EDITORIAL / PUBLISHER Magazine Cane Corso Asociación Española del Moloso Cane Corso (AEMCC ), Alzines 7 Torrellas del llobregat - Barcelona 08629 Email: editor@magazinecanecorso.com Web: www.magazinecanecorso.com
EL EQUIPO / THE TEAM Editor / editor Marta García Mgarcia@magazinecanecorso.com Editor jefe / editor in chief Juan Manuel Morato Jmorato@magazinecanecorso.com Diseño / design Alejandro Briz link@alejandrobriz.es Fotografía / photographer Kerrin Winter-Churchill kerrin@dogphoto.com
CONTENIDO / CONTENT Especial artículo Westmister en New York Special article Westmister in New York “The Westmister 136th anual dog show”
PUBLICIDAD / ADVERTISING Jefe de ventas / sales manager Juan Manuel Morato publicidad@magazinecanecorso.com
AVISO LEGAL / LEGAL ADVICE
Todos los textos, gráficos, ilustraciónes y imagenés son propiedad de la publicación. Está prohibida la reprodución integra o parcial sin el permiso pertinente del editor. All text, graphics, illustrations and images are the property of the publication. Reproduction is prohibited wholly or in part without the proper permission of the publisher. 3
Entrevista/Interview “Vito Indivieri, Umberto Leone, Bocci y Antico Cerberus”
Curación/ “Healing Touch” “Olga Porqueras”
Artículo/Article by Vincenzo Lodato “Gimmy del Martinotti” Artículo/Article “Lorenzo Lo Nigro y Arturo”
Magazine CANE
CORSO
ÍNDICE INDEX pág 6 - “The Westmister 136th anual dog show”
Especial artículo Westmister en New York Special article Westmister in New York
pág 21 - Carta del editor / Editor letter pág 22 - “Vito Indivieri”
Entrevista Interview
pág 26 - “Umberto Leone” Entrevista Interview pág 32 - “Michele Bocci” Entrevista Interview pág 36 - “Antico Cerberus“ Entrevista Interview
pág 56 - “Olga Porqueras”
Curación “Healing Touch” Healing Touch
pág 62 - “Gimmy del Martinotti”
Artículo de Vincenzo Lodato Article by Vincenzo Lodato
pág 66 - “Lorenzo Lo Nigro y Arturo”
Magazine
Artículo Article
CANE CORSO
4
“El Legado Italiano en “The Italian Legacy in
Magazine
CANE CORSO
6
n el Siglo XXI. n the 21st Century
Westmister by Kerrin Winter-Churchill
E
n América tiene lugar el renacimiento de los amantes de los perros y en su centro está orgullosamente el Cane Corso. Nunca desde los principios del siglo 20 ha sido tal la afluencia de los perros de razas interesantes y de criadores serios que se reúnen en la gran Exposición de Westminster. Y mientras tenemos en abundancia nuevos ¨Hound¨, ¨Herding¨ y ¨Non Sporting Dogs¨ (clasificación 7
A
dog fanciers’ renaissance is taking place in America and at its core, the Cane Corso stands proudly.Not since the early 20th century has their been such an influx of interesting breeds and serious dog breeders converging at the great Westminster Kennel Club dog show. And while we have new Hounds, Herding and Non Sporting Dogs galore, nothing less than this molossian Magazine CANE
CORSO
de grupos de razas caninas según AKC), nada menos que este moloso de la antigüedad se dirige realmente a la Época Dorada del Mundo Canino como cuando las razas como Bóxer o Doberman Pinscher debutaron exitosamente en la costa Americana capturando la imaginación de una nación de amantes de perros. Estando de pie al lado del ring como fuera comisario que hace pasar a los 25 ejemplares, mi corazón latió más deprisa por el asombro cuando resonó la ovación para los grandes perros que trotaban dentro y fuera del ring. Perros en buenas condiciones, bien entrenados, solo uno de los que he presenciado ha mostrado algo de timidez y hasta este ejemplar – el primero en ser juzgado – realmente no podría ser suspendido por el temperamento. Cubriendo el trayecto de ¨ida y vuelta¨, el ejemplar leonado casi seguro se vio temporalmente abrumado por el enorme ruido y la atmósfera que hay en Westminster. Juzgar desde fuera del ring mirando por el objetivo de la cámara es una fabulosa manera de esconder los sentimientos. Mucho antes de que llegaran los finales, yo ya sabía quien eran mis favoritos y sabía el por qué, pero nunca hubiese pronunciado mi opinión estando separada por la cuerda púrpura. Al igual que muchos americanos, compañeros del mundo canino, mis conocimientos hasta el momento vienen del estándar escrito, no obstante, los míos se ven atenuados por el ojo de fotógrafo bien afinado para ver la solidez y equilibrio, ayudado por los años de experiencia como amazona, criadora canina y estudiante de estructura. Lo que me encantó de todos y cada uno de los Corso el día de la segunda aparición de la raza en Westminster, era como todos ellos eran uniformemente reservados y bien educados. Los rings de Madison Square Garden son notablemente pequeños para presentar todos los ejemplares de esta raza grande al mismo tiempo en el mismo ring (antes de separar por sexos para el juicio). Nunca escuché un gruñido del perro o una palabra áspera de los labios de un handler. Admito que esperaba que los perros grandes se mantuviesen alerta, tensando los músculos (como lo diríamos de caballos) pero en cambio, eran tan dóciles como unas ovejas grandes. Sinceramente habría pensado que solo era su apariencia Magazine
CANE CORSO
cuando la tapa de mi objetivo cayó dentro del ring. Sin pensármelo, me incliné sobre la cuerda para recuperar la tapa y me encontré nariz con nariz una dentadura de un atigrado sonriendo ampliamente. Me regañé a mi misma por hacer algo tan estúpido, pero me sentí aliviada de no encontrar malicia en los ojos del perro. Él simplemente suspiró y miró para otro lado. Yo también suspiré, recobré el equilibrio y la compostura, un poco más sabia por la experiencia. Debido a que los Cane Corso es una raza antigua pero nueva para el sistema AKC, me sentía obligada a preguntar alguno de nuestros 8
back,” the fawn entry was most probably just temporarily overwhelmed by the huge noise and atmosphere that is the Westminster. Ringside judging through the camera’s lens is a fabulous way to hide your feelings. Long before the the final go around, I knew who my favorites were and I knew why, but never would I have uttered my opinion there by the purple ropes. As like many American dog folks, my knowledge thus far is born of the written standard, albeit, mine is tempered by a wellhoned photographer’s eye for soundness and balance, aided over the years as a horsewoman, a dog breeder and a student of structure. What I loved about every single one of the Corsos on the day of the breed’s second appearances at Westminster was how uniformly reserved and well-mannered they all were.
breed of antiquity truly speaks to the Golden Age of Dogdom when breeds such as the Boxer and the Doberman Pinscher made their successful debut on American shores, capturing the imagination of a nation of dog lovers. Standing rind-side as the steward ushered in the twenty-five exhibits, my heart rushed with a sense of awe as cheers rang out for the great dogs thundering into and around the ring. Sound dogs, well-trained, only one that I witnessed exhibited any shyness and even that dog - the first to be examined - couldn’t truly be faulted for temperament. Recovering on the “down and 9
The rings of Madison Square Garden are notoriously small for such a large exhibit to be presented (before being split by sex for judging) in the ring all at once. Never did I hear a dogs’ grumble, or a harsh word from a handler lips. I will admit, I expected the great dogs to be on their toes - high on their muscle (as we say in horses) but instead, they were as docile as very big lambs. Frankly, I would have thought this was merely their appearance until my lens’ shade fell into the ring. Without thinking, I simply bent over the rope to retrieved the thing when I found myself eye to eye with a toothy, brindle grin. As I chastised myself for doing something so stupid, I was relieved to see no malice in the big dogs eyes. He simply sighed and looked away. I sighed and regained both my balance and composer- a little wiser for the experience. Because the Cane Corso is an old breed but new to the American Kennel Club system, I felt duty-bound to ask some of our best young handlers now piloting these dogs, how they stack up against the Rotties, Bullmastiffs and other similar but more established breeds shown in the United States. “Oh, they can be very competitive said Kathy Eiler - one of this breed’s earliest ambassadors. “They are very intelligent and easily trained. If you can get them into good condition there is no reason that a good Cane Corso can’t go toe to toe with a good Rottweiler or any other Working Dog. Magazine CANE
CORSO
Magazine
CANE CORSO
10
mejores handlers jóvenes de cómo se sentían pilotando a estos perros, como se comparaban con los Rottwailers, Bullmastifs y otras razas similares pero más reconocidas en las exposiciones en los EE.UU. “Oh, ellos pueden ser muy competitivos - dijo Kathy Eiler, una de las primeras embajadoras de esta raza. “Son muy inteligentes y fáciles de entrenar. Si uno los tiene en buena condición no hay razón por la que un buen Cane Corso no pueda competir cara a cara con un buen Rottweiler o cualquier otra raza del grupo Working. Ellos tienen un aire de lealtad y confianza que yo encuentro entrañable,” añadió Eiler con una sonrisa. Ella debe saberlo. En los últimos 2 años, Eiler ha dejado una huella suya desafiando la primera ola de observadores tanto entre los jueces como entre los espectadores.
They have an air of loyalty and confidence that I find endearing,” added Eiler with a smile. She should know. In the past two years, Eiler has made a mark for herself, braving the first wave of onlookers in both judges and spectators alike. If she’s not careful, Eiler’s capable hands will make her the “go to handler” for the breed in the United States. Another of our top American,handlers, Amy Rutherford guided her sound, brindle dog all the way to Best of Opposite Sex. What she had to say about the breed was only eclipsed by her thoughts and emotions for the dog in her own charge. “I can’t give you an objective answer about this breed right now. I am so in love with this dog. He’s sound, he’s smart, he’s no trouble and he’s fun to work around. I’m just thrilled with them,” said Rutherford.
Si ella no tiene cuidado, las capaces manos de Eiler harán de ¨guía¨para la raza en los Estados Unidos. Otro de nuestros mejores handlers americanos, Amy Rutherford llevó todo el rato a su fuerte macho atigrado al Mejor De Sexo Opuesto. Lo que podía decir sobre la raza se vió eclipsado por los pensamientos y emociones respecto el perro que tenía a su cargo. “No puedo darle una respuesta objetiva sobre la raza ahora mismo. Estoy tan enamorada de este perro. Él es fuerte, listo, no busca problemas y divertido para enseñar.
Asked if she felt that the breed would find their way into bad hands by an unscrupulous public who only wanted them as status on the end of a leash, she replied, “just like we’ve had to learn to do in other breeds, we need to remain vigilant. Temperaments must be carefully cultivated and pet owners must be diligently screened. But we’ve made great strides in protecting our breeds here in the United States - at least within the AKC system. Its really up to us but I think so far, the breeders are doing a fine job.
Estoy tan emocionada con ellos,” dijo Rutherford. Le pregunté si le parecía que esta raza encontraría su camino en malas manos de la gente sin escrúpulos que sólo los querrían como un estatus al otro lado de la correa, ella contestó, “de la misma manera que hemos tenido que aprender a actuar con las otras razas, tenemos que seguir atentos. Los temperamentos deben ser cuidadosamente cultivados y los propietarios deben ser investigados a conciencia. Pero nosotros ya hemos hecho grandes progresos protegiendo nuestras razas aquí en los Estado Unidos, al menos dentro del sistema AKC. Realmente podemos conseguirlo y creo que hasta ahora los criadores están haciendo un buen trabajo.
Asked how the Cane Corso compares to the Doberman Pinscher, Carissa DemiltaShimpeno said that although she wouldn’t give up her Dobermans “for love nor money”, this breed has absolutely stolen her heart. Echoing her contemporaries, Carrissa believes that “if the breeders are careful of what they produce and if the handlers are careful for the kind of dog they take on, the breeds’ popularity as a competitive show dog will only get better over the years.” Humbly, Carrissa reminds us that although her experience with the breed is recent, she is crazy about them - especially the one she’s currently showing.
¨ Al preguntar de cómo se posiciona el Cane Corso a lado del Doberman Pinscher, Carissa Demilta-Shimpeno dijo que aunque ella no dejaría a sus Dobermans “ni por todo el dinero del mundo”, esta raza le robó el corazón por 11
“He’s the first one I’ve ever shown and I just love him. No, don’t ask me to give up my Dobermans but I’ll show more Cane Corsos. Definitely,” she replies with a dimpled smile adding, “Americans like this kind of dog (Mollossians) and with their docked tails and cropped ears, there is something very majestic Magazine CANE
CORSO
she was very sound as well. Some of the dogs that had nice heads as well and I tried to forgive some front or rear movement that wasn’t up to par but it is a Working breed, so with quality this deep, you’re able to get good head type as well as over-all soundness.” When asked his opinion of the Cane Corsos’ future as an American show dog and family companion, he was very optimistic. “The Cane Corso is a good sound breed. The breeders are trying to do a very good job of breeding soundness and health features as well as preserving breed-type. This is a very nice, handy, athletic breed so, as long as they keep the mental and physical soundness intact, I think the breed is going to do very well here in North America.” By judging’s end, I found that I did not wish to pull myself away from this fascinating breed so I followed the winners to an empty ring where famed professional photographer John Ashbey was set up for the official Westminster show photographs. With rapt attention, I listened to the easy camaraderie of competitors as they enthusiastically shared their plans for their dogs in the ensuing year. One by one these handsome Roman dogs stood gallantly with their awards, lifting off their toes at the flying squeak that bounced before their noses while Ashbey’s Hasselblad captured their essence for this newly-made history. For a moment, my mind flashed back beyond the portal separating this very 21st Century Westminster ring and the old Coliseum of Roman antiquity. With a tip of my hat, I toast those preservationists of yesterday and today, whose passion for history and art have mingled with the good instincts of dog breeding to protect the Cane Corso for the future of Dogdom.
