Revista julio agosto 2013

Page 1

UZTAILA ABUZTUA JULIO AGOSTO

www.alhondigabilbao.com

Kultura Bizi Den Tokia Donde Vive la Cultura

2013


AURKIBIDEA ÍNDICE


HILEKO LANKIDETZA / LA COLABORACIÓN DEL MES Gerfried Stocker. Artistak, elementu katalizatzaile gisa / Artistas, como catalizadores

4

ARTEA ETA KULTURA ARTE Y CULTURA ERAKUSKETA EXPOSICIÓN ARTISTS AS CATALYSTS ELKARRIZKETA / ENTREVISTA PAOLO CIRIO

7 15

Artea ETA TEKNOLOGIA ARTE Y TECNOLOGÍA Tailerra / Taller THE FREE UNIVERSAL CONSTRUCTION KIT. GOLAN LEVIN.

19

MUSIKA MÚSICA TERRAZA CLUB. ASTE NAGUSIA 2013

20

Zinema Cine ZINEMATEKA SATYAJIT RAY ZINEMATEKA EMAKUMEZKO SORTZAILE GARAIKIDEAK CREADORAS CONTEMPORÁNEAS

24 26

ARTE BIZIAK Artes en vivo DENGUE FEVER

28

ARTEA ETA EZAGUTZA ARTE Y CONOCIMIENTO BULEGOA Z/B

30

AA VISITING SCHOOL

31

MEDIATEKA BBK Etzaulkiko irakurketak / LECTURAS DE TUMBONA

33

Inbentarioa eta mantentze-lanak mediateka bbkn Inventario y mantenimiento en la mediateka bbk

34

PROGRAMAZIO EGONKORRA / PROGRAMACIÓN ESTABLE

35

LURREKO ETA URETAKO JARDUERAK ACTIVIDADES EN TIERRA Y AGUA EZAGUTU BILBAO, BIZIKLETATIK / PASEOS EN BICI

37

LURREKO JARDUERAK / ACTIVIDADES DE TIERRA

38

URETAKO JARDUERAK / ACTIVIDADES DE AGUA

39

LASTER PRÓXIMAMENTE KANPOKO PROGRAMAZIOA PROGRAMACIÓN EXTERNA MERKATARITZA GUNEA ESPACIO COMERCIAL INFORMAZIO OROKORRA INFORMACIÓN GENERAL

40 43 45 47

UZTAILA ETA ABUZTUKO JARDUEREN EGUTEGIA / CALENDARIO DE ACTIVIDADES DE JULIO-AGOSTO

48

PLANOA / PLANO

50


© Rubra


Hileko lankidetza La colaboración del mes

Gerfried Stocker komisarioa comisario Artists As Catalyst

Artistak, elementu katalizatzaile gisa

Artistas, como catalizadores

‘Artists as Catalysts’ (Artistak katalizatzaile gisa) erakusketak gizarte-egoeretan aktibismo artistikorako gero eta joera handiagoa jorratzen du. Gero eta artista gehiago irteten dira erakunde artistiko eta kulturaletan dituzten ohiko inguruneetatik, eta benetako ekintzetara igarotzea edo menturatzea erabakitzen dute. Artista hauek prototipo sorta bat sortzen aritu dira eta erakutsi digute, halaber, pentsatzeko modu alternatibo batzuk aplikazio erreal bilaka daitezkeela, gizarte-ekintzarako tresnak garatuz eta informazio-kanpainak eta hezkuntzaprogramak abiaraziz eta zuzenduz. Beren baitan, eginkizun jakin batzuen abiarazle, sustatzaile, iradokitzaile eta eredu sentitzen dira.

‘Artists as Catalysts’ (Artistas como catalizadores) hace referencia a la tendencia cada vez más agudizada al activismo artístico en situaciones sociales. Cada vez más artistas salen de sus entornos habituales en instituciones artísticas y culturales, y deciden aventurarse y pasar a la acción real. Estos artistas han estado creando una serie de prototipos que nos demuestran que formas alternativas de pensar se pueden transformar en aplicaciones reales, desarrollando herramientas para la acción social, e iniciando y dirigiendo campañas informativas y programas educativos. Se sienten en sí mismos en su papel de iniciadores, de contribuidores, de incitadores y de modelos para unos determinados roles.

Azken urteotan artea eta teknologia uztartzeko ideia horrek gero eta indar handiagoa hartu duen arren, itxaropenaren adierazpide gisa bereganatu du batik bat arreta edo, are gehiago, baita azken gotorleku gisa ere, globalizazioaren erronkei aurre egiteko Europak sentitzen duen gero eta berreraikitze-premia handiagoa kontuan izanik. Baina jende gutxik ulertu du sormena eta berrikuntza ez direla zerutik erortzen. Gauzarik garrantzitsuena hori guztia zaindu eta elikatu beharreko ekosistema baten modura ulertzea da, kontu eta dedikazio handiz hazi dadila erdietsiz.

Aunque la idea de unir arte y tecnología ha cobrado fuerza en los últimos años, ha copado la atención principalmente como expresión de esperanza o, es más, incluso en calidad de último baluarte ante la necesidad cada vez mayor que siente Europa de reinventarse para hacer frente a los retos de la globalización. Pero pocas personas han comprendido que la creatividad y la innovación no llueven del cielo. El aspecto más importante es entender y concebir todo ello como un ecosistema que hay que cuidar y nutrir, consiguiendo que crezca con gran cuidado y dedicación.

5


KULTUR PROGRAMAZIOA PROGRAMACIÓN CULTURAL Zinemateka / CINE ARTE BIZIAK / ARTES EN VIVO ARTEA ETA EZAGUTZA / ARTE Y CONOCIMIENTO PROGRAMAK ETA JAIALDIAK / PROGRAMAS Y FESTIVALES


Artea eta teknologia: sormen zubia Arte y Tecnología: Puente de creación

Babeslea Patrocinador:

ARTISTS AS CATALYSTS Artistak, elementu katalizatzaile gisa

ARTISTAS, COMO ELEMENTO CATALIZADOR

AlhóndigaBilbaok, uztailaren 5etik irailaren 8ra bitartean, ‘Artists as Catalysts’ aurkeztuko du, Linzeko (Austria) Ars Electronica Centerrekin lankidetzan. Artistak artearen eta teknologia berrien bitartez ideien katalizatzaile gisa duen egitekoari buruzko erakusketa. Publikoak nazioarteko zirkuituko erreferenterik nabarmenenen lana eta ikerketak deskubritu ahal izango ditu AlhóndigaBilbaon, betiere, sormen teknologikoari lotutako garapen artistikoaren gaineko prozesuetan oinarrituta.

AlhóndigaBilbao presenta del 5 de julio al 8 de septiembre ‘Artists as Catalysts’, en colaboración con Ars Electronica Center de Linz (Austria). Una exposición sobre el papel del artista como catalizador de las ideas, a través del arte y las nuevas tecnologías. El público podrá descubrir en AlhóndigaBilbao el trabajo y la investigación de los referentes más destacados del circuito internacional sobre los procesos de desarrollo artístico unidos a la creación tecnológica.

Katalizatzaileak esan nahi du prozesu bat azeleratzen duela. Arte garaikidean, artistak gure garaiko entzimak dira, gure proteina intelektualak, eta beraiek sorrarazten dute erreakzio hori. Erakusketa honetan ikusi ahal izango da artistek nola gauzatzen duten efektu hori, euren artelanen aurrean dugun jarreran eraginez. Erakusketan, sortzaileak testuinguru artistikotik harago doaz, eta arazo globalagoei aurre egiten diete, hala nola, ingurumenari eta etorkizun iraunkorrari, baldintzatutako errealitatearen kontrolari eta manipulazioari, edota express yourself delakoari. ‘Artists as Catalysts’ erakusketan aurkeztuko diren piezak ‘egizu zuk zeuk’ kulturaren adibideak dira; hain zuzen ere, kultura hori azken hamarkadan sortu da, Interneten erabileraren bitartez. Pieza horietako askok prozesu honetan modu aktiboan parte hartzera bultzatzen gaituzte, eta mundu digitala ulergarriago egiten dute. Hori dela eta, kasu batzuetan, artelanekin elkarrekintzan aritzeko gonbita egiten da, beraien parte izatearen sentsazioa biziz, eta artea eguneroko bizitzan ere egon daitekeela deskubrituz.

Catalizador significa que acelera un proceso. En el arte contemporáneo, los artistas son las enzimas, las proteínas intelectuales de nuestra época, que provocan esta reacción. En esta exposición se puede ver cómo los artistas ejercen ese efecto influyendo en nuestro comportamiento ante sus obras. En la muestra, los creadores y creadoras van más allá del contexto artístico, enfrentándose a problemáticas más globales como el medio ambiente y el futuro sostenible, el control y manipulación de la realidad mediatizada o el express yourself. Las piezas que se presentan en ‘Artists as Catalysts’, son un ejemplo de la cultura del ‘hazlo tú mismo’, surgida en la última década a través del uso de Internet. Muchas de ellas nos llevan a participar activamente en este proceso y a hacer más entendible el mundo digital. Por eso, en algunos casos, se invita a interactuar con las obras, vivir la sensación de formar parte de ellas, descubriendo que el arte puede estar inmerso en la vida cotidiana. La exposición consta de 12 obras de procedencia internacional. Entre ellas se incluye una producida expresamente para esta muestra en AlhóndigaBilbao por el colectivo EHU Zarata Lab.

Erakusketak nazioarteko 12 artelan ditu. Beraien artean, EHU Zarata Lab kolektiboak erakusketa honetarako berariaz egindako pieza bat dago, hain zuzen ere AlhóndigaBilbaon bertan egindakoa.

Uztailaren 5etik irailaren 8ra Erakusketa aretoa. -2 Solairua Sarrera dohainik

Del 5 julio al 8 septiembre Sala de Exposiciones. Planta -2 Entrada libre

7


ARTISTS AS CATALYSTS Ingurua eta etorkizun iraunkorra Entorno y futuro sostenible

Earth FINNBOGI PÉTURSON (ISLANDIA) Urez beterik dagoen ontzi batean, 7,8 hertzeko interferentziak sortzen dira. Soinua entzun eta sentitu egin daiteke, eta olatu moduan ikusten da uraren gainazalean. 7,8 hertzeko maiztasuna “Schumman resonance” izenarekin ezagutzen den fenomeno fisikoari dagokio. Fenomeno horrek lurraren uhin elektromagnetikoen erresonantzia deskribatzen du. Artistaren aburuz, hori da, hain zuzen ere, gure “Ama Lurrak” egiten digun pultsua. En un recipiente lleno de agua se crean interferencias a 7,8 hercios. El sonido, que se puede oír y sentir, se hace visible en forma de olas en la superficie del agua. La frecuencia de 7,8 hercios corresponde al fenómeno físico conocido como ‘Schumman resonance’, que describe la resonancia de las ondas electromagnéticas de la tierra. Para el artista este es el pulso de nuestra ‘madre Tierra’.

Energy parasites Eric Paulos (Estados Unidos) ‘Energy parasites’ eskuz egindako objektuak dira, energia-bit txikiak gordetzeko diseinatutakoak. Energia unean bertan erabil daiteke, berbideratu egin daiteke edo geroago erabiltzeko gorde daiteke, eta, modu horretan, energiaren jabetzaren kontzeptua zalantzan jartzen da. ‘Energy parasites’ son objetos hechos a mano y diseñados para almacenar pequeños bits de energía. Ésta se puede usar en el momento, redireccionarla o almacenarla para un uso posterior, poniendo en cuestión el concepto de la propiedad de la energía.

8


ARTISTS AS CATALYSTS Ingurua eta etorkizun iraunkorra Entorno y futuro sostenible

Protei CESAR HARADA (Reino Unido) Protei belaontzi formako robota da, ekipamendu librekoa eta forma mugikorrekoa. Proteik ozeanoak garbitzen ditu, haizearen indarraren bitartez. Cesar Haradak sortu zuen olio-isurketak garbitzeko. Gaur egun, zientzialariz, ingeniariz, fabrikatzailez eta marinelez osatutako mundu mailako komunitate batek garatutako plataforma teknologiko gisa erabiltzen da, zama zientifiko erabilgarria eta garbiketarako ekipamendua itsasoz garraiatzeko. Protei es un robot con la forma de un velero, de equipamiento libre y formas móviles, que limpia los océanos usando la fuerza del viento. Creado originalmente por Cesar Harada, para la limpieza de vertidos de aceite en los océanos. Actualmente, se usa como plataforma tecnológica desarrollada por una comunidad mundial de científicos, ingenieros, fabricantes y marineros para transportar por el mar carga científica útil y equipamiento de limpieza.

