AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
PORTFOLIO A R C H I T E C T ARQUITECTO
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
SOBRE
ABOUT
Afonso Tigre Lopes da Costa é um arquitecto português do Porto, Portugal. Após conclusão dos estudos do secundário em 2006, iniciou nesse mesmo ano os estudos em Arquitectura na Faculdade de Arquitectura da Universidade Lusíada do Porto. Em 2010, ao abrigo do Programa Erasmus, frequentou a Bauhaus-Universitãt Weimar na Alemanha durante um ano. Pós Erasmus, regressou para a Universidade Lusíada do Porto onde finalizou os estudos do Mestrado Integrado em Arquitectura. Finalizou o Mestrado com a Dissertação “Documenta Invaders - A Modularidade e o Temporário na Arquitectura de Exposição”, cujo tema foi baseado num concurso para a Documenta Halle, na Alemanha, com nota final de 17 valores. Concursos universitários: • “Bridging the Gap”, construção de ponte como ligação entre Arquitectura e Engenharia - BauhausUniversitãt Weimar, Alemanhaw. Co-autoria de Rui Lima, distinguidos pelo corpo docente. • Projecto concurso “Documenta Halle”, galeria de artes / exposição temporária - Bauhaus-Universitãt Weimar, Alemanha. Tema de Dissertação de final do curso. • Concurso de ideias OBA, Observatório da Aurora Boreal - Finlândia. Co-autoria de Vítor Oliveira e Christian Esteves, 50 melhores de 524 propostas. Após colaborar no Atelier Lopes da Costa, com mais de quatro anos de experiência profissional, colaborou também no Carlos Castanheira & Clara Bastai Arquitectos Lda., com projecto em parceria com o Arquitecto Álvaro Siza Vieira. 2
Afonso Tigre Lopes da Costa is a portuguese architect from Porto, Portugal. After finishing his academic studies in 2006, started in the same year his studies in Architecture in Faculdade de Arquitectura da Universidade Lusíada do Porto. In 2010, during Erasmus Programme, he attended the Bauhaus-Universitãt Weimar in Germany for a year. Post-Erasmus, he retuned to Universidade Lusíada do Porto to finish his studies of the MSc in Architecture. Completed the MSc with his Thesis with the theme “Documenta Invaders – The Modularity And The Temporariness of the Architecture of Exhibition”, whose theme was based on a competition for the Documenta Halle in Germany, with 17 as final grade. University competitions: • “Bridging the Gap”, bridge construction as a link between architecture and engineering - Weimar Bauhaus-Universität, Germany. Co-authored by Rui Lima, distinguished by the faculty. • Project competition “Documenta Halle”, art gallery / temporary exhibition - Bauhaus-Universität Weimar, Germany. Theme of thesis for end of the course. • Competition OBA ideas, Observatory Aurora Borealis - Finland. Co-authored by Vítor Oliveira and Christian Esteves, 50 best of 524 proposals. After collaborating with Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa Lda., with more than four years of professional experience, it also collaborated with Carlos Castanheira & Clara Bastai Arquitectos Lda., with a project in partnership with the Architect Álvaro Siza Vieira.
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
ESTUDOS
2006 - 2013/14 Mestrado Integrado em Arquitectura Faculdade de Arquitectura - Universidade Lusíada do Porto — Portugal 2010 - 2011 Erasmus em Arquitectura Bauhaus-Universität Weimar — Alemanha 2013 - 2014 Dissertação “Documenta Invaders - A Modularidade e o Temporário de Arquitectura de Exposição”. 17 Valores Faculdade de Arquitectura - Universidade Lusíada do Porto — Portugal
SOFTWARE MAC / WINDOWS OS
LANGUAGES LÍNGUAS
DRIVING LICENSE CARTA DE CONDUÇÃO
CELLPHONE
STUDIES 2006 - 2013/14
Master’s in Architecture Faculdade de Arquitectura - Universidade Lusíada do Porto — Portugal 2010 – 2011
Erasmus in Architecture Bauhaus-Universität Weimar — Germany 2013 - 2014
Thesis M.Sc. “Documenta Invaders - The Modularity And The Temporariness of the Architecture Exhibition” Grade 17 of 20 Faculdade de Arquitectura - Universidade Lusíada do Porto — Portugal
AutoCAD Revit 3D Studio Max Rhino
V-Ray Photoshop InDesign MS Office
Portuguese English Spanish French German
C2 (native) B2 (fluent) B1 (good) A2 (basic) A1 (basic)
Português Inglês Espanhol Francês Alemão
Categories Categorias
A1, A, B1, B
ArchiCad Illustrator Sketchup Ecotect Analysis C2 (nativo) B2 (fluente) B1 (bom) A2 (básico) A1 (básico)
+351 917 844 640
TELEMÓVEL
EMAIL WEBSITE
afonso.tigre@gmwail.com www.afonsotigre.com 3
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
FORMAÇÕES
FORMATION / TRAINING
AutoCad software - cadeira semestral na Faculdade de Arquitectura da Universidade Lusíada do Porto.
