Amarcort - Catalogo 2016

Page 1



Direzione artistica Simona Meriggi

Amarcort è un festival associato Nel complesso del sistema audiovisivo italiano, i festival rappresentano un soggetto fondamentale per la promozione, la conoscenza e la diffusione della cultura cinematografica e audiovisiva, con un’attenzione particolare alle opere normalmente poco rappresentate nei circuiti commerciali come ad esempio il documentario, il film di ricerca, il cortometraggio. E devono diventare un sistema coordinato e riconosciuto dalle istituzioni pubbliche, dagli spettatori e dagli sponsor. Per questo motivo e per un concreto spirito di servizio è nata nel novembre 2004 l’Associazione Festival Italiani di Cinema (Afic). Gli associati fanno riferimento ai principi di mutualità e solidarietà che già hanno ispirato in Europa l’attività della Coordination Européenne des Festivals. Inoltre, accettando il regolamento, si impegnano a seguire una serie di indicazioni deontologiche tese a salvaguardare e rafforzare il loro ruolo. L’Afic nell’intento di promuovere il sistema festival nel suo insieme, rappresenta già oggi più di trentasei manifestazioni cinematografiche e audiovisive italiane ed è concepita come strumento di coordinamento e reciproca informazione. Aderiscono all’Afic le manifestazioni culturali nel campo dell’audiovisivo caratterizzate dalle finalità di ricerca, originalità, promozione dei talenti e delle opere cinematografiche nazionali ed internazionali. L’Afic si impegna a tutelare e promuovere, presso tutte le sedi istituzionali, l’obiettivo primario dei festival associati.

The Association of Italian Film Festival Within the framework of the Italian audiovisual system, festivals represent a fundamental means for the promotion, knowledge and diffusion of film and audiovisual culture, with particular attention to works that normally receive little attention in commercial circuits, like documentaries, research films and shorts. They must also become a coordinated system that is recognized by public institutions, spectators and sponsors. For this reason, and in a concrete spirit of service, the Associazione Festival Italiani di Cinema (AFIC) was created in November 2004. Association members adhere to the principals of mutuality and solidarity that inspire the activities of the Coordination Européenne des Festivals in Europe. Moreover, by accepting the regulations, they promise to follow a series of deontological indications whose purpose is to safeguard and strengthen their role. AFIC’s aim is to promote the festival system as a whole, and already today it represents over thirty Italian cinematographic and audiovisual manifestations. It has been conceived as an instrument of coordinated and reciprocal information. AFIC members include cultural manifestations in the audiovisual field that are characterized by research, originality and the promotion of talents and cinematographic works, both at home and abroad. AFIC also strives to protect and promote at every institutional level the primary objective of the associated festivals.

ASSOCIAZIONE FESTIVAL ITALIANI DI CINEMA: AMARCORT FILM FESTIVAL / ARCIPELAGO - FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI / ASIATICA FILM MEDIALE / B.A. FILM FESTIVAL / BERGAMO FILM MEETING / BIOGRAFILM FESTIVAL / COURMAYEUR NOIR IN FESTIVAL / FANTAFESTIVAL / FESTIVAL DEI POPOLI / FESTIVAL DEL CINEMA AFRICANO, D’ASIA E AMERICA LATINA / FESTIVAL DEL CINEMA DI PORRETTA TERME / FESTIVAL DEL CINEMA EUROPEO / FESTIVAL DEL DOCUMENTARIO D’ABRUZZO - PREMIO INTERNAZIONALE EMILIO LOPEZ / FILMMAKER / FLORENCE KOREA FILM FEST / GENOVA FILM FESTIVAL / INVIDEO - MOSTRA INTERNAZIONALE DI VIDEO E CINEMA OLTRE / ISCHIA FILM FESTIVAL / LE GIORNATE DEL CINEMA MUTO PORDENONE SILENT FILM FESTIVAL / LINEA D’OMBRA - FESTIVAL CULTURE GIOVANI / MILANO FILM FESTIVAL / MOLISE CINEMA / MONTECATINI INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL (MISFF) / MOSTRA INTERNAZIONALE DEL NUOVO CINEMA - PESARO FILM FESTIVAL / PREMIO “SERGIO AMIDEI” / RIVER TO RIVER - FLORENCE INDIAN FILM FESTIVAL / ROMA INDEPENDENT FILM FESTIVAL (RIFF AWARDS) / SCIENCE+FICTION - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELLA FANTASCIENZA DI TRIESTE / SEDICICORTO INTERNATIONAL FILM FESTIVAL / SETTIMANA INTERNAZIONALE DELLA CRITICA / SGUARDI ALTROVE / SHORTS - INTERNATIONAL FILM FESTIVAL BY MAREMETRAGGIO / SPORT MOVIES & TV - MILANO INTERNATIONAL FICTS FEST / TAORMINA FILM FESTIVAL / TORINO FILM FESTIVAL / TRENTO FILM FESTIVAL / TRIESTE FILM FESTIVAL - ALPE ADRIA CINEMA / UDINE FAR EAST FILM FESTIVAL / UMBRIA FILM FESTIVAL.

Direzione organizzativa Alessandro Ceccarelli Concorso “Grand Hotel” Edda Valentini Vania Arcangeli Rosalba Corti Maggie Van Der Toorn Francesco Bolognesi Programmers Simona Meriggi Alessandro Ceccarelli Filippo Rossi Roberto Ruggeri Ufficio stampa Enrico Zoi Videosigla Marianna Balducci Diego Zicchetti Daniele Romani

Impaginazione Marco Serio Agenzia NFC Sottotitoli Fabio Biliotti Traduzioni Vittorio Gasperoni Andrea Rocchi Service video Zelig Audiovisivi Responsabile tecnico Alessandro Ceccarelli Staff tecnico Fabio Biliotti Sandro Martone Massimo Moretti Filippo Rossi Operatore di ripresa e contributi video Carlo Cancellieri

Grafica e disegno Fabio Ceccarelli

Interprete Andrea Rocchi

Webmaster Fabio Ceccarelli

Ospitalità Marina Cellarosi

Con l’Alto Patrocinio del Parlamento Europeo on. Martin Schulz

Collaborazioni Comune di Rimini Cineteca di Rimini Cinema Tiberio Cinema Settebello Spazio Duomo Giometti Cinema Museo della Città La Stamperia Cineteca di Bologna Cinema San Biagio di Cesena Link Corriere di Romagna Reclam Gagarin

Con il Patrocinio del Comune di Rimini Con il Patrocinio della Regione Emilia-Romagna Organizzazione evento SMArt Academy SMArt Lab

Presentatrice Simona Meriggi Docenti Campus Nicola Bassano Luca Elmi Davide Zanza Assistenti di volo Laura Galli Silvia Parri Roberto Ruggeri Sculture omaggio Caterina Nanni Social Media Irene Penserini Paola Carbone Si ringrazia per la collaborazione Cartoon Club Sedicicorto Studio Munka Kimuak Un ringraziamento particolare a Valentina Tassinari Gianluca Castellini Matteo Nicoletti Amedeo Bartolini Emanuele Bruscoli Gruppo Intesa San Paolo

Hotel convenzionati Holiday Inn Rimini Imperiale Hotel Ambasciatori Hotel Card Hotel Duomo Rimini Hotel President Hotel Rosabianca Hotel Savoia Rimini Hotel Touring Hotel Vienna Ostenda Hotel Villa Rosa Riviera


Indice 6 7

Alto patrocinio del Parlamento Europeo per Amarcort Film Festival Il saluto del direttore artistico

9 15 19 21 25 31 33 35

Giuria Concorso Amarcort Grand Jury Premio della critica Fellini Giovani Rex Aldina Gironzalon Sceneggiatura

39 47 55 63 67 73 79

Cortometraggi in concorso Amarcort Rex Gradisca Fulgor Gironzalon Aldina Il giro del mondo in 80 corti

83

Sceneggiature in concorso Grand Hotel

86 88 89 90 91 92 93 94 96 98 100 101 102 104 106 108 110

Eventi speciali Campus Emilia-Romagna welcomes Europe Conference Room: FundRaising Conference Room: Distribuzione del corto Conference Room: Bandi Europei Storie di successo: Caterina Carone presenta Fräulein - una fiaba d’inverno Storie di successo: Gianclaudio Cappai presenta Senza lasciare traccia Focus Scuole superiori Scuole elementari Mostra MastroiAnni20 Il cinema ritrovato: omaggio a Charlie Chaplin Retrospettiva Nedo Zanotti Bibì&Bibò Maratona Il giro del mondo in 80 corti Gemellaggi Amarcort a Clermont-Ferrand Video sigla

112

I luoghi del festival


Alto Patrocinio del Parlamento Europeo per Amarcort Film Festival

il saluto del direttore artistico

Il Presidente dell’Unione Europea Martin Schulz attribuisce, anche per quest’anno, l’alto riconoscimento del Parlamento Europeo ad Amarcort Film Festival.

Un festival sempre più felliniano, più grande ed esperto e, al tempo stesso, più giovane e più internazionale: questo il duplice aspetto di Amarcort Film Festival edizione 2016.

“L’obiettivo della Sua iniziativa, ovvero promuovere il cinema europeo e internazionale e, in particolare, il cortometraggio, oltre a fungere da punto d’incontro per gli autori, professionisti e non, per poter scambiare e condividere esperienze e idee, è particolarmente apprezzato, come dimostrato dal fatto che l’edizione 2015 del festival ha beneficiato del patrocinio del Parlamento Europeo. Esprimo grande apprezzamento per il fatto che le generazioni più giovani, inclusi gli alunni delle scuole elementari e secondarie, siano invitate a partecipare a iniziative realizzate appositamente per loro, dando la possibilità di esplorare il proprio talento e promuovendo in questo modo la prosecuzione della tradizione italiana ed europea del cortometraggio. Data la chiara dimensione europea della Sua iniziativa e l’impegno teso a promuovere e valorizzare la diversità culturale europea mediante il cinema, è con grande piacere che accordo al Suo evento l’alto patrocinio del Parlamento Europeo.”

Con queste parole il Presidente dell’Unione Europea Martin Schulz ha attribuito, con lettera personale, il riconoscimento del Parlamento Europeo ad Amarcort Film Festival. Un’attestazione da parte del Presidente dell’Unione Europea che premia il lavoro svolto in questi anni dal festival, un riconoscimento che attesta l’importanza di questo festival tra gli eventi di interesse culturale in Europa.

In questa edizione, come sempre, Amarcort resta fedele alla sua tradizione e, oltre a mantenere gli appuntamenti consolidati, alza ulteriormente l’asticella e offre nuove e interessanti proposte. Sale il numero delle categorie dei corti in concorso, con l’aggiunta di quelli sperimentali e di quelli realizzati dagli studenti delle scuole di cinema. Ed è proprio agli studenti e ai giovani in generale che questa nona edizione apre nettamente le sue porte. Le mattinate con le scuole, appuntamento fra i più seguiti e apprezzati del festival, saranno estese anche agli studenti delle scuole elementari. Uno spazio per bambini (Bibì&Bibò) sarà aperto tutti i pomeriggi con le proiezioni di cortometraggi internazionali di animazione. La grande novità sarà il campus “Emilia-Romagna welcomes Europe”, per gli studenti delle scuole di cinema europee, con lezioni mattutine ed un interessante lavoro di gruppo finalizzato alla realizzazione di un cortometraggio che verrà proiettato la sera del 7 dicembre, durante la cerimonia delle premiazioni. Confermate le “Storie di successo” con “Fraulein – fiaba d’inverno” e “Senza lasciare traccia” e anche le “Conference room” che quest’anno saranno ben cinque: una sul fundraising, una sui bandi europei, e tre sulla distribuzione del cortometraggio. E poi: una retrospettiva sui cinquanta anni di carriera di Nedo Zanotti, la finale de “Il giro del mondo in 80 corti” e la speciale maratona del giorno 8, i focus sui Paesi europei, i finalisti di tutte le sezioni. Il festival sarà dedicato a Marcello Mastroianni, in occasione del ventennale della sua scomparsa: una lezione al mattino per gli studenti delle scuole superiori, la video-sigla e una speciale mostra fotografica saranno proprio incentrate sul grandissimo attore italiano, fra i preferiti di Fellini. Una giuria giovani composta da undici studenti delle scuole superiori, una giuria di critici per il premio della critica e una Grand Jury valuteranno i ventuno finalisti della sezione Amarcort. E poi una giuria apposita per la sezione Rex, una giuria speciale per la sezione Aldina, una specialissima giuria ad assegnare il Premio Fellini, gli studenti del Campus come giudici della categoria Gironzalon: tutti aspetti, questi, che dimostrano la costante crescita di un festival che raggiunge quota nove e intravede il suo primo vero anniversario. In attesa di poter soffiare su quelle candeline, auguro un meraviglioso festival a tutti... e che i corti durino a lungo!! Simona Meriggi

6

7


giuria Amarcort Grand Jury


terly”. He has served as the director of the International Short Film Festival Oberhausen since 1997. Author of numerous articles and essays on cinema, photography and cultural politics. Various lectureships in Film and Cultural Management. Co-editor of “Provokation der Wirklichkeit. Das Oberhausener Manifest und die Folgen” (2012) and author of “Film und Kunst nach dem Kino” (2012).

Lars Henrik Gass Presidente di Giuria Nasce a Kaiserslautern (Germania) nel 1965. Segue studi di lettere, teatro e filosofia presso la Libera Università di Berlino. La sua tesi di laurea sulla scrittrice e regista francese Marguerite Duras è stata pubblicata con il titolo “Das ortlose Kino. Über Marguerite Duras” nel 2001.Negli anni 1996 e 1997 è stato a capo dell’Istituto Europeo del Documentario a Mülheim/Ruhr ed editore della serie “Texts for the Documentary Cinema” e di “DOX - Documentary Film Quarterly”. È il direttore del Festival Internazionale del Cortometraggio di Oberhausen fin dal 1997. Autore di numerosi articoli e saggi su cinema, fotografia e politiche culturali.Ha tenuto lezioni su Management di film e cultura. Co-editore di “Provokation der Wirklichkeit. Das Oberhausener Manifest und die Folgen” (2012) e autore di “Film und Kunst nach dem Kino” (2012).