Merrick DaAn Van Den Berg (Holanda) Pieza honetan, artistak ekintza futurista batekin amets egiten du. Leku ezezagun batetik, IKEAren zerbitzari informatikoan sartzen da. Bertan daude gordeta euren produktuen fitxategi guztiak, eta artistak ‘Elefantiasis’ birusarekin kutsatzen ditu fitxategi horiek (berak diseinatutako birusa da). Birusak forma-anormaltasunak, arrakalak, irtenguneak... sorrarazten ditu, baina ezaugarri horiek soilik agertzen dira bezeroak produktua etxean inprimatzen duenean, 3D inprimagailu bat erabiliz. En esta pieza, el artista fantasea una acción futurista. Desde una localidad desconocida irrumpe en el servidor informático de IKEA donde están almacenados todos los ficheros de sus productos infectándolos con el virus ‘Elefantiasis’ que causa deformidades, grietas... que solamente aparecen cuando el cliente imprime el producto en su casa con su impresora 3D.

9


ARTISTS AS CATALYSTS Kontrola eta manipulazioa Control y manipulación

Desire of codes Seiko Mikami (Japón) Instalazio handi honek erakusten du nola lausotzen diren mundu birtualeko datu-gorputzaren eta mundu errealeko gorputz fisikoaren arteko mugak. Instalazio interaktiboak hiru atal ditu: kulunkan dabiltzan zainketa-kameraz betetako horma (kamera horiek intsektuen antenen antza dute); robot-beso erraldoi, bideo-kamerekin eta sabaitik zintzilikatutako laser-proiektagailuekin. Esta gran instalación muestra cómo se van difuminando las barreras entre el cuerpo de datos del mundo virtual y el cuerpo físico del mundo real. La instalación interactiva consta de tres partes: una pared cubierta de cámaras de vigilancia contoneándose, que recuerdan a las antenas de los insectos; brazos de robot gigante equipados con cámaras de vídeo y proyectores láser suspendidos del techo.

Newstweek Julian Oliver (Nueva Zelanda) & Danja Vasiliev (Rusia) ‘Newstweek’ delakoak haririk gabeko konexioetatik beste pertsona batzuek irakurritako albistea manipulatzeko aukera ematen du. Entxufe baten karkasaren barruan kamuflaturik, tresna honek ordenagailu eramangarri, telefono edo tableta batetik irakurtzen diren albisteak urrutitik editatzeko aukera ematen du, erabiltzaileak horren berri izan gabe. ‘Newstweek’ errealitate demokratiko mediatizatuaren sintoma gisa sortu zen, eta manipulazio mediatikoaren praktikan rol jakin bat hartzeko aukera ematen die herritarrei. ‘Newstweek’ permite manipular una noticia leída por otras personas desde conexiones inalámbricas. Camuflado dentro de una carcasa de un enchufe, este aparato permite editar de forma remota las noticias que se lean desde un portátil, teléfono o tablet sin que el usuario lo sepa.

10

‘Newstweek’ surge como un síntoma de la realidad democrática mediatizada, dando una oportunidad a los ciudadanos de tener su papel en la práctica de manipulación mediática.


ARTISTS AS CATALYSTS Kontrola eta manipulazioa Control y manipulación

Face to facebook Paolo Cirio & Alessandro Ludovico (Italia) Proiektu hau esperimentu soziala izan zen. Facebookeko milioi bat profil lapurtu ziren, aurpegia ezagutzen duen software batekin iragazi ziren, eta hitzorduen webgune batera igo ziren (lovely-faces.com). Bertan, aurpegien itxuraren arabera sailkatu ziren profilen nortasunak. Modu horretan, norbaiten aurpegiaren ezaugarriak gustatuz gero, beste pertsona hori aurrez aurre ezagutzeko aukera zegoen. Bost eguneko ekintza hau Global Mass Media Hack Performance izatera heldu zen. Este proyecto fue un experimento social. Se robaron un millón de perfiles de Facebook, se filtraron con un software de reconocimiento facial y se subieron a un sitio web de citas (lovely-faces.com) clasificando su personalidad por sus expresiones faciales. De esta forma se daba la posibilidad de conocer cara a cara a alguien

que se sintiese atraído por los rasgos del rostro. Esta acción de cinco días se convirtió en un Global Mass Media Hack Performance.

Street ghosts Paolo Cirio (Italia) Proposamen honetan, Google Street’s Viewetik ateratako pertsonen irudiak tamaina errealean inprimatu, eta, irudi horiek atera ziren leku berberetan kokatzen dira. Moztutako eta mota guztietako espazioetan itsatsitako siluetak, leku batean dugun presentzia pixkanakapixkanaka nola desagertzen den erakusten dizkigutenak; alabaina, ebidentzia fisikoa iraunkorra da. En esta propuesta, imágenes de personas tomadas del Google Street´s View se imprimen a tamaño real y se colocan en el mismo lugar de donde fueron sacadas. Siluetas recortadas y pegadas en todo tipo de espacios con las que mostrar cómo nuestra presencia en un lugar se desvanece pronto pero la evidencia física es perdurable.

11


ARTISTS AS CATALYSTS Kontrola eta manipulazioa Control y manipulación

Faceless Manu Luksch (Austria / Reino Unido)

Manu Lukschek inongo zinematografia-izpirik gabe errodatu zuen ‘Faceless’, Londresko bideozainketakameren materiala erabiliz besterik ez.

Manu Luksch rodó ‘Faceless’ sin hacer uso de un ápice de cinematografía, sólo con el material de las cámaras de videovigilancia de Londres.

Behin filmaketa amaituta, artistak zegokion eskaera egin zuen, bera agertzen zen metraje guztia lortzeko, eta gainerako pertsona guztien aurpegiak ezabatu edo estali ziren, euren pribatutasun-eskubidea errespetatu nahian. Ondorioz, filmak espazio publikoetako zainketa nonahiko eta orokortu gero eta handiagoa erakusten du.

Una vez terminado el rodaje, la artista impuso la demanda pertinente para obtener todo el metraje en el que saliese y se borraron u ocultaron los rostros de todos los demás personajes en consideración a su derecho a la privacidad. El resultado es una película que muestra la cada vez mayor vigilancia ubicua y generalizada en los espacios públicos.

12


ARTISTS AS CATALYSTS Aurkitu zeure ahotsa eta hitz egin Encuentra tu voz y exprésate

Light is time folds are space Matthew Gardiner (Australia / Austria) Instalazio honek horma batean kokatutako gainazal batean muntatzen diren nano-elementuak ditu. Mugimenduan dagoen argi batek edo hainbat argik unitate horiekin jolasten dute, eta, horrela, gainazalaren itxura segundo batetik bestera aldatzen da. Esta instalación consta de nano elementos que se montan en una superficie colocada en la pared. Luces en movimiento juegan con estas unidades haciendo parecer que la superficie cambia a cada segundo.

Free Universal Construction Kit Golan Levin / Shawn Sims (EsTADOS UNIDOS) ‘Free Universal Construction Kit’ delakoak eraikuntzako hamar jostailu ospetsuren (Lego, Duplo, K´Nex...) piezak trukatzeko aukera ematen du. Modu horretan, forma berriak sortzen dira, hasiera batean itxita dauden sistemen artean. Egokigailu hauek dohainik jaitsi daitezke eta 3D motako inprimagailuekin inprimatu daitezke. ‘Free Universal Construction Kit’ ez da produktu bat, probokazio bat baizik. Proposamen artistiko honen bitartez, jabetza intelektuala eta ingeniaritzaren aplikazioa kultur praktika gisa ikusiko ditugu. ‘Free Universal Construction Kit’ permite el intercambio de piezas entre diez populares juegos infantiles de construcción (Lego, Duplo, K´Nex...), creando nuevas formas entre sistemas que en principio están cerrados. Estos adaptadores se pueden descargar libremente e imprimir con impresoras 3D.

‘Free Universal Construction Kit’ no es un producto, es una provocación. Una propuesta artística que incita a considerar la propiedad intelectual y la aplicación de la ingeniería como un modo de práctica cultural.

13


ARTISTS AS CATALYSTS Aurkitu zeure ahotsa eta hitz egin Encuentra tu voz y exprésate

Isilik pentsatu, zaratatsu jokatu Pensar en silencio, actuar con ruido Ehu Zarata Lab: Josu Rekalde / Mikel Arce / Enrike Hurtado (PAIS VASCO)

Ekintzarako instalazio hau bi hormak mugatzen dute; bertan, bisitariek euren iritziak eta ideiak idatz ditzakete. Instalazioak bisitariarekin elkar eragiten du, idaztean edo margotzean sortzen den soinua jasoz, eta sentsoreen bidez kontrolatutako ordenagailuen bitartez soinu hori aldatuz. Antzeman ostean, soinua ingurunera bueltarazten da, musika sortzaile gisa.

14

Esta instalación para la acción es un espacio acotado por dos paredes en las que las personas visitantes pueden escribir sus impresiones e ideas. La instalación interactúa con el visitante, recogiendo su sonido al escribir o dibujar y alterándolo a través de ordenadores controlados por sensores. Tras ser captado, el sonido se devuelve al ambiente a modo de música generativa.


ELKARRIZKETA ENTREVISTA

PAOLO CIRIO ‘Teknologia tresna bat baino ez da, pintoreentzat pintzelak diren bezalaxe’

‘La tecnología no es más que una herramienta, igual que los pinceles para los pintores’

Paolo Ciriok gaur egungo errealitateari eta arazoei aurre egiteko sormen artistikorako tresna perfektu bilakatu ditu sare sozialak. ‘Face to Facebook’ bezalako lanek –AlhóndigaBilbaoko Artists as Catalysts erakusketaren barruan– sekulako oihartzuna bereganatu dute hedabideetan, eta Global Mass media Hack Performance bilakatu dira.

Paolo Cirio ha hecho de las redes sociales la herramienta perfecta de creación artística para abordar la realidad y los problemas contemporáneos. Intervenciones como ‘Face to Facebook’ -presente en la exposición Artist As Catalyst de AlhóndigaBilbaohan tenido gran impacto medíatico, convirtiéndose en un Global Mass Media Hack Performance.

Baina Paolo Cirio, batez ere, ideien katalizatzaile sentitzen da, bere lanak egiak islatzeko eta ezarritakoaz haratago pentsarazteko ahalegin bat diren aldetik.

Pero, sobre todo, Paolo Cirio se siente catalizador de ideas en la medida que sus obras tratan de revelar verdades y hacer pensar más allá de lo establecido.

Zure ustez zer sentituko luke pertsona batek erakusketa honetan, ‘Face to Facebook’ horman edo ‘Street Ghosts’ irudien artean bere burua ikusiko balu? Badakizu inori gertatu ote zaion? - Orain arte Lovely-Faces.com harremanetarako webgunean bakarrik gertatu da, astebetez online egon zen bitartean. Bertan, pertsona batzuek beren izenak edo irudiak topatu zituzten, beren baimenik gabe aurkeztuak. Horrek ez zien inolako graziarik egin. Halere, nire proiektu guztietan egon daitekeen informazio pertsonala testuinguru artistiko baten barruan jartzen da ikusgai, eta ingurunearen ironiak eta absurduak ezin dio inori kalterik edo minik egin.

¿Qué cree que sentiría una persona si se viera en esta muestra, en el muro de ‘Face to Facebook’ o entre las imágenes de ‘Street Ghosts’ ¿Sabes si le ha ocurrido esto a alguien? - Hasta la fecha sólo ha ocurrido en la web de contactos Lovely-Faces.com mientras estuvo online durante una semana. En ella algunas personas localizaron sus nombres e imágenes, presentados sin su autorización. No les hizo ninguna gracia que esto ocurriera. No obstante, la información personal que pueda haber en todos mis proyectos sólo se expone enmarcada en un contexto artístico, en el que la ironía y lo absurdo del entorno no pueda hacer daño a nadie.

