Alias 2012 Catalog French

Page 1

general catalogue

2012#G02 ENG-FRA

COMPANY PROFILE ALIAS STORY PEOPLE TRANSVERSALITY CUSTOM PROJECTS PRODUCTS CERTIFICATIONS ECO DESIGN APP DESIGNERS DIMENSIONS


2 company profile

4 story

8 transversality

6 people 24 custom projects

26 products 264 norma

*

282 SEC

322 outdoor

396 app

316 HGO 392 certifications

394 eco design 398 designers

402 dimensions


company profile Légèreté technologique, transversalité et innovation sont depuis 1979 les valeurs clefs d’Alias, marque historique du design made in Italy. Des valeurs d’où il démarre le lien de l’entreprise avec des designers confirmés à travers lesquels Alias a su faire émerger l’originalité de chaque concepteur dans un échange continu de stimulations et d’idées et avec la volonté constante de détourner les matériaux et d’expérimenter les technologies. Le succès international de la marque est le fruit de ses efforts en faveur de la recherche créative et de la qualité du produit, d’une solide capacité de production et d’une grande expérience en matière de distribution. Alias, dont le siège se situe à Grumello del Monte (D), près de Bergame, dispose d’un réseau commercial d’environ1000 magasins dans 50 pays du monde. En 2008 a été inauguré le premier flagship store Alias à Milan (A,B,C), Corso Monforte 19: un cadre magnifique sur deux niveaux qui présente l’ensemble de la gamme de l’entreprise et de sa recherche conceptuelle. Grâce à l’essentialité de sa puissance expressive, tous les projets Alias répondent aux différents besoins des espaces domestiques, des collectivités et du plein air. Une production en perpétuelle évolution, qui satisfait les nécessités réelles de la vie, du travail et de l’habitat modernes.

(A) 2

(B)

(C)

Technological lightness, versatility, innovation. Since 1979 these have been the overriding values of Alias, one of the most consolidated names of Italian design. Values that have driven the firm’s close association with some renowned designer signatures. Collaborations that have developed and grown through the years, and in the course of which, Alias has managed to reveal the peculiar talent of each designer. Conducted in an ongoing exchange of suggestions and ideas, and a constantly open-minded approach to the use of new materials and technological experimentation. Of particular significance is the solid industrial structure of a firm that controls each phase of the process, from design, to production and distribution. Alias, located in Grumello del Monte (D), close to Bergamo, can now count on a distribution network of around 1000 stores in 50 countries throughout the world. In 2008, the first Alias flagship store was opened in Milan (A,B,C), on corso Monforte 19; it is a striking two-storey structure that houses the company’s entire production and its design research. All Alias products, with their highly expressive minimal style, offer solutions to the various requirements of residential, contract and outdoor applications. Products offering constant evolution to meet the real needs of contemporary living and working environments.

(D) 3


Alias story L’histoire d’Alias commence en 1979 avec “spaghetti chair” de Giandomenico Belotti, la première des créations d’Alias à faire son entrée dans la collection du MoMa de New York. Après ses débuts avec “lightlight” (1987), Alberto Meda crée en 1994 la chaise “frame”, avec structure en aluminium extrudé et assise en tissu maillé polyester. La poésie de la légèreté se traduit par la “laleggera chair” de Riccardo Blumer, Design Preis Schweiz 1997 et Compasso d’Oro 1998. Alias marque une nouvelle étape dans les créations pour la maison et le bureau grâce à “SEC” (1996-97), un système modulaire offrant des solutions quasiment infinies conçu par Alfredo Häberli. La décennie démarre avec “flexus” de Paolo Rizzato, une version inédite de canapés dont les trous percés dans le dossier allègent la perception d’encombrement. La collaboration avec Alberto Meda a connu un nouveau et remarquable élan avec le développement du concept “frame”: c’est de cette période qui datent les sièges “rollingframe” (2001) et “meetingframe” (2002) et la table “frametable” (2003). La recherche sur les formes et les matériaux de l’entreprise a connu une étape importante en 2004 avec “layout”, un système de meubles de rangement dessiné par Michele De Lucchi. L’année 2007 a marqué l’extension des créations pour l’extérieur: “teak” d’Alberto Meda et “open system” de James Irvine. Le banc “ghisa” de Riccardo Blumer et la collection de fauteuils et canapés “dehors” de Michele De Lucchi complètent cette offre. En 2009, Alias élargit sa gamme de tables avec les collections “biplane” de Alberto Meda et “stabiles” de Alfredo Häberli. La recherche sur les sièges se poursuit aussi: “norma” de Michele De Lucchi, une chaise de bureau dont la grande simplicité recèle une machine complexe avec des détails spécialement conçus pour assurer son ergonomie absolue. “Home/Gym/Office” signe les débuts de Philippe Starck en collaboration avec Eugeni Quitllet dans le domaine du bien-être et inaugure le partenariat entre Alias et le génial designer français. L’année 2010 a donné lieu à tout plein de nouveaux projets: le système pour l’extérieur “green pvc” de Giandomenico Belotti, les tables “cross” de Alfredo Häberli, le siège actif “dinamica” de Riccardo Blumer. En 2011 Alias fait son retour au Salon du Meuble avec des nouveaux produits: les sièges “tagliatelle” de Jasper Morrison et “hydrochair” de Alberto et Francesco Meda; le porte-manteau “to’taime” de Starck+Quillet, la table composable “tec” de Alfredo Häberli, les canapés “eleven” de PearsonLloyd. Alias promeut aussi “manzù”, le fauteuil dessiné par le génial protagoniste du design automobile des années ‘60, Pio Manzù. Autant de nouvelles chevilles dans un langage des objets qui ne cesse de s’inspirer de l’actualité et se traduit par des formes hors du temps.

Alias’ story began in 1979 with Giandomenico Belotti’s “spaghetti chair”, a chair which was one of Alias’ first creations to become part of the MoMA collection in New York. After his debut with “lightlight” (1987), Alberto Meda developed the “frame” chair in 1994, with an extruded aluminium structure and polyester mesh seat. The poetics of lightness find expression in Riccardo Blumer’s “laleggera chair”, winner of the “Design Preis Schweiz” in 1997 and the “Compasso d’Oro” in 1998. Alias added further solutions for the home and office environments with “SEC” (1996-97), a modular shelf system to create practically an endless amount of different compositions, designed by Alfredo Häberli. The new millennium opened with “flexus” by Paolo Rizzato, a brand new form of upholstery, in which the holes in the back lighten our perception of its dimensions. The partnership with Alberto Meda had a new, significant impulse, with the development of the “frame” concept proposing in this period: “rollingframe” (2001) and “meetingframe” (2002) armchairs and the “frametable” (2003). The company’s design and materials research reached an important point in 2004 with “layout”, a system of containers designed by Michele De Lucchi. 2007 marked the extension of the outdoor range, with: “teak” by Alberto Meda and “open system” by James Irvine. The offer was completed with “ghisa” designed by Riccardo Blumer, and the “dehors” collection of armchairs and sofas by Michele De Lucchi. In 2009, Alias extended its range of tables with the “biplane” collection by Alberto Meda and the “stabiles” collection by Alfredo Häberli. Furthermore the research of new design for chairs continues with the office chair “norma” by Michele De Lucchi. “Home/Gym/Office” marks the debut of Philippe Starck with Eugeni Quitllet in the wellness domain and the start of prosperous partnership between Alias and the ingenious French designer. The 2010 year is characterized by new projects: the “green pvc” outdoor collection by Giandomenico Belotti, the “cross” tables by Alfredo Häberli and the ergonomic seat “dinamica” by Riccardo Blumer and Matteo Borghi. In 2011 Alias returned with new product to the exihibtion “Salone” in Milan. The chair “tagliatelle“ by Jasper Morrison and “hydrochair“ by Alberto & Francesco Meda. The coat-rack “to’taime“ by Starck+Quillet, the modular table “tec“ by Alfredo Häberli and the upholstery “eleven“ by PearsonLloyd. Furthermore Alias released the chair “manzù“ designed by the genius protagonist of the Italian car design of the sixties, Pio Manzù. New elements inspired by the every day life and represented by timeless design.

Compasso d’Oro ADI

1979

1986

1998 laleggera chair

1989

1999

Compasso d’Oro ADI

2002 4

2003

2009

2009

2011

2011 teak table 5


Alias people Des gestes, des pensées, des intuitions. Alias. Une réalité à vivre. Une entreprise qui se développe et évolue grâce aux personnes qui en font partie. Une pépinière d’idées qui valorise les différentes aptitudes à la création de designers confirmés. Des collaborations consolidées au fil du temps qui voient les concepteurs œuvrer côte à côte avec l’équipe de l’entreprise. Une synergie de compétences complémentaires pour accompagner chaque nouveau projet du premier croquis à sa réalisation finale. Avec la capacité de mettre au point des stratégies efficaces de marketing et de communication et de développer un maillage serré de distribution en Italie et dans le monde. Alias. Une structure technologique et industrielle solide. Des expériences et des points de vue qui s’entrecroisent et s’enrichissent au contact les uns des autres. Un engagement de chaque jour pour construire un succès de portée internationale.

6

Gestures, thoughts, intuition. Alias. A vivid reality. A company that grows and evolves through its people. A laboratory of ideas that exalts the creative power of celebrated designers. Time-honoured collaborations that see the designers work side by side with company staff. Different skills achieving synergetic effects to accompany each new project from its initial conception to its final rendition. With the ability to fine-tune effective marketing and communication strategies and to develop an in-depth distribution network in Italy and the world over. Alias. A solid technological and industrial structure. The clashing and mingling of different experiences and viewpoints. A daily commitment to achieving success on an international scale.

7


transversality

RESIDENCE OFFICE RESTAURANT LEISURE CULTURE PUBLIC OUTDOOR

8

Grâce à leur polyvalence, les objets de design Alias se révèlent souvent propices aux collectivités, un domaine d’utilisation qui, dans ses nombreux aspects, correspond parfaitement à ce catalogue de produits toujours plus large, plus complet et plus homogène. Même lorsqu’elles sortent de l’intimité des murs de la maison, les collections Alias confirment leur facilité naturelle à décorer tous les lieux, publics et privés, grands et petits, extérieurs et intérieurs. Les espaces publics destinés à l’attente ou les lieux d’exposition, auditoriums, salles de conférences ou de réunions, bureaux, rédactions, archives, bibliothèques, lieux de culte, salles d’étude, de sport ou de spectacle, magasins, grands noms de la restauration, de l’hospitalité et du bien-être, boîtes de nuit et lieux à la mode, espaces collectifs et pour collectivités, rendez-vous mondains et permanences sociales ne sont que quelques-uns des lieux hétérogènes où les articles Alias trouvent leur place, avec style et discrétion, garantissent une fonctionnalité totale et expriment leur personnalité, reconnaissable entre toutes. La légèreté des formes est synonyme du charisme silencieux des produits Alias, au design extrêmement simple et rigoureux, qui germent tous de la formule originale qui caractérise désormais la marque et repose sur le travail constant déployé par l’entreprise pour développer la recherché créative et conceptuelle, la qualité de produit, l’innovation dans les matériaux et les technologies de production. Ces choix, conjugués à une solide capacité de production, à une image et à une communication cohérentes, à une fine intuition commerciale et à une grande expérience dans la distribution ont scellé le succès international de la marque Alias et sont la recette qui permet à ces articles d’être partout à leur aise dans la production du design italien de grande qualité.

Thanks to its characteristic cross-use, Alias design furniture is ideally suited for contract purposes in a variety of settings. This area of use proves equally congenial, thanks to its multifaceted aspects, to this increasingly broad-ranging, consistent and well-matched catalogue of products. Even outside the intimacy of the domestic setting, Alias collections confirm the natural ease with which they can be used to furnish any setting, whether public or private, large or small, outdoor or indoor. Public spaces used as waiting areas, or exhibition centres, auditoriums, conference or meeting rooms, working offices, editorial departments, archives, libraries, places of worship, study rooms, sports facilities or theatres, retail outlets, exclusive restaurants and bars, areas dedicated to hospitality and wellbeing, nightclubs and fashion spots, collective and community spaces, venues used for fashionable events and parties: these are just some of the wide range of settings where Alias furniture can be used, with style and discretion, guaranteeing exceptional functionality and revealing characteristics that are immediately recognisable, anywhere. Lightness of form is the silent charisma of Alias products. Following an extremely simple and rigorous design. Every item is developed with the original formula that now makes the brand so distinctive and is based on the company’s constant commitment to creative research and design, product quality, and the innovation of materials and production technologies. Flanked by a solid production capacity, consistency of image and communication, marketing intuition and extensive experience of distribution. These choices have ensured the international success of the Alias brand and enable the furniture to act as a genuine “passe-partout”, in every setting, to the production of top quality “Made in Italy” design.

9


RESIDENCE

10

LIVING. Alias traverse les territoires de l’habitat et de l’environnement domestique de manière cohérente et adaptée en répondant aux espaces et aux fonctions tout en ajoutant de la personnalité et des détails aux nombreuses pièces différentes de la maison. De grandes familles de chaises, de chaises longues et de fauteuils proposent l’assise idéale pour chaque pièce et les tables, déclinées en différentes dimensions, répondent avec confort et élégance aux nombreuses fonctions que requiert l’espace domestique. HOME OFFICE. Les bibliothèques, étagères et chariots, aux lignes sobres et aux formes solides, ordonnent et rationalisent l’organisation des objets et des livres tandis que les meubles de rangement, aux lignes sinueuses et toujours originales, enrichissent les cuisines et les salles à manger sans jamais renoncer à leur côté pratique et spacieux. Alias Home raconte tous les moments de notre vie quotidienne et sait faire rimer confort avec raffinement jusque dans la chambre à coucher. LEISURE. Du séjour à la salle de bains, du cabinet de travail à la chambre à coucher, la vaste palette de coloris et de matières des collections Alias décore des intérieurs aux styles différents - des maisons classiques aux demeures d’époque en passant par les open spaces des lofts modernes - et devient ainsi un élément privilégié d’ameublement et de personnalisation.

LIVING. Alias inhabits living space and the household environment in a consistent, appropriate manner, meeting needs and adding character and a distinctive touch to many different areas of the home. Rich families of chairs, chaise longues and armchairs provide the right seat for any environment. Tables offered in a wide choice of sizes meet the different functional needs of household space, in a practical, stylish manner. HOME OFFICE. Bookshelves, shelves, trolleys, featuring clean lines and solid shapes, add rationality and order to the organisation of objects and books. Storage systems, characterised by soft, innovative lines, enrich the kitchen and dining room environment, without sacrificing capacity and practicality. Alias narrates every moment of day-to-day living, and adds comfort and precision to the design of all types of furniture, including beds. LEISURE. From the living room to the bathroom, from the office to the bedroom, with their rich range of colours and materials. The collections proposed by Alias create diversified spaces and styles – in classical homes, vintage dwellings or the open space of modern lofts – key elements in terms of interior design and personalisation.

11


Alias Shop, Milano

Bruun&Hjejle, Copenhagen

Benetton, Palermo

OFFICE

12

FIAT, Torino

Russel Russell Investment, Investments,Sydney Sydney

Asset One, Graz

Sintexcal, Ferrara

IXC Office, Tokyo

Les produits Alias dévoilent un caractère léger et rigoureux qui se traduit par des assises confortables et des tables passant avec une élégance désinvolte de la dimension intime du bureau chez soi au bureau de direction et de la salle de réunions aux bureaux opérationnels. Pour les brainstormings des créatifs ou dans les secrétariats, pour les réunions des décideurs ou dans l’administration, l’atmosphère du bureau gagne en luminosité et en légèreté grâce à la présence des tables de bureau et des chaises de travail qui offrent d’un façon très simple une performance de grand flexibilité opérationnelle.

OMC, Ville La Grand

Bruun & Hjejle, Copenhagen

Benetton, Palermo

Executive Office

Consiglio degli Avvocati, Bergamo

Alias products are comprised of comfortable chairs and tables with a boundless elegance suitable for the private dimension of the home in addition to the executive office and meeting room. During creative brainstorming sessions or in meeting rooms, at management meetings or in account departments, the office atmosphere becomes brighter and lighter thanks to the presence of working tables and chairs that simply give a performance of great functional flexibility.

13


Madonnina Bar, Milano

Osteria La Villetta, Palazzolo Sull’Oglio

Gorrisen Federspiel Kierkegaard, Copenhagen

RESTAURANT

14

Diana Majestic Bar, Milano

Matsuri Restaurant, Paris

Martinhal Resort&Hotel, Sagres

Helvetia Patria, St. Gallen

La Brughiera, Bergamo

Allianz Arena, Arena Football Münich Club, Münich

Hotel Villa Carlotta, Ragusa

Les assises Alias sont accueillantes autour des tables d’un restaurant ou d’un café. Technologie, expérimentation et design transposent les recherches les plus avancées sur la matière et la structure sur chaises empilables qui véhiculent une grande légèreté grâce à leurs lignes simples et leurs formes rassurantes. Les nombreuses finitions, qui marquent chacun de ces projets, répondent à des exigences différentes et se prêtent aussi bien au contexte classique qu’ au contexte contemporain, en conférent personnalité et style.

Hotel Romeo, Napoli

Ripa Hotel, Roma

Pala Expo restaurant, Roma

Restaurant, Tokyo

Chelsea Football Club, London

Hotel Romeo, Napoli

Wimbledon Tennis Club, London

Alias chairs are inviting around tables in restaurants or cafés. Technology, experimentation, design transfer and the most advanced material and structural studies for stackable chairs that create simple lines and robust shapes. The various finishes, that distinguish every single project, meet different requirements and make the chair adapt either to classical or contemporary contexts, giving them personality and style.

15


Sport più wellness center, Bergamo

Marthinal Resort&Hotel, Sagres

Quay Grand Suites, Sydney

LEISURE

16

Straf Hotel, Milano

Q1 Resort, Gold Coast Australia

Hotel Vila Villa Carlotta, Carlotta, Regusa Ragusa

Ripa Hotel, Roma

Diana Majestic Bar, Milano

Pour les moments de relax dans une chambre d’hôtel, dans un «resort» ou dans un salon de beauté, Alias offre des produits différents, qui donnent à l’environnement style, harmonie et charme. Lits de conception nouvelle dans plusieurs tailles et combinaisons, chaise longue et dormeuse avec une silhouette sinueuse, pouf et fauteuil avec structures ergonomiques qui transmettent un design pratique et élégant visant au bien-être et au confort.

Hotel Milano, Bratto

Nowhere Lounge Bar, Caserta

Hotel Romeo, Napoli

The Hospital Lounge Bar, London

Quay Grand, Sydney

For relaxing moments, in a hotel room, in a resort or in the lounge of a health spa, Alias offers various products that give to the environs style, harmony and beauty. New concept beds in various sizes and combinations, chaise longue, sinuous dormeuse, poufs and armchairs with ergonomic structures express a practical and elegant design transformed into wellbeing and comfort.

17


La Triennale di Milano, Milano

Spazio Krizia, Milano

Bruun&Hjejle, Copenhagen

CULTURE

18

Biblioteca Comunale, Loano

Deloitte Consulting, Linz

Universitat, Bremen

Kimbell Art Museum, Texas

BBC, Glasgow

Dans les musées et les galeries, bibliothèques et institutions, agences d’image ou de communication, les pièces Alias se trouvent à l’aise. Produits historiques et contemporains que s’adaptent à n’importe quel endroit en inventant d’une fois à l’autre de nouvelles perspectives esthétiques et fonctionnelles. Grâce au trait net et essentiel qui dessine la structure de chacun des projets, les produits Alias confèrent personnalité et unicité à chaque contexte.

Università di Lugano, Lugano

Teatro La Scala, Milano

Deloitte Consulting, Linz

Musei Civici, Imola

Beyeler Foundation, Basel

Alias furniture is ideally suited to spaces used in museums and galleries, libraries and institutions, PR or advertising agencies. Historical and contemporaneous products that adapt themselves to any place comprising each time new aesthetic and functional prospects. Thanks to the clean and essential line used to design the framework of each project, Alias products are masterpieces of contemporary design.

19


Fiat, Torino

Pirelli P Zero, Milano

Shintoist Temple, Tokyo

PUBLIC

20

Terminal Fleeting Santa Marta, Venezia

Hotel Andel, Prague

Justizanstalt, Leoben

Camper Show Room, Valencia

Olivetti Temporary Shop, Milano

IEO, Milano

Confortables lors des moments d’attente dans un aéroport ou une banque, élégantes dans une sale de conférences, fonctionnelles dans une salle de sport, ergonomiques et accueillantes dans les halls des hôtels et dans les salles du conseil, les chaises Alias assurent des moments de confort dans des endroits apparemment différents. Assises confortables avec ou sans accoudoirs, fauteuils rembourrés, bancs, sont seulement quelques typologies dans lesquelles les collections Alias se déclinent, chacune différemment, dédiée aux environnements privés et aux espaces collectifs.

