Revista Ajayu 3

Page 1



AJAY U LA

AJAYU

AJAYU

Fecha de la revista: Directora Carmen Gloria Clavijo Multimedia Alberto Volodia Saavedra Periodistas

Recuperando la esperanza

Javier Ávila Juana Castillo

senda.

Taller Indígena AJAYU Contacto:

En nuestro país necesitamos más Lauta-

Email: ajayularevista@gmail.com

ros, Caupolicanes o Galvarinos, que de-

www.ajayularevista. Wordpress.com

rramen la pasión por la patria que estos

Agradecimientos a la Ilustre Municipalidad de La Serena y la Oficina de Asuntos Indígenas de la Ilustre Municipalidad de La Serena

Contenido:

héroes lo hicieron un día por esta tierra. La vida es un laberinto que

Sin embargo, la verdadera historia de

da miles de vuelta” y como

nuestros pueblos originarios se oculta y

dice una canción: Los ca-

se inventan nuevas teorías sobre la ver-

minos de la vida no son

dad.

Cartas al director

4

Opinión

5

Medicina ancestral

6

Medicina AYMARA

7

Medicina Diaguita

9

Medicina Mapuche

10

Plantas medicinales

14

Medicina Rapa Nui

16

Aprendamos a…

17

Noticias

18

¿ Cuántos de ellos dieron su vida,

Una interrogante que cada ciudadano

La Historia lo dijo...

20

su sangre y sus lágrimas por nues-

que hoy lea nuestro número se debe res-

Literatura indígena

22

tro territorio?

ponder.

Entrevista del mes

24

Avisos económicos

28

Próximo Número

29

como yo pensaba ni como imaginaba, no son como yo creía.

En los colegios se enseñan una desfigurada historia originaria y en el incons-

La realidad a veces golpeaba my

ciente de la población aún no se recono-

duro y no sabemos como levantar-

cen como héroes, personas que pertene-

nos, es ahí, cuando debemos recu-

cen a las culturas originarias.

rrir a nuestra historia y a nuestros héroes de los pueblos originarios.

A través de la historia se han omitido hechos que han marcado nuestra

¿Hasta cuándo soportaremos esta desconocimiento y viviremos en un abismo?

Carmen Clavijo Directora Revista AJAYU


AJAYU Página 4

E

Carta al director n esta ocasión revisaremos algunas sugerencias y felicitaciones que nos han enviado nuestros lectores.

Estimados amigos de Ajayu

Estimados amigos:

aprovecho de felicitarte por el tra-

“ Puedes enviar tus

Estuve revisando la revista online...me

bajo cultural que están realizando.

leí todo muy buena , me encantó. Hacen

Fuerza y ánimo.

un

gran

trabajo,

felicitaciones!!

sugerencias, opiniones,

Les sugiero , quizás ya lo tienen contem-

reclamos o felicitaciones

plado , cuando lancen Ajayu 3 seria bue-

a nuestro correo: ajayularevista@gmail.co m

no que se diera a conocer a colegios y así entusiasmarlos a ellos tanto alumnos como docentes, para que preparen investigaciones sobre nuestros pueblos originarios o alguna actividad y luego se de a

Carlos Pizarro Profesor de Artes

Estimados: Junto con saludarlo y desearles lo mejor. Quiero felicitarlo por el trabajo que están realizando con los pueblos indígenas.

conocer en Ajayu He comprado los dos número anteriores y me he entretenido mucho Bueno ahí les dejo un aporte con mucho cariño y respeto.... Saludos fraternos!! Isa Chaskañawi Ramos Díaz

leyendo y aprendiendo cosas nuevas, en especial en la sección “aprendiendo a…” como sugerencia podrían incluir una nueva sección como de moda o datitos indígenas. Gladys López Estudiante


AJAYU Página 5

Opinión

E

n nuestro taller realizado en la compañía y en el centro de la ciudad hemos recopilado variadas opiniones sobre temas contingentes que afectan a los pueblos originario. En esta oportunidad revisaremos lo que dijeron nuestros alumnos sobre “Identidad Nacional”. ¿ Cuál sería la identidad nacional ideal de nuestro país? “Lo que nuestro país debería ser consecuente con la historia verdadera, ya que hay un verdadero desprecio a nuestras raíces étnicas. No se reconoce al aporte de los héroes originarios, que lucharon por defender nuestro territorio”

todos los elementos de un país, por que la tierra es independiente de quien la habita o sea de todos” Aldo Valenzuela Delegación de Las Compañías

“ Para poder obtener una identidad nacional en nuestro país, primero debería existir un respeto y tolerancia por parte de todas las culturas que conviven en el mismo espacio dándose la oportunidad de conocerse mutuamente” Jardín Infantil Pucara

Oscar Baeza “ Tomando en cuenta el contexto en el cual se ha tratado a través del paso del tiempo la identidad de los pueblos originarios. Para ello se trata de tomar acuerdos día tras día. Referente a la identidad nacional ideal, esta primeramente tiene que estar direccionada hacia la reconciliación de los pueblos, donde inicialmente esta identidad adquiriría una percepción de perdón masivo por todo tipo de problemas ocasionados en el transcurso de la historia. Esta identidad, sería una mezcla de

