Be unique, being Ferretti
La mia avventura con Custom Line è iniziata nel 1996, quando insieme a Lamberto Tacoli siamo stati folgorati dalla stessa intuizione: creare una gamma di lunghezza superiore a quella di Ferretti Yachts che al tempo produceva imbarcazioni flying bridge tra i 12 e i 25 metri. L’idea era quella di spingersi verso un mercato più ampio e più ambizioso per consentire ai nostri affezionati Clienti di rimanere fedeli al marchio, entrando nella fascia di mercato dei 30 metri. Scegliemmo di farlo con un nuovo brand che utilizzava comunque la doppia F di Ferretti abbinata a ‘Custom Line’. A questo primo passo ne sono seguiti altri, e oggi la gamma Custom Line presenta due linee, planante e semi-dislocante, per ogni esperienza di navigazione. La filosofia di eccellenza di Custom Line si evolve nella direzione dell’unicità ponendo l’Armatore al centro e donandogli l’emozione di vivere l’esperienza del “su misura”, di cui io stesso sono un grande estimatore. Dal lancio del primo modello Custom Line 94’ ad oggi hanno preso forma maxi yacht capaci di innovare ogni volta questo segmento, per realizzare in perfetta armonia l’unione di tecnologia e design da un lato e soluzioni estetiche e performance dall’altro. L’impulso a migliorare è immutato, come la nostra missione: realizzare l’imbarcazione dei sogni per ognuno dei nostri Armatori.
My adventure with Custom Line began in 1996, when Lamberto Tacoli and I both had the sudden intuition to develop a range of yachts greater in length than the Ferretti Yachts models, which at that time were 12 to 25 metre flying bridge yachts. By entering the 30 metre market segment, our idea was to push towards an increasingly larger, more ambitious market in order to enable our Clients to remain faithful to our brand. We chose to do so with a brand which used the double F of Ferretti, combined with ‘Custom Line’. This first step was followed by a number of others, and the Custom Line range currently features two lines, planing and semi-displacement, for a complete onboard experience. The Custom Line philosophy of excellence develops in the direction of uniqueness, setting our Owners at the centre, and giving them the opportunity to experience the emotion of cruising on a “tailor-made” yacht of which I am a great admirer. From the launch of the very first model, Custom Line 94’, to today, maxi yachts able to continuously innovate this segment have taken shape, in a harmonious union of technology and design on the one hand and aesthetic solutions and performance on the other. The impetus to improve has remained unchanged, as has our mission: to build the yacht of each and every one of our Owners’ dreams.
Norberto Ferretti Ferretti S.p.A. Chairman
“Viviamo tutti sotto lo stesso cielo, ma non tutti abbiamo lo stesso orizzonte.” Konrad Adenauer
“We all live under the same sky, but we don’t all have the same horizon.” Konrad Adenauer
Navigare verso il futuro per scrivere una storia
fatta di innovazione. Perché guardare oltre i
Cruising towards the future in order to write a history formed of innovations, as looking beyond our own horizons enables us to affirm
propri orizzonti consente di affermare la propria
unicità in ogni scelta di vita e di mare.
our uniqueness in each and every choice we make about our lives and about the sea.
“Le cose migliori si ottengono solo con il massimo della passione.” Johann Wolfgang Goethe
“The best things in life are only achieved through total passion.” Johann Wolfgang Goethe
Il desiderio di inventare il proprio modo di
The wish to invent one’s own way of travelling
andare per mare è sempre il motore per trovare
by sea is always the driving force for finding
nuove soluzioni. E’ la passione che guida le
new solutions. Passion fuels the bravest
scelte più coraggiose.
choices.
La purezza delle linee The pureness of the lines
Esiste un confine tra il sogno e la sua
There is a border between a dream and its
realizzazione, spazi fisici in cui si incontrano
fulfilment, a physical space in which ideas and
l’idea e la materia. Lo showroom Custom Line
matter meet. The Custom Line showroom is
è il luogo in cui i desideri prendono forma, traducendosi in una scelta di stile - dalla configurazione degli interni, ai legni, fino agli arredi e al decoro - che delineano l’essenza
where wishes take shape, developing into a choice of style - from the layout of the interiors, to the woods, through to the furnishing and décor - which outline the very essence of the yacht, making each and every one unique.
stessa della barca, rendendo ogni scafo unico. Owners can avail themselves of the consultancy Per tradurre in realtà un’intuizione e dare vita provided by the architects and designers of al suo personale modo di concepire il mare, l’Armatore può disporre della consulenza dedicata degli architetti e designer del Centro
the Ferretti Group’s Centro Stile, in order to transform their intuition into reality and give life to their own personal way of understanding
Stile del Gruppo Ferretti, un competente team
the sea. This skilled team was put together to
nato con l’obiettivo di ricercare continuamente
research aesthetic, functional and innovative
soluzioni estetiche, funzionali e innovative.
solutions - continuously.
La tecnologia al servizio dell’unicità Technology at the service of uniqueness
Tutta l’avanguardia dell’Engineering Ferretti sale
The cutting-edge knowledge of the Ferretti
a bordo di Custom Line, per offrire all’Armatore
Engineering Division has boarded Custom
l’eccellenza tecnologica in fatto di sicurezza,
Line, offering Owners technological excellence
affidabilità e comfort.
within the spheres of safety, reliability and
Ogni imbarcazioni prevede l’installazione
comfort.
dell’Anti Rolling Gyro (ARG), sistema di
Each yacht provides for installation of the
stabilizzazione che consente di ridurre di oltre
Anti Rolling Gyro (ARG) a stabilisation system
il 50% il rollio delle onde, del Naviop, per
which reduces the roll created by the waves by
il monitoraggio di tutte le funzioni di bordo
over 50%; Naviop, for monitoring all on-board
attraverso un display interattivo, e dei motori
functions using an interactive display; and
common rail che consentono alte prestazioni
common rail engines which allow for a top
rispettando gli elevati standard ambientali in
performance respecting the high environmental
termini di inquinamento acustico (ISO 14509)
standards in terms of sound (ISO 14509) and
e delle acque.
water pollution. In order to guarantee the very
Per garantire la massima sicurezza, Custom
best safety, Custom Line offers the possibility
Line offre la possibilità di aderire al codice
to adhere to the MCA Short Range Code,
MCA Short Range, regolamento dedicato
regulations drawn up specifically for both maxi
espressamente a maxi yacht da 26 a 38 metri
yachts measuring 26 to 38 metres in length,
e alle imbarcazioni che effettuano charter.
and yachts used for charters.
