news 2013 AND UPDATE PRODUCTS
4 rollingframe+ tilt meetingframe+ tilt
32 tessiletto
62 aline
20 segesta-selinunte taormina-tindari
10 erice, enna
26 laleggera leather
50 kobi
40 elle
60 paludis
Alias 2013 Leggerezza tecnologica, trasversalità, innovazione sono dal 1979 i valori chiave di Alias, storico marchio del design Made in Italy. Valori dai quali prende avvio il forte legame dell’azienda con designer affermati attraverso i quali Alias ha saputo far emergere la peculiarità di ciascun progettista, in uno scambio continuo di stimoli e idee e con una costante apertura all’utilizzo inedito dei materiali e alla sperimentazione delle tecnologie. Il successo internazionale del marchio si fonda sul lavoro svolto nello sviluppo di ricerca creativa e qualità di prodotto, solida capacità produttiva e grande esperienza distributiva. La sede di Alias è a Grumello del Monte, vicino a Bergamo. Alias conta su una rete vendita di circa 1000 negozi in 50 diversi paesi nel mondo. Tutti i progetti Alias, con la loro essenzialità dalla forte carica espressiva, rispondono alle diverse necessità degli spazi domestici, del contract e dell’outdoor. Una produzione in continua evoluzione, con la costante capacità di incontrare le reali richieste del vivere, lavorare e abitare contemporaneo.
2
Technological lightness, versatility, innovation. Since 1979 these have been the overriding values of Alias, one of the most consolidated names of Italian design. Values that have driven the firm’s close association with some renowned designer signatures. Collaborations that have developed and grown through the years, and in the course of which, Alias has managed to reveal the peculiar talent of each designer. Conducted in an ongoing exchange of suggestions and ideas, and a constantly open-minded approach to the use of new materials and technological experimentation. Of particular significance is the solid industrial structure of a firm that controls each phase of the process, from design, to production and distribution. Alias, located in Grumello del Monte, close to Bergamo, can now count on a distribution network of around 1000 stores in 50 countries throughout the world. All Alias products, with their highly expressive minimal style, offer solutions to the various requirements of residential, contract and outdoor applications. Products offering constant evolution to meet the real needs of contemporary living and working environments.
Technologische Leichtigkeit, Vielseitigkeit und Innovation, das sind seit 1979 die Schlüsselwerte von Alias, der historischen Marke für Design Made in Italy. Diese Werte verbinden das Unternehmen mit renommierten Designer. Mit diesen Kooperationen und durch einen konstanten Austausch von Anregungen und Ideen gelang es Alias, die Besonderheiten jedes einzelnen Designers hervorzuheben, und dem Einsatz ungewohnter Materialien und technologischen Experimenten besondere Bedeutung zu geben. Der internationale Erfolg der Marke beruht auf der kreativen Entwicklung, der Qualität der Produkte, der soliden Produktionskapazitäten und der großen Erfahrungen im Vertrieb. Alias, mit Sitz in Grumello del Monte in der Nähe von Bergamo, stützt sich auf ein Verkaufsnetzwerk von etwa 1000 Geschäften in 50 verschiedenen Ländern. Alle Projekte von Alias –mit ihrem ausdrucksstarken Minimalismus – entsprechen den unterschiedlichen Ansprüchen für Wohn-, Contract- und Outdoorbereiche. Eine Produktion, die sich in ständiger Entwicklung befindet und dabei stets die aktuellen Bedürfnisse vom Wohn- und Arbeitsumgebungen berücksichtigt.
Légèreté technologique, transversalité et innovation sont depuis 1979 les valeurs clefs d’Alias, marque historique du design made in Italy. Des valeurs d’où il démarre le lien de l’entreprise avec des designers confirmés à travers lesquels Alias a su faire émerger l’originalité de chaque concepteur dans un échange continu de stimulations et d’idées et avec la volonté constante de détourner les matériaux et d’expérimenter les technologies. Le succès international de la marque est le fruit de ses efforts en faveur de la recherche créative et de la qualité du produit, d’une solide capacité de production et d’une grande expérience en matière de distribution. Alias, dont le siège se situe à Grumello del Monte, près de Bergame, dispose d’un réseau commercial d’environ1000 magasins dans 50 pays du monde. Grâce à l’essentialité de sa puissance expressive, tous les projets Alias répondent aux différents besoins des espaces domestiques, des collectivités et du plein air. Une production en perpétuelle évolution, qui satisfait les nécessités réelles de la vie, du travail et de l’habitat modernes.
Technologische lichtheid, accentwisselingen en innovatie zijn vanaf 1979 de sleutelwaarden van Alias, historisch merk van het Made in Italy-design. Dankzij deze waarden neemt de sterke band van de onderneming met gevestigde ontwerpers een aanvang. Samenwerkingen die door de jaren heen gecultiveerd werden en waarmee Alias de eigenheid van elke ontwerper in een voortdurende uitwisseling van stimulans en ideeën en een constant open staan voor een nog nooit eerder vertoond gebruik van materialen en experiment in de technologie naar boven heeft laten komen. Het internationale succes van het merk steunt op de inspanningen die zijn gedaan in de ontwikkeling van creatief onderzoek en kwaliteit van het product, solide productiecapaciteit en grote ervaring in distributie. Alias, gevestigd in Grumello del Monte, vlakbij Bergamo, kan rekenen op een verkoopnetwerk van zo’n 1000 winkels in 50 verschillende landen van de wereld. Alle projecten van Alias voldoen met hun sterke expressieve essentie aan de diverse noodzaken op het gebied van woning, projecten.en outdoor. Een productie die zich in een voortdurende evolutie bevindt, met een constant vermogen om tegemoet te komen aan de reële eisen die leven, werken en eigentijds wonen stellen.
3
rollingframe+ tilt meetingframe+ tilt design Alberto Meda
Da oggi le sedie rollingframe+ e meetingframe+ si muovono in sincronia con il corpo, grazie al nuovo pistone a gas e lo speciale meccanismo oscillante. Il tilt permette di muoversi agevolmente e di cambiare posizione in modo naturale e controllato, offrendo un comodo e salutare supporto alla postura durante l’attività lavorativa. Un ulteriore elemento ergonomico che va a completare l’offerta di una collezione icona del design contemporaneo. 4
Rollingframe+ and meetingframe+ chairs now move in sync with the human body, thanks to a new gas piston and a special tilting mechanism. The tilting action makes it possible to move with ease and change position in a natural, controlled manner, offering a comfortable and healthy support to people’s posture during their working hours. This is yet another ergonomically designed element that comes to enrich the line-up of a collection which is a veritable icon of contemporary design.
Ab sofort bewegen sich die Stühle rollingframe+ und meetingframe+ dank einer neuen Gasdruckfeder und dem speziellen Kippmechanismus im Einklang mit dem Körper. Mit tilt kann man sich bequem bewegen und natürlich und kontrolliert seine Position ändern, wobei eine bequeme und gesunde Körperhaltung während der Arbeit gewährleistet ist. Ein weiteres ergonomisches Element, welches das Angebot einer der bekanntesten Kollektionen des zeitgenössischen Designs komplettiert.