Magazine
CANE CORSO
12
competo. Repitiendo a sus contemporáneos, Carrissa cree que “si los criadores son cuidadosos con lo que crían y si los handlers tienen en cuenta el tipo de perro que tienen en las manos, la popularidad de la raza como un perro competitivo en las exposiciones sólo irá creciendo con el paso de los años.¨ Humildemente, Carrissa nos recuerda que aunque su experiencia con la raza es reciente, está loca por ellos, especialmente por uno que presenta actualmente. “Él es el primero al que he presentado y simplemente lo quiero. No, no me pida que deje a mis Dobermans, pero sí presentaré más Cane Corsos. Definitivamente,” responde ella y añade enseñando los hoyuelos, “a los americanos nos gusta este tipo de perro (Moloso) y con su cola y orejas cortadas, hay algo majestuoso en ellos. La gente de este mundo responde a esto.¨ Ciertamente, el Cane Corso es un ejemplo andante de su legado. Con sus orejas cortadas muy justo y la cola en la cuarta vértebra, la raza parece haber desaparecido del portal del Coliseo Romano hace unos dos mil años para aparecer inesperadamente en la brillante escena verde de Madison Square Garden. El artefacto de la raza, uno no ha de ser un experto de la raza para reconocer el patrimonio arcaico de los Cane Corso y aun así, después de todo, estaba sorprendida por su solidez. Seguro que otras razas lo habían hecho peor a la hora de entrar en los libros de cría de American Kennel Club. Sin nombrarlas, a algunos les lleva años (en la opinión del autor de este artículo) para llegar a ser realmente competitivos a nivel de Grupo. Pero los Cane Corso en nuestro país (si podemos utilizar para la comparación a los ejemplares presentados en Westminster) tienen buen aplomo, hueso ancho, sinceramente están bien preparados. No son ni demasiado largos, ni demasiado bajos. Eran abundantes los cuerpos profundos igual que la expresión marcada a la que puedo describir únicamente como una mezcla de una actitud distante y una atención crítica. Es una raza de perro a la que algún día puedo tener perfectamente en mi casa. Seguro que habría sentido que él o ella siempre tendrían un lugar privilegiado en mi corazón y después de mi bastante precipitada metedura de pata al entrar dentro del ring para retirar esa tontería (y después de 13
about them. Dog people respond to that. Certainly, the Cane Corso is a walking example of their heritage. With their closely cropped ears and fourth vertebrae dock, the breed seems to have vanished through a portal from a Roman coliseum of two-thousand years ago, appearing again quite suddenly on the bright green stage of Madison Square Gardens. An artifact of a breed, one does not have to be a breed expert to recognize the Cane Corsos archaic heritage and yet, overall, I was amazed by their soundness. Surely other breeds have done worse upon entering the American Kennel Club studbooks. Without naming those breeds, some will take years before (in this author’s opinion) they are truly competitive on the Group level. But the Cane Corso in our country (if the exhibits at Westminster can be used for such comparison) have good feet, ample bone, are fairly well conditioned. They are not too long, nor are they too low. Deep bodies were abundant as was the marked expression that I can only describe as a mixture of aloofness and critical attentiveness. This is a breed of dog that I may very well, welcome into my home one day. Certainly, I would feel that he or she would always have my best interest at heart and after my rather rash faux pax of quickly reaching down into the ring to retrieve my trinket (and living to tell the tale) I believe they are a breed that I could trust to do no harm, albeit with the right breeding, upbringing and training. AKC Judge Eric Ringle agrees with my ringside critique. From the Cane Corso’ inception to the AKC system, he’s been judging the breed, carefully watching their progress. “Oh, they’re a marvelous breed,” says Ringle. “Their temperaments are sound. I’ve never had a problem going over a Cane Corso in the ring. They are cutting their own swath in the AKC system and are already proving to be competitive in this country.” Asked why he put the beautiful fawn bitch over the handsome brindle dog, Ringle smiled and said, “oh, well, to begin with, I must say that I really enjoyed the over-all quality of the dogs presented to me today. When it came down to choosing my Best of Breed, the bitch that I chose had beautiful head type. She had the kind of head planes you want to see for this breed and of course Magazine CANE
CORSO
Magazine
CANE CORSO
14
15
Magazine CANE
CORSO
sobrevivir para poder contarlo) creo que son una raza en la que se puede confiar de que no harán daño aunque con la cría, educación y entrenamiento pertinente. El juez de AKC Eric Ringle está de acuerdo con mi crítica a pie de ring. Desde el inicio de Cane Corso en el sistema AKC, él ha juzgado la raza observando con cuidado su progreso. “Oh, son una raza maravillosa,” afirma Ringle. “Su temperamento es fuerte. Nunca he tenido problemas yendo alrededor de un Cane Corso en el ring. Ellos solos se abren el camino en el sistema AKC y ya confirman de ser competitivos en este país. ¨ Al preguntar el por qué de su decisión de anteponer a una preciosa hembra leonada a un guapo macho atigrado, Ringle sonrió y dijo, “oh, bueno, para empezar tengo que decir que he disfrutado de la calidad de todos los ejemplares presentados hoy. Cuando llegó el momento de elegir a mi Mejor de Raza, la hembra que seleccioné presentaba un precioso tipo de cabeza. Ella tiene las líneas de cabeza que uno quiere ver en esta raza y, claro está, es también fuerte. Algunos perros también tenían bonitos cabezas y he intentado de perdonar fallos en el movimiento frontal y trasero que no estaba del todo bien pero es una raza de trabajo, por tanto con esta profundidad ya se puede conseguir buen tipo de cabeza igual que sobre todo la solidez.” Cuando le pregunté su opinión sobre el futuro de Cane Corso como un perro Americano de exposición y un miembro de familia, él se mostró muy optimista. “Los Cane Corso es una buena y fuerte raza. Los criadores intentan hacer un buen trabajo seleccionando los rasgos de solidez y salud y también conservando lo típico de la raza. Es una raza muy bonita, práctica y atlética, de la manera que conservando intactas la fortaleza mental y física, creo que esta raza lo hará muy bien aquí en América de Norte.¨ Al final de los juicios, descubrí que no quería separarme de esta fascinante raza y por eso seguí a los ganadores a un ring vacío donde el famoso fotógrafo profesional John Ashbey se situaba para sacar las fotos oficiales de Westminster. Escuchaba embelesada la amistosa camaradería de los competidores cuando ellos Magazine
CANE CORSO
16
the beautiful fawn bitch over the handsome brindle dog, Ringle smiled and said, “oh, well, to begin with, I must say that I really enjoyed the over-all quality of the dogs presented to me today. When it came down to choosing my Best of Breed, the bitch that I chose had beautiful head type. She had the kind of head planes you want to see for this breed and of course she was very sound as well. Some of the dogs that had nice heads as well and I tried to forgive some front or rear movement that wasn’t up to par but it is a Working breed, so with quality this deep, you’re able to get good head type as well as over-all soundness.” When asked his opinion of the Cane Corsos’ future as an American show dog and family companion, he was very optimistic. “The Cane Corso is a good sound breed. The breeders are trying to do a very good job of breeding soundness and health features as well as preserving breed-type. This is a very nice, handy, athletic breed so, as long as they keep the mental and physical soundness intact, I think the breed is going to do very well here in North America.” By judging’s end, I found that I did not wish to pull myself away from this fascinating breed so I followed the winners to an empty ring where famed professional photographer John Ashbey was set up for the official Westminster show photographs. With rapt attention, I listened to the easy camaraderie of competitors as they enthusiastically shared their plans for their dogs in the ensuing year. One by one these handsome Roman dogs stood gallantly with their awards, lifting off their toes at the flying squeak that bounced before their noses while Ashbey’s Hasselblad captured their essence for this newly-made history. For a moment, my mind flashed back beyond the portal separating this very 21st Century Westminster ring and the old Coliseum of Roman antiquity. With a tip of my hat, I toast those preservationists of yesterday and today, whose passion for history and art have mingled with the good instincts of dog breeding to protect the Cane Corso for the future of Dogdom. by Kerrin Winter-Churchill 17
Magazine CANE
CORSO
entusiasmados compartían sus planes para los perros para el año que viene. Uno por uno estos preciosos perros romanos posaban galantemente con sus premios, poniendose en alerta por un juguete que rebotaba delante de sus narices mientras que la Hasselblad de Ashbey capturaba la esencia de la historia recién escrita. Por un momento mi mente se volvió atrás en el tiempo por el portal que separa este ring de Westminster del siglo 21 y la antigüedad del Coliseo Romano. Con el borde de mi sombrero, saludo a los conservadores de ayer y hoy cuya pasión por la historia y el arte se fundieron con los instintos de buena cría para proteger el Cane Corso para el futuro Mundo Canino.
por Kerrin Winter-Churchill
Magazine
CANE CORSO
18
19
Magazine CANE
CORSO
La Asociación Española del Moloso Cane Corso (AEMCC), tiene por objeto la mejora, selección, difusión y popularización del Cane Corso en España. Así como la asistencia y asesoramiento a sus propietarios, criadores y aficionados a la raza. Otro de los principales objetivos de esta asociación es fomentar la raza cane corso, además de servir de conexión para que todos los aficionados a esta raza puedan intercambiar conocimientos y experiencias. Creemos importante el apoyo a los nuevos criadores así como su incorporación al mundo de las exposiciones. También como objetivo fundamental de la creación de esta asociación, es la organización de eventos. Creemos importante la realización de exposiciones donde los socios puedan participar con sus ejemplares y conocer que aspectos de estos deben mejorar, además de servir como punto de encuentro. Fomentar las medidas adecuadas para disminuir los problemas de displasia. Patología de marcado carácter hereditario en el seno de la raza y en particular en algunas líneas de sangre. El esfuerzo y la ilusión de un grupo de criadores y aficionados al cane corso ha puesto en marcha esta asociación, que trabajará duro para llegar a alcanzar el nivel de los mejores clubs europeos. Tenemos lo necesario para alcanzar ese nivel, por lo que con mucho trabajo esperamos conseguirlo.
¡Hazte miembro hoy mismo! www.elcanecorso.es Siguenos en Magazine
CANE CORSO
20
Estimado Lector,
Dear Reader,
Desde la ASOCIACION ESPAÑOLA DEL MOLOSO CANE CORSO (AEMCC), nos complace comunicarles que hemos hecho realidad el primer medio de comunicación digital sobre el Cane Corso.
From the ASOCIACION ESPAÑOLA DEL MOLOSO CANE CORSO (AEMCC), we are pleased to announce that we have realized the first digital media on the Cane Corso .
Esta revista informará acerca de acontecimientos, noticias, crónicas, reportajes, entrevistas expertos del mundo del Cane Corso y temáticas de interés general. Siempre bajo los criterios de, veracidad, tranparencia, honestidad e investigación. Con esta revista queremos construir un modelo de comunicación de alta calidad, siendo uno de nuestros mayores deseos que la información pueda llegar a cualquier parte del mundo. Por este motivo, tomamos la importante determinación de hacer “Magazine Cane Corso” una publicación bilingüe.
This magazine will report on events, news, stories, features, interviews experts from the Cane Corso and topics of general interest. Always under the criteria, accuracy, transparency, honesty and research. With this magazine we want to build a model of high-quality communication, one of our greatest desires that the information can reach anywhere in the world. For this reason, we take the important determination to make the “Magazine Cane Corso” in two lenguages.
Les saluda atentamente,
Yours sincerely,
Presidenta de la ASOCIACION ESPAÑOLA DEL MOLOSO CANE CORSO (AEMCC)
President of the ASOCIACION ESPAÑOLA DEL MOLOS CANE CORSO (AEMCC)
Marta Garcia
21
Marta Garcia
Magazine CANE
CORSO
Entrevista / Interview
1) En qué año a empezado a criar cane corso y cual ha sido su primer ejemplar en propiedad? De donde provenía el ejemplar?
1) When did you start to breed and which was your first dog? Where did it came from?
Mi pasión por el Cane Corso nació en los años ‘70, pero comenzé a criar, de forma selectiva, a principios de los ‘80, cuando, en colaboración con el Sr. Rocco di Cocco de Lucera (FG), hice el seguimiento de una camada, desde el acoplamiento hasta el destete.
My passion for the Cane Corso was born in the ‘70s, but I started to breed selectively in the early ‘80s, when, in collaboration with Mr. Rocco from Cocco diLucera (FG), I monitored a litter from the mating till the weaning.
Mi querido Sr. Rocco me regaló, por el compromiso y los sacrificios que habían hecho, un cachorro, pero la suerte no estaba a mi favor, ya que, dentro de las tres o cuatro primeras semanas de vida, el cachorro murió sufriendo de parvovirus. Este fue uno de los primeros obstáculos que me encontré cuando me decidí a criar: Detener, el medio ambiente en el que los perros han nacido, a continuación las granjas, no podían sobrevivir, sus anticuerpos se convertían en inofensivos y camadas enteras murieron antes de que pudiera hacer nada. Esto me costó años de sacrificio, por lo cual mi trabajo de recuperación y selección de la raza progresaría lentamente y con dificultad considerable. No es fácil de recordar hoy el cual fue mi primer ejemplar de propiedad, también porque cuando empecé a criar, a menudo tuve, no pocas dificultades , y a tener que “pedir prestado” a perros de granja, para luego regresarlos después de la camada. Por supuesto, uno de los primeros ejemplos de mi propiedad, fue Zora, una hembra proveniente de la zona de Cerignola (FG), que nació en 1982. Magazine
CANE CORSO
My dear Mr. Rocco gave me, for the commitment and the sacrifices realized, a puppy, but the luck was not in my favor, as within the first three or four weeks, the puppy died suffering from parvovirus . This was one of the first obstacles I encountered when I decided to breed: to stop,the environment in which dogs were born, then farms, they could not survive, their antibodies became harmless and entire litters died before I could do anything. This cost me years of sacrifice, so my recovery work and breed selection would progress slowly and with considerable difficulty. It isn´t easy to remember now which was my first dog in ownership, also because when I started to breed, often I had many difficulties, and I had to “borrow” farm dogs, and then return them after the litter.Of course, one of the first examples of my property was Zora, a female from the area of Cerignola (FG), born in 1982. The specimen which has had a “priority” in my work of selection and recovery of the breed, started by me early 80’s, has been Plud, coming from the area of Manfredonia (FG) he 22
El ejemplar que ha tenido una “prioridad” en el trabajo de selección y recuperación de la raza, iniciada por mi a principios de los años 80, ha sido Plud, proveniente de la zona de Manfredonia (FG) y llegó a mi criadero en 1987. Plud se reveló rápidamente como un excepcional reproductor, se convirtió en mi mayor progenitor y de el nacieron los campeones que son conocidos por todos ustedes. 2)Cual ha sido el primer ejemplar criado por usted, cual cree más importante para su cría? En qué año ha nacido? Después de tantos nacimientos, llegó en 1989 “David del Dyrium “ sujeto único sujeto en el momento en términos de morfología y por su excelente calidad como reproductor. David accedió a mi criadero para dar un gran salto de calidad. 3) Cuales son, entre tantos, otros tres o cuatro ejemplares criados por usted, convertidos verdaderamente en importantes para su cría? Otros ejemplos importantes para mi criadero y para la raza han sido Rasputín, Akira, Anita, Quaron y Quasar. 4) Cuales son las tres principales cualidades que mayoritariamente quieres encontrar en tus ejemplares? La forma de la cabeza con la justa expresión de raza, de construcción potente, pero a la vez elegante.