Tony Parnis Ha intrapreso gli studi cinematografici in Canada e prodotto e ospitato Servizz Xandir Malti sulla Tv via cavo Graham TV a Toronto. Ha vinto quattro premi Graham per il dramma in maltese, per produttore dell’anno da Graham Cable TV e il premio Canada Birthday per il successo “Government of Ontario”. Nel 1984 ha lavorato per Xandir Malta Newsroom come editore/direttore. Più tardi come responsabile dei programmi drammatici di PBS ha diretto e prodotto serie televisive tra cui “Dell millImghoddi”, “Enigma”, “Ipokriti L-Armla ta’ Wied Ix-Xtajta”, “Kafe Chagal”, “Nhar it-Tieg”, “Il-Harba ta’ Julian”, “Rahal bla Ras”, “il-Misteru tal-Bombli tal-Fuhhar”, “IL-Madraggara” e vari documentari. Ha scritto e diretto “Operazione Colomba Bianca” che è stato proiettato all’Ambassador Cinema, La Valletta, su TVM e alla televisione australiana SBS. Ha diretto “Bawxati The Movie”, e “Pawlu ta’ Tarsu”

Born in Kaiserslautern (Germany) in 1965. Studied Literary Studies, Theatre Studies and Philosophy at the Freie Universität Berlin. His dissertation on the French writer and filmmaker Marguerite Duras was published under the title “Das ortlose Kino. Über Marguerite Duras” in 2001. In 1996/97 he was head of the European Institute of Documentary Film in Mülheim/Ruhr and editor of the series “Texts for the Documentary Cinema” and of the “DOX - Documentary Film Quar-

10

che sono stati proiettati in cinema locali. Nel 1990, è entrato a far parte di One Productions come responsabile del dramma, e ha prodotto e diretto “Xowkeys”, “Shelly Rayner” e “Stejjer ta’ Wara t-Tmienja” e vari documentari vincitori di vari premi, tra cui “il-Qtil ta’ Shqaqi”. Da regista/produttore indipendente per NET TV ha diretto la seconda stagione di “It-Tfal jigu Bil-Vapuri”, “The Inheritance”, “Marcellino and Scrooge”. Ha vinto diversi premi Broadcasting Authority per fiction e documentari, nonché il Premio di Giornalismo BPC (TV). Inoltre, ha vinto il premio per il miglior programma culturale con Joyce Grech per la produzione del Malta International Short Film Festival TV in onda su TVM. Ha partecipato come giurato a diversi festival cinematografici, tra cui il Festival Short-Shock 2007 International Film ad Anapa, in Russia, e The Golden Knight Film Festival a Malta (Malta Cine Circle) ed il Malta Journalist Awards. Presidente della Giuria al Shortini International Film Festival 2015. Tony è il direttore/produttore del Malta International TV Short Film Festival, co-prodotto con Joyce Grech. Nel 2015 ha diretto il documentario “Paulus The Shipwreck 60 A.D.”. Festival director/producer.

levision. Directed “Bawxati The Movie”, and “Pawlu ta’ Tarsu” which were also screened at local Cinamas. In 1990, he joined One Productions as head of drama, and produced and directed “Xowkeys”, Shelly Rayner and “Stejjer ta’ Wara t-Tmienja” and various award winning documentaries including “ilQtil ta’ Shqaqi”. As an independent director/ producer for NET TV directed the second season of “It-Tfal Jigu Bil-Vapuri”, “The Inheritance”, “Marcellino and Scrooge”. Won several Broadcasting Authority Awards for Drama and documentaries as well as the BPC Award to Journalism (TV). Also, won the award for Best Cultural Programme with Joyce Grech for the production of the Malta International TV Short Film Festival aired on TVM. Served as judge on several film festivals, including the Short-Shock 2007 International Film Festival in Anapa, Russia, and The Golden Knight Film Festival in Malta (Malta Cine Circle) and the Malta Journalist Awards. President of the Jury Shortini International Film Festival, 2015. Tony is the Festival director/ producer of The Malta International TV Short Film Festival, also co-produced with Joyce Grech. 2015 Directed documentary “Paulus The Shipwreck 60 A.D.”.

Undertook film studies in Canada and produced and hosted Servizz Xandir Malti on Graham Cable TV in Toronto. Won four Graham Awards for drama in Maltese, Producer of the Year from Graham Cable Television and the Canada Birthday Award for Achievement (Government of Ontario).In 1984 joined Xandir Malta Newsroom as editor/ director. Later as Head of Drama of PBS directed and produced TV serials including “Dell mill-Imghoddi”, “Enigma”, “Ipokriti L-Armla ta’ Wied Ix-Xtajta”, “Kafe Chagal”, “Nhar it-Tieg”, “Il-Harba ta’ Julian”, “Rahal bla Ras”, “il-Misteru tal-Bombli tal-Fuhhar”, “IL-Madraggara” and various documentaries. Wrote and directed “Operation White Dove” which was shown at the Ambassador Cinema, Valletta, on TVM and Australian (SBS) Te-

Andrzej Roman Jasiewicz Produttore, scrittore, regista. Ha frequentato l’Università di Wroclaw, l’Università Adam Mickiewicz, la Scuola Superiore di Teatro, a

11


Varsavia e la Sorbona di Parigi. Si è laureato in Lettere. All’inizio ha lavorato come assistente in teatro e in televisione in Polonia e in Francia, dove è stato assistente di JeanLouis Barrault al Theatre de France di Parigi. Ha diretto “The Lover” di Harold Pinter in Polonia, la sua prima produzione teatrale indipendente, quindi ha lavorato come regista/ direttore della fotografia del documentario “Dona Felicia”, il primo di numerosi documentari girati in Europa, Stati Uniti e America Latina. È stato regista della seconda unità di “River of Diamonds”, con locations in Brasile, Argentina e Uruguay, una produzione Universal City Studios. Come produttore/regista ha fatto numerosi trailer per United Artist, CIC e Rank Film Distributors. È membro fondatore della Polish-British Film Foundation for Young Audiences, con sede in Polonia e U.K. Ha diretto molti film promozionali e pubblicitari. Con G.F.Newman, ha scritto e diretto “To Rio for Love”, interpretato da Linda Collins e Geraldo del Rey. Seguono: “Winter Story” (produttore e regista), GTO Films, Londra; “Francis Lai - l’uomo e la sua musica” (regista), Eagle Films, Londra; la serie per bambini “Stories from The Old City” (regista e sceneggiatore) con Lilian de Arias, TVP Varsavia, Amber Film London, Prime Time, New York; “The Circus Connection” (produttore e regista), co-produzione inglese, polacca e svizzera. Ha scritto, da solo o con altri, diverse sceneggiature tra cui “An Order To Kill”, “Dead Center”, “Venetian Mirror”, “The Last Shot”, “Amorous Adventures of Chevalier de Faublas”, “The Ice Maiden” basato sul libro di Hans Christian Andersen. È membro della Society of Authors & Composers di Varsavia, della Performing Rights Society di Londra, della Association of Polish Filmmakers di Varsavia e della BCTU di Londra, del Film Expert Group presso il Polish Film Institute.

Producer, writer, director. He attended Wroclaw Univeristy, Adam Mickiewicz University, the High School of Theatre, Warsaw and Sorbonne in Paris. He took his Degree in Humanities. He first worked as Assistant in theater and television in Poland and France, where he was an assistant to Jean-Louis Barrault at Theatre de France in Paris. He directed Harold Pinter’s “The Lover” in Poland, his first independent stage production, then he worked as Director/Director of Photography on the documentary “Dona Felicia”, the first of several documentaries shot in Europe, USA and Latin America. He was 2nd unit director on “River of Diamonds” with locations in Brazil, Argentina and Uruguay, a Universal City Studios production. As Producer/Director he made numerous supporting films for release by United Artist, CIC and Rank Film Distributors. He is the Founder Member of the Polish-British Film Foundation for Young Audiences, based in Poland and the U.K. He directed many promotional and advertising films. With G.F.Newman, he wrote “To Rio for Love”, which he also directed starring Linda Collins and Geraldo del Rey. There followed “Winter Story” (producer and director), GTO Films, London; “Francis Lai - the man and his music” (director), Eagle Films, London; series for children “Stories from the Old City” (director and writer) with Lilian de Arias, TVP Warsaw, Amber Films London, Prime Time, New York; “The Circus Connection” (producer and director), British, Polish, Swiss co-production. He has written, alone or with others, several scripts including “An Order to Kill”, “Dead Center”, “Venetian Mirror”, “The Last Shot”, “Amorous Adventures of Chevalier de Faublas”, “The Ice Maiden” based on the book of Hans Christian Andersen. He is a member of Society of Authors & Composers, Warsaw, Performing Rights Society in London, the Association of Polish Filmmakers in Warsaw and BCTU in London, also Member of Film Expert Group at the Polish Film Institute. 12

he is representative of REFF circuit (Network Fedic Festival), that includes 15 Italian Festival. He is part of the Committe that promotes the CNC (National Short Film Centre). He has participated as a juror and selector to various National and International Festival. He collaborates with several Italian and International Festival to promote the network of distribution for the short film.

Gianluca Castellini Organizza attività di cineforum, e di alfabetizzazione cinematografica. Dal 2004, è Direttore Artistico del SEDICICORTO International Film Festival di Forlì. Nel 2008, promuove il FEDIC D’ORO, un circuito a cui partecipano 12 Festival e 30 Cineclub.Nel 2009, è nominato Consigliere FEDIC (Federazione Italiana Cineclub). Dal 2011, è Direttore Artistico del Festival ANIMARE di Cesenatico. Nel 2013, promuove il network internazionale EUROSHORT a cui partecipano 9 paesi Europei. Dal 2014, è referente del circuito REFF (Rete Festival Fedic), che coprende 15 Festival Italiani. Fa parte del Comitato promotore del CNC (Centro Nazionale del Cortometraggio). Ha partecipato come giurato e selezionatore a diversi festival nazionali ed internazionali. Collabora con diversi festival italiani ed internazionali per favorire la rete distributiva del cortometraggio.

Andrea Costantino Andrea Costantino è uno sceneggiatore, regista, montatore. È amministratore unico della AncheCinema srl che si occupa di produzione e distribuzione. Dopo l’ottimo esito nelle sale cinematografiche e il successo dell’esperienza distributiva editoriale del cortometraggio “Sposerò Nichi Vendola”, AncheCinema Srl ha lanciato un progetto ancora più ambizioso: un progetto di distribuzione volto a dare dignità e mercato a storie che possano essere raccontate contestualmente in forma letteraria, con il limite di 300 pagine, e cinematografica, attraverso il formato breve dei cortometraggi. Un’iniziativa innovativa che connette il mondo editoriale tradizionale a un’applicazione di distribuzione di cortometraggi per smartphone e tablet. Ha ricevuto una menzione speciale per il soggetto originale dal Sindacato Nazionale Giornalisti Cinematografici Italiani per il Nastro D’Argento cortometraggi e documentari

He organizes cineforum activities, and film literacy. Since 2004, he has been Artistic Director of the Forlì International Film Festival SEDICICORTO. In 2008, he promotes FEDIC D’ORO, a circuit involving 12 Festival and 30 Cineclub. In 2009, he is appointed Director of FEDIC (Italian Federation of Cineclubs). Since 2011, he has been Artistic Director of ANIMARE Festival of Cesenatico.In 2013, he promotes international network EUROSHORT involving nine European countries. Since 2014, 13


giuria Premio della Critica

through the format of shorts. It was an innovative initiative that connects the traditional publishing world to an app for the distribution of short films for smartphones and tablets. He received a special mention for the original subject by the Sindacato Nazionale Giornalisti Cinematografici Italiani (National Union of Italian Film Journalists) for Nastro D’Argento short films and documentaries in 2004. The award was for to the short film “Il Provino” (“The Audition”). “Il Provino” has received tilll today 32 national and international awards as well as numerous selections and projections. In 2008 he received, as author and producer, financing for the realization of the short film entitled “Sposerò Nichi Vendola” by resolution of the Sottocommissione Cinema-Section for the recognition of cultural interest for the shorts (meeting of 15 December 2008). In 2006, thanks to the writing of the film “Falla Finita” he won the financing set up by the Ministry of Cultural Heritage in the section for the recognition of cultural interest of the first works for the realization of the project. From 2001 to 2006 he worked in national film as assistant editor and assistant director. He attended several workshops for writing, photography and editing with professionals like Giuseppe Tornatore. He collaborates with other important professionals like Alessandro D’Alatri, Osvaldo Bargero, Enrico and Carlo Vanzina. Since 2001, as the owner of a sole proprietorship, he produces commercial spots, documentaries and videos for art exhibitions, companies, government agencies and broadcasters. He has worked on several short films: “Dove ci porta la corrente” by Fabio Baccelliere, “Sali e Tabacchi” by Fabio di Credico and Tommy Di Bari, “L’Oro Rosso” by Cesare Fragnelli as editor.

nel 2004. Il riconoscimento è stato assegnato al cortometraggio “Il provino”; “Il provino” ha ricevuto ad oggi 32 riconoscimenti nazionali e internazionali oltre che numerose selezioni e proiezioni. Nel 2008 si aggiudica, come autore e produttore con delibera della Sottocommissione Cinema - Sezione per il riconoscimento dell’interesse culturale dei cortometraggi (seduta del 15 dicembre 2008) un finanziamento per la realizzazione del cortometraggio intitolato “Sposerò Nichi Vendola”. Nel 2006 grazie alla scrittura del lungometraggio “Falla Finita” si aggiudica l’assegnazione del fondo istituito dal Ministero dei Beni Culturali nella sezione per il riconoscimento dell’interesse culturale delle opere prime per la realizzazione del progetto. Negli anni dal 2001 al 2006 partecipa a progetti cinematografici nazionali come assistente al montaggio e assistente alla regia. Frequenta diversi seminari di scrittura, fotografia e montaggio con professionisti come Giuseppe Tornatore. Collabora con importanti professionisti del cinema come Alessandro D’Alatri, Osvaldo Bargero, Enrico e Carlo Vanzina. Dal 2001, come titolare di una ditta individuale, realizza spot, documentari e video istituzionali per mostre d’arte, aziende, enti pubblici e emittenti televisive. Ha collaborato alla realizzazione di alcuni cortometraggi: “Dove ci porta la corrente” di Fabio Baccelliere, “Sali e tabacchi” di Fabio di Credico e Tommy Di Bari, “L’Oro Rosso” di Cesare Fragnelli in qualità di autore del montaggio. Andrea Costantino is a screenwriter, director, editor. He’s sole director of AncheCinema Srl. which deals with production and distribution. After the great success in cinemas and distribution of the short film “Sposerò Nichi Vendola” (“I’ll marry Nichi Vendola”), AncheCinema Srl launched a project even more ambitious. A distribution project aimed to give dignity and market to stories that can be told simultaneously in literary form, with a limit of 300 pages, and film, 14

15


Roberto Nisi

Enrico Zoi

Carlo Griseri

Vive negli Stati Uniti da dove corrisponde per la rivista digitale cinematografica Rapporto Confidenziale e seleziona film per il Sicilia Queer Festival. Negli anni è stato direttore artistico del festival Corto Dorico, ha ideato e organizzato progetti quali il Conero Doc Campus e Cineresidenze e collaborato alla scrittura dei documentari “Dalla Testa ai Piedi” e “Una Nobile Rivoluzione” diretti da Simone Cangelosi. Ha, inoltre, diretto il cortometraggio documentario “Live in Sferisterio” ed è in fase di sviluppo del lungometraggio “A Genetic Abbreviation”.

Diviso tra famiglia, cinema, teatro, giornalismo, musica e poesia, Enrico Zoi, fiorentino del 1959, laurea in Lettere sul ‘500, ha all’attivo vari libri, fra cui due sillogi poetiche: “Perle perline giù per la scarpata” (1985) e “L’angelico lombrico” (2011). Ha scritto quasi 25 anni di comunicati stampa e pubblicato migliaia di articoli, recensioni e interviste. Con Philippe Chellini, è il biografo cinematografico di Alessandro Benvenuti e ha scritto il libro che racconta il ventennale del “Ciclone” di Leonardo Pieraccioni. Zoi è vicepresidente dell’Associazione Libristi, Giornalisti-scrittori toscani.

Presidente di Giuria Giornalista e critico cinematografico, ha al suo attivo la pubblicazione di diversi volumi e saggi sul cinema. Presidente di CinemaItaliano.info, ideatore del progetto Agenda del Cinema di Torino, conduce approfondimenti cinematografici su radio e tv locali. Ha organizzato, co-organizzato, collaborato e selezionato per i festival Seeyousond Film Festival - Torino, Mostriamo il Cinema – Cervo (IM), VIEWFest e View Conference – Torino.

Roberto Nisi lives in the US where corresponds to the digital magazine film Rapporto Confidenziale and selects films for Sicily Queer Festival. Over the years he was artistic director of the festival Corto Dorico, he has conceived and organized projects such as Conero Doc Campus and Cineresidenze, and co-wrote the documentary “Dalla Testa ai Piedi” and “Una Nobile Rivoluzione” directed by Simone Cangelosi. He also directed the documentary short film “Live in Sferisterio” and is developing the film “A Genetic Abbreviation”.

