14° sedicicorto International Film Festival Programma
6-15 Ottobre 2017
Venerdì/Friday 6
Prog.
San Luigi
17:00
S.E.I.
San Luigi
18:00
Caratteri d’Autore
San Luigi
21:15
Cortoinloco
Mercoledì/Wednesday 11
1 2
Sabato/Saturday 7
Prog.
Auditorium
09:00
NO+D2
Auditorium
11:00
NO+D2
17
Biblioteca
17:00
Experia
26
17
Auditorium
20:30
Competition
27
Prog.
Auditorium
21:15
Competition
28
Auditorium
22:30
Competition
29
San Luigi
10:00
MIGRO'
3
San Luigi
11:00
MIGRO'
4
San Luigi
15:00
Competition
5
San Luigi
16:00
Competition
6
Auditorium
09:00
NO+D2
San Luigi
17:00
Competition
7
Auditorium
11:00
NO+D2
17
17:00
Experia
30
Giovedì/Thursday 12
Prog. 17
San Luigi
18:00
Competition
8
Biblioteca
San Luigi
21:15
Cortoinloco
9
Auditorium
20:30
Competition
31
Auditorium
21:15
Competition
32
Auditorium
22:30
Competition
33
09:00
NO+D2
17 17
Domenica/Sunday 8
Prog.
San Luigi
10:00
Bebisciort
10
San Luigi
11:00
Animare
11
Venerdì/Friday 13
Prog.
San Luigi
15:00
Competition
12
Auditorium
San Luigi
16:00
Competition
13
Auditorium
11:00
NO+D2
15:00
Meeting
San Luigi
17:00
Competition
14
Biblioteca
San Luigi
18:00
Competition
15
San Luigi
17:00
Competition
34
16
San Luigi
18:00
Competition
35
San Luigi
20:45
Competition
36
Prog.
San Luigi
22:00
Competition
37
San Luigi
23:00
Competition
38
San Luigi
21:15
Cortoinloco
Lunedì/Monday 9 Auditorium
09:00
NO+D2
17
Auditorium
11:00
NO+D2
17
Biblioteca
17:00
Experia
18
Auditorium
20:30
Competition
19
Auditorium
21:15
Competition
20
Auditorium
22:30
Competition
21
Martedì/Tuesday 10
Sabato/Saturday 14
Prog.
Auditorium
09:00
NO+D2
17
Auditorium
11:00
NO+D2
17
Biblioteca
17:00
Experia
22
Auditorium
20:30
Competition
23
Auditorium
21:15
Competition
24
Auditorium
22:30
Competition
25
Prog.
Biblioteca
9:30
Meeting
San Luigi
12:00
Competition
Biblioteca
15:00
Meeting
Auditorium
21:00
Premiazioni
Domenica/Sunday 15
BASE
Prog.
San Luigi
09:00
Euroshort
40
San Luigi
10:30
Bebisciort
41
San Luigi
11:30
Animare
42
San Luigi
14:30
Focus Bulgaria
43
San Luigi
15:30
Focus Slovakia
44
San Luigi
16:30
Focus Macedonia
45
San Luigi
17:30
Atrium
46
San Luigi
18:30
Water
47
San Luigi
19:00
Special Doc
48
VIP intero
intero
> Abbonamento
> Abbonamento
15 €
Accredito valido per tutto il festival Catalogo Borsa del Festival Accesso Videolibrary (9 mesi)
Accredito valido per tutto il festival Catalogo
> Biglietto Giornaliero
39
5€
1
25 €
Introduzione / Intro
Come Assessora alla cultura del Comune di Forlì non posso fare altro che esprimere soddisfazione e gioia per il raggiungimento del quattordicesimo anno del Festival Sedicicorto, e per la qualità che anche quest'anno connota il programma, grazie soprattutto allo straordinario impegno degli organizzatori. Anche quest'anno la capacità organizzativa e progettuale del Festival conferma la sua vocazione alla collaborazione con altre associazioni cittadine e una natura fortemente attrattiva per il pubblico giovane e intellettualmente curioso. Sedicicorto, che svolge un lavoro costante nell'arco di tutto l'anno, è ormai il punto di riferimento forlivese per i cineasti che si misurano con il cortometraggio a livello nazionale ed europeo. L'organizzazione di proiezioni in quasi tutta la Romagna (Cesenatico, Pennabilli, Rimini, solo nel 2017), collegate alle giornate forlivesi del Festival, è operazione virtuosa e meritoria, soprattutto perché oltre a promuovere la conoscenza di documenti difficilmente visibili, aiuta a catalizzare l'interesse e l'attenzione su Forlì di pubblici provenienti da altre città. Il Comune di Forlì assessorato alla cultura, attraverso Sedicicorto, conferma di essere interessato a sostenere progetti capaci di uscire dai confini cittadini, di sfidare l'idea che la cultura si riconosca esclusivamente nell'identità locale e di dare sempre più spazio ai linguaggi dell'audiovisivo. Buona visione a tutti! *** As Culture Councilor of the city of Forlì, I can only express satisfaction and joy for the 14th edition of Sedicicorto International Film Festival, as well as for the quality characterizing as usual its programming, thanks to the extraordinary efforts made by the festival team. Also this year, the festival’s organization and planning skills confirm its vocation to the cooperation with other local associations and its attractiveness for a young and an intellectually curious audience. Sedicicorto, constantly active throughout the year, represents the reference point in Forlì for short film authors working on a national and European level. The organization of screenings in almost the whole area of Romagna (Cesenatico, Pennabilli, Rimini, only in 2017), combined with the festival screenings in Forlì, is something really praiseworthy, above all because besides promoting the diffusion of works otherwise difficult to see, it also helps drawing to Forlì the interest and attention of people coming from other towns. Through Sedicicorto, the City of Forlì – Office of Culture confirms to be actively involved in supporting projects going beyond the city walls, challenging the idea that culture is exclusively linked to the local identity and focusing more on the audiovisual language. Enjoy the movies! Elisa Giovannetti Assessore alla cultura Comune di Forlì
2
Partners
Supporters
Collaborations
Networks
3
Festival Team
Presidente / President Donatello Caroli
Premi artistici / Artistic Awards Gentili srl
Direzione / Directors Gianluca Castellini - Gianni Castellini
Catalogo / Catalogue Studio Prestige
Direzione Artistica / Art Director Gianluca Castellini
Hotel & Restaurants Claudio Vallicelli
Festival Coordinators Giuliana Sana - Luca Zanfini
Social Media Clara Longhi
Proiezioni / Screenings Fabio Neri - Francesco Romagnoli
Focus Macedonia Elena Melloncelli
Visual Davide Bonazzi - Richolly Rosazza
Focus Bulgaria In The Palace International Short Film Festival
Grafiche / Graphics Gnali Cristina - Io Grafica
Focus Slovakia Fest Anča International Animation Festival
Amministrazione / Administration Barbara Spinelli
Incontri con gli autori / Meetings with the Authors Tommaso Valente
Web Site New Serv Studio snc
Comitato Animare / Selection Animare Buda Irma - Castellini Tommaso - Fabbri Luca - Giacomini Irene - Giunti Emma - Inglesi Cecilia - Inglesi Letizia - Sammito Matteo
Daily Barbara Grassi
Comitato di Selezione / Selection Committee Ufficio Stampa / Press Office Archimedia
Ospitalità / Hotel Accommodation
Annunci Marco - Benini Giacomo - Castellini Gianluca - Cimatti Elisa - Di Pietrantonio Francesca - Goldoni Daniela - Grannò Gianluca - Grassi Barbara - Marzaduri Saverio Francesco - Montanari Daniela - Pacetti Monica - Pasini Giacomo - Pelatti Simone - Pennisi Maria Franca - Pulici Lu - Sana Giuliana - Santangelo Rosa - Song Lynn - Zanfini Luca
Giuliana Sana - Joana Fresu De Azevedo
Accoglienza / Hospitality Tommaso Valente
Presentatori / Presenters Francesca Fantini - Alberto Romagnoli
Sottotitoli/Translators & Interpreters Altamura Ornella - Angeloni Nicoletta - Bruno Adriana - Calisesi Giada Cannalire Simona - Deste Susanna - Gentilini Livia - Guzzardo Simona Leoci Antonella - Magnani Samantha - Martignano Maria Chiara Mattace Raso Albino - Napolitano Claudio - Nesti Alice - Orlo Alessandra - Pastorino Chiara - Possamai Benedetta - Rendina Natalia - Roncalli Elena - Simonetti Martina - Soiu Delia Gabriela - Vai Federica -Ventura Isabella -
Spot Video Ugo Bertotti - Christoph Brehme
4
Luoghi / Venues
Festival
INFO POINT
Corso della Repubblica 72
dalle 16:30 alle 18:30 / 4:30pm-6:30pm
Cinema San Luigi
Via Luigi Nanni 14
205 posti/seats
Auditorium Cariromagna
Via Flavio Biondo 16
425 posti/seats
Biblioteca Saffi
Corso della Repubblica 72
100 posti/seats
Hotel MASINI
Corso Garibaldi 28
0543-28072
Hotel PETITE ARQUEBUSE
Corso Garibaldi 52
0543-22038
Hotel MARTA
Via Carlo Cignani 11
0543-28288
www.hotelmartaforli.it
Hotel GARDENIA
Via Mellini 7
0543-402144
www.gardeniahotel.eu
Hotel LORY
Via Lazzarini 20
0543-25007
Gardenia Guest House
Via Donizzetti, 7
392-9150111
Eataly
Piazza Saffi 45
0543-1718410
Controsenso
Via Dei Filergiti, 30
331-1097165
Petit Arquebuse
Corso Garibaldi 52
0543-33010
Ristorante del Corso
Corso della Repubblica 209
0543-32674
Saffi 25
Piazza Saffi 25
348-7273632
Hotels www.masinihotel.it
www.lory-hotel.com
Restaurants
SpecialitĂ Vegane
5
Statistiche / Statistics
Iscritti/Entries Entries per Years Countries
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
4.278
5.103
4.069
4.608
4.183
4.118
4.404
4.220
116
119
117
120
116
107
107
108
N°Film Entries per Genre
National
International
11%
3.812
89%
4.278
100%
466
Fiction
FIC
2.815
66%
307
2.508
Animation
ANI
821
19%
89
732
Experimental
EXP
321
8%
35
286
Documentaries
DOC
321
8%
35
286
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
270
243
215
190
178
155
145
160
53
56
47
42
37
40
41
41
Selezionati / Selected Film Selected per Years Countries
N°Film Selected per Section
Fiction
Anima
Docum.
Exper.
270
116
108
21
25
N°Film National 270
100%
43%
40%
8%
9%
100%
Internat.
50
220
19%
81%
45
0
45
30
0
30
24
22
2
16
0
16
20
2
18
18
18
0
20
0
20
19
4
15
1
Movie
MOV
C
Competition
45
2
AnimaLab
ANI
C
Competition
30
3
Cortitalia
ITA
C
Competition
24
4
Animare
BSC
C
Competition
16
5
NO+D2
ND2
C
Competition
20
10
6
6
Cortoinloco
LOK
C
Competition
18
14
1
7
Experia
LAB
O
Out of Competition
20
8
Light
LGH
O
Out of Competition
19
9
Bebisciort
BSC
O
Out of Competition
18
18
18
0
18
10 Focus Slovak Rep
SLO
O
Out of Competition
8
8
8
0
8
11 Focus Bulgaria
BUL
O
Out of Competition
8
8
8
0
8
12 Focus Macedonia
MAC
O
Out of Competition
5
4
1
5
0
5
13 Euroshort
EUR
O
Out of Competition
5
5
5
0
5
14 Migrò
MIG
O
Out of Competition
12
2
12
2
10
15 Water
WAT
O
Out of Competition
4
2
4
0
4
16 Atrium
LAB
O
Out of Competition
5
5
0
5
17 S.E.I.
SEI
O
Out of Competition
12
12
2
10
18 Special Doc
SPE
O
Out of Competition
1
1
0
1
6
42
3 30
19
2
3
16 4 3 20 18
1
6
4 1 5
12 1
1
Premi / Awards 2017
Grand Prix Luminor MOVIE
€ 500
Fiction & Documentaries Best Film / Miglior film
Official Jury
ANIMALAB
€ 500
Animation & Experimental Best Film / Miglior film
Official Jury
CORTITALIA
€ 500
National Best Film / Miglior film nazionale
Official Jury
ANIMARE
€ 500
Best Film for Kids / Miglior film per bambini
NO+D2
€ 500
Best Film NO+D2 / Miglior film NO+D2i
CORTOinLOCO
€ 250
Best Film Authors from Romagna
Junior Jury Students Jury Official Jury + Audience
Awards ENRICO ZAVALLONI
Audience Award
Audience
FEDIC
Fedic Best Film
DIREZIONE ARTISTICA
Artistic Direction
Art Director
UNIVERSITY
University Award
University Committee
DOC
Best Documentary
Sedicicorto Committee
ITALIAN SHORT FILM
National Best Film
Sedicicorto Committee
EUROSHORT
Best European Film
Sedicicorto Committee
CORTE TRIPOLI
Best Italian Film
Cineclub Corte Tripoli
SMILE
Best Commedy
Cineclub Sedicicorto
Cineclub Sedicicorto
Special Mentions
Una o più giurie nominate dall'organizzazione, a loro insindacabile giudizio, decideranno i finalisti e i vincitori dei premi. La giuria si riserva inoltre di assegnare ulteriori menzioni o di revocare riconoscimenti, qualora lo ritenesse opportuno. One or more judging panels appointed by the organization will choose the winners of the awards. The decision of the jury is final. Moreover, the jury reserves the right to award further special mentions or to revoke prizes whenever considered appropriate.
A ogni vincitore delle 6 sezioni competitive sarà assegnato un premio in denaro e il trofeo LumìnOR. I premi in denaro saranno inviati ai vincitori tramite bonifico entro il 31/12/2017. The winners of the 6 competitive sections will be awarded a money prize and the trophy LumìnOR. The winners will receive the money prize via bank transfer by 31/12/2017.
7
Palmarès 2016
Sabato 15-10-2016 sono stati assegnati 17 premi di cui 4 Grand Prix LuminOR / 17 awards in 2016 (4 Grand Prix LuminOR) Sabato 15-10-2016 sono stati assegnati 17 premi di cui 4 Grand Prix LuminOR / 17 awards in 2016 (4 Grand Prix LuminOR)
MOVIE (International Films - Fiction) LUMINOR
El Adiós
Special Mention
Átváltozás
Audience Award
Hasta que la celda nos separe
Clara Roquet (Spagna) Zoltán Nagy (Ungheria) Mariana & Joserro Emmanuelli (Porto Rico)
ANIMALAB (International Films - Animation) LUMINOR
The Empty
Jeong Dahee (Francia)
Special Mention
At the Mouth of Summer
Liu Xin Xin (Giappone)
Audience Award
Trial & Error
Antje Heyn (Germania)
CORTITALIA (National Films) LUMINOR
Bellissima
Special Mention
Né leggere né scrivere
Audience Award
Polchinski
Alessandro Capitani (Italia) Edoardo Ferraro (Italia) Astutillo Smeriglia (Italia)
ANIMARE (International Films - animation for children) LUMINOR
Il film è in grado di creare una forte emozione raccontando in modo coinvolgente la storia di un sofferto addio.
Alike
Rafa Cano Mendez & Daniel Martinez Lara (Spagna)
E' un film intimo che mostra il sentimento di un vuoto dopo la rottura di un rapporto, con un a intensità che solo l'animazione, può restituire con questa grazia
Cortoinloco Award
Camper
NO+D2
One day in July
Corte Tripoli Award
Il sarto dei tedeschi
Best Comedy
Espagnol Niveau 1
Euroshort Award
Per Anna
Best Documentary
Water Bedouins
Pitching Euroshort
Emil Denev (Bulgaria)
Il film è in grado di restituire con leggerezza e acume una situazione di difficoltà emotiva e un momento di passaggio all'interno della vita di un adolescente
E' un film che coglie perfettamente i problemi sulla diversità e sull'importanza dei colori nella vita.
Alessandro Tamburini (Italia) Hermes Mangialardo (Italia) Antonio Losito (Italia) Guy Dessent (Uruguay) Andrea Zuliani (Italia) Gunes Omer & Pullucku Yavuz (Turchia) Emil Denev (Bulgaria)
8
Giuria / Jury MOVIE
Wouter Jansen
Niels Putman
Aitor Arenas Suso
the Netherlands
Belgium
Spain
Wouter Jansen è laureato in Politica e Gestione dei Beni Culturali. Ha iniziato a lavorare come responsabile della programmazione di Go Short International Short Film Festival Nijmegen (Olanda) nel 2009. Attualmente, si occupa di tutte le sezioni competitive del festival. Nel 2013 fonda la casa di distribuzione cinematografica Some Shorts, specializzata in cortometraggi, lungometraggi e documentari particolarmente originali e di grande impatto visivo. Con Some Shorts, Wouter cerca di sostenere giovani registi di talento e di seguirli nella loro carriera. Nel corso degli anni, i film del catalogo di Some Shorts hanno avuto anteprime a festival prestigiosi, hanno vinto numerosi premi e sono stati proiettati in tutto il mondo.
Niels Putman (25, Belgio) è laureato in Arti Audiovisive e in Storia del Cinema e Cultura Visuale. Attualmente è giornalista cinematografico freelance: scrive per varie riviste olandesi ed è redattore capo dell’unica rivista fiamminga interamente dedicata ai cortometraggi. È inoltre responsabile del coordinamento della Short Film Conference, l’unico organismo a livello internazionale con l’obiettivo di unire la comunità globale che ruota attorno al mondo dei corti. Niels collabora anche con un’agenzia di casting come talent scout per nuovi volti per il cinema e la TV.
Aitor Arenas Suso (1981, Bilbao) si è laureato in Comunicazione Audiovisiva alla UPV/EHU – Università dei Paesi Baschi. Si definisce un “attivista del cortometraggio”, avendo ricoperto ogni tipo di ruolo nel settore. Ha diretto e prodotto vari film. L’ultimo, AINHOA (del pluripremiato regista Iván Sáinz-Pardo) è in selezione presso vari festival dove sta raccogliendo molti premi. Dirige da 16 anni il festival di film comici "Humor en Corto" in Arrigorriaga, città dove è nato. È co-fondatore e amministratore di BANATU FILMAK, una delle agenzie di distribuzione e vendita di cortometraggi più importanti della Spagna.
*** Wouter Jansen holds a master's degree in Cultural Policy and Patronage. He started working as the head of the program department of Go Short International Short Film Festival Nijmegen (NL) in 2009. In his current position, he is in charge of all competition programs. In 2013, he started the festival strategy and distribution company Some Shorts, which specializes in visually powerful and daring short and feature films and documentaries. With Some Shorts, Wouter tries to support upcoming talented filmmakers and follow their work throughout their career. Over the years, the small catalogue of films premiered at prestigious festivals, won multiple awards and screened all over the world.
*** Niels Putman (25, Belgium) got a Master’s Degree in both Audiovisual Arts and Film Studies & Visual Culture. He now works as a freelance film journalist, writing for several Dutch magazines and he is also the editor-in-chief of the only Flemish film magazine focusing on short films. Alongside, he coordinates the Short Film Conference: the only international organization seeking to unite the global short film industry. Niels is also connected to a casting agency as a talent scout looking for new faces for film & TV.
9
*** Aitor Arenas Suso (1981, Bilbao) graduated in Audiovisual Communication from UPV/EHU University of the Basque Country. He sees itself as a "short film activist", as he has performed every kind of works in short format. He directed and produced several films. The last one, AINHOA (by the multi-award-winning director Iván Sáinz-Pardo) is currently on the festival circuit gathering a multitude of awards. He has been directing for 16 years the Comedy Festival "Humor en Corto", from Arrigorriaga, his hometown. He is co-founder and current CEO of BANATU FILMAK, one of the most important distribution and sales agencies in Spain.
Giuria / Jury ANIMALAB
Žofia Bosáková
Antonio Zucconi
Luce Grosjean
Slovakja
Italy
France
Žofia Bosáková vive e lavora a Bratislava, in Slovacchia, dove è Direttrice del Festival internazionale di animazione Fest Anča. È stata co-fondatrice e PR Manager del Visegrad Film Forum, network a sostegno dell’educazione informale di studenti provenienti dai paesi dell’Europa Centrale. Ha lavorato inoltre per l’International Student Film Festival Early Melons. Žofia ha collaborato a lungo con le redazioni di vari media e scrive regolarmente recensioni cinematografiche per l’unico mensile di cinema della Slovacchia. Žofia ha una formazione accademica nel campo dell’audiovisivo e i suoi recenti lavori di ricerca si concentrano sulle strategie di finanziamento pubblico per il cinema.
Sceneggiatore e autore di animazioni. I suoi cortometraggi hanno ottenuto premi e riconoscimenti in numerose manifestazioni cinematografiche, fra cui i Nastri d’Argento (premio per il miglior corto di animazione con "Il Pianeta perfetto" nel 2011 e con "Training autogeno" nel 2012) e il David di Donatello, dove con "Preti" (2013) ha ottenuto la nomination per il miglior cortometraggio. Per il cinema ha scritto e disegnato le animazioni del film “La scuola più bella del mondo” (2014) e cosceneggiato “Non c’è più religione” (2016), entrambi diretti da Luca Miniero, e scritto il soggetto di "Orecchie" (2017) di Alessandro Aronadio. Sempre con Luca Miniero, è autore della commedia teatrale “Due”, interpretata da Raoul Bova e Chiara Francini.
Appassionata di cinema fin dall’adolescenza, Luce Grosjean inizia prestissimo a lavorare per i festival di cinema, fino a collaborare con l’organizzazione di alcuni di loro. Dopo aver conseguito un BTS e una laurea come direttore di produzione alla Gobelins di Parigi, si affaccia al mondo dell’animazione durante il tirocinio presso TeamTO. Approfondisce la sua esperienza nel campo durante il suo incarico di coordinatrice di RECA (network francese di scuole di animazione). Nel 2014 fonda Sève Films, casa di produzione cinematografica che promuove i film delle scuole di cinema nel circuito dei festival e si occupa della produzione e della distribuzione di opere di giovani autori.
***
***
Screenwriter and author of animated films. His short films won prizes and mentions in several film events, including Nastri d’Argento (best animated short film with "The Perfect Planet" in 2011 and with "Autogenic Training" in 2012) and David di Donatello, where "Priests" (2013) was nominated for best short film. He wrote and animated sequences for the movie “La scuola più bella del mondo” (2014) and co-wrote the screenplay of “Non c’è più religione” (2016), both directed by Luca Miniero, and he wrote the story of "Orecchie" (2017) directed by Alessandro Aronadio. Together with Luca Miniero, he is the author of the stage play “Due”, starring Raoul Bova and Chiara Francini.
Passionate about cinema since adolescence, Luce Grosjean started working with film festivals at a very young age, and she participated in the organization of some of them. Holding a BTS and a degree in production management at GOBELINS, she meets the animation world during her training at TeamTO. True to this orientation, she was in charge of the coordination of RECA (Network of Schools of Animated Cinema). In 2014, she founded Sève Films, a company designed to promote films from film schools among festivals and to produce and distribute young authors.
*** Žofia Bosáková, based in Bratislava, Slovakia, is Director at International Animation Festival Fest Anča. She was cofounder and PR Manager at Visegrad Film Forum, a networking platform dedicated to informal education for students from Central Europe. She has worked with International Student Film Festival Early Melons. Žofia has written extensively for a number of different media and has reviewed films on a regular basis for the only film monthly in Slovakia. Žofia has an academic background in the audiovisual studies and her recent research focused on the approaches of public film funding.
10
Giuria / Jury CORTITALIA
Emanuela Ponzano
Sergio Stagno
Simona Meriggi
Italy
Italy
Italy
Nata a Bruxelles nel 1972, si è diplomata in
Nasce nel 1967 a Cagliari, si laurea in Economia. Giornalista, esperto di comunicazione e new media, è socio fondatore di Skepto, Festival internazionale di cortometraggi, e di Netsoul, società attiva nel marketing, nella comunicazione e nello sviluppo software. È stato membro della giuria di importanti festival cinematografici.
Scienze Politiche all’Università libera di Bruxelles nel 1995 e in Arte Drammatica all’Accademia Nazionale di Liegi in Belgio nel 2000.. Come attrice interpreta, tra gli altri, “L’inchiesta” (2006) di Giulio Base, “The Moon and the Stars” (2007) di John Irvin e “La gelosia” (2013) di Philippe Garrel presentato alla 70esima Mostra del Cinema Italiano di Venezia. “La slitta”, selezionato in più di 90 festival internazionali con già 32 premi e selezionato ufficialmente ai Nastri d’Argento, è il suo secondo cortometraggio di finzione. Attualmente elabora la sceneggiatura del suo primo lungometraggio. ***
*** Born in Cagliari in 1967, he graduated in Economy. Journalist, communication and new media expert, he is founding member of Skepto International Film Festival and Netsoul, a company dealing with marketing, communication, and software development. He was part of the jury in important film festivals.
Born in Brussels in 1972, she graduated in Political Science from Université libre de Bruxelles in 1995 and in Dramatic Arts from Liège National Academy in Belgium in 2000. She acted in movies like “L’inchiesta” (2006) by Giulio Base, “The Moon and the Stars” (2007) by John Irvin and “La gelosia” (2013) by Philippe Garrel, presented at 70th Venice International Film Festival. Her second fiction short film “The Sled”, with over 90 international selections and 32 awards, was officially selected for Nastri d’Argento awards. She is currently working at the script of her first feature.
11
Fiorentina di nascita, romagnola di adozione e cittadina del mondo, visto il suo percorso formativo e professionale in Italia, Europa e negli Stati Uniti, Simona Meriggi vanta numerose esperienze importanti nel mondo della danza, del teatro e del musical. Ballerina, attrice, coreografa e regista di spettacoli di danza, teatro e musical, è direttrice artistica di due scuole e insegnante e coreografa ospite in molte scuole sul territorio nazionale. Dal 2008 è direttrice artistica di Amarcort Film Festival, concorso internazionale di cortometraggi, che si svolge ogni anno a Rimini. *** She was born in Florence, she lives in Romagna, and she is a citizen of the world. After building her education and professional career in Italy, Europe and the United States, Simona Meriggi boasts several important experiences in the world of dance, theater, and musical. Dancer, actress, choreographer, and director of dance, theater, and musical shows, she works as artistic director in two schools, and as guest teacher and choreographer for many schools all over Italy. Than Since 2008, she is the artistic director of Amarcort International Short Film Festival, held every year in Rimini.
