Canto a Prat

Page 1



SANTIAGO DIO CHILE IMPRENTA

DEL

MINISTERIO

1914

DE

GUERRA




_

4

INTRODUCCIÓN

I ¡Símbolo augusto i glorioso de nuestra querida Patria, que con tu nombre i tus hechos ante los pueblos se ufana, pues n'o rejistra la historia una hazaña cual tu hazaña!... II Si me inspirasen las Musas, el j Ú D Ü o de mi alma con lindos, heroicos versos te ornaria una guirnalda! ¡No desdeñes jeneroso, mi ofrenda de estrofas pálidas!...

III ¿Por acaso necesitas, capitán de la E S M E R A L D A , •para que radiante luzca tu figura lejendaria, de poemas?... Nó!... ¡Tu gloria por sí misma se dilata!


IV Tu sublime sacrificio, siempre rumorosas, cantan las olas del vasto piélago; i hasta en las remotas playas, tu gran proeza se admira, i tu memoria se ensalza! V

¡No alberga el Mar un tesoro mas bello que tu E S M E R A L D A ! . . . .[ si transportado fueres, presa de infinitas ansias, a el almo Sol, te diría: «¡PRAT...

M K nciai'SAS

KN T U

P A T R I A ! »


- - (> —

PARTE PRIMERA DOS HUMOS A LA VISTA

Despunla ya en el oriente con sus sonrisas el alba.


Plomizos penachos de humo en la penumbra lejana, asoman su cabellera (1) por la soñolienta rada. (2)

VII Mientras con manchones grises se enturbia el cielo de nácar, a los tranquilos vaivenes de las olas que resbalan, dos humildes barquichuelos balancéanse en las aguas.

VIII Como dormidas gaviotas, COVADONCÍA

i

E S M E R A L D A

se posan!... Pero ¡no duermen! Centinelas de la Patria, las débiles navecillas montan resueltas la guardia.

IX Escrutando el horizonte con avizoras miradas, los vijías se apresuran, tocan el clarín de alarma: «¡A la vista el enemigo!» «¡La Independencia i el Huáscarl»


— 8 —

X Los grandes monstruos marinos, de invulnerables escamas, (o) erizados de cañones, en la lejanía avanzan... bajo sus moles jimiendo las ondas en que cabalgan..


—- 9 — PARTE SEGUNDA ARENGA

Al

t o q u e de

DE

PEAT

zafarrancho,

C o V A D O N G A i E s M l í l i A LÚA


-

10 -

para combatir se aprontan: ninguno en su puesto falta; a nadie el pavor consume; a nadie el peligro espanta. XII I siendo chilenos,... ¿cómo una flaqueza bastardo asilar pudiese el pecho?... Bandera pura, sin mácula, con sus pliegues los cobija: ¡no anida el miedo en sus almas!...

XI ri Son los instantes solemnes: va a comenzar la jornada: un silencio majestuoso a bordo reina. P K A T habla. Estas, de su arenga, fueron las inmortales palabras: XIV «¡MUCHACHOS!... D E S I G U A L ; NTJKSTKA

¡Huí ¡VrVO ¡O

¡MAS

B A N D E R A

N A D 1 K O

OSARÁ

M U K R T O , . . .

S U C U M B A

LA

ES

N U N C A

I.A

C O N T I E N D A

A K K I A D A

S E H A

V I S T O !

U L T R A J A R L A ! ONDIÍIÍ

A L

E S M E R A L D A ! » . . .

TOI'Ií! (4)


11

-

XV Por los aires repercute, con,arenga tan gallarda, que a todos los electriza, una delirante salva, en saludo a la bandera, que flamea soberana!...


— 12 — PARTE TERCERA EL FRAGOR DEL COMBATE

XVI Segundos mas, i la lucha con ardentía se traba: atruena horrísono el bronce, el horizonte se empaña...


¡atónitos Mar i Cielo, son los testigos del drama!...

