general catalogue
2012#G02 ENG-FRA
COMPANY PROFILE ALIAS STORY PEOPLE TRANSVERSALITY CUSTOM PROJECTS PRODUCTS CERTIFICATIONS ECO DESIGN APP DESIGNERS DIMENSIONS
2 company profile
4 story
8 transversality
6 people 24 custom projects
26 products 264 norma
*
282 SEC
322 outdoor
396 app
316 HGO 392 certifications
394 eco design 398 designers
402 dimensions
company profile Légèreté technologique, transversalité et innovation sont depuis 1979 les valeurs clefs d’Alias, marque historique du design made in Italy. Des valeurs d’où il démarre le lien de l’entreprise avec des designers confirmés à travers lesquels Alias a su faire émerger l’originalité de chaque concepteur dans un échange continu de stimulations et d’idées et avec la volonté constante de détourner les matériaux et d’expérimenter les technologies. Le succès international de la marque est le fruit de ses efforts en faveur de la recherche créative et de la qualité du produit, d’une solide capacité de production et d’une grande expérience en matière de distribution. Alias, dont le siège se situe à Grumello del Monte (D), près de Bergame, dispose d’un réseau commercial d’environ1000 magasins dans 50 pays du monde. En 2008 a été inauguré le premier flagship store Alias à Milan (A,B,C), Corso Monforte 19: un cadre magnifique sur deux niveaux qui présente l’ensemble de la gamme de l’entreprise et de sa recherche conceptuelle. Grâce à l’essentialité de sa puissance expressive, tous les projets Alias répondent aux différents besoins des espaces domestiques, des collectivités et du plein air. Une production en perpétuelle évolution, qui satisfait les nécessités réelles de la vie, du travail et de l’habitat modernes.
(A) 2
(B)
(C)
Technological lightness, versatility, innovation. Since 1979 these have been the overriding values of Alias, one of the most consolidated names of Italian design. Values that have driven the firm’s close association with some renowned designer signatures. Collaborations that have developed and grown through the years, and in the course of which, Alias has managed to reveal the peculiar talent of each designer. Conducted in an ongoing exchange of suggestions and ideas, and a constantly open-minded approach to the use of new materials and technological experimentation. Of particular significance is the solid industrial structure of a firm that controls each phase of the process, from design, to production and distribution. Alias, located in Grumello del Monte (D), close to Bergamo, can now count on a distribution network of around 1000 stores in 50 countries throughout the world. In 2008, the first Alias flagship store was opened in Milan (A,B,C), on corso Monforte 19; it is a striking two-storey structure that houses the company’s entire production and its design research. All Alias products, with their highly expressive minimal style, offer solutions to the various requirements of residential, contract and outdoor applications. Products offering constant evolution to meet the real needs of contemporary living and working environments.
(D) 3
Alias story L’histoire d’Alias commence en 1979 avec “spaghetti chair” de Giandomenico Belotti, la première des créations d’Alias à faire son entrée dans la collection du MoMa de New York. Après ses débuts avec “lightlight” (1987), Alberto Meda crée en 1994 la chaise “frame”, avec structure en aluminium extrudé et assise en tissu maillé polyester. La poésie de la légèreté se traduit par la “laleggera chair” de Riccardo Blumer, Design Preis Schweiz 1997 et Compasso d’Oro 1998. Alias marque une nouvelle étape dans les créations pour la maison et le bureau grâce à “SEC” (1996-97), un système modulaire offrant des solutions quasiment infinies conçu par Alfredo Häberli. La décennie démarre avec “flexus” de Paolo Rizzato, une version inédite de canapés dont les trous percés dans le dossier allègent la perception d’encombrement. La collaboration avec Alberto Meda a connu un nouveau et remarquable élan avec le développement du concept “frame”: c’est de cette période qui datent les sièges “rollingframe” (2001) et “meetingframe” (2002) et la table “frametable” (2003). La recherche sur les formes et les matériaux de l’entreprise a connu une étape importante en 2004 avec “layout”, un système de meubles de rangement dessiné par Michele De Lucchi. L’année 2007 a marqué l’extension des créations pour l’extérieur: “teak” d’Alberto Meda et “open system” de James Irvine. Le banc “ghisa” de Riccardo Blumer et la collection de fauteuils et canapés “dehors” de Michele De Lucchi complètent cette offre. En 2009, Alias élargit sa gamme de tables avec les collections “biplane” de Alberto Meda et “stabiles” de Alfredo Häberli. La recherche sur les sièges se poursuit aussi: “norma” de Michele De Lucchi, une chaise de bureau dont la grande simplicité recèle une machine complexe avec des détails spécialement conçus pour assurer son ergonomie absolue. “Home/Gym/Office” signe les débuts de Philippe Starck en collaboration avec Eugeni Quitllet dans le domaine du bien-être et inaugure le partenariat entre Alias et le génial designer français. L’année 2010 a donné lieu à tout plein de nouveaux projets: le système pour l’extérieur “green pvc” de Giandomenico Belotti, les tables “cross” de Alfredo Häberli, le siège actif “dinamica” de Riccardo Blumer. En 2011 Alias fait son retour au Salon du Meuble avec des nouveaux produits: les sièges “tagliatelle” de Jasper Morrison et “hydrochair” de Alberto et Francesco Meda; le porte-manteau “to’taime” de Starck+Quillet, la table composable “tec” de Alfredo Häberli, les canapés “eleven” de PearsonLloyd. Alias promeut aussi “manzù”, le fauteuil dessiné par le génial protagoniste du design automobile des années ‘60, Pio Manzù. Autant de nouvelles chevilles dans un langage des objets qui ne cesse de s’inspirer de l’actualité et se traduit par des formes hors du temps.
Alias’ story began in 1979 with Giandomenico Belotti’s “spaghetti chair”, a chair which was one of Alias’ first creations to become part of the MoMA collection in New York. After his debut with “lightlight” (1987), Alberto Meda developed the “frame” chair in 1994, with an extruded aluminium structure and polyester mesh seat. The poetics of lightness find expression in Riccardo Blumer’s “laleggera chair”, winner of the “Design Preis Schweiz” in 1997 and the “Compasso d’Oro” in 1998. Alias added further solutions for the home and office environments with “SEC” (1996-97), a modular shelf system to create practically an endless amount of different compositions, designed by Alfredo Häberli. The new millennium opened with “flexus” by Paolo Rizzato, a brand new form of upholstery, in which the holes in the back lighten our perception of its dimensions. The partnership with Alberto Meda had a new, significant impulse, with the development of the “frame” concept proposing in this period: “rollingframe” (2001) and “meetingframe” (2002) armchairs and the “frametable” (2003). The company’s design and materials research reached an important point in 2004 with “layout”, a system of containers designed by Michele De Lucchi. 2007 marked the extension of the outdoor range, with: “teak” by Alberto Meda and “open system” by James Irvine. The offer was completed with “ghisa” designed by Riccardo Blumer, and the “dehors” collection of armchairs and sofas by Michele De Lucchi. In 2009, Alias extended its range of tables with the “biplane” collection by Alberto Meda and the “stabiles” collection by Alfredo Häberli. Furthermore the research of new design for chairs continues with the office chair “norma” by Michele De Lucchi. “Home/Gym/Office” marks the debut of Philippe Starck with Eugeni Quitllet in the wellness domain and the start of prosperous partnership between Alias and the ingenious French designer. The 2010 year is characterized by new projects: the “green pvc” outdoor collection by Giandomenico Belotti, the “cross” tables by Alfredo Häberli and the ergonomic seat “dinamica” by Riccardo Blumer and Matteo Borghi. In 2011 Alias returned with new product to the exihibtion “Salone” in Milan. The chair “tagliatelle“ by Jasper Morrison and “hydrochair“ by Alberto & Francesco Meda. The coat-rack “to’taime“ by Starck+Quillet, the modular table “tec“ by Alfredo Häberli and the upholstery “eleven“ by PearsonLloyd. Furthermore Alias released the chair “manzù“ designed by the genius protagonist of the Italian car design of the sixties, Pio Manzù. New elements inspired by the every day life and represented by timeless design.
Compasso d’Oro ADI
1979
1986
1998 laleggera chair
1989
1999
Compasso d’Oro ADI
2002 4
2003
2009
2009
2011
2011 teak table 5
Alias people Des gestes, des pensées, des intuitions. Alias. Une réalité à vivre. Une entreprise qui se développe et évolue grâce aux personnes qui en font partie. Une pépinière d’idées qui valorise les différentes aptitudes à la création de designers confirmés. Des collaborations consolidées au fil du temps qui voient les concepteurs œuvrer côte à côte avec l’équipe de l’entreprise. Une synergie de compétences complémentaires pour accompagner chaque nouveau projet du premier croquis à sa réalisation finale. Avec la capacité de mettre au point des stratégies efficaces de marketing et de communication et de développer un maillage serré de distribution en Italie et dans le monde. Alias. Une structure technologique et industrielle solide. Des expériences et des points de vue qui s’entrecroisent et s’enrichissent au contact les uns des autres. Un engagement de chaque jour pour construire un succès de portée internationale.
6
Gestures, thoughts, intuition. Alias. A vivid reality. A company that grows and evolves through its people. A laboratory of ideas that exalts the creative power of celebrated designers. Time-honoured collaborations that see the designers work side by side with company staff. Different skills achieving synergetic effects to accompany each new project from its initial conception to its final rendition. With the ability to fine-tune effective marketing and communication strategies and to develop an in-depth distribution network in Italy and the world over. Alias. A solid technological and industrial structure. The clashing and mingling of different experiences and viewpoints. A daily commitment to achieving success on an international scale.
7
transversality
RESIDENCE OFFICE RESTAURANT LEISURE CULTURE PUBLIC OUTDOOR
8
Grâce à leur polyvalence, les objets de design Alias se révèlent souvent propices aux collectivités, un domaine d’utilisation qui, dans ses nombreux aspects, correspond parfaitement à ce catalogue de produits toujours plus large, plus complet et plus homogène. Même lorsqu’elles sortent de l’intimité des murs de la maison, les collections Alias confirment leur facilité naturelle à décorer tous les lieux, publics et privés, grands et petits, extérieurs et intérieurs. Les espaces publics destinés à l’attente ou les lieux d’exposition, auditoriums, salles de conférences ou de réunions, bureaux, rédactions, archives, bibliothèques, lieux de culte, salles d’étude, de sport ou de spectacle, magasins, grands noms de la restauration, de l’hospitalité et du bien-être, boîtes de nuit et lieux à la mode, espaces collectifs et pour collectivités, rendez-vous mondains et permanences sociales ne sont que quelques-uns des lieux hétérogènes où les articles Alias trouvent leur place, avec style et discrétion, garantissent une fonctionnalité totale et expriment leur personnalité, reconnaissable entre toutes. La légèreté des formes est synonyme du charisme silencieux des produits Alias, au design extrêmement simple et rigoureux, qui germent tous de la formule originale qui caractérise désormais la marque et repose sur le travail constant déployé par l’entreprise pour développer la recherché créative et conceptuelle, la qualité de produit, l’innovation dans les matériaux et les technologies de production. Ces choix, conjugués à une solide capacité de production, à une image et à une communication cohérentes, à une fine intuition commerciale et à une grande expérience dans la distribution ont scellé le succès international de la marque Alias et sont la recette qui permet à ces articles d’être partout à leur aise dans la production du design italien de grande qualité.
Thanks to its characteristic cross-use, Alias design furniture is ideally suited for contract purposes in a variety of settings. This area of use proves equally congenial, thanks to its multifaceted aspects, to this increasingly broad-ranging, consistent and well-matched catalogue of products. Even outside the intimacy of the domestic setting, Alias collections confirm the natural ease with which they can be used to furnish any setting, whether public or private, large or small, outdoor or indoor. Public spaces used as waiting areas, or exhibition centres, auditoriums, conference or meeting rooms, working offices, editorial departments, archives, libraries, places of worship, study rooms, sports facilities or theatres, retail outlets, exclusive restaurants and bars, areas dedicated to hospitality and wellbeing, nightclubs and fashion spots, collective and community spaces, venues used for fashionable events and parties: these are just some of the wide range of settings where Alias furniture can be used, with style and discretion, guaranteeing exceptional functionality and revealing characteristics that are immediately recognisable, anywhere. Lightness of form is the silent charisma of Alias products. Following an extremely simple and rigorous design. Every item is developed with the original formula that now makes the brand so distinctive and is based on the company’s constant commitment to creative research and design, product quality, and the innovation of materials and production technologies. Flanked by a solid production capacity, consistency of image and communication, marketing intuition and extensive experience of distribution. These choices have ensured the international success of the Alias brand and enable the furniture to act as a genuine “passe-partout”, in every setting, to the production of top quality “Made in Italy” design.
9
RESIDENCE
10
LIVING. Alias traverse les territoires de l’habitat et de l’environnement domestique de manière cohérente et adaptée en répondant aux espaces et aux fonctions tout en ajoutant de la personnalité et des détails aux nombreuses pièces différentes de la maison. De grandes familles de chaises, de chaises longues et de fauteuils proposent l’assise idéale pour chaque pièce et les tables, déclinées en différentes dimensions, répondent avec confort et élégance aux nombreuses fonctions que requiert l’espace domestique. HOME OFFICE. Les bibliothèques, étagères et chariots, aux lignes sobres et aux formes solides, ordonnent et rationalisent l’organisation des objets et des livres tandis que les meubles de rangement, aux lignes sinueuses et toujours originales, enrichissent les cuisines et les salles à manger sans jamais renoncer à leur côté pratique et spacieux. Alias Home raconte tous les moments de notre vie quotidienne et sait faire rimer confort avec raffinement jusque dans la chambre à coucher. LEISURE. Du séjour à la salle de bains, du cabinet de travail à la chambre à coucher, la vaste palette de coloris et de matières des collections Alias décore des intérieurs aux styles différents - des maisons classiques aux demeures d’époque en passant par les open spaces des lofts modernes - et devient ainsi un élément privilégié d’ameublement et de personnalisation.
LIVING. Alias inhabits living space and the household environment in a consistent, appropriate manner, meeting needs and adding character and a distinctive touch to many different areas of the home. Rich families of chairs, chaise longues and armchairs provide the right seat for any environment. Tables offered in a wide choice of sizes meet the different functional needs of household space, in a practical, stylish manner. HOME OFFICE. Bookshelves, shelves, trolleys, featuring clean lines and solid shapes, add rationality and order to the organisation of objects and books. Storage systems, characterised by soft, innovative lines, enrich the kitchen and dining room environment, without sacrificing capacity and practicality. Alias narrates every moment of day-to-day living, and adds comfort and precision to the design of all types of furniture, including beds. LEISURE. From the living room to the bathroom, from the office to the bedroom, with their rich range of colours and materials. The collections proposed by Alias create diversified spaces and styles – in classical homes, vintage dwellings or the open space of modern lofts – key elements in terms of interior design and personalisation.
11
Alias Shop, Milano
Bruun&Hjejle, Copenhagen
Benetton, Palermo
OFFICE
12
FIAT, Torino
Russel Russell Investment, Investments,Sydney Sydney
Asset One, Graz
Sintexcal, Ferrara
IXC Office, Tokyo
Les produits Alias dévoilent un caractère léger et rigoureux qui se traduit par des assises confortables et des tables passant avec une élégance désinvolte de la dimension intime du bureau chez soi au bureau de direction et de la salle de réunions aux bureaux opérationnels. Pour les brainstormings des créatifs ou dans les secrétariats, pour les réunions des décideurs ou dans l’administration, l’atmosphère du bureau gagne en luminosité et en légèreté grâce à la présence des tables de bureau et des chaises de travail qui offrent d’un façon très simple une performance de grand flexibilité opérationnelle.
OMC, Ville La Grand
Bruun & Hjejle, Copenhagen
Benetton, Palermo
Executive Office
Consiglio degli Avvocati, Bergamo
Alias products are comprised of comfortable chairs and tables with a boundless elegance suitable for the private dimension of the home in addition to the executive office and meeting room. During creative brainstorming sessions or in meeting rooms, at management meetings or in account departments, the office atmosphere becomes brighter and lighter thanks to the presence of working tables and chairs that simply give a performance of great functional flexibility.
13
Madonnina Bar, Milano
Osteria La Villetta, Palazzolo Sull’Oglio
Gorrisen Federspiel Kierkegaard, Copenhagen
RESTAURANT
14
Diana Majestic Bar, Milano
Matsuri Restaurant, Paris
Martinhal Resort&Hotel, Sagres
Helvetia Patria, St. Gallen
La Brughiera, Bergamo
Allianz Arena, Arena Football Münich Club, Münich
Hotel Villa Carlotta, Ragusa
Les assises Alias sont accueillantes autour des tables d’un restaurant ou d’un café. Technologie, expérimentation et design transposent les recherches les plus avancées sur la matière et la structure sur chaises empilables qui véhiculent une grande légèreté grâce à leurs lignes simples et leurs formes rassurantes. Les nombreuses finitions, qui marquent chacun de ces projets, répondent à des exigences différentes et se prêtent aussi bien au contexte classique qu’ au contexte contemporain, en conférent personnalité et style.
Hotel Romeo, Napoli
Ripa Hotel, Roma
Pala Expo restaurant, Roma
Restaurant, Tokyo
Chelsea Football Club, London
Hotel Romeo, Napoli
Wimbledon Tennis Club, London
Alias chairs are inviting around tables in restaurants or cafés. Technology, experimentation, design transfer and the most advanced material and structural studies for stackable chairs that create simple lines and robust shapes. The various finishes, that distinguish every single project, meet different requirements and make the chair adapt either to classical or contemporary contexts, giving them personality and style.
15
Sport più wellness center, Bergamo
Marthinal Resort&Hotel, Sagres
Quay Grand Suites, Sydney
LEISURE
16
Straf Hotel, Milano
Q1 Resort, Gold Coast Australia
Hotel Vila Villa Carlotta, Carlotta, Regusa Ragusa
Ripa Hotel, Roma
Diana Majestic Bar, Milano
Pour les moments de relax dans une chambre d’hôtel, dans un «resort» ou dans un salon de beauté, Alias offre des produits différents, qui donnent à l’environnement style, harmonie et charme. Lits de conception nouvelle dans plusieurs tailles et combinaisons, chaise longue et dormeuse avec une silhouette sinueuse, pouf et fauteuil avec structures ergonomiques qui transmettent un design pratique et élégant visant au bien-être et au confort.
Hotel Milano, Bratto
Nowhere Lounge Bar, Caserta
Hotel Romeo, Napoli
The Hospital Lounge Bar, London
Quay Grand, Sydney
For relaxing moments, in a hotel room, in a resort or in the lounge of a health spa, Alias offers various products that give to the environs style, harmony and beauty. New concept beds in various sizes and combinations, chaise longue, sinuous dormeuse, poufs and armchairs with ergonomic structures express a practical and elegant design transformed into wellbeing and comfort.
17
La Triennale di Milano, Milano
Spazio Krizia, Milano
Bruun&Hjejle, Copenhagen
CULTURE
18
Biblioteca Comunale, Loano
Deloitte Consulting, Linz
Universitat, Bremen
Kimbell Art Museum, Texas
BBC, Glasgow
Dans les musées et les galeries, bibliothèques et institutions, agences d’image ou de communication, les pièces Alias se trouvent à l’aise. Produits historiques et contemporains que s’adaptent à n’importe quel endroit en inventant d’une fois à l’autre de nouvelles perspectives esthétiques et fonctionnelles. Grâce au trait net et essentiel qui dessine la structure de chacun des projets, les produits Alias confèrent personnalité et unicité à chaque contexte.
Università di Lugano, Lugano
Teatro La Scala, Milano
Deloitte Consulting, Linz
Musei Civici, Imola
Beyeler Foundation, Basel
Alias furniture is ideally suited to spaces used in museums and galleries, libraries and institutions, PR or advertising agencies. Historical and contemporaneous products that adapt themselves to any place comprising each time new aesthetic and functional prospects. Thanks to the clean and essential line used to design the framework of each project, Alias products are masterpieces of contemporary design.
19
Fiat, Torino
Pirelli P Zero, Milano
Shintoist Temple, Tokyo
PUBLIC
20
Terminal Fleeting Santa Marta, Venezia
Hotel Andel, Prague
Justizanstalt, Leoben
Camper Show Room, Valencia
Olivetti Temporary Shop, Milano
IEO, Milano
Confortables lors des moments d’attente dans un aéroport ou une banque, élégantes dans une sale de conférences, fonctionnelles dans une salle de sport, ergonomiques et accueillantes dans les halls des hôtels et dans les salles du conseil, les chaises Alias assurent des moments de confort dans des endroits apparemment différents. Assises confortables avec ou sans accoudoirs, fauteuils rembourrés, bancs, sont seulement quelques typologies dans lesquelles les collections Alias se déclinent, chacune différemment, dédiée aux environnements privés et aux espaces collectifs.