Dorénavant les chaises rollingframe+ et meetingframe+ suivent les mouvements du corps grâce à leur nouveau piston à gaz et à leur mécanisme spécial à oscillation. Le tilt permet de bouger aisément et de changer de position de manière naturelle et contrôlée pour soutenir correctement et confortablement la position du dos durant le travail. Un élément ergonomique supplémentaire qui vient compléter l’offre d’une collection icone du design contemporain.
Vanaf nu bewegen de rollingframe+ en meetingframe+ stoelen zich synchroon met het zitgedeelte dankzij de nieuwe gascilinder en het speciale zelfinstellende mechanisme. Met tilt kan men gemakkelijk bewegen en op een natuurlijke manier van positie veranderen, waarbij tijdens de werkactiviteit een comfortabele en gezonde steun aan de zithouding wordt gegeven. Een bijkomend ergonomisch element dat het aanbod van een iconische collectie met eigentijds design completeert. 5
adjustment lever for seat height *only available for rollingframe+
locking lever for tilting mechanism
adjustment knob for hardness of the spring that controls tilting mechanism
47
93-103
45-55
91
84-94
tilt
6
47
47
45-55
73
The tilting action enhances the degree of comfort provided by rollingframe+ and meetingframe+ chairs, since the angles of inclination of the seat and back can be adjusted simultaneously. The hardness of the spring that controls the tilting mechanism can be adjusted as a function of user weight.
71
73
47
93-103
49
45-55
73
Il tilt aumenta il comfort di rollingframe+ e meetingframe+, rendendo possibile l’inclinazione contemporanea della seduta con lo schienale. A seconda del peso dell’utente è possibile regolare la durezza della molla che governa il meccanismo oscillante.
47
47
Tilt erhöht den Komfort von rollingframe+ und meetingframe+ und ermöglicht die gleichzeitige Schrägstellung von Sitzfläche und Rückenlehne. Je nach Gewicht des Nutzers kann die Härte der Feder des Kippmechanismus eingestellt werden.
91
84-94
49
45-55
73
Le tilt améliore le confort de rollingframe+ et de meetingframe+ en permettant d’incliner l’assise en même temps que le dossier. Selon son poids, l’usager module la dureté du ressort qui règle le mécanisme d’oscillation.
71
Tilt verhoogt het comfort van rollingframe+ en meetingframe+ door een tijdelijke schuinstand van de zitting met de rugleuning mogelijk te maken. Al naargelang het gewicht van de gebruiker is het mogelijk de stugheid van de veren die het schommelmechanisme regelen bij te stellen.
7
68 cm
59 cm
rollingframe+ TILT
low back soft version
47
meetingframe+ TILT
rollingframe+ low TILT
Le sedie ad altezza regolabile rollingframe+ tilt, con schienali disponibili in due misure, e le sedute autoallineanti meetingframe+ tilt sono disponibili con rivestimento in rete di poliestere, in tessuto o pelle. Confortevole il nuovo cuscino realizzato in morbida pelle imbottita co poliuretano espanso sagomato che si fissa ai bordi della rete della seduta e dello schienale.
The rollingframe+ tilt height-adjustable chairs, with two size options for the back, and the self-adjusting meetingframe+ tilt chairs are available with covers made from polyester mesh, fabric or leather. Comfortable new pad made of soft leather padded with polyurethane foam, which is fixed on the edges of the seat and the back.
Die höhenverstellbaren Stühle rollingframe+ tilt mit Rückenlehnen in zwei Größen und die Stühle meetingframe+ tilt mit Rückholmechanik sind erhätlich mit Netzbezug aus Polyestergewebe, Stoff oder Leder. Komfortabel das neue Kissen aus weichem Leder mit Polsterung aus Polyurethanschaum, welches an den Ecken des Sitzes und des Rücken befestigt wird.
structure
colors
alluminio - aluminium - Aluminium aluminium - aluminium
rete/pelle - mesh/leather - Netzgewebe/Leder tissu maillé/cuir - doek/lede
meetingframe+ TILT SOFT
Les chaises à hauteur réglable rollingframe+ tilt, avec dossiers disponibles en deux dimensions, et les chaises avec repositionnement automatique meetingframe+ tilt sont proposées avec un revêtement en tissu polyester maillé, en tissu ou en cuir. Confortable le nouveau coussin réalisé en cuir moelleuse rembourrée en polyuréthane expansé mouluré qui se fixe aux bordes de l’assise.
De in hoogte verstelbare rollingframe+ tilt stoelen, met in twee maten verkrijgbare rugleuningen, en de zelfregelende meetingframe+ tilt stoelen zijn leverbaar met een bekleding van polyester netdoek, gestoffeerd of van leder. Comfortabele nieuwe kussen gemaakt van zacht leer opgevuld met polyurethaanschuim voorgevormde randen van het netwerk wordt bevestigd aan de zitting en de rug.
47
84-94
45-55
73
8
59 cm
84-94
45-55
CR
AB
A009
A010
A016
A019
R007
PL01
R009
PL02
R007
PL09
R004
PL10
73
9
erice enna design Alfredo Häberli
Con la seduta erice Alfredo Häberli riprende il rigore e la limpidezza grafica di segesta e selinunte e crea una nuova forma, dotata di una sua personalità. Elemento distintivo è il foro ricavato nello schienale che garantisce elasticità e comfort. Il profilo esterno della scocca richiama il profilo interno del foro, creando una sensazione di movimento ed equilibrio.
10
With his erice chair, Alfredo Häberli revisits the essential style and clean lines of his segesta and selinunte collection to create a new shape, with a personality of its own. A distinctive trait is the hole in the back, which ensures elasticity and comfort. The exterior profile of the shell recalls the inner shape of the hole, engendering an impression of movement and balance.
Mit dem Stuhl erice nimmt Alfredo Häberli den Essenziellen und Linearen Stil von segesta und selinunte wieder auf und schafft eine neue Form mit einer ganz eigenen Persönlichkeit. Kennzeichen ist die Öffnung in der Rückenlehne, die Elastizität und Komfort garantiert. Das externe Profil der Struktur erinnert an das interne Profil der Öffnung, wodurch der Eindruck von Bewegung und Gleichgewicht geschaffen wird.
Avec la chaise erice Alfredo Häberli réinvente la rigueur et la limpidité graphique de segesta et selinunte pour créer une forme nouvelle, dotée d’une personnalité propre. Son originalité réside dans l’ouverture du dossier, garante à la fois d’élasticité et de confort. Le profil externe de la coque rappelle le profil interne de l’ouverture, créant ainsi une sensation de mouvement et d’équilibre.
Met de stoel erice herneemt Alfredo Häberli de strengheid en de grafische helderheid van segesta en selinunte en creëert een nieuwe vorm die uitgerust is met een eigen persoonlijkheid. Onderscheidend element is de uitgespaarde opening in de rugleuning die elasticiteit en comfort garandeert. Het buitenprofiel van de kuip doet denken aan het binnenprofiel van de opening waarmee een gevoel van beweging en evenwicht wordt gecreëerd. 11
erice trestle
erice
12
erice chair colors
Erice è disponibile con base a ragno, a slitta, operativa su ruote, a croce, in legno, o con la nuova struttura a trespolo con 4 gambe conificate. La scocca, in materiale plastico, è nei colori bianco, sabbia, tortora e carta da zucchero.
