Aktuell 2015 Q2

Page 1


Power Tools

Security Systems

Automotive Aftermarket

Thermotechnology

www.bosch.ee www.bosch.lv www.bosch.lt


EDITORIAL

Photo: Annika Haas

Cover: ehrenberg-bilder - Fotolia.com, Picture-Factory - Fotolia.com

Wir verbinden Deutschland, Estland, Lettland und Litauen!

EN

We are connecting Germany, Estonia, Latvia and Lithuania!

Liebe Leser,

Dear readers,

„Krise – Welche Krise….?“

“Crisis– which crisis….?”

Ist es Ihnen nicht auch schon einmal so ergangen? Sie hören einen Spruch in der Werbung – in diesem Fall eines Kosmetikherstellers – und er geht Ihnen nicht mehr aus dem Kopf. So ging es mir in den letzten Wochen – und ich denke dabei weniger an graue Haare, sondern vielmehr daran, dass wir in den baltischen Staaten trotz der schwierigen politischen Gesamtwetterlage keine Krise für unsere Unternehmen zu vermelden haben. Im Gegenteil: Die Zahlen und die Stimmung zeigen es: die Lage ist sehr gut – eine Situation, vor der ich und auch unsere Unternehmen zu Beginn der politischen Krise vor einem Jahr kaum zu träumen gewagt hätten. Wenn Sie die Ergebnisse unserer diesjährigen Konjunkturumfrage lesen, werden Sie daher keine grauen Haare bekommen! Auch die Resultate des Wettbewerbs um unseren Preis der Deutschen Wirtschaft in Estland stimmen uns optimistisch. Wir haben uns bewusst dem Thema neue Märkte gewidmet, um die beispielhaften Strategien und Lösungen zu zeigen, die innovativ und nachhaltig agierende Unternehmen vor Ort finden, um ihre Märkte zu diversifizieren. Die besten Esten stellen wir vor – die Favoriten und Gewinner aus Lettland und Litauen folgen im nächsten Heft.

Have you also ever experienced the following scenario? You hear an advertising slogan – in my case it came from the cosmetics industry – and it does not leave your head at all. I had that happen to me in the past weeks. It did not make me reflect on grey hair prospects – the focus in the advert - but instead on how here in the Baltic States, despite the present geopolitical situation, surprisingly, we have no real economic crisis to report about. On the contrary: the data as well as the mood within our membership show that the economic situation is rather good – something that neither I myself nor our business community would have dared to dream of one year ago when the political crisis unfolded. When you look at the results of our business survey this year, you will definitely not grow more grey hair! And the results of our German Business Award 2015 in Estonia also give reason for optimism. We have deliberately devoted the award to the theme of new markets to showcase positive examples of business strategies and solutions that have been developed by local companies focussing on innovative and sustainable ways to diversify their expert markets. The best candidates from Estonia will be presented in this issue, the finalists and winners from Latvia and Lithuania will follow in the next one.

Aus den Titelbild ergibt es sich: Die qualifizierte, praxisbezogene Berufsausbildung ist uns ein besonderes Anliegen und wichtige Voraussetzung, um die notwendigen Fachkräfte zu finden und zu binden. Seit fast zwei Jahren sind wir mit dem Projekt VETnet in Lettland eine der weltweiten Pilotkammern in diesem Beratungs- und Implementierungsprojekt für vor Ort einsetzbare Aspekte der deutschen dualen Berufsbildung. In einer Region, in der dieses Thema noch in den Anfängen steckt, sind besonders die Netzwerkbildung und Beratung wichtig, um gemeinsam loslegen zu können, ebenso die enge Zusammenarbeit der lokalen Partner und deutschen Akteure vor Ort sowie eine gemeinsame Marketingstrategie. Da haben wir in Lettland schon viel erreicht – und natürlich wollen wir die Erfahrungen und Ideen für die beiden anderen Standorte nutzen...

The cover already gives it away: a highly qualified and work-based vocational education is of high concern for us and an important precondition for finding and retaining the much needed specialised workforce. For almost two years now we have been working in Latvia as one of the worldwide pilot chambers in the VETnet project. Our focus is on advising on and assisting in implementing aspects of the German dual vocational education system which are suitable for the Latvian situation. In a region where the idea of work-based learning is only just being noticed and followed up more, building up networks and consulting our partners are the most essential challenges for us. Also important are the close cooperation of the local partners and all German stakeholders on site and a joint marketing strategy. In Latvia we have already achieved a lot in this regard – and we certainly want to use the experiences and ideas in the two other Baltic States as well...

Maren Diale-Schellschmidt Geschäftsführender Vorstand

Maren Diale-Schellschmidt Geschäftsführender Vorstand

2 / 2015

DE

Impressum | Imprint AHKbalt aktuell Das Wirtschaftsmagazin der Deutsch-Baltischen Handelskammer (AHK) The Business Magazine of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) Herausgeber | Publisher Deutsch-Baltische Handelskammer in Estland, Lettland, Litauen e.V. Breite Straße 29, D-10178 Berlin info@ahk-balt.org www.ahk-balt.org Unsere Standorte | Our Local Offices Estonia: T +372 6276 940 Suurtüki 4b, EE-10133 Tallinn Latvia: T +371 6732 0718 Kronvalda bulv. 3-12, LV-1010 Riga Lithuania: T +370 5 213 1122 Vinco Kudirkos g. 6, LT-03105 Vilnius Geschäftsführung | CEO Maren Diale-Schellschmidt Redaktion | Editorial office Annika Bostelmann (V.i.S.d.P. | Editor in Charge) T +371 6732 0724 annika.bostelmann@ahk-balt.org Annika Bostelmann, Maren DialeSchellschmidt, Lars Björn Gutheil, Lena Heckmann, Sebastian Keck, Ramona Neuse, Torsten Pauly Mit Namen oder Initialen des Verfassers gekennzeichnete Beiträge geben die Meinung des Autors, aber nicht in jedem Fall die Meinung der AHK wieder. Please note, contents marked with the name or the initials of the author may express the opinion of the author, but do not necessarily reflect the views of the AHK. Nachdruck und Vervielfältigung des Inhalts ist nur nach ausdrücklicher Genehmigung des Herausgebers möglich. The reproduction in whole or in part of any material published requires the prior written consent of the publisher. Anzeigen & Abos | Ads & subscriptions Annika Bostelmann AHKbalt aktuell erscheint viermal jährlich mit einer Auflage von 1.600 Exemplaren. AHKbalt aktuell is published quarterly with 1,600 printed copies. Layout & Druck | Design & Production SIA Aģentūra VB PLUS www.agencyvb.lv Dieser Ausgabe ist eine Beilage unseres Werbekunden Rödl & Partner beigefügt. Enclosed to this issue you find an advertising supplement by Rödl & Partner.

AHKbalt aktuell

3


Elegant. Zuverlässig. Sicher.

Elegant. Dependable. Reliable.

Ob Businesstermin oder Flughafentransfer für Geschäftsfreunde – der Limousinenservice Niederrhein bringt Sie komfortabel und elegant an Ihr Ziel.

Whether it’s a business meeting or an airport shuttle for business associates - the Limousine Service Niederrhein brings you to your destination comfortably and elegantly.

Wir bieten Ihnen eine kultivierte, erfahrene Chauffeurdienstleistung mit Wagen der Premiumklasse – überall zwischen Rhein, Ruhr und Main.

We offer a sophisticated, experienced chauffeur service with cars of the premium class - everywhere between the Rhine, Ruhr and Main.

Europaweit 365 Tage im Jahr 24 Stunden am Tag

Europe-wide 365 days a year 24 hours a day

Am Damschenpfad 21 D-41542 Dormagen Tel.: +49 2133 8 64 86 74 Fax: +49 2133 53 83 93 LN@limousinenservice-niederrhein.de www.limousinenservice-niederrhein.de www.limousinenservice-niederrhein.de/facebook Daniel Schöppe (Inhaber | Owner)


INHALT | CONTENTS

EN

SPECIAL FOCUS: BUSINESS SURVEY 2015

FOKUSTHEMA: KONJUNKTURUMFRAGE 2015 Standort Baltische Staaten bleibt attraktiv

DE

6

The Baltic States remain an attractive location 8

10

Commentary by AHK President Thomas Schöllkopf 11

AHK ehrt Estlands Top-Exportunternehmen

11

AHK honors Estonia’s top-exporters 12

GlasStress überzeugt mit Innovation und Nachhaltigkeit

13

GlasStress convinces with its innovations and sustainability 13

Kurzmeldungen aus der baltischen Wirtschaft

16

Short news feed from the Baltic States 16

Baltische Wirtschaft in Zahlen

17

Key figures on the Baltic States 17

Bauwirtschaft in den baltischen Staaten

42

Construction industry in the Baltic States 44

Kommentar von AHK-Präsident Thomas Schöllkopf

COMPANY PROFILE

UNTERNEHMEN IM PROFIL

ECONOMIST’S CORNER

WIRTSCHAFT KOMPAKT

AHK PROJECTS

AHK PROJEKTE Geschäftsreise Erneuerbare Energien

20

Business trip on the theme of renewable energy 22

VETnet – Duale Berufsausbildungauf Roadshow

36

VETnet – Dual vocational training roadshow 36

„Enterprise+“ – Gemeinsam gegen Jugendarbeitslosigkeit

38

„Enterprise+“ – Together against youthunemployment 38

„InnoWeit“ – Innovation erfordert neues Denken

39

„InnoWeit“ – Innovation requires a new way of thinking 39

Bayerisch-baltischer Austausch zur Abwasserentsorgung

40

Bavarian-Baltic dialogue on wastewater disposal 40

AHK-Jahrestagung 2015 in Vilnius

34

AHK Annual Conference 2015 in Vilnius 35

Interview mit Lars Björn Gutheil

41

Interview with Lars Björn Gutheil 41

Kommende Messen

44

Upcoming trade fairs 44

Messekalender

48

Trade Fair Calendar 48

Bildergalerie

24

Events diary 24

INSIDE AHK

AHK INTERN

TRADE FAIRS

MESSEN

Agenda

28

Event calendar 28

Unternehmensnews

29

Company news 29

Neue Mitglieder

33

New members 33

Zu guter Letzt

50

Last but not least 50

Impressum

3

Imprint 3

Unsere Premium-Mitglieder 2015 | Our Premium Members 2015

Gefördert vom Bundesministerium für Wirtschaft und Energie aufgrund eines Beschlusses des Deutschen Bundestages.

2 / 2015

AHKbalt aktuell

5


DE

FOKUSTHEMA

Konjunkturumfrage 2015 der AHK Baltische Staaten

Standort Baltische Staaten bleibt attraktiv Die deutschen Unternehmen vor Ort sehen trotz des Russland-Konflikts weiterhin gute Perspektiven auf den drei baltischen Märkten. Neun von zehn Investoren geben an, sie würden sich heute wieder für den Standort entscheiden. Besonders die Unternehmen in Litauen sind zuversichtlich. Das zeigen die Ergebnisse der neuesten Konjunkturumfrage der AHK Baltische Staaten, die im Frühjahr 2015 bei ihren Mitgliedsunternehmen durchgeführt wurde. / Annika Bostelmann

At the central press conference concerning the business survey in Riga (from left to right): Ambassador Andrea Wiktorin, AHK-Regional President Ingrida Kirse and AHK-CEO Maren DialeSchellschmidt.

Direkte Auswirkungen der Wirtschaftssanktionen gegen und Embargos aus Russland auf das eigene Geschäft (%) Estland 7 32 50

11

Mit einem derart erfreulichen Ergebnis war angesichts der politischen Rahmenbedingungen nicht unbedingt zu rechnen: Deutsche Investoren bekennen sich trotz des aktuellen RusslandKonflikts mit überwältigender Mehrheit zu den baltischen Standorten. 96 Prozent der im Frühjahr von der AHK befragten deutschen Unternehmer in Estland würden sich wieder für ihr Gastland als Investitionsstandort entscheiden. In Lettland sind es 82 Prozent und in Litauen 93 Prozent. „Diese Einschätzung ist über die vergangenen zehn Jahre konstant geblieben und beweist eine langfristige hohe Attraktivität der Region“, sagt Maren DialeSchellschmidt, Geschäftsführerin der DeutschBaltischen Handelskammer. 135 Unternehmen beteiligten sich im Frühjahr an der Konjunkturumfrage der AHK. Die jährliche Befragung bewertet die gegenwärtige wirtschaftliche Lage in den drei Ländern und gibt eine Prognose für das kommende Jahr. Die Fragen der aktuellen Untersuchung bezogen sich vor allem auf die Bewertung der Gesamtwirtschaft, der jeweiligen Branche des befragten Unternehmens und der eigenen Geschäftslage. Auch die Attraktivität der baltischen Investitionsstandorte insgesamt wurde beurteilt. Beurteilung der aktuellen Wirtschaftslage (%)

Lettland

30 49

Estland 2015

30

66

4

2014

32

62

6

Lettland 2015

20

2014

22

Litauen 2015

21

2014 gut

Litauen

14

61 58 befriedigend

21 37 40

2 2

28 37 32

Auswirkungen sind spürbar Auswirkungen erwartet keine Auswirkungen spürbar/ erwartet keine Meinung

AHKbalt aktuell

Beurteilung der Wirtschaftsaussichten im aktuellen Jahr im Vergleich zum Vorjahr (%) Estland 2015

7

2014 Lettland 2015

2014 besser

9

62 54

13

2014 Litauen 2015

18

75 29

33 47

53 40

42 66

unverändert

18 28

6

schlechter

Aussichten zuversichtlich, aber gedämpft Angesichts guter Prognosen für die wirtschaftliche Entwicklung von Seiten der EU und des IWF, sind die in der Region aktiven deutschen Unternehmen vorsichtig optimistisch hinsichtlich der weiteren Entwicklung. 7 Prozent der Befragten aus Estland und 13 Prozent aus Lettland sind davon überzeugt, dass sich die Wirtschaftslage im laufenden Jahr bessern wird. Im Frühjahr 2014, kurz vor Ausbruch des Ukraine-Konflikts, zeigten sich die Befragten mit 29 und 53 Prozent noch deutlich optimistischer. In Litauen bleibt dieser Teil der Befragten mit 40 Prozent dagegen auch 2015 stark. Von einer Verschlechterung der Lage geht allerdings in Estland und Litauen mit jeweils 18 Prozent nur ein kleiner Teil der Befragten aus. Etwas besorgter um die Wirtschaftslage zeigen sich die deutschen Unternehmer in Lettland. Hier befürchten derzeit 33 Prozent, dass sich die lettische Wirtschaftsleistung 2015 verschlechtern könnte.

schlecht

Gegenwärtige Lage trotz Krise stabil

3

6

66 57

14 Prozent in Lettland eine Verschlechterung der Lage. Tatsächlich lag die wirtschaftliche Entwicklung aller drei Staaten auch 2014 deutlich über dem EU-Durchschnitt.

Die aktuelle Wirtschaftslage in den baltischen Staaten wird von den dort aktiven deutschen Unternehmen wieder mehrheitlich als gut oder befriedigend bewertet. Offenbar haben die einschneidenden Reformen der vergangenen Jahre gegriffen. Alle drei Länder sind wieder auf stabilem Wachstumskurs. Während in Estland und Lettland aufgrund des Ukraine-Konflikts im Vergleich zu 2014 geringfügig weniger Befragte die Wirtschaftslage als gut einschätzen, zeigt sich in Litauen mit 61 Prozent ein deutlich positiveres, stabiles Stimmungsbild. Nichtsdestotrotz sehen nur 2 Prozent in Litauen, 4 Prozent in Estland und

Geopolitische Situation beeinflusst das Geschäft Den Zusammenhang zwischen den gedämpften Erwartungen und der Ukraine-Krise belegte bereits eine Blitzumfrage der AHK im Juni 2014. Schon damals zeigte sich ein erstes Abklingen der im Februar 2014 noch sehr optimistischen Konjunkturaussichten. Trotz guter Bewertung der gegenwärtigen Wirtschaftslage, ist diese Besorgnis besonders in Lettland im Februar 2015 bestehen geblieben. Unternehmen in Estland und Litauen erwarten dagegen kaum noch, dass sich die Lage weiter verschlechtern wird. Aktuell bleiben die russischen Sanktionen freilich noch spürbar: In Litauen geben 60 Prozent der Befragten an, ihr

2 / 2015

Photo: AHK

Auf der zentralen Pressekonferenz zur Konjunkturumfrage in Riga (von links nach rechts): Botschafterin Andrea Wiktorin, AHK-Regionalpräsidentin Ingrida Kirse und AHK-Geschäftsführerin Maren Diale-Schellschmidt.


FOKUSTHEMA Geschäft werde derzeit durch den Konflikt beeinflusst, in Lettland sind es 70 Prozent. In Estland hingegen sieht immerhin jeder zweite sein Geschäft von den Sanktionen unbeeinflusst. Erwartete weitere Entwicklung in der eigenen Branche im aktuellen Jahr (in %) Estland 2015 2014 Lettland 2015 2014 Litauen 2015 2014 Verbesserung

18

71

24

11 12

64 59

16

25 45

42 36

13

52

45

12 45

keine Veränderung

10

Verschlechterung

Positive Einschätzung der eigenen Branchen Je dichter die Fragen ans eigene Geschäft rücken, desto positiver wird hingegen die Bewertung der Unternehmen. Mit 86 Prozent in Estland, 89 Prozent in Lettland und beeindruckenden 98 Prozent in Litauen beurteilt die Mehrheit der Befragten die gegenwärtige Lage in der jeweiligen Branche als „gut“ und „zufriedenstellend“. Auch vor dem Hintergrund des Konflikts mit Moskau erwarten die Befragten für ihre eigenen Branchen im kommenden Jahr mehrheitlich keine wesentlichen Auswirkungen. Erwartete Entwicklung der Geschäftslage des eigenen Unternehmens im aktuellen Jahr (%) Estland 2015 2014 Lettland 2015

39

54

44

2014 Litauen 2015 2014 Verbesserung

6

37

57 keine Veränderung

14 32

58 47

Bedeutung der Erschließung neuer Märkte für den Erfolg des eigenen Unternehmens (%) Estland 4

Berufsbildungsprojekt VETnet zeigt in Lettland Wirkung Auch in diesem Jahr wurde bei der Bewertung der Standortfaktoren deutlich, dass Handlungsbedarf der Regierungen in Estland, Lettland und Litauen hinsichtlich Verwaltung, Steuerrecht und Effizienz der Behörden besteht. Weiterer Kritikpunkt bleiben die Arbeitsmarktbedingungen, insbesondere die Verfügbarkeit von Fachkräften. Damit einhergehend bekamen die Bildungssysteme in Estland und Litauen schlechte Bewertungen. „In Lettland fallen die Beurteilungen zur Berufsbildung positiver aus als in früheren Jahren“, kommentiert Diale-Schellschmidt. „Das liegt auch an den konkreten Bemühungen, dort eine praxisbezogenere Berufsausbildung zu entwickeln. Im Rahmen unseres Projektes VETnet beteiligt sich die Deutsch-Baltische Handelskammer am Standort Lettland sehr aktiv an der Einführung einer solchen dualen Ausbildung.“

19

22

33

22

Lettland 5

9 14

44 28

Litauen 9

2 31

28

7

50

49

Aktivitäten fällt im Vergleich zu den Vorjahren durchweg positiver aus. So haben mit je 97, 98 und 100 Prozent für Estland, Lettland und Litauen fast alle Befragten die gegenwärtige Lage des eigenen Geschäfts als „gut“ oder „zufriedenstellend“ bewertet. Allerdings ist der Anteil derer, die mit „gut“ antworten, im Vergleich zum Vorjahr gesunken. Nur wenige der Befragten erwarten jedoch für das Jahr 2015 eine Verschlechterung der eigenen Geschäftslage.

DE

42

10 11

38

5

Verschlechterung

Vertrauen ins eigene Geschäft bleibt stark Vor allem das Vertrauen ins eigene Geschäft bleibt stark. Die Stimmung der befragten Unternehmer in den baltischen Staaten zu ihren eigenen

Neue Märkte sind Wachstumsmotor

30

Sonderthema der diesjährigen Umfrage war „Erfolg durch neue Märkte“. Mehr als die Hälfte der Befragten an allen drei Standorten sehen die Erschließung neuer Märkte als bedeutend für den Erfolg des eigenen Unternehmens an. In Lettland sind sogar drei Viertel der Unternehmer davon überzeugt. Zwei Drittel der befragten Unternehmen haben in den vergangenen fünf Jahren ihr Auslandsgeschäft in Richtung neuer Märkte ausgebaut. Viele erschlossen vor allem Märkte innerhalb der EU.

sehr wichtig wichtig weniger wichtig unwichtig keine Meinung

Hohe Zufriedenheit mit den Euro-Einführungen in Lettland und Litauen In Lettland, wo die Euro-Einführung bereits über ein Jahr zurückliegt, beurteilt mit 93 Prozent eine große Mehrheit der Befragten die neue Währung positiv. 64 Prozent sind überzeugt, dass der Währungswechsel das Investitionsklima anstachelt. Auch in Litauen zeigte sich in der Befragung nur einen Monat nach Einführung der neuen Währung ein optimistisches Bild. Noch ist dort die Begeisterung für die neue Währung mit 73 Prozent etwas verhaltener. Doch eine Zustimmung von drei Viertel der Stimmen ist bereits ein sehr guter Wert, von dem einige Euro-

2 / 2015

Staaten derzeit nur träumen dürfen. Gleichzeitig erwarten in Litauen 77 Prozent der Befragten positive Auswirkungen der Euro-Einführung auf die Investitionen im Land. Beurteilung der Euro-Einführung am jeweiligen Standort (%) Lettland

51

Litauen

54

durchweg positiv

42 19 überwiegend positiv

überwiegend negativ

7 23

22 neutral

durchweg negativ

AHKbalt aktuell

7


EN

SPECIAL FOCUS

The German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) economic survey 2015

The Baltic States remain an attractive location Despite the Russian conflict, German companies in the region see good prospects for the three Baltic markets. Nine out of ten investors say that they would pick the same location again if they had to choose today. Companies in Lithuania are particularly optimistic. These are the results from the AHK’s latest economic survey of its members, conducted in spring 2015. / Annika Bostelmann Direct impact of economic sanctions against and embargoes from Russia on the company’s business (in %) Estonia 7 32 50

11

These positive results were somewhat unexpected given the current political climate. Despite the ongoing Russian conflict, the vast majority of German investors have reaffirmed their commitment to their Baltic locations. 96 per cent of the Estonia-based German entrepreneurs surveyed by the AHK in the spring would pick the country as an investment location again. This figure was 82 per cent in Latvia and 93 per cent in Lithuania. “Over the past ten years, the number of companies who pick this response has remained constant, which shows that the region has long-term appeal,” says Maren Diale-Schellschmidt, Managing Director of the AHK.

Evaluation of the current economic prospects in comparison to the previous year (in %) Estonia 2015 7 2014 Latvia 2015

2014 better

9

62 54

13

2014 Lithuania 2015

18

75 29

33 47

53 40

42 66

unchanged

18 28

6

worse

A cautiously optimistic outlook

Latvia

30 49 21

Lithuania 3

This spring, 135 companies took part in the AHK’s economic survey. The annual survey looks at the current economic situation in the three countries and gives a forecast for the coming year. The questions in the latest survey largely focused on evaluating the economy as a whole, the specific branch in which each respondent is active, and each company’s own business situation. The overall attractiveness of the Baltic investment locations was also assessed. Evaluation of current economic situation (in %)

28

Estonia 2015

30

66

4

2014

32

62

6

37 32

Latvia 2015

20

2014

22

Lithuania 2015 2014

noticeable impact impact expected no impact noticeable / expected no opinion

8

economic development in all three states was again well above the EU average in 2014.

AHKbalt aktuell

good

66

14

57 61 58

21 37 40

satisfying

2 2 bad

In view of positive forecasts for economic development from the EU and the IMF, the German companies active in the region are also cautiously optimistic about further development. Seven per cent of respondents in Estonia and 13 per cent in Latvia are confident that the economic situation will improve over the coming year. In spring 2014 – just before the outbreak of the Ukraine conflict – the response was considerably more optimistic, at 29 and 53 per cent. In contrast, the number of Lithuania-based respondents choosing this option remains high in 2015 at 40 per cent. Nonetheless, only a small proportion of those surveyed (18 per cent) believe that the situation in Estonia and Lithuania will get worse. German entrepreneurs in Latvia are a little more concerned about the economic situation. Here, 33 per cent of the respondents currently fear that the Latvian economy will decline in 2015.