La costruzione in cantiere Building work in the shipyard
Custom Line, parte del Gruppo Ferretti, è
Today, Custom Line, part of the Ferretti Group,
oggi una realtà produttiva importante con sei
is an important production facility, counting
modelli in gamma dai 26 ai 38 metri suddivisi in linea semidislocante, Navetta 26 Crescendo,
six models in its range, measuring 26 to 38 metres, divided into the semi-displacement line which includes Navetta 26 Crescendo
Navetta 33 Crescendo e planante con Custom Line 97’, 100’, 112’ Next e 124’, con oltre 120
and Navetta 33 Crescendo, and the planing line comprising Custom Line 97’, 100’, 112’
imbarcazioni prodotte.
Next and 124’, with more than 120 yachts
Dalla costruzione degli stampi, alla successiva
produced.
laminazione di scafo e sovrastrutture mediante
From manufacturing the moulds to laminating
l’avanzata tecnica della laminazione sottovuoto, dalla progettazione dei dettagli e delle rifiniture,
the hull and superstructures by means of the advanced vacuum-sealed lamination technique, from designing the details and
alla realizzazione dell’elegante arredo, ogni momento del processo di costruzione è
finishes to producing the elegant furnishings, each and every moment of the building
attentamente monitorato e testato nella sua
process is painstakingly monitored and tested
correttezza progettuale.
for the correctness of its design.
Ferretti Custom Line Collection 2011
124’
124’
L’imbarcazione si caratterizza esternamente per le linee filanti grazie all’applicazione di un’estesa superficie vetrata che presenta un’innovazione estetico-funzionale: grandi porte-vetrate laterali nel salone e piattaforme abbattibili capaci di creare esclusive terrazze private sul mare. Gli interni sono personalizzabili in tutti gli elementi non strutturali e si caratterizzano per uno stile contemporaneo completamente rinnovato, in cui i materiali di pregio diventano protagonisti. Due i layout disponibili in base alla diversa disposizione dell’area living all’interno del salone, legata all’apertura o meno delle porte vetrate. A prua il main deck presenta un’ampia zona pranzo con divano a C, e zona prendisole. La zona sottostante può ospitare un tender di circa 3 metri, che può essere movimentato con un’apposita gruetta. A centro barca è stata posizionata la cucina attrezzata con elettrodomestici professionali e gli accessi ai punti strategici dell’imbarcazione. A prua si sviluppa l’ampia zona armatoriale, molto luminosa grazie alle grandi vetrate a murata e suddivisa tra working zone con bagno privato e zona notte, completata da un’ampia sala da bagno a prua con servizi separati e doccia doppia. Quattro le cabine ospiti nel ponte inferiore: due VIP a poppa con letto matrimoniale e due cabine con letti gemelli verso prua, tutte con bagno privato ed illuminate dalle grandi vetrate a scafo realizzate senza montanti.
The racy exterior of this yacht has been designed with an extensive glazed surface and an aesthetic-functional innovation: large, lateral French windows in the salon and foldaway platforms which create exclusive, private terraces overlooking the sea. All the non-structural elements of the interiors of this yacht can be personalised and have a thoroughly renewed, contemporary style, in which valuable materials feature highly. Two layouts are available, based on the different arrangement of the living area inside the salon, and depending on whether the French windows are open or closed. At bow, the main deck features an extensive luncheon area with a C-shaped sofa and sundeck. The underlying space can house a tender measuring around 3 metres, which is lifted out and replaced using a small, specially installed crane. The galley, fitted with professional appliances, is located in the centre of the yacht, and provides access to strategic on-board areas. The spacious part of the yacht reserved for the owner area stretches out at bow, and large, wall-mounted windows ensure it is extremely well-lit. This section of the yacht is split into a working area with private head, and a night area complete with a large head at bow with separate services, and a double shower unit. There are four guest cabins on the lower deck: two VIP cabins with double beds astern, and two cabins with twin beds at bow, all with private head, lit by large, hull mounted windows produced without uprights.
124’ Preliminary Motorizzazione
ENGINES
2 * MTU 12V 4000 M 93 potenza 3184 mhp / 2340 kW a 2100 giri/min 2 * MTU 12V 4000 M 93L potenza 3510 mhp / 2580 kW a 2170 giri/min Velocità (nodi) (rif. Specifiche Prestazionali)
MTU 3184
Velocità massima Autonomia velocità massima Consumo per motore Velocità di crociera Autonomia velocità di crociera Consumo per motore Velocità di crociera economica Autonomia velocità di crociera economica Consumo per motore
25 405 544 22 425 482 12 980 116
std opt
2 * MTU 12V 4000 M 93 power 3184 mhp / 2340 kW at 2100 rpm 2 * MTU 12V 4000 M 93L power 3510 mhp / 2580 kW at 2170 rpm MTU 3510
nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h
27 380 662 23,5 410 545 12 950 114
DIMENSIONI PRINCIPALI Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 Lh = Lunghezza di costruzione ISO 8666 Lg = Lunghezza al galleggiamento (a pieno carico) Larghezza massima Immersione sotto le eliche (a pieno carico) Dislocamento ad imbarcazione scarica e asciutta Dislocamento a pieno carico Numero massimo di persone imbarcabili Classificazione
Maximum speed Maximum speed range Engine consumption Cruising speed Cruising speed range Engine consumption Economic cruising speed Economic cruising speed range Engine consumption
MTU 3184
MTU 3510
25 405 544 22 425 482 12 980 116
knots m.n. lt./h knots m.n. lt./h knots m.n. lt./h
27 380 662 23,5 410 545 12 950 114
37,82 37,66 31,75 7,35 2,36 169,00 195,00 20
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
124 ft. 1 in. 123 ft. 7 in. 104 ft. 2 in. 24 ft. 1 in. 7 ft. 9 in. 372581 429901
MAIN SIZES 37,82 37,66 31,75 7,35 2,36 169,00 195,00 20
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
124 ft. 1 in. 123 ft. 7 in. 104 ft. 2 in. 24 ft. 1 in. 7 ft. 9 in. 372581 429901
RINA S.p.A. HULL,• MACH, Y, Unrestricted Navigation
DATI CARATTERISTICI
Loa = Overall length (standard ISO 8666) Lh = Hull length (standard ISO 8666) Lwl = Waterline length (boat fully laden) Maximum beam Depth under propellers (boat fully laden) Displacement unladen Displacement fully laden Maximum number of persons on board Classification
RINA S.p.A. HULL, • MACH, Y, Unrestricted Navigation
TECHNICAL DATA
Tipo di carena: a geometria variabile con deadrise 12° e pattini di sostentamento H massima = Altezza massima dalla chiglia alla controplancia 8,53 m. H trasporto = Altezza minima per il trasporto dalla chiglia 8,53 m. P = Sporgenza poppiera del portellone 0,16 m. Capacità serbatoio carburante 21640 lt./US gals. Capacità serbatoi acqua 3040 lt./US gals.