Conference Hall Santa Marta, Venezia
Conference Hall, Tokyo
Ferrari, Maranello
Banca Intesa, Milano
St. Jacob Park Football Stadium, Basel
Hotel Andels, Lodz
Comfortable for waiting areas such as an airport terminal or a bank, elegant in a conference room, functional in a sports facility, ergonomic and inviting in a hotel and reception areas, Alias seating assures comfort and relaxation. Comfortable seats with and without arms, padded armchairs, benches, only some of the products that form part of the Alias collection, ideal for private and public spaces.
21
Roof Garden, Bergamo
Contadi Castaldi, Brescia
Martinhal Hotel&Resort, Sagres
OUTDOOR
22
Hotel Sheraton Diana Majestic, Milano
DRK verband, Muenster
Bruun&Hjejle, Copenhagen
Private Residence, Italy
Madonnina bar, Milano
Private Residence, Italy
Private Residence, Italy
Résistance, confort et définition d’espaces ouverts caractérisent les assises Alias conçues pour l’extérieur. Les collections Outdoor composées de transats, chaises longues et chaises empilables, très confortables dans la version avec accoudoirs, et déclinées également en tables et chariots enrichissent jardins et terrasses publics et privés. L’ensemble des créations Outdoor, déclinée en différentes typologies et disponible en plusieurs coloris et finitions, dessine les espaces et fait rimer polyvalence et fonctionnalité avec les besoins de la vie en plein air, en créant des espaces qui deviennent des havres idéals de bien-être et de tranquillité.
Grand Hotel Duomo, Milano
Martinhal resort&hotel, Sagres
Private Residence, Italy
Private Residence, Italy
Pala Expo bar, Roma
Waseda University, Tokyo
Solidity, practicality and definition of open spaces characterize Alias chairs, designed for outdoor use. The Outdoor Collections of sun loungers, chaise longue and stackable chairs, comfortable in the version with arms, featuring also tables and trolleys, enrich gardens, private and public terraces. This set of Outdoor designs, structured by type and available in different colours and finishes, responds to outdoor life needs with great versatility and functionality, creating areas which become an ideal oasis of wellbeing and peacefulness.
23
custom projects
Parallèlement à son important catalogue de produits, Alias propose à ses clients des variantes et des solutions sur mesure pour répondre à leurs besoins les plus divers. De plus, l’entreprise accorde une attention particulière au lieu de travail en proposant des meubles hautement personnalisés. L’atmosphère de travail acquiert ce faisant une grande souplesse fonctionnelle, grâce aux éléments personnalisés garants d’excellentes prestations, de simplicité et d’intelligence. C’est ainsi que frametable devient un ensemble complet grâce à son plateau en forme de “portion de couronne circulaire”, et aux accessoires dont le module d’électrification permettant d’équiper chaque plateau de prises et d’interrupteurs, sans oublier le système de canalisation, solution idéale pour regrouper et dissimuler les câbles à la vue. Le joint de raccordement des sièges frame apporte lui aussi une nouvelle réponse fonctionnelle et discrète, toute en rationalité.
24
In addition to a rich product range, Alias offers its customers variants and solutions specially conceived to meet the most diversified requirements. Moreover, it devotes special attention to the workplace by proposing furniture with a high customisation content. The atmosphere of the office acquires great functional flexibility thanks to the presence of custom elements offering great performances in a simple, intelligent manner. Thus frametable becomes a system, thanks to the “annular ring section” top that makes it possible to obtain a multiplicity of configurations, and the accessories, including an electrification module with which the table can be fitted with power sockets and switches, as well as a raceway system offering the ideal support to group the cables together and hide them from sight. The connecting element provided to link the frame seats also constitutes a new, stylish answer to a functional need, reflecting a highly rational approach.
25
products TABLES frametable66
CHAIRS frame 30 Alberto Meda
highframe
hydrochair90 Alberto e Francesco Meda
bigframe
frame XL
meetingframe
rollingframe
longframe
floatingframe
laleggera96 hydrochair
laleggera armrest
laleggera bench-stool
segesta wood
segesta studio
selinunte cross
selinunte wood
selinunte stool
taormina chair
taormina wood
taormina studio
spaghetti paludis172
Riccardo Blumer, Matteo Borghi
26
tindari cross
tindari chair
ilvolo 180
ilvolo extendable
cross table ø80
Alfredo Häberli
cross table 65
Alberto Meda
biplane 210
biplane 90x90
Jasper Morrison
Jasper Morrison
atlas chair
atlas stool
young boy
Mario Botta
segesta table
Alfredo H Häberli
biplane 200
Alfredo Häberli
stabiles
stabiles triangular
tec
biplane 330
stabiles oval
quinta
prima
Mario Botta
tec extendable
atlas table184 tagliatelle table
Jasper Morrison
tesi tesi204 seconda
biplane ø120
stabiles136
tagliatelle table table114 tagliatelle chair tagliatelle armrest tagliatelle armchair tagliatelle stool
botta204 young lady
Alfredo Häberli H
biplane ø62
tec1 tec156
tagliatelle114 dinamica
young lady196 Paolo Rizzatto
tindari chair
atlas184 spaghetti chair spaghetti armchair paludis chair
dinamica192
frametable 240
cross table168 ilvolo 90
segesta table table124
taormina tindari144
Giandomenico Belotti
Riccardo Blumer
frametable 190
biplane biplane80 segesta chair
Alfredo Häberli
frametable F
ilvolo ilvolo96 laleggera chair
Riccardo Blumer
segesta selinunte124 Alfredo Häberli
frametable F
Alberto Meda
Jasper Morrison
atlas table H
atlas table C
atlas table I
tree table196 tesi
Paolo Rizzatto
tree table
27
OUTDOOR green pvc324
norma264 Michele De Lucchi
Giandomenico Belotti
norma
UPHOLSTERED eleven210 eleven sofa
eleven sofa
flexus226
manzù armchair
Pio Manzù
foot stool
TT 232 flexus
Paolo Rizzatto
eleven fauteuil
Alfredo Häberli
legnoletto 120
legnoletto 160
STORAGE SYSTEMS layout252 Michele De Lucchi
TT1 high
legnoletto 180
to’taime258 layout A+C
layout A+C
Philippe Starck, Eugeni Quitllet
to’taime
SEC tower
SEC sideboard
SEC bookshelf
SEC 45°
FITNESS HGO316 28
green armchair
bigframe
armframe
green sun lounge chair
green pvc stool
green trolley
Alberto Meda
green pvc sun lounge chair
longframe
barbell 2kg
gym mat
jump rope
biplane ø120
Alberto Meda
tagliatelle armchair
tagliatelle table
Riccardo Blumer, M. Borghi
ghisa
dehors378 teak chair
open system system366 James Irvine
designers designers398 barbell 1kg
green table
ghisa372
tagliatelle chair
Jasper Morrison
Alberto Meda
green trolley
biplane346 feetframe
teak teak352
SEC282
Philippe Starck, Eugeni Quitllet
green chair
tagliatelle tagliatelle360
Alfredo Häberli
SEC trolley
Giandomenico Belotti
frame340 frame TT2 high
BEDS legnoletto240
Alfredo Häberli, C.Marchand
green pvc armchair
green green330
PearsonLloyd
manzù218
green pvc armrest
teak longchair
teak table
Michele De Lucchi
dehors fauteuil
segesta selinunte386
open table open chair Alfredo Häberli
selinunte chair segesta chair
segesta table
dimensions402
multipurpose hook
29
frame design Alberto Meda
DIMENSIONS p402
30
Le tissu maillé en polyester enduit de PVC, avec ses nombreuses variantes chromatiques, sur une structure en profil d’aluminium extrudé et éléments en fonte d’aluminium laqué est l’élément commun des produits de la gamme frame.. Déclinée dans des typologies différentes mais qui allient toutes confort et fonction, la collection frame est un projet de grand succès qui est devenu au cours des années une icône de référence pour d’autres productions.
The frame collection is characterised by PVC covered polyester mesh available in many colour variants, with a structure in extruded aluminium and stove enamelled die casting components. Comprised of an array of products, each designed differently to combine comfort and function, frame is a successful collection which over the years has became an icon for other collections.
31
highframe
bigframe
frame XL
40
44
52
SEAT SIZES
32
Les produits de la collection frame dévoilent un caractère léger et rigoureux qui se traduit par des assises confortables. Les chaises empilables highframe, bigframe et frame XL, en différentes proportions, sont disponibles avec ou sans accoudoirs. Pour enrichir la finition avec assise et dossier en tissu maillé de polyester enduit de PVC, les versions en cuir et en tissu avec un style sobre et informel.
The products of the frame collection express a light but accurate lines represented by a selection of comfortable chairs varying in shapes and sizes such as highframe, bigframe and frame XL stacking chairs available with or without armrests. The leather and the fabric versions further enhance the collection as an alternative to the PVC covered polyester mesh choice for a sober and informal style.
33
highframe
FRAME MESH
34
Les sièges de la collection frame, grâce à leur légèreté et empilabilité, peuvent se tran-sférer avec élégance aisée de la dimension privé de l’home et de l’office à celle publique des espaces ouverts. Le tissu maillé en polyester enduit de PVC, sur une structure en profil d’aluminium extrudé, laquée mat, polie ou chromée avec des éléments en fonte d’aluminium est produit en plusieurs finitions. Le revêtement est décliné en 11 variantes chromatiques ou en cuir et chaque siège trouve facilement sa place dans tous les espaces, classiques ou modernes. Parmi les nombreuses finitions chromatiques des tissus maillés, une série de couleurs vives toutes en version mélange: vert, ficelle, orange.
bigframe
The frame chairs, thanks to their lightness and stackability, can be transferred with elegance from the more private dimension of the home and office to the public one and open environments. The polyester mesh coated with PVC, on a structure made of extruded aluminium profile, stove enamelled, polished, or chromed, with die-cast aluminium elements, is available in many colours. Amongst numerous versions in different colours, a range of colours all in melange versions are distinguished: green, beige and orange.
35
highframe CHAIR STRUCTURE A016 MESH R004
36
37
bigframe
CHAIR STRUCTURE A016 MESH RED R004, BLUE R005, WHITE R009, YELLOW R010
38
39
bigframe
FRAME COLORS
40
En différentes dimensions, les chaises empilables highframe et bigframe et les petits fauteuils frame XL sont disponibles avec profil en aluminium extrudé laqué en 5 nouvelles et actuelles couleurs; corail, aubergine, cèdre, sable et glace actualisent la structure qui se combine au tissu maillé de polyester enduit de PVC dans la même couleur ou blanche.
highframe
In different sizes the stacking chairs highframe, bigframe and frame XL are available with stove enamelled extruded aluminium profile in 5 new, contemporary colours; coral red, aubergine, cedar, sand, ice. PVC covered polyester mesh in the same colours or in white matches the aluminium structure and make it more relevant.
41
bigframe colors CHAIR STRUCTURE A040 MESH R023
42
43
rollingframe
rollingframe+
44 cm
Les chaises avec piétement à cinq branches, rollingframe peuvent être transférées avec élégance désinvolte de la dimension plus privée de l’home office au bureau de direction, aux bureaux opérationnels. La base tournante soutient une assise ergonomique, enrichie dans la version raffinée en cuir et encore plus confortable dans la version plus.
44
47 cm
Rollingframe chairs, with five-star bases, can enhance the more private dimension of the home office to the executive office, to the operative offices with unrestricted elegance. The swivel base supports an ergonomic seat upholstered in leather or mesh, with the option of the “plus” version which is a slightly wider and more comfortable alternative.
45
rollingframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R009
frametable 240 TABLE STRUCTURE AB TOP L010
46
47
rollingframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R007
frametable F TABLE STRUCTURE A009 TOP A000
48
49
meetingframe
meetingframe+
44 cm
Grace au dessin linéaire et essentiel qui caractérise la structure, la chaise tournante avec repositionnement automatique, base à 4 branches avec patins, est idéale pour les salles de réunion et les espaces meeting. La structure est composée de profil d’aluminium extrudé et d’éléments en fonte d’aluminium, assise et dossier en tissu polyester maillé ignifuge ou en cuir ou en tissu.
50
47 cm
Thanks to the clean end essential line used to design the framework, the self adjusting swivel chair meetingframe with its 4-star base with glides, is perfect for meeting rooms. It has the structure made of extruded aluminium profile and die-cast aluminium elements; seat and back are in fire retardant PVC covered polyester mesh, in leather or in fabric.
51
meetingframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R004
frametable 295XL TABLE STRUCTURE AB TOP L010
52
53
rollingframe
FRAME FABRIC
54
meetingframe
La collection frame s’élargit grâce à l’arrivée de deux familles de tissus Kvadrat® (Gloss 2 et Divina 3) et d’une nouvelle maille spécialement conçue pour être assortie à la structure chromée. La couleur de la maille en PVC de support du tissu offre la même finition que la structure. Les coloris des tissus sélectionnés peuvent être assortis aux combinaisons maille-structure proposées.
highframe
longframe
The frame collection extends its range with the introduction of two families from Kvadrat® fabrics (Gloss 2 and Divina 3) and a new mesh expressly chosen to match the chromed frame. The colour of the mesh in PVC, supporting the fabric, always follows the finish of the frame. The colours of the selected fabrics cover could be matched to the combinations mesh-frame offered.
55
bigframe
CHAIR STRUCTURE A019 MESH R009 FABRIC KVADRAT速GLOSS 112
biplane
TABLE STRUCTURE A019 TOP MDF
56
57
longframe
La structure caractéristique en aluminium extrudé se prolonge dans le fauteuil armframe (disponible avec repose-pieds) jusqu’à créer une silhouette sinueuse dans la chaise longue longframe. Pour les moments de relax, dans un resort ou dans la lounge d’un salon de beauté, les deux sièges donnent au milieu style, harmonie et charme en transmettant un design pratique et élégant visant au bien-être et au confort.
58
The distinctive structure of frame is used again both for the armframe (available also with footstool) and elegant longframe chaise longue. Ideal for relaxing moments in a resort or health spa, these pieces, enhance any environment, yet also providing wellbeing and comfort with practical and elegant design.
59
floatingframe
Confortable lors des moments d’attente, élégant, fonctionnel et ergonomique dans des milieux privés et des espaces collectifs, floatingframe assure la même commodité en endroits différents. Le système sur poutre avec structure en aluminium laqué, poli ou chromé prévoit les assises confortables bigframe ou bigframe avec accoudoirs et peut être configuré selon les différentes exigences.
60
Ideal for relaxing, comfortable, elegant, functional and ergonomic in private or public areas, floatingframe guarantees the same comfort in numerous applications. A connecting seating system with arms, available with stove enamelled, polished or chromed structure, can be adjusted according to the needs.
61
floatingframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R007
62
63
*
outdoor version p 340
*
*
highframe cm 51x56 - h cm 82
*
bigframe cm 55x61 - h cm 86
*
frame fabric
aluminium aluminium
aluminium et tissu maillé aluminium and mesh
A009
A010
A016
A019
A016/R003
meetingframe cm 44x71 - h cm 91
meetingframe+ cm 47x71 - h cm 91
*
feetframe cm 54x55 - h cm 38
structure
AB
frame XL cm 63x66,5 - h cm 83
*
longframe cm 66x146 - h cm 82
CR
*
bigframe cm 48x61 - h cm 86
tissu - fabric KVADRAT®DIVINA 3
AC/R020
A009/R007
106
A019/R009
154
171
tissu - fabric KVADRAT®GLOSS 2
173
191
224
cuir leather
R005
R006
R007
384
393
623
793
956
112
152
172
202
212
243
643
933
frame colors*
tissu maillé mesh
R004
rollingframe+ cm 47x73 - h cm 93/103
floatingframe cm 69x290 - h cm 87
armframe cm 66x91 - h cm 73 63
frame mesh/leather
R003
rollingframe cm 44x73 - h cm 88/98
R008
R009
R010
R011
R012
R013
R016
R018
R019
R020
PL01
tissu maillé et aluminium mesh and alluminium
PL02
PL09
PL10
R021/A038
R011/A039
R023/A040
R024/A041
R025/A042
*frame colors structures can be be combined with also white mesh (R009)
64
65
frametable design Alberto Meda
DIMENSIONS p403
66
Idéales dans tout type d’espace et d’édifice public ou privé, historique ou contemporain, les tables de la collection frame se caractérisent par leur ligne sobre et leur grande légèreté formelle. Les plusieurs versions sont dotées d’une structure portante en aluminium moulé sous pression, elles disposent de plateaux rectangulaires en verre trempé, en verre double face ou en alliage d’aluminium anodisé, laminé ou plaqué en différentes essences.
Perfect for any interior or building, whether public or private, historical or modern, the tables of the frame collection feature essential design and great formal lightness. The different versions have a structure in die-cast aluminium and rectangular tops available in various finishes: tempered glass, sandwich glass, anodised aluminium alloy, laminate, or a range of wood veneers.
67
frametable F
FOLDING STRUCTURE
68
Frametable, dans sa version originale pliable, associe stabilité et légèreté et se ferme au moyen d’un élégant mécanisme qui lui confère une valeur esthétique unique. En version pliante, frametable assure en toute simplicité une prestation d’une grande flexibilité fonctionnelle tout en apportant une touche décorative originale lorsqu’il est accroché au mur avec les pieds repliés.
Frametable, in its original folding version, is light-weight but stable; its folding mechanism gives the table an unusual aesthetical value. Frametable folding simply ensures outstanding flexibility of function as well as acquiring unusual decorative qualities when leant against a wall with its legs folded.
69
frametable F TABLE STRUCTURE AB TOP WET
bigframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R007
70
71
frametable XL
FIXED STRUCTURE
72
Frametable est proposée dans différentes dimensions avec une structure fixe, munie d’une barre transversale, qui unit les pieds et assure une excellente stabilité. Les tables de la collection frame sont disponibles en différentes finitions: la structure portante en aluminium poli ou laqué s’approche parfaitement aux plateaux plaqué en différents coloris, en verre trempé ou en verre double face. Une collection éclectique qui rende le frametable idéal dans des contextes classiques que contemporains.
Frametable is available in different dimensions with a fixed structure, fitted with a crossbar that joins the legs and guarantees excellent stability. Frametable is available in a variety of finishes: the structure in polished or stove enamelled aluminium effortlessly compliments the selection of top finishes from laminate, to veneered, tempered glass to or sandwich glass. A versatile collection that makes frametable suitable in both a classical or contemporary context.
73
FRAMETABLE
TAvoLo-TABLE STRUTTURA-STRUCTURE AC000 CoLoRE-CoLoR R003
RoLLINGFRAME+
SEdIA-ChAIR STRUTTURA-STRUCTURE AC000 RETE-MESh R003
74
frametable 190 TABLE STRUCTURE AB TOP VTT
rollingframe CHAIR STRUCTURE AB MESH R007 LEATHER PL01
75
FRAMETABLE frametable 190F TAvoLo-TABLE TABLE STRUTTURA-STRUCTURE AC000 STRUCTURE AB CoLoRE-CoLoR R003 TOP L010
rollingframe RoLLINGFRAME+ CHAIR SEdIA-ChAIR STRUCTURE AB STRUTTURA-STRUCTURE AC000 MESH R007 R003 RETE-MESh
SEC
SIDEBOARD STRUCTURE AB SHELVES A019 DRAWERS A019
76
77
frametable 160F cm 80x160 - h cm 73,5
frametable 190F cm 95x190 - h cm 73,5
frametable 140 cm 80x140 - h cm 73,5
frametable 240 cm 105x240 - h cm 73,5
frametable 160 cm 80x160 - h cm 73,5
frametable 240 cm 105x240 - h cm 73,5
frametable 190 cm 95x190 - h cm 73,5
frametable 295XL cm 120x295 - h cm 73,5
structure
colors
aluminium aluminium
verre glass
AB
78
A019
A009
A010
A016
VTT
aluminium aluminium
DB01
DB02
DB03
DB04
DB05
A000
plaquĂŠ veneered
plaquĂŠ stratifie laminate
L010
L008
L006
RVS
WET
79
biplane design Alberto Meda
DIMENSIONS p403
80
Une intuition de composition qui donne vie à un système de tables d’une grande flexibilité dans leurs formes, leurs dimensions et leur utilisation. Ce projet a germé de l’idée d’obtenir une série vaste et différenciée de modèles. Le piétement, en aluminium moulé sous pression, est fixé à un sous-plateau central ainsi qu’au plateau de la table pour former une structure solide. Le nombre des pieds varie selon la dimension du plateau, disponibles en nombreuses formes et finitions.
A strong grasp of form and composition has given life to a collection of tables characterised by great flexibility in terms of shape, size and range of uses. The project derives from the idea of creating a broad and differentiated range of designs. The legs in die-cast aluminium are fixed both to a central base and to the table top forming a solid structure. The number of legs may vary as a function of the dimensions of the top, available in different shapes and finishes.