Current situation stable despite the crisis

Geopolitical situation affecting business

Once again, the majority of the German companies active in the Baltic States rated the current economic situation as good or satisfactory. The sweeping reforms of the past few years have clearly begun to take effect, with all three countries growing steadily. While slightly fewer respondents rated the economic situation in Estonia and Latvia as “good” compared with 2014 on account of the conflict in Ukraine, there is a more positive, stable atmosphere in Lithuania, with a “good” rating of 61 per cent. Nonetheless, just two per cent of respondents in Lithuania, four per cent in Estonia and 14 per cent in Latvia believe that the situation has worsened. In fact,

A quick survey conducted by the AHK back in June 2014 first hinted that the Ukraine crisis was leading to subdued expectations. Even then, there were early indications that the very optimistic survey results from February 2014 were no longer holding true. Despite the positive assessment of the current economic situation, this concern was still evident in February 2015, particularly in Latvia. In contrast, very few companies in Estonia and Lithuania expect the situation to get any worse. However, the sanctions placed on Russia are still having tangible effects: 60 per cent of respondents in Lithuania and 70 per cent in Latvia said that their business was currently being

2 / 2015


SPECIAL FOCUS affected by the conflict. On the other hand, half of all businesses in Estonia remain unaffected by the sanctions. Expected developments within own industrial sector in the current year (in %) Estonia 2015 2014 Latvia 2015 2014 Lithuania 2015 2014

18

71

24

11 12

64 59

16

25 45

42 36

13

52

45

improve

12 45

worsen

The more the questions focused on the companies’ own industries, the more positive the results. 86 per cent of respondents in Estonia, 89 per cent in Latvia and an impressive 98 per cent in Lithuania rated the current situation in their own industry as “good” or “satisfactory”. Even against the backdrop of the conflict with Moscow, the majority of respondents don’t expect any significant repercussions in their own industries over the coming year. Expected development of own business situation in the current year (in %) 2014 Latvia 2015

39

54

44

Lithuania 2015 2014 improve

7

37

47

14 32

58 42 57 unchanged

VETnet vocational training project making an impact in Latvia This year, the ratings for location factors again clearly showed that the governments in Estonia, Latvia and Lithuania need to take action on the management, taxation laws and efficiency of their authorities. Labour market conditions were again criticised, in particular the scarcity of skilled workers. On a related note, the education systems in Estonia and Lithuania were rated poorly. “The ratings for vocational training in Latvia were higher than in previous years,” says DialeSchellschmidt. “This is in part due to the real efforts that have been made to develop a more practical form of vocational training in the country. Through our VETnet project, the AHK has been actively working to introduce this type of dual vocational training in Latvia.”

6

50

49

2014

years, the entrepreneurs surveyed in the Baltic States were considerably more positive about their own activities. For instance, almost all respondents – 97, 98 and 100 per cent for Estonia, Latvia and Lithuania respectively – rated the current situation for their own business as “good” or “satisfactory”. However, the number of people answering “good” has decreased since last year. Nonetheless, only a small number of respondents expect their own business situation to worsen in 2015.

10

unchanged

Companies assess their own industries positively

Estonia 2015

EN

10 11

38

5 worsen

Companies’ confidence in their own business remains high Above all, companies’ confidence in their own business remains high. Compared with previous

Importance of the expansion into new markets for the business success (in %) Estonia 4

New markets drive growth The special topic in this year’s survey was “success through new markets”. More than half of the respondents in all three countries – and as many as three-quarters of entrepreneurs in Latvia – believe that tapping into new markets is key to the success of their business. Two-thirds of the companies surveyed have oriented their overseas business towards new markets in the past five years. In particular, many have entered into new markets within the EU.

Latvia

Photo: AHK

Assessment of the introduction of the euro in the location (in %) 51

Lithuania

54

very positive mainly negative

42 19 mainly positive very negative

5

9 14

44 28

Lithuania

can currently only dream of. Meanwhile, 77 per cent of those surveyed in Lithuania believe that the introduction of the Euro will have a positive effect on investment in the country.

Latvia

33

22

Positive reactions to the introduction of the Euro in Latvia and Lithuania In Latvia, where the Euro was introduced over a year ago, the vast majority of respondents (93 per cent) rated the new currency positively. 64 per cent believe that the currency change has stimulated investment. The outlook was positive in Lithuania, too, where the survey was conducted just one month after the introduction of the Euro. The response to the new currency is still a little more reserved here, with 73 per cent of those surveyed rating it positively. An approval rate of threequarters of respondents is nonetheless already a very good result – and one which some EU countries

19

22

9

2 31

28 30

7 23

22 neutral

very important important less important unimportant no opinion

2 / 2015

AHKbalt aktuell

9


EN

Thomas Schöllkopf ist Präsident der AHK Baltische Staaten und Vorstandsmitglied der ERGO International AG Thomas Schöllkopf is the President of the German-Baltic Chamber of Commerce and a member of the board of ERGO International AG

10

AHKbalt aktuell

KOMMENTAR | COMMENTARY

Thomas Schöllkopf

Thomas Schöllkopf

„Ukraine-Krise kann Attraktivität nicht brechen“

“The Ukraine crisis cannot break the region’s appeal”

Die Ergebnisse der diesjährigen Umfrage unserer AHK zeigen, dass die wirtschaftliche Situation, Erwartungen und die Zukunftspläne unserer Mitgliedsunternehmen in allen drei baltischen Staaten sich erneut sehr erfreulich darstellen – trotz der gegenwärtigen geopolitischen Lage. Über diese Bilanz freue ich mich als AHK-Präsident sehr. Dies gilt umso mehr, als sich die Erwartungen der Unternehmen in unserer Blitzumfrage im Juni 2014 zu Beginn der Sanktionen gegen und des Embargos durch den Nachbarmarkt Russland noch deutlich verhaltener darstellten. Im jetzigen Frühjahr befürchtet die große Mehrheit der deutschen Unternehmen keine Verschlechterung der Wirtschaftslage vor Ort, sondern es herrscht vielmehr klarer Optimismus vor. Als Vertreter eines in der Region sehr aktiven Unternehmens kann ich die Ergebnisse aus unserer eigenen Sicht bekräftigen. Erfreulich ist außerdem, dass sich eine überwältigende Mehrheit heute wieder für ihren Standort entscheiden würde. Diese Einschätzung ist über die vergangenen zehn Jahre konstant geblieben, und jetzt hat sich der Anteil sich mit neun von zehn Unternehmern weiter verbessert. All das zeigt: Die Einschränkungen aufgrund der russischen Sanktionspolitik können die dauerhafte Attraktivität der baltischen Standorte nicht brechen.

The results of this year’s survey by our AHK show that the economic situation, expectations and future plans of our members in all three Baltic States are again very positive, despite the current geopolitical situation. As the president of the AHK, I am delighted with this outcome. When we conducted a quick survey in June 2014, just as sanctions had been imposed on the neighbouring Russian market and Russia had declared its own embargo, our members were considerably more cautious in their expectations. This makes the latest results particularly pleasing. This spring, the vast majority of the German companies have reported that they have no concerns that the economic situation in the three Baltic States will worsen – in fact, there is a definite air of optimism. As a representative of a company that is very active in the region, I can confirm these results from our own perspective. I am also delighted that the overwhelming majority of companies would pick the same location again if they had to choose today. Over the past ten years, the number of companies who pick this response has remained constant. This year, however, the proportion increased to nine out of ten companies. All of this shows that the limitations brought about by the Russian sanction policy cannot break the lasting appeal of the Baltic States.

Dennoch zeigen sich unsere Mitglieder nicht unberührt von den wirtschaftlichen Restriktionen. Seit Beginn des Ukraine-Konflikts sind viele unserer Mitglieder besorgt. Einige berichteten in der Umfrage von Transportproblemen, andere von Projekten, die pausieren mussten. Nicht zuletzt deswegen wünschen wir uns als AHK eine baldige Lösung des Konflikts, damit die Sanktionen und Embargos aufgehoben werden können. Gleichzeitig sollten die Unternehmen in der Region die Krise auch als Chance nutzen, indem sie sich neuen Märkten widmen, sich strategisch noch nachhaltiger aufstellen und ihre Portfolios weiter diversifizieren. Aus diesem Grund zeichnen wir als AHK in diesem Jahr diejenigen Unternehmen an unseren drei Standorten mit den Preisen der Deutschen Wirtschaft aus, die bereits Erfolg in der Erschließung neuer Märkte verzeichnen können bzw. zukunftsfähige Strategien dafür entwickelt haben.

Nonetheless, our members have not been completely unaffected by the economic restrictions. Many of our members have expressed concern since the start of the conflict in Ukraine one year ago. In the survey, some reported transport problems while others described projects that had to be put on hold. For this reason in particular, we as the Chamber hope that the conflict can be resolved soon and the sanctions and embargoes can be lifted. Meanwhile, companies in the region should see the crisis as an opportunity to address new markets, hone the sustainability of their strategies and further diversify their portfolios. This year, the German-Baltic Chamber of Commerce therefore decided to present the German Business Award to companies in our three countries that have already successfully tapped into new markets or developed sustainable strategies for doing so.

Unsere Konjunkturumfrage ist mittlerweile Tradition. Jedes Jahr erhalten wir mit ihr Aussagen und Werte unserer Mitglieder, die uns Aufschluss über die wirtschaftliche Lage geben und uns bei Gesprächen mit Politik und Presse wertvolle Argumentationshilfen liefern. Besonders freue ich mich darüber, dass es in diesem Jahr wieder ein Anstieg der Teilnehmerzahl im Vergleich zum Vorjahr gab – ein klares Signal dafür, wie wichtig dieses jährliche Stimmungsbild auch für die unternehmerischen Entscheidungen und Planungen unserer Mitglieder ist. Dazu zeigt die große Resonanz in der Presse und bei unseren Partnern in Politik und Verbänden, dass die Ergebnisse eine wichtige Grundlage für die Interessenvertretung und Förderung der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen mit Deutschland sind, der sich unsere AHK verschrieben hat.

Our economic survey has become a tradition. Every year, we use it to discover the thoughts and values of our members, giving us information about the economic situation and valuable supporting arguments for our discussions with politicians and the press. I am particularly happy to report that, once again, the number of participants rose in comparison with the previous year – a clear signal of how important this yearly picture of general opinion is, not least for our members’ corporate decisionmaking and planning processes. The great response from the media and our partners in politics and trade associations show that the survey results form an important basis for representing interests and promoting bilateral business relationships with Germany, which are prime objectives for our Chamber.

2 / 2015

Photo: AHK

DE


UNTERNEHMEN IM PROFIL

DE

Preis der Deutschen Wirtschaft in Estland 2015

AHK ehrt Estlands Top-Exportunternehmen Unternehmen können ihre Abhängigkeit von Schwankungen in einzelnen Absatzregionen mit der Eroberung neuer Märkte abschwächen. Aus diesem Grund wählte die Deutsch-Baltische Handelskammer (AHK), auch angesichts der aktuellen politischen Krise mit Russland, für den diesjährigen Preis der Deutschen Wirtschaft das Motto „Erfolg durch neue Märkte“ aus. Am 7. Mai 2015 wurde der Preis in Estland verliehen. Überzeugt hatte die Jury das Tallinner Unternehmen GlasStress OÜ. / Annika Bostelmann „Uns wurde die Wahl des Siegers wahrlich nicht leicht gemacht“, sagt Peer Salström-Leyh, Jurymitglied und AHK-Regionalpräsident in Estland. Auf die bereits fünfte Ausschreibung des Preises der Deutschen Wirtschaft in Estland hatten sich 16 Bewerber gemeldet. „Besonders gefreut hat uns, dass in diesem Jahr die Bewerbungen nicht nur aus der Hauptstadt Tallinn, sondern aus allen Regionen Estlands kamen.“

TBD Biodiscovery, ein weiteres Biotech-Unternehmen aus Tartu, entwickelt und produziert Wirkstoffe für die Heilmittelindustrie und bietet Dienstleistungen an, wie die Entwicklung von Produktionstechnologien und chemische Analysen. Die Kunden von TBD Biodiscovery sind Pharma- und Biotechnologieunternehmen aus der EU, der Schweiz, den USA, Russland und Israel. www.biodiscovery.eu

Mit der Auslobung des Preises wollte die AHK erfolgreiche estnische Unternehmen ansprechen, die initiativ geworden sind, um neue Märkte und Kooperationspartner für ihre Produkte und Dienstleistungen zu finden und so ihren nachhaltigen Geschäftserfolg zu sichern. Viele Unternehmen in Estland sehen sich angesichts der aktuellen politischen Krise und ihrer ökonomischen Folgen vor wirtschaftliche Herausforderungen gestellt. Das Motto kam an – die Bewerbungen waren hochwertig und zeugten von den unterschiedlichsten Strategien und Erfolgsgeschichten

Vecta Design aus dem südestnischen Pärnu produziert und installiert Spanndecken aus Textilien für Gebäude mit einer großen Auswahl von Design- und Beleuchtungsmöglichkeiten und hat bereits in den größten Märkten Europas (Deutschland, Frankreich, Italien und Spanien) Fuß gefasst. www.vectadesign.com

Die Jury aus Wirtschaft und Politik bestimmte zunächst sechs Finalisten, die mit ihren nachhaltigen Markteintrittsstrategien und ihrer Unternehmensphilosophie überzeugten. Neben dem Gewinner GlasStress fiel die Wahl auf folgende Betriebe: Das Biotechnologie-Unternehmen Bioatlas aus Tartu beschäftigt sich mit der Entwicklung, Herstellung und Verkauf von Reaktanten, also mit Substanzen, die man für die Initiierung bestimmter chemischer Reaktionen braucht. Die Firma beliefert sowohl öffentliche als auch private Labore, sowie Biotechnologieunternehmen in Estland und Deutschland, aber auch Italien, Polen und Singapur. www.bioatlas.com

Photos: Annika Haas

Mistra-Autex produziert in der Gemeinde Raasiku im Umland von Tallinn mit 250 Mitarbeitern hochwertig genadelte und getuftete Teppiche. Den Großteil seiner Produktion liefert das Unternehmen an die Automobilindustrie (u.a. an den VW-Konzern), aber auch an den Möbel- und Schuhsektor. Absatzmärkte sind Estland, Deutschland, Tschechien, Schweden und Großbritannien. www.mistra.ee Playluggage. mit Sitz in Tallinn, produziert und vermarktet Koffer mit vielen Extras und ungewöhnlichem Produktdesign mit Fun-Faktor, denn das Design integriert Brettspiele wie „Mensch ärgere Dich nicht“, Schach und Dame. Zu den Exportmärkten der Firma zählen verschiedene Staaten in Europa, unter anderem Deutschland (ein Kunde ist Galeria Kaufhof ), sowie die USA und einige asiatische Staaten. www.playluggage.com

2 / 2015

Letztlich überzeugte GlasStress (s. Profil auf den Seiten 14-15) die Jury durch seine Innovation und Exportstrategie. „Wir waren beeindruckt, wie GlasStress mit einem kleinen Team proaktiv und nachhaltig seine Produkte auf internationalen Messen, vorrangig in Deutschland, präsentiert“, so AHK-Chef Salström-Leyh. Die Auszeichnung überreichte er zusammen mit Christian Matthias Schlaga, dem deutschen Botschafter in Estland und Schirmherrn des Preises, im Rahmen einer feierlichen Abendveranstaltung vor 120 Gästen im historischen Festsaal der angesehenen Tallinner „Reaalkool“ am 7. Mai 2015. In seinem Grußwort betonte der Botschafter: „Die Finalisten sind besonders gute Beispiele dafür, dass sich estnische Unternehmen auf wettbewerbsintensiven ausländischen Märkten erfolgreich behaupten können. Mit ihrem hierfür notwendigen Mut zur Innovation, zur Kreativität, Flexibilität und Verlässlichkeit stehen sie beispielhaft für viele weitere estnische Unternehmen“ Kalle Palling, Vorsitzender der Estnisch-Deutschen Parlamentariergruppe im estnischen Riigikogu und Ehrengast der Veranstaltung, betonte die Bedeutung Deutschlands als estnischer Absatzmarkt: „Gerade angesichts der politischen Rahmenbedingungen sind wir froh, europäische Partner wie Deutschland zu haben. Viele estnische Unternehmen unterhalten bereits gute Handelsbeziehungen.“ Palling zeigte sich auch optimistisch für die zukünftige Entwicklung: „Deutschland ist ein Markt voller Herausforderungen, aber ich bin zuversichtlich, dass Estland seine Exporte in die Bundesrepublik weiter steigern wird.“ Die Auszeichnung ist mit einem Preisgeld von 5.000 Euro dotiert. Außerdem erhielten der Preisträger und die anderen fünf Finalisten eine einjährige kostenfreie Mitgliedschaft der AHK.

AHKbalt aktuell

11


EN

COMPANY PROFILE

German Business Award in Estonia 2015

AHK honors Estonia’s top-exporters Companies can lessen their dependency on fluctuations in individual export destinations by conquering new markets. Due to this factor and in the light of the current political crisis with Russia, the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) chose as motto for its German Business Award 2015 “Success Through New Markets”. On 7 Mai 2015, the prize was awarded in Estonia. The Tallinn-based company GlasStress OÜ won the jury over. / Annika Bostelmann “The choice of the winner truly was not an easy one”, says Peer Salström-Leyh, member of the jury and The AHK`s Regional President in Estonia.16 candidates answered call for applications for the German Business Award in Estonia – this year marks already the fifth round. “We were especially pleased to receive applications not only from the capital Tallinn, but from all regions of Estonia in this year’s run.”

TBD Biodiscovery, another Tartu-based biotech company, develops and produces active agents for the pharmaceutical industry and also offers services such as the development of product technology and chemical analyses. TBD Biodiscovery’s clients are pharmaceutical and biotech companies from the EU, Switzerland, the United States, Russia, and Israel. www.biodiscovery.eu

With this award, the AHK wants to recognise and praise successful Estonian compnies wghich have taken the initiative to find new markets and cooperation partners fpor their products and services and thus ensure their sustainable business success. May Estonia companies are facing economic challenges in the present political crisis and its consequences. The motto has been well received – the applications were high class and showcased various strategies and success stories.

Vecta Design, based in the Southern Estonian city of Pärnu, produces and installs stretch ceilings for buildings made from textiles, offering a large selection of design and lighting options. It has already gained a respectable foothold ground in the biggest markets of Europe (Germany, France, Italy, and Spain). www.vectadesign.com

Bioatlas, a Tartu-based biotech company, is engaged in the development, manufacturing and sales of reactants - substances needed for the initiation of certain chemical reactions. The company supplies both public and private laboratories as well as biotech companies in Estonia and Germany, and also in Italy, Poland, and Singapore. www.bioatlas.com Mistra-Autex produces high-quality nailed and tufted carpets in the village of Raasiku in the vicinity of Tallinn. It has 250 employees. The company supplies the better part of its production to the automobile industry (i.e. to the VW group), but also to the furniture and shoe industries. Its sales markets are Estonia, Germany, the Czech Republic, Sweden, and Great Britain. www.mistra.ee Playluggage, based in Tallinn, produces and sells suitcases with many extras and with unusual product designs with a fun-factor. The design integrates popular board games, such as ludo, chess and draughts. Its sales markets include several European countries, amongst them Germany (one client there is Galeria Kaufhof), the United States, and some Asian states. www.playluggage.com

12

AHKbalt aktuell

Together with Christian Matthias Schlaga, German Ambassador in Estonia and patron of the award, Salström-Leyh presented the award at a festive event in front of 120 guests in the historic hall of the prestigious Tallinn “Reaalkool” on 7 May 2015. During his words of greeting Ambassador emphasized: “The finalists are excellent examples for the fact that Estonian companies are capable of successfully hold their grounds in competitive foreign markets. They are great role models for many more Estonian companies with their courage for innovation, creativity, flexibility and reliability – all very much needed for success.” Kalle Palling, chairman of the Estonian-German parliamentary group in the Estonian Riigikogu and the event’s guest of honour, stressed the importance of Germany for Estonian exports: “We are happy, especially in the framework of the current international politics, to have European partners such as Germany. Many Estonian companies have already established good business relations.” Palling expressed his optimism also regarding the future development: “Germany is a market full of challenges, but I am confident that Estonia will further increase its exports there.” The award is endowed with a prize money of 5.000 Euros. In addition, the winner and the other five finalists receive a one year free AHK-membership.

2 / 2015

Photos: Annika Haas

As a first step, the jury which consisted of representatives from both business and politics chose six finalists, who convinced with their sustainable market entry strategies and their corporate philosophies. In addition to the winner GlasStress, the following companies made it to the finalists:

Ultimately, GlasStress (see the profile on pages 1415) won the jury over with its innovations and its export strategy. “We were impressed by how the small team of GlasStress present their products proactively and sustainably at international trade fairs, predominantly in Germany,” says AHK chief Salström-Leyh.


Photos: Andres Putting - Delfi/Esti Ajalehed, Annika Haas

UNTERNEHMEN IM PROFIL | COMPANY PROFILE

Erfolg durch neue Märkte

Success through new markets

Sieger GlasStress überzeugt mit Innovation und Nachhaltigkeit

Winner GlasStress convinces with its innovations and sustainability

Wie misst man die Qualität von Glas am besten? Diese Frage stellten sich Wissenschaftler des Kybernetischen Instituts der Tallinner Technischen Universität. Eine Geschäftsidee war geboren und im Jahr 2003 die GlasStress OÜ gegründet. Zwölf Jahre später, an 7. Mai 2015, wurde nun das international erfolgreiche Unternehmen mit dem Preis der Deutschen Wirtschaft in Estland 2015 ausgezeichnet.

How do you best measure the quality of glass? This was the question that scientists at the Cybernetic Institute of the Tallinn Technical University were asking themselves. A business idea was born and in the year 2003 GlasStress OÜ was founded. Twelve years later, on 7 May 2015, the now internationally successful company was honoured with the German Business Award in Estonia 2015.

Glas ist ein extrem vielseitiges und nützliches Produkt. Doch was man mit ihm tun kann und wie sicher es für bestimmte Prozesse einsetzbar ist, hängt maßgeblich von seiner Spannung ab. Diese so genannte Eigenspannung des Glases bestimmt die Sicherheit, die es dem Nutzer bietet. Aus diesem Grund ist die Genauigkeit bei einer Messung für die Glasindustrie, etwa bei der Produktion von Autoscheiben, ausschlaggebend. Hier setzt das estnische Unternehmen GlasStress OÜ an. Das Start-Up entwickelt seit 2003 innovative Methoden und Techniken, mit denen sich die innere Spannung von Glas in allen erdenklichen Formen und Verwendungen messen lässt.

Glass is an extremely multifunctional and useful product. But how it can be utilised and how safe it is to use in specific processes, depends mainly on its residual stress. The so-called internal residual stress of glass determines the safety it can provide for the user. Therefore, the accuracy in measurement is so essential for the glass industry, e.g. in the production of car windshields. And this is where the Estonian company GlasStress OÜ comes in. Since 2003, the start-up has been developing innovative methods and techniques for measuring the internal residual stress of glass in all imaginable shapes and utilisations.

Zu den wichtigsten Produkten von GlasStress gehört das automatisierte Transmissionspolariskop „AP-07“. Es dient der Messung der Eigenspannungen in festen und hohlen axialsymmetrischen Glasprodukten, wie etwa Flaschen, Röhrenhälse für Kathodenstrahler, Lampen und Lichtwellenleiter. Es erlaubt beispielsweise auch die Spannungsmessung von Glasplatten und Windschutzscheiben. Ein weiteres Produkt ist das computergesteuerte Streulichtpolariskop SCALP04, das Spannungen in Glasplatten für die Bauund Automobilindustrie misst.

One of GlasStress’s most important products is the automatic transmission polariscope „AP-07“. It is used for measuring the internal residual stress of solid and hollow axisymmetric glass products, such as bottles, neck tubes of CRT bulbs, lamps, and optical fibre preforms. It also permits edge stress measurement in glass plates and automotive glazing, for example. Another product is the scattered light polariscope SCALP-04, which measures the through-the-thickness stress in architectural glass panels and automotive glazing and is computer controlled.

Das Expertenwissen war von Anfang an vorhanden. Nun war es wichtig, sich auf dem sehr spezialisierten Markt einen Namen zu machen. Bei dieser Aufgabe war es für das Unternehmen nicht immer leicht, aus dem kleinen Estland zu stammen, weiß Geschäftsführer Dr. Johan Anton zu berichten: „Anfangs waren einige Kunden überrascht, erstklassige Expertise in einer aus ihrer Sicht so abgelegenen Region wie Estland zu finden. Ein Kunde ließ unsere Publikation durch das MIT in Boston prüfen, um sicher zu gehen, dass dort keine Fehler (absichtlich) eingebaut waren, was in der ehemaligen Sowjetunion häufig der Fall war.“

The expert knowledge was there right from the start. But then, operating in such a specialised market, it was essential to get known and respected. For achieving this task, it has not always been easy for the company to come from a tiny place like Estonia, as Dr. Johan Anton, CEO of GlasStress, reports: “In the beginning, some customers were surprised to find world-class expertise in a remote place like Estonia. One client let our publications be verified by the MIT in Boston to make sure they were not (deliberately) filled with errors, which had often happened in the Soviet Union.”

Doch das fünfköpfige Team wusste sich zu helfen und besuchte dank der Verbindung zur Forschungswelt wissenschaftliche Konferenzen sowie internationale Messen, vorrangig in Deutschland.

However, the team of five found their solution and – thanks to their good connections to the scientific community – visited scientific conferences as well as international trade fairs, mostly in Germany. “When

2 / 2015

DE

EN

Johan Anton, Geschäftsführer von GlasStress, nahm stellverstretend für sein Unternehmen den Preis der Deutschen Wirtschaft in Estland 2015 in Empfang. Johan Anton, the CEO of GlasStress, accepted the German Business Award in Estonia 2015 for his company.

