Indice VALDARNO
I BRIA TRONCHETTO
STORIA
Rum Classico Moka Pesca Limocello
PAN BRIACONE I BRIA Rum Moka Pesca Limoncello
Bianco Pera Bosco
IL PAN PEPATO IL PAN FORTE DI MONTEVARCHI I CANTUCCI
Bianco Pera Bosco Moka nero Zagara
I BRIA COLOMBA La Classica Bosco Rum Zagara
Pesca Pera Bianca
i sapori e i profumi di tradizioni etrusche e rinascimentali che per secoli hanno attraversato la valle assieme al grande fiume, l’Arno. Tra le città storiche di
il VALDARNO è terra di confine, dove
si incontrano e si fondono i suoni e le parole che diedero origine alla lingua italiana,
Arezzo e Firenze, nel cuore della Toscana più vera, nascono le creazioni Bonci. Sapori nuovi ma memori di antichi segreti d’arte e di cultura. Nelle ricette Bonci è racchiusa la storia di questa terra, di Montevarchi e del Valdarno, simbolicamente raffigurata in ogni creazione dall’emblema di Andrea Della Robbia. Lo stemma, risalente al XV secolo, è l’immagine custode del fonte battesimale e dell’antica reliquia del Sacro Latte, che si trova nell’antico edificio della Collegiata di S. Lorenzo a Montevarchi. Ancora oggi esso ricorda l’amore per le cose vere e genuine, ed il rispetto per le origini. È un omaggio all’arte e alla storia di questo territorio, al gusto e alla bontà della lavorazione artigianale dei
migliori ingredienti, da riscoprire ogni giorno nelle fragranze della pasticceria Bonci.
as well as for the flavors and aromas of Etruscan and Renaissance traditions, which for centuries crossed this valley together with its great river, the Arno.
il VALDARNO
Here, between the historical cities of Florence and Arezzo, in the real heart of Tuscany, Bonci creations are born.
a land of borders, has forever been
Bonci recipes lies the history of this land of Montevarchi and the Valdarno, symboli-
a place of meetings and mixtures, both for the sounds and words that gave origin to the Italian language,
new flavors embodying the memory of ancient secrets of art and culture. Hidden in cally depicted on the package of each creation by the coat-of-arms of Andrea Della Robbia. This XV-century stemma is the guardian emblem of the town’s baptismal font and Sacred Milk relic, both currently housed in the ancient St. Lawrence Collegiate Church of Montevarchi. Today our trademark, this centuries-old symbol recalls a love for those things genuine and true, and a respect for our origins. It is an homage to the art and history of this region, as well as to the taste and excellen-
artisan processing of the very best ingredients, which can be discovered each day in the flavors and fragrances of Bonci pastries and confections. ce of
la STORIA 50 anni di storia, tre fratelli e grande professionalità, sono l’anima della Pasticceria Bonci di Montevarchi che vanta una lunga tradizione artigianale. L’amore per la scoperta di nuovi gusti e profumi, la passione per la ricerca di nuove combinazioni di antichi sapori, il rituale di una lavorazione lenta e sapiente arricchita da tecniche nuove sono i valori a cui il team Bonci si ispira per ogni creazione. Una squadra affiatata di maestri pasticceri e cioccolatieri con un unico desiderio: offrire in ogni confezione il profumo fresco della qualità ed il gusto intenso dei sapori preparati con passione.
the HISTORY Three brothers, with fifty years of experience and professional esteem, are at the heart and soul of the Pasticceria Bonci of Montevarchi which proudly boasts a long artisan tradition.
A love for discovering new tastes and aromas, a passion for researching new combinations of ancient flavors, and a ritual of slow and wise processing enhanced by new techniques are the values to which the Bonci team aspires for each of its creations.
The close-knit team of master pastry chefs and chocolatiers is animated by a single desire: to offer in each pastry and confection the fresh fragrance of quality and intensity of flavors prepared with passion.