81
biplane
SHAPED TOP
82
La collection biplane prévoie nombreuses variantes, parfaites pour chaque ambiance. La table carré, les rondes, proposées avec différents diamètres, le rectangulaire et les petites tables sont toutes disponibles avec plateaux réalisés en contrecollé plaqué chêne ou dans la version en MDF avec laque polyuréthane blanche.
The biplane collection has many variants, just perfect for any environment. The square table, the round ones with tops in different diameters, the rectangular one and the little tables are available with tops in oak veneer or in MDF with white polyurethane lacquer.
83
biplane
TABLE STRUCTURE A019 TOP MDF
bigframe CHAIR STRUCTURE A019 MESH R016
SEC
BOOKSHELF STRUCTURE AB SHELVES A019
84
85
biplane oval
OVAL VERSION
86
La collection biplane se complète avec les élégantes versions elliptiques: la table avec plateau 210x125 cm, idéale pour la salle à manger; celle avec plateau 330x130 cm, idéale pour les espaces de travail et de meeting; la petite table ovale 105x55 cm, hauteur 39 cm, idéale pour le salon. Tous les plateaux de ces versions sont disponibles exclusivement en MDF avec laque polyuréthane blanche, qui garantie une bonne résistance aux rayures.
The elegant elliptical versions complete the biplane collection: the 210x125 cm table which is perfect for dining room, the one with 330x130 cm top is ideals for office premises and meeting rooms and the little table with oval top 150x55 cm, height 39 cm is ideal for dining rooms. All the tops of these versions are available only in MDF with enamelled polyurethane white finish, which is scratch resistance.
87
*
outdoor version p 346
*
biplane ø90 ø cm 90 - h cm 72
*
*
biplane ø120 ø cm 120 - h cm 72
biplane ø62 ø cm 62 - h cm 46
biplane 150 cm 55x150 - h cm 39
biplane 90x90 cm 90x90 - h cm 72
biplane ø140 ø cm 140 - h cm 72
biplane 170x120
*
biplane 200 cm 65x200 - h cm 39
cm 120x170 - h cm 72
structure
colors
aluminium aluminium
plaqué veneered
AB
A019
RV
MDF laqué lacquered MDF
V001
biplane 210* cm 125x210 - h cm 72
biplane 330* cm 130x330 - h cm 72
pierre acrylique acrylic stone
PR01
*available only with MDF top
88
89
hydrochair design Alberto Meda, Francesco Meda
DIMENSIONS p405
90
L’idée. Expérimenter dans le design la légèreté et la résistance hors du commun de l’aluminium hydroformé, utilisé dans l’industrie sportive pour réaliser des vélos de haute compétition. Hydrochair. Une chaise à la fois solide et aérienne. Ici le procédé sophistiqué d’hydroformage permet des changements continus de section de l’aluminium, avec une utilisation de matériau réduite au minimum. L’innovation d’hydrochair réside également dans l’alliance d’aluminium hydroformé et d’aluminium moulé sous pression. Une hybride technologique qui renforce les sensations de légèreté et de résistance. Des qualités esthétiques et physiques fondamentales pour une chaise destinée à être souvent tran-sportée et empilée.
The concept: to experiment with hydro-formed aluminium in the field of design, exploring new applications for the exceptional lightness and strength of the material, normally used in the sports industry to produce extreme competition bicycles. Hydrochair. A seat that manages to be both sturdy and delicately refined. The sophisticated hydroforming process allows for continual variations in the aluminium cross-sections, greatly reducing use of material. The most innovative aspect of hydrochair lies in its combination of hydro-formed and pressure-cast aluminium; a technological hybrid that maximises properties of lightness and strength. These aesthetic and physical characteristics are fundamental to a chair that lends itself to being frequently moved about and stacked.
91
hydrochair CHAIR STRUCTURE A038 MESH SH03
frametable XL TABLE STRUCTURE A019 TOP DB02
SEC
BOOKSHELF STRUCTURE AB SHELVES A019
92
93
hydrochair cm 51x57 - h cm 83
structure
colors
aluminium laquĂŠ stove enamelled aluminium
tissu maillĂŠ mesh
A019
94
A009
A038
A041
A043
SH01
SH03
SH04
95
laleggera ilvolo design Riccardo Blumer
DIMENSIONS p404
96
À la pointe de la recherche et de la technologie, la collection laleggera est le fruit de la rencontre entre un matériau solide de tradition, le bois massif, et d’une matière plus moderne et légère, le polyuréthanne expansé, dont la structure est remplie. Le revêtement en placage de bois collé ou de bois multilaminaire tranché, peut être fini avec un verni transparent ou laqué dans différents coloris. En 2009 elle est entrée dans la collection permanente du MoMA.
The laleggera collection is the expression of research and technology at its maximum. The result of combining a solid traditional material, solid wood, with the lightest, expanded polyurethane, with a filled structure. The external shell in plywood or sliced veneer multi-laminate available with a transparent varnish finish or various lacquer colours. In 2009 it became part of the resident MoMA collection in New York.
97
WOODS
98
laleggera chair
laleggera chair +
36 cm
40 cm
La chaise laleggera, Compasso d’Oro 1998, est véritable icône exposée au MoMA de New York, au Centre Georges Pompidou de Paris et à la Triennale de Milan. Un signe simple et essentiel. Une assise maniable, résistante et empilable qui conjugue légèreté visuelle et structurelle, grâce au matériau utilisé pour fabriquer les planeurs: du bois avec une âme en polyuréthane injecté.
laleggera armrest
The laleggera chair, awarded the “Compasso d’Oro” prize in 1998 is an iconic piece, displayed at the New York MoMA, at the Centre George Pompidou in Paris and at the Milan Triennale. A simple and essential symbol. This practical, resistant and stacking chair combines visual and structural lightness thanks to the material used to make the “gliders”: wood injected with polyurethane foam.
99
laleggera CHAIR STRUCTURE ACR
100
101
laleggera chair
COLORS
102
Avec les chaises, sans et avec accoudoirs, tabourets et bancs sont déclinaisons du concept de légèreté. Le même matériau, les mêmes finitions et la même pureté se retrouvent dans ces pièces, projetées pour être accueillantes, ergonomiques et fonctionnelles, propo-sées avec placage de différentes essences ou laqué opaque blanc ou laqué à pore ouvert en plusieurs coloris actuels.
In addition to chairs, with and without arms, stools and benches add a different dimension to the concept of “lightness”. The same material, the same finishes and the same pure lines are back in the new pieces, designed to be cosy, ergonomic and practical, offered with veneer in different type of wood, or in white matt lacquered or a variety of coloured stains.
103
laleggera CHAIR STRUCTURE V133
biplane oval TABLE STRUCTURE A019 TOP MDF
104
105
ilvolo
On retrouve la même légèreté dans les tables ilvolo qui, comme les chaises, ont une structure en bois massif et placage en différentes essences, ou avec laquage opaque blanc, ou laqué à pore ouvert blanc. Il est possible d’associer les outres pièces de cette collection, en finitions identiques ou assorties, et disponibles en différentes dimensions, les tables ilvolo sont très maniables et conviennent également à des lieux domestique ou à des collectivités.
106
The table collection ilvolo is light, and, like the chairs, has a solid wooden structure, veneered in a range of wood finishes, or in white matt lacquered, or white coloured stain. Available in identical or mixed finishes, and in different sizes, the tables are lightweight and therefore manageable ideal for communal or work areas.
107
ilvolo extendable
Une extension importante de la collection de tables ilvolo avec l’introduction des versions allongeables. Deux tables maniables et résistantes projetées pour être accueillantes, er-gonomiques et fonctionnelles. Deux guides en aluminium situés à l’intérieur du plateau central, pour les deux dimensions, permettent d’allonger la table dans une direction.
108
An important extension of the ilvolo collection sees the introduction of two extendable versions. Practical and resistant, these tables are designed to be cosy, ergonomic and functional. In both versions, two aluminium guides have been introduced inside the central tabletop enabling the table to be lengthened in one direction.
109
ilvolo extendable TABLE STRUCTURE EBT
laleggera CHAIR STRUCTURE V131
110
111
ilvolo 180 cm 90x180 - h cm 73
laleggera little stool cm 31x30 - h cm 30
Compasso d’Oro ADI
laleggera chair cm 44x49 - h cm 79
laleggera armrest cm 56x49 - h cm 79
laleggera chair + cm 48x49 - h cm 79
ilvolo 240 cm 90x240 - h cm 73
laleggera stool cm 35x36 - h cm 44
laleggera armrest cm 56x49 - h cm 79
ilvolo 90 cm 90x90 - h cm 73
ilvolo extendable** cm 90x193,5>253,5 - h cm 73
laleggera bench cm 41x95 - h cm 44
ilvolo extendable** cm 90x133,5>193,5 - h cm 73
structure, colors bois wood
ACR*
laquage opaque matt lacquer
NCT*
*ilvolo is available only with these finishes
112
EBT*
WET*
RVS*
V121*
laqué à pore ouvert coloured stain
V131*
V132
V133
V134
**extendable version is available only with ACR, NCT, EBT, WET and RVS finishes
113
tagliatelle design Jasper Morrison
DIMENSIONS p409
114
Le langage direct et épuré de Jasper Morisson rencontre spaghetti chair. Le designer offre aujourd’hui son interprétation originale de cette icône Alias créée voici 30 ans. L’histoire se poursuit sous le signe de l’innovation. Tagliatelle. Cette chaise s’inspire de la synthèse parfaite entre la technologie et la forme de spaghetti chair dont elle cite et reformule chaque élément.
The direct and concise language of Jasper Morrison is applied to the spaghetti chair. Today, Jasper Morrison offers his own original reinterpretation of this Alias icon, 30 years after its introduction. A highly innovative follow-up, tagliatelle is a chair inspired by the perfect synthesis of technology and form incorporated in the spaghetti chair, extracting and reformulating each and every element.
115
tagliatelle chair
La structure en tubes d’acier laqué. Le dossier et l’assise composés de bandes élastiques entrecroisées déclinées en uni ou mélange. Visuellement, le résultat est une chaise zen. Une élégance à la fois simple et mûrement réfléchie. Une composition équilibrée, fruit du soin accordé aux moindres détails. Le calcul du diamètre des tubes, les modalités d’encastrement de la structure et le système de fixation invisible des bandes élastiques.
116
The structure is stove-enamelled tubular steel, with the back and seat rests consisting of interwoven elastic belts, available in a single colour or a combination of shades. The resulting form is Zen inspired; of studied yet simple elegance. A harmonious and balanced composition derived from meticulous attention to each detail; the calculations for the diameter of the tubular steel, the structure’s interlocking system, the invisible system used to secure the elastic belts.
117
tagliatelle CHAIR STRUCTURE A022 ELASTIC BELT FE04
118
119
tagliatelle table
TYPOLOGIES
120
tagliatelle armrest
La collection tagliatelle élargit son éventail grâce à différentes pièces, toutes caractérisées par des structures entièrement réalisées en tubes d’acier verni dans différentes couleurs. Une chaise à accoudoirs et un petit fauteuil, très confortable, des tabourets, disponibles en deux hauteurs, et une table pratique décorent la maison de manière simple, raffinée et fonctionnelle.
tagliatelle armchair
tagliatelle stool
The tagliatelle collection has acquired a series of new pieces, all of them featuring structures entirely made from painted tubular steel and available in various colours. The chair with arms and the comfortable armchair, the stools, available in two height variants, and the practical table furnish the household in a simple, refined and highly functional manner.
121
*
outdoor version p 360
tagliatelle high stool cm 46x52 - h cm 109,5
tagliatelle stool cm 45x50 - h cm 96,5
tagliatelle armchair cm 55x58 - h cm 73
tagliatelle armrest cm 50x48 - h cm 79,5
structure
colors
acier laqué stove enamelled steel
bandes élastiques elastic belts
A012
A019
A022
A032
A038
A041
FE01
FE02
tagliatelle chair cm 42x48 - h cm 79,5
tagliatelle table cm 160x90 - h cm 73
full color
FE03
FE04
FE05
FE06
FE07
FC01*
verre laqué stove enamelled glass
DB01*
DB02*
*tagliatelle table’s top is available with these finishes
122
123
segesta selinunte design Alfredo Häberli
DIMENSIONS p405
124
Les fauteuils segesta enveloppent sans encombrer et offrent un accoudoir généreux issu du design du dossier. Une coque aux courbes amples et sinueuses dessine la chaise selinunte, ergonomique et pratique à utiliser. Sa coque est en technopolymère. Sa forme et ses fonctions se prêtent aussi bien aux intérieurs qu’aux extérieurs élégants.
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and outdoor environments.
125
segesta table
segesta chair
La forme limpide et résolue, allégée par l’ouverture du dossier, est plus qu’un magnifique geste graphique transformé en assise et répond avec simplicité aux différentes questions fonctionnelles. Grâces aux diverses structures, la chaise segesta est empilable, opérative sur roulettes, fauteuil ou chaise à bascule.
126
segesta chair
segesta wood
The pure, defined shape of this chair, lightened by an opening in the backrest, is not only an attractive feature but a simple solution suitable for different functional requirements. Thanks to different structures, segesta is a stacking chair, or office chair on castors, armchair or rocking chair.
127
selinunte chair
STRUCTURE TYPOLOGIES
128
selinunte wood
Les coques en techno-polymère des fauteuils selinunte reposent, comme pour les fauteuils segesta,, sur un piètement à croix en acier laqué, munie d’un piston d’auto-alignement ou bien sur un piètement composé d’une étoile de support en acier et des pieds en chêne naturel ou chêne teinté ébène. Confortable et actuelle, selinunte est proposée également dans la version tabouret.
selinunte cross
selinunte studio
The seats of selinunte chairs are made from technopolymer, and as per the segesta armchairs, rest both on cross base, in polished fitted with a self-aligning piston and a base comprised a polished star support and legs in natural oak or oak-stained ebony. The selinunte is available in a current and comfortable stool version too.
129
segesta studio CHAIR STRUCTURE A019 PLASTIC MATERIAL H112
ilvolo
TABLE STRUCTURE V121
SEC
SIDEBOARD STRUCTURE AB SLIDING PANELS MT15
130
131
selinunte
STOOL STRUCTURE CR PLASTIC MATERIAL H112
132
133
*
outdoor version p 386
*
segesta chair cm 59x56 - h cm 80
segesta rocking cm 59x75 - h cm 76
segesta studio cm 59x43 - h cm 77-87
segesta wood cm 59x56 - h cm 79
*
segesta chair cm 59x56 - h cm 80
acier steel
CR
*
selinunte chair cm 56x55 - h cm 76
*
selinunte cross* cm 52x55 - h cm 75
*
selinunte wood cm 52x55 - h cm 75
segesta table cm 120x120 - h cm 73
selinunte high stool cm 56x58 - h cm 112
segesta cross* cm 59x56 - h cm 79
structure
selinunte chair cm 52x55 - h cm 76
*
colors acier laqué stove enamelled steel
A019
matériau plastique plastic material
bois wood
A016
RV
RVEB
H112
Plexicor DEGUSSA®
H113
PX00
*cross version available only with A019 and A016 structures
134
135
stabiles design Alfredo Häberli
DIMENSIONS p406
136
Le système de tables stabiles affiche une source d’inspiration bien précise: les sculptures en acier ancrées au sol d’Alexander Calder. Dans le projet la légèreté et la plasticité sont reprises. Une collection toute en bois dont l’élégance naturelle est mise en exergue par la sobriété formelle de chaque modèle que de multiples typologies d’assises complètent à merveille.
The system of tables stabiles reflects a precise source of inspiration: the steel structures fixed to the ground, crafted by Alexander Calder. The lightness and agility of Calder’s works has been regained. A collection entirely made of wood, of which natural elegance is applauded by the formal essentiality of each model, that compliments a number of different seating styles.
137
stabiles
LAMINATE TOP
138
La structure portante de stabiles,, réalisée en bois massif, est un signe graphique épuré et incisif. La collection prévoit des tables de différentes hauteurs, dimensions et finitions, parfaites pour toutes situations domestique faisant face à nombreuses exigences, pour la salle à manger comme pour la partie living. Très actuelle, la version en chêne combiné au plateau plaqué blanc pour les versions ovale et triangulaire.
The structure of stabiles is made of heartwood and it is a clean and incisive graphic sign. Every table is lacquered with an opaque, transparent film. Enamelled variants are also available. The collection includes tables of different heights and sizes, they are perfect for any domestic situation, responding to varied requirements, from the dining to the living room. The oak structure combine with white laminate top for the oval and triangular versions.
139
stabiles
TABLE STRUCTURE RVEB
taormina
CHAIR STRUCTURE A019 FABRIC KVADRAT速 DIVINA
SEC
BOOKSHELF STRUCTURE AB SHELVES A019
140
141
stabiles 150x150 cm 150x150 - h cm 75
stabiles oval cm 100x235 - h cm 75
stabiles triangular cm 103x100 - h cm 35
stabiles oval cm 100x235 - h cm 75
stabiles 150x150 cm 150x150 - h cm 75
structure, colors plaquĂŠ stratifie laminate
bois massif heartwood
RVEB
RV
L010*
bois massif laquĂŠ heartwood laquered
V121
V128
*The oak structure combined with white laminate top is available only for the oval and the triangular version
142
143
taormina tindari design Alfredo Häberli
DIMENSIONS p406
144
Le confort de l’assise rembourrée, habillée de tissu ou en cuir dans différentes couleurs, existe dans une version sobre avec la chaise tindari et dans celle plus enveloppante du petit fauteuil à accoudoirs taormina. La caractéristique de tindari et taormina réside dans une coque rembourrée, réalisée en technopolymère couplé à du polyuréthane expansé flexible, qui donne de la souplesse aux assises entièrement déhoussables.
This comfortable upholstered chair available in a range fabrics or leathers, offered in the more formal tindari version and the more welcoming taormina design, with arms. Tindari and taormina both feature a padded shell made from techno polymer with flexible polyurethane foam designed for a soft seat, with fully removable covers.
145
taormina chair
FABRIC COLORS
146
Issues du concept de segesta, les fauteuils taormina ont la structure disponible en différentes formes et finitions. Chaises empilables, petit fauteuils confortables, chaise à bascule et sur roulettes à hauteur réglable avec base tournante, sont les variantes qui, pour forme et fonction, s’approchent aux pièces d’imagine, à la maison ou dans les collectivités.
Based on the concept of segesta, taormina armchairs have a frame available with various finishes and shapes. Stacking chairs, comfortable armchairs, rocking chairs and on castors with adjustable height and swivel base are variants that, for shape and function, lend themselves to indoor use, for both home or contract.
147
taormina chair
tindari wood
Grand raffinement et fort impact visuel soit pour la version en bois soit pour la version en acier à croix, les nouvelles bases complètent naturellement la gamme tindari/taormina. Elles sont idéales avec les assises rembourrées de tindari et taormina,, de aujourd’hui disponibles avec le nouveau revêtement en tissu Kvadrat® Steelcut Trio.
148
tindari cross
taormina wood
Refined and eye-catching, available both in wood and steel with a cross base finish, they complete the range of tindari-taormina collection. Suitable with the upholstered seat of tindari and taormina, from today it is available also the new Kvadrat® Steelcut Trio fabric.
149
taormina wood
CHAIR STRUCTURE RVEB FABRIC KVADRAT速 STEELCUT TRIO 2
stabiles
TABLE STRUCTURE RVEB
150
151
tindari
CHAIR STRUCTURE A009 FABRIC KVADRAT速 DIVINA
152
153
taormina chair cm 59x56 - h cm 81
taormina studio cm 59x43 - h cm78-88
taormina wood cm 59x56 - h cm 80
taormina lounge cm 59x56 - h cm 73
CR
tindari studio cm 64x43 - h cm75-85
tindari stool cm 56x58 - h cm 97
tindari wood cm 52x55 - h cm 77
colors acier laqué stove enamelled steel
A019
A016
A011
RV
eco-cuir - eco-leather FERRARI: STAMSKIN® TOP ATA TESSUTI: EGO
tissu - fabric KVADRAT®: HALLINGDAL, DIVINA, TONUS, STEELCUT TRIO CAMIRA: XTREME PLUS
bois wood
RVEB
*cross version available only with A016, A019 and A011 structures
154
tindari chair cm 52x55 - h cm 77
tindari cross* cm 52x55 - h cm 77
taormina cross* cm 59x56 - h cm 80
structure acier steel
tindari chair cm 56x55 - h cm 77
taormina chair cm 59x56 - h cm 81
113
153
553
683
753
853
933
00002
04732
07480
cuir leather
PL01
PL02
PL09
PL010
example selection fabric KVADRAT® STEELCUT TRIO and eco-leather FERRARI: STAMSKIN® TOP
155
tec design Alfredo Häberli
DIMENSIONS p407
156
Tec est une table élémentaire composable qui se distingue par son piètement en fonte d’aluminium au design élancé, se fixant à une structure en aluminium extrudé en retrait par rapport au chant de la table. D’un côté ce schéma donne l’illusion que le plateau de la table soit en suspension et, de l’autre, grâce à la rigidité structurelle permettant de soutenir des plateaux très longs, il permet de décliner une gamme très vaste de dimensions.
