Revista Que Hacer en Stgo. - Primavera 2015

Page 1

PRIMAVERA 2015

LASTARRIA | CENTRO CÍVICO BELLAVISTA PROVIDENCIA VITACURA

www.guiaquehacer.cl




4

Guía Qué Hacer en Santiago es una publicación de Agencia Pulpo www.agenciapulpo.com

Dirección: Miguel Órdenes Diseño: Cintia Villalobos Fotografía Portada: Shutterstock / Tifonimages Traducción: Unidad de Traducciones e Interpretación Tronwell Email: traducciones@tronwell.com Tiraje: 10.000 ejemplares

Para publicaciones e información: www.agenciapulpo.com Contacto: contacto@agenciapulpo.com Fono: (+56)(2) 298 169 46 Agencia Pulpo no responde por anuncios publicitarios u otros. * Ejemplar gratuito, prohibida su venta.

Algunos Puntos de Distribución Restoranes y Clubes: Tambo / Peztoro / Los Tesoros del Inca / Bocanáriz / Kanpai / Café del Museo / Le Fournil / Vaquita Sabrosa / Open Box / The Dinning Room at The AubreyCalifornia Cantina / La Hacienda Gaucha / Giratorio / NoSo by W Santiago / Basílico / Boragó / Finitezza / Zanzíbar / Sana Tentación / Club Cover / Club Opium / Ze. Culturales: Café Literario Providencia / Centro Cultural Palacio La Moneda / Museo Nacional de Bellas Artes / GAM / Montecarmelo Providencia / MAVI. Turísticos: Centro de Info. Turística de Providencia / Centro de Info. Turística de Santiago /Sernatur / Parque Metropolitano / Municipalidad de Vitacura. Hoteles: The Aubrey / W Santiago / Plaza El Bosque Ebro / Pza. El Bosque San Sebastián / Radisson / Marriot / San Francisco / Crown Plaza / Su Merced. Tiendas: Artesanías de Chile / Mussio / Zaza Dorali. Nocturnos: Club Stilo 10 / Club Lido / Club Passapoga. Centro de estudios: Tronwell INGRESA PARA PARTICIPAR DE CONCURSOS Y SORPRESAS

@guiaquehacer

/guiaquehacer

www.guiaquehacer.cl


EDI TO RIAL

Al fin de llega la esperada primavera a la ciudad, podrás disfrutar de la floración de los árboles y las tardes soleadas que invitan a pasear. En esta edición encuentra los diferentes panoramas que te presentamos para disfrutar de Santiago y sus alrededores, como el parque bicententenario de la infancia, los bicipaseos patrimoniales y los nuevos y más ricos lugares para ir a comer y beber en algunas de las terrazas que nos ofrece nuestra capital. Finally spring has arrived to our city, and you will be able to enjoy the flowering of trees and sunny afternoons that invite you out for a walk. In this issue we will talk about different activities and places to enjoy in Santiago and its surroundings, such as Parque Bicentenario de la Infancia, the patrimonial bicycle trips, and new and delicious places to eat and have a drink that our capital city has to offer. Finalmente a esperada primavera chegou à cidade, você poderá desfrutar da floração das árvores e das tardes cheias de sol ideais para um passeio. Nesta edição você encontrará os diversos panoramas que apresentamos para desfrutar de Santiago e dos seus arredores, como o parque bicentenario de la infancia, os “bicipaseos” patrimoniais e os lugares novos e mais gostosos para comer e beber alguma coisa em algum terraço da nossa capital.


Esta revista es producida por www.agenciapulpo.com contacto@agenciapulpo.com + 56 2 298 169 46


CON TE NI DOS

Pulpo Presenta

8

Agenda Musical

Cartelera Cultural

Mapas

12

10

Punto de Interés

14

LASTARRIA / CENTRO CÍVICO

19

BELLAVISTA

35

PROVIDENCIA

45

VITACURA

55

ALREDORORES STGO

65

69

SIMBOLOGÍA

Español

English

Portugués


8

PULPO PRESENTA

CASACOSTANERA Más que un mall, se proyecta como una “experiencia”. Este es el estandarte con que se presenta el nuevo centro comercial que abre sus puertas en la comuna de Vitacura, ubicado en la intersección de las calles Bicentenario y Alonso de Córdova, se desarrolla como un paseo abierto de compras. Contará con alrededor de 100 tiendas y 3 pisos de oficinas, además del primer foodhall de Chile y un cine de la cadena Cine Hoyts. Algunas de las marcas que arriban al país producto de este proyecto, y que ya están confirmadas, son: Cher, Castañer, Tristán, Karen Millen, Brooksfield, Barbour, Pisidia, Pomeriggio, Rimowa, Zara Home y Fossil. D: Nueva Costanera 3900, Vitacura W: www.casacostanera.cl M: contacto@casacostanera.cl F: (+562) 22 46 93 63

BANDALIC-BANDANAS & ACCESORIOS Esta refrescante marca creada por dos diseñadoras independientes, ofrece exclusivos accesorios con una marcado estilo para acentuar de forma entretenida tu look. Destacadas y característica son sus pañuelos inspirados en las clásicas bandanas , con diferentes diseños ilustrados y con una propuesta exclusiva y diferente para cada colección de temporada. Es un producto 100% nacional que a través de sus serigrafías aplicadas, proponen un estilo urbano, versátil y creativo. M: bandalic.chile@gmail.com Fb: Facebook: bandalic.chile Inst: @bandalic.chile


9

LA VINOCRACIA En una gran casona de la tres pisos que fue restaurada en el sector de Ñuñoa, se acaba de abrir un nuevo Bar de Vinos. La Vinocracia, ubicada a pasos de la plaza, corazón de la vida bohemia de la comuna, los socios, Héctor Vergara, El único Master Sommelier de LatinoAmérica y Hugo Córdova, Sommelier Profesional, invitan a deleitarse con la mejor selección de vinos que podemos encontrar en la capital. La idea central es difundir el consumo responsable del Vino, acercar a los nuevos adeptos y poder mostrarles ya sea por botella, copa o media copa lo mejor de nuestras viñas y su gente, en un ambiente pensado para ellos y con una gastronomía de Bar que los sorprenderá. D: Av. Irrarázaval 3470, Ñuñoa FB: La Vinocracia M: nfo@lavinocracia.com F: (+56 ) 22 769 92 76 Tw: @barlavinocracia

BICIPASEOS PATRIMONIALES El Centro Cultural Bicipaseos Patrimoniales nace el año 2012, compuesto por profesionales interesados en difundir el patrimonio cultural de la Región Metropolitana, de la mano del uso de la bicicleta como un medio de transporte sustentable. Una o dos veces al mes, desarrollan cicletadas culturales temáticas de forma completamente abierta y gratuita a cualquier interesado, además de promover actividades de la misma índole, gestionadas por organizaciones amigas. El objetivo es que la ciudadanía reconozca, a través de una experiencia innovadora, distintos escenarios y problemáticas urbanas que visibilizan la realidad patrimonial de la ciudad. Algunas de las temáticas abordadas por las cicletadas son: Parques Urbanos de Santiago, Cerros Islas de la ciudad, Iniciativas Sustentables Urbanas y, La bicicleta y movilidad urbana en Santiago. W: www.bicipaseospatrimoniales.cl FB: Bicipaseos patrimoniales M: bicipaseos.patrimoniales@gmail.com


10

AGENDA MUSICAL.CL

DES TA CA DOS

GONDFEST 2015 7 de noviembre

MOVISTAR PRIMAVERA FAUNA 2015 14 de noviembre

En el ex Driving Range de Ciudad Empresarial se realizará la primera edición del Festival de reggae & dancehall Gondfest. Los grandes anfitriones serán Gondwana, la banda chilena de reggae latino más importante del continente; también se sumarán a esta gran fiesta artistas como: Sean Paul, Shaggy, Michael Rose, Alpha Blondy, Abya Yala, Balaguero, entre otros.