Shared between family, cinema, theater, journalism, music and poetry, Enrico Zoi, born in Florence in 1959, degree in Letters on the ‘500 and has written a large number of books, including two poetry anthologies: “Perle perline giù per la scarpata”(1985) and “L’angelo Lombrico” (2011). He also has written more than 25 years of press releases and published thousands of articles, reviews and interviews. With Philippe Chellini, he is the film biographer of Alessandro Benvenuti and wrote the book that tells the twentieth anniversary of the “Cyclone” by Leonardo Pieraccioni. Zoi is vice president of the Tuscany Librarian, Journalists- writers Association. 16

Journalist and film critic, has to his credit the publication of several books and essays on cinema. President of CinemaItaliano. info, creator of the project of Agenda del Cinema in Turin, he conducts specialized services on cinema on local radio and TV. He organized, co-organized, worked and selected for Seeyousond Film Festival Torino, Mostriamo il Cinema - Cervo (IM), VIEWFest and View Conference – Torino.

17


giuria Premio Fellini

19


giuria Giovani Gianfranco Miro Gori Presidente di Giuria Ha fondato la Cineteca di Rimini, organizzato e diretto manifestazioni e festival internazionali, scritto un gran numero di articoli, saggi e libri di argomento cinematografico: l’ultimo, “Le radici di Fellini romagnolo del mondo”, risale a un paio di mesi fa.

Marco Leonetti Classe 1967, laureato in filosofia, dal 1997 lavora alla Cineteca del Comune di Rimini.

Events and international festivals, and wrote a large number of articles, essays, and books about cinema: his last book “Le radici di Fellini romagnolo del mondo” was published only two months ago.

Born in 1967, graduated in Philosophy, he has been working at Rimini Film Library since 1997.

Nicola Bassano Laureato in storia del cinema presso l’Università di Parma, si occupa dell’archivio Federico Fellini del Comune di Rimini. Ha collaborato con riviste e siti di cinema e arte contemporanea, scrivendo recensioni, saggi e approfondimenti. Per molti anni ha lavorato in campo editoriale. Graduated in Film Studies at University of Parma, he takes care of Federico Fellini archives in Rimini. He has collaborated with different magazines and art centres, writing reviews and essays, and doing research. Ha has worked for many years in the publishing industry. 20

21


Gabriele D’Acunzo Andrees Adamo 4A Liceo Artistico Federico Fellini F. Fellini Horror, commedia, thriller, polizieschi

5D Liceo Artistico Federico Fellini Ho sempre amato il cinema e tutto il lavoro che c’è dietro. I miei registi preferiti sono: Stanley Kubrik-Alfred HitchcockFellini-Akira kurosawa anche se non disdegno il lavoro di altri reagisti come Tarantino-Scursese-George Lucas

Antonio Fileno 5D Liceo Artistico Federico Fellini I miei generi cinematografici non sono molto facili, ma ci proverò. Io adoro il cinema d’autore, il cinema che ha qualcosa da dire. Prediligo i film drammatici, la fantascienza, gangster, i polizieschi, l’azione, diciamo che mi piacciono tutti tranne le commedie e l’horror

Asya De Luca 5D Liceo Artistico Federico Fellini Essendo una ragazza dolce e sensibile come genere cinematografici quelli che preferisco sono quello drammatico/romantico e la commedia, L animazione anche è un genere che mi piace perché trovo che dietro ad una storia per bambini o ragazzi possa esserci spesso un grande significato morale.

Beatrice Garattoni 5D Liceo Artistico Federico Fellini I generi cinematografici che preferisco sono il thriller/giallo e il drammatico, in ambito drammatico i film che preferisco sono magnolia, this must be the place e american beauty (in realtà ce ne sarebbero molti altri). Per quanto riguarda il genere thriller penso che ce ne sarebbero troppi da citare, quindi mi limito a dire che apprezzo molto Scorsese, Nolan, (inutile parlare di Hitchcock, che viene in mente automaticamente parlando di questo genere a parer mio), e infine Fincher.

Clio Canducci 4D Liceo Artistico Federico Fellini I generi che mi piacciono di più di film sono quelli di azione.

22

Gianmarco Liggieri 5D Liceo Artistico Federico Fellini Generi Cinematografici: Thriller, Gangster movie e western.

Giulia Baschetti 4A Liceo Artistico Federico Fellini Generi Cinematografici: Thriller, Gangster movie e western.

Isabel Francavilla 4A Liceo Artistico Federico Fellini Riguardo ai generi cinematografici amo il fantasy, cresciuta con Harry Potter, e passione che ancora oggi, a vent’anni me la porto dietro come fosse oro. In più mi piacciono molto i gialli e comici.

Nicole Favarelli 5D Liceo Artistico Federico Fellini Genere preferito: “a me piace il cinema bello in tutte le sue forme e in tutti i suoi stili. Se un film è ben fatto appartiene al mio genere preferito!”

Wendy Ramazzani 4A Liceo Artistico Federico Fellini I film di azione mi colpiscono particolarmente.

23


giuria Rex

25


delle organizzazioni internazionali ECFA e CIFEJ (organizzazioni che raggruppano i più importanti e significativi festival di tutta Europa e del mondo). L’evento si propone come una valida occasione non solo di intrattenimento ma anche culturale e informativo per la diffusione degli argomenti legati ai grandi mezzi di comunicazione di massa: cinema, fumetto, televisione e games. Dal 1998 Cartoon Club ha anche una propria casa editrice e pubblica due riviste in distribuzione nelle edicole di tutto il territorio italiano e nelle librerie specializzate: “Fumo di China”, rivista di critica e saggistica sul fumetto, (mensile che tratta recensioni, novità, dossier, interviste e altro ancora sul mondo del fumetto e del cinema d’animazione); “L’Annuario del cinema d’animazione e del fumetto”, la rivista annuale fa il punto sull’evoluzione del mercato e sulle tendenze artistiche di fumetto e cinema d’animazione. Altre attività svolte nel corso degli anni. Dal 1999, organizza attività ed eventi culturali per i detenuti della Casa Circondariale di Rimini. Dal 2000 al 2008 è stata presidente delle ACLI provinciali di Rimini. Dal 1999 al 2009 ha coordinato le attività dei Servizi Sociali del comune di Verucchio. Dal 2001 al 2003 ha coordinato le attività dell’Assessorato alla Cultura del Comune di Riccione. Dal 2005 al 2013 è stata presidente e direttore della “Fondazione Enaip S. Zavatta”, che organizza corsi di formazione e attività sociali. Dal 2008 al 2013 è stata amministratrice di CO.AP. Cooperativa Comunità Aperta a.r.l. realtà che gestisce canali radio, tv e web nella provincia di Rimini. Dal 1998 è socia e fondatrice con il musicista Andrea Felli di Acanto Snc, un centro di ricerca sonora situato a Rimini che comprende uno Studio di Registrazione professionale denominato Farmhouse, edizioni musicali ed etichetta discografica.

Sabrina Zanetti Presidente di Giuria Rimini, 1963, Laureata in sociologia con specializzazione nelle comunicazioni di massa e una tesi di laurea sul cinema d’animazione. Dal 1990 lavora nell’ambito della ricerca sociale, in particolar modo su temi quali il disagio giovanile e le discipline interculturali e i mass media. È un’esperta in cinema e comunicazioni di massa ed ha operato a lungo in svariate attività culturali della città di Rimini, collaborando all’organizzazione di numerosi eventi nel campo della musica, del cinema e delle arti visive. Dal 1991 cura l’attività culturale delle ACLI di Rimini, oltre a seguire l’attività associativa (circoli di musica, danza, teatro, fotografia e cultura cinematografica) promuove uno speciale “Progetto Immagine” che prevede varie attività e manifestazioni dedicate al mondo delle comunicazioni. Dal 1984 organizza due manifestazioni video-cinematografiche e dal 1991 ne è il Direttore Artistico. “Round - Festival video cinematografico per cortometraggi, dedicato agli autori indipendenti” (1984/2012), il festival è stato punto di osservazione privilegiato di un universo in evoluzione per tecniche (dal Super 8 all’avvento del video e delle tecnologie computerizzate) e tematiche. “Cartoon Club - Festival Internazionale del cinema d’animazione, del fumetto e dei games”. Il festival, arrivato alla sua XXX edizione nel luglio 2014, è partner 26

Born in Rimini in 1963, graduated in sociology with a specialization in mass communications and a master’s thesis on animation films. From 1990 she has been working in the field of social research, particularly on issues such as juvenile disadvantage, intercultural disciplines and mass media. She is an expert in cinema and mass communications and has worked extensively in various cultural activities of the city of Rimini, collaborating on the organization of a large number of events dealing with music, film and visual arts. Since 1991 she has been taking care of the ACLI Rimini cultural activity,from the association activities (music clubs, dance, theater, photography and movie culture) to “Progetto Immagine”, a special project including various activities and events dedicated to the world of communications. In 1984 she organizes two video-film events and since 1991 she becomes their Artistic Director: “Round - Video film festival for short films, dedicate to independent authors” (1984/2012). “Cartoon Club - International Festival of animation, comics and games”. Since 1999, she’s been organizeing activities and cultural events for the detained of the Prison of Rimini. From 2000 to 2008 she has been president of the ACLI of Rimini Province. From 1999 to 2009 she has coordinated the activities of the Social Services of the town of Verucchio. From 2001 to 2003 she has coordinated the activities of the Culture of the Municipality of Riccione. From 2005 to 2013 she has been president and director of “Foundation Enaip S. Zavatta” which organizes training courses and social activities. From 2008 to 2013 she has been managing director of CO.AP. Cooperativa Comunità Aperta a.r.l. that manages radio channels, TV and web in the Rimini province. In 1998, together with the musician Andrea Felli of Acanto Snc, she founded a sound research center located in Rimini which includes a professional recording studio called Farmhouse, a recording label and music publishings.

Nedo Zanotti Classe 1936, natali ferraresi ma Riminese DOC, con una passione trasformatasi in professione: il disegno animato. È così che da geometra in erba inizia a disegnare. A 23 anni entra in Edison Chimica occupandosi di comunicazione aziendale. Dopo cinque anni passa in FilmItalia: era il 1964. È così che in poco tempo diventa uno dei primi autori di Carosello, tra i precursori di un’epoca in cui non si parlava ancora di marketing e di storytellig. Da allora ha realizzato centinaia di spot e documentari, in animazione e dal vero. Contemporaneamente, all’attività professionale ha sempre sentito il bisogno di realizzare cortometraggi, liberi da condizionamenti commerciali, che gli permettessero di sperimentare e alternare tecniche diverse. Nel 1965 realizza il suo primo cortometraggio a disegni animati, “Il cedolino della speranza”, a cui fanno seguito altre produzioni: “Water”, “Naufraghi”, “Patatrac” a cartoni animati, “Un uomo sbagliato”, “Alfabeat” con decoupage, “Il burosauro” in pixillation, “Abbasso il tiranno”, con pongo e lego, “www.popper” con tecnica mista. Le ultime produzioni sono in digitale: si converte a Flash e realizza “Africa patchwork”, “Il pesciolino d’oro”, “Vintage”, “Milano canta”, “La ruota”, “Art: 18”, “Femmine fatali”. L’animazione con il computer in 2D diventa così l’ennesimo media di 27


in order to experiment and to alternate different techniques. In 1965 he made his first short cartoon “Il Cedolino della Speranza”, followed by “Water”, “Naufraghi”, “Patatrac” as cartoon, “Un Uomo Sbagliato”, “Alfabeat” with decoupage, “Il Burosauro” in pixillation, “Abbasso il Tiranno” with playdough and Lego bricks, “www.popper” with mixed technique. His latest works are in digital: he starts using Flash and makes “Africa patchwork”, “Il pesciolino d’oro”, “Vintage”, “Milano canta”, “La ruota”, “Art: 18”, “Femmine fatali”. The 2D computer animation is his umpteenth media of experimentation and his last experience are some animation for the theatrical performance “Planets”. He also dealt with education: together with Massimo Maisetti he wrote “A Scuola con il Cinema di Animazione” and from 1985 to 2010 he held classes on cartoon film at the Department of Illustration of the European Design Institute of Milan (IED). He co-operated with several schools holding classes for students and teachers in many Italian cities. He also completed educational documentaries on techniques and tricks for animation movies to help his teaching career.

sperimentazione. L’ultima esperienza? Alcune animazioni per una performance teatrale (“Planets”). Negli anni si è occupato anche di didattica: ha scritto a quattro mani, con Massimo Maisetti “A scuola con il cinema di animazione” e dal 1985 al 2010 ha tenuto corsi sul cinema d’animazione al dipartimento d’Illustrazione dell’Istituto Europeo di Design di Milano (Ied). Ha collaborato con diverse scuole, tenendo corsi per studenti ed insegnanti in varie città d’Italia. A supporto della sua attività di formatore, ha realizzato documentari didattici sulle tecniche e i trucchi del cinema d’animazione. Even though he was born in Ferrara in 1936, he his considered a real native of Rimini. His passion for cartoons became his job. As a surveyor he began to draw and at the age of 23 he joined EDISON CHIMICA dealing with business communication. Five years later in 1964 he joined FILMITALIA. In a very short time he became one of the first authors of CAROSELLO, among the pioneers of marketing and storytelling, making hundreds of advertising spots and documentaries. Besides his professional activity, he felt the need to make short movies, free from commercial constraints,

28

Cineclub si è occupato della programmazione di “Cinema sotto le stelle” a Rimini ed è tra i realizzatori delle rassegne cinematografiche “La Vela Illuminata” e “Tiberio CinePicnic” oltre ad essere l’organizzatore di eventi cinematografici sul territorio ed in altre regioni. Paolo Pagliarani was born 1963, on May 8th, in Rimini, where he lives in Borgo San Giuliano, a few steps from the Cinema Tiberio, where he provides his organizative and artistic help to manage the cinema together with volunteers of the parish of San Giuliano Martire. Since 1984 he has been the film critic of the weekly “Il Ponte” in Rimini and has collaborated with “Il Resto del Carlino”, “La Gazzetta di Rimini”, “Il Corriere di Rimini”, “La Voce di Romagna”, “Radio Icaro” and “Kursaal”. From 1991 to 2001 he has been the owner of the Press Agency Telegraphica, with whom he has worked in the field of press offices, with particular attention to the cultural, artistic and show events; he then continued as a freelancer in the same sector with prestigious collaborations for Sagra Malatestiana Music Festival, Cartoon Club Festival, Teatro Ermete Novelli in Rimini, Arboreto in Mondaino, Palio del Daino in Mondaino, Verucchio Music Festival and many other important national events. Since 1996, he’s been offering courses on cinematographic language for the schools in Rimini, besides a series of conferences about cinema. In collaboration with Notorious Rimini Cineclub he organized the event “Cinema under the stars” and the film festivals “La Vela Illuminata” and “Tiberius CinePicnic” in Rimini.

