Guía Qué Hacer en... - Bellavista Invierno 2009

Page 1

quĂŠ

hacer

en:

Barrio

Bellavista invierno

2009

/

restaurantes / bares / teatros / hostal / tiendas / puntos de interĂŠs :: bellavista tourism guide 1


Editorial Esta guía busca potenciar el Barrio Bellavista y generar una sinergia como tal, un lugar donde ver sinópticamente a sus actores. Situado en el alma cultural y bohemia de Santiago, el Barrio Bellavista es un lugar imperdible, ofrece múltiples ofertas de entretención: restaurantes, bares, teatros, tiendas, alojamiento, como también la posibilidad de ver una muestra social, cultural y gastronómica de Chile. Bellavista se muestra, tanto de día como de noche, como un lugar único en el mundo. This guide seeks to promote the Barrio Bellavista by creating synergy through a synoptic view of its main actors. Located in the cultural and bohemian heart of Santiago, the Barrio Bellavista is a place not to be missed for its entertainment: restaurants, bars, theaters, stores, lodging, as well as the possibility of sampling Chile’s social, cultural and gastronomical offerings. Bellavista is a unique place -- both day and night.

Qué hacer en barrio Bellavista es una publicación de La Caja Roja Comunicación Ltda./ Director general: Miguel Ordenes / Arte: Alvaro García / Coordinación: Natalia Campos / Traducción:Francisca Monsalve / Impresión Color Impresores / info@lacajaroja.cl / La Caja Roja no responde por anuncios publicitarios u otros.

2


invierno 09 Restaurantes y Bares......................... p 4 Punto de interés................................ p16 Hostal............................................. p18 Cafetería y Gelatería....................... p19 Tiendas............................................ p20 Más allá de Santiago........................ p22 Teatros ............................................ p24 Mapa Barrio Bellavista...................... p26

3


Restaurantes / Bares Santería Chucre Manzur 1 Fono: 7329316 santeria.resaurant@gmail.com

Cuidadas presentaciones, con una mezcla única de ingredientes, hacen de cada plato lo mejor de la comida latinoamericana. Es una experiencia incomparable, llena de colores y sabores; un carácter gastronómico personal en un espacio diferente preocupado por los detalles.

Artfully presented and featuring a unique combination of ingredients, each dish offers the finest in Latin American cuisine, making for an incomparable experience, full of colors and flavors and a singular gastronomical character in a meticulously decorated space.

La Bota - Ristorante Italiano Constitución 30, Local 100/101 Tel. 2489747 labotarestaurant@gmail.com La Bota es un típico ristorante italiano donde se pueden disfrutar desde las típicas pastas rellenas como ravioli de espinaca y ricotta a los gnocchi con pesto de la casa o con salsa 4 quesos. Los pescados son cocinados a la mediterránea con tomate, aceitunas negra y alcaparras, las carnes se pueden degustar a lo saltimbocca a la romana, el brasato con polenta. El ambiente es familiar.

4

La Bota is a typical ristorante italiano that serves traditional filled pastas such as spinach and ricotta ravioli, and gnocchi with homemade pesto or in four cheese sauce. The fish is cooked Mediterranean-style – with tomato, black olives and capers. Meat dishes include saltimbocca alla Romana, and braised beef (brasato) served with polenta. The restaurant offers a warm, family atmosphere. .


Restaurantes / Bares

Eladio Restaurant Pío Nono 241 Fono 7773337 / 7775083 / Lunes a Sábado En cada uno de los 3 ELADIOS se reúnen la calidad de sus carnes, de sus vinos y especialidades en general. Un servicio de gran nivel y de reconocida trayectoria, en un excelente equilibrio precio-calidad. Se encuentra también en Av. 11 de septiembre 2250 5to piso, (Tel. 2314224 - 2312640) de lunes a sabado y en Av. Ossa 2234 (Tel. 2770661 - 2775732) abierto todos los días.