Ancora Preti Tornano i personaggi della serie web "Preti", 3 milioni di visualizzazioni su YouTube e premiata in numerosi festival. Altri 24 microepisodi dove l'anziano parroco ritrova il suo collega di un tempo e cerca di convincerlo a lavorare di nuovo insieme. Il progetto è ambizioso: svecchiare il brand della Chiesa, fare un restyling del marchio e avere piÚ fan di tutte le altre divinità . Disegni e animazioni: Astutillo Smeriglia, Voci: Fabrizio Odetto e Guglielmo Favilla, Online dal 16 Ottobre 2017
12
Con il contributo di :
13
6 Venerdì/Friday
h. 17:00
Cinema San Luigi
1 programma
29:34
In studio, mentre sta guardando il suo film per la prima volta, un regista scopre che alcune scene sono misteriosamente scomparse dalla pellicola.
The End Fine
In his studio, a filmmaker is watching his movie for the first time, when he finds out that some shots are mysteriously missing from the film.
France-2015
Blondelle, Cunat, Labbé, Lugiery, Moreau, Pietra S.E.I. O
Animation
05:47
The Show
Un gruppo di fuorilegge arriva in una cittadina del Vecchio West. Vogliono rapinare una banca. Ma le cose non vanno secondo i piani.
Lo spettacolo
A group of outlaws arrive in a Wild West city. They want to rob a bank. But not everything goes as planned.
France-2016
Auquier, Cazes, Madec, Ottevaere
S.E.I.
O
Animation
04:00
Meanwhile
Il viaggio fantastico e interiore di un uomo, tra sogno e realtà.
Nel frattempo
The fantasy and interior journey of a man, between dream and reality. France-2016 Deleplanque, Delquie, Fort, Langoux, Roques
S.E.I.
O
Animation
05.05
Ad Astra
Ad Astra è un viaggio tra i sogni di conquista dello spazio di Alexei, un ragazzo curioso e pronto a spingersi fino ai confini dell'ignoto.
Ad Astra is a journey through the space conquest dreams of Alexei, a curious young boy determined to push the boundaries of the unknown.
France-2016 Bonnemort, Massin, Vallerich
S.E.I.
O
Animation
04:37
Blink
In un batter d'occhio, il tempo può impazzire.
Un batter d’occhio
In a blink of an eye, time can go berserk.
France-2016 Ghys, Léger, Rémy, Steiner
S.E.I.
O
Animation
05:28
Iron Mountain Montagna di ferro
Una nave spaziale atterra in una zona inospitale abitata da vichinghi dalle intenzioni tutt'altro che pacifiche. Nonostante questo, Freyja, una giovane guerriera, viene invitata a salire sulla nave.
France-2015
A spaceship lands in an inhospitable landscape inhabited by vikings, who go to meet it, preparing for battle. However, the ship invites Freyja, a young warrior, inside.
Brachet, Fraud, Guerre, Kessler, Marline
S.E.I.
O
Animation
05:11
xx Nel tragitto per andare al lavoro sboccia l'amore tra due sconosciuti: i loro treni si fermano ogni giorno uno accanto all'altro, sempre nello stesso punto, ma solo per pochi istanti.
Entre les lignes Between the Lines / Tra i binari France-2015
In the morning commute, a romantic relationship blossoms between two strangers when they realize their trains always stop next to one another at the same spot every day, but only for a few seconds.
Remy, Alion, Casacoli, Eve, Le Bec
S.E.I.
O
Animation
04:31
www.artfx.fr - films@artfx.fr
ARTFX: SCHOOL OF CG ANIMATION AND VISUAL EFFECTS
ArtFx è un punto di riferimento in Francia per la computer grafica e la formazione in questo settore perché è l'unica scuola in Europa a essere specializzata in effetti speciali digitali. Incentrata esclusivamente sulle richieste professionali in questi campi, la formazione presso ArtFx permette di sviluppare competenze professionali e di costruire una solida rete di contatti . Il risultato è un inserimento veloce in alcuni dei più grandi studi in Francia e in tutto il mondo. In qualità di istituto privato per la specializzazionetecnica, ArtFx è membro e cofondatore della Rete delle Scuole di Animazione francesi (RECA),sostenute da CNCe AFCA.
ArtFx is reference in France for computer graphics and CG animation training because it is the only school in Europe specializing in digital special effects. Focused completely on the professional needs of these fields, your training at ArtFx will allow you to develop professional level skills and build a solid network of contacts with these fields. The result: rapid postgraduate placement in some of the largest studios in France and around the world. As a private establishment of superior technical training, ArtFx is a member and co-founder of the Network of French Animation Schools(RECA),governed by CNCand AFCA.
15
6 Venerdì/Friday
Cinema San Luigi
h. 17:30
1 programma
36:27
Panique à bord
Gli animali di un’isola tranquilla devono affrontare un grosso problema: una petroliera ha urtato contro uno scoglio e il petrolio sta finendo in mare.
Panic Stations / Panico a bordo dimitri.kimplaire@camera-etc.be
The animals of a peaceful island are facing a huge problem: a tanker has hit a rock and its oil is pouring into the sea
Belgium-2017 COLLECTIF: 19 enfants
S.E.I.
O
Animation
08:13
Le saut de l'ange
Sul tetto di un edificio, un uomo disperato sta per lanciarsi a volo d’angelo.
A Swan Dive / A volo d’angelo
On the top of a building, a desperate man is going to make a swan dive.
dimitri.kimplaire@camera-etc.be Belgium-2017 COLLECTIF: 11 enfants
S.E.I.
O
Animation
03:08
Petit Markus
Una mattina, gli abitanti di un villaggio trovano un bimbo addormentato nel bosco. Decidono di prendersi cura di lui e lo chiamano il Piccolo Markus.
Little Markus / Il piccolo Markus dimitri.kimplaire@camera-etc.be
On a morning, a sleeping baby was discovered by villagers in the forest. They decided to take care of him and named him Little Markus.
Belgium-2017 COLLECTIF: 20 enfants
S.E.I.
O
Animation
08:46
Cher Papa
Un padre e una figlia si scambiano della corrispondenza durante la Prima Guerra Mondiale.
Dear Dad / Caro Papà dimitri.kimplaire@camera-etc.be
A father and his daughter exchanging letters during the First World War.
Belgium-2017 COLLECTIF: 13 enfants
S.E.I.
O
Animation
05:16
Bambini a colori
Reinterpretazione di un racconto tradizionale africano.
Color Children
Reinterpretation of a traditional African tale.
atelier@animato.it Italy-2017 Classe 1.a B Scuola primaria "Bersani" di Forlì
S.E.I.
O
Animation
03:21
Sasòl, memorie e progetti da un mondo nuovo
Dalla memoria degli orrori del nazifascismo a un viaggio nel tempo e nello spazio per creare un mondo di valori positivi, di condivisione, solidarietà e bellezza.
Sasòl, Memories and Projects from a New World Italy-2017
From the memory of the horrors of Nazism and Fascism to a journey in time and space to create a world made of positive values, sharing, solidarity, and beauty.
atelier@animato.it
1° grado "Francesco Ruini", IC 3 Sassuolo Sud
S.E.I.
O
Animation
07:43
16
6 Venerdì/Friday
h. 21:15
Cinema San Luigi
2 programma
01:26
Ci sono vittime che non si trovano negli elenchi, nelle iscrizioni, nelle commemorazioni: persone condannate a rivivere ogni giorno il dolore di quei quattro minuti in cui, nella valle del Vajont, il mondo è crollato.
La centralinista del Vajont Vajont Operator lucacoralli@gmail.com Italy-2016
Forlì (FC)
There are casualties you won't find in any list, inscription, or commemoration: people condemned to re-experience every day the grief of those four minutes in which the world crumbled in the Vajont valley.
Luca Coralli
CORTO in LOCO
C
Fiction
08:05
Elaboration of a Mother
Una donna muore in un incidente d’auto. Una madre e una moglie. Il figlio dovrà affrontare le conseguenze della sua morte in un processo emotivo che lo porterà a capire cosa è successo esattamente. Senza dialoghi né musica.
Elaborazione di una madre edoardo.pappi@hotmail.com Italy-2017
A woman dies in a car accident. She was a mother and a wife. Her son will face the consequences of death in an emotional process that will lead him to understand what exactly happened. With no dialogues or music.
Ferrara
Edoardo Pappi
CORTO in LOCO
C
Fiction
10:20
Lontano Ovest ll Far West, terra di grandi promesse, fertili pianure ancora libere e giacimenti d'oro. Il Far West è la terra dove i sogni di ogni pioniere possono diventare realtà.
Far West selvifrancesco@gmail.com Italy-2016
The Far West, a land of great promises, unclaimed fertile plains, and gold fields. The Far West is the land where every pioneer's dreams can come true.
Forlì (FC)
Francesco Selvi
CORTO in LOCO
C
Fiction
26:00
Ancora Again
Una giovane ragazza affronta di nuovo il viaggio per tornare dall'uomo che ama. Due mondi diversi e contrastanti che si rincontrano e danno vita a un amore passionale e travagliato. A young girl confronts the journey to get back to the man she loves. Two different and contrasting worlds that reunite and give life to a passionate and tormented love.
info@22s.it
Italy-2016
Pennabilli (RN)
Lu Pulici
CORTO in LOCO
C
Fiction
15:00
Volevamo fare u’Cinema
Due amici, uniti dalla voglia di fare il cinema ma che vivevano assai distanti l'uno dall'altro. Uno di questi viene a scoprire che Bellocchio torna a Bobbio per girare il suo nuovo film e decide di andare là per incontrarlo insieme al suo fido compare.
We Wanted to Make Movies niccologentili@hotmail.it
Italy-2017
Parma (PR)
Two friends fond of cinema live very far one from the other. One day, one of them discovers that Bellocchio is going back to Bobbio to shoot his new film and decides to go there and meet him, together with his friend.
Niccolò Gentili
CORTO in LOCO
C
Fiction
13:48
Moby Dick Due viaggi paralleli, quello di Bianca e quello di una giovane donna clandestina, arrivano a sovrapporsi letteralmente, alla ricerca di una salvezza impossibile, a dispetto di un naufragio quasi certo.
Questo film partecipa anche alla sez. Cortitalia
Italy-2016
Cattolica (RN)
Two parallel journeys, Bianca’s and that of a young illegal immigrant woman, come to literally overlap, seeking an impossible salvation, in spite of an almost certain shipwreck.
Nicola Sorcinelli
CORTO in LOCO
C
Fiction
13:10
CortoinLoco - concorso che si svolge annualmente a Forlì, ormai riconosciuto come l'Oscar dell'Emilia-Romagna, in cui si premia il miglior cortometraggio realizzato da un regista emiliano-romagnolo (residente, di origine o di adozione) o che sia legato per tematica all’Emilia-Romagna. La sezione prevede un premio del pubblico e un premio assegnato da una giuria specializzata. Il premio assegnato dalla giuria consiste in 250€ più un incentivo alla distribuzione internazionale. A tutti i finalisti della sezione viene inoltre offerta la possibilità di essere inseriti nell'album Vimeo dedicato, distribuito presso i film market di riferimento in Francia e tra i festival europei che collaborano con Sedicicorto. *** CortoinLoco – competition taking place every year in Forlì, known as “the Oscars of Emilia-Romagna”, open exclusively to short films by filmmakers born or living in Emilia-Romagna region or dealing with themes related to this region. The section includes an audience award and a jury award. The prize awarded by the jury consists of 250€ plus our festival support for the international distribution of the short film. All finalists will have the opportunity to be included in a Vimeo collection that will be distributed at the main short film markets in France and among the European film festivals cooperating with Sedicicorto.
17
7 Sabato/Saturday
h. 10:00
Cinema San Luigi
3 programma
51:52
Red Fat Cat
All'improvviso, la presenza sulla spiaggia dei corpi di rifugiati annegati in mare e chiusi in sacchi di plastica tocca la coscienza degli individui la cui vita è scandita da capricci e banali anniversari.
Il grosso gatto rosso klaus@khoefs.de Germany-2016
Out of the blue, drowned refugees packed in plastic sacks placed at the public beach touches the life of individuals, which have settled their lives with quirks and old-timer anniversaries.
Klaus Hoefs
MIGRò
O
Animation
09:45
Retirantes Ispirato a un dipinto di Cândido Portinari (Retirantes, 1944), il corto racconta la storia di una donna che attraversa una regione arida e disabitata e che non riesce a dar da mangiare al figlio.
The Migrants / I migranti del deserto retirantesfilme@gmail.com Brazil – 2014
Inspired by a painting by Cândido Portinari (Retirantes, 1944), the short tells the story of a woman travelling through an arid, depopulated region, unable to feed her baby.
Maíra Coelho
MIGRò
O
Animation
15:54
Nutag
Una poesia visiva e un richiamo surrealista per i popoli calmucchi che sono stati deportati in massa dall’URSS dal 1943 al 1957. La metà di loro morì prima di poter tornare a casa.
Homeland / Madrepatria alisi.telengut@gmail.com
A visual poem and surrealist requiem for the Kalmyk people that were mass-deported by USSR from 1943-1957 and half of them died before they were allowed to return home.
Canada/Quebec-2016 Alisi Telengut
MIGRò
O
Animation
06:00
Bon Voyage
Decine di emigranti salgono su un camion stracarico. Il loro obiettivo: la fortezza Europa.
Buon viaggio
Dozens of emigrants climb on to an overcrowded truck. Their goal: fortress Europe.
feebl@hotmail.com Switzerland-2011 Fabio Friedli
MIGRò
O
Animation
06:00
Shame
Ahmad, un innocente bimbo siriano, è in viaggio con il padre (e con un centinaio di altri rifugiati) su un gommone verso l' Europa. Ma il suo sogno di raggiungere la terra promessa si infrangerà quando il gommone affonda.
Vergogna albertoreyproyectos@gmail.com
Ahmad, an innocent Syrian child, is traveling with his father (and a hundred more refugees) on a dinghy to Europe. His dream of reaching the promised land will break when the dinghy sinks.
Spain-2016 Alberto Rey
MIGRò
O
Animation
06:23
We Will Arrive Tomorrow
Mahmad lascia la Siria dopo la morte del fidanzato durante un bombardamento a Damasco. Rasha ha 12 anni e spera in una vita nuova e più sicura in Europa. Odei sogna il giardino che aveva in Siria, quando ancora era un paradiso.
Arriviamo domani post@smau.no Norway-2016
Mahmad leaves Syria after his fiancé is killed in a bombing in Damascus. Rasha is twelve and hopes she will get a new and safe life in Europe. Odei dreams about the garden he had when Syria was Heaven.
Maria Galliani Dyrvik
MIGRò
O
Fiction
07:50
18
7 Sabato/Saturday
h. 11:00
Cinema San Luigi
4 programma
1:12
Fantassút
Circa 11.000 rifugiati da Siria, Iran, Iraq, Pakistan, Afghanistan e altre nazioni hanno vissuto per mesi in condizioni disumane sperando nella riapertura delle frontiere e di poter continuare il loro viaggio attraverso i Balcani.
euriluna@Hotmail.it Italy-2016
Over 11,000 refugees from Syria, Iran, Iraq, Pakistan, Afghanistan and other countries lived for months in dismal conditions hoping for the borders to open and to continue their journey across the Balkan route to reach EU countries.
Federica Foglia
MIGRò
O
Fiction
15:54
Children of the World
Quest'anno nella nostra scuola ci sono due bambini che vengono dall'Iran e dall'Afghanistan che seguono le lezioni in croato. Il documentario racconta la loro storia.
Bambini del mondo gosporcic@gmail.com
At our school's desks this year two children, migrants from Iran and Afghanistan, attend lessons in Croatian. The documentary film follows their life story.
Croatia-2017 Goran Šporčić
MIGRò
O
Fiction
08:53
Si no soy no puedo ser
25 bambini siriani e curdi sistemati provvisoriamente nel campo profughi di Cherso, in Grecia. Raccontata in prima persona, questa è la storia di un episodio vergognoso della storia dell'Europa, che si sta ancora consumando.
If I Am Not I Cannot Be Se non sono, non posso essere Spain-2017
pequedibus@gmail.com
25 Syrian and Kurdish children provisionally established in the Cherso refugee camp, Greece. A story told in first person of a shameful episode of Europe, which goes on and on.
Mario Torrecillas
MIGRò
O
Fiction
11:00
Irregulars
Ogni anno 40.000 persone provenienti dall'Africa, dall'Asia e dal Medio Oriente provano a entrare in Europa, fuggendo dalla guerra, dalle persecuzioni e dalla povertà che segnano i loro paesi.
Irregolari notworkingfilms@gmail.com Italy-2016
Every year, 40,000 people from Africa, Asia, and Middle East try to enter Europe. They flee from war, persecution, and poverty afflicting their countries.
Fabio Palmieri
MIGRò
O
Fiction
08:55
Mare Nostrum
Sulle sponde del Mar Mediterraneo, un padre siriano prende una decisione tremenda, mettendo in pericolo la vita di sua figlia. contact@georgesfilms.fr
On the shores of the Mediterranean Sea, a Syrian father makes a terrible decision that puts his daughter's life at risk.
France-2016 Rana Kazkaz, Anas Khalaf
MIGRò
O
Fiction
13:00
Nachtschade
L'undicenne Tarik aiuta il padre Elias (35) a trasportare illegalmente immigrati nei Paesi Bassi. Dopo un incidente, Tarik riceve finalmente l'attenzione del padre, che tanto aveva desiderato. Il prezzo da pagare però sarà molto alto: la perdita della sua innocenza.
Nightshade / Belladonna info@someshorts.com
Tarik (11) helps his father Elias (35) to transport illegal immigrants into the Netherlands. When an accident occurs, Tarik gains the acknowledgment from his father he has yearned for, but at a high price - the loss of his own innocence.
the Netherlands-2017 Shady El-Hamus
MIGRò
O
Fiction
14:25
19
7 Sabato/Saturday
h. 15:00
Cinema San Luigi
5 programma
1:12
Mathias è un transessuale. Nonostante sia più che sicuro della sua decisione di vivere da uomo, è ancora alla ricerca della sua identità, soprattutto sul posto di lavoro.
Mathias
Mathias is transgender. Although he is more than sure about his decision to live as a man, he still has to find his way in his new identity and especially in his new job.
cstern@gmx.at Austria-2017 Clara Stern
MOVIE
C
Fiction
30:00
Latin Babylon
Tre lavoratori turchi stanno attraversando l’Iraq con la jeep, per andare a svolgere un incarico in una base americana. Lungo il percorso, si ritroveranno a un posto di blocco gestito da soldati iracheni adolescenti.
distribution@takami-productions.com
Three Turkish workers are travelling across Iraq in a jeep, heading to an American military base. But along the way, they will have to confront with adolescent Iraqi soldiers at a checkpoint.
France-2017 Ahmed Necdet Cupur
MOVIE
C
Fiction
15:00
La forza del silenzio
La storia di due gemelli autistici monozigoti e della loro famiglia, della loro sofferenza, ma anche del sostegno dei genitori ai loro figli. Una storia di autismo e di amore.
The Power of Silence
The story of two autistic monozygotic twins and their family, of their suffering, but also of the support that parents give to their children. A story of autism and love.
info@salvatoreesposito.it Italy-2016 Salvatore Esposito
CORTITALIA
C
Fiction
12:48
Tierra Virgen
In un Perù soffocato dal narcotraffico, sempre più contadini decidono ogni giorno di sottrarsi al giogo della criminalità organizzata, riunendosi in cooperative e riconvertendo le proprie colture tra mille difficoltà.
226871@gmail.com South Korea-2016
In a Peru choked by drug trafficking, more and more farmers decide every day to escape the yoke of organized crime, gathering in cooperatives.
Giovanni Aloi
CORTITALIA
C
Fiction
14:26
7 Sabato/Saturday
h. 16:00
Cinema San Luigi
6 programma
0:35
Petrova šuma
Una parabola universale sulle differenze, raccontata in tre colori. Una storia che parla del naturale e dell'escluso, del normale e dell'insolito. Un duello tra opposizioni binarie acquisite.
Peter's Forest / Il bosco di Peter vanja@bonobostudio.hr Croatia-2016
A universal parable about differences, told in three colours. A story about the natural and the excluded, the normal and the uncommon; a duel between learned binary oppositions.
Martina Meštrović
ANIMALAB
C
Animation
08:25
Mīnotaurs
Mentre Papà è al lavoro, un cucciolo di Minotauro cerca di trovare degli amici con cui giocare nell'infinito labirinto. Ma incontra solo personaggi mitologici alle prese con le proprie ambizioni.
Minotaur / Minotauro liga.gaisa@airproductions.lv Latvia-2016
08:30
The story of a small Minotaur who tries to find playmates in the endless labyrinth while his Dad is at work. He only manages to meet mythological characters, busy with their own ambitions.
danterustav@gmail.com
Indipendentemente da ciò che siamo, dalla specie a cui apparteniamo, e da dove viviamo, l'impoverimento dell'habitat impoverisce anche noi. Forme complesse che fanno parte dell'evoluzione obbediscono alle circostanze, si adattano ed esistono.
Kārlis Vītols
ANIMALAB
C
Animation
Different Differente
Uzbekistan-2016
Despite of what we are, what species we belong to, and where we live, the depletion of habitats depletes us too. Complex forms, past evolution once, "obey to" the circumstances, "adapt"... and "exist".
Dante Rustav
ANIMALAB
C
Animation
06:05
Inhibitum
Nel XX secolo, sono state scartate o comunque non diffuse cinque invenzioni: le calze di nylon resistenti, l’aerotreno, la sigaretta sicura, il motore ad acqua e la biorisonanza. diffusion.zorobabel@gmail.com
In the twentieth century, 5 inventions were dismissed or not be generalized: the durable nylon stocking, the 'Aerotrain', the 'safe cigarette', the water engine and the 'bio-resonance'.
Belgium-2016 Atelier Collectif
ANIMALAB
C
Animation
08:00
Penelope Suona il campanello. C'è qualcuno alla porta. Ma in casa c'è un gran disordine. heta.jaalinoja@gmail.com
The doorbell rings. Someone is at the door. But everything's a mess.
Estonia-2016 Heta Jäälinoja
ANIMALAB
C
Animation
04:20
20
10 Sabato/Saturday
h. 17.00
Cinema San Luigi
7 programma
1:01
State Of Emergency Motherfucker!
Commedia surreale che rappresenta una società dove la violenza della polizia e l’invasione della privacy sono diventate banale routine. Le vittime di questi comportamenti ci sono ormai abituate, così come la polizia.
Stato di emergenza, stronzo
Belgium-2017
Surrealistic comedy that depicts a society where police violence and invasion of privacy are daily routine, normal, tedious. The victims themselves are used to it. Even the police is used to it!
Sébastien Petretti
LIGHT
O
Fiction
05:34
Rejetés
Gli uomini incatenati sono gli ultimi nella terra degli ultimi. In Benin e in Togo sono uomini e donne, in alcuni casi bambini, che soffrono di disturbi mentali.
Incatenati antonio.guadalupi.pr@gmail.com
The last in the land of the last are chained men. In Benin and Togo, they are men and women, and in some cases even children, who suffer from mental disorders.
Italy-2017 Antonio Guadalupi
CORTITALIA
C
Fiction
30:00
Penalty
Un gruppo di ragazzi gioca a calcio in mezzo al nulla. In palio c’è molto più di una semplice vittoria.
Calcio di rigore premierefilminfo@gmail.com
A group of guys plays football in the middle of nowhere. At stake is much more than a simple victory.
Italy-2016 Aldo Iuliano
CORTITALIA
C
Fiction
12:00
El Vestido
Ogni giorno, andando al lavoro, la madre di Sara vede un vestito nella vetrina di un negozio.
The Dress / Il vestito cineasta45@hotmail.com
Every day, on her way to work, Sara's mother sees a dress in a store window.
Spain-2017 Javier Marco
MOVIE
C
Fiction
13:31
Stai Sereno
Marco è senza lavoro da troppo tempo ed è ormai in preda allo sconforto. Un giorno decide di chiamare l’unica persona che potrebbe aiutarlo, suo fratello Andrea, trasferitosi da diverso tempo nel nord Italia.
Keep Calm distribuzione.zenmovie@gmail.com Italy-2017
Marco has been unemployed for a long time and is now dejected. One day, he decides to call the one and only person who could help him, his brother Andrea, who has been living in Northern Italy for a while.
Daniele Strocchi
LIGHT
O
Fiction
05:45
10 Sabato/Saturday
h. 18:00
Cinema San Luigi
8 programma
1:04
Fugazi
2039: Adèle lavora da più di tre anni su ORBIT DEFENCE, una stazione spaziale per la difesa della Terra basata su droni. Quella di oggi sarà la sua ultima missione prima di tornare a casa dalla sua famiglia e poter riabbracciare la sua bambina.
jonathan@lesfilmsducygne.com
2039: Adèle has been working for more than three years on ORBIT DEFENCE, a space station in charge of Earth's security using drone pilots. Today is her last routine mission before going back home to meet her family, especially her daughter.
Belgium-2017 Laurent Michelet
MOVIE
C
Fiction
29:00
Il Silenzio
Fatma e sua madre sono due rifugiate curde che vivono in Italia. Durante una visita medica, Fatma deve tradurre alla madre quello che le dice il medico, ma rimane in silenzio.
The Silence prod@filmo.biz Italy-2016
Fatma and her mother are Kurdish refugees in Italy. On their visit to the doctor, Fatma has to translate what the doctor tells to her mother, but she keeps silent.
Ali Asgari, Farnoosh Samadi
CORTITALIA
C
Fiction
15:00
A New home
Qual è il più grande pericolo per l'Europa: la crisi ai suoi confini o la sua paranoia e le sue paure?
Una nuova casa festival@salaudmorisset.com
What is the biggest danger Europe faces: the crisis on its borders, or its own paranoia and fear?
Slovenia-2016 Ziga Virc
MOVIE
C
Fiction
14:00
Per colpa di uno scambio di persona, il dialogo tra un giovane sceneggiatore e un produttore cinematografico all’interno di uno studio di produzione porterà a un grottesco finale inaspettato.
Conosce qualcuno? Do You Know Someone? associakdistribuzione@gmail.com
Due to a mistaken identity, the dialogue between a young screenwriter and a film producer in a studio will lead to an unexpected and grotesque finale.
Italy-2016 Daniel Bondì
LIGHT
O
Fiction
06:00
21
7 Sabato/Saturday
h. 21:15
Cinema San Luigi
9 programma
01:23
La procedura
Un normale controllo di documenti assume tonalità grottesche, quando l'identità di un un uomo sembra dipendere solo dalla sua presenza online.
The Procedure ale.valbonesi@gmail.com Italy-2016
An ordinary inspection of documents becomes a grotesque situation, when the identity of a man seems to depend exclusively on his online presence.