“ Identidad Nacional, es saber comprender, que todos tenemos el deber de respetar y ser respetado en nuestras identidades y saber valorar las riquezas y sabiduría que nos pueden entregar. Que nuestros antepasados y ciudadanos seamos un sola nación, todos con culturas distintas y aceptando nuestra cultura” Victoria Navarro Estudiante


AJAYU Página 6

Medicina Ancestral

“ Debe existir un equilibrio entre nuestra cultura y la cultura occidental”

La medicina ancestral, es uno de los En nuestro país conviven diversas temas más polémicos de los nuevos culturas, que tienen su propia forma de aliviar los problemas de sus habitiempo. Es difícil para las nuevas getantes. neraciones, si optar por la medicina Aunque lo ideal es complementar la tradicional o la ancestral. medicina tradicional, con la ancestral Al hablar de las medicinas ancestra- y respetar las creencias de cada pueles, hablamos de algo que puede estar blo originario. desapareciendo ante nuestros ojos: mueren los Taitas más ancianos “y es como si desapareciera una enciclopedia de conocimientos sobre las plantas y sobre sus usos para curar los males”. Es probable que la ancestralidad –ese legado milenario de los pueblos indígenas– permanezca, reaparezca y se manifieste de alguna ma-

Existen estudios, que han confirmado que muchas de las creencias y hábitos de los pueblos originarios, han mejorado en un 100% la vida de los humanos, esta vida agitada y contaminada por medicamentos que invaden nuestro cuerpo de forma violenta y artificial.

nera a través de esas conexiones in- Lo lamentable que cada vez son meefables que propician las plantas ma- nos las políticas de gobierno que estras. Es una práctica que al igual que las

ayuden a crear espacios de difusión para la medicina ancestral.

otras se ha heredado de generación En esta edición revisaremos cuatro en generación. La medicina ancestral manera de ver, la medicina ancestral; se ejerce a través de sabios empíricos Aymara, Diaguitas, Mapuche y Rapa populares tales como: hierbateros, Nui. curanderos, sobanderos, parteros, remedieros, etc.


AJAYU Página 7

Medicina Aymara

E

n el mundo Andino hay construido y es lo que llamamos conceptos que sintetizan “costumbre”, es el vínculo que une a los vivos y a los muertos en una mislas ideas de estas dos ma comunidad. definiciones, ya que se

concibe la salud como la capacidad de vivir en armonía; el concepto clave es Toda enfermedad es una señal de anel EQUILIBRIO o ARMONÍA que se gustia que convoca a ritos; es una seexpresa en diversos planos, a saber: la ñal divinatoria por la cual se manifiesunidad espíritu-cuerpo, la relación tan las almas de los antepasados (que hombre-mujer y de dualidad en todo piden a los vivos cumplir un culto o orden de cosas, en el marco familiar, ritual) o es la acción maléfica de un ecológico, comunitario y social.

encantador o la intervención del

El problema de la “enfermedad” esta “laika”. En la medida que las costumdirectamente relacionado al de la an-

bres garantizan a los antepasados la

siedad humana, el sólo hecho de sen-

perpetuidad de un culto y de una des-

tirse enfermo, independiente de que cendencia, garantizan también la fertitipo de enfermedad sea esta nos vuel-

lidad del grupo. Esta es la razón por la

ve ansiosos, inquietos y preocupados cual las “costumbres” tienen lazos mulo que nos lleva obligadamente a bus- cho más estrechos que las religiones car repuestas e interpretaciones. La misioneras o doctrinales en lo que se respuesta a la ansiedad no es solo refiere a la enfermedad o al peligro médica, sino también tradicionalmente vital. religiosa. Es necesario entender aquí por “religión” algo que parece difuso pero que está extraordinariamente


AJAYU Página 8

Los médicos Aymaras antes de inter-

comprenda la causa. El único recurso

venir hacen un diagnóstico. Cuando

posible es una entusiasta rogativa del

un médico Aymara ausculta a su pa-

Yatiri y una fé ciega del paciente.

ciente, palpa la vena de la muñeca,

“En realidad, los

para saber si su mal es debido al frío

El médico Aymara tiene distintas po-

o al calor. Esta aproximación del dia-

sibilidades para conocer el mal que

gnóstico le sirve para saber cómo va

lleva al paciente a consultarlo: En pri-

a sanar el mal, para lo cual dispone

mer lugar plantea las siguientes pre-

de minerales, mezclas de hierbas ca-

guntas: ¿Dónde has estado última-

lientes y frescas, según lo requiera la

mente? ¿Con quien te has encontrado?

naturaleza de la enfermedad.