Paolo Pagliarani Paolo Pagliarani è nato a Rimini l’8 maggio 1963 e risiede nella città ove è nato, nel Borgo San Giuliano, a pochi passi dal Cinema Tiberio, sala della comunità alla quale fornisce il proprio contributo organizzativo ed artistico da diversi anni, per la gestione del cinema assieme ai volontari della Parrocchia di San Giuliano Martire. Dal 1984 è il critico cinematografico del settimanale “Il Ponte” di Rimini ed ha collaborato con “Il Resto del Carlino”, “La Gazzetta di Rimini”, “Il Corriere di Rimini”, “La Voce di Romagna”, “Radio Icaro” e “Kursaal”. È stato titolare dal 1991 al 2001 dell’Agenzia Stampa Telegraphica, con la quale ha operato nel campo degli uffici stampa, con particolare attenzione agli eventi culturali, artistici e spettacolari e ha poi proseguito come libero professionista nel medesimo settore con prestigiose collaborazioni per la Sagra Musicale Malatestiana di Rimini, il Festival Cartoon Club di Rimini, il Teatro Ermete Novelli di Rimini, l’Arboreto di Mondaino, il Palio del Daino di Mondaino, il Verucchio Music Festival e molte altre importanti collaborazioni in territorio nazionale. Dal 1996 propone corsi sul linguaggio cinematografico nelle scuole della Provincia di Rimini oltre a cicli di conferenze sul cinema per adulti in vari ambiti culturali. In collaborazione con Notorius Rimini 29


giuria Aldina Enrico Zoi Sabrina Zanetti Gianluca Castellini

30

31


giuria Gironzalon composta dagli studenti del campus “Emilia-Romagna welcomes Europe” Weronika Czolnovska - Polonia Sarah Hardcastle - Regno Unito Milita Jonusaite - Lituania Joanathan Lago Lago - Belgio Julia Ruskiewicz - Polonia


giuria Sceneggiatura

34

35


casa di Ester” (S.Chiodini, 2011), “L’amore è un gioco” (A. Rovetta, 2008), “Dalla finestra aperta” (F. Falaschi, 2005), “La Locandiera” (M. Panici, 2005), “Cronaca Rosa” (S. Girolami, 2003), “Il Naso Storto” (A. Ciano, 2002), “Emergency” (A. Panini, 2002), “Mirko e Caterina” (C. Calvi, 1997). Numerosi i premi vinti, fra i quali: Toronto, Lakeshorts International Film Festival, miglior interprete per “La casa di Ester” (2013), Miglior attrice ai “Corti d’Argento” per “La Legge di Jennifer” (2013), Premio Flaiano e Premio Gallio come Migliore attrice protagonista per il film “Emma sono io” (2002), David di Donatello Migliore Attrice non protagonista per “Matrimoni” (1999), Festival di SanRemo, autrice brano “Capelli” con cui Niccolò Fabi vince il premio della critica (1997).

CECILIA DAZZi Nel 1989 si trasferisce a New York dove studia recitazione con Herbert Bergof, successivamente diventa assistente di Carmelo Bene. Molteplici le sue interpretazioni, fra le quali, per il cinema: “Bianca come il latte, rossa come il sangue” (G. Campiotti, 2013), “La Legge di Jennifer” (A. Capitani, 2012), “Habemus Papam” (N. Moretti, 2011), “Scusa ma ti chiamo amore” (F. Moccia, 2008), “Bell’amico” (M. Bartolomeu, 2003), “Emma sono io” (F. Falaschi, 2002), “Caruso, zero in condotta” (F. Nuti, 2001), “Un inverno freddo freddo” (R. Cimpanelli, 1996), “Miracolo italiano” (E. Oldoini, 1994), “La famiglia” (E. Scola, 1986); per la televisione: “Una pallottola nel cuore 2” (L. Manfredi ruolo Giada, 2015), “Il tredicesimo apostolo” (A. Sweet prot puntata 2014), “La bella e la bestia” (F. Costa 2014), “L’ispettore Coliandro” (Manetti Bros, 2009), “La squadra 8” (registi vari, 2007), “Boris” (G. Ciarrapico, M. Torre, L. Vendruscolo, 2007), “I ragazzi del muretto” (G. Calderone, R. Deodato, L. Gasparini, G.Lazotti, P. Poeti, R. Roberti, N. Salerno, T. Sherman, 1991); per la pubblicità: “Aism – In prima Linea”, “Lotta All’AIDS” (Campagna ministeriale) (F. Archibugi), “Peopling The Palaces At Venaria Reale” (P. Greenaway), “Dentro Roma” (F. Costabile), Testimonial “CARTE D’OR” (P. Genovese e L. Miniero); spaziando anche nel mondo del cortometraggio: “Stella 1” (G. Bonsignore e R. d’Ippolito, 2015), “La

In 1989 she moves to New York where she studies acting with Herbert Bergof, and following she starts working as an assistant for Carmelo Bene. Her interpretations in films are several, including: “Bianca come il latte, rossa come il sangue” (G. Campiotti, 2013), “La Legge di Jennifer” (A. Capitani, 2012), “Habemus Papam” (N. Moretti, 2011), “Scusa ma ti chiamo amore” (F. Moccia, 2008), “Bell’amico” (M. Bartolomeu, 2003), “Emma sono io” (F. Falaschi, 2002), “Caruso, zero in condotta” (F. Nuti, 2001), “Un inverno freddo freddo” (R. Cimpanelli, 1996), “Miracolo italiano” (E. Oldoini, 1994), “La famiglia” (E. Scola, 1986); for television: “Una pallottola nel cuore 2” (L. Manfredi ruolo Giada, 2015), “Il tredicesimo apostolo” (A. Sweet prot puntata 2014), “La bella e la bestia” (F. Costa 2014), “L’ispettore Coliandro” (Manetti Bros, 2009), “La squadra 8” (registi vari, 2007), “Boris” (G. Ciarrapico, M. Torre, L. Vendruscolo, 2007), “I ragazzi del muretto” (G. Calderone, R. Deodato, L. Gasparini, G.Lazotti, P. Poeti, R. Roberti, N. Salerno, T. Sherman, 1991); for television adver36

tisement: “Aism – In prima Linea”, “Lotta All’AIDS” (Campagna ministeriale) (F. Archibugi), “Peopling The Palaces At Venaria Reale” (P. Greenaway), “Dentro Roma” (F. Costabile), Testimonial “CARTE D’OR” (P. Genovese e L. Miniero); also several short movies including: “Stella 1” (G. Bonsignore e R. d’Ippolito, 2015), “La casa di Ester” (S.Chiodini, 2011), “L’amore è un gioco” (A. Rovetta, 2008), “Dalla finestra aperta” (F. Falaschi, 2005), “La Locandiera” (M. Panici, 2005), “Cronaca Rosa” (S. Girolami, 2003), “Il Naso Storto” (A. Ciano, 2002), “Emergency” (A. Panini, 2002), “Mirko e Caterina” (C. Calvi, 1997). Awards: Toronto, Lakeshorts International Film Festival, miglior interprete per “La casa di Ester” (2013), Miglior attrice ai “Corti d’Argento” per “La Legge di Jennifer” (2013), Premio Flaiano e Premio Gallio come Migliore attrice protagonista per il film “Emma sono io” (2002), David di Donatello Migliore Attrice non protagonista per “Matrimoni” (1999), Festival di SanRemo, autrice brano “Capelli” con cui Niccolò Fabi vince il premio della critica (1997).

Ivan Fiorini Ivan Fiorini è nato a Rimini nel Marzo del 1972, ma ormai da tempo vive a Roma. È stato il più giovane organizzatore di cinema italiano. Il primo film è del 1993. Nel 2000, come organizzatore generale, inizia la sua collaborazione con la società Fandango. Da lì numerosi film ed esperienze professionali continuando la sua carriera da free-lance e lavorando anche con altre società del settore. Questi i film che più ama ricordare: “Da zero a dieci” di Luciano Ligabue, “La passione” di Carlo Mazzacurati, “Lo spazio bianco” di Francesca Comencini, “L’Oriana” di Marco Turco, “La pazza gioia” di Paolo Virzì, “Smetto quando voglio Saga” di Sydney Sibilia. Ivan Fiorini was born in Rimini in 1972 and he has been living in Rome for a long time now. He has been the youngest organiser in the Italian cinema industry. His first film was shot in 1993. In 2000, he starts cooperating as an organiser with Fandango. Since then he has been making several films and professional experiences as a freelancer and working with other companies in the field. These are the films he likes the most: “Da zero a dieci” by Luciano Ligabue, “La passione” by Carlo Mazzacurati, “Lo spazio bianco” by Francesca Comencini, “L’Oriana” by Marco Turco, “La pazza gioia” by Paolo Virzì, “Smetto quando voglio Saga” by Sydney Sibilia.

37


cinquina finalista alla 69^ edizione dei Nastri D’argento, ha vinto il Premio Federico Fellini, è diventato un corto F.I.C.E., distribuito in 450 sale cinematografiche d’essai e da dicembre 2014 è in programmazione sulla rete televisiva Diva Universal. Alessandro Grande was born in Catanzaro in 1983. He’s a director and a screenwriter for the cinema industry.He won “Premio Speciale Alice” at David di Donatello Awards with his short film called “Pena. Esclusione di vita” about death penalty. He was in the five finalists at 69° Nastri d’argento with his latest short film “Margerita”.He became famous in the short film industry in 2010 with “In my prison”, which was presented at Roma Fiction Fest (2010), officially selected by 100 festivals throughout the world and gained more than 40 awards, including: Premio Amnesty International, Premio L’Anello Debole, Premio del Pubblico Corto Tokyo (Japan), Premio Fandango Film. He represented Italy in major international festivals: Jordan Film Fest (Jordan), Detmold International short Film Fest (Germany), Budapest Film Fest (Hungary), 24fps Film Festival (Texas), La boca del Lobo (Spain), Thess Short Film Fest (Greece), The Eko Film Fest (Malaysia). Alessandro Grande, thanks to his success, takes part of “Cinemi e Cinema 2013” festival, realized in cooperation with the 50th Mostra Internazionale del Cinema di Pesaro. He is considered one of the eight most talented young directors in Italy.“Margerita” is currently distributed by Interfilm Berlino. It’s in the five finalists at the 69th Nastri D’argento, has won Premio Federico Fellini, has become a short film for Federazione Italiana Cinema d’Essai, has been distributed in 450 arthouse cinemas and is broadcasted on Diva Universal TV network since December 2014.

Alessandro Grande Alessandro Grande nasce a Catanzaro nel 1983, è un regista e sceneggiatore cinematografico. Ha vinto il Premio Speciale Alice al David di Donatello con il corto spot dal titolo “Pena. Esclusione di vita”, opponendosi alla pena di morte. È entrato nella cinquina finalista dei 69° Nastri d’argento con il suo ultimo cortometraggio “Margerita”.Ha raggiunto la notorietà nel circuito dei cortometraggi nel 2010 con “In my prison”, presentato come unico lavoro breve al Roma Fiction Fest (2010) e ottenendo in seguito oltre 100 selezioni ufficiali in tutto il Mondo e oltre 40 riconoscimenti, tra i più importanti: il Premio Amnesty International, Premio L’Anello Debole, Premio del Pubblico Corto Tokyo (Giappone), il Premio Fandango Film. Ha rappresentato inoltre l’Italia nei maggiori festival internazionali: Jordan Film Fest (Giordania), Detmold International short Film Fest (Germania), Budapest Film Fest (Ungheria), 24fps Film Festival (Texas), La boca del Lobo (Spagna), Thess Short Film Fest (Grecia), The Eko Film Fest (Malesia). Alessandro Grande per i traguardi ottenuti, partecipa alla rassegna “Cinemi e Cinema 2013”, realizzata in collaborazione con la 50^ edizione della Mostra Internazionale del Cinema di Pesaro, considerato uno degli otto giovani talenti italiani.Attualmente “Margerita” è in distribuzione con la società tedesca Interfilm Berlino, è rientrato nella 38

cortometraggi in concorso sez. Amarcort


Bellissima

Espagnol niveau

Autore: Alessandro Capitani Italia

Autore: Guy Dessent Belgio Victor, un giovane belga-uruguaiano, ritorna in Belgio. È costretto a studiare qualsiasi materia per poter richiedere i sussidi statali. Non avrà altra scelta che iscriversi a un corso di spagnolo per principianti...

Veronica ha venti anni ed è imprigionata in un enorme corpo obeso. Durante una festa in discoteca subisce lo scherno di un ragazzo, che la prende in giro proprio per il suo aspetto fisico...

Victor, a young Belgian-Uruguayan, returns to Belgium. He is forced to study anything in order to be eligible for welfare. He will have no other choice but to sign up for a Spanish Level 1 course...

Veronica is 20 years old and is trapped in a huge obese body. At a disco party a young man teases her because of her physical appearance...

The boy by the sea

Evviva l’arte!

Autore: Vasily Chuprina Olanda

Autore: Pawel Cichonski Polonia La giovane pasticcera non riesce più a concentrarsi sui muffin dopo essere stata lasciata dal suo ragazzo. Mai penserebbe che il suo lavoro possa diventare un’opera d’arte.

La storia di una strana amicizia tra un ragazzo e un vecchio guardiano del faro.

The young confectioner can’t focus on making muffins after having been left by her boyfriend. She doesn’t expect her work to become the masterpiece.

The story of an unlikely friendship between a young boy and an old lighthouse keeper.

The clockmaker’s dream

Finché c’è vita c’è speranza

Autore: Horgan Cashell Irlanda

Autore: Valerio Attanasio Italia

Una storia sul tempo e sul vero amore in un mondo meccanico.

A volte mettere su famiglia può rivelarsi un affare molto pericoloso…

A tale of time and true love from a mechanical world.

Starting a family can be a very risky business… 40

41


Hyena

La Malaerba

Autore: Luca Elmi Italia

Autore: Mirco Valenza Italia

Può una madre perdonare l’assassino del proprio figlio? Può un uomo, che si è comportato come una bestia feroce, essere veramente pentito? In un penitenziario federale del Kentucky e grazie alla mediazione di un sacerdote, Victoria incontra Billy...

Cecilia è giovane, bella e ben vista in paese. A soli ventiquattro anni ricopre già il ruolo di manager in un atelier di abiti da sposa, eppure è infelice. Sarà grazie al legame ambiguo con Elia, il fratello adolescente del suo ragazzo, che Cecilia potrà rivalutare la sua condizione.

Can a mother forgive her son’s murderer? Can a murderer repent, after having killed a child? In a Federal Penitentiary in Kentucky, with a priest acting as an intermediary, Victoria meets Billy...

In a small southern Italian town, the young manager of a bridal dress shop rediscovers herself through the ambiguous bond with her boyfriend’s teenage brother.

Latchkey kids

The Maltese fighter

Autore: Elad Goldman Israele

Autore: Arev Manoukian Malta

Ogni giorno dopo la scuola Gur e sua sorella Daniel tornano nella loro casa vuota. Mentre Daniel cerca di affrontare il mondo esterno, per Gur la casa è l’unico riparo e grembo che lo fa sentire al sicuro...

In un periodo in cui la violenza politica di Malta era al suo apice, Carmelo, un pugile padre single in difficoltà di La Valletta, è costretto ad entrare in un corrotto mondo della malavita mentre cerca di provvedere al suo unico figlio Giuseppe.

Gur and his sister Daniel return to their empty home every day after school. While Daniel tries to cope with the world outside, Gur still feels home is his only safe shelter and womb...

In a time when Malta’s political violence was at its peak, Carmelo, a struggling single father and boxer from Valletta, is forced to join a corrupt underworld as he tries to provide for his only son Giuseppe.

Lila

La Methode Greenberry

Autore: Carlos Lascano Argentina / Spagna

Autore: Baptiste Bertheuil Francia

Armata del suo album, Lila se ne va per il mondo convinta di avere il potere di renderlo un posto migliore. Seduta al bar o passeggiando al parco, Lila traccia le linee che riempiono la magia perduta dalle persone che le stanno attorno.

Quando Sophie va ad un colloquio di lavoro per la Spencer and Jacobs, non ha idea dello strano metodo di selezione usato dall’azienda: i candidati devono superare il loro reclutatore in un gioco scelto a caso. È il Metodo Greenberry.