28 ft. 0 in. 28 ft. 0 in. 0 ft. 6 in. 5717 803
SPECIFICHE PRESTAZIONALI I dati prestazionali sono stabiliti al seguente dislocamento: e si riferiscono alla barca nella versione standard a mezzo carico liquidi, con carena pulita, temp. 25°C, buone condizioni climatiche e 10 persone a bordo. Sovraccaricando la barca di si ha una perdita di velocità massima pari a
SPEED (knots) (ref. Performance Specifications)
std opt
Hull type: 12° deadrise warped hull with spray rails H = Overall height from keel to flybridge helm position Ht = Minimum transport height from keel P = Swim platform Fuel tank capacity Water tanks capacity
8,53 8,53 0,16 21640 3040
m. m. m. lt./US gals. lt./US gals.
28 ft. 0 in. 28 ft. 0 in. 0 ft. 6 in. 5717 803
181,25
t / lbs.
399587
3,0 1
t / lbs. knot
6614
PERFORMANCE SPECIFICATIONS 181,25
t / lbs.
399587
3,0 1
t / lbs. nodo
6614
The performance is estimated under the following conditions: standard version displacement of the yacht at half liquid load, clean hull, 25°C air temperature, good weather conditions, 10 persons on board. Overloading the yacht by top speed decreases of
FLY BRIDGE
UPPER DECK
MAIN DECK
LOWER DECK
112’ NEXT
112’ NEXT
Performance ed eleganza caratterizzano
Performance and elegance characterise this
questo modello planante di 34 metri
34 metre planing model, which has large
dotato di grandi spazi sia all’aperto che
spaces both outdoors and below deck.
sottocoperta. La luce è protagonista di
Light is a leading feature of this maxi-yacht,
questo maxi yacht che presenta un’ampia
with a large window on the main deck
finestratura da poppa a prua del main deck
stretching from stern to bow, guaranteeing
che garantisce massima visibilità al salone
both the salon and master cabin excellent
e alla cabina armatoriale, nonché quattro
visibility. This model also has four large,
grandi finestre open view a pelo d’acqua
open view windows on the surface of the
che illuminano le cabine del lower deck.
water, bringing light to the lower deck
Un hard top, dal medesimo design del 97,
cabins. A hard top, with the same design as
rende più vivibile il flybridge creando zone di
the 97, makes the flybridge area extremely
sole-ombra per gli ospiti.
comfortable, creating areas for guests to
Il fly di generose dimensioni, ospita la zona
enjoy both in the sun and shade.
pranzo, il bar attrezzato oltre alla vasca
The spacious flybridge houses the luncheon
idromassaggio jacuzzi.
area, a well-equipped bar and the jacuzzi.
Un’impronta di eleganza contemporanea
This yacht stands out for her contemporary
sottolineata dall’impiego di legni pregiati e di
elegance, enhanced through the use of
colori chiari nei rivestimenti contraddistingue
valuable woods and light colours for the
l’imbarcazione.
coverings.
112’ NEXT
Motorizzazione
ENGINES
2 * MTU 12V 4000 M90 potenza 2775 mhp / 2040 kW a 2100 giri/min.
2 * MTU 12V 4000 M90 power 2775 mhp / 2040 kW at 2100 rpm
Velocità (nodi) (rif. Specifiche Prestazionali)
MTU 2775
Velocità massima Autonomia velocità massima Consumo per motore Velocità di crociera Autonomia velocità di crociera Consumo per motore Velocità di crociera economica Autonomia velocità di crociera economica Consumo per motore
nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h
26 400 535 23 460 440 12 920 110
DIMENSIONI PRINCIPALI Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 Lh = Lunghezza di costruzione ISO 8666 Lg = Lunghezza al galleggiamento (a pieno carico) Larghezza massima Immersione sotto le eliche (a pieno carico) Dislocamento ad imbarcazione scarica e asciutta Dislocamento a pieno carico Numero massimo di persone imbarcabili Classificazione
SPEED (knots) (ref. Performance Specifications) Maximum speed Maximum speed range Engine consumption Cruising speed Cruising speed range Engine consumption Economic cruising speed Economic cruising speed range Engine consumption
knots m.n. lt./h knots m.n. lt./h nodi m.n. lt./h
26 400 535 23 460 440 12 920 110
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
112 ft. 1 in. 112 ft. 1 in. 95 ft. 2 in. 23 ft. 3 in. 6 ft. 7 in. 266759 317466
MAIN SIZES 34,16 34,16 29,00 7,08 2,00 121,00 144,00 20
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
112 ft. 1 in. 112 ft. 1 in. 95 ft. 2 in. 23 ft. 3 in. 6 ft. 7 in. 266759 317466
RINA S.p.A. 100-A-1.1”Y”
Loa = Overall length (standard ISO 8666) Lh = Hull length (standard ISO 8666) Lwl = Waterline length (boat fully laden) Maximum beam Depth under propellers (boat fully laden) Displacement unladen Displacement laden Maximum number of persons on board Classification
DATI CARATTERISTICI
TECHNICAL DATA
Tipo di carena: a geometria variabile con deadrise 15,2° e pattini di sostentamento H massima = Altezza massima dalla chiglia all’hard top 8,50 m. 27 ft. 11 in. H trasporto = Altezza minima per il trasporto dalla chiglia 7,24 m. 23 ft. 9 in. P = Sporgenza prodiera del pulpito 0,00 m. 0 ft. 0 in. Capacità serbatoio carburante 18000 lt./US gals. 4756 Capacità serbatoi acqua 3000 lt./US gals. 793
Hull type: 15,2° deadrise warped hull with spray rails H = Overall height from keel to hard-top Ht = Minimum transport height from keel P = Pulpit Fuel tank capacity Water tanks capacity
SPECIFICHE PRESTAZIONALI
PERFORMANCE SPECIFICATIONS
I dati prestazionali sono stabiliti al seguente dislocamento: e si riferiscono alla barca nella versione standard a mezzo carico liquidi, con carena pulita, temp. 25°C, buone condizioni climatiche e 8 persone a bordo. Sovraccaricando la barca di si ha una perdita di velocità massima pari a
MTU 2775
131,38
t / lbs.