Zu Besuch bei GlasStress: Alle Finalisten wurden im Auswahlverfahren von der Jury des Preises besucht. Visiting GlasStress: The award‘s jury visited all finalists during their selection process.

AHKbalt aktuell

13


DE

EN

UNTERNEHMEN IM PROFIL | COMPANY PROFILE „Ein einzigartiges Produkt zu haben, das der Kunde wirklich braucht, ist beim Eintritt in neue Märkten hilfreich. Die Kunden wissen zu lassen, dass man ein solches einzigartiges Produkt hat, ist eine ganz andere Herausforderung. Gerade die Auftritte auf den Düsseldorfer Messen waren hier die größte Hilfe.“, so Anton.

entering new markets, it is much easier if you have a unique product that customers really need. Letting clients know that you have such unique product is another challenge. Trade fairs in Düsseldorf have been our biggest help”, says Anton.

Die Marketingkampagne hat sich gelohnt. Mittlerweile werden die Produkte nach Deutschland, Frankreich, die USA und China exportiert. Gerade im vergangenen Jahr hat sich die Verbindung zu deutschen Geschäftspartnern intensiviert. Der Kontakt zum Volkswagenkonzern ist dabei ein besonderer Erfolg. Aufgrund der Verbindung zu Deutschland erschien dem Team eine Bewerbung für den Preis der Deutschen Wirtschaft ideal – und der Erfolg hat ihm Recht gegeben. Denn die innovativen und wissenschaftlich fundierten Ansätze, mit denen GlasStress schnell Erfolg in der internationalen Glasindustrie erzielte, überzeugten auch die Fachjury des Preises. ab

The marketing campaign has truly paid off. By now their products are exported to Germany, France, the United States and China. Especially in the past year the cooperation with German business partners intensified. Especially the establishment of connections to the Volkswagen group is an extraordinary success. Due to their strong bonds with Germany, applying for the German Business Award seemed like a perfect next step – and the success proved the team right. The innovative and science-based approach, with which GlasStress has quickly grown successful in the international glass industry, convinced also the award’s judging panel. ab

www.glasstress.com

www.glasstress.com

Hauptsponsoren des Preises der Deutschen Wirtschaft 2015 in Estland waren ERGO und Robert Bosch. Die weiteren Sponsoren sind hier dargestellt. Main sponsors of the German Business Award 2015 in Estonia were ERGO and Robert Bosch. The further sponsors are listed here.



EN

Tallinn

Riga

Vilnius

Der wiedergewählte Premierminister Taavi Rõivas mit Deutschlands Außenminister Frank-Walter Steinmeier im April 2015. Reelected Prime Minister Taavi Rõivas together with Germany's Minister of Foreign Affairs Frank-Walter Steinmeier in April 2015.

16

AHKbalt aktuell

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF

IWF korrigiert Wachstumsprognose

IMF adjusts economic growth forecast

Die Eurozone muss sich auf ein längerfristig schwaches Wachstum einstellen – so die neueste Analyse des Internationalen Währungsfonds (IWF). Für 2015 erwartet der IWF ein Wachstum von 1,5 Prozent. Auch die Wachstumsprognosen für die baltischen Staaten hat das Institut nach unten korrigiert. Die sinkende Nachfrage aus Russland, Sanktionen und gegenseitige Handelsbeschränkungen beeinflussen die baltischen Ökonomien. Dennoch prognostiziert der IWF der Region ein im EU-Vergleich überdurchschnittliches Wachstum: Für Litauen wird ein Wachstum von 2,8 Prozent in 2015 erwartet, für Estland liegt die Prognose bei 2,5 Prozent und für Lettland bei 2,3 Prozent. Für 2016 prognostiziert der IWF für die Region wieder ein Wachstum von über 3 Prozent.

According to the latest analysis by the International Monetary Fund (IMF), the Eurozone needs to adapt to a longer period of weak growth. The IMF expects growth of 1.5 per cent in 2015. The institute has also marked down the growth forecasts for the Baltic States, explaining that falling demand from Russia, sanctions and reciprocal trade restrictions are affecting the Baltic economies. Nonetheless, the IMF is forecasting above-average growth for the region compared to all EU member states. The Lithuanian economy is expected to grow by 2.8 per cent in 2015. For Estonia‘s economy a growth of 2.5 per cent is forecasted, the Latvian economy is expected to grow by 2.3 per cent. For 2016, the International Monetary Fund forecasts growth of again over 3 per cent for all three countries.

Parlamentswahlen und Regierungsbildung in Estland

Parliamentary elections bring new government in Estonia

Am 1. März 2015 hat Estland ein neues Parlament gewählt. Die neue Regierungskoalition wird von der Reformpartei, den Sozialdemokraten und der IRL gebildet. Taavi Rõivas (Reformpartei) wurde als Regierungschef wiedergewählt. Seine Reformpartei hat 30 der 101 Sitze im estnischen Parlament „Riigikogu“ errungen. Die Zentrumspartei von Edgar Savissar folgt mit 27 Mandaten. Ferner sind die Sozialdemokratische Partei (15 Sitze), das konservative Wahlbündnis IRL (14 Sitze), sowie die Estnische Freie Partei EVA (8 Sitze) und die Estnische Konservative Partei EKRE (7 Sitze) vertreten. Die beiden letztgenannten Parteien ziehen erstmals in das Parlament ein. Neuer Minister für Wirtschaft und Infrastruktur ist Kristen Michal (Reformpartei) und neue Ministerin für Außenhandel und Unternehmertum ist Urve Palo (Sozialdemokraten), zuvor Ministerin für Wirtschaft und Infrastruktur.

Estonia elected a new parliament on 1 March 2015. The new coalition government is made up of the Reform Party, the Social Democrats and the IRL. Taavi Rõivas (Reform Party) was re-elected as head of state. His Reform Party won 30 out of 101 seats in the Estonian parliament (the “Riigikogu”). The Centre Party led by Edgar Savissar came next with 27 seats. The Social Democratic Party (15 seats), the conservative union IRL (14 seats), as well as the Estonian Free Party EVA (8 seats) and the Conservative People’s Party of Estonia EKRE (7 seats) are also represented. The last two parties won seats in parliament for the first time. Kristen Michal (Reform Party) is the new Minister of Economic Affairs and Infrastructure and former Minister for Economic Affairs and Infrastructure Urve Palo (Social Democrats) is the new Minister of Foreign Trade and Entrepreneurship.

Allianz Euro Monitor 2014 – die baltischen Musterschüler

Allianz Euro Monitor 2014 – the Baltic model students

Ungleichgewichte in den Mitgliedsstaaten der Eurozone wurden abgebaut und wirtschaftliche Stabilität gewonnen – das sind die Ergebnisse des Allianz Euro Monitors 2014, den der Versicherer vor kurzem vorgestellt hat. Entsprechend der Auswertung des Euro Monitors erreicht Deutschland (8,4 von 10) in Bezug auf Ausgewogenheit des Wachstums den ersten Platz im Vergleich aller Euro-Länder. Auf den Plätzen zwei und drei folgen Estland (7,7) und Lettland (7,5). Litauen, Euro-Mitglied seit dem 1. Januar 2015, erreicht zwar den hervorragenden Wert 7,9 Punkte, wird aber in dem Ranking aufgrund der kurzen Mitgliedschaftsdauer in der Eurozone noch nicht berücksichtigt.

Imbalances between the Eurozone member states have been reduced and economical stability has been achieved – these are the results of the 2014 Allianz Euro Monitor published recently by the international insurance provider. According to the Euro Monitor’s analysis, Germany (8.4 out of 10) is placed first in terms of balanced growth compared to all the countries of the monetary union. Estonia (7.7) and Latvia (7.5) came next in second and third place. Lithuania, a member of the Eurozone since 1 January 2015, gained 7.9 points, an outstanding result, but was not yet included in the ranking due to the short duration of its membership in the EU-currency union.

2 / 2015

Photos: Vabariigi Valitsus, Markus Dlouhy - Aliianz

DE


DE

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF

EN

Baltische Wirtschaft in Zahlen | Key figures on the Baltic markets

3.300

3.200

3.100

3.000

3.000

2.900

2.900

2.900

2.800

2.800

2.700

2.700

3.200

3.200

3.000

3.000

2.900

2.900

2.900

2.900

2.800

2.800

3 000

2.700

2.600

3.900

3.700

3.700

3.500

3.500

3.500

3.400

3.400

3.300

3.200

3 500

3.200

4 000

3.300

BIP und Hauptkomponenten je Quartal (Euro je Einwohner, jeweilige Preise) GDP and main components per quarter (Euro per capita, current prices)

2 500 2 000

Estland Estonia

1 500 1 000

Litauen Lithuania

Lettland Latvia

Konsumausgaben | Consumption

2014 Q4

2014 Q3

2014 Q2

2014 Q1

2013 Q4

2013 Q3

2013 Q2

2013 Q1

2012 Q4

2012 Q3

2012 Q2

2012 Q1

2014 Q4

2014 Q3

2014 Q2

2014 Q1

2013 Q4

2013 Q3

2013 Q2

2013 Q1

2012 Q4

2012 Q3

2012 Q2

2012 Q1

2014 Q4

2014 Q3

2014 Q2

2014 Q1

2013 Q4

2013 Q3

2013 Q2

2013 Q1

2012 Q4

2012 Q3

2012 Q2

0

2012 Q1

500

Bruttoinvestitionen | Gross Capital Formation

Anteile der wichtigsten Wirtschaftszweige an der BIP-Entstehung (in Prozent, 2014) Shares of main sectors in GDP formation (in per cent, 2014) 3,6%

3,5%

26,5%

26,0%

21,2%

Estland Estonia

6,7% 6,1% 1,9%

12,9%

Land- und Forstwirtschaft, Fischerei Agriculture, forestry and fishing Information und Kommunikation Information and communication

4,4% 4,9%

23,0% Industrie (ohne Baugewerbe) Industry (except construction)

Baugewerbe/Bau Construction

Erbringung von Finanz- und Versicherungsdienstleistungen Financial and insurance activities

Volkswirtsch. Gesamtrechnung | National accounts BIP pro Kopf (in EUR) | GDP per capita (in EUR) Außenhandel | Foreign trade Export (Mio. EUR) | Exports (in mln EUR) Exportanteil EU | Share of exports to EU Exportanteil D | Share of exports to Germany Import (Mio. EUR) | Imports (in mln EUR) Importanteil EU | Share of imports from EU Importanteil D | Share of imports from Germany Arbeitsmarkt | Labour market Monatl. -Einkommen | Average monthly wages (in EUR) Arbeitslosenquote | Unemployment rate Internationale Rankings | International rankings Transparency International Index (Platzierung | Rank) Economic Freedom Index (Platzierung | Rank)

Litauen Lithuania 7,6%

3,1%

3,2% 4,9%

22,6% 23,5%

Lettland Latvia

7,1%

10,5%

2,8% 16,3%

Estland | Estonia 2013 2014 14 218 14 860 2013 2014 12 274 12 090 70,8% 72,7% 4,6% 4,9% 13 648 13 744 83,4% 83,6% 10,6% 11,5% 2013 2014 Q4 949 1 039 8,6% 6,3% 2013 2014 28 26 11 8

25,3% 32,4% Handel, Instandhaltung, Verkehr, Gastgewerbe/Beherbergung und Gastronomie Wholesale and retail trade, transport, accomodation and food service activities Grundstücks- und Wohnungswesen Real estate activities

Lettland | Latvia 2013 2014 11 537 12 052 2013 2014 10 032 10 236 70,4% 72,5% 7,4% 6,9% 12 644 12 633 79,7% 79,7% 11,6% 11,1% 2013 2014 Q4 716 824 11,3% 10,2% 2013 2014 49 43 42 37

Sonstiges Miscellaneous

Litauen | Lithuania 2013 2014 11 706 12 368 2013 2014 24 545 24 401 55,5% 54,6% 7,2% 7,2% 26 208 26 531 60,3% 63,8% 10,5% 10,9% 2013 2014 Q4 646 715 11,4% 10,2% 2013 2014 43 39 21 15

Informationsquellen | Sources of information: Eurostat, national statistical databases, Transparency International, The Heritage Foundation

2 / 2015

AHKbalt aktuell

17


EN

Litauens Präsidentin Dalia Grybauskaitė bei ihrer Rede auf den Jubiläumsfeierlichkeiten. Lithuania's President Dalia Grybauskaitė during her speech at the anniversary celebrations.

18

AHKbalt aktuell

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF

Litauen feiert 25 Jahre Unabhängigkeit

Lithuania celebrates 25 years of independence

Ein Vierteljahrhundert Unabhängigkeit konnte die Republik Litauen in diesem Frühjahr feiern. Das Land erklärte am 11. März 1990 als erste Sowjetrepublik (wieder) die Unabhängigkeit von der Sowjetunion. Der 25. Jahrestag wurde am 11. März 2015 mit einer Feierstunde im litauischen Parlament begangen. Zahlreiche hochrangige internationale Gäste waren zu den Feierlichkeiten nach Vilnius gekommen, um mit den Litauern dieses historische Jubiläum zu feiern. Lettland und Estland erklärten am 4. Mai bzw. 8. Mai 1990 ebenfalls ihre Unabhängigkeit. Moskau reagierte seinerzeit mit Wirtschaftssanktionen und militärischer Intervention auf die Unabhängigkeitsbestrebungen im Baltikum. Erst im August 1991, der Zeit des Putschversuches gegen Gorbatschow, setzten die baltischen Staaten ihre Unabhängigkeit dann endgültig durch. Ab diesem Zeitpunkt erkannten viele Nationen die Unabhängigkeit an, so dann auch der Staatsrat der damaligen UdSSR. Die Erfolgsgeschichte der baltischen Staaten setzte sich 2004 mit der Aufnahme in NATO und EU fort, im Dezember 2007 traten sie der Schengen-Zone bei. Mit dem Beitritt Litauens am 1. Januar 2015 sind nun auch alle drei baltischen Staaten Mitglied in der Eurozone (Estland hat den Euro bereits seit 2011 und Lettland seit 2014).

The Republic of Lithuania celebrated a quarter of a century of independence in this spring. On 11 March 1990, the country was the first Soviet republic to (again) declare its independence from the Soviet Union. The 25th anniversary was opened on 11 March 2015 with a celebratory hour in the Lithuanian parliament. Countless high-ranking international guests came to the festivities in Vilnius, to honour Lithuania at this historical anniversary. Latvia and Estonia followed suit with their own declarations on 4 May and 8 May 1990 respectively. Moscow responded with economic sanctions and military intervention in the independence efforts of the Baltic region. The Baltic States were not able to enforce their independence until the attempted coup d’état against Gorbachev in August 1991. From this event onwards, many nations recognised their independence, as did the Soviet Union State Council. The Baltic States’ success story continued in 2004 with their incorporation into NATO and the European Union. In December 2007 they became members of the Schengen-zone. All three countries have also been members of the Eurozone since Lithuania’s accession on 1 January 2015 (Estonia has had the Euro already since 2011, Latvia introduced the currency in 2014).

Estland erreicht 2020-Ziele für erneuerbare Energien

Estonia achieves renewable energy goals for 2020

Die baltischen Staaten sind auf einem guten Weg im Rahmen der 2020-Strategie der EU. Im Bereich der erneuerbaren Energien (EE) ist es Estland neben Schweden und Bulgarien bereits jetzt gelungen, die nationalen Zielvorgaben umzusetzen. Das ergibt sich aus der Eurostat-Mitteilung vom 10. März 2015. Im Jahr 2013 lag der EE-Anteil beim Bruttoendenergieverbrauch in der EU bei 15 Prozent. Um das Ziel von 20 Prozent im Jahr 2020 zu erreichen, wurden für jeden Mitgliedsstaat unter Berücksichtigung der Ausgangssituation, der Potenziale des Mitgliedsstaates und seiner wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit, spezielle Zielvorgaben festgelegt. Die Zielvorgabe für Estland liegt bei 25 Prozent. Bereits heute verzeichnet Estland einen EE-Anteil von 25,6 Prozent am Bruttoenergieverbrauch. Auch die beiden anderen baltischen Staaten sind den Zielen für 2010 bereits heute schon sehr nahe: Litauen (Ziel 23%) fehlen derzeit weniger als 0,5 Prozentpunkte und Lettland (Ziel 40%) nur 2,9 Prozentpunkte um ihre jeweiligen Ziele zu erreichen. Bis 2030 soll der EE-Anteil am Gesamtenergieverbrauch EU-weit auf mindestens 27 Prozent gesteigert werden. Für dieses Ziel wurden keine Zielwerte für die jeweiligen Mitgliedsstaaten vereinbart.

The Baltic States are well on the way of successfully implementing the European Union’s 2020 strategy because, in addition to Sweden and Bulgaria, Estonia has already managed to meet its national renewable energy targets. This was announced by Eurostat on 10 March 2015. In 2013, renewable energy comprised 15 per cent of the EU’s gross final energy consumption (Eurostat). In order to achieve the goal of 20 per cent in the year 2020, each member state has been given its own target which takes the starting situation, the capability of the member state and economic performance into account. Estonia’s target is 25 per cent, but it is currently already recording a share of renewable energy of 25.6 per cent of gross final energy consumption. The other two Baltic States are also very close to their target for 2020 already today: Lithuania (with a target of 23 per cent) misses less than 0.5 percentage points and Latvia (with a target of 40 per cent) only misses 2.9 percentage points to meet the respective targets. By 2030, the EU-wide percentage of renewable energy should be increased further, to at least 27 per cent. No national targets have been agreed for each member state for this goal.

2 / 2015

Photos: tina7si - Fotolia.com

DE


Photo: Kurhan - Fotolia.com

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF

Erneut positive Ratings für die baltischen Staaten

Once again positive ratings for Baltic States

Die Ratingagenturen Fitch und Standard&Poor‘s haben im März ihre Ratings für Litauen mit Abestätigt und rechnen mit stabilen Zukunftsaussichten für das Land. Die Agenturen begründen ihre Bewertung u.a. mit der Euro-Einführung. Auch die verbesserten Kreditkonditionen für Unternehmen in Litauen wirken sich positiv aus. Hinzu kommen die gute fiskalpolitische Situation und das überdurchschnittliche Wirtschaftswachstum. Bei Moody’s ist Litauens Rating auf Baa1 eingestuft; die Zukunftsaussichten bewertet die Agentur als positiv. Auch Lettland und Estland schneiden gut ab. Lettland wird in den Rankings von Fitch sowie Standard&Poor’s mit A- eingestuft, und auch bei Moody’s ist es im Februar 2015 von Baa1 auf A3 gestiegen. Moody’s begründet die Aufwertung mit der guten Entwicklung des Staatshaushaltes und der öffentlichen Finanzen sowie mit einem geringeren Risiko für den Bankensektor. Die Einstufungen für Estland sind unverändert sehr gut: Moody’s und Fitch bewerten es mit A1 bzw. A+, Standard&Poor‘s sogar mit AA-. Mit diesen Benotungen senden die international renommierten Ratingagenturen deutlich positive Signale an bereits vor Ort aktive Unternehmen sowie an potentielle neue Investoren.

The rating agencies Fitch and Standard & Poor’s confirmed their rating of A- for Lithuania in March and are forecasting a stable future for the country. One of the reasons behind the agencies’ ratings was the introduction of the Euro. The improved credit conditions for companies in Lithuania also had a positive effect, with the strong fiscal policy and the above-average economic growth also playing a part. Moody’s has given Lithuania a rating of Baa1 and is predicting positive future prospects. Latvia and Estonia are also performing well. Latvia has been rated as A- by both Fitch and Standard & Poor’s, while in February 2015 Moody’s revised its rating upwards from Baa1 to A3. Moody’s gave the reasons for its revaluation as the positive development of the national budget and public finances, as well as reduced risk for the banking sector. Estonia’s excellent ratings remain unchanged: Moody’s and Fitch rate the country as A1 and A+, respectively, while Standard & Poor’s has even awarded it AArating. The ratings from these internationally renowned agencies are sending clear positive signals to companies already active in the Baltic States and to potential new investors.

Frauen in Führungspositionen – eine Selbstverständlichkeit im Baltikum

Women in executive positions – a matter of course in the Baltic region

Laut Eurostat ist die Zahl von Frauen in Führungspositionen in keinem anderen EU-Mitgliedsstaat so hoch wie in Lettland (44%). Mit 41 Prozent erreicht Litauen den dritten Platz im EU-Vergleich (Durchschnitt 33%). Auch in anderen Kategorien schneiden die baltischen Staaten im EU-Vergleich positiv ab. Der Anteil von Frauen an der Erwerbstätigkeit der Gesamtbevölkerung liegt beispielsweise in Lettland und Litauen bei je 51 Prozent und in Estland bei 49 Prozent (EUDurchschnitt 46%). Auch die Erwerbstätigenquote von Frauen (Estland 70,1%, Litauen 68,6%, Lettland 67,7%) liegt deutlich über dem EUDurchschnitt (62,6%). Anders als in vielen Mitgliedsstaaten wird die hohe Erwerbstätigenquote von Frauen durch deren Vollzeitbeschäftigung und nicht durch Teilzeitbeschäftigung (diese liegt in Lettland bei 9,3%, in Litauen bei 10,1%, und in Estland 12,2%, in der Gesamt-EU dagegen bei 31,8%) erreicht. Ferner sind die Einkommensunterschiede zwischen Männern und Frauen in Lettland (14,4%) und Litauen (13,3%) geringer als im EU-Vergleich (16,4%). Litauen weist mit 8,3 Prozentpunkten weiterhin die höchste Anpassung der Einkommen zwischen 2008 und 2013 auf (EU 0,9 Prozentpunkte).

According to Eurostat, the number of women in executive positions is higher in Latvia (44 per cent) than in any other EU member state. Lithuania came in third in relation to the other EU countries with 41 per cent (the average is 33 per cent). The Baltic States also did well compared to the EU as a whole in other categories. For example, the percentage of women in the country’s entire workforce is 51 per cent in Latvia and Lithuania and 49 per cent in Estonia (the EU average is 46 per cent). The employment rate of women (Estonia: 70.1 per cent, Lithuania: 68.6 per cent, Latvia: 67.7 per cent) lies also clearly above the EU average (62.6 per cent). Unlike in many other member states, the high employment rate of women is achieved due to women in full-time, not part-time roles (it reaches 9.3 per cent in Latvia, 10.1 per cent in Lithuania, and 12.2 per cent in Estonia, in the EU, however, 31.8 per cent). Furthermore, the difference between the wages of men and women in Latvia (14.4 per cent) and Lithuania (13.3 per cent) is lower than in the EU as a whole (16.4 per cent). With 8.3 percentage points, Lithuania continues to record the highest wage adjustment between 2008 and 2013 (EU: 0.9 percentage points).