Acercándose a su quinto año de realización, es uno de los festivales más importantes de nuestro país, contando en esta edición, con la participación de artistas como los suecos *The Cardigans*, quienes llegan por primera vez al país con un gran puñado de éxitos; destacados nombres como *Empire Of The Sun, Explosions In The Sky, Mac DeMarco, DIIV;* el Dj y productor *Moodymann*, los españoles *John Talabot *y Dj *Clip!*, y el productor alemán *Phonique*, entre muchos otros.

Entradas a la venta a través del sistema Ticketek Precios: entre $ 17.000 y $ 68.900. “Participa en nuestras redes sociales y gana entradas para estos conciertos”

@guiaquehacer

Piscinas de Espacio Brodway Entradas a la venta a través del sistema Puntoticket. Precios: entre $ 36.000 y $ 100.800

/guiaquehacer

www.guiaquehacer.cl


11

Ian Anderson 14 de octubre, 21:00 horas Teatro Caupolicán Entre $ 15.000 y $ 80.000 Ticketek.cl Muse 15 de octubre, 21:00 horas Movistar Arena Entre $ 25.000 y $ 78.000 Puntoticket.com Maluma 18 de octubre, 21:00 horas Teatro Caupolicán Entre $ 15.000 y $ 45.000 Ticketek.cl Ariana Grande 21 de octubre, 21:00 horas Movistar Arena Entre $ 20.000 y $ 165.000 Puntoticket.com Belle & Sebastian 22 de octubre, 21:00 horas Teatro Caupolicán Entre $ 38.500 y $ 44.000 Puntoticket.com Julieta Venegas 22 de octubre, 21:00 horas Teatro Nescafé de las Artes Entre $ 20.000 y $ 55.000 Ticketek.cl

La Gran Fiesta 40: Agapornis + Ilegales + Alkilados + Mike Bahia + DJ Mendez 23 de octubre, 20:00 horas Movistar Arena Entre $ 9.200 y $ 40.250 Puntoticket.com Reuni2: Vicentico + Juanes 24 de octubre, 21:00 horas Movistar Arena Entre $ 19.550 y $ 126.500 Puntoticket.com Camila + Reik + Natalia Jimenez 25 de octubre, 20:00 horas Movistar Arena Entre $ 18.400 y $ 115.000 Puntoticket.com Sting 29 de octubre, 21:00 horas Movistar Arena Entre $ 18.400 y $ 280.000 Puntoticket.com Festival Frontera 2015: Ana Tijoux, Munn, PXNDX, Chico Trujillo, Gepe, Natiruts y más. 28 de noviembre, 15:00 horas Entre $ 20.000 y $ 25.000 Puntoticket.com


12

CARTELERA CULTURAL

www.gam.cl Alameda 227, Santiago

SANTIAGO FASHION FILM FESTIVAL CENTRO CULTURAL GABRIELA MISTRAL Los días 12, 13 y 14 de noviembre son los reservados para llevar a cabo el SFFF (Santiago Fashion Film Festival). Un festival que nace de la unión del cine, la moda y la publicidad. Son cortometrajes que se caracterizan por un estilo comunicativo donde se busca privilegiar la belleza y estética del mensaje por sobre el producto o la marca. Este nuevo género audiovisual ha dado cabida a numerosas competencias internacionales que se han realizado con gran éxito en ciudades como Londres, París, Milán, Nueva York, Berlín, Oslo, Madrid y Buenos Aires.

PAPELUCHO A LA OPERA TEATRO MUNICIPAL DE SANTIAGO “Describe tu aldea y serás universal”, decía el escritor ruso León Tolstoi. Es justamente eso lo que hace esta versión de Papelucho. Por medio de esta nueva creación operística, nacida de la colaboración entre el compositor Sebastián Errázuriz y María Izquierdo, nos introduciremos en el diario de vida de este niño chileno que se ha convertido en un clásico universal de la literatura infantil. Entre el 22 de noviembre de 2015 y el 13 de diciembre.

www.municipal.cl Agustinas 794, Santiago.


13

FILSA | FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE SANTIAGO CENTRO CULTURAL ESTACIÓN MAPOCHO FILSA, en su versión N°35, se realizará entre el 22 de octubre y el 8 de noviembre de 2015, en el Centro Cultural Estación Mapocho. Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia, llegarán a FILSA 2015 como Invitados de Honor, con una comitiva de escritores, ilustradores y profesionales en diferentes materias, como las bibliotecas del futuro, la literatura nórdica o el fomento de la lectura entre las generaciones más jóvenes. Junto a ellos más de un centenar de autores procedentes de más de 14 países han comprometido su participación, destacando aquellos que serán parte de la quinta versión de los “Diálogos Latinoamericanos”.

www.camaradellibro.cl Plaza de la Cultura s/n , ex Estación de Trenes Metro Puente Cal y Canto

www.bazart.uc.cl Alameda 390 - Santiago

BAZART-UC CENTRO EXTENSIÓN UC El domingo 25 de octubre, de 11 a 21 hrs., celebraremos el aniversario Nº 5 de Bazart UC. Con entrada liberada para todo público, BazartUC lleva a su público una vitrina de lo más actual y variado en lo que a artes visuales contemporáneas se refiere. Cerca de 50 destacados artistas nacionales en diferentes stands de exhibición muestran pintura, dibujo, escultura, grabado, fotografía y video-arte. Adicionalmente, para esta oportunidad hemos invitado a algunos alumnos de nuestra Escuela de Arte.


14

PUNTO DE INTERÉS

FOT0: CASAS ÁRBOL


15

PARQUE BICENTENARIO DE LA INFANCIA DIRECCIÓN: AV. PERÚ 1001, RECOLETA REGIÓN METROPOLITANA

Este lugar con más de 9.000 m2 de áreas verdes integradas al parque San Cristobal, forma parte del tercer parque urbano más grande del mundo. En su propuesta se despliegan una serie de juegos y recorridos, como lo son casas-árbol, los cuales en un interesante diseño paisajístico, se integran a preciosos senderos de plantas, flores y árboles. En medio del camino, se encuentran las esferas “burbujas”, desde las cuales brota agua para el goce de los visitantes en los días de calor, pero sin lugar a dudas, una de los aspectos más novedosos de este lugar, son los 60 toboganes de hormigón, emplazados en todo la pendiente superior del cerro, desde los cuales se puede generar un lúdico recorrido, desde las alturas hacia abajo. El parque cuenta además con un ascensor funicular gratuito, que da la experiencia de una vista privilegiada del parque y que en su llegada a la cima, conecta a los pasajeros con el Sendero Rústico que lleva hacia el Zoológico Nacional. Sin duda uno de los paseos imperdibles de la capital para esta primavera.


16

This place, which has over 9,000 m2 of green areas integrated into the San Cristobal Park, is the third largest urban park in the world. Its offers a number of games and paths, such as treehouses, which through interesting landscaping techniques, become one with beautiful paths decorated with plants, flowers, and trees. Half-way through the path, you can find “bubble� spheres that splash water for the enjoyment of visitors during hot days. However, without a doubt, among the most innovative features of this place are the 60 slides made of concrete located on the highest slope of the hill, from which you may take a playful ride, from top to bottom. In addition, the park has a free cable-car elevator that offers a privileged view of the park. When the elevator finally reaches the top, the visitors are lead onto the Rustic Path, which guides visitors to the National Zoo. Without a doubt, this is one of the essential trips that the capital offers during spring.