289637
4,0 1
t / lbs. nodo
8818
The performance is estimated under the following conditions: standard version displacement of the yacht at half liquid load, clean hull, 25°C air temperature, good weather conditions, 8 persons on board. Overloading the yacht by top speed decreases of
34,16 34,16 29,00 7,08 2,00 121,00 144,00 20
RINA S.p.A. 100-A-1.1”Y”
8,50 7,24 0,00 18000 3000
m. 27 ft. 11 in. m. 23 ft. 9 in. m. 0 ft. 0 in. lt./US gals. 4756 lt./US gals. 793
131,38
t / lbs.
289637
4,0 1
t / lbs. knot
8818
UPPER DECK
MAIN DECK
LOWER DECK
100’
100’
La linea planante si arricchisce di questo
The planing line has been further enriched
nuovo 30 metri dalla linea filante e moderna
with the addition of this racy new 30 metre
che concentra soluzioni progettuali davvero
yacht, a concentrate of highly innovative
innovative. Lo scafo presenta sul lato destro
design solutions. The right hand side of the
una terrazza apribile che offre una luminosità
hull features a terrace which can be opened,
impareggiabile e un contatto diretto con
incomparable light and direct contact with
il mare. Le grandi finestrature del salone
the sea.
che partono da poppa fino ad arrivare alla
The large salon windows, commencing
postazione di comando, consentono di
astern, run straight through to the helm
creare un innovativo layout che conferisce
station, creating an innovative layout which
grande luminosità all’interno.
fills the interiors with light.
Lo scafo ospita la postazione di pilotaggio
The hull houses the steering position set on
su un piano rialzato in comunicazione con il
a raised floor, which communicates with the
fly esterno, oscurabile tramite un sistema di
external flybridge, and may be darkened
chiusura dell’hard top.
using a hard top closing system.
Il ponte principale è stato progettato per dare
The main deck has been designed to ensure
la massima vivibilità alla zona giorno con
the day area is extremely comfortable.
ampio salone e con una cucina spaziosa,
It features a large salon and spacious galley,
lasciando la privacy alla zona armatore
ensuring complete privacy to the owner
collocata a prua a tutto baglio.
area located at bow, at full beam.
Il ponte inferiore presenta due cabine
The lower deck features two, perfectly
matrimoniali speculari e due cabine doppie
symmetrical double cabins and two twin
ognuna con servizi privati.
cabins, each with a private head.
Anche la motorizzazione scelta conferma le
The engines chosen confirm the performance
performance di questo yacht che raggiunge
of this yacht, which can reach a top speed
i 26,5 nodi di massima velocità.
of 26.5 knots.
100’ Preliminary
Motorizzazione
ENGINES
2 * MTU 16V 2000 M94 potenza 2639 mhp / 1950 kW a 2450 giri/min
2 * MTU 16V 2000 M94 power 2639 mhp / 1950 kW at 2450 rpm
Velocità (nodi) (rif. Specifiche Prestazionali)
MTU 2639
Velocità massima Autonomia velocità massima Consumo per motore Velocità di crociera Autonomia velocità di crociera Consumo per motore Velocità di crociera economica Autonomia velocità di crociera economica Consumo per motore
nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h
26 350 492 24 380 350 12 890 91
DIMENSIONI PRINCIPALI Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 Lh = Lunghezza di costruzione ISO 8666 Lg = Lunghezza al galleggiamento (a pieno carico) Larghezza massima Immersione sotto le eliche (a pieno carico) Dislocamento ad imbarcazione scarica e asciutta Dislocamento a pieno carico Numero massimo di persone imbarcabili Classificazione
MTU 2639
Maximum speed Maximum speed range Engine consumption Cruising speed Cruising speed range Engine consumption Economic cruising speed Economic cruising speed range Engine consumption
knots m.n. lt./h knots m.n. lt./h nodi m.n. lt./h
26 350 492 24 380 350 12 890 91
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
100 ft. 5 in. 100 ft. 1 in. 83 ft. 2 in. 23 ft. 9 in. 6 ft. 7 in. 246918 286380
MAIN SIZES 30,60 30,50 25,34 7,25 2,00 112,00 129,90 20
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
100 ft. 5 in. 100 ft. 1 in. 83 ft. 2 in. 23 ft. 9 in. 6 ft. 7 in. 246918 286380
RINA S.p.A. HULL, • MACH, Y, Unrestricted Navigation
DATI CARATTERISTICI
Loa = Overall length (standard ISO 8666) Lh = Hull length (standard ISO 8666) Lwl = Waterline length (boat fully laden) Maximum beam Depth under propellers (boat fully laden) Displacement unladen Displacement laden Maximum number of persons on board Classification
30,60 30,50 25,34 7,25 2,00 112,00 129,90 20
RINA S.p.A. HULL, • MACH, Y, Unrestricted Navigation
TECHNICAL DATA
Tipo di carena: a geometria variabile con deadrise 15,1° e pattini di sostentamento H massima = Altezza massima dalla chiglia all’hard top 8,74 m. H trasporto = Altezza minima per il trasporto dalla chiglia 7,64 m. P = Sporgenza poppiera del portellone 0,10 m. Capacità serbatoio carburante 14700 lt./US gals. Capacità serbatoi acqua 3000 lt./US gals.
28 ft. 8 in. 25 ft. 1 in. 0 ft. 4 in. 3884 793
SPECIFICHE PRESTAZIONALI I dati prestazionali sono stabiliti al seguente dislocamento: e si riferiscono alla barca nella versione standard a mezzo carico liquidi, con carena pulita, temp. 25°C, buone condizioni climatiche e 8 persone a bordo. Sovraccaricando la barca di si ha una perdita di velocità massima pari a
SPEED (knots) (ref. Performance Specifications)
Hull type: 15,1° deadrise warped hull with spray rails H = Overall height from keel to hard top Ht = Minimum transport height from keel P = Swim platform Fuel tank capacity Water tanks capacity
8,74 7,64 0,10 14700 3000
m. m. m. lt./US gals. lt./US gals.
28 ft. 8 in. 25 ft. 1 in. 0 ft. 4 in. 3884 793
120,97
t / lbs.
266692
3,0 1
t / lbs. knot
6614
PERFORMANCE SPECIFICATIONS 120,97
t / lbs.