Il sapore nuovo delle feste più antiche è quello del Panbriacone. Una combinazione unica e ricercata: soffice nella consistenza, dolce nel sapore e “forte” di gusto grazie alla sua anima liquorosa. Nato da un’idea originale dei Fratelli Bonci, il Panbriacone diventa protagonista di ogni tavola imbandita per stupire i propri ospiti con un dolce a lievitazione naturale dal nome beffardo e impertinente, ma dal gusto elegante e raffinato. L’ incontro tra i profumi d’oriente dell’uva di Corinto e gli aromi veraci dei vini passiti sa stupire anche i palati più esigenti. Una ricetta ricca di brio da gustare tutto l’anno. ( Confezioni da 130g - 400g - 700g. )
The new taste for the oldest of holidays is that of Panbriacone. A unique and sought-after combination - fluffy in its consistency, sweet and “strong” in its flavor thanks to its liqueur essence. Born from an original idea of the Bonci Brothers, Panbriacone becomes the star of any table prepared to amaze guests with a naturalrising cake characterized by its mocking and impertinent name, and, at the same time, by its elegant and refined flavor. The meeting of the Eastern aromas of the Corinthian grape and those of genuine domestic raisin wines is capable of astounding even the most discriminating palate. A recipe full of spirit meant to be enjoyed year round. ( Sizes 130g – 400g – 700g )
Dall’originale ricetta del Panbriacone nascono i Bria: 7 meraviglie del gusto per avere sempre un buon motivo per cedere alla tentazione. Frutta, cioccolato bianco, liquore o caffè espresso in un soffice cubo di pasticceria: oserete chiamarli semplicemente “panettoni”?
Offspring of the original panbriacone recipe, the Bria are born: 7 marvels of flavor made to always provide a good excuse for giving into temptation. Fruit, white chocolate, liqueur or espresso coffee in a fluffy pastry - who would dare to call them simple “panettoni”?
Rum and dark chocolate. The perfect rendezvous for any gourmand.
Rum e cioccolato fondente. L’incontro perfetto per i golosi.
Fragranza di vaniglia avvolta dal candore del cioccolato bianco. Per innocenti peccati di gola.
l’intensità del liquore al caffè accompagnata da leggerissime gocce di cioccolato bianco. Tentazione quotidiana.
Vanilla aroma wrapped in the ivory splendor of white chocolate. For innocent sins of gluttony.
the intensity of coffee liqueur accompanied by delicate drops of white chocolate. Daily temptations.
morbidi assaggi di pera e mille gocce di cioccolato fondente. Un dolce abbandono in distillato di Pere Williams.
soft morsels of pear and myriads of dark chocolate chips. Sweet abandon in Williams Pear liquor.
Tiny peach nuggets soaked in peach liqueur. Sweetness the color of gold.
Piccole pepite di pesca immerse in sciroppo liquoroso alla pesca. La dolcezza ha il colore dell’oro.
Frutti di bosco in pezzi e in liquore. Piccole passioni nel cuore e nell’anima.
Morbidi cubetti di scorza d’arancio candita incontrano la delicatezza della zagara. Raffinata tentazione.
Berry pieces and berry liqueur. Tiny passions in the heart and soul.
Soft cubes of candied orange peel meet the delicacy of their orange flower liqueur. Refined temptation.
Scorza di limone candita, accompagnata dal gusto del liquore al limone. Il sapore del sole
Candied lemon peel, accompanied by the taste of lemon liqueur. The taste of the sun
Un’altra singolare creazione della pasticceria Bonci: dalla più familiare colomba pasquale alla BRIAcolomba, soffice e candida nell’impasto tradizionale, ma sorprendentemente intensa nel profumo e nel sapore grazie alla sua anima liquorosa. Sette inconfondibili ricette vestite dei sette colori dell’arcobaleno per la gioia degli occhi e del palato.
Another singular creation of the Bonci pastry shop:
from the more familiar Easter colomba to the BRIAcolomba, fluffy and light in its traditional dough, but surprisingly intense in its fragrance and flavor thanks to its liqueur soul. Seven unmistakable recipes covered in seven colors of the rainbow to delight both the eyes and the palate
La classica, con uvette tuffate in rivoli ambrati di vini passiti.
The classic,
with raisins drenched in amber rivulets of raisin wine.
Pesca,
l’annuncio dell’esta te con bocconcini di pesca e sciroppo liquoroso.
Peach,
the announcement of summer with peach morsels and liquored syrup
Bosco, pois di frutti rossi a decorare un soffice impasto con i colori e i profumi del bosco Pera, con gocce di cioccolato fondente e distillato di pere Williams Rum, una signora colomba agghindata di cioccolato fondente e profumata di Rum Bianca, con cioccolato bianco immerso in mille gocce di liquore alla vaniglia Zagara, pepite di arancio candito abbracciato dalla delicatezza del liquore alla zagara.
Bosco, Wild berries, dots of red berries decorate a light dough with colors and scents of the woods Pera, Wild berries, dots of red berries decorate a light dough with colors and scents of the woods Pineapple, a bittersweet union between pineapple and amaretto liqueur Pear, with drops of dark chocolate and Williams Pear liquor Rum, a Lady colomba decked out in dark chocolate and perfumed with Rum White, with white chocolate drops and drenched in a thousand drops of vanilla liqueur
BRIATRONCHETTO: Immaginate uno scrigno dorato morbido e ricco di profumi. Ecco il Bria Tronchetto la novità tutti gusti della famiglia Panbriacone. Disponibile in diverse varianti riprende le già celebrate ricette dei Bria e si propone in una versione più comoda ma altrettanto golosa.