23
arrived to my kennel in 1987 . Plud quickly proved himself to be an exceptional producer, he became my biggest stud and he gave the champions who are well known to all of you. 2) Which dog was your first own bred cane corso which would become the most important for your breeding? What year was it born? After so many births, in 1989 ¨David del Dyrium “ was born. At that time he was unique due to his morfology and to his quality as producer. David formed part of my breeding giving significant improvement in quality. 3) Could you name 3or 4 own bred dogs more, among others, which turned out really important for your breeding? Other dogs important for my kennel as well as for the breed were Rasputín, Akira, Anita, Quaron and Quasar. 4) What are three most important features you want to have in the dogs of your breeding? The form of the head with the right face expression of the breed, powerful construction, but at the same momento elegant. 5) What are three most important faults that in your opinion should never be present in the dogs bred by you? The pronounced convergence, excessive prognathism and the small size.
Magazine CANE
CORSO
5) Cuales son los tres principales defectos que usted piensa que no deben estar presentes en perros criados por usted? La convergencia muy pronunciada, el exceso de prognatismo y el reducido tamaño. 6) Cuales crees que son los mayores problemas de estructura, salud y carácter, que hoy un apasionado encuentra si quiere criar el Cane Corso? Entre los principales problemas que he encontrado en el tiempo de práctica, son antebrazo corto , la cabeza “globular”, el exceso de prognatismo, y la pérdida excesiva de carácter típico de la raza. 7) Cual es su opinión sobre la situación general de la raza hoy? En los últimos años la raza ha experimentado un rápido crecimiento , llegando a ser reconocida y apreciada en todo el mundo. Sin embargo, participando como “espectador” en numerosas conferencias y exposiciones, me di cuenta de que en muchos casos los criadores han seleccionado el perro hacia el “hipertipo” reduciendo el tamaño (yo he visto numerosos ejemplares con los antebrazos muy cortos) y seleccionando cabezas “globulosas” .
6) What are the biggest structural, health and temperamental problems that an enthusiast may trouble with when breeding Cane Corso? Among the main problems I have encountered in my practice are the short forearm, the “globular” head, excessive prognathism, and excessive loss of character typical of the breed. 7) What is your opinion about the actual general situation in the breed? During recent years the breed has grown rapidly, becoming recognized and appreciated all over the world. However, taking part as a “spectator” at numerous conferences and exhibitions, I realized that in many cases the dog breeders have selected the dog of “hipertype” reducing the size (I have seen many dogs with very short forearms) and selecting globular¨ heads. Another aspect that has left me “flickering” is the loss of the character typical of the breed, a quality that in the past made me literally to fall in love with Cane Corso.
Otro aspecto que me ha dejado “vacilante” es la pérdida del carácter típico de la raza, cualidad que en la época me hizo literalmente enamorarme del Corso.
Magazine
CANE CORSO
24
25
Magazine CANE
CORSO
1)¿En qué año ha empezado a criar cane corso y cuál ha sido su primer ejemplar en propiedad? ¿De dónde provenia el ejemplar?
1)When did you start to breed Cane Corso and what is the name of your first dog? What was its origin?
Mi primer cane corso de propiedad era una hembra llamada Leonessa, y fue en los años 50. Tenía cerca de 10 años y ya desde ese momento eran utilizados por mi padre y anteriormente por mi abuelo, para el trabajo con el ganado. Los cane corso en aquella época eran apreciados por su versatilidad y adecuados para el trabajo, fuese de guardianes, de propiedades o como del ganado. Leonessa ha nacido en mi hacienda y provenía de una línea, digamos, autóctona de Gargano. Leonessa se apareó con un perro similar, perteneciente a un criador zootécnico y nació Lion, verdaderamente mi primer cane corso en 1963.
The first cane corso of my property was a female named Leonessa, and it was in the 50’s. I was about 10 years old and since that time they were used by my father and before that by my grandfather to work with livestock. The cane corso at that time were appreciated for their versatility and suitability for work, either for the guardians of property or for the livestock. Leonessa was born on my ranch and she came from a line, let’s say, native of Gargano. Leonessa was mated with a similar dog, belonging to a livestock breeder and Lion was born in 1963, which was really my first cane corso.
2) ¿Cuál ha sido el primer ejemplar criado por usted, el cual ha sido más importante para su cría? ¿En qué año ha nacido?
2) Which was the first dog bred by you, which you consider to be the most important/representative for your breeding? When was it born?
Con el transcurso de los años, Lion durante su larga vida ha cubierto muchas hembras de la zona, el era un perro de gran tamaño y de carácter muy fuerte, muy apreciado, fuese en la Magazine
CANE CORSO
Through the years, during his long life Lion has covered many females of the area. He was a dog of great size and very strong charac26
familia por su aportación en el trabajo que por otros criadores del Gargano. Lion se apareó con un hembra del Prencipe, también él era un apasionado de la raza y de esa camada me quedé a Saturno, con él empecé a seleccionar más seriamente el cane corso en 1976. Aquella fue una camada afortunada, también Michele Bocci y otros criadores cogieron cachorros de esa camada para continuar o iniciar su selección. Saturno para mí fue muy importante, en el 1984 obtuve el primer reconocimiento y con él empecé mi primer árbol genealógico.
27
ter, highly appreciated, whether in the family for his contribution to the work as by other breeders of Gargano. Lion mated a female Prencipe, who also was enthusiast of this breed and from this litter I kept Saturn. With this last I began to select more seriously cane corso in 1976. That was a successfull litter, also Michele Bocci and other breeders picked up pups from that litter to continue or start their selection. Saturn was very important to me, in 1984 I got the first recognition and with it I started my first genealogical tree.
Magazine CANE
CORSO
3) ¿Cuáles son, entre muchos, otros tres o cuatro ejemplares criados por usted convertidos verdaderamente importantes para su críadero? Además del citado Saturno, fundador de mi cría, otros perros para mi importantes fueron sus descendientes entre ellos Rocky y Astor en los años 80, en la década sucesiva fueron Billy y Paco y por ultimo Diablo, el primero después del reconocimiento del afijo Enci/FCI obtenido en 1999. 4) ¿Cuáles son las tres primeras cualidades que usted mayoritariamente quiere encontrar en sus ejemplares? Después de haber vivido siempre con un cane corso como perro de trabajo, siempre he apreciado mas el carácter del perro que no el aspecto físico, siempre he apreciado la territorialidad en mis ejemplares, obviamente con una buena dosis de obediencia. El cane corso es utilizado como perro guardián y como tal
Magazine
CANE CORSO
3) Could you name 3or 4 own bred dogs more, among others, which turned out really important for your breeding? Besides of mentioned above Saturn, the founder of my breeding, other dogs important for me were his descendants, among them Rocky and Astor in the 80’s, in the following decade there were Billy and Paco and finally Diablo, the first after the recognition of the kennel name by ENCI / FCI obtained in 1999. 4) What are three most important features you want to have in the dogs of your breeding? Having lived the whole life with a cane corso as a working dog, I have always appreciated the character of the dog but not the physical aspect. I have always appreciated in my dogs their territoriality, obviously with a good dose of obedience. The cane corso is used as a watchdog and as such it should have a good dose of aggression, but the most
28
tiene que tener una buena dosis de agresividad, pero una cosa más importante es que el perro consciente de la propia potencia física tiene que saber cuándo utilizarla, he apreciado siempre los perros dominantes pero equilibrados mentalmente, que no muerda nunca sin motivo.
important thing is that the dog should be aware of its physical strength and it has to know when to use it. I have always appreciated dominant dogs, but mentally balanced, which never bite without a reason.
5) ¿Cuáles son los principales tres defectos que usted cree que no tienen que ser difundidos en los perros que usted cría?
5) What are three most important faults that in your opinion should never be present in the dogs bred by you?
El defecto que según yo es en absoluto el más desfigurante en los perros es el prognatismo. A pesar de los estudios y las opiniones de otros expertos y del mismo estándar oficial de la raza
As for me, definitely the most disfiguring defect in dogs is the prognathism. Despite of the studies and the opinions of other experts, the same as of the official breed standard, I
29
Magazine CANE
CORSO
he siempre creído que le prognatismo anule totalmente el sentido mismo de la existencia del cane corso, después los excluye de los perros considerados “de presa”. A pesar de los puntos de vista contrarios he creído siempre en el nivel de mordida, creyendo firmemente en la potencia del cierre. También últimamente he visto perros de tamaño pequeño y con la cabeza redondeada, estos aspectos no tiene que estar por lo menos en mi crianza.
have always believed that prognathism destroys all sense of existence of the cane corso, then it excludes them out of dog group considered “hunting.” Despite the contrary points of view I have always believed in the level of bite, firmly believing in the power of closing. Also lately I have seen dogs of small size with rounded head, these aspects shouldn´t be present at least in my breeding.
6) ¿Cuáles cree que son los problemas más grandes de estructura, salud y carácter, que hoy un apasionado encuentra si quiere criar un cane corso?
6) What are the biggest structural, health and temperamental problems that an enthusiast may trouble with when breeding Cane Corso?
Creo que el problemas más grande que encontraría un joven criador en el 2011 seria el contaminación de la raza que muchos han continuado en el tiempo. Demasiadas veces hemos visto improbables “mezclas culturales” con bóxer, mastines napolitanos, mastín o pastores abruzzesi (los llamados mastines abruzzesi o medio-corsos) y por estos se ha ido a perder la raza, con la que tantos años atrás debiera haberse escrito el verdadero estándar del cane corso, pero este se ha quedado en la campiña del sur italiano.
I think, the biggest problem in 2011that a new breeder can encoured with is the contamination of the breed that many people have continued over the time. Too many times have we seen unlikely “cultural mix” with boxer, mastino napolitano, mastiff or Abruzzesi shepherd (called mastiff Abruzzesi or halfcorso) and all these made possible the loss of the breed, that so many years ago should have be the base of written standard of real cane corso, but it remained out, in the countryside of southern Italy.
Magazine
CANE CORSO
30
1)¿En qué año ha empezado a criar cane corso y cuál ha sido su primer ejemplar? ¿De dónde venia ese ejemplar?
1) When did you start to breed Cane Corso? What dog was the first owned by you? What’s about its origin?
He empezado a criar CANE CORSO a mediados de los años ’80.
I began to breed CANE CORSO in the middle of ’80s.
El primer sujeto de mi propiedad se llamaba “BIMBA” una cachorra que me la dio la Familia Prencipe de Manfredonia (FG) a la tierna edad de 2 días de vida, criandola con leche de vaca en biberón. La madre de BIMBA se llamaba ELSA de Casa Prencipe; el padre era un cane corso de color gris del cual no recuerdo el nombre. La cachorra estaba destinada a ser abolida junto con sus hermanos y hermanas, ya que era una camada muy grande (13 cachorros) y la madre no podía alimentarlos a todos.
My first dog called “BIMBA” was given to me when she was a tender puppy 2 days of life by the family Prencipe de Manfredonia (FG). I fed her with a bottle of cow milk. BIMBA’s mother was ELSA de Casa Prencipe; and the father was a grey cane corso, I don´t remember his name. The puppy was destined to die if she stays with her brothers and sisters, as it was very numerous litter (13 pups) and the mother couldn´t feed them all.
2) ¿Cuál ha sido su primer ejemplar criado por usted e importante para su crianza? ¿En qué año ha nacido?
2) Which was the first dog bred by you which is considered to be the most important for your breeding? When was it born?
El primer ejemplar importante de cane corso que he criado ha sido “SADDAM” un perro de color atigrado con una máscara negra nacido en los años 90. SADDAM era el hijo de BIMBA y JIMMI.
The first important dog bred by me was “SADDAM”, brindle male with a black mask born in ‘90s. SADDAM was son of BIMBA and JIMMI.
Saddam y Bimba
Magazine
CANE CORSO
32
Saddam y Gerry padres de Compagno sr
3) ¿Cuales son, entre los demás, otros tres o cuatro ejemplares criados por usted y que han llegado a ser importantes para su crianza?
3) Could you list 3 or 4 own bred dogs more, among others, which turned out really important for your breeding?
Otros ejemplares machos que merecen ser citados son seguramente: COMPAGNO, BRUSS, COMPAGNO JUNIOR, COMPAGNO III y NEGUS.
Other males worth to be mentioned probably are: COMPAGNO, BRUSS, COMPAGNO JUNIOR, COMPAGNO III y NEGUS.
Compagno senior (HIJO DE SADDAM Y GERRY) visto de perfil;
Compagno senior (SON OF SADDAM AND GERRY) seen
Compagno ha estado sin sombra de duda uno de mis mejores perros y por sus extraordinarias dotes características y por su habilidad en el trabajo en granjas se ha convertido en una autentica leyenda.
33
from the side; without any shadow of doubt Compagno was
one of my best dogs, thanks to his extraordinary qualities and features and to his skills of work at farms he turned to be a real legend.
Magazine CANE
CORSO
Compagno III
Mientras las hembras que me han dado muchas satisfacciones son: “PINA”, ”BELLA”, ”NERINA”, ”LOLA” y muchas otras…
Magazine
CANE CORSO
Negus
And talking about females which gave me many satisfactions, they are: “PINA”, ”BELLA”, ”NERINA”, ”LOLA” and many more…
34
4) ¿Cuales son las primeras tres cualidades que usted mayoritariamente quiere encontrar en sus ejemplares?