Forlì (FC)
Alessandro Valbonesi
CORTO in LOCO
C
Fiction
07:00
A casa mia At My Home
Rimasti i soli abitanti di un piccolo paese di pescatori ormai spopolato, due anziani, Lucia e Peppino, vivono nella speranza che l'inverno non finisca.
elenfantdistribution@gmail.com
Questo film partecipa anche alla sez. Cortitalia Italy-2016
Bologna
The only inhabitants left in a fishing village now empty, two elderly people, Lucia and Peppino, live in the hope that winter will not come to an end.
19:00
A woman dies in a car accident. She was a mother and a wife. Her son will face the consequences of death in an emotional process that will lead him to understand what exactly happened. With no dialogues or music.
Mario Piredda
CORTO in LOCO
C
Fiction
Azu In una "favela" brasiliana, un uomo crea una realtà per cambiare la vita di chi ci abita. Nasce, così, l'atelier di piastrelle Azu.
francescaleoni@yahoo.com
Italy-2016 Francesca Leoni
CORTO in LOCO
Forlì (FC)
18:00
In a Brazilian favela, a man created a new reality to change the life of its inhabitants: the tile workshop Azu.
elenfantdistribution@gmail.com
Vito Quaglia è alla canna del gas. Dietro consiglio dell'amico Lucio "il Punico", si reca in x una concessionaria nel tentativo di vendere la sua vecchia auto.
C
Documentary
Vendesi For Sale
Bologna
Italy-2016
Vito Quaglia, at the end of his rope, tries to sell his old car to a dealership on the advice of his friend Lucio (aka "il Punico").
Antonio Benedetto
CORTO in LOCO
C
Fiction
15:00
Placenta
Bologna
Un viaggio nell’inconscio di Ennio, la cui vita, in un momento di passaggio da giovane a uomo, è stravolta dai surreali incontri con Giovanna e Zeno.
08:00
A journey into Ennio’s subconscious, whose life, at a time of transition from boyhood to adulthood, is distorted by the surreal encounters with Giovanna and Zeno.
Forlì
In seguito a un'improvvisa amnesia cinematografica, un giovane spettatore va in cerca dei cinema della propria adolescenza.
humareelsdistribuzioni@gmail.com
Italy-2017 Fabrizio Cavallaro
CORTO in LOCO
C
Fiction
Lo spettatore The Audience
Italy-2016 Luca Zambianchi
CORTO in LOCO
C
Fiction
Following a sudden cinematographic amnesia, a young spectator goes in search of the movie theaters of his adolescence.
16:52
CortoinLoco - concorso che si svolge annualmente a Forlì, ormai riconosciuto come l'Oscar dell'Emilia-Romagna, in cui si premia il miglior cortometraggio realizzato da un regista emilianoromagnolo (residente o di origine). La sezione prevede un premio del pubblico e un premio assegnato da una giuria specializzata. Il premio assegnato dalla giuria consiste in 250€ più un incentivo alla distribuzione internazionale. A tutti i finalisti della sezione viene inoltre offerta la possibilità di essere inseriti nell'album Vimeo dedicato, distribuito presso i film market di riferimento in Francia e tra i festival europei che collaborano con Sedicicorto. *** CortoinLoco – competition taking place every year in Forlì, known as “the Oscars of Emilia-Romagna”, open exclusively to short films by filmmakers born or living in Emilia-Romagna region. The section includes an audience award and a jury award. The prize awarded by the jury consists of 250€ plus our festival support for the international distribution of the short film. All finalists will have the opportunity to be included in a Vimeo collection that will be distributed at the main short film markets in France and among the European film festivals cooperating with Sedicicorto.
22
8 Domenica/Sunday
h. 10:00
Cinema San Luigi
10 programma
0:43:53
Subaku
Buffalo è il miglior amico di Sabaku. Quando lui se ne va, Sabaku dovrà trovarsi un nuovo amico. ursula@klikamsterdam.nl
When Sabaku’s best friend Buffalo passes away, he needs to find himself a new friend.
the Netherlands-2016 Marlies Van Der Wel
BEBISCIORT
O
Animation
02:20
Junk
Per colpa di un malfunzionamento, un vecchio robot viene gettato in un vicolo in mezzo ai rifiuti. In realtà il robot è ancora in funzione e con l'aiuto di altri piccoli robot e di un gatto randagio cercherà di ritornare dal suo proprietario.
supermisurino@gmail.com
Due to a malfunction, an old robot is thrown away in the junk. But he is still working, and with the help of other small robots and a stray cat, he will try to go back to his owner.
Japan-2016 Giulia Lamperti
BEBISCIORT
O
Animation
05:21
Leo & Tig
L'inesplorata e incredibile natura dell'Estremo Oriente, dove la taiga, le montagne e il mare coesistono. yulia@festagent.com
The untrodden and unbelievable nature of the Far East, where the taiga, a mountain range, and the sea exist together.
Russia-2016 Alexander Lutkevich
BEBISCIORT
O
Animation
11:00
Groomed
Quando un piccolo Schnauzer particolarmente affezionato alla sua barba viene portato dal barbiere, il suo mondo viene messo sottosopra.
La toeletta samantha.armiger@gmail.com
When a little schnauzer with a sentimental attachment to his beard is brought in for a haircut, his world is turned upside down.
USA-2016 Samantha Armiger
BEBISCIORT
O
Animation
03:00
Alvin the Ant
Alvin sta consegnando un pezzetto di burro, ma viene ostacolato da una grossa formica.
Alvin la Formica
Alvin is delivering a melting butter but gets stuck by a big ant.
xuezh2008@gmail.com USA-2016 Zehao Xue
BEBISCIORT
O
Animation
03:33
Lilou
Lilou è molto sensibile e curiosa, ma anche estremamente timida. Riceve il potere di guardare nel passato delle persone, e questo la porterà a cambiare il suo carattere introverso.
mikhal.bak@gmail.com Lebanon-2015
Lilou is extremely sensitive and curious, but also crippled by an unbearable shyness. She receives the power to see into the past of people, and that will force her out of her introversion.
Rawan Rahim
BEBISCIORT
O
Animation
07:45
The Persimmon Tree Il topolino cerca di salire più in alto che può e di sollevare i cachi in modo da toccare il cielo, senza mai raggiungerlo.
L’albero dei cachi a.festival2005@gmail.com Taiwan-2017
The little mouse tries to climb higher and lift the persimmon as high as he can. He wants to find a way to get close to the sky, but he never reaches it.
Chao-chun Yeh
BEBISCIORT
O
Animation
04:39
On Schedule Quando due cattivi attaccano il loro nemico supereroe nello stesso momento, devono lottare per decidere chi dei due può attaccare la città.
Secondo i piani emanetta@sva.edu
When two villains attack their nemesis superhero at the same time, they must fight to decide who gets the timeslot to attack the city.
USA-2016 Elena Manetta
BEBISCIORT
O
Animation
06:15
Invisible
Un camaleonte solitario cerca di mantenersi visibile nel tentativo di attirare l'attenzione della sua amata.
Invisibile mtrikosko@gmail.com
A lonely chameleon struggles to stay visible while seeking the attention of his crush.
USA-2016 Michael Trikosko, Andrew Wilson
BEBISCIORT
O
Animation
03.15
23
8 Domenica/ Sunday
h. 11:00
Cinema San Luigi
11 programma
33:11
Georges
Georges è un draghetto che, sin dalla nascita, è stato allevato come un cane. La sua routine quotidiana e quella del suo rivale Elvis saranno messe sottosopra dall’arrivo di Cristal, la loro nuova vicina di casa.
France-2016 Fernandes, De Oliveira, Jacob, Bard, Gratessol,
Georges, a young dragon raised like a dog since he was born, sees his daily routine and the one of his antagonist Elvis shaken by Cristal's arrival in the neighborhood.
Jalabert, Peyrou
ANIMARE
C
Animation
04:30
Mezcaliente Nel cuore del deserto messicano, due desperados vengono rapiti dal fascino di una giovane cameriera, e fanno di tutto per conquistarla.
presse-esma@wanadoo.fr France-2015
In the middle of the Mexican desert, two desperados fall to the charms of a young barmaid, and use their skills in order to seduce her.
Bodart, Daunis, Fournie, Leriche, Pirritano, Seghetto
ANIMARE
C
Animation
04.35
Jamais sans mon dentier Quattro ospiti di una casa di riposo vogliono guardare la loro serie TV preferita, ma l’infermiera confisca loro il telecomando.
Never Without My Denture Mai più senza dentiera France-2016
Four guests in a nursing home are going to watch their favorite TV series, but the evil nurse seizes the remote control.
festival@bellecour.fr
Hugo Favre
ANIMARE
C
Animation
05.12
Nobody Nose Cleopatra France-2016
L’irascibile Cleopatra ha un problema: nessuno sa disegnare il suo naso come lei desidera.
Chitou, Lebreton, Loiseau, Meah, Monier,
The irascible Cleopatra has a problem. Nobody can draw her nose to her satisfaction.
Senza naso, diceva Cleopatra
Razafindralambo, Rondol, Salvi, Trefleze
ANIMARE
C
Animation
06:27
Delivery In un quartiere tranquillo, in una casa tranquilla, una coppia tranquilla brinda all’arrivo del nuovo pezzo della collezione di arte africana…
Consegna inscription@sevefilms.com
A peaceful neighborhood, a peaceful home, a peaceful couple who is about to celebrate the arrival of their new piece collection of African Art.
France-2015 Belot, Scalesse, Blayrat, Huang, Torres
ANIMARE
C
Animation
06:30
Luchador Messico, due vecchietti fanno la spesa al mercato. Qualche bisticcio e qualche vecchio rancore li porteranno a combattere sul ring?
The Wrestler/ Il lottatore coline@ecolescreatives.com France-2015
Mexico, two grandfathers are shopping at the marketplace. Will a few squabbles and rancor lead them to enter the ring?
Bacro, Chandelier, Pierre, Plagniol, Renault
ANIMARE
C
Animation
05:40
Billy & Bud Ispirato alle memorie di Louis Armstrong: l’amicizia tra un ragazzo di colore e un ragazzo bianco nella città di New Orleans agli inizi del 1900. France-2016
Inspired by Louis Armstrong’s memoirs: the friendship between a black boy and white boy in New Orleans at the beginning of the 20th century.
Arnoult, Brès, Marcel, Hautbout, Baron
ANIMARE
C
Animation
06:49
Selfie Cat Un gatto da selfie
Victoire, una ragazza di 14 anni, sta cercando disperatamente di farsi un selfie con il suo gatto obeso, Cupcake, nella speranza di vincere una sfida. Ma c’è un problema: Cupcake ha bisogno della sua lettiera.
France-2016 Bernard Emeline, Divet Elsa, Droneau Gaël
ANIMARE
C
Animation
Victoire, a 14-year-old girl, tries desperately to take a selfie with her obese cat, Cupcake, in hopes of winning a contest. The problem is, Cupcake urgently needs to get to his litter box.
03:15
24
8 Domenica/Sunday
h. 15:00
Cinema San Luigi
12 programma
1:03
Ego
In un paesaggio bruciato dal sole, Luca e Carla stanno percorrendo la tangenziale per raggiungere l'aeroporto dal quale la donna partirà per una breve vacanza estiva. elenfantdistribution@gmail.com
In a landscape burnt by the sun, Luca and Carla are travelling along the ring road leading to the airport from which the woman will leave for a short summer holiday.
Italy-2016 Lorenza Indovina
CORTITALIA
C
Fiction
13:54
Ennemis intérieurs
Negli anni Novanta, il terrorismo algerino arriva in Francia. Due uomini. Due identità. Una battaglia.
Enemies Within / Nemici dentro contact@qualiafilms.fr
During the 90s, Algerian terrorism reaches France. Two men. Two identities. One battle.
France-2016 Sélim Azzazi
MOVIE
C
Fiction
27:34
A Gentle Night
In una città qualunque della Cina, una madre la cui figlia risulta scomparsa si rifiuta di andarsene docile in quella buona notte.
Una buona notte info@someshorts.com
In a nameless Chinese city, a mother with her daughter missing, refuses to go gentle into this good night.
China-2017 Qiu Yang
MOVIE
C
Fiction
15:00
Seneye
Samet, sei anni, vive in un villaggio dove l'edificio scolastico è impraticabile. La scuola più vicina dista parecchio, e ogni anno il capo del villaggio sceglie solo alcuni bambini in grado di affrontare il difficile tragitto.
Next Year / Il prossimo anno hgunduz1981@gmail.com Turkey-2017
6-year-old Samet lives in a village with a closed and unusable school. The closest school to the village is very far away, and every year the headman of the village chooses some kids who will be able to withstand this challenging journey.
Hasan Gündüz
MOVIE
C
Fiction
07:00
8 Domenica/Sunday
h. 16:00
Cinema San Luigi
13 programma
1:04
Le Scénariste
Per finire la sua sceneggiatura, il giovane regista Jonas accetta le condizioni che gli vengono imposte dal produttore: dovrà rielaborarla con l’aiuto di uno sceneggiatore parigino di talento, Jean Loubric.
The Screenwriter / Lo sceneggiatore info@agenceducourt.be Belgium-2017
In order to finish his script, Jonas, a desperate young director, accepts the conditions imposed on him by his producer: to rework his screenplay with the help of a supertalented Parisian screenwriter, Jean Loubric.
François Paquay
MOVIE
C
Fiction
26:49
Bread And Tea
Mohamad, un bambino siriano di nove anni che vive in un campo profughi ai confini con il Libano, è il maggiore di quattro fratelli. Orfano di padre e con una madre assente, è diviso tra il voler rimanere un bambino e il dover fare da capofamiglia.
Pane e tè sarah.kaskas@gmail.com Lebanon-2016
Mohamad, a 9-year-old Syrian refugee living in a makeshift camp on the borders of Lebanon, is the eldest of his four other siblings. With a missing father and an absent mother, Mohamad is torn between being a kid and being a caretaker to his family.
Sarah Kaskas
MOVIE
C
Fiction
15:55
Quando cadi, prima o poi arrivi a terra. È inevitabile, lo sanno anche i bambini. Adam dovrà affrontare questa realtà mentre si ritrova a cadere per migliaia di metri. Reagirà con determinazione, cercando di rallentare la sua caduta.
On your way In viaggio eric.sonnenburg@me.com
When you fall, it is inevitable that you eventually will hit the ground. Every child knows that. It is this fact that Adam has to deal with when he comes to senses, thousands of feet above the ground, reacting with determination and trying to slow down his fall.
Germany-2017 Thomas Sali
LIGHT
O
Fiction
07:12
La Gamba
Argenio è un pensionato che conduce una vita solitaria. Anastasia è una bellissima donna serba che vive di espedienti. Insieme, devono rintracciare il proprietario di una gamba artificiale abbandonata in un parco.
The Leg salva.a@vegasproject.it
Argenio is a retired man who lives a solitary life. Anastasia is a beautiful woman who lives by her wits. Together they will try to find the owner of an artificial leg that has been abandoned in a park.
Italy-2016 Salvatore Allocca
CORTITALIA
C
Fiction
15:00
25
8 Domenica/Sunday
h. 17:00
Cinema San Luigi
14 programma
1:08
Crumble
La cena d'addio di una madre per la figlia diciottenne si trasforma in un disastro mentre affrontano una decisione dalle conseguenze devastanti, dettata dalla disperazione. pauline@darkpsyche.com
A mother's farewell dinner for her 18-year-old daughter results in disaster as they confront a decision made in desperation with devastating consequences.
UK/England-2016 Pauline Lam
MOVIE
C
Fiction
12:06
Bianca è una ragazza senza fissa dimora. L’incontro con una psicologa in un Centro di accoglienza le farà ricordare un incidente in bicicletta avvenuto quando era piccola e del quale non aveva memoria, un evento che tragicamente ha segnato la sua intera esistenza.
Senza occhi mani bocca With No Eyes, Hands, and Mouth info@pitefogrefilm.it
Bianca is a homeless girl. Her meeting with a psychologist in a community center will bring back the memory of a bike accident she had when she was a little girl, an event that has tragically marked her whole life.
Italy-2016 Paolo Budassi
MOVIE
C
Fiction
15:00
Good News
Periferia di Seul, primo pomeriggio. Nascosti in un logoro motel a ore, Minhui e Junho, una coppia di adolescenti, devono affrontare un'importante decisione che potrebbe cambiare la loro vita per sempre.
giovanni.fumu@37thdegree.com South Korea-2016
Suburban of Seoul, early afternoon. Hidden in the privacy of a shabby love Motel, Minhui and Junho, a teenager couple, have to face an important decision that could change their life forever.
Giovanni Fumu
MOVIE
C
Fiction
17:14
Anna non si sente una bambina normale: lei non ha un papà. Quell’uomo violento se n’è andato da tempo, e sua madre la spinge a dimenticarsi della sua esistenza. Ma lei sogna di incontrarlo.
Pas papa Not Daddy – Non il papà tamaravittoz@gmail.com
Anna doesn’t feel like an ordinary child. She does not have a daddy. This violent man’s been gone for long and Anna’s mum pushes her to forget he exists. But she dreams of meeting him.
France-2017 Tamara Vittoz
MOVIE
C
Fiction
24:25
8 Domenica/Sunday
h. 18:00
Cinema San Luigi
15 programma
1:03
Mattia sa volare
Mattia si sente come un canarino che non sa volare. Ma forse è solo una questione di coraggio.
Mattia Can Fly distribuzione.zenmovie@gmail.com
Mattia feels like a canary unable to fly. But maybe it's just a matter of courage.
Italy-2016 Alessandro Porzio
CORTITALIA
C
Fiction
15:00
Polis Nea
2037, Polignano a Mare, perla del Sud Italia. La maggior parte della popolazione adesso è straniera, tanto che la lingua parlata è diventata l’inglese e addirittura il nome del paese è stato trasformato in Polineano.
pierluigiferrandini@gmail.com
2037, Polignano a Mare, the pearl of Southern Italy. Most of its inhabitants are now foreigners, to the extent that English has become the main language and the name of the town has been changed.
Italy-2017 Pierluigi Ferrandini
CORTITALIA
C
Fiction
16:00
Les Bigorneaux
A Brignogan-Plage, la trentenne Zoé lavora al bar "Le lumachine di mare" con suo padre, Guy. Dalla scomparsa prematura della madre, la ragazza si è presa sulle spalle tutte le responsabilità, e ora è a dir poco esausta.
The Winkles / Le lumachine di mare jonathan@lesfilmsducygne.com
At Brignogan-Plages, the 30-year-old Zoé works at the bar "Les Bigorneaux" with her father, Guy. Since her mother's premature death, she has worn herself out by taking everything into her own hands.
France-2017 Alice Vial
MOVIE
C
Fiction
24:50
Le jour où j'ai mangé avec un black
The Day I Had Lunch With A Black Guy / Il giorno che ho pranzato con un ragazzo nero.
The Day I Had Lunch With A Black Guy
A tray story on a day like any other at the university canteen. A mistake. An encounter.
Il giorno che ho pranzato con un ragazzo nero France-2016
maurane.cugny@gmail.com
Daniel Bach
LIGHT
O
Fiction
07:50
26
8 Domenica/Sunday
h. 21:15
Cinema San Luigi
16 programma
01:05
Luigino
Campagna romagnola. Un bar frequentato quasi esclusivamente da anziani, ad eccezione di Luigino, un uomo un po' strano, dall'età indefinibile. delu81@gmail.com
Italy-2017
Romagna, in the countryside. A bar where almost exclusively elderly people hang out, except for Luigino, a quite strange man of indefinite age.
Cesenatico
Paolo De Lucia
CORTO in LOCO
C
Fiction
11:32
For Good
A volte ci si deve fermare per poter andare avanti. Specialmente quando viene a mancare una persona amata, bisogna avere fiducia nel tempo e nella vita.
Per sempre
Sometimes you have to stop if you want to go ahead. Especially when you lose a loved one, you must have faith in time and in life.
contact@piopictures.com Italy-2017
Forlì
Christoph Brehme
CORTO in LOCO
C
Animation
02:51
Come nel Macbeth le tre streghe accompagnano in tutta l'opera la presa di consapevolezza del signore di Cawdor a futuro Re di Scozia, qui le tre figure femminili protagoniste velate e camaleontiche nel celarsi svelano a un io bambino inconsapevole la possibilità che ogni uomo ha di liberare lo schiavo che si sente libero.
I Was - Io ero gboattini@gmail.com Italy-2017
Forlì
As in Macbeth the Three Witches follow throughout the tragedy the raise in awareness of the Thane of Cawdor and future King of Scotland, here the three veiled and chameleonic female characters reveal to an unconscious child id the possibility of each man to free the slave who feels free.
Gianfranco Boattini
CORTO in LOCO
C
Fiction
15:00
Un sorso di vita
Il rapporto tra un padre ed una figlia. Su di loro c'è l'ombra dei problemi che il padre ha con l'alcol e che li fa vivere momenti di lucidità e altri di intenso dramma.
A Sip of Life dmercatali@virgilio.it Italy-2017
A father-daughter relationship. The shadow of the father’s problems with alcohol weighs on them and leads them to experience moments of lucidity and moments of drama.
Forlimopopoli
Daniel Mercatali
CORTO in LOCO
C
Fiction
03:10
Fugh int i scapàin
Antonietta va in vacanza in Romagna da quando aveva 12 anni, perché la fabbrica dove lavorava suo padre regalava a tutta la famiglia le “sabbiature” estive. Una mattina, alla fine degli anni Sessanta, Antonietta si presenta al Bagno Corrado e infila cento lire nel juke-box.
Fuoco nelle scarpe / Fire in the Shoes gianlucamarcon@libero.it Italy-2017
Bologna
Antonietta goes on holiday in Romagna since she was twelve, because the factory where her father used to work gave away sand baths for the whole family. One morning, in the late 1960s, Antonietta goes to Bagno Corrado and puts 100 lire in the jukebox.
Gianluca Marcon
CORTO in LOCO
C
Documentary
29:00
Ape Story Sullo sfondo di una tranquilla Pennabilli, due generazioni si incontrano grazie a un "mezzo" comune.
solarfilm10@gmail.com Italy-2016
Pennabilli
Against the backdrop of the quiet town of Pennabilli, two generations meet thanks to a common “means”.
Andrea Ravalli
CORTO in LOCO
C
Fiction
04:22
CortoinLoco - concorso che si svolge annualmente a Forlì, ormai riconosciuto come l'Oscar dell'Emilia-Romagna, in cui si premia il miglior cortometraggio realizzato da un regista emilianoromagnolo (residente, di origine o di adozione) o che sia legato per tematica all’Emilia-Romagna. La sezione prevede un premio del pubblico e un premio assegnato da una giuria specializzata. Il premio assegnato dalla giuria consiste in 250€ più un incentivo alla distribuzione internazionale. A tutti i finalisti della sezione viene inoltre offerta la possibilità di essere inseriti nell'album Vimeo dedicato, distribuito presso i film market di riferimento in Francia e tra i festival europei che collaborano con Sedicicorto. *** CortoinLoco – competition taking place every year in Forlì, known as “the Oscars of Emilia-Romagna”, open exclusively to short films by filmmakers born or living in Emilia-Romagna region or dealing with themes related to this region. The section includes an audience award and a jury award. The prize awarded by the jury consists of 250€ plus our festival support for the international distribution of the short film. All finalists will have the opportunity to be included in a Vimeo collection that will be distributed at the main short film markets in France and among the European film festivals cooperating with Sedicicorto.
27
9.00 | 11.00
9-10-11-12-13
Auditorium Cariromagna
17 programma
25:01
Life Smartphone
Usando sempre lo smartphone e fissando lo schermo tutto il tempo, la gente si sta a poco a poco alienando dalla bellezza della vita.
Vite al telefono 740098264@qq.com
Staring at the Smartphone and focusing on screen all the time, people are gradually alienating themselves from the loveliness of life.
China-2015 Cheng-lin Xie
NO + D2
C
Animation
02:48
Capitan Clepto imbarca i suoi amici su un volo per Lodato Beach, nascondendoli in alcune borse dopo averli rimpiccioliti con il suo marchingegno.
The Coup-A Small Cleptomanicx Adventure Il grande colpo–Una piccola avventura dei Cleptomanicx
Captain Clepto smuggles his friends on the flight to Lodato Beach, by hiding them in cases after being in his custom-made shrinking machine.
Germany-2015 Frédéric Schuld, Fabian Driehorst
NO + D2
C
Experimental
01:50
Je suis Off
Sono sorpreso, sono preoccupato, sono ostinato, sono ossessionato, sono sconfitto… Sono… “Off”.
I Am Off / Sono “Off” thomasscohy@yahoo.fr
I am surprised, I am worried, I am obstinate, I am obsessed, I am defeated... I am... Off.
France-2016 Thomas Scohy, Kevin Zonnenberg
NO + D2
C
Fiction
02:47
A Life on Facebook
Alex Droner si iscrive a Facebook. Ripercorriamo velocemente la sua vita attraverso l’interfaccia, dal giorno della sua iscrizione agli ultimi giorni della sua vita. Conoscerà amori, dolori, felicità, tristezza… tutto questo in due minuti.
Una vita su Facebook alison@wizz.fr France-2010
Alex Droner subscribes to Facebook, and his life is revealed through the interface, in a high-speed way from the day of his subscription to his last days. He'll meet love, pain, happiness, sadness, everything in two minutes.
Maxime Luère
NO + D2
C
Experimental
02:58
Life's Beautiful
Nick vive protetto nella sua gabbia dorata, il suo telefono, che lo isola dalle atrocità del mondo. Dopotutto, la vita è bella.
La vita è bella maddalena.rafan@gmail.com
Nick lives protected by his golden cage, his phone. It isolates him from the horrors of the world. After all, life's beautiful.
Italy-2016 Giuseppe Curti
NO + D2
C
Fiction
02:43
If You Like
Se vuoi perdere la vita a causa del suo uso...
Se vuoi…
Aymen and his twins lose their life because of its use...
souissicinedecor@gmail.com Tunisia-2017 Elmahdi Souissi
NO + D2
C
Fiction
01:00
Not Acceptable
Il sogno di un giovane transessuale va in frantumi a causa delle pressioni della famiglia che lo rifiuta.
Inaccettabile saman_h1987@yahoo.com
A young transgender's dream is broken by the family pressure, leading to rejection.
Iran-2017 Saman Haghighivand
NO + D2
C
Fiction
02:00
Golden Oldies
In una tipica tavola calda anni Cinquanta, un teenager allampanato cerca di conquistare una bella ragazza sulla pista da ballo, ma un tizio importuno e un jukebox esitante gli mettono i bastoni tra le ruote.
I classici non invecchiano daan@frameorder.nl the Netherlands-2016
In a typical 1950s diner, a gangly teenager tries to rock and roll with the prettiest girl on the dance floor, but he is opposed by an importunate cool dude and a stammering jukebox.