Conference Hall Santa Marta, Venezia

Conference Hall, Tokyo

Ferrari, Maranello

Banca Intesa, Milano

St. Jacob Park Football Stadium, Basel

Hotel Andels, Lodz

Comfortable for waiting areas such as an airport terminal or a bank, elegant in a conference room, functional in a sports facility, ergonomic and inviting in a hotel and reception areas, Alias seating assures comfort and relaxation. Comfortable seats with and without arms, padded armchairs, benches, only some of the products that form part of the Alias collection, ideal for private and public spaces.

21


Roof Garden, Bergamo

Contadi Castaldi, Brescia

Martinhal Hotel&Resort, Sagres

OUTDOOR

22

Hotel Sheraton Diana Majestic, Milano

DRK verband, Muenster

Bruun&Hjejle, Copenhagen

Private Residence, Italy

Madonnina bar, Milano

Private Residence, Italy

Private Residence, Italy

Résistance, confort et définition d’espaces ouverts caractérisent les assises Alias conçues pour l’extérieur. Les collections Outdoor composées de transats, chaises longues et chaises empilables, très confortables dans la version avec accoudoirs, et déclinées également en tables et chariots enrichissent jardins et terrasses publics et privés. L’ensemble des créations Outdoor, déclinée en différentes typologies et disponible en plusieurs coloris et finitions, dessine les espaces et fait rimer polyvalence et fonctionnalité avec les besoins de la vie en plein air, en créant des espaces qui deviennent des havres idéals de bien-être et de tranquillité.

Grand Hotel Duomo, Milano

Martinhal resort&hotel, Sagres

Private Residence, Italy

Private Residence, Italy

Pala Expo bar, Roma

Waseda University, Tokyo

Solidity, practicality and definition of open spaces characterize Alias chairs, designed for outdoor use. The Outdoor Collections of sun loungers, chaise longue and stackable chairs, comfortable in the version with arms, featuring also tables and trolleys, enrich gardens, private and public terraces. This set of Outdoor designs, structured by type and available in different colours and finishes, responds to outdoor life needs with great versatility and functionality, creating areas which become an ideal oasis of wellbeing and peacefulness.

23


custom projects

Parallèlement à son important catalogue de produits, Alias propose à ses clients des variantes et des solutions sur mesure pour répondre à leurs besoins les plus divers. De plus, l’entreprise accorde une attention particulière au lieu de travail en proposant des meubles hautement personnalisés. L’atmosphère de travail acquiert ce faisant une grande souplesse fonctionnelle, grâce aux éléments personnalisés garants d’excellentes prestations, de simplicité et d’intelligence. C’est ainsi que frametable devient un ensemble complet grâce à son plateau en forme de “portion de couronne circulaire”, et aux accessoires dont le module d’électrification permettant d’équiper chaque plateau de prises et d’interrupteurs, sans oublier le système de canalisation, solution idéale pour regrouper et dissimuler les câbles à la vue. Le joint de raccordement des sièges frame apporte lui aussi une nouvelle réponse fonctionnelle et discrète, toute en rationalité.

24

In addition to a rich product range, Alias offers its customers variants and solutions specially conceived to meet the most diversified requirements. Moreover, it devotes special attention to the workplace by proposing furniture with a high customisation content. The atmosphere of the office acquires great functional flexibility thanks to the presence of custom elements offering great performances in a simple, intelligent manner. Thus frametable becomes a system, thanks to the “annular ring section” top that makes it possible to obtain a multiplicity of configurations, and the accessories, including an electrification module with which the table can be fitted with power sockets and switches, as well as a raceway system offering the ideal support to group the cables together and hide them from sight. The connecting element provided to link the frame seats also constitutes a new, stylish answer to a functional need, reflecting a highly rational approach.

25


products TABLES frametable66

CHAIRS frame 30 Alberto Meda

highframe

hydrochair90 Alberto e Francesco Meda

bigframe

frame XL

meetingframe

rollingframe

longframe

floatingframe

laleggera96 hydrochair

laleggera armrest

laleggera bench-stool

segesta wood

segesta studio

selinunte cross

selinunte wood

selinunte stool

taormina chair

taormina wood

taormina studio

spaghetti paludis172

Riccardo Blumer, Matteo Borghi

26

tindari cross

tindari chair

ilvolo 180

ilvolo extendable

cross table ø80

Alfredo Häberli

cross table 65

Alberto Meda

biplane 210

biplane 90x90

Jasper Morrison

Jasper Morrison

atlas chair

atlas stool

young boy

Mario Botta

segesta table

Alfredo H Häberli

biplane 200

Alfredo Häberli

stabiles

stabiles triangular

tec

biplane 330

stabiles oval

quinta

prima

Mario Botta

tec extendable

atlas table184 tagliatelle table

Jasper Morrison

tesi tesi204 seconda

biplane ø120

stabiles136

tagliatelle table table114 tagliatelle chair tagliatelle armrest tagliatelle armchair tagliatelle stool

botta204 young lady

Alfredo Häberli H

biplane ø62

tec1 tec156

tagliatelle114 dinamica

young lady196 Paolo Rizzatto

tindari chair

atlas184 spaghetti chair spaghetti armchair paludis chair

dinamica192

frametable 240

cross table168 ilvolo 90

segesta table table124

taormina tindari144

Giandomenico Belotti

Riccardo Blumer

frametable 190

biplane biplane80 segesta chair

Alfredo Häberli

frametable F

ilvolo ilvolo96 laleggera chair

Riccardo Blumer

segesta selinunte124 Alfredo Häberli

frametable F

Alberto Meda

Jasper Morrison

atlas table H

atlas table C

atlas table I

tree table196 tesi

Paolo Rizzatto

tree table

27


OUTDOOR green pvc324

norma264 Michele De Lucchi

Giandomenico Belotti

norma

UPHOLSTERED eleven210 eleven sofa

eleven sofa

flexus226

manzù armchair

Pio Manzù

foot stool

TT 232 flexus

Paolo Rizzatto

eleven fauteuil

Alfredo Häberli

legnoletto 120

legnoletto 160

STORAGE SYSTEMS layout252 Michele De Lucchi

TT1 high

legnoletto 180

to’taime258 layout A+C

layout A+C

Philippe Starck, Eugeni Quitllet

to’taime

SEC tower

SEC sideboard

SEC bookshelf

SEC 45°

FITNESS HGO316 28

green armchair

bigframe

armframe

green sun lounge chair

green pvc stool

green trolley

Alberto Meda

green pvc sun lounge chair

longframe

barbell 2kg

gym mat

jump rope

biplane ø120

Alberto Meda

tagliatelle armchair

tagliatelle table

Riccardo Blumer, M. Borghi

ghisa

dehors378 teak chair

open system system366 James Irvine

designers designers398 barbell 1kg

green table

ghisa372

tagliatelle chair

Jasper Morrison

Alberto Meda

green trolley

biplane346 feetframe

teak teak352

SEC282

Philippe Starck, Eugeni Quitllet

green chair

tagliatelle tagliatelle360

Alfredo Häberli

SEC trolley

Giandomenico Belotti

frame340 frame TT2 high

BEDS legnoletto240

Alfredo Häberli, C.Marchand

green pvc armchair

green green330

PearsonLloyd

manzù218

green pvc armrest

teak longchair

teak table

Michele De Lucchi

dehors fauteuil

segesta selinunte386

open table open chair Alfredo Häberli

selinunte chair segesta chair

segesta table

dimensions402

multipurpose hook

29


frame design Alberto Meda

DIMENSIONS p402

30

Le tissu maillé en polyester enduit de PVC, avec ses nombreuses variantes chromatiques, sur une structure en profil d’aluminium extrudé et éléments en fonte d’aluminium laqué est l’élément commun des produits de la gamme frame.. Déclinée dans des typologies différentes mais qui allient toutes confort et fonction, la collection frame est un projet de grand succès qui est devenu au cours des années une icône de référence pour d’autres productions.

The frame collection is characterised by PVC covered polyester mesh available in many colour variants, with a structure in extruded aluminium and stove enamelled die casting components. Comprised of an array of products, each designed differently to combine comfort and function, frame is a successful collection which over the years has became an icon for other collections.

31


highframe

bigframe

frame XL

40

44

52

SEAT SIZES

32

Les produits de la collection frame dévoilent un caractère léger et rigoureux qui se traduit par des assises confortables. Les chaises empilables highframe, bigframe et frame XL, en différentes proportions, sont disponibles avec ou sans accoudoirs. Pour enrichir la finition avec assise et dossier en tissu maillé de polyester enduit de PVC, les versions en cuir et en tissu avec un style sobre et informel.

The products of the frame collection express a light but accurate lines represented by a selection of comfortable chairs varying in shapes and sizes such as highframe, bigframe and frame XL stacking chairs available with or without armrests. The leather and the fabric versions further enhance the collection as an alternative to the PVC covered polyester mesh choice for a sober and informal style.

33


highframe

FRAME MESH

34

Les sièges de la collection frame, grâce à leur légèreté et empilabilité, peuvent se tran-sférer avec élégance aisée de la dimension privé de l’home et de l’office à celle publique des espaces ouverts. Le tissu maillé en polyester enduit de PVC, sur une structure en profil d’aluminium extrudé, laquée mat, polie ou chromée avec des éléments en fonte d’aluminium est produit en plusieurs finitions. Le revêtement est décliné en 11 variantes chromatiques ou en cuir et chaque siège trouve facilement sa place dans tous les espaces, classiques ou modernes. Parmi les nombreuses finitions chromatiques des tissus maillés, une série de couleurs vives toutes en version mélange: vert, ficelle, orange.

bigframe

The frame chairs, thanks to their lightness and stackability, can be transferred with elegance from the more private dimension of the home and office to the public one and open environments. The polyester mesh coated with PVC, on a structure made of extruded aluminium profile, stove enamelled, polished, or chromed, with die-cast aluminium elements, is available in many colours. Amongst numerous versions in different colours, a range of colours all in melange versions are distinguished: green, beige and orange.

35


highframe CHAIR STRUCTURE A016 MESH R004

36

37


bigframe

CHAIR STRUCTURE A016 MESH RED R004, BLUE R005, WHITE R009, YELLOW R010

38

39


bigframe

FRAME COLORS

40

En différentes dimensions, les chaises empilables highframe et bigframe et les petits fauteuils frame XL sont disponibles avec profil en aluminium extrudé laqué en 5 nouvelles et actuelles couleurs; corail, aubergine, cèdre, sable et glace actualisent la structure qui se combine au tissu maillé de polyester enduit de PVC dans la même couleur ou blanche.

highframe

In different sizes the stacking chairs highframe, bigframe and frame XL are available with stove enamelled extruded aluminium profile in 5 new, contemporary colours; coral red, aubergine, cedar, sand, ice. PVC covered polyester mesh in the same colours or in white matches the aluminium structure and make it more relevant.

41


bigframe colors CHAIR STRUCTURE A040 MESH R023

42

43


rollingframe

rollingframe+

44 cm

Les chaises avec piétement à cinq branches, rollingframe peuvent être transférées avec élégance désinvolte de la dimension plus privée de l’home office au bureau de direction, aux bureaux opérationnels. La base tournante soutient une assise ergonomique, enrichie dans la version raffinée en cuir et encore plus confortable dans la version plus.

44

47 cm

Rollingframe chairs, with five-star bases, can enhance the more private dimension of the home office to the executive office, to the operative offices with unrestricted elegance. The swivel base supports an ergonomic seat upholstered in leather or mesh, with the option of the “plus” version which is a slightly wider and more comfortable alternative.

45


rollingframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R009

frametable 240 TABLE STRUCTURE AB TOP L010

46

47


rollingframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R007

frametable F TABLE STRUCTURE A009 TOP A000

48

49


meetingframe

meetingframe+

44 cm

Grace au dessin linéaire et essentiel qui caractérise la structure, la chaise tournante avec repositionnement automatique, base à 4 branches avec patins, est idéale pour les salles de réunion et les espaces meeting. La structure est composée de profil d’aluminium extrudé et d’éléments en fonte d’aluminium, assise et dossier en tissu polyester maillé ignifuge ou en cuir ou en tissu.

50

47 cm

Thanks to the clean end essential line used to design the framework, the self adjusting swivel chair meetingframe with its 4-star base with glides, is perfect for meeting rooms. It has the structure made of extruded aluminium profile and die-cast aluminium elements; seat and back are in fire retardant PVC covered polyester mesh, in leather or in fabric.

51


meetingframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R004

frametable 295XL TABLE STRUCTURE AB TOP L010

52

53


rollingframe

FRAME FABRIC

54

meetingframe

La collection frame s’élargit grâce à l’arrivée de deux familles de tissus Kvadrat® (Gloss 2 et Divina 3) et d’une nouvelle maille spécialement conçue pour être assortie à la structure chromée. La couleur de la maille en PVC de support du tissu offre la même finition que la structure. Les coloris des tissus sélectionnés peuvent être assortis aux combinaisons maille-structure proposées.

highframe

longframe

The frame collection extends its range with the introduction of two families from Kvadrat® fabrics (Gloss 2 and Divina 3) and a new mesh expressly chosen to match the chromed frame. The colour of the mesh in PVC, supporting the fabric, always follows the finish of the frame. The colours of the selected fabrics cover could be matched to the combinations mesh-frame offered.

55


bigframe

CHAIR STRUCTURE A019 MESH R009 FABRIC KVADRAT速GLOSS 112

biplane

TABLE STRUCTURE A019 TOP MDF

56

57


longframe

La structure caractéristique en aluminium extrudé se prolonge dans le fauteuil armframe (disponible avec repose-pieds) jusqu’à créer une silhouette sinueuse dans la chaise longue longframe. Pour les moments de relax, dans un resort ou dans la lounge d’un salon de beauté, les deux sièges donnent au milieu style, harmonie et charme en transmettant un design pratique et élégant visant au bien-être et au confort.

58

The distinctive structure of frame is used again both for the armframe (available also with footstool) and elegant longframe chaise longue. Ideal for relaxing moments in a resort or health spa, these pieces, enhance any environment, yet also providing wellbeing and comfort with practical and elegant design.

59


floatingframe

Confortable lors des moments d’attente, élégant, fonctionnel et ergonomique dans des milieux privés et des espaces collectifs, floatingframe assure la même commodité en endroits différents. Le système sur poutre avec structure en aluminium laqué, poli ou chromé prévoit les assises confortables bigframe ou bigframe avec accoudoirs et peut être configuré selon les différentes exigences.

60

Ideal for relaxing, comfortable, elegant, functional and ergonomic in private or public areas, floatingframe guarantees the same comfort in numerous applications. A connecting seating system with arms, available with stove enamelled, polished or chromed structure, can be adjusted according to the needs.

61


floatingframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R007

62

63


*

outdoor version p 340

*

*

highframe cm 51x56 - h cm 82

*

bigframe cm 55x61 - h cm 86

*

frame fabric

aluminium aluminium

aluminium et tissu maillé aluminium and mesh

A009

A010

A016

A019

A016/R003

meetingframe cm 44x71 - h cm 91

meetingframe+ cm 47x71 - h cm 91

*

feetframe cm 54x55 - h cm 38

structure

AB

frame XL cm 63x66,5 - h cm 83

*

longframe cm 66x146 - h cm 82

CR

*

bigframe cm 48x61 - h cm 86

tissu - fabric KVADRAT®DIVINA 3

AC/R020

A009/R007

106

A019/R009

154

171

tissu - fabric KVADRAT®GLOSS 2

173

191

224

cuir leather

R005

R006

R007

384

393

623

793

956

112

152

172

202

212

243

643

933

frame colors*

tissu maillé mesh

R004

rollingframe+ cm 47x73 - h cm 93/103

floatingframe cm 69x290 - h cm 87

armframe cm 66x91 - h cm 73 63

frame mesh/leather

R003

rollingframe cm 44x73 - h cm 88/98

R008

R009

R010

R011

R012

R013

R016

R018

R019

R020

PL01

tissu maillé et aluminium mesh and alluminium

PL02

PL09

PL10

R021/A038

R011/A039

R023/A040

R024/A041

R025/A042

*frame colors structures can be be combined with also white mesh (R009)

64

65


frametable design Alberto Meda

DIMENSIONS p403

66

Idéales dans tout type d’espace et d’édifice public ou privé, historique ou contemporain, les tables de la collection frame se caractérisent par leur ligne sobre et leur grande légèreté formelle. Les plusieurs versions sont dotées d’une structure portante en aluminium moulé sous pression, elles disposent de plateaux rectangulaires en verre trempé, en verre double face ou en alliage d’aluminium anodisé, laminé ou plaqué en différentes essences.

Perfect for any interior or building, whether public or private, historical or modern, the tables of the frame collection feature essential design and great formal lightness. The different versions have a structure in die-cast aluminium and rectangular tops available in various finishes: tempered glass, sandwich glass, anodised aluminium alloy, laminate, or a range of wood veneers.

67


frametable F

FOLDING STRUCTURE

68

Frametable, dans sa version originale pliable, associe stabilité et légèreté et se ferme au moyen d’un élégant mécanisme qui lui confère une valeur esthétique unique. En version pliante, frametable assure en toute simplicité une prestation d’une grande flexibilité fonctionnelle tout en apportant une touche décorative originale lorsqu’il est accroché au mur avec les pieds repliés.

Frametable, in its original folding version, is light-weight but stable; its folding mechanism gives the table an unusual aesthetical value. Frametable folding simply ensures outstanding flexibility of function as well as acquiring unusual decorative qualities when leant against a wall with its legs folded.

69


frametable F TABLE STRUCTURE AB TOP WET

bigframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R007

70

71


frametable XL

FIXED STRUCTURE

72

Frametable est proposée dans différentes dimensions avec une structure fixe, munie d’une barre transversale, qui unit les pieds et assure une excellente stabilité. Les tables de la collection frame sont disponibles en différentes finitions: la structure portante en aluminium poli ou laqué s’approche parfaitement aux plateaux plaqué en différents coloris, en verre trempé ou en verre double face. Une collection éclectique qui rende le frametable idéal dans des contextes classiques que contemporains.

Frametable is available in different dimensions with a fixed structure, fitted with a crossbar that joins the legs and guarantees excellent stability. Frametable is available in a variety of finishes: the structure in polished or stove enamelled aluminium effortlessly compliments the selection of top finishes from laminate, to veneered, tempered glass to or sandwich glass. A versatile collection that makes frametable suitable in both a classical or contemporary context.

73


FRAMETABLE

TAvoLo-TABLE STRUTTURA-STRUCTURE AC000 CoLoRE-CoLoR R003

RoLLINGFRAME+

SEdIA-ChAIR STRUTTURA-STRUCTURE AC000 RETE-MESh R003

74

frametable 190 TABLE STRUCTURE AB TOP VTT

rollingframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R007 LEATHER PL01

75


FRAMETABLE frametable 190F TAvoLo-TABLE TABLE STRUTTURA-STRUCTURE AC000 STRUCTURE AB CoLoRE-CoLoR R003 TOP L010

rollingframe RoLLINGFRAME+ CHAIR SEdIA-ChAIR STRUCTURE AB STRUTTURA-STRUCTURE AC000 MESH R007 R003 RETE-MESh

SEC

SIDEBOARD STRUCTURE AB SHELVES A019 DRAWERS A019

76

77


frametable 160F cm 80x160 - h cm 73,5

frametable 190F cm 95x190 - h cm 73,5

frametable 140 cm 80x140 - h cm 73,5

frametable 240 cm 105x240 - h cm 73,5

frametable 160 cm 80x160 - h cm 73,5

frametable 240 cm 105x240 - h cm 73,5

frametable 190 cm 95x190 - h cm 73,5

frametable 295XL cm 120x295 - h cm 73,5

structure

colors

aluminium aluminium

verre glass

AB

78

A019

A009

A010

A016

VTT

aluminium aluminium

DB01

DB02

DB03

DB04

DB05

A000

plaquĂŠ veneered

plaquĂŠ stratifie laminate

L010

L008

L006

RVS

WET

79


biplane design Alberto Meda

DIMENSIONS p403

80

Une intuition de composition qui donne vie à un système de tables d’une grande flexibilité dans leurs formes, leurs dimensions et leur utilisation. Ce projet a germé de l’idée d’obtenir une série vaste et différenciée de modèles. Le piétement, en aluminium moulé sous pression, est fixé à un sous-plateau central ainsi qu’au plateau de la table pour former une structure solide. Le nombre des pieds varie selon la dimension du plateau, disponibles en nombreuses formes et finitions.

A strong grasp of form and composition has given life to a collection of tables characterised by great flexibility in terms of shape, size and range of uses. The project derives from the idea of creating a broad and differentiated range of designs. The legs in die-cast aluminium are fixed both to a central base and to the table top forming a solid structure. The number of legs may vary as a function of the dimensions of the top, available in different shapes and finishes.