•
AutoCad software - full semester class in Faculdade de Arquitectura da Universidade Lusíada do Porto
•
Rhino and Grasshopper software – full semester class in Erasmus in Bauhaus-Universität Weimar.
•
Rhino e Grasshoper software - cadeira semestral em Erasmus na Bauhaus-Universität Weimar.
•
Revit Ecotect Analysis software – full semester class (Digitale Planung - Sustainable Design) in Erasmus in Bauhaus-Universität Weimar.
•
Revit Ecotect Analysis software - cadeira semestral (Digitale Planung - Sustainable Design) em Erasmus na Bauhaus - Universität Weimar.
•
Final Cut Pro and Adobe Premiere Pro software – full semester class in Erasmus in Bauhaus-Universität Weimar.
•
Modo software – workshop in Erasmus in Bauhaus-Universtität Weimar (for the project Heavy Lightness)
•
3D Hyper-Realism (35h) – Masterclass in post-production 3D. Works and methodological Analysis using 3DS MAX, V-Ray, Photoshop, After Effects and Nuke.
•
Revit software - workshop during labour day in Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa, to integrate full work in Revit, specially for detail design.
•
Rehabilitation in Wooden Structures (8h) – Formation in Portuguese Architects Association
•
•
•
Final Cut Pro e Adobe Premiere Pro software - cadeira semestral em Erasmus na Bauhaus Universität Weimar. Modo software - workshop em Erasmus na Bauhaus - Universität Weimar (para o projecto Heavy Lightness).
•
3D Hiper-Realismo (35h) - Masterclass em pós-produção 3D. Trabalhos e análise metodologica utilzando os softwares 3DS MAX. Vray, Photoshop, After Effects e Nuke.
•
Revit software - workshop durante o horário laboral no Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa, como novo software de trabalho a tempo inteiro, especializando em projecto de execução.
•
4
Reabilitação em Estruturas de Madeira (8h) Formação da Ordem dos Arquitectos.
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL
WORKING EXPERIENCE
Maio 2013 - Agosto 2013 Estágio Universitário Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa Ovar, Portugal
May 2013 - August 2013
Estágio Universitário de verão enquanto estudante de Arquitectura em Mestrado Integrado.
Summer University Internship while as student in Architecture Master’s Degree.
Janeiro 2014 - Maio 2017 Desenhador Projectista / Arquitecto estagiário Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa Ovar, Portugal
January 2014 - May 2017
Estágio IEFP como Desenhador Projectista, com Licenciatura em Arquitectura de Maio de 2014 a Agosto 2015. Já com o Mestrado foi convidado a continuar a trabalhar no Atelier até agora. Permitiu desenvolver capacidades enquanto arquitecto no mercado de trabalho como complemento para a formação profissional.
Maio 2017 - Maio 2018 Arquitecto Carlos Castanheira e Clara Bastai Arquitectos Vila Nova de Gaia, Portugal Colaboração no projecto internacional com a co-autoria do Arquitecto Álvaro Siza Vieira, para o Haishang Museum, a ser construído em Xangai, China.
University Internship Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa Ovar, Portugal
Project Designer / Architect Intern Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa Ovar, Portugal
Professional Internship as a Project Designer, with Bachelor’s Degree in Architecture from May 2014 until August 2015. With Master’s Degree was invited to continue working at the Atelier until now. Allowed to develop abilities as an architect in the business market as a complement for professional education.