Joost Lieuwma, Daan Velsink
NO + D2
C
Experimental
02:58
Invasion Day
Un'enorme nave spaziale minaccia la città di Parigi, risucchiando tutto quello che incontra sulla sua strada...
Il giorno dell’invasione France-2016
festival@isartdigital.com
De Bellis, Erastotene, Guilpin, Lefebvre,
A huge spaceship starts threatening the city of Paris, sucking up everything it bumps into on its way…
Leylavergne, Loiseau, Oumoumad, Trouve
NO + D2
C
Animation
02:59
The Culprit
Un giovane uomo viene accusato di un crimine che confessa e per cui non mostra nessun rimorso. Anzi, sembra essere orgoglioso e convinto di quello che ha fatto.
Il colpevole markus@augohr.de
A young man is accused of a crime. He confesses and doesn't show a sign of regret. On the contrary - the young man seems to be proud and fully convinced of what he did.
Germany-2016 Michael Rittmannsberger
NO + D2
C
Fiction
02:58
Tutte le mattine, da lunedì 9 a venerdì 13 – every morning, from Monday 9 to Friday 13 Gli studenti delle scuole di Forlì sono chiamati a visionare i film della sezione NO+D2 (film con durata non superiore a 2 minuti) e a scegliere i loro preferiti tra le 20 proposte finaliste. Il film che riceve più segnalazioni vince il premio NO+D2, che consiste nel valore di 500€ più la statuetta LumìnOR. Gli studenti hanno inoltre la possibilità di partecipare a un concorso di critica, inviando una recensione su uno o più film del programma all’indirizzo: mail@sedicicorto.it
28
9.00 | 11.00
9-10-11-12-13
Auditorium Cariromagna
17 programma
19:55
Kochkunst
Uno chef contro la sua crêpe. Chi vincerà? Ricetta per fare una crêpe: 1 uovo / 100g di farina / 1 cucchiaio di zucchero / un pizzico di sale/ 200ml di latte / un po’ di burro.
The Art of Cooking / L’arte della cucina festivals@filmakademie.de
A chef against his crêpe. Who wins? Recipe for a crêpe: 1 egg / 100g flour / 1 tablespoon sugar / 1 pinch of salt / 200ml of milk / little butter.
Germany-2016 Stella Raith
NO + D2
C
Animation
02:58
A Solution !
Questo corto animato di 52 secondi mostra come la bicicletta possa essere una soluzione all’inquinamento.
Una soluzione! fazlollah.tari@gmail.com
This is a 52 second short animation about pollution and using the bicycle as a solution for it.
Iran-2016 Fazlollah Tari
NO + D2
C
Animation
00:52
Ojalá
«Ojalá» in spagnolo esprime allo stesso tempo speranza e rimpianto. Enrique ha 28 anni e vive a Tijuana, al confine tra Messico e Stati Uniti.
If Only / Magari marie_cattaneo@yahoo.fr
«Ojalá» in Spanish means at the same time hope and regret. Enrique is 28 years old and lives in Tijuana, at the border between Mexico and the United States.
France-2017
Marie-Stéphane Cattaneo NO + D2
C
Fiction
01:00
La storia di una prolunga!
La Rallonge The Extension / La prolunga
The story of the extension! tristanfrancia@gmail.com
France-2017 Tristan Francia
NO + D2
C
Fiction
01:01
Nel fuoco incrociato, a un soldato ferito rimane solo un modo per sopravvivere: mettere da parte la sua umanità.
Une pression du doigt A Warm Gun/Grilletto facile
Caught in the crossfire, a wounded soldier has just one option left in order to survive: to put aside his humanity.
diffusion@lacasquette.fr France-2016 Bruno Delouzillière
NO + D2
C
Fiction
02:45
Lampedusa, 3 ottobre 2013. 366 morti accertati. Una strage, ma non l’ultima. Marco Pietrantuono è uno dei sette italiani accertati come ipertimesici, persone che ricordano tutto.
Ricordare tutto, ricordare tutti Remember Everything enrico.chiarugi@wrongadv.com
Lampedusa, 3rd October 2013. 366 casualties. A carnage, but not the last one. Marco Pietrantuono is one of the seven Italians with hyperthymesia, the condition of possessing an extremely detailed autobiographical memory.
Italy-2016 Enrico Chiarugi
NO + D2
C
Fiction
02:45
Properly Said
Che cosa succede dietro le quinte di un congresso di tecnologia?
A dirla tutta
What's happening backstage in a technology congress?
denis@iotavideo.com Canada/Quebec-2016 Denis Michaud
NO + D2
C
Fiction
02:59
Un videoclip disegnato a mano con circa 1250 dipinti su carta.
Disco
A handmade music video of approx. 1,250 paintings on paper. info@nils-strueven.de Germany-2016 Boris Seewald
NO + D2
C
Animation
02:05
Una dimostrazione pratica di quanto la vita ci possa pesare.
Big Bag
An object lesson of when life weighs you down. dan.mark@rocketmail.com
UK-England-2016 Daniel Greaves
NO + D2
C
Animation
02:00
History Is Not Linear
Gli eventi non accadono in maniera lineare.
La storia non è lineare
Events do not happen in a linear fashion.
dodgeuniversity@aol.com USA-2015 Bob Jones
NO + D2
C
Experimental
01:30
Tutte le mattine, da lunedì 9 a venerdì 13 – every morning, from Monday 9 to Friday 13 Special program dedicated to the schools of Forlì. The students will watch the films of NO+D2 section (films up to 2 minutes) and will choose their favorite ones among the 20 finalists. The film obtaining more votes will receive the NO+D2 award, consisting of 500€ and the statuette LumìnOR. The students will also have the opportunity to take part in a contest, writing their review of one or more films and sending it to the address: mail@sedicicorto.it
29
9 Lunedì/Monday
h. 17:00
Biblioteca Saffi
18 programma
0:33
Urban Audio Spectrum
Il corto è la rappresentazione visiva del suono attraverso l’animazione di oggetti nelle riprese video effettuate nella città di Berlino.
Spettro sonoro urbano
An audio visualization through manipulation and animation of video recordings in the city of Berlin.
Germany-2016 Marina Schnider
EXPERIA
O
Experimental
03:43
Nimmer
Un uomo cerca una soluzione per salvare la moglie da una rupe che si sta sgretolando. A man is looking for the ultimate solution to save his wife from a falling cliff.
leevun@gmail.com Belgium-2016 Lieven Vanhove
EXPERIA
O
Experimental
15.50
The Copyist
La fotocopiatrice dell’ufficio vede molto più di quanto possiamo immaginare . Nell’oscurità della stanza delle fotocopie, tutto può succedere . The Copyist è la prima storia in assoluto raccontata con una fotocopiatrice .
Il copista markus@augohr.de Hungary-2016
07:45
The office photocopier sees much more than we can imagine . In the darkness of the copy room anything can happen . The Copyist is the first narrative story ever made with a photocopier .
dilger@khm.de
Attraverso la tecnica della Cutout animation, il corto racconta la storia di una bambina orfana di guerra e del modo in cui cerca di affrontare la morte e il caos che la circondano. Infanzia e ricordi si perderanno mentre lei diventa adulta.
Tamás Köszegi
EXPERIA
O
Experimental
Summer Story Racconto d’estate Germany-2017
This cutout animation is about a girl, orphaned by war, and the way she tries to cope with realities of death and chaos around her. A story about lost childhood, lost memories, and growing up.
Yana Ugrekhelidze
EXPERIA
O
Experimental
10:48
Ícaro Ícaro cerca la libertà dal suo impiego di ascensorista. Basato sul mito greco di Icaro, il film analizza la psicologia di un personaggio emotivamente e fisicamente bloccato.
carlashah.laroche@gmail.com
Ícaro seeks liberation from his job as an elevator operator. Based on the Greek myth of Icarus, the film investigates the psychology of a character who is emotionally and physically stuck.
Brazil-2016 Carla Shah
EXPERIA
O
Experimental
11:00
9 Lunedì/Monday
h. 20:30
Auditorium Cariromagna
19 programma
0:43
O Matko! Madre e figlio cambiano costantemente di ruolo: a volte la madre è un’adulta, mentre altre volte è il figlio a essere adulto e a prendersi cura di una madre diventata improvvisamente infantile.
Oh Mother! / Oh mamma! festiwale@fumistudio.com Poland-2017
Mother and son are changing places and roles constantly: once, the mother is an adult, sometimes her son matures and takes care of his suddenly childish mother.
Paulina Ziółkowska
ANIMALAB
C
Animation
12:15
Urashima Taro Taro, un giovane pescatore, salva una tartarughina da una gru affamata. Come ricompensa, viene invitato nel palazzo del dio Ryujin, in fondo al mare.
pauline.defachelles@gmail.com France-2017
Taro, a young fisherman, saves a little turtle from a crane’s hungry beak. As a reward, he is invited to stay under the sea, in God Ryu-Jin’s palace...
Pauline Defachelles
ANIMALAB
C
Animation
13:48
Etnophobia Etnofobia
Sopravvivenza, scontri e simbiosi vanno di pari passo, sempre accompagnati da gioie e dolori, il risultato del bisogno degli uomini di trovare e ingigantire le differenze quando è evidente che le similarità le superano di gran lunga.
iridazhonga@yahoo.com
Greece-2016
14.20
Survival, clash and symbiosis go side by side; all accompanied by bursts of joy and pain as a result of man’s internal need to find and exaggerate differences when similarities are obviously greater.
info@nadasdyfilm.ch
La mattina di buon'ora, in un piccolo villaggio svizzero si lavora ai preparativi per una grande festa. I volontari sono all'opera e i primi musicisti stanno arrivando.
Irida Zhonga
ANIMALAB
C
Animation
Vent de fête A Festive Wind / Aria di festa
Switzerland-2016
Early in the morning, a great celebration is being prepared in a small Swiss village. The volunteers are bustling about and the first musicians arrive.
Marjolaine Perreten
ANIMALAB
C
Animation
09:50
Contact Tra realtà e fantasia, il viaggio interiore di una donna risveglia la sua coscienza. info@autourdeminuit.com
Between reality and fantasy, a woman's inner journey awakens her consciousness.
Spain-2017 Alessandro Novelli
ANIMALAB
C
Animation
07:53
30
9 Lunedì/Monday
h. 21:15
Auditorium Cariromagna
20 programma
1:14
Waiting For
Tre donne si confrontano durante un viaggio verso una meta misteriosa. Un viaggio per sperare nel futuro e per ricostruire il passato. Un viaggio che e fatto di aspettative e accettazione, d’amore e scontri.
distribuzione.zenmovie@gmail.com Italy-2017
Three women face each other during a journey towards a mysterious destination. A journey to hope for the future and to rebuild the past. It’s a journey made of expectations and acceptance, love and fight.
Matteo Pianezzi
CORTITALIA
C
Fiction
15:00
A life in 8-bit
Una diciassettenne non riesce più a distinguere tra il mondo dei videogiochi e la realtà. Mentre la sua scuola si trasforma nel gioco “Minotauro”, dovrà raggiungere il centro del labirinto e sconfiggere il mostro.
Una vita in 8 bit info@earnay.com Germany-2017
A 17-year-old girl cannot tell the difference between computer game and reality anymore. As her school transforms into the maze game “Minotaur”, she has to reach the labyrinth's center and defeat the name giving beast.
Andreas Irnstorfer
MOVIE
C
Fiction
23:25
El monopolio de la estupidez
Miguel, un giovane di 27 anni, si ritrova a doversi occupare dei documenti per la morte del padre, in modo da aver diritto all’eredità.
The Monopoly of Stupidity – Il monopolio della stupidità tiroslocos@gmail.com
Miguel, a 27-year-old young man, wakes up one morning to deal with the documents regarding his father’s death, in order to be entitled to his succession.
Perù-2017 Hernán Velit
CORTITALIA
C
Fiction
19:11
Ni una sola linea
Come ogni pomeriggio, Encarna e Rosario si incontrano per la loro solita merenda a base di churros nel bar del quartiere.
Not Even A Line / Neanche una riga mail@madridnecorto.es
As they do every afternoon Encarna and Rosario meet up to have churros for afternoon snack in their neighbourhood café.
Spain-2017 Víctor E.D. Somoza
LIGHT
O
Fiction
16:59
9 Lunedì/Monday
h. 22:30
Auditorium Cariromagna
21 programma
1:02
La dura storia della famiglia di un testimone di giustizia, Marco, costretto a pagare le conseguenze di una scelta giusta.
Uomo in mare Overboard
The arduous story of a witness, Marco, and his family, who are dealing with the consequences of a right choice.
elenfantdistribution@gmail.com Italy-2016 Emanuele Palamara
CORTITALIA
C
Fiction
15:00
Zero mm
Solo alcuni dei cinque milioni di orfani iracheni senzatetto che vivono in un parcheggio, lottando per la sopravvivenza. sm.semaa@yahoo.com
Only a few of the five million homeless orphans in Iraq who live in a parking lot, struggling to survive.
Iraq-2017 Semaa Samir
MOVIE
C
Fiction
07:57
Boniek i Platini
Estate 1982. Due cugini, Zbyszek e Michel, giocano a pallone per le strade di Praga. Da sei mesi in Polonia vige la legge marziale, e il Campionato Mondiale di calcio in Spagna finirà presto.
Boniek e Platini
Poland-2016
Summer 1982. Two cousins, Zbyszek and Michel, play with a ball in the streets of Prague. Poland has been under martial law for six months and the football World Cup in Spain will finish soon.
Jérémie Laurent
MOVIE
C
Fiction
22:23
Uno di noi
Riccardo ed Erica sono sposati da anni e non riescono ad avere figli. Le hanno provate tutte, anche l’inseminazione, ma senza alcun risultato. Così decidono di provare la via dell’adozione.
resetproduzioni@gmail.com
Riccardo and Erica have been married for years, but they cannot have children. They have tried everything, even insemination, but with no results. Therefore, they decide have a try with adoption.
Italy-2016 Max Nardari
CORTITALIA
C
Fiction
17:00
Track
Questo film mostra i sentieri percorsi dai bambini per andare a scuola nella zona montuosa di Talesh, in Iran.
Sentiero shahabgolchin@gmail.com
This film shows the tracks followed by children to go to school in the mountain area of Talesh, in Iran.
Iran-2016 Reza Golchin
LIGHT
O
Fiction
04:00
31
10 Martedì/Tuesday
h. 17:00
Biblioteca Saffi
22 programma
0:21
Wanderung
Attraverso filmati storici, Wanderung dipinge un quadro delle migrazioni in Germania, viste nel contesto della crisi migratoria globale.
Migration / Migrazione contact@exquise.org
Wanderung uses historical footage to paint a picture of migration across Germany, set within the context of the global migration crisis.
USA-2016 Van McElwee
EXPERIA
O
Experimental
03:40
Una riflessione sulla sfortuna. Due animazioni di un personaggio interagiscono mentre lui segue la massima: “Mangia, bevi e sii felice, perché domani potresti essere morto”.
Dead Reckoning Navigazione stimata
A meditation on bad luck. Two animated manifestations of one character interact as he follows the maxim: “Eat, drink and be merry, for tomorrow we die”.
contact@films-de-force-majeure.com Austria-2017 Paul Wenninger, Susan Young
EXPERIA
O
Experimental
02:47
Ex Terrat
Animazione sperimentale basata sull’esplorazione urbana di Parigi, ispirata da questa bellissima ma allo stesso tempo spaventosa città e il suo paesaggio urbano. markus@augohr.de
Experimental animation based on Urban Exploration in Paris. The idea was to feel inspired by this beautiful yet terrifying city and its urban landscape.
Austria-2016 Reinhold Bidner
EXPERIA
O
Experimental
05:45
Zu Zahm!
Sette personaggi rinchiusi in una scatola sono intrappolati nei loro cliché e nella loro routine quotidiana. La loro individualità è solo apparente, perché la loro autonomia gli può essere tolta troppo facilmente, anche se mettono a rischio la loro vita.
Too Tame! / Troppo docile! festival@ag-animationsfilm.de
Seven protagonists, stuck inside the box, are trapped in their clichés and their recurring daily routine. Their individuality is only an apparent one, because far too easy their autonomy can be taken away - even if they gamble with life.
Germany-2017 Rebecca Bloecher
EXPERIA
O
Experimental
06:41
KL
Una velocissima sequenza di fotografie. Il luogo si rivela tramite dettagli e primi piani. Si tratta di un immenso cimitero di 42 km2 in Alta Slesia, di cui si riconoscono i particolari: binari della ferrovia e rivetti, finestre, mattoni rossi, fango e pozzanghere, dettagli di vagoni…
info@agenceducourt.be Belgium-2017
A succession of photos quickly pass. The place is revealed only by details, framed in close-up. This site is an immense cemetery of 42 km², located in Upper Silesia, whose motifs are known: railway crossings and rivets, windows, red bricks, mud and puddles, details of wagons...
William Henne, Yann Bonnin
EXPERIA
O
Experimental
03:03
10 Martedì/Tuesday
h. 20:30
Auditorium Cariromagna
23 programma
0:38
Das Tirras
La storia di un soldato che trova un nido di uccelli nel cannone del carro armato. Contrariamente ai suoi desideri, è costretto ad andare in guerra per far saltare in aria un villaggio, come gli viene ordinato.
In the Crosshairs / Nel mirino yusef.kargar@gmail.com Iran-2016
The story is about a soldier who finds a bird's nest with eggs in the tank tube. Despite his inner desire, he is forced to enter the war to blow up a village as his commander has ordered.
Marziyeh Kheirkhah
ANIMALAB
C
Animation
06:00
Tühi ruum
Una ragazzina di dieci anni vorrebbe ricevere un cucciolo come regalo di compleanno. Rimarrà piuttosto contrariata quando, invece del cucciolo, vedrà tornare suo padre, che non sapeva essere ancora vivo.
Empty Space / Spazio vuoto
A 10-year-old girl longed for a puppy as a birthday present. Her dissappointment was very big when, instead of the puppy, she got her father. She had no idea he was still alive.
Estonia-2016 Ülo Pikkov
ANIMALAB
C
Animation
10:00
I Want Pluto to be a Planet Again
Un racconto transumanista ambientato in un futuro non troppo lontano. Marcus, un ragazzo dalle origini modeste, un H-, si innamora perdutamente di un H+.
Voglio che Plutone torni a essere un pianeta info@autourdeminuit.com
A transhumanist romance in the near future. A young boy of modest origins, Marcus, an H-, falls madly in love with an H+.
France-2017 Marie Amachoukeli, Vladimir Mavounia Kouka
ANIMALAB
C
Animation
08:09
Podwórko
Un cortile come tanti, ma allo stesso tempo unico, che conserva molti vividi ricordi. Per il protagonista, un ragazzino, rappresenta il posto sicuro dove è cresciuto e dove ha conosciuto per la prima volta la gioia, la curiosità e l’amicizia.
The Courtyard / Il cortile katarzyna@kff.com.pl Poland-2016
05:00
One of many similar, yet a completly unique courtyard that keeps dozens of vivid memories. For the protagonist – a young boy, it represents a safe place, where he's being brough up and has first experienced joy, curiosity, and friendship.
mail@tiger-unterwegs.de
Un uomo che ha perso i suoi sogni e una balena che li ha tenuti al sicuro per lui. Ma il mondo si è capovolto, e il mare è diventato un deserto. Riuscirà l’uomo a ritrovare i suoi sogni?
Grzegorz Wacławek
ANIMALAB
C
Animation
The Man is Big L’uomo è grande
A man, who lost his dreams, and a whale, who kept them safe. But the world turned upside down and the sea became a desert. Will the man be able to find his dreams again?
Germany-2016 Anna Bergmann
ANIMALAB
C
Animation
09:30
32
10 Martedì/Tuesday
h. 21:15
Auditorium Cariromagna
24 programma
1:13
Due viaggi paralleli, quello di Bianca e quello di una giovane donna clandestina, arrivano a sovrapporsi letteralmente, alla ricerca di una salvezza impossibile, a dispetto di un naufragio quasi certo.
Moby Dick Questo film partecipa anche alla sez. Cortoinloco
Two parallel journeys, Bianca’s and that of a young illegal immigrant woman, come to literally overlap, seeking an impossible salvation, in spite of an almost certain shipwreck.
Italy-2016 Nicola Sorcinelli
CORTITALIA
C
Fiction
13:10
Back Story
Una storia su come tutto ciò che amiamo, tutto ciò che impariamo, tutto ciò che costruiamo e tutto ciò di cui abbiamo paura un giorno non ci sarà più.
La tua storia
Germany-2016
A story about how everything we love, everything we learn, everything we build, everything we fear, will one day be gone.
markus@augohr.de
Joschka Laukeninks
MOVIE
C
Fiction
08:00
Alan
Molte famiglie curde in Siria e in Iraq hanno perso le loro case a causa degli attacchi dell’ISIS. Questa è la storia di una di loro. mohammaddoost.majid@gmail.com
Many Kurdish families in Syria and Iraq have lost their homes in ISIS attacks. This is the story of one of them.
Iran-2017 Mostafa Gandomkar
C
Fiction
15:00
Un thriller psicologico che vede come protagonista Fernando, studente all'ultimo anno di un liceo in Honduras e ballerino professionista, una passione che lo rende vittima di bullismo.
Todos bailaban They Danced / Tutti ballavano alicia@yaqdistribucion.com
A psychological thriller following Fernando, a senior in a Honduran high school who also dances professional ballet, turning him into an easy target to bullying.
Honduras-2017
Jurek Jablonicky
MOVIE
C
Fiction
19:54
Nelly
Un'automobile avanza tra la neve. Al volante c'è Nelly. Ha tredici anni. Nelly vuole tornare a casa. La separano dal suo obiettivo tre domande, due chiavi, una piattaforma per tuffi e un cuore che batte troppo velocemente.
markus@augohr.de
A car drives through the snow. Behind the wheel is Nelly. She is thirteen years old. Nelly wants to go home. Separating her from her goal are three questions, two keys, a diving tower and a racing heart.
Austria-2015 Chris Raiber
MOVIE
C
Fiction
17:00
10 Martedì/Tuesday
h. 22:30
Auditorium Cariromagna
25 programma
0:58
Nátthrafnar
Due sconosciuti vagano per le strade di Reykjavík di notte e si ritrovano amanti.
Night Ravens / Sconosciuti di notte
Two strangers roam the streets of Reykjavík at night and share a moment as lovers.
stulli.oskars@gmail.com Iceland-2016 Sturla Óskarsson
LIGHT
O
Fiction
13:18
From Hasakah With Love
Una ragazza la cui famiglia è stata assassinata rimane da sola in città. In segno di protesta, decide di darsi fuoco davanti a una videocamera collegata in rete.
thetheft2013@gmail.com
A girl whose family has been murdered is all alone in the city. In order to show her protest, she has decided to burn herself in front of an internet connected camera.
Iran-2017 Mohammad Farahani
MOVIE
C
Fiction
09:57
Greetings from Aleppo rivela quanto le notizie sulla Siria siano ben poco correlate con la
Greetings From Aleppo
realtà quotidiana. Il fotografo Issa Touma documenta la vita reale, con tutte le incongruenze e la determinazione che gli si presentano davanti alla telecamera.
Saluti da Aleppo info@someshorts.com
Greetings from Aleppo reveals how little the news about Syria correspond with the experiences of everyday life. Photographer Issa Touma films life, the inconsistencies
the Netherlands/Syria-2017 Floor van der Meulen, Issa Touma, Thomas Vroege
MOVIE
C
Fiction
and perseverance as they reveal themselves in front of his camera.
17:11
Non toccate questa casa
Durante la crisi economica, la famiglia Parini protesta contro lo Stato per il sequestro della propria casa. Barricata dietro una serie di bombole a gas, minaccia di farsi saltare in aria.
The Angry Men americomelchionda@gmail.com
During the economic crisis, the Parini family complains with the State about the repossession of their house. With a barricade made of gas cylinders, they threaten to blow it up.
Italy-2017 Americo Melchionda
CORTITALIA
C
Fiction
17:58
33
11 Mercoledì/Wednesday
h. 17:00
Biblioteca Saffi
26 programma
0:29
Jamais vu
Il film, realizzato con il procedimento del found-footage, mostra situazioni archetipe che, in questo nuovo montaggio, vengono percepite in modo diverso e strano. Werner.Biedermann1@t-online.de
This found-footage film shows archetypical situations which, in this new montage, are perceived as different and strange.
Germany-2016 Werner Biedermann
EXPERIA
O
Experimental
03:58
Bikini Words
Negli anni '70 e '80, la vita degli operai nella Corea del Sud significava condividere spazi abitativi ristretti. Inoltre, i milioni di operai su cui si basava la crescita del paese vissero un drastico cambiamento nelle norme culturali.
Linguaggio Bikini nils_clauss@yahoo.com Germany-2016
Factory life in South Korea throughout the 70s and 80s meant tight communal living quarters and a drastic shift in cultural norms for the millions of factory workers that fed the country's growth.
Nils Clauss
EXPERIA
O
Experimental
06:21
United Interest
Il tragitto di un tram nella San Francisco degli inizi del Novecento fa da sfondo a un viaggio che ci porterà verso la fine dei presunti benefici del capitalismo.
tim@das-dritte-d.de
A cable car ride through the San Francisco of the early 20th century marks the background that bids farewell to the alleged blessings of capitalism.
Germany-2016 Tim Weimann
EXPERIA
O
Experimental
08:56
Iridescence
Iridescence è la storia della lotta di élodie M. contro il cancro al seno, e racconta ome ha affrontato la malattia in maniera creativa e ottimista.
Iridescenza ebyrne@hotmail.co.uk
Iridescence is the personal story of élodie M.'s fight with breast cancer and the way she found to deal with the disease in a creative and hopeful manner.
Luxembourg-2017 Eileen Byrne
EXPERIA
O
Experimental
05:30
Gloria Victis
Gloria Victis is a short movie lasting five minutes, in which the action takes place at the Louvre Museum in the Cour Marly. benjaminbardou@gmail.com
Gloria Victis is a 5 minutes short movie in which the action takes place at the Louvre Museum in the Cour Marly.
France-2016 Benjamin Bardou
EXPERIA
O
Experimental
04:59
11 Mercoledì/Wednesday
h. 20:30
Auditorium Cariromagna
27 programma
0:39
Nel parco, Anton cerca qualcuno con cui giocare a scacchi. Qualcuno che giochi meglio del suo cane. La giardiniera cerca il vandalo misterioso che ha calpestato le sue aiuole e ha perso uno stivale giallo.
Analysis Paralysis Analisi paralisi anete.melece@gmail.com
In the park, Anton is looking for someone to play chess with. For someone who plays a better game than his dog. The gardener is looking for a mysterious vandal who has trampled her flower beds and has lost a yellow boot.