XVIT Entre cárdenos fulgores, preludios de la matanza, con bronco estrépito parten cual centellas las metrallas, rebosando en esterminio implacable sus entrañas...

xvru Certero plan se ejecuta: el Huáscar a la E S M E R A L D A hacerle sentir decide el peso de su pujanza. Al

par

de

la

C O V A D O N G A ,

la Independencia se encarga... i XIX ¡Q,uó sin proporción el duelo para la pobre E S M E R A L D A ! . . . Mas, impávida lo afronta: a su enemigo se encara; le vuelve tiro por tiro, sin mellarlo su coraza...


— 14 — XX ¿Cómo al barco prepotente, que a una nota domeñara, podría abatir aquélla, casi inerme i averiada?... ¡Todo el éxito se libra al coraje de las almas!...


— 15 — PARTE

CUARTA

NI UNA REMOTA ESPERANZA

XXI Exaspérale al coloso resistencia tan porfiada, sin que doquiera columbren ni una remota esperanza...


— 16 — ofreciendo el holocausto mas estoico por la Patria!...

XXII El Huáscar, que una captura fácil i pronta soñara, de su impotencia se irrita: ¡el rendir a la E S M E R A L D A es imposible! No queda mas camino: destrozarla! XXIII Tremendo espolón de acero asegura la eficacia: i arremeten contra ella a todo vapor de máquina, para acabar con su empuje i darle tumba en las aguas! XXIV ¡Cuan rudo i violento el choque! Como agudísima daga que hiere en medio del pecho, de la corbeta en la cascara penetra el tajante ariete, i el seno vírjen desgarra...


XXV P K A T salta de su toldilla sobre la proa del Huáscar,

¡«AL

A B O R D A J E ,

M U C H A C H O S ! »

con potente voz esclama; i A L D E A , que pudo oírle, intrépido lo acompaña!... (6)



— 19 —

XXVI Soberbio, arrogante el ceño, transfigurado marcha: relampaguean sus ojos, como los de un león que asalta en lo oscuro de la selva,' el cubil de una alimaña... P R A T

XXVII Dentro del barco enemigo se cierra la retirada: con injénita bravura a singular reto llama... Pero nadie le hace frente en la cubierta del Huáscar...

XXVIII Se muestran sobrecojidos por tan estupenda hazaña, como si el jesto del Héroe a todos aniquilara!... ¡No es un hombre el que contemplan, es el Titán de la fábula!...


XXIX El monitor se estremece con su jigantea planta... i antes que a la nave inflame el fulgor de sus miradas, desde inaccesibles cofas con presteza le disparan...

XXX I el HĂŠroe se derrumba, su cabeza destrozada... (7) En tanto su noble espĂ­ritu, rota la envoltura humana, hacia el templo de la Gloria, tiende sus fĂşljidas alas!...


21

PARTE SESTA LA CONSIGNA CUMPLIDA

XXXI Señales de que se rindan, intima de nuevo el Huáscar: la ocasión propicia fuera para jentes de otra laya... Abocando sus cañones, contesta:—«Nó»!... la E S M E R A L D A ! (8)


XXXII Cuando embestida de nuevo se ve la corbeta impávida, S E R R A N O con sus cachorros al abordaje se lanza... a dar la vida, en ofrenda de la consigna espartana! (9) XXXIII Quedan pocos defensores... U K I B E osado los manda... (10) se agotan los proyectiles... se quema la Santa Burlara... (1 1) la hélice no funciona... no hai sino un montón de tablas... XXXIV Van corridas cuatro horas en la brega temeraria... flotan humeantes escombros, i aun no ceja la E S M E R A L D A , . ¡Un tercer golpe de ariete, ¡ah! por fin, la despedaza!... (12)


— 23 — XXXV

Al hundirse para siempre, ¡vencida, mas no afrentada! en forma conmovedora la inmolación se consagra: del tricolor se despide R I Q U E L M E con una salva!... (13)


— 24 — PARTE

FINAL

¡LA BANDERA AL TOPE!...

