Variantes Sociolingüísticas Raúl Ávila La sociolingüística es la disciplina que estudia los distintos aspectos de la sociedad que influyen en el uso de la lengua, como las normas culturales y el contexto en que se desenvuelven los hablantes. Variantes del español: -
Variantes diatópicas Variantes diacrónicas Variantes diastráticas La variación lingüística
Se define como el uso de un elemento lingüístico en lugar de otro sin que esto implique ningún cambio de significado. (plebe, niño, chamaco…) Tipos de variación lingüística: -
Variación fonético-fonológica:
Diversos autores llegaron a la conclusión de que la posición inicial de palabra es más importante que la posterior expresión sonora. Ejemplo: El Fonema X Xochimilco, Xoconoxtle, Xicoténcatl, Ximena
(Jimena)
Uso de V y B baya, vaya, balla, valla -
Variación sintáctica: Distinta forma de escritura y su ortografía. • De tipo morfológico: aquellas que afectan a la morfología, sobre todo la gramatical, cuya variación no suele implicar a los niveles pragmático y sintáctico. • De tipo funcional: Se trata de las que influyen en la sintaxis y, parcialmente, en la morfología. suelen estar determinadas por factores geográficos, sociolingüísticos, históricos y estilísticos. • De tipo posicional: la entonación suele estar envuelta en todas ellas, y aquí reside su importancia.
-
Variación léxica:
Su estudio se enfrenta a iguales problemas que la sintáctica. Entre ellos destaca el establecimiento de equivalencias entre variantes, que nos lleva a la antigua discusión sobre la existencia o no de la sinonimia. Ejemplo: Rojo. Colorado Arriba. Alto. Superior. Grande. Claridad. Brillante. Resplandor. -
Variación en el discurso: Distintas formas de comunicar el mensaje. Contenido con Intencionalidad y claridad.
Registros lingüísticos Se denominan registros lingüísticos a las variedades que ofrece la lengua y que cada emisor selecciona con la finalidad de adaptarse a la situación comunicativa correspondiente. Tipos de situaciones comunicativas: -
Formal: Se requiere formalidad y un cuidado del idioma; se utilizan los registros estándar y culto.
-
No formal: Se permite un uso menos elaborado de idiomas, más familiar; se utilizan los registros coloquial y vulgar.