This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.
Christmas Menus
Index: France’s Christmas Menu
3
Romania’s Christmas Menu
8
Poland’s Christmas Menu
15
Italy’s Christmas Menu
24
Portugal’s Christmas Menu
34
Christmas Menu
France’s Christmas Menu Menu de Noel Français
Christmas Menu
Foie gras in the red wine
Foie gras au vin rouge
Ingredients (for 4 persons) 1 goose foie gras (600 g), 1.5 soup spoon of cognac, 1.5 soup spoon of sherry, 3 soup spoon of Porto, 3 soup spoon of sauternes caster sugar: 1 tea spoon whole pepper: 0.5 tea spoon salt: 1 tea spoon For the sauce: strong red wine: 50 cl, shallot: 6, flour: 1 soup spoon , bouquet garni (parsley, thyme, laurel): 1, oil: 2 soup spoon, flower of salt, peppers of the mill
Ingrédients 1 foie gras d'oie (600 g), 1.5 c. à soupe de cognac, 1.5 c. à soupe de xérès, 3 c. à soupe de porto, 3 c. à soupe des sauternes sucre en poudre : 1 c. à café, poivre en grains moulu : 0.5 c. à café sel : 1 c. à café, Pour la sauce : vin rouge corsé : 50 cl, échalote : 6, farine : 1 c. à soupe, bouquet garni (persil, thym, laurier) : 1, huile : 2 c. à soupe, fleur de sel, poivre du moulin
Preparation The day before, remove nerves carefully of the foie gras then put it in a hollow dish. Pepper, salt, sweeten and and water it with the cognac, the xéres, the Porto and the sauternes. Let marinade one night in the refrigerator. That very day, preheat the oven th 3-4 (100°C). Place the liver in a terrine. Place the terrine in a bath marry and put in the oven. Cook 1:15 am. Take out the terrine of foie gras of the oven, put a weight above and let it cool so 8 hours at room temperature. Peel shallots. Chop 4 there and cut two others there. Make warm the oil in a pan. Make it the chopped shallots 3 min return by moving. Powder them with flour and pour the red wine. Mix and add the bouquet garni and the whole shallots. Cook slowly during 20 min by mixing from time to time. Then remove the sauce of the fire and let it warm. Cut the terrine of foie gras in fine slices( arrange slices in plates.
Préparation La veille, dénervez soigneusement le foie gras puis mettez-le dans un plat creux. Poivrez, salez, sucrez et et arrosez-le avec le cognac, le xéres, le porto et le sauternes. Laissez mariner une nuit au réfrigérateur. Le jour même, préchauffez le four th 3-4 (100°C). Placez le foie dans une terrine. Placez la terrine dans un bain marie et enfournez. Faites cuire 1h15. Sortez la terrine de foie gras du four, posez un poids dessus et laissez-la refroidir ainsi 8h à température ambiante. Pelez les échalotes. Hachez-en 4 et coupez les deux autres en deux. Faites chauffer l’huile dans une casserole. Faites-y revenir les échalotes hachées 3 min en remuant. Poudrez-les de farine et versez le vin rouge. Mélangez et ajoutez le bouquet garni et les échalotes entières. Faites cuire à petit feu pendant 20 min en mélangeant de temps en temps. Puis retirez la sauce du feu et laissez-la tiédir. Découpez la terrine de foie gras en tranches fines, disposez les tranches dans les assiettes. Entourez de sauce vin rouge et décorez d’une échalote entière. Parsemez les tranches de foie gras d’un peu de fleur de sel et de poivre du moulin.
Plateau de fruits Seafood platter de Mer
Serves 4 : Ingredients:
Pour 4 personnes: Ingrédients:
24 huitres 8 sea urchins shrimps bouquets brown shrimps 16 scampis 2 crabs 400 g of winkles 1 kg of whelks 1 kg of clams 800 g of lemon vinegar Shallot mayonnaise Rye bread butter seaweeds crushed ice
Furnish a big dish with seaweeds that you will have got yourselves at your fishmonger's. Sprinkle with crushed ice and incline the opened oysters ( 6 / pers ) to arrange harmoniously sea urchins opened to scissors, shrimps bouquets and and brown shrimps, scampis and crabs beforehand cooked in the court-bouillon, winkles, whelks, clams and hulls. Decorate with halves of the historiés lemons. Be of use with a vinegar to the shallot, some rye bread of the butter and the mayonnaise
24 huitres 8 oursins crevettes bouquets crevettes grises 16 langoustines 2 tourteaux 400 g de bigorneaux 1 kg de bulots 1 kg de palourdes 800 g de coques citron vinaigre Échalote mayonnaise pain de seigle beurre algues glace pilée
Garnir un grand plat avec des algues que vous vous serez procuré chez votre poissonnier. Saupoudrer de glace pilée et disposer les huîtres ouvertes (6/pers.). Disposer harmonieusement les oursins ouverts aux ciseaux, les crevettes bouquets et grises, les langoustines et tourteaux préalablement cuits au court-bouillon, les bigorneaux, les bulots, les palourdes et les coques. Décorer avec des moitiés de citrons . Servir avec un vinaigre à l'échalote, du pain de seigle du beurre et de la mayonnaise
Capon stuffed in ceps
Serves 8 : Ingredients: 1 capon ready to roast with the liver and its kidneys 2 eggs
2 slices of sandwich bread l 1 dl of milk 250 g of fresh or dehydrated ceps 50 g of butter 3 soup spoon of brandy 200 g of thin bacon 1 pinch of 4 spices 2 branches of crumbled thyme 1 small boot of flat-leaved parsley 3 shallots 2 cloves of garlic, Salt and pepper For the side filling:
1,5 kg of potatoes 6 eggs Nutmeg 250 g of flour 125 g of butter, salt, pepper Preheat the oven (th.7 210°C. Put the sandwich bread to dip a few seconds into the milk and press it, cut the base of the foot of mushrooms, wash them, chop them boorishly and make them return with the butter. Chop menu the thin bacon, the liver and the kidneys, as well as the parsley, the shallots and the garlic. In a big salad bowl, work all these ingredients with eggs, brandy, thyme, 4 spices, salt and pepper, to obtain a rather homogeneous and well raised practical stuffing. Furnish the capon of this practical stuffing by compressing with the back of a spoon, sew the opening and put in the oven without buttering it. Let cook approximately 2 hours. At the end of cooking, prick a thigh. The juice which passes by must be white. If it is still pinkish, put back cooking during 10 - 15 min. If the skin becomes too brown, cover the capon with the buttered aluminium foil. During the cooking of the meat, cook potatoes peeled and cut in four in some water , drain them and crush them in purée. Prepare a thick dough by mixing the flour, the eggs, the butter softened in dices, 1 glass of water, some salt, the pepper and 1 pinch of nutmeg. Incorporate the mashed potato. Form small balls and deep-fry in the oil. To serve, put the capon cut on a serving dish, deglaze the dish
of cooking with 1 or 2 soup spoon of warm water and present the juice in sauceboat. Accompany Dauphine potatoes.