Tec is an elementary modular table features slender legs in die-cast aluminium that are hooked onto an extruded aluminium structure set back relative to the edge of the table top. On the one hand, this configuration achieves an interesting visual effect as the top seems to be floating in the air and, on the other hand, thanks to the structure’s rigidity, it is able to support extremely long tops thereby making it possible to choose from a very broad range of sizes.
157
tec table
La finition du chant de la table présente différentes sections selon la matière utilisée: plateau ultrafin en full color blanc, plateau en verre laqué, disponible dans différents coloris, ou encore en chêne blanchi, ou en plaqué blanc. Le piètement et la structure sont vernis dans quatre coloris: blanc, cédre, aubergine et, nouveauté, en laqué anodisé.
158
Depending on the material used, the table top can be had in different versions: from an extremely thin white full color top to a painted glass top available in a variety of colours or a whitened oak version, or a white bilaminate top. The legs and structure can be painted in a choice of four colours: white, yellow, aubergine or a new anodized coating.
159
tec
TABLE STRUCTURE A019 TOP FC01
bigframe colors CHAIR STRUCTURE A041 MESH R024
SEC
BOOKSHELF STRUCTURE AB SHELVES VTT
160
161
tec extendable
Une extension importante de la collection de tables tec avec l’introducion des versions allongeables. Les finitions plaqué blanc, full color blanc et chêne blanchi, caractérisent les plateaux de la nouvelle collection, décliné en cinq dimensions. Le mécanisme de la rallonge, intégré dans la structure, est simple et fonctionnel; une solution pratique qui fait de tec la table idéale pour les pièces et les usages les plus variés.
162
An important extension of the tec collection presents the introduction of an extendables versions. The white bilaminate top together with the white full color and bleached oak hues, is the distinctive trait of this collection, which comes in five different sizes. The expansion mechanism built into the structure is simple and functional: a practical solution that makes the tec table ideally suited for use in the widest variety of settings and applications.
163
tec extendable TABLE STRUCTURE A019 TOP FC01
bigframe colors CHAIR STRUCTURE A039 MESH R011
164
165
tec 900E cm 90x180 + 50 - h cm 73,5
tec cm 70x140 - h cm 73,5
tec 900E + cm 90x220 + 50 + 50 - h cm 73,5
tec cm 90x180 - h cm 73,5
tec cm 80x240 - h cm 73,5
300 280 X
210
Y
300
300
300
300
240
240
240
240
200
73,5
180 160
160 140
120
100
90
80
70
200
180
160
140
tec cm 120x120 - h cm 73,5
TOP SIZES 70
80
90
structure
colors
aluminium laqué stove enamelled aluminium
full color
A019*
A040*
A042*
A043*
FC01*
100
120
verre laqué stove enamelled glass
DB02
160
140
plaqué veneered
DB06
DB08
DB09
RVS*
dubbellaminaat bilaminate
BBCO*
*extendable version is available only with these finishes
166
167
cross table design Alfredo Häberli
DIMENSIONS p408
168
Une ample collection de tables et petites tables avec plateaux en full color blanc disponibles en différentes formes et dimensions qui posent sur la structure cross: un piètement à croix de différentes hauteurs en acier laqué, disponible en couleur blanc granité, gris et noir. Raffinées et de fort impact, les cross tables meublent d’une façon reconnaissable et fonctionnelle soit les maisons soit les situations contract.
A wide table and little table collection, with top in white full color are available in different shapes and dimensions which rest on cross structure: a cross base available in different heights in textured white, grey and black stove enamelled steel. Refined and eye-catching, the cross tables furnish in a distinctive and functional manner, both home environment and contract settings.
169
cross table 80 cm 80x80 - h cm 75
cross table 65 cm 65x65 - h cm 75
cross table ø80 ø cm 80 - h cm 75
cross table 80 cm 80x80 - h cm 45
cross table 65 cm 65x65 - h cm 45
cross table ø80 ø cm 80 - h cm 45
structure
colors
acier steel
stratifié full color full color stratified
A011
A016*
A019*
CR
cross table ø60 ø cm 60 - h cm 75
cross table ø60 ø cm 60 - h cm 45
FC01
*outdoor version available only with these finishes
170
171
spaghetti paludis design Giandomenico Belotti
DIMENSIONS p408
172
Chaise emblématique de l’histoire du design, spaghetti chair est le premier des sièges Alias à entrer dans la collection du MoMA de New York. Sa structure est en acier laqué ou chromé et assise et dossier avec le tressage caractéristique en fil PVC, discret dans la version transparente et plus marqué dans ses différentes déclinaisons chromatiques. Disponible en cuir aussi et en paille spéciale de la série paludis qui suggèrent des expériences tactiles et visuelles inattendues.
A symbol in the history of design, spaghetti is the first Alias chair to appear in the MoMA collection of New York. The structure is in stove enamelled or chromed steel, the seats and backs in the distinctive woven PVC, subtle in the transparent version and more striking in the various coloured versions. Also available in variants like leather hide and the special straw of the paludis series that enable unexpected tactile and visual experiences.
173
spaghetti stool
MoMA COLLECTION
174
spaghetti armrest
spaghetti XL
Spaghetti chair est la simplicité de la matière et de la forme qui multiplie, dans ses nombreuses variantes, les solutions possibles d’utilisation. Elle se décline dans de nombreuses typologies avec ou sans accoudoirs ou encore empilable. Pour son tressage caractéristique en fil de PVC on la choisit pour les lieux conviviaux, les endroits à la mode ou pour ceux qui optent pour un style sobre et décontracté; confort et élégance discrets décrivent un ensemble cohérent de chaises, fauteuils et tabourets.
spaghetti chair
spaghetti armchair
Spaghetti chair is material and formal simplicity that multiplies, in its many variants, opportunities for use. Available in numerous types, with and without arms, or stacking, it is ideal for reception settings, trendy spots or for those who love a sober and informal style; practicality and discreet elegance characterize a coherent set of chairs, armchairs and stools.
175
spaghetti CHAIR STRUCTURE CR PVC P009
176
177
paludis chair
paludis stool
paludis armrest
Issue de l’évolution du concept de la chaise spaghetti, la chaise paludis mariage la structure minimale en métal laqué ou chromée, avec le matériau original choisi pour le tissage de l’assise et du dossier: une “paille” spéciale en papier recyclé tressé, disponible dans une vaste palette de coloris. Sa double personnalité, à mi-chemin entre tradition et design, lui permet de trouver facilement sa place à une table ou dans un environnement.
178
spaghetti stool
spaghetti armrest
spaghetti XS
The design of the paludis chair represents a development of the spaghetti concept, and it combines minimal painted or chromed metal structure with the unusual material selected for the woven seat and back: a special “straw” made from recycled paper in a wide variety of colours. Its dual personality, that mixes tradition and design, makes it the ideal chair to accompany any table and interior.
179
spaghetti CHAIR STRUCTURE CR PVC P000
180
181
spaghetti chair cm 40x51 - h cm 84
spaghetti gemini cm 42x52 - h cm 83
spaghetti armchair cm 68x59 - h cm 71
spaghetti stool cm 45x49 - h cm 102
structure acier steel
CR
paludis chair cm 40x49 - h cm 83
spaghetti armchair cm 68x59 - h cm 71
paludis armrest cm 58x48 - h cm 84
colors acier laquĂŠ stove enamelled steel
A001
A005
*available only for spaghetti gemini
182
spaghetti armrest cm 54x51 - h cm 84
A009
structure
PVC
A010* A012
A016
P000
cuir leather
P001
P005
P009
P012
P002
C003
acier steel
C009
CR
paludis gemini cm 36x49 - h cm 82
paludis stool cm 45x46 - h cm 107
colors acier laquĂŠ stove enamelled steel
paille paper straw
paludis chair cm 40x49 - h cm 83
paludis armrest cm 58x48 - h cm 84
atlas design Jasper Morrison
DIMENSIONS p409
184
Le projet porteur de la collection atlas repose sur un même concept de piètement en acier conifié laqué gris ou blanc. À partir d’une même structure, sur une base ronde ou à croix, se développent des tables et des petites tables avec plateaux disponibles en différentes formes et dimensions, réalisés en aluminium plaqué laminé ou plaqué en différentes essences, y comprise la nouvelle en noyer canaletto.
The main purpose of the atlas collection is based on one single concept of legs in conic white and grey stove enamelled steel. Tables and small tables are developed with the same structure, on a round or cross base, with tops available in different shapes and dimensions, made of aluminium with laminate or veneered in different wood finishes including the new canaletto nut one.
185
atlas stool
atlas table
Le système atlas comprend nombreuses typologies coordonnable. Une collection avec assises confortables composée par des chaises, des tabourets de différentes hauteurs avec ou sans dossier qui s’approche parfaitement à une collection de tables et de tables basses aussi vaste et disponibles en différentes finitions. Ensemble elles fournis-sent en manière fonctionnelle la maison et les collectivités.
186
atlas table
atlas stool
atlas table
The atlas system consists of various models. A collection of comfortable chairs including stools with different heights, with and without backrests, complimented by a wide collection of tables and small tables, available in different finishes. Together they furnish in a distinctive and functional manner, both home environment and contract settings.
187
atlas
STOOL STRUCTURE A020 FABRIC PZ05
188
189
atlas stool* ø cm 40 - h cm 110
atlas stool ø cm 40 - h cm 110
atlas chair ø cm 40 - h cm 79
atlas stool ø cm 40 - h cm 80
atlas stool ø cm 40 - h cm 50
atlas table ø cm 90 - h cm 108
atlas table cm 52x70 - h cm 74
atlas table ø cm 60 - h cm 34
atlas chair ø cm 40 - h cm 79
atlas stool ø cm 40 - h cm 70
atlas stool ø cm 40 - h cm 50
atlas table ø cm 90 - h cm 108
atlas table cm 52x70 - h cm 74
atlas table ø cm 90 - h cm 74,5
structure
colors
acier laqué stove enamelled steel
tissu - fabric “panno”
A020
A021
A019
PZ01
PZ03
plaqué stratifie laminate
PZ04
PZ05
PZ06
PZ07
PZ09
PZ10
L001
L005
full color
L007
L008
L010
L014
L015
FC01
verre glass
VOP
plaqué veneered
ACR
WET
RVS
NCT
*custom product
190
191
dinamica design Riccardo Blumer, Matteo Borghi
DIMENSIONS p407
192
Un tabouret qui allie les avantages physiques et mentales offerts par une chaise active et ceux de confort d’une chaise traditionnelle statique. En alternant les positions actives et passives du corps, dinamica assure une bonne posture et permet ainsi de mieux travailler. Un projet unique en son genre. Cette chaise se distingue par une structure en tube d’acier laqué, fine mais robuste, ultralégère sur le plan formel, et par deux coques en polyuréthanne intégral qui composent l’assise et la base, élégantes et aux lignes sobres et pures.
A new stool that combines mobility with comfort. Dinamica embraces the holistic and physical benefits of active movement, with the comfort of a traditional static seat. The ability to alternate between both a mobile and resting posture results in a dynamic seat that positions the body at its working best. A radical and innovative project; this stool is has a steel tube frame (paint finished) with a polyurethane “self-skin” seat and base. The lines are rigorous and clean - the effect both robust and refined with a formally light structure.
193
dinamica cm 48x49 - h cm 60
structure acier laqué stove enamelled steel
A009
194
polyuréthane intégral expanded polyurethane
A019
A020
A005
A037
PI01
PI02
PI03
PI06
PI07
195
young lady tree table design Paolo Rizzatto
DIMENSIONS p410
196
La structure à trois pieds, en aluminium moulé sous pression poli et laqué, est l’idée phare de cette collection composée par petit fauteuil et tabouret avec l’assise en cannage et plusieurs tables et tables basses avec plateau en essence ou en verre. Les qualités esthétiques et fonctionnelles se prêtent aux usages les plus divers de la maison ou du cabinet de travail.
The three-leg structure in die-cast aluminium, polished or stove enamelled, is the main idea of this collection, consisting of armchairs and stools, with seat in Viennese cane, tables with top in wood or in clear crystal glass. The aesthetic and functional features make each piece ideally suited for a variety of applications, in the home or the home office.
197
young lady
Ensemble au petit fauteuil tournant young lady et au tabouret young boy,, il y a les tables tree table disponibles en plusieurs configurations: les tables basses, hautes ou à hauteur réglable avec le plateau ronde oui meublent avec élégance le living; la version avec la structure haute et le plateau réniforme avec le tiroir, est simple e se configure comme un vrai bureau.
198
tree table
The swivel easy chair young lady, the stool young boy and the tree table stand out in this collection, available in different configurations: low, high and with adjustable heights, this table elegantly furnishes the living room. The high version and kidneyshaped top with drawer is simple but refined and presents itself as an complete desk.
199
young lady CHAIR STRUCTURE AB VIENNESE CANE PCGT
200
201
young lady cm 59x59 - h cm 80
young lady cm 59x59 - h cm 80
young boy ø cm 46 - h cm 48
young lady cm 59x59 - h cm 80
young boy ø cm 46 - h cm 48
young boy ø cm 46 - h cm 48
structure aluminium aluminium
AB
202
tree table ø cm 60 - h cm 55/70
tree table cm 85x160 - h cm 73
tree table ø cm 60 - h cm 55/70
tree table cm 85x160 - h cm 73
colors aluminium laqué stove enamelled aluminium
A009
cannage viennese cane
A016
PCGT
contrecolle plywood
PEBT
PFRN
TCGT
TEBT
TFRN
203
botta design Mario Botta
DIMENSIONS p411
204
Ces chefs d’œuvre historiques s’inspirent des formes caractéristiques de la géométrie architecturale. Conçus par le grand architecte tessinois pour aménager certaines de ses célèbres réalisations, ils font désormais partie des classiques du catalogue Alias et s’inscrivent dans le cadre d’un choix de décoration graphique. Ils se distinguent par leurs assises en tôle d’acier perforée ou par le piètement de la table tesi en tôle étirée.
Archetypal shapes in architectural geometry inspire these historical masterpieces. Designed by the great contemporary architect from the Ticino canton for the interiors of some of his famous buildings, they have become classics in the Alias catalogue, icons of design made in Italy. Typical are the seats in perforated sheet steel, or the tesi table base in sheet metal.
205
seconda CHAIR STRUCTURE A009
206
207
seconda cm 52x58 - h cm 72
quinta cm 45x57 - h cm 95
prima cm 48x58 - h cm 72
tesi cm 86x240 - h cm 71,5
structure
colors
acier laquĂŠ stove enamelled steel
verre glass
A020
VTT
A009*
*quinta is available only in this finish
208
209
eleven design PearsonLloyd
DIMENSIONS p411
210
Des volumes compacts. Une extrême sobriété visuelle. Elément caractéristique le support en aluminium auquel le dossier et les accoudoirs se fixent. Le meuble rembourré entre dans l’univers Alias avec un esprit technologique fidèle à l’identité de la marque. Une systeme d’assise à une, deux ou trois places dessinés par PearsonLloyd pour offrir une élégance transversale. Idéale pour la maison ou les collectivités.
Compact volumes. Essential clean-cut lines. One distinctive central feature: aluminium leg to which back and armrests cushions are anchored. Upholstered products enter the Alias world with a technological spirit in keeping with the personality of the brand. A system of one, two and three-seater sofa elements designed by PearsonLloyd, the angular elegance of eleven provides the ideal solution for both domestic interiors and communal spaces.
211
eleven fauteuil
Le piètement élancé, réalisé en fonte d’aluminium laqué en différents coloris, est l’élément distinctif de chaque sièges de la collection eleven. Le châssis en acier, tendu de courroies élastiques assurant un confort extrême, soutient l’assise, le dossier et les accoudoirs réalisés en polyuréthanne multi-densité et habillés de tissu ou de cuir, existant en plusieurs variantes. Alias suggère différentes associations entre les finitions de la structure et le rembourrage, grâce à des solutions modernes qui valorisent le projet.
212
eleven sofa
The slender legs, produced in cast aluminium and enamelled in various colours, are the unmistakable feature of each seating element in the eleven collection. The steel frame is strung with elastic webbing to guarantee maximum comfort and supports the seat, back and armrests cushions, which are formed in varying densities of polyurethane. Upholstery is available in fabric or leather with a wide variety of colours and materials to choose from. Alias suggests a selection of possible frame finish and upholstery combinations, providing contemporary inspirations to enhance this design project.
213
eleven
SOFA AND ARMCHAIR STRUCTURE A038 FABRIC KVADRAT速 STEELCUT TRIO 2 105
biplane
TABLE STRUCTURE A019 TOP MDF
SEC
BOOKSHELF STRUCTURE AB SHELVES VTR
214
215
eleven cm 85x74 - h cm 72
eleven cm 85x74 - h cm 72
eleven cm 85x74 - h cm 72
eleven cm 85x74 - h cm 72
eleven sofa cm 163x74 - h cm 72
eleven sofa cm 213x74 - h cm 72
structure
colors*
aluminium laqué stove enamelled aluminium
tissu- fabric KVADRAT®H
A038
A039
“PAUSE”
A040
A041
A042
A043
KVADRAT®S “HOT”
“STEELCUT2”
“STEELCUT TRIO2”
CAMIRA C
CAMIRA C
cuir - leather PENELOPE OGGI®
STOLZ®
“URBAN PLUS”
“EXTREME PLUS”
“NUVOLA”
“VEGETAL”
113 421 551 122 442 562 435 660 695 105 515 815 027 094 108 086 108 141 175 101 117 160 90
91
95
*example selection fabric and leather
216
217
manzù design Pio Manzù
DIMENSIONS p411
218
Alias édite un projet historique signé Pio Manzù, grand nom du design automobile italien dans les années 60. L’idée a germé à la GAMeC de Bergame où sont stockées les archives de l’œuvre de Pio Manzù. Leur attention s’est focalisée sur le prototype d’un siège très nettement inspiré de l’automobile. La réédition prend forme et entre dans sa phase de réalisation. Pour compléter le projet, on imagine également un repose-pied avec un piètement à quatre branches fidèle au design et proportionné à l’assise.
Alias revisits a key archive project by Pio Manzù, the brilliant protagonist of Italian automobile design during the sixties. The idea materialised at the GAMeC of Bergamo where the archives of Pio Manzù’s work are stored. The attention was drawn to a prototype chair clearly taking its inspiration from the automobile industry. The re-edition began to take form and finally reach its completion. The decision was made to integrate a footrest on a four-star base, designed to be wholly coherent with the design and proportions of the chair.
219
manzù
Une opération de culture du design à travers laquelle Alias découvre de profondes affinités avec la personnalité de Pio Manzù. Il a en effet été parmi les premiers à concevoir le rapport homme-machine en termes de sécurité et de bien-être, au-delà de la simple fonctionnalité. Véritable pionnier de l’ergonomie, grâce à sa rigueur conceptuelle et à sa maîtrise des technologies. Fauteuil et pouf sont composés d’une coque porteuse en polyuréthane compact comoulé avec du polyuréthane expansé et d’un piètement en fonte d’aluminium, poli ou laqué dans différents coloris. Les deux éléments sont habillés d’un élégant revêtement en cuir décliné en différentes teintes.
220
This journey of culture and design has given Alias the opportunity to discover a deeprooted affinity with the historical figure of Pio Manzù. One of the first designers to have conceived the man-machine relationship beyond mere function, considering aspects of safety and well-being, Manzù’s uncompromising approach to design and his familiarity with technology made him a genuine pioneer in the sphere of ergonomics. Similarly to an ottoman, the chair is made up of a supporting structure in dense polyurethane co-formed with polyurethane foam. The base is cast aluminium, polished and enamelled in various colours. Both pieces are presented in an elegant leather upholstery with a choice of several shades.
221
manz첫
ARMCHAIR STRUCTURE AB LEATHER 95
222
223
manzù armchair cm 93x72 - h cm 88,5
AB
224
manzù armchair cm 93x72 - h cm 88,5
colors
structure aluminium aluminium
manzù armchair cm 93x72 - h cm 88,5
manzù foot stool cm 44x67 - h cm 37
cuir - leather PENELOPE OGGI® “NUVOLA”
aluminium laqué stove enamelled aluminium
A009
A013
175
101
117
STOLZ® “VEGETAL”
107
160
PM01
PM02
90
92
93
95
225
flexus design Paolo Rizzatto
DIMENSIONS p412
226
L’originalité de ces meubles rembourrés réside dans les trous ménagés dans le haut du dossier qui allègent la sensation d’encombrement et permettent de installer le flexus au beau milieu d’une pièce. Les proportions du siège, offrent le confort d’un meuble rembourré avec la même hauteur d’une chaise. Le fauteuil et le canapé à deux ou trois places, ont un piètement en acier et un revêtement en tissu élastique décliné dans une vaste palette de teintes (assise déhoussable).