Armed with her sketchbook Lila walks off to the world convinced that she has the power to make it a better place. Sitting at a bar or hanging out at a park Lila draws the lines that fill up the magic lost by those around her.

When Sophie goes to a job interview at Spencer and Jacobs, she does not suspect the weird recruitment method used by the company: the candidate has to overcome the recruiter at a game chosen at random. This is the Greenberry Method. 42

43


Nachtlicht

La partita

Autore: Samuel Flückiger Svizzera

Autore: Frank Jerky Italia Roma, Maggio, domenica mattina. È l’ultima partita del campionato di calcio della categoria “Allievi”. Claudio Bulla è l’allenatore dello Sporting Roma, nella vita non ha vinto nulla. Oggi si gioca il titolo. È la sua occasione.

In assenza di adulti a vigilare, Konrad e Baschi, due giovani fratelli, iniziano ad azzuffarsi, ma la lite sfugge loro di mano. Mentre il mondo fuori dalla loro casa sta collassando, Konrad ha un’unica possibilità per rimediare ai suoi errori.

Rome, May, Sunday morning. It’s the last match of the football championship in the “Junior” category. Claudio Bulla is the coach of Sporting Roma. He has never won anything in his whole life. Today they fight for the main prize. It’s his chance to win.

In the absence of supervision, young brothers Konrad and Baschi get into a fight that spirals out of control. With the world outside their home collapsing, Konrad has only one chance to right his wrong.

L’orlo

Speechless

Autore: Francesca Sambataro Italia

Autore: Robin Polak Repubblica Ceca

Roma. Chiara è una giovane donna francese particolarmente affezionata al set di un vecchio film su una milonga che riguarda più e più volte. Si è appena trasferita al quinto piano di un palazzo soleggiato nel bel mezzo di una calda estate...

Un ragazzino gironzola per un negozio di giocattoli affollato di persone che parlano una lingua strana e incomprensibile. Tutto solo, si affeziona a una giovane mamma che trova un modo per comunicare con lui senza parole...

Rome. Chiara is a young french woman particularly fond of an old movie set on a milonga that she watches over and over again. She has recently moved to the fifth floor of a sunny building in the middle of a hot summer...

A little boy walks through a toy store full of people talking a strange and incomprehensible language. Alone he bonds with a young mother who finds a way to communicate with him without words...

L’ours noir

They will all die in space

Autori: Xavier Seron, Méryl Fortunat-Rossi Francia

Autore: Javier Chillon Spagna

Regola n.1: non dare da mangiare agli orsi. Regola n.2: non avvicinarsi oltre i 90 metri. Regola n.3: evitare di sorprendere l’orso. Regola n.4: tenere il cane al guinzaglio. Rule #1: Never feed the bears. Rule #2: Do not come within one hundred yards. Rule #3: Avoid surprising the bear. Rule #4: Keep your dog on a leash.

L’astronave Tantalus è alla deriva nello spazio. The starship Tantalus drifts through space. 44

45


cortometraggi in concorso

Vardøger Autore: Ludovic De Gaillande Francia Mentre diversi assassini stanno macchiando di sangue Parigi, un fotografo tedesco, tornato nella capitale dopo aver trascorso qualche tempo all’estero, si sente perseguitato da una presenza invisibile…

sez. REX

While several murders bloodying Paris, a German photographer, back in the capital after some time abroad, feels persecuted by an unseen presence...

Walking home Autore: Max Richert Germania Due studenti provenienti da diversi paesi si ritrovano l’ultima sera della loro gita scolastica in Italia. Provando dispiacere per le loro rispettive feste d’addio, la loro iniziale distanza e riserva si trasforma rapidamente in sentimenti di affetto e intesa. Two students from different countries meet on the last night of their school trips to Italy. Sharing dislike for their respective farewell parties, initial distance and reservations between them quickly turn into bonding and rapport.

Zu ihrer eigenen Sicherheit Autore: Florian Heinzen-Ziob Germania Jonas lavora al controllo bagagli dell’aeroporto. È ossessionato dall’idea di dover impedire il prossimo attacco terroristico. Ma nessuno dei suoi colleghi e nemmeno il suo capo apprezzano il suo impegno. Jonas works at the hand baggage screening at an airport. He is obsessed by preventing the next terrorist attack. But neither his colleagues, nor his boss appreciate his commitment. 46

47


Apple

Derniere porte au sud

Autore: Guanyu Li Cina

Autore: Sacha Feiner Belgio

La mela, elemento importante di tutto il film, che fa la sua comparsa nella vita di Adamo ed Eva, nella vita di Newton, nella vita di Gugliemo Tell, nella vita di Biancaneve e nella vita di Jobs, ha sempre più influenza nel nostro tempo…

Il mondo è fatto di pavimenti collegati da scale. I pavimenti sono composti da stanze collegate da corridori. E quando si uniscono tutti i pavimenti, ecco che si ha il mondo...

Apple,as an important element in whole film,which appears in Adam and Eve’s life,in Newton’s life,in William Tell’s life,in Snow White’s life,and in Jobs’ life,has a further influence towards our time...

The world is made of floors linked together by stairs. The floors are made up of rooms linked together by corridors. And when you put together all the floors, you have the world”...

The ballad of the homeless

Ensamheten - Valsaland

Autore: Monica Manganelli Italia

Autore: Nicola Piovesan Italia

È un viaggio poetico e surreale nelle terre devastate dal terremoto in Emilia Romagna nel maggio 2012, attraverso gli occhi di un bambino e della sua amica, una lumaca; insieme scopriranno i valori della solidarietà e speranza e vedranno la rinascita di una terra.

Un robot triste e malconcio, assieme al suo amico volante, intraprendono un viaggio interiore, attraversando mondi prima spaventosi e poi colorati e ricchi di speranza.

The Ballad of the Homeless is a short animated film. It’s a poetic and surreal journey into the lands devastated by the earthquake in Emilia (2012), through the eyes of a child and his friend, a snail.

A sad and melancholic robot, together with his flying pet, undertake an inner journey, through worlds first frightening and then colored and full of hope.

Can you decide

Escargore

Autore: Lu Pulici Italia

Autore: Olivert Hilbert Nuova Zelanda

Il film racconta la storia di un musicista robot solitario che lotta tra la voglia di viaggiare e suonare la sua musica in tutta la galassia o tornare a casa per stare con quella che ama. Questo film è il videoclip ufficiale del brano “can you decide” del cantautore Jon Kenzie.

Questa commedia horror sulla chiocciola è talmente spaventosa che vi farà accapponare il guscio! Claude e i suoi amici sono fuori dal loro elemento e in un sacco di guai quando scelgono la lattuga sbagliata per pranzo...

This is the story of a lonely robot musician who is struggling between the desire to travel and play music throughout the galaxy or go back home to be with the one he loves. This is the official music video of the track ‘Can You Decide’ written by the song writer, Jon Kenzie.

This snail horror comedy is so scary it’ll shock your shell off! Claude and his friends are out of their element and in a whole lot of trouble when they choose the wrong lettuce for lunch... 48

49


Especialidade da casa

Lungomare

Autore: Margarida Madeira Portogallo

Autori: Daniele e Davide Ratti Italia

Quel che accade tutti i giorni in un tipico caffè/ pasticceria/ristorante portoghese dove si offrono prodotti della casa.

Un ragazzo ed una ragazza su un lungomare sono intenti in una discussione amorosa, lui cerca di comunicarle perché la loro relazione potrebbe non funzionare. Ma nel momento più delicato, la situazione prende una piega inaspettata…

What happens every day in a typical Portuguese café/bakery/restaurant where they serve their own products.

A boy and a girl are discussing their relationship by the sea, but when the boy is trying to tell her his deepest feelings, something strange happens…

I said I would never talk about politics

Mijndert Autore: Guido Franken Olanda

Autore: Aitor Oñederra Spagna Le ombre della politica servite in un piatto squisito. Don Mariano è in volo, diretto verso un prestigioso ristorante, la cui specialità è la carne rossa di qualità, con pochi grassi e colesterolo.

Un ragazzo adolescente affronta la sua prima giornata nelle miniere di carbone nel sud dell’Olanda.

The shadows of politics served up in an exquisite dish. Don Mariano is in plane on his way to a prestigious restaurant, where the specialties are quality red meat, with low fat and cholesterol.

Life smartphone

A teenager is facing his first day in the coal mines in the south of the Netherlands.

Natural novel in 8 chapters

Autore: Cheng Lin Xie Cina

Autore: Milen Vitanov Bulgaria Sciogliersi come un gelato, scomparire come un dinosauro, questo cortometraggio è una destabilizzazione visiva evanescente, basata su una poesia dell’autore bulgaro Georgi Gospodinov.

La dipendenza da smartphone portata agli eccessi mentre guardiamo gli esseri umani fare gara per l’isolamento.

Melting like ice cream, disappearing like dinosaur, this short is a vanishing visual destabilization, based on a poem by the bulgarian author Georgi Gospodinov.

Smartphone addiction taken to the extreme as we watch humans race towards isolation. 50

51


Nocturnal Butterfly

Robot love

Autore: Annika Dahlsten Finlandia

Autore: Codrin Iftodi Romania

Memento mori – ricordati che devi morire. Il viaggio di una farfalla diventa la metafora malinconica della vita umana, perduta in un mondo ignoto.

In un mondo di robot, Anne va a trovare Tom, il computer centrale. Per esprimere il suo amore per Anne, Tom si costruisce un corpo. Ma l’amore ha un prezzo da pagare.

Memento mori - remember that you must die. The journey of a butterfly becomes a melancholic metaphor of a human life, lost in an unknown world.

In a world of robots, Anne is visiting Tom, the mainframe. To express his love to Anne, Tom builds himself a body. But love comes with a price.

Notorious Corn

Spesso viene sera

Autore: Mallory Grolleau Francia

Autore: Paola Luciani Italia Lungo una rete di vicoli, tra botteghe e apparizioni, un padre con una valigia e suo figlio si muovono lenti respirando il silenzio e percependo da lontano le note di un vecchio grammofono...

È la storia di un piccolo chicco di mais che sognava la gloria. Riuscirà nel suo intento… purtroppo…

Along a maze of alleys, between shops and appearances, a father with a suitcase and his son are walking slowly together, breathing the silence and perceiving the notes of an old gramophone from afar...

It’s the story of a small grain of corn that dreamed about glory. He’s going to succeed... Unfortunately…

Puzzle

Tis

Autore: Stav Levi Israele

Autore: Saïd Hamich Francia Un foglio di carta vuoto e immobile. Sotto la sua superficie appaiono i contorni di una figura. È il nostro eroe, TIS. Si divincola per cercare di liberarsi dal foglio di carta ma i suoi piedi vi rimangono attaccati...

Uno strano personaggio è immerso nella creazione del suo grande capolavoro: un puzzle grande quanto il mondo intero.

A still, blank sheet of paper. A silhouette appears delineated beneath its surface. Here is our hero, TIS. He struggles and manages to free himself from the sheet of paper, but his feet remain attached to it...

A strange character is engulfed in the creation of its grand masterpiece - a puzzle the size of the world itself. 52

53


Within Autore: Natália Azevedo Andrade Portogallo

Una ballerina perde il ritmo. Un viaggio all’interno della paura, del senso di colpa e della vergogna. A dancer loses her rhythm. an expedition through the interior of fear, guilt and shame.

cortometraggi in concorso sez. GRADISCA

55


Absence

Bovenkamer

Autore: Rob Savage Regno Unito

Autore: André Maat Olanda

Un cortometraggio sulle fasi del lutto, con Paul McGann (Withnail & I, Doctor Who) nel ruolo di protagonista.

Un cortometraggio stimolante su un instancabile guardiano e la sua piccola ma difficile mansione.

A short film about the grieving process starring Paul McGann (Shakespeare a colazione, Doctor Who).

A mind-tickling short about a tireless guard and his small but demanding duty.

A Magician

Cellfie

Autore: Max Blustin Regno Unito

Autore: Panos Iliakopoulos Grecia

Una giovane donna cerca di riprendersi da un infarto. Farsi dei selfie le sembra l’unica strada verso la libertà emotiva.

Dopo aver assistito a una scena in cui un uomo si comporta in modo violento nei confronti della sua ragazza, qualcuno decide di intervenire.

A young woman is trying to get over her heartbreak. Taking selfies seems to her the only way to emotional freedom.

After witnessing a man behave violently towards his girlfriend, someone decides to intervene.

Beyond

Dear Susie

Autore: Manuele Mandolesi Italia

Autore: Leopoldo Caggiano Italia

Notte. Anonima periferia urbana. Una donna è stesa a terra in una pozza di sangue. Vicino alla donna ci sono due paramedici dell’ospedale Saint Mary. La donna è stata ferita da un uomo che ora la polizia sta cercando...

Quando Leo incontra Susie, rimane senza fiato, amore a prima vista. Ma la sua timidezza lo sovrasta. Decide di reagire con una antiquata ma elegante soluzione: scrivere una lettera per presentarsi alla ragazza.

Night. Anonymous suburbs. A woman lies on the floor in a pool of blood. Two paramedics of Saint Mary’s Hospital are beside her. She’s a victim of violence by a wanted man...

When Leo meets Susie, is love at first sight. But the guy is too shy to even introduce himself. To fight against his shyness, he decides to go for the oldfashioned manners: writing her a lovely letter. 56

57


Fire, water, earth, air and time

Indios y Vaqueros Autore: Emilia Ruiz Spagna

Autore: Maria Reinhardt-Szyba Germania

Due figure viaggiano nel tempo, una in avanti e l’altra all’indietro. La cenere diventa carta, l’acqua scorre verso l’alto… in quale direzione va il tempo?

Ogni giorno a casa sua Leo gioca a “cowboy e indiani”. Oggi, a soli cinque anni, ha imparato un nuovo gioco.

Two figures move through time, one forward and the other backward. Ash turns to paper, water flows up... which direction is time running?

Leo plays “cowboys and Indians” every day at home. Today, aged just five, he learned a new game.

The First Smile

Jag Följer Dig

Autore: After Zahra Jafari Iran

Autore: Jonatan Etzler Svezia

Attraverso il loro mondo innocente, i bambini ci salvano dal nostro mondo triste e miserabile e questo film dà un rapido sguardo a un messaggio d’amore che rappresenta la salvezza.

Anna non conosce l’uomo, apparentemente dolce, che incontra sul treno, ma lui conosce lei…

By their innocent world, children save us from our sad miserable world and this film has a quick look at a love message that is the savior.

Anna doesn’t know the seemingly sweet stranger on the train, but he knows her…

Guldklockan

Jasmin

Autore: Andreas Westerberg Finlandia

Autore: Silvio Buchmeier Svizzera

Il duro lavoro degli operai di una fabbrica li porta ancora più vicino all’incombente orologio d’oro. Uno studio tragicomico sull’esistenza umana.

Jasmin è una musicista e cantante che sa il fatto suo. Ma una lettera inaspettata le lascia qualche dubbio riguardo alla strada da percorrere.

Factory workers’ hard work brings them ever closer to the looming gold watch. A tragicomic study of human existence.

Jasmin is a musician and singer, who knows what she’s doing. An unexpected letter though leaves her cast in doubt about the way forward. 58

59


Je suis anonyme

Seios meus

Autore: Fabrice Coton Francia

Autore: David Murad Brasile Nel momento finale tutto quello che rimane sono le nostre storie. Attraverso le lenti della telecamera, ci facciamo trasportare dai ricordi dei seni che hanno segnato la vita del protagonista. Immagini che suscitano curiosità, ricordi e riflessi.