81


biplane

SHAPED TOP

82

La collection biplane prévoie nombreuses variantes, parfaites pour chaque ambiance. La table carré, les rondes, proposées avec différents diamètres, le rectangulaire et les petites tables sont toutes disponibles avec plateaux réalisés en contrecollé plaqué chêne ou dans la version en MDF avec laque polyuréthane blanche.

The biplane collection has many variants, just perfect for any environment. The square table, the round ones with tops in different diameters, the rectangular one and the little tables are available with tops in oak veneer or in MDF with white polyurethane lacquer.

83


biplane

TABLE STRUCTURE A019 TOP MDF

bigframe CHAIR STRUCTURE A019 MESH R016

SEC

BOOKSHELF STRUCTURE AB SHELVES A019

84

85


biplane oval

OVAL VERSION

86

La collection biplane se complète avec les élégantes versions elliptiques: la table avec plateau 210x125 cm, idéale pour la salle à manger; celle avec plateau 330x130 cm, idéale pour les espaces de travail et de meeting; la petite table ovale 105x55 cm, hauteur 39 cm, idéale pour le salon. Tous les plateaux de ces versions sont disponibles exclusivement en MDF avec laque polyuréthane blanche, qui garantie une bonne résistance aux rayures.

The elegant elliptical versions complete the biplane collection: the 210x125 cm table which is perfect for dining room, the one with 330x130 cm top is ideals for office premises and meeting rooms and the little table with oval top 150x55 cm, height 39 cm is ideal for dining rooms. All the tops of these versions are available only in MDF with enamelled polyurethane white finish, which is scratch resistance.

87


*

outdoor version p 346

*

biplane ø90 ø cm 90 - h cm 72

*

*

biplane ø120 ø cm 120 - h cm 72

biplane ø62 ø cm 62 - h cm 46

biplane 150 cm 55x150 - h cm 39

biplane 90x90 cm 90x90 - h cm 72

biplane ø140 ø cm 140 - h cm 72

biplane 170x120

*

biplane 200 cm 65x200 - h cm 39

cm 120x170 - h cm 72

structure

colors

aluminium aluminium

plaqué veneered

AB

A019

RV

MDF laqué lacquered MDF

V001

biplane 210* cm 125x210 - h cm 72

biplane 330* cm 130x330 - h cm 72

pierre acrylique acrylic stone

PR01

*available only with MDF top

88

89


hydrochair design Alberto Meda, Francesco Meda

DIMENSIONS p405

90

L’idée. Expérimenter dans le design la légèreté et la résistance hors du commun de l’aluminium hydroformé, utilisé dans l’industrie sportive pour réaliser des vélos de haute compétition. Hydrochair. Une chaise à la fois solide et aérienne. Ici le procédé sophistiqué d’hydroformage permet des changements continus de section de l’aluminium, avec une utilisation de matériau réduite au minimum. L’innovation d’hydrochair réside également dans l’alliance d’aluminium hydroformé et d’aluminium moulé sous pression. Une hybride technologique qui renforce les sensations de légèreté et de résistance. Des qualités esthétiques et physiques fondamentales pour une chaise destinée à être souvent tran-sportée et empilée.

The concept: to experiment with hydro-formed aluminium in the field of design, exploring new applications for the exceptional lightness and strength of the material, normally used in the sports industry to produce extreme competition bicycles. Hydrochair. A seat that manages to be both sturdy and delicately refined. The sophisticated hydroforming process allows for continual variations in the aluminium cross-sections, greatly reducing use of material. The most innovative aspect of hydrochair lies in its combination of hydro-formed and pressure-cast aluminium; a technological hybrid that maximises properties of lightness and strength. These aesthetic and physical characteristics are fundamental to a chair that lends itself to being frequently moved about and stacked.

91


hydrochair CHAIR STRUCTURE A038 MESH SH03

frametable XL TABLE STRUCTURE A019 TOP DB02

SEC

BOOKSHELF STRUCTURE AB SHELVES A019

92

93


hydrochair cm 51x57 - h cm 83

structure

colors

aluminium laquĂŠ stove enamelled aluminium

tissu maillĂŠ mesh

A019

94

A009

A038

A041

A043

SH01

SH03

SH04

95


laleggera ilvolo design Riccardo Blumer

DIMENSIONS p404

96

À la pointe de la recherche et de la technologie, la collection laleggera est le fruit de la rencontre entre un matériau solide de tradition, le bois massif, et d’une matière plus moderne et légère, le polyuréthanne expansé, dont la structure est remplie. Le revêtement en placage de bois collé ou de bois multilaminaire tranché, peut être fini avec un verni transparent ou laqué dans différents coloris. En 2009 elle est entrée dans la collection permanente du MoMA.

The laleggera collection is the expression of research and technology at its maximum. The result of combining a solid traditional material, solid wood, with the lightest, expanded polyurethane, with a filled structure. The external shell in plywood or sliced veneer multi-laminate available with a transparent varnish finish or various lacquer colours. In 2009 it became part of the resident MoMA collection in New York.

97


WOODS

98

laleggera chair

laleggera chair +

36 cm

40 cm

La chaise laleggera, Compasso d’Oro 1998, est véritable icône exposée au MoMA de New York, au Centre Georges Pompidou de Paris et à la Triennale de Milan. Un signe simple et essentiel. Une assise maniable, résistante et empilable qui conjugue légèreté visuelle et structurelle, grâce au matériau utilisé pour fabriquer les planeurs: du bois avec une âme en polyuréthane injecté.

laleggera armrest

The laleggera chair, awarded the “Compasso d’Oro” prize in 1998 is an iconic piece, displayed at the New York MoMA, at the Centre George Pompidou in Paris and at the Milan Triennale. A simple and essential symbol. This practical, resistant and stacking chair combines visual and structural lightness thanks to the material used to make the “gliders”: wood injected with polyurethane foam.

99


laleggera CHAIR STRUCTURE ACR

100

101


laleggera chair

COLORS

102

Avec les chaises, sans et avec accoudoirs, tabourets et bancs sont déclinaisons du concept de légèreté. Le même matériau, les mêmes finitions et la même pureté se retrouvent dans ces pièces, projetées pour être accueillantes, ergonomiques et fonctionnelles, propo-sées avec placage de différentes essences ou laqué opaque blanc ou laqué à pore ouvert en plusieurs coloris actuels.

In addition to chairs, with and without arms, stools and benches add a different dimension to the concept of “lightness”. The same material, the same finishes and the same pure lines are back in the new pieces, designed to be cosy, ergonomic and practical, offered with veneer in different type of wood, or in white matt lacquered or a variety of coloured stains.

103


laleggera CHAIR STRUCTURE V133

biplane oval TABLE STRUCTURE A019 TOP MDF

104

105


ilvolo

On retrouve la même légèreté dans les tables ilvolo qui, comme les chaises, ont une structure en bois massif et placage en différentes essences, ou avec laquage opaque blanc, ou laqué à pore ouvert blanc. Il est possible d’associer les outres pièces de cette collection, en finitions identiques ou assorties, et disponibles en différentes dimensions, les tables ilvolo sont très maniables et conviennent également à des lieux domestique ou à des collectivités.

106

The table collection ilvolo is light, and, like the chairs, has a solid wooden structure, veneered in a range of wood finishes, or in white matt lacquered, or white coloured stain. Available in identical or mixed finishes, and in different sizes, the tables are lightweight and therefore manageable ideal for communal or work areas.

107


ilvolo extendable

Une extension importante de la collection de tables ilvolo avec l’introduction des versions allongeables. Deux tables maniables et résistantes projetées pour être accueillantes, er-gonomiques et fonctionnelles. Deux guides en aluminium situés à l’intérieur du plateau central, pour les deux dimensions, permettent d’allonger la table dans une direction.

108

An important extension of the ilvolo collection sees the introduction of two extendable versions. Practical and resistant, these tables are designed to be cosy, ergonomic and functional. In both versions, two aluminium guides have been introduced inside the central tabletop enabling the table to be lengthened in one direction.

109


ilvolo extendable TABLE STRUCTURE EBT

laleggera CHAIR STRUCTURE V131

110

111


ilvolo 180 cm 90x180 - h cm 73

laleggera little stool cm 31x30 - h cm 30

Compasso d’Oro ADI

laleggera chair cm 44x49 - h cm 79

laleggera armrest cm 56x49 - h cm 79

laleggera chair + cm 48x49 - h cm 79

ilvolo 240 cm 90x240 - h cm 73

laleggera stool cm 35x36 - h cm 44

laleggera armrest cm 56x49 - h cm 79

ilvolo 90 cm 90x90 - h cm 73

ilvolo extendable** cm 90x193,5>253,5 - h cm 73

laleggera bench cm 41x95 - h cm 44

ilvolo extendable** cm 90x133,5>193,5 - h cm 73

structure, colors bois wood

ACR*

laquage opaque matt lacquer

NCT*

*ilvolo is available only with these finishes

112

EBT*

WET*

RVS*

V121*

laqué à pore ouvert coloured stain

V131*

V132

V133

V134

**extendable version is available only with ACR, NCT, EBT, WET and RVS finishes

113


tagliatelle design Jasper Morrison

DIMENSIONS p409

114

Le langage direct et épuré de Jasper Morisson rencontre spaghetti chair. Le designer offre aujourd’hui son interprétation originale de cette icône Alias créée voici 30 ans. L’histoire se poursuit sous le signe de l’innovation. Tagliatelle. Cette chaise s’inspire de la synthèse parfaite entre la technologie et la forme de spaghetti chair dont elle cite et reformule chaque élément.

The direct and concise language of Jasper Morrison is applied to the spaghetti chair. Today, Jasper Morrison offers his own original reinterpretation of this Alias icon, 30 years after its introduction. A highly innovative follow-up, tagliatelle is a chair inspired by the perfect synthesis of technology and form incorporated in the spaghetti chair, extracting and reformulating each and every element.

115


tagliatelle chair

La structure en tubes d’acier laqué. Le dossier et l’assise composés de bandes élastiques entrecroisées déclinées en uni ou mélange. Visuellement, le résultat est une chaise zen. Une élégance à la fois simple et mûrement réfléchie. Une composition équilibrée, fruit du soin accordé aux moindres détails. Le calcul du diamètre des tubes, les modalités d’encastrement de la structure et le système de fixation invisible des bandes élastiques.

116

The structure is stove-enamelled tubular steel, with the back and seat rests consisting of interwoven elastic belts, available in a single colour or a combination of shades. The resulting form is Zen inspired; of studied yet simple elegance. A harmonious and balanced composition derived from meticulous attention to each detail; the calculations for the diameter of the tubular steel, the structure’s interlocking system, the invisible system used to secure the elastic belts.

117


tagliatelle CHAIR STRUCTURE A022 ELASTIC BELT FE04

118

119


tagliatelle table

TYPOLOGIES

120

tagliatelle armrest

La collection tagliatelle élargit son éventail grâce à différentes pièces, toutes caractérisées par des structures entièrement réalisées en tubes d’acier verni dans différentes couleurs. Une chaise à accoudoirs et un petit fauteuil, très confortable, des tabourets, disponibles en deux hauteurs, et une table pratique décorent la maison de manière simple, raffinée et fonctionnelle.

tagliatelle armchair

tagliatelle stool

The tagliatelle collection has acquired a series of new pieces, all of them featuring structures entirely made from painted tubular steel and available in various colours. The chair with arms and the comfortable armchair, the stools, available in two height variants, and the practical table furnish the household in a simple, refined and highly functional manner.

121


*

outdoor version p 360

tagliatelle high stool cm 46x52 - h cm 109,5

tagliatelle stool cm 45x50 - h cm 96,5

tagliatelle armchair cm 55x58 - h cm 73

tagliatelle armrest cm 50x48 - h cm 79,5

structure

colors

acier laqué stove enamelled steel

bandes élastiques elastic belts

A012

A019

A022

A032

A038

A041

FE01

FE02

tagliatelle chair cm 42x48 - h cm 79,5

tagliatelle table cm 160x90 - h cm 73

full color

FE03

FE04

FE05

FE06

FE07

FC01*

verre laqué stove enamelled glass

DB01*

DB02*

*tagliatelle table’s top is available with these finishes

122

123


segesta selinunte design Alfredo Häberli

DIMENSIONS p405

124

Les fauteuils segesta enveloppent sans encombrer et offrent un accoudoir généreux issu du design du dossier. Une coque aux courbes amples et sinueuses dessine la chaise selinunte, ergonomique et pratique à utiliser. Sa coque est en technopolymère. Sa forme et ses fonctions se prêtent aussi bien aux intérieurs qu’aux extérieurs élégants.

Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and outdoor environments.

125


segesta table

segesta chair

La forme limpide et résolue, allégée par l’ouverture du dossier, est plus qu’un magnifique geste graphique transformé en assise et répond avec simplicité aux différentes questions fonctionnelles. Grâces aux diverses structures, la chaise segesta est empilable, opérative sur roulettes, fauteuil ou chaise à bascule.

126

segesta chair

segesta wood

The pure, defined shape of this chair, lightened by an opening in the backrest, is not only an attractive feature but a simple solution suitable for different functional requirements. Thanks to different structures, segesta is a stacking chair, or office chair on castors, armchair or rocking chair.

127


selinunte chair

STRUCTURE TYPOLOGIES

128

selinunte wood

Les coques en techno-polymère des fauteuils selinunte reposent, comme pour les fauteuils segesta,, sur un piètement à croix en acier laqué, munie d’un piston d’auto-alignement ou bien sur un piètement composé d’une étoile de support en acier et des pieds en chêne naturel ou chêne teinté ébène. Confortable et actuelle, selinunte est proposée également dans la version tabouret.

selinunte cross

selinunte studio

The seats of selinunte chairs are made from technopolymer, and as per the segesta armchairs, rest both on cross base, in polished fitted with a self-aligning piston and a base comprised a polished star support and legs in natural oak or oak-stained ebony. The selinunte is available in a current and comfortable stool version too.

129


segesta studio CHAIR STRUCTURE A019 PLASTIC MATERIAL H112

ilvolo

TABLE STRUCTURE V121

SEC

SIDEBOARD STRUCTURE AB SLIDING PANELS MT15

130

131


selinunte

STOOL STRUCTURE CR PLASTIC MATERIAL H112

132

133


*

outdoor version p 386

*

segesta chair cm 59x56 - h cm 80

segesta rocking cm 59x75 - h cm 76

segesta studio cm 59x43 - h cm 77-87

segesta wood cm 59x56 - h cm 79

*

segesta chair cm 59x56 - h cm 80

acier steel

CR

*

selinunte chair cm 56x55 - h cm 76

*

selinunte cross* cm 52x55 - h cm 75

*

selinunte wood cm 52x55 - h cm 75

segesta table cm 120x120 - h cm 73

selinunte high stool cm 56x58 - h cm 112

segesta cross* cm 59x56 - h cm 79

structure

selinunte chair cm 52x55 - h cm 76

*

colors acier laqué stove enamelled steel

A019

matériau plastique plastic material

bois wood

A016

RV

RVEB

H112

Plexicor DEGUSSA®

H113

PX00

*cross version available only with A019 and A016 structures

134

135


stabiles design Alfredo Häberli

DIMENSIONS p406

136

Le système de tables stabiles affiche une source d’inspiration bien précise: les sculptures en acier ancrées au sol d’Alexander Calder. Dans le projet la légèreté et la plasticité sont reprises. Une collection toute en bois dont l’élégance naturelle est mise en exergue par la sobriété formelle de chaque modèle que de multiples typologies d’assises complètent à merveille.

The system of tables stabiles reflects a precise source of inspiration: the steel structures fixed to the ground, crafted by Alexander Calder. The lightness and agility of Calder’s works has been regained. A collection entirely made of wood, of which natural elegance is applauded by the formal essentiality of each model, that compliments a number of different seating styles.

137


stabiles

LAMINATE TOP

138

La structure portante de stabiles,, réalisée en bois massif, est un signe graphique épuré et incisif. La collection prévoit des tables de différentes hauteurs, dimensions et finitions, parfaites pour toutes situations domestique faisant face à nombreuses exigences, pour la salle à manger comme pour la partie living. Très actuelle, la version en chêne combiné au plateau plaqué blanc pour les versions ovale et triangulaire.

The structure of stabiles is made of heartwood and it is a clean and incisive graphic sign. Every table is lacquered with an opaque, transparent film. Enamelled variants are also available. The collection includes tables of different heights and sizes, they are perfect for any domestic situation, responding to varied requirements, from the dining to the living room. The oak structure combine with white laminate top for the oval and triangular versions.

139


stabiles

TABLE STRUCTURE RVEB

taormina

CHAIR STRUCTURE A019 FABRIC KVADRAT速 DIVINA

SEC

BOOKSHELF STRUCTURE AB SHELVES A019

140

141


stabiles 150x150 cm 150x150 - h cm 75

stabiles oval cm 100x235 - h cm 75

stabiles triangular cm 103x100 - h cm 35

stabiles oval cm 100x235 - h cm 75

stabiles 150x150 cm 150x150 - h cm 75

structure, colors plaquĂŠ stratifie laminate

bois massif heartwood

RVEB

RV

L010*

bois massif laquĂŠ heartwood laquered

V121

V128

*The oak structure combined with white laminate top is available only for the oval and the triangular version

142

143


taormina tindari design Alfredo Häberli

DIMENSIONS p406

144

Le confort de l’assise rembourrée, habillée de tissu ou en cuir dans différentes couleurs, existe dans une version sobre avec la chaise tindari et dans celle plus enveloppante du petit fauteuil à accoudoirs taormina. La caractéristique de tindari et taormina réside dans une coque rembourrée, réalisée en technopolymère couplé à du polyuréthane expansé flexible, qui donne de la souplesse aux assises entièrement déhoussables.

This comfortable upholstered chair available in a range fabrics or leathers, offered in the more formal tindari version and the more welcoming taormina design, with arms. Tindari and taormina both feature a padded shell made from techno polymer with flexible polyurethane foam designed for a soft seat, with fully removable covers.

145


taormina chair

FABRIC COLORS

146

Issues du concept de segesta, les fauteuils taormina ont la structure disponible en différentes formes et finitions. Chaises empilables, petit fauteuils confortables, chaise à bascule et sur roulettes à hauteur réglable avec base tournante, sont les variantes qui, pour forme et fonction, s’approchent aux pièces d’imagine, à la maison ou dans les collectivités.

Based on the concept of segesta, taormina armchairs have a frame available with various finishes and shapes. Stacking chairs, comfortable armchairs, rocking chairs and on castors with adjustable height and swivel base are variants that, for shape and function, lend themselves to indoor use, for both home or contract.

147


taormina chair

tindari wood

Grand raffinement et fort impact visuel soit pour la version en bois soit pour la version en acier à croix, les nouvelles bases complètent naturellement la gamme tindari/taormina. Elles sont idéales avec les assises rembourrées de tindari et taormina,, de aujourd’hui disponibles avec le nouveau revêtement en tissu Kvadrat® Steelcut Trio.

148

tindari cross

taormina wood

Refined and eye-catching, available both in wood and steel with a cross base finish, they complete the range of tindari-taormina collection. Suitable with the upholstered seat of tindari and taormina, from today it is available also the new Kvadrat® Steelcut Trio fabric.

149


taormina wood

CHAIR STRUCTURE RVEB FABRIC KVADRAT速 STEELCUT TRIO 2

stabiles

TABLE STRUCTURE RVEB

150

151


tindari

CHAIR STRUCTURE A009 FABRIC KVADRAT速 DIVINA

152

153


taormina chair cm 59x56 - h cm 81

taormina studio cm 59x43 - h cm78-88

taormina wood cm 59x56 - h cm 80

taormina lounge cm 59x56 - h cm 73

CR

tindari studio cm 64x43 - h cm75-85

tindari stool cm 56x58 - h cm 97

tindari wood cm 52x55 - h cm 77

colors acier laqué stove enamelled steel

A019

A016

A011

RV

eco-cuir - eco-leather FERRARI: STAMSKIN® TOP ATA TESSUTI: EGO

tissu - fabric KVADRAT®: HALLINGDAL, DIVINA, TONUS, STEELCUT TRIO CAMIRA: XTREME PLUS

bois wood

RVEB

*cross version available only with A016, A019 and A011 structures

154

tindari chair cm 52x55 - h cm 77

tindari cross* cm 52x55 - h cm 77

taormina cross* cm 59x56 - h cm 80

structure acier steel

tindari chair cm 56x55 - h cm 77

taormina chair cm 59x56 - h cm 81

113

153

553

683

753

853

933

00002

04732

07480

cuir leather

PL01

PL02

PL09

PL010

example selection fabric KVADRAT® STEELCUT TRIO and eco-leather FERRARI: STAMSKIN® TOP

155


tec design Alfredo Häberli

DIMENSIONS p407

156

Tec est une table élémentaire composable qui se distingue par son piètement en fonte d’aluminium au design élancé, se fixant à une structure en aluminium extrudé en retrait par rapport au chant de la table. D’un côté ce schéma donne l’illusion que le plateau de la table soit en suspension et, de l’autre, grâce à la rigidité structurelle permettant de soutenir des plateaux très longs, il permet de décliner une gamme très vaste de dimensions.