These upholstered pieces feature a high back, characterised by round holes that make the seat look lighter and ideally suited to feature as the centrepiece of a room. Of special interest are the proportions of the seat, offering the comfort of an upholstered armchair but with the height of an ordinary chair. The armchair and two or three-seater sofa have steel legs and upholstery in “elastico” fabric available in a wide range of colours. The fabric cover of the seat can be removed.
227
flexus
SOFA STRUCTURE CR COLOR FF03
228
229
flexus cm 149x77 - h cm 106
structure acier steel
CR
230
flexus cm 149x77 - h cm 106
monoflexus cm 96x77 - h cm 106
monoflexus cm 96x77 - h cm 106
colors acier laqué stove enamelled steel
A012
tissu - fabric “elastico”
A009
A016
FF01
“tecnofar”
FF02
FF03
FF04
FF05
FF06
FF07
FF08
FT01
FT02
FT03
FT04
FT05
231
TT
design Alfredo Häberli
DIMENSIONS p412
232
Le dessin en T de ses structures portantes en fonte d’aluminium est le véritable défi statique du projet qui a inspiré le nom de cette nouvelle famille d’assises rembourrées. La douceur compacte de l’assise est assurée par une coque rigide, recouverte de polyuréthane expansé à la densité flexible. Tout a été conçu de manière à ce que le revêtement en tissu ou en cuir soit entièrement déhoussable.
The T-shaped frame, in die-cast aluminium, is the key aspect of this design. It has inspired the name of this collection. A solid shell covered with flexible density polyurethane foam gives a soft, compact seat. Every detail is considered so that fabric and leather covers are completely removable.
233
TT1 high
TYPOLOGIES
234
TT1 flat
Le système TT se décline en sièges à une, deux et trois places, avec ou sans le dossier, tous caractérisés par une forme essentielle et des proportions harmoniques. La vocation immédiate pour le contract de ces petits canapés et petits fauteuils, bancs et tabourets rembourrés, leur ouvre également le chemin des intérieurs domestiques modernes, où les fonctions se mélangent et se transforment souvent.
TT2 high
The TT system includes single, 2-seater and 3-seater sofas without back, or with high or low back, all characterized by an essential shape and harmonic proportion. While instantly suited to contract furnishings, these products (small sofas, armchairs, and padded benches and stools) are also perfect for contemporary domestic interiors where functions are often combined and transformed.
235
TT1 high
ARMCHAIR STRUCTURE AB FABRIC KVADRAT速 TONUS 3 KN10
TT2 high
SOFA STRUCTURE AB FABRIC KVADRAT速 TONUS 3 KN10
236
237
TT3 low cm 191x71 h cm 76
TT3 low cm 191x71 - h cm 76
colors
aluminium aluminium
tissu - fabric KVADRAT速TEMPO
238
KT01
KT02
TT1 high cm 71x71 - h cm 98
TT1 flat cm 71x63 - h cm 38
TT3 flat cm 191x63 - h cm 38
structure
AB
TT1 flat cm 71x63 - h cm 38
TT2 high cm 141x71 - h cm 98
TT1 high cm 71x71 - h cm 98
tissu- fabric KVADRAT速TONUS3
KT03
KT04
KT05
KT06
KT07
KT08
KT09
KT10
KN01
KN02
cuir leather
KN03
KN04
KN05
KN06
KN07
KN08
KN09
KN10
PN01
PN02
PN09
PN10
239
legnoletto design Alfredo Häberli
DIMENSIONS p413
240
Le piétement en aluminium moulé sous pression, qui soutienne la structure, est l’élément commune de la collection legnoletto. La structure des lits est disponible en bois massif en différentes essences ou laquée en différentes couleurs. Un système des lits articulé et complet qui meuble avec élégance la pièce.
The legs in die-cast aluminium supporting the structure, are the common feature of the legnoletto collection. Beds with a frame made of solid heartwood in various finishes or lacquers in a variety of colours. A system of beds complete and articulated that furnish any room with elegance.
241
legnoletto 180
WOODEN BEDFRAMES
242
Avec une vaste tête de lit et tablettes de chevet ou tout simple sans tête de lit? Avec tête de lit haute et pied de lit bas ou l’inverse? Tous choix sont possibles avec legnoletto. Lit à une place, à la française, à une place et demie ou à deux places? En 90, 120, 140, 160 ou 180 centimètres de large? Legnoletto existe dans toutes les dimensions, idéale pour la maison et pour l’hôtel.
Wide headboard fitted with bedside shelves, or simple with no headboard? High headboard and low foot, or the other way round? Any choice is possibile with legnoletto. Single bed, French style, double or large size? 90, 120, 140, 160 or 180 centimetres wide? Legnoletto is available in all these sizes and it is suitable in the home or in hotels.
243
legnoletto BED STRUCTURE AB COLOR V121
layout
STORAGE SYSTEM STRUCTURE A023 TOP VT02
244
245
legnoletto 90
Sobre et moderne, legnoletto est disponible en plusieurs dimensions et en différents modèles, avec et sans tête de lit ou tablettes de chevet. Ses éléments modulaires com-posables permettent de répondre à des besoins différentes.
246
legnoletto 140
Linear and contemporary, legnoletto is available in various sizes and models, with or without headboard and bedside shelves. Different configurations are obtained from a range of modular elements that can be organised to meet different needs.
247
legnoletto BED STRUCTURE AB COLOR V129
248
249
legnoletto 90 cm 90x212 - h cm 49
legnoletto 90 cm 90x212 - h cm 77
legnoletto 160 cm 160x212 - h cm 77
legnoletto 160 cm 260x212 - h cm 77
legnoletto 120 cm 120x206 - h cm 77
legnoletto 180 cm 280x212 - h cm 77
structure aluminium aluminium
AB
250
colors laquage opaque matt laquer
V121
laquage opaque matt laquer
V125
V127
V128
V129
V130
V121
contrecolle plywood
V125
V127
V128
V129
V130
ACN
WET
251
layout design Michele De Lucchi
DIMENSIONS p413
252
L’étonnante forme sinueuse du système de rangement layout est le fruit d’une recherche originale sur les potentiels d’expression du l’extrudé d’aluminium, et elle confère une valeur esthétique innovante à un meuble d’usage commun, à la maison comme au bureau. Île émergeant au milieu d’une pièce ou rideau architectural, ce projet sait adapter sa morphologie multiforme à toutes les fonctions. C’est un objet anticonventionnel et décoratif dans sa forme, pratique et rationnel à l’usage.
The unexpected organic shape of the storage system layout is the result of original research into the expressive languages of extruded aluminium creating an innovatively styled version of an item of furniture common in both the home and the office. Used as a central island or as a room divider, this complex system can be adapted to serve any purpose. Unconventional and decorative in shape, layout is practical and easy to use.
253
layout
STORAGE SYSTEM STRUCTURE AS SHELVES MDF V115
254
255
layout A+C
layout A+C cm 172x79 - h cm 199,5
layout A+C cm 172x79 - h cm 105
layout D+F cm 172x60 - h cm 199,5
structure, colors aluminium aluminium
AS
256
aluminium laquĂŠ stove enamelled aluminium
A023
verre sable mat matt satin finish glass
A025
VT01
MDF
VT02
VT03
V202
V115
V203
257
to’taime design Philippe Starck, Eugeni Quitllet
DIMENSIONS p414
258
Le porte-manteaux. Objet de la vie quotidienne. Sculpture totémique dans la vision de Philippe Starck et Eugeni Quitllet. Élégant, primitif, ultramoderne. Peut être équipé d’un système de tablettes et de rangements libres et flexibles. Pour créer des compositions intéressantes sur les plans esthétique et fonctionnel.
The coat-stand: an object of everyday use. As Philippe Starck and Eugeni Quitllet sees it: a totem sculpture. Elegant, primitive, yet extremely modern. To be fitted with a free and flexible system of shelves and storage elements, creating compositions that are functional and aesthetically attractive.
259
ACCESSORIES
260
To’taime se compose de trois éléments: une structure centrale en aluminium extrudé, un piètement et un élément supérieur en fonte d’aluminium. Il peut être coordonné à deux accessoires différents: un vide-poche, en plaque d’aluminium tournée, et un plateau, en verre laqué. Tous se coordonnent au porte-manteaux disponible dans des variantes laquées modernes et attrayantes.
To’taime is comprised of three elements: a central structure in extruded aluminium, a base and an upper element, both in cast aluminium. It can be coordinated with two different accessories: a pocket emptier in turned aluminium, a tray available or in painted glass or in stove enamelled aluminium. All accessories can be coordinated with the coat-stand, which comes in an elegant chromed version or in a range of contemporary and impactful enamelled finishes.
261
to’taime cm 48x48 - h cm 175
structure
accessories*
aluminium laqué stove enamelled aluminium
aluminium laqué stove enamelled aluminium
A019
A009
A043
A041
A019
A009
verre laqué stove enamelled glass
A043
A041
DB02
DB05
DB06
DB07
*empty pocket tray is available in stove enamelled aluminium
262
263
norma
“...SA ÉLÉGANTE SIMPLICITÉ CACHE UNE MACHINE COMPLEXE, CONSTRUITE EN CHAQUE DÉTAIL POUR QUE TOUS PUISSENT VIVRE LES HEURES DE TRAVAIL EN COMPLÈTE COMMODITÉ...” Michele De Lucchi
264
“...ITS ELEGANT SIMPLICITY ENVELOPES A COMPLEX MACHINE, FASHIONED TO ENSURE THAT EVERYONE CAN WORK IN FULL COMFORT DURING LONG OFFICE HOURS...” Michele De Lucchi
265
norma design Michele De Lucchi
DIMENSIONS p410
266
Norma est l’expression d’une recherche matiérique et productive constante qui débouche sur l’excellence esthétique et fonctionnelle. Caractérisée par un design sinueux et élé-gant, cette assise de bureau est conforme à la EN 1335, qui fixe les critères de sécurité des sièges de travail pour le bureau, à la DIN 4550:2004 établissant les méthodes pour la sécurité des produits et des équipements ainsi qu’à l’ANSI BIFMA X5.1 – 2002 concernant le “standard national américain pour le mobilier de bureau“.
Norma is the result of ongoing research into materials and manufacturing systems geared to the attainment of aesthetic and functional excellence. Characterised by stylish, elegant design, this office chair complies with the EN 1335 standard, which establishes the safety requirements for office chairs, DIN 4550:2004 relative to “Product and appliance safety methods” and ANSI BIFMA X5.1 – 2002 on the “American national standard for office supplies”.
267
norma
Pensée pour la dimension du bureau, de la direction aux salles de réunions, aux bureaux opérationnels, norma, grâce a sa flexibilité fonctionnelle, répond aux nécessités ergonomiques. Elle est disponible avec ou sans accoudoirs, avec base tournante à 5 branches, cette chaise à hauteur réglable a le support du dossier en fonte d’aluminium et composants en plastique moulée. Proposée avec le dossier revêtu en tissu maillé et l’assise rembourrée revêtue en tissu en divers coloris.
268
Created for the office environment, from managerial offices and meeting rooms to operational offices, norma has all the functional flexibility it needs to meet the ergonomic requirements. Available with and without arms, with a 5 star swivel base, this height adjustable office chair has a back support in die-cast aluminium and moulded plastic elements. Offered with back covered with mesh and seat is upholstered in different fabric colours.
269
norma
CHAIR STRUCTURE A036 PLASTIC MATERIAL PA02 MESH RV02 FABRIC RV02
270
271
norma
CHAIR STRUCTURE AB PLASTIC MATERIAL PA02 MESH RV02 FABRIC RV02
frametable TABLE STRUCTURE AB TOP L010
SEC
BOOKSHELF STRUCTURE AB PANEL MT15 SHELVES A011
272
273
norma
LEATHER
274
Norma dans la version avec dossier en tissu maillé et assise en cuir est proposée dans l’actuelle version total black, ou avec structure polie. D’effet, l’élégante variante avec assise et dossier en cuir, idéal pour le bureau de la direction.
Norma, in the version with back in mesh and seat in leather, is offered in the new total black version or with polished structure. The new elegant finish is also available with seat and back in black leather ideal for the executive office.
275
norma
FABRIC
276
Complétement naturel de la chaise de bureau norma, la variante avec revêtement en tissu Kvadrat®; et encore la version raffinée caractérisée par un dossier en tissu maillé et une assise en tissu. Une image fraîche, presque domestique, qui rend norma plus accueillante dans le cadre du bureau traditionnel.
As a natural extension of the functional range of office chairs norma, we present a new upholstered model with Kvadrat® fabric; elegant is also the version with the back with mesh and fabric covered seat. A comfy and attractive appearance, which gives norma a domestic feel that brings a new level of comfort to the traditional office environment.
277
norma
CHAIR STRUCTURE AB PLASTIC MATERIAL PA02 MESH RV02 FABRIC KVADRAT速 STEELCUT TRIO
frametable TABLE STRUCTURE AB TOP L010
layout
STORAGE SYSTEM STRUCTURE A023 TOP VT02
278
279
norma cm 49x67 - h cm 96/107
norma cm 49x67 - h cm 108/119
norma cm 49x67 - h cm 96/107
structure materiau plastique plastic material
A035
norma cm 49x67 - h cm 96/107
norma cm 49x67 - h cm 96/107
colors
aluminium aluminium
AB
norma cm 49x67 - h cm 96/107
A036
RSO
A011
PA01
tissu maillé mesh
PA02
PA03
RV01
tissu fabric
RV02
RV03
RV01
tissu - fabric KVADRAT®: HALLINGDAL, DIVINA, TONUS, STEELCUT TRIO
RV02
RV03
133
153
553
cuir leather
753
983
PV01
*example selection fabric KVADRAT® STEELCUT TRIO
280
281
SEC
SEC EST UN SYSTÈME D’ÉLÉMENTS COMPOSABLES QUI, GRÂCE À LA VARIÉTÉ DIMENSIONNELLE DE SA STRUCTURE MODULAIRE PORTANTE, EN PROFILS EXTRUDÉS D’ALUMINIUM, OFFRE UNE MODULARITÉ PRATIQUEMENT INFINIE: 5 HAUTEURS, 3 PROFONDEURS ET 3 LARGEUR. LE “SEC PLANNER” EST UN PROGRAMME QUI VOUS PERMETTRA DE CRÉER UN PROJET RÉPONDANT À VOS BESOINS PARTICULIERS, D’IMPRIMER LES DESSINS AVEC LEUR PRIX, PRÊTS POUR LA COMMANDE, AINSI QUE DE RÉALISER DES COMPOSITIONS DE TOUTE SORTE POUR LES ENTRÉES, LES RÉCEPTIONS, LES POINTS DE VENTE, LE BUREAU OU LA MAISON.
282
SEC IS A SYSTEM OF ASSEMBLING ELEMENTS FEATURING THE BROADEST CHOICE OF DIMENSIONS AND VIRTUALLY INFINITE COMPATIBILITY, THANKS TO ITS MODULAR SUPPORTING STRUCTURE OF EXTRUDED ALUMINIUM PROFILES: 5 HEIGHTS, 3 DEPTHS AND 3 WIDTHS. THE “SEC PLANNER” IS A SOFTWARE TOOL THAT WILL LET YOU PRODUCE DESIGN PROJECTS ACCORDING TOONE’S PERSONAL NEEDS, PRINT OUT THE DRAWINGS, COMPLETE WITH PRICES AND READY FOR THE ORDER, DEVISE COMPOSITIONS OF ALL SORTS, FOR THE HALL, RECEPTION AREA, POS, OFFICE OR HOME.
283
SEC
design Alfredo Häberli, C. Marchand
DIMENSIONS p414
284
Agile et solide, la structure modulaire portante du système est en profil d’aluminium extrudé, avec des éléments moulés sous pression. Les étagères, comme les tiroirs et les abattants, sont en tôle d’acier et laqués dans différentes couleurs: blanc, noir, ocre, gris et gris graphite. Les étagères sont en verre transparent, imprimé ou vert. Les caches et les portes coulissantes sont en méthacrylate noir bi-sablé, transparent, naturel sablé, vert sablé, rouge transparent, noir gris fumé fumé transparent, transparent et noir blanc. fuméIlstransparent existent leset finitions blanc. Ils enexistent chêne blanchi et wengé aussi.
Agile and sturdy, the modular supporting structure of the system is made of extruded aluminium profiles, with die-cast elements. The shelves, drawers and flap doors are made of sheet steel stove enamelled in different colours: white, black, ochre, grey and graphite grey. Glass shelves can be had in three versions: transparent, printed, green. Methacrylate panels and sliding panels can be: black sandblasted on both faces, transparent, natural sandblasted, green sandblasted, transparent red, clear smoky black and white. This elements are also available in the wengé and whitened oak veneered finishes.
285
MODULARITY
286
SEC est le système d’éléments composables avec structure modulaire portante en profils extrudés d’aluminium. Tous ses composants, en acier, verre, méthacrylate et en bois existent en 5 hauteurs, 3 largeurs et 3 profondeurs. Grâce à la variété des ses dimensions, ce système peut être composé et recomposé à l’infini.
This modular storage system has a frame made from extruded aluminium elements. The components are in steel, glass, methacrylate and wood, available in 5 heights, 3 lengths, and 3 widths. This variety means the system can be put together in an infinite variety of combinations.
287
WOODS
288
Les nouvelles finitions en chêne blanchi et wengé enrichissent SEC,, le système d’éléments composables avec structure modulaire portante en profils extrudés d’aluminium qui peut être composé et recomposé à l’infini. Grâce à ses différentes dimensions, ce système SEC permet de réaliser la plus petite table de chevet comme la paroi entière de rangement.
The new wengé and whitened oak veneered finishes enhance SEC, the modular storage system with a frame made from extruded aluminum elements which allows an infinite variety of combinations. SEC can be used to make a small beside table or a large wall storage unit.
289
SEC sideboard
TYPOLOGIES
290
SEC tower
Le catalogue propose différentes sortes de composition SEC.. Les pratiques chariots devient des porte-diners dans la salle à manger, des élégantes tables de nuit dans la chambre; les bibliothèques ouvertes ou avec tiroirs sont la solution idéale pour la maison et le bureau; ainsi que les structures en forme de tour qui sont compléments du service utiles à l’intérieur des magasins. Les sideboard horizontaux développent le concept de crédence ou du meuble pour la salle de séjour, idéales aussi dans les bureaux.
SEC trolley
SEC bookshelf
The catalogue shows various types of SEC compositions: functional trolleys become tea carts for living rooms, elegant nightstands in the bedroom; bookshelves and shelving units available with or without drawers are the ideal solutions for home or office; as well as tower structures which are useful systems to furnish commercial spaces. Horizontal sideboards develop the concept of credenzas or furniture for living room, suitable for office environments too.
291
SEC TROLLEY
292
Dans la zone de jour, SEC peut soit servir de desserte avec ses étagères en verre, en faisant belle figure dans la salle à manger, soit offrir une solution pratique et esthétique pour un bar à roulettes, avec les bouteilles apparentes à portée de main, pour un service de barman professionnel. Dans la zone de nuit, un petit chariot SEC avec ses étagères en verre peut se transformer en une table de chevet d’une simplicité élégante.
In the daytime zone, SEC can be an attractive food trolley with glass shelves for the dining room, or it may serve as a practical, aesthetically pleasing solution for a bar cabinet on castors,with the bottles visible and within hand’s reach, adding up to a professional barman’s server. In the bedroom, a small SEC trolley with glass shelves can be a stylish, extremely simple bedside.
293
SEC
TROLLEY STRUCTURE AB SHELVES A011
294
295
SEC TOWER
296
Une structure SEC verticale en forme de tour est bien plus qu’une simple bibliothèque et peut assumer les fonctions les plus variées. Dans un point de vente, c’est un présentoir très pratique. Au bureau, c’est un complément de service utile pour un projecteur. A la maison, elle peut accueillir avec la même simplicité rationnelle une collection d’objets ou un service de table. A la salle de bains, ses étagères en verre en feront un range-serviettes original.
A vertical SEC structure can take on a variety of functions, not just that of a towershaped bookshelf. At sales outlets, it is a practical display case, in an office it can be an useful service complement for a slide projector. At home, it can accommodate a collection of objects, or dishware, with the same rational simplicity. When used as bathroom furniture, it is an original towel rack, with glass shelves.