Chapon farci aux cèpes
Pour 8 personnes: Ingrédients: 1 chapon prêt à rôtir avec son foie et ses rognons 2 œufs 2 tranches de pain de mie 1 dl de lait 250 g de cèpes frais ou déshydratés 50 g de beurre 3 c. à soupe d'eau-de-vie 200 g de lard maigre 1 pincée de 4 épices 2 branches de thym émietté 1 petite botte de persil plat 3 échalotes 2 gousses d'ail, sel et poivre Pour la garniture : 1,5 kg de pommes de terre 6 oeufs muscade 250 g de farine 125 g de beurre, sel, poivre Préchauffez le four th.7 (210°C). Mettez le pain émietté à tremper quelques secondes dans le lait et pressezle, coupez la base du pied des champignons, lavez-les, hachez-les grossièrement et faites-les revenir avec le beurre. Hachez menu le lard maigre, le foie et les rognons, ainsi que le persil, les échalotes et l'ail. Dans un grand saladier, travaillez tous ces ingrédients avec les oeufs, l'eaude-vie, le thym, les 4 épices, le sel et le poivre, pour obtenir une farce assez homogène et bien relevée. Garnissez le chapon de cette farce en tassant avec le dos d'une cuillère, cousez l'ouverture et enfournez sans le beurrer. Laissez cuire 2 heures environ. En fin de cuisson, piquez une cuisse. Le jus qui s'écoule doit être blanc. S'il est encore rosé, remettez à cuire pendant 10 à 15 min. Si la peau devient trop brune, couvrez le chapon avec du papier d'aluminium beurré. Pendant la cuisson de la viande, faites cuire les pommes de terre épluchées et coupées en quatre dans de l'eau bouillante salée, égouttez-les et écrasezles en purée. Préparez une pâte épaisse en mélangeant la farine, les oeufs, le beurre ramolli en dés, 1 verre d'eau, du sel, du poivre et 1 pincée de muscade. Incorporez la purée de pommes de terre. Formez de petites boulettes et faites frire à l'huile. Pour servir, dressez le chapon découpé sur un plat de service, déglacez le plat de cuisson avec 1 ou 2 c. à soupe d'eau chaude et présentez le jus en saucière. Accompagnez des pommes dauphines.
Christmas Buche
Serves 8 : Ingredients: Cake: 100 g of sugar 100 g of flour 5 eggs 1 bag of vanilla sugar Cream: 100 g of cube sugar 1/2 coffee cup of water 3 egg yolks 250 g of unsalted butter 100 g of dark chocolate 2 ml of extract of coffee Rolled cake Work together 4 egg yolks with the sugar and the vanilla sugar. When the mixture is creamy, add a whole egg, and work a few minutes on the spoonbill. Add little by little the flour to the mixture, then the beaten egg whites firm of a light hand. Apply a greaseproof paper, slightly buttered, to a rectangular plate, and spread the dough regularly. Put in a hot oven (200°C, thermostat 6-7) during 10 minutes. Take out the cake, return it on a cold surface, without removing the paper (ideal = sticks marble), and cover it with a cloth (softened by the vapor, it will be easier to run). Butter cream: Melt the sugar in the water on slow fire to obtain a thick syrup. Pour slowly the warm syrup on egg yolks without stopping moving with a whip until complete cooling. Add the butter softened in cream, and mix to obtain a smooth cream. Share the preparation in two. Perfume half with the coffee, the other one with the chocolate melted in a little water. Assembly Remove the greaseproof paper of the cake. Spread with coffee cream, and roll quite lengthwise. Equalize the extremities, which will serve to make "knots". Cover with chocolate cream, add "knots", and imitate the bark by means of a fork pulled delicately at the length. Decorate in your way. Reserve for the cool
Bûche de Noel
Pour 8 personnes: Ingrédients:
Gâteau : 100 g de sucre 100 g de farine 5 oeufs 1 sachet de sucre vanillé Crème : 100 g de sucre en morceaux 1/2 tasse à café d’eau 3 jaunes d’oeuf 250 g de beurre doux 100 g de chocolat noir 2 ml d’extrait de café Gâteau roulé : Travailler ensemble 4 jaunes d’oeuf avec le sucre et le sucre vanillé. Quand le mélange est crémeux, ajouter un oeuf entier, et travailler quelques minutes à la spatule. Ajouter peu à peu la farine au mélange, puis les blancs battus en neige ferme d’une main légère. Appliquer un papier sulfurisé, légèrement beurré, sur une plaque rectangulaire, et étaler la pâte régulièrement. Mettre à four chaud (200°C, thermostat 6-7) pendant 10 minutes. Sortir le gâteau, le retourner sur une surface froide, sans enlever le papier (idéal = plaque marbre), et le recouvrir d’un torchon (ramolli par la vapeur, il sera plus facile à rouler). Crème au beurre : Faire fondre le sucre dans l’eau sur feu doux pour obtenir un sirop épais. Verser lentement le sirop chaud sur les jaunes d’oeuf sans cesser de remuer avec un fouet jusqu’à complet refroidissement. Rajouter le beurre ramolli en pommade, et mélanger afin d’obtenir une crème lisse. Partager la préparation en deux. Parfumer une moitié avec le café, l’autre avec le chocolat fondu dans un peu d’eau. Montage : Retirer le papier sulfurisé du gâteau. Tartiner de crème au café, et rouler le tout dans le sens de la longueur. Egaliser les extrémités, qui serviront à confectionner des «noeuds». Recouvrir de crème au chocolat, rajouter les «noeuds», et imiter l’écorce à l’aide d’une fourchette tirée délicatement sur la longueur. Décorer à votre guise. Réserver au frais
Romania’s Christmas Menu
Christmas Menu
Mosaic Salame Ingredients: 1 pork stomach 500g pork 2 kidneys 1 spoon of salt 1 spoon of paprika 1 tongue some pieces of rind 2 ears 1 spoon of pepper 200 g of ham How to prepare: 1. Cut the pork, the rind and ears in pieces and slice the tongue and ham. Add pepper, salt and paprika. Add some water just to cover them and boil the mixture. 2. Wash the pork stomach thoroughly and stuff it with the boiled pieces of meat tongue and ham. Then sew it very well. 3. Put the stuffed stomach in water with an onion, 3 leaves of laurel 1 glass of white wine and a spoon of pepper seeds and boil it. 4. Press it between 2 wooden boards for a day.