BRIATRONCHETTO: Imagine a chest full of gold and soft perfume. Here is the news Bria Tronchetto family Panbriacone all tastes. Available in several variations takes the already celebrated recipes of Bria and aims in a more practical but equally delicious.
Briatronchetto
Classico:
Uvette passite e il calore dei vini liquorosi.
Briatronchetto
Classic:
raisins and heat of liqueur wines
Briatronchetto
Briatronchetto
Rum :
Pera :
Cioccolato fondente e l’aroma potente del rum
Bosco:
Frutti di bosco semicanditi con il loro liquore
gocce di cioccolato e morbidi cubetti di pera con liquore alla pera Williams
Briatronchetto
Briatronchetto
Briatronchetto
dark chocolate and rum
Candy wild fruits with his lliqueur
Rum :
Briatronchetto
Bosco:
Pera :
Dark chocolate and soft cubes of candy pear with a liqueur of williams pear
Briatronchetto Briatronchetto
Bianco:
Briatronchetto
Limoncello :
cioccolato bianco con l’aroma delicato della Vaniglia naturale
Scorza di limone candita con il sapore del liquore italiano più famoso al Mondo!
Briatronchetto
Briatronchetto
Bianco:
withe chocolate with delicate vanilla liqueur
Limoncello:
lemon peel, accompanied by the taste of lemon liqueur.
Zagra:
Scorza d’arancio candita con il profumo del liquore alla Zagara
Briatronchetto
Pesca :
Pesca semi candita unita alla forza ed ai profumi del suo liquore
Briatronchetto
Zagra:
soft cubes of candied orange peel meet the delicacy of their orange flower liqueur. Refined temptation.
Briatronchetto
Pesca :
Soft candy peach with his liqueur, flavour of spring!
Briatronchetto
Classico:
cioccolato bianco e la generosità del liquore al caffè Briatronchetto
Classic:
the intensity of coffee liqueur accompanied by delicate drops of white chocolate. Daily temptations.
Briatronchetto
Rum :
L’ultimo nato con cioccolato fondente e caffè per soddisfare gli amanti del gusto forte! Briatronchetto
Rum :
The new one with dark chocolate and coffee liqueur: strong passion!
il Forno
Sono il segreto della poesia in versi, dei canti e dei balli nei cortili dei casolari in pietra, delle corse lungo i filari di cipressi, insomma di tutto quello che fa Toscana. Sono i Cantucci, i biscotti croccanti e friabili, che da sempre in questa terra chiudono in bellezza il più semplice incontro tra amici come la grande festa di nozze. La tradizione li vuole “alle mandorle”, a fare capolino lungo il taglio che dà a questi biscotti la tipica forma allungata, e che li rende perfetti per essere tuffati in un buon bicchiere di Vin Santo. Ma Bonci li propone anche in una sfiziosa versione “al cioccolato” fondente, ideale persino per il più classico thè.
They are the secret of poems in verse, of songs and dances in the courtyards of stone manor houses, of races through long lines of cypress trees, in short, of everything that makes Tuscany what it is. They are the Cantucci, crunchy crumbly cookies that in this land have forever put a beautiful end to the simplest gathering of friends, and to a grand wedding reception. Tradition dictates that they be made “with almonds” peeping out along the oblique cut that gives these cookies their typical elongated shape, which makes them perfect for plunging into a lovely glass of Vin Santo. Bonci even offers them in a fanciful dark chocolate version, ideal for serving with the most classic tea.
Non un Panforte qualsiasi, quello dei Fratelli Bonci, ma una ricetta originale che viene tramandata nella pasticceria di famiglia da tre generazioni.
Not just any Panforte that of the Bonci Brothers, but an original recipe that has been passed down through the family for three generations.
Un’attenta selezione delle spezie scelte fra i sapori medievali di Toscana, una cottura delicata e lenta, e la produzione artigianale dei frutti canditi nei propri laboratori: questo è il Panforte di Montevarchi. Un dolce dalle nobili origini, che deve all’arte pasticcera dei Fratelli Bonci il segreto del suo inimitabile sapore.
A careful selection of spices chosen among the medieval flavors of Tuscany, a slow and delicate baking, and the artisan production of candied fruits in its own laboratories - this is the panforte of Montevarchi. A sweet of noble origins, that owes the secret of its incomparable taste to the pastry art of the Bonci Brothers
Il Panpepato è un dolce antico e ricco di storia.