¿Qué has comido y bebido? ¿Qué has

ritos de curación es

El yatiri, no limitándose a describir

el resultado en gran

la utilización de las hierbas, dará

parte de una

también algunas indicaciones a la

comprensión

familia y a los amigos que acompa-

holistica del bien

ñan al enfermo. El médico aymara

estar del hombre, que combina los conocimientos del

realiza un rito según el mal que es necesario sanar. Algunas enfermedades son la consecuencia de sortile-

soñado los últimos días?. El médico Aymara examina también su cuerpo, toma su pulso, observa el color de la primera orina de la mañana, observa su lengua y sus ojos para ver si están amarillos. Pero observa sobre todo las hojas de coca.

gios lanzados por los layk'as, los cua-

Es un desplazamiento de síntomas,

les lanzan sus malas suertes o “hacen

los psíquicos y

que sustituye la enfermedad por una

el mal” a petición de personas ávidas

dependencia vital del individuo res-

morales”

de venganza, por odio, rencor o lo

pecto a una comunidad ritual.

medio natural, con

más común la envidia. Estas enfermedades pueden ser el layka-jata, (el embrujo) o el yahka toker untayata, (desviarse de su destino). Estas enfermedades a veces son incurables y conducen a la muerte, sin que nadie


AJAYU Página 9

Medicina Diaguita

P

oco se conoce de la medicina Diaguita como tal , lo más probable es que haya ocurrido como toda la historia del pueblo originario: Pérdida de información. En esta oportunidad vamos a rescatar el trabajo que realizan nuestros hermanos de Alto del Carmen. El Centro Cultural Diaguitas Huasco Alto tomo la iniciativa de crear este manual de Plantas Medicinales, trabajo que implicó entrevistas, reuniones, conversaciones, etc., con la etnia Diaguita radicada en estos valles y cuyo único fin no es otro que preservar estas costumbres; revitalizar estos conocimientos ancestrales y reafirmarlos ahora que el Ministerio de Salud ha decretado el reconocimiento oficial de 50 plantas de uso medicinal y que en su gran mayoría, por no decir todas, fueron ya usadas por nuestros antepasados diaguitas hace cientos y miles de años. A la llegada de los españoles, en su afán conquistador, estos quedaron sorprendidos al comprobar y conocer la acción de vida de la etnia. El contacto con el hombre blanco trajo enfermedades que obligo a “perfeccionar” el tra-

tamiento de nuevos males. Desde ese momento los Diaguitas intensifican sus conocimientos sobre plantas medicinales y reavivan su poder curativo. Los Diaguitas reafirmaban que el origen de la enfermedad se podía explicar a través de la aparición de un objeto mágico, la relación del ser vivo como un espíritu . La violación de una costumbre o un simple acto de hechicería que era típica Queda claro que los Diaguitas conocían bien las enfermedades, ya que tenían para ellas soluciones en sus plantas. Algunos ejemplos de su sabiduría son; las plantas de flores rojas podían curar hemorragias, las amarillas y las verdosas los derrames billares y las blancas curaban la anemia. Por ello, es importante conservar y registrar lo que aún queda en la historia del pueblo Diaguita, no perder la huella de su conocimiento ni su sabiduría. Por ahora esa es nuestra tarea. Osvaldo Oyarce Medicina Diaguita

“...es importante conservar y registrar lo que aún queda en la historia del pueblo Diaguita, no perder la huella de su conocimiento ni su sabiduría”


AJAYU Página 10

Medicina Mapuche Wallüng del año 12477 Dos aclaraciones pertinentes. Lo que aquí se describe, cuenta y narra no es pasado, es el presente. Lo que aquí analizaremos no es Folclore Chileno, es tradición y vida del Wall Mapu ( Toda la Nación Mapuche).

ella hizo superar por sobre el mar. Este “Piam” o leyenda fundacional es elemental en la cosmovisión de los Mapuche, es el punto de partida para hablar de los equilibrios. ¿Quién está libre del recuerdo del último cataclismo? Se sabe que las placas flotantes donde está asentado Chile y por su-

La Enfermedad.

puesto el territorio Mapuche han desarrollado terremotos y mare-

En el principio de los tiempos dos ser-

motos que no hacen extraño pen-

pientes poderosas rompieron el equili-

sar que el mito de las serpientes

brio natural: Txen Txen filú, dueña y

fundacionales sea algo lejano a la

señora de la tierra, representante del

realidad. Por tanto el equilibrio,

bien y Kai Kai Filú dominadora de las

la paz y la salud siempre penden

aguas, encaramada en el mal. Ambas

de un hilo y son producto de una

se enfrentaron en una batalla desco-

lucha, de una tensión dialéctica

munal, Kai Kai hizo ascender las

necesaria y vital.

aguas y Txen Txen hizo ascender la tierra. Los seres humanos sobrevivieron gracias a Txen txen filú que libró del ahogamiento a quienes lograron arribar a la cumbre de los cerros que

Cuando nos enfermamos algo se ha roto en esta armonía universal. No sólo es el cuerpo o la mente las que sufren,


AJAYU Página 11

Continuación del artículo

sino que una serie de relaciones y plata- especial, que incluso debe estar al formas concatenadas que constituyen el tanto del historial familiar y social universo Mapuche han llegado a dañar del acometido, que tenga un conocia la persona. Incluso el uso de malas miento total y que incluso sea capaz palabras puede producir un deterioro y de comunicarse con los espíritus o enfermedad. Por tanto un enfermo es el antepasados y con todas las fuerzas resultado visible de la oscilación natu- de la naturaleza para reencauzar a los ral y es necesario que para su restable-

enfermos en el camino de la salud.

cimiento o su curación se vuelva al Este personaje, que tiene mucho de equilibrio.

terrestre, pero que además percibe otras dimensiones más allá de nuestro entendimiento tiene nombre, exisEl Remedio.

te a pesar del paso del tiempo, del crimen físico y cultural, es la autoridad espiritual por excelencia dentro