Tec is an elementary modular table features slender legs in die-cast aluminium that are hooked onto an extruded aluminium structure set back relative to the edge of the table top. On the one hand, this configuration achieves an interesting visual effect as the top seems to be floating in the air and, on the other hand, thanks to the structure’s rigidity, it is able to support extremely long tops thereby making it possible to choose from a very broad range of sizes.

157


tec table

La finition du chant de la table présente différentes sections selon la matière utilisée: plateau ultrafin en full color blanc, plateau en verre laqué, disponible dans différents coloris, ou encore en chêne blanchi, ou en plaqué blanc. Le piètement et la structure sont vernis dans quatre coloris: blanc, cédre, aubergine et, nouveauté, en laqué anodisé.

158

Depending on the material used, the table top can be had in different versions: from an extremely thin white full color top to a painted glass top available in a variety of colours or a whitened oak version, or a white bilaminate top. The legs and structure can be painted in a choice of four colours: white, yellow, aubergine or a new anodized coating.

159


tec

TABLE STRUCTURE A019 TOP FC01

bigframe colors CHAIR STRUCTURE A041 MESH R024

SEC

BOOKSHELF STRUCTURE AB SHELVES VTT

160

161


tec extendable

Une extension importante de la collection de tables tec avec l’introducion des versions allongeables. Les finitions plaqué blanc, full color blanc et chêne blanchi, caractérisent les plateaux de la nouvelle collection, décliné en cinq dimensions. Le mécanisme de la rallonge, intégré dans la structure, est simple et fonctionnel; une solution pratique qui fait de tec la table idéale pour les pièces et les usages les plus variés.

162

An important extension of the tec collection presents the introduction of an extendables versions. The white bilaminate top together with the white full color and bleached oak hues, is the distinctive trait of this collection, which comes in five different sizes. The expansion mechanism built into the structure is simple and functional: a practical solution that makes the tec table ideally suited for use in the widest variety of settings and applications.

163


tec extendable TABLE STRUCTURE A019 TOP FC01

bigframe colors CHAIR STRUCTURE A039 MESH R011

164

165


tec 900E cm 90x180 + 50 - h cm 73,5

tec cm 70x140 - h cm 73,5

tec 900E + cm 90x220 + 50 + 50 - h cm 73,5

tec cm 90x180 - h cm 73,5

tec cm 80x240 - h cm 73,5

300 280 X

210

Y

300

300

300

300

240

240

240

240

200

73,5

180 160

160 140

120

100

90

80

70

200

180

160

140

tec cm 120x120 - h cm 73,5

TOP SIZES 70

80

90

structure

colors

aluminium laqué stove enamelled aluminium

full color

A019*

A040*

A042*

A043*

FC01*

100

120

verre laqué stove enamelled glass

DB02

160

140

plaqué veneered

DB06

DB08

DB09

RVS*

dubbellaminaat bilaminate

BBCO*

*extendable version is available only with these finishes

166

167


cross table design Alfredo Häberli

DIMENSIONS p408

168

Une ample collection de tables et petites tables avec plateaux en full color blanc disponibles en différentes formes et dimensions qui posent sur la structure cross: un piètement à croix de différentes hauteurs en acier laqué, disponible en couleur blanc granité, gris et noir. Raffinées et de fort impact, les cross tables meublent d’une façon reconnaissable et fonctionnelle soit les maisons soit les situations contract.

A wide table and little table collection, with top in white full color are available in different shapes and dimensions which rest on cross structure: a cross base available in different heights in textured white, grey and black stove enamelled steel. Refined and eye-catching, the cross tables furnish in a distinctive and functional manner, both home environment and contract settings.

169


cross table 80 cm 80x80 - h cm 75

cross table 65 cm 65x65 - h cm 75

cross table ø80 ø cm 80 - h cm 75

cross table 80 cm 80x80 - h cm 45

cross table 65 cm 65x65 - h cm 45

cross table ø80 ø cm 80 - h cm 45

structure

colors

acier steel

stratifié full color full color stratified

A011

A016*

A019*

CR

cross table ø60 ø cm 60 - h cm 75

cross table ø60 ø cm 60 - h cm 45

FC01

*outdoor version available only with these finishes

170

171


spaghetti paludis design Giandomenico Belotti

DIMENSIONS p408

172

Chaise emblématique de l’histoire du design, spaghetti chair est le premier des sièges Alias à entrer dans la collection du MoMA de New York. Sa structure est en acier laqué ou chromé et assise et dossier avec le tressage caractéristique en fil PVC, discret dans la version transparente et plus marqué dans ses différentes déclinaisons chromatiques. Disponible en cuir aussi et en paille spéciale de la série paludis qui suggèrent des expériences tactiles et visuelles inattendues.

A symbol in the history of design, spaghetti is the first Alias chair to appear in the MoMA collection of New York. The structure is in stove enamelled or chromed steel, the seats and backs in the distinctive woven PVC, subtle in the transparent version and more striking in the various coloured versions. Also available in variants like leather hide and the special straw of the paludis series that enable unexpected tactile and visual experiences.

173


spaghetti stool

MoMA COLLECTION

174

spaghetti armrest

spaghetti XL

Spaghetti chair est la simplicité de la matière et de la forme qui multiplie, dans ses nombreuses variantes, les solutions possibles d’utilisation. Elle se décline dans de nombreuses typologies avec ou sans accoudoirs ou encore empilable. Pour son tressage caractéristique en fil de PVC on la choisit pour les lieux conviviaux, les endroits à la mode ou pour ceux qui optent pour un style sobre et décontracté; confort et élégance discrets décrivent un ensemble cohérent de chaises, fauteuils et tabourets.

spaghetti chair

spaghetti armchair

Spaghetti chair is material and formal simplicity that multiplies, in its many variants, opportunities for use. Available in numerous types, with and without arms, or stacking, it is ideal for reception settings, trendy spots or for those who love a sober and informal style; practicality and discreet elegance characterize a coherent set of chairs, armchairs and stools.

175


spaghetti CHAIR STRUCTURE CR PVC P009

176

177


paludis chair

paludis stool

paludis armrest

Issue de l’évolution du concept de la chaise spaghetti, la chaise paludis mariage la structure minimale en métal laqué ou chromée, avec le matériau original choisi pour le tissage de l’assise et du dossier: une “paille” spéciale en papier recyclé tressé, disponible dans une vaste palette de coloris. Sa double personnalité, à mi-chemin entre tradition et design, lui permet de trouver facilement sa place à une table ou dans un environnement.

178

spaghetti stool

spaghetti armrest

spaghetti XS

The design of the paludis chair represents a development of the spaghetti concept, and it combines minimal painted or chromed metal structure with the unusual material selected for the woven seat and back: a special “straw” made from recycled paper in a wide variety of colours. Its dual personality, that mixes tradition and design, makes it the ideal chair to accompany any table and interior.

179


spaghetti CHAIR STRUCTURE CR PVC P000

180

181


spaghetti chair cm 40x51 - h cm 84

spaghetti gemini cm 42x52 - h cm 83

spaghetti armchair cm 68x59 - h cm 71

spaghetti stool cm 45x49 - h cm 102

structure acier steel

CR

paludis chair cm 40x49 - h cm 83

spaghetti armchair cm 68x59 - h cm 71

paludis armrest cm 58x48 - h cm 84

colors acier laquĂŠ stove enamelled steel

A001

A005

*available only for spaghetti gemini

182

spaghetti armrest cm 54x51 - h cm 84

A009

structure

PVC

A010* A012

A016

P000

cuir leather

P001

P005

P009

P012

P002

C003

acier steel

C009

CR

paludis gemini cm 36x49 - h cm 82

paludis stool cm 45x46 - h cm 107

colors acier laquĂŠ stove enamelled steel

paille paper straw

paludis chair cm 40x49 - h cm 83

paludis armrest cm 58x48 - h cm 84


atlas design Jasper Morrison

DIMENSIONS p409

184

Le projet porteur de la collection atlas repose sur un même concept de piètement en acier conifié laqué gris ou blanc. À partir d’une même structure, sur une base ronde ou à croix, se développent des tables et des petites tables avec plateaux disponibles en différentes formes et dimensions, réalisés en aluminium plaqué laminé ou plaqué en différentes essences, y comprise la nouvelle en noyer canaletto.

The main purpose of the atlas collection is based on one single concept of legs in conic white and grey stove enamelled steel. Tables and small tables are developed with the same structure, on a round or cross base, with tops available in different shapes and dimensions, made of aluminium with laminate or veneered in different wood finishes including the new canaletto nut one.

185


atlas stool

atlas table

Le système atlas comprend nombreuses typologies coordonnable. Une collection avec assises confortables composée par des chaises, des tabourets de différentes hauteurs avec ou sans dossier qui s’approche parfaitement à une collection de tables et de tables basses aussi vaste et disponibles en différentes finitions. Ensemble elles fournis-sent en manière fonctionnelle la maison et les collectivités.

186

atlas table

atlas stool

atlas table

The atlas system consists of various models. A collection of comfortable chairs including stools with different heights, with and without backrests, complimented by a wide collection of tables and small tables, available in different finishes. Together they furnish in a distinctive and functional manner, both home environment and contract settings.

187


atlas

STOOL STRUCTURE A020 FABRIC PZ05

188

189


atlas stool* ø cm 40 - h cm 110

atlas stool ø cm 40 - h cm 110

atlas chair ø cm 40 - h cm 79

atlas stool ø cm 40 - h cm 80

atlas stool ø cm 40 - h cm 50

atlas table ø cm 90 - h cm 108

atlas table cm 52x70 - h cm 74

atlas table ø cm 60 - h cm 34

atlas chair ø cm 40 - h cm 79

atlas stool ø cm 40 - h cm 70

atlas stool ø cm 40 - h cm 50

atlas table ø cm 90 - h cm 108

atlas table cm 52x70 - h cm 74

atlas table ø cm 90 - h cm 74,5

structure

colors

acier laqué stove enamelled steel

tissu - fabric “panno”

A020

A021

A019

PZ01

PZ03

plaqué stratifie laminate

PZ04

PZ05

PZ06

PZ07

PZ09

PZ10

L001

L005

full color

L007

L008

L010

L014

L015

FC01

verre glass

VOP

plaqué veneered

ACR

WET

RVS

NCT

*custom product

190

191


dinamica design Riccardo Blumer, Matteo Borghi

DIMENSIONS p407

192

Un tabouret qui allie les avantages physiques et mentales offerts par une chaise active et ceux de confort d’une chaise traditionnelle statique. En alternant les positions actives et passives du corps, dinamica assure une bonne posture et permet ainsi de mieux travailler. Un projet unique en son genre. Cette chaise se distingue par une structure en tube d’acier laqué, fine mais robuste, ultralégère sur le plan formel, et par deux coques en polyuréthanne intégral qui composent l’assise et la base, élégantes et aux lignes sobres et pures.

A new stool that combines mobility with comfort. Dinamica embraces the holistic and physical benefits of active movement, with the comfort of a traditional static seat. The ability to alternate between both a mobile and resting posture results in a dynamic seat that positions the body at its working best. A radical and innovative project; this stool is has a steel tube frame (paint finished) with a polyurethane “self-skin” seat and base. The lines are rigorous and clean - the effect both robust and refined with a formally light structure.

193


dinamica cm 48x49 - h cm 60

structure acier laqué stove enamelled steel

A009

194

polyuréthane intégral expanded polyurethane

A019

A020

A005

A037

PI01

PI02

PI03

PI06

PI07

195


young lady tree table design Paolo Rizzatto

DIMENSIONS p410

196

La structure à trois pieds, en aluminium moulé sous pression poli et laqué, est l’idée phare de cette collection composée par petit fauteuil et tabouret avec l’assise en cannage et plusieurs tables et tables basses avec plateau en essence ou en verre. Les qualités esthétiques et fonctionnelles se prêtent aux usages les plus divers de la maison ou du cabinet de travail.

The three-leg structure in die-cast aluminium, polished or stove enamelled, is the main idea of this collection, consisting of armchairs and stools, with seat in Viennese cane, tables with top in wood or in clear crystal glass. The aesthetic and functional features make each piece ideally suited for a variety of applications, in the home or the home office.

197


young lady

Ensemble au petit fauteuil tournant young lady et au tabouret young boy,, il y a les tables tree table disponibles en plusieurs configurations: les tables basses, hautes ou à hauteur réglable avec le plateau ronde oui meublent avec élégance le living; la version avec la structure haute et le plateau réniforme avec le tiroir, est simple e se configure comme un vrai bureau.

198

tree table

The swivel easy chair young lady, the stool young boy and the tree table stand out in this collection, available in different configurations: low, high and with adjustable heights, this table elegantly furnishes the living room. The high version and kidneyshaped top with drawer is simple but refined and presents itself as an complete desk.

199


young lady CHAIR STRUCTURE AB VIENNESE CANE PCGT

200

201


young lady cm 59x59 - h cm 80

young lady cm 59x59 - h cm 80

young boy ø cm 46 - h cm 48

young lady cm 59x59 - h cm 80

young boy ø cm 46 - h cm 48

young boy ø cm 46 - h cm 48

structure aluminium aluminium

AB

202

tree table ø cm 60 - h cm 55/70

tree table cm 85x160 - h cm 73

tree table ø cm 60 - h cm 55/70

tree table cm 85x160 - h cm 73

colors aluminium laqué stove enamelled aluminium

A009

cannage viennese cane

A016

PCGT

contrecolle plywood

PEBT

PFRN

TCGT

TEBT

TFRN

203


botta design Mario Botta

DIMENSIONS p411

204

Ces chefs d’œuvre historiques s’inspirent des formes caractéristiques de la géométrie architecturale. Conçus par le grand architecte tessinois pour aménager certaines de ses célèbres réalisations, ils font désormais partie des classiques du catalogue Alias et s’inscrivent dans le cadre d’un choix de décoration graphique. Ils se distinguent par leurs assises en tôle d’acier perforée ou par le piètement de la table tesi en tôle étirée.

Archetypal shapes in architectural geometry inspire these historical masterpieces. Designed by the great contemporary architect from the Ticino canton for the interiors of some of his famous buildings, they have become classics in the Alias catalogue, icons of design made in Italy. Typical are the seats in perforated sheet steel, or the tesi table base in sheet metal.

205


seconda CHAIR STRUCTURE A009

206

207


seconda cm 52x58 - h cm 72

quinta cm 45x57 - h cm 95

prima cm 48x58 - h cm 72

tesi cm 86x240 - h cm 71,5

structure

colors

acier laquĂŠ stove enamelled steel

verre glass

A020

VTT

A009*

*quinta is available only in this finish

208

209


eleven design PearsonLloyd

DIMENSIONS p411

210

Des volumes compacts. Une extrême sobriété visuelle. Elément caractéristique le support en aluminium auquel le dossier et les accoudoirs se fixent. Le meuble rembourré entre dans l’univers Alias avec un esprit technologique fidèle à l’identité de la marque. Une systeme d’assise à une, deux ou trois places dessinés par PearsonLloyd pour offrir une élégance transversale. Idéale pour la maison ou les collectivités.

Compact volumes. Essential clean-cut lines. One distinctive central feature: aluminium leg to which back and armrests cushions are anchored. Upholstered products enter the Alias world with a technological spirit in keeping with the personality of the brand. A system of one, two and three-seater sofa elements designed by PearsonLloyd, the angular elegance of eleven provides the ideal solution for both domestic interiors and communal spaces.

211


eleven fauteuil

Le piètement élancé, réalisé en fonte d’aluminium laqué en différents coloris, est l’élément distinctif de chaque sièges de la collection eleven. Le châssis en acier, tendu de courroies élastiques assurant un confort extrême, soutient l’assise, le dossier et les accoudoirs réalisés en polyuréthanne multi-densité et habillés de tissu ou de cuir, existant en plusieurs variantes. Alias suggère différentes associations entre les finitions de la structure et le rembourrage, grâce à des solutions modernes qui valorisent le projet.

212

eleven sofa

The slender legs, produced in cast aluminium and enamelled in various colours, are the unmistakable feature of each seating element in the eleven collection. The steel frame is strung with elastic webbing to guarantee maximum comfort and supports the seat, back and armrests cushions, which are formed in varying densities of polyurethane. Upholstery is available in fabric or leather with a wide variety of colours and materials to choose from. Alias suggests a selection of possible frame finish and upholstery combinations, providing contemporary inspirations to enhance this design project.

213


eleven

SOFA AND ARMCHAIR STRUCTURE A038 FABRIC KVADRAT速 STEELCUT TRIO 2 105

biplane

TABLE STRUCTURE A019 TOP MDF

SEC

BOOKSHELF STRUCTURE AB SHELVES VTR

214

215


eleven cm 85x74 - h cm 72

eleven cm 85x74 - h cm 72

eleven cm 85x74 - h cm 72

eleven cm 85x74 - h cm 72

eleven sofa cm 163x74 - h cm 72

eleven sofa cm 213x74 - h cm 72

structure

colors*

aluminium laqué stove enamelled aluminium

tissu- fabric KVADRAT®H

A038

A039

“PAUSE”

A040

A041

A042

A043

KVADRAT®S “HOT”

“STEELCUT2”

“STEELCUT TRIO2”

CAMIRA C

CAMIRA C

cuir - leather PENELOPE OGGI®

STOLZ®

“URBAN PLUS”

“EXTREME PLUS”

“NUVOLA”

“VEGETAL”

113 421 551 122 442 562 435 660 695 105 515 815 027 094 108 086 108 141 175 101 117 160 90

91

95

*example selection fabric and leather

216

217


manzù design Pio Manzù

DIMENSIONS p411

218

Alias édite un projet historique signé Pio Manzù, grand nom du design automobile italien dans les années 60. L’idée a germé à la GAMeC de Bergame où sont stockées les archives de l’œuvre de Pio Manzù. Leur attention s’est focalisée sur le prototype d’un siège très nettement inspiré de l’automobile. La réédition prend forme et entre dans sa phase de réalisation. Pour compléter le projet, on imagine également un repose-pied avec un piètement à quatre branches fidèle au design et proportionné à l’assise.

Alias revisits a key archive project by Pio Manzù, the brilliant protagonist of Italian automobile design during the sixties. The idea materialised at the GAMeC of Bergamo where the archives of Pio Manzù’s work are stored. The attention was drawn to a prototype chair clearly taking its inspiration from the automobile industry. The re-edition began to take form and finally reach its completion. The decision was made to integrate a footrest on a four-star base, designed to be wholly coherent with the design and proportions of the chair.

219


manzù

Une opération de culture du design à travers laquelle Alias découvre de profondes affinités avec la personnalité de Pio Manzù. Il a en effet été parmi les premiers à concevoir le rapport homme-machine en termes de sécurité et de bien-être, au-delà de la simple fonctionnalité. Véritable pionnier de l’ergonomie, grâce à sa rigueur conceptuelle et à sa maîtrise des technologies. Fauteuil et pouf sont composés d’une coque porteuse en polyuréthane compact comoulé avec du polyuréthane expansé et d’un piètement en fonte d’aluminium, poli ou laqué dans différents coloris. Les deux éléments sont habillés d’un élégant revêtement en cuir décliné en différentes teintes.

220

This journey of culture and design has given Alias the opportunity to discover a deeprooted affinity with the historical figure of Pio Manzù. One of the first designers to have conceived the man-machine relationship beyond mere function, considering aspects of safety and well-being, Manzù’s uncompromising approach to design and his familiarity with technology made him a genuine pioneer in the sphere of ergonomics. Similarly to an ottoman, the chair is made up of a supporting structure in dense polyurethane co-formed with polyurethane foam. The base is cast aluminium, polished and enamelled in various colours. Both pieces are presented in an elegant leather upholstery with a choice of several shades.

221


manz첫

ARMCHAIR STRUCTURE AB LEATHER 95

222

223


manzù armchair cm 93x72 - h cm 88,5

AB

224

manzù armchair cm 93x72 - h cm 88,5

colors

structure aluminium aluminium

manzù armchair cm 93x72 - h cm 88,5

manzù foot stool cm 44x67 - h cm 37

cuir - leather PENELOPE OGGI® “NUVOLA”

aluminium laqué stove enamelled aluminium

A009

A013

175

101

117

STOLZ® “VEGETAL”

107

160

PM01

PM02

90

92

93

95

225


flexus design Paolo Rizzatto

DIMENSIONS p412

226

L’originalité de ces meubles rembourrés réside dans les trous ménagés dans le haut du dossier qui allègent la sensation d’encombrement et permettent de installer le flexus au beau milieu d’une pièce. Les proportions du siège, offrent le confort d’un meuble rembourré avec la même hauteur d’une chaise. Le fauteuil et le canapé à deux ou trois places, ont un piètement en acier et un revêtement en tissu élastique décliné dans une vaste palette de teintes (assise déhoussable).