Switzerland-2016 Anete Melece
ANIMALAB
C
Animation
09:04
Ce Mal Bun Client
La famiglia Vernescu gestisce un’agenzia di pompe funebri. Un giorno, un vecchietto ordina dodici corone di fiori con messaggi di condoglianze per altrettanti parenti e amici.
The Best Customer / Il miglior cliente office@brrlog.com Romania-2017
The Vernescu family owns a funeral home. One day, an old man orders twelve funerary wreaths with sympathy messages for many relatives and friends.
Serghei Chiviriga
ANIMALAB
C
Animation
12:10
69SEC
La storia dell’amore vista in un quadrato in cui una coppia si unisce e si risistema come in un puzzle. info.adifac@gmail.com
This is the story of love seen from a square, in which a couple intertwines and readjusts like in a puzzle.
Belgium-2017 Laura Nicolas
ANIMALAB
C
Animation
01:41
And the Moon Stands Still La presenza della Luna influisce su tutte le cose. Il film esplora le fasi lunari e l'energia che si sprigiona dalla sua radiosità. Basata sulla favola "Lo stregone" di Aleksej Tolstoj .
La Luna resta a guardare david@filmallee.com Belarus/Germany/USA-2017
11:00
The presence of the moon affects all under its glow. The film explores the lunar cycle and the energies invoked by its radiance. Based on the fairy tale "The Witcher" by Aleksej Tolstoj .
parastoo.cr@hotmail.com
In un mondo di persone con la testa a cubo di Rubik, c'è un ragazzino che è diverso dagli altri.
Yulia Ruditskaya
ANIMALAB
C
Animation
Icky
Iran-2017
In the world of people with Rubik's cube head, there is a kid who is different from the others.
Parastoo Cardgar
ANIMALAB
C
Animation
05:55
34
11 Mercoledì/Wednesday
h. 21:15
28
Auditorium Cariromagna
programma
0:58
The Spa
Quando il pensionato Don dice di non volere più la nuova vasca idromassaggio che ha ordinato di recente, al fattorino Ivan viene il sospetto che la questione sia più complicata di quanto Don voglia ammettere.
La vasca idromassaggio
Australia-2016
When retiree Don declares he no longer wants the new spa he's just ordered, Ivan the deliveryman suspects there's more to the story than Don is willing to admit.
Will Goodfellow
MOVIE
C
Fiction
08:07
Milošův Domov
Dagmar vive a Praga con la figlia tredicenne Alena. Il corpo del suo ex marito Milos viene trovato nel suo appartamento in stato di decomposizione, dopo settimane dalla sua morte.
Milos’ Home / La casa di Milos aylingokmen1990@gmail.com Switzerland-2017
Dagmar lives in Prague with her 13-year-old daughter Alena. The corpse of Milos, her ex-husband, is found decomposed in his flat, no one having noticed his death for several weeks.
Milošův Domov
MOVIE
C
Fiction
17:40
Olvidate de eso Per Mari, una prostituta nell’Avana Vecchia, gli affari non vanno molto bene. Si divide tra la strada e la casa, dove vive con il figlio quattordicenne, Pablo.
Forget About It / Dimenticatelo
Cuba-2017
Mari, a prostitute in Old Havana, manages her affairs with little success, dividing her time between the street and the house. She lives with her 14-year-old son, Pablo.
Manuel Marini
CORTITALIA
C
Fiction
11:30
Candie Boy Leone ha da poco preso un bel voto a scuola e ha ben chiaro cosa chiedere in regalo ai genitori: la bambola Candie vestita di rosa.
premierefilminfo@gmail.com Italy-2016
Leone has just got a good mark at school and he knows what to ask his parents as gift: the Candie doll dressed in pink.
Arianna Del Grosso
LIGHT
O
Fiction
09:00
Calamity France incontra la ragazza di suo figlio per la prima volta. Ma perde il controllo...
maximefeyers@yahoo.fr Belgium-2017
France meets her son's girlfriend for the first time. But she loses control...
Maxime Feyers, Séverine De Streyker
MOVIE
C
Fiction
20:00
11 Mercoledì/Wednesday
h. 22:30
Auditorium Cariromagna
29 programma
1:02
Watu Wote
Per un decennio il Kenya è stato segnato dagli attacchi terroristici di Al-Shabaab, in un crescente clima di tensione tra musulmani e cristiani. Nel dicembre 2015, i passeggeri musulmani di un autobus dimostrano che la solidarietà può vincere.
All of Us / Tutti noi p.barkhausen@hamburgmediaschool.com Germany-2017
For a decade Kenya has been targeted by terrorist attacks of Al-Shabaab, leading to a growing atmosphere of anxiety and mistrust between Muslims and Christians. But in December 2015, Muslim bus passengers showed that solidarity can prevail.
Katja Benrath
MOVIE
C
Fiction
21:33
The Sad Monk Un monaco buddista tibetano è alle prese con una crisi esistenziale. La sua visione mette a nudo uno dei punti deboli di tutti gli uomini: la ricerca ossessiva della felicità.
Il monaco infelice dianafrankovic12@gmail.com Germany-2016
A Tibetan Buddhist monk is grappling with existential anxiety. His insights challenge a universal human foible: the obsessive pursuit of happiness.
Diana Frankovic
MOVIE
C
Documentary
11:23
Al giovane Antonio il parroco del paese chiede di tradurre la confessione di una donna di lingua inglese. Antonio dovrà prendere una decisione che potrebbe cambiare il corso della vita di lei e, forse, anche della sua.
Italian Miracle f.gabriele@thespianfilms.co.uk Italy-2015
In a rural Italian village, Antonio is asked to translate an English woman's confession. He will have to make a decision that might change her life and, maybe, his too.
Francesco Gabriele
LIGHT
O
Fiction
09:10
Uncut-Women's war against female genital mutilations
Per 200 milioni di donne nel mondo, il passaggio dall'infanzia all'età adulta è segnato dal sangue di una mutilazione genitale. In tre paesi africani – Somaliland, Kenya, Etiopia – le donne si sono coalizzate per dire basta a questa pratica crudele.
Uncut-La lotta delle donne contro le mutilazioni genitali femminili
Italy-2016
ezuccala@yahoo.it
For 200 million women in the world, the transition from childhood to adulthood is marked by the blood of a genital mutilation. In three African countries - Somaliland, Kenya, Ethiopia - women have been uniting to eradicate this cruel practice.
Emanuela Zuccalà, Simona Ghizzoni
CORTITALIA
C
Fiction
20:00
35
12 Giovedì/Thuesday
h. 17.00
Biblioteca Saffi
30 programma
0:26
D.C.
Le immagini funzionano come mappe e diventano schermi: invece di rappresentare il mondo, lo distorcono, finché l’uomo non inizia a vivere in base alle immagini che lui stesso crea.
luisesci@unisabana.edu.co Colombia-2017
Images work as maps and become screens: instead of representing the world, they distort it, until men finally start to live according to the images they create.
Luis David Esguerra Cifuentes
EXPERIA
O
Experimental
03:15
Hand Colored n°.2
Queste 1168 fotografie colorate a mano evocano il passare del tempo e infondono vitalità a un personaggio immaginario mentre si avventura nel tempo e nello spazio.
Colorato a mano n. 2 milk527@gmail.com
These 1168 hand-colored photos invoke the passage of time, injecting life into the imaginary protagonist as he ventures through time and space.
China-2017 Lei Lei, Thomas Sauvin
EXPERIA
O
Experimental
05:00
489 Years
“ 489 Years ” is transcribed according to the testimony of a former soldier in South Korea, Kim. It gives us access to the DMZ, and makes us immerse in the heart of the personal memory of a soldier.
hayoun.kwon@gmail.com France-2017 Hayoun Kwon
EXPERIA
O
Experimental
11:18
Wegstücke
Ciascuno cammina sulla propria strada, giorno per giorno, per forza, lottando e in mezzo alle incertezze. Tutte queste strade vengono create con carboncino su tela.
Along Your Way / Sulla propria strada
People are walking along their ways - day by day, enforced, contented or uncertain. Drawn with charcoal on a piece of canvas, lanes are created.
Austria-2017 Evelyn Kreinecker
EXPERIA
O
Experimental
03:43
SimSim
Uno scava sotto la superficie dell’altro per raggiungere l’angolo più profondo del suo cuore tra mille difficoltà. Illumina l’oscurità. Si completano a vicenda, uniti in armonia.
The Realm of Deepest Knowing Il regno della conoscenza profonda South Korea-2017
One digs beneath the surface of the other to reach the deepest place of his heart during struggles. It lightens up the darkness. They fulfill one another within the sense of oneness.
kshee140831@gmail.com
Seunghee Kim
EXPERIA
O
Experimental
03:30
12 Giovedì/Thuesday
h. 20:30
31
Auditorium Cariromagna
programma
0:33
Fundamental La storia di un adolescente che scopre la tremenda realtà che si cela dietro il fondamentalismo .
Fondamentale chiu.shihchieh@gmail.com
This is the story fundamentalism .
Taiwan-2017 Shih-chieh Chiu
ANIMALAB
C
Animation
of a teenager
who discovers
the terrifying
reality
behind
07:10
Une tête disparaît Jacqueline a volte non sa dove ha la testa. Ad ogni modo, per la sua gita al mare, ha deciso di prendere il treno da sola, come una persona adulta!
The Head Vanishes / Ma dove ho la testa? festivals@papy3d.com France-2016
Jacqueline has lost her mind a bit, but whatever, for her trip to the seaside, she has decided to take the train by herself, like a big girl!
Franck Dion
ANIMALAB
C
Animation
09:28
Wyjdę z siebie
Un giorno, una ragazza si accorge che il suo ragazzo ha qualcosa di strano. Breve film di animazione sul confronto tra mondo interiore ed esteriore. Viviamo con persone reali o solo con una nostra proiezione di loro?
Beside Oneself / Oltre se stessi katarzyna@kff.com.pl Poland-2016
One day, She notices that something strange is going on with Him... "Beside oneself" it’s a short animation film about confrontation between ideas of things and a real world. Do we live with real people, or only with our imagination of them?
Karolina Specht
ANIMALAB
C
Animation
05:00
Tiny Big Un ritratto coreografico degli esseri umani posseduti dalla terra, dal lavoro e dal denaro.
Grande piccino liabertels@gmail.com
A choreographic depiction of human beings possessed by earth, love and money.
Belgium-2017 Lia Bertels
ANIMALAB
C
Animation
05:25
To Be a Tree Se è vero che si rinasce dopo la morte, desidera di rinascere come un albero che si staglia nell'eternità, senza gioie né dolori.
Essere un albero sunxinanimation@gmail.com Germany-2017
If there is rebirth after death, wish to become a tree, stand for eternity, no postures for grief and joy.
Xin Sun
ANIMALAB
C
Animation
06:14
36
12 Giovedì/Thuesday
h. 21:15
Auditorium Cariromagna
32 programma
1:09
Saman è un "batcha", nome con cui vengono chiamati in Afghanistan i giovani che si prostituiscono. Vive a casa di Farroukhzad, il suo protettore, ma quando vede il nuovo ragazzino che è stato scelto per rimpiazzarlo, inizia a preoccuparsi.
Au Bruit des Clochettes When You Hear the Bells / Quando senti i sonagli info@lesfilmsdubal.com France-2015
Saman is a "batcha", a young male prostitute in Afghanistan who lives under the protection of Farroukhzad. Saman starts worrying when he sees the new recruit of his master, a young boy who has been chosen to replace him.
Chabname Zariab
MOVIE
C
Fiction
25:44
Mostri
Alex ha quasi quaranta anni, si è disintossicato dalla droga da tempo, ma suo padre, che gli è rimasto accanto ogni giorno, ha paura che il figlio ci possa ricadere. Soprattutto ora che deve dare l'addio al cane, l'unica cosa a cui Alex tiene davvero.
Monsters elenfantdistribution@gmail.com
Alex is almost forty years old, he's gone through a drug rehabilitation. His father, who has always been there for him, fears that his son could fall back into drugs. Especially now that he has to say goodbye to his dog, the only thing he really cares for.
Italy-2016 Adriano Giotti
CORTITALIA
C
Fiction
15:00
Cargo
“Non sono un mendicante.” Dopo essersi persi nella valle di Bekaa per fuggire dalla guerra in Siria, il piccolo Abed e il nonno malato arrivano nella città di Beirut, dove affronteranno un destino spietato.
corto.bert@rouge-international.com Lebanon-2017
"I am not a beggar". Lost in the middle of the Bekaa valley after fleeing the Syrian war, little Abed and his sick grandfather find their way into the city of Beirut, only to face a ruthless fate.
Karim Rahbani
MOVIE
C
Fiction
20:00
Basura
Per due delinquenti che hanno a che fare con il crimine organizzato sembra essere una normalissima giornata di lavoro, se non fosse per il grosso errore di volersi sbarazzare di un corpo nel posto sbagliato.
Trash / Spazzatura festhome@agenciafreak.com Spain-2016
Two characters are living completely immersed in the world of organized crime. It seems to be a normal day of their dark routine, but they make the mistake of getting rid of a
Juan Silva
LIGHT
O
Fiction
05:00
Un senzatetto si sta scaldando le mani davanti al fuoco in un cantiere abbandonato. Un giovane passa di lì e, colpito dal destino di questa persona, decide di condividere qualcosa con lui.
One World Il proprio mondo zhangeldy.kz@gmail.com Kazakhstan-2017
A homeless man sits by the fire in an abandoned construction site, heating his hands. A young man passes by and, moved by the fate of this homeless person, he shares his peace with him.
Zhangeldy Moldakhmetov
LIGHT
O
Fiction
04:12
12 Giovedì/Thuesday
h. 22:30
Auditorium Cariromagna
33 programma
1:04
I See You
Dopo l'incontro con una bimba innocente sulla metro affollata, un terrorista pronto a compiere la sua missione viene colto dal dubbio. Ma la bomba è già stata innescata e non ha un posto sicuro dove andare.
Ti vedo manjariz@gmail.com USA-2017
A man on a terrorist mission struggles with his decision on a crowded subway, after he meets an innocent child on board. But he is a ticking time bomb with no safe place to go.
Manjari Makijany
MOVIE
C
Fiction
09:46
Confino
Sicilia, periodo fascista . Un artista di ombre cinesi viene confinato su un'isola in cui sorge un faro per avere deriso Mussolini durante uno spettacolo . Un evento fortuito lo riscatterà dalla solitudine e dalla prigionia attraverso la sua arte.
nico.bonomolo@gmail.com Italy-2016
Sicily, Fascist dictatorship . A shadow play artist is confined on an island with a lighthouse for having mocked Mussolini during a show . The power of art will redeem him from confinement and solitude .
Nico Bonomolo
CORTITALIA
C
Fiction
11:00
Toda una vida What goes around comes around .
Lifetime / Tutta una vita ntvias@gmail.com
Nella vita si paga tutto.
Spain Rubén Tejerina
LIGHT
O
Fiction
10:39
Martien
Una sera, due rapinatori cercano di fare un colpo a una stazione di servizio . Puntano la pistola contro il cassiere che, nonostante le loro urla, non reagisce come si sarebbero aspettati .
Martian / Marziano maxime.pillonel@hotmail.fr Switzerland-2016
One evening, two robbers try to hold up a gas station . They point their guns at the cashier, who despite their yelling, fails to react the way they’d expected …
Maxime Pillonel
LIGHT
O
Fiction
09:25
In Kropsdam Is Iedereen Gelukkig
Lammert non farebbe male a una mosca . Ma la sua vita tranquilla cambia all'improvviso quando la comunità in cui vive sospetta che sia in combutta con la compagnia energetica GreenNow per l'installazione di turbine eoliche nella zona .
Greetings from Kropsdam / Saluti da Kropsdam info@someshorts.com the Netherlands-2016
Lammert wouldn't hurt a fly. But his tranquil life is disrupted when he is suspected of making a deal with the energy company GreenNow, in order to have a wind turbine built on his land .
Joren Molter
MOVIE
C
Fiction
23:45
37
13 Venerdì/Friday
h. 17.00
Cinema San Luigi
34 programma
0:37
My Mamma Is Bossies
Mia mamma è fuori di testa. Con un occhio canta Puccini, con l’altro mi rimprovera.
My Mum’s Bonkers / La mamma è fuori di testa
My mum’s bonkers. Out of one eye she cries Puccini, out of the other she reprimands me.
info@someshorts.com South Africa-2017 Naomi van Niekerk
ANIMALAB
C
Animation
03:22
Un gruppo di fumettisti viene messo in stato d’accusa. I membri della giuria non esitano a condannarli alla pena di morte, ma uno dei trasgressori si rifiuta di accettare il suo destino…
No Offense Senza offesa linda@soilart.be
A number of cartoonists are being put on trial. The members of the jury don't hesitate to impose death penalties on the offenders, but one of them refuses to accept his fate…
Belgium-2016 Kris Borghs
ANIMALAB
C
Animation
06:40
Nothing Happens
Nella fredda periferia della città sta per succedere qualcosa. Una piccola folla si è riunita per assistere a uno spettacolo…
Non succede niente festival@miyuproductions.com
In the cold outskirts of town, something is about to happen. A crowd of people has assembled to witness a spectacle…
Denmark-2017 Uri & Michelle Kranot
ANIMALAB
C
Animation
11:50
La storia agrodolce della relazione tra un padre e un figlio, Sam. Sempre in giro per affari, il padre insegna a Sam come preparare una valigia in maniera efficiente.
Negative Space Spazio negativo inscription@sevefilms.com
The bittersweet story of a relationship between a father and his son, Sam. Always leaving on business trips, the father connects with Sam by teaching him how to pack a suitcase efficiently.
France-2017 Ru Kuwahata, Max Porter
ANIMALAB
C
Animation
05:30
Airport
Gli aeroporti sono il culmine della società moderna, luoghi dove i limiti dei confini, della sicurezza e della tolleranza vengono costantemente messi alla prova. Qui, mentre per alcuni il viaggio inizia, per altri finisce bruscamente.
ankica@kinorama.hr
Airports - the pinnacle of modern society, places where the limits of borders, security and tolerance are constantly tested. While for some the journey starts, for others it abruptly ends.
Switzerland-2017 Michaela Müller
ANIMALAB
C
Animation
10:35
13 Venerdì/Friday
h. 18.00
Cinema San Luigi
35 programma
1:20
A casa mia
Rimasti i soli abitanti di un piccolo paese di pescatori ormai spopolato, due anziani, Lucia e Peppino, vivono nella speranza che l'inverno non finisca.
At My Home
The only inhabitants left in a fishing village now empty, two elderly people, Lucia and Peppino, live in the hope that winter will not come to an end.
elenfantdistribution@gmail.com Italy-2016 Mario Piredda
CORTITALIA
C
Fiction
19:00
Retouch
Il marito di Maryam sta facendo sollevamento pesi. All'improvviso, i pesi lo schiacciano, lasciandolo tra la vita e la morte. Maryam cerca di salvarlo, ma alla fine decide di lasciarlo morire.
Ritocchi info@darvashfilm.com Iran-2017
Maryam's husband does weightlifting. Suddenly, the weight falls on his throat and puts him between life and death. Maryam tries to save him, but she just decides to stop helping and watch her husband's death.
Kaveh Mazaheri
MOVIE
C
Fiction
19:25
Life Sucks! But at least I’ve got elbows
Una precoce ragazzina di 9 anni assilla il padre con svariate domande sulle grandi tematiche esistenziali.
La vita fa schifo ma almeno ho i gomiti elenfantdistribution@gmail.com
A precocious 9 year old girl pesters her philosophical father about life’s big questions.
Italy-2016 Nicola Piovesan
CORTITALIA
C
Fiction
10:00
Piove
Quattro ragazze africane e una bella giornata di pioggia.
It’s Raining piove.shortfilm@gmail.com
Four African girls and a bright rainy day.
Italy-2017 Ciro D'Emilio
MOVIE
C
Fiction
07:25
Downside Up
Immaginatevi un mondo in cui tutti abbiano la Sindrome di Down. Un giorno, nasce un bambino diverso. Eric è "normale".
Un mondo soprasotto vicky@ateamproductions.be
Imagine a world where everyone has Down's syndrome. One day, a little boy is born, who is different. Eric is "normal".
Belgium-2017 Peter Ghesquière
MOVIE
C
Fiction
25:00
38
13 Venerdì /Friday
h. 20:45
Cinema San Luigi
36 programma
1:09
Dopo aver perso il padre in un bombardamento aereo, il piccolo Adam di dieci anni è costretto a fuggire in città dove, per sopravvivere, aiuta un delinquente a scassinare appartamenti.
Nyerkuk mk@kordofanifilms.com
After his father dies in air bombing, the 10-year-old Adam is forced to flee to the city. Having no other option to get by, he helps a thug -Mazda- break into houses.
Sudan-2016 Mohamed Kordofani
MOVIE
C
Fiction
19:05
Buffet
La rappresentazione parodica di un raffinato vernissage dell’upper class cittadina che si trasforma in un grottesco ed esilarante assalto al Buffet.
Alessandro D’Ambrosi, Santa De Santis f.perciballi@vargofilm.it
Parodic representation of a refined vernissage of the upper class people, that turns into a grotesque and hilarious assault on the Buffet.
Italy-2016 Santa de Santis
CORTITALIA
C
Fiction
15:00
Seung Shik, un muratore, perde la giornata di lavoro semplicemente perché non è sulla lista. La situazione si complica quando scopre che non verrà neanche pagato per il lavoro svolto la settimana prima.
Blues with me Blues con me/Balla con me lov1011@naver.com
Seung Shik, a construction worker, loses his daily job just because he is not on the list. To make things worse, he is not going to get paid for the work he did a week before.
South Korea-2016 Lee Hanjong
MOVIE
C
Fiction
25:00
Luis è impaziente per il suo appuntamento romantico. Si imbatte però in un bambino molto particolare, e presto scoprirà quanto velocemente può cambiare la sua vita mentre aspetta la sua fidanzata.
Parque Parco alicia@yaqdistribucion.com
Luis is excited about the romantic date he is about to have, but a peculiar kid crosses his path. Soon he will find out how fast his life can change while he is waiting for his girlfriend.
Spain-2016
Mateo Garlo LIGHT
O
Fiction
10:00
13 Venerdì /Friday
h. 22.00
Cinema San Luigi
37 programma
0:56
Le dernier coup
Due delinquenti fanno irruzione in una villa per rubare un dipinto, senza sapere quali saranno le conseguenze.
The Last Theft / L’ultimo colpo
In a manor, two hoodlums break in to steal a painting, without really knowing the serious consequences of it all.
ixl2@hotmail.fr France-2016 Christophe Garnier
LIGHT
O
Fiction
06:32
Mindenki
Zsofi ha delle difficoltà a inserirsi nel nuovo ambiente scolastico, dove la sua unica consolazione è poter cantare nel famoso coro della scuola. Ma la direttrice del coro non è l'insegnante modello che tutti pensano essere.
Sing / Canta premierefilminfo@gmail.com Hungary-2016
Zsofi is struggling to fit in at her new school, and singing in the school's famous choir is her only consolation. But the choir director may not be the inspirational teacher everyone thinks she is.
Kristóf Deák
MOVIE
C
Fiction
25:00
Timecode
Luna e Diego sono addetti alla sicurezza in un parcheggio. Diego fa il turno di notte, mentre Luna lavora di giorno. fest@marvinwayne.com
Luna and Diego are the parking lot security guards. Diego does the night shift, and Luna works by day.
Spain-2016 Juanjo Giménez
MOVIE
C
Fiction
15:00
El Atraco
Che cosa succederà se i tempi si faranno ancora più duri e ci saranno più rapinatori che bar da rapinare?
The Robbery / La rapina administracion@movemyshort.es
What’s going to happen when these though times get worse and there are more robbers than bars?
Spain-2017 Alfonso Díaz
LIGHT
O
Fiction
09:53
Fomo Sapiens
Una giovane coppia, colpita dalla peggior forma immaginabile della “paura di perdersi qualcosa”, decide di cimentarsi in una difficile prova. info@viktorhertz.com
A young couple, suffering from the worst imaginable form of "fear of missing out", decides to take on a tough challenge.
Sweden-2016 Viktor Hertz
LIGHT
O
Fiction
07:15
39
13 Venerdì /Friday
h. 23:00
Cinema San Luigi
38 programma
1:09
Chasse Royale
La tredicenne Angélique vive con i suoi fratelli e le sue sorelle nella periferia di Valenciennes. Un giorno a scuola le offrono di fare un provino per un film.
Royal Hunt / Caccia reale festivals@lesfilmsvelvet.com
Angélique, 13, lives with her many brothers and sisters in the suburbs of Valenciennes. This day, at school, she is offered to pass an audition for a film.
France-2016 Lise Akoka, Romane Gueret
MOVIE
C
Fiction
29:00
Gionatan con la G
Gionatan ha nove anni e gli occhi di un adulto. In una sala d'aspetto di un pronto soccorso, attende che sua madre si faccia medicare delle ferite al volto. Di nascosto, la sente mentire su come se le è procurate.
Gionatan with a G c.manfredonia@cscproduction.it
Gionatan is nine years old, but he can see with the eyes of an adult. He sits in the hospital waiting room as his mother is receiving medical attention and he overhears her lies about the origin of the wounds on her face.
Italy-2017 Gianluca Santoni
CORTITALIA
C
Fiction
15:00
Un film su una società impaurita . È la storia di due soldati di guardia a un edificio pubblico a Parigi . Una borsa abbandonata, dei passanti curiosi e un senzatetto un po' matto portano la situazione al limite.
Un état d´urgence A State of Emergency / Stato d'emergenza
A movie about a society in fear . It is the story of two soldiers in the everyday life of Paris guarding an official building . An abandoned bag, curious passers -by and a crazy tramp move the situation into its climax .
marisa.meier@filmakademie.de Tarek Roehlinger
MOVIE
C
Fiction
12:20
Un ex cecchino iracheno si rifugia in Iran e inizia a farsi tatuare i nomi di tutti i soldati che ha ucciso durante le varie guerre in Iraq . Si fa tatuare l’ultimo nome da un giovane iraniano, a cui chiede uno strano favore .
Limbo ghasidehgolmakani@yahoo.fr
A former Iraqi sniper took refuge in Iran and began to tattoo the names of all the soldiers he had killed in the conflicts and wars in Iraq . The last name is tattooed with by a young Iranian, who is asked for an strange favor .
Iran-2017 Ghasideh Golmakani
MOVIE
C
Fiction
13:00
14 Sabato/Saturday
h. 12:00
Cinema San Luigi
39 programma
0:56
Ringo Rocket Star and His Song for Yuri Gagarin
Pungente tragicommedia musicale su uno zingaro che pensa di poter diventare famoso scrivendo una canzone per il primo uomo nello spazio, Yuri Gagarin.