Es necesario entonces realizarle al en-

de la cultura Mapuche sin la cual nin-

fermo un tratamiento que consista en guna ceremonia ni actividad tiene su devolverle la salud tanto física como verdadero principio: La Machi espiritual. Para ello quien pretenda sanarlo debe ser una persona


AJAYU Página 12

La Machi. Son seres humanos especiales con una

El Perimontún (La pasión de la Machi).

misión preestablecida de llevar salud a los miembros de su comunidad, son además autoridades espirituales de consejo en tiempo de paz y de guerra, así como también son encargadas de man-

“El ritmo del Kultrún, la

tener una comunicación permanente con los espíritus de la naturaleza y con los antepasados.

presencia del

Mayoritariamente mujeres, aunque también existen hombres, ellos comienzan a sentir el llamado y la misión de convertirse en Machi. La Machi va sintiendo este llamamiento místico mediante los sueños (Pewma). En sus Pewma co-

Durante la llamada “Campaña del de-

mienzan a aparecer los mensajes

sierto” en el Puelmapu (Argentina), que

de la naturaleza: a veces bosques y

no fue otra cosa que una guerra de ex-

paisajes espléndidos, otras veces

símbolos que

terminio en contra de los Mapuche, el

voces le van indicando el destino,

siempre la

ejército Argentino desarrolló la misión

y dicen que finalmente el inequí-

acompañan”

selectiva de hacer desaparecer a las Ma-

voco símbolo de ver animales

chi, además durante el siglo XX se

blancos en los sueños es sin duda

prohibió legalmente su ejercicio chamá-

el llamado final. Él o la Mapuche

nico; es por ello que al otro lado de los

que siente el llamado debe ponerse

Andes son poco numerosas y casi clan-

en manos de un Machi anterior la

destinas. En el Gulumapu (Chile) en

que le enseñará todos los secretos

cambio, a pesar de la guerra y el despo-

ancestrales.

Rewe constituyen sus

jo, continúan teniendo un sitial de respeto y autoridad dentro del pueblo Mapuche y son visitadas incluso por chilenos.


AJAYU Página 13

Sin embargo este llamado no es fácil

presencia del Rewe constituyen sus

de recibir y aceptar. Él o la elegida

símbolos que siempre la acompa-

sufren ante el sacrificio que le impo-

ñan.

ne la misión, no se sienten capaces de tan importante obra, de recibir un don muchas veces superior a sus fuerzas. Esta enfermedad, llena de un periodo de alucinaciones, fiebre, dudas, llantos se conoce como algo inesperado o Perimontún, proceso que enriquece a la persona y luego de la cual está lista para iniciar el camino de ser Machi. Sin Perimontún no hay Machi, como a todos los elegidos el propio sufrimiento lo engrandece.

Sin embargo a pesar de esta fuerza, hoy en día la sobrexplotación extensiva de bosques foráneos (Pino, Alamo y eucalipto) están haciendo desparecer las fuentes primigenias

llamamiento

raíces medicinales. Las Machi acu-

místico

san este miedo de un día quedarse sin sus remedios. Por ello es nece-

sueños

nativo y expulsar de una vez por

(Pewma)”

todas a todo lo ajeno por que están

los enfermos aplicando los secretos

librio esencial, lo que sin duda en-

de la naturaleza, usando la farmaco-

fermará a las personas y un día la

pea vegetal y animal pero por sobre-

tierra y la vida toda.

de que con un simple Lawén o remedio se atienda al enfermo, pero a veces es necesaria una intervención mayor que se conoce como Machitún. Para ello debe entonar cánticos, mantras en lenguas extrañas, pero que ella, y a veces un intérprete, sabe descifrar, sobre todo si ella ha caído en trance. El ritmo del Kultrún, la

mediante los

sario cuidar y preservar el bosque

contribuyendo a la pérdida del equi-

espirituales de los antepasados. Pue-

sintiendo este

de las principales plantas, hierbas y

La Machi entonces procede a sanar a

todo comunicándose con las fuerzas

“La Machi va

Por Javier Milanca Profesor de Historia y Ciencias Sociales Poeta y escritor Mapuche-Huilliche


AJAYU Página 14

L

“Los habitantes de Rapa Nui, viven y trasmiten su cultura a diario”

Medicina Rapa Nui

a medicina isleña es un fenómeno tanto histórico como estructural, pues recoge el acervo polinesio ancestral y lo combina con una serie de prácticas curativas foráneas, conceptos etiológicos, elementos de farmacopea que resultan en una interesante mixtura. En base a la identidad multiforme, dinámica y contingente de la Isla de Pascua contemporánea, la medicina Rapa nui hoy entendida como ¨tradicional¨, apoya y refuerza la cohesión frente a ¨otro¨ amenazante, ya que se encuentra cruzada discursivamente por el conflicto político subyacente a la relación entre la isla y el Chile continental. Tal apertura y dinamismo al tiempo de augurar un escenario favorable a la interculturalidad, requieren de un análisis sociocultural que de cuenta y posicione la dimensión política de esta medicina. Cuando llegaron los primeros colonizadores a Rapa Nui, vieron que existía varias enfermedades propia del lugar y que eran tratadas con remedios obtenidos de ciertas plantas, preparados frecuentemente como infusiones y mezclas aplicadas a modo de cataplasma. Así el “ Cardo machacado” se aplica a heridas y ulceras, “La amaranta” a las