These upholstered pieces feature a high back, characterised by round holes that make the seat look lighter and ideally suited to feature as the centrepiece of a room. Of special interest are the proportions of the seat, offering the comfort of an upholstered armchair but with the height of an ordinary chair. The armchair and two or three-seater sofa have steel legs and upholstery in “elastico” fabric available in a wide range of colours. The fabric cover of the seat can be removed.

227


flexus

SOFA STRUCTURE CR COLOR FF03

228

229


flexus cm 149x77 - h cm 106

structure acier steel

CR

230

flexus cm 149x77 - h cm 106

monoflexus cm 96x77 - h cm 106

monoflexus cm 96x77 - h cm 106

colors acier laqué stove enamelled steel

A012

tissu - fabric “elastico”

A009

A016

FF01

“tecnofar”

FF02

FF03

FF04

FF05

FF06

FF07

FF08

FT01

FT02

FT03

FT04

FT05

231


TT

design Alfredo Häberli

DIMENSIONS p412

232

Le dessin en T de ses structures portantes en fonte d’aluminium est le véritable défi statique du projet qui a inspiré le nom de cette nouvelle famille d’assises rembourrées. La douceur compacte de l’assise est assurée par une coque rigide, recouverte de polyuréthane expansé à la densité flexible. Tout a été conçu de manière à ce que le revêtement en tissu ou en cuir soit entièrement déhoussable.

The T-shaped frame, in die-cast aluminium, is the key aspect of this design. It has inspired the name of this collection. A solid shell covered with flexible density polyurethane foam gives a soft, compact seat. Every detail is considered so that fabric and leather covers are completely removable.

233


TT1 high

TYPOLOGIES

234

TT1 flat

Le système TT se décline en sièges à une, deux et trois places, avec ou sans le dossier, tous caractérisés par une forme essentielle et des proportions harmoniques. La vocation immédiate pour le contract de ces petits canapés et petits fauteuils, bancs et tabourets rembourrés, leur ouvre également le chemin des intérieurs domestiques modernes, où les fonctions se mélangent et se transforment souvent.

TT2 high

The TT system includes single, 2-seater and 3-seater sofas without back, or with high or low back, all characterized by an essential shape and harmonic proportion. While instantly suited to contract furnishings, these products (small sofas, armchairs, and padded benches and stools) are also perfect for contemporary domestic interiors where functions are often combined and transformed.

235


TT1 high

ARMCHAIR STRUCTURE AB FABRIC KVADRAT速 TONUS 3 KN10

TT2 high

SOFA STRUCTURE AB FABRIC KVADRAT速 TONUS 3 KN10

236

237


TT3 low cm 191x71 h cm 76

TT3 low cm 191x71 - h cm 76

colors

aluminium aluminium

tissu - fabric KVADRAT速TEMPO

238

KT01

KT02

TT1 high cm 71x71 - h cm 98

TT1 flat cm 71x63 - h cm 38

TT3 flat cm 191x63 - h cm 38

structure

AB

TT1 flat cm 71x63 - h cm 38

TT2 high cm 141x71 - h cm 98

TT1 high cm 71x71 - h cm 98

tissu- fabric KVADRAT速TONUS3

KT03

KT04

KT05

KT06

KT07

KT08

KT09

KT10

KN01

KN02

cuir leather

KN03

KN04

KN05

KN06

KN07

KN08

KN09

KN10

PN01

PN02

PN09

PN10

239


legnoletto design Alfredo Häberli

DIMENSIONS p413

240

Le piétement en aluminium moulé sous pression, qui soutienne la structure, est l’élément commune de la collection legnoletto. La structure des lits est disponible en bois massif en différentes essences ou laquée en différentes couleurs. Un système des lits articulé et complet qui meuble avec élégance la pièce.

The legs in die-cast aluminium supporting the structure, are the common feature of the legnoletto collection. Beds with a frame made of solid heartwood in various finishes or lacquers in a variety of colours. A system of beds complete and articulated that furnish any room with elegance.

241


legnoletto 180

WOODEN BEDFRAMES

242

Avec une vaste tête de lit et tablettes de chevet ou tout simple sans tête de lit? Avec tête de lit haute et pied de lit bas ou l’inverse? Tous choix sont possibles avec legnoletto. Lit à une place, à la française, à une place et demie ou à deux places? En 90, 120, 140, 160 ou 180 centimètres de large? Legnoletto existe dans toutes les dimensions, idéale pour la maison et pour l’hôtel.

Wide headboard fitted with bedside shelves, or simple with no headboard? High headboard and low foot, or the other way round? Any choice is possibile with legnoletto. Single bed, French style, double or large size? 90, 120, 140, 160 or 180 centimetres wide? Legnoletto is available in all these sizes and it is suitable in the home or in hotels.

243


legnoletto BED STRUCTURE AB COLOR V121

layout

STORAGE SYSTEM STRUCTURE A023 TOP VT02

244

245


legnoletto 90

Sobre et moderne, legnoletto est disponible en plusieurs dimensions et en différents modèles, avec et sans tête de lit ou tablettes de chevet. Ses éléments modulaires com-posables permettent de répondre à des besoins différentes.

246

legnoletto 140

Linear and contemporary, legnoletto is available in various sizes and models, with or without headboard and bedside shelves. Different configurations are obtained from a range of modular elements that can be organised to meet different needs.

247


legnoletto BED STRUCTURE AB COLOR V129

248

249


legnoletto 90 cm 90x212 - h cm 49

legnoletto 90 cm 90x212 - h cm 77

legnoletto 160 cm 160x212 - h cm 77

legnoletto 160 cm 260x212 - h cm 77

legnoletto 120 cm 120x206 - h cm 77

legnoletto 180 cm 280x212 - h cm 77

structure aluminium aluminium

AB

250

colors laquage opaque matt laquer

V121

laquage opaque matt laquer

V125

V127

V128

V129

V130

V121

contrecolle plywood

V125

V127

V128

V129

V130

ACN

WET

251


layout design Michele De Lucchi

DIMENSIONS p413

252

L’étonnante forme sinueuse du système de rangement layout est le fruit d’une recherche originale sur les potentiels d’expression du l’extrudé d’aluminium, et elle confère une valeur esthétique innovante à un meuble d’usage commun, à la maison comme au bureau. Île émergeant au milieu d’une pièce ou rideau architectural, ce projet sait adapter sa morphologie multiforme à toutes les fonctions. C’est un objet anticonventionnel et décoratif dans sa forme, pratique et rationnel à l’usage.

The unexpected organic shape of the storage system layout is the result of original research into the expressive languages of extruded aluminium creating an innovatively styled version of an item of furniture common in both the home and the office. Used as a central island or as a room divider, this complex system can be adapted to serve any purpose. Unconventional and decorative in shape, layout is practical and easy to use.

253


layout

STORAGE SYSTEM STRUCTURE AS SHELVES MDF V115

254

255


layout A+C

layout A+C cm 172x79 - h cm 199,5

layout A+C cm 172x79 - h cm 105

layout D+F cm 172x60 - h cm 199,5

structure, colors aluminium aluminium

AS

256

aluminium laquĂŠ stove enamelled aluminium

A023

verre sable mat matt satin finish glass

A025

VT01

MDF

VT02

VT03

V202

V115

V203

257


to’taime design Philippe Starck, Eugeni Quitllet

DIMENSIONS p414

258

Le porte-manteaux. Objet de la vie quotidienne. Sculpture totémique dans la vision de Philippe Starck et Eugeni Quitllet. Élégant, primitif, ultramoderne. Peut être équipé d’un système de tablettes et de rangements libres et flexibles. Pour créer des compositions intéressantes sur les plans esthétique et fonctionnel.

The coat-stand: an object of everyday use. As Philippe Starck and Eugeni Quitllet sees it: a totem sculpture. Elegant, primitive, yet extremely modern. To be fitted with a free and flexible system of shelves and storage elements, creating compositions that are functional and aesthetically attractive.

259


ACCESSORIES

260

To’taime se compose de trois éléments: une structure centrale en aluminium extrudé, un piètement et un élément supérieur en fonte d’aluminium. Il peut être coordonné à deux accessoires différents: un vide-poche, en plaque d’aluminium tournée, et un plateau, en verre laqué. Tous se coordonnent au porte-manteaux disponible dans des variantes laquées modernes et attrayantes.

To’taime is comprised of three elements: a central structure in extruded aluminium, a base and an upper element, both in cast aluminium. It can be coordinated with two different accessories: a pocket emptier in turned aluminium, a tray available or in painted glass or in stove enamelled aluminium. All accessories can be coordinated with the coat-stand, which comes in an elegant chromed version or in a range of contemporary and impactful enamelled finishes.

261


to’taime cm 48x48 - h cm 175

structure

accessories*

aluminium laqué stove enamelled aluminium

aluminium laqué stove enamelled aluminium

A019

A009

A043

A041

A019

A009

verre laqué stove enamelled glass

A043

A041

DB02

DB05

DB06

DB07

*empty pocket tray is available in stove enamelled aluminium

262

263


norma

“...SA ÉLÉGANTE SIMPLICITÉ CACHE UNE MACHINE COMPLEXE, CONSTRUITE EN CHAQUE DÉTAIL POUR QUE TOUS PUISSENT VIVRE LES HEURES DE TRAVAIL EN COMPLÈTE COMMODITÉ...” Michele De Lucchi

264

“...ITS ELEGANT SIMPLICITY ENVELOPES A COMPLEX MACHINE, FASHIONED TO ENSURE THAT EVERYONE CAN WORK IN FULL COMFORT DURING LONG OFFICE HOURS...” Michele De Lucchi

265


norma design Michele De Lucchi

DIMENSIONS p410

266

Norma est l’expression d’une recherche matiérique et productive constante qui débouche sur l’excellence esthétique et fonctionnelle. Caractérisée par un design sinueux et élé-gant, cette assise de bureau est conforme à la EN 1335, qui fixe les critères de sécurité des sièges de travail pour le bureau, à la DIN 4550:2004 établissant les méthodes pour la sécurité des produits et des équipements ainsi qu’à l’ANSI BIFMA X5.1 – 2002 concernant le “standard national américain pour le mobilier de bureau“.

Norma is the result of ongoing research into materials and manufacturing systems geared to the attainment of aesthetic and functional excellence. Characterised by stylish, elegant design, this office chair complies with the EN 1335 standard, which establishes the safety requirements for office chairs, DIN 4550:2004 relative to “Product and appliance safety methods” and ANSI BIFMA X5.1 – 2002 on the “American national standard for office supplies”.

267


norma

Pensée pour la dimension du bureau, de la direction aux salles de réunions, aux bureaux opérationnels, norma, grâce a sa flexibilité fonctionnelle, répond aux nécessités ergonomiques. Elle est disponible avec ou sans accoudoirs, avec base tournante à 5 branches, cette chaise à hauteur réglable a le support du dossier en fonte d’aluminium et composants en plastique moulée. Proposée avec le dossier revêtu en tissu maillé et l’assise rembourrée revêtue en tissu en divers coloris.

268

Created for the office environment, from managerial offices and meeting rooms to operational offices, norma has all the functional flexibility it needs to meet the ergonomic requirements. Available with and without arms, with a 5 star swivel base, this height adjustable office chair has a back support in die-cast aluminium and moulded plastic elements. Offered with back covered with mesh and seat is upholstered in different fabric colours.

269


norma

CHAIR STRUCTURE A036 PLASTIC MATERIAL PA02 MESH RV02 FABRIC RV02

270

271


norma

CHAIR STRUCTURE AB PLASTIC MATERIAL PA02 MESH RV02 FABRIC RV02

frametable TABLE STRUCTURE AB TOP L010

SEC

BOOKSHELF STRUCTURE AB PANEL MT15 SHELVES A011

272

273


norma

LEATHER

274

Norma dans la version avec dossier en tissu maillé et assise en cuir est proposée dans l’actuelle version total black, ou avec structure polie. D’effet, l’élégante variante avec assise et dossier en cuir, idéal pour le bureau de la direction.

Norma, in the version with back in mesh and seat in leather, is offered in the new total black version or with polished structure. The new elegant finish is also available with seat and back in black leather ideal for the executive office.

275


norma

FABRIC

276

Complétement naturel de la chaise de bureau norma, la variante avec revêtement en tissu Kvadrat®; et encore la version raffinée caractérisée par un dossier en tissu maillé et une assise en tissu. Une image fraîche, presque domestique, qui rend norma plus accueillante dans le cadre du bureau traditionnel.

As a natural extension of the functional range of office chairs norma, we present a new upholstered model with Kvadrat® fabric; elegant is also the version with the back with mesh and fabric covered seat. A comfy and attractive appearance, which gives norma a domestic feel that brings a new level of comfort to the traditional office environment.

277


norma

CHAIR STRUCTURE AB PLASTIC MATERIAL PA02 MESH RV02 FABRIC KVADRAT速 STEELCUT TRIO

frametable TABLE STRUCTURE AB TOP L010

layout

STORAGE SYSTEM STRUCTURE A023 TOP VT02

278

279


norma cm 49x67 - h cm 96/107

norma cm 49x67 - h cm 108/119

norma cm 49x67 - h cm 96/107

structure materiau plastique plastic material

A035

norma cm 49x67 - h cm 96/107

norma cm 49x67 - h cm 96/107

colors

aluminium aluminium

AB

norma cm 49x67 - h cm 96/107

A036

RSO

A011

PA01

tissu maillé mesh

PA02

PA03

RV01

tissu fabric

RV02

RV03

RV01

tissu - fabric KVADRAT®: HALLINGDAL, DIVINA, TONUS, STEELCUT TRIO

RV02

RV03

133

153

553

cuir leather

753

983

PV01

*example selection fabric KVADRAT® STEELCUT TRIO

280

281


SEC

SEC EST UN SYSTÈME D’ÉLÉMENTS COMPOSABLES QUI, GRÂCE À LA VARIÉTÉ DIMENSIONNELLE DE SA STRUCTURE MODULAIRE PORTANTE, EN PROFILS EXTRUDÉS D’ALUMINIUM, OFFRE UNE MODULARITÉ PRATIQUEMENT INFINIE: 5 HAUTEURS, 3 PROFONDEURS ET 3 LARGEUR. LE “SEC PLANNER” EST UN PROGRAMME QUI VOUS PERMETTRA DE CRÉER UN PROJET RÉPONDANT À VOS BESOINS PARTICULIERS, D’IMPRIMER LES DESSINS AVEC LEUR PRIX, PRÊTS POUR LA COMMANDE, AINSI QUE DE RÉALISER DES COMPOSITIONS DE TOUTE SORTE POUR LES ENTRÉES, LES RÉCEPTIONS, LES POINTS DE VENTE, LE BUREAU OU LA MAISON.

282

SEC IS A SYSTEM OF ASSEMBLING ELEMENTS FEATURING THE BROADEST CHOICE OF DIMENSIONS AND VIRTUALLY INFINITE COMPATIBILITY, THANKS TO ITS MODULAR SUPPORTING STRUCTURE OF EXTRUDED ALUMINIUM PROFILES: 5 HEIGHTS, 3 DEPTHS AND 3 WIDTHS. THE “SEC PLANNER” IS A SOFTWARE TOOL THAT WILL LET YOU PRODUCE DESIGN PROJECTS ACCORDING TOONE’S PERSONAL NEEDS, PRINT OUT THE DRAWINGS, COMPLETE WITH PRICES AND READY FOR THE ORDER, DEVISE COMPOSITIONS OF ALL SORTS, FOR THE HALL, RECEPTION AREA, POS, OFFICE OR HOME.

283


SEC

design Alfredo Häberli, C. Marchand

DIMENSIONS p414

284

Agile et solide, la structure modulaire portante du système est en profil d’aluminium extrudé, avec des éléments moulés sous pression. Les étagères, comme les tiroirs et les abattants, sont en tôle d’acier et laqués dans différentes couleurs: blanc, noir, ocre, gris et gris graphite. Les étagères sont en verre transparent, imprimé ou vert. Les caches et les portes coulissantes sont en méthacrylate noir bi-sablé, transparent, naturel sablé, vert sablé, rouge transparent, noir gris fumé fumé transparent, transparent et noir blanc. fuméIlstransparent existent leset finitions blanc. Ils enexistent chêne blanchi et wengé aussi.

Agile and sturdy, the modular supporting structure of the system is made of extruded aluminium profiles, with die-cast elements. The shelves, drawers and flap doors are made of sheet steel stove enamelled in different colours: white, black, ochre, grey and graphite grey. Glass shelves can be had in three versions: transparent, printed, green. Methacrylate panels and sliding panels can be: black sandblasted on both faces, transparent, natural sandblasted, green sandblasted, transparent red, clear smoky black and white. This elements are also available in the wengé and whitened oak veneered finishes.

285


MODULARITY

286

SEC est le système d’éléments composables avec structure modulaire portante en profils extrudés d’aluminium. Tous ses composants, en acier, verre, méthacrylate et en bois existent en 5 hauteurs, 3 largeurs et 3 profondeurs. Grâce à la variété des ses dimensions, ce système peut être composé et recomposé à l’infini.

This modular storage system has a frame made from extruded aluminium elements. The components are in steel, glass, methacrylate and wood, available in 5 heights, 3 lengths, and 3 widths. This variety means the system can be put together in an infinite variety of combinations.

287


WOODS

288

Les nouvelles finitions en chêne blanchi et wengé enrichissent SEC,, le système d’éléments composables avec structure modulaire portante en profils extrudés d’aluminium qui peut être composé et recomposé à l’infini. Grâce à ses différentes dimensions, ce système SEC permet de réaliser la plus petite table de chevet comme la paroi entière de rangement.

The new wengé and whitened oak veneered finishes enhance SEC, the modular storage system with a frame made from extruded aluminum elements which allows an infinite variety of combinations. SEC can be used to make a small beside table or a large wall storage unit.

289


SEC sideboard

TYPOLOGIES

290

SEC tower

Le catalogue propose différentes sortes de composition SEC.. Les pratiques chariots devient des porte-diners dans la salle à manger, des élégantes tables de nuit dans la chambre; les bibliothèques ouvertes ou avec tiroirs sont la solution idéale pour la maison et le bureau; ainsi que les structures en forme de tour qui sont compléments du service utiles à l’intérieur des magasins. Les sideboard horizontaux développent le concept de crédence ou du meuble pour la salle de séjour, idéales aussi dans les bureaux.

SEC trolley

SEC bookshelf

The catalogue shows various types of SEC compositions: functional trolleys become tea carts for living rooms, elegant nightstands in the bedroom; bookshelves and shelving units available with or without drawers are the ideal solutions for home or office; as well as tower structures which are useful systems to furnish commercial spaces. Horizontal sideboards develop the concept of credenzas or furniture for living room, suitable for office environments too.

291


SEC TROLLEY

292

Dans la zone de jour, SEC peut soit servir de desserte avec ses étagères en verre, en faisant belle figure dans la salle à manger, soit offrir une solution pratique et esthétique pour un bar à roulettes, avec les bouteilles apparentes à portée de main, pour un service de barman professionnel. Dans la zone de nuit, un petit chariot SEC avec ses étagères en verre peut se transformer en une table de chevet d’une simplicité élégante.

In the daytime zone, SEC can be an attractive food trolley with glass shelves for the dining room, or it may serve as a practical, aesthetically pleasing solution for a bar cabinet on castors,with the bottles visible and within hand’s reach, adding up to a professional barman’s server. In the bedroom, a small SEC trolley with glass shelves can be a stylish, extremely simple bedside.

293


SEC

TROLLEY STRUCTURE AB SHELVES A011

294

295


SEC TOWER

296

Une structure SEC verticale en forme de tour est bien plus qu’une simple bibliothèque et peut assumer les fonctions les plus variées. Dans un point de vente, c’est un présentoir très pratique. Au bureau, c’est un complément de service utile pour un projecteur. A la maison, elle peut accueillir avec la même simplicité rationnelle une collection d’objets ou un service de table. A la salle de bains, ses étagères en verre en feront un range-serviettes original.

A vertical SEC structure can take on a variety of functions, not just that of a towershaped bookshelf. At sales outlets, it is a practical display case, in an office it can be an useful service complement for a slide projector. At home, it can accommodate a collection of objects, or dishware, with the same rational simplicity. When used as bathroom furniture, it is an original towel rack, with glass shelves.