15


16


ELKARRIZKETA ENTREVISTA

PAOLO CIRIO

Zergatik bideratu duzu zure bilaketa sare sozialen mundura? - Erakargarria gertatzen da toki guztietatik datozen eta ausaz hautatuak izan diren ehunka mila lagun aldi berean artelan batean esku hartzea erdietsi izana. Facebookeko profilak lapurtu, copyright bidez babestutako liburuak webgune batetik hartu... eta are Kaiman uharteetako milaka profil korporatibo ezabatu dituzu. Zer helbururekin egiten dituzu ekintza horiek? eta, zer ikusteko du horrek artearekin? - Jarduera artistiko bat burutzeko material mota berri bat erabiltzea da xedea, eta gure gaur egungo gizartean eragin handiena duten eragileen inplikazioa duten arte-adierazpenak sortzea. Izan ere, nire gertatzen zaidana da ez dudala ulertzen gaur egun ikusi ohi dugun artearen zein zati lotuta dagoen gaur egungo arazoekin. Zure proiektuak eskulturatzat jotzen dituzula diozu, zergatik? - Informazioa, niretzat, lehengai bat da, eta Horri forma ematen diot, berriro bere testuinguruan kokatzen dut, osatu eta antolatu egiten dut, horri guztiari esanahi berri bat emateko. Horrenbestez, informazioaren manipulazioprozesua eskultura-lan bat dela esan dezaket, inolako zalantzarik gabe. Prozesatu gabeko informaziotik abiatuta esanahi eta balio berriak sortzeak, azken batean, errealitatea zizelkatzeko balio izango digu. Zein neurritan lagundu dute teknologia berriek zure proposamen edo ikerketa artistiko horretan? - Teknologia tresna bat baino ez da, pintoreentzat pintzelak diren bezalaxe. Ez naiz tresnen xehetasun edo alderdi teknikoetan zentratuko, horien bitartez egin daitekeen eta artearen ikuspegitik berritzailea eta esanahiz betea izan daitekeen horretan baizik. Niretzat garrantzitsuena hizkuntza artistikoaren eta

¿Por qué ha centrado su búsqueda en el mundo de las redes sociales? - Resulta fascinante el hecho de que haya sido posible por primera vez involucrar en una obra de arte simultáneamente a cientos de miles de personas procedentes de todas partes, seleccionadas al azar. ‘Roba’ perfiles de Facebook, toma de una web libros protegidos por copyright… e incluso ha eliminado miles de perfiles corporativos de las islas Caimán ¿Con qué fin lleva a cabo estas acciones, y qué tiene que ver esto con el arte? - Se trata de utilizar un nuevo tipo de material para hacer una práctica artística, y de crear representaciones de arte en las que haya una implicación de los agentes que más están influyendo en nuestra sociedad contemporánea. De hecho a mí lo que me ocurre es que no entiendo qué parte del arte que solemos ver hoy en día tiene que ver con la problemática contemporánea. Dice que considera sus proyectos son como esculturas ¿Porqué? - La información para mí es materia prima a la que doy forma, vuelvo a contextualizar, compongo y estructuro para conferir un sentido nuevo a todo ello. Así pues, el proceso de manipulación de la información se puede sin duda considerar que es una actividad escultórica. La creación de nuevos significados y valores a partir de información sin procesar va a servir en última instancia para esculpir la realidad. ¿En qué medida han contribuido las nuevas tecnologías a su planteamiento o investigación artísticos? - La tecnología no es más que una herramienta, lo mismo que los pinceles lo son para los pintores. No me voy a centrar en los detalles o aspectos técnicos de las herramientas, sino únicamente en lo que con ellas se puede hacer

17


ELKARRIZKETA ENTREVISTA

PAOLO CIRIO

jardun artistikoaren mugetatik harantzago joatea da, eta ikustea nola forma horretatik abiatuta munduaren eta geure buruaren ikuskera alda dezakegun, bide batez kultura eta gizartea ere aldatuz. Aktibista konprometitu gogotsutzat daukazu zure burua. Ideien katalizatzaile bat zarela esango zenuke? - Bai, espero dut nire proiektuak katalizatzaile izatea, egiak argitara ateratzen dituztenean eta pertsonen pentsamenduak ezarritako klixeak gainditzea lortzen dutenean. Ekintza horien bidez zer erreakzio sortu nahi duzu publikoaren artean? - Nire lanek benetako erreakzio bat eragin nahi dute nire helburuetatik abiatuta, helburu horiek, nahigabe, nire artelanetan inplikatuta geratzen baitira. Pertsonoi eragiten diguten gauza garrantzitsuetan pentsa dezagula lortu nahi dut eta, ahal denean, benetako aldaketa bat behartu, publikoa inplikatuz, gizarteak gaur egun aurre konpondu behar izaten dituen arazoen hedaduraz ohartzeko. Esango zeniguke zein den zure hurrengo proiektua? - Nire proiektu garrantzitsu gehientsuenak erabat isilpekoak izan ohi dira argitaratu aurretik.

que resulte artísticamente novedoso y cargado de sentido. Para mí lo que es importante es ir más allá ante las limitaciones del lenguaje artístico y de la práctica artística, y ver cómo de esa forma cambiamos la percepción del mundo y de nosotros mismos, cambiando de esta forma cultura y sociedad. Se considera un activista, comprometido y entusiasta. ¿Cree que es un catalizador de ideas? - Sí, espero que mis proyectos sean catalizadores cuando revelan verdades y consiguen que el pensamiento de las personas rebose los clichés establecidos. ¿Cuál es la reacción que desea provocar entre el público con estas acciones? - Mi trabajo intenta provocar una reacción efectiva desde mis objetivos, los cuales se ven implicados involuntariamente en mis obras de arte. Quiero hacer que las personas piensen en cuestiones importantes que les afectan y, eventualmente, forzar un cambio efectivo implicando al público para que se produzca una promulgación de la extensión de los problemas a los que la sociedad se enfrenta hoy en día. ¿Puede decirnos cuál es su siguiente proyecto? - La mayor parte de mis proyectos cruciales suelen ser secreto absoluto antes de su publicación.

18


Artea eta Teknologia Arte y Tecnología

Tailerra Taller

Free Universal Construction Kit Golan Levin

‘Free Universal Construction Kit’ tailerra haurren eraikuntza-joko ezagunenen piezak batzea ahalbidetzen duen ardatza da, hala nola Lego, Duplo edo K’Nex, printzipioz itxita dauden sistemen artean forma berriak sortuz.

El taller ‘Free Universal Construction Kit’ es la matriz que permite la unión de piezas de construcción infantil populares como Lego, Duplo o K´Nex, creando nuevas formas entre sistemas que en principio están cerrados.

Egokigailu hauek zenbait tokitatik libreki deskargatu daitezke, esate baterako, 3D modeloen set bat, gero 3D inprimagailu baten bidez inprimatu daitezkeenak.

Estos adaptadores se pueden descargar libremente desde varios sitios como un set de modelos 3D que después se pueden imprimir con una impresora 3D.

Software proposamen bat da arte-formatzat hartua, open culture delakoa lehenetsiz, eta eztabaidagai ditu jabetza intelektualaren ideia eta ingeniaritza jardun kultural gisa aplikatzea.

Es una propuesta de software como forma de arte, en la que prima el open culture, que replantea la idea de la propiedad intelectual y la aplicación de la ingeniería como un modo de práctica cultural.

Ostirala, uztailak 5 16:00-21:00 Larunbata, uztailak 6 9:30-14:30h

Viernes, 5 de julio 16:00-21:00h Sábado, 6 de julio 9:30-14:30h

Bastida Aretoa. -2. Solairua

Sala Bastida. Planta -2

20€ /

20€ /

15€

15€

19



ALHÓNDIGABILBAO TERRAZA CLUB Aste Nagusia 2013

Abuztuaren 17-25: 20:30 eta 23:30 Del 17 al 25 de agosto: 20:30h y 23:30h Bigarren urtez jarraian, AlhóndigaBilbaok eskaintza kultural baten alde egingo du Aste Nagusian, nazioarteko testuinguruan puntapuntako musika hautatuen sorta bat buru izanik. AlhóndigaBilbaoko Terraza Aste Nagusian gauero irekita egongo da musikarik onenaz eta Bilboko gauaren ikuspegi paregabeaz gozatzeko.

Por segundo año consecutivo AlhóndigaBilbao apuesta en Aste Nagusia por una oferta cultural encabezada por un elenco de selectores musicales de primer orden dentro del panorama internacional. La Terraza de AlhóndigaBilbao se abrirá todas las noches de la Semana Grande para disfrutar con la mejor música y unas inigualables vistas nocturnas de Bilbao.

Dj-en saio bikoitzetan tokian tokiko eta nazioarteko panoramako izenik azpimarragarrienak izango ditugu. Tiga Lilyren eszenaratze swing eta burlesque horretatik hasita, baina barruan bilduz, halaber, DJ2D2ren oinarri sinkopatu eta hipnotikoak, Kigo talde ibiltari eta koloretsua, Moyma taldearen turntablism trebetasuna edo Griffiren esperientzia erradiofonikoa. Horiez gain, produktoreak, musikariak, irratietako hautatzaileak, bildumazaleak eta melomano porrokatuak ere izango ditugu, hala nola: Kinki, Les Alsborregach, El Txef_A, ON &ON, Jesús Bombín, eta guztiek ere ongizatezko egoera ezti batera eramango gaituzte Bilboko talaia bikain honetatik.

Las sesiones dobles de Djs cuentan con los nombres más destacados del panorama local y internacional. Desde la escena swing y burlesque de Tiga Lily, pasando por las bases sincopadas e hipnóticas de DJ2D2, el club itinerante y colorista de Kigo, la destreza turntablism de Moyma, o la experiencia radiofónica de Griffi. Además, contaremos con productores, músicos, selectores radiofónicos, coleccionistas y apasionados melómanos como: Kinki, Les Alsborregach, El Txef_A, ON &ON, Jesús Bombín, que lograrán trasladarnos a un estado de plácido bienestar, en esta magnífica atalaya de Bilbao.

Eguzkiaren terraza Sarrera dohainik

Terraza del sol Entrada libre

La Florinda jatetxearen aldamenean kokatutako igogailutik barrena du sarrera (Kulturen Ataria)

Acceso a través del ascensor situado junto al restaurante La Florinda (Atrio de las Culturas)

Larunbata 17 Sábado

Asteartea 20 Martes

Igandea 18 Domingo

Asteazkena 21 Miércoles

Astelehena 19 Lunes

Osteguna 22 Jueves

20:30h 23:00h 20:30h 23:00h

DJ BOMBIN TIGA LILY

DJ BOMBIN DJ KINKI

20:30h ON & ON 23:00h GRIFFI

20:30h 23:00h 20:30h 23:00h

20:30h 23:00h

ON & ON DJ MOYMA ON & ON LES ALSBORREGACH

DJ BOMBIN DJ KIGO

Ostirala 23 Viernes

20:30h 23:00h

DJ BOMBIN EL TXEF_A

Larunbata 24 Sábado

20:30h 23:00h

ON & ON DJ2D2

Igandea 25 Domingo

20:30h

LES ALSBORREGACH

21


Dj BOMBÍN Madrilgo musika-gauetako ohiko musikari eta disc-jockeya. Gaur egun Sonideros taldeko kideetako bat da. Radio3 (RNE) katean eskaintzen duten musika mota askotako irrati-programa bat da, bost kontinenteetako kultura, kolore eta zapore musikaletan murgiltzen dena.

Músico y disc-jockey habitual de las noches musicales madrileñas. Actualmente forma parte del equipo de Sonideros, un programa radiofónico de músicas diversas que se emite desde Radio3 (RNE), y que profundiza en la cultura, los colores, y los sabores musicales, de los cinco continentes.

TIGA LILY Antonia Gruber (Tiga Lily), Vienako swing eta burlesque eszenaren biziberritzailea, Espainiara etortzen den lehen aldia da. Retroa eta modernoa gustu bikain batez nahasten ditu, eta Cirque Rouge festak antolatzen urteak daramatzan Rote Bar klubeko DJ egoiliarra da.