May 2017 - May 2018
Architect Carlos Castanheira e Clara Bastai Arquitectos Vila Nova de Gaia, Portugal
Worked in a team responsible for the international project co-authored with architect Álvaro Siza Vieira, Haishang Museum, to be built at Shanghai, China.
5
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
TRABALHOS COLABORADOS EM:
COLABORATED WORKS AT: Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa
•
Lodge - Chizavane, Mozambique (2013)
•
Lodge - Chizavane, Mozambique (2013) Survey; Model
•
J.B. Building - Ovar, Portugal (2013-2014) Detail design; Construction
•
J.P.R. House - Ovar, Portugal (2014) Survey; Detail design
•
Energy Shop - São João da Madeira, Portugal (2014) Detail design
•
Hotel Plaza - Poitiers, France (2014-2016) Survey; Initial design; Detail design; Construction
•
Hotel Lille Europe - Lille, France (2014-2015) Survey; Initial design; Detail design
•
Oliveirinhas Building - Porto, Portugal (2014-2016) Survey; Initial design; Development design; Detail design; Construction
•
Hotel Le Pavillion - Béziers, France (2015) Survey; Initial design; Detail design
•
Furadouro Parish Centre (2015) - Ovar, Portugal Survey; Initial design
•
Duque de Palmela Building - Porto, Portugal (2015-2016) Survey; Initial design; Development design; Detail design
•
F.A. House - Oliveira de Azeméis, Portugal (2016) Detail design
•
A.S. House - São João da Madeira, Portugal (2016) Detail design
Levantamento; Maquete •
Prédio J.B. - Ovar, Portugal (2013-2014) Projecto de execução; Acompanhamento de obra
•
Casa J.P.R. - Ovar, Portugal (2014) Levantamento; Projecto de execução
•
Energy Shop - São João da Madeira, Portugal (2014) Projecto de execução
•
Hotel Plaza - Poitiers, França (2014-2016) Levantamento; Estudo prévio; Projecto de execução; Acompanhamendo de obra
•
Hotel Lille Europe - Lille, França (2014-2015) Levantamento; Estudo prévio; Projecto de execução
•
Prédio Oliveirinhas - Porto, Portugal (2014-2016) Levantamento; Estudo prévio; Licenciamento; Projecto de execução; Acompanhamento de obra
•
Hotel Le Pavillion - Béziers, França (2015) Levantamento; Estudo prévio; Projecto de execução
•
Centro Paroquial Furadouro (2015) - Ovar, Portugal Levantamento; Estudo prévio
•
Prédio Duque de Palmela - Porto, Portugal (2015-2016) Levantamento; Estudo prévio; Licenciamento; Projecto de execução
•
Casa F.A. - Oliveira de Azeméis, Portugal (2016) Projecto de execução
•
Casa A.S. - São João da Madeira, Portugal (2016) Projecto de execução
6
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
TRABALHOS COLABORADOS EM:
COLABORATED WORKS AT: Carlos Casteira e Clara Bastai Arquitectos
•
Museu Haishang - Xangai, China (2017-2018) Projecto de execução; Maquete
•
Haishang Museum - Shanghai, China (2017-2018) Detail design; Model
•
Innovation District Porto. - Porto, Portugal (2017) Estudo prévio; Modelo 3D; Maquete
•
Innovation District Porto - Porto, Portugal (2017) Initial design; 3D Model; Model
7
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
8
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
TRABALHOS / ÍNDICE
WORKS / INDEX
02 Secondary School “Parque Escolar” — Porto, Portugal Escola Secundária “Parque Escolar — Porto, Portugal 08 Urbanism Project “Vale do Ouro” — Porto, Portugal Projecto Urbanismo “Vale do Ouro” — Porto, Portugal 10 Bridging the Gap — Weimar, Germany Bridgign the Gap — Weimar, Alemanha
Secondary School “Parque Escolar
Urbanism Project “Vale do Ouro”
Bridging the Gap Weimar, Germany
Digitale Planung Sustainable Design
Documenta Invaders Kassel, Germany
page. 02
page. 08
page. 10
page. 14
page. 16
Schwere Leichtigkeit Kassel, Germany
OBA Competition Finland
Lodge Model Chizavane, Mozambique
Oliveirinhas Building Porto, Portugal
Furadouro Parish Centre - Ovar, Portugal
page. 22
page. 26
page. 28
page. 30
page. 32
F.A. House - Oliveira de Azeméis, Portugal
Haishang Museum Shanghai, China
page. 34
page. 36