quemaduras y una especie de dulcamara se usaba como cicatrizante. También se menciona un tipo de helecho "kava-kava atua", que crecía gracias al poder de un rey y se utilizaba como medicina y ocasionalmente como comida. El "Ngaoho" (Caesalpina bonduc), era usado para varias aplicaciones curativas aunque no se especifican cuales. El "marikuru" (Sapindus saponaria) como remedio astringente y el "ohe" o bambú que se usaba para el dolor de dientes, el cual se hervía o quemaba poniéndose posteriormente en el sector afectado. Era común el sanamiento por medio del vapor para los resfríos y catarros bronquiales. Para esto se hacía un hoyo largo del tamaño de un hombre, se ponían piedras calientes en el fondo y se cubría con una delgada capa de hojas de plátano y pasto sobre la cual se tendía el paciente, el que era tapado con otra capa igual. Ciertas enfermedades eran tratadas por sacerdotes o "tumu ivi atúa". El "tumu ivi atúa" entraba en la choza y se quedaba ahí largo rato, tratando de saber qué espíritu había entrado en el paciente. Conversaba con el "aku-aku", y si éste se negaba a dejar el cuerpo, el sacerdote lo sacaba violentamente.


AJAYU Página 15

Plantas Medicinales Nombre: Menta– Menta Negra

Nombre: Manzanilla

Propiedades: Para desordenes esto-

Partes usadas: Flor y sumida-

macales, tales como gases, mal alien-

des

to y dolores estomacales.

Propiedades: Gargarismos, va-

Preparación: La infusión se prepara

hos, cataplasmas, pomadas, tin-

con 6 a 8 hojas frescas para un litro de

turas, aceites.

agua hervida se deja reposar y se toma tres tazas diarias.

Contraindicación: No tiene “En las plantas medicinales, podemos Nombre: Cedrón Propiedades. Uso tradicionales

Nombre: Ruda

alivian y curan el

mo diarrea, cólicos, indigestión,

cuerpo del hombre”

nauseas, vómitos y flatulencias; en trastornos del sistema nervio-

parásitos

so como sedante en insomnio y

trastornos

menstruales. Utilización en hemorragias.

ansiedad en estados gripales. Preparación: La infusión se pre-

Precauciones: Planta tóxica, que si se

para con una cucharadita de la

toma en infusiones

planta, para un litro de agua re-

demasiada

cién

con-

hervida,

centra o en gran-

dejar reposar y

des

beber de 3 a 4

puede

cantidades producir

ulceras estomacales o intestinales.

embellecen, calma,

en trastornos digestivos tales co-

Propiedades: Cólicos abdominales y intestinales,

encontrar secretos que

veces al día.


AJAYU Página 16

Plantas medicinales Nombre: Diente de León Propiedades: En trastornos de las vías

Nombre: Chalangua – cachan, lawen

Propiedades: En fiebre, hipertensión arterial y diabetes. Depurador mo diurético y en reumatismo. de la sangre en afecciones reumáPreparación: La infusión se prepara ticas, desordenes circulatorios y hepáticos. con 1 cucharada de hojas para un litro de Preparación : La infusión se preagua, recién hervida, para con una cucharadita de la beber tres tasas al día. planta para una taza de agua rebiliares y padecimientos hepáticos. Co-

“El contenido de los principios activos de una planta medicinal, varia según el hábitat o lugar de la misma, de la recolección y preparación”

cién hervida. Beber una taza al día. Nombre: Toronjil Cuyano Propiedades: Enfermedades respiratorias tales como; catarro, tos, bronquitis, resfríos, faringitis, asma. Uso externo: lesiones cutáneas, heridas Nombre: Hierba Luisa superficiales, quemaduras. Afecciones para el cuero cabelludo y fortificante Propiedades: La infusión de hojas, es un tónico estomacal, separa el cabello. dante y carminativo (previene y Preparación: La infusión se prepara elimina gases) con una cucharada de sumidades floridas para un litro de agua hervida. Beber Preparación: Infusión, dejar en 3 tazas al día, esta misma infusión se reposo 10 g de las hojas frescas en un litro de agua hervida. Esperar 5 puede lavar heridas. minutos y luego tomar 1 taza 2 horas después en las comidas.


AJAYU Página 17

E

Aprendamos a… “ Los números en Mapudangun” n esta oportunidad revisaremos los números escritos en mapudungun. 1-Kiñe 2-Epu

3-Küla

4-Meli 5-Kechu 6-Kayu 7-Regle 8-Pura 9-Aylla 10-Mari 11-Mari kiñe 12-Mari epu 13-Mari küla 14-Mari meli 15-Mari kechu 16-Mari kayu 17-Mari regle 18-Mari pura 19-Mari aylla 20-Epu mari 21-Epu mari kiñe 22-Epu mari epu 23-Epu mari küla 30-Küla mari 31-Küla mari kiñe 32-Küla mari epu 33-Küla mari küla 34-Küla mari meli 35-Küla mari kechu 36-Küla mari kayu 37-Küla mari regle 38-Küla mari pura 39-Küla mari aylla 40-Meli mari 50-Kechu mari 60-Kayu mari