297


SEC

TOWER STRUCTURE AB PANEL MT02 SHELVES A019

298

299


SEC SIDEBOARD

300

Dans les maisons modernes, la notion de buffet ou de meuble de séjour a évolué en une série de rangements qui répondent aux besoins les plus divers, du meuble télé qui peut également contenir des collections de DVD ou de cassettes VHS aux solutions de living dont les fonctions se mélangent, pour meubler des pièces où les espaces de travail s’invitent aussi à la maison. Ces compositions basses du système SEC se prêtent également à toutes les autres situations, par exemple pour le rangement des bureaux et des showrooms.

In the contemporary home, the concept of sideboards or living room furniture has evolved into a set of containers designed to meet the most diversified needs, from TV stands that can accommodate your collections of DVDs or VHS cassettes to living room solutions offering a mix of functions, to furnish environments where household spaces can make room for working areas. SEC system’s basic configurations are also ideally suited for any other situation, such as containers and cases for offices and showrooms.

301


SEC

SIDEBOARD STRUCTURE AB PANEL MT02 SHELVES A019

302

303


SEC BOOKSHELF

304

A la maison, la bibliothèque SEC est la solution idéale pour les passionnés d’ouvrages d’art ou de photographie, de CD ou de disques en vinyle. Elle peut également se transformer en meuble de salle à manger ou en étagère pour les bouteilles de vins, conservées à la verticale ou à l’horizontale. Au bureau, elle accueillera vos revues spécialisées ou vos catalogues à moins que vous ne la transformiez en grande cloison de rangement pour séparer deux espaces tout en laissant filtrer la lumière à travers ses caches en métacrylate coloré.

At home, SEC bookshelf is the ideal container for art and photography books, music CDs or vinyl records. SEC can be used as an open cabinet in a dining room, or as a rack for the cellar to store wine bottles vertically or horizontally. In an office, SEC bookshelves can accommodate collections of trade magazines or brochures, or be arranged to form a great wall-sized container, that partitions the environments but lets the light filter through its coloured methacrylate panels.

305


SEC

BOOKSHELF STRUCTURE AB DRAWERS, SHELVES A019

SEC

TROLLEY STRUCTURE AB DRAWERS, TOP A011 PANELS MT01

306

307


SEC

BOOKSHELF STRUCTURE AB DRAWERS A019 PANELS MT12

308

309


SEC

BOOKSHELF STRUCTURE AS SHELVES VTR

310

311


(1)

(4)

(7)

(10)

(2)

(5)

(8)

(11)

(3)

(6)

(9)

(12)

ACCESSORIES

312

(1) Set de plateaux porte-objets en méthacrylate. (2) Structure réglable en métal pour dossiers suspendus (disponible seulement pour tiroirs de 50x35 cm). (3) Cloison pour papier et documents en méthacrylate. Noir (disponible seulement pour tiroirs de cm 25,5h – SEC 545). (4) Porte-CD. Noir. (5) Plateau coulissant en méthacrylate. Noir. (6) Plateaux porte-objets en méthacrylate. Noir. (7) Plateau amovible avec son support en métal. (8) Tiroir en métal complet de guides télescopiques et support de fixation, disponible pour les profondeurs 45 cm et 56 cm. (9) Serre-livre en fil d’acier chromé. (10) Abattant en métal cm 100x35. (11)) Abattant en métal cm 50x35. (12) Poignée en fil d’acier chromé.

(1) Set of trays in methacrylate. (2) Hanging file adjustable frame, available only for drawers 50x35 cm. (3) Paper holder in methacrylate. Black ,available only for drawers cm 25,5h – SEC 545. (4) CD-holder. Black. (5) Sliding tray in methacrylate. Black. (6) Trays in methacrylate. Black. (7) Sliding shelf complete with support in metal. (8) Drawer in metal stove enamelled complete with telescopic guides and fixing support. (9) Chromed steel brackets bookend. (10) Flap door in metal 100x35 cm. (11) Flap door in metal 50x35 cm. (12) Chromed steel handle.

313


heights

widths 100

75

depths 30

50

45

56

8,5 x 2,5

ø5 x 6,5

16

25,5

35

40

54

18 x 2,5

structure

colors

aluminium aluminium

metal laqué stove enamelled metal

AB

314

AS

A011

A018

verre glass

A019

A021

A022

VST

méthacrylate methacrylate

VVE

VTR

MT01

bois wood

MT02

MT03

MT12

MT13

MT15

MT16

RVS

WET

315


HGO

“LA VIE EST QUELQUE CHOSE D’EXTRAORDINAIRE QUI SE RÉALISE. IL FAUT LA PROTÉGER. NOUS DEVONS NOUS ENGAGER À AIMER LA VIE ET À NOUS AIMER NOUS-MÊMES AU MOINS 15 MINUTES PAR JOUR. À LA MAISON. AU TRAVAIL. IL SUFFIT DE QUELQUES EXERCICES ET D’UNE POSITION CORRECTE, ÉLÉGANTE ÉVIDEMMENT. ”

“LIFE IS AN IMPOSSIBILITY CARRIED OUT. BETTER PERPETUATE IT. FOR THIS, WE HAVE TO LOVE LIFE, TO LOVE OURSELVES AT LEAST 15 MINUTES PER DAY. AT HOME. AT WORK. A FEW EXERCISE AND A GOOD POSITION, ELEGANT OBVIOUSLY.” Philippe Starck

Philippe Starck

316

317


HGO

design Philippe Starck, Eugeni Quitllet

DIMENSIONS p419

318

Home/Gym/Office est une collection qui résume en quelques objets élégants les gestes essentiels pour être mieux dans sa peau. Tous ont été étudiés dans les moindres détails pour faciliter une posture correcte et nous inviter à faire quelques exercices rapides et efficaces. Et pour entrer dans notre univers domestique et nos habitudes avec souplesse, style et aisance. Home/Gym/Office comprend également, un jeu d’haltères et un tapis de sol ainsi qu’une corde à sauter. Des formes épurées et intuitives, jolies à regarder et à utiliser. Le design démocratique de Philippe Starck pour le bien-être de tous les jours.

The Home/Gym/Office collection packs in a few, elegant items the essential gestures that can make us feel better, both physically and mentally. Each item has been studied down to the smallest detail to facilitate a correct posture and to encourage fast, effective exercises. These objects will become part of your household or office scenario, will become part of your routine, with ductility, style, well-being. The Home/Gym/Office line-up includes a set of weights, a mat, a jumping rope. Quintessential forms, beautiful to look and to use: Philippe Starck’s democratic design for our daily wellbeing.

319


gym mat

barbell 1kg

barbell 2kg

racks ø cm 30 - h cm 104

multipurpose hook cm 12,5x18 - depth cm 7,6

gym mat cm 60x170

jump rope

multipurpose hook cm 12,5x18 - depth cm 7,6

jump rope

structure, colors laiton brass

CR

320

polycarbonate polycarbonate

PC01

cuir leather

PC02

PVC

CR

321


outdoor

CONÇUES POUR VIVRE AVEC CONFORT ET ÉLÉGANCE LES TERRASSES ET JARDINS PRIVÉS AINSI QUE LES ESPACES OUVERTS ET LES PARCS MUNICIPAUX, LES CRÉATIONS ALIAS OUTDOOR TRANSFÈRENT À L’EXTÉRIEUR DE NOUVEAUX PROJETS POLYVALENTS DE SIÈGES, TABLES, CHAISES LONGUES, POUFS ET BAINS-DE-SOLEIL. TECHNOLOGIE ET RAFFINEMENT DES MATÉRIAUX TRANSMETTENT AUX COLLECTIONS D’EXTÉRIEUR MANIABILITÉ ET RÉSISTANCE AUX ÉLÉMENTS SANS RENONCER À LEUR PERSONNALITÉ, AU SOIN DES DÉTAILS OU AU CONFORT. OUTRE LA LÉGÈRETÉ DE L’ALUMINIUM ET LA SOLIDITÉ DU MAILLAGE POLYESTER, ALIAS CHOISIT POUR LE PAYSAGE OUTDOOR LE CHARME DU TEAK, LA SOBRIÉTÉ DE LA TÔLE D’ACIER ET L’ÉLÉGANCE DES REVÊTEMENTS EN TISSU. LA GAMME DES PROJETS OUTDOOR, ARTICULÉE PAR CATÉGORIES ET DISPONIBLE DANS DES FINITIONS ET COLORIS DIFFÉRENTS, DESSINE LES ESPACES DE LA VIE EN PLEIN AIR ET FAIT RIMER POLYVALENCE ET FONCTIONNALITÉ AVEC LES BESOINS DES COLLECTIVITÉS ET DES PARTICULIERS.

322

* DESIGNED WITH COMFORT AND ELEGANCE IN MIND, FOR BOTH PRIVATE TERRACES AND GARDENS AS WELL AS PUBLIC OUTDOOR AREAS AND PARKS, ALIAS ADDS NEW DESIGNS OF CHAIRS, TABLES, CHAISE LONGUES, POUFS AND SUN LOUNGERS TO ITS OUTDOOR COLLECTION. RESEARCH INTO TECHNOLOGY AND MATERIALS GIVE THE OUTDOOR COLLECTIONS SUITABILITY AND RESISTANCE WITHOUT COMPROMISING DESIGN, ATTENTION TO DETAIL OR COMFORT. IN ADDITION TO LIGHTWEIGHT ALUMINIUM AND HARDWEARING POLYESTER MESH, ALIAS HAS CHOSEN TEAK WOOD, SHEET STEEL AND AN ELEGANT SELECTION OF UPHOLSTERY OPTIONS FOR ITS OUTDOOR COLLECTION. THE ARRAY OF OUTDOOR DESIGNS, ARRANGED BY TYPE AND AVAILABLE IN DIFFERENT COLOURS AND FINISHES, DEFINES OUTDOOR SPACES AND RESPONDS TO THE NEEDS OF COLLECTIVE AND PRIVATE PLACES WITH GREAT VERSATILITY AND FUNCTIONALITY.

323


green pvc design Giandomenico Belotti

DIMENSIONS p416

324

Resistance et praticité caractérisent la nouvelle collection pour l’extérieur green pvc. Des structures en acier inoxydable brossé dessinent les nouvelles assises amples des chaises empilables, avec accoudoirs, et des transats pratiques de aujourd’hui proposés, ainsi que les petits fauteuils confortables, avec assises et dossiers en fil PVC disponible en couleur beige et gris clair.

Strength and practicality characterize the new outdoor green pvc collection. Frames in brushed stainless steel design the new wide stacking chairs seats, with arms, and the practical sun loungers, together with the comfortable armchair, are today offered with seats and backs in PVC available in colours: tortora and light grey.

325


green pvc

SUN LOUNGE CHAIR STRUCTURE IS PVC P021

green

TROLLEY STRUCTURE IS TOP VX01

326

327


green pvc stool cm 45x49 - h cm 102

green pvc sun lounge chair cm 76x195 - h cm 96

green pvc armrest 64x53 - h cm 84

structure

colors

acier inoxydable stainless steel

PVC

IS

328

P020

green pvc armrest 64x53 - h cm 84

green pvc armchair 68x59 - h cm 71

P021

329


green design Giandomenico Belotti

DIMENSIONS p416

330

Resistance, praticité et définition d’espaces ouverts caractérisent la collection green. Des structures en inox brossé dessinent des assises et dossiers en tissu polyester maillé lavable et disponible en différentes couleurs, tables avec plusieurs dimensions et finitions, et chariots en différentes configurations. Chaque déclination de green collection ajoute forte personnalité à l’ensemble.

Strength, practicality and definition of open spaces all characterize the green collection. Frames in brushed stainless steel design washable polyester mesh chairs available in different colours, tables with different dimensions and finishes and trolleys in different configurations. Every product add a strong identity to the green collection.

331


green sun lounge chair

La collection green est complétée par l’ensemble des chariots fixes et pliants, disponibles avec plateaux en tôle d’acier laqué blanc ou rouge, qui s’approchent parfaitement aux chaises longues confortables et aux transats pratiques. La caractéristique de la collection est le dessin des roues qui sont très visibles pour leurs grandes dimensions et qui s’inspirent des roues du chariot utilisé par le caddy sur les terrains de golf.

332

The green collection is completed with fixed and folding trolleys, available with top in red or white stove enamelled steel tops, that can be perfectly combined to the comfortable chaises longue and the functional sun loungers. A recognisable feature of the collection is also the design of the wheels that stand out due to their size and are based on the wheels of the trolleys used by golf caddies.

333


green armchair

green armrest

A coté des tables disponibles avec plateaux carrés et rectangulaires en verre extraclair trempé laqué gris ou estampé, la collection pour l’extérieur green prévoit des chaises empilables, avec et sans accoudoirs, et des petits fauteuils confortables. Pour compléter la gamme de sièges, les tabourets de différentes hauteurs avec repose-pieds revêtu de PVC.

334

green table

In addition to tables available with square and rectangular tops in grey or printed extra light tempered glass, the outdoor green collection includes stacking chairs, with or without arms, and a comfortable armchair. Stools in different heights complete the range of chairs, equipped with a footrest covered in PVC.

335


green

CHAIR, ARMCHAIR, CHAISE LONGUE STRUCTURE IS MESH RE01

green

TABLE STRUCTURE IS TOP VST

336

337


green gemini cm 55x51 - h cm 84

green gemini cm 42x52 - h cm 84

green armchair cm 68x59 - h cm 71

green stool cm 45x49 - h cm 102

structure

colors

acier inoxydable stainless steel

verre glass

IS

338

green sun lounge chair cm 68x195 - h cm 96

VX01

green trolley cm 64x100 - h cm 92

green chaise longue cm 70x160 - h cm 96

green table 223 cm 135x135 - h cm 73,5

green trolley cm 36x39 - h cm 44

green table 222 cm 90x220 - h cm 73,5

tissu maillĂŠ mesh

VST

RE01

RE02

RE14

339


frame design Alberto Meda

DIMENSIONS p402

340

Le tissu maillé en polyester enduit de PVC et la structure en aluminium laqué traité rendent la collection frame adapte à une utilisation à l’extérieur aussi. Confortables et élégants dans un parc privé, fonctionnels dans un dehors d’été, les sièges highframe, bigframe et frame XL, le fauteuil armframe (disponible avec repose-pieds) et la chaise longue longframe sont disponibles avec ou sans accoudoirs.

PVC covered polyester mesh and structure in treated stove enamelled aluminium, make the frame collection suitable for outdoor use. Comfortable and elegant in a private park, functional in a summer setting, highframe, bigframe and frame XL, the armchair armframe (that can be equipped with footstool) and the chaise longue longframe are available with or without armrests.

341


longframe CHAISE LONGUE STRUCTURE A016 MESH R009

342

343


highframe cm 51x56 - h cm 82

armframe cm 66x91 - h cm 73

feetframe cm 54x55 - h cm 38

longframe cm 54x146 - h cm 82

structure

colors

acier laquĂŠ stove enamelled steel

tissu maillĂŠ mesh

A019

344

A010

A016

A026

R003

R004

R005

R006

R007

R008

R009

frame XL cm 63x66,5 - h cm 83

R010

R011

R012

R013

R016

R018

R019

R020

345


biplane design Alberto Meda

DIMENSIONS p403

346

Une intuition de composition qui donne vie à un système de tables d’une grande flexibilité dans leurs formes, leurs dimensions et leur utilisation. La collection biplane prévoie nombreuses variantes, parfaites pour chaque ambiance. Les plateaux ronds (avec diamètre 90 cm et 120 cm) carré 90x90 cm et le nouveau rectangulaire de la collection sont proposés en pierre acrylique blanche pour garantir une parfaite utilisation à l’extérieur.

A strong grasp of form and composition has given life to a collection of tables characterised by great flexibility in terms of shape, size and range of uses. The biplane collection has many variants, just perfect for any environment. Rounds, square and rectangular tables can be used also outside thanks to the legs in treated stove enamelled aluminium and the tops in white acrylic stone.

347


biplane

TABLE STRUCTURE A019 TOP PR01

highframe CHAIR STRUCTURE A019 MESH R009

348

349


biplane ø90 ø cm 90 - h cm 72

biplane 90x90 cm 90x90 - h cm 72

biplane 170x120 cm 170x120 - h cm 72

structure

colors

aluminium aluminium

pierre acrylique acrylic stone

A019

350

biplane ø120 ø cm 120 - h cm 72

PR01

351


teak design Alberto Meda

DIMENSIONS p418

352

La collection teak véhicule l’âme des matériaux et des formes du banc setes dans les projets de sièges, avec et sans accoudoirs, transats et tables. Réalisés en lattes de teak sur une structure en fonte d’aluminium, les articles de la collection teak résistent au temps et sont agréables au toucher. Destinés aux espaces ouverts des jardins, ils apportent solidité et soin des détails dans le paysage outdoor.

The teak collection returns to the essence of the setes bench with its chairs, tables and chaise-longue models. Manufactured with teak wood slats on a die-cast aluminium frame, the products of the teak collection are resistant over time and pleasant to the touch. Suitable for outdoor areas, they add solidity and attention to detail to the outdoor collections.

353


teak chair

Les sièges pratiques, empilables et légers avec la structure en aluminium, utilisent le bois pour la surface qui dessine l’assise et le dossier: les lattes en teak s’évident à la hauteur de la zone lombaire et de l’assise pour ajouter élasticité, ergonomie et confort. Les tables se composent d’éléments structurels en aluminium et d’un plateau de différentes dimensions en lattes de teak.. La dimension du plateau 200 est disponible avec la structure fixe mais aussi avec la pratique et fonctionnelle version pliante.

354

teak table

The chairs practical, stackable and with a lightweight aluminium frame, with teak slats cut out in the lumbar support seat area, thus adding elasticity, ergonomics and comfort. The tables with structure in aluminium and top with the characteristic teak slats are available in varying sizes. The dimension of the 200 top includes both the fixed and the functional folding structures.

355


teak

TABLE, CHAIR STRUCTURE A026 TOP TEAK

356

357


teak chair cm 48x59 - h cm 84

teak chair cm 48x59 - h cm 84

teak chair cm 48x59 - h cm 84

teak longchair cm 69,5x182 - h cm 72,5

Compasso d’Oro ADI

teak table cm 114x300 - h cm 75

teak table folding cm 95x200 - h cm 75

structure

colors

aluminium laquĂŠ stove enamelled aluminium

bois wood

A019

358

A026

setes cm 75x199 - h cm 80

TEAK

359


tagliatelle design Jasper Morrison

DIMENSIONS p409

360

Grâce à sa nouvelle armature en acier inoxydable, l’ensemble de la collection tagliatelle prend ses quartiers à l’extérieur, s’inscrivant harmonieusement dans les espaces verts où elle crée une atmosphère de détente et de raffinement. Les bandes élastiques qui composent l’assise et le dossier sont réalisées dans des matériaux conçus pour l’extérieur et déclinés dans des couleurs tendance.

Thanks to the addition of the stainless steel structure, the entire tagliatelle collection lends itself to outdoor use: by blending into the green environment, it creates an atmosphere of refined relaxation. The elastic bands forming the seat and back are made from sturdy outdoor materials available in a choice of current colours.

361


tagliatelle CHAIR STRUCTURE IS COLOR FE06

362

363


tagliatelle high stool cm 46x52 - h cm 109,5

tagliatelle stool cm 45x50 - h cm 96,5

tagliatelle chair cm 42x48 - h cm 79,5

tagliatelle armchair cm 55x58 - h cm 73

structure

colors

acier inoxydable stainless steel

bandes ĂŠlastiques elastic belts

IS

364

FE01

tagliatelle table cm 160x90 - h cm 73

tagliatelle armrest cm 50x48 - h cm 79,5

fullcolor

FE06

FE07

FE08

FE09

FC01

verre glass

DB01

DB02

365


open system m design James Irvine

DIMENSIONS p418

366

La fonctionnalité et la sobriété formelle de l’acier caractérisent open,, le système de chaises et tables pour l’extérieur. Un matériau fort et résistant qui est défini par des lignes douces et des courbes qui enrichissent le profil fin des sièges: pratiques, empilables, parfaits dans les jardins ou dans les espaces publics. Les tables rondes privilégient la tôle d’acier fine pour les grands plans d’appui et soulignent le profil grâce au bord perforé fonctionnel et décoratif.

The functional nature and clean lines characterise open, a system of tables and chairs suitable for outdoor use. A strong, resistant material defined with soft lines and curves which enrich the profile of the chairs: practical, stackable and ideal for gardens or public areas. The round tables are made from fine sheet steel with a practical and decorative pierced surface.