Erice is available in a wide choice of base structures: 4 legs, sledge, on wheels, cross shaped, wooden, as well as a new trestlelike version with 4 conified legs. The shell, made from plastic material, offers a choice of colours: white, sand, beige, “carta da zucchero” blue.
Erice ist erhältlich mit 4-Bein Gestell, Schlittengestell, mit Rollen, mit Kreuzbeinen, aus Holz oder mit der neuen Struktur mit 4 konisch gezogenen Beinen. Die Struktur der Sitzfläche besteht aus Kunststoff und ist in weiß, sand, beige und azurblau verfügbar.
Erice se décline avec plusieurs piètements : avec 4 pieds, luge, sur roulettes, à croix, en bois ou encore avec la nouvelle structure à tréteau avec 4 pieds. La coque, en matière plastique, existe en blanc, sable, beige et bleu “carta da zucchero”.
Erice is leverbaar met spinonderstel, met slede, op wielen, met kruisonderstel, van hout, of met het nieuwe schraagonderstel bestaande uit 4 conisch gevormde poten. De kunststof kuip is verkrijgbaar in de kleuren wit, zandkleur, duifgrijs en grijsblauw.
13
erice trestle
CHAIR STRUCTURE A019 PLASTIC MATERIAL H112 LEATHER PL02
biplane
TABLE STRUCTURE A019 TOP V001
14
15
erice chair+pad
erice pad, enna
16
erice trestle+pad soft
Confortevole la variante con cuscini in poliuretano sagomato e supporto in cuoio rigenerato, o imbottiti in Dacron® rivestiti con tessuti Kvadrat®, pelle o eco pelle che si fissano alla scocca grazie a bottoni automatici. A completamento della gamma, la poltroncina enna con scocca in tecnopolimero accoppiato a poliuretano espanso flessibile, rivestita in tessuto o pelle, completamente sfoderabile. Erice-enna, segesta-taormina, sellinunte-tindari compongono così una famiglia di sedute che condividono gli stessi requisiti di eleganza, tecnologia e leggerezza, ma rappresentano ciascuna un progetto autonomo e fortemente caratterizzato.
Highly comfortable is the version with cushions in shaped polyurethane and regenerated leather support, or upholstered with Dacron® covered with Kvadrat® fabric, leather or synthetic leather, and secured to the shell by means of snap fasteners. This range also includes a small armchair, enna, whose shell in technopolymer mated to flexible polyurethane foam features a fully removable cover made of fabric or leather. Thus erice-enna, segesta-taormina, selinunte-tindari constitute a family of seats sharing the same attributes of elegance, technology and lightness, while each individual element is a well characterised, oneof-a-kind creation.
enna trestle
Sehr bequem ist die Variante mit Kissen aus geformtem Polyurethan und Lehne aus regeneriertem Kernleder, oder mit Dacron® Polsterung bezogen mit Kvadrat® Stoff, Leder oder Kunstleder, die mit Hilfe von Druckknöpfen an der Struktur befestigt werden. Vervollständigt wird die Produktreihe durch den Sessel enna mit einer Struktur aus Technopolymer verbunden mit geschäumten flexibelem Poliurethan, bezogen mit Stoff oder Leder und vollständig abziehbar. Erice-enna, segesta-taormina, selinunte-tindari bieten so eine Familie aus Stühlen mit den gleichen Anforderungen an Eleganz, Technologie und Leichtigkeit, wobei aber jedes Produkt ein eigenständiges Projekt mit einem ganz eigenen Charakter darstellt.
enna trestle
La confortable variante arbore des coussins en polyuréthane galbé et un support en cuir sellier régénéré, ou rembourrés en Dacron® habillés de tissus Kvadrat®, en cuir ou simili cuir, qui se fixent à la coque par des boutonspression. Le petit fauteuil enna, avec sa coque en technopolymère couplé à du polyuréthane expansé flexible, revêtue en tissu ou en cuir, entièrement déhoussable, vient compléter cette gamme. Erice-enna, segesta-taormina, selinunte-tindari forment ainsi une famille d’assises qui partagent le même souci d’élégance, de technologie et de légèreté mais représentent chacune un projet indépendant et très original.
Comfortabel is de variant met kussens van gemodelleerd polyurethaan en steun van geregenereerd leder, of Dacron® vulling , bekleed met Kvadrat® stoffen, leder of eco leder die met drukknopen aan de kuip worden vastgemaakt. Ter completering van het gamma is er het fauteuiltje enna met een kuip van technopolymeer, gecombineerd met veerkrachtig polyurethaanschuim bekleed met stoffen of met leder, geheel afneembaar. Erice-enna, segesta-taormina, selinunte-tindari vormen zo een stoelenfamilie die dezelfde eisen op het gebied van elegantie, technologie en lichtheid delen, maar elk een autonoom project vertegenwoordigen met een sterk eigen kenmerk.
17
erice chair
erice studio
erice chair colors
erice, enna
erice cross
erice trestle+pad
structure erice legno - wood - Holz bois - hout
A016
A019
A045*
A046*
* available only for 4 legs base
colors erice
A047*
IS
*
RV
H114
RVEB
* outdoor version only for 4 legs and sledge base
materiale plastico - plastic material - Kunststoffmaterial matériau plastique - constructiekunststof
H112
enna wood
erice wood+pad soft
enna studio
structure enna
acciaio - steel - Stahl acier - staal
CR
enna chair
erice wood
acciaio - steel - Stahl acier - staal
CR
legno - wood - Holz bois - hout
A011
A016
H116
113
254
421
744
pelle - leather - Leder - cuir - leder**
KVADRAT®: STEELCUT TRIO
362
105
113
144
*Fabrics KVADRAT® HOT, STEELCUT, DIVINA, HALLINGDAL65, TONUS are also available
18
RVEB
colors erice pad, enna tessuto - fabric - Stoff - tissu - textiel* KVADRAT® PAUSE 4
H115
RV
A019
205
515
PL01
PL02
PL09
PL10
**Leather “S” and synthetic leather are also available
19
segesta, selinunte taormina, tindari design Alfredo Häberli
La nuova struttura a trespolo ideata per la collezione erice-enna, è da oggi disponibile anche per le collezioni segesta-selinunte, tindari-taormina. Le collezioni disegnate da Alfredo Häberli condividono gli stessi requisiti di eleganza, tecnologia e leggerezza, ma rappresentano ciascuna un progetto autonomo e fortemente caratterizzato.
20
The new trestle-like structure initially conceived for the erice-enna collection has now become available for the segestaselinunte, tindari-taormina collections too. Though all the collections styled by Alfredo Häberli share the same attributes of elegance, technology and lightness, each of them is a well characterised, one-of-a-kind creation.
Die neue Gestellstruktur für die Kollektion erice-enna ist ab sofort auch für die Kollektionen segesta-selinunte, tindari-taormina erhältlich. Die von Alfredo Häberli entworfenen Kollektionen erfüllen die Anforderungen an Eleganz, Technologie und Leichtigkeit, aber gleichzeitig stellt jede Kollektion ein eigenständiges Projekt mit einem ganz spezifischem Charakter dar.