61-Kayu mari kiñe 62-Kayu mari epu 63-Kayu mari küla 70-Regle mari 71-Regle mari kiñe 80-Pura mari 81-Pura mari kiñe 90-Aylla mari 91-Aylla mari kiñe 92-Aylla mari epu 93-Aylla mari küla 100-Pataka ~ kiñe pataka 101-Kiñe pataka kiñe 102-Kiñe pataka epu 103-Kiñe pataka küla 110-Kiñe pataka mari 111-Kiñe pataka mari kiñe 120-Kiñe pataka epu mari 125-Kiñe pataka epu mari kechu 140-Kiñe pataka meli mari 148-Kiñe pataka meli mari pura 200-Epu pataka 257-Epu pataka kechu mari regle 500-Kechu pataka 532-Kechu pataka küla mari epu 1000-Warangka 1204-Kiñe warangka epu pataka meli 1962-Kiñe warangka aylla pataka kayu mari epu 2000-Epu warangka 2004-Epu warangka meli 20.482-Epu mari warangka meli pataka pura mari epu 70.328-Regle mari warangka küla pataka epu mari pura


AJAYU Página 18

Noticias Lanzamiento del segundo número AJAYU

En esta actividad , se expuso lo que nuestra revista esta realizando en el rescate de nuestras culturas originarias. Además se presento la proyección de

“ Lo más

la revista para el año 2011.

importante es rescatar nuestra cultura mediante las lenguas originarias”

“ Comenzamos trabajando con 100

E lingüe”.

números, actualmente trabajamos con 500 número, nuestra proyección col día 20 de enero del pre- mo revista, es llegar a los 1000 númesente año, se realizo el ros en toda la región”- comento nueslanzamiento de nuestro

tra directora

segundo número, denominado “ Educación Bi- Además se premio a la personas destacadas que confiaron en nuestra revista desde la edición n° 1

Esta actividad se realizo en el centro cultural “Santa Inés”, la cuál conto con distinguidas autoridades del plano regional, como la Ilustre Municipalidad de La Serena, la Oficina de Asuntos Indígenas, Armada de Chile, Carabinero de Chile, concejales de la ciudad como; don Robinsón Hernández y don Roberto Jacob.


AJAYU Página 19

Presentación de AJAYU en la Feria del Libro 2011

A

jayu no se conforma con ser la única publicación indígena de la región, también en su lucha constante por las culturas originarias, realiza diferentes actividades, para que el público conozcas nuestro trabajo y se anime a incorporarse a través de sus artículos, opiniones, entrevistas, etc. En esta oportunidad estuvimos presente en la XXVI versión de la Feria Internacional del Libro y La Lectura, La Serena 2011. En esta ocasión nos presentamos junto a otras revistas literarias de la región. Nuestra directora Carmen Clavijo junto a la encargada de Literatura Juana Castillo, presentaron las dos ediciones que hemos realizado en estos seis meses de lucha constante. Ademas presentamos nuestros proyectos a futuro. Algunos de ellos son: Revista indígena para niños Publicación a nivel regional y nacional Llegar a los 1000 número de edición.

Seguiremos luchando por nuestros ideales y los ideales de nuestros pueblos originarios, con la convicción que en nuestro camino uniremos fuerzas que harán que nuestra revista llegue hasta el último rincón de nuestra región. Además de esta presentación, estuvimos presente a lo largo de los 16 días de duración de la feria del libro, donde aclaramos dudas, consultas de nuestros lectores. Invitamos a nuestros amigos a unirse a nuestra revista y recuperamos lo que un día se creía perdido.


AJAYU Página 20

La historia lo dijo... Calendario Aymara A continuación presentamos un cuadro resumen del calendario Aymara, con sus respectivas meses, actividades y ofrendas. ÉPOCA AWTI (Época Seca) Se identifica con lo masculino

Estación Climatológica

Mes

THAPACHA (Época de frío)

Junio

Invierno

LAPAKI (Época de calor)

Septiembre

Primavera

JALLU PACHA (Tiempo de lluvia) Se identifica con lo femenino. AWTI (Época Seca)

JALLUPACHA (Tiempo de lluvia)

Diciembre

Actividades

Ofrendas tipos rituales

Elaboración de chuño, tunta y otros Cega, cebada y otros Siembra de haba, arveja, tarwi, etc. Jisk'asata (pequeña siembra). Siembra de papa, oca en las alturas y otros que dependen de la lluvia para su riego

MARKMA (Marcación) de animales: llamas, ovejas y otros. Pronósticos para el año agrícola

Aporque Cuidado de cultivos

Verano APTHAPI (Época de cosecha) Otoño

Marzo

Primera cosecha Aynis (sistema de cooperación recíproca)

QUISPIA, robo ritual de mujeres en edad de hacer el hogar. El día viernes Santo además de robos, rituales de chacras aprovechando que dios ha muerto. Rituales de cosecha agradecimiento a la Pachamama, degüello de llamas y ovejas. Saumerio a la Pachamama