Mosaic Salame
Pork borsch Time of preparation: 1h and 30 min Ingredients: 1/2 kg pork 1-2 bones 1-2 onions 2 carrots 1 parsnip 1 parsley (the root) 1 cup of rice 1 ½ l water 2 eggs 1/2 lemon How to prepare : The bones are split and put to boil. Wash the pork, cut it into pieces for four persons and put it to boil. When it boils, remove the froth and add the vegetables, previously washed and grated. Let it boil in a covered pot. When the pork is almost done add the rice. Let it boil for 10-15 min and then add the sour bran and water. Take it from the cooker and add the beaten eggs the parsley and the dill, finely minced.
Pork borsch
Tochitura 500 g pork (boneless gammon) 200 g smoked sausages 1 tablespoon tomato paste 2 tablespoons oil 1 glass of red wine 1 clove of garlic salt pepper paprika thyme In a big pan put the oil oil, then add the chopped gammon, sausages and sprinkle spices. Roll up the meat , then when it is done add 2 cups of water and a third of the peeled and chopped garlic. Cover pan and let it simmer until boils down. When it is ready, add the wine, the remaining garlic and the tomato paste, mix them well and let all 5 to 10 min to boil. Serve hot with polenta covered with grinned cheese and a fried eggs.
To c h i t u r a
Forcemeat rolls in cabbage or vine leaves 500 g pork or beef mixed Pickled cabbage/vine leaves (30 leaves) salt and pepper 1 cup of rice,1 onion ,a 1 teaspoon of paprika, 3 - 4 tablespoons oil ,1 can of tomato paste, thyme, dill, pepper Polenta: corn flour ,water, salt,sour cream Fry the onion in oil for 2-3 minutes then add paprika and pepper then mix well with rice for 5 minutes, then take the pan from the cooker and add the minced meat and 4-5 tablespoons of tomato paste (the rest of Tomato paste is put on top of the forcemeat rolls in cabbage or vine leaves) Place 1 teaspoon of meat composition in cabbage leaves and fold it. Put on the bottom of a pot or pan very finely chopped cabbage with thyme and dill. Then put the rolls in layers. You can also add slices of bacon. On top of them put chopped cabbage and the t mato paste and some water. Put the pan in the oven for approximately 2 hours. Polenta: Boil water with salt and when it boils put the corn flour and mix it well. When the rolls areready, serve them with hot polenta and sour cream.
Forcemeat rolls in cabbage or vine leaves
Pickles with garlic 5 kg of pickles 250 g onion 250 g carrot 2 roots of horseradish 2-3 cloves of garlic 1 small celery root cherry branches horseradish leaves pepper (seeds) mustard (seeds) coarse salt Wash the vegetables well, cut the carrots in slices, cut the onion in half, cut the horseradish on the root’s length, place on the bottom of the jar the horseradish root, the celery leaves and then vegetables among them, boil 5 liters of water; add one tablespoon of salt for every liter of water and half teaspoon pepper and mustard grains. This mixture is boiled until the salt dissolves, then let it cool. Pour it over the vegetables in the jar then temporarily cover it until the next day. The next day chop the garlic and add it in the jar together with horse radish leaves. Place the cherry twigs across the pickles to keep them sunk in the water.
Pickles with garlic
Christmas Flat Cake Puff pasty: Water , Salt, flour Syrup: Water, rum, lemon or orange peel, vanilla, Sugar, A pinch of salt Filling: milled nuts, sugar, We make the dough without letting it leaven and we and we make the puff pasty in very thin sheets and bake them on a griddle without butter or oil. Syrup: In a caldron let the water boil and when it’s ready add the rum and vanilla. Let it simmer for a while and start to fill the puff pasty. Put every puff pasty in water and let them soak. First put on some nuts mixed with sugar above the soaked puff pasty then again add
Christmas Flat Cake
Poland’s Christmas Menu
Christmas Menu
Beetroot soup Ingredients: - 1 kilogram of beets - 2 carrots - 2 parsleys -a half of a celery - salt, pepper - maggi (condiment) - 1 slice of bread - 5 parts of garlic - 1 spoon of sugar - condiments - raviolis - mushrooms - cabbage
How to prepare it? First, you have to prepare special mixture (borsch). Do it 3 or 5 days before Christmas Eve. You have to wash the beets, peel and cut them into pieces. After that put the beets in jar and put there all parts of garlic in it. Then flood it with warm water and put 1 slice of bread on it. After that, put a small dishcloth. At Christmas Eve cook mixture from vegetables . put all the vegetables into a pot and season them. Cook it for about half an hour. After that throw away vegetables and add borsch you prepared a few days before. Season the mixture. It has to have a strong taste -> beets & pepper taste, so you should add for that mixture a lot of pepper. After that cook borsch for a few minutes. Serve it on the beginning of supper with raviolis, mushrooms and a little of cabbage.