Viene por primera vez a España, Antonia Gruber (Tiga Lily), una revitalizadora de la escena swing y burlesque de Viena. Mezclando retro y moderno con excelente gusto, es la DJ residente del club Rote Bar donde llevan años organizando las fiestas Cirque Rouge.

Dj KINKI Suso León (Kinki) elektro DJ bilbotarrak 2005ean, Fever garaian, ekin zion bere ibilbideari. Bere grina pop heterodoxoa eta dantzagarria pintxatzea da, eta horrela egin izan du Madrilen, Bartzelonan, Alacanten eta Pontevedran bisitatu izan dituen kabina guztietan.

El electro DJ bilbaíno Suso León (Kinki) inició su carrera cuando el Fever en 2005. Su pasión es pinchar pop heterodoxo y bailón y así lo ha hecho en todas las cabinas que ha visitado en Madrid, Barcelona, Alicante y Pontevedra.

ON&ON Bere saioetan, ON&On ez da mugatzen kanta bat bestearen atzetik jartzera, baizik eta zerbait berria sortzeko elementutzat hartzen ditu, turntablismaren berezko baliabide guztiak erabiliz.

En sus sesiones ON&ON no se limita a pinchar un tema tras otro sino que los toma como elementos para la creación de algo nuevo, haciéndose valer de todo tipo de artilugios propios del turntablism.

GRIFFI Javier Plazak (Griffi) Hip Hop egiten du eskura daukanarekin, eta harrigarriak dira bere manerak, formak eta adarjotzeak. Griffik jendea dantzarazten du beat lanen gainean orratzak hara eta hona harmonia handiz mugituz, ia ukitu ere egin daitekeen atmosfera bat sortuz.

22

Javier Plaza (Griffi) hace Hip Hop con lo que tiene a mano, sorprendiendo con la manera, forma y vacile. Griffi hace vibrar al público con sus idas y venidas de la aguja sobre los beats con una profunda armonía, creando una atmósfera que casi se puede tocar.


Dj MOYMA Dj britainiar hau buru-belarri saiatzen da mix kultura aktibo mantentzen, Dubtstep, Drum & Bass eta Hiphop bezalako generoen gauzarik onenak nabarmenduz eta teknologia digitaletara nola binilo klasikoetara joz.

Este Dj británico se empeña en mantener la cultura de los mixes activa resaltando lo mejor de géneros como Dubtstep, Drum & Bass y Hiphop y recurriendo tanto a las tecnologías digitales como al clásico vinilo.

LES ALSBORREGACH Irati Etxebarria 2010eko abuztuan hasi zen pintxatzen. Bere saioek giro probokatzailea sorrarazten dute, Indie rock eta Indie tronic estiloen fintasun handiko musika-aukeraketa bati esker, baina techno pop eta electro pop bezalakoak ere ahaztu gabe. Gaur egun Croissants Djs eta Punch proiektuetan murgilduta dago.

Irati Etxebarria comenzó a pinchar en agosto 2010. Sus sesiones generan un ambiente provocador gracias a una selección musical exquisita de Indie rock e Indie tronic, pasando por techno pop y electro pop. Actualmente se encuentra inmersa en los proyectos Croissants DJs y Punch.

© Javier F. Díaz

Dj KIGO Dj Kigo Espainiako eszenako Dj-rik fresko eta dinamizatzaileenetako bat bilakatu da. Postdisc soinuek eragindako laurogeiko hamarkadako musika ahaztuak bilduko ditu, hasiera batean adarjotze modura, baina gerora, harrigarriki oso harrera ona erdietsiko du, baita atzerrian ere.

Dj Kigo se ha consolidado como uno de los Dj’s más frescos y dinamizadores de la escena española. Recopila música olvidada de los ochenta españoles influenciada por el sonido post-disco, concebido inicialmente como una especie de broma, pero a posteriori sorprendentemente bien acogido incluso en el extranjero.

EL TXEF_A Aitor Etxebarria euskal produktoreak House / R&B soinu benetan fin eta konplexua dakarkigu, eta kalitatea kantitatearen gainetik nahiago duen artista horietako bat da. Bere kezka nagusia jendea identifikatu daitekeen eta, besterik gabe, disfrutatu dezakeen erritmo bat egitea da.

El productor vasco Aitor Etxebarria representa un sonido House / R&B muy sutil y complejo, es uno de esos artistas que prefiere la calidad a la cantidad. Su principal preocupación es desarrollar un ritmo que la gente pueda identificarse con y simplemente disfrutar.

© Javier F. Díaz

Dj2D2 David Pérez (Dj2D2) sustraietaraino melomanoa da, nahiz kaleko musikan espezializatua dagoen. Dantzalekurik onenetan hamahiru urtetik gora ibili ondoren, dantzaleku horiek astintzen hasi da bi plater eta nahasgailu batekin, une horretarako bereziki sortutako bideoklip eta irudiak tartekatuz.

David Pérez (Dj2D2) es melómano hasta la médula, aunque especializado en la música callejera. Después de más de trece años recorriendo las mejores ha empezado a sacudir pistas con dos platos y un mezclador que combina videoclips e imágenes creadas especialmente para la ocasión.

23


Zinemateka

Satyajit Ray

Maiatzaren 2etik Uztailaren 18ra / Del 2 mayo al 18 de julio Cines Golem Alhóndiga Zinemak

4,5€ / 3,5€

Uztailean amaiera emango zaio AlhóndigaBilbaoko Zinematekak azkeneko hilabete hauetarako programatutako ziklo bikoitzari: Satyajit Ray zinemagile indiarraren monografikoa eta gaur egungo emakume sortzaileek egindako zinemaren lagin bat.

En julio se cierra el doble ciclo programado por la Zinemateka de AlhóndigaBilbao en los últimos meses: un monográfico del cineasta indio Satyajit Ray y una muestra del cine realizado por creadoras contemporáneas.

Satyajit Rayri buruzko programazioaren azken tarte honetan nabarmentzekoa da ‘Apur Sansar’ filmaren emanaldia, hots, ‘Pather Panchali’ eta ‘Aparajito’ filmekin batera ‘Apuren trilogia’ izenekoa osatzen duena. India modernoko gizarte aldakorraren ikuspegi poetikoa eta, aldi berean, soziala eskaintzen digun landa ingurune tradizionalaren deskribapena da.

En este último tramo de la programación sobre Satyajit Ray destaca la proyección de ‘Apur Sansar’ la película que junto a ‘Pather Panchali’ y ‘Aparajito’ forman la denominada ‘trilogía de Apu’. Una descripción del mundo rural tradicional que ofrece una panorámica a la vez poética y social de la cambiante sociedad de la India moderna.

EGITARAUA PROGRAMA Ekaina Junio

Uztaila Julio

ABHIJAAN (1962) (LA EXPEDICIÓN)

CHIRIAKHANA (1967) (EL ZOO)

APUR SANSAR (1959)

DVD / VOSE. 150min

DVD / VOSE. 125min

KANCHENJUNGHA (1962)

PRATIDWANDI (1970) (EL ADVERSARIO)

SATYAJIT RAY BIOGRAPHY (1982) SHYAM BENEGAL

Maiatza Mayo

CHARULATA (1964) DVD / VOSE. 117min

SHATRANJ KE KHILARI (1977) DVD / VOSE. 113min

ASHANI SHANKET (1973) (UN TRUENO LEJANO) DVD / VOSE. 101min

DVD / VOSE. 102min

DVD / VOSE. 110min

PATHER PANCHALI (1955) 35mm / VOSE. 127min

35mm / VOSE. 131min

JALSAGHAR (1958) 35mm / VOSE. 100min

BALA (1976) 35mm / VOSE. 31min

APARAJITO (1956) 35mm / VOSE. 104min

24

35mm / VOSE. 106min

SADGATI (1981) 35mm / VOSE. 45min


APUR SANSAR (1959) 35mm / VOSC. 106min

SATYAJIT RAY BIOGRAPHY (1982) SHYAM BENEGAL 35mm / VOSE. 131min

JALSAGHAR (1958) 35mm / VOSE. 100min

BALA (1976) 35mm / VOSE. 80min

Uztailak 3, asteazkena 17:30 Miércoles, 3 de julio 17:30h

Uztailak 4, osteguna 20:00 Jueves, 4 de julio 20:00h

Apu gaztea Kalkutan ari da ikasten, eta, laster, gizon ezkondua izango da. Bere emaztea Aparna izango da, lagun baten arreba, alegia. Apuren bizimodua ez da erraza izango, eta ezbeharrak izango ditu. Emozioz beteta, Rayk berak gazteak ezbeharrei eta etorkizunari nola aurre egiten dien azalduko digu.

El joven Apu está ahora estudiando en Calcuta y pronto se convertirá en un hombre casado. Su futura mujer es la Aparna, la hermana de un amigo. La vida de Apu no será sencilla, y la tragedia le visitará. Con emoción, Ray nos muestra cómo el joven se enfrenta a la adversidad y al futuro.

Uztailak 10, asteazkena 17:00 Miércoles, 10 de julio 17:00h

Uztailak 11, osteguna 19:45 Jueves, 11 de julio 19:45h

‘Satyajit Ray’ lekukotasunen dokumentala da, eta, bertan, Shyam Benegalek haren unibertsoari zein lanei buruzko elkarrizketa egiten dio Satyajit Rayri. Rayren hitzak ilustratzeko, haren filmen pasarteak, kartelak eta familiaren zein Kalkutako argazkiak erabiliko ditu zuzendariak.

‘Satyajit Ray’ es un documental de testimonios en los que Shyam Benegal entrevista a Satyajit Ray sobre su universo y su obra. El director ilustra las palabras de Ray con fragmentos de sus películas, carteles, fotogramas y fotografías de su familia y de Calcuta.

Uztailak 17, asteazkena 17:30 Miércoles, 17 de julio 17:30h

Uztailak 18, osteguna 20:00 Jueves, 18 de julio 20:00h

Biswambhar Roy raja antzinako kasta aristokratiko bateko azken oinordekoa da, eta dirurik gabe dago. Arteen babeslea eta musikazale amorratua da, eta bere etxean emango du azken kontzertua. ‘Jalsaghar’ filmeko sentsibilitate aparta kontuan hartuta, Rayk berak gizarte-mailei buruz egindako lan han-dietakoa dela esan daiteke.

Biswambhar Roy es un rajá, el último descendiente de una casta antigua y aristocrática, que está arruinado. Protector de las artes y gran amante de la música, decide dar un último gran concierto en su casa. De una sensibilidad exquisita ‘Jalsaghar’ es una de las grandes obras de Ray, sobre la decadencia de clase.

Uztailak 17, asteazkena 20:00 Miércoles, 17 de julio 20:00h ‘Bharata Natyameko’ Tanjore Balasaraswati dantzariari buruzko dokumentala da (Indiako dantza tradizional hau tenplu hinduetako dantzarien mugimenduen ondorioz sortu zen). Protagonistari ‘Bala’ ere esaten zioten, eta generoko iraultzaile handi-handia izan zen.

SADGATI (1981) 35mm / VOSE. 80min

Documental sobre Tanjore Balasaraswati una intérprete de ‘Bharata Natyam’ (danza tradicional de la India que deriva de los movimientos de las bailarinas de los templos hindúes). La protagonista, más conocida como ‘Bala’, fué considerada una revolucionaria del género.

Uztailak 18, osteguna 17:30 Jueves, 18 de julio 17:30h ‘Sadgati’ telebistarako filmatu zen, eta, bertan, arazoak sortzen dira herrixka batean, ukiezinen kastako gizon txiro bat bidearen erdi-erdian hiltzen denean. Filma Munshi Premchanden izen bereko ipuinean dago oinarrituta, eta Indiako kasten sistemari buruzko satira da.

Rodado para la televisión, ‘Sadgati’ habla del problema que se plantea en un pueblecito cuando un hombre pobre de la casta de los intocables muere en medio de un camino. Basado en un cuento homónimo de Munshi Premchand, el film satiriza el sistema de castas indio.