17

Este lugar tem mais de 9.000m2 de espaços verdes incorporados ao parque San Cristobal, e parte do terceiro maior parque urbano do mundo. Na sua proposta, tem uma série de brinquedos de praça e percursos como casas nas árvores, os quais num desenho paisagístico interessante misturam se com formosos caminhos de plantas, flores e árvores. Na metade do caminho, podemos encontrar as esferas “bolhas”, desde as quais a água brota para delícia dos visitantes nos dias quentes, mas, sem dúvida, um dos elementos mais inovadores deste lugar é os 60 tobogãs de concreto, colocados na ladeira superior do morro, desde onde pode se gerar um divertido passeio, de cima. Além disso, o parque tem um funicular gratuito que entrega a experiência de ter uma vista privilegiada do parque e que na cima, conecta aos passageiros com o Sendero Rústico que leva ao Zoológico Nacional. Sem dúvida, um dos lugares que você deve visitar na capital nesta primavera.


FOTO POR: RL GNZLZ / HTTPS://WWW.FLICKR.COM

18

MÚSICOS PASEO LASTARRIA ESQUINA EL ROSAL


19

COMUNA SANTIAGO

ESTACIONES DE METRO

LASTARRIA Y CENTRO CÍVICO LÍNEA 1 Universidad Católica Santa Lucía Universidad de Chile La Moneda LÍNEA 2 Bellas Artes Plaza de Armas


20


21


22 _LASTARRIA_RESTAURANTE

1 TAMBO www.tambochile.cl José Victorino Lastarria 65 (56) 22 633 48 02

―–Tambo ofrece una carta de comida peruana con platos como cebiches y piqueos fríos, además de saltados, platos de la cocina chifa y lo mejor de lo criollo peruano como el seco de cordero y ají de gallina. También puedes disfrutar de postres como el suspiro limeño, crema volteada y el refrescante copón de maracuyá. Tambo también se destaca por tener una barra de piscos peruanos, sours tradicionales y macerados.―–Tambo offers a menu of peruvian food such as cold cebiches and piqueos, in addition to stirfried dishes, chifa cuisine, and the best peruvian creole cooking has to offer, such as seco de cordero and ají de gallina. You can also indulge in desserts such as suspiro limeño, caramel custard, and a refreshing cup of passion fruit. Tambo is also well-known for its bar serving peruvian piscos, traditional sours, and macerated drinks.―–Tambo oferece um cardápio de comida peruana com pratos como o cebiche e entradas frias, além de salteados, pratos da cozinha chifa e o melhor dos pratos típicos do Peru como o seco de cordeiro e ají de gallina. Você também pode degustar as sobremesas tradicionais, como suspiro limeño, crema volteada e o refrescante copón de maracuyá. Tambo também é conhecido por ter um bar de piscos peruanos, sours tradicionais e macerados.


23 _LASTARRIA_RESTAURANTE

2 PEZTORO www.peztoro.com tweeter: @peztoro José Victorino Lastarria 70, Local 6 (56) 22 664 64 11

―–Ubicado en pleno Barrio Lastarria, se encuentra este verdadero viaje para los sentidos... déjate seducir por tapas, platos, ensaladas y sandwich, además de sensacionales pizzas a la piedra, Sus sabores te transportarán al mediterraneo, gracias al perfecto maridaje ofrecido por una amplia cava de vinos, espumosos y cervezas.―–Located in the midst of Barrio Lastarria, Peztoro is a true journey for the senses. Allow yourself to be enticed by tapas, main dishes, salads and sandwiches, and do not forget the mouthwatering stone-baked pizzas. Their flavors will transport you to the Mediterranean thanks to the perfect combination offered in their vast selection of wines, sparkling wines and beer.―–Localizado em pleno bairro Lastarria, encontramos esta verdadeira viagem para os sentidos... Deixe-se seduzir pelas tapas espanholas, pratos, saladas e sanduíches, além de sensacionais pizzas à pedra. Seus sabores o levarão ao mediterrâneo, devido à perfeita maridagem, oferecida por uma ampla cava de vinhos, espumantes e cervejas.


24 _LASTARRIA_RESTAURANTE

3 BOCANÁRIZ www.bocanariz.cl José Victorino Lastarria 276 (56) 22 638 9893

―–Un espacio para los amantes del vino y un innovador restaurante donde la gastronomía ha sido diseñada para potenciar el maridaje. Atendido por sus dueños, y un equipo de sommeliers. Sus platos, acompañandos con vinos por copa o degustaciones temáticas presentan lo último tendencias en viticultura nacional. Abierto de lunes a sábado de 12:00 a 0:00hrs y domingos de 19:00 a 00:00hrs.―–A venue for wine aficionados and an innovative restaurant where the food has been designed to wonderfully pair with the wines. Ran by its owners and a team of sommeliers, their dishes along with a glass of wine or themed wine tasting bring forth the latest trends in national viticulture. It is open Monday through Saturday from noon to midnight and on Sundays from 07:00 PM to 12:00 AM. ―–Um espaço para os amantes do vinho e um restaurante inovador onde a gastronomia foi desenhada para potenciar a maridagem. Atendido pelos donos e uma equipe de sommeliers. Seus pratos, acompanhados por vinhos por taça ou degustações temáticas apresentam o último em tendências de viticultura nacional. Aberto de segunda a sábado de 12:00 a 24:00hrs e domingos de 19:00 a 24:00hrs.


25 _LASTARRIA_RESTAURANTE

4 RESTAURANT ZULLY www.zully.cl Concha y Toro 34, Santiago Centro (Metro República) (56) 22 696 13 78

―–Ubicado en uno de los barrios más históricos y pintorescos de Santiago, el barrio Concha y Toro, este restaurante encanta en cada detalle. Con cuartos privados para cenar, cada uno especialmente decorado con distintas temáticas, Zully es un lugar que enamora a todos quienes lo visitan. Sus platos, que contemplan principalmente una gastronomía internacional, junto con la cálida atención de su personal, permiten pasar una velada íntima en un sector con arquitectura clásica de principios del siglo XX.―–Located in one of the most historic and picturesque neighborhoods in Santiago (Barrio Concha y Toro), this restaurants delights in every aspect. With private dining rooms, each one specially decorated with different themes, Zully is a place that all of its visitors fall in love with. Its dishes, which mainly consist of international cuisine, along with the warm service from its staff, allow you to spend an intimate evening in a sector with classical architecture from the beginning of the 20th century. ―–Situado em um dos bairros mais históricos e pitorescos de Santiago, o bairro Concha y Toro, este restaurante deleita em cada detalhe. Com habitações privadas para jantar, cada uma especialmente decorada com temáticas diferentes, Zully é o local que apaixona a todos quem o visitam. Os seus pratos, principalmente da gastronomia internacional, junto com o aconchegante atendimento do seu pessoal, permitem passar uma noitada íntima em um setor de arquitetura clássica do começo do século XX.


26 _LASTARRIA_RESTAURANTE_HOTEL

5 BED & BREAKFAST CASA BONITA www.bbcasabonita.com

Pasaje República 5 (56) 2 26727302

―–Casa Bonita es un casona antigua, considerada monumento nacional, que fue restaurada como Bed & Breakfast y diseñada para brindar comodidad a sus huéspedes. Es atendida personalmente por sus dueños cuyo objetivo es entregar calidad por un precio justo. Tiene una ubicación privilegiada en un pasaje peatonal muy tranquilo a sólo 2 minutos caminando del metro Estación Republica y Av. Alameda y a 5 minutos caminando del Barrio Brasil, Cummings y Concha y toro famosos por sus bares, cafés y restaurantes.―–Casa Bonita is an old house, considered a national monument, restored as a Bed & Breakfast. It has been designed to offer quality and comfort to its guests. It is personally run by its owners aiming to provide its guests with a high quality service for a fair price. It has an excellent location only 1 minute walking from the subway station Republica and the main street Alameda and 5 minutes walking from Av. Brasil, Cumming and Concha y Toro very well known for their bars and restaurants.―–Casa Bonita é um casarão antigo, considerado monumento nacional, que foi restaurado como Bed & Breakfast e desenhado para oferecer conforto aos seus hóspedes. É atendida pessoalmente pelos seus donos cujo objetivo é entregar qualidade por um preço justo. Tem uma localização privilegiada em uma rua de pedestres muito tranqüila a só 2 minutos caminhando desde o metrô Estação República e Av. Bernardo O’Higgins (Alameda). Também está a 5 minutos caminhando desde o Bairro Brasil, Cummings e Concha e Toro, famosos pelos seus bares, cafés e restaurantes.