Of widespread and long-standing renown, the three Eladios restaurants are known for their superior service and the quality of their meat, wines and array of specialties. Excellent price/quality relation. Other locations: Av. 11 de Septiembre 2250, 5th floor. Tel: 231 4224 - 231 2640. Open from Monday to Saturday. Av. Ossa 2234. Tel: 277 0661 277 5732. Open all week long.

5


Restaurantes / Bares

El Otro Sitio Antonia López de Bello 53 Tel.: 7773059 / 7779389 www.elotrositio.cl El Otro Sitio se considera uno de los restaurantes imperdibles de la ciudad, y un líder indiscutido en la categoría de comida peruana de calidad, y es, sin duda, la marca más recordada cuando de cultura y gastronomía peruana se trata. Su fundador Emilio Peschiera tras afianzar la fórmula de El Otro Sitio por más de diez años en Lima, decidió inaugurar su local fuera del Perú, el elegido fue el Barrio Bellavista, un sector tan bohemio como Barranco en Lima. El Otro Sitio is considered one of Santiago’s unmissable restaurants, an indisputable leader in top-notch Peruvian fine dining and, unquestionably, a reference point for Peruvian culture and cuisine. Having perfected the Otro Sitio formula for over ten years in his native Lima, its founder, Emilio Peschiera, decided to open a restaurant in Barrio Bellavista, a location as bohemian as Barranco is in Lima.

6



Restaurantes / Bares Epicúreo Constitución 74 Tel. 7324697 constitucion74@gmail.com Lo nuevo y lo sublime. Sabores de la patagonia y nuestro mar. Para compartir tablas del mundo. Almuerzos 15% descuento en carta. Happy hours desde las 20:30hrs. hasta las 23:30hrs. Horario de noche, martes a sábado, horario de día miércoles a sábado.

The new and the sublime. Flavors of the Patagonia and our sea. Serves platters to share from around the world. Lunch: 15% discount on a la carte menu. Happy hour: 8:30-11:30 p.m. Nighttime hours: Tuesday to Saturday. Daytime hours: Wednesday to Saturday.

Le Fournil Bistrot - Jazz Club Patio Bellavista Constitución 30, local 102 Tel.: 2489699 patiobellavista@lefournil.cl Un lugar de encuentro donde se conjuga el bistrot parisino con la bohemia santiaguina. Su cocina se destaca por diversas preparaciones saladas, dulces y delicias de corte francés como quiches, tartines y sopas, además de su reconocida panadería. También cuenta con su tradicional menú del día y platos representativos de la gastronomía informal francesa.

8

A gathering spot that fuses Parisian bistro with Santiago’s bohemian life. Noteworthy for its various salads, baked goods and French delights such as quiches, tartines and soups, as well as its renowned bakery. Serves traditional menu of the day and classic dishes of informal French cuisine.


9


Restaurantes / Bares Cienfuegos Constitución 67 Tel.: 2489080 www.grupocienfuegos.cl La “cocina de producto” es lo que nos mueve, lo que nos motiva a conjugar los mejores ingredientes para resaltar el producto principal de cada plato. Nuestra carta, diseñada bajo ese criterio, explica y da a conocer lo central de cada plato, el producto protagonista. Una experiencia entretenida y novedosa que no te dejará indiferente, una sensación especial al momento de pedir. Ingredient-oriented cooking is our passion and the motivation behind combining the finest ingredients to bring out the main ingredient flavors and aromas of each dish. Our menu, designed under such a criterion, explains and reveals the essence of each dish – the protagonist ingredient. We guarantee a memorable and unique dining experience from the onset. .

El Tablao Constitución 110 Tel.: 737 07 25 Cocina Mediterránea e Internacional. Show Flamenco todos los fines de semana (viernes y sábado). Jueves; espectáculos en vivo que van rotando de a cuerdo a cartelera. Atención de lunes a domingo, abierto todo el día con cierre de cocina a las 00:30 y 01:30 am jueves, viernes y sábados.

10

International and Mediterranean Cuisine. Flamenco Show every Friday and Saturday. Live shows on a rotating schedule every Thursday. Open all day long Monday through Sunday. Kitchen closes at 12:30 p.m. SundayWednesday, 1:30 a.m. Thursday-Saturday.