297
SEC
TOWER STRUCTURE AB PANEL MT02 SHELVES A019
298
299
SEC SIDEBOARD
300
Dans les maisons modernes, la notion de buffet ou de meuble de séjour a évolué en une série de rangements qui répondent aux besoins les plus divers, du meuble télé qui peut également contenir des collections de DVD ou de cassettes VHS aux solutions de living dont les fonctions se mélangent, pour meubler des pièces où les espaces de travail s’invitent aussi à la maison. Ces compositions basses du système SEC se prêtent également à toutes les autres situations, par exemple pour le rangement des bureaux et des showrooms.
In the contemporary home, the concept of sideboards or living room furniture has evolved into a set of containers designed to meet the most diversified needs, from TV stands that can accommodate your collections of DVDs or VHS cassettes to living room solutions offering a mix of functions, to furnish environments where household spaces can make room for working areas. SEC system’s basic configurations are also ideally suited for any other situation, such as containers and cases for offices and showrooms.
301
SEC
SIDEBOARD STRUCTURE AB PANEL MT02 SHELVES A019
302
303
SEC BOOKSHELF
304
A la maison, la bibliothèque SEC est la solution idéale pour les passionnés d’ouvrages d’art ou de photographie, de CD ou de disques en vinyle. Elle peut également se transformer en meuble de salle à manger ou en étagère pour les bouteilles de vins, conservées à la verticale ou à l’horizontale. Au bureau, elle accueillera vos revues spécialisées ou vos catalogues à moins que vous ne la transformiez en grande cloison de rangement pour séparer deux espaces tout en laissant filtrer la lumière à travers ses caches en métacrylate coloré.
At home, SEC bookshelf is the ideal container for art and photography books, music CDs or vinyl records. SEC can be used as an open cabinet in a dining room, or as a rack for the cellar to store wine bottles vertically or horizontally. In an office, SEC bookshelves can accommodate collections of trade magazines or brochures, or be arranged to form a great wall-sized container, that partitions the environments but lets the light filter through its coloured methacrylate panels.
305
SEC
BOOKSHELF STRUCTURE AB DRAWERS, SHELVES A019
SEC
TROLLEY STRUCTURE AB DRAWERS, TOP A011 PANELS MT01
306
307
SEC
BOOKSHELF STRUCTURE AB DRAWERS A019 PANELS MT12
308
309
SEC
BOOKSHELF STRUCTURE AS SHELVES VTR
310
311
(1)
(4)
(7)
(10)
(2)
(5)
(8)
(11)
(3)
(6)
(9)
(12)
ACCESSORIES
312
(1) Set de plateaux porte-objets en méthacrylate. (2) Structure réglable en métal pour dossiers suspendus (disponible seulement pour tiroirs de 50x35 cm). (3) Cloison pour papier et documents en méthacrylate. Noir (disponible seulement pour tiroirs de cm 25,5h – SEC 545). (4) Porte-CD. Noir. (5) Plateau coulissant en méthacrylate. Noir. (6) Plateaux porte-objets en méthacrylate. Noir. (7) Plateau amovible avec son support en métal. (8) Tiroir en métal complet de guides télescopiques et support de fixation, disponible pour les profondeurs 45 cm et 56 cm. (9) Serre-livre en fil d’acier chromé. (10) Abattant en métal cm 100x35. (11)) Abattant en métal cm 50x35. (12) Poignée en fil d’acier chromé.
(1) Set of trays in methacrylate. (2) Hanging file adjustable frame, available only for drawers 50x35 cm. (3) Paper holder in methacrylate. Black ,available only for drawers cm 25,5h – SEC 545. (4) CD-holder. Black. (5) Sliding tray in methacrylate. Black. (6) Trays in methacrylate. Black. (7) Sliding shelf complete with support in metal. (8) Drawer in metal stove enamelled complete with telescopic guides and fixing support. (9) Chromed steel brackets bookend. (10) Flap door in metal 100x35 cm. (11) Flap door in metal 50x35 cm. (12) Chromed steel handle.
313
heights
widths 100
75
depths 30
50
45
56
8,5 x 2,5
ø5 x 6,5
16
25,5
35
40
54
18 x 2,5
structure
colors
aluminium aluminium
metal laqué stove enamelled metal
AB
314
AS
A011
A018
verre glass
A019
A021
A022
VST
méthacrylate methacrylate
VVE
VTR
MT01
bois wood
MT02
MT03
MT12
MT13
MT15
MT16
RVS
WET
315
HGO
“LA VIE EST QUELQUE CHOSE D’EXTRAORDINAIRE QUI SE RÉALISE. IL FAUT LA PROTÉGER. NOUS DEVONS NOUS ENGAGER À AIMER LA VIE ET À NOUS AIMER NOUS-MÊMES AU MOINS 15 MINUTES PAR JOUR. À LA MAISON. AU TRAVAIL. IL SUFFIT DE QUELQUES EXERCICES ET D’UNE POSITION CORRECTE, ÉLÉGANTE ÉVIDEMMENT. ”
“LIFE IS AN IMPOSSIBILITY CARRIED OUT. BETTER PERPETUATE IT. FOR THIS, WE HAVE TO LOVE LIFE, TO LOVE OURSELVES AT LEAST 15 MINUTES PER DAY. AT HOME. AT WORK. A FEW EXERCISE AND A GOOD POSITION, ELEGANT OBVIOUSLY.” Philippe Starck
Philippe Starck
316
317
HGO
design Philippe Starck, Eugeni Quitllet
DIMENSIONS p419
318
Home/Gym/Office est une collection qui résume en quelques objets élégants les gestes essentiels pour être mieux dans sa peau. Tous ont été étudiés dans les moindres détails pour faciliter une posture correcte et nous inviter à faire quelques exercices rapides et efficaces. Et pour entrer dans notre univers domestique et nos habitudes avec souplesse, style et aisance. Home/Gym/Office comprend également, un jeu d’haltères et un tapis de sol ainsi qu’une corde à sauter. Des formes épurées et intuitives, jolies à regarder et à utiliser. Le design démocratique de Philippe Starck pour le bien-être de tous les jours.
The Home/Gym/Office collection packs in a few, elegant items the essential gestures that can make us feel better, both physically and mentally. Each item has been studied down to the smallest detail to facilitate a correct posture and to encourage fast, effective exercises. These objects will become part of your household or office scenario, will become part of your routine, with ductility, style, well-being. The Home/Gym/Office line-up includes a set of weights, a mat, a jumping rope. Quintessential forms, beautiful to look and to use: Philippe Starck’s democratic design for our daily wellbeing.
319
gym mat
barbell 1kg
barbell 2kg
racks ø cm 30 - h cm 104
multipurpose hook cm 12,5x18 - depth cm 7,6
gym mat cm 60x170
jump rope
multipurpose hook cm 12,5x18 - depth cm 7,6
jump rope
structure, colors laiton brass
CR
320
polycarbonate polycarbonate
PC01
cuir leather
PC02
PVC
CR
321
outdoor
CONÇUES POUR VIVRE AVEC CONFORT ET ÉLÉGANCE LES TERRASSES ET JARDINS PRIVÉS AINSI QUE LES ESPACES OUVERTS ET LES PARCS MUNICIPAUX, LES CRÉATIONS ALIAS OUTDOOR TRANSFÈRENT À L’EXTÉRIEUR DE NOUVEAUX PROJETS POLYVALENTS DE SIÈGES, TABLES, CHAISES LONGUES, POUFS ET BAINS-DE-SOLEIL. TECHNOLOGIE ET RAFFINEMENT DES MATÉRIAUX TRANSMETTENT AUX COLLECTIONS D’EXTÉRIEUR MANIABILITÉ ET RÉSISTANCE AUX ÉLÉMENTS SANS RENONCER À LEUR PERSONNALITÉ, AU SOIN DES DÉTAILS OU AU CONFORT. OUTRE LA LÉGÈRETÉ DE L’ALUMINIUM ET LA SOLIDITÉ DU MAILLAGE POLYESTER, ALIAS CHOISIT POUR LE PAYSAGE OUTDOOR LE CHARME DU TEAK, LA SOBRIÉTÉ DE LA TÔLE D’ACIER ET L’ÉLÉGANCE DES REVÊTEMENTS EN TISSU. LA GAMME DES PROJETS OUTDOOR, ARTICULÉE PAR CATÉGORIES ET DISPONIBLE DANS DES FINITIONS ET COLORIS DIFFÉRENTS, DESSINE LES ESPACES DE LA VIE EN PLEIN AIR ET FAIT RIMER POLYVALENCE ET FONCTIONNALITÉ AVEC LES BESOINS DES COLLECTIVITÉS ET DES PARTICULIERS.
322
* DESIGNED WITH COMFORT AND ELEGANCE IN MIND, FOR BOTH PRIVATE TERRACES AND GARDENS AS WELL AS PUBLIC OUTDOOR AREAS AND PARKS, ALIAS ADDS NEW DESIGNS OF CHAIRS, TABLES, CHAISE LONGUES, POUFS AND SUN LOUNGERS TO ITS OUTDOOR COLLECTION. RESEARCH INTO TECHNOLOGY AND MATERIALS GIVE THE OUTDOOR COLLECTIONS SUITABILITY AND RESISTANCE WITHOUT COMPROMISING DESIGN, ATTENTION TO DETAIL OR COMFORT. IN ADDITION TO LIGHTWEIGHT ALUMINIUM AND HARDWEARING POLYESTER MESH, ALIAS HAS CHOSEN TEAK WOOD, SHEET STEEL AND AN ELEGANT SELECTION OF UPHOLSTERY OPTIONS FOR ITS OUTDOOR COLLECTION. THE ARRAY OF OUTDOOR DESIGNS, ARRANGED BY TYPE AND AVAILABLE IN DIFFERENT COLOURS AND FINISHES, DEFINES OUTDOOR SPACES AND RESPONDS TO THE NEEDS OF COLLECTIVE AND PRIVATE PLACES WITH GREAT VERSATILITY AND FUNCTIONALITY.
323
green pvc design Giandomenico Belotti
DIMENSIONS p416
324
Resistance et praticité caractérisent la nouvelle collection pour l’extérieur green pvc. Des structures en acier inoxydable brossé dessinent les nouvelles assises amples des chaises empilables, avec accoudoirs, et des transats pratiques de aujourd’hui proposés, ainsi que les petits fauteuils confortables, avec assises et dossiers en fil PVC disponible en couleur beige et gris clair.
Strength and practicality characterize the new outdoor green pvc collection. Frames in brushed stainless steel design the new wide stacking chairs seats, with arms, and the practical sun loungers, together with the comfortable armchair, are today offered with seats and backs in PVC available in colours: tortora and light grey.
325
green pvc
SUN LOUNGE CHAIR STRUCTURE IS PVC P021
green
TROLLEY STRUCTURE IS TOP VX01
326
327
green pvc stool cm 45x49 - h cm 102
green pvc sun lounge chair cm 76x195 - h cm 96
green pvc armrest 64x53 - h cm 84
structure
colors
acier inoxydable stainless steel
PVC
IS
328
P020
green pvc armrest 64x53 - h cm 84
green pvc armchair 68x59 - h cm 71
P021
329
green design Giandomenico Belotti
DIMENSIONS p416
330
Resistance, praticité et définition d’espaces ouverts caractérisent la collection green. Des structures en inox brossé dessinent des assises et dossiers en tissu polyester maillé lavable et disponible en différentes couleurs, tables avec plusieurs dimensions et finitions, et chariots en différentes configurations. Chaque déclination de green collection ajoute forte personnalité à l’ensemble.
Strength, practicality and definition of open spaces all characterize the green collection. Frames in brushed stainless steel design washable polyester mesh chairs available in different colours, tables with different dimensions and finishes and trolleys in different configurations. Every product add a strong identity to the green collection.
331
green sun lounge chair
La collection green est complétée par l’ensemble des chariots fixes et pliants, disponibles avec plateaux en tôle d’acier laqué blanc ou rouge, qui s’approchent parfaitement aux chaises longues confortables et aux transats pratiques. La caractéristique de la collection est le dessin des roues qui sont très visibles pour leurs grandes dimensions et qui s’inspirent des roues du chariot utilisé par le caddy sur les terrains de golf.
332
The green collection is completed with fixed and folding trolleys, available with top in red or white stove enamelled steel tops, that can be perfectly combined to the comfortable chaises longue and the functional sun loungers. A recognisable feature of the collection is also the design of the wheels that stand out due to their size and are based on the wheels of the trolleys used by golf caddies.
333
green armchair
green armrest
A coté des tables disponibles avec plateaux carrés et rectangulaires en verre extraclair trempé laqué gris ou estampé, la collection pour l’extérieur green prévoit des chaises empilables, avec et sans accoudoirs, et des petits fauteuils confortables. Pour compléter la gamme de sièges, les tabourets de différentes hauteurs avec repose-pieds revêtu de PVC.
334
green table
In addition to tables available with square and rectangular tops in grey or printed extra light tempered glass, the outdoor green collection includes stacking chairs, with or without arms, and a comfortable armchair. Stools in different heights complete the range of chairs, equipped with a footrest covered in PVC.
335
green
CHAIR, ARMCHAIR, CHAISE LONGUE STRUCTURE IS MESH RE01
green
TABLE STRUCTURE IS TOP VST
336
337
green gemini cm 55x51 - h cm 84
green gemini cm 42x52 - h cm 84
green armchair cm 68x59 - h cm 71
green stool cm 45x49 - h cm 102
structure
colors
acier inoxydable stainless steel
verre glass
IS
338
green sun lounge chair cm 68x195 - h cm 96
VX01
green trolley cm 64x100 - h cm 92
green chaise longue cm 70x160 - h cm 96
green table 223 cm 135x135 - h cm 73,5
green trolley cm 36x39 - h cm 44
green table 222 cm 90x220 - h cm 73,5
tissu maillĂŠ mesh
VST
RE01
RE02
RE14
339
frame design Alberto Meda
DIMENSIONS p402
340
Le tissu maillé en polyester enduit de PVC et la structure en aluminium laqué traité rendent la collection frame adapte à une utilisation à l’extérieur aussi. Confortables et élégants dans un parc privé, fonctionnels dans un dehors d’été, les sièges highframe, bigframe et frame XL, le fauteuil armframe (disponible avec repose-pieds) et la chaise longue longframe sont disponibles avec ou sans accoudoirs.
PVC covered polyester mesh and structure in treated stove enamelled aluminium, make the frame collection suitable for outdoor use. Comfortable and elegant in a private park, functional in a summer setting, highframe, bigframe and frame XL, the armchair armframe (that can be equipped with footstool) and the chaise longue longframe are available with or without armrests.
341
longframe CHAISE LONGUE STRUCTURE A016 MESH R009
342
343
highframe cm 51x56 - h cm 82
armframe cm 66x91 - h cm 73
feetframe cm 54x55 - h cm 38
longframe cm 54x146 - h cm 82
structure
colors
acier laquĂŠ stove enamelled steel
tissu maillĂŠ mesh
A019
344
A010
A016
A026
R003
R004
R005
R006
R007
R008
R009
frame XL cm 63x66,5 - h cm 83
R010
R011
R012
R013
R016
R018
R019
R020
345
biplane design Alberto Meda
DIMENSIONS p403
346
Une intuition de composition qui donne vie à un système de tables d’une grande flexibilité dans leurs formes, leurs dimensions et leur utilisation. La collection biplane prévoie nombreuses variantes, parfaites pour chaque ambiance. Les plateaux ronds (avec diamètre 90 cm et 120 cm) carré 90x90 cm et le nouveau rectangulaire de la collection sont proposés en pierre acrylique blanche pour garantir une parfaite utilisation à l’extérieur.
A strong grasp of form and composition has given life to a collection of tables characterised by great flexibility in terms of shape, size and range of uses. The biplane collection has many variants, just perfect for any environment. Rounds, square and rectangular tables can be used also outside thanks to the legs in treated stove enamelled aluminium and the tops in white acrylic stone.
347
biplane
TABLE STRUCTURE A019 TOP PR01
highframe CHAIR STRUCTURE A019 MESH R009
348
349
biplane ø90 ø cm 90 - h cm 72
biplane 90x90 cm 90x90 - h cm 72
biplane 170x120 cm 170x120 - h cm 72
structure
colors
aluminium aluminium
pierre acrylique acrylic stone
A019
350
biplane ø120 ø cm 120 - h cm 72
PR01
351
teak design Alberto Meda
DIMENSIONS p418
352
La collection teak véhicule l’âme des matériaux et des formes du banc setes dans les projets de sièges, avec et sans accoudoirs, transats et tables. Réalisés en lattes de teak sur une structure en fonte d’aluminium, les articles de la collection teak résistent au temps et sont agréables au toucher. Destinés aux espaces ouverts des jardins, ils apportent solidité et soin des détails dans le paysage outdoor.
The teak collection returns to the essence of the setes bench with its chairs, tables and chaise-longue models. Manufactured with teak wood slats on a die-cast aluminium frame, the products of the teak collection are resistant over time and pleasant to the touch. Suitable for outdoor areas, they add solidity and attention to detail to the outdoor collections.
353
teak chair
Les sièges pratiques, empilables et légers avec la structure en aluminium, utilisent le bois pour la surface qui dessine l’assise et le dossier: les lattes en teak s’évident à la hauteur de la zone lombaire et de l’assise pour ajouter élasticité, ergonomie et confort. Les tables se composent d’éléments structurels en aluminium et d’un plateau de différentes dimensions en lattes de teak.. La dimension du plateau 200 est disponible avec la structure fixe mais aussi avec la pratique et fonctionnelle version pliante.
354
teak table
The chairs practical, stackable and with a lightweight aluminium frame, with teak slats cut out in the lumbar support seat area, thus adding elasticity, ergonomics and comfort. The tables with structure in aluminium and top with the characteristic teak slats are available in varying sizes. The dimension of the 200 top includes both the fixed and the functional folding structures.
355
teak
TABLE, CHAIR STRUCTURE A026 TOP TEAK
356
357
teak chair cm 48x59 - h cm 84
teak chair cm 48x59 - h cm 84
teak chair cm 48x59 - h cm 84
teak longchair cm 69,5x182 - h cm 72,5
Compasso d’Oro ADI
teak table cm 114x300 - h cm 75
teak table folding cm 95x200 - h cm 75
structure
colors
aluminium laquĂŠ stove enamelled aluminium
bois wood
A019
358
A026
setes cm 75x199 - h cm 80
TEAK
359
tagliatelle design Jasper Morrison
DIMENSIONS p409
360
Grâce à sa nouvelle armature en acier inoxydable, l’ensemble de la collection tagliatelle prend ses quartiers à l’extérieur, s’inscrivant harmonieusement dans les espaces verts où elle crée une atmosphère de détente et de raffinement. Les bandes élastiques qui composent l’assise et le dossier sont réalisées dans des matériaux conçus pour l’extérieur et déclinés dans des couleurs tendance.
Thanks to the addition of the stainless steel structure, the entire tagliatelle collection lends itself to outdoor use: by blending into the green environment, it creates an atmosphere of refined relaxation. The elastic bands forming the seat and back are made from sturdy outdoor materials available in a choice of current colours.
361
tagliatelle CHAIR STRUCTURE IS COLOR FE06
362
363
tagliatelle high stool cm 46x52 - h cm 109,5
tagliatelle stool cm 45x50 - h cm 96,5
tagliatelle chair cm 42x48 - h cm 79,5
tagliatelle armchair cm 55x58 - h cm 73
structure
colors
acier inoxydable stainless steel
bandes ĂŠlastiques elastic belts
IS
364
FE01
tagliatelle table cm 160x90 - h cm 73
tagliatelle armrest cm 50x48 - h cm 79,5
fullcolor
FE06
FE07
FE08
FE09
FC01
verre glass
DB01
DB02
365
open system m design James Irvine
DIMENSIONS p418
366
La fonctionnalité et la sobriété formelle de l’acier caractérisent open,, le système de chaises et tables pour l’extérieur. Un matériau fort et résistant qui est défini par des lignes douces et des courbes qui enrichissent le profil fin des sièges: pratiques, empilables, parfaits dans les jardins ou dans les espaces publics. Les tables rondes privilégient la tôle d’acier fine pour les grands plans d’appui et soulignent le profil grâce au bord perforé fonctionnel et décoratif.
The functional nature and clean lines characterise open, a system of tables and chairs suitable for outdoor use. A strong, resistant material defined with soft lines and curves which enrich the profile of the chairs: practical, stackable and ideal for gardens or public areas. The round tables are made from fine sheet steel with a practical and decorative pierced surface.