XXXVI Casco i palos desparecen de la querida E S M E R A L D A ! . . .


¡Con qué majestad sublime, al sumerjirse en las aguas, mientras el Sol la acaricia, en el Mar ella se engasta!... XXXVII ¡Solo la enseña del buque el abismo no se traga!... (14) Del sin igual sacrificio, como la muestra bizarra, queda tremolando al viento en el mástil de mesana!...

XXXVIII En el azul puro i terso, copia de la esfera diáfana, hai un astro que refulje: ¡es la estrella solitaria, que nunca tuvo mus brillo, que nunca se vio mas alta!... XXXIX

¡En la. homérica refriega, capitán de la E S M E R A L D A , con lauros inmarcesibles


ante el mundo te destacas!... (15) Por esto,... Hijo Predilecto Chile efusivo te aclama!... XL

¡Cual su joya ¡ñas preciosa, el Mar en sus ondas guarda a tu inmolada corbeta!... I si al Sol te remontaras, el Astro - Rei te diría: ¡PRAT,...ME ECLIPSAS EN TU PATRIA!!..

Clemente

Barahona

Vega.


CANTO

A

PRAT

N O T A S

(1). Kstroí'a V I . — « C o m o a l a s 7 A. M. d e ! d i a i n d i c a d o s e d i v i s a r o n d o s l u i m o s al n o r t e » . (Parle

oficial del se;/nudo

Comandante

don

l-i'is Uniiiis, g l o r i o s o s o b r e v i v i e n t e i lioi d i g n í s i m o V i r e - a l m i r a n t e d e n u e s t r a A r m a d a , fechado

en /(¡iiii/ite el 29 de Mayo

(2).—slil a s i e n t o d e esta ciudad

de. .187!).)

(Iquiquc) se c o m p r e n d í a de an-

tiguo en t e r r i t o r i o del P e r ú . P a r e c e h a b e r sido lugar de estación d e i n d i o s p e s c a d o r e s al v a g a r p o r e s t a s c o s t a s , i lo fué d e s p u é s d e l o s q u e v i a j a b a n d e A r i c a al m i n e r a l d e H u a n t a j a y a , d e s d e s u d e s c u b r i m i e n t o . S e l l a m a b a p r i m i t i v a m e n t e Iqticiquc,

Se s u p o n e v e n i r

el n o m b r e d e u n a p a l a b r a i u d í j e n a , e q u i v a l e n t e a « d o r m i d a e n el c a m i n o » . (Diccionario

Jeoi/rá/ico

de la República

de Chile,

por don

F r a n c i s c o S. A s t a b u r u a g a , ) Qi). E s t r o f a X . — E l b l i n d a j e d e los b a r c o s p e r u a n o s t e n i a c u a t r o i m e d i a [migadas de acero sobre diez pulgadas de m a d e r a . Las naves chilenas eran unas viejas cascaras de nuez... (4). E s t r o f a X I V . — L a s p a l a b r a s t e s t u a l e s del C a p i t á n r o n , s e g ú n el palie

ojicitd del Comandante

PUAT

fue-

U R I I I H , las q u e s i g u e n :

«Muchachos, la contienda es desigual. Nunca s e ha arriado nuestra bandera ante el enemigo; espero, pues, no sea ésta la ocasión de hacerlo. Mientras yo esté vivo, esa bandera flameará en su lugar; i os aseguro que, si muero, mis oficiales sabrán cumplir con su deber».


A c e r c a d e e s t a a v e n g a , lia d i c h o ¡Sir "William L a i r d O l o w e s , q u i e n h a r e n d i d o u n e s p l é n d i d o h o m e n a j e a ION h é r o e s : •'listas palabras, t o m a n d o en consideración

l o s a c t o s q u e las si-

g u i e r o n , m e r e c e n s e r p o r «siempre r e c o r d a d a s i p a r e c e q u e e s t á n a la m i s m a a l t u r a q u e las d e X e l s o n e n su h i s t ó r i c a o r d e n del dia». (ó).