Restaurantes / Bares Brannigans Constitución 30, local 102, Tel.: 2489699 patiobellavista@lefournil.cl Ofrecemos una gran gastronomía y el mejor servicio del sector. La entretención está asegurada por las noches con diversas bandas de la mejor música, show en vivo con monólogos, magia y otras actividades. Nuestra gastronomía con sabores propios e innovadores ofrece excelentes productos frescos y de temporada a los que dedica una elaboración imaginativa. We offer fine dining and the best service around. Nightly entertainment guaranteed by countless bands, lives monologues, magic and more. Our innovative and unique cuisine is built around fresh seasonal produce fashioned into elaborate dishes.

Budapest - Die M Constitución 40, local 51 Tel.: 84490987 www.cervezadiem.cl Especialidad de la casa: Die M, una cerveza de elaboraciòn propia, 100 % natural, sin filtrar, en tres variedades, Die M helles (rubia), Die M (dunkel), Die M rot (roja). De lunes a domingo. Menú completo $3.800 desde las 12:30 pm hasta las 01:30 am. Local de 2 pisos, terraza.

The specialty of the house: Die M, an all natural and unfiltered craft beer, comes in three varieties: Die M Helles (pale), Die M Dunkel (dark) and Die M Rot (red). Open Monday through Sunday from 12:30 pm to 1:30 am. Full meal: $3,800. Two-story locale, terrace.

11


Restaurantes / Bares Dublín Constitución 30, local 72 Tel.: 7320526 dublin@manquehue.net Dublín recrea en Chile el ambiente de las tradicionales tabernas irlandesas y constituye uno de los principales bares de estilo internacional de Santiago. Se distingue por su ambiente ameno y la alta calidad de sus productos y servicio. Podrá encontrar una gran variedad de platos y aperitivos, además de hamburguesas, pizzas y tablas para compartir. With the atmosphere of an old-fashioned Irish pub, Dublin is considered one of the main international-style bars in Santiago. It is distinguished by the special charm of its ambience and the quality of its products and service. find a great variety of dishes and appetizers, in addition to hamburgers, pizza and platters to share.

De Tapas y Copas Dardignac 0192 Tel.: 7776477 www.detapasycopas.cl Comida española fusión en un lugar donde encontrará el auténtico sabor español y un buen ambiente para conversar y disfrutar de los placeres de la vida.

Spanish fusion cuisine featuring authentic Spanish flavors served in a relaxed setting where you can talk and enjoy the finer points of life.

12


Restaurantes / Bares Open Box Constitución 30, local 75 Tel.: 762 1154 openboxltda@gmail.com Un espacio amigable y abierto en el interior del Patio Bellavista, para personas que buscan un lugar donde encontrar comodidad, excelente atención y alta calidad en comida japonesa. Fabricamos la totalidad de nuestros platos y cócteles en el momento de la venta.

A friendly open space within Patio Bellavista for people looking for conviviality, excellent service and top-quality Japanese food. All dishes and cocktails are handmade on the spot.

Bar el Clan Bombero Núñez 363 Tel.: 7353655 www.elclan.cl Bar El Clan es un espacio donde la diversión se entrelaza con el arte y la cultura. Catalogado como uno de los mejores bar-disco de la capital por su música y ambiente es un punto de encuentro para la bohemia santiaguina. El público son jóvenes y adultos de 25 a 40 años, profesionales relacionados con la cultura y el arte, así como una gran cantidad de turistas y extranjeros. Bar El Clan is a space where entertainment, art and culture converge. Regarded as one of the best dance clubs/bars of Santiago in terms of music and atmosphere, it is a meeting point for Santiago’s bohemian community. The bar’s clientele is made up of young professionals ranging in age between 25 and 40 years mainly linked to the world of culture and art, as well as a great number of tourists and foreigners.

13


Restaurantes / Bares Bar Constitución Constitución 61 Tel.: 2444569 www.barconstitucion.cl El Bar Constitución es un espacio creado por un grupo de amigos para todos los que les gusta la música, por esto tratamos semana a semana de armar un calendario interesante para todos los gustos. Para entrar sin problema llegue temprano. Para mayores de 21 años.