V
Pierogi Dough: 0,5 kg of flour 0,5 glass of boil water + 0,5 glass of milk a pinch of salt an egg Stuffing: 1,5kg of cabbage a handful of dried mushrooms one onion 20 dag of bacon oil pepper some spices
Boil cabbage for about 45 minutes in a lot of water, until it is soft. Put cabbage aside to get cold. During that, slice bacon into small pieces and fry it on the frying pan. Slice onion into small pieces and add it to bacon. In the separate bowl put mushrooms and pour boil water there, cover it and leave for about 20 minutes. Chop mushrooms and cabbage into small pieces and pour it into the frying pan. Add spices. Then fry it for about 15 minutes. Pour flour on the table, add salt and an egg, gradually add milk with water and then knead dough. Roll dough until it is 2mm thick and cut dough with help of glass into circles. Next put stuffing into circles. Put them into boiling water with a pinch of salt and a table spoon of oil. Wait until they appear on the surface of water. Boil it for 5 minutes.
Vegetable Salad: INGREDIENTS: 4 hard boiled eggs 5 carrots can of peas can of corn 4 cucumbers 3 potatoes 1 onion a small jar of mayonnaise mustard ( only if you want)
HOW TO PREPARE Boil the potatoes, being careful not to be broke. Cut them into pieces, like cucumbers , eggs and cooked carrots. Add peas and corn. Add salt, pepper to taste. Mix all vegetables with mayonnaise and a teaspoon of mustard. Put in fridge for 1 hour.
Mushroom soup Ingredients: 1 tablespoon of olive oil fresh mushrooms, chopped 1/2 chopped onion 1 teaspoon of dried oregano 1 chopped carrot 1 chopped parsley ( not too much ) one vegetable broth
How to prepare Cook mushrooms, onion, oregano and vegetables with vegetable broth until tender. Stir occasionally. Add salt, pepper and olive to taste. It should be cooked for 2 hours.
FISH SALAD Ingredients: 1 cooked fish fillet, 2 potatoes, 1 apple, lemon juice, mayonnaise, 1 onion, ( one can of peas, 1 cooked carrot – if you want ) How to prepare: Boil potatoes. Combine fish fillet with chopped potatoes, chopped onion. Add peeled and chopped apple. Mix all the ingredients with 3 tablespoon of mayonnaise. Sprinkle everything with a little of a lemon juice. Ready to serve. Feel free to add some canned peas and cooked, chopped carrot.
Dumplings with poppy seeds Ingredients : - 2 eggs -a half glass of warm water - salt - 25ml of olive oil -200g of wheat flour
How to make dumplings for poppy seeds ? Put the flour on the table box. Make a hole in the centre, break eggs and season with salt. Add olive oil. Mix everything, add a bit water from time to time. Knead a uniform mass. Leave for one hour covering with a dishcloth so that the mass wouldn’t dry. Later divide the mass into three parts. Leave two parts, roll out one part and cut into stripes. Boil the stripes in salted water. Take out of the water and mix with the poppy seeds with sugar.
Pickled herring Ingredients : * * * * * * *
500 g of salted herring 250ml of wine vinegar 3% 1 onion 1 laurel leaf 1 tsp sugar 1 seeds pimento 3 seeds pepper
Peel, rinse, slice and blanch the onion. Impress the herring. Remove the skin and remove the fish bones . Cut into 5 cm long pieces. Put into a jar, cover the herring with onion slices. Boil the vinegar with 250 ml water, sugar and season. Chill the marinade and poor herring . Marinate for 2-5 days . Serve with potatoes or bread.
“ CHRISTMAS MOCZKA� Ingredients: 350g sugar 200g dry plums 1 lemon Vanilla sugar Sodden gingerbread 100g nuts and raisins 1 spoon butter Spice mixture for gingerbread A pinch of salt Chop and sodden some gingerbread. Boil the water in the pan with 300 g of sugar and add the dry plums. Boil for five minutes and add blanched lemon skin and sodden gingerbread. Mix all things and boil. Chop the nuts and raisins ,fry butter and add everything to the mixture. Season with sugar, juice from one lemon ,vanilla sugar and special spice mixture for gingerbread ,a pinch of salt. Then mix everything and boil. You have to be careful and try not to burn the dish .Serve hot or cold .
Italy’s Christmas Menu
Christmas Menu
Zucchini flowers stuffed with ricotta and mortadella
Fiori di zucca ripieni di ricotta e mortadella
Ingredients for 6 people 15 zucchini flowers 6 desalted anchovies 2 small mozzarella cheese (mozzarella) For the batter: 1 egg 20 cc of extra virgin olive oil 1 pinch of baking soda Gas mineral water
Ingredienti per 6 persone 15 fiori di zucca 6 acciughe sotto sale dissalate 2 piccola mozzarella (fiordilatte) Per la pastella: 1 uovo 20 cc di olio extravergine di olive 1 pizzico di bicarbonate Acqua minerale frittante
Preparation Desalted anchovies, sfilettatele small pieces and scatter it. Cut the mozzarella into small cubes and put them to drain in a colander. Remove flowers from the pistil being careful not to break the stem rather longish petalo.Tenete. Let drain the flowers upside than already. When they are dry, gently inserted into each of them a few cubes of mozzarella and some little pieces of anchovy. Place flowers with one or two teaspoons of cottage cheese and add some sliver of mortadella. Pass the stuffed flowers into the batter and fry them, holding them by the stem to the wave in plenty of olive oil. Serve hot. Add salt after frying.
Preparazione Dissalate le acciughe, sfilettatele e spezzettatele piccoli tocchetti. Tagliate la mozzarella a piccoli dadini e mettetala a scolare in uno scolapasta. Eliminate dai fiori il pistillo facendo attenzione a non rompere il petalo.Tenete il gambo piuttosto lunghetto. Fate scolare i fiori a testa in giÚ. Quando sono asciutti, inserite con delicatezza dentro a ciascuno di essi qualche dadino di mozzarella e qualche tocchettino di acciuga. Inserite fiori con uno o due cucchiaini di ricotta e unite qualche strisciolina di mortadella. Passate i fiori farciti nella pastella tenendoli per il gambo e friggeteli all’onda in abbondante olio di oliva. Serviteli caldissimi. Salate dopo la frittura.
Cardi fritti
Fried thistles Appetizer/Antipasto
Ingredients for 6 people
Ingredienti per 6 persone
1.500 Kg. of cards, 300 gr. flour, 3 eggs, 2 lemons, oil of olive, salt. Preparation of the Thistles Cleaning up the thistles, wash them and hold them in water for around half an hour time with the lemons cut to half. Drain them and cook for an hour around.