266692
3,0 1
t / lbs. nodo
6614
The performance is estimated under the following conditions: standard version displacement of the yacht at half liquid load, clean hull, 25°C air temperature, good weather conditions, 8 persons on board. Overloading the yacht by top speed decreases of
TOP VIEW
UPPER DECK
MAIN DECK
LOWER DECK
97’
97’
Primo modello della flotta Custom Line ad aver
The first model of the Custom Line fleet
subito un restyling completo, il ’97 reinterpreta
to have undergone complete restyling, the
in modo sostanziale la concezione degli
’97 considerably reinterprets the concept
spazi interni ed esterni, che ha permesso
of interior and exterior areas, making it
di ricavare nel ponte inferiore quattro cabine
possible to create four double cabins on the
doppie per gli ospiti.
lower deck for guests.
Frutto di attenti studi la finestratura nel
The lower deck windows have been carefully
lower deck che consente di godere di una
studied, enabling those on board to enjoy
splendida vista del mare.
an extraordinary view of the sea.
Esternamente il flying bridge grazie ad un
The hard top opening and closing system
sistema di chiusura e apertura dell’hard top
means that, externally, the flying bridge
permette di creare zone di luce e d’ombra.
features areas of both sunlight and shade.
Il capiente garage di poppa, ampliato e
The spacious garage astern has been
rivestito in teak, offre un’ulteriore piattaforma
extended and clad in teak, and has another
per la discesa in mare.
platform for descending into the sea.
97’
Motorizzazione
ENGINES
2 * MTU 16V 2000 M93 power 2435 mhp / 1790 kW at 2450 rpm.
2 * MTU 16V 2000 M93 power 2435 mhp / 1790 kW at 2450 rpm.
Velocità (nodi) (rif. Specifiche Prestazionali)
MTU 2435
Velocità massima Autonomia velocità massima Consumo per motore Velocità di crociera Autonomia velocità di crociera Consumo per motore Velocità di crociera economica Autonomia velocità di crociera economica Consumo per motore
nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h
27 340 470 24 360 400 12 880 80
DIMENSIONI PRINCIPALI Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 Lh = Lunghezza di costruzione ISO 8666 Lg = Lunghezza al galleggiamento (a pieno carico) Larghezza massima Immersione sotto le eliche (a pieno carico) Dislocamento ad imbarcazione scarica e asciutta Dislocamento a pieno carico Numero massimo di persone imbarcabili Classificazione
SPEED (knots) (ref. Performance Specifications) Maximum speed Maximum speed range Engine consumption Cruising speed Cruising speed range Engine consumption Economic cruising speed Economic cruising speed range Engine consumption
knots m.n. lt./h knots m.n. lt./h nodi m.n. lt./h
27 340 470 24 360 400 12 880 80
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
97 ft. 5 in. 96 ft. 9 in. 80 ft. 1 in. 23 ft. 3 in. 5 ft. 11 in. 222667 261248
MAIN SIZES 29,70 29,50 24,40 7,08 1,80 101,00 118,50 20
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
97 ft. 5 in. 96 ft. 9 in. 80 ft. 1 in. 23 ft. 3 in. 5 ft. 11 in. 222667 261248
RINA S.p.A. 100-A-1.1”Y”
Loa = Overall length (standard ISO 8666) Lh = Hull length (standard ISO 8666) Lwl = Waterline length (boat fully laden) Maximum beam Depth under propellers (boat fully laden) Displacement unladen Displacement laden Maximum number of persons on board Classification
DATI CARATTERISTICI
TECHNICAL DATA
Tipo di carena: a geometria variabile con deadrise 15,1° e pattini di sostentamento H massima = Altezza massima dalla chiglia all’hard top 8,51 m. 27 ft. 11 in. H trasporto = Altezza minima per il trasporto dalla chiglia 7,25 m. 23 ft. 9 in. P = Sporgenza prodiera del pulpito 0,00 m. 0 ft. 0 in. Capacità serbatoio carburante 12400 lt./US gals. 3276 Capacità serbatoi acqua 3000 lt./US gals. 793
Hull type: 15,1° deadrise warped hull with spray rails H = Overall height from keel to hard top Ht = Minimum transport height from keel P = Pulpit Fuel tank capacity Water tanks capacity
SPECIFICHE PRESTAZIONALI
PERFORMANCE SPECIFICATIONS
I dati prestazionali sono stabiliti al seguente dislocamento: e si riferiscono alla barca nella versione standard a mezzo carico liquidi, con carena pulita, temp. 25°C, buone condizioni climatiche e 8 persone a bordo. Sovraccaricando la barca di si ha una perdita di velocità massima pari a
MTU 2435
108,99
t / lbs.
240279
3,0 1
t / lbs. nodo
6614
The performance is estimated under the following conditions: standard version displacement of the yacht at half liquid load, clean hull, 25°C air temperature, good weather conditions, 8 persons on board. Overloading the yacht by top speed decreases of
29,70 29,50 24,40 7,08 1,80 101,00 118,50 20
RINA S.p.A. 100-A-1.1”Y”
8,51 7,25 0,00 12400 3000
m. 27 ft. 11 in. m. 23 ft. 9 in. m. 0 ft. 0 in. lt./US gals. 3276 lt./US gals. 793
108,99
t / lbs.
240279
3,0 1
t / lbs. knot
6614
UPPER DECK
MAIN DECK
LOWER DECK layout A
LOWER DECK layout B
NAVETTA 33 CRESCENDO
NAVETTA 33 CRESCENDO
Sulla scia del precedente modello, Navetta 33 Crescendo ha visto una rivisitazione degli ambienti che ha consentito di apportare novità strutturali quali l’inserimento di un terrazzino sul lato destro che offre una splendida vista sul mare. Anche la zona notte è stata riprogettata a beneficio della cabina armatoriale ulteriormente ampliata e attrezzata con ampia cabina armadio e bagno che ospita sia doccia sia vasca idromassaggio. Il ponte inferiore presenta 4 cabine matrimoniali speculari collocate nella zona centrale dello scafo, due delle quali con letto separabile a discrezione dell’armatore. Le variazioni apportate hanno permesso anche di rendere più vivibile la zona riservata all’equipaggio che ha accesso direttamente dalla cucina. Completamente rivisitata la zona interna dell’upper deck che presenta la zona di comando separata dalla lounge. Una vetrata circolare apribile situata a poppa consente all’armatore di poter sfruttare lo spazio sia all’aperto che in un ambiente più riservato. Una scala integrata nello scafo a poppa conduce ad uno spazioso sun deck completo di zona prendisole attrezzabile con jacuzzi.