25


Zinemateka

Emakume sortzaile berriak Creadoras contemporáneas Emakume sortzaile berriak Creadoras contemporáneas Maiatza Mayo

DE JUEVES A DOMINGO CHILE/HOLANDA. 2012 Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Dominga Sotomayor Castillo DPC. 94min TINY FURNITURE EE.UU. 2010 Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Lena Dunham BLU-RAY. 98min JOVEN Y ALOCADA CHILE. 2012 Zuzendaritza Dirección: Marialy Rivas BLU-RAY. 92min GIRIMUNHO BRASIL/ALEMANIA/ESPAÑA. 2011 Zuzendaritza Dirección: Marialy Rivas Clarissa Campolina y Helvécio Marins, Jr. BLU-RAY. 90min KEEP ME UPRIGHT (TIENS-MOI DROITE) FRANCIA. 2012 Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Zoé Chantre BLU-RAY. 64min

Ekaina Junio

NANA FRANCIA. 2011 Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Valérie Massadian BLU-RAY / VOSE. 68min TRALAS LUCES ESPAÑA / ARGENTINA / PORTUGAL. 2011 Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Sandra Sánchez. BLU-RAY / VOSE. 112min CLIP SERBIA. 2012 Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Maja Milo BLU-RAY / VOSE. 101min EL PREMIO MÉXICO / FRANCIA / POLONIA / ALEMANIA. 2011 Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Paula Markovitch BLU-RAY / VOSE. 107min

Uztaila Julio

ABRIR PUERTAS Y VENTANAS MÉXICO / CANADÁ. 2011 Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Milagros Mumenthaler BLU-RAY / VOSE. 99min FOGO CANADÁ / MÉXICO. 2012 Zuzendaritza Dirección: Yulene Olaizola Blu Ray / VOSE. 61min

26


Maiatzaren 2etik uztailaren 11ra Del 2 de mayo al 11 de julio Cines Golem Alhóndiga Zinemak

4,5€ /

3,5€

‘Emakume Sortzaile Berriak’ zikloan, Zinematekak omenaldi bat eskaini die emakume zinegileei, zinema-aretoetan edo sarien banaketaekitaldietan nekez aurki ditzakegunei, gizonezkoaren figura bihurtu baita protagonista nagusi.

En ‘Nuevas Creadoras’, la Zinemateka ha homenajeado a las mujeres cineastas, aquellas a las que cuesta encontrar en las salas de cine o en las ceremonias de premios, donde la figura masculina se ha erigido en protagonista.

Zikloari amaiera emateko Milagros Mumenthalerren ‘Abrir puertas y ventanas’ eta Yulene Olaizola mexikarraren ‘Fogo’ lanak izango ditugu ikusgai. Bi filmok emakumeen unibertsoak zinemari eskaintzen dion begirada berezi eta ordezkaezinaren adibide bat dira.

El ciclo acaba con ‘Abrir puertas y ventanas’ de Milagros Mumenthaler y ‘Fogo’ de la mexicana Yulene Olaizola. Ambas son un ejemplo de la mirada especial e irremplazable que aporta el universo femenino al cine.

ABRIR PUERTAS Y VENTANAS Blu-ray / 99min

Uztailak 3, asteazkena 20:00 Miércoles, 3 de julio 20:00h

Uztailak 4, osteguna 17:30 Jueves, 4 de julio 17:30h

Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Milagros Mumenthaler

Buenos Aires, udaren amaiera. Amona hil ondoren, Marina, Sofía eta Violeta bakarrik bizi dira familiaren etxean, eta hutsune hori betetzen saiatzen dira. Marinak ikasi eta etxea zaintzen du. Sofíarentzat, bere irudia da garrantzitsuena, eta lagunekin irteten da. Violetak gizon nagusiagoaren bisitaldia jasotzen du lantzean behin. Urrezko Lehoinabarra irabazi zuen 2011ko Locarnoko Zinemaldian.

Buenos Aires, a fines de verano. Tras la muerte de la abuela, Marina, Sofía y Violeta viven solas en la casa familiar, intentando llenar esa ausencia. Marina estudia y cuida de la casa; Sofía se concentra en su imagen y sale con amigos; Violeta recibe de vez en cuando la visita de un hombre de más edad. Ganó el Leopardo de Oro del Festival de Locarno 2011.

Blu-ray / 61min

Uztailak 10, asteazkena 20:00 Miércoles, 10 de julio 20:00h

Uztailak 11, osteguna 17:30 Jueves, 11 de julio 17:30h

Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Yulene Olaizola

Fenomeno ezezagunak Fogoko landaerkidegoko bizimodua jarri du mehatxupean. Erkidego hori Kanadako Newfoundlandeko eskualdeko uharte batean dago kokatuta. Erkidegoa hutsik dago ia-ia. Bertan bizirauteko aukerak urriak izan a-rren, egoiliar batzuek ez dute handik joan nahi. ‘Fogo’ 2012ko Canneseko Zinemaldiko Zinegileen Hamabostaldian estreinatu zen.

Un fenómeno desconocido amenaza la vida de la comunidad rural de Fogo, ubicada en una pequeña isla en la región de Newfoundland, Canadá. Ya ha sido abandonado casi por completo. A pesar de que las posibilidades de sobrevivir ahí son escasas, algunos residentes se aferran al lugar. ‘Fogo’ se estrenó en la Quincena de los Realizadores del Festival de Cannes 2012.

MÉXICO / CANADÁ. 2011

FOGO CANADÁ / MÉXICO. 2012

27



Arte biziak ARTES EN VIVO Musika Música

Dengue Fever Ostirala, uztailak 5 21:00

Viernes, 5 de julio 21:00h

Ethan eta Zac Holtzmanek 2001. urtean Dengue Fever jarri zuten abian, Kanbodiara bidaia bat egin ondoren. Herrialde horretako hizkuntza ofizialean –Khmer hizkuntzan– kantatuko zuen abeslari baten bila zebiltzala, Chhom Nimol topatu zuten. Taldeko gainerako kideak Senon Williams baxu-jotzailea, Paul Smith bateria eta David Ralicke –letoian– dira.

Ethan y Zac Holtzman pusieron en marcha Dengue Fever en 2001 después de un viaje a Camboya. Buscando una cantante en Khmer, lengua oficial de ese país, dieron con Chhom Nimol. El grupo lo completan el bajista Senon Williams, el batería Paul Smith y David Ralicke, en latón.

Dengue Fever taldearen gaiek Kanbodiako pop musika eta rock psikodelikoa uztartzen dituzte. Beren proposamenetako asko Kanbodiako 60ko hamarkadako artisten rock abestien coverrak dira eta beste batzuk orijinalak dira, ingelesez idatziak eta Khmer hizkuntzara itzuliak. AlhóndigaBilbaon beren azken lana aurkeztuko dute: ‘Cannibal Courtship’.

Los temas de Dengue Fever combinan la música pop camboyana con el rock psicodélico. Muchas de sus propuestas son covers de canciones de rock de Camboya de artistas de los 60 y otras son originales, escritas en inglés y traducidas al Khmer. En AlhóndigaBilbao presentan su último trabajo: ‘Cannibal Courtship’.

Dengue Fever taldeak konpromiso sozial nabarmena du Kanbodiako herriarekin eta ingurumena babesteko zenbait erakunderi laguntzen die. Babes aktiboa eskaintzen die zenbait erakunderi, hala nola, Living Arts Camboya edo Sweet Relief Musicians Fund izenekoei, azken hau gaixotasuna, elbarritasuna eta adinarekin loturiko arazoak dituzten musikariei finantza-laguntza eskaintzen dien ongintza-erakundea. Kulturen Ataria Sarrera dohainik

Dengue Fever tiene un importante compromiso social con la población camboyana y colabora con varias organizaciones de defensa del medio ambiente. Apoya activamente a entidades como Living Arts Camboya o Sweet Relief Musicians Fund, organización benéfica que ofrece asistencia financiera a los músicos con enfermedad, discapacidad y cuestiones relacionadas con la edad.

Atrio de las Culturas Entrada libre

29


ARTEA ETA EZAGUTZA ARTE Y CONOCIMIENTO

Bulegoa z/b Bulegoa z/B-ren proiektu Bat alhóndigaBilBao-rekin Un proyecto de BUlegoa z/B con alhóndigaBilBao

IRAKURKETA-TALDEA ‘KONTRATUA’

GRUPO DE LECTURA ‘EL CONTRATO’

Bulegoa z/b-ren eta AlhóndigaBilbaoren ‘Kontratua’ proiektuaren irakurketak uztailaren 1etik15erabitarteanegingodiraetaberriroirailean itzuliko dira. ‘Kontratua’ lanaren irakurketetan proposatutako lau arloen kontratu-harremanei buruzko gaiak jorratzen dira (komisario-lana, kritika, teoria soziala eta dantza).

Las lecturas del proyecto ‘El Contrato’, de Bulegoa z/b y AlhóndigaBilbao tendrán lugar el 1 y 15 de julio y volverán en septiembre. En las lecturas de ‘El Contrato’ se abordan cuestiones relativas a las relaciones contractuales de las cuatro áreas propuestas (comisariado, crítica, teoría social y danza).

AlhóndigaBilbaok, urte honetarako, kolektibo egoiliarren programa bat proposatu du bere instalazioetan, artistei eta sortzaileei sormenerako beharrezkoak diren espazioak eta/edo egiturak eskainiz. Aurten, Bulegoa z/b-k prestatuko du Bulego Egoiliarraren proiektua.

AlhóndigaBilbao ha puesto en marcha este año un programa de colectivos en residencia en sus instalaciones, proporcionando a artistas y creadores el espacio y/o estructura necesarios para la creación. Este año, Bulegoa z/b es quien realiza el proyecto Oficina Residente.

Irakurketa-taldea osatua dago, baina proiektu hau interesatzen bazaizu, idatzi iezaguzu elcontrato@alhondigabilbao.com helbidera.

Astelehena, uztailak 1 Bastida Aretoa. -2 Solairua Astelehena, uztailak 15 Laborategi Aretoa. Kulturen Ataria. 16:00-20:00 Sarrera doan, onartutako eskaerentzat Izen-ematea: www.alhondigabilbao.com

30

El grupo de lectura está completo pero si te interesa este proyecto escríbenos a elcontrato@alhondigabilbao.com

Lunes, 1 de julio Sala Bastida. P -2 Lunes, 15 de julio Sala Polivalente. Atrio de las Culturas 16:00-20:00h Entrada libre para solicitudes aceptadas Inscripciones: www.alhondigabilbao.com


AA visiting school Arkitekturako nazioarteko ikasleek Zorroza Puntaren aukerak aztertuko dituzte AlhóndigaBilbaon Estudiantes internacionales de arquitectura analizan en AlhóndigaBilbao las posibilidades de la Punta de Zorroza Uztailaren 22tik 31ra

Del 22 al 31 de julio

AlhóndigaBilbaok bigarren urtez jarraian ostatu emango dio ‘AA Visiting Schools’etako bati, hain zuzen ere, munduan barrena zenbait hiritan eskaintzen diren eta tokiko hirigintza-arazoak aztertzen dituzten Architectural Association School of Architecture eskola satelite horietako bati.

AlhóndigaBilbao acoge por segundo año consecutivo una de las ‘AA Visiting Schools’, escuelas satélite de la Architectural Association School of Architecture que se desarrollan en distintas ciudades alrededor del mundo, y en las que se abordan problemas urbanísticos locales.

14 herrialdetako 25 eta 30 ikasle bitartean izango ditugu uztailaren 22tik 31ra egingo den tailer honetan AlhóndigaBilbaoko Jarduera Osagarrien Zentroan, eta bertan, ikuspegi kritiko batetik beren testuinguruarekiko sentikorrak diren inguruneak sortzeko diseinu-prozesu berriak ikertuko dira.

Entre 25 y 30 alumnos de 14 países participan en este taller que se desarrollará del 22 al 31 de julio en el Centro de Actividades Complementarias de AlhóndigaBilbao en el que se investigan nuevos procesos de diseño para producir entornos sensibles a su contexto desde una perspectiva crítica.