27 _LASTARRIA_TIENDA

―–En La Tienda Nacional puedes encontrar lo mejor de Chile y su industria cultural; discos, vinilos, libros, películas, documentales, objetos LA TIENDA de diseño, juguetes, afiches, poleras y tantas otras cosas más que aluden NACIONAL a nuestra identidad y cultura popular. Abierto de lunes a viernes de 11:00 a 20:30 y sábados de 12:00 a 21:00. Los martes, Tocatas Nacionales www.latiendanacional.cl gratuitas.―–At Tienda Nacional you can find the best of Chile and its tweeter: @tiendanacional cultural industry, CDs, records, books, movies, documentaries, design Merced 369 objects, toys, posters, t-shirts and many other things that hint to our (56) 22 638 47 06 identity and popular culture. Open Monday through Friday from 11:00 AM to 8:30 PM and Saturday from 12:00 PM to 09:00 PM. Free shows from local musicians on Tuesdays.―–Em a Tienda Nacional você poderá encontrar o melhor do Chile e sua indústria cultural; discos, vinis, livros, películas, documentais, objetos de desenho, brinquedos, cartazes e tantas outras coisas que aludem a nossa identidade e cultura popular. Aberto de segunda a sexta de 11:00 a 20:30h e sábados de 12:00 a 20:30h. Nas terças, shows nacionais gratuitos.

6



29_LASTARRIA_BAR/CLUB

7 CLUB COVER DISCOTHEQUE www.clubcover.cl Avenida Matta 533 esquina Carmen (56) 22 222 75 00 (56) 22 222 79 46

―–¡Todas las noches son de fiesta! Cover posee una infraestructura privilegiada y gran capacidad, diversos espacios, salones VIP, balcones privados y más. Ven a celebrar desde las 21:00hrs. Entrada general $5.000 hombres y $4.000 mujeres. Entrada liberada a mujeres hasta las 0:00hrs con consumo mínimo de $2.500. Shows femeninos de martes a sábado.―–Every night’s a party! Cover has an exceptional infrastructure, large capacity, varied spaces, VIP rooms, private balconies and more. Come and celebrate after 9:00 PM. General admission is $5,000 pesos for men and $4,000 pesos for women. Women get in free until midnight with a minimum purchase limit of $2,500. Shows for women Tuesday through Saturday.―–Todas as noites são de festa! Cover possui uma infra-estrutura privilegiada e uma grande capacidade, diversos espaços, salões VIP, varandas privativas e muito mais. Venha comemorar a partir das 21:00h. Entrada geral: $5.000 homens e $4.000 mulheres. Entrada liberada para mulheres até as 24:00h com consumo mínimo de $2.500. Shows femininos de terça a sábado.


30 _LASTARRIA_BAR/CLUB

8 STILO 10 www.stilo10.cl Agustinas 676 (56) 22 639 58 58

―–Stilo 10 en un Night Club que forma parte de una cadena de de locales de entretención nocturna de Santiago que tiene más de 30 años de tradición y prestigio. Ubicado en pleno centro de la capital ofrecemos show a nivel internacional y una gran barra con los mejores cocteles. Te invitamos a conocernos y a disfrutar de las chias de la ciudad.―–Stilo 10 is a Night Club that is part of a chain of nighttime entertainment establishments in Santiago with over 30 years of tradition and prestige. Located in the middle of the capital city, we offer shows of international level and a vast bar menu with the best cocktails. We invite you to visit and enjoy the girls of the city. ―–Stilo 10 é um Night Club parte de uma rede de locais de diversão noturna de Santiago, o qual tem mais de 30 anos de tradição e prestígio. Localizado no centro da capital, oferecemos um show de nível internacional e um bar com os melhores coquetéis. Convidamos você a conhecer e desfrutar das meninas da cidade.


31_LASTARRIA_BAR/CLUB

9 CLUB LIDO www.clublido.cl Mac-Iver 273 esquina Huérfanos (56) 22 633 42 82

―–Club nocturno con increibles espectáculos para adultos e instalaciones de primer nivel en el centro de Stgo. Abierto de lunes a sábado desde las 15:00hrs y toda la noche. Más de mil metros cuadrados, nude girls, 50 mujeres y 70 lindas chicas para atenderlo. Se aceptan dólares, euros, tarjetas VISA, Mastercard y American Express. Entrada gratis, solo consumo mínimo $6.000. ¡Especialistas en despedidas de soltero! ―–One of the highest quality night clubs in Santiago. Right in downtown (Mac Iver and Huérfanos), it is a place to bask in beauty and enjoy fine adult entertainment shows. With over 1000 square meters of dance floor and stage Lido delivers the best in adult entertainment: nude girls, 50 dancers and 70 beautiful waitresses are waiting to attend you. Euro, dollar, VISA, Mastercard and American Express cards accepted. Bachelor parties professionals! ―– Clube noturno com incríveis shows para adultos e instalações de primeiro nível no centro de Santiago. Aberto de segunda a sábado a partir das 15:00h e durante toda a noite. Mais de mil metros quadrados, garotas nuas, 50 mulheres e 70 lindas meninas para atendê-lo. Aceitam-se dólares, euros, cartões Visa, Mastercard e American Express. Entrada grátis, somente com consumo mínimo de $6.000. Especialistas nas despedidas de solteiro!



Tronwell Magazine te acerca al mundo Visita www.tronwellmagazine.cl y prepara las maletas para tu próximo destino

Visita nuestras ediciones de los países BRICS y G7 www.tronwellmagazine.com tronwellmagazine@tronwell.com

®


34 _LASTARRIA_BAR/CLUB

FOTO POR: CINTIA VILLALOBOS

CONSTITUCIÓN ESQUINA DARDIGNAC


35_LASTARRIA_BAR/CLUB

BELLAVISTA COMUNAS PROVIDENCIA RECOLETA

ESTACIONES DE METRO LÍNEA 1 Baquedano


36 _BELLAVISTA_RESTAURANTE

1 LE FOURNIL BISTROT

www.lefournil.cl Constitución 30, Local 102 (Patio Bellavista) (56) 22 248 96 99

―–Un lugar de encuentro donde se conjuga el Bistrot parisino con la bohemia santiaguina. Destaca en sus ensaladas, dulces y delicias de corte francés como quiches, croque-monsieur y sopas, además de sus panes y croissants. Cuenta con su tradicional menú del día y típicos platos franceses. Estacionamientos en Patio Bellavista.―–A meeting place where Parisian Bistro comes together with Santiago’s Bohemian style. Noted for their salads, sweets and French delicacies such as quiches, croquetmonsieur and soups, in addition to their bread and croissants. It has a traditional menu of the day and typical French dishes. Parking in Patio Bellavista.―–Um lugar de encontro onde se reúnem o Bistrô parisiense com a boemia de Santiago. Destacam-se em suas saladas, doces e delicias de corte Francês como as quiches, croque-monsieur e sopas, além dos seus pães e croissants. Conta com seu tradicional cardápio do dia e pratos típicos franceses. Estacionamentos no Pátio Bellavista.