367


open system CHAIR, TABLE STRUCTURE A033

368

369


open chair cm 58x55 - h cm 79,5

open table ø cm 65 - h cm 73

open chair cm 58x55 - h cm 79,5

open table ø cm 65 - h cm 73

open chair cm 58x55 - h cm 79,5

open chair cm 58x55 - h cm 79,5

structure, colors acier laqué stove enamelled steel

A033

370

A026

A022

A032

A030

A029

371


ghisa

design Riccardo Blumer, Matteo Borghi

DIMENSIONS p419

372

Le projet ghisa,, réalisé de fonte lamellaire, est un système d’assises modulaires hautement flexible, destiné au mobilier urbain et résidentiel ainsi qu’aux espaces collectifs extérieurs. Il se combine à l’infini et s’adapte à toute situation. En alternant modules avec dossier étroit et assise large et modules avec dossier large et assise étroite, on peut réaliser des assises rectilignes, des compositions semi-circulaires, circulaires et sinusoïdales.

The ghisa design, made from lamellar cast iron, is an extremely flexible modular seating system and has been designed for urban and residential communal outdoor spaces. It is theoretically infinite and adaptable to any situation. By combining modules with small back and large seat or large back and small seat it is possible to create semi-circular, circular or wave-shape compositions.

373


ghisa

BENCH STRUCTURE A019

374

375


ghisa cm 203x62 - h cm 72

ghisa cm 254x84 - h cm 72

structure, colors fonte lamellaire cast iron

A019

376

A029

377


dehors design Michele De Lucchi

DIMENSIONS p419

378

La collection dehors,, conçue pour un “salon de jardin” idéal, s’inspire non sans cohérence de la nature et de l’irrégularité des formes végétales. Un système de meubles à associer les uns aux autres, composé d’un fauteuil, d’un canapé et d’une chaise longue caractérisés par une structure en acier traité pour l’extérieur et laqué à poudre granité opaque. Les coussins résistent aux agents atmosphériques grâce à la sélection rigoureuse des matériaux pour le rembourrage et les revêtements.

The dehors collection is designed to create an ideal “garden living-room”, inspired by nature and its irregular shapes. This is a collective system, comprising of an armchair, sofa and chaise-longue characterized by a frame in steel treated for outdoor use and coated with opaque embossed powder. Dehors cushions are weather-resistant, thanks to their carefully selected padding and covers.

379


dehors sofa

Les supports des articles de la collection dehors s’éloignent des lignes verticales habituelles, tout en créant un solide équilibre en se repoussant mutuellement. Le résultat est un ensemble de structures animées qui s’éloignent de toute rigueur architectonique et offrent un confort inattendu. A coté de petits fauteuils, les canapé à deux ou trois places et dormeuse s’insèrent harmonieusement dans les espaces verts en créant une atmosphère de détente et relax raffiné.

380

dehors fauteuil

The structure of the products in the dehors collection, differ from the usual vertical lines, yet still creating a solid framework in which each leg counterbalances the other. The result is a collection of wavy structures that abandon any claim to architectural rigour and offer an unexpected degree of comfort. Dehors welcomes a naturalistic form of architecture and introduces a new and dynamic logic of comfort. Armchairs, sofas, chaise-longues stand out, blending harmoniously with green spaces, creating an atmosphere of refined relaxation.

381


dehors

SOFA, FAUTEUIL STRUCTURE A019 COLORS PT01, PT02, PT03

382

383


dehors fauteuil cm 108x82,5 - h cm 68,7

dehors sofa cm 253,8x89,5 - h cm 68,7

dehors fauteuil cm 108x82,5 - h cm 68,7

dehors dormeuse cm 166x90,5 - h cm 68,7

dehors sofa cm 253,8x89,5 - h cm 68,7

structure

colors

acier laqué stove enamelled steel

tissu - fabric “tempotest”

A019

384

A012

PT01

PT02

PT03

385


segesta selinunte design Alfredo Häberli

DIMENSIONS p405

386

Les chaises segesta et selinunte, dans la version avec structure en acier inoxydable brossé, ajoutent des avantages pratiques et une identité au paysage outdoor, en enrichissant et en valorisant par des formes simples et des détails recherchés les jardins et les terrasses. Les tables segesta sont pratiques et elles sont disponibles en plusieurs hauteurs, avec le plateau quadrangulaire en matériaux polymère “Plexicor Degussa®” blanc.

Segesta and selinunte chairs, in brushed stainless steel version, add practicality and identity to the outdoor landscape, by adorning gardens and terraces with simple shapes yet refined details. Segesta tables are functional and available in different heights, with a quadrangular top in white polymeric material “Plexicor Degussa®“.

387


segesta CHAIR STRUCTURE IS COLOR H112

388

389


segesta chair cm 59x56 - h cm 80

segesta chair cm 59x56 - h cm 80

structure

colors

acier inoxydable stainless steel

matĂŠriau plastique plastic material

IS

390

*

selinunte chair cm 56x55 - h cm 76

H112

segesta table cm 120x120 - h cm 73

Plexicor DEGUSSAÂŽ

H113

PX00

391


Alias certifications Certified Quality System ISO 9001

La philosophie d’entreprise d’Alias tend depuis toujours à améliorer la qualité de vie tout en mettant l’accent sur la sécurité, la santé et l’environnement. Chaque produit Alias est réalisé dans une filière de qualité conforme à la norme UNI EN 9001. Celle-ci certifie une série de lignes conductrices développées par l’ISO qui proposent un système de gestion de la qualité destiné à surveiller les procédés de l’entreprise afin qu’ils améliorent l’efficacité et l’efficience de l’organisation tout en assurant la satisfaction du client. Alias minimise l’impact environnemental grâce à des politiques appliquées à chaque étape de son travail; son engagement en faveur de la nature se traduit par l’obtention de la certification FSC pour les tables stabiles d’Alfredo Häberli (le label FSC distingue les produits issus de forêts gérées de manière correcte et responsable selon des critères environnementaux, sociaux et économiques rigoureux) et la certification GREENGUARD de la collection de tables et de chaises frame certifie le respect de l’environnement (le label GREENGUARD distingue en effet les produits conformes à l’une des normes les plus sévères au monde en matière de rejets chimiques). La certification UNI EN ISO 14001- qui dicte les critères du système de gestion environnementale pour permettre aux entreprises de développer et de mettre en œuvre une politique axée sur la protection de l’environnement - est quant à elle en voie d’obtention. Tous les produits Alias sont garantis pour une période de dix ans à compter de leur date de livraison*

Alias’ corporate vision has always been oriented towards improving quality of life, with a focus on safety, health and the environment. Every Alias product is developed within a quality system that conforms to the UNI EN 9001 standard. This standard identifies a series of quality management system guidelines drawn up by the ISO. This system is designed to monitor company processes so that they are targeted at improving the efficacy and efficiency of the organisation, as well as at customer satisfaction. Alias seeks to minimise environmental impact through policies involving every phase of its operations. Its environmental commitment is demonstrated by the fact that it has obtained FSC certification for the stabiles tables designed by Alfredo Häberli (the FSC brand identifies products containing wood from correctly and responsibly managed forests in keeping with strict environmental, social and economic standards) and the the GREENGUARD certification awarded to the frame collection of tables and chairs (the GREENGUARD label identifies the products conforming to one of the most stringent chemical emissions standards in the world). The company is currently working towards UNI EN ISO 14001 certification, which specifies environmental management system requirements in order to enable companies to develop and implement an environmental policy. All Alias products are covered by a warranty for a time period of ten years from the date of delivery*.

*Sur les collections laleggera et ilvolo la durée de la garantie est de cinq ans; sur les collections outdoor, fitness la garantie est de deux ans.

*The warranty period for laleggera and ilvolo collection is of five years; for the outdoor and fitness collection is of two years.

(safety)

(health)

(quality of life)

392

(environment) (environ ment) 1999

2000

2012

(efficiency) 2012

| UNI EN 9001 | FSC | GREENGUARD | UNI ES 14001

393


eco design Alias minimise l’impact environnemental grâce à des politiques appliquées à chaque étape de son travail; son engagement en faveur de la nature se traduit par la recherche continue de solutions dans le fil de la pensée écologique, comme la réalisation d’écoemballages en mater-bi pour la chaise norma de Michele De Lucchi. La production “kilomètre zéro” protège également l’environnement puisque tous les produits Alias sont fabriqués en Italie, par des fournisseurs situés dans un rayon de 50 km du siège de Grumello del Monte et Motta di Livenza.

394

Alias seeks to minimise environmental impact through policies involving every phase of its operations. Its environmental commitment is demonstrated by its continuous research into ecological solutions, such as the development of Mater-Bi eco-packaging for the norma chair designed by Michele De Lucchi. “Zero Mileage” production contributes to the protection of the environment: all Alias products are manufactured in Italy at supplier plants situated within a 50 km radius from the facilities of Grumello del Monte and Motta di Livenza.

395


Alias app Restez toujours en contact avec Alias, les points de vente, les nouveautés et amusez-vous à mettre en scène vos créations préférées grâce à la nouvelle application Alias. L’Application iPhone vous permet en effet de feuilleter les principales collections d’Alias, les produits, de voir les détails à travers un zoom puissant et de partager vos images préférées avec un proche. Découvrez également le siège Alias à Bergame, l’Alias Shop à Milan et tous les vendeurs Alias dans le monde. Jouez avec votre IPhone et créez des montages photo en temps réel avec le produit Alias que vous préférez. Grâce à l’Application iPad, dans la rubrique Kiosque, vous pouvez consulter les catalogues Alias, chercher vos produits préférés, les partager avec vos proches par courriel et vous orienter facilement grâce à la fonction permettant de feuilleter les pages en miniature. Dans la rubrique Store Locator trouvez le vendeur le plus proche de chez vous. Dans la rubrique News, découvrez les dernières infos concernant l’univers Alias.

Now the Alias Collection is available on your iPhone and iPad. Keep on top of the Alias world with its products, sales points and news while you play at arranging your favourite products using the new Alias application. With the iPhone application you may browse through the most important Alias collections and products, and even view details using a powerful zoom, while sharing the images you like best with a friend. Moreover, find the Alias sales point in Bergamo, the Alias shop in Milan and all Alias retailers worldwide. Play with your iPhone, and create photomontages in real time with the Alias products you like most. By using the iPad application in the publications section, you may consult Alias catalogues, look for your favourite products and share them with friends by e-mail while browsing easily through the pages thanks to a miniature page turning function. In the Store Locator section, pick out your closest retailer. In the News section, you can catch up on the hottest information regarding the world of Alias.

(A) Pour télécharger Alias sur votre iPhone, allez dans App Store, tapez Alias dans la case recherche et téléchargez gratuitement l’application. Pour télécharger Alias dans iTunes, allez dans iTunes Store, tapez Alias dans la case recherche et téléchargez gratuitement l’application.

(A) To download Alias from your iPhone go to App Store, digit Alias in the search box and download the application free. To download Alias from iTunes go to iTunes Store, digit Alias in the search box and download the application free.

(B) Pour télécharger Alias sur votre iPad, allez dans App Store, tapez Alias dans la case recherche et téléchargez gratuitement l’application. Pour télécharger Alias dans iTunes, allez dans iTunes Store, tapez Alias dans la case recherche et téléchargez gratuitement l’application.

(A)

396

(B) To download Alias from your iPad go to App Store, digit Alias in the search box and download the application free. To download Alias from iTunes go to iTunes Store, digit Alias in the search box and download the application free.

(B)

397


designers

Mario Botta

Giandomenico Belotti (1922-2004) Après l’obtention de son diplôme d’architecte à l’université de Venise, il se consacre à la recherche, à la restauration, à l’urbanisme et au design industriel. Il collabore avec Alias à partir de 1979, on créant spaghetti, la chaise qui reste encore une parmi les expressions les plus actuelles du design moderne et qui figure dans la collection permanente du MoMA, à New York.

(1922-2004) After graduating in architecture from the University of Venice, he began working in research, restoration, city planning and industrial design. Since 1979 he has worked with Alias planning spaghetti chair. Still considered one of the most contemporary expressions of modern design, the chair is part of the permanent collection at the MoMA in New York.

Pio Manzù (1939-1969) Fils du grand sculpteur Giacomo Manzù, en 1959 il commence ses études de design industriel à la Hochschule für Gestaltung de Ulm avec une thèse consacrée au “tracteur sûr”. À partir de 1967 il est consultant chez Fiat pour laquelle il réalise le City Taxi, l’Autobianchi Coupé et la Fiat 127. Il se consacre également au design d’autres objets comme Cronotime pour Ritz Italora, la lampe Parentesi pour Flos, le bac de rangement pour table de bureau pour Kartell et le “fauteuil physiologique”, créé en 1967 pour La Rinascente et édité en 2011 par Alias.

398

Born in Mendrisio in 1943, he graduated from the University of Venice, where he worked with Le Corbusier and Luis Kahn. He taught and carried out research in Europe, Asia and the US. He has been working with Alias since 1982. For them he designed two of his most famous chairs seconda and quinta – now on show at the MoMA. An award-winning architect, he has published several works, and in 1996 founded the Academy of Swiss Architecture. He lives and works in Lugano.

Alberto Meda (1939-1969) He was the son of the great sculptor Giacomo Manzù. 1959 he began his studies as an industrial designer joining the Hochschule für Gestaltung at Ulm graduating with a thesis on the “safe tractor”. Since 1967 he worked as a consultant for Fiat, designing the City Taxi, the Autobianchi Coupé and the Fiat 127. He also focused on creating other objects, like Cronotime produced by the Ritz Italora; the Parentesi lamp for Flos and the “physiological armchair” designed in 1967 for La Rinascente and launched by Alias in 2011 as manzù armchair.

Paolo Rizzatto Né à Milan en 1941, il est diplômé en architecture au Politecnico. Il s’occupe de la construction et de l’architecture d’intérieur de maisons individuelles et de bâtiments publics à Milan, Bologne, Novare, Chieti et Formentera. En 1991 il commence la collaboration avec Alias, pour laquelle il crée le petit fauteuil young lady, en 1993 le tabouret young boy, et le canapé flexus en 2000. À partir de 1997, il dispense des cours de conception lumineuse à la Domus Academy et au Politecnico, à Milan, ville où il vit et travaille.

Né à Mendrisio en 1943. Il obtient son diplôme d’architecte à l’Université de Venise où il travaille avec Le Corbusier et Luis Kahn. Il enseigne et fait des recherches en Europe, en Asie et en Amérique. Il collabore depuis 1982 avec Alias pour laquelle il crée seconda et quinta, deux de ses chaises les plus connues, aujourd’hui exposées au MoMA. Architecte maintes fois récompensé, il a publié différentes monographies et il a fondé en 1996 l’Académie d’Archi-tecture Suisse. Il vit et travaille à Lugano.

Né à Lenno Tremezzina (Côme) en 1945. Il obtient son diplôme d’ingénieur mécanique au Politecnico de Milan. En 1987 et en 1989 il crée pour Alias lightlight et softlight, deux chaises historiques, dont la première figure dans la collection permanente du MoMA. Les premières chaises Alias de la série frame remontent à 1994 et elles sont suivies en 2003 de frametable, en 2007 de la collection pour l’extérieur teak, en 2009 des tables biplane, et en 2011 des chaise hydrochair. Il vit et travaille à Milan.

Born in Lenno Tremezzina (Como), in 1945, he graduated in mechanical engineering from the Milan Polytechnic. In 1987 and 1989 he designed two historic chairs for Alias: lightlight and softlight. The former is on show in the permanent collection in the MoMA in New York. The first Alias chairs in the frame range date from 1994. These were followed in 2003 by frametable, in 2007 by the out collection teak, in 2009 by the biplane table and in 2011 hydrochiar. He lives and works in Milan.

Philippe Starck Born in Milan in 1941, he graduated in architecture at the Polytechnic. He worked on the construction and interior design of houses and civic buildings in Milan, Bologna, Novara, Chieti and Formentera. In 1991 he started to collaborate with Alias, for which he designed the armchair young lady,, following by the stool young boy in 1993 and the flexus sofa in 2000. From 1997 he has been giving lectures on lighting design at the Domus Academy and the Polytechnic in Milan, where he lives and works.

Il est né à Paris en 1949. Parmi les designers les plus en vogue du moment pour originalité et fécondité, il suit aussi depuis quelques années des activités de conception architectonique. Il a également gagné des prix importants, entre autres, le Grand Prix National de la Création Industrielle (1988) et le Honor Award de l’Institut Américain de Architectes en 1992. La collection Home/Gym/Office marque son début dans le domaine du bienêtre et démarre le partenariat avec Alias. Avec Eugeni Quitllet signe pour Alias le portemanteaux to’taime (2011). Il vit et travaille à Londres et Paris.

Born in Paris in 1949. Among the most popular designers of the moment for his originality and fertility, he won important awards such as the Grand Prix National of the Crèation Industrielle (1988) and the Honor Award of the American Institute of Architects in 1992. Home/Gym/Office inaugurates the partnership with Alias. Together with Eugeni Quitllet he designs for Alias the coat-stand to’taime (2011). He lives and works in Paris.

399


designers

Jasper Morrison

Michele De Lucchi Né à Ferrare en 1951 et il est diplômé en architecture à Florence. Il a été nommé en 2000 «Officier de la République Italienne» par le Président Ciampi, pour ses mérites dans le domaine du design et de l’architecture. Un grand nombre des ses travaux sont exposés depuis 2003 dans la collection permanente du Centre Georges Pompidou. En 2004 il commence sa collaboration avec Alias pour laquelle il crée l’armoire de rangement layout, dehors (2008) et norma (2009).

Born in Ferrara in 1951, he graduated in architecture in Florence. In 2000 he received the title of “Ufficiale della Repubblica Italiana” from President Ciampi for merits in the field of design and architecture. Since 2003, a large number of his designs have been part of the permanent collection at the Centre Georges Pompidou. Since 2004 he has worked with Alias planning storage system layout, dehors (2008) and norma (2009).

Riccardo Blumer Né à Bergame en 1959, il obtient son diplôme d’architecte au Politecnico de Milan. Il se consacre à des projets pour bâtiments et maisons et participe à des concours en France et en Suisse. En 1996 il crée pour Alias la chaise laleggera, qui remporte en 1998 le Compas d’Or ADI. Depuis 2003 il enseigne à l’Académie d’Architecture de Mendrisio et depuis 2006 à l’Université des Etudes de S. Marino et à l’Institut Supérieur d’Architecture de Vicenza. Avec Matteo Borghi signe pour Alias la banc ghisa (2008) et le tabouret dinamica (2010). Il vit et travaille à Varèse.

400

Born in London in 1959, he trained in the UK, Germany, and the US. His most important designs include those carried out for Üstra: his “Hannover Tram” won the IF Transport Design and IF Ecology ‘97 awards. In 1999 he was commissioned to design the complete interior of the Tate Gallery in London, and he was editor of the 14th International Design Yearbook. He has been working with Alias since 1992, and designed the atlas system and tagliatelle (2011) for them. He lives and works in London and Paris.

Alfredo Häberli Born in Bergamo in 1959, he graduated from Milan Polytechnic. He has participated in various awards in France and Switzerland. In 1996 he designed laleggera for Alias, which won the ADI Compasso d’Oro 1998. Since 2003 he has been a teacher at the Architecture Academy in Mendrisio and since 2006 at the University of San Marino and the Internal Superior Institute of Indoor Architecture. Together with Matteo Borghi he designs for Alias the bench ghisa (2008) and the ergonomic stool dinamica (2010). He lives and works in Varese.

James Irvine James Irvine est né à Londres en 1958. Il a obtenu le diplôme au Royal College of Art à Londres en 1984. Entre 1984 et 1992, il est consultant chez Olivetti pour le design de produit sous la direction de Michele de Lucchi et d’Ettore Sottsass. Entre 1993 et 1998, parallèlement à ses activités privées, il est associé responsable du design industriel du cabinet Sottsass Associati. Il enseigne actuellement le design industriel à l’université Hochschule für Gestaltung de Karlsruhe. En 2007 il crée pour Alias la collection pour l’extérieur open system. Il vit et travaille à Milan.

Né à Londres en 1959. Sa formation l’entraîne en Grande-Bretagne, en Allemagne et aux États-Unis. Parmi les projets importants, ils figurent ceux pour Üstra: son ‘Hannover Tram’ remporte le prix IF Transport Design et IF Ecology 97. En 1999, on lui confie l’aménagement complet de la Tate Gallery à Londres. Il collabore avec Alias depuis 1992, pour laquelle il crée atlas system et tagliatelle (2011). Il vit et travaille à Londres et Paris.

Né à Buenos Aires en 1964, il s’installe à Zurich en 1977: c’est là qu’il débute, en 1988, sa carrière d’organisateur et curateur de nombreuses expositions au Museum für Gestaltung. Il obtient en 1991 son diplôme de designer industriel à la Höhere Schule für Gestaltung. En 1997 il crée pour Alias le système d’éléments composables SEC et une série d’objets pour Danese. Au cours des années suivantes, il dessine pour Alias legnoletto (2001), segesta (2003), plein air (2007), stabiles (2009), cross table et tec (2011). Il vit et travaille à Zurich.