Ringo Rocket Star e la sua canzone per Yuri Gagarin the Netherlands-2017
Dry tragic musical comedy about a gypsy guy who thinks he can be famous by writing a song for the first man in space, Yuri Gagarin.
renenuijens@gmail.com
Rene Nuijens
LIGHT
O
Fiction
09:19
La storia straziante di una giovane rifugiata lasciata sola a occuparsi della madre in fin di vita, e poi morta. Il film parla di un sistema sanitario tirato all’eccesso e del peso che comporta sulla vita dei giovani.
Caring for Mother Io mi occupo della mamma suj.ahmed@fffilmsltd.co.uk
Harrowing tale of a young refugee girl left alone to care for her dying/dead mother. The film examines the often over-stretched care system, and burden on young careers.
UK-England-2017 Suj Ahmed
MOVIE
C
Fiction
Elitakrobaten
15:07
3903
Il cortometraggio racconta la storia di Catti Brandelius, performance artist femminista svedese, alias Miss Universo, dal suo tranquillo lavoro d’ufficio alla dura vita di intrepida acrobata.
The Elite Acrobat – L’acrobata d’élite catti@missuniversum.nu
This short film follows Catti Brandelius, Swedish feminist performance artist, aka Miss Universe, from cozy office clerk to rock hard fit and fearless elite acrobat.
Sweden-2017 Catti Brandelius
MOVIE
C
Fiction
Sheep Dotting Hillsides
19:00
3904
Sono passati due anni, ma i fondi di sostegno alla povertà non sono ancora arrivati. La maggior parte degli abitanti del villaggio è andata via. Rimane solo Lao Ma, il rappresentante del villaggio, che ha deciso di aggrapparsi all’ultima speranza.
Pecore sulle colline 6545677@163.com China-2017
Two years have passed, but the poverty-alleviation funds have not been received yet. Most villagers have left, but the village secretary Lao Ma has decided to embrace the last hope and remain in the desolate village.
Jin Huaqing
CORTITALIA
C
Fiction
12:43
40
CLOSING PARTY SABATO/SATURDAY 14 h. 23:00 dopo le premiazioni, ospiti e abbonati sono invitati al party finale after the award ceremony, the festival guests are invited to the closing party 41
15 Domenica/Sunday
Cinema San Luigi
h. 09:00
40 programma
01:34
Landing
Personaggi metaforici si incrociano in una storia raccontata attraverso gesti, corpo e luoghi.
Atterraggio
Metaphorical characters intersect in a story told through gestures, body and places.
Portugal-2016 Filipe Martins
EUROSHORT
O
Fiction
16:00
Betonzaj
Dia è una giovane pugile che vive nei sobborghi di Budapest con sua madre e il suo fratellino. Il suo sogno è quello di gareggiare in Germania dove può guadagnare molti soldi.
The Sound of Concrete / Il suono del cemento
Dia is a young female kickboxer who lives in the suburbs of Budapest with her mom and younger brother. Her dream is to compete in Germany where she can earn good money.
Hungary-2015 István Kovács
EUROSHORT
O
Fiction
29:00
Cafè para llevar
Occupata a discutere al telefono i dettagli del suo matrimonio, Alicia entra nel primo bar che vede e ordina un caffè da portare via. Destino vuole che lì incontri inaspettatamente Javi.
Coffee to Go / Caffè da asporto
Spain-2014
Busy discussing the details of her wedding on the phone, Alicia walks into the first café she sees and orders a coffee to go. As fate would have it, she unexpectedly bumps into Javi there.
Patricia Font
EUROSHORT
O
Fiction
13:00
Love
Boris arriva in un villaggio di montagna per lasciare gli averi di Radko ai suoi nonni, unici parenti ancora in vita. Todorka e Atanas non sanno niente della morte del nipote.
Amore
Boris arrives in a mountain village to give back the deceased Radko’s belongings to his only living relatives – Radko’s grandmother and grandfather. Todorka doesn’t know about her grandson’s death.
Bulgaria-2015 István Kovács
EUROSHORT
O
Fiction
24:00
White Room Stories
Quando elementi dei musical iniziano a emergere nella vita quotidiana di alcune persone, queste soffrono un forte trauma. Mani Jazz, vista in Technicolor, canto e ballo diventano una parte ingestibile e insostenibile della loro realtà.
Tutti pazzi per i musical
Croatia-2016
When elements of musicals start to emerge in the everyday life of certain people, they are traumatized. Jazz hands, Technicolor vision, song and dance become part of their reality, and they cannot handle it.
Silva Ćapin
EUROSHORT
O
Fiction
12:42
EuroShort è una rete di nove festival europei di cortometraggi nata nel 2013 che si pone l’obiettivo di sviluppare concrete forme di collaborazione per promuovere la circolazione di cortometraggi europei di giovani registi. I paesi coinvolti nel progetto sono Bulgaria, Croazia, Italia, Portogallo, Regno Unito (Scozia), Spagna, Turchia, Ucraina, Ungheria. Per ulteriori informazioni, visitare il sito web: www.euroshort.com *** EuroShort is a network of nine European short film festivals established in 2013 with the aim to develop a tangible collaboration in order to promote the circulation of European short films of young filmmakers. The countries involved in the project are Bulgaria, Croatia, Hungary, Italy, Portugal, UK (Scotland), Spain, Turkey, and Ukraine. For further information, visit the website: www.euroshort.com
42
15 Domenica/Sunday
h. 10:30
Cinema San Luigi
41 programma
0:43
Un piccolo gnomo del bosco e una gazza si contendono degli oggetti luccicanti.
En vol In Mid Air / In volo
A little gnome from the forest and a magpie quarrel over shiny objects.
inscription@sevefilms.com France-2016 Britanny Lefevre
BEBISCIORT
O
Animation
03:05
El agujero Una bambina scopre un buco in giardino e comincia a prendersene cura . Ma non succede nulla, e si arrabbia tantissimo . Finché un giorno una foglia minuscola spunta dal terreno e la ripaga di tutti gli sforzi .
The Hole / Il buco marisubel@hotmail.com Mexico-2016
A little girl discovers a hole in the garden . She offers it all kinds of attentions but, since she does not obtain an answer, she gets mad at it. Until one day a tiny leaf pops up
Maribel Suárez
BEBISCIORT
O
Animation
and all her efforts will be rewarded .
04:11
Spring in Autumn
Il piccolo Janka è molto malato . Gli piacerebbe vedere il sole, ma fuori è una fredda giornata d'autunno . La sorella di Janka, Alenka, vorrebbe aiutare il fratellino e decide di andare a cercare il sole .
Primavera in autunno ku_tania@mail.ru Belarus-2016
Little Janka is seriously ill. He would like to see the Sun, but it's a cold autumn day outside . Janka's sister, Alenka, would like to help her little brother and goes in search of the Sun .
Tatiana Kublitskaya
BEBISCIORT
O
Animation
10:00
Gigglebug: Iron Barry
Gigglebug è un piccolo eroe con un superpotere straordinario : una risata irresistibile e contagiosa! L'Orso Barry pensa di essere un supereroe ... ma non lo è. Aspetta ... forse sì.
martti.sirkkola@gigglebug.tv
Gigglebug is a little hero with the greatest superpower of all – an irresistible laugh that is contagious . Barry the Bear thinks he's a superhero ... but he's not... Hold on... maybe he is.
Finland-2016 Joonas Utti
BEBISCIORT
O
Animation
05:00
Morningbird and Murmelton on Winter Holiday
È estate, ma piove a catinelle . Mathilde si annoia : se fosse stato inverno, ci sarebbe stata la neve . Magari potesse partire per una settimana bianca! Morningbird e Murmelton sono abbastanza piccoli per organizzarne una nel freezer .
La settimana bianca di Morningbird e Murmelton Norway-2014
It is summer, but the rain is pouring down . Mathilde is bored . Had it been winter, it would be snowing instead . Mathilde wants to go on winter holiday right away . Morningbird and Murmelton are tiny enough to go on winter holiday in the freezer .
toril.simonsen@nfi.no
Annette Saugestad Helland
BEBISCIORT
O
Animation
08:08
Pautinka
La storia di una relazione che trasforma l'ostilità in amicizia e aiuto reciproco .
Spider Web / La ragnatela
The story about the relationship that transforms hostility into friendship and mutual rescue .
cher_nata@yahoo.com Russia-2016 Natalia Chernysheva
BEBISCIORT
O
Animation
04:05
C'è un ingorgo nel cuore della città e il ragazzo non riesce ad arrivare al parco, dove vorrebbe giocare con il suo aeroplanino . Boxi lo aiuterà a capire le principali ragioni del problema .
Boxi: Traffic Jam Boxi: Che ingorgo! solyom@kgbstudio.hu
There is traffic jam in the heart of the model town. Therefore the boy can't get through to the park to play his paper airplane model . Boxi will help him to find the fundamental reasons of the problem .
Hungary-2016 Béla Klingl
BEBISCIORT
O
Animation
04:04
È una giornata di pioggia, il fratellino e il papà costruiscono un aeroplanino, mentre Miriam sta guardando un album sui paesi del sud . Anche Gallina sta sognando di volare al sud, vedendo uno stormo di uccelli che si dirigono proprio là.
Miriami kana unistus Miriam's Hen's Dream Il sogno della gallina di Miriam Estonia-2016
It's a rainy day, Little Brother and Father are building a toy-plane, Miriam is viewing an album about southern countries and Hen is dreaming about flying south too – she sees the flock of birds heading southwards .
nukufilm@nukufilm.ee
Andres Tenusaar
BEBISCIORT
O
Animation
05:00
Bucky distrugge senza volerlo il pupazzo di neve di Bjorn . Ma non vuole ammetterlo, e dà la colpa all'immaginario Porcopotamus .
Be-Be-Bears
Bucky accidentally breaks Bjorn's snowman . He doesn't want to admit that and puts the blame on imaginary Porcupotamus .
yulia@festagent.com Russia-2016 Alexey Mironov
BEBISCIORT
O
Animation
05:30
43
15 Domenica/Sunday
Cinema San Luigi
h. 11:30
42 programma
0:36
Una famiglia raggiunge la spiaggia affollata per trascorrere un giorno di vacanza, ma una zanzara trasformerà il loro soggiorno in un vero inferno.
Indice 50 SPF 50 - Protezione 50
A family arrives on a crowded beach to spend their holidays, however a mosquito will transform their wonderful day into hell.
France-2016 Guené, Belmudes, Clef, Amblard, Fumel, Houg
ANIMARE
C
Animation
05:42
Charlie et ses grandes dents
Charlie, un ragazzino dai denti enormi, si nasconde sempre dietro la sua sciarpa per evitare di essere preso in giro dai suoi compagni di classe.
patrick2carvalho@gmail.com
Charlie, a little boy with ridiculous big teeth, always hides behind his scarf to avoid the teasing from his classmates. But one day, his scarf flies away into the forest, force him to look for it... and also push him to start on a magical journey!The feeding habits of the common chameleon as never seen before.
France-2016 Lalanne, Yao, Sabin, Verninas, Hao Yang
ANIMARE
C
Animation
06:13
Swiff
A causa di un guasto, una navicella spaziale aliena precipita sulla terra, in aperta campagna. An alien spaceship breaks down and crashes on earth in the countryside.
France-2016 Agliata, Bonora, Bellour, Gambier, Berckmans, Lavoine
ANIMARE
C
Animation
06:30
Johnny Express Anno 2150: lo spazio è popolato da ogni sorta di razza aliena. Johnny è un fattorino spaziale che viaggia da un pianeta all’altro per fare le sue consegne. kaniseed@naver.com
It’s 2150: There are all sorts of Aliens living throughout space. Johnny is a Space Delivery Man who travels to different planets to deliver packages.
South Korea-2014 Woo Kyungmin
ANIMARE
C
Animation
05.27
Our Wonderful Nature The Common Chameleon
Le abitudini alimentari del camaleonte comune come non le avete mai viste. markus@augohr.de
The feeding habits of the common chameleon as never seen before.
Germany-2016 Tomer Eshed
ANIMARE
C
Animation
03:33
Darrel
Uno scambio di sguardi alla stazione della metro. Quante opportunità vi siete lasciati sfuggire? Darrel farà tutto il possibile per non perdere la sua. pepeland3d@gmail.com
Exchanging glances at the train station. How many opportunities have you missed? Darrel will do everything possible not to miss his own.
Spain-2016 Marc Briones, Alan Carabantes
ANIMARE
C
Animation
03:00
Jubilee
La Regina è in partenza da Buckingham Palace per una cerimonia. Ma un’improvvisa folata di vento le fa volare via il cappello. Una delle sue fedeli guardie e il suo Corgi giocherellone lo dovranno rincorrere per tutta Londra.
Giubileo France-2016
In Buckingham Palace, it is time for the Queen to go to a ceremony. But an unfortunate burst of wind takes away her hat, which leads one of her trustworthy guards and a playful corgi to run after it through London.
Soudet Coralie
ANIMARE
C
Animation
07:27
Knight to meet you Piacere, sono un cavaliere
Un cavaliere un po’ stupido vuole salvare una principessa, ma per farlo dovrà superare un ostacolo enorme.
France-2016
An idiot knight wants to rescue a princess but he will face a huge obstacle.
Fromager, Bogdel, Canot
ANIMARE
C
Animation
03:44
44
15 Domenica/Sunday
h. 14:30
Cinema San Luigi
43 programma
0:36:06
Grumpy does repairs
Il bisbetico Grumpy, personaggio animato ottenuto con ritagli di stoffa, odia la luce. Un fastidiosissimo raggio di sole non lo fa dormire, e per questo decide di fare delle riparazioni per liberarsi di tutta questa luce.
Le riparazioni di Grumpy mail@inthepalace.com Bulgaria-2015
Innovation sewn cut-out animated character Grumpy hates light. An annoying sunbeam keeps disturbing his sleep, so he decides to do some renovations to get rid of all the light.
Radostina Neykova, Sofiya Ilieva
BULGARIA
O
Animation
08:30
Milkmaid
Tengo in mano una piccola folla, ne reggo le fila, spero di non far loro del male.
La lattaia
Dappled little crowd I hold in my hand, I pull their strings, I hope it doesn’t hurt them.
mail@inthepalace.com Bulgaria-2015 Ivan Bogdanov
BULGARIA
O
Animation
04:01
Natural Novel in 8 Chapters Il gelataio farò, e in inverno in fallimento andrò.
Romanzo naturale in 8 capitoli mail@inthepalace.com
Will be an ice-cream vendor, going broke in winter’s splendor.
Bulgaria-2015 Milen Vitanov
BULGARIA
O
Animation
04:01
Odeon Anche noi un giorno ci raffredderemo, come si raffredda una tazza di tè… mail@inthepalace.com
We, too, will grow cold some day like a cup of tea grows cold…
Bulgaria-2015 Boris Despodov
BULGARIA
O
Animation
02:48
Postindustrial
Undici piani di pensieri tenuti da supporti di ferro…
Post-industriale
Eleven floors of thoughts held by iron brackets…
mail@inthepalace.com Bulgaria-2015 Boris Pramatarov
BULGARIA
O
Animation
03:20
A Petty Morning Crime
Un omicidio di secondo grado che non lava la colpa.
Un piccolo crimine mattutino
? murder in the second degree, that doesn’t cut down the guilt.
mail@inthepalace.com Bulgaria-2015 Asparuh Petrov
BULGARIA
O
Animation
04:01
Un uomo comune vive nell’unico modo che conosce – senza desideri, sogni o aspirazioni. Una delle innumerevoli cellule del corpo dell’enorme mostro urbano.
100 % Mood
Ordinary man goes through life in the only way he can – without desires, dreams, or aspirations. One of the countless cells in the body of the vast urban monster.
mail@inthepalace.com Bulgaria-2015 Dimitry Yagodin
BULGARIA
O
Animation
04:05
The day of the bleeding gums
Il dipinto ha valore solo al momento della sua creazione. Per il resto è solamente una cartolina di un viaggio lontano.
Il giorno delle gengive sanguinanti mail@inthepalace.com
The painting has a value only in the moment of its creation; the rest is just a postcard from a faraway voyage.
Bulgaria-2014 Dimitar Dimitrov
BULGARIA
O
Animation
05:20
Questo focus è stato curato dal team di In The Palace International Short Film Festival, il principale festival di cortometraggi della Bulgaria - www.inthepalace.com This focus has been curated by the team of In The Palace International Short Film Festival, the main short film festival in Bulgaria - www.inthepalace.com
45
15 Domenica/Sunday
h. 15:30
Cinema San Luigi
44 programma
0:53
La storia parla di due gemelli siamesi che si sfidano sul ring. “Grazie” a questa disabilità, si trovano a condividere la vita professionale e privata, entrambi dall'insolita prospettiva sociale.
tWINS Gemelli siamesi
The story is about two Siamese twins fighting each other in the boxers ring. “Thanks” to their disability, they are sharing professional and private life, both from the different social side.
Slovakia-2011 Peter Budinský
SLOVACCHIA
O
Animation
05:39
Rosso Papavero
In xx una notte stellata, un bambino sogna di assistere a favolose performance del circo Meravigliato dalle infinite e sfavillanti attrazioni, si rende poi conto che il prezzo del biglietto per la fantastica tenda del circo è troppo alto.
Slovakia-2014
Once upon a starry night, a small boy with the head full of fantasies witnesses dreamlike circus performances. Dazed by endless chain of glittering attractions, he realizes that the price for a ticket to the fantastic circus tent is too high.
Martin Smatana
SLOVACCHIA
O
Animation
05:16
O ponožkách a láske Cortometraggio su un normale rapporto tra uomo e donna.
About Socks and Love / Calze e amore
Short movie about a usual relationship of man and woman. Slovakia-2008 Michaela Čopíková
SLOVACCHIA
O
Animation
06:35
V kocke Cortometraggio sullo spazio di Sisifo rinchiuso in una scatola.
In the Box / Nella scatola
Short film about space or Sisyphus locked in the box. Slovakia-1999 Michal Struss
SLOVACCHIA
O
Animation
06:00
Lionardo Mio
Nel lontano Rinascimento viveva Leonardo, maestro di numerose arti. Oggi il suo nome è leggenda, ma a quei tempi era solo un essere umano di carne e ossa, con le sue abitudini, ispirazioni e muse .
Slovakia-2004
In the far-back times of Renaissance, the master of various arts Leonardo lived . His name is a legend today, but during his life he was only a human being of flesh -andblood. He had his private habits, inspirations, and muses .
Ivana Šebestová
SLOVACCHIA
O
Animation
06:30
Chilli Un film sull’aggressivitâ, la passione e il fraintendimento in una relazione . L’animazione e i disegni sono ispirati dall’arte naif, dai sogni più profondi e dall’inconscio .
Chili Slovakia-2016
Film about aggression, passion and misunderstanding in a relationship . Animation and visuals are inspired by naive art, deep dreams, and unconscious mind .
Martina Mikušová
SLOVACCHIA
O
Animation
07:52
Mila Fog La nebbia di Mila
Sento il vuoto intorno a me. La notte è fredda e buia . Sono alla ricerca di una luce, ovunque essa sia .
Slovakia-2015
I feel emptiness around me. The night is cold and dark . I am looking for a light, wherever it may be.
Marta Prokopová
SLOVACCHIA
O
Animation
11:00
Kovbojsko
Secondo le leggi del Far West, i ladri devono essere puniti . Ma quando il cavallo dello sceriffo lo lascia a piedi e non c’è più nessuno che rappresenti la legge, diventa difficile prevedere se la giustizia sarà rispettata .
Cowboyland - La terra dei cowboy
Slovakia-2015
According to the rules of the Wild West, thieves must be punished . But when the sheriff's horse breaks and there is nobody to oversee justice, it’s hard to forecast if justice will be upheld .
David Štumpf
SLOVACCHIA
O
Animation
04:46
Il focus sui film d’animazione slovacchi si concentra sulle nuove tendenze degli ultimi anni, dal 1999 al 2016, ed è stato realizzato in collaborazione con il Festival internazionale di animazione Fest Anča (Žilina, Slovacchia – festanca.sk). Un ringraziamento speciale a Žofia Bosáková, direttrice del festival, che ha curato questo focus per Sedicicorto. The panorama on Slovak animation focuses on the new trends of the last years, from 1999 to 2016 and it has been made possible thanks to the cooperation of Fest Anča International Animation Festival (Žilina, Slovakia – festanca.sk). A special thanks to Žofia Bosáková, the festival director, who curated this panorama for Sedicicorto.
46
15 Domenica/Sunday
h. 16:30
Cinema San Luigi
45 programma
01:05
Round Trip: Mary
Una giovane mandriana che vive in un piccolo villaggio sta radunando il bestiame e si sta preparando per andare in città. Lungo il tragitto incontrerà varie persone in vari tipi di situazioni.
Andata e ritorno: Mary Macedonia-2015
A young cowgirl in a small village is rounding up her cattle and preparing herself for a trip to the town. On her way there, she meets different people in different situations.
Zharko Ivanov
MACEDONIA
O
Animation
07:21
There’s a Man in the Habit of Hitting Me on the Head with an Umbrella
Peter, un emarginato e un perdente, vive la sua vita. Un giorno, dal nulla spunta un uomo che cambia la sua routine : inizierà a prendere Peter a ombrellate in testa .
C’è un uomo che ha il vizio di darmi ombrellate in testa
Peter, an outcast and loser in life, is living his everyday life. One day, a small man comes from nowhere and starts a new daily routine in Peter’s life, consisting of hitting Peter's head with an umbrella .
Macedonia-2012 Vardan Tozija
MACEDONIA
O
Fiction
15:32
Fighting for
Nonno Milojko, l’ultimo abitante di un villaggio macedone abbandonato, fa visita alla tomba di sua moglie . Studia in ogni dettaglio la propria morte e sepoltura nella tomba vuota accanto a quella della moglie .
Combattere per la morte
Macedonia-2016
The last remaining occupant of a deserted Macedonian village, Grandpa Milojko, visits his wife’s grave . He carefully plans his own death and burial in the empty grave next to his wife’s .
Eleonora Veninova
MACEDONIA
O
Fiction
14:58
Bardo
Il termine tibetano “Bardo” significa letteralmente “uno stato intermedio”, e si può tradurre anche come “stato di transizione” o “stato nel mezzo”. È una condizione tra due stati, tra la vita e la morte, tra la tristezza e la gioia, tra l’infanzia e la maturità.
Macedonia-2012
The Tibetan word “Bardo” means literally “an intermediate state”, also translated as “transitional state” or “in-between state”. It is a state that lies between two other states, between life and death, sadness and joy, being a child and growing up.
Marija Apcevska
MACEDONIA
O
Fiction
14:09
409 Un uomo di mezza età che sembra avere tutto ciò che vuole scappa di casa per rifugiarsi in una camera d’hotel dove, con la sua amante immaginaria, cerca di trovare la pace dei sensi . Macedonia-2013
A middle -aged man who seemingly has everything he wants escapes from his home to a hotel room where, through his imaginary lover, is trying to find emotional peace .
Darijan Pejovski
MACEDONIA
O
Fiction
13:19
xx
47
15 Domenica/Sunday
h. 17:00
Cinema San Luigi
46 programma
1:07
Zusammen Eins
Immagini isolate si fondono in fotografie, fotografie e suoni originali si fondono in un processo ritmico che è allo stesso tempo musicale e cinematografico.
Together One - Tutt'uno
Isolated images merge into pictures, pictures and original sounds merge into one rhythmic process that is as much music as it is film.
markus@animationsfilm.de Germany-2016 Markus Wende
ATRIUM
O Experimental
01:55
Urbanimatio Il film è un ritratto poetico dell'evoluzione e della devoluzione, dell'invecchiamento e della costante rigenerazione di un'anonima sfera della città.
nukufilm@nukufilm.ee Estonia-2016
This film is a poetical portrayal of the evolution and devolution, ageing and constant regeneration of an anonymous city sphere.
Hardi Volmer, Urmas Jõemees
ATRIUM
O Experimental
08:11
The Reflection of Power
Nella capitale più segreta al mondo, una folla attende che inizi lo spettacolo, mentre una catastrofe minaccia la città.
Il riflesso del potere batprod2@gmail.com
In the most secret capital of the world, a crowd awaits the beginning of the show while a disaster threatens the whole city.
France-2015 Mihai Grecu
ATRIUM
O Experimental
09:00
Kino Otok
Un documentario poetico sulla cultura cinematografica andata perduta nei piccoli paesi delle isole croate durante la seconda metà del secolo scorso. Sei testimoni ricordano i loro film ed eventi preferiti insieme alle esperienze legate al cinema che hanno segnato le loro vite.
sanja@restarted.hr Croatia-2015
34:50
A poetic documentary about the lost film culture in the small villages on the Croatian islands during the second half of the last century. Six witnesses remember their favorite films and events related to the viewing and screening experiences which marked their lives.
pimzwier@gmail.com
Da quando una parte della flotta baltica ha abbandonato la città, la maggior parte di Kronstadt non è più una cittadina militare chiusa. Dopo il restauro della cattedrale, la città si è trasformata in una meta turistica, per riempire il vuoto lasciato dalla presenza militare.
Ivan Ramljak
ATRIUM
O Experimental
Sea Factory
Netehrlands-2017 Zwier Pim
ATRIUM
O Experimental
Since part of the Baltic fleet moved away, most of Kronstadt is no longer a closed military city. With the renewed cathedral as the centerpiece, the city revises its own destination to fill the void that was left behind.
13:30
Architecture of Totalitarian Regimes of XX° Century in Urban Management ATRIUM è una Rotta Culturale del Consiglio d'Europa. Ripudia i totalitarismi e promuove uno sguardo critico-storico sull'architettura dei regimi del XX secolo. Il nome ATRIUM è l'acronimo di "Architecture of Totalitarian Regimes of the 20th Century in Urban Management", dove i regimi totalitari considerati sono i regimi del XX secolo, senza distinzione fra regimi di stampo fascista e regimi di stampo comunista. ATRIUM è un progetto europeo che ha come scopo "indagare e gestire il patrimonio architettonico, archivistico e immateriale dei regimi del Novecento, per la costruzione di un itinerario culturale transnazionale". Il Progetto, di cui è capofila il Comune italiano di Forlì, coinvolge 18 diversi enti e istituzioni (Università, Ministeri, ONG, Amministrazioni locali) e 11 paesi europei: Italia, Slovenia, Bulgaria, Ungheria, Slovacchia, Romania, Croazia, Albania, BosniaErzegovina, Serbia e Grecia.
ATRIUM is a Cultural Route of the Council of Europe. Rejecting totalitarianism, it promotes a critical-historical approach to the architecture of the 20th century regimes. ATRIUM is the acronym for "Architecture of Totalitarian Regimes of the 20th Century in Urban Management", where the totalitarian regimes are the 20th century regimes, without distinction between Fascist and Communist regimes. ATRIUM is a European project aiming at "studying and managing the architectural, archive, and intangible heritage of the totalitarian regimes of the 20th century for the creation of a transnational cultural itinerary". The Project, led by the Italian Municipality of Forlì, is made up of 18 different partners (university departments, national ministries, NGOs and city administrations) from 11 European countries: Italy, Slovenia, Bulgaria, Hungary, Slovakia, Romania, Croatia, Albania, Bosnia and Herzegovina, Serbia, and Greece.