Calendario Aymara

AJAYU Pรกgina 21


AJAYU Página 22

Literatura Maldición de Malinche Karin Schulz Tolhuysen

D

Les opuso resistencia Y al mirar correr la sangre

el mar los vieron llegar

Se llenaron de vergüenza

Mis hermanos emplumados

Y en este error entregamos

A los hombres Barbados

La grandeza del pasado

De la profecía esperada

Y en ese error nos quedamos

Se oyó la voz del monarca

300 años esclavos

De que el Dios había llegado se nos quedo el maleficio Y les abrimos la puerta de brindar al extranjero Por temor a lo ignorado nuestra fe, nuestra cultura, Iban montados en bestias nuestro pan, nuestro dinero Como demonios del mal Iban con fuegos en las manos

Y les seguimos cambiando

Y cubiertos de metal

oro por cuentas de vidrio

Solo el valor de unos cuantos

y damos nuestra riquezas


AJAYU Página 23

por sus espejos con brillo Hoy en pleno siglo 20 nos siguen llegando rubios y les abrimos la casa y los llamamos amigos Pero si llega cansado un indio de arar la tierra lo humillamos si lo vemos como extraño por su tierra

“ Las palabras es la cuna de los sueños de

Tu hipócrita que te muestra

los pueblo originario,

Humilde contra el extranjero

sin ellos perdemos la

Pero te vuelves soberbio Con tus hermanos del Pueblo Oh maldición de malinche Enfermedad del presente Cuando dejaras mi tierra Cuando harás libre a mi gente

ilusión de transmitir nuestras tradiciones”


AJAYU Página 24

Entrevista del mes

H

oy conoceremos a

un espíritu y también con los otros con

una personas que

las comunidades, con las personas que

cultiva y vive la

integran las comunidades en definitiva

medicina ancestral

con la madre tierra el planeta entero y

en su alma y cuer-

el cosmos. Entonces la salud y la ar-

po; Sra María Romero. Conozca-

monía en el mundo mapuche tienen que

mos su historia.

ver con el vínculo y las relaciones que

1- Cuéntanos un poco ¿cómo es la

mantengo con todo y con todos

medicina mapuche?

Para los mapuches la enfermedad es el reflejo de un desequilibrio entre

“Para hablar y

Para hablar y explicar sobre la me-

explicar sobre la

dicina mapuche tengo que hablar de

medicina mapuche

cultura mapuche tengo que hablar

tengo que hablar de cultura mapuche

de cosmología mapuche por que la medicina mapuche como todas las medicinas milenaria están conecta-

tengo que hablar

da con la idea de unificación de

de cosmología

cuerpo mente y espíritu, o sea para

mapuche “

el mundo mapuche la salud significa armonía entre todos los componentes de mi ser, los componentes de mi esfera representada en el cultrún, pero También de mi relación con mi entorno con la naturaleza, con la naturaleza viva, porque cada elemento de la naturaleza en el mundo mapuche tiene un Ngen, un dueño,

el

cuerpo, la mente y el espíritu y por

lo mismo, es un error entregar un remedio sólo para el cuerpo, como lo hace la medicina tradicional alópata. La medicina mapuche trata la enfermedad como un todo, asea una persona enferma es una familia enferma. Por eso en las comunidades cuando hay que hacer procesos de sanaciones que son más profundos se realiza un Machitún, este es el acto de sanación, es una ceremonia espiritual que es dirigida por una Machi (sanador, esta ceremonia se realiza con todos los integrantes del Hogar mas los parientes y la comunidad completa.


AJAYU Página 25

2- ¿Cuáles son tus conocimientos sobre medicina ancestral?

Algunas de ellas pueden ser cultivadas en casa, otras necesitan de su entorno natural propio para su

Bueno el conocimientos se va adquiriendo día a día, no soy una experta en el tema pero le doy gracias a mis ancestros por la sabiduría que nos han dejado mis abuelas (os), actualmente mi madre es Lawentuchefe (medica Mapuche) mi Padre es Lonko de Comunidad y por medio de ellos yo he aprendido entender y a valorar el concepto de la medicina de nuestro pueblo. Yo estudie técnico de enfermería y trabaje también en el área.

desarrollo y propiedades curativas. Por ejemplo hay hierbas que se dan en el sector cordillerano de nuestra tierra y si tu la cultivas en un invernadero se pueden dar pero los efectos no son los mismo. Además, que para los tiempos de cosechas o recolección son precisos .

Entonces me di cuenta de las diferencias del sistema huinka en al área de la salud y lo que significa para los mapuches el tema de la salud. 3- ¿Cuáles son las hierbas más usadas en la medicina mapuche?

5- ¿Cómo nace la idea de crear esta farmacia de medicina mapuche? Bueno acá en la región en el año 2007 vinimos por primera a explorar terreno para mostrar nuestros

Bueno tenemos una gran variedad de

productos en una feria artesanal,

hierbas que hemos usado por décadas

gracias a Ngunechen nos fue muy

otra la hemos adoptados de acuerdo a

bien y tuvimos muy buena acepta-

los beneficios que estas tienen para tra-

ción de la gente de esta región.

tar distintas enfermedades, actualmente

Posteriormente a eso nos plantea-

contamos con un stock de más de 100

mos el desafío de venir e instalar

plantas.

un Centro Medicinal Mapuche y lo

4- ¿Estas hierbas pueden ser cultivadas en casa?

concretamos el 2009.