2 / 2015

DE

EN

Tallinn

Riga

Vilnius

AHKbalt aktuell

19


DE

AHK BALT INTERN

Geschäftsreise Erneuerbare Energien

Revolution in kleinen Schritten Während die baltischen Länder lange mit durchgreifenden Energiereformen auf sich warten ließen, setzen Unternehmen schon heute auf nachhaltige Eigenversorgung. Deutsche Technologie-Anbieter informierten sich jetzt auf einer Geschäftsreise über ihre Marktpotenziale. / Lars Björn Gutheil

„Deutsche Energietechnik genießt in den baltischen Staaten ein hervorragendes Ansehen“, sagt Maren Diale-Schellschmidt, Geschäftsführerin der Deutsch-Baltischen Handelskammer (AHK): „Die Energiewende wird hier mit einer Mischung aus Bewunderung und Verwunderung beobachtet. Die baltische Politik ist stark auf Großprojekte ausgerichtet und setzt vor allem auf die Bezahlbarkeit des Stroms. Unternehmen dagegen denken schon jetzt immer stärker projektbezogen. Sie sind bereit zum Einsatz erneuerbarer Energielösungen, solange sich die Kosten in einem absehbaren Zeitraum amortisieren.“ Die wachsenden Geschäftschancen im Baltikum wollen auch deutsche Anbieter nutzen. Sechs Unternehmen erkundeten vom 27. bis 30. April 2015 während einer von der AHK organisierten Geschäftsreise den baltischen Markt. Vier Tage lang besuchten sie potenzielle Partner in Estland, Lettland und Litauen. Höhepunkt der Reise war die Konferenz „Eigenversorgung mit Erneuerbaren Energien in der Industrie“ am 28. April in Vilnius, bei der sich die deutschen Unternehmer vor mehr als 100 baltischen Teilnehmern präsentierten. Das Projekt ist Teil der vom Bundeswirtschaftsministerium geförderten Exportinitiative „Renewables – Made in Germany“ und diente dazu, deutsche EE-Technologie auf den baltischen Märkten vorzustellen. „Die baltischen Partner wissen was sie wollen und haben eine realistische Preisvorstellung“, bilanziert Paul Eisenkolb, Managing Director der Soundcore GmbH. Das Berliner Unternehmen hat sich auf die Sonic-Bohrtechnik spezialisiert, die zur Herstellung von Erdsonden bei geothermischen Bohrungen eingesetzt werden kann. Eisenkolb ist nach Abschluss der Reise zuversichtlich, in den baltischen Staaten schon bald Abnehmer zu finden. „Das Interesse ist groß, und es gibt EU-

20

AHKbalt aktuell

Zuschüsse für Investitionen, die etwa in Deutschland nicht vorhanden sind.“ „Die Gespräche hatten viel Substanz und waren teilweise bereits sehr konkret“, ergänzt Torsten Olef, Technical Sales Engineer bei GKD Gebrüder Kufferath. Die technische Weberei aus Düren, die als Weltmarktführer zahlreiche Weblösungen aus Metall und Kunststoff anbietet, will auf den baltischen Märkten vor allem mit ihren gewebten Prozessbändern punkten. Die Bänder können unter anderem für die Trocknung von Biomasse bei niedrigen Temperaturen eingesetzt werden. „Unsere Technologie ist hier noch recht unbekannt, doch die Umstellung ist schon im Gange“, stellt Olef fest:„Ich sehe daher noch großes Potenzial.“ Die Aufgeschlossenheit baltischer Industriekunden für deutsche Technologie kommt nicht von ungefähr. Dank der Energiewende und des ausgezeichneten Rufs deutscher Produkte gilt Technologie „Made in Germany“ bei vielen als Qualitätsmaßstab. In den vergangenen Jahren haben sich die Energiemärkte in allen drei Ländern gewandelt. Mit teilweise beträchtlichen Fördermitteln gestalten Estland, Lettland und Litauen ihren Energiemix um. Bis 2009 bestritt etwa Litauen einen Großteil seiner Energieerzeugung aus Atomkraft. Inzwischen machen nachhaltige Energieformen in Litauen fast 23 Prozent des Energiemixes aus. Das Land hat damit diese europäischen Zielvorgaben lange vor dem geforderten Termin 2020 schon jetzt nahezu erfüllt. Dass die Balten vehement auf Eigenproduktion und neue Verbindungstrassen mit Finnland, Schweden und Polen setzen, hat auch politische Gründe. Der größte Teil der Energie muss derzeit importiert werden, wobei Öl- und Gaslieferungen aus Russland an erster Stelle stehen. Die drei Ostseestaaten setzen auf europäische Förderprogramme, um sich von äußeren Einflüssen und der Abhängigkeit vor allem russischer Energielieferungen abzukoppeln. Neben Biomasse und Geothermie liegen dabei große Potenziale in der Solarenergie und Windkraft. Beide sind in der Region noch vergleichsweise unterrepräsentiert. Die bis heute größte Photovoltaik-Anlage Estlands mit einer Leistung von 176 kW befindet sich in Pärnu. Das Unternehmen Agal Kinnisvarad OÜ hat sie auf dem Dach ihres Produktions- und Lagergebäudes installiert und versorgt damit

2 / 2015

Photos: AHK

Die Eigenversorgung mit Erneuerbaren Energien spielt für baltische Unternehmen eine immer bedeutendere Rolle. Strengere Umweltauflagen und der wachsende Energieverbrauch der baltischen Industrie haben dazu geführt, dass nachhaltige Technologien immer häufiger die noch weit verbreitete alte Technik ersetzen. Auch internationale Investoren, allen voran deutsche Gruppen wie Lidl, Porsche und Würth haben für ihre baltischen Niederlassungen moderne Energielösungen, etwa auf dem Gebiet der Geothermie, gewählt.


AHK BALT INTERN mehrere Unternehmen, darunter das Autolager Pärnu sowie die örtliche Finanz- und Zollbehörde. In Lettland haben verschiedene Anbieter trotz ungünstiger rechtlicher Rahmenbedingungen bereits erste Erfolge bei der Errichtung von Kleinwind-Anlagen für die Eigenversorgung von Einzelhaushalten und Betrieben erzielt. Der lettische Staat will dies nun aufgreifen und hat in den vergangenen beiden Jahren 16 neue Investitionsprojekte im Bereich Windenergie für Industriebetriebe initiiert. Nach Schätzungen der Europäischen Union bieten die drei baltischen Staaten EU-weit die besten Aussichten für einen deutlichen Ausbau der Erneuerbaren Energien. Die Energiemärkte sind weitgehend liberalisiert, der hohe Anteil der Holzund Agrarwirtschaft begünstigt erneuerbare Nutzungsformen wie Biomasse und Biogas. Allein in Lettland stehen 500.000 Hektar Fläche zur Verfügung, die für den Anbau von Energiepflanzen genutzt werden könnten. Von 2021 bis 2050, so schätzt die EU, kann die nachhaltige Energieerzeugung allein dort mit durchschnittlich 0,9 Prozent zum Wirtschaftswachstum beitragen. In Estland sind es 1,4 Prozent, in Litauen gar 1,6 Prozent.

Derzeit entstehen in den baltischen Ländern mehrere Wasserkraftwerke und On-ShoreWindparks. In Vilnius und Kaunas sind Biomassekraftwerke im Bau. „Derartige Großprojekte bremsen in den baltischen Ländern bisweilen kleinere Projekte ab“, kritisiert Martynas Nagevicius, Vorsitzender der litauischen Vereinigung für Erneuerbare Ressourcen: „Wir müssen kleinteiliger denken und nach dem deutschen und skandinavischen Vorbild auch in flexiblere Lösungen investieren, damit bei uns grüne Jobs entstehen und die Gesamtwirtschaft langfristig profitiert.“ „Wir stehen erst am Anfang der baltischen Energierevolution“, fasst AHK-Geschäftsführerin Diale-Schellschmidt die Ergebnisse der Geschäftsreise zusammen. Dennoch rät sie deutschen Investoren, sich gut vorzubereiten. „Die baltischen Märkte sind zwar überschaubar und verfügen in vielen Bereichen über gut ausgebildete Vertriebsstrukturen. Doch gerade die persönliche Kontaktpflege genießt einen hohen Stellenwert.“ Wichtig sei daher, sich Kooperationspartner vor Ort zu suchen: „Auch im Baltikum gilt, dass der Energiemarkt in kleinen Schritten verändert wird.“

Verteilung des Energieverbrauchs nach Sektoren für 2012 und 2013 (Daten für 2014 waren im Mai 2015 noch nicht verfügbar) 2012 Litauen Gesamtverbrauch (in 1000 Tonnen Öläquivalent), davon .Industrie .Transport .Wohnbereich .Landwirtschaft .Dienstleistungen .Sonstige Lettland Gesamtverbrauch (in 1000 Tonnen Öläquivalent), davon .Industrie .Transport .Wohnbereich .Landwirtschaft .Dienstleistungen .Sonstige Estland Gesamtverbrauch (in 1000 Tonnen Öläquivalent), davon .Industrie .Transport .Wohnbereich .Landwirtschaft .Dienstleistungen .Sonstige

2 / 2015

2013

4843,2 1001,9 1571,3 1542,3 108,7 613,6 3,1

4736,4 20,68% 32,44% 31,84% 2,24% 12,66% 0,06%

4027,1 827,6 1050,1 1376,2 140,4 623,3 1,5

20,55% 26,07% 34,17% 3,48% 15,47% 0,03%

767,7 1065,0 1267,2 145,0 600,4 1,5

644,5 762,0 934,8 109,5 419,0 0,0

ERK Eckrohrkessel GmbH: Das Unternehmen vergibt weltweit Lizenzen an Hersteller und Ingenieurbüros zum Bau von Eckrohrkesselsystemen und bietet Ingenieurdienstleistungen im Bereich der thermischen Energietechnik an. www.eckrohrkessel.com GKD Gebrüder Kufferath AG: Das Unternehmen ist Weltmarktführer für gewebte Lösungen aus Metall und Kunststoff sowie der Kombination aus beiden Materialien und stellt Industrie-, Prozessbandund Architekturgewebe sowie Kompaktfilter her. www.gkd.de Schmack Biogas GmbH: Das Unternehmen ist einer der wenigen Komplettanbietern von Biogasanlagen und bietet Systemlösungen für die Nass- und Trockenfermentation inkl. umfassenden mikrobiologischen Service an. www.schmack-biogas.com Soundcore GmbH: Das Unternehmen stellt Sonic Bohrtechnik her, die zur Herstellung von Erdsonden im Bereich der oberflächennahen Geothermie sowie der geotechnischen Bohrungen eingesetzt werden kann. www.soundcoredrilling.com

19,91% 27,62% 32,87% 3,76% 15,57% 0,03%

Sunset Energietechnik GmbH: Das Unternehmen ist eines der ältesten deutschen Solarunternehmen und ein führender unabhängiger Hersteller für verschiedenste Solaranwendungen. www.sunset-solar.com

2870,4 19,95% 27,54% 32,28% 3,83% 14,77% 0%

Die Delegation

20,60% 33,19% 31,13% 2,20% 12,60% 0,13%

3855,1

2871,2 573,0 791,0 972,1 110,1 424,3 0,0

979,5 1572,2 1474,9 104,5 596,9 6,2

DE

22,45% 26,54% 32,56% 3,81% 14,59% 0%

Wolf GmbH: Das Unternehmen stellt BHKWs der Leistungsklasse bis zu 2000 kW für Biogas, Klärgas und Erdgas Applikationen her. www.wolf-heiztechnik.de

AHKbalt aktuell

21


EN

INSIDE AHK BALT

Business trip on the theme of renewable energy

Staging a revolution, one small step at a time Although radical energy reforms have been a long time coming in the Baltic countries, businesses are already opting for sustainable and self-sufficient solutions when it comes to energy supply. German technology providers have now been on a trade mission to find out about their market potential. / Lars Björn Gutheil

"German energy technology has an excellent reputation in the Baltic States," says Maren DialeSchellschmidt, CEO of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK): "People here regard the energy revolution with a mixture of admiration and amazement. Baltic energy policy is heavily geared towards large-scale projects and focuses primarily on the affordability of electricity. Businesses, meanwhile, are already thinking more and more along project-based lines. They are willing to use renewable energy solutions as long as the costs can be recouped in the foreseeable future." German providers, too, are keen to take advantage of the growing business opportunities in the Baltic States. Six companies were given the chance to scope out the Baltic market as part of a trade mission organised by the AHK from 27 to 30 April 2015. Over the course of four days, they visited potential partners in Estonia, Latvia and Lithuania. One of the highlights of the trip was the conference on "Selfsufficiency in renewable energy in industry", held in Vilnius on 28 April, where the German business representatives introduced themselves to an audience of more than 100 Baltic participants. This project, which is part of the "Renewables – Made in Germany" export initiative funded by the German Federal Ministry for Economic Affairs and Energy, was designed to present German renewable energy technology to the Baltic markets. "Our Baltic partners know what they want and have realistic price expectations" is the assessment of Paul Eisenkolb, Managing Director of Soundcore GmbH. This Berlin-based company specialises in sonic drilling technology, which can be used to produce probes for geothermal drilling. Having taken part in the trade mission, Eisenkolb is confident that his company will soon attract customers in the Baltic

22

AHKbalt aktuell

States: "There is a great deal of interest, and there are EU subsidies for investments that are not available in places like Germany." "The discussions were very productive and some of them were already going into a lot of depth," adds Torsten Olef, Technical Sales Engineer at GKD Gebrüder Kufferath AG, a technical weaving mill based in Düren. As a global market leader in providing a range of metallic and plastic weaving solutions, GKD wants to establish itself in the Baltic markets, particularly with its woven process belts. These belts can be used for various applications, such as drying biomass at low temperatures. "Our technology is still relatively unknown here, but we are already in the process of changing that," says Olef, "So I think there's still a lot of potential here." That fact that industrial customers in the Baltic region are so receptive to German technology is no coincidence. Thanks to the energy revolution and the outstanding reputation of German products, technology that is "made in Germany" is seen by many as a benchmark for quality. In recent years, the energy markets in all three Baltic countries have undergone a transformation. Estonia, Latvia and Lithuania are reconfiguring their energy mix, with the help of substantial funding in some cases. Lithuania, for example, relied on nuclear power for a large part of its energy production up to 2009. Now, however, sustainable energy sources account for almost 23 percent of the energy mix in Lithuania, which has nearly met these European targets already – well before the required deadline of 2020. There are also political reasons behind the Baltic States' strong focus on self-sufficient production and seeking new channels with Finland, Sweden and Poland. At the moment, most of their energy has to be imported, with oil and gas supplies coming primarily from Russia. The three Baltic countries rely on European funding programmes to distance themselves from outside influences and the dependency first and foremost from Russian energy deliveries. In addition to biomass and geothermal energy, solar energy and wind power offer a lot of potential, but the Baltic States are still paying relatively little attention to both these sources. Estonia's largest photovoltaic plant to date, which boasts an output of 176 kW, is located in Pärnu. The company Agal Kinnisvarad OÜ installed the plant on the roof of its production and storage building and

2 / 2015

Photos: AHK

Self-sufficient energy supply based on renewable sources is becoming increasingly important for Baltic companies. Stricter environmental regulations and rising energy consumption in industry in the Baltic region have prompted a growing trend for replacing old technology – which is still widely used – with sustainable alternatives. Even international investors, especially German groups like Lidl, Porsche and Würth have been choosing modern energy solutions, such as geothermal systems, for their Baltic branches in the past few years.


INSIDE AHK BALT thus supplies several businesses with power, including a car warehouse in P채rnu and the local tax and customs authorities. In Latvia, in spite of a less than favourable legal framework, various providers have already seen some successful results from setting up small wind turbines to supply individual households and companies with energy in a selfsufficient way. The Latvian government is now keen to jump on this bandwagon and has launched 16 new investment projects to generate wind energy for industrial businesses in the past few years. According to EU estimates, the three Baltic States offer the best prospects in the whole European Union for significant development of renewable energies. The energy markets are largely liberalised and the high level of forestry and agriculture lends itself to cultivating renewable sources of energy such as biomass and biogas. In Latvia alone, there are 500,000 hectares of land available which could be used for growing energy crops. The EU estimates that, from 2021 to 2050, sustainable energy production just in Latvia can make an average contribution of 0.9 per cent to economic growth, with 1.4 per cent estimated for Estonia and even as much as 1.6 per cent for Lithuania.

Several hydropower plants and onshore wind farms are currently being built in the Baltic States, while there biomass power plants are currently being installed in Vilnius and Kaunas. "Major projects of this kind can slow down the progress of smaller schemes," says Martynas Nagevicius, President of the Lithuanian Confederation of Renewable Resources, taking a critical view: "We need to think on a smaller scale and follow the German and Scandinavian example of also investing in more flexible solutions. This will enable us to create green jobs and bring long-term benefits to the economy as a whole." "The Baltic energy revolution is only just beginning," say AHK's Executive Director Maren DialeSchellschmidt, summing up the results of the trade mission. However, she cautions German investors to be well prepared: "The Baltic markets may be straightforward, with tried-and-tested distribution channels in many areas, but fostering personal contacts is considered particularly important." It is therefore essential to find local cooperation partners: "In the Baltic region, too, the energy market is being revolutionised one small step at a time."

Energy consumption by sectors in 2012 and 2013 (Data for 2014 was not available in May 2015) 2012 Lithuania Total consumption (in 1000 tons oil equivalent), thereof .Industry .Transport .Residential area .Agriculture .Services .Miscellaneous Latvia Total consumption (in 1000 tons oil equivalent), thereof .Industry .Transport .Residential area .Agriculture .Services .Miscellaneous Estonia Total consumption (in 1000 tons oil equivalent), thereof .Industry .Transport .Residential area .Agriculture .Services .Miscellaneous

2 / 2015

2013

4843,2 1001,9 1571,3 1542,3 108,7 613,6 3,1

4736,4 20,68% 32,44% 31,84% 2,24% 12,66% 0,06%

4027,1 827,6 1050,1 1376,2 140,4 623,3 1,5

20,60% 33,19% 31,13% 2,20% 12,60% 0,13%

3855,1 20,55% 26,07% 34,17% 3,48% 15,47% 0,03%

2871,2 573,0 791,0 972,1 110,1 424,3 0,0

979,5 1572,2 1474,9 104,5 596,9 6,2

767,7 1065,0 1267,2 145,0 600,4 1,5

19,91% 27,62% 32,87% 3,76% 15,57% 0,03%

2870,4 19,95% 27,54% 32,28% 3,83% 14,77% 0%

644,5 762,0 934,8 109,5 419,0 0,0

22,45% 26,54% 32,56% 3,81% 14,59% 0%

EN

The delegation ERK Eckrohrkessel GmbH assigns licenses for constructions of corner tube boiler systems to manufacturers and engineering offices worldwide and offers engineering services for thermic energy technologies. www.eckrohrkessel.com GKD Gebr체der Kufferath AG leads in the market of woven solutions from metall and synthestics as well as from the combination of both and manufactures solid and creative weave as well as weave in motion and compact filtration. www.gkd.de Schmack Biogas GmbH is one of the few full-service providers of biogas plants and offers system solutions for both wet and dry fermentation, which include a comprehensive microbiological service. www.schmack-biogas.com Soundcore GmbH manufactures sonic drill technology, which is used in the production of probes for the areas of near-surface geothermal energy and geo technological drilling. www.soundcoredrilling.com Sunset Energietechnik GmbH is one of the oldest German solar energy companies and a leading independent producer of all kinds of solar energy applications. www.sunset-solar.com Wolf GmbH manufactures combined heat and power plants in the category of up to 2000 kW for the use of biogas, sewage gas and natural gas. www.wolf-heiztechnik.de

AHKbalt aktuell

23


DE

EN

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

Regionalversammlung Lettland und Business Dinner mit Dr. Inese Lībiņa-Egnere, Stellv. Präsidentin der Saeima Regional assembly Latvia and business dinner with PhD Inese Lībiņa-Egnere, Vice President of the Saeima Riga, 18.02.2015

Regionalversammlung Estland und Business Dinner mit Hanno Tomberg, Vorstandsvorsitzender von Enterprise Estonia (EAS) Regional assembly Estonia and business dinner with Hanno Tomberg, board member of Enterprise Estonia (EAS)

Photos: AHK

Tallinn, 19.02.2015

24

AHKbalt aktuell

2 / 2015


DE

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

EN

Seminar in Kooperation mit bnt zum deutschen Mindestlohn Seminar in cooperation with bnt about Germany’s minimum wage Vilnius, 12.02.2015

Besuch des „Hauses der Waldbrüder“ in Kooperation mit Baltikumreisen OÜ Visit of the „House of Forest Brothers” in cooperation with Baltikumreisen OÜ Vilnius, 26.02.2015

Besuch des Freihafens Ventspils und des Mitgliedsunternehmens „Bucher Municipal“ Excursion to the Freeport Ventspils and AHK member “Bucher Municipal”

Photos: AHK

Ventspils, 05.03.2015

2 / 2015

AHKbalt aktuell

25


DE

EN

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

Business breakfast mit RAIDLA LEJINS & NORCOUS Business breakfast with RAIDLA LEJINS & NORCOUS Vilnius, 17.03.2015

Business Dinner mit Siim Kallas, ehemaliger EU-Kommissar Business dinner with Siim Kallas, former EU-Commissioner Tallinn, 18.03.2015

Business After Hours bei Giraffe 360˚ Business after hours at Giraffe 360˚ Riga, 19.03.2015

Workshop Marzipanzimmer Marzipan workshop Tallinn, 23.03.2015

Deutschland-Seminar in Zusammenarbeit mit der IHK Kaunas Photos: AHK

Germany-seminar in cooperation with the Chamber of Commerce Kaunas Vilnius, 09.04.2015

26

AHKbalt aktuell

2 / 2015


AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

DE

EN

Besuch des Museums KUMU in Kooperation mit Baltikumreisen OÜ

Visiting KUMU museum in cooperation with Baltikumreisen OÜ Tallinn, 09.04.2015

Business Dinner mit Gesundheitsminister Guntis Belēvičs Business dinner with Health Minister Guntis Belēvičs Riga, 13.04.2015

Seminar: Zielmarkt Deutschland Seminar: Target market Germany Tallinn, 14.04.2015

Willkommensfrühstück für neue Mitglieder Welcome breakfast for new members Vilnius, 16.04.2015

Business After Hours bei Latvijas Pasts Business after hours at Latvijas Pasts Riga, 23.04.2015

Photos: AHK

Info-Tag im AHKBüro Riga Info-Day at the AHK office in Riga Riga, 07.05.2015

2 / 2015

AHKbalt aktuell

27


DE

EN

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

Agenda | Event calendar 21.05.2015 – Tallinn (EE)

21.05.2015 – Vilnius (LT)

23.05.2015 – Tallinn (EE)

Präsentation des SEB Nordic Outlook Presentation of the SEB Nordic Outlook

Neumitgliederevent New Members Event

T +372 6276 940 (Airi Uuna) mitglieder.ee@ahk-balt.org

T +370 5 263 91 16 (Violeta Prelgauskienė) mitglieder.lt@ahk-balt.org

Fußballmeisterschaft der ausländischen Handelskammern Football tournament of the foreign chambers T +372 6276 940 (Airi Uuna) mitglieder.ee@ahk-balt.org

26.05.2015 – Tallinn (EE)

26.-28.05.2015 – EE, LV, LT

28.05.2015 – Riga (LV)

Traditionelles Spargelessen German Asparagus Luncheon

Präsentationen der Messen „imm“ und Orgatec Presentations on trade fairs “imm” and Orgatec

Verleihung des Preises der Deutschen Wirtschaft in Lettland 2015 Award Ceremony: German Business Award in Latvia 2015

T +3712 6276946 (Elo Saari) koelnmesse.ee@ahk-balt.org

T +371 6732 2301 (Ilze Paidere-Staķe) mitglieder.lv@ahk-balt.org

02.06.2015 – Vilnius (LT)

04.06.2015 – Riga (LV)

09.06.205 – Berlin (D)

Verleihung des Preises der Deutschen Wirtschaft in Litauen 2015 Award Ceremony: German Business Award in Lithuania 2015 ceremony

Traditionelles Spargelessen German Asparagus Dinner

Ergebniskonferenz Berufsbildungsprojekt VETnet Conference on Vocational Training Project VETnet

T +372 6276 940 (Airi Uuna) mitglieder.ee@ahk-balt.org

T +371 6732 2301 (Ilze Paidere-Staķe) mitglieder.lv@ahk-balt.org

T +370 5 263 91 16 (Violeta Prelgauskienė) mitglieder.lt@ahk-balt.org

T +371 66119816 (Ramona Neuse) ramona.neuse@ahk-balt.org

07.07.2015 – Frankfurt (D)

06.08.2015 – Rostock (D)

28.08.2015 – Tallinn (EE)

Hessischer Außenwirtschaftstag mit AHKBeratung Hessia`s Foreign Trade Day with AHK Consultations

Hansesail Business Forum – Partnerland Estland Hansesail Business Forum – Partner Country Estonia

Geschäftsauftakt: Segelfahrt in der Nacht der historischen Lichter Season's kick-off: Sailing tour in the night of the historic lights

T: 370 5 213 1122 (Lars Gutheil) info@ahk-balt.org

T: +372 6276940 (Airi Uuna) info@ahk-balt.org

T +372 6276 940 (Airi Uuna) mitglieder.ee@ahk-balt.org

10.09.2015 – Trakai (LT)

September – Riga (LV)

03.10.2015 – Vilnius (LT)

Eröffnung der Geschäftssaison 2015/2016 Kick-off for the business season 2015/2016

Oktoberfest Riga 2015 Oktoberfest Riga 2015

Oktoberfest Vilnius 2015 Oktoberfest Vilnius 2015

T +370 5 263 91 16 (Violeta Prelgauskienė) mitglieder.lt@ahk-balt.org

T +371 6732 2301 (Ilze Paidere-Staķe) mitglieder.lv@ahk-balt.org

T +370 5 263 91 16 (Violeta Prelgauskienė) mitglieder.lt@ahk-balt.org

12.-16.10.2015 – EE, LV, LT AHK-Geschäftsreise “Energieeffizientes Bauen und Sanieren” AHK experts' delegation „Energy-efficienct Construction and Redevelopment“

Unser Veranstaltungsangebot wird laufend ergänzt. Einen aktuellen Überblick finden Sie jederzeit auf unserer Internetseite: www.ahk-balt.org/veranstaltungen Our events list is updated continuously. An up-to-date overview is available at all times on our website: www.ahk-balt.org/veranstaltungen

T +370 5 212 7930 (Jurate Lemke) jurate.lemke@ahk-balt.org

D – Deutschland | Germany

28

AHKbalt aktuell

EE – Estland | Estonia

LV – Lettland | Latvia

LT – Litauen | Lithuania

2 / 2015


Photos: Valmiera Glas, Air Lituanica, Kölnmesse GmbH

UNTERNEHMENSNEWS | COMPANY NEWS

Kölnmesse präsentiert Ende Mai die Messen imm und Orgatec

Kölnmesse showcases trade fairs imm and Orgatec in late May

Die Projektleiter der beiden Kölner Weltmessen imm und Orgatec werden diese Ende Mai in InfoVeranstaltungen in Estland, Lettland und Litauen präsentieren. Die imm ist die wichtigste internationale Messe für Möbel und Einrichtungen. Die Messe zeigt jährlich im Januar die neuesten Trends der Möbel- und Einrichtungsbranche. Als internationale Leitmesse für moderne Arbeitswelten präsentiert die Orgatec in zweijährlichen Turnus im Herbst die ganze Welt der modernen Arbeitswelt – alles, was zum perfekten Zusammenspiel von Arbeitsumgebung, Arbeitsprozessen und Arbeitskultur beiträgt. Die Veranstalter besuchen Tallinn am 26. Mai, Riga am 27. Mai und Vilnius am 28. Mai. Interessierte Unternehmer und Multiplikatoren können sich an Elo Saari wenden, T +372 6276 946, elo.saari@ahk-balt.org.