Born in Buenos Aires in 1964, he moved to Zurich in 1977, where in 1988 he began working as curator and designer of numerous exhibitions at the Museum für Gestaltung. In 1991, he graduated in Industrial Design by the Höhere Schule für Gestaltung. In 1997 he designed for Alias SEC, a system of modular elements, and a range of objects under the Danese label. In subsequent years he designed for Alias legnoletto (2001) and segesta (2003), plein air (2007), stabiles (2009), cross table and tec (2011). He lives and works in Zurich.

PearsonLloyd Born in London in 1958, he graduated in 1984 at the Royal College of Art, London. From 1984 to 1992 he was a design consultant for Olivetti design studio in Milan, designing industrial products under the direction of Michele De Lucchi and Ettore Sottsass. From 1993 to 1998 in parallel to his private studio, he was a partner of Sottsass Associati Milan and was responsible for the industrial design group. In 2007 he designed for Alias he outdoor collection open system. He lives and works in Milan.

Tom Lloyd et Luke Pearson ont fondé le cabinet PearsonLloyd en 1997 et, depuis ont réalisé de nombreux projets très différents. Le Cabinet a développé une approche professionnelle “d’investigation” fondée sur les recherches en conjuguant de manière équilibrée créations, efficience, besoins de l’usager et ergonomie. Parmi les prix obtenus le Gold DBA Design Effectiveness et l’honneur du Royal Designers of Industry. En 2011 ils projettent pour Alias le système de sièges rembourrés eleven. Ils vivent et travaillent à Londres.

Tom Lloyd and Luke Pearson founded PearsonLloyd in 1997 and since then completed a wide range of projects. The studio uses an investigative approach based on research that combines in a balanced manner the creation, efficiency, user needs and ergonomics. Some of their awards received include the Gold DBA Design. Effectiveness award and the distinction of the Royal Designers of Industry. In 2011 they designed the upholstery eleven. They live and work in London.

401


frame collection p30

frametable collection p66

design Alberto Meda

design Alberto Meda 80

44 82

82

56

highframe

49

56

40

*

*

61

bigframe

44 0

25

50

0

75 100 cm

43-53

*

bigframe

73,5

50

0

75 100 cm

*

frametable 190F

frametable 160F 495 frametable160F scala 1:50

47

43-53

25

50

0

75 100 cm

93-103

45-55

25

50

2 25

50

rollingframe

rollingframe

75 100 cm

0

25

50

75 100 cm

0

44

rollingframe+

0

25

50

0

75 100 cm

91

25

50

25

25

437 meetingframe scala 1:50

0

0

0

25

50

75 100 cm

0

25

50

75 100 cm

biplane collection p80 design Alberto Meda

meetingframe+

466 meetingframe+ scala 1:50

496 frametable 240 scala 1:50

75 100 cm

71

meetingframe+

meetingframe

436 meetingframe scala 1:50

frametable 295XL

49

71

71

50

91

49

49

71

0

75 100 cm

91

91 49

meetingframe

50

467 meetingframe+ scala 1:50 120-140

25

50

75 100 cm

25

50

0

75 100 cm

83

83

48,5

25

50

75 100 cm

0

25

50

48,5

120

75 100 cm

55

62

38

38

72

52

frame XL

66,5

56,5

*

52

frame XL

91

91

54

150

72

72

46 66,5

170

90

90

73

73 66,5

75 100 cm

73,5

frametable 240

496 frametable190 scala 1:50

47

0

75 100 cm

50

73,5

frametable 190

rollingframe+

456 rollingframe+ scala 1:50

47

44

25

73

456 rollingframe+ scala 1:50

434 rollingframe scala 1:50

432 rollingframe scala 1:50

295

45-55

73

73

496 frametable140 scala 1:50

240

190 0

120

495 frametable190F scala 1:50

105

75 100 cm

93-103

frametable 140-160

73,5

73

73,5

73,5

95

25

140-160

66

440 bigframe scala 1:50

47

88-98

80

44

48

441 bigframe scala 1:50

44

88-98

49

61

44

51

417 highframe scala 1:50

416 highframe scala 1:50

67

49

40

highframe

190

160

86

86

67

49

*

outdoor version 95

39

66

63

70

*

armframe

*

*

biplane 404

armframe 438 armframe scala 1:50

418 armframe scala 1:50

* - 403

biplane 402

biplane 400

*

*

411biplane biplane 411 oval 150 scala 1:50

biplane Biplane 410 1700x1200 scala 1:50 130

0

82

25

50

0

75 100 cm

25

50

75 100 cm

42

54

55

feetframe

402

*

431 feetframe scala 1:50

*

419 longframe scala 1:50

0

75 100 cm

25

50 330

75 100 cm

210

66

longframe

*

439 longframe scala 1:50

72

39

150

54

longframe

50

42 146

146

25

200

46

87

0

125

65

82

38

59

72

69

floatingframe BA2 floatingframe scala 1:50

biplane 405

biplane 407

biplane 406

403


laleggera ilvolo collection p96

hydrochair collection p90

design Riccardo Blumer

design Alberto Meda, Francesco Meda

*

outdoor version

48

44 79

49

64

79

46

46

49

36

laleggera chair

laleggera chair +

0

0

75 100 cm

25

50

95

36

laleggera bench

25

50

75 100 cm

25

50

30

35

0

25

50

hydrochair 461_new scala 1:50

0

75 100 cm

2 25

50

75 100 cm

segesta selinunte collection p124

31

laleggera little stool

310 laleggera stool scala 1:50 90-160-180-220-240

51

30

laleggera stool

307 laleggera bench scala 1:50

0

0

44

41

61

56

304 laleggera armrest scala 1:50

75 100 cm

44

47

laleggera armrest

301+ leggera chair scala 1:50

50

86

45

49

40

301 leggera chair scala 1:50

25

79

315 laleggera little stool scala 1:50

253,5

193,5

120-160-180-220-240 193,5

75 100 cm

design Alfredo H채berli

0

25

50

75 100 cm

133,5 80

73

73

73

47

ilvolo 120

90

120

90

76

77-87

47

44-54

73 56

ilvolo 90

80

ilvolo extendable

segesta chair

90

253,5

56

43

*

segesta chair

75

43

43

59

*

43

59

59

59

segesta studio

segesta rocking 509 segesta rocking scala 1:50

500 segesta chair scala 1:50

501 segesta chair scala 1:50

508 segesta studio scala 1:50

0

0

0

193,5 193,5

25

5 50

75 100 cm

25

50

75 100 cm

72

41

56

79

75 100 cm

90

79

47

56

43

47

0

25

50

75 100 cm

76

47

55

43

59

segesta lounge

90

56

43

59

25

5 50

segesta cross

segesta wood

selinunte chair

90-120

selinunte chair

531 selinunte chair scala 1:50

*

56

43

selinunte cross

0

25

50

75 90-120 100 cm

43-73

64-79

47

55

43

*

96-112

75

47

55

52

530 selinunte chair scala 1:50

75 100 cm

76

43

59

523 segesta lounge scala 1:50

0

404

50

73

73

ilvolo extendable

25

133,5

58

55-56

52

selinunte stool

*

48-62

segesta table

48-62

* 405


stabiles collection p136

tec collection p156

design Alfredo H채berli

design Alfredo H채berli

100

150

235

90

150 70

100

103

80

35

75 75

stabiles 694

stabiles 691

73,5

73,5

73,5

stabiles 690

90-180-240-300

80-160-200-240-300

70-140-210-280-300

tec 700

tec 800

100 100-200-240-300

120

tec 900

120-160-180-240-300

140-160

140-160

73,5

73,5

73,5

taormina tindari collection p144 design Alfredo H채berli

tec 1000

tec 1200

tec 1400-1600

+50 180-200 140-160

81

50

81

140-180-220

56

43

43

73,5 73,5

43

59

taormina chair

taormina chair

75

43

59

59

220

45-55

73,5

56

320

77

78-88

50

+50

190-230-270

59

taormina studio

tec 800E

taormina rocking

80

tec 900E

90

tec 900E+ 90

73

44

80

80

50

640 TEC 900E+ scala 1:50

77

50

50 0

56

56

43

55

75-85

43 56

tindari chair

406

tindari studio

52

77

97-113

50

55

43

64

tindari wood

67-80

55-56

58 52

tindari stool

50

75 100 cm

dinamica collection p192 design Riccardo Blumer, Matteo Borghi

tindari chair

taormina cross

45-55

43

43

59

taormina wood

50

55

43

59

taormina lounge

77

56

43

59

25

60

48

49

dinamica sedia dinamica scala 1:50

407


cross table collection p168

atlas collection p184

design Alfredo Häberli

design Jasper Morrison

75

45

25

50

75

45

*

*

cross table ø60 572 cross table scala 1:50

0

65

65

0

75 100 cm

75

45

*

*

cross table 65

cross table 80

573 cross table scala 1:50

574 cross table scala 1:50

577 cross table scala 1:50

25

50

75 100 cm

0

25

50

0

75 100 cm

80 80 65

65 75

45

0

25

50

75

75 100 cm

0

25

50

0

0

50

25

50

55

55

7 75 100 cm

*

atlas table 796 796 atlas table scala 1:50

0

75 100 cm

46

51

47

52

40

spaghetti chair

51

42

44

25

50

45

atlas table E

atlas table H

atlas table X

spaghetti armrest

46

52

7 75 100 cm

79,5

25

50

*

167 spaghetti XL scala 1:50

164 spaghetti stool scala 1:50

25

50

75 100 cm

0

25

50

75 100 cm

45

83

65

32

spaghetti XS 112 spaghetti XS 408 scala 1:50

45

82 45

36

40

0

49

40

paludis chair 150 paludis chair scala 1:50

25

36

paludis gemini 154 paludis gemini scala 1:50

66 47

44

49

48

0

75 100 cm

43

84

42

48

paludis armrest 155 paludis armrest scala 1:50

25 5

50

80-64

46

45

paludis stool 151 paludis stool scala 1:50

0

25

50

75 100 cm

109,5

50

50

81,5

52

45

*

tagliatelle stool P1779 scala 1:50

46

90

0

25

P1780 scala 1:50

90 100 cm 75

50

120 0

25

50

75 100 cm

61,5

73

72

40,5

58

*

tagliatelle high stool

120

160

75 100 cm

107-92

75 100 cm

68,5

tagliatelle armrest

90 50

50

96,5

*

tagliatelle chair

25

X atlas table scala 1:50

45,5

48

42

58 0

0

75 100 cm

79,5

45,5

48

45

spaghetti XL

spaghetti stool

100 spaghetti gemini scala 1:50

H atlas table scala 1:50

66,5

85

44-45

49

54

74

E atlas table scala 1:50

0

64-80

46

spaghetti gemini

101 spaghetti chair scala 1:50

87-102

75 100 cm

45

design Jasper Morrison

68

50

45

design Giandomenico Belotti

84

25

75

tagliatelle collection p114

83

0

108

108

spaghetti paludis collection p172

84

785 atlas table scala 1:50

60

80

cross table 80

25

atlas table 785

atlas chair 753

70

75 100 cm

577 cross table scala 1:50

75 100 cm

atlas stool 758

74,5

49

79

750 atlas stool scala90 1:50

45

cross table 65

574 cross table scala 1:50

atlas stool 750

80

80

72

*

cross table ø80

573 cross table scala 1:50

70

80

45

*

*

cross table ø60

50

80

65 80

65

25

100

75

49

45

40

80 40

80

cross table ø80

60

75

80

65 80

65

80

60

*

40

80

60

outdoor version

72

72

51,5 55

*

tagliatelle armchair 717 scala 1:50

*

*

tagliatelle table

tagliatelle table

P1774_F scala 1:50

P1800_C scala 1:50

*

tagliatelle table P1803_C scala 1:50

409


norma collection p264

botta collection p204

design Michele De Lucchi

design Mario Botta 66-72 66-72

66-72

96-107

96-107 96-107 96-107

58-69

67

58-69 58-69

67 67 67

6767 67

norma

72

49

4949 49

back in mesh back in back inmesh fabric

norma

64-75

70

95

72

46

46

43

44-55

49 49 49

back in mesh

108-119

42-53 44-55 42-53

49

195 180

66-72

96-107 108-119 96-107

42-53 42-53 42-53

42-53

76

67

back inin mesh back in leather back fabric

58

back in leather

norma leather

58

48

norma leather

57

52

seconda

prima

50

tesi 180

quinta

602 seconda scala 1:50

601 prima scala 1:50

45

605 quinta scala 1:50

66-72 66-72

96-107 96-107

96-107 96-107 42-53 42-53

0

2 25

50

75 100 cm

0

25

50

75 100 cm

0

25

50

75 100 cm

58-69 58-69 42-53 42-53

49 49 67 67

49 49 67 67

back backininfabric fabric

norma fabric

eleven collection p210

back backininfabric fabric

design PearsonLloyd

norma fabric

74 85

74

163

74

72

213

72

72

young lady, tree table collection p196 design Paolo Rizzatto

eleven fauteuil

eleven sofa

eleven sofa

60

60

46 80

48

59

55-70

48

manz첫 collection p218

59

59

young lady

young boy

901 young lady scala 1:50

987 young boy scala 1:50

25

50

tree table 903

tree table 951

903 tree table scala 1:50

85

design Pio Manz첫

951 tree table scala 1:50

65 160

60 0

45

75 100 cm

0

25

60

50

75 100 cm

0

25

50

75 100 cm

0

25

50

75 5 100 cm

88,5 43

73

55-70

37

67 67 93

tree table 950

410

950 tree table scala 1:50

tree table 952 952 tree table scala 1:50

tree table 909 909 tree table scala 1:50

72

manz첫 armchair

44

67

manz첫 foot stool

411


flexus collection p226

legnoletto collection p240

design Paolo Rizzatto

design Alfredo H채berli 242

149

96

44

106

44

44

106

206

212

106

77

49

77

75

flexus

monoflexus 911 monoflexus scala 1:50

0

25

50

0

25

50

37

90

90

flexus

912 flexus scala 1:50

75 100 cm

77

37

37 77

212

75 100 cm

0

LL1-090

916 flexus scala 1:50

LL1 legnoletto 090 scala 1:50

25

0

50

75 100 cm

90

LL3-090

25

50

LL5-090

LL3 legnoletto 090 scala 1:50

75 100 cm

200

0

25

50

LL5 legnoletto 090 scala 1:50

75 100 cm

212

206

0

77

37

140

120

LL3-120

LL0-120 LL0 legnoletto 120 260scala 1:50

LL4-140 LL3 legnoletto 120 scala 1:50

LL4 legnoletto 140 scala 1:50

212 98

0

38

76

25

50

206

75 100 cm

0

25

50

75 100 cm

0

71

71

50

0

75 100 cm

25

50

141

0

75 100 cm

38

25

50

75 100 cm

25

50

75 100 cm

191

63

25

50

75 100 cm

0

50

75 100 cm

layout collection p252

TT3 low 647 TT3 low scala 1:50

50

75 100 cm

0

25

50

75 100 cm

238

172 79

layout A+C L01 layout A+C scala 1:50

199,5 135 105 66,5 46

199,5 135 105 66,5 46

46

412

25

design Michele De Lucchi

646 TT3 flat scala 1:50

25

LL3 legnoletto 180 scala 1:50

38 0

71

0

LL3-180

76

191

638 TT2 high scala 1:50

0

LL9-160

LL9 legnoletto 160 scala 1:50

TT3 flat

TT2 high

180

160

637 TT2 low scala 1:50

38

71

75 100 cm

37

37

TT2 low

628 TT1 high scala 1:50

626 TT1 flat scala 1:50

25

141

71

71

TT1 high

TT1 flat

0

50

77

77

98

25

38

38

63

75 100 cm

37

120

design Alfredo H채berli

50

77 37

TT collection p232

25

238

layout D+E+F L11 layout D+E+F scala 1:50

60

layout A+B+C

L05 layout A+B+C scala 1:50

79

413


to’taime collection p258 784

45 0

534

534

45 0 534

1610

20

45 0

1990

2180

175

45 0

1990

design Philippe Starck, Eugeni Quitllet

10 48

48

to’taime

9

35

to’taime poket emptier

to’taime tray

tor009

tor008

tor007

45 0

1568

tor005

45 0

2051

45

1568

0

534

45

0

car004

660

850

car002

lib010

1034

car003

car011

45 0

784

45 0

45 0

1390

850

45 0 45 0

45 0

45 0

45 0

00

00

sid006

0

0

0

2068

56

45

30

sid004

SEC 45°

00

10

10

sid001

com011

1990

car012

850

470

3068

comm002

com010

1990

car014

1034

45 0

1990

car013

470

790

car010

534

45 0

850

534

470

1230

660

414

lib012

lib003

1034

534

1990

45 0

1330

0 850

660

45 0

980

534

45

534

1990

design Alfredo Häberli, Christophe Marchand

1990

SEC collection p282

SEC 45°

10

SEC 45°

415


green pvc collection p324 design Giandomenico Belotti

92

68

84

87

46

102

64

60

71 80

70

42

44

44 51

53

45

49

64

green pvc high stool

green pvc stool

green pvc armrest

59

45

49

45

39

68

green pvc armchair

62

36

100

59

64

green trolley

green trolley

green trolley

255 outdoor scala 1:50 135

96 107

0 107

107

35

25

50

75

226 outdoor scala 1:50

135

100 cm107 0

25

50

75

100 cm

64

42

73,5

195 76

green pvc sun lounge chair

green table 215

80 0

25

50

215 outdoor scala 1:50

215 outdoor scala 1:50

*** lettino green pvc scala 1:50 0

2 25

50

75

green table 223

green table 215

800

100 cm 80

25

50

75

80

100 cm

160

160

75 100 cm

73,5

64

42

green collection p330 design Giandomenico Belotti

green table 227

green table 218

green table 218

90

80

218 outdoor scala 1:50

218 outdoor scala 1:50 220

160

0 0

60

71

83

47

52

green gemini

25

50

75

25

50

75

green stool

0

80 35

416

225 outdoor scala 1:50

75

100 cm

25

50

75 5 100 cm

green table 222

222 outdoor scala 1:50

218 outdoor scala 1:50

0

2 25

50

75

100 cm

0

25

50

75

100 cm

195

70

45

green high stool

50

35

160

49

25

100 cm

73,5

green table 218

224 outdoor scala 1:50

100 cm

75

73,5

96 0

50

45

49

55

209 outdoor scala 1:50

100 cm

102

64

green armrest

96 0

44

51

green armchair

200 outdoor gemini scala 1:50

87

46

68

59

42

68

84

42

25

green chaise longue 241 outdoor scala 1:50

68

green sun longue chair

251 outdoor scala 1:50

417


teak collection p352

ghisa collection p372

design Alberto Meda

design Riccardo Blumer, Matteo Borghi 136

62

203 203

72,5 84

72

84

47

47

80

48

59

120

75

69,5

48

teak chair

teak chair

72

72 72

35

182 59

84

teak longchair

272

ghisa G01

setes 120

254

ghisa G03

ghisa G02

479 setes 120 scala 1:50

garden scala 1:50 95 76 0

25

50

160

75 100 cm

0

25

50

200 75

75

75

80

100 cm

199

dehors collection p378

75

setes 200

teak table 160

480 setes 200 scala 1:50

teak table 200 P624 scala 1:50

114

95

300 0

25

50

75

100 cm

design Michele De Lucchi 89,5 - 90,3

240

0

25

50

108

75 100200 cm

166

82,5

68,7 75

75

75

25

50

75 100 cm

dehors dormeuse

dehors fauteuil

dehors sofa

P625 scala 1:50

P623 scala 1:50

0

68,7

68,7

teak table 200F

teak table 300

teak table 240

253,8 - 173

90,5

95

0

25

50

75 100 cm

open system collection p366

HGO collection p316

design James Irvine

design Philippe Starck, Eugeni Quitllet

65 18

73

79,5

45,5 18 55

58

open chair

418

22,5 18

22,5

170 7,6

12,5

78,5

open table 65

104,5

barbell starck 028 2KG starck 028 2KG scala 1:25 starck 028 2KG scala 1:25 starck 028 2KG scala 1:25 scala 1:25

multipurpose hook starck 026 scala 1:25

60

30

racks starck 029 scala 1:50

jump rope

gym mat starck 027 scala 1:50

419


design Visualmade, Milano

photos Santi Caleca Gitty Darugar Adriano Hettmann Carlo Orsi Angelo Parsani Roberto Sellitto Luca Tamburlini Roberto Tagliabue Studio Phototecnica Marco Benedetti Fabio Gambina Jean-Baptiste Mondino Gitty Darugar

copy Paolo Tamborrini Francesca Noseda Silvia Tiraboschi

prepress press Grafiche Antiga, Treviso Š Alias 2012 iPhone application

via delle Marine 5 24064 Grumello del Monte (Bergamo) Italia tel. +39 035 44 22 511 fax +39 035 44 22 590 info@aliasdesign.it www.aliasdesign.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.