14 Digital Planung — Sustainable Design Methods - Weimar, Germany Digital Planung - Sustainable Design Methods — Weimar, Alemanha 16 Documenta Invaders — Kassel, Germany Documenta Invaders — Kassel, Alemanha 22 Schwere Leichtigkeit - Heavy Lightness Schwere Leichtigkeit - Levesa Pesada 26 OBA Competition — Finland Concurso OBA — Finlândia 28 Lodge Model — Chizavane, Mozambique Maquete Lodge — Chizavane, Moçambique 30 Prédio Oliveirinhas — Porto, Portugal Oliveirinhas Building — Porto, Portugal 32 Furadouro Parish Centre — Ovar, Portugal Centro Paroquial Furadouro — Ovar, Portugal 34 F.A. House — Oliveira de Azeméis, Portugal Casa F.A. — Oliveira de Azeméis, Portugal 36 Haishang Museum — Shanghai, China Museu Haishang — Xangai, China
01
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
O conceito de implantação, parte do pressuposto do lugar, das condicionantes do plano e do programa. É marcado por um grande volume paralelo à Marginal, que se desenvolve em 2 pisos, acentuando a frente de rua e a relação do edifício com o rio e o espaço público a Sul, ajudando ao mesmo tempo a resolver a transição de cota, para norte, funcionando como contenção do terreno. Sobre ele vêm pousar perpendicularmente outros corpos, que o animam volumetricamente, tirando partido, quer da forma, quer do desnível do terreno, com o qual se vão relacionando directamente. É no volume paralelo ao rio que se situam os espaços não lectivos, distribuindo e albergando grande parte do programa, este volume procura demonstrar o seu aspecto mais público, relacionando-se com o tema de Escola Secundária, pela procura da fluidez e objectividade da concepção do mesmo, sendo a sua entrada marcada por dois volumes importantes, não só pela sua composição, mas também pelo programa que contém, a zona administrativa e secretaria, a Nascente e a Biblioteca, a Poente. Estes espaços ligam à chamada Learning Street, que funciona com eixo estruturante de todo o edifício e que neste programa adquire grande importância, visto que o objectivo é criar um espaço informal, de convívio, onde ao mesmo tempo se possa estudar. Ao longo deste volume, existem momentos de vivências alternados, pela composição do seu interior, com espaços polivalentes e zona de bar, ligados pelo Learning Street e separados por pátios, para entrada de luz, criando momento de lazer que marcam e pontuam este espaço.
The concept of deployment, part of the place assumption of the plan and conditions of the program. It is marked by a large parallel volume Marginal, which develops on 2 floors, accenting the street ahead and the building’s relationship with the river and the public space to the south, while helping to solve the quota of transition due north , functioning as the land containment. About come to rest perpendicularly other bodies that animate volumetrically by taking advantage of both the form either of the sloping ground, with which it will directly relate. It is the parallel volume to the river that houses the non-teaching spaces, distributing and harbouring large part of the program, this volume seeks to show its most public aspect, relating to the theme of Secondary School, the quest for fluidity and objectivity of design the same, and its entrance marked by two important volumes, not only for its composition but also the program that contains the administrative area and secretariat, the East and the Library, the West. These spaces connect the call Learning Street, which works with structural axis of the whole building and that this program of great importance, since the objective is to create an informal space, community, which at the same time you can study. Throughout this volume, there are moments of alternate experiences for the composition of its interior with multi-purpose spaces and bar area, connected by the Learning Street and separated by courtyards for light input, creating leisure time that mark and punctuate this space.