In late May, the project managers of Cologne-based trade fairs imm and Orgatec will be attending information events in Estonia, Latvia and Lithuania. imm is the largest international trade fair for furniture and fittings. Every January, it showcases the latest trends from this industry. Orgatec is a leading international trade fair for modern work environments held every two years in autumn, featuring up-to-the-minute workplace equipment that promotes a perfect balance between working environments, workflows and workplace culture. The organisers are visiting Tallinn on 26 May, Riga on the 27th and Vilnius on the 28th. Interested entrepreneurs and multiplicators can contact Elo Saari; T +372 6276 946, elo.saari@ahk-balt.org.

Air Lituanica erhöht in der Sommersaison das Flugangebot

Air Lituanica to offer more flights in the summer season

In dieser Sommersaison erhöht Air Lituanica das Flugangebot nach Deutschland. Die Verbindung nach Hamburg, mit drei Direktflügen pro Woche, kommt neu hinzu. Die Verbindungen nach Amsterdam und München werden intensiviert und die Destinationen Prag und Billund (Dänemark) wieder in den Sommer-Flugplan aufgenommen. Die Fluggesellschaft plant, das Passagieraufkommen mit regelmäßigen Flügen und einem erweiterten Routennetz auf 150.000 Gäste zu erhöhen. Die geplanten 59 wöchentlichen Verbindungen ermöglichen nicht nur Passagieren den Zugang zu vielen europäischen Reisezielen, sondern erschließen für Touristen auch neue Anschlüsse nach Litauen.

This summer season, Air Lituanica expands its flight route offer to Germany. Passengers can now book direct flights from Hamburg, which will operate three times a week. Connections to Amsterdam and Munich will be stepped up, while the destinations of Prague and Billund (Denmark) will once more be added to the summer timetable. The airline is planning to increase passenger numbers to 150,000 through regular flights and an expanded route network. The 59 weekly connections planned will give travellers access to a large number of European destinations, while also opening up Lithuania as destination to tourists.

Lettische Valmiera Glass eröffnet Niederlassung in Georgia, USA

Latvian Valmiera Glass opens branch in Georgia, USA

Das Nordamerikageschäft, mit jährlich steigenden Absatzzahlen, ist bereits für einen erheblichen Anteil an Export und Umsatz der erfolgreichen deutsch-lettischen Valmiera Glass Grupa ( Valmiera Glass Gruppe) verantwor tlich. Deswegen hat die Valmiera Glass Gruppe nun eine Niederlassung für Nordamerika in Dublin, Georgia, eröffnet. Der neue Produktionsstandort für Fieberglasbauteile, welche in der Öl- und Automobilindustrie verwendet werden, wird 150 neue Arbeitsplätze und Investitionen von 20 Millionen Dollar über fünf Jahren bringen. Dadurch soll das Nordamerikageschäft des Unternehmens deutlich ausgebaut werden. Die Valmiera Glass Gruppe erhofft sich dadurch außerdem eine generelle Verbesserung der internationalen Marktposition.

The North American business, whose sales figures are increasing every year, is already responsible for a significant proportion of the German-Latvian Valmiera Glass Grupa’s (Valmiera Glass Group) exports and sales volume. For this reason, the Valmiera Glass Group has now opened its new North American headquarters in Dublin, Georgia. The new production site for fibreglass components, which are used in the oil and automotive industries, will create 150 new jobs and bring in investments of 20 million dollars over five years. Business relationships in North America will continue to be expanded. The Valmiera Glass Group also hopes to identify new opportunities to raise its profile on the international market.

2 / 2015

DE

EN

AHKbalt aktuell

29


30

EN

AHKbalt aktuell

UNTERNEHMENSNEWS | COMPANY NEWS

Danpower und Partner veranstalten Energiedialog in Vilnius

Danpower organises with partners energy dialogue in Vilnius

Auf Initiative der Danpower Gruppe fand am 13. März ein Energiedialog im litauischen Parlament, der Seimas, in Vilnius statt. Die Referenten und Gäste diskutierten Themen der Energiestrategie und -Politik. Unter ihnen waren Vertreter der litauischen Politik, Verwaltung, Wirtschaft und der Unternehmerschaft. Kooperationspartner waren die AHK Baltische Staaten, die deutsche Botschaft in Vilnius, die litauischen Kammern und die Zentraleuropäischen Energiepartner (CEEP). Die Moderation des Dialogs übernahmen Jaroslav Neverovic, ehemaliger Energieminister Litauens, und Prof. Dr. Friedbert Pflüger, Geschäftsführer der Pflüger International GmbH und Direktor des European Centre for Energy and Resource Security am King’s College London. Von den Stadtwerken Hannover, dem Hauptaktionär der Danpower Gruppe, nahm Geschäftsführer Michael Feist am Podium teil. Die Danpower Gruppe engagiert sich in einem Joint Venture in Litauen engagiert, das derzeit zwei Biomasseheizwerke errichtet.

On 13 March, an energy dialogue initiated by the Danpower Group took place at the Lithuanian parliament, the Seimas, in Vilnius. The speakers and guests discussed topics relating to energy strategies and policies, with the attendees including representatives from the worlds of Lithuanian politics, administration and business as well as the entrepreneurial community. The event was run in partnership with the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK), the German Embassy in Vilnius, the Lithuanian Chambers and the Central Europe Energy Partners (CEEP). The dialogue was hosted by Jaroslav Neverovic, the former Energy Minister of Lithuania, and Professor Friedbert Pflüger, Managing Director of Pflüger International GmbH and Director of the European Centre for Energy and Resource Security at King’s College London. Danpower was represented at the panel by Michael Feist, CEO of Stadtwerke Hannover, Danpower’s main shareholder. The Danpower Group is engaged in a joint venture in Lithuania, which is currently constructing two biomass heating plants.

Siemens in Lettland feiert 20jähriges Jubiläum

Siemens celebrates 20th anniversary in Latvia

Siemens feiert im April 2015 sein zwanzigjähriges Geschäftsjubiläum am Standort Lettland. Die Geschichte von Siemens und Lettland reicht indes bis ins Jahr 1851 zurück. Damals kam Werner von Siemens nach Riga, um die erste Telegraphenleitung von Riga nach Bolderaja zu bauen. Viele Kraftwerke, Wasserkraftwerke und Umspannwerke des 20. Jahrhunderts wurden von den von Siemens produzierten elektrotechnischen Geräte, Messgeräte, Relaisschutz- und Automatisierungselemente betrieben. 1995 nahm Siemens, mittlerweile Spitzenreiter in den Bereichen Energie, Medizintechnik, Industrie und Infrastruktur, seine Tätigkeit im wieder unabhängigen Lettland wieder auf und eröffnete eine Niederlassung. Das Festhalten den Werten Qualität, Verantwortlichkeit und Innovation hat dazu beigetragen, dass das Unternehmen über mehr als eineinhalb Jahrhunderte wuchs und heute als einer der weltweit bekanntesten Konzerne gilt.

This April, Siemens celebrated its 20th year of business at its Latvia branch. The story of Siemens and Latvia goes right back to the year 1851. Back then Werner von Siemens visited Riga to construct the first telegraph line from the Latvian capital to Bolderaja. A large number of the factories, hydroelectric power stations and substations of the 20th century powered the electronic devices, measuring devices and relay protection and automation elements produced by Siemens. In 1995, Siemens – which had since become a market leader in the energy, medical technology, industry and infrastructure sectors – once again set up shop in newly independent Latvia, where it opened a branch. By adhering to the values of quality, responsibility and innovation, the company has flourished for more than one and a half centuries and is now one of the most well-known groups in the world.

Nordic Houses gewinnt Titel “Fertighaus der Jahres 2015”

Nordic Houses wins title “Prefabricated House of the Year 2015”

Der Titel „Fertighaus des Jahres 2015“ hat das Entwicklungsprojekt der Freizeithäuser von Nordic Houses KT OÜ im südnorwegischen Onga gewonnen. Die Auszeichnung vergibt der estnische Verband für Holzhäuser zusammen mit dem estnischen Holzhäuser-Cluster. Hinter dem geehrten Design stehen estnischen JungArchitekten Mari-Liis Vunder, Olavi Kukk und Kristjan Tõlk von Trilog Studio OÜ.

Nordic Houses KT OÜ’s holiday home development project in the south Norwegian village of Ogna won the title of “Prefabricated House of the Year 2015”. This accolade is awarded by the Estonian Woodhouse Association and the Estonian Wooden Houses Cluster. Young Estonian architects Mari-Liis Vunder, Olavi Kukk und Kristjan Tõlk from Trilog Studio OÜ are the talent behind the award-winning design.

2 / 2015

Photos: Danpower Baltic UAB, Siemens Latvia

DE


Photo: Messe Berlin GmbH

UNTERNEHMENSNEWS | COMPANY NEWS

Saksa Automaatika OÜ eröffnet neuen Unternehmenssitz

Saksa Automaatika OÜ inaugurated new business location

Am 30.April 2015 hat die Saksa Automaatika OÜ mit einer großen Feier für Kunden und Partner ein neues Fabrik- und Bürogebäude eröffnet. Das Gebäude, das sie gemeinsam mit ihrem Partnerunternehmen SBA Service OÜ nutzen, steht im Rae Technopark am Stadtrand von Tallinn. Den über 150 Gästen wurde eine beeindruckende Show geboten – aber auch die Vorstellung der neuen Produkte und der modernen Räumlichkeiten kamen nicht zu kurz. Saksa Automaatika OÜ, im Jahr 2009 von früheren Siemensmitarbeitern gegründet, bietet Design Lösungen und technischen Support für die industrielle Automatisierungstechnik sowie für Wohnhäuser (Smart Home), unter Nutzung des KNX-Standards für Gebäudeautomation – in Estland und weit darüber hinaus. Das im gleichen Neubau mit seiner Produktion untergebrachte Partnerunternehmen, SBA Service OÜ, stellt Prozesskontrollsysteme für die Industrie her, die praktisch in Containern installiert werden und so ideal zu den Einsatzorten transportiert und dort eingesetzt werden können. Beide Unternehmen arbeiten sehr eng mit Siemens vor Ort zusammen – für ihre Produkte und Systemlösungen nutzen sie natürlich Siemens-Komponenten. Als „Junges Unternehmen“ war Saksa Automaatika im Jahr 2013 einer der Finalisten des Preises der Deutschen Wirtschaft der AHK.

On 30 April 2015 Saksa Automaatika OÜ celebrated the inauguration of its new factory and office building together with clients and partners. The building, which the company employs together with its partner company SBA Service OÜ, is located at the Rae Technopark at the outskirts of Tallinn. More than 150 guests enjoyed an impressive show, but did not miss out on the new products and facilities, either, which were presented throughout the celebration. Saksa Automaatika OÜ, founded by former Siemens employees in 2009, offers design solutions and technical support for automation technology and Smart Homes, using the KNX-standards for construction automation – at the Estonian market and beyond. The partner company SBA Service OÜ, whose production site is located in the same building, produces process control systems for the industrial sector, which can be installed in containers, transported conveniently to the site of operation and used directly on site. Both companies work closely with Siemens’ Estonian branch – for their products and system solutions Siemens components are used, of course. As a “young company” Saksa Automaatika was one of the finalists in Estonia for the German Business Award by the AHK in 2013.

Klasmann-Deilmann erweitert sein Unternehmen in Litauen

Klasmann-Deilmann to expand production capacity in Lithuania

Klasmann-Deilmann, seit dem Jahr 2000 in Litauen ansässig, kündigte Investitionen in Höhe von 11 Millionen Euro im Bezirk Klaipėda an. Das Unternehmen, das in der Torf- und Substratindustrie sowie im Bereich der erneuerbaren Energien tätig ist, plant eine neue, moderne Produktionslinie, einschließlich Misch-, Siebungsund Verpackungsanlagen, ein Forschungslabor und ein experimentelles Gewächshaus für die Produktentwicklung zu bauen. In den nächsten drei Jahren sollen mindestens 20 neue Arbeitsplätze geschaffen werden.

Klasmann-Deilmann, which has had a Lithuanian branch since 2000, announced EUR 11 million worth of investments in Klaipėda County. Operating in the peat and substrate sector as well as in the area of renewable energies, the company is to build a further state-of-the-art production line. Its intended expansion of an existing factory includes plans for high-performance mixing, screening and packing facilities, a research laboratory and an experimental greenhouse for product development. This will involve the creation of at least 20 new jobs over the next three years.

United Motors Estland eröffnet sein modernisiertes Autohaus in Tallinn

United Motors Estonia opens its upgraded showrooms in Tallinn

Am 23. April 2015 hat United Motors AS sein neu ausgebautes Autohaus in Tallinn eröffnet, das moderne Zuhause für BMW und Mini. An der Veranstaltung nahmen hochrangige Gäste wie Nicolas Peter, Vertriebsleiter von BMW für Europa, teil. United Motors AS betreibt fünf erfolgreiche Autohäuser in Estland, in Tallinn, Pärnu und Tartu.

United Motors AS opened a new car dealership in Tallinn on 23 April 2015, which will serve as the new home for BMWs and Minis. VIP guests such as Nicolas Peter, Head of European Sales for BMW, attended the event. United Motors AS has five car dealerships in Estonia, including branches in the cities of Tallinn, Pärnu and Tartu.

2 / 2015

DE

EN

AHKbalt aktuell

31


32

EN

AHKbalt aktuell

UNTERNEHMENSNEWS | COMPANY NEWS

Erfolgreicher „Deutscher Tag“ auf der litauischen Baumesse RESTA

Successful German Day at Lithuanian construction trade fair RESTA

Auf der litauischen Baumesse RESTA 2015 veranstaltete die AHK Baltische Staaten einen deutschen Infotag mit dem Titel "Made in Germany". Die Referenten der AHK, der Germany Trade and Invest (GTAI) und der Rödl & PartnerKanzlei berichteten über den deutschen Markt und seine Chancen für litauische Unternehmen. Dabei wurden die allgemeinen Standortfaktoren und rechtliche Rahmen aufgeführt. Das deutsche Baugewerbe wurde ebenfalls vorgestellt. Vertreter der in Litauen ansässigen deutschen Unternehmen Elektrobalt und Viessmann berichteten über ihre Erfahrungen im deutschbaltischen Handel und präsentierten ihre Firmen. Die Zertifizierung von Passivhäusern wurde mit einem Vortrag von Aidas Vaiciulis vom lettischen Verein des Passivhauses thematisiert.

As part of 2015’s edition of the Lithuanian construction trade fair RESTA, the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) organised a German information day with the title “Made in Germany”. Speakers from the AHK, Germany Trade and Invest (GTAI) and the firm Rödl & Partner talked about the German market and its opportunities for Lithuanian companies. The talks covered general location factors and legal frameworks, as well as the German construction industry. Representatives from Lithuania-based German companies Elektrobalt and Viessmann talked about their experiences of German-Baltic trade and presented their companies. Aidas Vaiciulis from the Latvian Passive House Association gave a presentation about passive house certification.

Estnischer Cluster auf der Gesundheits-IT-Messe in Berlin

Estonian Cluster visits Berlin trade fair for health IT

Die AHK organisierte im April gemeinsam mit dem estnischen „Connected Heath Cluster“ eine Delegationsreise zur Messe conhIT in Berlin. Auf dieser bedeutendsten europäischen Branchenveranstaltung für digitales Gesundheitswesen zeigten 388 Aussteller aus 14 Ländern den 7500 Fachbesuchern, wie IT die Gesundheitsversorgung begleitet und welche Innovationen die Systeme für mehr Wirtschaftlichkeit, Sicherheit und Qualität bereithalten. Die 15-köpfige Delegation umfasste neben den Marktführern der estnischen Branche auch Vertreter der Wirtschaftsförderung und die Leitung des Clusters. Estland gilt als Vorreiter in Sachen der informativen Technologie, mit vielen bereits umgesetzten E-Lösungen auch im estnischen Gesundheitssystem. Ergänzend zum Messebesuch und der Teilnahme am conhIT Kongress wurden für die Delegation B2B-Termine, ein Seminar zum Thema „Marktanbahnung in Deutschland“, eine Netzwerkveranstaltung mit Berliner Start-Up Unternehmen sowie ein Besuch der Universitätsklinik Charité organisiert. Die estnische Gruppe wurde auf dem Berliner Messegelände von der estnischen Botschafterin Kaja Tael und der Projektleiterin der conhIT, Ursula Baumann begrüßt und während der gesamten Reise von Maida Insler, Vertreterin der Messe Berlin, begleitet. Teilnehmer Andres Mellik (Cognuse OÜ) nach der Reise: „Die Messe ist kompakt, sehr branchenspezifisch und hat genau das richtige Profil für uns.“ Teilnehmer Andrus Altrov (Affecto Estonia OÜ) nach der Reise: „Die conhIT übertraf unsere Erwartungen. Wir haben zahlreiche neue Geschäftskontakte geknüpft, die wir weiter verfolgen werden.“ Für 2016 plant Estland auch als nächsten Schritt, auf der conhIT mit einem Gemeinschaftsstand präsent zu sein.

In cooperation with the Estonian Connected Heath Cluster the AHK organised the visit of a business delegation to the trade fair conhIT in Berlin in April. At this leading European industrial event for the digital health care sector 388 exhibitors from 14 countries showcased to the more than 7500 visitors how IT is assisting the health sector and which innovations are being offered for reaching higher economic efficiency, security and quality. The delegation comprised of 15 members, representing the market leaders in that sector in Estonia, as well as representatives of the national economic development agency (EAS) and the cluster management. Estonia is regarded as a pioneer with regard to information technologies, with numerous E-applications already implemented in the national health sector. Besides the visit to the trade fair and the participation in the accompanying conhIT Congress , the program also included individual B2B meetings , a seminar on „Market entry in Germany“, a networking event with start-up companies from Berlin, and a visit to the University clinic Charité. The delegation was officially welcomed by the Estonian Ambassador to Germany, H.E. Kaja Tael , and the conhIT project manager Ursula Baumann. During the entire visit, the group was accompanied by Maida Insler, official representative of Messe Berlin at the AHK. Andres Mellik (Cognuse OÜ), one of the members of the delegation, commented afterwards: „This trade fair is compact, very sector specific and thus has just the right profile for us”. And Andrus Altrov (Affecto Estonia OÜ) added: „The conhIT surpassed our expectations. We have established several new business contacts which we will follow up upon.“ For 2016 Estonia is therefore considering, as the next step, to participate with a joint stand at the conhIT.

2 / 2015

Photos: AHK, Arno Mikkor - Saksa Automaatika, Litexpo

DE


AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

DE

EN

Neue Mitglieder | New Members Advokaadibüroo LINKLaw OÜ (EE)

Air Lituanica UAB (LT)

Rechtsberatung Legal advice

Fluggesellschaft Airline

Aros Marine UAB (LT) Schiffsausstattungsdienstleistungen Marine interior installation services

T +372 6004490 (Kaarel Tammar) info@linklaw.ee www.linkaw.ee

T +370 655 25150 (Evaldas Malakauskas) info@airlituanica.com www.airlituanica.com

T +37046247297 (Olga Pizaenko) info@shipinterior.lt www.arosmarine.com

Gildera UAB (LT)

GFK CUSTOM RESEARCH BALTIC, ribotos atsakomybės įmonės filialas (LT)

Hellmann Worldwide Logistics UAB (LT)

Herstellung von Fertighäusern Production of timber-frame panel houses T + 370 615 75 167 (Mindaugas Peciukonis) info@gildera.lt www.gildera.lt

NT valdos UAB (LT) Immobilien- und Transportverwaltung Real Estate and Transportation Management T +370 5 2106539 (Olaf Martens) info@valdos.eu www.valdos.eu D – Deutschland | Germany

Marktrecherche Market research T +370 5 2192882 (Edita Poplavskaitė) info@gfk.lt www.gfk.com/lt

Logistik Logistics T +370 5 2499110 (Tomas Zdanavičius) info@hellmann.lt www.hellmann.lt

Proventa Latvia, SIA (LV)

Rēzeknes Augstskola (LV)

IT Dienstleistungen IT services

Ausbildung Higher Education

T +49 (0) 6923 2550 (Karen Zimmer) info@proventa.lv www.proventa.de

T +371 64 623 709 (Dr. Edmunds Teirumnieks) info@ru.lv www.ru.lv

EE – Estland | Estonia

LV – Lettland | Latvia

LT – Litauen | Lithuania

BUCHHALTUNGSSERVICE

BEI DER AHK

Deutschsprachige Betreuung, kombiniert mit lokaler Kompetenz erleichtert Ihnen Ihre Tätigkeit vor Ort – Sie können sich ganz auf Ihr Geschäft konzentrieren...

Über unsere Servicegesellschaften vor Ort bieten wir Ihnen folgende Dienstleistungen: 1. Umsatzsteuerservice 2. Finanzbuchhaltungsservice 3. Lohnabrechnung The German Chamber Network

Gerne informieren wir Sie hierzu individuell – kontaktieren Sie uns!

DEinternational ist die Servicemarke der Deutsch-Baltischen Handelskammer in Estland, Lettland, Litauen

Ihre Ansprechpartnerinnen: Estland: Herr Vadim Samson vadim.samson@ahk-balt.org Tel: +372 6276 943

www.ahk-balt.org

Lettland: Frau Ieva Malmane ieva.malmane@ahk-balt.org Tel: +371 67350 528

Litauen: Frau Vida Sirutiene vida.sirutiene@ahk-balt.org Tel: +370 5 263 9115


DE

AHK BALT INTERN

AHK-Jahrestagung 2015 in Vilnius

„Das Navigieren in der Geschäftssee“ Die diesjährige Jahrestagung für alle Mitglieder der Deutsch-Baltischen Handelskammer in Estland, Lettland, Litauen (AHK) fand am 25. März 2015 turnusgemäß im litauischen Vilnius statt. Neben der Mitgliederversammlung bot die Tagung wieder einen idealen Rahmen für ein reichhaltiges, lehrreiches Veranstaltungsangebot / Annika Bostelmann

Anregungen eines Weltumseglers für das Geschäftsleben Die anschließende feierliche Abendveranstaltung wurde eingeläutet von einem Vortrag des litauischen Weltumseglers und Leadership Trainers Paulius Kovas. Unter dem Titel „Navigieren in der Geschäftssee“ führte der Gastredner seine fast ausschließlich aus der Wirtschaft kommenden Zuschauer anschaulich durch die Welt des Segelns – und zog viele Parallelen zur Geschäftswelt. Kovas war einer der Initiatoren der Weltumseglung „The Millenium Odyssey“ im Jahr 2009. Ein Team litauischer Segelenthusiasten umrundete zur Feier des 1000jährige Jubiläums der ersten urkundlichen Erwähnung Litauens in den Quedlinburger Annalen die Welt und trug – auch mit begleitenden Aktionen wie der zeitgleich von Litauern weltweit gesungenen Nationalhymne dazu bei, den Bekanntheitsgrad des baltischen Staates zu steigern. Die Herausforderungen dieser Reise – Planung, Finanzierung, Stürme, emotionale Hoch-und Tiefpunkte, aber auch Teamgeist und Marketinginitiativen – nahm Kovas als Beispiele für Themen, die auch in der Geschäftswelt anstehen. Zum Beispiel sei es an dem Teamleiter, allgemeinen Unmut in einem Team zu lösen und das Manövrieren durch problematische Situationen sei eine wichtige Hürde, die zum langfristigen Unternehmenserfolg zu meistern sei. Der Vortrag gab neben den emotionalen Aspekten insbesondere

34

AHKbalt aktuell

für die litauischen Teilnehmer viel Stoff für die Gespräche beim anschließenden Empfang. Unternehmer sehen Litauens Arbeitsrecht kritisch Am Nachmittag trafen sich auf Initiative einer Arbeitsgruppe des AHK-Regionalvorstands AHKMitglieder, Rechtsexperten und Vertreter von relevanten Institutionen und Regierung zu einer Diskussion über die Ergebnisse einer Umfrage zu Arbeitsrechtsthemen, die von der AHK im Vorfeld zur Jahrestagung unter den litauischen Mitgliedsunternehmen durchgeführt worden war. Die Umfrageauswertung präsentierte Kazimieras Kaminskas, Mitglied des AHK-Gesamtvorstandes. Die insgesamt 14 Fragen befassten sich u.a. mit den Vorschriften zur Arbeitszeit, den Garantien für bestimmte Arbeitnehmergruppen, der Beendigung der Arbeitsverhältnissen und der bisherigen Reglementierung der Risikofaktoren. Hauptaussage der Umfrage ist, dass das aktuelle Arbeitsrecht in Litauen nicht den Bedürfnissen der Wirtschaft entspreche, sondern im Gegenteil für der Schaffung neuer Arbeitsplätze hinderlich sei und so die Attraktivität des Standortes für ausländische Investoren beeinträchtige. Im Anschluss moderierte Regionalvorstandsmitglied Linas Sabaliauskas die rege Diskussionsrunde. U.a. stellte hier Prof. Dr. Tomas Davulis, Dekan der Rechtsfakultät der Universität Vilnius, ein neues Sozialmodell vor, das in einer Arbeitsgruppe zur Vorlage bei der litauischen Regierung vorbereitet wurde. Das Modell bietet potentielle Lösungen für Beschäftigung, Sozialversicherung und rechtliche Regulierung der Arbeitsverhältnisse an. Veränderungen in den Regionalvorständen der AHK Im Vormonat zur Jahrestagung fanden bereits die Regionalversammlungen in Estland, Lettland und Litauen statt. Dabei wurde am 19. Februar 2015 in Tallinn eine neue Spitze des Regionalvorstands gewählt. Zum neuen Regionalpräsidenten in Estland wählten die Mitglieder Peer Salström-Leyh (Interphrarus EHÜ/Tuletorn Fond SA), zum Vizepräsidenten Enn Meri (Merinvest OÜ). Der bisherige Regionalpräsident Edmund Smolarek (Balti Spoon OÜ) stand für das Amt nicht erneut zur Wahl, bleibt aber für eine weitere Amtsperiode Mitglied des Vorstands. Ausgeschieden ist die bisherige Vize-Regionalpräsidentin Kaia Kirs (Blauhaus OÜ). Für eine zweite Amtsperiode wiedergewählt wurde Joachim Raue (itestra GmbH) und neu in den Vorstand gewählt wurde Aet Bergmann (bnt attorneys-at-law). In Litauen standen in diesem Jahr keine Wahlen zum Regionalvorstand an. In Lettland wurde Jan Brink (Bauplan Nord SIA) für eine weitere Amtsperiode im Regionalvorstand bestätigt.