4) What are three most important features you want to have in the dogs of your breeding?
Las principales características que busco en un perro es en el aspecto físico, el carácter y los dientes (preferiblemente PINZAS).
The main features I look for in dogs are physical aspect, temperament and bite (preferring PINCER bite).
5) ¿Cuáles son los tres defectos principales que usted piensa que no debe ser difundidos en perros criados por usted?
5) What are three most important faults that in your opinion should never be present in the dogs bred by you?
Principales defectos que creo que no son deseados:
The main not desirable faults, in my opinion, are: Bad movement, Light bones (small), Excessive prognatism, Too shy character.
Movimiento malo, Ligereza de los huesos (pequeños), Prognatismo excesivo, Carácter demasiado tímido. 6)¿Cuál cree que son los mayores problemas en la estructura, salud y carácter, que hoy un apasionado encuentra si quiere criar Cane Corso? El mayor problema es que el Cane Corso ha perdido toda su originalidad, yendo a acabar en manos de criadores sin escrúpulos, que no han cuidado del echo que se podia llegar a distorsionar esta raza, sólo han pensado en el negocio haciendo cruces con otras razas como el Boxer, Rottweiler, Mastín Napolitano, Alano, etc ... 7) ¿Cuál es su opinión sobre la situación general de la raza de hoy? Mi opinión es que, lamentablemente, hoy cane corsos originales y puros, no se encuentran muchos en circulación. Yo no llevo a mis perros a exposiciones, porque no está muy apreciado el cane corso rústico.
6) What are the biggest structural, health and temperamental problems that an enthusiast may trouble with when breeding Cane Corso? The biggest problem is that Cane Corso has lost its originality, ending up in the hands of breeders with no scruples. They didn´t care about the fact that Cane Corso as breed could become distorsioned, they only thought in making business mating with other breeds like Boxer, Rottweiler, Mastín Napolitano, Alano, etc ... 7) What is your opinion about the actual general situation in the breed? In my opinion, regretfully there are very few original and pure cane corso in circulation.I don´t show my dogs at the dog exhibitions because rustic cane corso is not highly appreciated there. For the last time I was at the show 5 years ago, the ring was surrounded by BOXERS, and my dog was the first to be out as sanctioned by the judge saying that my dog was of an antigue and past type. I was indignant about this judgement and I continue breeding rustic Cane Corso which was bred at the beginning of the breed origin.
Mi última exposición se produjo hace unos 5 años, y en el ring del cane corso estaba rodeado de BOXER, y mi perro fue sancionado por el juez y descartado primero, afirmando que el mío era un tipo de perro que fue criado en el pasado. Yo estaba indignado por esta sentencia y sigo criando el Cane Corso rústico que se criaba en el comienzo del origen de la raza .
35
Magazine CANE
CORSO
“Antico
Cerberus
Magazine
CANE CORSO
36
1)¿En qué año ha empezado a criar cane corso y cuál ha sido su primer ejemplar en propiedad ? ¿De dónde provenia el sujeto?
1) When did you start to breed Cane Corso? What dog was the first owned by you? What’s about its origin?
El criadero del Antico Cerberus nace en conjunto con las primeras etapas de la recuperación de la raza. Stefano Gandolfi, un amigo de mi esposo Giancarlo Malavasi y de su hermano Luciano, estaba decidido a recuperar lo que quedaba de la raza, con la ayuda de Pablo Breber y Fernando Casolino , que ya había empezado a interesarse en recopilar la memoria histórica, así como algunos ejemplares, y hacerlos reproducirse en el sur de Italia. Stefano, Luciano y Pablo bajaron al sur de Italia a finales de 1979 y se volvimos con los que fueron los primeros ejemplares que llegaron a nuestra casa, donde hacia muchos años criábamos pastores alemanes. Los tres primeros perros que tenemos con nosotros, son un macho llamado Dauno, su hermana Brina y su hija Tipsi.
Antico Cerberus Kennel was born with the first stages of recovery of the breed. Stefano Gandolfi, a good friend of my husband Giancarlo Malavasi and of his brother Luciano, was determined to recover the remains of the breed with the help of Pablo Breber and Fernando Casolino , who had started to be interested in collecting historical memory as well as in collecting some dogs to breed them at the south of Italy. At the end of 1979 Stefano, Luciano and Pablo went together to southern Italy and returned with those who were the first cane corso that came to our house where during many years we bred German Shepherd. The first three Cane Corso we had at home were a male Dauno, his sister Brina and his daughter Tipsi.
Los tres llegaron provenientes del primer trabajo de recuperación, que se inició a mitad de los años 70 a cargo de Paolo Breber, que había ido a buscar los primeros ejemplares, para luego reproducirlos entre ellos en dos camadas con un total de 17 crías. La decisión de traer a los perros a nuestro centro cinófilo estaba relacionada con el hecho de este primer nacimiento, aunque también, por falta de atención e interés genuino por parte de los cuidadores en el sur de Italia, ya que sólo quedaban cinco sujetos a los que no se les había perdido la pista. Esta trágica situación había convencido tanto a Casolino como Breber y Gandolfi, que pensaban que en un trabajo de recuperación serio er a imprescindible proceder con los sujetos en nuestras manos. Por lo tanto, se puede decir que los fundadores de nuestro criadero, de los cuales vienen también los perros que se crían hoy en día, fueron Dauno, Brina y Tipsi. En 1980 se hicieron tres combinaciones: Dauno x Tipsi y repitió dos veces Dauno x Brina. El primer ejemplar criado en nuestra casa y punto de partida de nuestra selección, en realidad, son dos hermanos nacidos de la camada, nacidos de Tipsi x Dauno, el 24 de octubre de 1980. Sus nombres eran Basir y Bulan. De ellos, junto con otros ejemplares nacidos más 37
All three were the result of the recovery work started in the middle of 70’s by Paolo Breber, who had gone to get the first dogs, then to breed them in two litters with a total of 17 offspring. The decision to bring dogs to our kennel was related to the fact of this first birth, but also, with the lack of genuine interest and attention from the care-givers in southern Italy, and as there were only five subjects whose track wasn´t lost at that time. This tragic situation had convinced all Casolino, Breber and Gandolfi, who thought that for a serious recovery work was necessary to act with the subjects in our hands. Therefore, we can say that the founders of our kennel, from which also come the dogs bred actually, were Dauno, Brina and Tipsi. In 1980 three combinations were done: Dauno x Tipsi and repeated twice Dauno x Brina. The first dog born in our home and the starting point of our selection, in reality is two brothers born in the litter of Tipsi x Dauno, on October 24, 1980. Their names were Basir and Bulan. Thanks to them, and to other dogs born later and to other dogs recovered in subsequent research trips, this wonderful Italian breed has recovered and Cerberus is born at the same time. No, I think, there is none pedigree of our own bred dogs that Magazine CANE
CORSO
tarde y con otros ejemplares recuperados en viajes de investigaciones posteriores, se recuperó esta maravillosa raza italiana y al mismo tiempo nace el Cerberus. No existe, creo, ningún pedigrí en nuestros ejemplares que no lleve en las primeras generaciones los nombres de Bulan y Basir. Los años ‘80 fueron los años en que el Cane Corso no se había reconocido todavía, la selección se hizo con la evaluación de los sujetos y su inclusión en el “Libro Aperto”, una especie de lista de todos los perros que se consideraban originales y puros, no eran el resultado de mezclas con otras razas, un problema común debido a la costumbre y las teorías utilitarias, no sólo en el cane corso, sino en tantos molosoides utilizados para la vigilancia y la caza. Durante los años 90/92, después de haber Magazine
CANE CORSO
doesn´t carry the names of Bulan and Basir in the first generations. The ‘80s were the years when the Cane Corso was not recognized yet, the selection was made with the evaluation of dogs and inclusion to the “Libro Aperto”, a sort of list of all the dogs that were considered original and pure, not the result of mixing with other breeds, a common problem due to the custom and utilitarian theories, not only in the cane corso, but in many mollossians breeds used for surveillance and hunting. During the 90/92, after being put under the consideration of the judges commissioned by ENCI, during special workshops organized by the SACC and ENCI in different regions of Italy, the subjects accepted into the “Libro Aperto “and those which had been used in breeding, received a LIR 38
sido puestos bajo el examen de los jueces encargados por la ENCI, durante las reuniones técnicas especiales organizados por el SACC y ENCI en varias regiones de Italia, los sujetos que eran aceptados en el “Libro Aperto” y se habían utilizado en reproducción, recibían un número LIR de reconocimiento, que les hizo convertirse en una primera generación reconocida. Los hijos nacidos de apareamientos entre dos LIR de 1ª generación, tenían el pedigrí ENCI como LIR de 2ª generación. En 1993, de Claus y Mira, dos de nuestros ejemplares inscritos en el “Libro Aperto”, que luego pasaron a la primera generación LIR, nace el 27 de febrero Sara. Sara es uno de nuestros primeros ejemplares producidos, después del largo período de recuperación y reconocimiento. Se convertirá en campeona de Italia en diciembre de 1996 y esto le hará la transición automática al pedigrí LOI, a la par de todas las razas reconocidas en todo el mundo. Uno de los primeros cane corsos LOI en la historia de la raza. Más tarde también se convertirá en campeona de Europa en GENOVA’98 y Campeona del Mundo en MILAN en el año 2000. Desde el nacimiento de Bulan, que es el abuelo por padre y bisabuelo por madre de Sara, han pasado trece años de trabajo y gran pasión. Sara es la primera gran y mayor logro coronada de nuestro compromiso con la raza. El reconocimiento oficial de la raza proviene de la ENCI, el 20 de enero 1994. Desde ese momento es posible criar oficialmente la raza en Italia, con la emisión de pedigrí LIR en la primera generación . El 12 de noviembre de 1996, en la reunión en Copenhague, la FCI también reconoce la raza, que ya se encuentra a nivel de conjunto Europeo, por fin, la 14 maravilla de la cinofília italiana. El afijo de Antico Cerberus obtiene el máximo reconocimiento en la FCI 16 de febrero 1998. Nuestra primera camada con afijo FCI nació con el 14 de marzo 1998, proveniente de Dius y Akira. Dius descendientes de Retico, un hijo directo de Bulan. Akira, sin embargo, es la nieta de Retico por parte de padre y bisnieta por parte de madre. 39
number of recognition, which made them become a first generation recognized. Children born in matings between two 1st generation LIR had the pedigree ENCI as 2nd LIR generation. In 1993, out of Claus and Mira, two of our dogs that were included into the “Libro Aperto” and later became first generation LIR, Sara was born on February, 27. Sara is one of our first dogs produced after a long period of recovery and recognition. She will become Champion of Italy in December 1996 and this will be automatically transition to the LOI pedigree, on par with all breeds recognized worldwide. One of the first cane corso with LOI in the history of the breed. Later she will also become European champion in GENOVA’98 and World Champion in Milan in 2000. Since the birth of Bulan, who is the grandfather by sire’s line and great-grandfather by Sara dam’s line, thirteen years of work and passion have passed. Sara is the first major and greatest crowned achievement of our commitment to the breed. Official recognition of the breed comes from the ENCI on January 20, 1994. From that moment you can officially breed cane corso in Italy, issuing LIR pedigree in the first generation. On November 12, 1996, at the meeting in Copenhagen, the FCI also recognizes the breed, which is already set at European level, finally, the 14th wonder of the Italian dog breeding. The affix of Antico Cerberus gets the most recognition of the FCI on February 16, 1998. Our first litter under FCI kennel name was born on March 14, 1998, from Dius and Akira. Dius is a descendant of Retico, a direct son of Bulan. Akira, however, is the granddaughter of Retico by the sire and great-granddaughter by the dam. I think this combination of relationship makes evident, as you can know now, our first 20 years of selection, we have always tried to work with the objective to establish and disseminate the typical characteristics that were recognized as ideal in Basir, which became Magazine CANE
CORSO
Esta combinación de parentesco pienso deja evidente como ya se sabe ahora, en nuestros primeros 20 años de trabajo de selección, que siempre hemos tratado de trabajar con el objetivo de establecer y difundir las características típicas que fueron reconocidos como ideales en Basir, que se convirtió en el sujeto elegido como prototipo para la redacción del standard . Esto es aquello que hemos seguido haciendo en los sucesivos 15 años como criadores y Magazine
CANE CORSO
the subject chosen as a prototype for writing the breed standard. This is what we have continued to do in the successive 15 years as breeders and we continue to do these days. 2) Which was the first dog bred by you? Which dog do you consider to be the most important for your breeding? When was it born? 40
lo que continuamos haciendo a día de hoy. 2) ¿Cuál ha sido el primer ejemplar criado por usted, cual cree más importante para su cría? ¿En qué año ha nacido? Basir y su hermano Bulan fueron la base de nuestro trabajo en el criadero, en los años 80, y luego continuó con Retico en los años 90, y Sara es nuestro primer logro importante, jun41
Basir and his brother Bulan were the basis of our work in the kennel, in the 80’s, then we continued with Retico in the 90’s, and Sara is our first major achievement, together with Marlotta, a daughter of Retico, she also became the world champion in 98. But if I think in a dog that has become important in our breeding, after the phases of recovery and consolidation of the breed, the first name that comes to mind is that of Donald. The son Magazine CANE
