Pre-eminent Hungarian and international pianists will play from this December until next April: the next concert offers Dezsô Ránki playing Bartók, Debussy and Liszt. In 2010, Fazil Say (18 January), Oleg Maisenberg (13 March), and Grigorij Sokolov (15 April) take to the stage. www.mupa.hu www.jacobikoncert.hu Helyszín / Venue: Mûvészetek Palotája / Palace of Arts (Müpa), Budapest 82
ABBA: The Show ABBA: The Show 13-14. 02. 2010 A világ legnagyobb ABBA Show-ja újabb világkörüli turnéra indult. Már több mint százezren látták, megjárta a Wembley-t és a Royal Albert Hall-t is – hogy most a 6 kamionnyi produkcióval és 50 fôs személyzettel utazó cirkusz 2010-ben Budapestre és Debrecenbe jöjjön és visszarepítsen a hetvenes évekbe. Az 1969-1981-es slágereivel a farsangi idôszak legnagyobb, kihagyhatatlan bulijának ígérkezik. The largest ABBA Show ever has once again commenced its world tour. More than 100,000 have already seen it, following evenings at Wembley Stadium and the Royal Albert Hall – and now the 6-truckload production of the travelling circus with a crew of 50 comes to Budapest and Debrecen in 2010. This promises to be the biggest party of the Carnival season – not to be missed! www.abbatheshow.com Helyszín / Venue: Papp László Budapest Sport aréna; Fônix Csarnok, Debrecen Szöveg / Text: Cseicsner Otília Fotó / Photo: ©WienTourismus/Günther Ezsöl, ©Magyar Turizmus Zrt Fotógaléria, iStockphoto, ©ABBA The Show
2#+ &!3()/. 34/2% -/- 0!2+
!,+/4˜3 3:).4 4
¬3: 4 ,