Kstroi'a X V I I I . — P o r

una

hábil

maniobra

de

CÁKUIS

n u L L , el i l u s t r e c a p i t á n d e l a C O V A D O N U A , la f r a g a t a encalló en

unos

arrecifes,

yéndose

Oósr-

Independencia

a pique e izando bandera de

parlamento. ((i).

E s t r c f a X X V . -< El c a p i t á n 1 ' I Í A T , q u e s e e n c o n t r a b a s o b r e la

t o l d i l l a d e s d e el p r i n c i p i o d e l c o m b a t e , s a l t ó a la p r o a d e l d a n d o al m i s m o t i e m p o la voz d e abordaje. estruendo Huáscar,

producido

p o r t o d a la b a l e r í a

i m p i d i ó o i r la v o z d e n u e s t r o

Huáscar,

D e s g r a c i a d a m e n t e , el al h a c e r fuego

s o b r e el

valiente comandante; i de

l o s q u e s e e n c o n t r a b a n e n la t o l d i l l a c o n él, s o l o el s a r j e n t o s e g u i r l o , tal fué la l i j e r e z a c o n q u e s e r e t i r ó la p r o a d e l d e n u e s t r o c o s t a d o * , (Parte (7).

oficial

del (.'omandtrnfe

pudo Huancar

VHIMIC.)

E s t r o f a X X X . — « K I q u e s u s c r i b e s e e n c o n t r a b a e n el c a s t i l l o

d e p r o a , i d e s d e a h í t u v e el s e n t i m i e n t o d e v e r al b r a v o P U A T , c a e r h e r i d o d e m u e r t e al p i é m i s m o d e la t o r r e del Huáscar». Coni.andien/c (H).

comandante

ra, con j'eclia

(9).

del

1'uinis.)

E s t r o f a X X X I . — « K n s i e t e o c a s i o n e s , la i n t i m ó r e n d i c i ó n el del

Huáscar,

i e n t o d a s e l l a s el

t e s t ó p o r la b o c a d e s u s c a ñ o n e s » ,

don,

(I'arte

EWSKHIO

27 de Mayo

de 187!),

(Telegrama

b u q u e c h i l e n o conenriado

¡>or el eminente

desdi:

estadista

Caldei ¡meta

bn.i.o.)

E s t r o f a X X X I I . — « V o l v i ó el Huáscar

a e m b e s t i r n o s con su

e s p o l ó n , d i r e c t a m e n t e al c e n t r o d e l b u q u e . G o b e r n é p a r a e v i t a r el c h o q u e ; p e r o la

ESMUKALDA

andaba

tan

p o c o q u e n o fué p o s i b l e

e v i t a r l o , i r e c i b i ó el s e g u n d o e s p o l o n a z o p o r la a m a r r a d e e s t r i b o r .


E s t a v e z , el t e n i e n t e

KJCKKAKO,

s a l t ó a l a p r o a «leí Huáscar

q u e s o e n c o n t r a b a e n el c a s t i l l o ,

seguido

como de doce individuos,

la c u b i e r t a d e e s t e ú l t i m o no se veia

un

b a t i r ; p e r o d e la t o r r e i p a r a p e t o s d e p o p a s a l i ó u n m o r t í f e r o d e fusilería i a m e t r a l l a d o r a s .

1*31 v a l e r o s o

teniente

fuego i casi

KURRAXO

t o d o s l o s q u e lo s i g u i e r o n s u c u m b i e r o n a los p o c o s p a s o s » . del Comandante

En

e n e m i g o con q u i é n com-

[Parte

U n í un.)