37_BELLAVISTA_RESTAURANTE

2 TAMBO www.tambochile.cl Constitución 36 Local 52 (Patio Bellavista) (56) 22 633 48 02

―–Tambo ofrece una carta de comida peruana con platos como cebiches y piqueos fríos, además de saltados, platos de la cocina chifa y lo mejor de lo criollo peruano como el seco de cordero y ají de gallina. También puedes disfrutar de postres como el suspiro limeño, crema volteada y el refrescante copón de maracuyá. Tambo también se destaca por tener una barra de piscos peruanos, sours tradicionales y macerados―–Tambo offers a menu of peruvian food such as cold cebiches and piqueos, in addition to stirfried dishes, chifa cuisine, and the best peruvian creole cooking has to offer, such as seco de cordero and ají de gallina. You can also indulge in desserts such as suspiro limeño, caramel custard, and a refreshing cup of passion fruit. Tambo is also well-known for its bar serving peruvian piscos, traditional sours, and macerated drinks.―–Tambo oferece um cardápio de comida peruana com pratos como o cebiche e entradas frias, além de salteados, pratos da cozinha chifa e o melhor dos pratos típicos do Peru como o seco de cordeiro e ají de gallina. Você também pode degustar as sobremesas tradicionais, como suspiro limeño, crema volteada e o refrescante copón de maracuyá . Tambo também é conhecido por ter um bar de piscos peruanos, sours tradicionais e macerados.


38 _BELLAVISTA_RESTAURANTE

3 OPENBOX, SUSHI-BAR-CAFÉ www.openboxchile.cl

Constitución 50, Local 75 (Patio Bellavista) (56) 22 762 11 54

―–Openbox es un espacio amigable y abierto. Su carta ha sido pensada para brindar una excelente selección de comida japonesa, platos occidentales, pizzas y cebiches además de buenos tragos para disfrutar. Encontrarás exquisitas ensaladas, sándwiches y café italiano. También visítalos en Boulevard Plaza Ñuñoa. Canjea un pisco sour gratis con cualquier consumo presentando este aviso.―–Openbox is a friendly and open space. Its menu is well thought out to give you an excellent selection of Japanese food, oriental dishes, pizzas and ceviches, as well as good drinks to enjoy. They have exquisite salads, sandwiches and Italian coffee. You can also visit them at Boulevard Plaza Ñuñoa. Get a free pisco sour with any purchase by presenting this ad.―–Openbox é um espaço amigável e aberto. Seu cardápio foi pensado para brindar uma excelente seleção de comida japonesa, pratos ocidentais, pizzas e ceviche, além de bons drinks para se deleitar. Você encontrará deliciosas saladas, sanduíches e café italiano. Visite-os também no Boulevard Plaza Ñuñoa. Troque por um pisco sour grátis com qualquer consumo apresentando este anúncio.




41 _BELLAVISTA_RESTAURANTE

4 HDS - HOTEL DON SANTIAGO www.hoteldonsantiago.cl

Fernando Manterola 0550 (56) 22 94 640 96 (56) 22 94 640 97

―–Se caracteriza por un acogedor ambiente que garantiza descanso y tranquilidad. La casa ha sido modernizada para entregar un espacio grato. Dada nuestra preocupación por volver a lo natural, damos preferencia al uso de productos orgánicos y artesanales. Nos preocupamos del medio ambiente y la Huella de Carbono. ―–It is characterized by its welcoming environment that guarantees rest and tranquility. The house has been brought up to date and transformed into a pleasant space. Due to our concern for reverting back to nature, we use organic and handmade products. We care about the environment and our carbon footprint. ―–It is characterized by its welcoming environment that guarantees rest and tranquility. The house has been brought up to date and transformed into a pleasant space. Due to our concern for reverting back to nature, we use organic and handmade products. We care about the environment and our carbon footprint.




TORRES DE CARLOS ANTUNEZ CON PROVIDENCIA


PROVIDENCIA COMUNAS PROVIDENCIA

ESTACIONES DE METRO

LÍNEA 1: Salvador Manuel Montt Pedro de Valdivia Los Leones Tobalaba


46 _PROVIDENCIA_RESTAURANTE

1 RESTAURANT GIRATORIO www.restaurantgiratorio.cl

Nueva Providencia 2250 (56) 22 232 18 27 (56) 22 251 57 89

―–Hace 30 años se inauguró el restaurant Giratorio, pasando rápidamente a formar parte de los lugares de moda de la capital gracias a la privilegiada vista panorámica brindada por su superficie giratoria. Hoy, con una novedosa carta donde brillan las centollas, los locos, el turbot y otras delicias marinas, Giratorio te invita a celebrar en grande, con excelencia y espectaculares vistas.―–It has been 30 years since this restaurant opened, and it quickly became one of the hot spots of the capital city thanks to the marvelous panoramic view afforded by its rotating surface. Today, it has a novel menu where crabs, abalones, turbot and other seafood delicacies stand out. Giratorio welcomes you to celebrate big with excellence and spectacular views.―–Há 30 anos foi inaugurado o restaurante Giratorio, passando rapidamente a fazer parte dos lugares de moda da capital graças à privilegiada vista panorâmica oferecida pela sua superfície giratória. Hoje, com uma inovadora carta onde brilham os frutos do mar (santola, pregado e “locos”) e outras delícias marinhas. O Giratório lhe convida a comemorar de uma maneira grandiosa, com excelência e espetaculares vistas.


47 _PROVIDENCIA_RESTAURANTE

2 LA HACIENDA GAUCHA www.lahaciendagaucha.cl

Pedro de Valdivia 1719 (56) 22 223 53 05

―–En una ubicación privilegiada y un entorno donde en antaño se ubicaba el Cine Pedro de Valdivia, se instala esta nueva sucursal: un lugar para deleitarse con refinadas carnes y comida internacional, ideal para compartir en una ambientación ecléctica, mezcla de elementos tradicionales con decoración contemporánea. Visitanos también en Vicuña Mackenna 35.―–Situated in a prime location that takes you back to the times of yesteryear, Pedro de Valdivia Cinema has opened a new branch: a place to enjoy fine meats and international food. It is ideal for sharing in an eclectic environment that mixes traditional elements with contemporary décor. Visit us at Vicuña Mackenna 35.―–Em uma localização privilegiada e em um ambiente onde antigamente se localizava o cinema Pedro de Valdivia, se instala esta nova filial: um lugar para se deliciar com refinadas carnes e comida internacional, ideal para compartilhar em um ambiente eclético, mistura de elementos tradicionais com decoração contemporânea. Visite-nos também em Vicuña Mackenna, 35.


48 _PROVIDENCIA_RESTAURANTE

3 APPLEBEE’S www.applebees.cl Costanera Center 5to Piso Local 5128, Las Condes 12340, Vitacura 6345, Isidora Goyenechea 2971 (56) 22 618 97 47 (56) 22 955 04 04 (56) 22 247 88 17 (56) 22 986 68 41

―–Nos visita un público exigente, por eso nuestra misión es sorprenderlos para que vuelvan por más. Ofrecemos platos novedosos de un sabor inolvidable. Hamburguesas ciento por ciento carne y costillas preparadas mediante un largo y cuidadoso proceso que permite lleguen sin grasa y se desprendan del hueso. Te invitamos a los 4 locales de Applebee’s Santiago. ―–Our customers expect the most of us, and because of this our mission is to astonish them so they come back for more and more. We have unforgettably tasty original dishes. Our hamburgers are 100% beef and our ribs are carefully slow-cooked making them virtually fat free and falling off the bone. Come visit any of our 4 Applebee’s Santiago locations. ―–Um público exigente nos visita, por isso a nossa missão é surpreendê-los para que voltem querendo mais. Oferecemos pratos cheios de novidades e de um sabor inesquecível. Hambúrgueres, cem por cento carne, e costelas preparadas mediante um longo e cuidadoso processo que permite que cheguem sem gordura e se desprendam dos ossos. Você está convidado às 4 lojas de Applebee’s Santiago.