Produced in the wake of the previous model, the various different areas of Navetta 33 Crescendo have been redesigned to bring new structural features to this model. These include a small terrace on the right hand side of the yacht, with a splendid view over the sea. The night area has also been redesigned, to the advantage of the master cabin, which has been further extended and fitted with a large walk-in closet and a head, with both shower and jacuzzi. The lower deck has 4, perfectly symmetrical, double cabins located in the central area of the hull, two of which have beds which can be separated at the owner’s discretion. The changes made have rendered the area reserved for the crew, accessed directly from the galley, more comfortable. The interior of the upper deck has been completely redesigned, and the helm station is now separate from the lounge. A circular window, which can be opened, is located astern, enabling the owner to use the space both outdoors and in a more reserved environment. A stairway integrated into the hull astern leads to a spacious sundeck area, which can be fitted with a jacuzzi.
NAVETTA 33 CRESCENDO Preliminary ENGINES
Motorizzazione 2 * MAN V12 - 1400 - D2862 LE 463 - potenza 1400 mhp / 1029 kW a 2100 giri/min 2 * MAN V12 - 1550 - D2862 LE 423 - potenza 1550 mhp / 1140 kW a 2300 giri/min Velocità (nodi) (rif. Specifiche Prestazionali)
MAN 1550
Velocità massima Autonomia velocità massima Consumo per motore Velocità di crociera Autonomia velocità di crociera Consumo per motore Velocità di crociera economica Autonomia velocità di crociera economica Consumo per motore
20 450 312 15 805 203 10 1600 50
std. opt. MAN 1400
nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h
17 550 245 15 800 150 10 1650 46
32,62 32,56 28,35 7,00 2,52 108,50 140,00 20
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
107 ft. 0 in. 106 ft. 10 in. 93 ft. 0 in. 23 ft. 0 in. 8 ft. 3 in. 239202 308647
RINA S.p.A. 100-A-1.1”Y”
10,42 8,59 0,06 16300 3250 840 840
m. m. m. lt./US gals. lt./US gals. lt./US gals.
34 ft. 2 in. 28 ft. 2 in. 0 ft. 2 in. 4306 859 222 222
MAN 1400
20 450 312 15 805 203 10 1600 50
knots m.n. lt./h knots m.n. lt./h nodi m.n. lt./h
17 550 245 15 800 150 10 1650 46
Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 Lh = Hull length (standard ISO 8666) Lwl = Waterline length (boat fully laden) Maximum beam Depth under propellers (boat fully laden) Displacement unladen Displacement laden Maximum number of persons on board Classification
32,62 32,56 28,35 7,00 2,52 108,50 140,00 20
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
107 ft. 0 in. 106 ft. 10 in. 93 ft. 0 in. 23 ft. 0 in. 8 ft. 3 in. 239202 308647
RINA S.p.A. 100-A-1.1”Y”
Hull type: semidisplacement hull with hard chine and deep keel H = Overall height from keel to radar arch 10,42 Ht = Minimum transport height from keel 8,59 P = Swim platform 0,06 Fuel tank capacity 16300 Water tanks capacity 3250 Black water tank capacity 840 Grey water tank capacity 840
m. m. m. lt./US gals. lt./US gals. lt./US gals.
34 ft. 2 in. 28 ft. 2 in. 0 ft. 2 in. 4306 859 222 222
119,01
t / lbs.
262374
2,0 1
t / lbs. knot
4409
PERFORMANCE SPECIFICATIONS
SPECIFICHE PRESTAZIONALI I dati prestazionali sono stabiliti al seguente dislocamento: e si riferiscono alla barca nella versione standard a mezzo carico liquidi, con carena pulita, temp. 25°C, buone condizioni climatiche e 8 persone a bordo. Sovraccaricando la barca di si ha una perdita di velocità massima pari a
Maximum speed Maximum speed range Engine consumption Cruising speed Cruising speed range Engine consumption Economic cruising speed Economic cruising speed range Engine consumption
MAN 1550
TECHNICAL DATA
DATI CARATTERISTICI Tipo di carena: semiplanante a spigolo e chiglia profonda H massima = Altezza massima dalla chiglia all’alberotto H trasporto = Altezza minima per il trasporto dalla chiglia P = Sporgenza poppiera del portellone Capacità serbatoio carburante Capacità serbatoi acqua Capacità serbatoio acque nere Capacità serbatoio acque grigie
SPEED (knots) (ref. Performance Specifications)
std. opt.
MAIN SIZES
DIMENSIONI PRINCIPALI Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 Lh = Lunghezza di costruzione ISO 8666 Lg = Lunghezza al galleggiamento (a pieno carico) Larghezza massima Immersione sotto le eliche (a pieno carico) Dislocamento ad imbarcazione scarica e asciutta Dislocamento a pieno carico Numero massimo di persone imbarcabili Classificazione
2 * MAN V12 - 1400 - D2862 LE 463 - power 1400 mhp / 1029 kW at 2100 rpm 2 * MAN V12 - 1550 - D2862 LE 423 - power 1550 mhp / 1140 kW at 2300 rpm
119,01
t / lbs.
262374
2,0 1
t / lbs. nodo
4409
The performance is estimated under the following conditions: standard version displacement of the yacht at half liquid load, clean hull, 25°C air temperature, good weather conditions, 8 persons on board Overloading the yacht by top speed decreases of
SUN DECK
UPPER DECK
MAIN DECK
LOWER DECK
NAVETTA 26 CRESCENDO
NAVETTA 26 CRESCENDO
Questo nuovo semi-dislocante di 26 metri
This new, 26 metre, semi-displacement
presenta un ulteriore ampliamento degli
yacht features yet further extension of
spazi per vivere al meglio la vita di bordo
space, so those on-board can enjoy life on
grazie ad un sundeck che si unisce alla già
the yacht at its best. The sundeck joins with
generosa area lounge di poppa ampliata a
the spacious lounge area astern, extended
prua con un ampio walkaround.
at bow with a walkaround. The upper deck
Anche la zona relax dell’upper deck è stata
relaxation area has also been extended, to
ampliata a beneficio del living.
the advantage of the living area.
Il piano principale ospita l’armatoriale dotata
The main deck houses the master cabin,
di ampie finestrature che consentono la
featuring large windows overlooking the sea
vista mare, garantita anche alle cabine ospiti
as do the lower bridge guest cabins.
del ponte inferiore.