La nouvelle structure à tréteau projetée pour la collection erice-enna est disponible maintenant aussi pour les collections segesta-selinunte et tindari-taormina. Les collections signées Alfredo Häberli partagent un même souci d’élégance, de technologie et de légèreté tout en représentant chacune un projet indépendant et très original.
Het nieuwe schraagonderstel dat ontworpen is voor de collectie erice-enna is nu ook leverbaar voor de segesta-selinunte en tindari-taormina collecties. De collecties die ontworpen zijn door Alfredo Häberli delen dezelfde eisen op het gebied van elegantie, technologie en lichtheid maar vertegenwoordigen elk een autonoom project met een sterk eigen kenmerk. 21
taormina trestle
trestle
80
47
56 70
70
76
59
70
77
59
52
70
43
Die neue Gestellstruktur besteht aus verchromtem oder weiß, silberglänzend oder schwarz lackiertem Stahl und hat 4 Beine aus konisch gezogenem Stahl und Füße aus Kunststoff.
segesta trestle
Fabriquée en acier chromé, ou en laqué blanc, argent brillant et noir, cette nouvelle structure à chevalet présente un piètement en acier conifié et des embouts en matière plastique.
Gemaakt van verchroomd staal of gelakt in de kleuren wit, glanzend zilver en zwart, wordt het nieuwe schraagonderstel gevormd door vier conisch gevormde stalen poten en pootuiteinden van kunststof.
acciaio - steel - Stahl acier - staal
CR
50
55
43
43
Chromed or stove enamelled white, bright silver or black, the new trestle-like structure is made of steel, has legs made from conified steel and plastic feet.
selinunte trestle
structure
47
55
47
56
Realizzata in acciaio cromato, o verniciato nei colori bianco, argento brillante e nero, la nuova struttura a trespolo ha gambe in acciaio conificato e piedini in materiale plastico.
43
80
tindari trestle
A011*
A019
A016
52
* A011 structure available only for taormina-tindari collection
22
23
segesta color CHAIR STRUCTURE A046 SHELL H115
stabiles TABLE STRUCTURE RV TOP L010
SEC
BOOKSHELF STRUCTURE AS PANEL MT02 SHELVES VTR
I colori sabbia, tortora e carta da zucchero introdotti per erice sono ora proposti anche per le scocche delle sedute segesta. *Di grande impatto la finitura tono su tono disponibile solo per segesta chair 500, con struttura a ragno. The choice of colours – sand, beige and “carta da zucchero” blue – first adopted for erice is now proposed for the seats of the segesta collection. *Particularly eye-catching is the tone-on-tone finish available only for segesta chair 500 in the version with 4-legs base. Die für erice vorgestellten Farben: sand, beige und azurblau gibt es jetzt auch für die Gestelle der segesta Stühle. *Die Ton in Ton Ausführung für segesta chair 500 ist sehr eindrucksvoll und ansprechend. Les coloris sable, beige et bleu « carta da zucchero » créés pour erice sont maintenant proposés également pour les coques des assises segesta. *La finition ton-sur-ton disponible pour segesta chair 500, avec piètement avec 4 pieds, est remarquable. De kleuren zandkleur, duifgrijs en grijsblauw die voor erice zijn geïntroduceerd, worden nu ook aangeboden voor de kuipen van segesta-stoelen. *Veel indruk maakt de afwerking “tint-op-tint” die leverbaar is voor segesta chair 500, met spinonderstel.
structure
colors
acciaio verniciato - stove enamelled steel - Sthal lackiert acier laqué - gelakt staal*
materiale plastico - plastic material - Kunststoffmaterial matériau plastique - constructiekunststof
A045
24
A046
A047
H114
H115
H116
25
laleggera leather design Riccardo Blumer
Un significativo ampliamento della collezione laleggera, grazie all’introduzione del nuovo rivestimento in pelle pieno fiore ed eco pelle accoppiata a poliuretano espanso soft, che ne aumenta il comfort. Maneggevoli, resistenti ed impilabili, proposte in diversi colori, si prestano ad interni d’immagine, per la casa o il contract.
26
The laleggera collection has been enriched thanks to the introduction of a new upholstery material: full-grain leather and synthetic-leather mated to soft foamed polyurethane, for enhanced comfort. Easy to handle, sturdy and stackable, these chairs are available in different colours and are suitable for prestigious home or contract environments.
Eine bedeutende Bereicherung der Kollektion laleggera, dank der neuen Bezüge aus Narbenleder und Kunstleder, kombiniert mit Soft-Polyurethanschaum für noch höheren Sitzkomfort. Sie sind leicht, widerstandsfähig und stapelbar, erhältlich in verschiedenen Farben und eignen sich für die anspruchsvolle Raumgestaltung im Wohn- oder Contract-Bereich.
Un enrichissement important de la collection laleggera, grâce à l’introduction du nouveau revêtement en cuir pleine fleur et en simili cuir associé à du polyuréthanne expansé soft pour augmenter le confort. Maniables, résistantes et empilables, déclinées dans différents coloris, elles subliment la décoration intérieure, à la maison comme dans les collectivités.
Een belangrijke uitbreiding van de laleggeracollectie, dankzij de introductie van de nieuwe bekleding van nerfleder en eco-leder gecombineerd met zacht polyurethaanschuim voor meer comfort. Ze zijn gemakkelijk hanteerbaar, stevig en stapelbaar en in diverse kleuren leverbaar, geschikt voor thuis of voor projecten.
27
laleggera leather CHAIR, ARMREST STRUCTURE PB03
ilvolo
TABLE STRUCTURE, TOP V131
28
29
laleggera chair leather
laleggera 44
48
79
Die verfügbaren Version als Stuhl, Stuhl mit Armlehnen, Sessel und Bank laleggera leather haben ein Gestell aus furniertem Kernholz mit interner Füllung aus Polyurethanschaum.
Disponible en version chaise, chaise avec accoudoirs, fauteuil et banc, laleggera leather présente une structure en bois massif plaqué, avec un support interne en polyuréthane expansé.
De versie die beschikbaar is als een stoel, stoel met armleuningen en luie stoel hebben een constructie van massief gefineerd hout en het binnenwerk is van polyurethaanschuim.
49
4
40
colors
65 61
64 45
49
The available versions as chair, chair with arms, easy chair and bench have a finely veneered structure made from solid wood with an interior support in polyurethane foam.
laleggera armchair leather
4 46
36
79
Disponibile nella variante sedia, sedia con braccioli, poltroncina e panca, ogni pezzo della collezione laleggera leather presenta una struttura di legno massello impiallacciato, con supporto interno in poliuretano espanso.
laleggera armerest leather
79
46
49
laleggera chair + leather
56
71
49
63
pelle - leather - Leder cuir - leder
eco pelle - synthetic leather - Kunstleder simili cuir - eco leder
57
PB01
PB02
PB03
PB04
EC01
EC02
EC03
EC04
44
95
30
41
31
tessiletto design Alfredo Häberli
Il comfort del letto imbottito ha la sua espressione in tessiletto, caratterizzato da un design semplice e rigoroso. La comoda testiera, proposta in due formati, e la pratica pediera sono realizzati in legno accoppiato a fogli di poliuretano rivestiti di morbidi tessuti o pelle, completamente sfoderabili grazie alle pratiche chiusure. Un letto attuale in linea con le più moderne tendenze. 32
The comfort of a upholstered bed finds full expression in tessiletto, a new creation characterised by straightforward, essential lines. The comfortable headboard, available in two sizes, and the handy footboard are made of wood mated to polyurethane sheets covered with fabric or leather. Practical fasteners make the covers fully removable. A bed well in keeping with the latest trends.