Joan den urtean burututako ikerketekin jarraituz, partehartzaileek proiektu bat egingo dute Zorroza Punta izeneko eremuari buruz, eraztun berdearekin eta Itsasadarrekin duen harremanari buruz eta Bilboko hiri-ehunean eremu korporatibo berriak barneratzeari buruz.

Continuando con las investigaciones llevadas a cabo en el año anterior, los asistentes desarrollarán un proyecto en torno el área de Punta de Zorroza, su relación con el anillo verde y la Ría y la introducción de nuevos espacios corporativos en el tejido urbano de Bilbao.

Programa horretan hainbat irakaslek parte hartuko dute, esaterako, Ben Golder, Giancarlo Torpiano edo Alfredo Ramírez irakasleek, guztiak ere Architectural Association, ETH Zurich edo MIT bezalako nazioarteko unibertsitate ospetsuetako kide.

En el programa participan profesores como Ben Golder, Giancarlo Torpiano o Alfredo Ramírez, pertenecientes a prestigiosas universidades internacionales como Architectural Association, ETH Zurich o MIT.

Uztailaren 26tik 31ra bitartean, ikasleek tarteko eta amaierako aurkezpenak egingo dituzte publikoarentzat irekita egongo diren saioetan, eta horietara tokiko nahiz nazioarteko kritikariak etorriko dira, hala nola Alejandro Zaera Polo.

El 26 y 31 de julio los estudiantes realizarán sus presentaciones intermedia y final, en sesiones abiertas al público, a las que asistirán críticos locales e internacionales como Alejandro Zaera Polo.

Doako sarrera izango duten nazioarteko hitzaldi eta konferentziekin osatuko da programa.

Jarduera Osagarrien Zentroa Aurkezpenak eta hitzaldiak: sarrera doan Informazio gehiago: http://bilbaosansebastian.aaschool.ac.uk

El programa se complementa con charlas y conferencias internacionales de entrada libre.

Centro de Actividades Complementarias Presentaciones y charlas: entrada libre Más información: http://bilbaosansebastian.aaschool.ac.uk

31


MEDIATEKA BBK


Etzaulkiko irakurketak Lecturas de tumbona

12:00-19:00h Uztailaren 1etik aurrera / Desde el 1 de julio

Udan, Mediateka BBKren zati bat Eguzkiaren Terrazara igoko da, egun eguzkitsuak irakurraldi on batekin arintzeko. Instalazio hauek erabiltzen dituzten pertsonek eskura izango dituzten egunkariak, aldizkariak, eleberriak eta abar irakurri ahal izango dituzte, eguerdiko hamabietatik arratsaldeko zazpiak arte, astelehenetik ostiralera.

Durante el verano, parte de la Mediateka BBK sube a la Terraza del Sol para amenizar las soleadas jornadas con una buena lectura. Las personas que usen estas instalaciones podrán ojear los periódicos, revistas, novelas… que se podrán a su disposición entre las doce del mediodía y las siete de la tarde, de lunes a viernes.

Gainera, Mediateka BBKko animazio soziokulturaleko langileek gunea dinamizatuko dute, jende guztiarentzako joko eta jardueren bitartez irakurketa sustatzeko asmoz. Eguraldia ona ez bada, jarduera hauek Txikilanden egingo dira, Mediateka BBK-ko lehenengo solairuan.

Además el personal de animación socio-cultural de la Mediateka BBK dinamizará este espacio con juegos y actividades destinadas a todos los públicos con el objetivo de fomentar la lectura. Cuando el tiempo no acompañe, estas actividades se desarrollarán en Txikiland, en la primera planta de Mediateka BBK.

Eguzkiaren Terraza Sarrera dohainik, igerilekurako sarrerarekin eta abonatuentzat

Terraza del Sol Entrada libre con la entrada para la piscina y para personas abonadas

33


INBENTARIOA ETA MANTENTZE-LANAK MEDIATEKA BBKn, UZTAILEAN INVENTARIO Y MANTENIMIENTO EN LA MEDIATEKA BBK Gogorarazten dizuegu uztailaren 22tik 29ra bitartean, biak barne, Mediateka BBK itxita egongo dela jendearentzat, inbentarioa eta instalazioen mantentze-lanak egiteko. Egun horien inguruan dokumenturen bat maileguan hartzeko asmoa baduzu, gogoratu uztailaren 30etik aurrera itzuli beharko duzula.

Os recordamos que entre el 22 y el 29 de julio, ambos inclusive, la Mediateka BBK permanecerá cerrada al público para realizar labores de inventario y mantenimiento de las instalaciones. Si vas tomar prestado algún documento cerca de esas fechas, recuerda que deberás devolverlo a partir del 30 de julio.

Mediateka, BBKren lankidetzari esker, urteko egun guztietan dago irekita, ordutegi zabal batean. 650.000 pertsona baino gehiago joaten dira bertara, bilduma kontsultatzeko, interesatzen zaizkien tituluak maileguan hartzeko (300.000 mailegu baino gehiago), Interneten nabigatzeko, ekipo informatikoetan lan ofimatikoak egiteko, edota espazio honetan antolatzen diren tailer, jarduera edo hitzaldietan parte hartzeko.

La Mediateka, gracias a la colaboración de BBK, abre todos los días del año en un amplio horario. Atiende a más de 650.000 personas que acceden a estas instalaciones para consultar la colección, llevar en préstamo los títulos de su interés (más de 300.000 préstamos), navegar por Internet, realizar trabajos ofimáticos en los equipos informáticos, participar en los talleres, actividades o conferencias que se programan en este espacio.

Jarduera handi horren ondorioz, eta kalitatezko zerbitzua eskaini nahi dizugunez, uztailaren 22tik 29ra bitartean (biak barne), Mediateka itxita egongo da. Uztailaren 30etik aurrera izango gaituzu zain.

Debido a esta intensa actividad, y porque queremos ofrecerte un servicio de calidad, cerraremos del 22 al 29 de julio, ambos inclusive. Te esperamos a partir del 30 de julio

Gainera, gogorarazten dizuegu, urtero bezala, uztailean eta abuztuan ez dela liburutegien arteko mailegu zerbitzurik egongo AlhóndigaBilbaoko Mediateka BBK-ren eta Bilboko Udal Liburutegi Sareko liburutegien artean.

Recordaros, además, que como todos los años, durante los meses de julio y agosto no habrá servicio de préstamo interbibliotecario entre la Mediateka BBK de AlhóndigaBilbao y las bibliotecas de la Red de Bibliotecas Municipales de Bilbao.

Mailegu zerbitzu horrek, aipatutako zentroen arteko lankidetzari esker, liburutegi batean edo bestean eskuragarri ez dauden liburuak jartzen ditu erabiltzaileen esku, eta, modu horretan, zentro bakoitzeko informazio-baliabideetako eskaintza osatzen da.

Este servicio de préstamos pone a disposición de las personas usuarias, mediante la colaboración entre estos centros, aquellos títulos que no estén disponibles en el fondo de una u otra biblioteca, complementando así la oferta de recursos informativos propia de cada una de éstos.

Inbentarioagatiko eta mantentze-lanengatiko itxiera: uztailaren 22tik 29ra (biak barne) Mailegatutako materiala itzultzeko: uztailaren 21era arte eta uztailaren 30etik aurrera Informazio gehiago: erabiltzaileentzako arreta-puntuak, Mediateka BBK-ko hiru solairuetan

Cierre por inventario y mantenimiento: Del 22 al 29 de julio (ambos inclusive) Devolución de material prestado: Hasta el 21 de julio y desde el 30 de julio Más información: Puntos de atención a las personas usuarias en las tres plantas de Mediateka BBK

34


TAILERRAK TALLERES ALFABETATZE DIGITALEKO TAILERRA Taller Alfabetización Digital

12:00h-13:30h Uztailaren 1etik 5era / Del 1 al 5 de julio

Izaera praktikoko informatikari buruzko bost eguneko hileroko tutoretza, teknologia berriak menperatzen ez dituzten pertsonentzat.

Tutoriales mensuales de cinco días sobre informática de carácter práctico, para personas que no dominan las nuevas tecnologías.

Medialab 2 eta Autoikasketarako Gunea. 2 solairua Sarrera dohainik Izen-emateak: Informazio Gunea. Infopuntua*

Medialab 2 y Zona Autoaprendizaje. (Planta 2) Entrada libre Inscripciones: Infopuntua (punto de información)*

LANA BILATZEKO INFORMAZIOESTRATEGIEN TAILERRA TALLER DE ESTRATEGIAS INFOMATIVAS PARA LA BUSQUEDA DE EMPLEO Medialab 2 eta Autoikasketarako Gunea. 2. solairua Sarrera dohainik Izen-emateak: Informazio Gunea. Infopuntua*

12:00h-14:00h Uztailaren 8tik 11ra / Del 8 al 11 de julio Medialab 2 y Zona Autoaprendizaje. (Planta 2) Entrada libre Inscripciones: Infopuntua (punto de información)*

PROGRAMAZIO EGONKORRA PROGRAMACIÓN ESTABLE JOKA EZAZU XAKEAN juega al ajedrez 18:30-20:30 Ostiralero Jende guztiarentzat. Sarrera dohainik Laborategi Aretoa. Kulturen Ataria

18:30h-20:30h Todos los viernes Todos los públicos. Entrada libre Sala Laboratorio. Atrio de las Culturas

* ALHÓNDIGABILBAO TXARTELA BEHARREZKOA DA JARDUERA HONETAN IZENA EMATEKO * TARJETA ALHÓNDIBABILBAO NECESARIA PARA APUNTARSE A LA ACTIVIDAD

35


LURREKO ETA URETAKO JARDUERAK ACTIVIDADES EN TIERRA Y AGUA


Lurreko jarduera ACTIVIDADES DE TIERRA

Ezagutu Bilbao, bizikletatik Conoce Bilbao desde la bicicleta

11:00h - 13:00h Larunbatak, uztailaren 27era Sábados, hasta el 27 de julio

Auto-ilarak, presak, lana, ikasketak... Gutxitan geratzen gara hiriaz gozatzera eta bertako arkitektura deskubritzera. Eguraldi onarekin, Jarduera Fisikorako Zentroak gonbit egiten dizu larunbat goiza Bilbotik bizikletaz egindako ibilbide gidatu lasai batekin gozatzera.

Atascos, prisas, trabajo, estudio… Pocas veces nos paramos a deleitarnos con la ciudad y descubrir su arquitectura. Con la llegada del bueno tiempo, el Centro de Actividad Física te invita a dedicar la mañana del sábado a disfrutar de un placentero paseo guiado en bicicleta por Bilbao.

Arkitektura klasikoaren edo arkitektura modernoaren ibilbideak aukeratu ditzakezu. Bi kasuetan, eraikinik enblematikoenak bisitatuko dira, eta bakoitzari buruzko xehetasunak azalduko dira.

Puedes elegir entre la ruta arquitectura clásica o moderna. En ambos casos se visitarán los edificios más emblemáticos, en los que se explicarán los detalles de cada uno.

Parte hartzeko, ez da beharrezkoa bizikleta edukitzea; AlhóndigaBilbaok utziko dio ibilgailu hori behar duenari, gehienez ere 12 bizikleta talde bakoitzeko. Ibilbidean espezializatutako begiraleak ere baditugu.

Para participar no es necesario tener bicicleta, AlhóndigaBilbao proporciona este vehículo a quien lo necesite, hasta un máximo de 12 por grupo. También tenemos monitores especializados en la ruta.