(10). E s t r o f a . X X X I I I . — « I n m e d i a t a m e n t e ( d e s p u é s d e l d e I H A T i d e s u m u e r t e e n el Huáscar)

abordaje

m e fui a la t o l d i l l a i t o m é

5

el m a n d o d e l b u q u e . M i e n t r a s t a n t o , n o s b a t í a m o s c a s i a b o c a d e j a r r o , sin q u e

nuestros

c a m b i o , las g r a n a d a s

proyectiles

de

éste

l u c i e r a n el m e n o r e f e c t o . "En

ú l t i m o h a c í a n t e r r i b l e s e s t r a g o s ; la

c u b i e r t a i e n t r e p u e n t e s e h a l l a b a n s e m b r a d o s d e c a d á v e r e s » . ['Par te del

Comandante

URI.HK.)

(11).— « P o r e s t e

tiempo

nuestra

tripulación

habia

disminuido

e n o r m e m e n t e . T e n í a m o s m a s d e cien i n d i v i d u o s fuera d e c o m b a t e , la Sania

Bárbara

c i o n a r » . [Paiie (12). K s t r o f a n e s d e la t o r r e

i n c e n d i a d a , i la m á q u i n a del Comandante

XXXIV.—«Finalmente, para dispararlos

e n e m i g o , i e m b i s t i e n d o p o r la

habia

dejado

d e fun-

l'itntu.)

lo m a s

dispuestos cerca

los dos caño-

posible del b u q u e

t e r c e r a v e z a t o d a f u e r z a c o n el es-

p o l ó n , el d i s p a r o d e los p r i m e r o s i el g o l p e d e e s t e ú l t i m o , d a d o e n el c e n t r o d e s u c o s t a d o , s u m e r j i e r o n c a s i i n m e d i a t a m e n t e a l a KaM H U A L D A , e n t r e l a s 1"2 diez, m i n u t o s

V. M. El c o m b a t e

habia

ter

m i n a d o d e s p u é s d e t r e s h o r a s c u a r e n t a m i n u t o s d e u n a tena/, resis t e n c i a » . {Parte

oficial del distiía/uido

.Huáscar,

don Mii/nel

Ocluiré,

de. 187!),—murió

combale, de Punta nado

de nuestros

Gran,

Aligamos, marinos,

i/uien,

Comandante, cinco

honrosamente

á.l servicio

donde, se. cubrid Vive-Almirante,

del monitor

meses después,—el

He su patria,

de gloria don

peruano dia X de

.luán

el mas -losé

en el ajhrtu-

hatorre-f)


18). E s t r o f a X X X V . — « L o s p o c o * c a r t u c h o s q u e q u e d a b a n s o b r e c u b i e r t a s i r v i e r o n p a r a h a c e r l a ú l t i m a d e s c a r g a , al r e c i b i r el t e r c e r a t a q u e d e e s p o l ó n d e l e n e m i g o , El g u a r d i a - m a r i n a QUELMIÍ, que

ERNESTO

UI-

d u r a n t e t o d a la a c c i ó n s e p o r t ó c o m o u n b r a v o , d i s -

p a r ó el ú l t i m o t i r o ; n o s e l e vio m a s , i s e s u p o n e f u é m u e r t o p o r u n a d e l a s ú l t i m a s g r a n a d a s d e l .Huáscar».

{Parte

del

Comandante

ü l ü l i 10.) (14).

E s t r o f a X X X V I L — « P o c o s m o m e n t o s d e s p u é s d e r e c i b i r el

t e r c e r e s p o l o n a z o , s e h u n d i ó la tes

I C O N S U PATiULLON I Z A D O

ASÍ

LOS

DESEOS D I ! N U E S T R O

del segundo

Comandante

con todos sus

E S M E R A L D A AI,

PICO

DE

MKSAJÍA,

MAUOOTRADO

tripulan-

CUMPLIENDO

COMANDANTE»,

(Parte

URIÜIC.)

— «El p a b e l l ó n c h i l e n o f u é el ú l t i m o q u e h a l l ó t u m b a e n el i n a r > . (Relación Iquique

del combate «Kl

hecha al dia siguiente

por

el diario

peruano

de

Comercio».)