48
15 Domenica/Sunday
h. 17:30
Cinema San Luigi
47 programma
30:51
Nicole è una bambina di sei anni. Una mattina, la mamma le chiede di andare a prendere l’acqua dalla sorgente e la avverte di non prenderla dallo stagno. Nicole attraversa la brughiera in cerca della sorgente.
Camino del Agua Water Path / La via dell’acqua isabelcvasquez@gmail.com
Nicole is a 6-year-old girl. One morning, her mom asks her to go and find some water from the spring and warns her not to take it from the pond. Nicole goes through the moor looking for the spring.
Colombia-2014 Carlos Montoya
Water
O
Fiction
08:00
Swimming in the desert
La città di Agua Dulce, nel deserto californiano, è colpita dalla siccità. Una ragazzina di dieci anni convince il nonno, un irascibile pompiere in pensione, ad assecondare il suo piano assurdo di riportare l’acqua nel fiume ormai asciutto.
Nuotando nel deserto alvaro@elcapitanpictures.com
In the drought-stricken town of Agua Dulce, in the California High Desert, a 10-year-old girl challenges her grandfather, a cranky retired firefighter, to follow a crazy plan and bring the water back to the dry diver.
USA-2016 Álvaro Ron
Water
O
Fiction
17:51
y2o {distillé}
y2o naviga in acque torbide, tra soffocamento ed esaltazione, tra consumazione e abbandono, tra il sì e il no, sotto la pelle e sulla superficie.
y2o {distilled} / y2o {distillato} d_skoltz@icloud.com
y2o navigates troubled waters, between suffocation and exaltation, between consummation and relinquishment, between yes and no, from both under the skin and on its surface.
Canada-2013 Dominique T Skoltz
Water
O
Experimental
04:00
Every Drop Counts...
Per molti di noi che vivono in città con ogni comfort, la siccità è qualcosa di lontano che si vede in TV o di cui si legge sui giornali. Immaginiamo per un momento che l’acqua non arrivi alle nostre case e ai nostri rubinetti.
Ogni goccia conta dhimantvyas@gmail.com
For most of us living in cities with dependable amenities, drought is something we see on TV or read on newspapers. Even if not for all the 24 hours, water does come to our houses and taps.
India-2016 Dhimant Vyas
Water
O Documentary
01:00
Nell'ambito del 14° Sedicicorto International Film Festival, Sedicicorto presenta in collaborazione con ROMAGNA ACQUE spa quattro cortometraggi sul tema dell'ACQUA. *** Within 14° Sedicicorto International Film Festival, Sedicicorto presents in cooperation with ROMAGNA ACQUE spa four short films about WATER.
49
# 16cortoclick fotografa il festival sedicicorto 1 – Evento In occasione della edizione 2017 del Festival Sedicicorto, si propone un concorso fotografico dal titolo #16cortoclick 2–Modalità di partecipazione #16cortoclick, è un concorso per fotografie digitali, che si svolge dal 15 settembre al 15 ottobre 2017. Per partecipare basterà scattare una o più foto sui temi “Forlì e il Cinema” o “Festival Sedicicorto 2017” e pubblicarla su Facebook o Instagram attraverso il proprio profilo personale. Sono vietati gli scatti durante le proiezioni dei film. Le foto pubblicate dovranno necessariamente essere accompagnate da una descrizione contenente l'Hashtag #16cortoclick e dovranno essere pubbliche (non visibili ai soli amici). Non verranno prese in considerazioni foto caricate al di fuori della durata del concorso. Le foto non ritenute in tema, offensive o non idonee verranno escluse dal concorso in maniera insindacabile da parte di una giuria. Dal momento della pubblicazione sui social potrebbero trascorrere alcune ore prima che la foto venga verificata ed accettata. 3- Partecipanti Il concorso è aperto a tutti, la partecipazione non richiede alcuna iscrizione, 4– Materiale tecnico E' ammessa la partecipazione con qualsiasi tipo di apparecchiatura digitale atta a scattare fotografie. 5- Modalità di Voto Tutte le foto partecipanti sono raccolte all'interno del sito www.16cortoclick.it. Ogni foto potrà essere votata per una durata massima di 30 giorni dalla data della sua accettazione (pubblicazione sul sito) e saranno ritenuti validi i voti fino al 31-10-2017. A decretare il vincitore saranno tutti i visitatori del sito: chiunque potrà esprimere la propria preferenza (anche votando più di una foto). E' consentito invitare i propri conoscenti a visitare il sito e, nella loro piena libertà, votare la loro foto preferita. E' consentito, inoltre, caricare più di una foto. Ogni abuso comporterà l'esclusione dal concorso. Si potrà votare solo sul sito, non verranno conteggiati i “like” ricevuti sui social. Le foto risiedono su Facebook e Instagram e non sono state collezionate su un server esterno. Le foto sono pubbliche per scelta del proprietario. 6 - Responsabilità Ciascun partecipante si assume la responsabilità circa il contenuto delle foto presentate. Ogni partecipante risponde in solido per ogni azione che dovesse risultare contraria a norme, regolamenti e prescrizioni. 7 - Premi La giuria è popolare (tutti i visitatori del sito, senza alcuna registrazione, potranno esprimere il loro voto). Saranno premiate le 5 foto pù votate. Il premio consiste nell'abbonamento alla videolibrary sedicicorto valida per 9 mesi, la t-shirt e la borsa del festival. I risultati della giuria verranno resi pubblici entro il 15 novembre 2017. 8 – Proprietà intellettuale delle fotografie Ai sensi della normativa vigente in materia, ciascun partecipante ha il pieno diritto di proprietà e di utilizzo delle immagini realizzate in occasione del concorso. Ciascun partecipante autorizza l'Organizzazione all'utilizzo delle proprie immagini unicamente a scopi promozionali e non commerciali, con il solo diritto alla menzione del proprio account sui social. 9 – Accettazione del regolamento La partecipazione al concorso implica, di fatto, la lettura e l'accettazione di tutti gli articoli del presente regolamento.
50
Sedicicorto invita gli studenti alla seconda edizione del concorso di traduzione sedicicorto 2017. Quest'anno per la prima volta il concorso sarĂ aperto anche ai professionisti. Vai su www.sedicicorto.it e scopri come fare per partecipare! In palio ci sarĂ un anno di iscrizione a TradInFo l'associazione per traduttori ed interpreti.
Sedicicorto invites students and, for the first time, professionals to participate in the 2017 Sedicicorto translation contest. Find out more about the contest at www.sedicicorto.it The winner will receive a one-year membership to TradInFo the association for translators and interpreters of ForlĂŹ.
Promoted by
In partnership with
51
32° Marché du Film Court, Clermont-Ferrand (4-9 February 2017)
19° Semana del Cortometraje de la Comunidad de Madrid – Foro profesional (28-30 April 2017)
20° Brussels Short Film Festival & Short Film Market (1-5 May 2017)
52
a sedicicorto arrivano gli Oscar Nelle varie edizioni abbiamo selezionato cortometraggi che hanno ricevuto la nomination o hanno vinto l’Oscar. In the past years we selected Oscar -nominated short films or Oscar winners Oscar Ed. Winner Short Film
16corto
2004 77°
Little Terrorist – !shvin Kumar
2006
2004 77°
7:35 de la Mañana - Nacho Vigalondo
2005
2006 79°
Maestro - Géza M. Tóth
2007
2007 80°
Il supplente - Andrea Jublin
2008
2008 81°
Lavatory Lovestory - Konstantin Bronzit
2007
2008 81°
La Maison en Petits Cubes - Kunio Katō
2009
2008 81°
Spielzeugland - Jochen Alexander Freydank
2008
2008 81°
Auf der Strecke - Reto Caffi
2008
2009 82°
La Dama y la Muerte - Javier Recio
2012
2009 82°
Istället För !brakadabra – Patrik Eklund
2009
2009 82°
Miracle Fish – Luke Doolan
2010
2010 83°
Madagascar, carnet de voyage - Bastien Dubois
2009
2010 83°
Na Wewe - Ivan Goldschmidt
2011
2011 84°
! Morning Stroll – Grant Orchard
2012
2011 84°
Raju – Max Zähle
2011
2012 85°
Curfew – Shawn Christensen
2013
2012 85°
Dood van een Schaduw - Tom Van Avermaet
2013
2013 86°
Mr Hublot - Laurent Witz and Alexandre Espigares
2014
2013 86°
!quel no era yo – Esteban Crespo
2013
2013 86°
Avant que de tout perdre - Xavier Legrand
2014
2014 87°
A Single Life - Joris Oprins, Job Roggeveen, Marieke Blaauw
2015
2014 87°
Parvaneh – Talkhon Hamzavi
2013
2015 88°
Historia de un Oso – Gabriel Osorio Vargas
2014
2015 88°
We Can't Live Without Cosmos – Konstantin Bronzit
2015
2016 89°
Ennemis intérieurs – Sélim !zzazi
2017
2016 89°
Timecode – Juanjo Giménez
2017
2016 89°
Mindenki - Kristóf Deák
2017
53
tutto molto interessante LABORATORI - CINEFORUM CONCORSI - DISEGNO - SCRITTURA
MATERNE - ELEMENTARI - MEDIE SUPERIORI - CENTRI EDUCATIVI
WORKSHOPS SCREENINGS & DISCUSSION CONTESTS - ART - REVIEWS
FROM KINDERGARTENS TO HIGH SCHOOLS ALL AGE GROUPS
54
55
34° Valdarno Cinema Fedic
14° sedicicorto
S.Giovanni Valdarno (AR)
Forlì
www.cinemafedic.it
www.sedicicorto.it
4° La Lanterna
29° Fano Film Festival
Genova
Fano (PU)
www.cineclubgenova.net
www.fanofilmfestival.it
2° Sguardi d'autore sul Delta
68° Film video
Codigoro (FE)
Montecatini (PT)
www.cineclubfedicdeltadelpo.it
www.filmvideomontecatini.it
17° Corto Fiction
4° Firenze Film Corti
Chianciano
Firenze
www.cortofiction.it
8° Film Caravan
16° Reggio Film Festival
Imperia
Reggio Emilia
www.filmcaravan.org
www.reggiofilmfestival.it
7° Animare
10° Amarcort Film Festival
Cesenatico
Rimini (RN)
www.ani-mare.it
www.amarcort.it
56
Concorso cinematografico giudicato dagli studenti
Concorso internazionale di film con durata non superiore a 2 minuti (max 2:59), di qualsiasi genere. La giuria è composta dagli studenti di ogni ordine e grado di scuole della Regione Emilia Romagna, che hanno visionato la programmazione (totale o parziale). Possono essere votati non più di 2 film, tra le 20 proposte. Gli studenti dovranno inserire una X di fianco al film preferito/i. Al film vincitore, sarà assegnato un premio di 500€ più la statuetta Luminòr. che sarà consegnata sabato 14 Ottobre 2017.
Concorso di critica e scrittura riservato agli studenti
in collaborazione con il quotidiano: "Il Resto del Carlino" sarà premiata la migliore recensione ricevuta all'indirizzo: mail@sedicicorto.it . Le recensioni possono essere inviate singolarmente o in gruppo, e nell'invio è necessario inserire: 1) Titolo del film - 2) testo recensione - 3) Nome e cognome studente o gruppo 4) Scuola e classe di appartenenza 5) n° di telefono. Le recensioni dovranno pervenire : entro VEN 13-10-17 se si vuole sfruttare la possibilità di pubblicazione sul Resto del Carlino entro VEN 20-10-17 se si vuole partecipare al premio di 100€ per la migliore recensione tra tutte quelle ricevute. Il premio in denaro sarà consegnato presso la redazione de: Il Resto del Carlino. in collaborazione con:
58
November 15 2017
59
festanca.sk
june/july 2018 ŽILINA
International Animation Festival
The Short Film Conference has been in existence since 1970 as non-profit association for the promotion of the short film. We are the only international organist in the world seeking to unite the global short film community.
Festivals Europe A Wall is a Screen (Germany) Aesthetica Short Film Festival (United Kingdom) Brest European Short Film Festival (France) CineGlobe International Film Festival at CERN (Switzerland) Clermont-Ferrand Short Film Festival (France) Concorto Short Film Festival (Italy) Dokufest (Kosovo) Encounters Short Film and Animation Festival (United Kingdom) Glasgow Short Film Festival (United Kingdom) Go Short – International Short Film Festival Nijmegen (Netherlands) Hamburg International Short Film Festival (Germany) Inthe Palace International Short Film Festival, Bulgaria (Bulgaria) IndieCork Festival (Ireland) IndieLisboa Film Festival (Portugal) interfilm International Short Film Festival Berlin (Germany) Internationale Kurzfilmtage Oberhausen (Germany) Internationale Kurzfilmtage Winterthur (Switzerland) Kaliber35 Munich International Short Film Festival (Germany) Kyiv International Short Film Festival (Ukraine) La Mida No Importa/Size Doesn’t Matter (Spain) Leeds International Film Festival (United Kingdom) Leuven International Short Film Festival (Belgium) Minimalen Short Film Festival (Norway) Nordisk Panorama Film Festival (*Multiple Countries) OFF – Odense International Film Festival (Denmark) Sedicicorto International Film Festival (Italy) shnit Worldwide Shortfilmfestival (*Multiple Countries) Shorts at Moonlight Kurzfilmfestival (Germany) Sleepwalkers International Short Film Festival (Estonia) Tampere Film Festival (Finland) Uppsala International Short Film Festival (Sweden) VIS Vienna Shorts (Austria) North- & South America Québec City Film Festival (Canada) Rio de Janeiro International Short Film Festival – Curta Cinema (Brazil) São Paulo International Short Film Festival (Brazil) Asia Asiana International Short Film Festival (Korea, S) Busan International Short Film Festival (Korea, S) Sapporo International Short Film Festival and Market (Japan) Short Shorts Film Festival & Asia (Japan) Tehran International Short Film Festival (Iran) Oceania Flickerfest International Short Film Festival (Australia) Show Me Shorts Film Festival (New Zealand)
60
N°
Sec
Country
Film
N°
Sec
1 Australia
Country
The Spa
2801
MOV
France
Knight to meet you
4208
MAR
France
La Rallonge
1714
NO2
5 Austria
Dead Reckoning
2202
EXP
France
Latin Babylon
0502
MOV
Austria
Ex Terrat
2203
EXP
France
Le dernier coup
3701
LGH
Austria
Mathias
0501
MOV
France
Le jour où j'ai mangé avec un black
1504
LGH
Austria
Nelly
2405
MOV
France
Les Bigorneaux
1503
MOV
Austria
Wegstücke
3004
EXP
France
Luchador
1106
MAR
France
Mare Nostrum
0405
MIG
France
Meanwhile
0103
SEI
France
Mezcaliente
1102
MAR
1 Belarus
15 Belgium
Film
Spring in Autumn
4103
BSC
69sec
2703
LAB
France
Negative Space
3404
LAB
Belgium
Calamity
2805
MOV
France
Nobody Nose Cleopatra
1104
MAR
Belgium
Cher Papa
0111
SEI
France
Ojalá
1713
NO2
Belgium
Downside Up
3505
MOV
France
Pas Papa
1404
MOV
Belgium
Fugazi
0801
MOV
France
Selfiecat
1108
MAR
Belgium
Inhibitum
0604
LAB
France
Swiff
4203
MAR
Belgium
KL
2205
EXP
France
The End
0101
SEI
Belgium
Le saut de l'ange
0109
SEI
France
The Reflection of Power
4603
ATR
Belgium
Le Scénariste
1301
MOV
France
The Show
0102
SEI
Belgium
Nimmer
1802
EXP
France
Une pression du doigt
1715
NO2
Belgium
No Offense
3402
LAB
France
Une tête disparaît
3102
LAB
Belgium
Panique à bord
0108
SEI
France
Urashima Taro
1902
LAB
Belgium
Petit Markus
0110
SEI
Belgium
State Of Emergency Motherfucker!
0701
LGH
23 Germany
MOV
Belgium
Tiny Big
3104
LAB
2 Brazil
A Life in 8-Bit
2002
Germany
And the Moon Stands Still
2704
LAB
Germany
Backstory
2402
MOV
Icaro
1805
EXP
Germany
Bikini Words
2602
EXP
Retirantes
0302
MIG
Germany
Disco
1718
NO2
Germany
Jamais-vu
2601
EXP
100 % Mood
4307
BUL
Germany
Kochkunst
1711
FFW
Bulgaria
A Petty Morning Crime
4306
BUL
Germany
On Your Way
1303
LGH
Bulgaria
Grumpy does repairs
4301
BUL
Germany
Our Wonderful Nature - The Common Chameleon
4205
MAR
Bulgaria
Love
4004
EUR
Germany
Red Fat Cat
0301
MIG
Bulgaria
Milkmaid
4302
BUL
Germany
Summer Story
1804
EXP
Bulgaria
Natural Novel in 8 Chapters
4303
BUL
Germany
The Coup - A Small Cleptomanicx Adventure
1702
NO2
Bulgaria
Odeon
4304
BUL
Germany
The Culprit
1710
NO2
Bulgaria
Postindustrial
4305
BUL
Germany
The Man is Big
2305
LAB
Bulgaria
The day of the bleeding gums
4308
BUL
Germany
The Sad Monk
2902
MOV
Germany
To Be A Tree
3105
LAB
1 Canada
y2o {distillé}
4703
16C
Germany
Un état d´urgence
3803
MOV
Germany
United Interest
2603
EXP
2 Canada/Quebec
Nutag
0303
MIG
Germany
Urban Audio Spectrum
1801
EXP
Properly Said
1717
NO2
Germany
Wanderung
2201
EXP
Germany
Watu Wote
2901
MOV
Brazil
9 Bulgaria
Canada/Quebec
4 China
A Gentle Night
1203
MOV
Germany
Zu Zahm!
2204
EXP
China
Hand colored no.2
3002
EXP
Germany
Zusammen Eins
4601
ATR
China
Life Smartphone
1701
NO2
China
Sheep Dotting Hillsides
3904
MOV
1 Greece
Ethnophobia
1903
LAB
D.C.
3001
EXP
1 Honduras
Todos Bailaban
2404
MOV
Camino del Agua
4701
16C 4 Hungary
The Copyist
1803
EXP
Children of the World
0402
MIG
Hungary
Betonzaj
4002
EUR
Croatia
Kino Otok
4604
ATR
Hungary
Boxi: Traffic Jam
4107
BSC
Croatia
Petrova šuma
0601
LAB
Hungary
Mindenki
3702
MOV
Croatia
White Room Stories
4005
EUR 1 Iceland
Nátthrafnar
2501
LGH
1 Cuba/Italy
Olvidate de eso
2803
MOV 1 India
Every Drop Counts...
4704
16C
1 Denmark
Nothing Happens
3403
LAB 9 Iran
A Solution
1712
NO2
5 Estonia
Penelope
0605
LAB
Iran
Alan
2403
MOV
Estonia
Life Sucks! But at least I’ve got elbows
3503
LAB
Iran
Das Tirras
2301
LAB
Estonia
Miriami kana unistus
4108
BSC
Iran
From Hasakah With Love
2502
MOV
Estonia
Tühi ruum
2302
LAB
Iran
Icky
2705
LAB
Estonia/italy
Urbanimatio
4602
ATR
Iran
Limbo
3804
MOV
Iran
Not Acceptable
1707
NO2
Gigglebug//E25 Iron Barry
4104
BSC
Iran
Retouch
3502
MOV
Iran
Track
2105
LGH
489 Years
3003
LAB
France
A Life on Facebook
1704
NO2
Zero mm
2102
MOV
France
Ad Astra
0104
SEI
France
Au Bruit des Clochettes
3201
MOV
A casa mia
0902
LOK
France
Billy & Bud
1107
MAR
Italy
A casa mia
3501
ITA
France
Blink
0105
SEI
Italy
Ancora
0204
LOK
France
Charlie et ses grandes dents
4202
MAR
Italy
Ape Story
1606
LOK
France
Chasse Royale
3801
MOV
Italy
Azu
0903
LOK
France
Delivery
1105
MAR
Italy
Bambini a Colori
0112
SEI
France
En Vol
4101
BSC
Italy
Buffet
3602
ITA
France
Ennemis intérieurs
1202
MOV
Italy
Candie Boy
2804
LGH
France
Entre les lignes
0107
SEI
Italy
Confino
3302
ITA
France
Georges
1101
MAR
Italy
Conosce qualcuno?
0804
LGH
France
Gloria Victis
2605
EXP
Italy
Ego
1201
ITA
France
I Want Pluto to be a Planet Again
2303
LAB
Italy
Elaboration of a Mother
0202
LOK
France
Indice 50
4201
MAR
Italy
Fantassút
0401
MIG
France
Invasion Day
1709
NO2
Italy
For Good
1602
LOK
France
Iron Mountain
0106
SEI
Italy
Fugh in i scapàin
1605
LOK
2 Colombia Colombia
4 Croatia
1 Finland
43 France
1 Iraq
50 Italy
Country
Film
N°
Sec
Country
Film
N°
Sec
Italy
Irregulars
0404
MIG
South Korea
Johnny Express
4204
MAR
Italy
Italian Miracle
2903
LGH
South Korea
SimSim
3005
EXP
Italy
La centralinista del Vajont
0201
LOK
Italy
La forza del silenzio
0503
ITA
Shame
0305
MIG
Italy
La Gamba
1304
ITA
Spain
Si no soy no puedo ser
0403
MIG
Italy
La procedura
0901
LOK
Spain
El Vestido
0704
MOV
Italy
Life's Beautiful
1705
NO2
Spain
Contact
1905
LAB
Italy
Lo spettatore
0906
LOK
Spain
Ni una sola Linea
2004
LGH
Italy
Lontano Ovest
0203
LOK
Spain
Basura
3204
LGH
Italy
Luigino
1601
LOK
Spain
Toda una vida
3303
LGH
Italy
Mattia sa volare
1501
ITA
Spain
Parque
3604
LGH
Italy
Moby Dick
0206
LOK
Spain
Timecode
3703
MOV
Italy
Moby Dick
2401
ITA
Spain
El Atraco
3704
LGH
Italy
Mostri
3202
ITA
Spain
Café para llevar
4003
EUR
Italy
Non toccate questa casa
2504
ITA
Spain
Darrel
4206
MAR
Italy
Penalty
0703
ITA
Italy
Piove
3504
ITA
1 Sudan
Nyerkuk
3601
MOV
Italy
Placenta
0905
LOK
Italy
Polis Nea
1502
ITA
2 Sweden
Fomo Sapiens
3705
LGH
Italy
Rejetés
0702
ITA
Sweden
Elitakrobaten
3903
MOV
Italy
Ricordare tutto
1716
NO2
Italy
Sasol
0113
SEI
6 Switzerland
Bon Voyage
0304
MIG
Italy
Senza occhi, mani e bocca
1402
ITA
Switzerland
Vent de fête
1904
LAB
Italy
Stai sereno
0705
LGH
Switzerland
Analysis Paralysis
2701
LAB
Italy
Tierra Virgen
0504
LOK
Switzerland
Milošův Domov
2802
MOV
Italy
Un sorso di vita
1604
LOK
Switzerland
Martien
3304
LGH
Italy
UNCUT - Women's war against female genital mutilations
2904
ITA
Switzerland
Airport
3405
LAB
Italy
Uno di noi
2104
ITA
Italy
Uomo in mare
2101
ITA
2 Taiwan
The Persimmon Tree
1007
BSC
Italy
Vendesi
0904
LOK
Taiwan
Fundamental
3101
LAB
Italy
Volevamo Fare U'Cinema
0205
LOK
Italy/UK
Waitinfg for
2001
ITA
1 Japan
1 Kazakhstan
Junk
Own World
1002
3205
1 Latvia
Mīnotaurs
0602
3 Lebanon
BSC
LGH
LAB
12 Spain
7 the Netherlands
Golden Oldies
1708
NO2
the Netherlands
Greetings From Aleppo
2503
MOV
the Netherlands
In Kropsdam Is Iedereen Gelukkig
3305
MOV
the Netherlands
Nachtschade
0406
MIG
the Netherlands
Ringo Rocket Star and his song for Yuri Gagarin
3901
LGH
the Netherlands
Sea Factory
4605
ATR
the Netherlands
Subaku
1001
BSC
1 Tunisia
If You Like
1706
NO2
Lilou
1006
BSC
Lebanon
Bread and Tea
1302
MOV
Lebanon
Cargo
3203
MOV
1 Turkey
Seneye
1204
MOV
Iridescence
2604
EXP
3 UK England
Crumble
1401
MOV
UK England
Big Bag
1719
NO2
UK-England
Caring for Mother
3903
MOV
BSC
1 Luxembourg
5 Macedonia
409
4505
MAC
Macedonia
Bardo
4504
MAC
Macedonia
Fight for Death
4503
MAC
7 USA
Alvin the Ant
1005
Macedonia
Round Trip: Mary
4501
MAC
USA
Groomed
1004
BSC
Macedonia
There’s a Man in the Habit of Hitting..
4502
MAC
USA
History Is Not Linear
1720
NO2
USA
I See You
3301
MOV
El Aguejro
4102
BSC
USA
Invisible
1009
BSC
USA
On Schedule
1008
BSC
USA
Swimming in the desert
4702
16C
Different
0603
LAB
1 Mexico
2 Norway
Morningbird and Murmelton on Winter Holiday
4105
BSC
We Will Arrive Tomorrow
0306
MIG
1 Perù
El monopolio de la estupidez
2003
MOV
4 Poland
Norway
1 Uzbekistan
O Matko!