49 _PROVIDENCIA_RESTAURANTE

4 LA ESTANCIA MIRADOR www.estanciamirador.cl

Nueva Providencia 2250 Piso 16 (56) 22 251 57 89 (56) 22 251 57 90

―–La Estancia Mirador se caracteriza por su gran oferta de carnes a la parrilla con los mejores acompañamientos en el corazón de Providencia, Con una vista inigualable de la ciudad de Santiago. Además contamos con una amplia oferta de ensaladas y cebiches acompañados de los mejores vinos y cocteles. Ideal para un rico almuerzo mirando la capital. ―–Estancia Mirador is characterized by its vast menu of grilled meats with the best side dishes. It is located in the heart of Providencia and has an incomparable view of Santiago. In addition, we have a wide variety of salads and ceviche, and the best wines and cocktails, ideal for a delicious lunch while overlooking the city. ―–O Estancia Mirador e reconhecido pela grande variedade de carnes grelhadas com os melhores acompanhamentos, e está no centro de Providencia com uma vista de Santiago incomparável. Além disso, temos uma ampla variedade de saladas e cebiches (preparados de peixe cru) junto com os melhores vinhos e coquetéis. Especial para um delicioso jantar mirando à capital.



51 _PROVIDENCIA_RESTAURANTE

5 NOSO RESTAURANT www.whotels.com/ santiago Isidora Goyenechea 3000 (W Santiago) (56) 22 770 00 00

Conoce la visión del restaurador Jean-Paul Bondoux y la obra del chef Sergio González. Despierta tus sentidos con platos de base francesa y acentos de ingredientes locales, como Casoulette de Mariscos, Boef Bourguignon y Foi Gras de Pato con Salsa de Miel además de nuestras tentaciones dulces junto a los mejores vinos nacionales e internacionales. Almuerzo de lunes a viernes de 12:30 a 15.30hrs y cena de 19:30 a 23.30hrs. ―–Visit the vision of the restaurateur Jean-Paul Bondoux and the work of chef Sergio González. Awaken your senses with French based dishes with a touch of local ingredients like Seafood Casoulette, Boef Bourguignon and Duck Foi Gras with honey sauce in addition to our enticing sweets and the best national and international wines. Lunch hours are from Monday to Friday from 12:30 PM to 3:30 PM and dinner service is from 7:30PM to 11:30 PM.―–Conheça a visão do restaurador Jean Paul Bondoux e a obra do chef Sergio González. Desperte os seus sentidos com pratos de base francesa e toques de ingredientes locais, como o Casoulette de Mariscos, Boef Bourguignon e Foi Gras de Pato com molho de mel, além das nossas tentações doces junto com os melhores vinhos nacionais e internacionais. Almoço de segunda a sexta de 12:30 a 15:30h e jantar de 19:30 a 23:30h.



53_PROVIDENCIA_BAR/PUB

6 CLUB PASSAPOGA www.passapoga.cl Av. Providencia 1100 (Torres de Tajamar) (56) 22 236 44 85 (56) 22 236 44 87

―–“El mejor club nocturno de Santiago y Chile”, amplio escenario, barra internacional y cómodas butacas. Sus bailarinas y coreógrafos profesionales están dedicados al espectáculo. El público objetivo es el turista, 70 lindas chicas lo atenderán, nude girls! Se aceptan dólares, euros, tarjetas VISA, Mastercard y Am. Express. Traslados gratis desde y hacia su hotel. Entrada liberada, consumo mínimo $14.000.Estacionamiento privado. ―–“The best nightclub in Santiago and Chile”, a large stage, international bar and comfortable seating. Its professional dancers and choreographers are dedicated to the show. The ideal visitor is the tourist, who will be attended by 70 beautiful girls, nude girls! Dollars, euros, Visa, MasterCard and American Express are all accepted. Free transport to and from your hotel. Free to get in with a minimum purchase limit of $14,000. Private parking.―–“O melhor clube noturno de Santiago e do Chile”, amplo cenário, balcão internacional e poltronas confortáveis. Suas bailarinas e coreógrafos profissionais estão dedicados ao espetáculo. O público objetivo é o turista. 70 lindas mulheres o atenderão, garotas nuas! Aceitam-se dólares, euros, cartões Visa, Mastercard e American Express. Transporte grátis desde e até o seu hotel. Entrada liberada, consumo mínimo $14.000. Estacionamento privativo.


FOTO: JIMMY BAIKOVICIUS / HTTPS://WWW.FLICKR.COM/PHOTOS/JIKATU

54

ESCULTURA “LA BÚSQUEDA DE HERNAN PUELMA. PARQUE BICENTENARIO


55

VITACURA

COMUNA Vitacura

ESTACIONES DE METRO LÍNEA 1 Escuela Militar


//PLAZA ÑUÑOA

TEMPORADA 2015

ENTRETENIDO DIVERSO ACCESIBLE /HazteFanTeatroUC

@TeatroUC

Jorge Washington 26, Plaza Ñuñoa

www.teatrouc.cl


57_VITACURA_RESTAURANTE

1 BORAGÓ www.borago.cl Avenida Nueva Costanera 3467 (56) 22 953 88 93

Boragó realiza una cocina de entorno basada en productos del mar, bosques, valles y montañas de todo Chile, estando siempre atento y en busca de nuevos productos nativos de esta tierra y respetando lo que el suelo es capaz de entregar en el momento. Tiene una cocina unida a la tradición del pueblo chileno y marcada por las estaciones, que rescata preparaciones indígenas en forma salvaje, rústica, nativa e innovadoras al mismo tiempo. ―–Boragó Restaurant makes environmental cuisine based on the fruits of the sea, forests, valleys and mountains from all over Chile. They are always focused on and looking for new native products while always respecting what the soil has to offer. Its food brings together the tradition of Chilean towns and seasonal foods and simultaneously renews indigenous recipes in a wild, rustic, native and innovative way.―–Boragó realiza uma cozinha de entorno baseada em produtos do mar, bosques, vales e montanhas de todo Chile, estando sempre atento e em busca de novos produtos nativos, respeitando o que o solo é capaz de entregar em cada momento. Tem uma cozinha unida à tradição do povo chileno e marcada pelas estações, que resgata preparações indígenas de forma selvagem, rústica, nativa e inovadora ao mesmo tempo.


58 VITACURA_RESTAURANTE

2 FINITEZZA www.finitezza.cl Vitacura 5255, Locales 7y8 (56) 22 218 13 53

―–Finitezza es una pizzería de masa a la piedra con más de 30 variedades, que cuenta también con ensaladas y postres. Tiene promociones imperdibles toda la semana, miércoles con DJ en vivo, y jueves de festín a la romana por sólo $4.300. Es un lugar cálido para ir con toda la familia o con un grupo de amigos a ver un partido en torno a una buena pizza junto a los mejores tragos.―–Finitezza is a pizzeria with stone-baked crust that offers an assortment of more than 30 types of pizza. It also has salads and desserts. There are unbeatable deals all week, a live DJ on Wednesdays, and an all-you-can-eat buffet on Thursdays for only $4,300 pesos. It’s a warm place to go to with your whole family or with a group of friends to watch the game with good pizza and the best drinks.―–Finitezza é uma pizzaria de massa à pedra com mais de 30 variedades, que conta também com saladas e sobremesas. Possui promoções imperdíveis durante toda a semana, as quartas com DJ ao vivo e quintas de festa à romana por somente $4.300. É um lugar cálido para ir com toda a família ou com um grupo de amigos para ver um jogo em torno a uma boa pizza, junto aos melhores drinks.


59_VITACURA_RESTAURANTE

3 LE FOURNIL BISTROT www.lefournil.cl Vitacura 3841 (Paseo peatonal El Mañío) (56) 22 228 02 19

―–En este lugar se conjuga el Bistrot parisino con la bohemia santiaguina. En su cocina destacan diversas preparaciones saladas, dulces y delicias de corte francés como quiches, croque-monsieur y sopas, además de sus reconocidos panes y croissants. También cuenta con menú del día y otros tipicos de la gastronomía informal francesa.―–At Le Fournil Bistrot, Parisian Bistro and the Bohemian style of Santiago is brought together. Standing out among their many dishes are salads, desserts and French delicacies such as quiches, croquet-monsieur and soups, and their renowned bread and croissants. They also have a daytime menu and other typical informal French dishes.―–Neste lugar se reúnem o Bistrot parisiense com a boemia de Santiago. Na sua cozinha, se destacam diversas preparações salgadas, doces e delicias de corte Francês como as quiches, croque-monsieur e sopas, além dos seus reconhecidos pães e croissants. Também conta com o cardápio do dia e pratos típicos da gastronomia informal francesa.