The Bar Constitución was created by a group of friends to provide a venue for music lovers. We try our hardest to ensure that week after week our concert roster offers something for everyone. Be sure to arrive early to beat the crowds. 21 and over only.

Sala Uno Ernesto Pinto Lagarrigue 12 Tel.: 7351167 www.salauno.cl Sala Uno es un acogedor Pub Discoteque, con música de los 80´s y 90´s 100% videos, orientado al público mayor de 25 años, con sectores muy cómodos y con una carta de tapas españolas...especial para celebración de cumpleaños, despedidas o sólo para escuchar música en vivo con tributos a bandas de los 80´s que marcaron nuestra juventud.

14

Sala Uno is a dance club and pub specializing in 80s and 90s music and videos that targets an over 25 crowd and offers comfortable lounging areas and Spanish tapas menu…a great place for celebrating birthdays, farewell parties or simply to listen to live music from bands playing tribute to the music that shaped our youth.



16

punto de interĂŠs


Ubicación: En el cruce de las calles Constitución y Antonia López de Bello. Located at the intersection of Constitución and Antonia López de Bello.

Plaza Mori Destaca por su proporción y color como el corazón del Barrio Bellavista, llamada así en honor al destacado pintor chileno quien tenía su taller frente a dicha plaza. Las construcciones más notables del barrio comienzan cuando la burguesía, atraída por el carácter bucólico del sector, comienza a establecerse. La Plaza Camilo Mori, parte de dicho proceso, en 1923 toma su forma característica con la construcción del Palacio Lehuedé; declarado patrimonio cultural. Dicho Palacio conserva sus numerosos detalles y su concepción original. Its dimensions and color scheme make it stand out as the very heart of Barrio Bellavista, named after the distinguished Chilean painter whose atelier faced the eponymous plaza. The area’s most architecturally striking buildings were erected following the influx of the bourgeoisie which was lured by the area’s bucolic character. As part of this process, the Plaza Camilo Mori assumed its present contours with the construction of Palacio Lehuedé, a national heritage site, in 1923. This palace preserves its original features and structures.

17


Hostal

Hostal DOMINICA Dominica 24, Bellavista Tel.: 7327196 www.dominicahostel.com Esta vieja casona ha sido remodelada especialmente para recibir a viajeros. Tenemos diversos espacios comunes y un práctico diseño de los dormitorios compartidos, que dan la independencia que necesitas. Estamos seguros que tu estadía en Dominica será inolvidable!!! Internet gratis, un completo desayuno, cocina completamente equipada y un servicio de lavandería, todo en un grato y relajado ambiente. También podemos ayudarlos a planificar el resto de sus aventuras por el país. This quaint house has been specially remodeled to accommodate travelers. It features various common spaces and practically-designed shared bedrooms that ensure your freedom. We are certain that your stay at Dominica will be unforgettable! Free internet access, full hot breakfast, fully-equipped kitchen, laundry service are provided in an agreeable and relaxed atmosphere. We can also help you plan the rest of your adventures in our country.

18


Cafetería / Tienda / Gelatería Mundo de Papel y Laura O Constitución 166. Lu-Mi 10 a 20hrs. Ju-Vie 10 a 21 hrs. Sa 11 a 22 hrs. Tel.: 7350411 www.mundopapel.cl Un lugar lleno de encanto y sorpresas, es una librería con café, en que junto con la mejor literatura del mundo se puede disfrutar de exquisitas especialidades. Espacio compartido con la tienda de Laura O, donde hay miles de regalos hechos por diseñadores y artesanos chilenos, además del TeEmbrujos, donde encontrará la mezcla perfecta de té y especias . This café and bookstore is a charming place full of surprises where you can enjoy delicious specialties along with the finest in world literature. It shares space with Laura O, a gift shop where you can find thousands of items made by Chilean designers and craftsmen, and TeEmbrujos, a store where you are likely to come across the perfect mix of tea and spices.