Abbiamo tutti un ruolo nel nostro sistema, e qual è il vostro?

At the final moment all that remains are our stories. Through the lens of the camera, we travel by the memories of the breasts that marked the character`s life. Images that arouse curiosity, memories and reflection.

We all have a role in our system, and what is yours?

Nosztalgia

Stripes

Autore: Vanessa Malheiros Brasile

Autore: Tibo Pinsard Francia Lei e lui sono al loro primo appuntamento. Cercano di sedursi a vicenda. Ma per sapere veramente chi è lei e chi è lui, devono letteralmente togliersi la maschera. She and He are on their first date. They mutually try to seduce each other. But to truly know who she is and who he is, they must, literally, remove their masks.

Due persone in epoche diverse. Two people in different dates.

Savant: Kali 47

Il Tamaringo

Autore: Trip Hope Stati Uniti

Autori: Stefano Valentini, Alessio Pagliaro Italia

Alcuni morti viventi invadono un saloon nel selvaggio West, sparando a tutto quello che si trovano davanti. Solo un tostissimo guerriero indiano d’America può salvare la città. Un thriller d’azione epico, soprannaturale, in stile steampunk...

Documentario sul Tamaringo: 1. Uccello migratore dal piumaggio nero-blu su dorso, capo e coda, bianco sul petto e sul ventre. con becco corto, ali allungate e coda gener. biforcuta || a coda di T., a due punte, biforcuto...

Undead dark riders invade a wild west saloon, blasting away everyone in sight - now only a bad-ass Native American warrior can save the town. A steampunk, supernatural, epic actionthriller with killer special effects.

Documentary about Tamaringo: 1. Migratory bird with black-blue plumage on back, head and tail, white on chest and belly. Crooked beak, elongated wings and forked tail... 60

61


Tiny winter circle Autore: Beomsik Shim Corea del Sud Una ragazza trova un carillon che era appartenuto a suo nonno. S’incuriosisce e inizia a dargli la carica senza sapere quello che potrebbe risvegliarsi. Quando la ragazza cerca di ricaricare il carillon, sveglia i piccoli mostri da un sonno profondo. A girl found a music box that belonged to her grandfather. She gets curious and starts to wind up the music box without knowing that she could wake something up. When a girl tries to rewind the music box, she awakens the little monsters from a deep sleep.

cortometraggi in concorso sez. FULGOR


32

Centro Barca Okkupato

Autore: Luca Baggiarini Italia

Autore: Adam Selo Italia Un gruppo di giovani anziani decide di occupare il circolo ricreativo che frequentano quotidianamente: Franco, il proprietario, li vuole cacciare a causa di alcuni mancati pagamenti di affitto, ma Antonio, il capo dei “rivoluzionari”, e gli altri compagni...

Un gruppo di banditi mettono a segno un colpo facile ma durante la loro fuga vengono inseguiti da uno strano personaggio, una discesa all’inferno dove nulla è come sembra.

A group of middle-aged people decide to occupy the recreational club where they hang out every day: Franco, the owner, wants to kick them out because of some rent arrears. Nevertheless, Antonio, the leader of the “rebels”, and some other companions don’t give up.

A group of bandits bring scored an easy shot, but during their escape, they are chased by a strange man, a descent to hell where nothing is as it seems.

#IBambiniSperduti

Djinn Tonic

Autore: Alessandro Benedetti Italia

Autore: Domenico Giudetti Italia

“…Tu puoi tutto, tu sei speciale… vieni via con me, ti porterò in un posto dove potremo volare”.Parole accattivanti in mondi virtuali in cui sempre più spesso i giovani “sperduti” si confondono e si perdono, dimenticandosi di vivere nel mondo reale. Ma… quale futuro li attende?

I protagonisti di Djinn Tonic sono SIMONE – Guglielmo Favilla - un giovane precario senza più aspirazioni, e il DJINN del titolo – Francesco Pannofino - un genio della lampada dei tempi antichi...

“...You can do everything, you are special... Come with me, I’ll take you to a place where we can fly”. Captivating words of virtual worlds where young people get often “lost”, far away from the real world.

The short’s main characters are Simone – played by Guglielmo Favilla - a young and ambitionless unemployed man, and the titular Djinn - Francesco Pannofino - an ancient and powerful genie...

Aurora

The Gold of the Tigers

Autore: Alessio Fattori Italia

Autore: Rodolfo Lissia Italia

Aurora e Orfeo, estrapolati dal mito, affrontano nuove e impensabili vicissitudini. Aurora è una donna affetta da una grave forma di fotofobia che la costringere a trascorrere le ore del dì, chiusa in una stanza...

Un’analisi allegorica della realtà giovanile all’interno della società contemporanea. Ispirata da una raccolta di poesie di J. L. Borges, la storia narra della disperata ricerca di una coscienza individuale da parte di un ragazzo...

Aurora and Orpheus, extracted from the myth, face new and unimaginable adventures. Aurora is a woman who suffers from a serious form of photophobia which forces her to spend several hours locked up in a room.

An allegoric analysis of the contemporary juvenile reality. Inspired by a J. L. Borges’ collection of poems, the story recounts the survey of an individual conscience by three young men... 64

65


cortometraggi in concorso

Haze Autore: Stefano Raspa Italia Wim, uno studente d’arte, incontra una ragazza che assomiglia molto ad una donna dipinta in un quadro. Wim segue la ragazza, mentre lei sembra vivere molte delle situazioni rappresentate nel quadro...

sez. Gironzalon

Wim, an art student, meets a girl who’s very similar to a woman represented in a painting. Wim chases the girl, as she lives many of the situations described in the painting...

Helena Autore: Nicola Sorcinelli Italia Helena è un’ausiliaria dell’esercito del Führer. Le sono stati affidati un gruppo di bambini ebrei, Ma il treno su cui si trova viene attaccato ed Helena si ritrova unica sopravvissuta assieme ad uno di loro. Un’ultima scelta le è concessa... Helena works in the army for the Führer. A group of Jewish children have been allocated to her. The train where they are travelling on is attacked and Helena is the only survivor together with another child. She has the chance to make her last decision...

Il primo che passa Autori: Martin Patrice Ndong Eyebe Italia Enrico e suo nipote Lorenzo stanno andando alla festa di compleanno della sua amica Elisa, quando rimangono bloccati con la macchina in panne in una zona remota. Un posto dove neanche il cellulare prende e sono costretti ad aspettare qualcuno che dia loro un passaggio... Lorenzo and his grandfather Enrico are on their way to Elisa’s birthday party when the car breaks down in a remote area and they are unable to use the cell phone... 66

67


Aquarius

Fruit

Autore: Timo Zhalnin Russia

Autore: Gerhard Funk Germania

Il film è una metafora sul chi siamo... da dove veniamo? Un segreto tenuto nascosto negli abissi. Leggere il messaggio - attraverso la paura e il pregiudizio, dall’imitazione alla comunione, dalla meditazione al movimento...

Elevarsi nell’essere, maturare, perire – “Fruit” racconta la storia di una creazione. Man mano che il corto animato procede, si dà vita a un gioco di forme che illustrano il dialogo tra due forze mitologiche: l’Ovest e l’Est.

This film is a metaphor for who we are... for where we come from... a secret held in the abyss. To read the message - through fear and prejudice, from imitation to communion, from meditation to movement...

Rise into being, mature, perish – “Fruit” tells a creation story. As the animated short film unfolds, it brings forth a play of shapes illustrating the dialog between two mythological forces – the West and the East.

Dominio

Jump

Autore: Patricio Soto - Aguilar Cile

Autore: Taneli Törmä Danimarca

Una ricerca sulle potenzialità degli sport come narrativa coreografica, che prende forma con una gara in grado di svelare quei momenti che ci perdiamo nella fretta della competizione, mettendo in mostra il corpo e la sua capacità...

JUMP parla di rapporti e di vulnerabilità in modo comico e poetico. Due uomini che saltano sono interconnessi attraverso pezzi di filmato tagliati. Questi tagli li collegano e al tempo stesso li separano...

A research into potential of sports as a choreographic narrative, which builds through a race that unveils those moments that we miss in the rush of competition, displaying the body and its ability...

Jump deals with relationships and vulnerability in a comic and poetic way. The two men that jump are connected through fast cuts. Cuts that are both connecting and separating them...

The faces of night

Lying women

Autore: Guido Franken Olanda

Autore: Deborah Kelly Australia La coraggiosa fuga dei più famosi nudi nella storia dell’arte delle immagini di donne sdraiate da secoli di servitù all’eteropatriarcato. Il lavoro propone una grande concentrazione di energia femminile queer danzante, una rivoluzione...

The faces of Night è una poema visivo astratto sul mondo bellissimo e seminascosto dell’industria delle miniere di carbone di oggi.

Lying women imagines art history’s most famous reclining nudes’ daring escape from centuries of servitude to colonial heteropatriarchy. The work proposes a great gathering of dancing, queer female energy, a revolution...

The Faces of Night is an abstract visual poem about the beautiful nowadays almost hidden world of the coal mining industry. 68

69


MeTube 2: August sings Carmina Burana

The Postmodern Pioneer Plaque

Autore: Daniel Moshel Germania

Autore: Boris Kozlov Spagna

Padre e figlio alle giostre, una strana coppia in un angolo. Un carrellino della spesa, uno stereo e un annuncio che promette due versioni dei Carmina Burana...

Nel 1973 Carl Sagan creò la placca dei Pioneer per la missione della sonda Pioneer 10 della NASA. Era il primo messaggio che l’umanità rivolgeva alle civiltà extraterrestri...

Father and son at the fun fair, a strange couple in a corner. A shopping trolley, a stereo system and an advert promoting two versions by Carmina Burana...

In 1973 Carl Sagan created the Pionner Plaque for the NASA Pioneer 10 mission. It was Humanity’s first message for extraterrestrial civilizations...

Negra

Ruines du temps

Autore: Fred Belchior Brasile

Autore: Mathieu Peteul Francia Elsa, una giovane donna che ha avuto un aborto, è alla ricerca della sua innocenza perduta rievocando la sua infanzia. Si sveglia in una specie di sottobosco, nelle profondità di una valle...

“Negra” porta ai nostri giorni la storia di una donna che entra nei ricordi, rievocando il primo contatto con il razzismo...

Elsa, a young woman who had an abortion, looks for her lost innocence tracing back her childhood. She wakes up amid some underwood, in the depth of a valley...

“Negra” brings to the contemporary days a story of a woman who enter in your memories, remembering her first contact with racism...

The nordic sound

War scarred Berlin

Autore: Christian Holm Glad Norvegia

Autore: Roland Fuhrmann Germania

Christian Holm-Glad, il regista norvegese che ha diretto diversi video per artisti come Calvin Harris, Kano e Madcon, si riunifica con la Stavanger Symphony Orchestra...

I fori dei proiettili di guerra sono onnipresenti. Specialmente ora, momento in cui la Germania diventa un polo d’attrazione per i rifugiati di guerra...

Christian Holm-Glad, the Norwegian director who has directed music videos for artists such as Calvin Harris, Kano and Madcon, reunites with the Stavanger Symphony Orchestra...

The bullet holes of war are omnipresent. Especially now, when Germany become a magnet for war refugees... 70

71


cortometraggi in concorso

Wrapped Autore: Roman Kaelin Germania Il deterioramento di una vita è la base di un’altra. Il mondo con il suo incessante gioco di mangiare ed essere mangiati assume nuove dimensioni quando le forze inaspettate della natura si scontrano con le strutture esistenti della nostra società...

sez. ALDINA

The deterioration of one is the foundation of another one’s life. The world with it’s never-ending interplay of eating and being eaten, takes on new dimensions when the unexpected forces of nature clash with the existing structures of our society.

You will fall again Autore: Alex Pachón Spagna / Hong Kong

La porta è chiusa. Un mazzo di chiavi è per terra. Qualcuno dorme su una sedia a rotelle. E sul soffitto inizia a formarsi una crepa. The door is closed. A bunch of keys are on the floor. Someone is sleeping in a wheelchair. And a crack is begginnig to form on the ceiling.

72

73


La banda del catering

Bogo the clown

Autore: Matteo Gentiloni Italia

Autore: Greg Fox Canada

Noli, il capo di una spietata banda criminale filippina, deve ottenere il permesso di soggiorno italiano. Finge di essere titolare di una società di catering, così l’appuntato De Rosa pensa bene di ingaggiarlo per una cena di compleanno a casa del questore di Roma…

Bogo, un cabarettista dall’umorismo autodenigratorio, stenta a trovare la felicità. Sembra che la sua unica qualità sia far ridere gli altri.

Noli, the boss of a ruthless Philippine criminal gang, has to get the Italian residency permit. He pretends to be the manager of a catering company. The Carabinieri officer De Rosa hires him for a birthday dinner at the Police Commissioner’s house in Rome.

Bogo, a self deprecating stand up comedian, struggles to find happiness in a life where his only value seems to be making other people laugh.

Betty

Il campione

Autore: Kristiina Kello Regno Unito

Autore: Jiang Boming Italia

Una signora anziana guarda il mondo passare, condividendo la sua vita con piante e ricordi. Un giorno, un annuncio sul giornale cattura la sua attenzione invitandola ad esplorare il suo passato.

Sareste capaci di ridere per cinque minuti di fila? È proprio quello che propone con la sua strana macchina Carmelo, giostraio ambulante che porta la sua attrazione in giro per i luna park...

An elderly lady watches the world go by, sharing her life with plants and memories. One day, a newspaper advertisement catches her eye and invites her to explore her past.

Would you be able to laugh for five minutes in a row? That’s exactly what Carmelo aims to with his strange machine he shows around in theme parks.

Blind date a la juive

Eva

Autore: Anaelle Morf Svizzera

Autore: Florent Medina Francia

Infelice in amore, Mary Lou decide di ritornare alle proprie radici religiose sposando un ebreo praticante. Per sposarsi, deve superare il test dello Shidduch, che stabilisce se la sua vita sarà un successo o un fallimento.

Gabriel, un ragazzo timido, decide di ricorrere ai servizi di Eva, una prostituta transessuale, ma non riesce a fare l’amore con lei. Il loro incontro prende una piega inaspettata e diventa un insolito primo appuntamento.

Unhappy in love, Mary Lou decides to reconnect with her religious roots by marrying a practicing Jew. In order to get married, she has to pass the Shidduch test, which will determine whether her life will be a success or failure.

Gabriel, a shy boy, decides to resort to the services of Eva, a transgender prostitute. He isn’t able to make love with her. Then, their meeting takes an unexpected turn, and becomes an unusual first time. 74

75


Flying

Obscurum

Autore: Katharina Woll Germania

Autore: Frederic Garçon Belgio

A dieci anni Jonas vive con la madre malata in un piccolo appartamento di due camere. Un giorno dalla finestra vede passare la troupe di un circo...

Una giovane donna aspetta i risultati di un’operazione chirurgica, eseguita nel tentativo di farla sembrare “normale”.

Ten year old Jonas lives with his ill mother in a small two bedroom apartment. One day he watches from his window as a circus troupe passes by.

A young woman awaits the outcome of a surgical procedure, performed in an attempt to make her look “normal”.

Gute nacht

Sin tu latido

Autore: Henning Backhaus Austria

Autore: Maria Posada, Adrián Iglesias Spagna

“Come un estraneo sono comparso, come un estraneo me ne vado”. Un sockpuppet (calzino fantoccio) va a spasso per mondi invernali ricoperti di neve mentre ascoltiamo la musica di Franz Schubert...

Un autista di taxi rapisce il cantante Luis Eduardo Aute per farlo cantare per la moglie in fin di vita.