2 / 2015

Photos: AHK

Fast 200 Mitglieder und Gäste nahmen am 25. März 2015 an den verschiedenen Veranstaltungen der Jahrestagung der AHK Baltische Staaten in Vilnius teil. In Seminaren und Workshops konnten sich die Teilnehmer am Nachmittag zunächst fundiert zu den Themen Neukundenakquise sowie dem Zielmarkt Deutschland informieren und in einem Workshop mit staatlichen Vertretern die geplanten Änderungen des Arbeitsrechts in Litauen diskutieren. Zum letzteren begrüßen die Mitglieder der AHK die geplanten Flexibilisierungen, würden sich aber durchaus noch weitergehende Modernisierungen wünschen. Dies ergibt sich aus einer Umfrage der AHK im Vorfeld der Veranstaltung. Nach der anschließenden Mitgliederversammlung rundete eine feierliche Abendveranstaltung das Tagungsprogramm ab. Auf der Mitgliederversammlung am Abend ließen AHK-Präsident Thomas Schöllkopf (ERGO) und Geschäftsführerin Maren Diale-Schellschmidt das Jahr 2014 aus Sicht der AHK Baltische Staaten Revue passieren und boten einen Ausblick auf das Jahr 2015. Zudem wurde der Jahresabschlussberichts 2014 vorgestellt und dem Vorstand für das Jahr 2014 Entlastung erteilt. Ein besonderer Moment war die Überreichung der Mitgliedschaftsurkunden an die neuen AHK-Mitgliedsunternehmen, darunter auch die Würdigung der Danpower-Gruppe als neues Premium Mitglied.


INSIDE AHK BALT

EN

AHK Annual Conference 2015 in Vilnius

"Sailing the seas of business" This year’s Annual Conference for all the members of the German-Baltic Chamber of Commerce in Estonia, Latvia and Lithuania (AHK) took place in the Lithuanian capital Vilnius on 25 March 2015. In addition to the yearly general assembly, the conference once again included several diverse and informative events. / Annika Bostelmann Nearly 200 members and guests attended the various events held within the Annual Conference of the AHK Baltic States in Vilnius on 25 March 2014. Seminars and workshops in the afternoon offered participants the chance to obtain in-depth knowledge on topics such as acquisition of new customers, Germany as a target market, and to discuss on planned changes in the Lithuanian labour law with government representatives. Regarding the latter, the members of the AHK welcome the planned transition to more flexibility, but wish for an even further reaching modernisation. This was shown in a survey, conducted by the AHK prior to the event. This was followed by the general assembly before the conference’s programme was rounded off with a festive evening event. During the general assembly, AHK President Thomas Schöllkopf (ERGO) and AHK CEO Maren Diale-Schellschmidt reported on the Chambers`s activities in the year 2014 and provided an outlook on the year 2015. Furthermore, the 2014 financial report was presented and the members gave a vote of confidence for the Board for the year 2014. A special moment was the presentation of the membership certificates to the new AHK members, amongst them the Danpower Group, a new premium member.

Photos: AHK

A sailor's suggestions for the business world The evening celebration that followed the conference kicked off with a talk by Lithuanian round-theworld yachtsman and leadership coach Paulius Kovas. Under the title “Navigation in the business sea” the guest speaker took his almost exclusively business-oriented audience on a vivid journey through the art of sailing – drawing many parallels to the business world along the way. Kovas was one of the initiators of the round-the-world-sailing tour called “The Millenium Odyssey” in 2009. A team of Lithuanian sailing enthusiasts circumnavigated the globe celebrating the 1000th anniversary of the first documented reference to Lithuania in the Annals of Quedlinburg. Accompanied by special events like the simultaneous singing of the national anthem by Lithuanians around the globe, this special roundthe-world-sailing tour truly contributed to raising the world´s awareness of this Baltic state. Kovas referred to the various challenges of the journey – planning, financing, storms, emotional high and low points, but also team spirit and marketing initiatives – as examples of the issues the arising in business life. For instance, in both scenarios it is on the team leader to resolve any general discontent within a team, and successfully manoeuvring through difficult situations is a significant obstacle to overcome en route to long-

2 / 2015

term business success. The talk with its many emotional moments initiated many thoughts for the conversations during the following reception especially among the Lithuanian guests. Entrepreneurs critical towards Lithuanian labour law In the afternoon, at the initiative of a working group within the Lithuanian regional board, AHK members, law experts and representatives of relevant institutions and government got together to discuss the results of a survey on the labour law, which was conducted by the AHK among the Lithuanian member companies prior to the Annual Conference. Kazimieras Kaminskas, a member of AHK's overall Board, presented an analysis of the survey. The 14 questions focussed on issues such as working time regulations, guarantees for specific groups of employees, termination of working relationships and the present regulation of risk factors. The main conclusion drawn from the responses was that the current labour law in Lithuania does not correspond with the needs of the economy; but instead is rather hindering the creation of new jobs and also has a negative effect on the attractiveness of Lithuania as a business location in the eyes of foreign investors. AHK regional board member Linas Sabaliauskas moderated the lively discussions that followed the presentations. Here, amongst others, Prof. Dr. Tomas Davulis, Dean of the Faculty of Law at Vilnius University, presented a new social model that a working group had prepared for submission to the Lithuanian government. This model offers potential solutions for employment, social security and the legal regulation of working relationships. Changes in the three AHK Regional Boards In the month prior to the Annual Conference the three regional assemblies were held in Estonia, Latvia and Lithuania. In Tallinn, on 19 February 2015, a new regional leadership took over. The members elected Peer Salström-Leyh (Interphrarus EHÜ/ Tuletorn Fond SA) as new Regional President in Estonia and Enn Meri (Merinvest OÜ) as new Deputy President. The outgoing Regional President, Edmund Smolarek (Balti Spoon OÜ), did not stand for election again, but will remain a member of the Board for another term. Former Regional Vice President Kaia Kirs (Blauhaus OÜ) stepped down. Joachim Raue (itestra GmbH) was re-elected for a second term, while Aet Bergmann (bnt attorneys-at-law) was newly elected in the regional board. In Lithuania, this year no elections were due for the regional board. And in Latvia, Jan Brink (Bauplan Nord SIA) was reelected for another term as regional board member.

AHKbalt aktuell

35


EN

Broschüre zur dualen Ausbildung in Lettland erschienen Was ist duale Ausbildung bzw. Work-based-Learning und auf welchen Prinzipien beruht diese? Was sind die Vorteile für Unternehmen? Welche Vorteile sehen Jugendliche in der neuen Ausbildungsform? Mit einer zweisprachigen Broschüre (lettisch und englisch) informiert die AHK Unternehmen, die ihre Fachkräfte durch die neue Art der Ausbildung gewinnen wollen. Erhältlich per Download unter www.ahk-balt.de/ projekte/vetnetberufsbildungsexport/ oder auch kostenlos als Print zu bestellen unter vetnet@ahk-balt.org

36

AHKbalt aktuell

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

VETnet-Report Lettland

VETnet Report Latvia

Duale Berufsausbildung auf Roadshow

Dual vocational training roadshow

Das VETnet-Team der AHK war im ersten Quartal 2015 für die duale Berufsausbildung besonders intensiv auf Tour. Die Kommunikation gerade auch außerhalb der üblichen Fachkreise und in den Regionen liegt uns besonders am Herzen. Denn zum einen benötigen die Unternehmen in allen Regionen Lettlands qualifizierte Fachkräfte. Zum anderen ist besonders außerhalb Rigas die Information der Jugendlichen zur Möglichkeit einer dualen Ausbildung sehr wichtig. / Ramona Neuse

In the first quarter of this year, the VETnet team at the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) was particularly busy and on tour for dual vocational training. Communication, especially beyond the typical groups of specialists, and also in the regions, is of utmost importance to us. For once, companies in all regions in Latvia need qualified skilled workers and, secondly, informing young people about the perspectives in work-based learning is very important, especially outside the capital. / Ramona Neuse

VETnet auf Bildungsmesse Skola 2015 Am 27. und 28. Februar organisierte die AHK Baltische Staaten auf der Schul- und Bildungsmesse Skola in Riga ein Forum zum Thema Workbased-Learning in Lettland. Gemeinsam mit Unternehmen, Auszubildenden und Berufsschullehrern aus dem Netzwerk informierte die AHK Jugendliche, deren Eltern und Lehrer über die Erfahrungen mit den neuen praxisorientierten Berufsausbildungsmodellen. Das Interesse an der Darstellung des für die meisten Besucher noch unbekannten Angebots war erfreulich groß. Auf dem Forum berichteten vorrangig die Auszubildenden von ihrem Arbeits- und Schulalltag und wie sie sich im Unternehmen während ihrer Praxis integrieren. In einem der von der AHK im Rahmen des Projektes gemeinsam mit Trainees des lettischen Fernsehens erstellten Best-Practice-Filme sagt Arvis Milosevičs, ehemaliger Auszubildender und heute fest angestellter Offsetdrucker bei Livonia Print SIA: „Lernen und Arbeiten zusammen ist meiner Meinung nach weder kompliziert noch schwierig. Man muss es einfach wollen. Schon von Anfang an wurden mir sämtliche Tätigkeiten anvertraut. Die Kollegen haben mich wie einen von ihnen akzeptiert, wie einen Freund. Derzeit bin ich fest angestellt und dank der vorherigen Ausbildung von Anfang an vollwertig und mit viel Verantwortung.“ Die Unternehmen berichteten, dass die Zahl der an einer dualen Ausbildung interessierten Jugendlichen deutlich zunimmt, wenn konkrete Unternehmen duale Ausbildung anbieten. Andererseits berichten andere Branchen und Schulen, dass es aber auch schwierig sei weitere Interessenten zu finden, solange die Pilotprojekte nicht ausreichend öffentlich bekannt und das neue Modell nicht gesetzlich verankert seien.

VETnet at the education fair Skola 2015 On 27 and 28 February, the AHK Baltic States organised a forum on the issue of work-based learning in Latvia at the education and training trade fair Skola in Riga. Together with companies, trainees and vocational school teachers from the project network, the AHK informed young people, their parents and teachers about the first experiences and successes with the new practiceoriented vocational education model. The interest in the presentation of the range of vocational training opportunities, which was still new to most visitors, was pleasingly high. In the forum, trainees spoke about their daily work and training and how they are integrating into the companies during the practical modules. In one of the best practice films produced by the AHK in cooperation with trainees at Latvian TV, Arvis Milosevičs, a former trainee who is now a permanently employed offset printer at Livonia Print SIA, states: “I don’t think that studying and working at the same time is either complicated or difficult. You just have to want to do it. I was entrusted with all relevant duties from the very beginning. My colleagues accepted me as one of them, as a friend. I currently have a permanent position and, thanks to the training I completed beforehand, it has been a proper job with a great deal of responsibility right from the start.” The companies reported that the number of young people who are interested in dual vocational training increases significantly if companies actively offer specific work-based learning programmes. However, several industries and schools also reported that it was difficult to get more youngsters interested as long as the pilot projects were not yet sufficiently known by the public and the new model was not yet included in the legal framework.

Duale Ausbildung in Latgale Im Februar traf das VETnet-Team in Rezekne und Daugavpils viele potentielle Partner für Kooperationen der dualen Berufsausbildung. In Rezekne wurde dabei erstmalig ein regionaler „Runder Tisch“ zum Work-based-Learning veranstaltet, bei dem sich Vertreter von Unternehmen, Berufsschulen, der Fachhochschule und der Stadtverwaltung über Möglichkeiten der Zusammenarbeit austauschten. Gerade die metallverarbeitende Industrie in der Region Latgale ist an jungen ausgebildeten Fachkräften interessiert und motiviert, dual auszubilden. „Als Unternehmen benötigt man Mitarbeiter auf verschiedenen Qualifika-

Dual vocational training in Latgale In February, the VETnet team also met with numerous potential partners willing to collaborate on work-based learning programmes in Rezekne and Daugavpils. A regional “round table” on workbased learning was held in Rezekne for the first time, where representatives of companies, vocational schools, the university of applied sciences and the municipal authorities discussed possible ways of cooperation. The metalworking industry in the Latgale region is particularly interested in young, well-trained skilled workers and is keen to offer dual vocational training. “As a company, we require employees with different levels of

2 / 2015

Photos: AHK

DE


Photos: AHK

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT tionsstufen: Facharbeiter, Spezialisten und die Führungsebene. Nicht jeder muss studiert haben, um an den Maschinen zu arbeiten. Es ist aber auch wichtig, dass die Mitarbeiter flexibel an unterschiedlichen Maschinen einsatzfähig sind und im Produktionsprozess mitdenken, daher brauchen wir gut ausgebildete Facharbeiter. Und auch für die zukünftige Managementebene ist es essentiell, Abläufe und Mitarbeiter im Unternehmen zu kennen, um somit Entscheidungen im Produktionsprozess effektiv treffen zu können. Daher ist duale Berufsausbildung ein erster wichtiger Schritt nicht nur zur Fachkräftegewinnung, sondern auch in Richtung lebenslanges Lernen und zukunftweisender Karriereoptionen im Unternehmen.“, so Olga Krušinska, Vorstandsmitglied von Zieglera Mašīnbūve SIA aus Daugavpils.

qualification: skilled workers, specialists and managers. Not everyone needs an university degree to work with our machines, but it is also important for employees to be able to work flexibly with different machines and consider the different aspects in the production process. Thus, we need well-trained skilled workers. It is also essential for future managers to be familiar both with the processes and the employees within the company to be able to effectively make decisions in the production process. Dual vocational training is therefore an important first step, not only for gaining skilled workers, but also to move in the direction of lifelong learning and future-oriented career options in the company”, says Olga Krušinska, a board member at Zieglera Mašīnbūve SIA in Daugavpils.

Workshop in Ogre Am 13. März organisierte das VETnet-Team in Nachgang zur Studienreise nach Dortmund im November einen Workshop für lettische Unternehmen und Berufsschullehrer in Ogre. Schwerpunkt war die Vorstellung der Erfahrungen aus einem der lettischen Pilotprojekte zwischen Hanzas Elektronika SIA und der Berufsschule Ogres Tehnikums. Neben Präsentationen der Partner wurden zwei Workshops zu den Themen „Kriterien für Work-based-Learning in Lettland“ und „Die Ausbildung von Ausbildern“ durchgeführt. In der Diskussion wurde u.a. die Notwendigkeit einer für die (duale) Berufsausbildung zuständigen, neutralen Institution in Lettland angesprochen, da die Organisation von Work-based-Learning als zusätzliches Tagesgeschäft von keinem der Teilnehmer allein zu leisten und qualitätsgerecht abzusichern sei. Auch wurde die Unabdingbarkeit von arbeits- und berufspädagogisch qualifiziertem Personal genannt, ausgerichtet an den konkreten Bedürfnissen des Work-based-Learning. Schulungen für betriebliche Ausbilder sollten daher kein tiefgehendes Studium der Pädagogik sein, sondern vielmehr effektiv die wichtigen pädagogischen und didaktischen Grundlagen im Ausbildungsalltag vermitteln.

Workshop in Ogre On 13 March, the VETnet team organised a workshop for Latvian companies and vocational school teachers in Ogre. The main aim was to present the experiences made in one of the Latvian pilot projects for work-based learning - carried out in cooperation between Hanzas Elektronika SIA and the Ogres Tehnikums vocational school. In addition to presentations by the two partners, two workshops were held on the topics of “Criteria for work-based learning in Latvia” and “Training the trainers”. During the discussions, topics such as the need for an independent institution in Latvia which is responsible for managing (dual) vocational training were addressed, because neither the participating companies nor the vocational schools are able to organise and ensure the quality of workbased learning on their own and in addition to their day-to-day business. The participants stressed the need for staff with special trainings and qualifications with regard to vocational training and focussing on the specific needs in work-based learning. Trainings for mentors and trainers within the companies do not need to be in-depth pedagogical studies, but instead, they should focus on the important basic knowledge of pedagogy and teaching required for everyday on-the-job training.

Fortschritte bei Entwicklung der Ausbildung für Speditionsmitarbeiter In der Arbeitsgruppe zur Entwicklung eines neuen Ausbildungsgangs für Speditionsmitarbeiter wurde ein wichtiger Meilenstein erreicht: Ab September 2015 werden 1,5-jährige Ausbildungsprogramme für Speditionsmitarbeiter in dualer Ausbildung in Zusammenarbeit mit den Berufsschulen Rīgas Valsts Tehnikums und Liepājas Valsts Tehnikums starten. Es wird ein an beiden Berufsschulen identisches Ausbildungsprogramm nach den neuen lettischen Modularisierungsstandards geben und damit ein Pilotprojekt im Pilotprojekt werden. Derzeit sucht das VETnet-Team weitere an der dualen Ausbildung interessierte Speditionen und Jugendliche. Dazu sind einige neuartige Marketingaktionen in Public-private-Partnership in Vorbereitung, u.a. „Speed-Datings“ während der Tage der offenen Tür der Berufsschulen.

Progress in the development of training for freight forwarding personnel The group working on the development of a new training course for freight-forwarding personnel has reached an important milestone: the first oneand-a-half-year dual vocational training programmes for freight forwarding personnel are due to start in September 2015 in collaboration between companies and the vocational schools Rīgas Valsts Tehnikums and Liepājas Valsts Tehnikums. Both vocational schools will offer an identical training programme which meets the new Latvian modular standards. It will become a pilot project within the pilot project. The VETnet team is currently searching for more interested forwarding companies and young people. Several innovative marketing campaigns in this public-private partnership are being prepared in this context, including “speed-dating” at vocational school open days.

Last but not least arbeitet die AHK mit Hochdruck weiter an einem Modul für eine betriebliche Ausbilderschulung. Die erste Schulung soll im Juni dieses Jahres durchgeführt werden.

And last but not least, the AHK is continuing to work hard on a train-the-trainer module for in-company mentors and trainers. The first training course is scheduled for this June.

2 / 2015

DE

EN

Brochure on dual vocational training in Latvia published What are dual vocational training and work-based learning and on what principles are they based? What are the benefits for companies? What do young people think are the advantages of the new form of training? In a bilingual brochure (Latvian and English), the AHK provides information for companies who want to gain skilled workers with the new type of training. The brochure is available to download at www.ahk-balt.de/projekte/ vetnet-berufsbildungsexport/ or a free print copy can also be ordered from vetnet@ahk-balt.org

AHKbalt aktuell

37


EN

Mentoren gesucht Für das Projekt sucht die AHK Baltische Staaten noch Mentoren, die die teilnehmenden Schülerinnen und Schüler betreuen können. Mentors needed The AHK Baltic States is currently looking for mentors to provide support to the participating students during the project.

Kontakt | Contact Daiva Paulauskienė T +370 5 213 11 22 daiva.paulauskiene@ ahk-balt.org

38

AHKbalt aktuell

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

AHK startet Weiterbildungsprojekt „Enterprise+“

AHK launches “Enterprise+” training project

Gemeinsam gegen Jugendarbeitslosigkeit

Together against youth unemployment

Deutsche und litauische Experten arbeiten in den kommenden drei Jahren zusammen, um die hohe Jugendarbeitslosigkeit in dem baltischen Staat zu bekämpfen. Unter Beteiligung der Deutsch-Baltischen Handelskammer startete jetzt das Bildungsprojekt „Enterprise+“, das litauische Jugendliche auf ihre Talente als Gründer testet und ihnen eine Starthilfe ins Berufsleben bieten soll.

Over the next three years, German and Lithuanian experts will be working together to combat the high levels of youth unemployment in the Baltic State. In cooperation with the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK), the “Enterprise+” training project is now under way, with the aim of testing the entrepreneurial talents of young people in Lithuania and jump-starting their careers.

Die Idee klingt einfach: Mehr Unternehmensgründungen in Litauen bedeuten zusätzliche Jobs und Perspektiven für den qualifizierten Nachwuchs. In der Realität jedoch kämpft das Land mit großer Zurückhaltung bei potenziellen Start-Ups. Gerade junge Menschen wählen die vermeintlich sichere Variante einer Anstellung oder wandern ins Ausland ab. Genau diesem Trend soll das von der Europäischen Kommission geförderte Projekt „Enterprise+“ entgegenwirken, das die AHK in den kommenden drei Jahren in Litauen betreut.

The idea sounds simple: more new companies in Lithuania mean more jobs and prospects for qualified young talent. In reality, however, the country is battling a significant reluctance to form start-ups. Young people in particular opt for the perceived security of a steady job or choose to go abroad. It is this trend that the “Enterprise+” project, backed by the European Commission, hopes to counteract, with the AHK set to spend the next three years working on the project in Lithuania.

Gut 30 Vertreter aus Unternehmen, Schulen und Bildungseinrichtungen informierten sich am 21. und 22. April 2015 in Vilnius über ihre Möglichkeiten, an dem Vorhaben teilzuhaben. Neu am Ansatz von „Enterprise+“ ist vor allem, dass junge Menschen zwischen 16 und 25 Jahren auf ihre eigenen Unternehmertalente getestet werden. Mit einem Zertifikat und möglicherweise einer guten Produktidee in der Tasche können sie anschließend ins Wirtschaftsleben starten. „Wer ein Unternehmen errichtet, sorgt nicht nur für seine eigene Arbeitsstelle, sondern schafft auch Arbeitsplätze für andere“, betont Initiator Martin Kröll, Professor am Institut für Arbeitswissenschaft der Ruhr-Universität Bochum, der das EUProjekt leitet. „Gerade für ein Land wie Litauen, in dem noch immer 22 Prozent der jungen Menschen bis 25 Jahre arbeitslos sind, kann dies einen wichtigen Impuls setzen.“ Gemeinsam mit der Universität Duisburg-Essen hat sein Institut eine Potenzialanalyse entwickelt, der sich in den kommenden Jahren zwölf bis 18 junge Litauer unterziehen sollen. In verschiedenen Workshops werden sie von Talentscouts und Mentoren aus Schulen und Unternehmen begleitet. Ziel ist, eine Gründungsidee zu entwickeln und dabei eigene Talente freizulegen. Vor allem der Mut zu einem späteren Schritt in die Selbstständigkeit ist dabei eines der Projektziele. Am Ende der Projektlaufzeit sollen die Teilnehmer ein Zertifikat über ihre Fähigkeit als„Entrepreneur“ erhalten. Das litauische Bildungsministerium bekundete bereits Interesse, „Enterprise+“ zu unterstützen. „Trotz der zunächst kleinen Pilotgruppe kann„Enterprise+“ neue Perspektiven aufzeigen“, sagt Daiva Paulauskienė, Projekt-

On 21 and 22 April 2015, some 30 representatives from companies, schools and educational institutions attended an event in Vilnius to find out more about the opportunity to participate in the initiative. The novel approach of “Enterprise+” primarily involves putting the entrepreneurial talents of young people aged 16 to 25 to the test in a targeted fashion. Equipped with a certificate and – hopefully – a good product idea, these young people will then be able to begin their working life. “People who start companies don’t just guarantee a job for themselves – they also create jobs for other people,” says initiator Martin Kröll, a professor at the Institute for Work Science at Ruhr University Bochum, who conducts the EU-project. “For a country like Lithuania, where the unemployment rate for under25s is still at 22 per cent, this can provide a vital boost to the market.” Martin Kröll’s institute collaborated with the University of Duisburg-Essen to develop an assessment tool to analyse the potential of the twelve to eighteen young Lithuanians, who will participate in the initiative over the coming years. They will be coached by talent scouts and mentors from schools and enterprises in a range of workshops. The aim is for these young people to develop an idea for a start-up and thus cultivate their individual talent. One of the main objectives of the project is to build up the participants’ confidence to take the next step into independence. At the end of the project, the participants will receive a certificate as proof of their skills as entrepreneurs. The Lithuanian Ministry of Education has already expressed interest in supporting “Enterprise+”. “Although the pilot group is only small, “Enterprise+” has the potential to open up new prospects,” says Daiva Paulauskienė, project leader at the AHK. In particular, she believes that the workshop will give

2 / 2015

Photos: AHK

DE


AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

Photos: AHK

leiterin bei der AHK. „Wir hoffen, dass die über das Projekt geschulten Mentoren später auch weitere Gruppen betreuen können. Auf diese Weise kann es gelingen, mehr Fachkräfte und talentierte Jungunternehmer in Litauen zu halten und die Attraktivität des Standorts weiter zu steigern.“

EN

participants a realistic idea of their capabilities. “We hope that the mentors trained for this project will go on to help other groups in the future,” says Paulauskienė: “This will encourage more skilled workers and talented young entrepreneurs to stay in Lithuania and will further increase the country’s appeal.”