Larunbatak, Uztailaren 27ra arte 11:00 – 13:00 10 urtetik gorakoak Irteera eta helmuga: Arriquibar plaza 4

Sábados, hasta el 27 de julio 11:00h - 13:00h Mayores de 10 años Salida y llegada: Plaza Arriquibar, 4

Inskripzioa: 5 € 4 € AlhóndigaBilbaoko abonatuentzat (25 plaza egunean) Txartela Infopuntua-Informazio Gunean jaso behar da

Inscripción: 5€ 4€ para personas abonadas en AlhóndigaBilbao (25 plazas por día) Recoger ticket en Infopuntua (punto de información)

Arkitektura klasikoa Uztailak 6 (gaztelaniaz)

Arquitectura clásica 6 de julio (castellano)

Arkitektura modernoa Uztailak 13 (gaztelaniaz) Uztailak 20 (euskaraz) Uztailak 27 (gaztelaniaz)

Arquitectura moderna 13 de julio (castellano) 20 de julio (euskera) 27 de julio (castellano)

37


Lurreko jardueraK ACTIVIDADES DE TIERRA 2013ko urritik 2014ko ekainera bitarteko ikastaroak Cursos octubre 2013 - junio 2014 Zozketarako izena emateko epea Ekainaren 18tik abuztuaren 26ra

PLAZO DE INSCRIPCIÓN PARA EL SORTEO Del 18 de junio al 26 de agosto

ZOZKETA Abuztuaren 27an. 12:00etan

SORTEO 27 de agosto. 12:00h

Izena emateko datak eta orduak jasotzen dituzten zerrendak noiz argitaratuko diren Abuztuaren 28an, 10:00etan

Publicación de las listas con fechas y horas para la inscripción 28 de agosto.10:00h

Inskripzioen hasiera Irailaren 2an

INICIO DE INSCRIPCIONES 2 de septiembre

Ikastaroak CURSOS TRX Pilates Tai ji hastapena / Taichi iniciación Tai ji aurreratua / Taichi avanzado Woman circuit Defentsa pertsonala / Defensa personal Capoeira Erlaxazioa / Relajación Txiki Gym FUNKY gatote Aerobic Fitpilates Fitpilates seniorra / Fitpilates senior GAP Indoor walking 3. adinekoentzako mantentze-saioak / Mantenimiento 3ª edad

38

Power tonua / Power tono Ziklo Indoor / Ciclo Indoor Ziklo indoor power / Ciclo indoor power Aero step Streching Streching Express Yoga hastapena / Yoga iniciación Yoga aurreratua / Yoga avanzado New Style Aretoko dantzen hastapena / B. Salón iniciación Aretoko dantza aurreratuak / B. salón avanzado Karibeko erritmoen hastapena / Caribeños iniciación Karibeko erritmo aurreratuak / Caribeños avanzado Dantzazumb Multi Gym TBC woman Power tono


Uretako jardueraK ACTIVIDADES DE Agua 2013ko urritik 2014ko ekainera bitarteko ikastaroak Cursos octubre 2013 - junio 2014 Zozketarako izena emateko epea Ekainaren 18tik abuztuaren 26ra

PLAZO DE INSCRIPCIÓN PARA EL SORTEO Del 18 de junio al 26 de agosto

ZOZKETA Abuztuaren 27an. 12:00etan

SORTEO 27 de agosto. 12:00h

Izena emateko datak eta orduak jasotzen dituzten zerrendak noiz argitaratuko diren Abuztuaren 28an, 10:00etan

Publicación de las listas con fechas y horas para la inscripción 28 de agosto.10:00h

Inskripzioen hasiera Irailaren 2an

INICIO DE INSCRIPCIONES 2 de septiembre

IKASTAROAK CURSOS Haurtxoak I Bebes I Haurtxoak II Bebes II Haurtxoak III Bebes III Igeriketa terapeutikoa Natación terapéutica Aquapilates Igeriketa seniorra Natación senior Aquajunior Erditu aurreko ariketak Preparto Erditu aurreko ariketak, bikotekidearekin Preparto con pareja Aquafitness Poolbike Aquaosasuna Aquasalud Kardio-aletak Cardio-aletas Kardio-aletak junior Cardio aletas junior Aquamix Aquabox

AquaGAP Aquarunning Aquaerobic Aquadance Igeriketa egokitua Natación adaptada Umeentzako ikasketa /Aprendizaje infantil: Dordokak Itxas txakurrak Izurdeak Marrazoak Urgazte Helduentzako ikasketa /Aprendizaje adultos: Hastapena Iniciación Aurreratua Avanza Hobekuntza Perfeccionamiento Swim tonua Tono swim

Igerilekua itxi egingo da

Cierre de la piscina

Abuztuaren 1etik 31ra, igerilekuko instalazioak itxita egongo dira higiene eta osasun lanak egiteko, Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailaren araudiarekin bat etorriz.

Del 1 al 31 de agosto se cerrarán las instalaciones de la piscina para su acondicionamiento higiénico-sanitario, de acuerdo a la normativa del Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.

39


LASTER PRÓXIMAMENTE ARTEA eta kultura / ARTE y cultura 2013ko urriaren 4tik 2014ko urtarrilaren 6 ra Del 4 de octubre de 2013 al 6 de enero de 2014

GUERRILLA GIRLS Erakusketa atzera begirakoa / ExposicIÓN retrospectiva

Sarrera dohainik Erakusketa Aretoa -2 solairua Entrada libre Sala de Exposiciones Planta -2

AlhóndigaBilbaok Guerrilla Girls kolektibo artistiko estatubatuarrak egindako lanaren lehenengo atzera begirakoa aurkezten du, 1985ean sortu zenetik hasi eta gaur egunera arteko lanekin. Guerrilla Girls kolektiboa aktibismoaren eta artearen bitartean aritu izan da, eta 60ko hamarkadaren amaieran sortu zen arte feministaren mugimenduaren azken etapako ahots nabarmenenetakoa da. Kolektibo horren posterrek nazioarteko ospea dute, eta, bertan, emakumeen menpeko kokapena salatzen da, artearen instituzioan sexuaren araberako desberdintasunaren egiturazko izaera agerian jartzeaz gain. AlhóndigaBilbao presenta la primera retrospectiva del trabajo realizado por el colectivo artístico feminista estadounidense Guerrilla Girls desde su fundación en 1985 hasta la actualidad. A caballo entre el activismo y el arte, las Guerrilla Girls son una voz destacada de la última etapa del movimiento de arte feminista que surge a finales de los 60. Sus pósters de fama internacional denuncian la posición subordinada de las mujeres y ponen de relieve el carácter estructural de la diferencia sexual en la institución arte.

Irailaren 4tik urriaren 31ra // Del 4 de septiembre al 31 de octubre

Andrei Konchalovsky LUZEMETRAIAK / LARGOMETRAJES

Konchalovsky azken 50 urteotako zinema errusiarreko izenik ospetsuenetakoa da. Errusiako Olatu Berriaren estandarte izatetik, Hollywooden lan egitera igaro zen, eta, gero, bere jaioterrira bueltatu zen, gaitasun kritikorik eta konpromiso politikorik galdu gabe. Bere obran, erregimen sobietarrak debekatutako tituluak ditu, bai eta fikzio neorrealista aipagarriak edo Estatu Batuetako zineman egindako sartu-irtenak ere.

Golem Zinemak -2 Solairua Cines Golem Planta -2

Konchalovsky es uno de los nombres ilustres del cine ruso de los últimos 50 años. De estandarte de la Nueva Ola Rusa pasó a trabajar en Hollywood y volvió a su país natal, sin perder un ápice de capacidad crítica y compromiso político. Su obra incluye títulos prohibidos por el régimen soviético, notables ficciones neorrealistas o incursiones en el cine estadounidense.

Urriaren 1etik 6ra // Del 1 al 6 octubre

ZinemaldiA AlhóndigaBilbaon en AlhóndigaBilbao LEHIAKETA / certamen

Donostiako Zinemaldiak, AlhóndigaBilbaok eta Golem Zinemek Donostiako lehiaketaren 61. edizioko filmetako batzuk aurkeztuko dituzte Bilbon.

40

El Festival de cine de San Sebastián, AlhóndigaBilbao y Cines Golem presenta en Bilbao algunas de las películas de la 61ª edición del certamen donostiarra.


Osteguna, irailak 12 // Jueves, 12 de septiembre

20:00h

Hello world, processing

Dokumentala eta solasaldia / Documental y coloquio ‘Hello world, processing’ dokumentalaren proiekzioa, eta, ondoren, solasaldia Gustavo Valera eta Abelardo Gil-Fournierrekin (Futurelab)

Emisión del documental ‘Hello world, processing’ y coloquio posterior con Gustavo Valera y Abelardo GilFournier, de Futurelab

Bastida aretoa. -2 solairua Sarrera dohainik

Sala Bastida. P-2 Entrada libre

Irailak 13 eta 14 // 13 y 14 de septiembre

Creative coding - Arte generativo

15€

20€ /

WorkshopA / workshop

Erabilera Anitzeko Aretoa. Kulturen Ataria Irailak 13: 16:00-21:00 Irailak 14: 9:30-14:30

Sala Polivalente. Atrio de las Culturas 13 de septiembre: 16:00-21:00h 14 de septiembre: 9:30-14:30h

Irailak 13 eta 27 // 13 y 27 de septiembre

19:30h

Bilboko Udal Musika Bandaren kontzertuak

Conciertos de la Banda Municipal de Música de Bilbao

Bilboko Udal Musika Bandak bi kontzertu eskainiko ditu irailean, Kulturen Atarian. Errepertorio garaikidean oinarritutako.

La Banda Municipal de Música de Bilbao ofrecerá en septiembre dos conciertos en el Atrio de las Culturas. Son conciertos especiales basados en un repertorio contemporáneo.

Kulturen Ataria. Sarrera dohainik

Atrio de las Culturas. Entrada libre

Mediateka bbk / Zientziateka Asteazkena, irailak 18 // Miércoles, 18 de septiembre

19:00h

dimen Artifiziala

Inteligencia Artificial

Iñaki Goirizelaia, UPV/EHUko errektorea

Por Iñaki Goirizelaia, Rector de la Upv / Ehu

Bastida Aretoa. P-2 Sarrera dohainik Gonbidapena Infopuntua-Informazio Gunean jaso behar da

Sala Bastida. Planta -2 Entrada libre Recoger invitación en Infopuntua (punto de información)

HitzaldiA

conferencia

Lurreko eta uretako jarduerak Actividades en tierra y agua

Puzgarriak igerilekuan Irailak 2, 3 eta 4 10:30-13:30

HINCHABLES EN LA PISCINA 2, 3 y 4 de septiembre 10:30h-13:30h

41


KANPOKO PROGRAMAZIOA PROGRAMACIÓN EXTERNA


Udako tailerra DigiPenekin Taller de verano con DigiPen Uztailaren 1etik 12ra, 16:00-19:00 De 1 al 12 de julio, de 16:00-19:00h

CHARACTER DESIGN Marrazkilari batek istorio bat kontatu nahi duenean aurre egin behar duen lehenengo erronka bere interesentzat baliagarria den pertsonaia sortzea da; pertsonaia hori, gainera, erakargarria izan behar da berarentzat eta publikoarentzat. Sorkuntza tailer honetan, pertsonaiak erakargarriak izateko, behar bezala eginda egoteko eta artistek erabiltzeko modukoak izateko tresna erabilgarri eta beharrezkoak irakatsiko dira. Artistak marrazketarako bere tresnak ekarriko ditu tailerrera, baita ikasteko gogo handia eta klase dibertigarri eta ariketa praktikoz betetakoez gozatzeko gogo handia ere. Ikasitakoa praktikan jarri eta artista irakasleari sorkuntzei buruz sortutako edozein zalantza galdetu ahal izango zaio.

(Ingelesez) 15 urtetik aurrera

El primer reto al que se enfrenta un dibujante cuando quiere contar una historia es crear un personaje que sirva a sus intereses y que resulte atractivo tanto al público como a él mismo. En este taller de creación se enseñarán las herramientas útiles y necesarias para que los personajes sean atractivos, estén bien construidos y sirvan a los artistas. El artista vendrá al taller con sus útiles de dibujo y con auténticas ganas de aprender y disfrutar de unas clases amenas y llenas de ejercicios prácticos, donde desarrollar la materia aprendida y consultar con el artista docente cualquier duda que se le plantee sobre sus creaciones.

A partir de 15 años (Inglés)

43


MERKATARITZA GUNEA ESPACIO COMERCIAL


DENDA ShOpa TIENDA ShOpa

SHOPA dendaren urteurreneko jaia eta Trakabarrakaren espazio berriaren inaugurazioa Fiesta aniversario de la tienda SHOPA e inauguración del nuevo espacio de Trakabarraka Osteguna, uztailak 4

Jueves, 4 de julio

SHOPAk, AlhóndigaBilbaoren dendak, bere hirugarren urteurrena ospatuko du, irudi grafiko berria eta Ainoa Urkijo diseinatzaileak guztiz berritutako denda aurkeztuz. Espazio berri honetan, TrakaBarrakako diseinatzaile bilbotarrek zuzendutako modako boutiquea nabarmentzen da, bai eta umeentzako espazio berritua ere.