“A stranger I arrived, a stranger I depart again.” A sockpuppet strolls through niveous winterworlds as we hear the music by Franz Schubert...

A taxi driver kidnaps singer Luis Eduardo Aute so that he sings to his dying wife.

La Preuve

The state is a Lady

Autore: Jonathan Lago Lago Belgio

Autore: Anna Gates Germania / Nuova Zelanda

Thomas, uno scienziato, ha fatto una scoperta incredibile. Decide di condividerla con un vecchio amico ma la sua reazione non è quella che si aspettava…

La bellezza è illusione e Security è impermeabile. E la Chair Leader ha un disperato bisogno di Security per essere una creatura ancora più affascinante di prima…

Thomas, a scientist, made an incredible discovery. He decides to share it with an old friend, priest, but his reaction is not what he expected…

Beauty is an illusion, as is impermeable security. And the Chair Leader desperately needs security to be a more dazzling creature than ever… 76

77


cortometraggi in concorso sez. Il Giro del mondo in 80 corti


Père

All the pain in the world

Autore: Lotfi Achour Tunisia / Francia

Autore: Tommaso Pitta Regno Unito

Hédi è un tassista di Tunisi. Una sera porta all’ospedale una donna incinta che sta iniziando il travaglio. Questo breve incontro causa una serie di avvenimenti casuali, tragici e inaspettati che porteranno a un cambiamento per entrambi.

Londra, Natale. Un uomo cerca disperatamente di salvare la vita ad un pesciolino ma la situazione in poco tempo diventa fuori controllo.

Hédi is a taxi driver in Tunis. One evening he drives to the hospital a pregnant young woman who is going into labor. This brief encounter will bring a series of random, tragic and unexpected events, leading to a life-changing experience for both of them.

London. Christmas time. A man is desperately trying to save the life of a minuscule fish, but the situation spirals out of control.

Great

The Florist

Autore: Andreas Henn Germania

Autore: Gazizov Rinat Russia

I nazisti hanno mai visto “Il grande dittatore” di Charlie Chaplin? Jugoslavia, 1942 - Il giovane proiezionista serbo Nikola Radosevic decide di dare agli oppressori tedeschi una lezione che non si scorderanno.

Una giovane fioraia del cimitero vive una vita calma e pacifica, ma è circondata da persone che vanno a trovare i propri cari. Tutto quello che desidera è un po’ di...

Did the Nazis ever see Charlie Chaplin’s “The Great Dictator”? Yugoslavia, 1942 - The young Serbian projectionist Nikola Radosevic decides to teach the German oppressors a lesson they won’t forget.

A young cemetery florist girl lives her life calmly and peacefully, but surrounded by people who come to visit their loved ones, all she wants is some...

Ce l’hai un minuto?

Democracia

Autore: Alessandro Bardani Italia

Autore: Borja Cobeaga Spagna

“Ce l’hai un minuto?” chiede Oreste, un signore romano sulla cinquantina, a Madhi, un giovane ragazzo palestinese prima di fornirgli le indicazioni stradali necessarie per arrivare dalla periferia romana fino in Palestina...

Il responsabile di un’impresa propone un piano audace per mantenere alto il morale dei dipendenti.

“Do you have a minute?”, asks Oreste, a fifty-yearold man from Rome, to Madhi, a Palestinian young man, before showing him how to get to Palestine from the Roman outskirts...

The manager of a company proposes a daring plan for keeping the workers’ morale high. 80

81


Sceneggiature in concorso

Au sol Autore: Alexis Michalik Francia Evelyne deve andare a Londra per il funerale di sua madre. Ma all’aeroporto non trova la carta d’identità del suo neonato e per questo non le è consentito imbarcarsi. Ma con l’aiuto di Stephanie, Evelyne sfiderà le ferree regole aeroportuali...

sez. Grand Hotel

Evelyne needs to travel to London for her mother’s funeral. But at the airport, she can’t produce her newborn baby’s ID. So she is not allowed to board her plane. But with the help of Stephanie, Evelyne will fight the unbending rules of airport regulations...

The Rooster Autore: Aleksey Nuzhny Russia

Dopo la morte del suo amato, Anya non ha più motivi per vivere. Finché non incontra un gallo che è l’immagine sputata di lui. After the death of Anya’s lover she has no reason to live. Until she comes across a rooster who is the spitting image of her late lover.

Getting fat in a healthy way Autore: Kevork Aslanyan Germania / Bulgaria In un mondo dove la gravità è debole e le persone molto magre se ne volano via nel cielo, Constantine non ha mai lasciato l’appartamento che condivide con il padre Atanas. L’arrivo di una bellissima hostess cambierà la vita di Constantine per sempre... In a world where gravity is weak and skinny people fly into the sky, Constantine has never left the apartment he shares with his father Atanas. But one day the beautiful stewardess changes Constantine’s life forever. 82

A little bullet di Daniele Esposito Balbùz di Renato Quittan Che fine ha fatto l’ignoranza di Delio Colangelo Ciao amico di Stefania Serio Dentro di Sebastiano Sacco e Nicola Pellino Due minuti di Anna Maria Pesaresi Il colore del buio di Luca Mastrogiovanni Incontro di Annamaria Orlando La chiave del Paradiso di Marina Confalone La vita di un’altra di Silvia Torani Ma oggi è dopo la guerra. Vero? di Laura Allegrini Mary - Una storia vera di Lorenzo Righi


Eventi speciali

85


Campus

Emilia-Romagna welcomes Europe Campus Il Campus “Emilia-Romagna welcomes Europe” è rivolto agli studenti delle scuole dicnema europee. Si terrà a Rimini durante Amarcort Film Festival 2016 (2-8 dicembre). Si articolerà in tre giorni di lezioni sull’opera di Federico Fellini, sulle location cinematografiche della regione EmiliaRomagna, sulla regia, sul montaggio, sulla direzione degli attori. Le lezioni avranno luogo nei primi tre giorni del Campus. Nei restanti giorni i ragazzi lavoreranno in gruppo alla realizzazione di un cortometraggio. Verrà loro fornito un titolo, una location da utilizzare obbligatoriamente, alcuni attori. Alla fine del Campus, la sera del 7 dicembre, durante la cerimonia delle premiazioni di Amarcort Film Festival, il loro corto verrà proiettato al pubblico presente in teatro.

Campus “Emilia-Romagna welcomes Europe” Campus is reserved to European Film Schools students. It will take place in Rimini (Italy) during a Amarcort Film Festival 2016 edition (Dec. 2nd - Dec. 8th). It will consist of three day classes on Federico Fellini’s work, Emilia-Romagna shooting locations, directing, editing, actors directing. Classes will be held on the first three day of Campus. In the remaining days, the students will have to work in group at the making of a short movie. They will be given a title, a location to be used and some actors. At the end of the Campus, on the night of Dec. 7Th, during Amarcort Film Festival ceremony awards, the students’ short movie will be screened to the audience.

86

Docenti Nicola Bassano (Cineteca di Rimini) – Vita e Opera di Federico Fellini Davide Zanza (Emilia-Romagna Film Commission) – Location cinematografiche Emilia Romagna Luca Elmi (Director, Producer) – Regia, Montaggio, Direzione degli attori

Faculty Nicola Bassano (Cineteca di Rimini) - Fedrico Fellini Life and Work Davide Zanza (Emilia-Romagna Film Commission) - Emilia Romagna shooting locations Luca Elmi (Director, Producer) - Directing, Editing, Actors directing

Studenti Weronika Czolnovska - Polonia Sarah Hardcastle - Regno Unito Milita Jonusaite - Lituania Joanathan Lago Lago - Belgio Julia Ruskiewicz - Polonia

Students Weronika Czolnovska - Polonia Sarah Hardcastle - Regno Unito Milita Jonusaite - Lituania Joanathan Lago Lago - Belgio Julia Ruskiewicz - Polonia

87


Conference Room

Conference Room

2 Dicembre 2016

5 Dicembre 2016 a cura di Andrea Costantino di AncheCinema

FundRaising A cura di Valerio Melandri fondatore e direttore del Master in Fundraising dell’Università di Bologna.

Suggerimenti per imparare a raccogliere fondi per enti nonprofit, festival, biblioteche, scuole o l’enti pubblici.

Valerio Melandri fondatore e direttore del Master in Fundraising dell’Università di Bologna e fondatore del #FestivalDelFundraising, il più importante evento sul tema della raccolta fondi.

E il Fundraiser è la figura professionale che meglio può guidare le organizzazioni nonprofit nel cambiamento.

Un incontro operativo e concreto su come usare al meglio la vostra causa per raccogliere soldi e renderla #sostenibile perchè ill Fundraising è in grado di rendere libere e indipendenti le organizzazioni #nonprofit.

Distribuzione del cortometraggio Tre appuntamenti, tre protagonisti, tre esperienze per affrontare il tema della distribuzione del cortometraggio. L’ostacolo più grande per un autore di cortometraggi è proprio la distribuzione: “che fine farà il mio corto? Chi lo vedrà?”, questo il dubbio più grande. In Italia la distribuzione del corto è poco diffusa, fatta eccezione per i festival che, per fortuna, sono molto numerosi. Ma, a parte il circuito dei festival, come poter promuovere il proprio lavoro? In questi tre appuntamenti, con professionisti del settore, tre esperienze e proposte diverse per la circolazione dei corti.

7 Dicembre 2016 a cura di Adam Selo di Elenfant Distribution 7 Dicembre 2016 a cura di Antonello Centomani di MovieDay

88

89


Conference Room

Bandi Europei 6 Dicembre 2016 A seguire una masterclass tenuta da Thomas Righetti, referente del corso di formazione MEDIA ESoDoc, nell’ambito della quale verrà analizzato l’utilizzo del documentario e dei progetti crossmediali come strumento di cambiamento sociale, attraverso le esperienze di alcuni progetti sviluppati dai partecipanti e dai docenti del training.

A cura di Sarah Bellinazzi del Creative Europe Desk Media di Torino. Il 6 dicembre Amarcort Film Festival ospiterà un workshop sul sostegno di Europa Creativa alla produzione indipendente. Sarah Bellinazzi del CED MEDIA Torino, presenterà le opportunità finanziarie e di networking del Sottoprogramma Media per i produttori indipendenti e i risultati italiani ed europei del 2016.

Storie di successo Caterina Carone presenta Fräulein - una fiaba d’inverno

Autore: Caterina Carone Anno di produzione: 2016 Nazione: Italia Durata: 93’ La più grande tempesta solare che l’uomo ricordi si abbatte sulla Terra provocando sbalzi di corrente e blackout. Una ben più profonda tempesta si scatena nell’animo di Regina, scontrosa e solitaria zitella da tutti chiamata Fräulein, dopo che un misterioso turista sui sessanta, uomo smarrito e infantile, oltrepassa il cancello del suo albergo chiuso da anni. Quello che doveva essere il fugace “scontro” di una notte, si trasformerà ben presto in una tempestosa e sorprendente convivenza. The biggest solar storm humankind can recall hits the Earth causing power surges and blackouts. A more deeper storm rages in the Queen’s soul. She’s a grumpy and lonely spinster everybody calls Fräulein since when a mysterious tourist in his 60s, a lost and childish man, trespasses the gate of her hotel, which was closed for many years. What was supposed to be a fleeting “clash” of a night will soon turn into a turbulent and suprising relationship.

90

91


Storie di successo Gianclaudio Cappai presenta Senza lasciare traccia

FOCUS Focus Bulgaria 100% mood Autore: Dmitry Yagodin

Případ Autore: Martin Živocký Psi-CHO Autore: Libor Pixa

Milkmaid Autore: Ivan Bogdanov Autore: Gianclaudio Cappai Anno di produzione: 2016 Nazione: Italia Durata: 93’

furnace where a man and his daugther take shelter. Neither of them recognizes the intruder nor imagine his intentions. In order to recover, Bruno has to find a culprit and face the source of his pain. Finding clues, removing them in order to stop the intruder that’s in him.

Bruno ha cercato di dimenticare un passato di cui porta i segni sulla pelle e dentro di sé, nella malattia che lo consuma lentamente: di quel passato non ha mai parlato con nessuno, neanche con la sua compagna. Fino a quando Bruno non ha l’occasione di tornare nel luogo dove tutto è cominciato: una fornace ormai abbandonata, diventata il rifugio di un uomo e della figlia. Nessuno dei due riconosce quell’intruso, né immagina le sue intenzioni. Per guarire, Bruno deve trovare un colpevole, guardare in faccia l’origine del suo male. Cercare tracce, cancellarle, per tentare di fermare l’intruso che è in lui.

Swimming pool Autore: Alexandra Hetmerová

A Petty Morning Crime Autore: Asparuh Petrov Natural novel in 8 chapters Autore: Milen Vitanov

Focus Cinema Basco La media pena Autore: Sergio Barrejon

Odeon Autore: Boris Despodov

Minerita Autore: Raúl de la Fuente

Postindustrial Autore: Boris Pramatarov

Monsters do not exist Autore: Paul Urkijo Alijo

Focus Repubblica Ceca Summer Autore: Jaromír Plachý

Voice over Autore: Martín Rosete Zeinek gehiago iraun Autore: Gregorio Harriet

Zápletka Autore: Standa Sekela

Zela Trovke Autore: Asier Altuna

Chybička se vloudí Autore: Aneta Kýrová

Bruno has tried to forget a past whose marks he bears on his skin and inside him. In the disease that is slowly consuming him. He has never talked about that past with anybody, not even with his girlfriend. Until the moment when Bruno has the chance to go back to the place where everything started: an nearly abandoned

92

O Rybári Marsickovi Autore: František Váša

Focus Malta The Bench Autore: Claudia Chircop

Na větvi Autore: Jaromír Plachý

Qrempuċu Autori: Nicholas e Mark Caruana

Bloody Merry Christmas Autore: Jan Cechl

The Maltese fighter Autore: Arev Manoukian 93


Scuole Superiori

La Colina Autori: Lawrence Rowell e Kapitolina Tcvetkova-Plotnikova Nazione: Russia / Regno Unito

Da Vinci Project Autore: Alain Escalle Nazione: Francia Deep space Autore: Bruno Tondeur Nazione: Francia

La gala final Autore: Alexis Garduno Nazione: Spagna

Devil may care Autore: Volker Heymann Nazione: Germania

L’appuntamento mattutino con gli studenti delle scuole superiori propone un programma che prevede una prima parte di introduzione al mondo di Marcello Mastroianni, ad opera dell’esperto Nicola Bassano, e, a seguire, una selezione di cortometraggi a tema sociale. In the morning meeting with the students from primary schools there will be a first introduction to the world of Marcello Mastroianni carried out by Nicola Bassano, followed by a selection of short films on social issues.