„Wir wollen aus den Erfahrungen der Pilotphase lernen und eine dauerhafte Struktur schaffen. Damit können litauische Schulen und Unternehmen nach ihren eigenen Vorstellungen weiterarbeiten“, betont auch Martin Kröll. Von deutscher Seite wird das Projekt bereits von den Wirtschaftssenioren Nordrhein-Westfalen unterstützt. Die Organisatoren sind derzeit auf der Suche nach weiteren Partnern in beiden Ländern. Vor allem Unternehmer, die ehrenamtlich als Mentoren auftreten wollen, können sich beim links genannten Kontakt weitere Informationen holen. „Enterprise+“ wurde im vergangenen Jahr bereits in Bayern erfolgreich abgeschlossen und wird auch in Griechenland, Spanien, Bulgarien und Ungarn umgesetzt. lbg

“We want to learn from our experiences in the pilot phase and create a permanent structure. This will allow Lithuanian schools and companies to continue getting involved in a way that suits them,” adds Martin Kröll. On the German side, the project has already been backed by economic advisors in Nordrhein-Westfalen. The organisers are currently looking for additional partners in both countries. In particular, entrepreneurs who are interested in volunteering as mentors can find out more information using the contact details given on the left. “Enterprise+” was already implemented successfully in Bavaria last year. Alongside Lithuania, projects will be executed Greece, Spain, Bulgaria and Hungary. lbg

Innovation und Qualitätsmanagement

Innovation and quality management

Innovative Produkte erfordern neues Denken

Innovative products require a new way of thinking

Alle reden von Innovation. Doch in der Praxis brauchen viele Unternehmen zu lang, um neue Produkte zu entwickeln. Sie stoßen auf interne Hindernisse und wissen häufig viel zu wenig über die Bedürfnisse ihrer künftigen Kunden. Deutsche und litauische Experten diskutierten deshalb am 23. April 2015 in Vilnius, wie sich innovative Prozesse gezielt verbessern lassen. Zum Abschluss des von der AHK Baltische Staaten seit 2013 begleiteten EU-Projekts „InnoWeit“ kamen mehr als 30 Teilnehmer aus Unternehmen, Hochschulen und Ministerien zur Konferenz „Innovation und Qualitätsmanagement” zusammen. Chancen für Litauen lägen vor allem in Nischenmärkten, betonte Dalius Serafinas, Präsident des Litauischen Verbands für Management und Innovation: „Gerade auf Feldern wie Nano-, Biound Infotechnologie kann Litauen international mitspielen.“ Vilnius sei schon heute die ökologisch sauberste Hauptstadt der Welt. „Aus unserem wirtschaftlichen Rückstand auf die westlichen Industriestaaten können wir einen Vorteil machen, etwa auf dem Gebiet von ÖkoLeadership“, so Serafinas. Noch immer verließen sich zu viele Unternehmen auf bestehendes Wissen, statt Neues zu wagen und Fehler zuzulassen, kritisierte dagegen Ugnius Savickas von der University of Management and Economics (ISM) in Vilnius. „Wir müssen lernen, Mitarbeiter stärker nach ihren Fähigkeiten zu fördern, kundenorientierter zu denken und zu antizipieren, welche Produkte für den Verbraucher der Zukunft nützlich sein werden.“ lbg

Innovation is a hot topic. In practice, however, many businesses take too long to develop new products. They are impeded by internal obstacles and often know far too little about the requirements of their future customers. With this in mind, German and Lithuanian experts gathered in Vilnius on 23 April 2015 to discuss how to improve innovative processes in a targeted way. More than 30 participants from businesses, universities and government ministries came to the "Innovation and quality management" conference, which marked the conclusion of the EU's "InnoWeit" project, which the AHK Baltic States has been supporting since 2013. Dalius Serafinas, President of the Lithuanian Association for Management and Innovation, suggested that niche markets were the main places to look for opportunities for Lithuania: "Lithuania can be an international player, especially in fields such as nano-, bio- and information technology." He pointed out that Vilnius is already the environmentally "cleanest" capital city in the world. "The fact that we are lagging behind the industrialised West is something we can turn into an advantage in areas such as eco-leadership," said Serafinas. Ugnius Savickas from the University of Management and Economics (ISM) in Vilnius responded critically, saying that too many companies are still relying on existing knowledge instead of exploring new paths and allowing themselves to make mistakes: "We need to learn how to place more emphasis on developing employees based on their abilities, how to think in a more customer-focused way and how to anticipate which products will be useful to the consumers of the future." lbg

2 / 2015

DE

Kontakt | Contact Violeta Prelgauskienė Tel +370 5 263 9116 violeta.prelgauskiene@ ahk-balt.org

AHKbalt aktuell

39


40

EN

AHKbalt aktuell

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

Bayern Fit for Partnership

Bayern – Fit for Partnership

Bayerisch-baltischer Dialog zur Abwasserentsorgung

Bavarian-Baltic dialogue on wastewater disposal

Eine Gruppe estnischer, lettischer und litauischer Unternehmer lernten Bayern von einer ungewöhnlichen Seite kennen. Als Teil einer Delegation erforschte sie für fünf Tage die Abwasserentsorgungsindustrie des Freistaats.

A group of Estonian, Latvian and Lithuanian entrepreneurs got to know a rather unusual side of Bavaria when they formed part of a delegation on a five-day visit to the German Free State to study its waste water disposal industry.

Knapp 30 Unternehmer aus Estland, Lettland, Litauen und Deutschland nutzten ihr Zusammentreffen in Bayern für einen regen internationalen Austausch auf dem Gebiet der kommunalen und industriellen Abwasserentsorgung. Sie waren der Einladung von Bayern International im Rahmen des Programms „Bayern fit for Partnership“ gefolgt, sich eine Woche lang vor Ort über KnowHow, Produkte und neue Perspektiven der Branche in Bayern zu informieren.

At a recent gathering in Bavaria, just under 30 entrepreneurs from Estonia, Latvia, Lithuania and Germany took the opportunity to engage in a lively international discussion on the subject of municipal and industrial waste water disposal. They were invited by Bayern International in line with the programme “Bayern fit for Partnership”, at which they informed themselves about the know-how, products and new perspectives of the industry in Bavaria on site.

Anlass des Treffens war eine fünftägigen Delegationsreise, die vom 13 bis 17. April 2015 insgesamt 15 estnische, lettische und litauische Unternehmer und Vertreter der zuständigen Institutionen bzw. Organisationen nach Bayern führte. Vertreter aus der Wasser- und Abwasserwirtschaft, Anbieter und Anwender von Wasser- und Abwassertechnik, sowie Entscheidungsträger aus der kommunalen Verwaltung und Vertreter branchenrelevanter Institutionen aus den baltischen Staaten informierten sich auf Fachvorträgen, bei Unternehmensbesuchen und im Dialog mit Partnern vor Ort über die Potentiale, die Ihnen der bayerische Abwasserversorgungsbranche bietet. Durchführer des Programms für Bayern International, die Investitions- und Entwicklungsagentur des Bundeslandes Bayern, waren dabei die AHK Baltische Staaten und die IHK München und Oberbayern.

The meeting’s occasion was a five-day visit to Bavaria by a delegation of Estonian, Latvian and Lithuanian entrepreneurs and members of relevant institutions and organisations from 13 to 17 April 2015. Specialists in water and waste water management, providers and users of water and waste water technology, decision-makers from municipal authorities, and representatives from industry-relevant institutions in the Baltic States had the chance to learn about the potential offered by the waste water disposal industry in Bavaria at a number of expert talks, company visits and in conversations with partners on site. Undertakers of the programme for Bayern International (the investment and development agency of the Federal State of Bavaria) were the AHK Baltic States and the Chamber of Commerce and Industry for Munich and Upper Bavaria.

Matthias Worst, Baurat des Bayerischen Landesamtes für Umwelt, betonte bei seiner Begrüßung der baltischen Gäste "Reisen ist für ein Unternehmen richtig und wichtig. Erst nachdem man alle Möglichkeiten und deren Auswirkungen kennt, kann man die richtigen Entscheidungen für sein Unternehmen treffen."

Matthias Worst, the building officer at the Bavarian State Office for Environment, welcomed the Baltic guests to Munich with an emphatic message: "It is appropriate and important for entrepreneurs to travel. Only once they have familiarised themselves with all the options available and their effects can they make the right decisions for their companies."

Programmpunkte der Reise waren auch der Besuch einer örtlichen Kläranlage sowie Gespräche im Bayerischen Staatsministerium für Wirtschaft und Medien, Energie und Technologie. Auch wurden ausgewählte Unternehmen besucht, die vielfältige Produkte, Dienstleistungen und Technologien der Abwasserentsorgung präsentierten.

The itinerary also included visits to a local sewage treatment plant and talks at the Bavarian Ministry of Economic Affairs and Media, Energy and Technology. The delegation also made trips to selected companies in the waste water industry, which presented a wide range of products, services and technologies relating to waste water disposal.

Zusammen mit Bayern International realisiert die AHK regelmäßig Delegationsreisen aus den baltischen Staaten in den Freistaat. Kommunale und industrielle Abwasserentsorgung war 2015 zum zweiten Mal das übergreifende Thema. Zudem fanden schon Reisen u. a. zu den Themen Holzindustrie und Energieeffizienz in Industriegebäuden statt. Die Organisatoren arbeiten bereits an Themen für die nächsten Delegationsreisen. ab

AHK, in collaboration with Bayern International, organises regular delegation visits from the Baltic States to Bavaria. This year's trip was the second one on the theme of municipal and industrial waste water disposal. Delegation visits have also taken place on topics such as the timber industry and energy efficiency in industrial buildings. The organisers are already working on themes for the next delegation visits. ab

2 / 2015

Photos: IHK Akademie München und Oberbayern

DE


Photo: AHK

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

Interview Lars Björn Gutheil

Interview Lars Björn Gutheil

„Die Perspektiven sind gut“

“The prospects are good”

Deutsche Unternehmen interessieren sich wieder verstärkt für die baltischen Staaten, beobachtet Lars Björn Gutheil, Stellvertretender Geschäftsführer der AHK Baltische Staaten. Ein hohes Produkt- und Dienstleistungsniveau, Qualitätsbewusstsein sowie eine gute Infrastruktur machen die Standorte immer attraktiver.

Baltic companies are increasingly turning their focus towards Germany, observes Lars Björn Gutheil, Deputy Managing Director of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK). In particular, the move towards renewable energy and digitalisation are creating opportunities for a large number of medium-sized firms.

Herr Gutheil, in Deutschland hören wir zuletzt wieder regelmäßig von den baltischen Staaten, etwa wegen der Euro-Einführung in Litauen oder politischen Nachrichten im Umfeld der Russland-Krise. Wie wirkt sich dies auf das Geschäft aus? Natürlich würden wir uns freuen, wenn es den Konflikt mit der russischen Regierung nicht gäbe und die baltischen Staaten ihre klassische Funktion als Brückenkopf nach Skandinavien und Russland ungehindert ausüben könnten. Aber darin erschöpft sich ja glücklicherweise das Geschäft im Baltikum nicht. Auch kleinere Märkte bieten vielen mittelständischen Unternehmen gute Perspektiven. Unsere Konjunkturumfrage zeigt bereits, dass die deutschen Investoren nach wie vor vom Standort überzeugt sind. Und auch bei den Anfragen verzeichnen wir keine Einbrüche – im Gegenteil: Gerade jetzt scheint die Region wieder stärker in den Fokus zu rücken.

Mr Gutheil, Germany has made an impressive recovery from the international financial crisis. How has this affected interest from the Baltic States? Germany has long been an interesting market for Baltic companies – but also a difficult one. It’s a big country with huge regional differences. The costs and effort required to break into the market shouldn’t be underestimated. Because of this, a large number of Baltic companies have understandably chosen to concentrate on their neighbouring countries and Scandinavia in the long term. However, we have noticed that more and more firms from Estonia, Latvia and Lithuania are actively focusing on the German market. The number of exhibitors at the trade fairs and the levels of interest in our delegation visits are a clear reflection of this.

Welche Gründe sprechen denn aktuell für Geschäfte mit den baltischen Staaten? Estland, Lettland und Litauen haben beeindruckende Reformen gegen die internationale Finanzkrise bewältigt. Heute sind sie die wachstumsstärksten Staaten innerhalb der EU. Die Dienstleistungsqualität ist hoch, Infrastruktur und Technik sind auf dem neuesten Stand – bisweilen sogar moderner als in Deutschland. Zugleich herrschen attraktive Fördermodelle und günstige Produktionsbedingungen. Baltische Unternehmen sind verlässliche und gut aufgestellte Partner. Die Anfragen werden allerdings immer differenzierter. Wir reagieren darauf und wollen unser Portfolio schrittweise erweitern.

What are the benefits of doing business with Germany right now? Germany is, of course, an exciting target market for a large number of products. In particular, Germany’s transition to renewable energy and its increasing digitalisation are two very appealing factors for Baltic firms, as nowhere else in Europe offers better prospects in these fields. Germany wants to obtain 80 per cent of its energy from renewable sources by 2050. In order to do this, it requires innovative solutions and infrastructure projects of enormous proportions. At the same time, the country hopes that its Industry 4.0 agenda will make it the leading location for the “Internet of Things”. This is already offering excellent prospects to small and medium companies in the IT and engineering sectors.

Woran denken Sie dabei? Wir setzen einerseits auf neue Konzepte bei Handelsdelegationen und branchenbezogener Information. Die AHK verfügt über viel Expertise, etwa auf Gebieten wie Energie oder Digitalisierung. Wir wollen diese mit neuen Leistungen noch gezielter einsetzen. Andererseits wollen wir unsere individuellen Dienstleistungen ausbauen und besser vermarkten. Ebenso wichtig ist die ständige Weiterentwicklung unserer Mitgliederleistungen. Schon heute ist die AHK Baltische Staaten mit mehr als 400 Mitgliedern das wichtigste regionale Unternehmensnetzwerk. Diese Vernetzung wollen wir noch intensivieren und unsere Mitglieder und Kunden noch besser begleiten.

What does the AHK do to support companies who want to move into Germany? We are already the largest German-Baltic network of companies, with more than 400 members, but we are constantly striving to improve our services. We want to continue to improve the way we function as a network, while also adapting our services portfolio to meet increasing demands. For example, we are developing new concepts for commercial trips to Germany, working more closely with specific industries and expanding our range of services. We want to be the first point of contact for all questions relating to the German market and to be there on every step of the journey into Germany.

2 / 2015

DE

EN

Dr. Lars Björn Gutheil ist seit April Stellv. Geschäftsführer und Leiter Dienstleistungen der AHK Baltische Staaten. Zuletzt war er acht Jahre Leiter PR & Mitgliedermarketing bei der AHK Niederlande in Den Haag. Dr. Lars Björn Gutheil is deputy CEO and head of the services department at the AHK Baltic States since April. For the past eight years he has worked as head of PR and membership marketing at the AHK Netherlands in The Hague.

AHK-Dienstleistungen | AHK Services Als erster Ansprechpartner für die drei baltischen Märkte bietet die AHK zahlreiche Dienstleistungen an, darunter Adressrecherchen, die Vermittlung von Geschäftspartnern, Personalsuche, Lohnbuchhaltung, Büroräume sowie Marketing in Estland, Lettland und Litauen. Als erster Ansprechpartner für den deutschen Markt garantiert die AHK nicht nur enge Kontakte zu den regionalen Unternehmen und Industrie- und Handelskammern, sondern bietet zahlreiche Leistungen wie Adressrecherche, Marktuntersuchungen und die Vermittlung von Geschäftspartnern. www.ahk-balt.org

AHKbalt aktuell

41


DE

MÄRKTE IM FOKUS

Größtes Projekt ist in den kommenden Jahren Bahnlinie Rail Baltic

Baugenehmigungen haben sich in Estland zuletzt besser als in Lettland und Litauen entwickelt Die Baukonjunktur hat sich in den drei baltischen Staaten zuletzt unterschiedlich entwickelt. Während die erbrachten Leistungen 2014 in Lettland preisbereinigt um 8,1% und in Litauen sogar um 16,1% gestiegen sind, ist es in Estland zu einem Rückgang um real 1,7% gekommen. Viele Bauinvestitionen ermöglicht in den kommenden Jahren auch die EU-Förderung. Insgesamt hat die Bautätigkeit in allen drei baltischen Ländern noch nicht wieder das Vorkrisenniveau von 2007 erreicht. / Torsten Pauly

Die lettische Bauwirtschaft ist dagegen zuletzt nur wegen der stark gestiegenen Hochbauleistungen gewachsen, welche sich 2014 unter Herausrechnung der Inflation um 33,7% erhöht haben. Dagegen ist die Bautätigkeit im Tiefbau im mittelbaltischen Land um 9,3% unter dem Niveau von 2013 verblieben. In Estland ist die Bautätigkeit 2014 zwar insgesamt leicht geringer als im Vorjahr ausgefallen, doch auch dort haben sich die Sparten unterschiedlich entwickelt. So gab es zwar im Tiefbau einen Rückgang um real 10,7%, die Errichtung von Gebäuden hat sich jedoch 2014 um 5,4% ausgeweitet. Sowohl in Estland wie auch in Lettland ist der jüngste Rückgang bei den Infrastruktur- und anderen Tiefbauleistungen teilweise auch der verspätet angelaufenen neuen EU-Förderung geschuldet, welche die Realisierung vieler Projekte verzögert. Neu genehmigte Gebäudefläche ist in Estland am höchsten Im Hochbau sind die mittelfristigen Aussichten jedoch unter allen drei baltischen Staaten in Estland am besten, denn nur dort ist es 2014 zu einem Anstieg der neu bewilligten Gebäudefläche gekommen (+7,3%). Dabei gab es in allen wichtigen Segmenten mit Ausnahme der Büros

eine deutliche Ausweitung. Obwohl mit 1,3 Mio. Einwohnern das kleinste baltische Land, hat Estland 2014 doch mit 3,6 Mio. qm eine erheblich größere Gebäudefläche genehmigt als Litauen (2,8 Mio. qm) und Lettland (2,4 Mio. qm). Dies liegt auch daran, dass die neu genehmigte Gebäudefläche in Litauen 2014 um 7,9% und in Lettland sogar um 25,4% gesunken ist. Mit ausschlaggebend hierfür ist in beiden Ländern der Rückgang bei den Wohnungs- und Büroflächen, während es bei Handelsobjekten sowohl in Lettland wie auch in Litauen zu einer Ausweitung gekommen ist. Rail Baltic ist größtes gesamtbaltisches Infrastrukturprojekt Erhebliche Geschäftschancen auch für deutsche Anbieter tun sich in den kommenden Jahren durch die neue Nord-Süd-Bahnlinie "Rail Baltic" auf. Diese ist mit einer geschätzten Investition von 5,2 Mrd. Euro das größte feststehende Bauvorhaben in der Region und wird in der westeuropäischen Spurbreite von 143 cm die estnische Hauptstadt Tallinn über das lettische Riga und die litauischen Städte Kaunas und Vilnius mit Polen verbinden. Alle wichtigen bestehenden baltischen Bahntrassen verlaufen in der östlichen Spurbreite von 152 cm von der Küste nach Osten. EU-Fördermittel sollen 85% der Kosten der RailBaltic-Trasse finanzieren. Generell werden Unterstützungen aus Brüssel in den kommenden Jahren eine erhebliche Stütze der Baukonjunktur in allen drei baltischen Staaten bleiben. Allein die EU-Fördertöpfe für einen nachhaltigen Verkehr sowie zur Beseitigung von

Baugenehmigungen in Estland, Lettland, Litauen (in 1.000 qm, Veränderung in %) Segment

Estland Veränderung 2014/13 3.569,0 7,3 419,6 16,4 817,5 5,3 409,2 14,7 269,1 -6,9 125,3 67,0 2014

Weiterführende Publikationen der gtai finden Sie unter www.gtai.de oder auf der AHK-Website unter www.ahk-balt.org/ publikationen/ publikationen-der-gtai/

42

AHKbalt aktuell

Gebäude insgesamt, darunter .Wohnungen .Industrie, Lager .Handel .Büros .Verkehrs- und Kommunikationsgebäude .Hotels

142,2

28,5

Lettland 2014 Veränderung 2014/13 2.414,7 -25,4 711,7 -27,3 554,6 -27,8 163,1 20,7 109,8 -16,5 40,4 41,9 65,5

-35,9

Litauen Veränderung 2014/13 2.770,4 -7,9 1.229,9 -7,4 491,7 7,7 322,5* 1,7 65,1 -61,8 61,1 -2,2 2014

Keine Angabe*

Keine Angabe*

* Handel inklusive Gastgewerbe erfasst Quellen: Nationale Statistikämter

2 / 2015

Photos: Michael Rosskothen - Fotolia.com, Harald Biebel - Fotolia.com

In Litauen hat sich die Baukonjunktur zuletzt nicht nur insgesamt am dynamischsten entwickelt, das Wachstum war im südbaltischen Land auch am breitesten aufgestellt. Preisbereinigt haben sich die litauischen Tiefbauleistungen 2014 um 10,4% ausgeweitet und bei der Erstellung von Gebäuden gab es sogar einen realen Anstieg um 23,7%.


MÄRKTE IM FOKUS Engpässen in Hauptinfrastrukturnetzwerk summieren sich von 2014 bis 2020 in Estland auf 475,9 Mio. Euro, in Litauen auf 1.153,8 und in Lettland auf 1.159,8 Mio. Euro. Aber nicht nur Verkehrssondern auch viele andere öffentliche und private Bauprojekte werden in den kommenden Jahren erst durch eine EU-Unterstützung möglich sein. Der Tiefbau hat sich besser als der Hochbau erholt Trotz der zuletzt überwiegend guten Entwicklung ist die Bauwirtschaft in Estland, Lettland und Litauen aber noch weiten vom hohen Auftragsbestand der Boom Zeiten vor dem Einbruch ab 2008 entfernt. In allen drei Ländern hat sich der Tiefbau dabei vom Einbruch besser erholen können als die Erstellung von Gebäuden. So waren die ausgeführten Hochbauarbeiten in Litauen 2014 zwar durch den jüngsten Anstieg wieder um 68,0% höher als zum Tiefpunkt der Krise 2010, aber immer noch deutlich geringer als

DE

2008, als das Niveau preisbereinigt fast dreimal so hoch wie 2010 gewesen war (286,7%). Auch die litauischen Tiefbauaktivitäten waren 2014 zwar um 31,3% höher als 2010, hatten aber noch nicht wieder den Stand von 2008 erreicht, der um 48,2% höher gewesen war. Stärker als in Litauen hat sich die estnische Bautätigkeit dem Vorkrisenstand angenähert. So waren die ausgeführten Hochbauarbeiten im nordbaltischen Land 2014 wieder um 72,4% höher als 2010 (2008: +95,6%) und im Tiefbau war das Niveau 2014 trotz des jüngsten Rückganges noch um 25,8% höher als 2010 (2008: +30,7%). Auch in Lettland hat der Tiefbau den Kriseneinbruch am besten überwunden, denn nominal war die Tätigkeit 2014 wieder um 77,7% höher als 2010 und sogar um 2,9% über dem Niveau von 2008. Die Errichtung von Gebäuden war dagegen 2014 zwar um 61,4% stärker als 2010, aber noch um 39,6% geringer als 2008.