CORSO
to con Marlotta, una hija de Retico convertida también en campeona del mundo en el 98. Pero si he de pensar en un sujeto que ha adquirido gran importancia en nuestra crianza, después de las fases de recuperación y consolidación de la raza, el primer nombre que viene a la mente es el de Donald. El es hijo de dos nietos de Retico, Donald nació a finales de 1999 y es el ejemplar que a principios del segundo milenio, cuando traspasadas las fronteras nacionales el Cane Corso Italiano ha estado finalmente apreciado y conocido en todo el mundo, ha hecho una importante contribución a nuestra selección, convirtiéndose en el padre de muchas hembras que sirvieron de base en nuestros programas aptos para las generaciones actuales. También en exposición nos ha dado tantas satisfacciones, además de convertirse en otro campeón Italiano y también en joven esperanza mundial en Milán 2000 y Vice Campeón Mundial en 2004. Hacer una lista de los hijos y nietos de Donald que nos han dado satisfacción tanto en el criadero como en las exposiciones, es verdaderamente imposible, pero la continuidad de los resultados importantes de Basir , Bulan, Retico y Donald, es evidente encontrarlo en Magazine
CANE CORSO
of two grandsons of Retico, Donald was born in late 1999 and he is the dog that in the beginning of the second millennium, when Cane Corso Italiano has crossed the national boundaries and is finally appreciated and known all over the world, he has made an important contribution to our selection, becoming the sire of many females that were the basis in our programs suitable for the present generation. Also at showshe he gave us so much satisfaction, becoming another Italian Champion and World Young Hope in Milan 2000 and Vice World Champion in 2004. It’s really impossible to make a list of Donald’s children and grandchildren who have given us so much satisfaction in breeding and in the ring, but the continuity of the important results of Basir, Bulan, Retico and Donald, it is easy to find in dogs like Desmo, Donald’s grandson, World Champion in 2008. Donald has really given so much to our breeding and now his daughters Divina, Matilde or his granddaughters Principessa, Nerisse and Rea, to list few of them, carry on our original bloodline, thirty years after the original selection. 3) Could you name 3or 4 own bred dogs more, among others, which turned out really important for your breeding? Keep in mind that almost always females mark the quality of the kennel, while males are those that producing many children, become the reference in the pedigrees of future generations. There is almost always females with an important pedigree that are little known, and also there are males that are better known due to the long lasting show career, with a numerous offspring. For this reason, every female who is remembered almost always brings with her two or three males also noteworthy. Undoubtedly, one of these males, an important dog that is still present in our family tree, is Amleto, a brindle male born in ‘95, by the paternal side he came from a very close relationship to Ottello. Ottello was a specimen found in one of the decreases to the south in the early years of the breed recovery, he came to us along with Kira, a female which would become the mother of Claus, Ciopper and Paco and the grandmother of Sara, five world titles in two generations. An ex42
43
Magazine CANE
CORSO
nuestros días en perros como Desmo un nieto de Donald, campeón del mundo en 2008. Para nuestra selección, Donald realmente nos ha dado mucho y hoy sus hijas Divina, Matilde o las nietas Principessa, Nerisse y Rea, por decir sólo algunas, llevan adelante nuestra línea de sangre originaría, treinta años después de la selección original. 3) ¿Cuáles son, entre tantos, otros tres o cuatro ejemplares criados por usted convertidos verdaderamente en importantes para su cría? Hay que tener en cuenta que las hembras son casi siempre, las que hacen la calidad del criadero, mientras que los machos son aquellos que por número de hijos producidos, se convierten en la referencia en los pedigrís de las generaciones futuras. Casi siempre hay hembras con pedigrí importante que son poco conocidas, también hay machos que son más conocidos por una carrera expositiva más larga y duradera, junto con una numerosa prole. Por esta razón, cada hembra que se recuerda, casi siempre trae a su lado, dos o tres machos también dignos de mención. Sin duda, uno de estos machos, un ejemplar importante que sigue estando presente en nuestro árbol genealógico es Amleto, un atigrado nacido en el ‘95, que de la rama paterna procedía de un parentesco muy cercano a Ottello. Ottello era un ejemplar que encontramos en uno de los descensos al sur, en los primeros años de la recuperación, llegó a nosotros junto con Kira, una hembra que será la madre de Claus, Ciopper y Paco, así como la abuela de Sara; cinco títulos mundiales en dos generaciones. Una hembra extraordinaria, superior a tantos sementales. Además de esta consanguinidad de verdad muy estrecha, el padre de Amleto también llevaba consigo lo mejor de los hijos de Dauno, Tipsi, Picciut, Mirak, Brina, Alkè, Babak. Los perros, es decir, con los que se había recuperado la raza y de los cuales después nacieron Basir y Bulan. La madre de Amleto, sin embargo, era la hija de Retico y de una hembra del criadero de Spicciano. En exposición alcanzó con facilidad los títulos de campeón italiano y social, pero su importancia es, sin duda, el legado que nos dejó en sus hijos, nieMagazine
CANE CORSO
traordinary female, better than many studs. In addition to this really very close inbreeding, the father of Amleto also carried with it the best of the sons of Dauno, Tipsi, Picciut, Mirak, Brina, Alkè, Babak. In other words the dogs that had recovered the breed and after which Basir and Bulan were born. Amleto’s mother, however, was the daughter of Retico and a female from Spicciano kennel. At shows he has easily achieved championships of Italy and social, but his importance, without doubt, is due to the legacy he left us in his children, grandchildren and great grandchildren. Amleto’s presence in so many pedigrees among the ancestors is for us a guarantee of authenticity, character and strong structure. It must be said, however, that if we mention Ottello and Amleto, we can´t miss Arras, a direct 44
tos y bisnietos. En tantos pedigrís la presencia de Amleto en los antepasados es para nosotros una garantía de autenticidad, carácter y estructura fuerte.
45
son of Ottello, and Paco, who is the direct son of Arras. The quality of reproduction is evaluated in a period of at least two generations, when children and grandchildren main-
Magazine CANE
CORSO
Hay que decir, sin embargo, que nombrar a Ottello y Amleto equivale a nombrar a Arras, un hijo directo de Ottello, o Paco, que es el hijo directo de Arras. La calidad de reproducción se evalua en el arco, por al menos, de dos generaciones, cuando los hijos y nietos mantienen y transmiten las cualidades de sus antepasados. Ottello / Arras / Paco son, desde el abuelo hasta el nieto, un pedazo de nuestro trabajo de selección, que se mantiene constante desde los años ‘80 hasta hasta los pedigrís de la actualidad. De los tres, sin duda el más famoso es e Paco, que se convirtió en Campeón del Mundo en el 98 en Helsinki, pero él y sus descendientes no existirían sin Arras y Ottello. Además de Amleto, otro ejemplar que ha sido importante fue Elmo, nacido en 1996. Hijo de nuestro de nuestra EW WW Sara, eran evidentes en Elmo las mejores cualidades de su madre, que llegaron de dos abuelos Ottello y Bulan. Estas cualidades maternales se reforzaron y se fijaron gracias a Max, que era el padre de Elmo, uno de los descendientes directos de los machos tanto de Bulan y Basir, al igual que de Arras y Ottello. Gracias a esta fuerza de sangre, él era capaz de transmitir sus mejores cualidades a las generaciones siguientes, en primer lugar a Tailer y luego a su nieto de Lothar, que a principios del 2000 se convirtió en nuestro semental más importante, uno de los pocos ejemplares en la raza convertirse en un jugador para ser campeón de campeón de Italia con tres hijos: Athena y también dos otros corredores en la Copa del Mundo de 2006 en Poznan: Akira, criado por los hermanos en Paestum y nuestro Pastor Dante. Una demostración más de la calidad de la transmisión de las mejores características que surgen en las dos generaciones más tarde, cuando la selección es prudente, y creemos que una constante fundamental para evaluar nuestros resultados en la cría, también se ha Lothar. Al igual que en el pasado con Donald, Rheticus, y antes de que con Bulan Hamlet, Otelo y Basir. Pasando desde el abuelo hasta el nieto, con Lothar llegar a Desmo, un hijo de Dante nació en octubre de 2006 que sólo 22 meses, superando a su padre y de otros especímenes más tarde también los ganadores de los campeonatos mundiales y europeos, Magazine
CANE CORSO
tain and transmit the qualities of their ancestors. Ottello / Arras / Paco, from grandfather to grandson, are a piece of our work of selection, which remains constant from the ‘80s up to the pedigrees of today. Out of these three, undoubtedly, Paco is the most famous, he became World Champion in 98 in Helsinki, though he and his descendants would not exist without Arras and Ottello. Besides of Amleto, Elmo was another dog that was important, he was born in 1996. Son of our of our EW WW Sara, the best qualities of his mother, coming from two grandparents Ottello and Bulan, were evident in Elmo. These maternal qualities were strengthened and fixed thanks to Max, Elmo’s father, one of the direct descendants of males Bulan and Basir, the same as Arras and Ottello. Thanks to this force of blood, he was able to transmit his best qualities to the next generations, first to Tailer and then to his grandson Lothar, who in early 2000 became our most important stud, one of the few males in the breed to become a champion producer with three children Champions of Italy: Athena and two other Vice World Winners of World Cup 2006 in Poznan in 2006, Akira, bred in Paestum by brothers Pastore and our Dante. Lothar is one more demonstration of the quality of transmission of the best features that arise two generations later, it happens when the selection is right, and the evaluation of our results in breeding, it is our fundamental constant. As in the past with Donald, Retico, and before that Bulan and Hamlet, Otello and Basir, moving on from grandfather to grandson, from Lothar the turn passes to Desmo, a son of Dante was born in October 2006, with only 22 months he won his father and other dogs that later would become the winners of the World and European Championships, he won the title of World Cup ‘08 in Sweden. Desmo is definitely the third dog that it’s natural to name as for me. He carries the bloodline of Donald by his mother’s line and Sara’s blood by his father’s line. His results at shows have exceeded our most optimistic expectations, with victories in over ten European countries, similar number of the national titles, the International Cham46
se impuso en Suecia, el título de la Copa del Mundo ‘08.
pionship and the World Championship at an early age.
Desmo es, sin duda la tercera persona que designe es natural. Llevar a la corriente de la sangre de la madre de Donald y Sara para ser parte de su padre. Sus resultados en la exposición ha recibido más de nuestras esperanzas más optimistas, con victorias en más de diez países europeos, los títulos nacionales en los estados casi el mismo número, el campeonato internacional y el campeonato del mundo a una edad temprana. Sus hijos ya empiezan a ser apreciado en Italia como en España, los Balcanes y en el extranjero.
His children start to be appreciated in Italy and Spain, the Balkans and abroad. In the kennel he has started to be used with daughters and granddaughters of Donald’s bloodline and the results were satisfactory, also he was used by other breeders out of this blood, with females of very different bloodlines, and he has demonstrated to be able to convey his head, bone, power, elegance, sound movement and absolute authenticity of true cane corso.
En la agricultura ha empezado a jugar con sus hijas y nietos de Donald en la línea de cría y los resultados que se cumplan, sino también en fuera de cruz, utilizada por los criadores con otras líneas de sangre las mujeres distantes entre sí, está demostrando ser capaz de transmitir su cabeza al fondo, la columna vertebral, el poder, la elegancia y el movimiento absoluto disuelto curso típico de un perro de verdad.
4 What are three most important features you want to have in the dogs of your breeding? - Correct cranium-muzzle measures, both in length and transversal diameter. - Correct articulations according to the perpendicular and angle. - Always balanced character, never nervous, despite the different legacy in temperament and sociability, which may differ between various dogs.
4 ¿Cuáles son las tres principales cualidades que mayoritariamente quieres encontrar en tus ejemplares?
5 What are three most important faults that in your opinion should never be present in the dogs bred by you?
-Correctas medidas cráneo-hocico, ya sea en la largura como en el diámetro transversal. -Articulaciones correctas en función a la perpendicularidad y angulación. -Carácter siempre equilibrado, nunca nervioso, a pesar de las diferencias legadas en el temperamento y la sociabilidad, que pueden ser diferentes entre los diversos ejemplares.
- Clear and established dysplasia, with origins dating back to genetic component.
5 ¿Cuáles son los tres defectos principales que usted piensa que no deben estar presentes en perros criados por usted?
- Rear with poor angulations or with no angles, with incorrect proportions of the bony segments of the extremities, especially excessively long hocks.
- Evidente y establecida displasia, con fundados orígenes que se remontan al componente genético. - La pared frontal de la boca no vertical, con consecuencia de nariz retraída y pragmatismo superior a 5mm. A menudo acompañada de ojos en posición frontal, redondos y globulares. - Parte trasera totalmente o excesiva47
- The front part of the mouth is not vertical, with the result of retracted nose and the prognatism of an upper bite over 5mm. Often accompanied by round and globular eyes in frontal position.