367
open system CHAIR, TABLE STRUCTURE A033
368
369
open chair cm 58x55 - h cm 79,5
open table ø cm 65 - h cm 73
open chair cm 58x55 - h cm 79,5
open table ø cm 65 - h cm 73
open chair cm 58x55 - h cm 79,5
open chair cm 58x55 - h cm 79,5
structure, colors acier laqué stove enamelled steel
A033
370
A026
A022
A032
A030
A029
371
ghisa
design Riccardo Blumer, Matteo Borghi
DIMENSIONS p419
372
Le projet ghisa,, réalisé de fonte lamellaire, est un système d’assises modulaires hautement flexible, destiné au mobilier urbain et résidentiel ainsi qu’aux espaces collectifs extérieurs. Il se combine à l’infini et s’adapte à toute situation. En alternant modules avec dossier étroit et assise large et modules avec dossier large et assise étroite, on peut réaliser des assises rectilignes, des compositions semi-circulaires, circulaires et sinusoïdales.
The ghisa design, made from lamellar cast iron, is an extremely flexible modular seating system and has been designed for urban and residential communal outdoor spaces. It is theoretically infinite and adaptable to any situation. By combining modules with small back and large seat or large back and small seat it is possible to create semi-circular, circular or wave-shape compositions.
373
ghisa
BENCH STRUCTURE A019
374
375
ghisa cm 203x62 - h cm 72
ghisa cm 254x84 - h cm 72
structure, colors fonte lamellaire cast iron
A019
376
A029
377
dehors design Michele De Lucchi
DIMENSIONS p419
378
La collection dehors,, conçue pour un “salon de jardin” idéal, s’inspire non sans cohérence de la nature et de l’irrégularité des formes végétales. Un système de meubles à associer les uns aux autres, composé d’un fauteuil, d’un canapé et d’une chaise longue caractérisés par une structure en acier traité pour l’extérieur et laqué à poudre granité opaque. Les coussins résistent aux agents atmosphériques grâce à la sélection rigoureuse des matériaux pour le rembourrage et les revêtements.
The dehors collection is designed to create an ideal “garden living-room”, inspired by nature and its irregular shapes. This is a collective system, comprising of an armchair, sofa and chaise-longue characterized by a frame in steel treated for outdoor use and coated with opaque embossed powder. Dehors cushions are weather-resistant, thanks to their carefully selected padding and covers.
379
dehors sofa
Les supports des articles de la collection dehors s’éloignent des lignes verticales habituelles, tout en créant un solide équilibre en se repoussant mutuellement. Le résultat est un ensemble de structures animées qui s’éloignent de toute rigueur architectonique et offrent un confort inattendu. A coté de petits fauteuils, les canapé à deux ou trois places et dormeuse s’insèrent harmonieusement dans les espaces verts en créant une atmosphère de détente et relax raffiné.
380
dehors fauteuil
The structure of the products in the dehors collection, differ from the usual vertical lines, yet still creating a solid framework in which each leg counterbalances the other. The result is a collection of wavy structures that abandon any claim to architectural rigour and offer an unexpected degree of comfort. Dehors welcomes a naturalistic form of architecture and introduces a new and dynamic logic of comfort. Armchairs, sofas, chaise-longues stand out, blending harmoniously with green spaces, creating an atmosphere of refined relaxation.
381
dehors
SOFA, FAUTEUIL STRUCTURE A019 COLORS PT01, PT02, PT03
382
383
dehors fauteuil cm 108x82,5 - h cm 68,7
dehors sofa cm 253,8x89,5 - h cm 68,7
dehors fauteuil cm 108x82,5 - h cm 68,7
dehors dormeuse cm 166x90,5 - h cm 68,7
dehors sofa cm 253,8x89,5 - h cm 68,7
structure
colors
acier laqué stove enamelled steel
tissu - fabric “tempotest”
A019
384
A012
PT01
PT02
PT03
385
segesta selinunte design Alfredo Häberli
DIMENSIONS p405
386
Les chaises segesta et selinunte, dans la version avec structure en acier inoxydable brossé, ajoutent des avantages pratiques et une identité au paysage outdoor, en enrichissant et en valorisant par des formes simples et des détails recherchés les jardins et les terrasses. Les tables segesta sont pratiques et elles sont disponibles en plusieurs hauteurs, avec le plateau quadrangulaire en matériaux polymère “Plexicor Degussa®” blanc.
Segesta and selinunte chairs, in brushed stainless steel version, add practicality and identity to the outdoor landscape, by adorning gardens and terraces with simple shapes yet refined details. Segesta tables are functional and available in different heights, with a quadrangular top in white polymeric material “Plexicor Degussa®“.
387
segesta CHAIR STRUCTURE IS COLOR H112
388
389
segesta chair cm 59x56 - h cm 80
segesta chair cm 59x56 - h cm 80
structure
colors
acier inoxydable stainless steel
matĂŠriau plastique plastic material
IS
390
*
selinunte chair cm 56x55 - h cm 76
H112
segesta table cm 120x120 - h cm 73
Plexicor DEGUSSAÂŽ
H113
PX00
391
Alias certifications Certified Quality System ISO 9001
La philosophie d’entreprise d’Alias tend depuis toujours à améliorer la qualité de vie tout en mettant l’accent sur la sécurité, la santé et l’environnement. Chaque produit Alias est réalisé dans une filière de qualité conforme à la norme UNI EN 9001. Celle-ci certifie une série de lignes conductrices développées par l’ISO qui proposent un système de gestion de la qualité destiné à surveiller les procédés de l’entreprise afin qu’ils améliorent l’efficacité et l’efficience de l’organisation tout en assurant la satisfaction du client. Alias minimise l’impact environnemental grâce à des politiques appliquées à chaque étape de son travail; son engagement en faveur de la nature se traduit par l’obtention de la certification FSC pour les tables stabiles d’Alfredo Häberli (le label FSC distingue les produits issus de forêts gérées de manière correcte et responsable selon des critères environnementaux, sociaux et économiques rigoureux) et la certification GREENGUARD de la collection de tables et de chaises frame certifie le respect de l’environnement (le label GREENGUARD distingue en effet les produits conformes à l’une des normes les plus sévères au monde en matière de rejets chimiques). La certification UNI EN ISO 14001- qui dicte les critères du système de gestion environnementale pour permettre aux entreprises de développer et de mettre en œuvre une politique axée sur la protection de l’environnement - est quant à elle en voie d’obtention. Tous les produits Alias sont garantis pour une période de dix ans à compter de leur date de livraison*
Alias’ corporate vision has always been oriented towards improving quality of life, with a focus on safety, health and the environment. Every Alias product is developed within a quality system that conforms to the UNI EN 9001 standard. This standard identifies a series of quality management system guidelines drawn up by the ISO. This system is designed to monitor company processes so that they are targeted at improving the efficacy and efficiency of the organisation, as well as at customer satisfaction. Alias seeks to minimise environmental impact through policies involving every phase of its operations. Its environmental commitment is demonstrated by the fact that it has obtained FSC certification for the stabiles tables designed by Alfredo Häberli (the FSC brand identifies products containing wood from correctly and responsibly managed forests in keeping with strict environmental, social and economic standards) and the the GREENGUARD certification awarded to the frame collection of tables and chairs (the GREENGUARD label identifies the products conforming to one of the most stringent chemical emissions standards in the world). The company is currently working towards UNI EN ISO 14001 certification, which specifies environmental management system requirements in order to enable companies to develop and implement an environmental policy. All Alias products are covered by a warranty for a time period of ten years from the date of delivery*.
*Sur les collections laleggera et ilvolo la durée de la garantie est de cinq ans; sur les collections outdoor, fitness la garantie est de deux ans.
*The warranty period for laleggera and ilvolo collection is of five years; for the outdoor and fitness collection is of two years.
(safety)
(health)
(quality of life)
392
(environment) (environ ment) 1999
2000
2012
(efficiency) 2012
| UNI EN 9001 | FSC | GREENGUARD | UNI ES 14001
393
eco design Alias minimise l’impact environnemental grâce à des politiques appliquées à chaque étape de son travail; son engagement en faveur de la nature se traduit par la recherche continue de solutions dans le fil de la pensée écologique, comme la réalisation d’écoemballages en mater-bi pour la chaise norma de Michele De Lucchi. La production “kilomètre zéro” protège également l’environnement puisque tous les produits Alias sont fabriqués en Italie, par des fournisseurs situés dans un rayon de 50 km du siège de Grumello del Monte et Motta di Livenza.
394
Alias seeks to minimise environmental impact through policies involving every phase of its operations. Its environmental commitment is demonstrated by its continuous research into ecological solutions, such as the development of Mater-Bi eco-packaging for the norma chair designed by Michele De Lucchi. “Zero Mileage” production contributes to the protection of the environment: all Alias products are manufactured in Italy at supplier plants situated within a 50 km radius from the facilities of Grumello del Monte and Motta di Livenza.
395
Alias app Restez toujours en contact avec Alias, les points de vente, les nouveautés et amusez-vous à mettre en scène vos créations préférées grâce à la nouvelle application Alias. L’Application iPhone vous permet en effet de feuilleter les principales collections d’Alias, les produits, de voir les détails à travers un zoom puissant et de partager vos images préférées avec un proche. Découvrez également le siège Alias à Bergame, l’Alias Shop à Milan et tous les vendeurs Alias dans le monde. Jouez avec votre IPhone et créez des montages photo en temps réel avec le produit Alias que vous préférez. Grâce à l’Application iPad, dans la rubrique Kiosque, vous pouvez consulter les catalogues Alias, chercher vos produits préférés, les partager avec vos proches par courriel et vous orienter facilement grâce à la fonction permettant de feuilleter les pages en miniature. Dans la rubrique Store Locator trouvez le vendeur le plus proche de chez vous. Dans la rubrique News, découvrez les dernières infos concernant l’univers Alias.
Now the Alias Collection is available on your iPhone and iPad. Keep on top of the Alias world with its products, sales points and news while you play at arranging your favourite products using the new Alias application. With the iPhone application you may browse through the most important Alias collections and products, and even view details using a powerful zoom, while sharing the images you like best with a friend. Moreover, find the Alias sales point in Bergamo, the Alias shop in Milan and all Alias retailers worldwide. Play with your iPhone, and create photomontages in real time with the Alias products you like most. By using the iPad application in the publications section, you may consult Alias catalogues, look for your favourite products and share them with friends by e-mail while browsing easily through the pages thanks to a miniature page turning function. In the Store Locator section, pick out your closest retailer. In the News section, you can catch up on the hottest information regarding the world of Alias.
(A) Pour télécharger Alias sur votre iPhone, allez dans App Store, tapez Alias dans la case recherche et téléchargez gratuitement l’application. Pour télécharger Alias dans iTunes, allez dans iTunes Store, tapez Alias dans la case recherche et téléchargez gratuitement l’application.
(A) To download Alias from your iPhone go to App Store, digit Alias in the search box and download the application free. To download Alias from iTunes go to iTunes Store, digit Alias in the search box and download the application free.
(B) Pour télécharger Alias sur votre iPad, allez dans App Store, tapez Alias dans la case recherche et téléchargez gratuitement l’application. Pour télécharger Alias dans iTunes, allez dans iTunes Store, tapez Alias dans la case recherche et téléchargez gratuitement l’application.
(A)
396
(B) To download Alias from your iPad go to App Store, digit Alias in the search box and download the application free. To download Alias from iTunes go to iTunes Store, digit Alias in the search box and download the application free.
(B)
397
designers
Mario Botta
Giandomenico Belotti (1922-2004) Après l’obtention de son diplôme d’architecte à l’université de Venise, il se consacre à la recherche, à la restauration, à l’urbanisme et au design industriel. Il collabore avec Alias à partir de 1979, on créant spaghetti, la chaise qui reste encore une parmi les expressions les plus actuelles du design moderne et qui figure dans la collection permanente du MoMA, à New York.
(1922-2004) After graduating in architecture from the University of Venice, he began working in research, restoration, city planning and industrial design. Since 1979 he has worked with Alias planning spaghetti chair. Still considered one of the most contemporary expressions of modern design, the chair is part of the permanent collection at the MoMA in New York.
Pio Manzù (1939-1969) Fils du grand sculpteur Giacomo Manzù, en 1959 il commence ses études de design industriel à la Hochschule für Gestaltung de Ulm avec une thèse consacrée au “tracteur sûr”. À partir de 1967 il est consultant chez Fiat pour laquelle il réalise le City Taxi, l’Autobianchi Coupé et la Fiat 127. Il se consacre également au design d’autres objets comme Cronotime pour Ritz Italora, la lampe Parentesi pour Flos, le bac de rangement pour table de bureau pour Kartell et le “fauteuil physiologique”, créé en 1967 pour La Rinascente et édité en 2011 par Alias.
398
Born in Mendrisio in 1943, he graduated from the University of Venice, where he worked with Le Corbusier and Luis Kahn. He taught and carried out research in Europe, Asia and the US. He has been working with Alias since 1982. For them he designed two of his most famous chairs seconda and quinta – now on show at the MoMA. An award-winning architect, he has published several works, and in 1996 founded the Academy of Swiss Architecture. He lives and works in Lugano.
Alberto Meda (1939-1969) He was the son of the great sculptor Giacomo Manzù. 1959 he began his studies as an industrial designer joining the Hochschule für Gestaltung at Ulm graduating with a thesis on the “safe tractor”. Since 1967 he worked as a consultant for Fiat, designing the City Taxi, the Autobianchi Coupé and the Fiat 127. He also focused on creating other objects, like Cronotime produced by the Ritz Italora; the Parentesi lamp for Flos and the “physiological armchair” designed in 1967 for La Rinascente and launched by Alias in 2011 as manzù armchair.
Paolo Rizzatto Né à Milan en 1941, il est diplômé en architecture au Politecnico. Il s’occupe de la construction et de l’architecture d’intérieur de maisons individuelles et de bâtiments publics à Milan, Bologne, Novare, Chieti et Formentera. En 1991 il commence la collaboration avec Alias, pour laquelle il crée le petit fauteuil young lady, en 1993 le tabouret young boy, et le canapé flexus en 2000. À partir de 1997, il dispense des cours de conception lumineuse à la Domus Academy et au Politecnico, à Milan, ville où il vit et travaille.
Né à Mendrisio en 1943. Il obtient son diplôme d’architecte à l’Université de Venise où il travaille avec Le Corbusier et Luis Kahn. Il enseigne et fait des recherches en Europe, en Asie et en Amérique. Il collabore depuis 1982 avec Alias pour laquelle il crée seconda et quinta, deux de ses chaises les plus connues, aujourd’hui exposées au MoMA. Architecte maintes fois récompensé, il a publié différentes monographies et il a fondé en 1996 l’Académie d’Archi-tecture Suisse. Il vit et travaille à Lugano.
Né à Lenno Tremezzina (Côme) en 1945. Il obtient son diplôme d’ingénieur mécanique au Politecnico de Milan. En 1987 et en 1989 il crée pour Alias lightlight et softlight, deux chaises historiques, dont la première figure dans la collection permanente du MoMA. Les premières chaises Alias de la série frame remontent à 1994 et elles sont suivies en 2003 de frametable, en 2007 de la collection pour l’extérieur teak, en 2009 des tables biplane, et en 2011 des chaise hydrochair. Il vit et travaille à Milan.
Born in Lenno Tremezzina (Como), in 1945, he graduated in mechanical engineering from the Milan Polytechnic. In 1987 and 1989 he designed two historic chairs for Alias: lightlight and softlight. The former is on show in the permanent collection in the MoMA in New York. The first Alias chairs in the frame range date from 1994. These were followed in 2003 by frametable, in 2007 by the out collection teak, in 2009 by the biplane table and in 2011 hydrochiar. He lives and works in Milan.
Philippe Starck Born in Milan in 1941, he graduated in architecture at the Polytechnic. He worked on the construction and interior design of houses and civic buildings in Milan, Bologna, Novara, Chieti and Formentera. In 1991 he started to collaborate with Alias, for which he designed the armchair young lady,, following by the stool young boy in 1993 and the flexus sofa in 2000. From 1997 he has been giving lectures on lighting design at the Domus Academy and the Polytechnic in Milan, where he lives and works.
Il est né à Paris en 1949. Parmi les designers les plus en vogue du moment pour originalité et fécondité, il suit aussi depuis quelques années des activités de conception architectonique. Il a également gagné des prix importants, entre autres, le Grand Prix National de la Création Industrielle (1988) et le Honor Award de l’Institut Américain de Architectes en 1992. La collection Home/Gym/Office marque son début dans le domaine du bienêtre et démarre le partenariat avec Alias. Avec Eugeni Quitllet signe pour Alias le portemanteaux to’taime (2011). Il vit et travaille à Londres et Paris.
Born in Paris in 1949. Among the most popular designers of the moment for his originality and fertility, he won important awards such as the Grand Prix National of the Crèation Industrielle (1988) and the Honor Award of the American Institute of Architects in 1992. Home/Gym/Office inaugurates the partnership with Alias. Together with Eugeni Quitllet he designs for Alias the coat-stand to’taime (2011). He lives and works in Paris.
399
designers
Jasper Morrison
Michele De Lucchi Né à Ferrare en 1951 et il est diplômé en architecture à Florence. Il a été nommé en 2000 «Officier de la République Italienne» par le Président Ciampi, pour ses mérites dans le domaine du design et de l’architecture. Un grand nombre des ses travaux sont exposés depuis 2003 dans la collection permanente du Centre Georges Pompidou. En 2004 il commence sa collaboration avec Alias pour laquelle il crée l’armoire de rangement layout, dehors (2008) et norma (2009).
Born in Ferrara in 1951, he graduated in architecture in Florence. In 2000 he received the title of “Ufficiale della Repubblica Italiana” from President Ciampi for merits in the field of design and architecture. Since 2003, a large number of his designs have been part of the permanent collection at the Centre Georges Pompidou. Since 2004 he has worked with Alias planning storage system layout, dehors (2008) and norma (2009).
Riccardo Blumer Né à Bergame en 1959, il obtient son diplôme d’architecte au Politecnico de Milan. Il se consacre à des projets pour bâtiments et maisons et participe à des concours en France et en Suisse. En 1996 il crée pour Alias la chaise laleggera, qui remporte en 1998 le Compas d’Or ADI. Depuis 2003 il enseigne à l’Académie d’Architecture de Mendrisio et depuis 2006 à l’Université des Etudes de S. Marino et à l’Institut Supérieur d’Architecture de Vicenza. Avec Matteo Borghi signe pour Alias la banc ghisa (2008) et le tabouret dinamica (2010). Il vit et travaille à Varèse.
400
Born in London in 1959, he trained in the UK, Germany, and the US. His most important designs include those carried out for Üstra: his “Hannover Tram” won the IF Transport Design and IF Ecology ‘97 awards. In 1999 he was commissioned to design the complete interior of the Tate Gallery in London, and he was editor of the 14th International Design Yearbook. He has been working with Alias since 1992, and designed the atlas system and tagliatelle (2011) for them. He lives and works in London and Paris.
Alfredo Häberli Born in Bergamo in 1959, he graduated from Milan Polytechnic. He has participated in various awards in France and Switzerland. In 1996 he designed laleggera for Alias, which won the ADI Compasso d’Oro 1998. Since 2003 he has been a teacher at the Architecture Academy in Mendrisio and since 2006 at the University of San Marino and the Internal Superior Institute of Indoor Architecture. Together with Matteo Borghi he designs for Alias the bench ghisa (2008) and the ergonomic stool dinamica (2010). He lives and works in Varese.
James Irvine James Irvine est né à Londres en 1958. Il a obtenu le diplôme au Royal College of Art à Londres en 1984. Entre 1984 et 1992, il est consultant chez Olivetti pour le design de produit sous la direction de Michele de Lucchi et d’Ettore Sottsass. Entre 1993 et 1998, parallèlement à ses activités privées, il est associé responsable du design industriel du cabinet Sottsass Associati. Il enseigne actuellement le design industriel à l’université Hochschule für Gestaltung de Karlsruhe. En 2007 il crée pour Alias la collection pour l’extérieur open system. Il vit et travaille à Milan.
Né à Londres en 1959. Sa formation l’entraîne en Grande-Bretagne, en Allemagne et aux États-Unis. Parmi les projets importants, ils figurent ceux pour Üstra: son ‘Hannover Tram’ remporte le prix IF Transport Design et IF Ecology 97. En 1999, on lui confie l’aménagement complet de la Tate Gallery à Londres. Il collabore avec Alias depuis 1992, pour laquelle il crée atlas system et tagliatelle (2011). Il vit et travaille à Londres et Paris.
Né à Buenos Aires en 1964, il s’installe à Zurich en 1977: c’est là qu’il débute, en 1988, sa carrière d’organisateur et curateur de nombreuses expositions au Museum für Gestaltung. Il obtient en 1991 son diplôme de designer industriel à la Höhere Schule für Gestaltung. En 1997 il crée pour Alias le système d’éléments composables SEC et une série d’objets pour Danese. Au cours des années suivantes, il dessine pour Alias legnoletto (2001), segesta (2003), plein air (2007), stabiles (2009), cross table et tec (2011). Il vit et travaille à Zurich.