Bauleistungen in Estland (in Mio. Euro, laufende Preise, Veränderung in %) Segment Wert der Bauleistungen insgesamt, davon .Wohnungsbau .Wirtschaftsbau, darunter ..Industrie, Lager ..öffentliche Unterhaltungs-, Bildungs-, Gesundheitseinrichtungen ..Groß- und Einzelhandelsanlagen ..Büros .Tiefbau, darunter ..Verkehrswege

2013 2.221,2 348,1 984,0 378,0 200,0 135,2 131,2 889,1 379,3

Veränderung 2013/2012 8,6 17,2 6,4 29,5 -3,4 5,6 -8,0 7,9 17,8

Quelle: Estnisches Statistikamt

Bauleistungen in Lettland (in Mio. Euro, laufende Preise, Veränderungen in %) Photos: Kara - Fotolia.com, mhp - Fotolia.com, Rail Baltica Project Directorate

Segment Wert der Bauleistungen insgesamt, davon .Wohnungsbau .Wirtschaftsbau, darunter ..Industrie, Lager ..Büros ..Groß- und Einzelhandel .Infrastrukturbau, darunter ..Verkehrswege (außer Brücken und Tunnel) ..Brücken und Tunnel

2014 1.765,9 241,2 665,4 104,8 100,7 46,1 859,3 369,3 39,9

Veränderung 2014/13 8,3 31,6 35,1 9,7 22,0 28,0 -10,1 -2,1 -23,1

Quelle: Lettisches Statistikamt

Bauleistungen in Litauen (in Mio. Euro, laufende Preise, Veränderung in %) Segment Wert der Bauleistungen insgesamt, davon .Wohnungsbau .Wirtschaftsbau, darunter ..Industrie, Lager ..Büros ..Handels und Gastronomieanlagen .Tiefbau, darunter ..Verkehrswege

2014 2.522,5 299,3 965,8 309,5 146,6 103,8 1.257,4 638,4

Veränderung 2014/2013 19,5 55,0 20,2 45,7 39,1 35,6 12,9 20,8

Quelle: Litauisches Statistikamt

2 / 2015

AHKbalt aktuell

43


EN

MARKETS IN THE SPOTLIGHT

Rail Baltica railway line set to be the largest project over the coming years

Building permits rising faster in Estonia than in Latvia and Lithuania, according to recent figures Differences have begun to appear in building activity in the three Baltic States. While work conducted in 2014 increased in real terms by 8.1% in Latvia and by as much as 16.1% in Lithuania in 2014, a decline of 1.7% was recorded in Estonia. EU support over the coming years will also boost investment in construction. Overall, building activity in all three Baltic States has not yet returned to its pre-crisis levels of 2007. / Torsten Pauly

Meanwhile, the recent growth of the construction industry in Latvia is solely due to the sharp increase in structural engineering, which rose by 33.7% (adjusted for inflation) in 2014. In contrast, civil engineering activity in the central Baltic State remained at 9.3% below 2013 levels.

million, Estonia approved 3.6 million square metres of building space in 2014, significantly more than Lithuania (2.8 million square metres) and Latvia (2.4 million square metres). This is partly due to a decline in approval for new building space in 2014 of 7.9% in Lithuania and as much as 25.4% in Latvia. One of the main reasons for this is the drop in approvals for residential and office spaces in both countries, although commercial properties expanded in both Latvia and Lithuania. “Rail Baltica” is the largest infrastructure project for the entire Baltic region

Estonia approves the largest amount of new building space

The new north-south rail link “Rail Baltica” will also present exciting business opportunities to German providers in the coming years. With estimated investments of EUR 5.2 billion, this is the largest fixed construction project in the region. It will be built to the Western European track gauge of 143 cm and will connect the Estonian capital of Tallinn with Poland via Riga in Latvia as well as Kaunas and Vilnius in Lithuania. Currently, all major Baltic railway routes run from the coast to the eastern regions on the Eastern European track gauge of 152 cm. 85% of the costs of the Rail Baltica route will be financed by EU funding.

The medium-term prospects for building construction are in fact strongest in Estonia, as this is the only one of the three Baltic States where the amount of newly approved building space increased in 2014 (+7.3%). Building approvals saw a significant boost in all major sectors except for offices. Although it is the smallest Baltic State, with a population of 1.3

Support from Brussels over the next few years will continue to provide a significant boost to building activity across the board in all three Baltic States. EU funding for sustainable transport and for the elimination of bottlenecks in major infrastructure networks alone is set to inject EUR 475.9 million into Estonia, EUR 1,153.8 million into Lithuania and EUR

While construction activity in Estonia was slightly lower in 2014 than in the previous year on the whole, there was some variation between the different sectors. For instance, while civil engineering decreased in real terms by 10.7%, building construction increased by 5.4% in 2014. The recent decline in infrastructure and other civil engineering projects in both Estonia and Latvia is partly due to delays in the new EU funding programme, which have caused several projects to be postponed.

Building permits in Estonia, Latvia and Lithuania (in 1,000 m2, change in %) Sector

Estonia Change 2014/13 3,569.0 7.3 419.6 16.4 817.5 5.3 409.2 14.7 269.1 -6.9 125.3 67.0 2014

Further German publications of Germany Trade & Invest (gtai – the economic development agency of the Federal Republic of Germany) you may find here: www.gtai.de or www.ahk-balt.org/ publikationen/ publikationen-the-gtai/

44

AHKbalt aktuell

Total buildings, of which .Residential .Industry, warehouses .Trade .Offices .Traffic and communication buildings .Hotels

142.2

28.5

Latvia 2014 2,414.7 711.7 554.6 163.1 109.8 40.4

Change 2014/13 -25.4 -27.3 -27.8 20.7 -16.5 41.9

65.5

-35.9

Lithuania 2014 Change 2014/13 2,770.4 -7.9 1,229.9 -7.4 491.7 7.7 322.5 *) 1.7 65.1 -61.8 61.1 -2.2 No info available*

No info available*

* Trade including the hospitality industry Sources: national statistical offices

2 / 2015

Photos: Estonian Fairs Ltd, Gina Sanders - Fotolia.com

Not only did construction activity in Lithuania grow at the most dynamic pace, growth in the southern Baltic State was also the most broadly distributed. Lithuanian civil engineering projects increased by 10.4% in real terms in 2014, while building construction saw an increase in real terms of as much as 23.7%.


MARKETS IN THE SPOTLIGHT 1,159.8 million into Latvia between 2014 and 2020. In addition to transport projects, a large number of other public and private construction projects will also be made possible in the coming years thanks to EU support.

2008 levels, which were almost three times greater than in 2010 (286.7%, adjusted for inflation). Lithuanian civil engineering activities were up 31.3% in 2014 compared to 2010, but this still falls short of 2008 levels, which were 48.2% higher.

Civil engineering recovering better than building construction

Construction activity in Estonia has come closer to pre-crisis levels than in Lithuania. For example, levels of building construction in the northern Baltic State were 72.4% higher in 2014 than in 2010 (2008: +95.6%), while civil engineering was up 25.8% in 2014 compared to 2010 (2008: +30.7%), despite the recent decline.

Despite the recent trend of largely positive development, the construction industry in Estonia, Latvia and Lithuania is still a long way off the high order levels of the boom years before the economic collapse in 2008. In all three countries, civil engineering has recovered better from the recession than building construction. For example, the volume of building work in Lithuania recently increased to a high of 68% above its lowest point recorded during the economic crisis in 2010. However, this is still considerably lower than

EN

Civil engineering has also made the strongest recovery from the recession in Latvia, with the nominal value for activities in 2014 being 77.7% higher than in 2010 and even 2.9% higher than 2008 levels. On the other hand, while building construction was up 61.4% in 2014 compared to 2010, it was still 39.6% lower than in 2008.

Construction work in Estonia (in million euros, current prices, change in %) Sector

Photos: Rail Baltica Project Directorate, djama - Fotolia.com, Nordreisender - Fotolia.com

Total value of construction work, of which .Residential construction .Commercial construction, of which ..Industry, warehouses ..Public entertainment, education and healthcare facilities ..Wholesale and retail facilities ..Offices .Civil engineering, of which ..Transport routes

2013 2,221.2 348.1 984.0 378.0 200.0 135.2 131.2 889.1 379.3

Change 2013/2012 8.6 17.2 6.4 29.5 -3.4 5.6 -8.0 7.9 17.8

Source: Estonian statistical office

Construction work in Latvia (in million euros, current prices, changes in %) Sector Total value of construction work, of which .Residential construction .Commercial construction, of which ..Industry, warehouses ..Offices ..Wholesale and retail trade .Infrastructure projects, of which ..Transport routes (excluding bridges and tunnels) ..Bridges and tunnels

2013 1,765.9 241.2 665.4 104.8 100.7 46.1 859.3 369.3 39.9

Change 2013/2012 8.3 31.6 35.1 9.7 22.0 28.0 -10.1 -2.1 -23.1

Source: Latvian statistical office

Construction work in Lithuania (in million euros, current prices, change in %) Sector Total value of construction work, of which .Residential construction .Commercial construction, of which ..Industry, warehouses ..Offices ..Trade and catering facilities .Civil engineering, of which ..Transport routes

2013 2,522.5 299.3 965.8 309.5 146.6 103.8 1,257.4 638.4

Change 2013/2012 19.5 55.0 20.2 45.7 39.1 35.6 12.9 20.8

Source: Lithuanian statistical office

2 / 2015

AHKbalt aktuell

45


EN

TRADE FAIR CALENDAR

Upcoming trade fairs in Germany Hannover

Interschutz: Protecting our cities – destination: future From 8 to 13 June experts will gather the leading exhibition for rescue, fire prevention, disaster relief, safety and security. The gates will once again open on the world’s most renowned exhibition for rescue workers, firefighters and related professionals – an unparalleled showcase of the latest equipment and innovative approaches to emergency rescue. 1,300 companies from 46 countries will be presenting their cutting-edge products and services in Hannover. As the leading international event for firefighting and disaster relief, Interschutz puts the spotlight on the technologies of tomorrow. A special “Proactive Fire Prevention”display is debuting at the upcoming trade fair. This dedicated forum is all about the structural, technical, facility-based and organizational aspects of fire prevention. Photo: Deutsche Messe

Berlin

Stage/Set/Scenery: The world of entertainment technology

Photo: Messe Berlin

Stage|Set|Scenery is the leading trade fair for theatre planning, film, stage, lighting, audio, video and media engineering as well as make-up and costume design and will be extended by acoustics, studio, presentation and museum technology sections. The trade fair is organised by Messe Berlin GmbH and DTHG (Deutsche Theatertechnische Gesellschaft), its non-commercial sponsor, and will take place at the Berlin Exhibition Grounds from 9 to 11 June. It brings together all areas that are vital for the success of production. Nationally and internationally renewed companies meet to share expertise in the area of stage and event technology, event services, safety systems and many more. Outstanding international lectures augment the fair and provide all answers about all aspects of the future of the event sector. Düsseldorf

GMTN: Quartet of technology trade fairs From 16 to 20 June four leading trade fairs, taking place at the same time and thus turning to the no. 1 meeting point for all experts of the industry. 13th foundry trade fair with technical Forum As the worldwide No. 1 trade fair for foundry industry, GIFA covers all facets of the industries products and innovations: Foundry plants and installations, melting plants and installations, refractories technology and many more. 780 exhibitors from 45 countries will be represented at the GIFA.Visitors from all over the world are expected. The bright world of metals As an international industry gathering, the METEC is the exhibition event for the metallurgical technology of tomorrow. Growth engine metallurgy – to design the future efficiently and environmentally compatible is the main topic here. The METEC focuses consistently upon reflecting on challenges in order to recognise the requirements of the future. Main product groups are plants and equipment for iron, steel and for nonferrous metal production. Visitors from different economic sectors will meet in Düsseldorf. Thermo process and technology The Thermprocess is the world’s most important platform for the presentation of highly innovative technology and environmental concepts for industrial thermal processing plants. A visit to Thermprocess is worth your while. It is the platform for excellent business activities and is the indicator for the innovations which will orientate the future. Here contacts are maintained, and the opportunity to communicate directly and personally with renowned manufacturers from all over the world is given. Cast, not coiled For international casting producers the Newcast is the world’s leading presentation platform. The spectrum ranges from vehicle manufacturing and the aerospace industry to machinery and plant technology and even as far as medical technology. Visions, the world of tomorrow needs the creativity of designers and developers of casting components.

46

AHKbalt aktuell

2 / 2015


TRADE FAIR CALENDAR

EN

München

Laser: Connecting research, innovation and industry The international trade fair for optical technologies in Munich from 22 to 25 June is an extraordinary connection of research, innovative technology and industrial application sectors. Every two years, key players and decision-makers come to Munich to meet at the industry’s most important marketplace. The fair gives participants from more than 70 countries a complete overview of all topics that pertain to optical technologies on 42,000 square meters of exhibition space. The focus topics this year are imaging, laser and laser systems for production engineering, biophotonics and medical engineering. An extensive program of related events, current focus topics and the world of photonics congress – the leading European scientific congress (in the top 3 worldwide) that is held in conjunction with the fair – create a unique combination of research, innovative technology and industrial application sectors.

Photo: Messe München

Düsseldorf GDS: Global destination for shoes and accessories Twice a year the GDS opens its gates. From 29 to 31 June, the fair does not just offer an overview of the trends and the ordering security needed to make the range a success, it offers a completely new brand experience, thus becoming the "global destination" for shoes and accessories. It provides a platform for manufacturers to stage their brands and products and gives the industry a place to gain a crucial overview. GDS features trend setters and takes place at the start of the season - for order needs focus. The main product groups are shoes and accesoires as well as other belongings, even support like store construction will be attachments. The trade fair is a magnet for specialised shops for shoes and leather goods, fashion boutiques, clothing chains, sports outfitters and many more. Participants will also be able to attend seminārs, shows and events. Photo: GDS

Köln

Gamescom: The whole interactive games world at one trade fair Gamescom is the world‘s largest event for interactive entertainment and the international platform for business and new products of the computer and video game industry. From 5 to 9 August, the latest and best games can be discovered and everything can be tried out by the visitors themselves. This trade fair is celebrated as the games community’s annual highlight. Everything worthwhile in the games world will be a spectacular part of the show in the entertainment area. Gamescom receives extensive support from the entire gaming industry, from big international publishers to small country-specific brands and is the meeting point of the entire gaming community from developers to publishers and press to specialist retailers and consumers. It is known as a highly efficient business platform with over 31,500 trade visitors every year. A fascinating accompanying programme and additionally spectacular side events are offered.

Photo: Kölnmesse

Düsseldorf

Caravan Salon: #1 for motor homes and caravans Caravan Salon has been setting standards for mobile travel for half a century and will open its gates from 29 August to 6 September. At the most important trade fair in the industry worldwide, over 570 exhibitors from 25 countries present a complete selection of brands, including numerous types, models and innovations. This unique range of offerings is rounded by a large selection of technical accessories as well as a presentation of the most beautiful camping grounds and parking places in Europe. The fair attracts 170,000 visitors year after year and underlined impressively its leading position as the world’s largest trade fair for motorhomes and caravans since the beginning and proves its important position for the caravanning industry. Trade visitors come here from throughout the world primarily to meet business partners and gather information on innovations.

2 / 2015

Photo: Caravan Salon

AHKbalt aktuell

47


EN

TRADE FAIR CALENDAR Köln

Spoga+gafa: Garden delight instead of garden frustration From 8 to 13 June experts will gather the leading exhibition for rescue, fire prevention, disaster relief, safety and security. The gates will once again open on the world’s most renowned exhibition for rescue workers, firefighters and related professionals – an unparalleled showcase of the latest equipment and innovative approaches to emergency rescue. 1,300 companies from 46 countries will be presenting their cutting-edge products and services in Hannover. As the leading international event for firefighting and disaster relief, Interschutz puts the spotlight on the technologies of tomorrow. A special “Proactive Fire Prevention”display is debuting at the upcoming trade fair. This dedicated forum is all about the structural, technical, facility-based and organizational aspects of fire prevention. Photo: Kölnmesse

Berlin

IFA: The international market of consumer electronics at a glance

Photo: Messe Berlin

In the heart of Europe’s most important regional market IFA in Berlin, the global trade show for consumer electronics and home appliances, presents the latest products and innovations from 4 to 9 September. Only this trade fair offers such a comprehensive overview of the international market and attracts the attention of trade visitors each year from more than 100 countries. It owns an expertise in its role as the world’s meeting place for the industry and for exchanging information. IFA is the main meeting place for key retailers, buyers, and experts from the industry and the media to explore emerging trends and celebrate the premieres of new technologies and products. Seven segments present the diversity of brands, products and innovations. More than a thousand international journalists will report on the product innovations in Berlin to audiences all over the world and ensure that the manufacturers take centre stage.

Köln

Kind + Jugend: Good mood and good business opportunities

Photo: Kölnmesse

The Kind + Jugend trade fair, the world’s most comprehensive range of baby and toddler outfitting products, is successfully catering to the industry since 1960. All leading international brand-name manufacturers will be represented from 10 to 13 September. Many new brands and design ideas are on display as well as a great variety of products. It is the world’s most international platform for the target group-oriented presentation of toys for babies and toddlers. The quality of the exhibitors and visitors as well as the wideranging offer of standards, trends and novelties arouses curiosity. The trade fair has a lot to offer, with a top-notch supporting program in addition to the exhibitors’ stands. The Kind + Jugend 2015, which will span approx.imately 100,000 sqm of exhibition space, is expecting more than 1,000 exhibitors from all over the world and over 20,000 trade visitors from 110 countries.

München

iba: Novelties of bakery, confectionery and snacks

Photo: iba

48

AHKbalt aktuell

At the world’s leading trade fair for bakery, confectionery and snacks, exhibitors from around the world will showcase the most important novelties of the sector from 12 to 17 September. More than 1.200 exhibitions present the industry’s latest innovations, trends and technical developments in Munich. The trade fair delights more than 70,000 visitors, mainly from the industry and trade sector, from over 160 countries. The range of exhibits at iba covers every topic and trend around bakery, confectionery and snacks - from baking and pastry-making equipment through baking agents to packaging solutions. Additionally trade leaders of the international bakery market meet at the iba summit on 11 September with top-class speakers of many disciplines from home and abroad. Iba has been the meeting point for experts of the baking, confectionery and snack industry since 1949.

2 / 2015


EN

TRADE FAIR CALENDAR

Upcoming International Trade Fairs in Germany 2015 Date

Location

Subject

8 - 13 June

Hanover

INTERSCHUTZ: International trade fair for fire prevention, rescue, civil protection & security

9 - 11 June

Berlin

Stage I Set I Scenery: International trade fair and conference for entertainment technology

10 – 12 June

Munich

Intersolar Europe: Connecting solar business

16 - 20 June

Düsseldorf

GIFA / METEC / NEWCAST / THERMPROCESS: International trade fairs and congresses for foundry technology/ metallurgical technology / precision casting / thermo process technology

22 - 25 June

Munich

LASER World of PHOTONICS: International trade fair for optical technologies, components, systems & applications

29 – 31 July

Düsseldorf

GDS I Tag It!: International trade fair for shoes and accessories I The Private Label Show

5 – 9 August

Cologne

gamescom: International trade fair for interactive games and entertainment

29 August – 6 September

Düsseldorf

Caravan Salon: International trade show for motor homes and caravans

30 August – 1 September

Cologne

spoga+gafa: International garden trade fair

4 – 9 September

Berlin

IFA: International trade fair for consumer electronics

5 – 7 September

Leipzig

MIDORA: Trade fair for watches and jewellery

9 – 11 September

Hamburg

Seatrade Europe: Cruise and river cruise convention

10 – 13 September

Cologne

Kind + Jugend: International trade fair for kids` first products

12 – 17 September

Munich

iba: International trade fair for bakery, confectionery and snacks

16 – 17 September

Cologne

dmexco: Expo and conference for digital business

22 – 25 September

Berlin

CMS Berlin: International trade fair and congress: Cleaning. Management. Service

22 – 25 September

Düsseldorf

EUROMOLD: World Fair for Mold- and Patternmaking, Tooling, Design, Additive Manufacturing and Product Development

24 – 26 September

Cologne

Eu’Vend & coffeena: International trade fair for coffee and vending

2 – 4 October

Munich

Ceramitec: International trade fair for the ceramics industry

5 – 7 October

Munich

Expo Real: International trade fair for property and investments

6 – 8 October

Hanover

Biotechnica: International trade fair for biotechnology, life sciences and lab technology

10 – 14 October

Cologne

Anuga: International food fair for retail trade, food service and the catering market

14 – 17 October

Düsseldorf

Rehacare: International trade fair for rehabilitation, prevention, inclusion and care

27 – 30 October

Cologne

FSB | aquanale: International trade fairs for the recreational and water recreational industry

27 – 30 October

Düsseldorf

A+A: International trade fair and congress for all aspects of safety and security

31 October – 8 November

Hamburg

Hanseboot: International trade show for boats and water sport equipment

Upcoming Trade Fairs in the Baltics 2015 Date

Location

Subject

20 – 22 May

Vilnius

Balttechnika: International industry trade fair

25 – 26 June

Vilnius

Artvilnius: International Contemporary Art Fair

2 – 5 September

Riga

Riga Food: International show of Baltic food industry

10 – 12 September

Vilnius

Baltmedica: international exhibition of dentistry, general medicine and wellness

17 – 19 September

Riga

MedBaltica: International medical fair

2 – 5 October

Riga

Baltic Furniture | Design Isle: Trade fair fo furniture, interior and lighting design

Further information about the German fairs‘ representatives within the AHK Germany, Estonia, Latvia and Lithuania you can find here: ahk-balt.org/messen/messevertretungen-der-ahk/

2 / 2015

AHKbalt aktuell

49


DE

EN

Kontakt | Contact Jurate Lemke T +370 5 212 7930 jurate.lemke@ahk-balt.org

ZU GUTER LETZT | LAST BUT NOT LEAST

Geschäftsreise im Oktober 2015

Trade mission in October 2015

Neue Wege für mehr Energieeffizienz

New ways for more energy efficiency

Moderne Gebäudetechnik, innovative Bau- und Dämmstoffe sowie nachhaltige Bausysteme sind nur einige der Produkte, die in den baltischen Staaten derzeit gefragt sind. Infolge der jahrelangen Vernachlässigung weisen Estland, Lettland und Litauen heute noch immer eine hohe Energieintensität auf. Zahlreiche Gebäude, die teilweise noch aus der sozialistischen Zeit stammen, werden daher saniert oder durch Neubauten ersetzt. Moderne Technik, mit deren Hilfe Kosten gesenkt und die europäischen Energieziele erreicht werden können, sind daher stark nachgefragt.

M o d e r n b u i l d i n g te c h n o l o g y, i n n ova t i ve construction and insulating material as well as sustainable construction systems are only a few of the products, which are currently requested in the Baltic States. Due to long-lasting negligence, Estonia, Latvia and Lithuania still carry out high energy intensities. Numerous building, some of which are still from the Soviet era, are being renovated or replaced by new constructions. Modern technologies, which can help lower costs and reach the European energy targets, are therefore on high demand.

Deutsche Unternehmen haben vom 12. bis 16. Oktober 2015 Gelegenheit, ihre Marktpotenziale in den drei baltischen Staaten im Rahmen einer Geschäftsreise zu testen. Unter dem Motto „Energieeffizientes Bauen und Sanieren“ zeigen bis zu acht Anbieter ihre Produkte, treffen potenzielle Abnehmer und präsentieren sich am 13. Oktober in Vilnius auf einer internationalen Fachkonferenz.

From 12 to 16 October 2015, German companies will have the opportunity, to test their market potentials in the Baltic States at a trade mission. Under the motto “Energy- efficient Construction and Redevelopment”, up to eight German producers can showcase their products, meet potential clients and present themselves during an international symposium in Vilnius on 13 October 2015.

Die Reise wird von der AHK im Auftrag des Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie (BMWi) organisiert und ist Teil der Exportinitiative Energieeffizienz. Die Reise bietet eine kostengünstige Möglichkeit, neue Absatzmärkte in Estland, Lettland und Litauen zu identifizieren und zu erschließen. Die Exportinitiative trägt die Kosten für Beratung, Kontaktvermittlung, Unterstützung vor Ort und Organisation. Nur die Reisekosten und Ausgaben für Übernachtung und Verpflegung sind von den Teilnehmern selbst zu tragen. Unternehmen können sich ab sofort für die Reise anmelden. Aufgrund der begrenzten Teilnehmerzahl empfiehlt die AHK eine rasche Rückmeldung.

The mission trip is organised by the AHK Baltic States on behalf of the Federal Ministry for Economic Affairs and Energy and is part of the „Energy Efficiency“ export initiative. The trip offers a cost-effective opportunity to identify and open up new markets , with the export initiatives covering the costs for consultation, facilitating contacts, on-site support and organisation. Participating companies only have to cover travel, accommodation and catering expenses. Companies can currently register for the trade mission. Due to the restricted number of participants, the AHK recommends to register quickly.

Speziell für baltische Experten organisiert die AHK übrigens in Kooperation mit dem Projektpartner „energiewaechter“ vom 23. bis 26. November 2015 eine Informationsreise nach Deutschland zum Thema „Energieeffizienz in der Industrie”. Auch dafür sind Reservierungen bereits möglich.

Furthermore, specifically for Baltic experts the AHK is organising a fact-finding mission in cooperation with its project partner energiewaechter to Germany from 23 to 26 November 2015, the theme of this mission being “Energy Efficiency in Industry”. Here reservations can be made already as well.

Reach your target group! · gaining exposure to a substantially enlarged circle of readers · benefitting from a perfect platform for product and image campaigns in German or English · reaching the decision makers within the German-Baltic business environment even more effectively We are pleased to arrange individual advertising packages for your special needs!

NEW: Since August 2014 bilingual – in German and English

Your contact person: Annika Bostelmann T +371 6732 0724 annika.bostelmann@ahk-balt.org

Photo: AHK

Advertising in the new bilingual AHK magazine AHKbalt aktuell means:




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.