SECONDARY SCHOOL “PARQUE ESCOLAR” ESCOLA SECUNDÁRIA “PARQUE ESCOLAR
Universidade Lusíada do Porto
02
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
03
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Teaching Area Área Lectiva Science and Technology Ciências e Tecnologias Fine Arts Artes Workshop Oficinas Sports Area Área Desportiva Social Area Área Social
Plan Ground floor Planta Piso 0
Plan 1st floor Planta Piso 1
Teachers Area Área de Docentes Administration Area Área Administrativa Restauration Restauração Library/Polyvalent Biblioteca/Polivalente Employes Area Área de Funcionários Auditorium Auditório Bathroom Zona Sanitária Support Students Area Área Apoio Estudantes Office Area Área Secretaria
Plan 2nd floor Planta Piso 2
04
Plan 3rd floor Planta Piso 3
Circulation Area Área de Circulação
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
05
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
LABEL: LEGENDA:
Ground Terreno
Concrete Betão
Brick Tijolo
Insulation Isolamento
Sreed Regularization Betonilha de Regularização
Screed Settlement Vinyl Betonilha de Assentamento de Vinil
Vinyl Screen Tela de Vinil Structural element Galvanised Steel type Structural element Exterior Column Elemento Elemento Estrutural Estrutural em Aço Galvanizado tipo Pilar pelo Exterior Plasterboard type “Pladur” Gesso Cartonado tipo “Pladur”
Mechanical Elements Elementos Mecânicos
06
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
07
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
O projecto de urbanismo “Vale do Ouro”, situa-se na freguesia de Lordelo do Ouro, frente ao rio Douro, numa zona com vistas amplas para a Foz e para Gaia. Tem como objectivo intervir nos espaços expectantes, com reestruturação de eixos e vias principais, de forma a criar uma estrutura urbana mais estruturada e organizada, corrigindo os pontos de ligação de duas realidades distintas da zona. O propósito de reabilitar a zona de Lordelo do Ouro, advém da sua localização de excelência na cidade do Porto, dando assim mais ênfase ao seu valor económico e urbano. Na continuação do projecto de urbanismo, seguese um projecto de escala ampliada para a criação de um equipamento, com o projecto de “Escola Secundária “Parque Escolar” ”.
The urbanism project “Vale do Ourto”, is located in Lordelo do Ouro parish, in front to Douro River, in a area with extensive views to Foz and Gaia. It aims to intervene in expectant spaces, restructuring of major routes and roads in order to create a more structured and organized urban structure, correcting the connection points of two distinct realities of the area. The purpose of rehabilitating Lordelo do Ouro area, comes from its excellent location in the city of Porto, thus giving more emphasis to its economic and urban value. In continuation of urbanism project, is followed by a larger scale project to create a public space with the project “Secondary School “Parque Escolar” ”.
URBANISM PROJECT “VALE DO OURO” PROJECTO URBANISMO “VALE DO OURO”
Universidade Lusíada do Porto
08
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Expectant spaces / Main intervention Espaços expectantes / Intervenção principal
Restructuring routes and axes Reestruturação de vias e eixos
09
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Construção de uma ponte como ligação entre a Arquitectura e a Engenharia. Neste projecto era pretendido utilizar técnicas de design paramétrico no projecto de uma ponte. A forma estudada alcançou um equilíbrio delicado entre estrutura e função. Projecto de concurso com a co-autoria do colega Rui Lima.
Construction of a bridge as a link between Architecture and Engineering. This project was intended use parametric design techniques in the design of a bridge. The study form reached a delicate balance between structure and function. Competition project with the co- authorship of the colleague Rui Lima.
BRIDGING THE GAP BRIDGING THE GAP
Bauhaus Universitât-Weimar
10
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Facade of the bridge Alรงado da ponte
Plan of the bridge Planta da ponte
Grasshopper detail - Rhino Detalhe Grasshopper - Rhino
Construction detail Detalhe constructivo 11
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Model scale 1/5 Modelo escala 1/5 12
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
13
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Projecto de estudo com o software Autodesk Ecotect Analysis. Este software permite fazer a análise integral de um projecto/edifício concebido em formato BIM, com a análise no seu local de inserção. Com base na informação geográfica e com o desenho da envolvente em 3D junto do projecto, permite fazer o estudo de sombreamento, ventilação, circulação de ar, orientação solar, radiação solar, custos energéticos e até mesmo estimativa orçamental da obra. Com a ajuda do programa, é possível dar as localização com coordenadas geográficas, podendo fazer análises desde apenas um só dia ou o seu comportamento durante um ano inteiro.