AJAYU Página 26

Mapulawen forma parte de un pro- coordinación y regulación de la coyecto de medicina complementa- munidad indígena " Pedro Currilen" ria que busca lograr la armonía de la comuna de Lonquimay patrón y entre la vida natural y cotidiana, en asesor mediático en todo el desarrobeneficio de la salud de los habi- llo, desenlace y proyección de medicitantes de la IV región y el resto del na intercultural mapuche, materialipaís

zado a través de Mapulawen.

El

principal

propósi- La presentación de nuestros pro-

to

de

medi ci - ductos (remedios) no es sólo en

nuest ra

na es mejorar la Salud y Bienestar de las personas. Por ello, sarrollamos

y

hierbas deshidratadas, sino que

de- además son elaborados en cápsulas y

comercializa- g o t a s

siguiendo

las

líneas

mos productos naturales con licen- de los recetarios magistrales, y rescia propia, la que además cuen- petando las normas sanitarias y conta con un Catálogo de Productos troles vigentes. Esto, gracias a la copara el conocimiento de nuestros operación de químicos farmacéuticos Clientes.

que están dispuestos a vivir la expe-

Somos un referente sociocultural riencia. que esta abocada al etnodesarrollo. 6- ¿Qué recomendaciones les daría Su objetivo principal es el mane- a las personas del uso de la medicij o

y

e x p l o t a - na originaria?

ción sustentable de las Materias Lo primero que yo recomiendo a las Primas que forman parte de

las personas que quieren usar nuestra

mas de 100 Variedades de Hier- medicina, es hacer cambios en sus bas Medicinales autóctonas, cos- vidas cotidianas y una de las primeras mopolitas e introducidas que cre- medidas es al tomarse

un remedio

cen en el sur de Chile y ahora tam- tiene que hacerlo confiando en la forbién del norte..

taleza de nuestra naturaleza, además

En Mapulawen operamos bajo la independiente de las mejorías que yo vea es muy necesario hacer un trata-


AJAYU Página 27

Lo otro hacer caso a las señales que el

un servicio comple-

organismo emite: el cuerpo cuando se

mentario donde este presente la sabi-

enferma te da una señal que algo no

duría y las prácticas ancestrales de

está bien y es necesario atenderlas a

nuestra medicina, para ellos trabaja-

tiempo.

mos con: Machi (autoridad espiri-

7- ¿Cuáles son las principales fortalezas de la medicina ancestral?

tual y medicinal), Lawentuchefe

Bueno mi convicción es que nuestra

(componedores de huesos) y Lonko

medicina Mejora la salud y el bienes-

(Autoridad tradicional de la comuni-

tar de las persona y la salud significa

dad)

armonía entre todos los componentes

La Recolección y Comercialización

“ N u e s t r a

nuestro ser

de mas de 100 variedades de hierbas

medicina Mejora

Como MAPULAWEN tenemos todas

medicinales, stok determinado de

la

el

una Línea de Productos elaborado con

acuerdo al manejo sustentable que se

bienestar de las

un proceso mas industrial a cargo de

les da al recurso, cuidando minucio-

persona

químicos farmacéuticos, quienes han

samente la sobre explotación. Esta

considerado las múltiple formulas y

labor la ejecutan las familias mapu-

aplicaciones de la Machi, especialista

che participantes

salud

salud

y y

la

significa

armonía

entre

todos

los

componentes

(medica mapuche?,

Ngutamche

quien administra la medicina en la cul-

La Imagen Corporativa de las hier-

tura Mapuche para la formulación de

bas y los productos enuncian la

toda la línea de productos.

Identidad Autóctona con nombres y

nuestro ser”

diseño propios de nuestra cultura 8- ¿Además de trabajar y conocer la medicina ancestral, como rescatas la cultura originaria. El objetivo propuesto está enfocado a activar, desarrollar y contribuir, con identidad cultural; en la articulación de

mapuche.


AJAYU Página 28

Avisos Económicos Orfebrería Mapuche

Medicina Mapuche

Teresa Ponce Carlifaf

Mariha Romero Cheuquepil

Celular: 93031299

Contacto: 051-214311

Correo: kiyenpukem@hotmail.com

Correo: mariharomero@hotmail.com

Gastronomía Indígena y Nacional

Artesanía en greda

Ana Alvear Llanca

Willma Agüero Tamblay

Celular: 93508635

Contacto : 051-272208

Correo: Delicias.llanca@hotmail.com Tejidos en Telar Victoria Torres Olivares Celular: 88473056

Libros Indígenas y publicidad Carmen Gloria Clavijo Celular: 81474155 Correo: c.clavijomorales@googlemail.com

Arte Mineral Indígena

Tejido en Huitral Mapuche

Ivonne Mejías Cavero

Herminda Quintrineo Cariman

Celular: 988358171

Correo: laften-@hotmail.com

Artesanía en cuero de pescados Arturo Varas Celular: 78901102 Correo: varasartesano@gmail.com

Chaman Diaguita (Medicina Natural) Miguel Amancay Celular: 88358171 Dirección: Pasaje Río Limarí 1843c/n Alejandro Flores.

Para enviar tus avisos económicos gratis, envíanos un correo a: ajayularevista@gmail.com.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.