6) What are the biggest structural, health and temperamental problems that an enthusiast may trouble with when breeding Cane Corso? There are no big problems for the new enthusiasts if they come to the breeding trying first to know well the breed itself both from the structural and from temperamental points of Magazine CANE
CORSO
Magazine
CANE CORSO
48
mente carente de ángulos, con las proporciones entre los segmentos óseos de la extremidades no correctas, sobre todo en los corvejones excesivamente largos. 6) ¿Cuales crees que son los mayores problemas de estructura, salud y carácter, que hoy un apasionado encuentra si quiere criar el Cane Corso? No hay grandes problemas para los nuevos apasionados, si se acercan a la cría de esta raza, mirando primero de conocerla bien, tanto desde el punto de vista estructural como desde el punto de vista de carácter, con la posibilidad de aprovechar la experiencia de otros criadores y sobre todo conocer a esta raza gracias a su memoria histórica, con un trabajo completo y detallado como son el estandar y los comentarios escritos del profesor Morsiani. A menudo, por desgracia, se cree que la cría significa producir cachorros provenientes de dos perros bonitos, muchas veces considerado “bonito” de forma arbitraria y simplista (o feo, dependiendo de su punto de vista). Esta forma de cría de cachorros también ha ocasionado grandes problemas, creciendo paralelamente junto con la difusión de la raza en todo el mundo. En mi opinión, las claves que hay que evitar, si usted desea seriamente criar son: -Estructura: Todos los tipos de excesos en las características y los volúmenes, resultado de la creencia totalmente errónea de que cuanto más, mejor. Los perros sobre el tamaño máximo permitido, con un peso de más de 60 kg, se parecen más a un mastín napolitano que no a un atleta, así como cabezas con stop vertical y curva frontal que llevan a un ángulo senonasal muy cerrado, de 90º si no menos, en lugar del correcto ángulo de 105º/110°, y de un surco que tiene un ángulo craneo-facial inclinado mucho menor de 130°, requerido por el standard , estos son defectos graves y, lamentablemente, fáciles de ignorar por una momentánea y efímera idea de que “más es mejor”. Más alto, más grande, más fuerte, más musculoso, más desenfrenado, más compacto: son tantas cosas en más, que hacen que el ejemplar sea mucho me49
view, with possibility to use the experiences of other breeders and overall knowing historical memory of the breed, with a complete and detailed work such as the standard and the written comments of Professor Morsiani. Unfortunately, it is often believed that breeding means producing puppies from two beautiful dogs, often considered “pretty” in an arbitrary and simplistic way (or ugly, depending on your point of view). This type of breeding of puppies has also caused major problems, growing in parallel with the spread of the breed worldwide. In my opinion, if you seriously want to breed, the keys points to be avoided are: - Structure: All types of excesses in the characteristics and volumes coming from the totally erroneous belief that more means better. Dogs with the maximum size, weighing over 60 kg, look more like a Mastino Napolitano than as an athlete. The same as heads with vertical stop and front curve leading to sinus-nasal angle very closed, 90 degrees if not less, instead of the correct angle of 105 ° / 110 °, and a groove that has inclined cranium-facial angle much lower than 130 °, required by the standard, these are serious faults and, unfortunately, easy to ignore because of a momentary and ephemeral idea of “more is better.” Higher, bigger, stronger, more muscular, more wild, more compact: there are so many more- things that make the dog much less Cane Corso. Logically, these words should not be future justification for dogs that instead of exceeding features are poor in them. Fortunately, this kind of dogs, hypotype, lightweighted, low, are not easily awarded at exhibitions. A clear example is always shown in two types of characteristics that distinguish the head of the Cane Corso from any other breed: light prognathism and light convergence of the upper craniofacial axis to the axis of the nose. These two features, which are defined by the term “light”, however, are really very difficult to evaluate and we find dogs with a variable personal assessment. It’s almost impossible to determine visually if an actual exhibit has a light convergence, ie no more than 10 °. Just the same as it is very Magazine CANE
CORSO
nos Cane Corso. Lógicamente estas palabras no deben ser justificación futura para los ejemplares que en lugar de exceder son pobres en las mismas características. Afortunadamente este genero de ejemplares, hipotipo, ligero, bajo, no son fácilmente premiados en exposiciones. Un ejemplo claro se muestra siempre en dos tipos de características que distinguen a la cabeza del Cane Corso a cualquier otra raza: ligero prognatismo y ligera convergencia del eje craneo-facial superior sobre el eje del morro. Estas dos características, que se definen con el término “ligero”, sin embargo, son en realidad muy difíciles de evaluar y nos encontraremos ejemplares con una valoración personal muy variable. Es casi imposible visualmente determinar si un ejemplar real tiene una convergencia ligera, es decir, no más de 10°. Así como es muy difícil distinguir entre un prognatismo de 4 mm y una de 7 mm. El perro se mueve, y no suelen estar muy dispuesto a dejarse manejar mucho por extraños. Afortunadamente, estas dos características están fuera de todos los demás aspectos físicos más obvios y fáciles de reconocer y evaluar sobre la precisión del estandard . Y son todas esas características bien definidas y descritas por el profesor Morsiani. Prestar atención a los ojos que no deben ser completamente redonda y globulares. Evaluar y buscar siempre y en primer lugar una linea vertical frontal en el morro y nunca con la nariz retraída. Encontrar un morro que sea ligeramente más largo que la mitad de la cabeza (36% morro y 64% cráneo sobre la longitud total de la cabeza). No dejar nunca alabar, especialmente en los cachorros, el stop y el ángulo semi-nasal visualmente excesible, ya que no es correcto, por que tener un ángulo de 90 grados respecto al eje del morro, también se asocia a una frente prominente, cerca uno del otro y muy largo en sentido longitudinal, para dejar sólo un ligero surco en la frente. Buscar siempre el fin del surco del medio a miMagazine
CANE CORSO
difficult to distinguish between prognathism of 4mm and 7mm. The dog moves, and often not very permisive to be managed a lot by strangers. Fortunately, these two features are out of all other physical aspects more obvious and easy to recognize and evaluate basing on the accuracy of the standard. And all these features are well defined and described by Professor Morsiani. Pay attention to the eyes that should not be completely round and globular. Evaluate and look first for front vertical line on the nose and never retracted nose. Find a nose that is slightly longer than half of the head (36% of the length of nose and 64% of skull over the entire length of the head). Never let praise, especially in puppies, the stop and visually excessive semi-nasal angle, it is not correct, because having a 90 degree angle to the axis of the nose, is also associated with a prominent forehead, close each other and very long in the longitudinal direction, leaving only a slight groove in the forehead. Look always for the centran facial groove to finish in the middle of the skull: as never before it, as it’s in the Boxer and never after the half of the skull to go to the occiput, as it’s seen in many dogs with biconvex skull. Search and always keep the final part of the skull, from the center to the occiput, strictly flat. These characteristics of type, if they are present, automatically make the dog to be lightly prognatic and with a light convergence without exceeding the hipertype and without falling into the hypotype, without reaching a disfiguring prognathism of 1 cm or more, and without falling into a scissors bite. - Health: lymphatism, almost always caused by a type of constitution which tends to be of digestive type and not of muscular / respiratory one. It´s the leading cause of physical 50
tad del cráneo: nunca antes como en el Boxer y nunca incluso después de la mitad para seguir hasta el occipucio, como se puede observar en muchos ejemplares con el cráneo biconvexo. Buscar y mantener siempre la parte terminal del cráneo, desde el centro hasta el occipucio, estrictamente plana. Estas características de tipo, si están presentea, hacen que automáticamente en el sujeto haya la presencia de un prognatísmo inferior leve y una ligera convergencia, sin excederse nunca en el hipertipo y sin caer en el hipotipo, sin llegar a un prognatismo desfigurante de 1 cm o más, y sin caer en una mordida en tijera. -Salud: Linfatismo, casi siempre está causada por un tipo de constitución que tiende a ser de tipo digestivo y no muscular/respiratorio. Principal causa de pesadez física, del envejecimiento prematuro y de la pérdida de la condición atlética de la raza. A menudo, estas manifestaciones evidentes llevan con ello también otros graves problemas de salud como la displasia de cadera y de codo, deficiencias cardíacas y desequilibrios hormonales. A nivel fenotípico, el linfatismo es evidente en el vientre prominente, y en la musculatura principalmente compuesta de fibra roja y corta, ya sea a nivel de espalda y piernas o decididamente encontrándose en la cabeza hipertrofia en el masetero y en el temporal. Igualmente evidentes los pies pesados, gruesos, con los dedos abiertos y las falanges poco sólidas, claro índice de la estructura mastinoide. Pero no hay que olvidar que incluso la piel del Cane Corso no es tan ligera y delgada como la de un Boxer o un Dogo Argentino, sino que debe tener un ligero espesor, sin dejar de ser firme y cercano al cuerpo. Este espesor de la piel es la que evita incluso la presencia de un cabello que, en lugar de ser corto se convierte en raso. Por esta razón, un leve indicio de papada a menudo es poco indicativo de linfatismo, mientras lo son mucho más la babilla muy abajo y la presencia de pliegues de piel en el cráneo y en los lados de la cabeza, así como los labios definitivamente colgantes o muy carnosos. -Carácter: la falta de sociabilidad y carencia o exceso de temple, por un lado hacen que el sujeto sea un poco inseguro y poco propenso 51
heaviness, premature aging and loss of the athleticism of the breed. Often these obvious manifestations bring with them also other serious health problems like hip and elbow dysplasia, cardiac deficiencies and hormonal imbalances. At the phenotypic level, the lymphatism is evident in the prominent belly, and the musculature mainly composed of red and short fiber, whether at the back and legs or clearly found head hypertrophy in the masseter and temporal. Equally obvious are heavy thick feet, with open toes and unsound phalanges, indicating mastinoide structure. But do not forget that even the skin of Cane Corso is not as light and thin as in a Boxer or in a Dogo Argentino, but should have a slight thickness, while remaining firm and close to the body. This thickness of the skin is the one that avoids the even presence of a hair, rather than being short it becomes smooth. For this reason, a hint of jowl often is little indicative of lymphatism while the low chin, the presence of folds of skin on the skull and the sides of the head, and finally hanging or very fleshy lips are much more indicative. - Character: the lack of sociability and lack or excess of temper, first make the dog to feel a little bit insecure and poorly prone to focus on the owner, perpetually distracted by external causes causing anxiety and agitation. It can also lead the dogs to react disproportionately to negative external stimulus, with unreliable and difficult to control the using of bite. These dogs practically pass from escape to biting for fear. In the past a fearful dog could be used in hunting or as a good guard, and the dog with an excessive character was used in the desolate countryside of southern Italy, where even with the chance of meeting with strangers was rare, the dog was kept in closed areas or tied with long chains that moved over long wires to monitor along the entire perimeter. Nowadays it’s not possible and Cane Corso must have obligatory the balance and sociability that needed to be manageable in a modern context, as it has become essential for Magazine CANE
CORSO
a centrarse en el propietario, perpetuamente distraído en las causas externas causando ansiedad y agitación. También puede llevar a sujetos que reaccionan de manera desproporcionada a estímulos externos negativos, con un uso de la mordedura poco fiable y difícil de controlar. Se trata de perros que prácticamente, pasan de escapar a morder por miedo. En tiempos pasados, un sujeto temeroso podía ser utilizado en la caza o como buen guardián, así como un sujeto con excesivo carácter era utilizado en el desolado campo del sur de Italia donde aunque el encuentro casual con extraños era raro, mantenían al perro en áreas delimitadas o atados a largas cadenas que se desplazaban sobre largos alambres para vigilar a lo largo de todo el perímetro. Hoy en día esto ya no es posible en la realidad, y un Cane Corso debe tener obligatoriamente ese equilibrio y la sociabilidad que se necesita para ser manejable en un contexto moderno, ya que se ha convertido en esencial para su uso generalizado en todos los ámbitos de la sociedad. Al mismo tiempo, sin embargo, debe mantener el grado justo de dureza y coraje para seguir siendo el guardián y defensor de la propiedad y de la persona que la historia nos ha legado, fácilmente educables de acuerdo a las necesidades del propietario y adaptables a diferentes tipos de vida social. 7 ¿Cuál es su opinión sobre la situación general de la raza de hoy? En realidad, el Cane Corso es una alquimia de arte italiano heco de tantas pequeñas dosis de numerosos componentes. No existe, en la estructura del cane corso, una parte que es distinta de las demás. La falta o exceso de atención sobre un sólo aspecto, significa en el paso de poco tiempo, como máximo tres generaciones, se corre el riesgo de perder la tipicidad, forma y proporción del perro. Por esta razón, cuando un cane corso refleja en el pleno de su fisonomía las características descritas en el estándar, se convierte en un modelo que llena los ojos, ilumina el espíritu y calienta los corazones de aquellos que aun no lo conocen. La pérdida de una parte de estos componentes, ser halagado por características particulares, centrarse en la cabeza o en el torso, sobre la talla o peso, significa permitir a las futuras generaciones, de convertirse en una mala copia de otras razas, y es esto, Magazine
CANE CORSO
widespread use in all areas of society. At the same time, however, it must maintain the right degree of strength and courage to continue being the guardian and defender of property and of the human that the history has bequeathed us, easily teachable dog according to owner’s needs and adaptable to different types of social life. 7) What is your opinion about the actual general situation in the breed? In fact, the Cane Corso is alchemy of Italian art composed by many small doses of many components. In the structure of the cane corso there is no part different from the others. The lack or excess of attention on one aspect, means in the short period of time, as maximum three generations, the risk of losing the typical shape and proportion of the dog. For this reason, when a cane corso reflects completely in his face the features described in the standard, it becomes a model that meets the eye, illuminates the spirit and warms the hearts of those who still do not know the breed. The loss of some of these components, to be flattered by particular characteristics, to focus on the head or torso, on the size or weight, means allowing to the future generations to become a bad copy of other breeds, and this is, in my opinion, the biggest offense you can do to our Italian mollossian. Indeed, today we see a clear widespread across Europe of a problem, linked to the pity of failure in the ring of those exhibits which have very short muzzle, round eyes positioned frontally and retracted nose. As I already said, It’s automatic, this also leads to excessive prognathism. In similar way, especially in areas where the race has suffered or was influenced by very thick dogs, there are specimens with the head that has a central groove along the entire skull starting from the stop to the occiput, with the upper part of the skull separated into two hemispherical crescents. The eyes, even before the round, can often be small. These dogs also have very heavy structures, barrel chests, often resulting in short forearm. 52
en mi opinión, la ofensa más grande que se puede hacer a nuestro moloso italiano. .Ciertamente, hoy vemos un claro problema generalizado en toda Europa, vinculado a la pena de fracaso en el juicio de aquellos ejemplares que tienen el hocico muy corto, ojos redondos y en posición delantera y la nariz retraída . Es automático, como ya he dicho, que esto también lleva a prognatismo excesivo. Del mismo modo, particularmente en áreas donde la raza ha sufrido o ha sido influenciada por ejemplares muy gruesos , se ven ejemplares con la cabeza que presentan un surco mediano a lo largo de todo cráneo, comenzando desde el stop hasta el occipucio, con la parte superior del cráneo separada en dos medias lunas semiesférica. Los ojos, incluso antes que redondos, a menudo puede ser de tamaño pequeño. Estos ejemplares también tienen estructuras muy pesadas, tórax de barril y a menudo consecuente de antebrazo cortos. Otro problema importante que dura ya tantos años es la construcción física es a menudo muy deficiente en los ángulos posteriores y la solidez de la línea de la espalda. El Cane Corso es un perro que hace del movimiento una de sus peculiaridades y cualidad fundamental. Los ejemplares que soportan el peso del tronco sobre espaldas destartaladas y que oscilan como barcos sobre las olas, son un insulto al origen de la raza. En algunos casos, para superar este problema, algunos criadores han preferido, igualmente de forma errónea, un ejemplar muy corto, por poco sin entrar en el cuadrado, con la espalda muy galopante, derivada de una espalda con los ángulos abiertos y un posterior mucho más angulado. Esto lleva al ejemplar a tener un perfil con falta de armonía en las anulaciones y que no pueden desarrollar ese trote largo y deslizado, que es otra característica esencial típica de la raza.