Study project with the software Autodesk Ecotect Analysis. This software allows the comprehensive analysis of a project/building designed in BIM format, with the analysis in its insertion site. Based on geographic information and with the design of the project surrounding in 3D, it allows to study shadowing, ventilation, air flow, solar orientation, solar radiation, energy costs and even budget estimate of the work. With the program’s help, you can give the location with geographic coordinates, which can make analysis for only one day or it’s behaviour during the entire year.
DIGITALE PLANUNG - SUSTAINABLE DESIGN METHODS DIGITAL PLANNING - SUSTAINABLE DESIGN METHODS
Bauhaus Universitât-Weimar
14
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA ws
15
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Baseado na pixelização do jogo “Space Invaders”, o projecto cria um conceito de um sistema modular para gerar o conteúdo programático, começando com um cubo de 6m e explorando a sua forma de “jogar” com o programa de tal tão pequeno espaço. O seu conceito é híbrido, “mutante”, multi-funcional, com a mudança e manipulação de si. De uma construção e estrutura simples de 6x6x6m, cria dois andares cada um com 36m2, com a aplicação de materiais préfabricados, torna-se ideal para a construção de baixo custo, fácil de montar e desmontar para reutilizar, sendo este leve para permitir mover de um sitio para o outro, alterando a ordem. Orientação pragmática / clássica, seguindo a primeira grelha, (baseada na orientação do jardim, semelhante ao jardim clássico francês do Séc. XVIII), “Mutável” para uma forma orgânica, permitindo a mover-se os cubos para criar um “movimento orgânico “, manipulado por eles mesmos.
Based on the pixelized image from the game “Space Invaders”, the project creates an idea of using a modular system to create the program, starting with a cube of 6m and explore the cube in a way to “play”with the program in such as small space. The concept of the cube: hybrid cube, “mutated”, multi- functional, with changing and manipulation of itself. With a construction simple of 6x6x6m, creating 2 floors, each one with 36 square meters, with a simple structure, applying materials pre-made, ideal for low cost construction, easy to mount and dismount to re-use, light cube to allow moving from place to place, changing order. 1St orientation: pragmatic/classic, following the first grid (based on the garden, similar to the French classic garden with strict grid from the 18 cent.), “Mutated” to an organic shape, allowing to move the cubes, creating an “organic” movement, manipulated by themselves.
DOCUMENTA INVADERS - DOCUMENTA HALLE DOCUMENTA INVADERS - DOCUMENTA HALLE
Bauhaus Universitât-Weimar
16
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
17
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
18
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
19
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
20
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
21
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Este projecto baseia-se no mesmo programa da exposição Documenta Halle, mas com a intenção de explorar softwares de forma livre para um workshop: O algoritmo para gerar a estrutura da 1ª Tarefa é realmente simples: Desenhar uma árvore gerada com códigos paramétricos; Criar a árvore para cada canto; Alterar o modo como generativa, criando aleatoriedade das linhas; Escolher a imagem certa que representar o título “Schwere Leichtigkeit” (“Leveza Pesada”). Para a 2ª Tarefa, que está relacionada com a primeira imagem da primeira tarefa, criado pelo software Processing e criado numa forma 3D, gerando duas camadas de buracos, conectando-os, primeiro com o software Modo, e, em seguida, trabalhado e renderizado no Rhino, de forma a alcançar a frase “Schwere Leichtigkeit” numa escultura 3D / projecto. A 3ª Tarefa era com a ideia de escolher uma forma escultórica e criar um projecto de arquitectura, desenvolvendo o seu interior, associada à forma orgânica que o edifício detém. A 4ª e última Tarefa, é com a intenção de escolher uma imagem para criar a “imagem poética”, dando essa interpretação para o último render, onde foi escolhida uma foto Lomográfica colorida.
This project is based in the same programme of Documenta Halle exhibition, but in a purpose to explore software’s freely for an workshop: The algorithm for generating the structure is really simple: Draw a generated tree with parametric codes; Create the tree for each corner; Change the generative way, creating randomness of the lines; Choosing the right image that represent the title “Heavy Lightness”. For the 2nd Task, it’s related to the first image from the 1st Task, created by the software Processing and shaped in a 3D way, creating two layers of holes, connecting them, first with the software Modo, and then shaped and rendered in Rhino, to reach the intention of the catch-phrase “Heavy Lightness” in a 3D sculptural/project way. The 3rd Task was with the idea of picking the sculpture shape and creating in an architecture way, developing the interior, associated to the organic shape as the building have. The 4th and last Task, is with the intention of choosing a picture to create the poetic image, giving the interpretation for the last render, picking a colourful Lomography picture.