1901
LAB
Poland
Boniek i Platini
2103
MOV
Poland
Podwórko
2304
LAB
Poland
Wyjdę z siebie
3103
LAB
1 Portugal
Landing
4001
EUR
1 Romania
Cel mai bun client
2702
LAB
3 Russia
Leo & Tig
1003
BSC
Russia
Be Be Bears
4109
BSC
Russia
Pautinka
4106
BSC
8 Slovak Republic
Chilli
4406
SLK
Slovak Republic
Kovbojsko
4408
SLK
Slovak Republic
Lionardo Mio
4405
SLK
Slovak Republic
Mila Fog
4407
SLK
Slovak Republic
O ponožkách a láske
4403
SLK
Slovak Republic
Rosso Papavero
4402
SLK
Slovak Republic
tWINS
4401
SLK
Slovak Republic
V kocke
4404
SLK
1 Slovenia
A New Home
0803
MOV
1 South Africa
My Mamma Is Bossies
3401
LAB
4 South Korea
Good News
1403
MOV
Blues with me
3603
MOV
South Korea
Film Total
270
100,0%
Cee
210
77,8%
Extra Cee
60
22,2%
Country Total
53
100,0%
Cee
26
49,1%
Extra Cee
27
50,9%
SEZ
Official Selection 2017
N°
Country
Director/s
Year
Time
45 (competition) - MOVIE - International Films - Fiction & Documentaries MOV
A Gentle Night
1203
China
Qiu Yang
2017
15:00
MOV
A Life in 8-Bit
2002
Germany
Andreas Irnstorfer
2017
23:25
MOV
A New Home
0803
Slovenia
Ţiga Virc
2016
14:00
MOV
Alan
2403
Iran
Mostafa Gandomkar
2017
15:00
MOV
Au Bruit des Clochettes
3201
France
Chabname Zariab
2015
25.44
MOV
Backstory
2402
Germany
Joschka Laukeninks
2016
08:00
MOV
Blues with me
3603
South Korea
Lee Hanjong
2016
25:00
MOV
Boniek i Platini
2103
Poland
Jérémie Laurent
2016
22:23
MOV
Bread and Tea
1302
Lebanon
Sarah Kaskas, Liliane Rahal
2016
15:55
MOV
Calamity
2805
Belgium
Maxime Feyers , Séverine De Streyker
2017
20:00
MOV
Cargo
3203
Lebanon
Karim Rahbani
2017
20:00
MOV
Caring for Mother
3902
UK-England
Suj Ahmed
2017
15:07
MOV
Chasse Royale
3801
France
Romane Gueret, Lise Akoka
2016
29:00
MOV
Crumble
1401
UK
Pauline Lam
2016
12:06
MOV
Downside Up
3505
Belgium
Peter Ghesquiere
2017
15:00
MOV
El monopolio de la estupidez
2003
Perù
Hernán Velit
2017
19:11
MOV
El Vestido
0704
Spain
Javier Marco
2017
13:31
MOV
Elitakrobaten
3903
Sweden
Catti Brandelius
2017
19:00
MOV
Ennemis intérieurs
1202
France
Sélim Azzazi
2016
27:34
MOV
From Hasakah With Love
2502
Iran
Mohammad Farahani
2017
09:57
MOV
Fugazi
0801
Belgium
Laurent Michelet
2017
29:00
MOV
Good News
1403
South Korea
Giovanni Fumu
2016
17:14
MOV
Greetings From Aleppo
2503
the Netherlands
Issa Touma, Floor van der Meulen, Thomas Vroege
2017
17:11
MOV
I See You
3301
USA
Manjari Makijany
2017
09:46
MOV
In Kropsdam Is Iedereen Gelukkig
3305
the Netherlands
Joren Molter
2016
23:45
MOV
Latin Babylon
0502
France
Ahmet Necdet Cupur
2017
15:00
MOV
Le Scénariste
1301
Belgium
François Paquay
2017
26:49
MOV
Les Bigorneaux
1503
France
Alice Vial
2017
24:50
MOV
Limbo
3804
Iran
Ghasideh Golmakani
2017
13:00
MOV
Mathias
0501
Austria
Clara Stern
2017
30:00
MOV
Milošův Domov
2802
Switzerland
Aylin Gökmen
2017
17:40
MOV
Mindenki
3702
Hungary
Kristóf Deák
2016
25:00
MOV
Nelly
2405
Austria
Chris Raiber
2015
17:00
MOV
Nyerkuk
3601
Sudan
Mohamed Kordofani
2016
19:05
MOV
Pas Papa
1404
France
Tamara Vittoz
2017
24:25
MOV
Retouch
3502
Iran
Kaveh Mazaheri
2016
19:25
MOV
Seneye
1204
Turkey
Hasan Gunduz
2017
07:00
MOV
Sheep Dotting Hillsides
3904
China
Jin Huaqing
2017
12:43
MOV
The Sad Monk
2902
Germany
Diana Frankovic
2016
11:23
MOV
The Spa
2801
Australia
Will Goodfellow
2016
08:07
MOV
Timecode
3703
Spain
Juanjo Giménez
2016
15:00
MOV
Todos Bailaban
2404
Honduras
Jurek Jablonicky
2017
19:54
MOV
Un état d´urgence
3803
Germany
Tarek Roehlinger
2017
12:20
MOV
Watu Wote
2901
Germany
Katja Benrath
2017
21:33
MOV
Zero mm
2102
Iraq
Semaa Samir
2017
07:57
30 (competition) - ANIMALAB - International films - Animation & Experimental LAB
69sec
2703
Belgium
Laura Nicolas
2017
01:41
LAB
Airport
3405
Switzerland
Michaela Müller
2017
10:35
LAB
Analysis Paralysis
2701
Switzerland
Anete Melece
2016
09:04
LAB
And the Moon Stands Still
2704
Germany
Yulia Ruditskaya
2017
11:00
LAB
Cel mai bun client
2702
Romania
Serghei Chiviriga
2017
12:10
LAB
Contact
1905
Spain
Alessandro Novelli
2017
07:53
LAB
Das Tirras
2301
Iran
Marziyeh Kheirkhah
2016
06:00
LAB
Different
0603
Uzbekistan
Hristina Belousova
2016
06:05
LAB
Ethnophobia
1903
Greece
Joan Zhonga
2016
14:20
LAB
Fundamental
3101
Taiwan
Chiu Shih-chieh
2017
07:10
LAB
I Want Pluto to be a Planet Again
2303
France
Marie Amachoukeli, Vladimir Mavounia-Kouka
2017
08:09
LAB
Icky
2705
Iran
Parastoo Cardgar
2017
05:55
LAB
Inhibitum
0604
Belgium
Atelier Collectif
2016
08:00
LAB
Mīnotaurs
0602
Latvia
Kārlis Vītols
2016
08:30
LAB
My Mamma Is Bossies
3401
South Africa
Naomi Van Niekerk
2017
03:22
LAB
Negative Space
3404
France
Max Porter, Ru Kuwahata
2017
05:30
LAB
No Offense
3402
Belgium
Kris Borghs
2016
06:40
SEZ
Official Selection 2017
N°
Country
Director/s
Year
Time
LAB
Nothing Happens
3403
Denmark
Uri Kranot, Michelle Kranot
2017
11:50
LAB
O Matko!
1901
Poland
Paulina Ziółkowska
2017
12:15
LAB
Penelope
0605
Estonia
Heta Jäälinoja
2016
04:20
LAB
Petrova šuma
0601
Croatia
Martina Meštrović
2016
08:25
LAB
Podwórko
2304
Poland
Grzegorz Waclawek
2016
05:00
LAB
The Man is Big
2305
Germany
Anna Bergmann
2016
09:30
LAB
Tiny Big
3104
Belgium
Lia Bertels
2017
05:25
LAB
To Be A Tree
3105
Germany
Xin Sun
2017
06:14
LAB
Tühi ruum
2302
Estonia
Ülo Pikkov
2016
09:50
LAB
Une tête disparaît
3102
France
Franck Dion
2016
09:28
LAB
Urashima Taro
1902
France
Pauline Defachelles
2017
13:48
LAB
Vent de fête
1904
Switzerland
Marjolaine Perreten
2016
09:50
LAB
Wyjdę z siebie
3103
Poland
Karolina Specht
2016
05:00
24 (Competition) - CORTITALIA - National Films ITA
A casa mia
3501
Italy
Mario Piredda
2016
19:00
ITA
Buffet
3602
Italy
Santa De Santis
2016
16:00
ITA
Confino
3302
Italy
Nico Bonomolo
2016
11:00
ITA
Ego
1201
Italy
Lorenza Indovina
2016
13:54
ITA
Gionatan con la G
3802
Italy
Gianluca Santoni
2017
15:00
ITA
Il Silenzio
0802
Italy
Ali Asgari , Samadi Farnoosh
2016
15:00
ITA
La forza del silenzio
0503
Italy
Salvatore Esposito
2016
12:48
ITA
La Gamba
1304
Italy
Salvatore Allocca
2016
15:00
ITA
Life Sucks! But at least I’ve got elbows
3503
Estonia/italy
Nicola Piovesan
2016
10:00
ITA
Mattia sa volare
1501
Italy
Alessandro Porzio
2016
15:00
ITA
Moby Dick
2401
Italy
Nicola Sorcinelli
2017
13:25
ITA
Mostri
3202
Italy
Adriano Giotti
2016
15:00
ITA
Non toccate questa casa
2504
Italy
Americo Melchionda
2017
17:58
ITA
Olvidate de eso
2803
Cuba/Italy
Manuel Marini
2017
11:30
ITA
Penalty
0703
Italy
Aldo Iuliano
2016
14:00
ITA
Piove
3504
Italy
Ciro D' Emilio
2017
09:33
ITA
Polis Nea
1502
Italy
Pierluigi Ferrandini
2017
16:00
ITA
Rejetés
0702
Italy
Antonio Guadalupi
2017
30:00
ITA
Senza occhi, mani e bocca
1402
Italy
Paolo Budassi
2017
16:00
ITA
Tierra Virgen
0504
Italy
Giovanni Aloi
2016
14:25
ITA
UNCUT - Women's war against female genital mutilations
2904
Italy
Emanuela Zuccala, Simona Ghizzoni
2016
20:00
ITA
Uno di noi
2104
Italy
Max Nardari
2016
17:00
ITA
Uomo in mare
2101
Italy
Emanuele Palamara
2016
15:00
ITA
Waitinfg for
2001
Italy
Matteo Pianezzi
2017
14:59
16 (competition) - ANIMARE - international films - Animation for kids MAR
Billy & Bud
1107
France
Arnoult, Brés, Marcel, Hautbout, Louise Baron
2015
06:50
MAR
Charlie et ses grandes dents
4202
France
Lalanne, Yao, Sabin, Verninas, Hao Yang
2016
06:13
MAR
Darrel
4206
Spain
Marc Briones, Alan Carabantes
2016
03:00
MAR
Delivery
1105
France
Belot, Scalesse, Huang,Torres
2016
06:30
MAR
Georges
1101
France
Emma Fernandes
2016
04:30
MAR
Indice 50
4201
France
Guené, Belmudes, Clef, Amblard, Fumel, Houg
2016
05:42
MAR
Jamais sans mon dentier
1103
France
Hugo Favre
2016
05:12
MAR
Johnny Express
4204
South Korea
Woo Kyungmin
2014
05:26
MAR
Jubilee
4207
France
Coralie Soudet
2016
07:27
MAR
Knight to meet you
4208
France
Fromager, Bogdel, Canot
2016
03:44
MAR
Luchador
1106
France
Bacro, Chandelier, Pierre, Plagniol, Renault
2016
05:40
MAR
Mezcaliente
1102
France
Pirritano, Seghetto Bodart, Daunis, Fournié, Leriche
2016
04:35
MAR
Nobody Nose Cleopatra
1104
France
Chitou, Lebreton, Loiseau, Meah, Monier,Razafindralambo, Rondol, SalviI, Trefleze2016
06:27
MAR
Our Wonderful Nature - The Common Chameleon
4205
Germany
Tomer Eshed
2016
03:33
MAR
Selfiecat
1108
France
Bernard Emeline, Divet Elsa, Droneau Gaël
2016
03:20
MAR
Swiff
4203
France
Agliata, Bonora, Bellour, Gambier, Berckmans, Lavoine
2016
06:30
18 (competition) - CORTOINLOCO - Authors from Emilia Romagna LOK
A casa mia
0902
Italy
Mario Piredda
2016
19:00
LOK
Ancora
0204
Italy
Lu Pulici
2016
15:00
LOK
Ape Story
1606
Italy
Andrea Ravalli
2016
04:22
LOK
Azu
0903
Italy
Francesca Leoni
2016
18:00
SEZ
Official Selection 2017
N°
Country
Director/s
Year
Time
LOK
Elaboration of a Mother
0202
Italy
Edoardo Pappi
2017
10:20
LOK
For Good
1602
Italy
Cristophe Brehme
2017
02:44
LOK
Fugh in i scapàin
1605
Italy
Gianluca Marcon
2017
27:00
LOK
I Was - io ero
1603
Italy
Gianfranco Boattini
2017
15:00
LOK
La centralinista del Vajont
0201
Italy
Luca Coralli
2016
08:05
LOK
La procedura
0901
Italy
Alessandro Valbonesi
2016
07:00
LOK
Lo spettatore
0906
Italy
Luca Zambianchi
2016
16:52
LOK
Lontano Ovest
0203
Italy
Francesco Selvi
2016
26:00
LOK
Luigino
1601
Italy
Paolo De Lucia
2017
11:42
LOK
Moby Dick
0206
Italy
Nicola Sorcinelli
2017
13:25
LOK
Placenta
0905
Italy
Fabrizio Cavallaro
2017
08:10
LOK
Un sorso di vita
1604
Italy
Daniel Mercatali
2017
03:00
LOK
Vendesi
0904
Italy
Antonio Benedetto
2016
14:59
LOK
Volevamo Fare U'Cinema
0205
Italy
Niccolò Gentili
2017
13:48
20 (competition) - NO+D2 NO2
A Life on Facebook
1704
France
Maxime Luère
2010
02:58
NO2
A Solution
1712
Iran
Fazlollah Tari
2016
01:00
NO2
Big Bag
1719
UK England
Daniel Greaves
2016
02:00
NO2
Disco
1718
Germany
Boris Seewald
2016
02:05
NO2
Golden Oldies
1708
the Netherlands
Joost Lieuwma, Daan Velsink
2016
02:50
NO2
History Is Not Linear
1720
USA
Bob Jones
2016
01:30
NO2
If You Like
1706
Tunisia
2017
01:00
NO2
Invasion Day
1709
France
Elmahdi Souissi De bellis, Eratostene, Guilpin, Lefebre, Leylavergne, Loiseau, Oumoumad,Trouve
2016
02:59
NO2
Je suis Off
1703
France
Thomas Scohy, Kevin Zonnenberg
2016
02:47
NO2
Kochkunst
1711
Germany
Stella Raith
2016
02:30
NO2
La Rallonge
1714
France
Tristan Francia
2017
01:01
NO2
Life Smartphone
1701
China
Cheng-lin Xie
2015
02:48
NO2
Life's Beautiful
1705
Italy
Giuseppe Curti
2016
02:43
NO2
Not Acceptable
1707
Iran
Saman Haghighivand
2017
02:00
NO2
Ojalá
1713
France
Marie-Stéphane Cattaneo
2017
01:00
NO2
Properly Said
1717
Canada/Quebec
Denis Michaud
2016
02:59
NO2
Ricordare tutto
1716
Italy
Enrico Chiarugi
2016
02:45
NO2
The Coup - A Small Cleptomanicx Adventure
1702
Germany
Frédéric Schuld, Fabian Driehorst
2015
01:50
NO2
The Culprit
1710
Germany
Michael Rittmannsberger
2016
02:58
NO2
Une pression du doigt
1715
France
Bruno Delouzillière
2016
02:45
18 (Out competition) - BEBISCIORT - international films - Animation for kids BSC
Alvin the Ant
1005
USA
Zehao Xue
2016
03:33
BSC
Be Be Bears
4109
Russia
Alexey Mironov
2016
05:30
BSC
Boxi: Traffic Jam
4107
Hungary
Béla Klingl
2016
04:04
BSC
El Aguejro
4102
Mexico
Maribel Suárez
2016
04:11
BSC
En Vol
4101
France
Britanny Lefebvre
2016
03:05
BSC
Gigglebug//E25 Iron Barry
4104
Finland
Joonas Utti
2016
05:00
BSC
Groomed
1004
USA
Samantha Armiger
2016
03:00
BSC
Invisible
1009
USA
Michael Trikosko, Andrew Wilson
2016
03:15
BSC
Junk
1002
Japan
Giulia Lamperti
2016
05:21
BSC
Leo & Tig
1003
Russia
Alexander Lutkevich
2016
11:00
BSC
Lilou
1006
Lebanon
2015
07:45
BSC
Miriami kana unistus
4108
Estonia
Andres Tenusaar
2016
05:00
BSC
Morningbird and Murmelton on Winter Holiday
4105
Norway
Annette Saugestad Helland
2014
08:08
BSC
On Schedule
1008
USA
Elena Manetta
2016
06:15
BSC
Pautinka
4106
Russia
Natalia Chernysheva
2016
04:05
BSC
Spring in Autumn
4103
Belarus
Tatiana Koublitskaya
2016
10:00
BSC
Subaku
1001
the Netherlands
Marlies Van Der Wel
2016
02:20
BSC
The Persimmon Tree
1007
Taiwan
Yeh Chao-chun
2017
04:39
Rawan Rahim
19 (Out of competition) – LIGHT LGH
Basura
3204
Spain
Juan Silva
2016
05:00
LGH
Candie Boy
2804
Italy
Arianna Del Grosso
2016
09:00
LGH
Conosce qualcuno?
0804
Italy
Daniel Bondì
2016
06:00
LGH
El Atraco
3704
Spain
Alfonso Díaz
2017
09:53
LGH
Fomo Sapiens
3705
Sweden
Viktor Hertz
2016
07:15
LGH
Italian Miracle
2903
Italy/UK
Francesco Gabriele
2015
09:10
SEZ
Official Selection 2017
N°
Country
Director/s
Year
Time
LGH
Le jour où j'ai mangé avec un black
1504
France
Daniel Bach
2016
07:50
LGH
Martien
3304
Switzerland
Maxime Pillonel
2016
09:25
LGH
Nátthrafnar
2501
Iceland
Sturla Óskarsson
2016
13:18
LGH
Ni una sola Linea
2004
Spain
Víctor E.D. Somoza
2017
16:59
LGH
On Your Way
1303
Germany
Thomas Sali
2017
07:12
LGH
Own World
3205
Kazakhstan
Zhangeldy Moldakhmetov
2017
04:12
LGH
Parque
3604
Spain
Mateo Garlo
2016
10:00
LGH
Ringo Rocket Star and his song for Yuri Gagarin
3901
the Netherlands
Rene Nuijens
2017
09:19
LGH
Stai sereno
0705
Italy
Daniele Stocchi
2017
05:45
LGH
State Of Emergency Motherfucker!
0701
Belgium
Sébastien Petretti
2017
05:34
LGH
Toda una vida
3303
Spain
Rubén Tejerina
2016
10:39
LGH
Track
2105
Iran
Reza Golchin
2016
04:00
20 (Out of competition) - EXPERIA EXP
489 Years
3003
France
Hayoun Kwon
2016
11:18
EXP
Bikini Words
2602
Germany
Nils Clauss
2016
06:21
EXP
D.C.
3001
Colombia
Luis Esguerra Cifuentes
2017
03:15
EXP
Dead Reckoning
2202
Austria
Paul Wenninger, Susan Young
2017
02:47
EXP
Ex Terrat
2203
Austria
Reinhold Bidner
2016
05:45
EXP
Gloria Victis
2605
France
Benjamin Bardou
2016
05:00
EXP
Hand colored no.2
3002
China
Lei Lei, Thomas Sauvin
2017
05:00
EXP
Icaro
1805
Brazil
Carla Shah
2016
11:00
EXP
Iridescence
2604
Luxembourg
Eileen Byrne
2017
05:30
EXP
Jamais-vu
2601
Germany
Werner Biedermann
2016
03:58
EXP
KL
2205
Belgium
William Henne, Yann Bonnin
2017
03:03
EXP
Nimmer
1802
Belgium
Lieven Vanhove
2016
15:50
EXP
SimSim
3005
South Korea
Seung Hee Kim
2017
03:30
EXP
Summer Story
1804
Germany
Yana Ugrekhelidze
2017
10:48
EXP
The Copyist
1803
Hungary
Tamás Köszegi
2016
07:45
EXP
United Interest
2603
Germany
Tim Weimann
2016
08:56
EXP
Urban Audio Spectrum
1801
Germany
Marina Schnider
2016
03:43
LAB
Wanderung
2201
Germany
Van McElwee
2016
03:40
EXP
Wegstücke
3004
Austria
Evelyn Kreinecker
2017
05:00
EXP
Zu Zahm!
2204
Germany
Rebecca Bloecher
2017
06:41
### (Out of competition) - FOCUS – Bulgaria BUL
100 % Mood
4307
Bulgaria
Dimitry Yagodin
2015
04:05
BUL
A Petty Morning Crime
4306
Bulgaria
Asparuh Petrov
2015
04:01
BUL
Grumpy does repairs
4301
Bulgaria
Radostina Neykova, Sofiya Ilieva
2015
08:30
BUL
Milkmaid
4302
Bulgaria
Ivan Bogdanov
2015
04:01
BUL
Natural Novel in 8 Chapters
4303
Bulgaria
Milen Vitanov
2015
04:01
BUL
Odeon
4304
Bulgaria
Boris Despodov
2015
02:48
BUL
Postindustrial
4305
Bulgaria
Boris Pramatarov
2015
03:20
BUL
The day of the bleeding gums
4308
Bulgaria
Dimitar Dimitrov
2014
05:20
8
(Out of competition) - FOCUS – Slovakia
SLK
Chilli
4406
Slovak Republic
Martina Mikušová
2016
07:52
SLK
Kovbojsko
4408
Slovak Republic
David Štumpf
2015
04:46
SLK
Lionardo Mio
4405
Slovak Republic
Ivana Šebestová
2004
06:30
SLK
Mila Fog
4407
Slovak Republic
Marta Prokopová
2015
11:00
SLK
O ponožkách a láske
4403
Slovak Republic
Michaela Čopíková
2008
06:35
SLK
Rosso Papavero
4402
Slovak Republic
Martin Smatana
2014
05:16
SLK
tWINS
4401
Slovak Republic
Peter Budinský
2011
05:39
SLK
V kocke
4404
Slovak Republic
Michal Struss
1999
06:00
5
(Out of competition) - EUROSHORT
EUR
Betonzaj
4002
Hungary
István Kovács
2015
29:00
EUR
Café para llevar
4003
Spain
Oatricia Font
2014
13:00
EUR
Landing
4001
Portugal
Filipe Martins
2016
15:00
EUR
Love
4004
Bulgaria
Boya Harizanova
2015
24:00
EUR
White Room Stories
4005
Croatia
Silva Capin
2016
12:42
5
(Out of competition) - ATRIUM
ATR
Kino Otok
4604
Croatia
Ivan Ramljak
2015
34:50
ATR
Sea Factory
4605
the Netherlands
Pim Zwier
2017
13:30
ATR
The Reflection of Power
4603
France
Mihai Grecu
2015
09:00
ATR
Urbanimatio
4602
Estonia
Hardi Volmer
2016
08:11
SEZ
Official Selection 2017
N°
Country
Director/s
Year
Time
ATR
Zusammen Eins
4601
Germany
Markus Wende
2016
01:55
5
(Out of competition) - MACEDONIA
MAC
409
4505
Macedonia
Darijan Pejovski
2013
13:19
MAC
Bardo
4504
Macedonia
Marija Apcevska
2012
14:09
MAC
Fight for Death
4503
Macedonia
Eleonora Veninova
2016
14:58
MAC
Round Trip: Mary
4501
Macedonia
Zharko Ivanov
2015
07:21
MAC
There’s a Man in the Habit of Hitting..
4502
Macedonia
Vardan Tozija
2012
15:32
12 (Out of competition) - MIGRò MIG
Bon Voyage
0304
Switzerland
Fabio Friedli
2011
06:13
MIG
Children of the World
0402
Croatia
Goran Šporčić
2017
08:53
MIG
Fantassút
0401
Italy
Federica Foglia
2016
15:54
MIG
Irregulars
0404
Italy
Fabio Palmieri
2016
08:55
MIG
Mare Nostrum
0405
France
Rana Kazkaz, Anas Khalaf
2016
13:00
MIG
Nachtschade
0406
the Netherlands
Shady El-Hamus
2017
14:25
MIG
Nutag
0303
Canada/Quebec
Alisi Telengut
2016
06:00
MIG
Red Fat Cat
0301
Germany
Klaus Hoefs
2016
09:45
MIG
Retirantes
0302
Brazil
Maíra Coelho
2014
15:54
MIG
Shame
0305
Spain
Alberto Rey
2016
06:23
MIG
Si no soy no puedo ser
0403
Spain
Mario Torrecillas
2017
11:00
MIG
We Will Arrive Tomorrow
0306
Norway
Dyrvik Maria Galliani
2016
16:50
4
(Out of competition) - Water
16C
Camino del Agua
4701
Colombia
Carlos Montoya
2014
08:00
16C
Every Drop Counts...
4704
India
Dhimant Vyas
2016
01:00
16C
Swimming in the desert
4702
USA
Alvaro Ron
2016
17:51
16C
y2o {distillé}
4703
Canada
T Skoltz Dominique
2013
04:00
### (Out of competition) - S.E.I SEI
Ad Astra
0104
France
Bonnemort, Massin, Vallerich
2016
04:37
SEI
Bambini a Colori
0112
Italy
Atelier Cartone animato
2017
03:21
SEI
Blink
0105
France
Ghys, Léger, Rémy, Steiner
2016
05:28
SEI
Cher Papa
0111
Belgium
13 ENFANTS Collectif
2016
05:16
SEI
Entre les lignes
0107
France
Remy, Alion, Casacoli, Eve, Le Bec
2016
04:31
SEI
Iron Mountain
0106
France
Brachet, Fraud, Guerre, Kessler, Marline
2016
05:11
SEI
Le saut de l'ange
0109
Belgium
11 ENFANTS Collectif
2016
03:08
SEI
Meanwhile
0103
France
Deleplanque, Delquie, Fort, Langoux, Roques
2016
05:05
SEI
Panique à bord
0108
Belgium
19 ENFANTS Collectif
2016
08:13
SEI
Petit Markus
0110
Belgium
20 ENFANTS Collectif
2016
08:46
SEI
Sasol
0113
Italy
Atelier Cartone animato
2017
07:43
SEI
The End
0101
France
Blondelle, Cunat, Labbé, Lugiery, Moreau, Pietra
2016
05:47
SEI
The Show
0102
France
Auquier, Cazes, Madec, Ottevaere
2016
04:00
67
11
2 12
VIA
7 CORSO
9
14
6
REPUBBLICA
3
13 8
VIA G
. SA FFI
10
DELLA
4
VIA MORO PETRUCCIO
R VIA PO
NA I TA MERLO
VIA
I luoghi del Festival
Cinema San Luigi - Via L. Nanni, 14 Biblioteca Saffi - C.so della Repubblica, 72 Guest House Gardenia - Via Donizetti, 7 Controsenso - Via Dei Filergiti, 30
Petite Arquebuse - C.so Garibaldi, 52 Hotel Lory - Via Lazzarini, 20 11 12 Saffi 25 - P.zza Saffi,25 Ristorante del Corso - C.so della Repubblica, 209 Eataly - P.zza Saffi, 45
68