— « D u r a n t e el c o m b a t e a g o t a m o s c a s i t o d o s n u e s t r o s p r o y e c t i l e s , i p o r fin f u i m o s e c h a d o s a p i q u e

al

tercer espolonazo, sunierjién-

dose n u e s t r a q u e r i d a E S M E R A L D A , con La mayor parte

d e la t r i p u l a c i ó n

su bandera

pereció

al

i z a d a al t o p e .

pié de sus cañones;

o t r a p a r t e se' a h o g ó , i s o l o c i n c u e n t a h e m o s s a l v a d o d e l o s d o s c i e n t o s (pie

h a b i a a b o r d o » . (Carta

E S M E R A L D A

don

del entonces

VICENTE ZBGKIÍS,

glorioso

guardia-marina

i actual

sobreviviente

de la del

combate.) —«Antoja

gasta,

llago

:¿o de 187.9.—Al

señor Ministro de Guerra

i Marina. «ESMERALDA,

pabellón izado pico d e m e s a n a , e c h a d a p i q u e ter-

cer a t a q u e espolón del «Muerto EN

JlSEE».

capitán P R A T

Huáscar. sobre cubierta

del

'Huáscar.—.IENERAL


— 31 — ( P r i m e r t e l e g r a m a q u e s e r e c i b i ó e n S a n t i a g o s o b r e el c o m b a t e homérico, del Jeneral en Jefe

del Ejército

d e o p e r a c i o n e s e n el

Norte, Jeneral don Justo Arteaga.) (15),

E s t r o f a X X X I X . — «Si a l g ú n h o m b r e

tatua p o r su valor, P K A T en iquique,

l a m e r e c e » . (Carta

Mr. M. Jemal, escrita

del cual había sido espectador

la tarde

h a m e r e c i d o u n a esdel Vice-Cónsul

ingles

misma, del día del combate,

asombrado.)

— El J e n e r a l p e r u a n o s e ñ o r B u e n d í a ,

instantes

d e s p u é s d e l su-

b l i m e s a c r i f i c i o d e l o s t r i p u l a n t e s d e la E S M E R A L D A , h é r o e s d e capitán a paje, s i n q u e u n o solo d i e s e m u e s t r a s - d e l m e n o r desaliento,

no pudo reprimir su estupefacción por todos los incidentes de

la j o r n a d a , q u e h a b i a p r e s e n c i a d o d e s d e la p l a y a , c o n u n i n t e r é s i u n e s t u p o r c r e c i e n t e , i e s c l a m ó : «Con quéjente,

tenemos

que

¡idear!»



CANTO

A

PRAT

BIBLIOGRAFIA

La composición preinserta tuvo, en su forma primitiva i menos estensa que ahora, el rubro de El hundimiento de la Esmeralda, i fué escrita para un «.Romancero de ('hile», que, años hace, proyectaron publicar los señores don Rubén Darío i don Narciso Tondreau, con la colaboración de los miembros del Ateneo de Santiago, i que desgraciadamente no llegó a entregarse a la prensa. Mas tarde, correjida i aumentada, en 1 J04, se imprimió en un folletito, en número de 2,000 ejemplares, distribuyéndose la edición en Ninhue, pueblo natal de A R T U R O P R A T , como recuerdo de la romería cívica que se llevó a cabo ahí el 21 de Mayo de ese año, vijésimoquinto aniversario del sacrificio del héroe, organizada por el ilustrado comandante del batallón Chillan, teniente coronel don Enrique Phillips. (


— 34 — Con tal motivo, el autor fué honrado entonces, entre otras, con las siguientes comunicaciones de egrejias per souas: I.—De la noble viuda del héroe Santiago, 24 de Mayo de 1.904. Señor Clemente Barahona Vega Pte. Distinguido señor: La sentida ofrenda poética de Ud. manifiesta la viva admiración que Ud. profesa a la memoria de mi esposo, i los nobles propósitos que abriga de que su nombre se perpetué desde las escuelas. M U Í reconocida, me es grato ofrecerme de Ud. atenta i S. S. GAKMIÍIJA

C A R V A J A L

DIO

P K A T .