Der Komfort des Polsterbettes findet seinen Ausdruck in tessiletto, welches sich durch ein schlichtes und lineares Design auszeichnet. Das bequeme Kopfende, das in zwei Formaten erhältlich ist, und das praktische Fußende bestehen aus Holz in Verbund mit Polyurethanblättern, bezogen mit weichem Stoff oder Leder, welche dank der praktischen Verschlüsse vollständig abziehbar sind. Ein modernes Bett im Einklang mit den modernsten Trends.
Le confort du lit rembourré trouve son aboutissement dans tessiletto, au design simple et épuré. La confortable tête-de-lit, déclinée en deux formats, et le pied-de-lit très pratique sont réalisés en bois couplé à des feuilles de polyuréthanne habillées de tissus doux ou de cuir, entièrement déhoussables grâce à leurs fermetures. Un lit contemporain, dans la ligne des tendances les plus actuelles.
Het comfort van een gestoffeerd bed wordt uitgedrukt in tessiletto, gekenmerkt door een eenvoudig en strak design. Het comfortabele hoofdbord, in twee formaten verkrijgbaar, en het praktische voeteindebord zijn gemaakt van hout en gecombineerd met polyurethaan bladen die bekleed zijn met zachte stoffen of leder en geheel afneembaar zijn dankzij de praktische sluitingen. Een actueel bed in lijn met de modernste tendensen. 33
tessiletto
BED STRUCTURE AB COLOR V121 FABRIC KVADRAT速 GREENFIELD 816
segesta
CHAIR STRUCTURE A046 SHELL H115 STRUCTURE A047 SHELL H116
34
35
tessiletto
36
Lineare e contemporaneo, tessiletto è un letto modulare che permette di creare differenti configurazioni combinando i diversi elementi intercambiabili. Le gambe in alluminio pressofuso a sostegno della struttura sono l’elemento comune della collezione. Il modulo centrale, largo 160cm o 180cm, è realizzato in legno massello acero o wengè, oppure verniciato in diversi colori.
Linear and current, tessiletto is a modular bed that lets you create a variety of configurations by combining the various interchangeable elements. The legs in die cast aluminium that support the structure are the common feature of this collection. The central module, 160cm or 180cm wide, is made from solid wood, in natural maple or wengè finish or matt lacquered in different colours.
Tessiletto ist linear und modern und eignet sich für die Kreation unterschiedlicher Modelle durch Kombination von verschiedenen untereinander austauschbaren Elementen. Die Beine aus Strangpressaluminium, auf denen die Struktur aufsitzt, sind das gemeinsame Element der gesamten Kollektion. Das zentrale Modul (Tragestruktur) in der Breite 160cm oder 180cm besteht aus Ahorn- oder Wenge-Massivholz oder lackiert in verschiedenen Farben.
Sobre et contemporain, tessiletto est un lit modulaire permettant de créer des configurations différentes en associant différents éléments interchangeables. Les pieds en fonte d’aluminium qui soutiennent la structure sont l’élément commun à la collection. Le module central, en 160 ou 180 cm, est réalisé en érable ou wengé massif ou encore laqué en différents coloris.
Tessiletto is een lineair en eigentijds modulair bed waarmee verschillende composities gevormd kunnen worden door een combinatie van diverse, onderling uitwisselbare elementen. De poten van spuitgegoten aluminium ter ondersteuning van het onderstel zijn het gemeenschappelijke element van de collectie. De centrale module van 160 cm of 180 cm breed is gemaakt van massief esdoorn- of wengéhout, of in diverse kleuren geverfd. 37
tessiletto components w. 160 or 180 cm
headboard in fabric
172
233 213 207
94,5
94,5 37
37 160
160
TS1_1600
TS2_1600
lateral/central elements
crosspiece
192
253
central unit
215 215
leg 94,5
foot
94,5 37
37
foot in fabric
192
192
TS5_1800
tessiletto
TS3_1800
structure
colors
alluminio - aluminium - Aluminium aluminium - aluminium
verniciatura opaca - matt laquer - Mattlack laquage opaque - mat gelakt
AB
V121
V125
V127
V128
V129
V130
V121
V125
V127
multistrato - plywood - Multiplex - contrecolle - multiplex
V128
V129
V130
ACN
WET
colors tessiletto tessuto - fabric - Stoff - tissu - textiel* KVADRAT速: GREENFIELD
816
366
pelle - leather - Leder - cuir - leder
KVADRAT速: PAUSE 4
466
726
254
421
564
PL01
PL02
PL09
PL10
*Fabrics KVADRAT速 HOT, HALLINGDAL, DIVINA, STEELCUT TRIO, STEELCUT are also available
38
39
elle design Eugeni Quitllet
Eugeni Quitllet ama arrivare all’essenza degli oggetti. Accade con elle, la nuova seduta progettata per Alias. Elegante e confortevole, creata mescolando materiali differenti. Inclinata leggermente in avanti, la base conferisce una sensazione di dinamismo. Piccoli accorgimenti ergonomici, come la leggera infossatura scavata nella seduta, garantiscono un adeguato livello di comfort.
40
Eugeni Quitllet loves exploring the very essence of objects. This is certainly the case with elle, the new chair designed for Alias. Elegant and comfortable, it has a sensation of dynamism created by the slight forward inclination of its base. The chair features a number of small ergonomic devices, like the slight dip in the seat, thereby guaranteeing a sufficient standard of comfort.
Eugeni Quitllet dringt zur Essenz der Dinge vor. Das jüngste Beispiel ist elle, sein neuestes Stuhlprojekt für Alias. Elegant und komfortabel, ein Mix unterschiedlicher Materialien. Das leicht nach vorn geneigte Gestell vermittelt den Eindruck von Dynamik. Effiziente ergonomische Details, wie die leichte Vertiefung in der Sitzfläche, garantieren angemessenen Komfort.
Eugeni Quitllet vise l’essence des objets. C’est le cas avec elle, sa nouvelle chaise conçue pour Alias. Élégante et confortable, issue du mélange de différents matériaux. Légèrement incliné vers l’avant, son piètement crée une impression de dynamisme. Des astuces ergonomiques discrètes mais efficaces, comme l’assise légèrement creusée, garantissent un confort parfait.
Eugeni Quitllet houdt ervan om tot de essentie van de voorwerpen door te dringen. Dat gebeurt er met elle, de nieuwe stoel die ontworpen is voor Alias. Elegant en comfortabel, gecreëerd door het mixen van verschillende materialen. Kleine maar doeltreffende ergonomische foefjes, zoals de lichte uitsparing in de zitting, garanderen een passend comfortniveau.