1,500 Kg. di cardi, 300 gr.di farina, 3 uova, 2 limoni, olio di oliva, sale. Preparazione dei Cardi Pulite i cardi, lavateli e teneteli in acqua per circa mezz'ora insieme ai limoni tagliati a metĂ . Scolateli e lessateli per un'ora circa.
Preparation of the Batter Beat the eggs and mix them together to the flour, a pinch of salt in a container fairly capacious adding so much in as of the water up to when you'll get a batter not too dense.
Preparazione della Pastella Sbattete le uova e mescolateli insieme alla farina, un pizzico di sale in un recipiente abbastanza capiente aggiungendo di tanto in tanto dell'acqua fino a quando avrete ottenuto una pastella non troppo densa.
Conclusion Drip the thistles and cut them asunder and dip them in the batter. fry them for a little time, in abundant oil hot. Drip the thistles on of the Scottex paper and serve them in a dish of course after given a shower of salt.
Conclusione Scolate i cardi e tagliateli a pezzi e immergeteli nella pastella. friggeteli pochi per volta, in abbondante olio ben caldo. sgocciolate i cardi su della carta Scottex e serviteli in un piatto di portata dopo avergli dato una spruzzatina di sale.
Lasagne First Course/ Primo Piatto
Ingredients for 6 people 600 gr.of white flour, 700 gr.of tomatoes, 300 gr. of ricotta cheese, 50 gr.of grated Pecorino, 3 eggs, 1 onion, olive oil, butter, basil, parsley, rooms, pepper. Preparation of the pasta Mix on a plan the flour with the eggs whole, an olive oil spoon and a pinch of salt. Spread on a tablecloth floured the pasta and cut out it in rectangles of 5/7 centimetres of side. Preparation of the sauce In a low pot, pour an oil glass and make it cook slow, the onion minced with a spoon of parsley; add the peeled tomatoes and spent to sieve and some leaf of basil. Salt, pepper it, and let cook to slow fire the sauce for about 20 minutes. minutes. Cooking of the Lasagne Boil the Lasagne in plentiful salt water; drained it, put to layers in a greasy pot of butter and pour on every layer the sauce of tomato, the slices of ricotta cheese and the all ones dustings the grated Pecorino. Conclusion Let the whole thing cook in a hot oven (170 degrees), for about 25 minutes, minutes, and then serve it as soon as you take it out of the oven.
Ingredienti per 6 persone 600 gr.di farina bianca, 700 gr.di pomodori maturi, 300 gr.di ricotta, 50 gr.di pecorino grattugiato, 3 uova, 1 cipolla, olio di oliva, burro, basilico, prezzemolo, sale, pepe. Preparazione della pasta Impastate su un piano la farina con le uove intere, una cucchiaiata di olio di oliva e un pizzico di sale. Stendete su una tovaglia infarinata la pasta e ritagliatela in rettangoli di 5/7 centimetri di lato. Preparazione del sugo In una pentola bassa versate un bicchiere di olio e fate rosolare, la cipolla tritata con un cucchiaio di prezzemolo; aggiungete i pomodori sbucciati e passati al setaccio e qualche foglia di basilico. Salate pepate e lasciate cuocere a fuoco lento la salsa per circa 20 minuti. minuti. Cottura della lasagne Lessate le lasagne in abbondante acqua salata; scolatele, mettetele a strati in una teglia unta di burro e versatele su ogni strato la salsa di pomodoro, le fettine di ricotta e spolverate il tutto con il pecorino grattugiato. Conclusione Fate gratinare le lasagne alla Mamma Francesca in forno caldissimo (170 째) circa, per circa 25 minuti, minuti, e servitele appena sfornate
Christmans salad
Insalata di Natale Contours/Contorni
Ingredients for 6 people 600 gr.of chicory, 600 gr.of soothe, 200 gr.of green olives, 50 gr.of capers, lemon, oil of olive, salt. Preparation of the vegetableses Wash the vegetableses after cleaning them; boil them for 15 minutes in plentiful water, therefore drain them and let them cool, cut them to big pieces. On a plate mix the vegetables with the capers ( that you will have in precedence washed and drained), and the stoned olives cut in childs pieces. Conclusion Season the everything with oil of olive and rooms. Trim the plate with some slice of lemon.
Ingredienti per 6 persone 600 gr.di cicoria, 600 gr.di sedano, 200 gr.di olive verdi, 50 gr.di capperi, limone, olio di oliva, sale. Preparazione delle verdure Lavate le verdure dopo averle pulite, quindi l satele per 15 minuti in abbondante acqua, sclatele e lasciatele raffreddare quindi tagliatele a pezzettoni. Su un piatto di portata mescolate le verdure con capperi (che avrete in precedenza lavato e sclato), e le olive snocciolate tagliate in piccolo pezzetti. Conclusione Condite il tutto con olio di oliva e sale. Guarnite il piatto con qualche fettina di limone.
Artichokes to the Carciofi al forno oven Contours/Contorni
Ingredients for 6 people
Ingredienti per 6 persone
6 artichokes with the plugs, scratched bread, 60 gr.di pecorino grattugiato, garlic, parsley, 3 lemons, olive oil, salt.
6 carciofi con le spine, pane grattato, 60 gr.di pecorino grattugiato, aglio, prezzemolo, 3 limoni, olio di oliva, sale. Preparazione dei Carciofi Pulite i carciofi, eliminando le parti dure e le prime 10 foglie spinose. quindi tagliateli a metĂ e lessateli in acqua per 15 minuti circa, insieme a un limone tagliato a metĂ .
Preparation of the artichokes You clean the artichokes, removing the hard parts and the first 10 thorny leaves. therefore cut them to half and boil them in water together with a cut lemon to half. Cooking to the oven Drip the artichokes, and in a greasy bakingpan of oil, settle'em with the part of the turned leaves toward the top, add oil, the grated pecorino cheese that you will have mixed together with salt, garlic and minced prezzomolo, a pinch of pepper and some scratched bread. Let the artichokes cook into anoven at 180degrees for other 15 minutes.