60 VITACURA_RESTAURANTE

4 SANA TENTACIÓN www.sanatentacion.cl Las Tranqueras 1650 (56) 22 891 26 77

―–Cafetería, restaurant y gelatería. Su mágico ambiente, servicio y gastronomía harán de tu visita una verdadera experiencia. Contamos con helados San Francisco, café y té orgánicos y una carta versatile con alternativas bajas en azúcar y calorías. Disfruta desayunos, onces y almuerzos. Contamos con sector fumador, dos terrazas y estacionamiento privado. Abierto a diario de 7:30 a 22:00hrs, sábados y domingos de 10:00 a 22:00.―–Coffee shop, restaurant and gelato shop. Its magical environment, service and food will make your visit a memorable experience. We have San Francisco ice cream, organic tea and coffee and a versatile menu with alternatives that are low in calories and sugar. Enjoy breakfast, afternoon tea and lunch. We have a smoking section, two terraces and private parking. Open daily from 7:30 AM to 10:00 PM, and from 10:00 AM to 10:00 PM on Saturdays and Sundays.―–Cafeteria, restaurante e sorveteria. Seu ambiente mágico, serviço e gastronomia farão da sua visita, uma verdadeira experiência. Contamos com sorvetes San Francisco, café e chá orgânicos e um cardápio versátil e com alternativas baixas em açúcar e calorias. Desfruta cafés da manha, lanches da tarde e almoços. Contamos com setor de fumantes, dois terraços e estacionamento privativo. Aberto todos os dias de 07:30 a 22:00h, sábados e domingos de 10:00 a 22:00h.


61_VITACURA_RESTAURANTE

5 ZANZÍBAR www.zanzibar.cl Monseñor Escrivá de Balaguer 6400 (Borderío) (56) 22 218 01 18

―–Premiado por su excelencia y con un concepto innovador, la ruta de las especias, el Zanzíbar ofrece un diseño, gastronomía y show étnico que permite al cliente experimentar un verdadero viaje por el mundo. Abierto todos los días almuerzo y cena.―–Awarded for its excellence and innovative concept, the spice road, Zanzibar offers design, food and ethnic shows that allow the customer to experience a genuine trip around the world. Open everyday for lunch and dinner.―–Premiado pela sua excelência e com um conceito inovador, a rota das especiarias, o Zanzibar oferece um desenho, gastronomia e show étnico que permite ao cliente experimentar uma verdadeira viagem pelo mundo. Aberto todos os dias para almoço e jantar.


62 VITACURA_RESTAURANTE

6 BONHEUR DES DAMES BY SABRINA www.sabrinabonheur desdames.cl Las Tranqueras 1408 (56 9) 0 504 20 70

―–Nuevo concepto francés de SPA Boutique. Dedicado al bienestar, cuidado y belleza personal de cada mujer. Ofrece spa manos y pies, uñas acrílicas, esmaltado gel para mantener uñas impecables, depilación de ultima generación, ondulado de pestañas y extensiones, delineado permanente, peluquería y maquillaje profesional. Además de bijouteria fina, ropa y accesorios de Michal Negrin y Ambrosia, exclusivos en Chile. ―–A new French concept from SPA Boutique. Devoted to the wellbeing, personal care and beauty of every woman. It offers manicures and pedicures, acrylic nails, gel enamels to keep your nails perfect, the latest in hair removal, eyelash perms and extensions, permanent makeup, and professional make-up and hairstyling. They also have Michal Negrin and Ambrosia fine jewelry, clothing and accessories, which are unique to Chile.―–Novo conceito francês de SPA Boutique. Dedicado ao bemestar, cuidado e beleza pessoal de cada mulher. Oferece SPA para mãos e pés, unhas impecáveis, depilação de última geração, permanente de cílios e extensões, maquiagem permanente, cabeleireiro e maquiagem profissional. Além de bijuteria fina, roupa e acessórios de Michal Negrin e Ambrosia, exclusivas no Chile.


63 _VITACURA_TIENDA

7 NOA www.noaeco.cl Av. Vitacura 9.990, local 2 (56) 22 220 63 21

―–NOA Eco Modern Design, es una plataforma de diseño sustentable, que acerca a través de la alta estética y calidad de los productos que ofrecemos, el diseño sostenible a nuestros clientes.Nuestro principio de selección permite obtener una excelente vitrina de objetos de diseño y decoración; innovadores, duraderos, atractivos, funcionales y de alta calidad. ―–NOA Eco Modern Design, is a sustainable design platform that brings sustainable design to our customers through the highly aesthetic and quality products we offer. Our doctrine for selection allows us to obtain an excellent showcase of home design and décor products that are innovative, durable, appealing, functional and top quality.―– NOA Eco Modern Design é uma plataforma de desenho sustentável que aproxima através da alta estética e qualidade dos produtos que oferecemos a sustentabilidade a nossos clientes. Nosso principio de seleção permite obter uma excelente vitrina de objetos de desenho e decoração: inovadores, duradouros, atrativos, funcionais e de alta qualidade.



65 _ALREDEDORES STGO_BAR/PUB

DISCOTHEQUE BROADWAY www.bwy.cl Ruta 68, Km 16 (camino a Viña del Mar) (56) 22 236 79 20 (56) 22 634 74 05 Cel: (56 9) 7-783 15 68

―–La más amplia discotheque de Chile y una de las mejores de Sudamérica, según la prensa de varios países. Abierta viernes, sábados y víspera de festivos. Cuenta con café concert, amplia cafetería y lunch, pista de baile con lo mejor de los 70s y 80s, un espacio VIP con vista privilegiada y un imponente escenario apto para cualquier presentación, barra de 20 metros de largo que provee el mejor servicio. ¡A sólo 25 minutos del centro de Santiago!―–The most spacious discotheque in Chile and one of the best in South America according to the press in several countries. It is open Friday, Saturday and on the eves of certain holidays. It has a concert hall, spacious cafeteria and lunchroom, dance floor playing the best of the 70s and 80s, a VIP area with a great view and an amazing stage fit for any presentation, and a 20-meter long bar that provides the best service. It’s only 25 minutes from downtown Santiago!―–A mais ampla discoteca do Chile e uma das melhores da América do Sul, segundo a imprensa de vários países. Aberta as sextas, sábados e véspera de feriados. Conta com café concert, ampla cafeteria e almoço, pista de dança com o melhor dos anos 70 e 80, um espaço VIP com uma vista privilegiada e um imponente cenário apto para qualquer apresentação, balcão com 20 metros de comprimento que fornece o melhor serviço. Só a 25 minutos do centro de Santiago!