41
ellearm elle
CHAIR CHAIR STRUCTURE A016 STRUCTURE A019 MESH R004 POLYURETHANE TECH速 PH02
elle
CHAIR STRUCTURE A019 POLYURETHANE TECH速 PH02
biplane
TABLE STRUCTURE A019 TOP V001
aline
BOOKSHELF STRUCTURE, SHELVES A022 DRAWERS V003
42
24
43
elle
elle
44
elle arm
Elle è disponibile in diverse versioni. La struttura in alluminio verniciato o lucidato può supportare la scocca in poliuretano TECH® in diversi colori o interamente rivestito in cuoio. La confortevole scocca in poliuretano TECH® può inoltre ospitare un cuscino interno, con o senza braccioli, rivestito in tessuto Kvadrat® o in pelle.
Elle is available in a number of different versions. The stove-enamelled or polished aluminium structure supports the TECH® polyurethane shell in different colours or covered entirely in hide. The comfortable TECH® polyurethane shell can be fitted with an internal cushion, with or without arms, covered in Kvadrat® fabric or leather.
Elle ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Das Gestell aus lackiertem oder poliertem Aluminium kann mit der Struktur aus Polyurethan TECH® in verschiedenen Farben oder mit einer Kernleder bezogenen Version kombiniert werden. Das komfortable Modell aus Polyurethan TECH® kann ferner mit einer internen Polsterung ausgestattet werden und ist mit oder ohne Armlehnen sowie mit Bezügen aus Kvadrat® oder Leder erhältlich.
elle arm soft
Elle existe en différentes versions. Sa structure en aluminium laqué ou poli peut accueillir la coque en polyuréthanne TECH® dans différents coloris ou entièrement revêtu en cuir sellier. De plus, la confortable coque en polyuréthanne TECH® peut recevoir un coussin, avec ou sans accoudoirs, habillé de tissu Kvadrat® ou de cuir.
Elle is leverbaar in verschillende versies. De constructie van gelakt of gepolijst aluminium ondersteunt de kuip van TECH® polyurethaan in verschillende kleuren of helemaal bekleed met leder. De comfortabele kuip van TECH® polyurethaan kan eveneens een binnenkussen herbergen, met of zonder armleuningen, bekleed met Kvadrat® stof of in leder.
45
elle
CHAIR STRUCTURE AB POLYURETHANE TECH速 PH01
46
47
elle
elle soft
elle
elle
53
50
47
85 48
50
53
46
47
elle arm
elle arm soft
elle arm hide
shell
alluminio - aluminium - Aluminium aluminium - aluminium
poliuretano TECH® - expanded polyurethane TECH® - Polyurethan TECH® polyuréthane TECH® - polyuréthaanschuim TECH®
A011
pelle - leather - Leder - cuir - leder PENELOPE OGGI® NUVOLA
61
85
elle hide
A019
A043
PH01
PH02
PH03
cuoio - hide - Kernleder cuir sellier - leder
CO10
CO11
CO12
cushion
85
46
elle arm soft
structure
AB
66,5
elle soft
elle arm
53
46
PV01
PV03
tessuto - fabric - Stoff - tissu - textiel* KVADRAT® HOT
242
442
KVADRAT® PAUSE 3
542
254
KVADRAT® WATERBORN
421
564
133
453
523
47
*Fabrics KVADRAT® STEELCUT TRIO, STEELCUT are also available
48
49
kobi design Patrick Norguet
La passione per le tecnologie, la funzionalità e la leggerezza. Valori che uniscono il designer Patrick Norguet e Alias. Un’affinità da cui prende forma kobi. Norguet studia una nuova tipologia di seduta, ispirandosi alla tradizione delle sedie in filo di ferro, e progetta una struttura elegante e leggera: un’architettura sospesa di grande contemporaneità.
50
A passion for technology, functionality and lightness are the values shared by the designer Patrick Norguet and Alias. Kobi has taken shape as a result of this affinity. Norguet has developed a new type of chair, inspired by the tradition of iron wire chairs, coming up with an elegant and light-weight structure: highly contemporary suspended architecture.
Leidenschaft für Technologie, Zweckmäßigkeit und Leichtigkeit. Dies sind die Werte, die den Stil des Designers Patrick Norguet und Alias vereinen. Aus dieser Gemeinsamkeit entspringt der Stuhl kobi. Norguet ent-wickelt einen neuen Stuhltyp. Er inspiriert sich an der Tradition der Drahtgeflechte und entwirft eine elegante, leichte Struktur: eine Architektur von höchster Aktualität, die frei im Raum zu schweben scheint.
La passion des technologies, de la fonctionnalité et de la légèreté. Des valeurs communes au designer Patrick Norguet et à Alias. Une affinité qui prend la forme de kobi. Norguet étudie un nouveau genre d’assise, s’inspirant de la tradition des chaises en fil de fer, et invente une structure élégante et légère: une architecture suspendue d’une grande modernité.
Passie voor technologie, functionaliteit en lichtheid. Dat zijn waarden die ontwerper Patrick Norguet en Alias samenbrengen. Een affiniteit vanaf welke kobi haar vorm aanneemt. Norguet bestudeert een nieuw type stoel door zich te laten inspireren door de traditie van stoelen die gemaakt zijn van ijzerdraad, en ontwerpt een elegant en licht onderstel: een opgeschorte architectuur maar die nog zeer hedendaags is. 51
kobi
CHAIR STRUCTURE A019 SHELL A019 FABRIC KVADRAT速 HALLINGDAL 65 110
kobi wood
CHAIR STRUCTURE RV SHELL A019 FABRIC KVADRAT速 HALLINGDAL 65 110
TEC
TABLE STRUCTURE A019 TOP FC01
layout
STORAGE SYSTEM STRUCTURE A023 SHELVES MDF V002
52
53
kobi chair
kobi
54
kobi chair+pad small
La scocca è una sorta di canestro, rigoroso e avvolgente, creato dagli intrecci in tondino d’acciaio saldato. Il sostegno, in fusione di alluminio, abbraccia elegantemente la seduta, avvolgendone totalmente la forma. I cuscini, in pelle o in tessuto, sono disponibili nelle varianti solo seduta, seduta più schienale e a scocca intera, e modellati per aderire perfettamente alla scocca ed integrarsi visivamente con la struttura.
The shell is a sort of rigorous and enveloping basket, created by woven soldered round steel wire. The support belt, made from cast aluminium embraces the seat elegantly, totally enveloping the form. The leather or fabric cushions are available for the seat only, seat plus back and full shell option. They are shaped to adhere perfectly to the shell and to form a visual whole with the structure.
kobi chair+pad medium
Das Gestell ähnelt einem Korb, es wirkt schlicht und doch einladend, modelliert aus verschweißtem Stahldrahtgeflecht. Die Sitzhalterung aus Aluminiumguss scheint den Sitz zu umarmen und umschließt dessen Form vollständig. Die Polsterungen aus Leder oder Stoff sind als einzelne Sitzkissen, Sitz- und Rückenkissen sowie als Vollbezüge erhältlich. Sie passen sich dem Gestell perfekt an und werden optisch in die Struktur integriert.
kobi chair+pad large
La coque est une sorte de corbeille, rigoureuse et enveloppante, crée en tressant des ronds d’acier soudés. Le piètement, en fonte d’aluminium, embrasse élégamment l’assise en enlaçant totalement sa forme. Les coussins, en cuir ou en tissu, existent dans les variantes assise seule, assise + dossier et coque entière. Ils sont modelés pour adhérer parfaitement à la coque et s’intégrer visuellement à la structure.