Cottura al forno Scolate i carciofi, e in una teglia unta di olio, adagiateli con la parte delle foglie rivolte verso l'alto, conditeli con olio, il pecorino grattugiato che avrete mescolato insieme a sale, aglio e prezzemolo tritati, un pizzico di pepe e del pane grattato. Cuocete i carciofi in forno a 180 gradi per altri 15 minuti circa. ..
Capon boiled in sauce
Cappone lessato in salsa
Second Course/ Secondo Piatto
Ingredients for 6 people 1 Capon of two kgs, 200 gr.of oil tuna, 4 salt anchovies, 2 legs of soothe, 2 carrots, 1 onion, 30 gr. of capers, 1 lemon, olive oil, rooms. Capon's preparation Clean the capon wash it and boil it in plentiful tasty water with onion soothe and carrots, for about an hour. Preparation of the sauce Make the sauce with the cut tuna mix it with a spoon of washed capers e minced, together with the anchovies without salt and a spoon of minced parsley, adding at last 3 olive oil spoons e some lemon drop. Conclusion When the capon will be ready please drain it cut it to pieces and let it cool. Serve it strewed with the sauce prepared before.
Ingredienti per 6 persone 1 cappone di circa 2 kg. 200 gr.di tonno sott'olio, 4 acciughe salate, 2 gambe di sedano, 2 carote, 1 cipolla, 30 gr. di capperi, 1 limone, olio di oliva, sale. Preparazione del Cappone Pulite il cappone lavatelo e lessatelo in abbondante acqua insaporita con cipolla sedano e carote, per un'ora circa. Preparazione della salsa Preparate la salsa con il tonno sminuzzato mescolatelo ad un cucchiaio di capperi lavati e tritati, insieme con le acciughe diliscate e dissalate e un cucchiaio di prezzemolo tritato, aggiungendo infine 3 cucchiai di olio di oliva e qualche goccia di limone. Conclusione Quando il cappone sarĂ pronto scolatelo tagliatelo a pezzi e lasciatelo raffreddare. Servitelo cosparso con la salsa preparata in precedenza.
Buccellato di fichi
Bucellato di Fichi Desert/Dolce
Ingredients. 1400 gr.of flour for sweets, 150 gr of butter, 250 gr. of fig trees dry, 50gr. of pinoli, 50 gr. of almonds shell, 50 gr. of walnutwalnut-trees shell, 100 gr. of honey, 100 gr. of sugar, 2 eggs, 1 lemon, 3 spoons of dry Marsala, salt. Preparation of the mixes Mix the flour with 2 yolks of egg, 3 spoons of sugar, the softened butter, a pinch of salt and the peel grated of a lemon. Rest of the mixes Cover it I mix with a napkin, and rest for 2 hours. Preparation of the stuffing Start by mince, but not too much, the fig trees not dry, the almonds, the pinoli and the walnuts, and mixing the all in an at the same time container with the candied fruit shred, the stayed sugar and 3 spoons of marsala, and the honey that you will have loosened in precedence. Conclusion Stretch the pasta by giving a rectangular form of around 50 x 25 and a thickness of a centimeter around, where you will distribute the stuffing, that you will roll up from the longer part. Close the roll, pressing the edges well, during the cooking don't open. Give the roll the form of a bun and cook it in oven to 180 degrees for 30 minutes around. around.
Ingredienti. 400 gr. di farina per dolci, 150 gr.di burro, 250 gr. di fichi secchi, 50gr. di pinoli, 50 gr. di mandorle sgusciate, 50 gr. di noci sgusciate, 100 gr. di miele, 100 gr. di zucchero, 2 uova, 1 limone, 3 cucchiai di Marsala secco, sale. Preparazione dell'impasto Impastate la farina con 2 tuorli d'uovo, 3 cucchiai di zucchero, il burro ammorbidito, un pizzico di sale e la buccia grattugiata di un limone. Riposo dell'impasto Coprite l'impasto con un tovagliolo, e fatelo riposare per 2 ore. Preparazione del ripieno Tritate non troppo finemente i fichi secchi, le mandorle, i pinoli e le noci, e mescolate il tutto in un recipiente insieme con la frutta candita tagliuzzata, lo zucchero rimasto e 3 cucchiai di marsala, e il miele che avrete sciolto in precedenza. Conclusione Stendete la pasta dandogli una forma rettangolare di circa 50 x 25 e uno spessore di un centimetro circa, dove distribuirete il ripieno, che arrotolerete dalla parte piĂš lunga. Chiudete bene il rotolo, premendo bene i bordi, affinchĂŠ durante la cottura non si apra. Date al rotolo la forma di una ciambella e cuocetela in forno a 180 gradi per 30 minuti circa.
Ricotta cake
Torta di ricotta
Ingredients for 6 people 600 gr.of ricotta cheese, 200 gr.of grated pecorino, 3 eggs, butter, basil, parsley, rooms, pepper, moscata walnut.
ingredienti per 6 persone 600 gr.di ricotta, 200 gr.di pecorino grattugiato, 3 uova, burro, basilico, prezzemolo, sale, pepe, noce moscata.
Preparation of the medley Spent the ricotta cheese to the sieve making it fall in a quite capacious little box, add the grated Pecorino Cheese (l (leaving one spoon apart, 3 beaten egg yolks) yolks), putting apart the albumens, what you will mount to snow, a handful of basil and parsley minced, rooms, pepper, and a pinch of Moscata walnut. Incorparate, mixing the three albumens mounted slowly to snow. Pass the butter into a bakingbaking-pan, flour it and pour the mix on it. Conclusion Flatten the surface, dusting with the pecorino cheese envoy from part and cook all into a hot oven, to low flame, for 30 minutes. Take out the cake and let it get cold, serve it.