Los helados y cafetería de Il Maestrale Constitución 50, Local 34 Tel.: 7621202 contacto@ilmaestrale.cl

Gelateria y cafetería original italiana. Helados artesanales naturales, sin esencias, saborizantes, químicos o colorantes. Hecho con fruta fresca de temporada y leche entera. La cafetería ofrece chocolate caliente único en Santiago. El cafe’ y el capuchino son hechos como en Italia. Las tortas y las galletas son artesanales, hechas según recetas casera de familia. Italian gelateria and café. All-natural artisan ice cream without artificial flavoring or coloring. Made with fresh seasonal fruit and whole milk. The café serves hot chocolate found nowhere else in Santiago. Italian-style coffee and cappuccino. Homemade family recipe cakes and cookies.

19


Tiendas Gino Klein - evolution Constitución 204 Tel.: 9-6371262 www.ginoklein.cl

GK

Arte, interiorismo, objetos contemporáneos. Diseño, lámparas, sofás y tapicería. Artesanías de América y Chile. Diseño de ropa.

Art, interior design, contemporary objects. Design, lamps and lighting, sofas and tapestry. Arts and crafts from Latin America and Chile. Fashion design.

Bellevue Dardignac 0107 esq. constitución Tel.: 8807708 www.bellevue.cl Arte, diseño y decoración. Casa – Jardín - Playa. En una antigua casa ubicada en el corazón del barrio Bellavista somos representantes exclusivos de las prestigiosas telas francesas “Les Toiles du Soleil”. Diseñamos y confeccionamos diversos artículos como sillas de playa, sillas de director, bolsos, sombreros, delantales, alpargatas y más.

20

Art, design and decor. Home-Garden-Beach. Located in an old house in the heart of the Bellavista neighborhood, we are the exclusive representatives of the prestigious French textile company, Les Toiles du Soleil. We design and manufacture various articles such as deckchairs, director chairs, bags, hats, aprons, espadrilles and more.


Tiendas Artesanías de Chile Bellavista 0357 Tel.: 7778643 www.artesaniasdechile.cl De norte a sur, Fundación Artesanías de Chile, exhibe y comercializa en sus tiendas una rica variedad de exclusiva y genuina artesanía tradicional, elaborada por los mejores maestros artesanos de cada zona y en las que destaca la alta calidad de los productos, su exclusividad y la riqueza cultural que encierra cada una de estas creaciones. Throughout the country, Fundación Artesanías de Chile exhibits and markets a rich variety of authentic traditional arts and crafts created by some of the most skilled local craftsmen. These creations are noteworthy for their excellent quality, uniqueness and cultural richness.

Emporio Nacional Bellavista 0360 Tel.: 7325612 www.emporionacional.cl Emporio Nacional es actualmente el mayor distribuidor de alimentos gourmet elaborados en chile. Representamos a decenas de medianos y pequeños productores de todas las regiones del país, que elaboran más de un millar de productos diferentes.

Emporio Nacional is currently the largest distributor of Chilean gourmet food. We represent dozens of small and medium producers who manufacture over a thousand products nationwide.

21


Turismo La Bicicleta Verde - bike tours & rentals Avenida Santa María 227, oficina 12. Metro Bellas Artes Tel.: 5709338 www.labicicletaverde.com City tours en bicicleta y caminando por Santiago. Arriendo de bicicletas de paseo, dobles y de montaña.

Bicycle and walking tours of Santiago. Cruiser, tandem and mountain bicycle rentals.