De kuip is een soort korf, strak en omhullend, gemaakt van vlechtwerk in rond gelast staal. De ondersteuning van gegoten aluminium omarmt op elegante wijze de stoel en omwikkelt de vorm in zijn totaliteit. De kussens van leder of stof zijn verkrijgbaar in de varianten: alleen zitting, zitting plus rugleuning en voor de volledige kuip. Deze zijn perfect gemodelleerd voor de kuip om visueel te worden geïntegreerd met het onderstel. 55
kobi
CHAIR STRUCTURE A019 SHELL A019 SYNTHETIC LEATHER TN01 CHAIR STRUCTURE A026 SHELL A026 SYNTHETIC LEATHER TN01
56
57
kobi chair
kobi wood+pad small
kobi wood
kobi
42
56
52
structure - shell
kobi chair+pad large
kobi chair+pad large
Verfügbar in zwei Ausführungen: mit Untergestell und Beinen aus lackiertem Aluminium und farbiger oder verchromter Sitzstruktur oder mit Beinen aus Aluminium mit Eichenfurnier und lackierter Sitzstruktur in verschiedenen Farben.
kobi wood+pad large
Deux les structures proposées : support et piètement en aluminium laqué avec coque coordonnée ou chromée; support laqué et piètement en aluminium plaqué chêne avec coque laqué dans différents coloris.
Er zijn twee onderstellen leverbaar: steun en poten van gelakt aluminium met kuip in bijpassende kleur of verchroomd; steun gelakt en poten in eikenfineer aluminium met in verschillende kleuren gelakte kuip.
cushion
alluminio & acciaio - aluminium & steel - Aluminium & Sthal aluminium & acier - aluminium & staal
35
legno - wood - Holz bois - hout
tessuto - fabric - Stoff - tissu - textiel* KVADRAT® HOT
pelle - leather - Leder - cuir - leder PENELOPE OGGI® NUVOLA
KVADRAT® STEELCUT TRIO 2
64,5
CR*
A009
*only for steel shell
58
Two different structures are available: support and legs in stove-enamelled aluminium with coloured or chromed shell; stove enamelled support and aluminium legs in oak-veneered aluminium with shell lacquered in different colours.
kobi wood+pad large
kobi wood+pad medium
kobi chair+pad small
Due le strutture proposte: sostegno e gambe in alluminio verniciato con scocca in tinta o cromata; sostegno verniciato e gambe in alluminio impiallacciato rovere con scocca verniciata in diversi colori.
74,5
kobi chair+pad medium
*
A019
A026
*
A040
A041
A042
RV**
**only for legs with stove enamelled shell
182
392
792
982
144
205
395
*Fabrics KVADRAT®, STEELCUT2, DIVINA, HALLINGDAL65 are also available **eco pelle - synthetic leather -Kunstleder - simili cuir - eco leder
413
425
515
645
PV01
PV08
TN01
*
*outdoor version
59
paludis design Giandomenico Belotti
Nata dall’evoluzione del concept della spaghetti, paludis accosta la minimale struttura in metallo, verniciata o cromata, al particolare materiale scelto per la tessitura di seduta e schienale: una speciale “paglia” di carta riciclata intrecciata, in un’ampia cartella di colori. La sua duplice personalità, tra memoria e design, la rende una sedia adattissima ad accostarsi a ogni tavolo e arredamento. Oggi proposta con la nuova elegante struttura verniciata bianco goffrato.
45
83
43
84
48
40
107
80
46
60
45
Aus der Weiterentwicklung des spaghetti – Konzepts kombiniert paludis die minimalistische Metallstruktur, in lackierter oder verchromter Ausführung mit einem speziellen Material für die Sitzfläche und Rückenlehne. Diese besteht aus einem besonderen “Korbgeflecht“ aus recyceltem Papier, welches in verschiedenen Farben erhältlich ist. Aufgrund des Zusammenspiels von Tradition und Design lässt sich der Stuhl nahezu mit jedem Tisch und zu jedem Interieur einsetzen. Neu in der Version weiss gerauht lackiert.
structure
colors
alluminio verniciato - stove enamelled aluminium - Aluminium lackiert - aluminium laqué - gelakt aluminium
paglia - paper straw - Bastgeflecht paille - riet
Issue de l’évolution du concept de la chaise spaghetti, la chaise paludis mariage la structure minimale en métal laqué ou chromée, avec le matériau original choisi pour le tissage de l’assise et du dossier: une “paille” spéciale en papier recyclé tressé, disponible dans une vaste palette de coloris. Sa double personnalité, à mi-chemin entre tradition et design, lui permet de trouver facilement sa place à une table ou dans un environnement. Aujourd’hui proposée avec la nouvelle élégante structure laquée blanc granité.
Ontstaan uit de evolutie van het spaghetticoncept, brengt paludis de in minimale lijnen ontworpen gelakte of verchroomde metalen constructie samen met het bijzondere materiaal dat is toegepast voor de zitting en de rugleuning: “riet” van gerecycleerd gevlochten papier en verkrijgbaar in een uitgebreid kleurengamma. De dubbele persoonlijkheid, tussen herinnering en design, maakt dat de stoel zich uitermate goed leent voor combinaties met elke tafel en in elk interieur. Nu verkrijgbaar in de versie met constructie wit relief.
47
45
49
66
The design of the paludis chair represents a development of the spaghetti concept, and it combines minimal painted or chromed metal structure with the unusual material selected for the woven seat and back: a special “straw” made from recycled paper in a wide variety of colours. Its dual personality, that mixes tradition and design, makes it the ideal chair to accompany any table and interior. Today we offer the new elegant finish with white enameled structure.
92
48
58
64
46
A019
PG01
PG02
PG04
PG05
PG06
45
61
aline design Dante Bonuccelli
Aline. Lineare. Leggera. Di rigorosa eleganza. La libreria come quinta discreta di spazi domestici o di lavoro. È il progetto di Dante Bonuccelli per Alias. L’architetto e designer di origine argentina immagina una struttura sottile e pulitissima. In alluminio estruso verniciato - nei toni neutri del bianco, del grigio grafite o grigio metallizzato goffrato - lascia ai libri il compito di arredare gli spazi. 62
Aline. Linear, light, and rigorously elegant, this bookcase can be used to create a subtle partition in the home or office. It was designed for Alias by Dante Bonuccelli, an architect and designer of Argentine origin, who conceived a slim and very clean-cut structure. Made from extruded stove-enamelled aluminium in neutral shades of white, graphite grey or textured metallic grey, it allows the books to furnish the space.
Aline. Linear. Leicht. Von schlichter Eleganz. Das Bücherregal als diskrete Kulisse für Heimund Büroumgebungen. Ein Projekt von Dante Bonuccelli für Alias. Der Architekt und Designer argentinischer Herkunft präsentiert eine feine Struktur mit purer Linienführung. Das extrudierte Aluminium, lachiert in den neutralen Tönen weiß, graphitgrau oder metallic grau gerauht, gibt den Büchern den Vorrang und die Aufgabe den Raum zu gestalten.