SCHWERE LEICHTIGKEIT (HEAVY LIGHTNESS) - BETWEEN THOUGHT AND EXPRESSION SCHWERE LEICHTIGKEIT (LEVESA PESADA) - BETWEEN THOUGHT AND EXPRESSION
Bauhaus Universitât-Weimar
22
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA 4
1
2
3
2
2
1 - 1st Task 1ª Tarefa
3 3 3
2 - 2nd Task 2ª Tarefa 3 - 3rd Task 3ª Tarefa
3
4 - 4th Task 4ª Tarefa
23
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
24
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
25
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
O empilhamento de pisos com diferentes tamanhos, com diferentes funções em cada um, e todo o edifício - fachada, lajes, paredes - feitas de betão branco, dá o carácter construção de um templo, um lugar de culto, que reestabelece ligações antigas entre o homem e seu planeta. A forma, a fachada do edifício assemelha-se a uma casa simples, comum, mas ao ser feito em apenas num material, betão, dá a ideia de um refúgio, mas ao mesmo tempo, a ideia de um monumento. O tamanho do edifício, dá uma leitura de referência no contexto da floresta infinita, portanto, criando uma dualidade de formas / estados puros entre o homem e a natureza. O núcleo central, que mede 7x7 metros, contém diferentes elevadores, escadas de emergência, condutas de infra-estrutura e espaços serviços. Projecto de concurso com a co-autoria de dois colegas, Vítor Oliveira e Christian Esteves.
The stacking of floors with different sizes, with different functions in each, and all the building – facade, slabs, walls — made out of white concrete, gives the building character of a temple, a place for cult, a character that re-establishes ancient connections between man and his planet. In shape, the facade of the building resembles a simple, ordinary house, but being made out of only one material, concrete, gives the idea of a refuge, but at same time, the idea of a monument. The size of the building, gives a reading of landmark in the infinite forest context, therefore creating a duality of forms/pure states between man and nature. The central nucleus, which measures 7x7 meters, contains different elevators, emergency staircases, ducts for infrastructure and service spaces. Project competition with co- authorship of two colleagues, Vítor Oliveira and Christian Esteves.
OBA COMPETITION - FINLAND CONCURSO OBA - FINLÂNDIA
26
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
27
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Maqueta de estudo de uma intervenção para um Lodge em Chizavane, Moçambique. Estudo topográfico, localização do Lodge de acordo com o programa, com propostas de pequenas alterações em aterros e desaterros. Curvas de nível estudadas com os dados topográficos, de forma que a intervenção respeitasse o “Genius Loci”(“espírito do lugar”)
Model study of an intervention for Lodge in Chizavane, Mozambique. Topographical study, location of the Lodge according to the program, with proposed minor changes in landfills and earthworks. Contour studied with topographic data, so that the intervention respected the “Genius Loci” (“spirit of place”).
LODGE MODEL - CHIZAVANE, MOZAMBIQUE MAQUETA LODGE - CHIZAVANE, MOÇAMBIQUE
Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa
28
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
29
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Projecto de reabilitação de um prédio de habitação Portuense do Séc. XIX na baixa da cidade do Porto. O prédio de 3 andares consiste numa reabilitação para habitação plurifamiliar com um apartamento T1 no rés-do-chão, um T0 e T0 Evolutivo no 1º andar e um T2 Duplex no 2º andar. Espaços mínimos com aproveitamento máximo das áreas, assim se define este projecto, juntamente com um pequeno toque de atribuição de uma cor distinta para cada fracção, na porta de entrada, corredor e módulos de cozinha.
Rehabilitation project of a “Portuense” residential building from the 19th century in downtown of Oporto, Portugal. The 3-storey building consists of a rehabilitation for multifamily housing with a 1 Bedroom Apartment on the ground floor, a Studio and an Evolutional-Studio on the 1st floor and 2 Bedroom Apartment on the 2nd floor. Minimum space with maximum utilization of areas defines this project, along with a little touch of assigning a distinct colour for each fraction in the doorway, hallway and kitchen modules.