Nato tra le sapienti mani degli speziali all’interno di monasteri e conventi, divenne una pietanza ricercata tra giovani dame e prodi cavalieri: al tempo dei Medici si diceva infatti che “lo pane impepato” desse forza e vigore negli scontri d’arme e d’amore. Il Panpepato Bonci, discendente dell’antica ricetta medicea, è un dolce prelibato e un viaggio nel tempo: mandorle, nocciole, noci e fichi, danzano tra le spezie avvolte nel miele, a cui fa scudo una veste di cioccolato fondente impreziosita da chicchi di pepe rosa. Un trionfo di sapori alla corte del gusto.
Panpepato is an ancient confection rich with history.
Born from the wise hands of apothecaries within monasteries and convents, it became a delicacy sought after by young damsels and valiant knights. At the time of the Medici it was said, in fact, that the “peppered bread” gave strength and vigor in encounters of arms and love. Bonci Panpepato, descendant of the ancient Medicean recipe, is a sweet delicacy and a voyage in time. Almonds, hazelnuts, walnuts and figs dance among spices wrapped in honey, all shielded in a dark chocolate covering adorned with red pepper corns. A triumph of flavors at the court of taste.
il PANDORO I dolci Natalizi :
Nato tra le sapienti mani degli speziali all’interno di monasteri e conventi, divenne una pietanza ricercata tra giovani dame e prodi cavalieri: al tempo dei Medici si diceva infatti che “lo pane impepato” desse forza e vigore negli scontri d’arme e d’amore. Il Panpepato Bonci, discendente dell’antica ricetta medicea, è un dolce prelibato e un viaggio nel tempo: mandorle, nocciole, noci e fichi, danzano tra le spezie avvolte nel miele, a cui fa scudo una veste di cioccolato fon-
I dolci Natalizi
Born from the wise hands of apothecaries within monasteries and convents, it became a delicacy sought after by young damsels and valiant knights. At the time of the Medici it was said, in fact, that the “peppered bread� gave strength and vigor in encounters of arms and love. Bonci Panpepato, descendant of the ancient Medicean recipe, is a sweet delicacy and a voyage in time. Almonds, hazelnuts, walnuts and figs dance among spices wrapped in honey, all shielded in a dark chocolate covering
I dolci Natalizi :
Nato tra le sapienti mani degli speziali all’interno di monasteri e conventi, divenne una pietanza ricercata tra giovani dame e prodi cavalieri: al tempo dei Medici si diceva infatti che “lo pane impepato” desse forza e vigore negli scontri d’arme e d’amore. Il Panpepato Bonci, discendente dell’antica ricetta medicea, è un dolce prelibato e un viaggio nel tempo: mandorle, nocciole, noci e fichi, danzano tra le spezie avvolte nel miele, a cui fa scudo una veste di cioccolato fon-
il PANETTONE I dolci Natalizi
Born from the wise hands of apothecaries within monasteries and convents, it became a delicacy sought after by young damsels and valiant knights. At the time of the Medici it was said, in fact, that the “peppered bread� gave strength and vigor in encounters of arms and love. Bonci Panpepato, descendant of the ancient Medicean recipe, is a sweet delicacy and a voyage in time. Almonds, hazelnuts, walnuts and figs dance among spices wrapped in honey, all shielded in a dark chocolate covering
i TORRONCINI Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl. Nato tra le sapienti mani degli speziali all’interno di monasteri e conventi, divenne una pietanza ricercata tra giovani dame e prodi cavalieri: al tempo dei Medici si diceva infatti che “lo pane impepato” desse forza e vigore negli scontri d’arme e d’amore.
Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl. Nato tra le sapienti mani degli speziali all’interno di monasteri e conventi, divenne una pietanza ricercata tra giovani dame e prodi cavalieri: al tempo dei Medici si diceva infatti che “lo pane impepato” desse forza e vigore negli scontri d’arme e d’amore.
i RICCIARELLI Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl.Nato tra
le sapienti mani degli speziali all’interno di monasteri e conventi, divenne una pietanza ricercata tra giovani dame e prodi cavalieri: al tempo dei Medici si diceva in-
Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl.Nato tra le sapienti mani degli speziali all’interno di monasteri e conventi, divenne una pietanza ricercata tra giovani dame e prodi cavalieri: al tempo dei Medici si diceva infatti che “lo pane impepa-
i CAVALLUCCI Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl.Nato tra
le sapienti mani degli speziali all’interno di monasteri e conventi, divenne una pietanza ricercata tra giovani dame e prodi cavalieri: al tempo dei Medici si diceva in-
Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl.Nato tra
le sapienti mani degli speziali all’interno di monasteri e conventi, divenne una pietanza ricercata tra giovani dame e prodi cavalieri: al tempo dei Medici si diceva in-
CREDITS.
TABELLA NUTRIZIONALE