Another major problem that has lasted for so many years is the physical construction, which often is very deficient in the rear angulations and the strength of the topline. The Cane Corso is a dog whose movement is one of its peculiarities and fundamental quality. The dogs that seem to be supporting the weight of the trunk on their ramshackle back and ranging as boats on the waves, are an insult to the origin of the breed. In some cases, to overcome this problem, some breeders have preferred, just the wrong way, a very short dog, almost without entering into the square, a very rampant topline, derived from a back with open angles and much more angled rear. This leads the dog to have a profile with disharmony in angulations and the dog can’t develop the slid trot, which is another essential feature typical of the breed. As Morsiani expected, and as now it’s confirmed in practice, this happens when the breeders are not concerned about the quality, or whe they are satisfied with the momentary result, easy, ephemeral and with excesses, among so many small doses of numerous components that make true quality of a dog.
Como ya preveía Morsiani, y como hoy se confirma en la práctica, esto surge cuando los que crían no están atentos a la calidad, y o se conforman con el resultado del momento, fácil, efímero y con excesos, entre las tantas pequeñas dosis de los numerosos componentes que hacen la verdadera calidad de un ejemplar. 53
Magazine CANE
CORSO
¿Qué es la curación Healing Touch? What is Healing Touch healing?
E
l Healing Touch para animales (HTA) se realiza utilizando el campo de bioenergía que combina la medicina, y la aplicación de energía para promover el equilibrio y la curación de nuestro animales. Este programa introduce los conceptos globales para ayudar a los animales con lesiones, enfermedADES, CIRUGÍAS, LA CICATRIZACIÓN DE HERIDAS, PROBLEMAS DE COMPORTAMIENTO Y LAS CUESTIONES RELACIONADAS CON EL STRESS. Se trabaja ayudando al organismo a la liberación de endorfinas peptido (pequeña proteina) derivados de un precursor producido a nivel de hipofisis, una pèqueña glandula que esta ubicada en la base del cerebro. Cuando estimulamos esa glandula se produce un efecto analgesico y relajantes.)
T
he Healing Touch for Animals (HTA) is performed using the bio-energy field that combines medicine, and the application of energy to promote balance and healing of our animals. This program introduces holistic concepts to assist animals with injuries, illnesses, surgery, wound healing, BEHAVIOR PROBLEMS AND ISSUES RELATED TO STRESS. It works by helping the body to release endorphins peptides (small proteins) derived from a precursor produced at the level of pituitary, a small gland at the base of the brain. When we stimulate the gland is a relaxing and analgesic effect.)
El masaje establece un profundo estado de relajación, permitiendo que el cuerpo funcione en un mayor nivel.
The massage provides a deep state of relaxation, allowing the body to function at a higher level. By helping to relax muscles, increases circulation, sending more nutrients, oxygen and hormones in the body they support healing. Work all levels of physical, mental, emotional and spiritual.
Al ayudar a relajar los músculos, la circulación se incrementa, el envio de más nutrientes, oxigeno y hormonas en el cuerpo dan apoyo a la curación.
These techniques allow animals to enter a deep state of presence. Making them aware of your body resets connections more efficiently and quickly.
Magazine
CANE CORSO
56
Trabaja todos los niveles del cuerpo físico, mental Emocional y espiritual. Estas tecnicas permiten a los animales entrar en un profundo estado de presencia. Haciendoles tomar conciencia de su cuerpo las conexiones se restablecen con mayor eficacia y rapidez. La energía en la que se basa el Healin Touch ha sido reconocida en toda la comunidad medica y veterinaria en EEUU desde 1989 y es utilizado por más de 75.000 profesionales de la salud en todo el mundo para ayudar a proporcionar el bienestar del Animal. El Healing Touche está diseñado para mejorar el proceso de curación y no sustituye en ningún caso la asistencia veterinaria. El HT combina técnicas y aplicaciones de energía para promover el equilibrio y ayudar en el camino de la curación de nuestros animales. El HT es un programa para ayudar a las lesiones, enfermedades, cirugías, cicatrización de heridas, problemas de comportamiento, en el nacimiento y en la muerte.
The energy that is based on healin Touch has been recognized throughout the medical and veterinary community in the U.S. since 1989 and is used by over 75,000 health professionals worldwide to help provide animal welfare. The Healing Touch is designed to enhance the healing process and in any case does not replace veterinary care. The HT combines techniques and applications of energy to promote balance and assist in the path of healing of our animals. The HT is a program to help injuries, illnesses, surgeries, wound healing, behavioral problems, the birth and death. It works by releasing endorphins producing a deep state of relaxation, allowing the body to function at a higher level. By allowing muscles to relax increases circulation, sending more oxygen, nutrients and hormones in the body supports healing. The HT works holistically through physical, mental, emotional and spiritual. In the relaxation response of the animal after receiving a session of HT activates the healing process and the response of animal physiology, influencing every cell, providing the elements that maintain a healthy and balanced and effective immune system stabilized the energy system.
Se trabaja mediante la liberación de endorfinas produciendo un profundo estado de relajación, permitiendo que el cuerpo funcione a un mayor nivel. Al permitir relajar los músculos la circulación se incrementa, él envío de más oxigeno, nutrientes y hormonas en el cuerpo apoya la curación.
The animals allows them to connect with your body in a way familiar to them. When the herd animals are in a range of care provided by living with humans is not possible.
El HT trabaja holísticamente a través del físico, el mental, emocional y espiritual.
The U.S. and Canada HT is recognized among the medical community since 1989.
Ante la respuesta de relax del animal después de haber recibido una sesión de HT , se activar el proceso de cicatrización y la respuesta de
This technique is designed to improve the healing process, not replace veterinary healthcare, but rather to complement it.
57
Magazine CANE
CORSO
la fisiología del animal, influyendo en todas las células , proporcionando los elementos que mantienen un sano y eficaz sistema inmunológico equilibrado y estabilizado el sistema energético. A los animales les permite conectar con su cuerpo de una forma muy familiar para ellos. Cuando los animales están en manada se prestan una serie de cuidados que al vivir con humanos no les es posible. El HT en EEUU y Canadá está reconocido entre la comunidad médica desde 1989. Esta técnica está pensada para mejorar el proceso de curación y no sustituir la asistencia sanitaria veterinaria, pero si para complementarlo.
Our mission is to use HT, helping the animals in their health and well-being and restore the deeper connection between animals and humans. At the time we started treatment with HT we should be aware that we are helping the healing process of the animal, but also their caregiver.
Nuestra misión es aplicar HT, ayudando a los animales en su salud y bienestar y restablecer la conexión más profunda entre los animales y los seres humanos.
In what cases can we help? Injuries
En el momento que iniciamos un tratamiento con HT hemos de ser conscientes que estamos ayudando al proceso de sanación del animal, pero también de su cuidador. ¿En que casos podemos ayudar? Lesiones • • • • •
Cuestiones de comportamiento Stress emocional Stress físico Bienestar emocional Apoyo en procesos Oncológicos
(En este caso es mejor utilizar Reiki o cualquier otra terapia energética) • • • • •
Cirugía y Rehabilitación Adopciones Socialización Cuidados paliativos Eutanasia
El masaje es una forma de tratamiento natural para el bienestar de los animales. El Masaje relaja los músculos, vigoriza la circulación, y estimula los puntos clave de acupresión. Magazine
CANE CORSO
• • • • • • • • • •
Behavioral Issues Emotional Stress Physical Stress Emotional well-being Support processes Oncology (In this case it is better to use Reiki energy therapy or any other) Surgery and Rehabilitation Adoption Socialization Palliative care Euthanasia
Massage is a form of natural treatment for animal welfare. Massage relaxes muscles, strengthens the circulation and stimulates the key points of acupressure. The muscles and connective tissues are one third the weight of the animal. No wonder that an injury or imbalance of body soft tissues, muscles, ligaments, tendons, and may have a destabilizing effect on animal welfare. How to work? Team will work with the animal and the caretaker, hands detect any change in temperature or swelling, while the animal, giving us this information, guides us in the needy areas. 58
Los músculos y tejidos conectivos son un tercio del peso del animal. No es de extrañar que una lesión o desequilibrio del cuerpo de los tejidos blandos, músculos, ligamentos, tendones y pueda tener un efecto desestabilizador en el bienestar del animal. Como trabajar Trabajaremos en equipo con el animal y el cuidador, las manos detectan cualquier cambio de temperatura o inflamación, mientras que el animal , dándonos esta información , nos guía en las áreas necesitadas. Ningún masaje debe ser igual. El estado del animal cambia de un día para otro y nos hemos de ir adaptando a él. Repetir frecuencias es estancarse en una posición de no avance.
No massage should be equal. The status of the animal changes from one day to another and we have to be adapting to it. Repeat frequencies is stuck in a position of no progress. Remember that the sequence must vary depending on the state of the animal and your feel. With animals is easier than with human beings, we put on the table and the therapist works. They work with us, we will guide, it’s like a dance between two get carried away by it. “WE NEVER MAKE MASSAGE AN ANIMAL FEVER IN THAT CASE IS BETTER REIKI SESSION AND IN NO CANCER IN A PROCESS.” For example, if an animal goes belly up you have to respect you want to start by this point, he will turn around when you feel you no longer need. Usually a whole sequence takes about 20m. What pets can benefit from massage? Puppies and kittens: it helps them accept handling by veterinarians or strangers, improving socialization and confidence, and ease the stress of the new stages of growth. Dogs and cats: Maintains the optimum state of wellness, delaying the development of aging issues, tracks the changes that may be a sign of injury or illness. Adult Dogs and Cats helps maintain mobility, stimulate circulation and reduce pain. How to help?
Recordar que las secuencia las debéis variar en función del estado del animal y vuestro sentir. Con los animales es más fácil que con los seres humanos, nosotros nos ponemos en la camilla y el terapeuta trabaja. Ellos trabajan con nosotros, te van guiando, es como una danza entre dos, hay que dejarse llevar por él. “NUNCA HEMOS DE HACERLE MASAJE A UN ANIMAL CON FIÉBRE, EN ESE CASO ES MEJOR UNA SESION DE REIKI Y BAJO NINGUN CONCEPTO EN UN PROCESO ONCOLÓGICO.” 59
• Improves circulation and blood supply and nutrients to the muscles and bones. • Aids in the elimination of waste and toxins from the body. • Increased flexibility and joint function. • Relieves muscle tension, pain and spasms. • Reduces chronic pain and discomfort. • Balances the effects of stress and anxiety. • Helps posture and balance the body, improve muscle tone. • Increases range of motion and gait. • promotes healthy skin. HEALING TOUCH FOR HORSES • Ideally used as a preventive method, ie, apply before work. This will get the horse’s body prepare for the subsequent year, thus Magazine CANE
CORSO
Por ejemplo, si un animal se pone panza arriba hay que respetarle que quiere empezar por este punto, el se dará la vuelta cuando sienta que no necesita más. Normalmente una secuencia completa dura unos 20m. ¿Qué animales de compañía beneficiarse de masaje?
pueden
•
Cachorros y gatitos: les ayuda a aceptar la manipulación por veterinarios o extraños; mejora la socialización y la confianza, y facilita la tensión de las nuevas etapas de crecimiento. Perros y gatos: Mantiene el estado óptimo de bienestar; frena el desarrollo de los problemas del envejecimiento; detecta los cambios que puedan constituir una señal de lesión o enfermedad. Perros y Gatos Adultos Ayuda a mantener la movilidad, estimular la circulación y reducir el dolor. ¿Cómo AYUDA? • Mejora la circulación y el suministro de sangre y nutrientes a los músculos y huesos. • Ayudas en la eliminación de los desechos y toxinas del cuerpo. • Aumenta la flexibilidad y la función de las articulaciones. • Alivia la tensión muscular, dolor y espasmos. • Reduce el dolor crónico y malestar. • Equilibra los efectos del estrés y la ansiedad. • Ayuda a la postura y el equilibrio cuerpo, mejora el tono muscular. • Aumenta la amplitud de movimiento y de andar. • Promueve una piel sana. HEALING TOUCH PARA CABALLOS • Lo ideal es utilizarlo como método preventivo, es decir, aplicarlo antes del trabajo. Con esto se conseguirá preparar el cuerpo del caballo para el ejercicio Magazine
CANE CORSO
•
• • • • • • • • • • • • • • • •
improving performance and preventing injuries. Of course, ideally after exercise also do, in order to reduce muscle fatigue, ensuring a rapid return to normal. Similarly, now used as a perfectly valid technique to use after an injury and improves recovery of damaged tissue. Using a horse revision log the damaged parts of the animal, note the level of inflammation and contracture of the muscles and soft tissues and perceive where we pay special attention. This first step also serves to generate proximity. Thus detecting its behavior and see if you need any special care. Massage for horses have produce many benefits,, release of endorphins, substances responsible for the feel-good .. But there are also many other benefits. It reduces the pain of stiff muscles and soft tissue and / or injured, thus using more efficiently. You need to use less medication because massage identifies and relieves pain. Produces relaxation throughout the body, enhances health and speeds recovery from injuries. Increases performance, quality of the walk, flexibility and range of motion. Stimulates blood circulation allowing a good nutrient supply to the muscles. Reduces the chance you have contractions or spasms to reduce muscle tension. Reduce stress. Eliminates the pains in the back. Improves muscle tone. Eliminates lactic acid. Improves digestion. Increases performance was diminished. Improves overall health. Reduces resistance problems to be cleaned or saddled. Relax the pain caused by stress diseases. Create a better relationship between horse and rider and the animal will be more relaxed and therefore more ready to learn and obey. 60
• • • • • • • • • • • • •
posterior, mejorando así su rendimiento y evitando las lesiones. Por supuesto, lo ideal sería también realizarlo después del ejercicio, con el objetivo de reducir la fatiga muscular, garantizando una rápida vuelta a la normalidad. Del mismo modo, hoy se utiliza como una técnica absolutamente válida a utilizar después de una lesión y mejora la recuperación del tejido lesionado. • Mediante una revisión al caballo registraremos las partes dañadas del animal, notar el nivel de inflamación y contractura de los músculos y partes blandas, y percibiremos dónde debemos poner especial atención. Este primer paso también sirve para generar proximidad. Detectando de esta forma su comportamiento y ver si es necesario tener algún cuidado especial. • Los masajes para caballos tienen innumerables beneficios Producen, , liberación de endorfinas, sustancias responsables de la sensación de bienestar..Pero además existen muchos otros beneficios. Disminuye el dolor de los músculos y partes blandas agarrotadas y/o lesionadas, utilizándolos así con mayor eficiencia. Necesita usar menos medicamentos porque el masaje identifica y alivia el dolor. Produce relajación en todo el cuerpo, mejora la salud y acelera la recuperación de lesiones. Aumenta el rendimiento, la calidad del paso, la flexibilidad y la gama de movimientos. Estimula la circulación sanguínea permitiendo una buena aportación de nutrientes a los músculos. Disminuye la posibilidad de que tenga contracturas o espasmos musculares al reducir la tensión muscular. Reduce la tensión. Elimina los dolores en el lomo. Mejora el tono muscular. Elimina el ácido láctico. Mejora la digestión. Aumenta un rendimiento que estaba disminuido. Mejora la salud general. 61
• I have personally had very good results in cramps. In others, regular massage helps to prevent them. • The Healing Touch is easy to learn and allow you to regain a sense of connection with other living beings. By: Olga Porqueras TAMA’S ESSENCES Serving the animal kingdom www.terapias-para-animales.com e-mail: tamasessences@gmail.com Tel +34 93.488.06.06
• Disminuye los problemas de resistencia a ser limpiados o ensillados. • Relaja el estrés por dolor que producen algunas enfermedades. • Crea un mejor vínculo entre el caballo y el jinete y el animal estará más relajado y consecuentemente más preparado para aprender y obedecer. • Personalmente he tenido muy buenos resultado en los cólicos. A demás, un masaje regular ayuda a prevenirlos. • El Healing Touch es fàcil de aprender y te permitirá recuperar la sensación de conexión con los demás seres vivos. Por: Olga Porqueras TAMA´S ESSENCES Al servicio del reino animal www.terapias-para-animales.com e-mail: tamasessences@gmail.com Tfno 93.488.06.06 Magazine CANE
CORSO
by Vincenzo Lodato
Propietario Alvaro Lorini Magazine CANE CORSO
62
1- Tiene títulos de Campeon.. nos los podrías enumerar ?