OLIVEIRINHAS BUILDING - PORTO, PORTUGAL PRÉDIO OLIVEIRINHAS - PORTO, PORTUGAL
Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa
30
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
a - Staircase Escadas 01 - Hall / entrance Hall / entrada 02 - Bathroom Instalação Sanitária 03 - Kitchen/Kitchenette Cozinha/Kitchenette 04 - Living room Sala 05 - Bedroom Quarto 06 - Room Escritório/Arrumos 07 - Laundry room Lavandaria 08 - Balcony Varanda
Project Projecto 31
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Estudo prévio realizado no Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa. Este projecto consiste num centro paroquial para o Furadouro em Ovar, constituído por quatro salas de aula, para catequese, que se podem transformar numa sala polivalente. Contém também um pequeno escritório com espaço para reuniões, bem como um pequeno bar e sanitários de apoio.
Initial design held at the Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa. This project consists of a parish centre for Furadouro, Ovar, consisting of four classrooms for Catechism/Sunday School, which can be turned into a multi-purpose hall. It also contains a small office with a meeting space, as well as a small bar and sanitary facilities.
FURADOURO PARISH CENTRE - FURADOURO, PORTUGAL CENTRO PAROQUIAL FURADOURO - FURADOURO, PORTUGAL
Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa
32
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
01 - Hall / entrance Hall / entrada 02 - Secretary Secretaria 03 - Meeting room Sala de reuniões 04 - Sanitary Instalações sanitárias 05 - Cloakroom Arrumos 06 - Bar Bar 07 - Hallway Corredor de acessos 08 - Multipurpose room Sala polivalente
33
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Projecto de execução realizado no Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa. Este projecto consiste numa habitação unifamiliar em Oliveira de Azeméis, com a representação de um projecto de execução com detalhe construtivo e pormenorização para obra.
Detail design held at the Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa. This project consists of a house in Oliveira de Azeméis, Portugal, with the representation of a detail design with construction details.
F.A. HOUSE - OLIVEIRA DE AZEMÉIS, PORTUGAL CASA F.A. - OLIVEIRA DE AZEMÉIS, PORTUGAL
Atelier d’Arquitectura J. A. Lopes da Costa
34
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Detail design - roof and skylight Detalhe construtivo - cobertura e clarabรณia
Detail design - roof, facade and pavement Detalhe construtivo - cobertura, alรงado e pavimento 35
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
Projecto do arquitecto Álvaro Siza Vieira e Carlos Castanheira. O Complexo Cultural do Museu Haishang detém uma área de 67.000 metros quadrados. O espaço do museu funciona tanto como zona de centro cultural, como zona de convivio com café, casa de chá e restaurante. A maioria das instalações de entretenimento será instalada no espaço comum para atender a uma ampla gama de necessidades dos visitantes. Um dos dois principais edifícios exibirá obras de arte tradicionais de colecionadores permanentes, ambos chineses e estrangeiros. O outro mostrará trabalhos mais contemporâneos. O complexo de três andares será dividido em mais de 30 salas de exposições que variam de 300 a 1.000 metros quadrados, com espaço para workshops e seminários.
Project designed by architect Álvaro Siza Vieira and Carlos Castanheira. The Haishang Cultural Museum Complex will cover an overall area of 67.000 square meters. The museum complex will act as both a cultural center for experiencing art and a meeting place with cafes, teahouses and restaurants. Most of the entertainment facilities will be installed at the the communal space to cater for a wide range of visitors’ needs. One of the two main buildings will exhibit traditional works of art from established collectors, both Chinese and foreign. The other will display more contemporary work. The three-story complex will be divided into more than 30 exhibition rooms ranging from 300 to 1.000 square meters with space for workshops and seminars.
HAISHANG MUSEUM - SHANGHAI, CHINA MUSEU HAISHANG. - XANGAI, CHINA
Carlos Castanheira e Clara Bastai Arqs. Lda.
36
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
37
嘉罗公路
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
N
0
MASTER PLAN
环城河
20m
TEA HOUSE
ING
南大
街
FUTURE BUILD
城中路
PAVILION
路
南水关
MUSEUM
横沥河
沪
宜
公
路
嘉罗公路
MASTER PLAN
N
0
SECTION 5
38
20m
AFONSO TIGRE LOPES DA COSTA
39