Preparazione dell'impasto Passate la ricotta al setaccio facendola cadere in una terrina abbastanza capiente,aggiungete e mescolate il pecorino grattugiato (lasciandone (lasciandone da parte una cucchiaiata), cucchiaiata), 3 tuorli d'uovo battuti, (mettendo (mettendo da parte gli albumi, che monterete a neve), neve), una manciatina di basilico e prezzemolo tritati, sale, pepe, e un pizzico di noce moscata. Incorporate, mescolando con delicatezza i 3 albumi montati a neve. Imburrate una teglia da forno, infarinatela e versategli l'impasto. Conclusione Spianate la superfice, spolverate con il pecorino messo da parte e fate cuocere il tutto in forno caldo, a fiamma bassa, per 30 minuti. minuti. Sfornate la torta di ricotta e quando si sarĂ raffredata, servitela.
Cheese and wine Formaggi e vini
Cheese and recommended wine Seasoned Pecorino cheese Caciocavallo ragusano Corvo Novello Igt Sicilia (Duca di Salaparuta) Bianco d'Alcamo Cerasuolo di Vittoria Moscato d'Asti naturale
Formaggi e vini consigliati Pecorino stagionato Caciocavallo ragusano Corvo Novello Igt Sicilia (Duca di Salaparuta) Bianco d'Alcamo Cerasuolo di Vittoria Moscato d'Asti naturale
Christmas Portugal’s Menu CONSOEDA
Christmas Menu
The consoada is the reunion of the family, until they wait for the coming of Father Christmas at midnight and takes place on the dinner of 24 th December/Christmas Eve, not in the morning of 25. There are families who reserve an empty place for the persons who died, but it doesn't happen very often. During the consoada we dinner (boiled codfish and Portuguese sprouts (in pure olive oil) normally) and then everybody puts lots of desserts in the table and typical plates (rice pudding with cinamon, "rabandas"-seems like french toast, "filhoses"-fried desserts, "broas de mel" (pastries made with honey) “Sonhos” pumpkin fritters ) Another very traditional desert is the "Bolo Rei" (King's cake) "which is a wreath-like very rich fruit cake laced with crystallized fruits and pine nuts." There is a little present inside the cake and a broadbean-who find the broadbean in one slice, must pay the next “King Cake”. At midnight, there are also families who attend to the church for a special Midnight Mass, called "Missa do galo"-"Rooster’s Mass", but it happens more in the interior, who are more religious. During the Christmas day Portuguese people visit the friends and family and have a big lunch normally with roast chicken, lamb or turkey. In Portugal we have many traditions of holiday food, but from North to South, at the Christmas Eve table, there’s something that you can’t miss: King Cake and Codfish Boiled With Potatoes, Eggs and Cabbage (dried and salted codfish).
The Bolo Rey The Bolo Rei (King Cake) originated in France and only arrived in Portugal during the mid nineteenth century. It is traditionally eaten on the 25th December (Nativity) and the 6th of January (Epithany). However, the cake is so popular that it is on sale from the end of November through to the Epithany. The bread-like cake is round with a hole in the centre like a crown and decorated with candied fruits and nuts to symbolize the gifts offered by the Magi. The Magi were the wise men who followed the star from the east to worship baby Jesus in Bethlehem. They were later referred to by the Church, as Kings. Hence Bolo Rei. Inside the Bolo Rei are nuts, candied and dried fruits. There is also a fava bean and according to one legend, a baker added a fava bean to the cake to settle a dispute as to which of the wise men gave the gifts to baby Jesus. The Magi who found the fava, in his slice of cake, was then selected. A family tradition in Portugal is that who ever has the slice with the fava bean has to buy or bake next year’s cake
The Bolo Rey Ingredientes: 1,250 Kg de farinha de trigo 50 g de fermento de padeiro ou 25 g de fermento orgânico 3 dl de leite 250 g açúcar 12 ovos 300 g de manteiga 1 g de sal 150 g de passas 100 g de cidrão doce 100 g de ameixas 100 g de amêndoas 150 g de nozes 150 g de pinhões frutas cristalizadas Confecção: Amassam-se duzentos e cinquenta gramas de farinha de trigo da melhor com cinquenta gramas de fermento de padeiro ou com vinte e cinco gramas de fermento orgânico em pasta, desfeito qualquer deles em um decilitro de leite morno, tapa-se bem e deixa-se a massa a levedar em sítio quente, por cinco a seis horas. À parte deita-se num alguidar um quilo de farinha, amassando-o com duzentos e cinquenta gramas de açúcar em pó, seis ovos inteiros, seis gemas, trezentas gramas de manteiga derretida, um grama de sal fino e dois decilitros de leite, devendo ficar uma massa consistente. Misturamse os duzentos e cinquenta gramas de farinha que se amassaram com o fermento, amassando tudo bem, e, em estando a mistura bem homogénea, juntam-se cento e cinquenta gramas de passas, cem gramas de cidrão doce cortado miúdo, cem gramas de ameixas de Elvas cortadas aos quartos e sem caroço, cem gramas de amêndoas, cento e cinquenta gramas de nozes cortadas em quatro bocados e cinquenta gramas de pinhões; amassa-se novamente para incorporar bem na massa todos os elementos que se juntam, cobrindo-se com um pano deixando levedar até aumentar o volume de metade, Estando a massa bem levedada, fazem-se bolos em coroa, pondo-se no centro uma tigela ou um copo para não fechar; por cima da massa põem-se algumas ameixas de Elvas cortadas ao meio e pêras ou outras frutas secas cristalizadas e algumas amêndoas, deixando repousar por duas horas, polvilhando com açúcar pilé e pondo-os a cozer no forno com calor forte.
Ingredients for the dough: 1 kg flour 100 g sugar 200 g margarine or butter 5 eggs 50 g yeast 2 cl port 250 ml milk 1 teaspoon salt 50 g candied orange peel 50 g of ground pine nuts 50 g ground walnuts 100 g raisins
For the topping: 50 g candied cherries powdered sugar 1 egg yolk 100 g dried fruit Preparation: Half of the milk is heated and mixed with yeast and ½ teaspoon salt. Then you can walk it in a warm place. Then the yeast with the remaining dough ingredients are kneaded into a dough. The dough must go turn slightly before being shaped into a thick roll. The roll is formed into a circle whose center is a cup made later, so the wreath does not coincide. Finally, the candied cherries and dry fruits are spread on the dough and the yolk is all eingepinselt. At 180 – 200 degrees is the Bolo Rei about 30 minutes and then baked dusted with powdered sugar.