A l’amiable Autore: Remy Caiuela Nazione: Francia

Autumn leaves Autore: Saman Hosseinpuor Nazione: Iran

A single life Autori: Job, Joris & Marieke Nazione: Olanda

C.T.R.L. Autore: Mariana Conde Nazione: Regno Unito

Abiadura Autore: Sonia Estévez Nazione: Spagna

Chatarra Autore: Walter Tournier Nazione: Uruguay

Artificial Autore: David P. Sanudo Nazione: Spagna

Crash test pig Autore: Stjepan Mihaljevic Nazione: Croazia

Ausstieg rechts Autori: Rupert Holler e Bernhard Wenger Nazione: Germania

Cuerdas Autore: Pedro Solís García Nazione: Spagna

94

Make-up Autore: Juhana Lumme Nazione: Norvegia

El contacto Autori: Francisco Javier Montoro Morales Nazione: Spagna

Navidad Autore: Juan Pablo Villavicencio Borges Nazione: Messico

En mi recuerdo siempre estaras Autore: Alexander Quezada Nazione: Colombia

No man’s bush Autore: Jelle van Meerendonk Nazione: Belgio

Forêt Autore: Samuel Feller Nazione: Belgio

Ten świat Autore: Zbigniew Czapla Nazione: Polonia

Frontman Autore: Matthew Gentile Nazione: Stati Uniti

The fly Autore: Olly Williams Nazione: Regno Unito

Game of life Autore: Agnès Vialleton Nazione: Francia

Till day’s end Autore: Amitai Ashkenazi Nazione: Israele

Hopscotch Autore: Chung Wei Huang Nazione: Stati Uniti

Venice Autore: Venetia Taylor Nazione: Australia

How I didn’t become a piano player Autore: Tommaso Pitta Nazione: Regno Unito

Wahllos Autore: Riza Rocco Avsar Nazione: Germania

Jacqueline Autore: Tomer Weinberg Nazione: Israele

Zombies Autore: Sebastian Dietsch Nazione: Argentina 95


Scuole Elementari Durante l’appuntamento mattutino con gli studenti delle scuole elementari verrà proiettata una selezione di cortometraggi internazionali di animazione per bambini. In the morning meeting students from primary schools will be watching a selection of international animated short films for kids.

Dji. Death Sails Autore: Dmitri Voloshin Nazione: Moldavia

The Present Autore: Jacob Frey Nazione: Germania

Light Gulper Autore: Wan-Yu He Nazione: Taiwan

5 ways to cut down a tree Autore: Xavi Segura Nazione: Spagna

FoxTale Autore: Doosun Shin Nazione: Stati Uniti D’America

Vita da cani Autore: Scuola Internazionale di Comics di Firenze Nazione: Italia

Le petit cordonnier Autori: Galaad Alais, Terry Bonvard, Charley Carlier, Romain Cislo, Pierre-Yves Lefebvre, Philippe Lim, Benjamin Mariotte, Karen Nawfal Nazione: Francia

Kong Fu Autori: Samuel Smith, Florian Fuentes, Geoffroy Renard, Julia Tolman, Lucas Gratteplanche Nazione: Francia

Lämmer Autore: Gottfried Mentor Nazione: Germania

O+ABAutore: Reza Hadiani Nazione: Iran

96

The short story of a fox and a mouse Autori: Kevin Roger, Hugo Jean, Camille Chaix, Marie Pillier, Juliette Jourdan Nazione: Francia

Rupee Run Autore: Tarun Lak Nazione: USA

97


Mostra

Marcello Mastroianni In occasione del ventennale della scomparsa di Marcello Mastroianni, uno degli attori preferiti da Fellini, Amarcort Film Festival ricorda l’attore con alcune dediche speciali: la videosigla, una lezione per gli studenti delle scuole medie superiori, la mostra fotografica “MastroiAnni20” con scatti di backstage dei più famosi film interpretati dal grandissimo attore italiano. Amarcort Film festival will celebrate Marcello Mastroianni on the twentieth anniversary of his death with three special tributes: the video theme, a class for high school students, “MastroiAnni20” an exhibition with backstage pictures from the most famous movies performed by the great Italian actor.

98

99


il cinema ritrovato Omaggio a CHARLIE CHAPLIN

Retrospettiva Nedo Zanotti

Grazie alla collaborazione con la Cineteca di Bologna, che ha restaurato i cortometraggi di Charlie Chaplin, Amarcort Film Festival presenterà alcuni di questi corti durante le mattinate con gli studenti delle scuole superiori.

Amarcort Film Festival celebra i cinquanta anni di carriera del regista e animatore Nedo Zanotti, proponendo un incontro pubblico con l’autore e una retrospettiva dei suo migliori cortometraggi.

Thanks to the co-operation with Cineteca di Bologna, which restored Charlie Chaplin’s short movies, Amarcort Film Festival will screen some of them during the morning events with high school students.

Amarcort Film Festival celebrates Nedo Zanotti’s fifty years career anniversary. The director and animator will meet the audience and his best short movies will be screened during the festival.

The new janitor Anno di produzione: 1914 Durata: 16’

Getting acquainted Anno di produzione: 1914 Durata: 16’

Il cedolino della speranza Anno di produzione: 1965

African Patchwork Anno di produzione: 2005

Caught in a cabaret Anno di produzione: 1914 Durata: 30’

A film Johnnie Anno di produzione: 1914 Durata: 15’

Un uomo sbagliato Anno di produzione: 1967

Vintage Anno di produzione: 2007

Naufraghi Anno di produzione: 1972

Femmine fatali Anno di produzione: 2009

Patatrac Anno di produzione: 2001

Pot pott, gutt gutt, pott pott Anno di produzione: 2009

Dough and Dynamite Anno di produzione: 1914 Durata: 33’

Il pesciolino d’oro Anno di produzione: 2003

100

101


Bibì&Bibò

Sugar Rush Autore: Reno Armanet Nazione: Francia Catch it Autori: Nadège Forner, Julien Robyn, Paul Bar, Jordan Soler, Marion Demaret, PierreBaptiste Marty Nazione: Francia

Quest’anno Amarcort Film Festival apre le porte anche ai più piccoli con lo spazio “Bibì&Bibò”, in cui verrà proiettata una selezione di cortometraggi internazionali di animazione per bambini. Amarcort Film Festival 2016 edition opens its doors to kids with the “Bibì&Bibò” area, a place with a special selection of international animation short movies for children.

Dji. Death Sails Autore: Dmitri Voloshin Nazione: Moldavia

The Present Autore: Jacob Frey Nazione: Germania

FoxTale Autore: Doosun Shin Nazione: Stati Uniti D’America

Vita da cani Autore: Scuola Internazionale di Comics di Firenze Nazione: Italia

Janneman Autore: Collectif Kidscam Nazione: Belgio Lämmer Autore: Gottfried Mentor Nazione: Germania The Yard Autore: Scuola Internazionale di Comics di Firenze Nazione: Italia

Amour Fou Autore: Florian Werzinski Nazione: Germania Opossum Autore: Paul Cichon Nazione: Germania Qrempucu Autore: Nicholas Caruana Nazione: Malta

102

O+ABAutore: Reza Hadiani Nazione: Iran

Shush Autori: Friederike Trunzer, Natalie Nowak, Xenia Gesthuesen Nazione: Germania Le Château de Sable Autori: Quentin Deleau, Lucie Foncelle, Maxime Goudal, Julien Paris, Sylvain Robert Nazione: Francia

Alike Autori: Daniel Martínez Lara, Rafael Cano Méndez Nazione: Spagna

La Vague Autori: Boris Carquillat, Jasmine Ghoreishi, Pierre-Alexandre Gomez, Agathe Jeannin, and Alicia Sudre Nazione: Francia

Light Gulper Autore: Wan-Yu He Nazione: Taiwan

The short story of a fox and a mouse Autori: Kevin Roger, Hugo Jean, Camille Chaix, Marie Pillier, Juliette Jourdan Nazione: Francia

Wildlife Crossing! Autore: David Toušek Nazione: Repubblica Ceca Le petit cordonnier Autori: Galaad Alais, Terry Bonvard, Charley Carlier, Romain Cislo, Pierre-Yves Lefebvre, Philippe Lim, Benjamin Mariotte, Karen Nawfal Nazione: Francia Rupee Run Autore: Tarun Lak Nazione: USA

Kong Fu Autori: Samuel Smith, Florian Fuentes, Geoffroy Renard, Julia Tolman, Lucas Gratteplanche Nazione: Francia

Peculiar Autori: Daniela Lizano, Viviana Mora Nazione: Costa Rica Neïla Autori: Audrey Bellot, Laurene Desoutter, Amandine Fernandes, Ludivine Lahaeye, Lucas Langou, David Tabar, Guillaume Vezzoli, Eline Zhang Nazione: Francia

5 ways to cut down a tree Autore: Xavi Segura Nazione: Spagna

103


Maratona Il giro del mondo in 80 corti Chopper di Lars Damoiseaux e Frederik Palmaers (Belgio) Washed ashore di Jonas Ott (Olanda)

Marthe di Anne-Claire Jaulin (Francia)

Pointing Fingers di Kim Hyunwoo (Corea del Sud)

Mischa di Remy Kooi (Olanda)

No Comment di Alexandra Naoum (Francia)

Schuld um Schuld di Viviane Andereggen (Germania)

Whoolen Cogwheels di Bartosz Kedzierski (Polonia)

Tú o yo di Javier Marco (Spagna)

Isle of Seals di Jansons Edmunds (Lettonia)

Wir könnten, Wir sollten, Wir hätten doch… di David Marius Lorenz (Germania)

Dinner for Few di Nassos Vakalis (Grecia / USA)

Anómalo di Aitor Gutiérrez (Spagna)

Dozdi di Mohammad Farahani (Iran)

Say I Am Only Seventeen di Catoto Dias André (Brasile)

Muto di Blu (Italia)

Il Tunnel di Ricardo Yebra (Spagna)

Hazel di Tamer Ruggli (Svizzera)

Däwit di Jansen David (Germania)

Beauty di Rino Stefano Tagliaferro (Italia)

Sonuç di Hakan Sümer (Turchia)

Head di Stav Levi (Israele)

Beeeee! Di Alvaro Oliva (Spagna)

Gran futuro di Sergio Patón (Spagna)

Père di Lotfi Achour (Tunisia / Francia)

Parachute di Martin Thibaudeau (Canada)

La Valse Mécanique di Dykmans Julien (Francia)

The Rooster di Aleksey Nuzhny (Russia)

Another Love di Victor Perez (Regno Unito)

Nadador di Dani de la Orden (Spagna)

L’automne de Zao di Nikolaus Roche-Kresse (Francia)

Meniscus di Maria-Elena Doyle (Nuova Zelanda)

Interior. Familia. di Gerard Quinto e Esteve Soler Miralles (Spagna)

The Acrobat di Gerardo Herrero (Spagna)

Koffie di Ali Asgari (Olanda)

Ce l’hai un minuto? di Alessandro Bardani (Italia)

Democracia di Borja Cobeaga (Spagna)

Impression-xps160 di Tiyam Yabandeh Jahroumi (Iran)

Kiruna Kigali di Goran Kapetanovic (Svezia)

All the pain in the world di Tommaso Pitta (Regno Unito)

La Boda di Marina Seresesky (Spagna) Una furtiva Lagrima di Carlo Vogele (Francia)

Baghdad Messi di Sahim Omar Kalifa (Iraq / Belgio)

Descent di Kwong Hing Kortney (Regno Unito) Lahorog Dvorah di Tal Granit-Sharon Maymon (Israele) Sailor’s Grave di regia collettiva (Spagna)

Dood van een Schaduw di Tom Van Avermaet (Belgio / Francia) The Forest Paper di Sipparpad Krongraksa (Tailandia)

104

Melody di Mehdi Reyhani (Iran) Six di Frank Jerky (USA)

A musical lifetime di Le Gal Erwan (Francia)

Great di Andreas Henn (Germania)

El canto di Inés Sedan (Francia / Argentina)

In the distance di Grolig Florian (Germania)

Trotteur di Arnaud Brisebois, Francis Leclerc (Canada / Quebec)

Ana’s Playground di Eric D. Howell (Stati Uniti)

Doppelgänger di Mirco Cancellieri (Italia)

The Florist di Gazizov Rinat (Russia) Elmando di Anton Octavian (Romania) Bamboule di Simon Ostermann (Germania) Brake di Oliver Farkas (Australia)

In de Naam van de Kater di Thijs De Block (Belgio)

Waiting for Harry di Antonio Benedetto (Italia) Number Zero di Fred Gélard (Francia) Tupolev di Audun Nedrelid (Francia) We don’t celebrate Christmas di Khadar Ahmed (Finlandia) La gran invención di Fernando Trías de Bes (Spagna)

The Baby di Ali Asgari (Italia / Iran)

How long, not long di Michelle Kranot, Uri Kranot (Danimarca)

Phil di Thibault Gilles (Francia)

Fish di Saman Hosseinpuor (Iran)

Que la nuit soit douce di Frédéric Recrosio (Svizzera)

Domani smetto di Monica Dugo, Marcello Di Noto (Italia)

Tress di Sara Hessari (Iran)

Pianoid di Janina Putzker (Germania)

Au sol di Alexis Michalik (Francia) Don Miguel di Kote Camacho (Spagna)

Getting fat in a healthy way di Kevork Aslanyan (Germania / Bulgaria)

Going Up di Matias Garcia (Spagna)

Hunting di Zahra Jafari (Iran) 105


Gemellaggi

106

107


Amarcort a Clermont-Ferrand A febbraio 2017 Amarcort sarà presente a Clermont-Ferrand, in occasione del 39° Festival du Court Métrage e del 32° Marché du Film Court. All’interno del market Amarcort parteciperà allo stand italiano organizzato dal Centro Nazionale del Cortometraggio e altri importanti festival nazionali. Un passo importante che testimonia la costante crescita di Amarcort.

On Fabruary 2017, Amarcort Film Festival will be at Clermont-Ferrand for the 39th Festival du Court Métrage and the 32nd Marché du Film Court. Amarcort will take part in the Italian corner together with Centro Nazionale del Cortometraggio and other important Italian festivals. A further step onwards which represents Amarcort’s continuous growth.

108

109


Video Sigla

La colazione del maestro. Un omaggio a “La dolce vita”. Marianna Balducci | soggetto, illustrazioni Diego Zicchetti | soggetto, fotografia e montaggio Daniele Romani | musica

“La colazione del maestro” è una piccola finestra surreale su un momento di quotidianità in cui abbiamo voluto rappresentare non tanto il “grande Fellini”, ma forse di più il volubile e geniale “Federico”. Di lui si vedono solo le mani che, lasciata da parte l’iconica sciarpa rossa, preferiscono impugnare la matita all’interno di questo scenario in cui il trionfo del bianco trasforma in un piccolo limbo sospeso persino il tavolo della colazione. Tra un sorso di caffè e l’altro, nasce l’abbozzo di un giovane Mastroianni, ancora inconsistente e di tutt’altra sostanza rispetto alla bella Anita che lo aspetta appena un sorso di “dolce vita” più avanti nello storyboard... Abbiamo scelto l’ironia e la leggerezza nel dedicare il nostro omaggio a un artista meraviglioso, concedendoci la licenza di spiarlo in uno (seppure immaginario) dei suoi momenti domestici dove chissà quanta creatività è rimasta in potenza, mai svelata.

Curiosità... Il video è realizzato in stopmotion fotografica combinata al disegno dei personaggi e si compone di più di 500 scatti (per una durata di circa un minuto). Il caffè che si versa in realtà è sabbia dipinta. Per registrare la colonna sonora (che cita il main theme de “La dolce vita”) Daniele ha suonato un sax soprano e un sax tenore. Per conoscere altri lavori di Marianna si può visitare il suo sito (mariannabalducci.it) o seguirla sui social con l’hashtag #chidisegna. Per conoscere alcune delle produzioni indipendenti di Diego si può curiosare sul suo canale youtube (Diego Zicchetti). Per ascoltare la musica di Daniele si può visitare la pagina sites.google.com/site/danieleromanimusic 110

111


I LUOGHI del festival Teatro degli Atti Via Cairoli, 42 - Rimini Cineteca comunale Via Alessandro Gambalunga, 27 - Rimini Cinema Settebello Via Roma, 70 - Rimini Cinema Tiberio Via S. Giuliano, 16 - Rimini Spazio Duomo Corso Papa Giovanni XXIII, 8 - Rimini Museo della Città Via Luigi Tonini, 1 - Rimini



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.