Painstaking care has been taken over the
Grande cura è stata dedicata alla finiture
finishes of the interiors, too, completely
degli
rivisitati
re-examined in order to guarantee a style
per garantire uno stile elegante, ma
which is both elegant and contemporary
contemporaneo personalizzabile secondo
at once, and which can be personalised
le scelte dell’armatore.
according to the owner’s choices.
interni
che
sono
stati
NAVETTA 26 CRESCENDO Preliminary Motorizzazione
ENGINES
2 * MAN V8 - 900 potenza 900 mhp / 662 kW a 2300 giri/min 2 * MAN V10 - 1100 potenza 1110 mhp / 809 kW a 2300 giri/min
2 * MAN V8 - 900 power 900 mhp / 662 kW at 2300 rpm 2 * MAN V10 - 1100 power 1110 mhp / 809 kW at 2300 rpm
std opt
Velocità (nodi) (rif. Specifiche Prestazionali)
MAN 900
Velocità massima Autonomia velocità massima Consumo per motore Velocità di crociera Autonomia velocità di crociera Consumo per motore Velocità di crociera economica Autonomia velocità di crociera economica Consumo per motore
14 502 175 12 800 75 10 1500 36
MAN 1100 nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h nodi m.n. lt./h
16 440 212 13,5 670 120 10 1380 38
DIMENSIONI PRINCIPALI Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 Lh = Lunghezza di costruzione ISO 8666 Lg = Lunghezza al galleggiamento (a pieno carico) Larghezza massima Immersione sotto le eliche (a pieno carico) Dislocamento ad imbarcazione scarica e asciutta Dislocamento a pieno carico Numero massimo di persone imbarcabili Categoria di progettazione CE 2003/44 Certificazione moduli
26,22 23,98 21,60 6,93 2,16 83,00 99,51 20
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
86 ft. 0 in. 78 ft. 8 in. 70 ft. 10 in. 22 ft. 9 in. 7 ft. 1 in. 182984 219382
A B + F + Aa (Sound Emission)
RINA S.p.A.
MAN 900
MAN 1100
14 502 175 12 800 75 10 1500 36
knots m.n. lt./h knots m.n. lt./h knots m.n. lt./h
16 440 212 13,5 670 120 10 1380 38
Loa = Overall length (standard ISO 8666) Lh = Hull length (standard ISO 8666) Lwl = Waterline length (boat fully laden) Maximum beam Depth under propellers (boat fully laden) Displacement unladen Displacement laden Maximum number of persons on board Design category CE 2003/44 Certification modules
26,22 23,98 21,60 6,93 2,16 83,00 99,51 20
m. m. m. m. m. t / lbs. t / lbs.
86 ft. 0 in. 78 ft. 8 in. 70 ft. 10 in. 22 ft. 9 in. 7 ft. 1 in. 182984 219382
B + F + Aa (Sound Emission)
RINA S.p.A.
A
TECHNICAL DATA 8,85 8,85 0,00 12400 2000
m. m. m. lt./US gals. lt./US gals.
29 ft. 0 in. 29 ft. 0 in. 0 ft. 0 in. 3276 528
SPECIFICHE PRESTAZIONALI I dati prestazionali sono stabiliti al seguente dislocamento: e si riferiscono alla barca nella versione standard a mezzo carico liquidi, con carena pulita, temp. 25°C, buone condizioni climatiche e 8 persone a bordo. Sovraccaricando la barca di si ha una perdita di velocità massima pari a
Maximum speed Maximum speed range Engine consumption Cruising speed Cruising speed range Engine consumption Economic cruising speed Economic cruising speed range Engine consumption MAIN SIZES
DATI CARATTERISTICI Tipo di carena: semiplanante a spigolo e chiglia profonda H massima = Altezza massima dalla chiglia al cupolino H trasporto = Altezza minima per il trasporto dalla chiglia P = Sporgenza prodiera del pulpito Capacità serbatoio carburante Capacità serbatoi acqua
SPEED (knots) (ref. Performance Specifications)
std opt
Hull type: semidisplacement hull with hard chine and deep keel H = Overall height from keel to top roof 8,85 Ht = Minimum transport height from keel 8,85 P = Pulpit 0,00 Fuel tank capacity 12400 Water tanks capacity 2000
m. m. m. lt./US gals. lt./US gals.
29 ft. 0 in. 29 ft. 0 in. 0 ft. 0 in. 3276 528
90,01
t / lbs.
198434
3,0 1
t / lbs. knot
6614
PERFORMANCE SPECIFICATIONS 90,01
t / lbs.
198434
3,0 1
t / lbs. nodo
6614
The performance is estimated under the following conditions: standard version displacement of the yacht at half liquid load, clean hull, 25°C air temperature, good weather conditions, 8 persons on board Overloading the yacht by top speed decreases of
SUN DECK
UPPER DECK
MAIN DECK
LOWER DECK layout A
LOWER DECK layout B
PASSION
INNOVATION
EXCELLENCE
Il mare è la nostra passione. Da oltre
Da sempre all’avanguardia nello sce-
L’eccellenza è parte del DNA del
40 anni il Gruppo Ferretti è tra i leader mondiali nella progettazione,
nario nautico mondiale, il Gruppo Ferretti è impegnato costantemen-
Gruppo Ferretti, che vanta un portafoglio di otto marchi tra i più esclu-
costruzione e commercializzazione di motor yacht di lusso, un esempio
te nell’innovazione di prodotto, di processo e nella realizzazione di
sivi e prestigiosi della nautica mondiale: Ferretti Yachts, Pershing, Riva,
di creazione di un polo industriale at-
un continuo progresso in campo
Itama, Bertram, Mochi Craft, CRN e
traverso l’acquisizione e l’integrazione di marchi con caratteristiche uniche
tecnologico. Lo studio di soluzioni tecnologiche e progettuali, elevati
Custom Line, tutti rappresentanti della migliore qualità e artigianalità
ma fortemente complementari. I dipendenti del Gruppo Ferretti, guidati
investimenti e strutture adeguate sono parte fondamentale dell’atti-
del settore nautico. Il Gruppo Ferretti coniuga armonicamente le peculia-
dal Presidente Norberto Ferretti, con-
vità di ricerca e progettazione del
rità individuali di ciascun brand con
dividono la continua ricerca verso la qualità, l’eccellenza tecnologica, le
Gruppo, che vanta un’organizzazione dedicata al proprio interno.