SHOPA, la tienda de AlhóndigaBilbao cumple su tercer aniversario presentando su nueva imagen gráfica y una tienda totalmente renovada por la diseñadora Ainoa Urkijo. En este nuevo espacio destaca la boutique de moda, dirigida por las diseñadoras bilbaínas de TrakaBarraka y el remodelado espacio infantil.

Hori ospatzeko eta berrikuntza horiek jendaurrean erakusteko, jai bat antolatu dute uztailaren 4an (osteguna), saltokian bertan. Dj-en musika eta sorpresa ugari egongo dira.

Para celebrarlo y mostrar al público estas novedades han organizado una fiesta el jueves, 4 de julio en el establecimiento. Habrá música de Dj y muchas sorpresas.

20:00 Shopa denda (Kulturen Ataria) Sarrera dohainik

20:00h Tienda Shopa (Atrio de las Culturas) Entrada libre

Ardo-Dastatzeak Catas de vino Ostirala, uztailak 5 // Viernes, 5 de julio

19:30h

Matsu upategiko ardoen dastaketa (Toro jatorri-deitura), Silvia Landeira sommelierrarekin

Cata con vinos de la bodega Matsu (D.O. Toro) con la sumiller Silvia Landeira

Shopa denda (Kulturen Ataria) 25€, eta botila bat opari

Tienda Shopa (Atrio de las Culturas) 25€ con botella de regalo

Azteazkena, abuztuak 21 // Miércoles, 21 de agosto

19:30h

Txakolinen jatorri-deituren dastaketa, Olaia Elorriaga sommelierrarekin (2012ko Zilarrezko Sudurra)

Cata de denominaciones de Txakolí con la sumiller Olaia Elorrriaga, Nariz de Plata del 2012

SHOPA denda (Kulturen Ataria) 25€, eta botila bat opari

Tienda SHOPA (Atrio de las Culturas) 25€ con botella de regalo 45


INFORMAZIO OROKORRA INFORMACIÓN GENERAL


Bisita Gidatuak eta AlhóndigaBilbao Txartela Visitas Guiadas y Tarjeta AlhóndigaBilbao

BISITA GIDATUAK VISITAS GUIADAS Eskatu hitzordua AlhóndigaBilbao taldean ezagutzeko –gutxienez, 5 pertsona, eta, gehienez, 25–, Ricardo Bastidak egin eta Philippe Starck berrasmatutako eraikinetik gidatuko zaituen pertsona batek lagundurik.

Concierta tu visita para conocer AlhóndigaBilbao en grupo –mínimo 5 personas, máximo 25– y en compañía de una persona que te guiará a través del edificio de Ricardo Bastida reinventado por Philippe Starck.

• Bisitak asteko edozein egunetan hitzartu daitezke, 10:00etatik 19:00etara. • 50€ / Elkarteak: 25€ talde bakoitzeko (elkarte moduan legez eratutako erakundeentzat eta jarduera-egutegian AlhóndigaBilbao bisitatzea barne hartzen duten elkarteentzat soilik). • Bisita gidatuak partikularrentzat Astelehena, asteartea (gaztelania) eta osteguna (euskara) 19.00 • Informazioa eta erreserbak: Informazio Gunean. Infopuntua eta telefonoa: 944 014 014

• Las visitas se pueden reservar cualquier día de la semana, entre las 10:00h y las 19:00h • 50€ / Asociaciones: 25€ por grupo (Sólo para entidades constituidas legalmente como asociación y que incluyan esta visita en su calendario de actividades) • Visitas gratuitas para particulares: Lunes, martes (castellano) y jueves (euskera) 19.00h • Información y reservas: en Infopuntua y en el teléfono: 944 014 014

AlhóndigaBilbao TXARTELA TARJETA AlhóndigaBilbao Alhóndigabilbao txartelak aukera ematen dizu kultura-, gizarte- eta ariketa fisikoko jarduerak biltzen dituen eskaintza zabalaz gozatzeko gure zentroan. AlhóndigaBilbao txartelarekin, jarduera guztien inguruko informazioa jasoko duzu aldizka, eta deskontu eta abantaila interesgarriak lortuko dituzu.

La tarjeta AlhóndigaBilbao te permite disfrutar de una amplia oferta cultural, social y de actividad física en nuestro centro. Con ella podrás recibir periódicamente información acerca de todas las actividades y obtener interesantes descuentos y ventajas.

47


KULTUR PROGRAMAZIOA PROGRAMACIÓN CULTURAL

ERAKUSKETA EXPOSICIÓN Uztailaren 5etik irailaren 8ra Del 5 de julio al 8 septiembre

Irailaren 22tik 31ra Del 22 al 31 de julio

AA VISITING SCHOOL

(Architectural Association School of Architecture)

Artists as Catalysts MEDIATEKA BBK

ARTEA ETA TEKNOLOGIA ARTE Y TECNOLOGÍA TAILERRA / TALLER Uztailak 5 eta 6 5 y 6 de julio

FREE UNIVERSAL CONSTRUCTION KIT. GOLAN LEVIN

Uztailaren 1etik aurrera Desde el 1 de julio

Etzaulkiko irakurketak Lecturas de tumbona TAILERRAK TALLERES

Abuztuaren 17tik 25era Del 17 al 25 agosto

ALHÓNDIGABILBAO TERRAZA CLUB Aste Nagusia 2013

ARTE BIZIAK ARTES EN VIVO Ostirala, uztailak 5 Viernes, 5 de julio

Dengue FEVER ZINEMATEKA Maiatzaren 2tik uztailaren 18ra Del 2 de mayo al 18 de julio

SATYAJIT RAY Maiatzaren 2tik uztailaren 11ra Del 2 de mayo al 11 de julio

Emakume sortzaile berriak CREADORAS CONTEMPORÁNEAS

Uztailaren 1etik 5era Del 1 al 5 de julio

ALFABETIZAZIO DIGITALEKO TAILERRA TALLER ALFABETIZACIÓN DIGITAL Uztailaren 8etik 11ra Del 8 al 11 de julio

LANA BILATZEKO INFORMAZIO ESTRATEGIEN TAILERRA TALLER DE ESTRATEGIAS INFOMATIVAS PARA LA BUSQUEDA DE EMPLEO PROGRAMAZIO EGONKORRA PROGRAMACIÓN ESTABLE Ostiralero Todos los viernes

JOKATU XAKEAN JUEGA AL AJEDREZ lurreko eta uretako JARDUERAK ACTIVIDADES DE tierra y agua

Larunbatak, uztailaren 27era Sábados, hasta el 27 de julio ARTEA ETA TEKNOLOGIA ARTE Y TECNOLOGÍA

BULEGOA Z/B

Uztailak 1 eta 15 1 y 15 de julio

‘KONTRATUA’ IRAKURKETA-TALDEA GRUPO DE LECTURA ‘EL CONTRATO’ 48

Ezagutu Bilbao, bizikletatik Conoce Bilbao desde la bicicleta Abuztuaren 1etik 31ra Del 1 al 31 de agosto

IGERILEKUAREN ITXIERA CIERRE DE LA PISCINA


UZTAILA-ABUZTUAREKO JARDUEREN EGUTEGIA CALENDARIO DE ACTIVIDADES DE JULIO-AGOSTO laster Proximamente

ERAKUSKETA EXPOSICIÓN 2013ko urriaren 4tik 2014ko urtarrilaren 6ra Del 4 de octubre de 2013 al 6 de enero de 2014

GUERRILLA GIRLS ZINEMATEKA Irailaren 4tik urriaren 31ra Del 4 de septiembre al 31 de octubre

Lurreko eta uretako jarduerak Actividades en Tierra y Agua Irailak 2, 3 eta 4 2, 3 y 4 de septiembre

Puzgarriak igerilekuan Hinchables en la piscina Mediateka BBK

Andrei Konchalovsky

Zientziateka hitzaldi conferencia Asteazkena, irailak 18 Miércoles, 18 de septiembre

Urriaren 1etik 6ra Del 1 al 6 octubre

Adimen Artifiziala. Iñaki Goirizelaia, UPV / EHUko errektorea Inteligencia Artificial Por Iñaki Goirizelaia, Rector de la Upv / Ehu

zinemaldia

Kanpoko programazioa Programación externa

Udako tailerra DigiPenekin Taller de verano con DigiPen Uztailaren 1etik 12ra De 1 al 12 de julio ArteA ETA Teknologia Arte y Tecnología Dokumentala eta solasaldia Documental y coloquio Osteguna, irailak 12 Jueves, 12 de septiembre

Hello world, processing

CHARACTER DESIGN MERKATARITZA GUNEA ESPACIO COMERCIAL

DENDA SHOPA TIENDA SHOPA Osteguna, uztailak 4 Jueves, 4 de julio

Creative coding - Arte generativo

SHOPA dendaren urteurreneko jaia eta Trakabarrakaren espazio berriaren inaugurazioa Fiesta aniversario de la tienda SHOPA e inauguración del nuevo espacio de Trakabarraka

Musika música

Ostirala, uztailak 5 Viernes, 5 de julio

Workshopa Workshop Irailak 13 eta 14 13 y 14 de septiembre

Irailak 13 eta 27 13 y 27 de septiembre

Bilboko Udal Musika Bandaren kontzertuak Conciertos de la Banda Municipal de Música de Bilbao

Ardo-Dastatzea Cata de vino Matsu D.O Toro

Osteguna, abuztuak 16 Jueves, 16 de agosto

Ardo-Dastatzea Cata de vino Txakoli

49


50


PLANOA PLANO

51


GURE JARDUERETARA IRISTEA ERRAZTEKO NAHIZ JARDUERAZ ENTZUMEN-GAITASUN HOBEAZ GOZATZEKO LAGUNTZA TEKNIKOA BEHAR IZANEZ GERO, ESKA IEZAGUZU. AlhóndigaBILBAO ESPAZIOA IRISGARRIA DA PERTSONA GUZTIENTZAT.

SI NECESITAS ALGUNA AYUDA TÉCNICA QUE TE FACILITE EL ACCESO A NUESTRAS ACTIVIDADES, O PARA DISFRUTAR DE LA ACTIVIDAD CON MEJOR CAPACIDAD AUDITIVA, Pídenoslo. ALHÓNDIGABILBAO ES UN ESPACIO ACCESIBLE PARA TODAS LAS PERSONAS.

ZENTROAREN ORDUTEGIA HORARIO DEL CENTRO

MEDIATEKA BBK

7:00h - 23:00h ASTELEHENA-OSTEGUNA

10:00h - 22:00h ASTELEHENA-OSTIRALA

LUNES-JUEVES

7:00h - 24:00h OSTIRALA VIERNES

LUNES-VIERNES

11:00h - 21:00h LARUNBATAK, IGANDEAK ETA JAIEGUNAK SÁBADOS, DOMINGOS Y FESTIVOS

8:30h - 24:00h LARUNBATA SÁBADO

8:30h - 23:00h IGANDEA DOMINGO

JARDUERA FISIKORAKO ZENTROA CENTRO DE ACTIVIDAD FÍSICA 7:00h - 23:00h ASTELEHENA-OSTIRALA LUNES-VIERNES

8:30h - 23:00h LARUNBATAK ETA IGANDEAK SÁBADOS Y DOMINGOS

Liburuxka hau zurekin eraman baino lehen, pentsa ezazu ingurumenaren inguruan duzun erantzukizunarekin eta konpromisoarekin. Ez baduzu erabiliko, utz ezazu bertan, beste pertsona batzuek ikus dezaten.

Antes de llevarte este folleto, piensa en tu responsabilidad y compromiso con el medio ambiente. Si no lo vas a usar, déjalo para que otras personas puedan verlo.

www.alhondigabilbao.com info@alhondigabilbao.com PLAZA ARRIQUIBAR, 4 - 48010 BILBAO 944 014 014

Kultura Bizi Den Tokia Donde Vive la Cultura www.alhondigabilbao.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.