Si quiere participar en esta guía contáctese con nosotros. Tel.: 8841623 www.lacajaroja.cl

22


Más allá de Santiago

Ruta del Vino del Maipo Alto A sólo 45 minutos de Santiago, a los pies de la Cordillera de los Andes y en la zona del Maipo Alto, se encuentran las 7 viñas que conforman hoy la Ruta del Vino del Maipo Alto. Cada una de las bodegas está especialmente enfocada en la producción de los mejores Cabernet Sauvignon de Chile. Esta zona del valle del Maipo se caracteriza por poseer un terroir privilegiado que favorece la producción de vinos premium. La Ruta del Vino más cercana a la capital está compuesta por las viñas El Principal, Hacienda Chada, Haras de Pirque, Huelquén, La Montaña, Pérez Cruz y Portal del Alto. A través de su sitio web o vía telefónica, puede acceder a una completa oferta de tours de mediodía y full day, además de programas a la medida de los requerimientos de los visitantes. Reservas: (56 - 2) 335 07 32 • info@maipoalto.com • www.maipoalto.com Wine route of Maipo Alto, has a complete supply of noon and full day tours, besides programs in accordance with visitors requirements. For more information please call (56-2) 335 07 32 or mail at info@maipoalto.com www.maipoalto.com

23


Teatros • Teatro Bellavista Dardignac 0110 / 7352395

• Teatro El Conventillo Av. Bellavista 173. / 7774164

• Teatro Alcalá Av. Bellavista 97 / 7327161 www.teatroalcala.cl

• Teatro San Ginés Mallinkrodt 76 / 7382159 www.teatrosangines.cl

• Teatro El Puente Av. Parque Forestal S/N) / 7324883 www.teatrodelpuente.cl

• Teatro Aparte Ernesto Pinto Lagarrigue 179 / 7350861 www.teatroaparte.cl

• Teatro Casa Baco Av Perú 502 / 7772627 www.casabaco.cl

• Teatro Mori Constitución 183 / 7776246 www.centromori.cl

• Teatro La Memoria Av. Bellavista 0503 / 7323000 www.teatrolamemoria.cl

• Galpón 7 Chucre Manzur 7 / 735 5484

• Teatro El Arbol Ernesto Pinto Lagarrigue 236 / 7354852

• Centro Bellavista Ernesto Pinto Lagarrigue 154 / .www.centrobellavista.cl

• Centro Cultural Montecarmelo Av. Bellavista 0594 / 7770882 www.proviarte.cl/montecarmelo

• Sidarte Ernesto Pinto Lagarrigue 131 / 7770882 http://sidarte.bligoo.com/

• Sala SCD Santa Filomena 110 / 3708000 www.scd.cl

24



NU ÑE Z

PURIS

IMA

BE RO M BO

ANTONIA LOPEZ DE BELLO

PURIS UÑEZ

A

STA. INES

IMA

ANTONIA LOPEZ DE BELLO

4

ERO N

A

4

ERNESTO PINTO LAGARRIGUE

8

BOMB

IC

INES

4

7

DARDIG N

PURISIMA

AC

STA. M ARIA

IN

ILOME N

STA.

DARD IGNAC 4

M

STA. F

4 CRUZ

4

LORETO

mapa de Bellavista

STA. FILOMENA

CRUZ

DO

4

4

BELL

AVIS TA

6

BELL

10

26

STA. M ARIA

1. 2. 3. 4.

Parque Metroplitano / Virgen / Zoologico La Chascona / Casa Pablo Neruda Plaza Mori Cité


NA MACK EN

NI

MANU EL

CA

R

1 NO

EZ DE

IA LOP

ANTON

3

NO PIO NO

IT CONST

IN MAL

KRO

UCION

NAC

IG DARD

9

6

UEL

TA

IS LAV

BEL

9

9

BELLAVISTA

OT

NO PIO NO

ERNESTO PINTO LAGARRIGUE

7

ME

NAC

IG DARD NVA.

L RIQ

OPEZ DE BELLO

BELLO

E ISAB

CH

UC

RE

PIO NO

2

SU

ENA

M AN

FILOM

ISTA

LAV

BEL

IA

. STA

N PIO NO

O

5

R MA

TA. M A

RIA

5. 6. 7. 8.

STA.

IA MAR

Universidad de Chile F. Derecho Iglesia Paseo de las Artes Plaza Pablo Neruda

9. Patio Bellavista 10. Museo Nac. de Bellas Artes

27


Ejemplar gratuito. Prohibida su venta. 5000 ejemplares. www.lacajaroja.cl


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.