Codfish with vegetables and boiled potatoes / Bacalhau com couves Ingredients (See note) 2 pounds salt cod, cut into 6 or 8 fillets 1 1/2 pounds potatoes, boiled in their skins and peeled while still hot 1 large head cabbage, cut into 8 pieces, blanched until just tender 12 hard-boiled eggs, sliced in half For the sauce 3 tablespoons olive oil per person 1 clove garlic per person, minced 1 teaspoon wine vinegar per person (or less to taste) Directions 1. Rinse the cod under cold running water to remove any surface salt. Place the fish pieces in a large nonreactive pot, cover with water and refrigerate (covered) for 24 hours, changing the water several times. 2. Pour off the water, and refill with enough boiling water to cover the fish by several inches. Cover the pan with a heavy dishtowel and leave the cod to soak in the hot water for 30 minutes. (If the fish isn’t cooked fully, simmer gently until finished.) Drain the cod, and remove any bits of skin or bone. 3. To make the sauce, bring the oil and garlic to a boil in a small saucepan, remove from the heat, add the vinegar, beat well and serve in a sauceboat. Note: All these items must be cooked at the last minute, just before serving, so as to be brought to the table at their best. They are served on big platters, separately.
Ingredientes: 8 postas de bacalhau demolhado e ultracongelado 8 ovos cozidos 4 couves portuguesas 4 dentes de alho 4 dl de azeite sal e pimenta q.b. 14 batatas Confecção :Descongele o bacalhau de preferência à temperatura ambiente. Coza o bacalhau em água a ferver em lume brando durante +- 15 minutos. Entretanto, coza os olhos de couve, a que retirou as folhas duras exteriores. Num outro tacho coza as batatas com casca, previamente lavadas e os ovos. Descasque os dentes de alho e corte-os em rodelas grossas. Leve o azeite ao lume e, assim que estiver quente, junte as rodelas de alho; deixe apenas estalar. Tempere o azeite fora do lume com sal e pimenta. Sirva o bacalhau numa travessa com os ovos cozidos descascados. Numa segunda travessa as batatas e as couves. Deite o azeite com os alhos numa molheira e sirva
Rabanadas Ingredients
Ingredientes :
- 1baguette loaf of bread - 1 egg - 200 ml (3/4 cup) milk - Olive oil -Sugar and cinnamon
1 pão de cacete com 500 g 2 dl de leite 6 ovos Óleo q.b. 1 kg de açúcar 1 pau de canela sal Confecção:
Total time: less than 15 minutes Preparation: 5 minutes Cooking time: 5 minutes Difficulty: Easy
Method 1.Cut a baguette into 1 cm (1/2") thick 2. remove the crusts; 3.dip into an egg beaten with milk - 1 egg to approximately 200 ml (3/4 c.) milk 4.fry in hot olive oil in a skillet for a few seconds on each side 5. drain; sprinkle with sugar and cinnamon.
O pão deve ser de véspera. Corta-se em fatias com cerca de um dedo de espessura. Leva-se o leite com uma pitada de sal a ferver e passam-se as fatias de pão neste leite. À medida que se passam as fatias no leite, vão-se colocando num tabuleiro forrado com uma toalha para esta absorver o excesso de leite. Depois passam-se pelos ovos batidos, escorrem-se e fritam-se em óleo bem quente. Leva-se o açúcar ao lume com 5 dl de água e deixase ferver até fazer um ponto fraco (pasta). Passam-se as rabanadas nesta calda, que se deve manter neste ponto (juntando-lhe água) e em lume brando. Colocam-se numa taça à medida que se vão passando pela calda. Leva-se finalmente a calda ao lume, junta-se o pau de canela e deixa-se ferver até fazer ponto de pérola (108º C). Deita-se a calda sobre as rabanadas.
Christmas Mexidos Ingredients 1,5 L water 1 tbs butter 100 ml port wine Half a lemon peel 1 cinnamon stick 2,5 dl honey 1 tea cup of sugar a pinch of salt 50 g pinenuts 50 g walnuts 50 g almonds 50 g raisins 250 g bread (2 days old) ground cinnamon for decoration
How to make it In a pan put the water and everything except the bread, nuts and raisins. Let it boil for 15 minutes. Cut the bread in very fine slices and add a small quantity of boiling water to form a paste. Add this paste to the pan carefully (be careful with bumps!), the nuts and the raisins. Boil for 5 minutes, or until forms a smooth paste, stirring always. Put in a plate and, when cold, draw some Christmas motifs with cinnamon.
Carrot Filhóses Ingredients: 1, 5 kg carrots 100g sugar 2 eggs 250g flour Vegetable oil 1 spoon (dessert) pastry yeast 1 lemon Sugar and cinnamon Salt Preparation: Cut (and peal if you prefer) the carrots in half and cook them in water with a pinch of salt for around 25 minutes. Let them dry on a table cloth. Reduce the carrots into a purée, put it in a bowl and add the 100g of sugar and the eggs. Mix well. Add the flour and the pastry yeast. Grate the lemon and add it to the mix. Let it leaven for 30 minutes. Do small quenelles of your dough with 2 spoons and fry them in hot oil (once again careful that it is not too hot). Once fried transfer them into a plate with paper to absorb the excess of oil. Roll them into a mix of sugar and cinnamon.
Filhós de Cenoura Ingredientes: 1,5 kg de cenouras cruas 100 g de açucar 2 ovos 250 g de farinha de trigo azeite para fritar 1 colher (sobremesa) rasa de fermento em pó 1 limão açucar e canela moída para polvilhar sal Preparação: Corte as cenouras ao meio pelo comprimento e coza-as em água com sal, durante 25 minutos. Escorra sobre um pano dobrado. Reduza a polme, deite-o numa tigela e junte-lhe o açucar, os ovos e bata muito bem. Adicione a farinha previamente misturada e peneirada com o fermento. Misture e aromatize com as raspas da casca de um limão. Bata tudo com uma colher de pau Deixe repousar durante 30 minutos. Depois molde pequenas bolas com o auxílio de duas colheres. Frite (poucos de cada vez) em bastante azeite fervente. Escorra o excesso de gordura sobre folhas de papel absorvente. Mude para uma travessa de louça e polvilhe com açucar misturado com canela