i valori e le best practice condivise. Tradizione ed esclusività, i simboli
prestazioni elevate, il design esclusivo oltre che il comfort e la cura per i
L’ampia proposta di yacht è infatti disegnata e progettata dai tecnici e
più classici del Made in Italy, contraddistinguono tutte le imbarcazioni
dettagli. Dal 1968 Norberto Ferretti
dagli ingegneri dell’AYT (Advanced
del Gruppo che diventano concreti
segue questa passione: un percorso di miglioramento continuo ed impegno
Yacht Technology), uno dei centri più avanzati al mondo nella ricerca
ambasciatori del perfetto equilibrio tra forma e funzione. Sono questi gli
per creare imbarcazioni sempre più innovative, performanti, tecnologiche
e nel design navale, in stretta collaborazione con gli architetti ed i de-
elementi distintivi che gli armatori da sempre riconoscono nel Gruppo
e sicure. Sfide, successi e lungimiran-
signer del Centro Stile che lavorano
Ferretti: ricercatezza nel design, ma-
za, rappresentati dalla raffinata ele-
con l’obiettivo di coniugare qualità,
teriali esclusivi e della miglior qualità,
ganza delle imbarcazioni del Gruppo Ferretti, che diventano l’elemento di unione tra l’uomo e il mare.
attenzione per il design e cura rigorosa dei dettagli con sicurezza e ottime performance in mare.
tecnologie all’avanguardia in termini di performance e di sicurezza, servizi accurati e puntuali.
The sea is our passion. For over 40 years the Ferretti Group has been one of the world leaders in the design, construction and sale of luxury motoryachts, an example of the creation of an industrial pole through the purchase and integration of brands with unique, but highly complementary, characteristics. Ferretti Group employees, led by Chairman and Founder Norberto Ferretti, share a continuous quest for quality, technological excellence, a top performance and exclusive design, as well as comfort and painstaking care over detail. Since 1968, Norberto Ferretti has been following this passion: striving for continuous improvement and committed to creating increasingly more innovative, better performing, highly technological, extremely safe yachts. Challenges, successes and a farsighted approach, represented by the refined elegance of Ferretti Group yachts, which become the link between man and the sea.
The Ferretti Group has always been on the cutting-edge of the nautical world, and is committed to constant product and process innovation and continuous progress within the sphere of technology. Studying technological and design solutions, making significant investments and creating suitable structures, are a fundamental part of the Group’s research and design work, which has its own in-house organisation for this purpose. The extensive range of yachts on offer is, in fact, designed and developed by the technicians and engineers of the AYT (Advanced Yacht Technology), one of the most advanced naval research and design centres in the world, who liaise closely with the architects and designers at Centro Stile, who work with the aim of combining quality, attention to design and painstaking care over detail with safety and a top performance at sea.
Excellence is in Ferretti Group’s DNA, a company which boasts a portfolio of eight of the most exclusive, most prestigious brands in the nautical world: Ferretti Yachts, Pershing, Riva, Itama, Bertram, Mochi Craft, CRN and Custom Line, all of which represent the best quality and artisan skill in the nautical sector. The Ferretti Group harmoniously combines the distinctive features of each brand with their values and shared best practices. Tradition and exclusiveness, the most classical symbols of Italian-made goods, stand out on all Group yachts, which become tangible ambassadors of the perfect balance between shape and function. These are the distinctive elements owners have always recognised in the Ferretti Group: refined design, exclusive, top quality materials, cutting-edge technologies in terms of performance and safety, and efficient, punctual services.
LEGAL NOTICE
1. Questa Brochure non costituisce in qualsiasi modo offerta con valenza contrattuale per la vendita di imbarcazioni del cantiere a persone o società. 2. Tutte le informazioni contenute nella Brochure, ivi compreso senza limitazione dati tecnici, prestazionali, illustrazioni e disegni, sono meramente indicative e non contrattuali e riferite a modelli standard dei motor yachts del cantiere in versione europea. Le uniche indicazioni tecniche o descrizioni valide sono qualle relative alla specifica imbarcazione che sarà oggetto di acquisto. Le uniche indicazioni contrattualmente valide per il compratore sono contenute nel contratto di vendita e nel manuale relativo alla specifica imbarcazione. Questo documento si basa sulle informazioni disponibili al momento della sua pubblicazione. Malgrado l’impegno posto ad assicurare la maggior accuratezza possibile, le informazioni in esso contenute possono non coprire tutti i dettagli e le modifiche intervenute, o descrivere caratteristiche non presenti, ovvero non prevedere tutte le ipotesi che potrebbero verificarsi. Eventuali illustrazioni, fotografie, schemi ed esempi mostrati nella brochure sono intesi unicamente ad illustrare il testo. A causa delle diverse caratteristiche di ciascuna imbarcazione, il cantiere declina ogni responsabilità per l’uso effettivo in base alle applicazioni illustrate. 3. La presente Brochure e il suo contenuto non possono essere copiati o riprodotti e non possono essere modificati, sostituiti o alterati, in tutto o in parte. 4. Della presente Brochure ne è vietata la vendita.
1. This Brochure shall not constitute in any circumstance whatsoever any offer by the shipyard to any person or be incorporated into any contract. 2. Any and all information contained in this Brochure, including without limitation all technical data, performance, illustrations and drawings, are not contractual and refer to European standard models of motor yachts built by the shipyard and have been updated by the shipyards as of the date of issue of the Brochure. The only valid technical reference or description is the specific parameters of each motor yacht cited only on purchase of the same. Therefore the only indications binding on the seller are contained solely in the sale agreement and in the relevant specific manual. This Brochure is based on information available at the date of issue. Notwithstanding all efforts to insure accuracy, the information contained in the Brochure may not cover all details, subsequent changes, nor accurately foresee or report all possible scenarios. Displays, photos, schemes, designs or examples contained in this Brochure are solely and exclusively reproduced to highlight the information contained. Due to the different characteristics of each yacht, the shipyard declines any and all liability for any use thereof on the basis of the information contained in this Brochure. 3. The Brochure and its contents may not be copied or reproduced, in whole or in part. 4. Sale of this Brochure is not authorized.
Concept and art direction: Menabò Group
Photographers: Carlo Borlenghi Francesco Ferri Maurizio Paradisi Laura Rizzi
Styling: Centro Stile Ferretti Group
Custom Line thanks to: Aveda Bang & Olufsen Bernardaud C & C Milano Christofle [Comfort Zone] Etro Home Fendi Home Frette FontanaArte Hermès iittala Jeu Des Garçons- Milano Kose Loro Piana Malo Mesa Oluce Poltrona Frau Rina Menardi Sabattini Argenteria Swarovski Optic Venini
FERRETTI S.P.A. Via Ansaldo, 5/7 · 47122 Forlì, Italy · Tel. +39.0543.787.511 · customline-yachts.com · info@customline-yachts.com a FERRETTIGROUP brand