Aline. Linéaire. Légère. D’une élégance impeccable. Une bibliothèque, ou plutôt une coulisse discrète pour espaces domestiques ou professionnels. Tel est le projet de Dante Bonuccelli pour Alias. L’architecte et designer d’origine argentine imagine une structure fine et ultra sobre. En aluminium extrudé laqué – dans les tons neutres blanc, gris graphite ou gris métallisé granité – elle laisse aux livres le soin de décorer l’espace.
Aline. Lineair. Licht. Met doorgedreven elegantie. De boekenkast als discrete coulisse voor huiselijke of zakelijke ruimten. Het is een project van Dante Bonuccelli voor Alias. De architect en ontwerper van Argentijnse origine verbeeldt een subtiele en zeer ranke constructie. Gemaakt van geëxtrudeerd aluminium - gelakt in neutrale wit, grafietgrijs of grijs metallic reliëf kleurtonen - zorgt aline er voor dat boeken de ruimten aankleden. 63
modularity
64
La libreria, nella sua semplicità e rigore, si configura come un vero e proprio elemento architettonico in grado di organizzare gli spazi. Un giunto angolare consente di creare diverse geometrie, ambienti chiusi, situazioni articolate. Aline, proposta in 4 differenti altezze, consente diverse configurazioni, da sideboard a libreria.
Thanks to its simplicity and severity, the bookcase is configured as an effective architectural element able to organise space. A corner element can be used to create a different combinations, closed areas and connections. Aline, available in 4 different heights, allows you to create a number of different configurations, from sideboards to bookcases.
Mit seiner Schlichtheit präsentiert eignet sich dieses Bücherragal für die Raumorganisation. Mit Hilfe der zusätzlich erhältlichen Ecklösung können verschiedene Geometrien, geschlossene Bereiche oder bestimmte Formen realisiert werden. Aline ist in 4 verschiedenen Höhen erhältlich und ermöglicht die Umsetzung diverser Konfigurationen, vom Sideboard bis zum klassischen Bücherregal.
La bibliothèque, modèle de simplicité et de sobriété, devient un véritable élément architectural destiné à organiser les espaces. Un joint angulaire permet de créer des géométries diverses, des espaces fermés et des solutions articulées. Aline, déclinée en 4 hauteurs, offre différentes configurations, d’un simple buffet à une bibliothèque complète.
De boekenkast neemt in al zijn eenvoud en strakke lijnen de gestalte aan van een rasecht architectuurelement dat in staat is om ruimten te organiseren. Dankzij een hoekverbinding kunnen verschillende geometrieën, gesloten ruimten en doordachte situaties gecreëerd worden. Met aline, verkrijgbaar in 4 verschillende hoogtes, kunnen verschillende composities gebouwd worden, van commode tot boekenkast. 65
aline
BOOKSHELF STRUCTURE, SHELVES A022 DRAWERS V003
eleven
ARMCHAIR STRUCTURE AB LEATHER PM01
eleven
TABLE STRUCTURE A022 TOP MDF V003
66
67
aline
BOOKSHELF STRUCTURE A019 SHELVES A019
manzù
ARMCHAIR & POUF STRUCTURE A013 LEATHER STOLZ® PM02
68
69
corner shelf 360 mm
new
inclined shelf 360 mm
aline planner
1200
inclined shelf 300 mm
1200
900
new
900
600
600
shelves 360 mm led vertical elements 360 mm
shelves 300 mm led vertical elements 300 mm 2052
2052
corner shelf 300 mm
1677
1677
“aline planner” is a software tool that will let you produce design projects according to your personal needs, print out the drawings, complete with prices and ready for the order. 360
Login: http://palette3.vividworks.fi/alias
2722
300
Usernames: Europe / Usa / GB
2722
Password: Alias 1311
1200
1302
1302 900
927
927
927
S01
S02
drawers h.125 mm
1642 300
drawer h .375 mm
3442
2422 300
622
set o 2 drawers h .375 mm
new
2052
accessories for drawers (D. 360 mm W. 900 mm) 2052
2052
flap door h. 375 mm
new
aline
flap door h. 375 mm
drawer partitions
J01
T01
Di estrema semplicità anche il montaggio, con la possibilità di fissare cassetti singoli o doppi, moduli a ribalta, da oggi disponibili anche con apertura dall’alto verso il basso e comodi ripiani porta riviste. Utili i nuovi accessori: il divisorio per cassetti e il pratico porta cartelle. Per un effetto scenografico, discreto e suggestivo, sono inseribili dei LED nei montanti che garantiscono una luce indiretta sul muro.
It is also extremely simple to assemble, with the option of installing individual or double drawers or containers with a flap door. Now available as well the new falling board version and inclined shelves for magazines. As well as the new useful accessories: drawer partitions and hanging file frame. LEDs can be inserted in the vertical elements to create a subtle and attractive effect, providing indirect lighting on the wall.
Die Montage ist ausgesprochen einfach und es besteht die Möglichkeit, einzelne oder Doppelschubladen oder Einschubtüren anzubringen. Ab sofort sind auch die neue Klapptürversion und Schrägtablare verfügbar. Auch die neuen Accessoires sind sehr nützlich: Schubladeneinteilung (Schrägfächer) und Hängeregistraturset. Für eine besondere, eindrucksvolle und doch diskrete Wirkung können in die Vertikalstreben LEDs integriert werden, die indirektes Licht auf die Wand werfen.
structure
drawer - flap door
alluminio verniciato - stove enamelled aluminium - Aluminium lackiert aluminium laqué - gelakt aluminium
MDF laccato - stove enamelled MDF - MDF lackiert MDF laqué - gelakt MDF
A019
70
hanging file adjustable frame
A022
A021
V005
Extrêmement simple à monter également, avec possibilité de fixer des tiroirs simples ou doubles, des abattants, dès aujourd’hui disponibles avec ouverture du haut vers le bas aussi, et des étagères porte-revues. Des nouveaux accessoires utiles : la cloison pour tiroirs et la pratique structure pour dossiers suspendus. Pour un effet théâtral, discret ou plus marqué, des LED peuvent être encastrés dans les montants afin de projeter une lumière indirecte sur le mur.
V003
J06
Ook uitzonderlijk eenvoudig is de montage, met de mogelijkheid tot het bevestigen van afzonderlijke laden of containers met een en twee laden, of invoeging deur. Van nu af aan de nieuwe versie en klapdeur en schuins boekenplank beschikbaar. Ook de nieuwe accessoires zijn zeer nuttig: Lade-indelingen en Metalen frame met afstelbare afmeting voor Hangmappen. Voor een discreet en suggestief decoreffect kan LED-verlichting aangebracht worden in de staanders die zorgen voor een indirecte verlichting op de muur.
V006
71
design Alias photos Studio Phototecnica Martino Lombezzi p. 3 Alessandro Milani p. 14-15 copy Elisabetta Acerbis Francesca Noseda Silvia Tiraboschi prepress GF Studio, Bergamo print Euroteam, Brescia 息 Alias 04/2013 Certified Quality System ISO 9001
member of
follows us on
via delle Marine 5 24064 Grumello del Monte (Bergamo) Italia tel. +39 035 44 22 511 fax +39 035 44 22 590足足足 info@aliasdesign.it www.aliasdesign.it