1 - The dog has Champion titles, could you list them?
ch Italiano, ch Sloveno, ch Croato, ch internazionale, ch Irlandese, ch sociale, ch Luxemburg, ch Sanmarino, ch Austriaco, EW D ublin 09, EW Ceje 2010, RWW Parigi 2011, Top dog 2010, Top dog 2011, otors 60 Cacib y otos cuantos BOB.
Ch. Italy, Ch. Slovenia, Ch. Croatia, Ch. International, Ch. Ireland, Ch. Club, Ch. Luxembourg, Ch. San Marino, Ch. Austria, European Winner Dublin 2009, European Winner Celje 2010, Vice World Winner Paris 2011, Top Dog 2010, Top Dog 2011, about 60 CACIB and similar number of BOB.
2- Como se accede al Ekanuba show ? Para poder inscribir a su ejemplar en el Eukanuba National Championship debe estar dentro del “TOP DOG” de esa raza en los EE.UU, o ser el “TOP DOG” de la raza de una nación. Algunos Entidades Nacionales envían al AKC una lista de perros “sugeridos” basándose en los resultados obtenidos en el año pasado. 3-Donde se celebra el Ekanuba show…y qué tipo de show es ..explícanos un poco … La ubicacióndel Campeonato Nacional Eukanuba se cambia anualmente y este año pasado se celebró en Orlando, Florida. Durante la semana, en la Feria se hace un circuito abierto (es decir, 2 o 3 exposiciones “normales” americanas), y el Eukanuba World Challenge, es el evento más importante: el ”Eukanuba National Championship”, se lleva a cabo como una exposición regular americana (con la clasificación de la raza BOB, BOS y AWARDS OF MERIT , los elegidos del 1º al 4 ° en el grupo y, finalmente, un premio a un único perro en el Best in Show). 4- Que sensaciones tuviste desde que llegaste a Estados Unidos hasta que ganaste el show.. Gimmy, ha sido expuesto por un handler que nació en Estados Unidos, pero que reside en Italia desde hace más de treinta años, Richard Halmann. A pesar de la experiencia adquirida en los rings de todo el mundo incluyendo Mundiales, Europeos, Westminster y Cruft, ha admitido que navegar por primera vezen el ring de honor del Eukanuba National Championship fue una gran alegría. Los Estados Unidos siempre es un país maravilloso y 63
2 - How can one get into Eukanuba Show Competition? To Entry your dog to Eukanuba National Championship, this dog should be among ¨TOP DOG¨ of the breed in the USA, or to be ¨TOP DOG¨ of the breed of the country. Some canine organizations send to AKC the list of ¨recommended¨dogs based on show results of the previous year. 3 - Where does Eukanuba show take place? What kind of show is it? Explain us a little, please. The location of Eukanuba National Championship is changed every year and this past year it was celebrated in Orlando, Florida. During the week at the fair an open circuit was organized (in other words, 2-3 usual American shows) and Eukanuba World Challenge is the most important event: ¨Eukanuba National Championship¨ is performed as regular American Show (with awards as BOB, BOS and AWARD OF MERIT, classifying from 1st to 4th who go to the group and finally one prize for the only winner of Best In Show). 4 - What feelings had you since your arrival to the USA till your victory at the show? Gimmy was exhibited by the handler born in the USA but resident in Italy for more than 30 years, Richard Halmann. Inspite of his experience at the rings from all over the world including World Dog Shows, European Shows, Westminster and Crufts, he has admitted that it was a big satisfaction to sail in the honor ring of Eukanuba National Championship. United States is always a wonderful country and Orlando is a city nice Magazine CANE
CORSO
Orlando es una ciudad que es agradable visitar por los numerosos parques de atracciones (como Universal Studios, Seaworld, y Disneyland) situados en los alrededores. 5- Se juzga igual en Europa que en Estados Unidos ? En Estados Unidos, los rings se llevan a cabo con mayor rapidez porque el juez no hace un informe por escrito: primero comprueba la clase completa en estático y movimiento, luego uno a uno se observa a los perros desde un punto estático, otro en el movimiento “Up & Down” y en el movimiento lateral. El trabajo del comisario es muy rápido, y los horarios de apertura del ring permite a los expositores ir a tiempo y sin demora, en el momento adecuado para su turno. 6- Hay diferencia entre los ejemplares de cane corso de Estados unidos y los de Europa ? Los perros en los EE.UU. eran importados de Italia y el resto de Europa, con un buen criterio de selección , el nivel general fue muy bueno y algunos perros sin duda tendrían un gran éxito en los rings italianos.
Magazine
CANE CORSO
to visit thanks to numerous funfairs (such as Universal Studios, Seaworld and Disneyland) situated in surroundings of the city. Is it judged in the same way in the USA as it is done in Europe? In the United States the judgement is faster as the judge doesn´t make a written description: first, the judge observes the whole class in static and then in movement all together, then one by one, observing every exhibit in static, in movement ¨up and down¨ and in lateral movement. The steward’s work is very fast, the timetable of the ring permits to all exhibitors to go in time without any delay, right moment for every class. Have you noticed differences between European and Cane Corso from the USA? USA dogs were imported from Italy and other European countries with discernment, with a good sense, so the general level was rather high and some dogs without any doubt would have big success in Italian rings.
64
Handler Richard Halmann
Handler Vincenzo Lodato 65
Magazine CANE
CORSO
Magazine
CANE CORSO
66
M
i pasión por los perros ha estado presente y ha sido fuerte desde la infancia, cuando aún ni siquiera tenía perro, solía ir con mis tíos, ya que era mi deseo cuidar de sus perros. Siempre me ha gustado tratar de entender el comportamiento de los perros y cómo uno se relaciona con ellos. En cuanto a mi primer encuentro con el perro se remonta a cuando yo tenía 11 años, yo me encontraba en casa de un amigo mío, literalmente fui cautivado y fascinado por un hermosos ejemplar de cane corso. Al verlo me transmitió un gran sentimiento de respeto y de fuerza. Yo no sabía de la existencia de una raza llamada cane corso, y su imagen me dejó impresionado. Hace seis años, por fin tuve la oportunidad de tener un perro de mi propiedad así que empecé a buscar en los criaderos de la raza que tanto me gustaba. Encontré un criadero en Palermo y mirando una foto vi a un macho florentino llamado Arturo: fue amor a primera vista, por lo que al día siguiente me fui de inmediato para conseguirlo. Completados los 5 meses me decidí a llevarlo a un campo de entrenamiento para entrenarlo a la obediencia básica y luego la defensa. Tomando nota de las buenas actitudes de Arturo, el adiestrador Giovanni Giacobbe, me dijo que probara con la formación deportiva y que a su vez, eran pocos los cane corsos usados en esta disciplina. Yo estaba feliz de asumir este reto, mientras tanto creció más y más el amor por este deporte, que me ha llevado a estar clavado en la valla para ver los entrenamientos de otros perros. A partir de ahí recibí la invitación de Giovanni ha hacer mi bautismo como figurante: fue una gran emoción y una gran subida de adrenalina. Recuerdo el nombre del perro: Gas, un Rottweiler muy duro. Arturo terminó el curso con la obediencia básica comenzó inmediatamente con la preparación que le han llevado al IPO1. A menudo la gente se sorprendió viendo la mordedura de este cane corso y esto me dio el estímulo para seguir adelante. A la edad de 14 meses ha llegado CAL2, nuestra primera experiencia en la competición. Llevar a Arturo a conseguir el CAL2, no fue difícil en absoluto, porque creo que si un perro está seguro de sí mismo y muerde, puede 67
M
y passion for dogs has been present and has been strong since childhood, when he still was not even dog, used to go with my uncles, as it was my desire to care for their dogs. I always like trying to understand dog behavior and how you relate to them. As for my first encounter with the dog goes back to when I was 11, I was staying with a friend of mine, I was literally captivated and fascinated by a beautiful specimen of cane corso. Seeing him gave me a great sense of respect and strength. I did not know of the existence of a race called cane corso, and image blew me away. Six years ago, I finally had the opportunity to have a dog of my own so I started to search the breeding of the race that I loved. I found a kennel in Palermo and looking at a picture I saw a male formentino named Arturo was love at first sight, so the next day I went immediately to get it. Completed 5 months I decided to take him to a training camp to train basic obedience and then the defense. Noting the good attitudes of Arturo, the trainer Giovanni Giacobbe, told me to try with sports training and in turn, few Cane Corsos used in this discipline. I was happy to take on this challenge, meanwhile grew more and more love for the sport, which has led me to be nailed to the fence to watch training of other dogs. From there I received the invitation of Giovanni has done my baptism as a helper: it was a thrill and a great adrenaline rush. I remember the dog’s name: Gas, a Rottweiler hard. Arturo finished the course with basic obedience, immediately began preparation which led to IPO1. Often people are surprised to see the bite of the cane corso and this encouraged me to keep going. At the age of 14 months has come CA L2, our first experience in competition. Bringing Arturo to get CAL2 was not difficult at all, because I think if a dog is confident and bites can easily pass a test like this. At the age of 2 years and 9 months has come to get him IPO1 in regional championship, and then about 3 years the IPO2. Soon after came the IPO3. If I do the sums in my career, I have to say it was exciting. Working with a cane corso has taught me a lot. Working with a cane corso mastiff as a, generally, in my opinion is more difficult than other strains used in this sport. The Magazine CANE
CORSO
pasar fácilmente una prueba como ésta. A la edad de 2 años y 9 meses ha llegado a conseguir el IPO1 en le campeonato regional, y luego, cerca de los 3 años el IPO2. Poco después llegaba el IPO3. Si hago las sumas en mi trayectoria, tengo que decir que fueron emocionantes. Trabajar con un cane corso me ha enseñado mucho. Trabajar con un cane corso como con un moloso, en general, en mi opinión es más difícil que otras razas utilizadas en este deporte. El Cane Corso tiene una forma casi humana de razonar, no perdona los errores y fácilmente
Magazine
CANE CORSO
Cane Corso has an almost human to reason, does not forgive mistakes easily and may conflict with the driver in case of not having adequate sensitivity. The IPO working trial is a sport that requires such finesse, patience, perseverance and dedication. One thing I often say is that I never hurry to get there, because when working with dogs is like a slingshot, a day there are changes from one side and the next day another change. Everything is in finding the right balance to get the dog ready for race day. In my experience I can say I have not found any particular difficulties with race, and has not
68
puede entrar en conflicto con el conductor en caso de no tener la sensibilidad adecuada. La prueba de trabajo IPO es un deporte que necesita de tanta sensibilidad, paciencia, perseverancia y dedicación. Una cosa que me suelen decir es que nunca tengas prisa por llegar, porque cuando se trabaja con perros es como una honda, un día hay cambia de un lado y al otro día cambia de otra . Todo está en encontrar el equilibrio adecuado para llegar con el perro listo al día de la competición. En mi experiencia puedo decir que no he encontrado ninguna dificultad en particular
69
been difficult to work with the cane corso, because I believe that if a subject has good qualities of character can be, with a valid method of work , get the best and also compete in this sport. Proper selection of character and commitment of many people who are genuinely interested and willing to get involved, could make this happen, to the delight of many lovers of this breed. Arturo is now Italian Champion Social and beauty, HDA official with DNA deposited. Work has achieved the objectives of CAL2, IPO3 and CAE1.
Magazine CANE
CORSO
con la raza, y no ha estado difícil trabajar con el cane corso, ya que yo creo que si un sujeto tiene buenas cualidades de carácter se puede, con un válido método de trabajo, sacarle lo mejor y competir también en este deporte. Una adecuada selección del carácter y el compromiso de muchas personas que realmente están interesados y dispuestos a involucrarse, podría hacer que esto sucediera, para gran alegría de tantos amantes de esta raza. Arturo ahora es Campeón Social Italiano y la belleza, HDA oficial, con DNA depositado. En Trabajo ha logrado los objetivos de CAL2, CAE1 y de IPO3.
Magazine
CANE CORSO
70