Se alude en esta carta a la idea, señalada por el autor, de que en las escuelas i liceos se reciten constantemente composiciones poéticas, en recordación i loor de los mártires de la epopeya de Iquique.


II.—Del esclarecido hombre público i gran poeta, autor de la Canción Nacional Santiago, Mago 25 de 1904. Señor don Clemente Barahona Vega Pte. Apreciado señor: Por haber estado fuera de Santiago, solo hoi he recibido el romance titulado Jü hundimiento de la. Esmeralda, que se sirvió Ud. enviarme el 21 de Mayo. leido con vivo interés su patriótica composición, digno homenaje a un hecho gloriosísimo. T)oi a Ud. las gracias por este envió, i me suscribo su atento servidor. E U S U B I O

LU.LO.


III.—Del ilustre marino, captor del Huáscar Valparaiso, Mai/o 2.9 de 1-904.

Señor Clemente Barahona Vega Santiago. Señor: Recibí i he leído con gusto los hermosos versos con que Ud. ha querido rememorar el nobilísimo sacrificio de Prat, i el hundimiento de la gloriosa Esmeralda, en el 25 aniversario del mas grande episodio de nuestra marina de gueira. Agradeciéndole mui de veras que haya querido tenerme presente al circular su folleto, i con mis atentos saludos, créame, señor, su afmo. i S. S. J U A N

JOSÉ

L A T O R R K


IV.—Del benemérito marino, historiador i brillante segundo jefe de la «Esmeralda» en el dia del combate Quílpué, Junio 2 de .1.004. Señor Clemente Barahona Vega Santiago. Estimado señor: Ruego a Ud. quiera escusarme por no haber contestado antes su atenta carta i agradecerle el obsequio que me hace de su interesante trabajo, obsequio que aprecio debidamente, así como las referencias con que Ud. me favorece. Su canto a las glorias de Prat es una preciosa ofrenda del entusiasmo patrio, que él tanto enalteció con su abnegado i heroico ejemplo. Agradeciéndole nuevamente su atención, queda de Ud. su a:íimo. i S. S.

* Lois

UKIBE.


— 38 — En la referida romería cívica de Ninhue,—a la cual se invitó al autor especialmente para que recitase su composición, sin que le fuera posible concurrir,—se colocó en la casa del nacimiento del héroe, cuyas bodas de plata con la Gloria se celebraban, una plancha conmemorativa de mármol, con una sentida i patriótica leyenda. Es de notar aquí la curiosa i feliz circunstancia de que la iniciativa de esta fiesta partiese de Chillan,—cuna del bravo sarjento

JUAN

D H DIOS ÁI.-,DW.A, ;

que siguió a su jefe

i murió resueltamente a s'tK'ladiffi éu:'el abordaje del HuAscar, cubriendo con esto íiuev-anuyite íle gloria el renombre de su pueblo, de la heroica "Chillan, donde.se meciera la cuna del primero de los Padres de la Patria,—jeneral don

BERN ARDO

OTí I G G I N S , — d e l coronel don Juan de Dios

Puga, del jeneral don Pedro Lagos, del comandante don Juan José San Martin i de tantos otros héroes de la Independencia i de las guerras con el Perú, que constituyen una honrosísima cadena de tradiciones chillanejas. 1 a propósito, el autor recuerda c>n orgullo haber tenido r

el honor de acompañar, en 1888, hasta Valparaíso, al padre del sarjento

ALDEA,

modesto preceptor de Chillan

Viejo i persona mui apreciable; de presentarlo al Excmo. Presidente de la República don José Manuel Balmaceda, en la Intendencia del Puerto, con particular beneplácito del ilustre majistrado, i de llevarlo al pió del monumento a la Marina, en donde, con llanto en los ojos i alegria en


e¡ alma, el noble anciano, se prosternó ante la efijie en bronce de su hijo, cuyos despojos mortales acababan de ser depositados en una cripta, juntamente con las cenizas de otros mártires del combate homérico.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.