66 VITACURA_BOUTIQUE




4

5

2

4

7

3

5

1

6

3

MA PAS 4

5

7 4

10

1

2

11

8

2

7

6 2 3 1 9 2

1


LASTARRIA | CE COST ANER

AV. C AR

A NO

DEN

AL JO

SÉ M

ARÍA

CARO

PLAZA DE ARMAS

S

TEATINOS

MONJITA

MERCED

MONEDA

N

LA MONEDA (PALACIO DE GOBIERNO)

DOR ERTA

A LIB ENID

5

B

GINS

O’HIG

AGUSTINAS

CENTRO

* CULTURAL

PALACIO LA MONEDA

RDO ERNA

ESTADO

PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN

UMADA

I ÁTEGU

SAN MARTÍ

AMUN

AGUSTINAS

HUÉRFANOS H PASEO A

A

BANDER

MORAN

NOS

HUÉRFA

4

C IVER UE MA

GO STO. DOMIN

ENRIQ

ROSAS

NIO SAN ANTO

YO O DE MA VEINTIUN

PUENTE

SAN PABLO

RTE

LA MONEDA

U. DE CHILE

MONEDA


ENTRO CÍVICO N LORETO

O PÍO NON

BEL

LAVI

BA RR

A

PARQUE FORESTAL

. DE

LA

MUSEO BELLAS ARTES

STA

BELLAS ARTES

6

CED

J.VICTORINO LA

UX

ÍA

ASEA V. SUBERC

NA

SAN TA LUC

N ACKE

D

S IBE

A. L AVD

L GA

D RTA

DIAG

ONAL

N

E CARM

STA.

1. Tambo 2. Peztoro 3. Bocanáriz 4. Zully 5. Bed and Breakfast Casa Bonita 6. La tienda nacional 7. Club Cover Discotheque 8. Stilo 10 9. Club Lido

U RT

AR

RN

E RB

O

SANTA LUCÍA

ÑA M

INS U. CATÓLICA

IGG

’H OO

VICU

8

GAM

*

1

PO

MIRAFLORE

9

BAQUEDANO

UR

3

VILLAVICENCIO

PLAZA ITALIA

M

SAL

RO

NA

MER

2

MERCED

STARRIA

J. M

MONJITAS

PARA G

UAY

ROSA

Paseo José Victorino Lastarria

7


BELLAVISTA CERRO SAN CRISTOBAL

DO

M

ÍN

FILO

MEN

A

. INÉ

S

STA. INÉS

ERNESTO PINTO LAGARRIGUE

IST A

PURÍSIMA

LAV

STA.

PATIO BELLAVISTA

NAC

DARDIG

3 1

2

MARÍA

CAR D

. JOS

É MA

RÍA C ARO

PLAZA ITALIA

SANTO DOMINGO INS

´HIGG

OR:B O

TAD LIBER

BAQUEDANO

UR

NZ

MA

PLAZA MORI

NO

AC

DE BELLO

PÍO NO

DARDIG N

BOMB

ERO N

NAC

ANTONIA LÓPEZ

PURÍS

UÑEZ

DARD IG

BEL

5

DE BELLO IMA

ANTONIA LÓPEZ

LA CHASCONA CASA PABLO NERUDA

RE

STA

STA.

UC

GENERAL EKDHAL

M.L M ACKE NNA

IMA

CRUZ

PÍO NO

CRUZ

PURÍS

STA. FILOMENA

NO

RO

BE

M BO

PARQUE METROPOLITANO VIRGEN / ZOOLÓGICO

CH

EZ

Ñ NÚ

CONSTITUCIÓN

IC A


TA AV IS SB NE EL L S LO

N

ES

ST A.

M

AR ÍA

ON OH

PU

EN

TE

DE

L

AR

Z.

PU

A LV

S PA

.M

4 LA

L EL AP BE C LL AV IS TA

S R DO

ÚA

SA

N URZ

FD O

AG AL

AA NT

RE

NA

SO NO

DO

NAC

RDIG . DA NVA

E.

JUA

DT KRO LIN MA

M

Á

A

AN TE RO LA

MO

CO

ON NT

R HO LC ME

A ZÚ AR B NA

ÓP IA L

R

DO

ME CA R NT E

RO TO AY H NC O ELL

EB

D EZ

OS AL ÁV ED D AL LC

T AT

SM

INÉ

M CA

LA

JO RE

R EU

ÑO PI

CA

A

RE

LO

O

IN

E NT MO

ED

OS RL

N

M TE GU

R CA

LO ME

R BE

G

A

SALVADOR

MUSSSIO

6 *

TA VIS LLA

BE

RÍA

MA

A. ST

CIA

EN

1. Le Fournil Bistrot 2. TAMBO 3. Openbox 4. HDS, Hotel Don Santiago 5. Eladio Restaurante 6. Mussio Joyas DOR

P AV.

VID RO

SALVA

AN

LO

EL

SB

É DR

Funicular

YA Ñ

EZ


MA NTA

ECIA

P

N LYO RDIA

GUA

A VIEJ

S

TO CAN

O

AR

CL

O PEDR

IA

ALDIV DE V

2

SUC

RDO

RICA

IA

LDIV

IRA NE TU AN

ERE NT P LOS R CA

CHA MAR

E VA

RO D

PED

ÓN

RT E

VIA

SA

IA NC DE I V 4 1 RO

I ALD EV

CI

NO

DR OD

EP

MANUEL MONTT

LOS LEONES

AN RÍA

BE

O LL R PED

NC

EL

T

NT

MO

A

LO S

ES CO N QU IS TA DO R

O

ÉS

CERRO SAN CRISTOBAL

PEDRO DE VALDIVIA CO

LD

EL NU

EL

IGU

ST AN ER

RR

. DA AV LA

IA NC

CE EL

ERA GEN

MA

M SÉ

SALVADOR

OV PR

E ID

6

JO

CO

PROVIDENCIA


SAN S EBAS TIÁN

A

3

ISODORA GOYE

NECHEA

AUG

ITA

LE USTO

EL GOLF

N

GUIA

E ORT E N

SQ U

C MEN CAR

O EL B

TOBALABA

5

TO B

AB

A

Y THA

R

E SU

SQU

EDA

O EL B

J ER O

ES EON

A AND

L LOS

HOL

LUIS

AL

ES

NTUN

OS A CARL

DORO

ELIO

1. Restaurant Giratorio 2. La Hacienda Gaucha 3. Applebee`s 4. La Estancia Mirador 5. Noso Restaurant 6. Club Passapoga

Z YÁÑE

Parque de las esculturas RO

POCU

O ILBA

CO B

NCIS

FRA


VITACURA RTE

A NO

NER

TA COS

4 P ES

AN M

QU

A ENE GOY

RIA

R

IS

IO

CÓRD

OVA

CO

HOTEL HYATT

O

I PUC VES

C

E

ORT

AN

R ANE OST

PARQUE ARAUCO

ÉRI

RA

U AC IT

EL PANGUE

SO DE

HOTEL MARRIOT AM

GA

ÑÍO

ES

QUIRO

3

IGÜ

JOVIC

PÉR

2

ELA

EL MA

ALON

V EZ ZU

I

CAN D

IEN

1 5

RA

ACU VIT

P. CA N

P. X

COL

A. GON ZALEZ

O'BR

R. DE

CHE

RE

ERA STAN

FCO .

DE A GUIR

VA C O NUE

NARIO

Z

IREN

RA

ESCUELA MILITAR

E FRE

ESPO

LOS

BICENTE

RE

I

SC AR

LU IS

LU I

CO

U

N

EU

PAS T

A

ER

AN ST

A EV

E.

UE EH

CLUB DE POLO Y EQUITACIÓN S. CRISTÓBAL

C

. ES

S. J

OZ

R

GUE ALA

EB

D RIVA


R

GUE ALA

N

EB

D RIVA

B TA

C

. ES

S. J

MA

O UR

S LA

IAL NT NA RA

A LA

RA

EL

CU

AN

CLUB DE GOLF SPORT FRANÇAIS AS ER QU AN TR RA

SIN US DO

ACU VIT

7

5 4

E

N AG

6 PAD RE

AS TAT UAL

HU

EDY ENN

K

QUE

MAN

1. Boragó 2. Finitezza 3. Le Fournil Bistró 4. Sana Tentación 5. Zanzibar 6. Bonheur des Dames by Sabrina 7. Noa Parque Américo Vespucio DO

LAS TRANQUERAS

NTE

IDE

S PRE

RTA

H LAS

HUE

LOS DOMÍMICOS HERNANDO DE MAGALLANES

MANQUEHUE

AL ON

SO

DE

RD

OV A





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.