Born in Buenos Aires in 1964, he moved to Zurich in 1977, where in 1988 he began working as curator and designer of numerous exhibitions at the Museum für Gestaltung. In 1991, he graduated in Industrial Design by the Höhere Schule für Gestaltung. In 1997 he designed for Alias SEC, a system of modular elements, and a range of objects under the Danese label. In subsequent years he designed for Alias legnoletto (2001) and segesta (2003), plein air (2007), stabiles (2009), cross table and tec (2011). He lives and works in Zurich.
PearsonLloyd Born in London in 1958, he graduated in 1984 at the Royal College of Art, London. From 1984 to 1992 he was a design consultant for Olivetti design studio in Milan, designing industrial products under the direction of Michele De Lucchi and Ettore Sottsass. From 1993 to 1998 in parallel to his private studio, he was a partner of Sottsass Associati Milan and was responsible for the industrial design group. In 2007 he designed for Alias he outdoor collection open system. He lives and works in Milan.
Tom Lloyd et Luke Pearson ont fondé le cabinet PearsonLloyd en 1997 et, depuis ont réalisé de nombreux projets très différents. Le Cabinet a développé une approche professionnelle “d’investigation” fondée sur les recherches en conjuguant de manière équilibrée créations, efficience, besoins de l’usager et ergonomie. Parmi les prix obtenus le Gold DBA Design Effectiveness et l’honneur du Royal Designers of Industry. En 2011 ils projettent pour Alias le système de sièges rembourrés eleven. Ils vivent et travaillent à Londres.
Tom Lloyd and Luke Pearson founded PearsonLloyd in 1997 and since then completed a wide range of projects. The studio uses an investigative approach based on research that combines in a balanced manner the creation, efficiency, user needs and ergonomics. Some of their awards received include the Gold DBA Design. Effectiveness award and the distinction of the Royal Designers of Industry. In 2011 they designed the upholstery eleven. They live and work in London.
401
frame collection p30
frametable collection p66
design Alberto Meda
design Alberto Meda 80
44 82
82
56
highframe
49
56
40
*
*
61
bigframe
44 0
25
50
0
75 100 cm
43-53
*
bigframe
73,5
50
0
75 100 cm
*
frametable 190F
frametable 160F 495 frametable160F scala 1:50
47
43-53
25
50
0
75 100 cm
93-103
45-55
25
50
2 25
50
rollingframe
rollingframe
75 100 cm
0
25
50
75 100 cm
0
44
rollingframe+
0
25
50
0
75 100 cm
91
25
50
25
25
437 meetingframe scala 1:50
0
0
0
25
50
75 100 cm
0
25
50
75 100 cm
biplane collection p80 design Alberto Meda
meetingframe+
466 meetingframe+ scala 1:50
496 frametable 240 scala 1:50
75 100 cm
71
meetingframe+
meetingframe
436 meetingframe scala 1:50
frametable 295XL
49
71
71
50
91
49
49
71
0
75 100 cm
91
91 49
meetingframe
50
467 meetingframe+ scala 1:50 120-140
25
50
75 100 cm
25
50
0
75 100 cm
83
83
48,5
25
50
75 100 cm
0
25
50
48,5
120
75 100 cm
55
62
38
38
72
52
frame XL
66,5
56,5
*
52
frame XL
91
91
54
150
72
72
46 66,5
170
90
90
73
73 66,5
75 100 cm
73,5
frametable 240
496 frametable190 scala 1:50
47
0
75 100 cm
50
73,5
frametable 190
rollingframe+
456 rollingframe+ scala 1:50
47
44
25
73
456 rollingframe+ scala 1:50
434 rollingframe scala 1:50
432 rollingframe scala 1:50
295
45-55
73
73
496 frametable140 scala 1:50
240
190 0
120
495 frametable190F scala 1:50
105
75 100 cm
93-103
frametable 140-160
73,5
73
73,5
73,5
95
25
140-160
66
440 bigframe scala 1:50
47
88-98
80
44
48
441 bigframe scala 1:50
44
88-98
49
61
44
51
417 highframe scala 1:50
416 highframe scala 1:50
67
49
40
highframe
190
160
86
86
67
49
*
outdoor version 95
39
66
63
70
*
armframe
*
*
biplane 404
armframe 438 armframe scala 1:50
418 armframe scala 1:50
* - 403
biplane 402
biplane 400
*
*
411biplane biplane 411 oval 150 scala 1:50
biplane Biplane 410 1700x1200 scala 1:50 130
0
82
25
50
0
75 100 cm
25
50
75 100 cm
42
54
55
feetframe
402
*
431 feetframe scala 1:50
*
419 longframe scala 1:50
0
75 100 cm
25
50 330
75 100 cm
210
66
longframe
*
439 longframe scala 1:50
72
39
150
54
longframe
50
42 146
146
25
200
46
87
0
125
65
82
38
59
72
69
floatingframe BA2 floatingframe scala 1:50
biplane 405
biplane 407
biplane 406
403
laleggera ilvolo collection p96
hydrochair collection p90
design Riccardo Blumer
design Alberto Meda, Francesco Meda
*
outdoor version
48
44 79
49
64
79
46
46
49
36
laleggera chair
laleggera chair +
0
0
75 100 cm
25
50
95
36
laleggera bench
25
50
75 100 cm
25
50
30
35
0
25
50
hydrochair 461_new scala 1:50
0
75 100 cm
2 25
50
75 100 cm
segesta selinunte collection p124
31
laleggera little stool
310 laleggera stool scala 1:50 90-160-180-220-240
51
30
laleggera stool
307 laleggera bench scala 1:50
0
0
44
41
61
56
304 laleggera armrest scala 1:50
75 100 cm
44
47
laleggera armrest
301+ leggera chair scala 1:50
50
86
45
49
40
301 leggera chair scala 1:50
25
79
315 laleggera little stool scala 1:50
253,5
193,5
120-160-180-220-240 193,5
75 100 cm
design Alfredo H채berli
0
25
50
75 100 cm
133,5 80
73
73
73
47
ilvolo 120
90
120
90
76
77-87
47
44-54
73 56
ilvolo 90
80
ilvolo extendable
segesta chair
90
253,5
56
43
*
segesta chair
75
43
43
59
*
43
59
59
59
segesta studio
segesta rocking 509 segesta rocking scala 1:50
500 segesta chair scala 1:50
501 segesta chair scala 1:50
508 segesta studio scala 1:50
0
0
0
193,5 193,5
25
5 50
75 100 cm
25
50
75 100 cm
72
41
56
79
75 100 cm
90
79
47
56
43
47
0
25
50
75 100 cm
76
47
55
43
59
segesta lounge
90
56
43
59
25
5 50
segesta cross
segesta wood
selinunte chair
90-120
selinunte chair
531 selinunte chair scala 1:50
*
56
43
selinunte cross
0
25
50
75 90-120 100 cm
43-73
64-79
47
55
43
*
96-112
75
47
55
52
530 selinunte chair scala 1:50
75 100 cm
76
43
59
523 segesta lounge scala 1:50
0
404
50
73
73
ilvolo extendable
25
133,5
58
55-56
52
selinunte stool
*
48-62
segesta table
48-62
* 405
stabiles collection p136
tec collection p156
design Alfredo H채berli
design Alfredo H채berli
100
150
235
90
150 70
100
103
80
35
75 75
stabiles 694
stabiles 691
73,5
73,5
73,5
stabiles 690
90-180-240-300
80-160-200-240-300
70-140-210-280-300
tec 700
tec 800
100 100-200-240-300
120
tec 900
120-160-180-240-300
140-160
140-160
73,5
73,5
73,5
taormina tindari collection p144 design Alfredo H채berli
tec 1000
tec 1200
tec 1400-1600
+50 180-200 140-160
81
50
81
140-180-220
56
43
43
73,5 73,5
43
59
taormina chair
taormina chair
75
43
59
59
220
45-55
73,5
56
320
77
78-88
50
+50
190-230-270
59
taormina studio
tec 800E
taormina rocking
80
tec 900E
90
tec 900E+ 90
73
44
80
80
50
640 TEC 900E+ scala 1:50
77
50
50 0
56
56
43
55
75-85
43 56
tindari chair
406
tindari studio
52
77
97-113
50
55
43
64
tindari wood
67-80
55-56
58 52
tindari stool
50
75 100 cm
dinamica collection p192 design Riccardo Blumer, Matteo Borghi
tindari chair
taormina cross
45-55
43
43
59
taormina wood
50
55
43
59
taormina lounge
77
56
43
59
25
60
48
49
dinamica sedia dinamica scala 1:50
407
cross table collection p168
atlas collection p184
design Alfredo Häberli
design Jasper Morrison
75
45
25
50
75
45
*
*
cross table ø60 572 cross table scala 1:50
0
65
65
0
75 100 cm
75
45
*
*
cross table 65
cross table 80
573 cross table scala 1:50
574 cross table scala 1:50
577 cross table scala 1:50
25
50
75 100 cm
0
25
50
0
75 100 cm
80 80 65
65 75
45
0
25
50
75
75 100 cm
0
25
50
0
0
50
25
50
55
55
7 75 100 cm
*
atlas table 796 796 atlas table scala 1:50
0
75 100 cm
46
51
47
52
40
spaghetti chair
51
42
44
25
50
45
atlas table E
atlas table H
atlas table X
spaghetti armrest
46
52
7 75 100 cm
79,5
25
50
*
167 spaghetti XL scala 1:50
164 spaghetti stool scala 1:50
25
50
75 100 cm
0
25
50
75 100 cm
45
83
65
32
spaghetti XS 112 spaghetti XS 408 scala 1:50
45
82 45
36
40
0
49
40
paludis chair 150 paludis chair scala 1:50
25
36
paludis gemini 154 paludis gemini scala 1:50
66 47
44
49
48
0
75 100 cm
43
84
42
48
paludis armrest 155 paludis armrest scala 1:50
25 5
50
80-64
46
45
paludis stool 151 paludis stool scala 1:50
0
25
50
75 100 cm
109,5
50
50
81,5
52
45
*
tagliatelle stool P1779 scala 1:50
46
90
0
25
P1780 scala 1:50
90 100 cm 75
50
120 0
25
50
75 100 cm
61,5
73
72
40,5
58
*
tagliatelle high stool
120
160
75 100 cm
107-92
75 100 cm
68,5
tagliatelle armrest
90 50
50
96,5
*
tagliatelle chair
25
X atlas table scala 1:50
45,5
48
42
58 0
0
75 100 cm
79,5
45,5
48
45
spaghetti XL
spaghetti stool
100 spaghetti gemini scala 1:50
H atlas table scala 1:50
66,5
85
44-45
49
54
74
E atlas table scala 1:50
0
64-80
46
spaghetti gemini
101 spaghetti chair scala 1:50
87-102
75 100 cm
45
design Jasper Morrison
68
50
45
design Giandomenico Belotti
84
25
75
tagliatelle collection p114
83
0
108
108
spaghetti paludis collection p172
84
785 atlas table scala 1:50
60
80
cross table 80
25
atlas table 785
atlas chair 753
70
75 100 cm
577 cross table scala 1:50
75 100 cm
atlas stool 758
74,5
49
79
750 atlas stool scala90 1:50
45
cross table 65
574 cross table scala 1:50
atlas stool 750
80
80
72
*
cross table ø80
573 cross table scala 1:50
70
80
45
*
*
cross table ø60
50
80
65 80
65
25
100
75
49
45
40
80 40
80
cross table ø80
60
75
80
65 80
65
80
60
*
40
80
60
outdoor version
72
72
51,5 55
*
tagliatelle armchair 717 scala 1:50
*
*
tagliatelle table
tagliatelle table
P1774_F scala 1:50
P1800_C scala 1:50
*
tagliatelle table P1803_C scala 1:50
409
norma collection p264
botta collection p204
design Michele De Lucchi
design Mario Botta 66-72 66-72
66-72
96-107
96-107 96-107 96-107
58-69
67
58-69 58-69
67 67 67
6767 67
norma
72
49
4949 49
back in mesh back in back inmesh fabric
norma
64-75
70
95
72
46
46
43
44-55
49 49 49
back in mesh
108-119
42-53 44-55 42-53
49
195 180
66-72
96-107 108-119 96-107
42-53 42-53 42-53
42-53
76
67
back inin mesh back in leather back fabric
58
back in leather
norma leather
58
48
norma leather
57
52
seconda
prima
50
tesi 180
quinta
602 seconda scala 1:50
601 prima scala 1:50
45
605 quinta scala 1:50
66-72 66-72
96-107 96-107
96-107 96-107 42-53 42-53
0
2 25
50
75 100 cm
0
25
50
75 100 cm
0
25
50
75 100 cm
58-69 58-69 42-53 42-53
49 49 67 67
49 49 67 67
back backininfabric fabric
norma fabric
eleven collection p210
back backininfabric fabric
design PearsonLloyd
norma fabric
74 85
74
163
74
72
213
72
72
young lady, tree table collection p196 design Paolo Rizzatto
eleven fauteuil
eleven sofa
eleven sofa
60
60
46 80
48
59
55-70
48
manz첫 collection p218
59
59
young lady
young boy
901 young lady scala 1:50
987 young boy scala 1:50
25
50
tree table 903
tree table 951
903 tree table scala 1:50
85
design Pio Manz첫
951 tree table scala 1:50
65 160
60 0
45
75 100 cm
0
25
60
50
75 100 cm
0
25
50
75 100 cm
0
25
50
75 5 100 cm
88,5 43
73
55-70
37
67 67 93
tree table 950
410
950 tree table scala 1:50
tree table 952 952 tree table scala 1:50
tree table 909 909 tree table scala 1:50
72
manz첫 armchair
44
67
manz첫 foot stool
411
flexus collection p226
legnoletto collection p240
design Paolo Rizzatto
design Alfredo H채berli 242
149
96
44
106
44
44
106
206
212
106
77
49
77
75
flexus
monoflexus 911 monoflexus scala 1:50
0
25
50
0
25
50
37
90
90
flexus
912 flexus scala 1:50
75 100 cm
77
37
37 77
212
75 100 cm
0
LL1-090
916 flexus scala 1:50
LL1 legnoletto 090 scala 1:50
25
0
50
75 100 cm
90
LL3-090
25
50
LL5-090
LL3 legnoletto 090 scala 1:50
75 100 cm
200
0
25
50
LL5 legnoletto 090 scala 1:50
75 100 cm
212
206
0
77
37
140
120
LL3-120
LL0-120 LL0 legnoletto 120 260scala 1:50
LL4-140 LL3 legnoletto 120 scala 1:50
LL4 legnoletto 140 scala 1:50
212 98
0
38
76
25
50
206
75 100 cm
0
25
50
75 100 cm
0
71
71
50
0
75 100 cm
25
50
141
0
75 100 cm
38
25
50
75 100 cm
25
50
75 100 cm
191
63
25
50
75 100 cm
0
50
75 100 cm
layout collection p252
TT3 low 647 TT3 low scala 1:50
50
75 100 cm
0
25
50
75 100 cm
238
172 79
layout A+C L01 layout A+C scala 1:50
199,5 135 105 66,5 46
199,5 135 105 66,5 46
46
412
25
design Michele De Lucchi
646 TT3 flat scala 1:50
25
LL3 legnoletto 180 scala 1:50
38 0
71
0
LL3-180
76
191
638 TT2 high scala 1:50
0
LL9-160
LL9 legnoletto 160 scala 1:50
TT3 flat
TT2 high
180
160
637 TT2 low scala 1:50
38
71
75 100 cm
37
37
TT2 low
628 TT1 high scala 1:50
626 TT1 flat scala 1:50
25
141
71
71
TT1 high
TT1 flat
0
50
77
77
98
25
38
38
63
75 100 cm
37
120
design Alfredo H채berli
50
77 37
TT collection p232
25
238
layout D+E+F L11 layout D+E+F scala 1:50
60
layout A+B+C
L05 layout A+B+C scala 1:50
79
413
to’taime collection p258 784
45 0
534
534
45 0 534
1610
20
45 0
1990
2180
175
45 0
1990
design Philippe Starck, Eugeni Quitllet
10 48
48
to’taime
9
35
to’taime poket emptier
to’taime tray
tor009
tor008
tor007
45 0
1568
tor005
45 0
2051
45
1568
0
534
45
0
car004
660
850
car002
lib010
1034
car003
car011
45 0
784
45 0
45 0
1390
850
45 0 45 0
45 0
45 0
45 0
00
00
sid006
0
0
0
2068
56
45
30
sid004
SEC 45°
00
10
10
sid001
com011
1990
car012
850
470
3068
comm002
com010
1990
car014
1034
45 0
1990
car013
470
790
car010
534
45 0
850
534
470
1230
660
414
lib012
lib003
1034
534
1990
45 0
1330
0 850
660
45 0
980
534
45
534
1990
design Alfredo Häberli, Christophe Marchand
1990
SEC collection p282
SEC 45°
10
SEC 45°
415
green pvc collection p324 design Giandomenico Belotti
92
68
84
87
46
102
64
60
71 80
70
42
44
44 51
53
45
49
64
green pvc high stool
green pvc stool
green pvc armrest
59
45
49
45
39
68
green pvc armchair
62
36
100
59
64
green trolley
green trolley
green trolley
255 outdoor scala 1:50 135
96 107
0 107
107
35
25
50
75
226 outdoor scala 1:50
135
100 cm107 0
25
50
75
100 cm
64
42
73,5
195 76
green pvc sun lounge chair
green table 215
80 0
25
50
215 outdoor scala 1:50
215 outdoor scala 1:50
*** lettino green pvc scala 1:50 0
2 25
50
75
green table 223
green table 215
800
100 cm 80
25
50
75
80
100 cm
160
160
75 100 cm
73,5
64
42
green collection p330 design Giandomenico Belotti
green table 227
green table 218
green table 218
90
80
218 outdoor scala 1:50
218 outdoor scala 1:50 220
160
0 0
60
71
83
47
52
green gemini
25
50
75
25
50
75
green stool
0
80 35
416
225 outdoor scala 1:50
75
100 cm
25
50
75 5 100 cm
green table 222
222 outdoor scala 1:50
218 outdoor scala 1:50
0
2 25
50
75
100 cm
0
25
50
75
100 cm
195
70
45
green high stool
50
35
160
49
25
100 cm
73,5
green table 218
224 outdoor scala 1:50
100 cm
75
73,5
96 0
50
45
49
55
209 outdoor scala 1:50
100 cm
102
64
green armrest
96 0
44
51
green armchair
200 outdoor gemini scala 1:50
87
46
68
59
42
68
84
42
25
green chaise longue 241 outdoor scala 1:50
68
green sun longue chair
251 outdoor scala 1:50
417
teak collection p352
ghisa collection p372
design Alberto Meda
design Riccardo Blumer, Matteo Borghi 136
62
203 203
72,5 84
72
84
47
47
80
48
59
120
75
69,5
48
teak chair
teak chair
72
72 72
35
182 59
84
teak longchair
272
ghisa G01
setes 120
254
ghisa G03
ghisa G02
479 setes 120 scala 1:50
garden scala 1:50 95 76 0
25
50
160
75 100 cm
0
25
50
200 75
75
75
80
100 cm
199
dehors collection p378
75
setes 200
teak table 160
480 setes 200 scala 1:50
teak table 200 P624 scala 1:50
114
95
300 0
25
50
75
100 cm
design Michele De Lucchi 89,5 - 90,3
240
0
25
50
108
75 100200 cm
166
82,5
68,7 75
75
75
25
50
75 100 cm
dehors dormeuse
dehors fauteuil
dehors sofa
P625 scala 1:50
P623 scala 1:50
0
68,7
68,7
teak table 200F
teak table 300
teak table 240
253,8 - 173
90,5
95
0
25
50
75 100 cm
open system collection p366
HGO collection p316
design James Irvine
design Philippe Starck, Eugeni Quitllet
65 18
73
79,5
45,5 18 55
58
open chair
418
22,5 18
22,5
170 7,6
12,5
78,5
open table 65
104,5
barbell starck 028 2KG starck 028 2KG scala 1:25 starck 028 2KG scala 1:25 starck 028 2KG scala 1:25 scala 1:25
multipurpose hook starck 026 scala 1:25
60
30
racks starck 029 scala 1:50
jump rope
gym mat starck 027 scala 1:50
419
design Visualmade, Milano
photos Santi Caleca Gitty Darugar Adriano Hettmann Carlo Orsi Angelo Parsani Roberto Sellitto Luca Tamburlini Roberto Tagliabue Studio Phototecnica Marco Benedetti Fabio Gambina Jean-Baptiste Mondino Gitty Darugar
copy Paolo Tamborrini Francesca Noseda Silvia Tiraboschi
prepress press Grafiche Antiga, Treviso Š Alias 2012 iPhone application
via delle Marine 5 24064 Grumello del Monte (Bergamo) Italia tel. +39 035 44 22 511 fax +39 035 44 22 590 info@aliasdesign.it www.aliasdesign.it